Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. januára 2011 o Brazílii: vydanie Cesareho Battistiho
Európsky parlament,
– so zreteľom na svoje uznesenie z 5. februára 2009 o odmietnutí Brazílie vydať Cesareho Battistiho(1),
– so zreteľom na svoje odporúčanie Rade z 12. marca 2009 o strategickom partnerstve EÚ a Brazílie(2), najmä na jeho ods. 1(n), v ktorom sa osobitne uvádza vzájomné uznávanie konečných rozsudkov,
– so zreteľom na rámcovú dohodu o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou,
– so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii a na zásady demokracie a právneho štátu, ktoré sú v nej zakotvené a na ktorých je EÚ založená,
– so zreteľom na článok 122 ods. 5 rokovacieho poriadku,
A. keďže partnerstvo medzi EÚ a Brazíliou je založené na vzájomnej dôvere a rešpektovaní demokracie, právneho štátu a základných práv,
B. keďže hospodárske, obchodné a politické vzťahy medzi Brazíliou a EÚ sú veľmi dobré a čulé a vychádzajú okrem iného zo spoločných princípov, ako je dodržiavanie ľudských práv a zásad právneho štátu,
C. keďže taliansky občan Cesare Battisti bol v siedmich procesoch uznaný za vinného a v neprítomnosti bol konečnými rozsudkami talianskych súdov odsúdený za štyri vraždy, účasť v ozbrojenej skupine, krádež a prechovávanie strelných zbraní na dva doživotné tresty odňatia slobody,
D. keďže Cesare Battisti sa skrýval až do zatknutia v marci 2007 v Brazílii,
E. keďže Cesare Battisti podal na Európskom súde pre ľudské práva žiadosť o vydanie do Talianska a keďže táto žiadosť bola v decembri 2006 vyhlásená za neprípustnú,
F. keďže ustanovenia a pravidlá dohody o vydávaní osôb medzi Talianskom a Brazílskou federatívnou republikou z roku 1989 vymedzujú podmienky spolupráce medzi orgánmi oboch štátov v oblasti vydávania osôb v úplnom súlade so zárukami podľa ich príslušných právnych poriadkov,
G. keďže brazílsky Najvyšší súd 18. novembra 2009 rozhodol, že povolí vydanie Cesareho Battistiho, a dal úradujúcemu prezidentovi Brazílskej federatívnej republiky súhlas na prepustenie väzňa do Talianska v súlade s ustanoveniami dohody o vydávaní osôb medzi Talianskom a Brazíliou,
H. keďže 31. decembra 2010 vtedajší úradujúci prezident rozhodol o zamietnutí vydania Cesareho Battistiho,
I. keďže talianska vláda vzniesla proti tomuto rozhodnutiu námietku pred brazílskym Najvyšším súdom,
J. keďže právni zástupcovia Cesareho Battistiho ten istý súd formálne požiadali o jeho okamžité prepustenie,
K. keďže predseda brazílskeho Najvyššieho súdu 6. januára 2011 zamietol okamžité prepustenie Cesareho Battistiho a prípad znovu úradne otvoril, pričom súd sa ním bude zaoberať vo februári, keď začne opäť pracovať,
1. uznáva, že rešpektovanie zákonnosti a nezávislosti súdnictva vrátane spravodlivého prístupu k tým, ktorí boli odsúdení, je jednou zo základných zásad EÚ a jej členských štátov, ako aj Brazílie;
2. poukazuje na to, že partnerstvo medzi EÚ a Brazílskou federatívnou republikou vychádza zo vzájomnej dohody, že obe strany dodržia zásady právneho štátu a základné práva vrátane práva na obhajobu a práva na spravodlivý a nestranný proces;
3. vyjadruje presvedčenie, že vzhľadom na tieto okolnosti budú príslušné brazílske orgány vykonávať svoje právo – a plniť svoju povinnosť – zaoberať sa novou žiadosťou talianskej vlády o opätovné posúdenie rozhodnutia o vydaní Cesareho Battistiho a preskúmajú možnosti, ako zabezpečiť správny výklad dvojstrannej dohody o vydávaní osôb;
4. vyzýva Európsku službu pre vonkajšiu činnosť, aby viedla politický dialóg s Brazíliou a zabezpečila, že všetky prijaté rozhodnutia budú v úplnom súlade so základnými zásadami EÚ a budú prispievať k dobrým vzťahom s členskými štátmi;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie podpredsedníčke Európskej komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom členských štátov, brazílskej vláde, prezidentovi Brazílskej federatívnej republiky, predsedovi brazílskeho Kongresu a predsedovi Delegácie pre vzťahy s krajinami Mercosuru.