2011 m. kovo 8 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tam tikrų žvejybos VJBŽK (Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos) susitarimo rajone nuostatų (COM(2009)0477 – C7-0204/2009 – 2009/0129(COD))
(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2009)0477),
– atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C7–0204/2009),
– atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),
– atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
– atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 17 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę(1),
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Žuvininkystės komiteto pranešimą (A7–0023/2011),
1. priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;
2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;
3. paveda Pirmininkui perduoti šią poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.
Europos Parlamento pozicija, priimta 2011 m. kovo 8 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. .../2011dėl tam tikrų žvejybos VJBŽK (Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos) susitarimo rajone nuostatų [1 pakeitimas]
(1) Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos (VJBŽK, angl. GFCM) steigimo susitarimą (toliau – VJBŽK susitarimas) Taryba patvirtino 1998 m. birželio 16 d. Sprendimu 98/416/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos(3).
(2) VJBŽK susitarimas – tinkama daugiašalio bendradarbiavimo, kuriuo skatinama Viduržemio ir Juodosios jūrų gyvųjų vandens išteklių plėtra, išsaugojimas, racionalus valdymas ir geriausias naudojimas, jei ta veikla yra tausi ir nekelia pavojaus, sistema.
(3) Europos Sąjunga ir Bulgarija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras, Malta, Rumunija bei Slovėnija yra VJBŽK susitariančiosios šalys. [6 pakeitimas]
(4) VJBŽK rekomendacijos yra privalomos jos susitariančiosioms šalims. Kadangi Sąjunga yra VJBŽK susitariančioji šalis, šios rekomendacijos Sąjungai yra privalomos ir todėl turėtų būti perkeltos į Sąjungos teisę, jei jų turinys dar į ją neįtrauktas. [7 pakeitimas]
(5) 2005, 2006, 2007 ir 2008 m. metiniuose susitikimuose VJBŽK priėmė keletą rekomendacijų ir rezoliucijų dėl tam tikrų žvejybos rajonų VJBŽK susitarimo rajone, kurios į Sąjungos teisę laikinai perkeltos kasmet priimamais reglamentais dėl žvejybos galimybių(4), o VJBŽK rekomendacijos 2005/1 ir 2005/2 perkeltos 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1967/2006 dėl žuvų išteklių tausojančio naudojimo Viduržemio jūroje valdymo priemonių(5) 4 straipsnio 3 dalimi ir 24 straipsniu. [8 pakeitimas]
(6) Siekiant aiškumo, supaprastinimo ir teisinio tikrumo ir kadangi dėl to, kad rekomendacijos yra nuolatinės, reikėtų pastovios jų perkėlimo į Sąjungos teisę teisinės priemonės, derėtų tas rekomendacijas perkelti vienu teisės aktu, o vėlesnes rekomendacijas prijungti tą aktą iš dalies keičiant. [9 pakeitimas]
(7) VJBŽK rekomendacijos taikomos visam VJBŽK susitarimo rajonui, kurį sudaro Viduržemio bei Juodoji jūros ir jungiamieji vandenys, kaip nurodyta Sprendimo 98/416/EB II priede, todėl, siekiant užtikrinti Sąjungos teisės aktų aiškumą, reikėtų jas perkelti vienu atskiru reglamentu, o ne iš dalies keičiant Reglamentą (EB) Nr. 1967/2006, kuris taikomas tik Viduržemio jūrai. [10 pakeitimas]
(8) Tam tikros Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 nuostatos turėtų būti taikomos ne tik Viduržemio jūrai, bet visam VJBŽK susitarimo rajonui. Todėl tas nuostatas reikėtų išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 ir įtraukti į šį reglamentą.
(9) VJBŽK rekomendacijose dėl teritorijų valdymo priemonių nustatytas terminas „ribojamos žvejybos rajonai“ iš esmės atitinka Reglamente (EB) Nr. 1967/2006 vartojamą terminą „saugomos žvejybos teritorijos“.
(10) 2009 m. kovo 23–27 d. vykusiame metiniame susitikime VJBŽK, remdamasi Mokslo patariamojo komiteto (MPK) mokslinėmis rekomendacijomis, priėmė rekomendaciją dėl ribojamos žvejybos rajono nustatymo Liono įlankoje; ši rekomendacija pateikta 11-osios sesijos ataskaitoje (Maisto ir žemės ūkio organizacijos (MŽŪO, angl. FAO) ataskaita Nr. 890). Šią priemonę tikslinga įgyvendinti taikant pastangų valdymo sistemą.
(11) Kai kurių žvejybos įrankių selektyvumas Viduržemio jūros mišriojoje žuvininkystėje negali viršyti tam tikro lygio; kartu su žvejybos pastangų kontrole ir apribojimais žvejybos įrankių selektyvumas yra labai svarbus ribojant žvejybos pastangas rajonuose, kuriuose svarbių išteklių suaugusios žuvys telkiasi, kad reprodukcijos sumažėjimo pavojus būtų mažesnis, ir taip sudarant galimybes juos tausiai naudoti. Todėl rekomenduotina pirmiausia apriboti MPK apsvarstytame rajone taikomas žvejybos pastangas iki ankstesnio lygio ir neleisti to lygio didinti.
(12) Rekomendacijos, kuriomis grindžiamos valdymo priemonės, turėtų būti grindžiamos moksliniu atitinkamų duomenų apie laivyno pajėgumus ir veiklą, naudojamų išteklių biologinę būklę ir socialinę bei ekonominę žvejybos sektoriaus būklę panaudojimu; šie duomenys turi būti renkami ir pateikiami laiku, kad VJBŽK pagalbinės įstaigos galėtų rengti rekomendacijas.
(13) 2008 m. metiniame susitikime VJBŽK priėmė rekomendaciją dėl uosto valstybių priemonių, skirtų kovoti su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama (NNN) žvejyba VJBŽK susitarimo rajone, regioninės schemos. Nors 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti(6), apskritai apima šios rekomendacijos turinį ir taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d., yra aspektų, kuriuos reikėtų nurodyti šiame reglamente, tokių kaip patikrinimų uostuose dažnumas, apimtis ir tvarka, kad priemonę būtų galima pritaikyti prie VJBŽK susitarimo rajono ypatumų. [11 pakeitimas]
(14) Siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Šiais įgaliojimais, kurie neturėtų pažeisti šio reglamento nuostatų dėl deleguotų aktų, ir kurie neturėtų būti taikomi šio reglamento nuostatoms dėl uosto valstybės taikomų priemonių ir uosto valstybės tikrinimo procedūros, turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi ▌ įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai(7). [47 pakeitimas]
(15)Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti deleguotus teisės aktus dėl VJBŽK išsaugojimo ir kontrolės arba vykdymo užtikrinimo priemonių (kurios įeina į šio reglamento nuostatas, kurios aiškiai apibrėžtos kaip neesminės, ir tampa privalomos Europos Sąjungai ir jos valstybėms narėms pagal VJBŽK susitarimo nuostatas, kurios jau perkeltos į Sąjungos teisę, būsimų pakeitimų įtraukimo į Sąjungos teisę. Labai svarbu, kad parengiamųjų darbų metu Komisija tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu, [13 pakeitimas]
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiame reglamente nustatomos su žuvininkystės ir akvakultūros produktais susijusių išsaugojimo, valdymo, naudojimo, stebėsenos, pardavimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių, kurias nustatė Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisija (toliau – VJBŽK), taikymo Sąjungoje taisyklės. [14 pakeitimas]
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Šis reglamentas taikomas visai komercinei žvejybos ir akvakultūros veiklai, kurią VJBŽK susitarimo rajone vykdo ES žvejybos laivai ir valstybių narių piliečiai. [15 pakeitimas]
Jis taikomas nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1967/2006.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, šio reglamento nuostatos netaikomos žvejybos operacijoms, vykdomoms tik mokslinių tyrimų, kurie atliekami gavus leidimą bei prižiūrint valstybei narei, su kurios vėliava plaukioja laivas, ir apie kuriuos Komisijai bei valstybėms narėms, kurių vandenyse atliekami tie moksliniai tyrimai, buvo pranešta iš anksto, tikslais. Valstybės narės, vykdančios žvejybos operacijas mokslinių tyrimų tikslais, informuoja Komisiją, valstybes nares, kurių vandenyse vykdomi moksliniai tyrimai, ir Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetą apie visą žuvų, sužvejotų vykdant tokias žvejybos operacijas, kiekį.
3 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Be 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką(8) 3 straipsnyje nustatytų sąvokų apibrėžčių ir Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 2 straipsnyje nustatytų sąvokų apibrėžčių, šiame reglamente taikomos tokios sąvokų apibrėžtys:
a)
VJBŽK susitarimo rajonas – Viduržemio bei Juodoji jūros ir jungiamieji vandenys, kaip nurodyta Sprendimo 98/416/EB II priede;
b)
žvejybos pastanga – žvejybos laivo pajėgumo, išreikšto kW ir GT, ir dienų jūroje sandauga;
c)
diena jūroje – kalendorinė diena, kurią laivas nebūna uoste, neatsižvelgiant į laiką, kurį tą dieną tas laivas yra rajone.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
TECHNINĖS PRIEMONĖS
I skyrius
Ribojamos žvejybos rajonai
I skirsnis
Ribojamos žvejybos rajonas Liono įlankoje
4 straipsnis
Ribojamos žvejybos rajono nustatymas
Ribojamos žvejybos rajonas nustatomas rytinėje Liono įlankos dalyje, kurios ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:
– 42°40„ šiaurės platumos, 4°20“ rytų ilgumos;
– 42°40„ šiaurės platumos, 5°00“ rytų ilgumos;
– 43°00„ šiaurės platumos, 4°20“ rytų ilgumos;
– 43°00„ šiaurės platumos, 5°00“ rytų ilgumos.
5 straipsnis
Žvejybos pastangos
Velkamuosius tinklus, dugnines bei įvairiagyles ūdas ir dugninius statomus tinklus naudojančių laivų priedugnio išteklių žuvų žvejybos pastangos 4 straipsnyje nurodytame ribojamos žvejybos rajone neviršija kiekvienos valstybės narės tame rajone 2008 m. taikytų žvejybos pastangų lygio.
6 straipsnis
Duomenys apie žvejybą
Valstybės narės ne vėliau kaip ...(9) Komisijai elektroniniu formatu pateikia su jų vėliava plaukiojančių laivų, kurie 2008 m. žvejojo 4 straipsnyje nurodytame rajone ir I priede apibrėžtame VJBŽK 7 geografiniame parajonyje, sąrašą. Sąraše nurodomi laivo pavadinimas, jo laivyno registro numeris, nurodytas 2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 26/2004 dėl Bendrijos žvejybos laivyno registro(10) I priede, laikotarpis, kuriuo laivui buvo leista žvejoti 4 straipsnyje nurodytame rajone, ir dienų, kurias kiekvienas laivas 2008 m. praleido 7 geografiniame parajonyje, būtent 4 straipsnyje nurodytame rajone, skaičius. [16 pakeitimas]
7 straipsnis
Leidimą turintys laivai
1. Laivams, kuriems leidžiama žvejoti 4 straipsnyje nurodytame rajone, jų valstybė narė pagal 1994 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1627/94, nustatantį bendrąsias nuostatas dėl specialių žvejybos leidimų(11), išduoda specialųjį žvejybos leidimą.
2. Žvejybos laivams, kurie iki 2008 m. gruodžio 31 d. 4 straipsnyje nurodytame rajone nežvejojo, pradėti žvejoti tame rajone neleidžiama.
3. Valstybės narės ne vėliau kaip ...(12) Komisijai perduoda 2008 m. gruodžio 31 d. galiojusius teisės aktus, susijusius su: [17 pakeitimas]
a)
ilgiausiu per dieną laivui leidžiamu žvejybos veiklos laiku,
b)
didžiausiu dienų per savaitę, kurias laivas gali būti jūroje ir nebūti uoste, skaičiumi ir
c)
privalomu laiku, kuriuo jų žvejybos laivai turi išplaukti iš registracijos uosto ir grįžti į jį.
8 straipsnis
Pažeidžiamų buveinių apsauga
Valstybės narės užtikrina, kad 4 straipsnyje nurodytas rajonas būtų saugomas nuo bet kurios kitos žmonių veiklos, keliančios pavojų savybių, dėl kurių tas rajonas laikomas neršto plotu, išsaugojimui, poveikio.
9 straipsnis
Informacija
Kasmet iki sausio 31 d. valstybė narės Komisijai elektroniniu formatu pateikia 4 straipsnyje nurodytame rajone vykdytos žvejybos veiklos ataskaitą.
II skirsnis
Ribojamos žvejybos rajonai, kuriuose siekiama apsaugoti giliavandenes pažeidžiamas buveines
10 straipsnis
Ribojamos žvejybos rajonų nustatymas
Draudžiama žvejoti velkamosiomis dragomis ir dugniniais tralais šiuose rajonuose:
a)
ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „Lophelia koralų rifas prie Capo Santa Maria di Leuca“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:
–
39° 27,72„ šiaurės platumos, 18° 10,74“ rytų ilgumos;
–
39° 27,80„ šiaurės platumos, 18° 26,68“ rytų ilgumos;
–
39° 11,16„ šiaurės platumos, 18° 32,58“ rytų ilgumos;
–
39° 11,16„ šiaurės platumos, 18° 04,28“ rytų ilgumos;
b)
ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „Nilo deltos rajonas, kuriame išsiskiria angliavandeniliai“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:
–
31° 30,00„ šiaurės platumos, 33° 10,00“ rytų ilgumos;
–
31° 30,00„ šiaurės platumos, 34° 00,00“ rytų ilgumos;
–
32° 00,00„ šiaurės platumos, 34° 00,00“ rytų ilgumos;
–
32° 00,00„ šiaurės platumos, 33° 10,00“ rytų ilgumos;
c)
ribojamos giliavandenių žuvų žvejybos rajone „Eratosthenes povandeninis kalnas“, kurio ribas žymi linijos, jungiančios šias koordinates:
–
33° 00,00„ šiaurės platumos, 32° 00,00“ rytų ilgumos;
–
33° 00,00„ šiaurės platumos, 33° 00,00“ rytų ilgumos;
–
34° 00,00„ šiaurės platumos, 33° 00,00“ rytų ilgumos;
–
34° 00,00„ šiaurės platumos, 32° 00,00“ rytų ilgumos.
11 straipsnis
Pažeidžiamų buveinių apsauga
Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos institucijos būtų raginamos apsaugoti giliavandenes pažeidžiamas buveines 10 straipsnyje nurodytuose rajonuose ▌, ypač ▌nuo visos kitos veiklos ▌, keliančios pavojų šioms buveinėms būdingų savybių išsaugojimui, poveikio. [18 pakeitimas]
II skyrius
Didžiųjų auksinių skumbrių žvejybos, kurioje naudojamos plūdriosios priemonės pelaginėms žuvims žvejoti, draudimo laikotarpio nustatymas
12 straipsnis
Žvejybos draudimo laikotarpis
1. Žvejoti didžiąsias auksines skumbres (Coryphaena hippurus) naudojant plūdriąsias priemones pelaginėms žuvims žvejoti draudžiama kasmet nuo sausio 1 d. iki rugpjūčio 14 d.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, jei valstybė narė gali įrodyti, kad dėl blogo oro su jos vėliava plaukiojantys žvejybos laivai negalėjo išnaudoti savo įprastų žvejybos dienų, ta valstybė narė gali perkelti dienas, kurių jos laivai neišnaudojo žvejybai, kurioje naudojamos plūdriosios priemonės pelaginėms žuvims žvejoti, iki kitų metų sausio 31 d. Tuo atveju iki metų pabaigos valstybės narės Komisijai pateikia prašymą perkelti tam tikrą dienų skaičių.
3. 1 ir 2 dalys taip pat taikomos Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 26 straipsnio 1 dalyje nurodytai valdymo zonai.
4. 2 dalyje nurodytame prašyme pateikiama ši informacija:
a)
ataskaita, kurioje nurodoma išsami informacija apie atitinkamos žvejybos veiklos nutraukimą, įskaitant atitinkamą patvirtinamąją meteorologinę informaciją;
b)
laivo pavadinimas ir jo ES laivyno registro numeris. [19 pakeitimas]
5. Komisija sprendimą dėl 2 dalyje nurodyto prašymo priima per 6 savaites nuo prašymo gavimo dienos ir raštu informuoja valstybę narę.
6. Komisija apie sprendimus, priimtus pagal 5 dalį, praneša VJBŽK vykdomajam sekretoriui. Kasmet iki lapkričio 1 d. valstybės narės Komisijai atsiunčia praėjusiais metais neišnaudotų dienų perkėlimo, nurodyto 2 dalyje, ataskaitą.
13 straipsnis
Specialusis žvejybos leidimas
Žvejybos laivams, kuriems leidžiama žvejoti didžiąsias auksines skumbres, pagal Reglamentą (EB) Nr. 1627/94 išduodamas specialusis žvejybos leidimas, ir jie įtraukiami į sąrašą, kuriame nurodomi laivo pavadinimas ir jo ES laivyno registro numeris ir kurį atitinkama valstybė narė turi pateikti Komisijai. Neatsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1627/94 1 straipsnio 2 dalį, reikalaujama, kad laivai, kurių bendras ilgis mažesnis nei 10 metrų, turėtų specialųjį žvejybos leidimą. [20 pakeitimas]
Šis reikalavimas taip pat taikomas Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 26 straipsnio 1 dalyje nurodytai valdymo zonai.
14 straipsnis
Duomenų rinkimas
Nepažeisdamos 2008 m. vasario 25 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 199/2008 dėl Bendrijos sistemos, skirtos duomenų rinkimui, tvarkymui ir naudojimui žuvininkystės sektoriuje bei paramai mokslinėms rekomendacijoms dėl bendros žuvininkystės politikos, sukūrimo(13), valstybės narės sukuria tinkamą duomenų apie sužvejotų žuvų kiekį ir žvejybos pastangas rinkimo ir apdorojimo sistemą.
Valstybės narės kasmet iki sausio 15 d. Komisijai praneša tame rajone žvejojančių laivų skaičių, visą praėjusiais metais su jų vėliava plaukiojančių žvejybos laivų kiekviename geografiniame VJBŽK susitarimo rajono parajonyje, kaip nurodyta I priede, iškrautų ir perkrautų didžiųjų auksinių skumbrių kiekį.
Komisija persiunčia iš valstybių narių gautą informaciją VJBŽK vykdomajam sekretoriui.
III skyrius
Žvejybos įrankiai ▌ [21, 22, 23, 24 ir 25 pakeitimai]
15 straipsnis
Mažiausias Juodojoje jūroje naudojamo tinklinio audeklo akių dydis
1. Mažiausias priedugnio išteklių žvejybos dugniniais tralais Juodojoje jūroje veiklai vykdyti naudojamų tinklų tinklinio audeklo akių dydis yra 40 mm; tinklo, kurio akių dydis yra mažesnis nei 40 mm, dalys nenaudojamos ir laive nelaikomos.
2. 1 dalyje nurodyti tinklai iki 2012 m. sausio 31 d. pakeičiami kvadrato formos akių tinklais, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm, arba, laivo savininkui pateikus pagrįstą prašymą, 50 mm rombo formos akių tinklais, kurių patvirtintas dydžio selektyvumas yra lygus kvadrato formos akių tinklų, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm, selektyvumui arba didesnis.
3. Valstybės narės, kurių žvejybos laivai dugniniais tralais Juodojoje jūroje žvejoja priedugnio išteklių žuvis, iki 2011 m. spalio 1 d., o paskui kas 6 mėnesius Komisijai pateikia žvejybos laivų sąrašą ir nurodo tokių laivų procentinę dalį, palyginti su visu nacionaliniu priedugnio išteklius dugniniais tralais žvejojančiu laivynu, kuris naudoja kvadrato formos akių tinklus, kurių tralo maišo akių dydis yra ne mažesnis kaip 40 mm, arba rombo formos akių tinklus, kurių tinklinio audeklo akių dydis ne mažesnis kaip 50 mm. [26 pakeitimas]
4. Komisija 2 dalyje nurodytą informaciją persiunčia VJBŽK vykdomajam sekretoriui.
16 straipsnis
Žvejyba velkamosiomis dragomis ir tralais
Draudžiama žvejoti velkamosiomis dragomis ir tralais didesniame nei 1 000 m gylyje.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
KONTROLĖS PRIEMONĖS
I skyrius
Laivų registras
17 straipsnis
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, registras
1. Iki kiekvienų metų gruodžio 1 d. visos valstybės narės, naudodamos įprastą duomenų tvarkymo sistemą, atsiunčia Komisijai su jų vėliava plaukiojančių ir jų teritorijoje registruotų laivų, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m ir kuriems jos, išduodamos žvejybos leidimą, leido žvejoti VJBŽK susitarimo rajone, atnaujintą sąrašą. [27 pakeitimas]
2. 1 dalyje nurodytame sąraše pateikiama ši informacija:
a)
laivo ES laivyno registro (BLR) numeris ir Reglamento (EB) Nr. 26/2004 I priede nustatytas išorinis žymuo; [28 pakeitimas]
b)
laikotarpis, kuriuo leidžiama žvejoti ir (arba) perkrauti žuvis;
c)
naudojami žvejybos įrankiai.
3. Komisija atnaujintą sąrašą iki kiekvienų metų sausio 1 d. atsiunčia VJBŽK Vykdomajam sekretoriui, kad tie laivai galėtų būti įtraukti į VJBŽK sudaromą laivų, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m ir kuriems leidžiama žvejoti VJBŽK susitarimo rajone, registrą (VJBŽK registras). [29 pakeitimas]
4. Apie visus 1 dalyje nurodyto sąrašo pakeitimus, kuriuos reikia padaryti, pranešama Komisijai, kad ši, likus ne mažiau kaip 10 darbo dienų iki laivo žvejybos veiklos VJBŽK susitarimo rajone pradžios, tokia pat tvarka juos perduotų VJBŽK Vykdomajam sekretoriui.
5. Į 1 dalyje nurodytą sąrašą neįtraukti ES žvejybos laivai, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, VJBŽK susitarimo rajone negali žvejoti, laikyti laive, perkrauti arba iškrauti bet kokio tipo žuvų ar kiautuotųjų vėžiagyvių. [30 pakeitimas]
6. Valstybės narės imasi priemonių, reikiamų užtikrinti, kad:
a)
valstybių narių išduoto žvejybos leidimo sąlygomis vykdyti žvejybos veiklą VJBŽK susitarimo rajone būtų galima tik tiems su valstybių narių vėliava plaukiojantiems laivams, kurie yra įtraukti į 1 dalyje nurodytą sąrašą ir kurie laive turi minėtą žvejybos leidimą;
b)
žvejybos leidimas nebūtų išduodamas laivams, kurie VJBŽK susitarimo rajone arba kitur vykdė neteisėtą, nereglamentuojamą ir nedeklaruojamą (NNN) žvejybą, išskyrus tuos atvejus, kai nauji laivų savininkai atitinkamais dokumentais įrodo, kad buvę savininkai ir operatoriai nebeturi jokių su tais laivais susijusių teisinių ar finansinių interesų arba teisių ir nebegali tų laivų kontroliuoti, arba kad tie laivai nedalyvauja NNN žvejyboje ir nėra su ja susiję;
c)
pagal jų nacionalinę teisę kiek įmanoma būtų uždrausta su jų vėliava plaukiojančių laivų, įtrauktų į 1 dalyje nurodytą sąrašą, savininkams ir operatoriams dalyvauti į VJBŽK registrą neįtrauktų laivų žvejybos veikloje VJBŽK susitarimo rajone arba būti su ja susijusiems;
d)
pagal jų nacionalinę teisę kiek įmanoma būtų reikalaujama, kad su jų vėliavomis plaukiojančių laivų, įtrauktų į 1 dalyje nurodytą sąrašą, savininkai būtų laivo vėliavos valstybės narės piliečiai arba juridiniai asmenys;
e)
jų laivai taikytų visas atitinkamas VJBŽK nustatytas išsaugojimo ir valdymo priemones.
7. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad uždraustų į VJBŽK registrą neįtrauktiems laivams, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, žvejoti, laikyti laive, perkrauti arba iškrauti VJBŽK susitarimo rajone sužvejotas žuvis ir kiautuotuosius vėžiagyvius.
8. Valstybės narės nedelsdamos perduoda Komisijai visą informaciją, iš kurios matyti, kad esama rimtų priežasčių įtarti, jog į VJBŽK registrą neįtraukti laivai, kurių bendras ilgis didesnis nei 15 m, žvejoja arba perkrauna žuvis ir kiautuotuosius vėžiagyvius VJBŽK susitarimo rajone.
II SKYRIUS
UOSTO VALSTYBĖS TAIKOMOS PRIEMONĖS
18 straipsnis
Taikymo sritis
Šis skyrius taikomas trečiųjų valstybių žvejybos laivams.
19 straipsnis
Išankstinis pranešimas
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 6 straipsnio 1 dalies ▌, išankstinio pranešimo perdavimo laikotarpis yra ne mažiau kaip 72 valandos iki numatomo atvykimo į uostą. [33 pakeitimas]
20 straipsnis
Patikrinimai uostuose
1. Neatsižvelgdamos į Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 9 straipsnio 1 dalį, valstybės narės savo paskirtuosiuose uostuose kasmet patikrina ne mažiau kaip 15 % žuvų iškrovimo ir perkrovimo operacijų.
2. Neatsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 9 straipsnio 2 dalį, į valstybių narių uostus be išankstinio leidimo įplaukę laivai tikrinami visais atvejais.
21 straipsnis
Tikrinimo tvarka
Atliekant patikrinimus uostuose, be Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 10 straipsnyje nustatytų reikalavimų, taikomi šio reglamento II priede nustatyti reikalavimai.
22 straipsnis
Atsisakymas suteikti leidimą naudotis uostu
1. Valstybės narės trečiosios valstybės laivui neleidžia naudotis jų uostais, kuriuose būtų galima iškrauti, perkrauti ar apdoroti VJBŽK susitarimo rajone sužvejotus žuvininkystės produktus, ir nesuteikia jam leidimo naudotis uosto teikiamomis paslaugomis, įskaitant, inter alia, degalų ir atsargų papildymo paslaugas, išskyrus Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos 18 straipsnyje apibrėžtus force majeure arba nelaimės atvejus, kai leidžiama pasinaudoti tik tomis paslaugomis, kurios būtinos tai padėčiai ištaisyti, jei:
a)
laivas neatitinka šio reglamento reikalavimų arba [35 pakeitimas]
b)
laivas įtrauktas į regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos parengtą laivų, vykdžiusių arba rėmusių NNN žvejybą, sąrašą, arba
c)
laivas neturi galiojančio leidimo vykdyti žvejybos veiklą arba su žvejyba susijusią veiklą VJBŽK susitarimo rajone.
2. 1 dalis taikoma kartu su Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 4 straipsnio 2 dalies ir 37 straipsnio 5 bei 6 dalių nuostatomis dėl atsisakymo suteikti leidimą naudotis uostu.
3. Jei valstybė narė atsisakė suteikti leidimą naudotis jos uostais pagal 1 ir 2 dalis, ji nedelsdama apie tai praneša laivo kapitonui, vėliavos valstybei, Komisijai ir VJBŽK vykdomajam sekretoriui.
4. Jei 1 ir 2 straipsniuose nurodytų leidimo nesuteikimo priežasčių nebėra, valstybė narė panaikina sprendimą nesuteikti leidimo ir apie tai praneša visiems asmenims, kuriems pagal 3 dalį buvo išsiųstas pranešimas apie sprendimą nesuteikti leidimo.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMAS, INFORMAVIMAS IR DUOMENŲ TEIKIMAS
23 straipsnis
Bendradarbiavimas ir informavimas
1. Komisija ir valstybės narės bendradarbiauja ir keičiasi informacija su VJBŽK vykdomuoju sekretoriumi, visų pirma:
a)
prašydamos suteikti informaciją, esančią atitinkamose duomenų bazėse, ir suteikdamos informaciją, kad ji būtų įvesta į tas duomenų bazes;
b)
prašydamos bendradarbiauti ir bendradarbiaudamos, kad šis reglamentas būtų veiksmingai įgyvendinamas.
2. Valstybės narės užtikrina, kad naudodamiesi savo nacionalinėmis su žuvininkyste susijusiomis informacinėmis sistemomis jos ir VJBŽK sekretoriatas galėtų tiesiogiai elektroniniu būdu keistis informacija apie III antraštinėje dalyje nurodytus uosto valstybės atliekamus patikrinimus, deramai atsižvelgdami į atitinkamus konfidencialumo reikalavimus.
3. Valstybės narės imasi priemonių, kad galėtų elektroninėmis priemonėmis keistis informacija su atitinkamomis nacionalinėmis agentūromis ir derinti tokių agentūrų veiklą įgyvendinant priemones pagal III antraštinės dalies II skyrių. [36 pakeitimas]
4. Kad būtų įgyvendinti šio reglamento tikslai, valstybės narės parengia informacijos centrų sąrašą, kuris nedelsiant elektroniniu būdu perduodamas Komisijai, VJBŽK vykdomajam sekretoriui ir VJBŽK susitariančiosioms šalims.
24 straipsnis
Statistinių lentelių teikimas
1. Kasmet iki gegužės 1 d. valstybės narės VJBŽK vykdomajam sekretoriui pateikia III priede nustatytos VJBŽK statistinės lentelės 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 ir 1.5 užduočių duomenis.
▌[37 pakeitimas]
2. 1.3 ir 1.5 užduočių duomenys pirmą kartą teikiami iki 2011 m. vasario 1 d.
3. 1 dalyje nurodytus duomenis valstybės narės teikia naudodamosi VJBŽK duomenų įvedimo sistema ar kuriuo nors kitu tinkamu VJBŽK sekretoriato nustatytu duomenų teikimo standartu ir protokolu, kuriuos galima rasti interneto tinklalapyje http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164.
4. Valstybės narės informuoja Komisiją apie tai, kokie duomenys pateikti remiantis šiuo straipsniu.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
25 straipsnis
Įgyvendinimo aktai [48 pakeitimas]
Siekdama užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus. Šie įgyvendinimo aktai, kurie nepažeidžia šio reglamento 27 straipsnio ir kurie netaikomi šio reglamento nuostatoms dėl II skyriuje nustatytų uosto valstybės taikomų priemonių ir II priede nustatytos uosto valstybės tikrinimo procedūros, priimami pagal 26 straipsnio 2 dalyje nurodytą tikrinimo procedūrą. [49 pakeitimas]
26 straipsnis
Komiteto procedūra [50 pakeitimas]
1. Komisijai padeda Žuvininkystės ir akvakultūros ▌komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 30 straipsnio 1 dalį. Šis komitetas – tai komitetas, kaip apibrėžiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 182/2011.[51 pakeitimas]
2. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis. [39 pakeitimas]
▌[40 pakeitimas]
27 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
Jei reikia, siekiant į Sąjungos teisę perkelti esamų sistemos, kuri tapo privaloma Sąjungai, Komisija, priimdama deleguotus teisės aktus pagal 28 straipsnį ir 29 bei 30 straipsniuose nustatytomis sąlygomis, gali iš dalies pakeisti šio reglamento nuostatas dėl:
–
ribojamos žvejybos rajono Liono įlankoje, kaip nustatyta 4, 5, 6, 7, 8 ir 9 straipsniuose;
–
ribojamos žvejybos rajonų, siekiant apsaugoti giliavandenes pažeidžiamas buveines, kaip nurodyta II antraštinės dalies I skyriaus II skirsnio 10 ir 11 straipsniuose;
–
didžiųjų auksinių skumbrių žvejybos, kurioje naudojamos plūdriosios priemonės pelaginėms žuvims žvejoti, draudimo laikotarpio nustatymo, kaip nustatyta II antraštinės dalies II skyriaus 12, 13 ir 14 straipsniuose;
–
15 straipsnio 4 dalyje numatyto informacijos teikimo VJBŽK vykdomajam sekretoriui;
–
17 straipsnyje numatyto laivų, kuriems leidžiama žvejoti, registro;
–
23 ir 24 straipsniuose numatyto bendradarbiavimo, informavimo ir duomenų tiekimo;
–
I priede nustatytų VJBŽK geografinių parajonių lentelių, žemėlapių ir geografinių koordinačių;
–
III priede nustatytos VJBŽK statistinės lentelės.
[41 pakeitimas]
28 straipsnis
Delegavimas
1.Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti 27 straipsnyje nurodytus deleguotus teisės aktus trejų metų laikotarpiui nuo ...(14). Komisija pateikia ataskaitą dėl deleguotų įgaliojimų ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki trejų metų laikotarpio pabaigos. Įgaliojimų delegavimas automatiškai pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas ar Taryba jį atšaukia pagal 29 straipsnį.
2.Kai tik Komisija priima deleguotą teisės aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
3.Įgaliojimai priimti deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami laikantis 29 ir 30 straipsniuose nustatytų sąlygų.
[42 pakeitimas]
29 straipsnis
Delegavimo atšaukimas
1.Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 27 straipsnyje nurodytą įgaliojimų delegavimą.
2.Institucija, pradėjusi vidaus procedūrą, kad nuspręstų, ar atšaukti įgaliojimų delegavimą, stengiasi informuoti kitą instituciją ir Komisiją per protingą terminą iki galutinio sprendimo priėmimo dienos, nurodydama deleguotus įgaliojimus, kurie galėtų būti atšaukti, ir galimas atšaukimo priežastis.
3.Sprendimu dėl įgaliojimų delegavimo atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Jis įsigalioja nedelsiant arba vėlesnę jame nurodytą datą. Sprendimas neturi poveikio jau galiojančių deleguotų teisės aktų galiojimui. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
[43 pakeitimas]
30 straipsnis
Prieštaravimai dėl deleguotų teisės aktų
1.Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto per du mėnesius nuo pranešimo dienos.
Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiams.
2.Jeigu praėjus 1 dalyje nurodytam laikotarpiui nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jo nuostatose nurodytą dieną.
Deleguotas teisės aktas gali būti skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioti iki to laikotarpio pabaigos, jeigu tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba informavo Komisiją, kad nepareikš prieštaravimų.
3.Jeigu Europos Parlamentas ar Taryba per 1 dalyje nurodytą laikotarpį pareiškia prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto, šis aktas neįsigalioja. Prieštaravimus pareiškusi institucija nurodo prieštaravimų dėl deleguotojo teisės akto priežastis.
[44 pakeitimas]
31 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 1967/2006 iš dalies keičiamas taip:
a)
4 straipsnio 3 dalis išbraukiama;
b)
9 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:" 3.Minimalus 4 dalyje nenurodytų velkamųjų tinklų akių dydis turi būti bent jau toks:
a)
kvadrato formos akių tinklas, kurių tralo maišo akių dydis yra 40 mm, ar
b)
laivo savininkui pateikus pagrįstą prašymą, 50 mm rombo formos akių tinklas, kurio patvirtintas dydžio selektyvumas yra lygus a punkte nurodyto tinklo selektyvumui arba didesnis.
Žvejybos laivams leidžiama naudoti ir laikyti laive tik dviejų tipų tinklus. Iki 2012 m. birželio 30 d. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą apie šios dalies įgyvendinimą ir, remdamasi šia ataskaita bei valstybių narių iki 2011 m. gruodžio 31 d. pateikta informacija, siūlo atitinkamus reikiamus pakeitimus"
[45 pakeitimas]
c)
24 straipsnis išbraukiamas;
d)
27 straipsnio 1 ir 4 dalys išbraukiamos.
▌[46 pakeitimas]
32 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Tarybos reglamento (EB) Nr. 43/2009 28–31 straipsniai, (EB) Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/2008 29–31 straipsniai, Tarybos reglamento (EB) Nr. 41/2007 26–27 straipsniai, Tarybos reglamento (EB) Nr. 51/2006 III priedas.
C)VJBŽK GP geografinės koordinatės (VJBŽK, 2009 m.)
GP
RIBOS
GP
RIBOS
GP
RIBOS
GP
RIBOS
1
Pakrantės linija
36º šiaurės platumos, 5º 36„ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 3º 20„ vakarų ilgumos
36º 05„ šiaurės platumos, 3º 20“ vakarų ilgumos
36º 05„ šiaurės platumos, 2º 40“ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 2º 40„ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 1º 30„ vakarų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 1º 30“ vakarų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
37º 36„ šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
4
Pakrantės linija
36º šiaurės platumos, 2º 13„ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 1º 30„ vakarų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 1º 30“ vakarų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
37º šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
37º šiaurės platumos, 0º 30„ rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 0º 30„ rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 8º 35„ rytų ilgumos
Alžyro ir Tuniso siena
Maroko ir Alžyro siena
7
Pakrantės linija
42º 26„ šiaurės platumos, 3º 09“ rytų ilgumos
41º 20„ šiaurės platumos, 8º rytų ilgumos
Prancūzijos ir Italijos siena
10
Pakrantės linija (įskaitant šiaurinę Sicilijos dalį)
41º 18„ šiaurės platumos, 13º rytų ilgumos
41º 18„ šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 12º 30„ rytų ilgumos
2
36º 05„ šiaurės platumos, 3º 20“ vakarų ilgumos
36º 05„ šiaurės platumos, 2º 40“ vakarų ilgumos
35º 45„ šiaurės platumos, 3º 20“ vakarų ilgumos
35º 45„ šiaurės platumos, 2º 40“ vakarų ilgumos
5
38º šiaurės platumos, 0º 30„ rytų ilgumos
39º 30„ šiaurės platumos, 0º 30“ rytų ilgumos
39º 30„ šiaurės platumos, 1º 30“ vakarų ilgumos
40º šiaurės platumos, 1º 30„ rytų ilgumos
40º šiaurės platumos, 2º rytų ilgumos
40º 30„ šiaurės platumos, 2º rytų ilgumos
40º 30„ šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
8
43º 15„ šiaurės platumos, 7º 38“ rytų ilgumos
43º 15„ šiaurės platumos, 9º 45“ rytų ilgumos
41º 18„ šiaurės platumos, 9º 45“ rytų ilgumos
41º 20„ šiaurės platumos, 8º rytų ilgumos
41° 18„ šiaurės platumos, 8° rytų ilgumos
11
41º 47„ šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
41° 18„ šiaurės platumos, 6° rytų ilgumos
41º 18„ šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
38º 30„ šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
38º 30„ šiaurės platumos, 8º 30“ rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 8º 30„ rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
3
Pakrantės linija
36º šiaurės platumos, 5º 36„ vakarų ilgumos
35º 49„ šiaurės platumos, 5º 36“ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 3º 20„ vakarų ilgumos
35º 45„ šiaurės platumos, 3º 20“ vakarų ilgumos
35º 45„ šiaurės platumos, 2º 40“ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 2º 40„ vakarų ilgumos
36º šiaurės platumos, 1º 13„ vakarų ilgumos
Maroko ir Alžyro siena
6
Pakrantės linija
37º 36„ šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
37º šiaurės platumos, 1º vakarų ilgumos
37º šiaurės platumos, 0º 30„ rytų ilgumos
39º 30„ šiaurės platumos, 0º 30“ rytų ilgumos
39º 30„ šiaurės platumos, 1º 30“ vakarų ilgumos
40º šiaurės platumos, 1º 30„ rytų ilgumos
40º šiaurės platumos, 2º rytų ilgumos
40º 30„ šiaurės platumos, 2º rytų ilgumos
40º 30„ šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
41º 47„ šiaurės platumos, 6º rytų ilgumos
42º 26„ šiaurės platumos, 3º 09“ rytų ilgumos
9
Pakrantės linija
Prancūzijos ir Italijos siena
43º 15„ šiaurės platumos, 7º 38“ rytų ilgumos
43º 15„ šiaurės platumos, 9º 45“ rytų ilgumos
41º 18„ šiaurės platumos, 9º 45“ rytų ilgumos
41º 18„ šiaurės platumos, 13º rytų ilgumos
12
Pakrantės linija
Alžyro ir Tuniso siena
38º šiaurės platumos, 8º 30„ rytų ilgumos
38º 30„ šiaurės platumos, 8º 30“ rytų ilgumos
38º 30„ šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 12º rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 11º 04„ rytų ilgumos
GP
RIBOS
GP
RIBOS
GP
RIBOS
13
Pakrantės linija
37º šiaurės platumos, 11º 04„ rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 12º rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 13º 30„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
19
Pakrantės linija (įskaitant rytinę Sicilijos dalį)
40º 04„ šiaurės platumos, 18º 29“ rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 19º 10„ rytų ilgumos
39º 58„ šiaurės platumos, 19º 10“ rytų ilgumos
25
35º 47„ šiaurės platumos, 32º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 32º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 35º rytų ilgumos
35º 47„ šiaurės platumos, 35º rytų ilgumos
14
Pakrantės linija
35º šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
Tuniso ir Libijos siena
20
Pakrantės linija
Albanijos ir Graikijos siena
39º 58„ šiaurės platumos, 19º 10“ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 19º 10„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
26
Pakrantės linija
Libijos ir Egipto siena
34º šiaurės platumos, 25º 09„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 34º 13„ rytų ilgumos
Egipto ir Gazos Ruožo siena
15
36º 30„ šiaurės platumos, 13º 30“ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 13º 30„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 15º 18“ rytų ilgumos
21
Pakrantės linija
Tuniso ir Libijos siena
35º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 25º 09„ rytų ilgumos
Libijos ir Egipto siena
27
Pakrantės linija
Egipto ir Gazos Ruožo siena
34º šiaurės platumos, 34º 13„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 35º rytų ilgumos
35º 47„ šiaurės platumos, 35º rytų ilgumos
Turkijos ir Sirijos siena
16
Pakrantės linija
38º šiaurės platumos, 12º 30„ rytų ilgumos
38º šiaurės platumos, 11º rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 12º rytų ilgumos
35º šiaurės platumos, 13º 30„ rytų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 13º 30“ rytų ilgumos
36º 30„ šiaurės platumos, 15º 18“ rytų ilgumos
37º šiaurės platumos, 15º 18„ rytų ilgumos
22
Pakrantės linija
36º 30„ šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
36º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
36º šiaurės platumos, 26º 30„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 26º 30„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 29º rytų ilgumos
36º 43„ šiaurės platumos, 29º rytų ilgumos
28
17
Pakrantės linija
41º 55„ šiaurės platumos, 15º 08“ rytų ilgumos
Kroatijos ir Juodkalnijos siena
23
36º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
36º šiaurės platumos, 26º 30„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 26º 30„ rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 23º rytų ilgumos
29
18
Pakrantės linija (abi pusės)
41º 55„ šiaurės platumos, 15º 08“ rytų ilgumos
40º 04„ šiaurės platumos, 18º 29“ rytų ilgumos
Kroatijos ir Juodkalnijos siena
Albanijos ir Graikijos siena
24
Pakrantės linija
36º 43„ šiaurės platumos, 29º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 29º rytų ilgumos
34º šiaurės platumos, 32º rytų ilgumos
35º 47„ šiaurės platumos, 32º rytų ilgumos
35º 47„ šiaurės platumos, 35º rytų ilgumos
Turkijos ir Sirijos siena
30
II PRIEDAS
Uosto valstybės atliekamo laivų tikrinimo procedūros
1) Laivo atpažintis
Uosto inspektorius (-iai):
a)
tikrina, ar laive esantys oficialūs dokumentai yra galiojantys, prireikus tinkamai susisiekdamas (-i) su laivų vėliavos valstybe arba tarptautiniais registrais;
b)
prireikus pasirūpina, kad dokumentai būtų oficialiai išversti;
c)
įsitikina, kad laivo pavadinimas, vėliava, išorinės atpažinties numeris bei žymenys (ir Tarptautinės jūrų organizacijos (TJO) laivo atpažinties numeris, jei jis yra) ir tarptautinis radijo šaukinys nurodyti teisingai;
d)
kuo išsamiau patikrina, ar laivas yra pakeitęs pavadinimą ir (arba) vėliavos valstybę, ir, jei pakeitęs, nurodo ankstesnį (-ius) pavadinimą (-us) ir ankstesnę (-es) vėliavos valstybę (-es);
e)
nurodo registracijos uostą, savininko (ir operatoriaus bei tikrojo savininko vardą, pavardę (pavadinimą), jei jis skiriasi nuo laivo savininko), laivo atstovo ir kapitono vardą, pavardę ir adresą, įskaitant unikalų bendrovės ir registruotojo savininko atpažinties numerį, jei jis yra; ir
f)
nurodo per ankstesnius penkerius metus buvusių laivo savininkų (jei jų buvo) vardus, pavardes (pavadinimus) ir adresus.
2) Leidimas (-ai)
Uosto inspektorius (-iai) patikrina, ar leidime (-uose) žvejoti arba perkrauti žuvis ir žuvininkystės produktus nurodyta informacija atitinka pagal 1 dalį gautą informaciją ir patikrina leidimo (-ų) galiojimo laikotarpį ir jo (jų) tinkamumą rajonams, žuvų rūšims ir žvejybos įrankiams.
3) Kiti dokumentai
Uosto inspektorius (-iai) peržiūri visus susijusius dokumentus, įskaitant elektroniniu formatu parengtus dokumentus. Susijusiais dokumentais gali būti laikomi laivo žurnalai, visų pirma laivo žvejybos žurnalas, taip pat įgulos narių sąrašas, žuvų laikymo planai ir žuvų laikymo triumų brėžiniai arba aprašai, jei triumų yra. Tokius triumus arba vietas galima tikrinti siekiant nustatyti, ar jų dydis ir struktūra atitinka brėžiniuose arba aprašuose pateiktą informaciją ir ar žuvys laikomos pagal laikymo planus. Jei reikia, kitais dokumentais taip pat laikomi regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos išduoti dokumentai apie sužvejotų žuvų kiekį ar parduotų žuvų kiekį.
4) Žvejybos įrankiai
a) Uosto inspektorius (-iai) patikrina, ar laive esantys žvejybos įrankiai atitinka leidimo (-ų) reikalavimus. Šie įrankiai taip pat gali būti tikrinami siekiant užtikrinti, kad tokie požymiai kaip, inter alia, tinklinio audeklo akių dydis (ir galimi prietaisai), tinklų ilgis, kabliukų dydis, atitiktų taikomus reikalavimus ir kad žvejybos įrankių atpažinties žymenys būtų tokie, kokius laivui leidžiama naudoti.
b) Uosto inspektorius (-iai) taip pat gali apieškoti laivą, norėdamas (-i) sužinoti, ar laive nėra žvejybos įrankių, laikomų nepastebimoje vietoje, ir ar jame nėra neteisėtai laikomų žvejybos įrankių.
5) Žuvys ir žuvininkystės produktai
a) Uosto inspektorius (-iai) kuo išsamiau patikrina, ar laive laikomos žuvys ir žuvininkystės produktai įgyti laikantis galiojančiame (-iuose) leidime (-uose) išdėstytų reikalavimų. Atlikdamas (-ami) tokį patikrinimą uosto inspektorius (-iai) patikrina laivo žvejybos žurnalą, pateiktas ataskaitas, įskaitant per laivų stebėjimo sistemą (LSS) perduotas ataskaitas, jei tinka.
b) Kad uosto inspektorius (-iai) galėtų nustatyti, koks žuvų kiekis ir kokių rūšių žuvų yra laive, jis (jie) gali patikrinti, koks žuvų kiekis laikomas triume arba koks žuvų kiekis iškraunamas. Atlikdamas (-i) tokį patikrinimą uosto inspektorius (-iai) gali atidaryti kartonines dėžes, į kurias sufasuotos žuvys, ir perkelti žuvis arba kartonines dėžes iš vienos vietos į kitą, kad įsitikintų, jog visuose žuvų laikymo triumuose vienodai laikomasi reikalavimų.
c) Jei laivas iškrauna žuvis, uosto inspektorius (-iai) gali patikrinti, kokių rūšių žuvys ir koks žuvų kiekis iškraunami. Atliekant tokį patikrinimą gali būti tikrinamas produktų tipas, gyvasis svoris (kiekis nustatomas pagal laivo žurnalo duomenis) ir perskaičiavimo koeficientas, naudotas perskaičiuojant apdorotų žuvų svorį į žuvų gyvąjį svorį. Uosto inspektorius (-iai) taip pat gali tikrinti bet kokį laive laikomų žuvų kiekį.
d) Uosto inspektorius (-iai) gali tikrinti visą laive laikomų sužvejotų žuvų kiekį ir sudėtį, taip pat gali tikrinti pagal imčių metodą.
6) NNN žvejybos tikrinimas
Taikomas Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 11 straipsnis.
7) Ataskaita
Užbaigęs patikrinimą inspektorius parengia raštišką ataskaitą ir ją pasirašo, o jos kopiją pateikia laivo kapitonui.
8) Uosto valstybės atliekamų patikrinimų išvados
Uosto valstybės atliekamų patikrinimų išvadose pateikiama bent jau ši informacija:
1. Patikrinimo duomenys
– Patikrinimą atliekanti institucija (patikrinimą atliekančios institucijos arba tos institucijos paskirtos kitos įstaigos pavadinimas);
–
inspektoriaus vardas, pavardė;
–
patikrinimo data ir laikas;
–
patikrinimo uostas (vieta, kurioje tikrinamas laivas) ir
–
data (ataskaitos užbaigimo data).
2. Laivo atpažintis
– Laivo pavadinimas;
–
laivo tipas;
–
žvejybos įrankio tipas;
–
išorinės atpažinties numeris (ant laivo borto nurodytas numeris) ir TJO numeris (jei jis yra) arba kitas numeris, jei tinka;
–
tarptautinis radijo šaukinys;
–
Mobiliosios jūrų tarnybos atpažinties (angl. MMS) numeris, jei toks numeris yra;
– vėliavos valstybė (valstybė, kurioje laivas įregistruotas);
–
ankstesnis (-i) laivo pavadinimas (-ai) ir ankstesnė (-ės) vėliavos valstybė (-ės), jei tokių duomenų yra;
–
registracijos uostas (laivo registracijos uostas) ir ankstesni registracijos uostai;
–
laivo savininkas (laivo savininko vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, telefonas);
–
tikrasis laivo savininkas, jei skiriasi nuo laivo savininko (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, telefonas);
–
laivo operatorius, atsakingas už laivo naudojimą, jei tai ne laivo savininkas (vardas, pavardė (pavadinimas), adresas, telefonas);
–
laivo atstovas (vardas, pavardė, adresas, telefonas);
–
ankstesnio (-ių) laivo savininko (-ų), jei jis (jų) buvo, vardas (-ai), pavardė (-ės) (pavadinimas (-ai)) ir adresas (-ai);
–
laivo kapitono ir žvejybos operacijų tvarkytojo vardas, pavardė, tautybė ir kvalifikacija jūrininkystės srityje;
–
įgulos sąrašas.
3. Žvejybos veiklos leidimai (licencijos ir (arba) leidimai)
– Laivo leidimas (-ai) žvejoti arba transportuoti žuvis ir žuvų produktus;
– leidimą (-us) išdavusi (-os) valstybė (-s);
–
leidimo (-ų) sąlygos, įskaitant rajonus ir galiojimo laikotarpį;
–
susijusi regioninė žuvininkystės valdymo organizacija;
–
leidime (-uose) nurodyti rajonai, taikymo sritis ir galiojimo laikotarpis;
–
išsami informacija apie skirtus kiekius – kvotas, žvejybos pastangas ar kt.;
–
leidime nurodytos žuvų rūšys, priegauda bei žvejybos įrankiai ir
–
įrašai ir dokumentai, susiję su žuvų perkrovimu (jei tinka).
4. Informacija apie reisą
– Esamo reiso pradžios data, laikas, zona ir vieta;
–
rajonai, kuriuose būta (įplaukimas į skirtingus rajonus ir išplaukimas iš jų);
–
perkrovimo veikla jūroje (data, žuvų rūšys, vieta, perkrautų žuvų kiekis);
–
paskutinis uostas, kuriame būta, ir
–
esamo reiso pabaigos data ir laikas;
–
kitas uostas, į kurį ketinama įplaukti (jei tinka).
5. Sužvejotų žuvų kiekio patikrinimo išvados
– Žuvų iškrovimo operacijos pradžia ir pabaiga (laikas ir data);
–
žuvų rūšys;
–
produktų tipas;
–
gyvasis svoris (kiekis nustatomas pagal laivo žurnale pateiktus duomenis);
–
taikytas perskaičiavimo koeficientas;
–
apdorotų žuvų svoris (iškrautas kiekis pagal rūšis ir pateikimo būdą);
–
gyvojo žuvų svorio ekvivalentas (iškrautas kiekis, nurodytas gyvojo svorio ekvivalentu, apskaičiuojamas produkto svorį padauginant iš perskaičiavimo koeficiento) ir
–
numatyta patikrintų žuvų ir žuvininkystės produktų pristatymo vieta;
–
laive laikomų žuvų (jei jų yra) kiekis ir rūšys.
6. Žvejybos įrankių patikrinimo išvados
– Išsami informacija apie žvejybos įrankių tipą.
7. Išvados
– Patikrinimo išvados, įskaitant numanomus įvykdytus pažeidimus ir nuorodas į atitinkamas taisykles bei priemones. Tokie įrodymai pateikiami kartu su patikrinimo ataskaita.
III PRIEDAS
A)VJBŽK ir (arba) Mokslo patariamojo komiteto sudarytas laivyno suskirstymas į grupes
Grupės
< 6 metrai
6–12 metrų
12–24 metrai
Daugiau kaip 24 metrai
1.Universalios paskirties maži laivai be variklio
A
2. Universalios paskirties maži laivai su varikliu
B
C
3. Traleriai
D
E
F
4. Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai
G
H
5. Ūdomis žvejojantys laivai
I
6. Pelaginiais tralais žvejojantys traleriai
J
7. Tunų žvejybos seineriai
K
8. Dragomis žvejojantys laivai
L
9. Universalios paskirties laivai
M
Grupių aprašas
Universalios paskirties maži laivai be variklio – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 12 metrų, be variklio (su burėmis ar varomosiomis sistemomis).
Universalios paskirties maži laivai su varikliu, kurių ilgis mažesnis nei 6 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 6 metrai, su varikliu.
Universalios paskirties maži laivai su varikliu, kurių ilgis 6–12metrų, – visi laivai su varikliu, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 6–12 metrų, kuriuose per metus naudojami įvairūs žvejybos įrankiai neteikiant aiškios pirmenybės kuriam nors iš jų arba kuriuose naudojami žvejybos įrankiai, nepriskirti šioms grupėms.
Traleriai, kurių ilgis mažesnis nei 12 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) mažesnis nei 12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.
Traleriai, kurių ilgis 12–24 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 12–24 metrų ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.
Traleriai, kurių ilgis didesnis nei 24 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 24 metrai ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami priedugnio tralais.
Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai, kurių ilgis 6–12 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) 6–12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami gaubiamaisiais tinklais.
Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 12 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 12 metrų ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami gaubiamaisiais tinklais, išskyrus tuos, kurie bet kuriuo metų laiku naudoja tunų žvejybos gaubiamuosius tinklus.
Ūdomis žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 6 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 metrai ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami ūdomis.
Pelaginiais tralais žvejojantys traleriai, kurių ilgis didesnis nei 6 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 metrai ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami pelaginiais tralais.
Tunų žvejybos seineriai – visi laivai, kurie naudoja tunų žvejybos gaubiamuosius tinklus bet kokios trukmės laikotarpiu bet kuriuo metų laiku.
Dragomis žvejojantys laivai, kurių ilgis didesnis nei 6 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 6 m ir kurie daugiau kaip 50 proc. žvejybos pastangų išnaudoja žvejodami dragomis.
Universalios paskirties laivai, kurių ilgis didesnis nei 12 m, – visi laivai, kurių ilgis (bendrasis ilgis) didesnis nei 12 metrų, kuriuose per metus naudojami įvairūs žvejybos įrankiai neteikiant aiškios pirmenybės kuriam nors iš jų arba kuriuose naudojami žvejybos įrankiai, nepriskirti šioms grupėms.
Visas skiltis galima naudoti duomenims rinkti. Laikoma, kad pirmiau pateiktos lentelės skiltims, kurios paliktos tuščios, priskirtinų laivų skaičius tikriausiai nedidelis. Tačiau prireikus rekomenduojama sujungti tuščiai skilčiai priskirtinus duomenis su tinkamiausiai gretimai mėlyna spalva pažymėtai skilčiai priskirtinais duomenimis.
Turėtų būti daroma nuoroda į konkretų rajoną (nurodant plotą), kad būtų galima įvertinti žvejybos intensyvumą (pastangos/km2) ir palyginti žvejybos pastangas pagal vejojamas populiacijas.