Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την κατάσταση στη χερσόνησο της Κορέας
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την χερσόνησο της Κορέας,
– έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2009/1002/ΚΕΠΠΑ της 22ας Δεκεμβρίου 2009,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου/Αντιπροέδρου Catherine Ashton σχετικά με τη δημοσίευση της έκθεσης για τη βύθιση του πλοίου Cheonan της Δημοκρατίας της Κορέας στις 20 Μαΐου 2010,
– έχοντας υπόψη την έκθεση για το αποτέλεσμα της έρευνας σχετικά με τη βύθιση του σκάφους Cheonan της ΔΚ,
– έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1718 (2006) και 1874 (2009),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εντάσεις στη χερσόνησο της Κορέας έχουν οξυνθεί δραματικά μετά τη βύθιση του πλοίου Cheonan στις 26 Μαρτίου 2010, με αποτέλεσμα τον τραγικό θάνατο 46 ατόμων,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι τμήματα της τορπίλης CHT-02D που ανασύρθηκαν από το θαλάσσιο βυθό στις 15 Μαΐου 2010,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ύπατη Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Ένωσης καταδίκασε τη βύθιση του Cheonan ως απεχθή και άκρως ανεύθυνη πράξη,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι μια έρευνα που πραγματοποιήθηκε από μικτή πολιτικοστρατιωτική διερευνητική ομάδα μέσω διαδικασίας διερεύνησης και επικύρωσης η οποία ανελήφθη με επιστημονική και αντικειμενική προσέγγιση, από κοινού με ανεξάρτητη αξιολόγηση από την εποπτική επιτροπή ουδέτερων κρατών, παρουσίασε σαφή και αναμφισβήτητα στοιχεία ότι το σκάφος Cheonan βυθίστηκε ως αποτέλεσμα εξωτερικής υποβρύχιας έκρηξης που προκλήθηκε από τορπίλη κατασκευασθείσα στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔ),
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα υποβρύχια από άλλες γειτονικές χώρες κατά τον χρόνο του συμβάντος βρίσκονταν είτε εντός των βάσεών τους είτε κοντά στις βάσεις τους,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, Ban Ki Moon, περιέγραψε τα πορίσματα της έκθεσης ως εξαιρετικά ανησυχητικά,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κυβέρνηση της ΔΚ έχει ζητήσει να δοθεί συγνώμη δημοσίως και η υπόσχεση ότι δεν θα ακολουθήσουν περαιτέρω προκλήσεις εκ μέρους των αρχών της ΛΔΚ,
H. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της ΛΔΚ αρνείται κάθε συμμετοχή στη βύθιση του Cheonan κατηγορώντας τη ΔΚ ότι έχει επινοήσει το συμβάν, και ότι απείλησε να κηρύξει ανοικτό πόλεμο σε περίπτωση που η ΔΚ θα επιβάλει περαιτέρω κυρώσεις,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ συνέχισαν τις προκλητικές και απερίσκεπτες στρατιωτικές ενέργειες, όπως τη δολοφονία τριών κινέζων υπηκόων, στα σύνορα της ΔΚ-ΛΔΚ στις 4 Ιουνίου 2010,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αποτέλεσμα του συμβάντος, η ΔΚ εξήγγειλε την αναστολή όλων των σχέσεων με την ΛΔΚ, με εξαίρεση την ανθρωπιστική βοήθεια και τις επιχειρήσεις που συνδέονται με το βιομηχανικό συγκρότημα Kaesong,
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της ΔΚ δήλωσε ότι δεν θα συμμετάσχει εκ νέου στις Συνομιλίες των Έξι Μερών αν δεν ληφθούν ενδεδειγμένα μέτρα κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας,
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υποστηρίζει επίμονα την αποπυρηνικοποίηση της κορεατικής χερσονήσου και την επανάληψη των Συνομιλιών των Έξι Μερών ως απαραίτητη διαδικασία για την ειρήνη και σταθερότητα στην περιοχή,
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυβερνήσεις της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ρωσικής Συνομοσπονδίας δεν έχουν ακόμη καταλήξει σε σαφή θέση σχετικά με την τελική έκθεση και τα πορίσματα των εργασιών της Μικτής Ομάδας Διερεύνησης,
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Κορέας παρέπεμψε επισήμως το ζήτημα στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για συζήτηση, ενώ η ΛΔΚ απέστειλε επιστολή στον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών με την οποία αρνείται οιαδήποτε ευθύνη για την επίθεση και ενθαρρύνει το Συμβούλιο Ασφαλείας να βοηθήσει τη ΛΔΚ να διεξαγάγει τις δικές της έρευνες,
1. εκφράζει βαθειά λύπη για την τραγική απώλεια ζωών στην κορβέτα Cheonan της Νότιας Κορέας και διαβιβάζει τα αισθήματα συμπόνιας του στην κυβέρνηση της ΔΚ, στις οικογένειες των αποθανόντων και στο λαό της Κορέας σε πνεύμα αλληλεγγύης και φιλίας·
2. επαναλαμβάνει την εκ μέρους της Ύπατης Εκπροσώπου/Αντιπροέδρου καταδίκη της επίθεσης, και επικροτεί τη συγκράτηση που επέδειξε η Δημοκρατία της Κορέας·
3. αναγνωρίζει τα συμπεράσματα της τελικής έκθεσης της μικτής διερευνητικής ομάδας σχετικά με την πρόκληση της βύθισης του πλοίου από βορειοκορεατική τορπίλη, και καταδικάζει κατάφωρα τη βύθιση του πλοίου ως προκλητική ενέργεια κατά της ειρήνης και σταθερότητας στη χερσόνησο της Κορέας·
4. εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι κυβερνήσεις της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας δεν έχουν ακόμη λάβει σαφή θέση σχετικά με τα συμπεράσματα της τελικής έκθεσης της μικτής διερευνητικής ομάδας·
5. καλεί και τα δύο μέρη να επιδείξουν συγκράτηση και να κάνουν χρήση όλων των μέσων για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ των δύο χωρών της χερσονήσου της Κορέας και να επιταχύνουν τις προσπάθειες για την προώθηση διαρκούς ειρήνης και ασφάλειας στη χερσόνησο της Κορέας·
6. καλεί τις κυβερνήσεις της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ρωσικής Συνομοσπονδίας, ως μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, να εξετάσουν εκ του σύνεγγυς την τελική έκθεση και τα συμπεράσματα των εργασιών της μικτής διερευνητικής ομάδας·
7. καλεί την Κίνα, ως μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας και κύριο εμπορικό σύμμαχο της Βόρειας Κορέας, να ασκήσει τη δέουσα επιρροή στη ΛΔΚ και να προσπαθήσει να εξασφαλίσει ότι η διένεξη δεν θα επιδεινωθεί περαιτέρω·
8. εκφράζει την υποστήριξή του για την παραπομπή του ζητήματος εκ μέρους της κυβέρνησης της ΔΚ στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·
9. καλεί τις χώρες στο πλαίσιο των συνομιλιών των έξι μερών να συνεχίζουν να εργάζονται από κοινού για να εξασφαλισθεί ότι θα επαναληφθούν οι συνομιλίες για τον τερματισμό του πυρηνικού προγράμματος της ΛΔΚ·
10. καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει τα υφιστάμενα προγράμματα ανθρωπιστικής βοήθειας και τους διαύλους επικοινωνίας με τη ΛΔΚ, δεδομένου ότι τα εν λόγω προγράμματα βοήθειας επιδρούν άμεσα με τις συνθήκες διαβίωσης του πληθυσμού της ΛΔΚ·
11. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον Πρόεδρο της Επιτροπής, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Εξωτερικές Υποθέσεις και Πολιτική Ασφάλειας, στον Πρόεδρο του Συμβουλίου, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων χωρών, στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στις κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Κορέας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας.