Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2010/0395(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A7-0325/2011

Внесени текстове :

A7-0325/2011

Разисквания :

PV 26/10/2011 - 4
CRE 26/10/2011 - 4

Гласувания :

PV 26/10/2011 - 8.6
CRE 26/10/2011 - 8.6
Обяснение на вота
Обяснение на вота
PV 23/10/2012 - 6.6
CRE 23/10/2012 - 6.6
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2011)0465
P7_TA(2012)0362

Приети текстове
PDF 1502kWORD 1807k
Сряда, 26 октомври 2011 г. - Страсбург
Финансови правила за годишния бюджет ***I
P7_TA(2011)0465A7-0325/2011

Изменения, приети от Европейския парламент на 26 октомври 2011 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за годишния бюджет на Съюза (COM (2010)0815 – C7-0016/2011 – 2010/0395 (COD))(1)

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Текст, предложен от Комисията   Изменение
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 1
(1)  Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности е бил неколкократно съществено изменян. Поради това че трябва да се направят допълнителни изменения, включително промени, с които да се вземат предвид измененията, въведени с Договора от Лисабон, с оглед на постигане на яснота Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 следва да бъде заменен с настоящия регламент.
(1)  Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности е бил неколкократно съществено изменян. Поради това че трябва да се направят допълнителни изменения, включително промени, с които да се вземат предвид измененията, въведени с Договора от Лисабон, с оглед на постигане на яснота Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 следва да бъде заменен с настоящия регламент, приет, в съответствие с Договора от Лисабон, съвместно от Европейския парламент и Съвета съобразно обикновената законодателна процедура.
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 2
(2)  В Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 са установени бюджетните принципи и финансовите правила, които трябва да бъдат спазвани във всички законодателни актове и от всички институции. Основните принципи, концепцията и структурата на този регламент и основните правила за бюджетно и финансово управление трябва да бъдат запазени. Дерогациите от тези основни принципи следва да бъдат преразгледани и опростени, доколкото е възможно, като се вземе предвид това дали те продължават да са подходящи, както и тяхната добавена стойност за годишния бюджет на Съюза (наричан по-нататък „бюджетът“), и тежестта, която налагат на заинтересованите страни. Необходимо е да се запазят и засилят ключовите елементи на финансовата реформа: ролята на финансовите участници, интегрирането на контрола в оперативните служби, вътрешните одитори, бюджетирането, основано на дейности (БОД), осъвременяването на счетоводните принципи и правила и основните принципи по отношение на безвъзмездните средства.
(2)  В Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 са установени бюджетните принципи и финансовите правила, които регламентират съставянето и изпълнението на общия бюджет, осигуряват добро и ефективно управление, контрол и защита на финансовите интереси на Съюза и увеличават прозрачността, и които трябва да бъдат спазвани във всички законодателни актове и от всички институции. Основните принципи, концепцията и структурата на този регламент и основните правила за бюджетно и финансово управление трябва да бъдат запазени. Дерогациите от тези основни принципи следва да бъдат преразгледани и опростени, доколкото е възможно, като се вземе предвид това дали те продължават да са подходящи, както и тяхната добавена стойност за годишния бюджет на Съюза (наричан по-нататък „бюджетът“), и тежестта, която налагат на заинтересованите страни. Необходимо е да се запазят и засилят ключовите елементи на финансовата реформа: ролята на финансовите участници, интегрирането на контрола в оперативните служби, вътрешните одитори, бюджетирането, основано на дейности (БОД), осъвременяването на счетоводните принципи и правила и основните принципи по отношение на безвъзмездните средства.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 4 a (ново)
(4а)  Що се отнася до рамковите програми на Съюза за научни изследвания, следва да се въведе допълнително опростяване и хармонизиране на правилата и процедурите, както е посочено в резолюцията на Европейския парламент от 11 ноември 2010 г. относно опростяването на изпълнението на рамковите програми за научни изследвания1 и в окончателния доклад на експертната група по междинна оценка на седмата рамкова програма, публикуван на 12 ноември 2010 г. въз основа на член 7, параграф 2 от Решение № 1982/2006/ЕО.
1 Приети текстове, P7_TA(2010)0401.

Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 5
(5)  Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 бе ограничен до формулиране на най-общите принципи и основните правила за целия бюджетен сектор, обхванат от Договорите, докато разпоредбите за прилагането бяха установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности11 с цел да се постигне по-добра йерархия на правилата и Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 да се направи по-разбираем. Съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „ДФЕС“) на Комисията може да се делегира правомощието да приема актове от общ характер, които допълват или изменят определени несъществени елементи от законодателните актове. Поради това някои разпоредби от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 следва да бъдат включени в настоящия регламент. Приетите от Комисията подробни правила за прилагане на настоящия регламент следва да се ограничават до техническите подробности и до условията за прилагане.
(5)  Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 бе ограничен до формулиране на най-общите принципи и основните правила за целия бюджетен сектор, обхванат от Договорите, докато разпоредбите за прилагането бяха установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности11 с цел да се постигне по-добра йерархия на правилата и Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 да се направи по-разбираем. Съгласно член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „ДФЕС“) на Комисията може да се делегира със законодателен акт правомощието да приема незаконодателни актове, които само допълват или изменят определени несъществени елементи от законодателните актове. Поради това някои разпоредби от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 следва да бъдат включени в настоящия регламент.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 8
(8)  Правилата относно генерираните от предварително финансиране лихви следва да бъдат опростени, тъй като създават прекалена административна тежест както за получателите на средства на Съюза, така и за службите на Комисията и водят до неразбирателства между службите на Комисията и операторите и партньорите. С цел опростяване, по-специално по отношение на бенефициерите на безвъзмездни средства, и в съответствие с принципа на добро финансово управление следва вече да не съществува задължение да се генерират и да се възстановяват лихви по предварителното финансиране. Следва да е възможно обаче това задължение да се включи в споразумение за делегиране, за да се позволи повторното усвояване на генерираните от предварително финансиране лихви за програмите, управлявани от някои субекти с делегирани правомощия, или тяхното възстановяване.
(8)  Правилата относно генерираните от предварително финансиране лихви следва да бъдат опростени, тъй като създават прекалена административна тежест както за получателите на средства на Съюза, така и за службите на Комисията и водят до неразбирателства между службите на Комисията и операторите и партньорите. С цел опростяване, по-специално по отношение на бенефициерите на безвъзмездни средства, и в съответствие с принципа на добро финансово управление, задължението да се генерират и да се възстановяват лихви по предварителното финансиране следва да се премахне незабавно. Следва да е възможно обаче това задължение да се включи в споразумение за делегиране, за да се позволи повторното усвояване на генерираните от предварително финансиране лихви за програмите, управлявани от някои субекти с делегирани правомощия, или тяхното възстановяване.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 11
(11)  Съгласно Договора многогодишната финансова рамка трябва да бъде установена под формата на регламент. Това налага в настоящия регламент да се включат някои разпоредби от многогодишната финансова рамка за 2007‐2013 г. По-специално, за да се осигури бюджетна дисциплина, е необходимо да се създаде връзка между многогодишната финансова рамка и годишната бюджетна процедура. Необходимо е също да бъдат включени разпоредби относно ангажимента на Европейския парламент и на Съвета да спазват разпределението на бюджетните кредити за поети задължения, предвидено в основните актове за структурните операции, развитието на селските райони и Европейския фонд за рибарство.
(11)  Тъй като съгласно Договора многогодишната финансова рамка занапред ще бъде установена под формата на регламент и Междуинституционалното споразумение за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление трябва да бъде съответно изменено, е логично в настоящия регламент да се включат някои разпоредби от междуинституционалното споразумение. По-специално, за да се осигури бюджетна дисциплина, е необходимо да се създаде връзка между многогодишната финансова рамка и годишната бюджетна процедура. Необходимо е също да бъдат включени разпоредби относно ангажимента на Европейския парламент и на Съвета да спазват разпределението на бюджетните кредити за поети задължения, предвидено в основните актове за структурните операции, развитието на селските райони и Европейския фонд за рибарство.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 13 a (ново)
(13а)  Приходите, получени от трети страни – недържавни участници в процеса на осъществяването на законните цели на Съюза, като например борбата с контрабандата и подправянето на цигарени изделия (напр. споразумението „Phillip Morris“), следва да се третират като целеви приход, по-специално в случаите, когато произтичат от споразумения, сключени в хода на процедура за извънсъдебно решаване на спорове.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 16
(16)  По отношение на разпоредбите за пропорционалността следва да се въведе понятието за допустим риск от грешка като част от оценката на риска, извършвана от разпоредителя с бюджетни кредити. Институциите следва да могат да се отклоняват от използвания от Сметната палата общ праг на същественост от 2 % за приемане на заключение относно законосъобразността и редовността на съответните операции. Нивата на допустимия риск представляват по-подходящ показател, въз основа на който органът, който взема решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, да преценява качеството на управлението на риска от Комисията. Ето защо Европейският парламент и Съветът следва да определят нивото на допустимия риск от грешка по области на политиката, като се вземат предвид разходите за контрола и ползите от него.
(16)  За да се оцени рискът от грешка, като се вземе предвид принципът на добро финансово управление и подходящ контрол, както и да се реагира адекватно, следва да се прилага инструмент на управлението, който да представя риска от грешка.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 16 a (ново)
(16а)  Принципът на откритост, заложен в член 15 от ДФЕС, който налага институциите да работят колкото е възможно по-открито, изисква в областта на изпълнението на бюджета на Съюза гражданите да имат възможност да знаят къде и за каква цел Съюзът изразходва средствата. Тази информация насърчава демократичните дебати, допринася за участието на гражданите в процеса на вземане на решения в Съюза и укрепва институционалния контрол и надзора на разходите на Съюза. Тази цел следва да бъде постигната посредством публикуването, за предпочитане чрез използване на модерни средства за комуникация, на съответната информация относно крайните изпълнители и крайните бенефициери на средства от Съюза, при което се вземат предвид техните законни интереси по отношение на поверителността и сигурността и, когато става въпрос за физически лица, правото им на зачитане на личния живот и защита на личните им данни. Поради това институциите следва да прилагат избирателен подход, в съответствие с принципа на пропорционалност. Решенията за публикуване следва да се основават на подходящи критерии, за да се предостави значима информация.
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 23 a (ново)
(23а)  За безвъзмездните средства с много ниска или ниска стойност може да се прилагат опростени процедури за счетоводството и издаването на разрешение, за да се създаде подход, основан на потребностите на бенефициерите.
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 23 б (ново)
(23б)  Безвъзмездни средства могат да бъдат разрешени и в областта на основните изследователски дейности, където не могат да се представят резултати вследствие от изследователската дейност.
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 24
(24)  Опитът с публично-частните партньорства (ПЧП), институционализирани като органи на Съюза съгласно член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, показва, че трябва да бъдат добавени нови алтернативи, за да се увеличи изборът от инструменти, така че да се включат органи, които имат по-гъвкави и достъпни за частните партньори правила в сравнение с правилата, които се прилагат спрямо институциите на Съюза. Тези алтернативи следва да действат в условията на непряко управление. Такава алтернатива следва да е орган, който е създаден с основен акт и разполага с финансови правила, съобразени с принципите, необходими за осигуряване на доброто финансово управление на средствата на Съюза. Тези принципи следва да бъдат приети с делегиран регламент и да се основават на принципите, които трябва да спазват третите субекти с възложени задачи по изпълнението на бюджета. Друга алтернатива следва да е осъществяването на ПЧП от органи, уредени в частното право на държава-членка.
(24)  Опитът с публично-частните партньорства (ПЧП), институционализирани като органи на Съюза съгласно член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, показва, че трябва да бъдат добавени нови алтернативи, за да се увеличи изборът от инструменти, така че да се включат органи, които имат по-гъвкави и достъпни за частните партньори правила в сравнение с правилата, които се прилагат спрямо институциите на Съюза. Тези алтернативи следва да действат в условията на непряко управление. Такава алтернатива следва да е орган, който е създаден с основен акт и разполага с финансови правила, съобразени с принципите, необходими за осигуряване на доброто финансово управление на средствата на Съюза. Тези принципи следва да бъдат приети с делегиран регламент, във връзка с който следва да се проведат консултации с Европейската сметна палата, и да се основават на принципите, които трябва да спазват третите субекти с възложени задачи по изпълнението на бюджета.
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 25
(25)  За целите на член 317 от ДФЕС основните задължения за контрол и одит, които държавите-членки имат, когато изпълняват бюджета непряко чрез споделено управление, и които понастоящем съществуват само в специфичната за отделните сектори нормативна уредба, следва да бъдат въведени в настоящия регламент. Ето защо е необходимо да се включат разпоредби, с които се определя съгласувана рамка за всички засегнати области на политиката, относно хармонизирана административна структура на национално равнище, общи задължения за управление и контрол за тези структури, годишна декларация за управлението с независимо одитно становище по нея и годишна декларация на държавите-членки, с която те поемат отговорността за управлението на поверените им средства на Съюза, и механизми за финансово уравняване, спиране и коригиране, управлявани от Комисията. Подробните разпоредби следва да останат в специфичната за отделните сектори нормативна уредба.
(25)  За целите на членове 317 и 290 от ДФЕС основните задължения за контрол и одит, които държавите-членки имат, когато изпълняват бюджета непряко чрез споделено управление, и които понастоящем съществуват само в специфичната за отделните сектори нормативна уредба, следва да бъдат въведени в настоящия регламент. Ето защо е необходимо да се включат разпоредби, с които се определя съгласувана рамка за всички засегнати области на политиката, относно хармонизирана административна структура на национално равнище, която не създава допълнителни структури за контрол, а позволява на държавите-членки да акредитират органи, на които е възложено изпълнението на фондовете на Съюза. Държавите-членки следва да разполагат с компетентността да определят субекта или организацията, изпълняваща функциите на акредитиращ орган, който/която може да е на същото административно равнище като акредитирания орган или вече да отговаря за надзора на други органи в настоящия момент; това не следва да възпрепятства избора на друга структура от страна на държавите-членки, при условие че този избор е в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент. В настоящия регламент следва също така да се съдържат общи задължения за управление и контрол за тези структури, годишна декларация за управлението с независимо одитно становище по нея и годишна декларация на държавите-членки, с която те поемат отговорността за управлението на поверените им средства на Съюза, и механизми за финансово уравняване, спиране и коригиране, управлявани от Комисията, за да бъде създадена съгласувана законодателна рамка, която подобрява и общата правна сигурност и ефикасността на контрола и коригиращите действия, както и защитата на финансовите интереси на Съюза. Подробните разпоредби следва да останат в специфичната за отделните сектори нормативна уредба.
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 33 a (ново)
(33а)  Всички проектопредложения, представени на законодателния орган, следва да са подходящи за прилагането на лесни за ползване информационни технологии (електронно управление), като следва да се гарантира оперативната съвместимост на данните, обработвани при управлението на бюджета, което следва да подобри ефикасността. За данните в електронен формат следва да бъдат предвидени единни стандарти за предаване на данни. За постигането на тези цели следва да се предостави преходен период от две години от влизането в сила на настоящия регламент.
Изменение 15
Предложение за регламент
Съображение 38 a (ново)
(38а)  Еднократните суми и фиксираните ставки следва да се използват на доброволен принцип и да се прилагат само когато това е подходящо. Следва да се изясни терминологията, използвана за фиксираните ставки и еднократните суми.
Изменение 16
Предложение за регламент
Съображение 38 б (ново)
(38б)  Следва да се предложат допълнителни разяснения или разумно определение за допустими разходи, тъй като това би подобрило спазването на принципа на пълните разходи, по-конкретно преките и непреки разходи нагоре и надолу по веригата по отношение на научните изследвания.
Изменение 17
Предложение за регламент
Съображение 43 a (ново)
(43а)  За да даде на одитираните достатъчно време да реагират на заключения на Сметната палата, които биха могли да се отразят на окончателните отчети на одитираните и/или на законосъобразността и/или редовността на съответните операции, Сметната палата осигурява своевременното предоставяне на такива заключения на съответните институции или органи.
Изменение 18
Предложение за регламент
Съображение 44
(44)  Разпоредбите относно междинните и окончателните отчети следва да се актуализират, по-специално с цел да се посочи отчетната информация, която следва да придружава отчетите, изпратени на счетоводителя на Комисията за целите на консолидирането. Следва да се спомене и представителното писмо, придружаващо предаването на Сметната палата от институциите и от органите, финансирани от бюджета, на техните окончателни отчети, както и представителното писмо, придружаващо предаването на окончателните консолидирани отчети на Съюза. И накрая, следва да се определи по-ранен краен срок, в който Сметната палата да излезе със забележки по междинните отчети на институциите, различни от Комисията, и на органите, финансирани от бюджета, за да им се даде възможност да изготвят окончателните си отчети, като вземат предвид забележките на Сметната палата.
(44)  Разпоредбите относно междинните и окончателните отчети следва да се актуализират, по-специално с цел да се посочи отчетната информация, която следва да придружава отчетите, изпратени на счетоводителя на Комисията за целите на консолидирането. Следва да се спомене и представителното писмо, придружаващо предаването на Сметната палата от институциите и от органите, финансирани от бюджета, на техните окончателни отчети, както и представителното писмо, придружаващо предаването на окончателните консолидирани отчети на Съюза. И накрая, следва да се определи по-ранен краен срок, в който Сметната палата да излезе със забележки по междинните отчети на институциите, различни от Комисията, и на органите, финансирани от бюджета, за да им се даде възможност да изготвят окончателните си отчети, като вземат предвид забележките на Сметната палата. С цел приключване на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета до края на годината, следваща годината, която е обект на съответната процедура, се създава работна група, която да изготви предложения за съкращаване на тази процедура.
Изменение 19
Предложение за регламент
Съображение 45
(45)  Що се отнася до информацията, която Комисията трябва да представи в рамките на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, в съответствие с член 318 от ДФЕС Комисията следва по-специално да представи на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на финансите на Съюза въз основа на постигнатите резултати. Поради това в настоящия регламент следва да бъдат въведени подходящи разпоредби за такъв доклад във връзка с други съществуващи изисквания за доклади.
(45)  Що се отнася до информацията, която Комисията трябва да представи в рамките на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, в съответствие с член 318 от ДФЕС Комисията следва по-специално да представи на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на финансите на Съюза въз основа на постигнатите резултати. Поради това в настоящия регламент следва да бъдат въведени подходящи разпоредби за такъв доклад във връзка с други съществуващи изисквания за доклади. Докладът следва да включва по-специално елементи относно постиженията в свързаните с пола аспекти на политиката относно персонала.
Изменение 20
Предложение за регламент
Съображение 48
(48)  Що се отнася до специалните разпоредби във връзка с изпълнението на външните дейности, необходимо е те да се адаптират към промените, предложени относно методите на изпълнение.
(48)  Що се отнася до специалните разпоредби във връзка с изпълнението на външните дейности, необходимо е те да се адаптират към промените, предложени относно методите на изпълнение, и да предложат диференциран подход, когато от Европейския съюз се иска да реагира в отговор на спешни хуманитарни ситуации, международни кризи или спрямо трети държави в процес на демократичен преход.
Изменение 21
Предложение за регламент
Съображение 54 a (ново)
(54а)  От особена важност е Комисията да проведе подходящи консултации по време на подготвителната работа за делегираните актове, включително на експертно равнище.
При подготвянето и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигурява едновременно, своевременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и Съвета.

Изменение 22
Предложение за регламент
Съображение 55
(55)  Настоящият регламент следва да бъде преразглеждан само когато това е необходимо. Твърде честите преразглеждания генерират непропорционални разходи за адаптиране на административните структури и процедури към новите правила. Освен това е възможно да няма достатъчно време, за да се направи основателно заключение от прилагането на действащите правила.
заличава се
Изменение 23
Предложение за регламент
Съображение 56 a (ново)
(56а)  Разбираемостта на настоящия регламент следва да бъде подобрена посредством включване на списък, който посочва също така заглавията на всички членове, както и речник на финансовите термини,
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 1
С настоящия регламент се установяват правилата за съставяне и изпълнение на годишния бюджет на Съюза (наричан по-нататък „бюджетът“) и за представяне и одит на отчетите.

1.  С настоящия регламент се установяват правилата за съставяне и изпълнение на общия бюджет на Европейския съюз („бюджетът“) и за представяне и одит на отчетите.
2.  За целите на настоящия регламент:
- терминът „институция“ се отнася до Европейския парламент, Европейския съвет и Съвета, Европейската комисия, Съда на Европейския съюз и Европейската сметна палата, Европейския икономически и социален комитет, Комитета на регионите, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност („ЕСВД“);
-  Европейската централна банка не се счита за институция на Съюза.
Всяко позоваване на „Съюза“ се разбира като позоваване на Европейския съюз и на Европейската общност за атомна енергия.

Изменение 25
Предложение за регламент
Член 2
Всички разпоредби относно изпълнението на приходите и разходите на бюджета, които се съдържат в друг законодателен акт, трябва да са съобразени с бюджетните принципи, установени в дял II.

Всички разпоредби относно изпълнението на приходите и разходите на бюджета, които се съдържат в друг законодателен акт, трябва да са съобразени с настоящия регламент и подробните правила за неговото прилагане, в съответствие с посочения в член 199 делегиран регламент.

Настоящият регламент се прилага по отношение на Европейския парламент, Европейския съвет и Съвета, Европейската комисия, Съда на Европейския съюз и Европейската сметна палата, Европейския икономически и социален комитет, Комитета на регионите, Европейския омбудсман, Европейския надзорен орган по защита на данните и Европейската служба за външна дейност (наричани по-нататък „институцията(ите)“).

Всяко предложение или изменение на предложение, представено на законодателния орган, ясно посочва разпоредбите, съдържащи отклонения от настоящия регламент или от делегираните регламенти, приети съобразно настоящия регламент, и посочва конкретните причини за тези отклонения в съответния обяснителен меморандум на всяко подобно предложение.

Настоящият регламент не се прилага по отношение на Европейската централна банка.

Настоящият регламент се прилага по отношение на изпълнението на административните разходи, които се отнасят до бюджетните кредити, предвидени в бюджета за Агенцията за снабдяване на Евратом.

Изменение 26
Предложение за регламент
Член 2 а (нов)
Член 2 а

Защита на личните данни

Настоящият регламент не засяга изискванията на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни и на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни.

Изменение 27
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1
1.  Бюджетът представлява акт, чрез който за всяка финансова година се прогнозират и одобряват всички приходи и разходи, сметнати за необходими за Съюза и за Европейската общност за атомна енергия.
1.  Всички приходи и разходи трябва да бъдат включени в бюджета и неговите приложения, включително – за всяка финансова година, прогнози и всички одобрени приходи и разходи, сметнати за необходими за Съюза.
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2
2.  Приходите и разходите на Съюза включват:
2.  Приходите и разходите на Съюза включват:
а) приходите и разходите на Съюза, включително административните разходи на институциите, произтичащи от разпоредбите на Договора за Европейския съюз във връзка с общата външна политика и политика на сигурност, и оперативните разходи, извършени при изпълнението на тези разпоредби, когато това е за сметка на бюджета;
а) приходите и разходите на Съюза;
б) разходите и приходите на Европейската общност за атомна енергия.
б) приходите и разходите, извършени във връзка с изпълнението на съответния Европейски фонд за развитие.
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 а (нов)
2а.  Разходите на Съюза, посочени в параграф 2, включват:
а) административните разходи, включително разходите на институциите, произтичащи от разпоредбите на Договора за Европейския съюз във връзка с общата външна политика и политика на сигурност, и оперативните разходи, извършени при изпълнението на тези разпоредби, когато това е за сметка на бюджета; и
б) оперативните разходи, извършени при прилагането на тези разпоредби, когато това е за сметка на бюджета, включително свързаните разходи за подкрепа;
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 2 б (нов)
2б.  Бюджетът отчита гаранциите по операции за получаване и отпускане на заеми, сключени от Съюза при управлението на Европейския инструмент за финансова стабилност и европейския механизъм за финансово стабилизиране, както и плащанията към Гаранционния фонд за външни дейности.
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 4
4.  Лихвите върху средства, които са собственост на Съюза, не се дължат на Съюза, освен когато е предвидено друго в споразуменията, сключени с изброените в член 55, параграф 1, буква б), ii)‐viii) субекти, на които е възложено изпълнението, и в решенията или споразуменията за безвъзмездни средства, сключени с бенефициерите. В тези случаи тези лихви се използват повторно за съответната програма или се възстановяват.
4.  Лихвите върху средства, които са собственост на Съюза, не се дължат на Съюза, освен когато е предвидено друго в споразуменията, сключени с изброените в член 55, параграф 1, буква б), ii)‐viii) субекти, на които е възложено изпълнението. В тези случаи тези лихви се използват повторно за съответната програма и се прихващат от правото на съответния бенефициер, или, в случаите, когато това е невъзможно, непрактично или неефикасно, се възстановяват.
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 5 а (нов)
Член 5а

Изтичане на срок

1.  Срок, който е определен в дни, завършва с изтичането на последния ден от съответния период.
2.  Срок, който е определен в седмици, месеци или период от време, обхващащ повече от един месец – година, половин година, тримесечие, завършва с изтичането на деня от последната седмица или от последния месец, който, по име или цифра, съответства на деня на настъпването на събитието или на съответния момент.
3.  Ако срокът е определен в месеци, но в последния месец липсва такова число, срокът завършва с изтичането на последния ден от този месец.
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 5 б (нов)
Член 5б

Удължаване на срок

В случай на удължаване на срока, новият срок започва да тече от деня на изтичането на предишния срок.

Изменение 34
Предложение за регламент
Член 5 в (нов)
Член 5в

Неделни и празнични дни; съботни дни

В случай че дадено действие трябва да бъде изпълнено в конкретен ден или в конкретен срок, но този конкретен ден или последният ден от определения срок се пада в неделя, в деня на официално признат общ празник или в събота, за краен срок се счита следващият работен ден.

Изменение 35
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 2 – буква a а) (нова)
аа) или, в надлежно обосновани случаи, суми за строителни проекти по смисъла на член 195, параграф 3, които все още не са завършени, ако подготвителните етапи на процедурата по поемане на задължения все още не са завършени към 31 декември и тези суми са необходими за ускоряване на строителните работи или за предварително погасяване на заема; задължения за тези суми могат да бъдат поети до 31 декември следващата година; и
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 2 – буква б а) (нова)
ба) съответни суми от система на собствени ресурси.
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 4
4.  Едногодишни бюджетни кредити, които отговарят на надлежно договорени задължения в края на финансовата година, се пренасят по право само за следващата финансова година.
4.  Едногодишни бюджетни кредити, които отговарят на надлежно договорени задължения в края на финансовата година, се пренасят по право само за следващата финансова година. Същото важи за отменените и неусвоените бюджетни кредити (поети задължения и плащания), които са извън обхвата на параграфи 2 и 3, както и за наличните, неизразходвани маржове под общия таван на Многогодишната финансова рамка за всяка функция, които съставляват „глобален марж на МФР“ и се отнасят към различните функции през следващата финансова година съобразно техните нужди.
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 6
6.  Без да се засяга член 10, не могат да бъдат пренасяни бюджетни кредити, оставени в резерв, нито бюджетни кредити за разходи за персонала.
6.  Без да се засяга член 10, не могат да бъдат пренасяни бюджетни кредити, оставени в резерв, нито бюджетни кредити за разходи за персонала. За целите на настоящия член, разходите за персонал включват възнагражденията и надбавките на членовете и персонала на институциите, за които се прилага Правилникът за длъжностните лица.
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 9 а (нов)
Член 9a

Пренос на неусвоени бюджетни кредити

С решение на бюджетния орган неусвоените бюджетни кредити – както за поети задължения, така и за плащания, а също и отменените бюджетни кредити за година N, могат да бъдат пренесени в бюджета за година N+1 или в някой от бъдещите бюджети в рамките на годишната бюджетна процедура.

Преди 1 октомври на година N Комисията представя на бюджетния орган своята прогноза за неусвоените и отменени бюджетни кредити за година N както за поети задължения, така и за плащания.

Всеки от клоновете на бюджетния орган впоследствие посочва как да бъдат разпределени неусвоените бюджетни кредити в бюджета за година N+1 или дори за следващи години.

Решението се взема съвместно от двата клона на бюджетния орган, като се следва процедурата по член 314 от ДФЕС.

Неусвоените и отменени бюджетни кредити се записват в някой от бюджетите и извън таваните на Многогодишната финансова рамка.

Неусвоените и отменените бюджетни кредити могат да се разпределят към конкретна програма или да се запишат към временна глава. В този случай ресурси от държавите-членки се изискват едва след решението на бюджетния орган за конкретното предназначение.

Пренос на марж на Многогодишната финансова рамка

В случай че след приемането на годишния бюджет под таваните на финансовата рамка са останали маржове, преди края на процедурата бюджетният орган може да реши да пренесе неизползваните маржове към таваните за някоя от следващите години на Многогодишната финансова рамка. Общата сума на Многогодишната финансова рамка остава непроменена.

Изменение 40
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 3
3.  В случай че съображения за непрекъснатост на дейностите на Съюза и нуждите на управлението го налагат, Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, може да разреши две или повече временни суми от една дванадесета както за поемане на задължения, така и за плащания в допълнение на автоматично предоставените суми от една дванадесета съгласно параграфи 1 и 2. Той препраща без забавяне решението за разрешаване на Европейския парламент.
3.  В случай че съображения за непрекъснатост на дейностите на Съюза и нуждите на управлението го налагат, Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, може да разреши разходи, които надвишават една временна сума от една дванадесета, но не надхвърлят общия размер на две временни суми от една дванадесета както за поемане на задължения, така и за плащания в допълнение на автоматично предоставените суми от една дванадесета съгласно параграфи 1 и 2. Той препраща без забавяне решението за разрешаване на Европейския парламент.
Решението влиза в сила тридесет дни след приемането си, освен ако през тези тридесет дни Европейският парламент, като действа с мнозинство от членовете си, реши да намали тези разходи.

Решението влиза в сила тридесет дни след приемането си, освен ако през този срок Европейският парламент, като действа с мнозинство от съставляващите го членове, реши да намали тези разходи.

Ако Европейският парламент реши да намали тези разходи, Съветът преразглежда решението за разрешаване, като взема предвид сумата, одобрена от Европейския парламент.

Ако Европейският парламент реши да намали тези разходи, се прилага намаленият размер на разходите.

Допълнителните суми от една дванадесета се разрешават в цялост и са неделими.

В случай че за дадена глава размерът на двете временни суми от една дванадесета, предоставени в съответствие с алинея първа, е недостатъчен за покриване на разходите, необходими, за да се избегне прекъсване на дейността на Съюза в областта, уредена от въпросната глава, по изключение може да се даде разрешение за превишаване на размера на бюджетните кредити, записани в съответната бюджетна глава за предходната финансова година. Бюджетният орган действа при спазване на процедурите, предвидени в настоящия параграф. Въпреки това наличният общ размер на бюджетните кредити за предходната финансова година не може при никакви обстоятелства да бъде превишен.

Изменение 41
Предложение за регламент
Член 15
Салдо от финансовата година

Пренасяне на бюджетното салдо

1.  Салдото от всяка финансова година се записва в бюджета за следващата финансова година като приход в случай на излишък или като бюджетни кредити за плащания в случай на дефицит.
1.  Салдото от всяка финансова година след преносите, извършени в съответствие с членове 9 и 10, се записва в бюджета за следващата финансова година като допълнителен приход в случай на излишък или като бюджетни кредити за плащания единствено в случай на дефицит, в строго съответствие с член 7 от Решението на Съвета относно системата на собствените ресурси, без да се включва полуавтоматично адаптиране на вноските на държавите-членки в бюджета на Съюза.
2.  Прогнозите за тези приходи или бюджетни кредити за плащания се записват в бюджета по време на бюджетната процедура и в писмо за внасяне на корекции, представено по реда на член 35. Те се изготвят в съответствие с Регламента на Съвета за прилагане на решението относно системата на собствените ресурси на Съюза.
2.  Прогнозите за тези приходи или бюджетни кредити за плащания се записват в бюджета по време на бюджетната процедура и в писмо за внасяне на корекции, представено по реда на член 35.
3.  След представяне на отчетите за всяка финансова година всяко отклонение от прогнозите се записва в бюджета за следващата финансова година чрез коригиращ бюджет, посветен само на това отклонение. В такъв случай проектът на коригиращ бюджет трябва да се внесе от Комисията в срок от 15 дни след внасянето на междинните отчети.
3.  След представяне на отчетите за всяка финансова година всяко отклонение от прогнозите се записва в бюджета за следващата финансова година чрез коригиращ бюджет, посветен на това отклонение и, в случай на излишък, на съответни допълнителни бюджетни кредити. Проектът на коригиращ бюджет трябва да се внесе от Комисията в срок от 45 дни след внасянето на междинните отчети.
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 15 а (нов)
Член 15а

Резерв за плащания и поети задължения

Излишъкът и неразходваните поети задължения от предходните бюджетни години на текущата Многогодишна финансова рамка, както и отменените бюджетни кредити се записват в резерва за плащания и поети задължения.

Този резерв се използва на първо място за допълнителни и/или непредвидени нужди, както и за компенсиране на отрицателен резерв, процедурата за което е предвидена в член 44.

Решението за мобилизиране на този резерв се взема съвместно от двата клона на бюджетния орган след предложение на Комисията.

Изменение 43
Предложение за регламент
Член 16
Многогодишната финансова рамка и бюджетът се съставят и изпълняват в евро и отчетите се представят в евро.

Многогодишната финансова рамка и бюджетът се съставят и изпълняват в евро и отчетите се представят в евро.

Въпреки това за целите на паричните потоци, посочени в член 65, счетоводителят и, в случай на авансови средства, администраторите на авансови средства, и, за нуждите на административното управление на Комисията и на Европейската служба за външна дейност (наричана по-нататък „ЕСВД“), отговорният разпоредител с бюджетни кредити са оправомощени да извършват операции в национални валути, както е предвидено в посочения в член 199 делегиран регламент.

Въпреки това за целите на паричните потоци, посочени в член 65, счетоводителят и, в случай на авансови средства, администраторите на авансови средства, и, за нуждите на административното управление на Комисията и на Европейската служба за външна дейност, отговорният разпоредител с бюджетни кредити са оправомощени да извършват операции в национални валути, както е предвидено в посочения в член 199 делегиран регламент.

Резултатите от подобни валутни операции се включват в отделен ред в сметките на съответната институция; това се прилага mutatis mutandis за органите, посочени в член 196б.

Комисията гарантира по целесъобразен начин, че разликите във валутните курсове при възнагражденията и възстановяванията на суми на персонала на Съюза се изравняват поне на месечни периоди, за да се осигури равно третиране на операциите в евро и заплатите, заплащани задължително в други валути. Изчисляването се извършва въз основа на курса на Infor€uro.

Изменение 44
Предложение за регламент
Член 18 – параграф 2 – буква д а) (нова)
да) глобите, налагани в областта на конкуренцията, другите глоби и суми, дължими вследствие на извънсъдебно уреждане на спорове, разбирателство или други подобни споразумения, сключени с трети страни – недържавни участници, или плащанията от страна на трети страни – недържавни участници;
Изменение 45
Предложение за регламент
Член 18 – параграф 2 – алинея 2 (нова)
В същото време, в случая, предвиден в буква б), бюджетни кредити за поети задължения може да бъдат предоставени, ако държавата-членка подпише споразумение за финансова вноска в евро. Това не се прилага по отношение на случаите, предвидени в член 173, параграф 2 и член 175, параграф 2.

Изменение 46
Предложение за регламент
Член 18 – параграф 3
3.  Вътрешни целеви приходи представляват:
3.  Вътрешни целеви приходи представляват:
а) приходите от трети страни във връзка със стоки, услуги или строителни работи, доставени по тяхно искане;
а) приходите от трети страни във връзка със стоки, услуги или строителни работи, доставени по тяхно искане;
б) постъпленията от продажба на моторни превозни средства, оборудване, съоръжения, материали и научна и техническа апаратура, които се подменят или бракуват, когато балансовата стойност е напълно амортизирана;
б) постъпленията от продажба на моторни превозни средства, оборудване, съоръжения, материали и научна и техническа апаратура, които се подменят или бракуват, когато балансовата стойност е напълно амортизирана;
в) приходите, които възникват от възстановяване на недължимо платени суми;
в) приходите, които възникват от възстановяване на недължимо платени суми, при спазване на условията на член 77;
ва) приходите, които възникват от лихви по предварително финансиране, при спазване на условията на член 5;
г) постъпленията от доставки на стоки, услуги и строителни работи за други отдели, институции или организации, включително възстановените от други институции или органи суми за командировъчни разходи, изплатени от тяхно име;
г) постъпленията от доставки на стоки, услуги и строителни работи за други отдели, институции или организации, включително възстановените от други институции или органи суми за командировъчни разходи, изплатени от тяхно име;
д) получените застрахователни обезщетения;
д) получените застрахователни обезщетения;
е) приходите от продажба, отдаване под наем или всякакъв друг договор относно права във връзка с недвижимо имущество;
е) приходите от продажба, отдаване под наем, възстановяване или всякакъв друг договор относно права във връзка с недвижимо имущество;
ж) приходите от продажба на публикации и филми, включително такива на електронен носител.
ж) приходите от продажба на публикации и филми, включително такива на електронен носител.
Изменение 47
Предложение за регламент
Член 19 – параграф 2 а (нов)
2а.  Всички отделни дарения за Комисията на стойност над 999 EUR или общите дарения от един дарител, надвишаващи тази сума за всяка отделна година, се проследяват чрез специален уебсайт.
Изменение 48
Предложение за регламент
Член 20 – параграф 1
1.  В посочения в член 199 делегиран регламент могат да се посочат случаите, при които определени приходи могат да се приспадат от заявки за плащане, които след това се предават за плащане на нетната сума.
1.  Следните приспадания могат да се направят от искания за плащане, които впоследствие се предават за плащане на нетната сума:
а) санкции, наложени върху страни по договори за обществена поръчка или бенефициери на безвъзмездни средства;
б) отбиви, възстановени суми и рабати по отделни фактури и отчети за разходи;
в) генерирани от предварително финансиране лихви;
г) корекции за недължимо платени суми.
Корекциите, посочени в буква д) на алинея първа, може да се извършват чрез пряко прихващане от ново плащане от същия вид към същия получател на плащането по главата, статията и финансовата година, за които е било направено по-голямото плащане, и които водят до междинни или окончателни плащания.

По отношение на позициите, посочени в алинея първа, букви в) и г), се прилагат счетоводните правила на Съюза.

Изменение 49
Предложение за регламент
Член 21 – параграф 1
1.  Бюджетните кредити се заделят за конкретни цели по дялове и глави; главите допълнително се подразделят на статии и позиции.
1.  Бюджетните кредити се заделят за конкретни цели по дялове и глави; главите допълнително се подразделят на статии и позиции. Бюджетните кредити за оперативни разходи и средствата за инвестиции се представят отделно.
Изменение 50
Предложение за регламент
Член 21 – параграф 2
2.  Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, да прехвърля самостоятелно бюджетни кредити съгласно посоченото в член 23 или иска от бюджетния орган одобрение за трансфер на бюджетни кредити в посочените в член 24 случаи.
2.  Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, да прехвърля бюджетни кредити съгласно посоченото в член 23; като алтернатива, Комисията или другите институции искат от бюджетния орган одобрение за трансфер на бюджетни кредити в посочените в член 24 случаи.
Изменение 51
Предложение за регламент
Член 21 – параграф 3
3.  Бюджетни кредити могат да се прехвърлят само в бюджетни редове, за които в бюджета са разрешени бюджетни кредити или има символично записване „pro memoria“.
заличава се
Изменение 52
Предложение за регламент
Член 21 – параграф 4
4.  Бюджетни кредити, които съответстват на целеви приходи, могат да се прехвърлят само ако тези приходи се използват за целите, за които са предназначени.
заличава се
Изменение 53
Предложение за регламент
Член 22 – параграф 3
3.  Всяка институция, различна от Комисията, може да предложи на бюджетния орган, в рамките на своя раздел от бюджета, прехвърляния от един дял в друг, надвишаващи максималния общ размер от 10 % от бюджетните кредити за финансовата година, записани в реда, от който трябва да се направи прехвърлянето. За тези прехвърляния се прилага процедурата, установена в член 24.
3.  Всяка институция, различна от Комисията, може да предложи на бюджетния орган, в рамките на своя раздел от бюджета, прехвърляния от един дял в друг, надвишаващи максималния общ размер от 15 % от бюджетните кредити за финансовата година, записани в реда, от който трябва да се направи прехвърлянето. За тези прехвърляния се прилага процедурата, установена в член 24.
Изменения 54, 262, 267 и 268
Предложение за регламент
Член 23
1.  Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, самостоятелно:
1.  Комисията може в рамките на своя раздел от бюджета:
а) да прехвърля бюджетни кредити за поети задължения в рамките на всяка глава;
а) да прехвърля бюджетни кредити за поети задължения в рамките на всяка глава;
б) да прехвърля бюджетни кредити за плащания в рамките на всеки дял;
б) да прехвърля бюджетни кредити за плащания в рамките на всеки дял след като информира предварително Парламента и Съвета, при условие че никой от тях не възрази срещу прехвърлянето в срок от три седмици;
в) по отношение на разходите за персонал и административните разходи, които са общи за няколко дяла, да прехвърля бюджетни кредити от един дял в друг;
в) по отношение на разходите за персонал и административните разходи, да прехвърля бюджетни кредити от един дял в друг до максимален общ размер от 15 % от бюджетните кредити за годината, посочени в реда, от който се прави прехвърлянето, и до не повече от 30 % от бюджетните кредити за годината, посочени в реда, в който се прави прехвърлянето;
г) по отношение на оперативните разходи, да прехвърля бюджетни кредити между глави в рамките на един и същи дял, до максимален общ размер от 10 % от бюджетните кредити за годината, записани в реда, от който се прави трансферът.
г) по отношение на оперативните разходи, да прехвърля бюджетни кредити между глави в рамките на един и същи дял, до максимален общ размер от 15 % от бюджетните кредити за годината, записани в реда, от който се прави трансферът;
Три седмици преди извършването на прехвърлянията, посочени в алинея първа, буква б), Комисията информира бюджетния орган за своето намерение да направи това. В случай, че в хода на този триседмичен срок някое от направленията на бюджетния орган изрази надлежно мотивирани съображения, се прилага процедурата, установена в член 24.

2.  Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, да взема решения за извършване на следните трансфери на бюджетни кредити от един дял в друг, при условие че информира незабавно бюджетния орган за решението си:
2.  Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, да взема решения за извършване на трансфери от един дял в друг
а) трансфери на бюджетни кредити от посочения в член 43 дял „провизии“, когато единственото условие за освобождаване на резерва е да се приеме основен акт съгласно обикновената законодателна процедура, предвидена в член 294 от ДФЕС;
на бюджетни кредити от посочения в член 43 дял „провизии“, когато единственото условие за освобождаване на резерва е да се приеме основен акт съгласно обикновената законодателна процедура, предвидена в член 294 от ДФЕС, при условие че информира незабавно бюджетния орган за своето намерението да направи това.
б) в надлежно обосновани извънредни случаи на международни хуманитарни бедствия и кризи, настъпили след 1 декември на бюджетната година, Комисията може да прехвърля неусвоени бюджетни кредити за текущата бюджетна година, които все още са на разположение в дяловете на бюджета, попадащи във функция 4 на многогодишната финансова рамка, към дяловете на бюджета, отнасящи се до помощта за управление на кризи и операциите за хуманитарна помощ.
2а.  В надлежно обосновани извънредни случаи на международни хуманитарни бедствия и кризи, настъпили след 1 декември на бюджетната година, Комисията може да прехвърля неусвоени бюджетни кредити за текущата бюджетна година, които все още са на разположение в дяловете на бюджета, попадащи във функция 4 на многогодишната финансова рамка, към дяловете на бюджета, отнасящи се до помощта за управление на кризи и операциите за хуманитарна помощ.
Комисията информира двата клона на бюджетния орган веднага след извършването на тези трансфери или подобно използване на бюджетни кредити за следващата година.

2б.  Комисията може да предостави информацията, обосноваваща трансфера, под формата на работен документ на нейните служби.
2в.  Комисията може да излиза с предложения до бюджетния орган, в рамките на своя раздел от бюджета, за трансфери, различни от посочените в параграф 1.
Изменение 55
Предложение за регламент
Член 24 – заглавие
Трансфери от Комисията, представени пред бюджетния орган

Трансфери от институциите, представени пред бюджетния орган

Изменение 56
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 1
1.  Комисията представя предложението си за трансфер едновременно пред Европейския парламент и пред Съвета.
1.  Институциите представят предложения си едновременно на двата клона на бюджетния орган.
Изменение 57
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 2
2.  Бюджетният орган взема решения относно трансферите на бюджетни кредити, както е предвидено в параграфи 3‐6, освен ако е предвидено друго в дял I на част втора.
2.  Бюджетният орган взема решения относно трансферите на бюджетни кредити, както е предвидено в параграфи 3, 4 и 6, освен ако е предвидено друго в дял I на част втора.
Изменение 58
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 3
3.  Освен при спешни случаи, Съветът с квалифицирано мнозинство и Европейският парламент обсъждат предложението на Комисията в срок от шест седмици от датата, на която тези две институции са получили представеното пред тях предложение за всеки трансфер.
3.  Освен при надлежно обосновани спешни случаи, Съветът с квалифицирано мнозинство и Европейският парламент обсъждат предложението на институцията в срок от шест седмици от датата, на която тези две институции са получили представеното пред тях предложение за всеки трансфер.
Изменение 59
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 4
4.  Предложението за трансфер се одобрява, ако в шестседмичния срок е налице някой от следните случаи:
4.  Предложението за трансфер се одобрява, ако в рамките на шестседмичния срок:
а)  Европейският парламент и Съветът го одобрят;
- и двата клона на бюджетния орган го одобрят;
б) или Европейският парламент, или Съветът го одобри и другата институция се въздържи от действие;
- един от двата клона на бюджетния орган го одобри, а другият се въздържи от действие;
в)  Европейският парламент и Съветът се въздържат от действие или не вземат решение в разрез с предложението на Комисията.
- и двата клона на бюджетния орган се въздържат от действие или не вземат решение в разрез с предложението за трансфер.
Изменение 60
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 5
5.  Освен ако Европейският парламент или Съветът поиска друго, шестседмичният срок по параграф 4 се намалява на три седмици в който и да е от следните случаи:
заличава се
а) трансферът представлява по-малко от 10 % от бюджетните кредити по реда, от който се прави, и не превишава 5 милиона EUR;
б) трансферът се отнася само до бюджетни кредити за плащания и общият му размер не превишава 100 милиона EUR.
Изменение 61
Предложение за регламент
Член 24 – параграф 6
6.  Ако Европейският парламент или Съветът измени трансфера, а другата институция го одобри или се въздържи от действие, или ако Европейският парламент и Съветът изменят трансфера, за одобрена се счита по-малката сума, одобрена от Европейския парламент или от Съвета, освен ако Комисията оттегли предложението си.
6.  Ако един от двата клона на бюджетния орган измени трансфера, а другият клон го одобри или се въздържи от действие, или и двата клона изменят трансфера, за одобрена се счита по-малката сума, одобрена от Европейския парламент или от Съвета, освен ако институцията не оттегли предложението си.
Изменение 62
Предложение за регламент
Член 24 а (нов)
Член 24а

Специфични правила, които са приложими към трансферите

1.  Бюджетни кредити могат да се прехвърлят само в бюджетни редове, за които в бюджета са разрешени бюджетни кредити или има символично записване „pro memoria“.
2.  Бюджетни кредити, които съответстват на целеви приходи, могат да се прехвърлят само ако тези приходи се използват за целите, за които са предназначени.
Изменение 63
Предложение за регламент
Член 25 – параграф 2
2.  Решенията за извършване на прехвърляния, с които се дава възможност за усвояване на резерва за спешна помощ, се вземат от бюджетния орган по предложение на Комисията или от Комисията за не повече от 10 % от бюджетните кредити за годината, записани в реда, от който се прави прехвърлянето.
2.  Решенията за извършване на прехвърляния, с които се дава възможност за усвояване на резерва за спешна помощ, се вземат от бюджетния орган по предложение на Комисията. За всяка отделна операция трябва да се внесе отделно предложение.
Прилага се процедурата, предвидена в член 24, параграфи 3 и 4. В случай че предложението на Комисията не бъде одобрено от Европейския парламент и Съветa и не се постигне обща позиция по усвояването на този резерв, Европейският парламент и Съветът се въздържат от действия по предложението на Комисията за трансфер.

Прилага се процедурата, предвидена в член 24, параграфи 3 и 4. В случай че предложението на Комисията не бъде одобрено от двата клона на бюджетния орган и не се постигне обща позиция по усвояването на този резерв, двата клона на бюджетния орган се въздържат от действия по предложението на Комисията за трансфер.

Изменение 64
Предложение за регламент
Член 26 – параграф 3
3.  За всички сектори на дейност, обхванати от бюджета, се набелязват цели, които са конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове. Осъществяването на тези цели се проследява чрез показатели за постигнатото по всяка от дейностите, като органите, които извършват разходите, предоставят информация на бюджетния орган. Тази информация се предоставя ежегодно и най-късно в документите, придружаващи проектобюджета.
3.  За всички сектори на дейност, обхванати от бюджета, се набелязват цели, които са конкретни, измерими, постижими, актуални и планирани със срокове. Осъществяването на тези цели се проследява чрез показатели за постигнатото по всяка от дейностите, като органите, които извършват разходите, предоставят информация на бюджетния орган. Тази информация, както е посочено в член 34, параграф 2а, буква г), се предоставя ежегодно и най-късно в документите, придружаващи проектобюджета.
Изменение 65
Предложение за регламент
Член 27 – параграф 1 а (нов)
1а.  По време на бюджетната процедура Комисията осигурява необходимата информация за сравняване на измененията в необходимите бюджетни кредити и първоначалните прогнози, направени във финансовите отчети. В тази информация се включва отбелязаният напредък и етапът, достигнат от законодателния орган в разглеждането на внесените предложения. По целесъобразност необходимите бюджетни кредити се преразглеждат в светлината на напредъка при обсъждането на основния акт.
Изменение 66
Предложение за регламент
Член 27 – параграф 2
2.  С цел да се намали рискът от измама или нередност, финансовата обосновка, посочена в параграф 1, предоставя информация за изградената система за вътрешен контрол, оценка на риска, както и действащите и планираните мерки за предотвратяване и защита от измама.
2.  С цел да се намали рискът от измама или нередност, финансовата обосновка, посочена в параграф 1, предоставя информация за изградената система за вътрешен контрол, прогноза за предполагаемите разходи и ползи от контрола в резултат от тези системи и оценка на риска, както и действащите и планираните мерки за предотвратяване и защита от измама.
Изменение 67
Предложение за регламент
Член 28 – параграф 2 – буква a а) (нова)
аа) точни, последователни и прозрачни правила за контрол по отношение на правата на съответните страни;
Изменение 68
Предложение за регламент
Член 28 - параграф 2 – буква г)
г) предотвратяване, разкриване и коригиране на измами и нередности;
г) независимо от отговорностите на финансовите участници, както са определени в глава 3, предотвратяване, разкриване и последващи действия във връзка с коригиране на измами и нередности;
Изменение 69
Предложение за регламент
Член 28 – параграф 2 а (нов)
2а.  Ефективният вътрешен контрол се основава на най-добрите международни практики и включва по-специално следното:
а) разпределение на задачите;
б) подходяща стратегия за управление на риска и контрол, включваща проверки на ниво бенефициер;
в) предотвратяване на конфликти на интереси;
г) адекватни одитни следи и пълнота на данните в системите за данни;
д) процедури за мониторинг на работата и проследяване на установените слабости и изключенията във вътрешния контрол;
е) периодична оценка на доброто функциониране на системата за вътрешен контрол.
Изменение 70
Предложение за регламент
Член 28 - параграф 2 б (нов)
2б.  Ефикасният вътрешен контрол се основава на следните елементи:
а) прилагане на подходяща стратегия за управление на риска и контрол, съгласувана между съответните участници във веригата за контрол;
б) възможност за достъп до резултатите от контрола за всички съответни участници във веригата за контрол;
в) опиране, когато това е целесъобразно, на декларациите за управление на „партньорите по изпълнението“ и независимите одитни становища, при условие че качеството на свързаните дейности е съответстващо и приемливо, и че те са извършени в съответствие с договорените стандарти;
г) навременно прилагане на корективни мерки, включително, по целесъобразност, санкции с възпиращ ефект;
д) ясно и недвусмислено законодателство, на което се основават политиките;
е) елиминиране на повтарящите се проверки;
ж) принципът на подобряване на съотношението ползи – разходи на контрола, като се отчита рискът от грешки, посочен в член 29.
Изменение 71
Предложение за регламент
Член 29
Допустим риск от грешка

Риск от грешка

Законодателният орган определя в съответствие с процедурата, установена в член 322 от ДФЕС, ниво на допустимия риск от грешка за подходящо агрегиране на бюджета. Това решение се взема предвид в годишната процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета съгласно член 157, параграф 2.

При представянето на преразгледани или нови предложения за разходи Комисията оценява разходите за административните системи и системите за контрол, както и нивото на риска от грешки във връзка с предложеното законодателство по фондове и държави-членки..

Нивото на допустимия риск от грешка се основава на анализ на разходите за контрола и ползите от него. При поискване държавите-членки и посочените в член 55, параграф 1, буква б) субекти и лица докладват на Комисията за поетите от тях разходи за контрол, както и за броя и обема на финансираните от бюджета дейности.

Ако при изпълнението на програмата нивото на грешките постоянно се запазва високо, Комисията открива слабостите в системите за контрол и анализира разходите и ползите от евентуални корективни мерки, и предприема целесъобразни действия като опростяване на приложимите разпоредби, повторно планиране на програмата, прилагане на по-строг контрол или предлага, при необходимост, прекратяване на дейността.

Нивото на допустимия риск от грешка се следи внимателно и се преразглежда в случай на значителни промени в контролната среда.

Неразделна част от пълната ефективност на националните системи за управление и контрол са декларациите за управление на тези системи, представени от акредитираните от държавите-членки органи.

Изменение 72
Предложение за регламент
Член 29 а (нов)
Член 29а

Разделяне на функциите

Функциите на счетоводител и на лице, извършващо плащанията, са разделени.

Изменение 73
Предложение за регламент
Член 30 – параграф 2 – алинея 3
Консолидираните годишни отчети и докладът за бюджетното и финансовото управление, изготвен от всяка институция, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

Консолидираните годишни отчети и докладът за бюджетното и финансовото управление, изготвен от всяка институция, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз веднага след тяхното приемане.

Изменение 280
Предложение за регламент
Член 31 – параграф 2
2.  Комисията предоставя по подходящ начин информацията, с която разполага относно получателите на средства с произход от бюджета, когато бюджетът се изпълнява централизирано и пряко от нейните служби или от делегациите на Съюза съгласно член 53, втора алинея, и информацията относно получателите на средства, предоставена от субектите, на които са делегирани задачи по изпълнението на бюджета при други режими на управление.
2.  Комисията предоставя по подходящ начин информацията, с която разполага относно изпълнителите и бенефициентите на средства, както и относно точното естество и цел на мерките, финансирани от бюджета, когато бюджетът се изпълнява централизирано, и информацията относно изпълнителите и бенефициентите на средства, предоставена от субектите, на които са делегирани задачи по изпълнението на бюджета при други режими на управление.
Това задължение важи и за други институции по отношение на техните изпълнители и, когато е приложимо, по отношение на бенефициентите.

Изменение 75
Предложение за регламент
Член 31 – параграф 3
3.  Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност, и по-специално за защита на личните данни в съответствие с Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета, както и на изискванията за сигурност, като се вземат предвид характерните особености на всеки режим на управление, посочен в член 53, и когато е приложимо, в съответствие със съответните специфични за отделните сектори правила.
3.  Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, и, когато става въпрос за физически лица, правото им на зачитане на личния живот и правото на защита на личните данни в съответствие с Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета.
Когато става въпрос за физически лица се публикуват единствено името на страните по договорите за изпълнение или бенефициерите, тяхното местоположение, отпуснатата сума и предназначението й и разкриването на тази информация се основава на подходящи критерии като периодичност на отпускането на сумата или типа или значението на отпуснатата сума. Обхватът на публикуваните подробности и критериите за разкриване вземат предвид характерните особености на сектора и на всеки режим на управление, посочен в член 55; нивото на подробност и критериите се определят посредством делегирания регламент, посочен в член 199 и, по целесъобразност, в съответните специфични за отделните сектори правила.

Изменение 76
Предложение за регламент
Член 32 – параграф 1
Европейският парламент, Европейският съвет и Съветът, Съдът на Европейския съюз, Сметната палата, Икономическият и социален комитет, Комитетът на регионите, Омбудсманът, Европейският надзорен орган по защита на данните и ЕСВД изготвят прогноза за своите приходи и разходи, която изпращат на Комисията преди 1 юли всяка година.

Европейският парламент, Европейският съвет и Съветът, Съдът на Европейския съюз, Сметната палата, Икономическият и социален комитет, Комитетът на регионите, Омбудсманът, Европейският надзорен орган по защита на данните и ЕСВД изготвят прогноза за своите приходи и разходи, която изпращат на Комисията, и, успоредно с това, с цел информираност, на бюджетния орган, преди 1 юли всяка година.

Изменение 77
Предложение за регламент
Член 32 – параграф 3
Тези прогнози се изпращат от посочените институции за сведение и на бюджетния орган най-късно до 1 юли всяка година. Комисията изготвя собствени прогнози, които също изпраща в този срок на бюджетния орган.

Комисията изготвя собствени прогнози, които също изпраща на бюджетния орган веднага след приемането им.

Изменение 78
Предложение за регламент
Член 33
Всяка година до 31 март всеки орган, посочен в член 200, в съответствие с акта за неговото учредяване, изпраща на Комисията и на бюджетния орган прогноза за своите приходи и разходи, включително своето щатно разписание, и своя проект на работна програма.

Всяка година най-късно до 31 март всеки орган, посочен в член 200, в съответствие с акта за неговото учредяване, изпраща едновременно на Комисията и на бюджетния орган прогноза за своите приходи и разходи, включително своето щатно разписание, и своя проект на работна програма.

Изменение 79
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 1 – алинея 2
В проектобюджета се включва обобщен разчет за разходите и приходите на Съюза и се обединяват прогнозите, посочени в член 32.

В проектобюджета се включва обобщен разчет за разходите и приходите на Съюза, включително обобщен разчет за резерва за плащанията и поетите задължения, и се обединяват прогнозите, посочени в член 32.

Изменение 80
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 2 – алинея 1
2.  Когато е уместно, Комисията прилага към проектобюджета финансово програмиране за следващите години.
2.  Комисията прилага към проектобюджета финансово програмиране за следващите години.
Изменение 81
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 2 а (нов)
2a.  Комисията прилага към проектобюджета също така:
а) анализ на финансовото управление през предходната година и неизпълнените поети задължения;
б) по целесъобразност, становище относно прогнозите на останалите институции, което може да съдържа различни предвиждания, придружени от съответните обосновки;
в) всякакви работни документи, които смята за полезни във връзка с щатното разписание на институциите и безвъзмездните средства, които Комисията отпуска на органите, посочени в член 196б, и на европейските училища. Всички работни документи, показващи последното одобрено щатно разписание, представят:
(i) всички служители на Съюза, включително неговите правно обособени субекти, представени отделно по вид на договора,
(ii) декларация за политиката относно щатните длъжности и външния персонал и относно съотношението между мъжете и жените,
(iii) броя на щатните длъжности, които са били действително заети в началото на годината, в рамките на която е представен проектобюджетът, като се посочва тяхното разпределение по степени и административни звена,
(iv) списък на щатните длъжности по области на политиката,
(v) за всяка категория външен персонал ‐ първоначалните прогнози за броя на еквивалентите на пълно работно време въз основа на разрешените бюджетни кредити, както и броят на действително назначените лица към началото на годината, в която се представя проектобюджетът, като се отбелязва разпределението им по функционални групи и, ако е приложимо, по степени и
г) отчетите за дейността, съдържащи следното:
(i) информация за осъществяването на всички предварително набелязани конкретни, измерими, постижими, относими и срочни цели за различните дейности, както и нови цели, измервани чрез показатели,
(ii) пълна обосновка и подход „разходи – ползи“ за предложените промени в нивото на бюджетните кредити,
(iii) ясна обосновка за интервенцията на ниво ЕС в съответствие, наред с другото, с принципа на субсидиарност,
(iv) информация за степента на изпълнение на дейностите от предходната година и нивото на изпълнение за текущата година.
Резултатите от оценките служат и се посочват като доказателство за възможните предимства на предложени изменения в бюджета.

Изменение 82
Предложение за регламент
Член 34 - параграф 2 б (нов)
2б.  В случаите, когато Комисията възлага изпълнението на бюджета на публично-частни партньорства, тя прилага към бюджета работен документ, представящ:
а) годишен доклад относно резултатите от дейността на съществуващите публично-частни партньорства през изминалата година;
б) целите, поставени за годината, с която е свързан проектобюджетът, като посочва всички специфични бюджетни потребности във връзка с постигането на тази цел;
в) административните разходи и изпълнения бюджет като цяло и по вид, както е определено в член 196а, и по отделни публично-частни партньорства през предходната година;
г) размера на финансовите вноски от бюджета на Съюза и стойността на непаричните вноски, направени от други партньори, за всяко публично-частно партньорство;
д) щатните таблици, при прилагане на параграф 2а, буква в) mutatis mutandis, на такива публично-частни партньорства, когато възнагражденията на персонала се плащат изцяло или частично от средства на Съюза; тези щатни таблици се вземат предвид при изготвянето на работния документ съгласно параграф 2а, буква в).
В случаите, когато публично-частните партньорства използват финансови инструменти, работният документ представя данни, свързани с прилагането на параграф 2в, и независимо от него, по публично-частни партньорства и финансови инструменти.

Изменение 83
Предложение за регламент
Член 34 - параграф 2 в (нов)
2в.  Когато Комисията използва финансови инструменти, тя прилага към проектобюджета работен документ, в който се посочват:
а) капиталът, отпуснат под формата на финансови инструменти и финансиран от бюджета на Съюза и общата сума на капитала, инвестирана на финансов инструмент, включително от трети страни, сумарно и като „коефициент на лоста“ на финансов инструмент, дялови участия и квази-капиталово инвестиране;
б) приходи и възстановявания през предходната година и прогноза за годината, за която се отнася проектобюджетът;
в) общата сума на условните и съществуващите задължения на Съюза, произтичащи от изпълнението на финансовите инструменти през предходната година и сумата, разбита по-специално по:
(i) всички потенциални задължения към трети страни, произтичащи от гаранции,
(ii) всички потенциални задължения, произтичащи от максимално теглене по кредитни линии предоставени на трети страни,
(iii) всяка потенциална сумарна загуба от подчинен дълг или участие със собствен или частично собствен капитал, или
(iv) всяко друго потенциално или условно задължение, както и информация, от значение за или потенциално от значение за оценката на риска;
г) финансовите разпоредби в бюджета относно очаквани рискове, както и относно непредвидени рискове като цяло и на финансов инструмент;
д) процента и абсолютния брой на случаите, в които са били изплатени гаранции или са били изгубени подчинен дълг или капиталово или квази-капиталово участие в резултат на обезценяване или несъстоятелност, като цяло и на финансов инструмент за предходната година или целия срок на съответния финансов инструмент;
е) средната продължителност на времето между изплащането на финансовите инструменти под формата на подчинен дълг (финансиране тип „мецанин“) на бенефициерите и оттеглянето на този капитал; когато този период надвишава три години Комисията предоставя план за действие за неговото съкращаване в рамките на годишната процедура по освобождаване от отговорност;
ж) географското разпределение на приложението (усвояването) на финансовите инструменти по държави-членки и по финансови инструменти;
з) административните разходи, произтичащи от такси за управление, възстановяване или други парични средства, изплатени за управление на финансови инструменти, когато то е било възложено на трети страни, като цяло и разбити по управляващи страни и по управлявани финансови инструменти;
и) щатните таблици, като параграф 2а, буква в) се прилага mutatis mutandis, когато възнагражденията на персонала се изплащат изцяло или частично със средства на Съюза; тези щатни таблици се отчитат при подготовката на работния документ съгласно параграф 2а, буква в).
Изменение 84
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 3
3.  Към проектобюджета Комисията прилага също всички работни документи, които смята за полезни, за да подкрепи бюджетните си искания.
3.  Към проектобюджета Комисията прилага също всички други работни документи, които смята за полезни, за да подкрепи бюджетните си искания.
Изменение 85
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 4 – алинея 2 – буква г)
г) подробни данни за всички заети служители в делегациите на Съюза към момента на представяне на проектобюджета, включително разбивка по географски области, отделни страни и мисии, като се посочват поотделно длъжностите в щатното разписание, договорно наетите лица, местните служители и командированите национални експерти, както и бюджетните кредити, поискани в проектобюджета за тези други видове персонал, със съответните прогнози по отношение на еквивалентните човешки ресурси при пълна заетост, които могат да бъдат наети в рамките на поисканите бюджетни кредити.
г) подробни данни за всички заети служители в делегациите на Съюза към момента на представяне на проектобюджета, включително разбивка по географски области, пол, отделни страни и мисии, като се посочват поотделно длъжностите в щатното разписание, договорно наетите лица, местните служители и командированите национални експерти, както и бюджетните кредити, поискани в проектобюджета за тези други видове персонал, със съответните прогнози по отношение на еквивалентните човешки ресурси при пълна заетост, които могат да бъдат наети в рамките на поисканите бюджетни кредити.
Изменение 86
Предложение за регламент
Член 34 – параграф 4 а (нов)
4a.  Комисията прилага към проектобюджета предложение за мобилизиране на резерва за плащанията и поетите задължения за всякакви нови нужди, които първоначално не са били предвидени в годишния бюджет или в регламента, определящ многогодишната финансова рамка.
Изменение 87
Предложение за регламент
Член 34 - параграф 4 б (нов)
4б.  В допълнение, заедно с проектобюджета Комисията предава на Европейския парламент и на Съвета работен документ относно политиката в областта на сградния фонд, изготвен от всяка институция и орган по смисъла на член 196б, в който се включва следната информация:
а) за всяка сграда – разходи и области, които се обхващат от бюджетните кредити на съответните бюджетни редове;
б) очаквана промяна в глобалното планиране на площите и местата през идните години, заедно с описание на вече идентифицираните строителни проекти, намиращи се в етап на планиране съгласно член 195, параграф 3;
в) окончателни условия и разходи, както и съответната информация относно изпълнението на проектите за новите строителни проекти, които предварително са били представени на бюджетния орган в рамките на процедурата по член 195, параграф 3, но не са били включени в работните документи за предходната година;
г) окончателни условия и разходи във връзка с удължаванията на договорите, които не подлежат на процедурата, установена в член 195, параграф 3, но превишават годишна сума от 500 000 EUR.
Изменение 88
Предложение за регламент
Член 35
До свикване на помирителния комитет, посочен в член 314 от ДФЕС, Комисията може по собствена инициатива или по искане на останалите институции, всяка за своя раздел, да представя едновременно на Европейския парламент и на Съвета писма за внасяне на корекции в проектобюджета въз основа на нова информация, която не е била известна към момента на съставяне на проекта, включително писмо за внасяне на корекции, с което се актуализират прогнозните разходи за селско стопанство.

Въз основа на нова информация, която не е била известна към момента на съставяне на проектобюджета, Комисията може по собствена инициатива или по искане на останалите институции, всяка за своя раздел, да представя едновременно на Европейския парламент и на Съвета писма за внасяне на корекции в проектобюджета достатъчно време преди свикването на помирителния комитет, посочен в член 314 на ДФЕС. Това може да включва писмо за внасяне на корекции, с което се актуализират прогнозните разходи за селско стопанство.

Изменение 89
Предложение за регламент
Член 36
Одобрение на резултата от работата на помирителния комитет

заличава се
След като помирителният комитет постигне споразумение по общ проект, Европейският парламент и Съветът полагат усилия да одобрят резултата от работата на помирителния комитет във възможно най-кратък срок съгласно член 314, параграф 6 от ДФЕС и съответните си вътрешни процедурни правилници.

Изменение 90
Предложение за регламент
Член 38
1.  Комисията представя проекти на коригиращи бюджети за мобилизирането на Европейския фонд аз солидарност и проект на коригиращ бюджет за всяка от следните цели:
а) излишък
б) преразглеждане на прогнозата за традиционните собствени ресурси и базите за данъка върху добавената стойност и брутния национален доход,
в) увеличение в прогнозата за приходната част и намаление на бюджетните кредити за плащания.
1.  В случай че са налице неизбежни, извънредни или непредвидени обстоятелства, Комисията може да представи проекти на коригиращи бюджети.
В случай че са налице неизбежни, извънредни или непредвидени обстоятелства, Комисията може да представи два допълнителни проекта на коригиращи бюджети годишно.

Исканията за коригиращи бюджети при същите обстоятелства, както са посочени в предходния параграф, от институции, различни от Комисията, се изпращат на Комисията.

Исканията за коригиращи бюджети при същите обстоятелства, както са посочени в предходния параграф, от институции, различни от Комисията, се изпращат на Комисията.

Преди да представят проект на коригиращ бюджет, Комисията и другите институции проучват възможностите за преразпределение на съответните бюджетни кредити, като вземат предвид всяко очаквано непълно изпълнение на бюджетните кредити.

Преди да представят проект на коригиращ бюджет, Комисията и другите институции проучват възможностите за преразпределение на съответните бюджетни кредити, като вземат предвид всяко очаквано непълно изпълнение на бюджетните кредити.

2.  Освен ако са налице извънредни обстоятелства, Комисията представя едновременно на Европейския парламент и на Съвета всички проекти на коригиращи бюджети най-късно до 1 септември всяка година. Комисията може да прилага становище към исканията на останалите институции за коригиращи бюджети.
2.  Освен ако са налице надлежно обосновани извънредни обстоятелства или в случай на мобилизиране на Европейския фонд за солидарност, за който проект на коригиращ бюджет може да бъде представен по всяко време на годината, Комисията представя едновременно на Европейския парламент и на Съвета своите проекти на коригиращи бюджети през април и/или август. Комисията може да прилага становище към исканията на останалите институции за коригиращи бюджети.
3.  Европейският парламент и Съветът ги обсъждат, като вземат надлежно предвид тяхната неотложност.
3.  Европейският парламент и Съветът ги обсъждат, като вземат надлежно предвид тяхната неотложност.
Изменение 91
Предложение за регламент
Член 40 – параграф 1 – буква а)
a) общ разчет за приходната и разходната част на бюджета;
а) общ разчет за приходната и разходната част на бюджета, като се прави разграничение между оперативна дейност и инвестиции;
Изменение 92
Предложение за регламент
Член 41 – параграф 2 а (нов)
2a.  Административните разходи се класифицират както следва:
а) разходи за персонал според утвърденото щатно разписание: включват се размерът на кредитите и броят на длъжностите според щатното разписание, които им съответстват;
б) разходи за външен персонал и други разходи, посочени в член 23 параграф 1, буква в), финансирани по функция „Администрация“ на многогодишната финансова рамка;
в) разходи за сгради и други свързани с тях разходи, включително за почистване и поддържане, отдаване и вземане под наем, далекосъобщения, вода, газ и електроенергия;
г) външен персонал и техническа помощ, пряко свързани с изпълнението на програмите.
Административните разходи на Комисията от тип, който е общ за няколко раздели, също се представят в отделна справка с класификация по типове.

Изменение 93
Предложение за регламент
Член 41 - параграф 2 б (нов)
2б.  По възможност и при целесъобразност статиите и позициите отговарят на отделните операции, извършвани в рамките на определена отделна дейност. Делегираният регламент, посочен в член 199, определя насоките за класифициране на статиите и позициите, като се стремят към максимална прозрачност и стегнатост на бюджета.
Изменение 94
Предложение за регламент
Член 44 – параграф 2
Резервът трябва да се усвои преди края на финансовата година посредством прехвърляне в съответствие с процедурата, предвидена в членове 21 и 23.

Резервът трябва да се усвои възможно най-скоро и преди края на финансовата година, на първо място посредством резерва за плащанията и поетите задължения, както е предвидено в член 15, параграф 3а, или посредством прехвърляне в съответствие с процедурата, предвидена в членове 21 и 23.

Изменение 95 и 287
Предложение за регламент
Член 46 – параграф 1
1.  В бюджета се посочват:
1.  В бюджета се посочват:
a) в общия разчет за приходната и разходната част на бюджета:
а) в общия разчет за приходната и разходната част на бюджета:
(i) прогнозните приходи на Съюза за съответната финансова година;
(i) прогнозните приходи на Съюза за съответната финансова година;
(ii) прогнозните приходи за предходната финансова година и приходите за година n – 2;
(ii) прогнозните приходи за предходната финансова година и приходите за година n – 2;
(iii) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за съответната финансова година;
(iii) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за съответната финансова година;
(iv) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за предходната финансова година;
(iv) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за предходната финансова година;
(v) поетите задължения за разходи и платените разходи през година n – 2;
(v) поетите задължения за разходи и платените разходи през година n – 2, като последните се изразяват и като процент от бюджета;
(vi) подходящи пояснения за всяка подгрупа, посочена в член 41, параграф 1;
(vi) подходящи пояснения за всяка подгрупа, посочена в член 41, параграф 1;
б) във всеки раздел от бюджета приходите и разходите се представят със същата структура като тази по буква а);
б) във всеки раздел от бюджета приходите и разходите се представят със същата структура като тази по буква а);
в) по отношение на персонала:
в) по отношение на персонала:
(i) за всеки раздел на бюджета, щатно разписание, в което се определя броят на длъжностите за всяка степен във всяка категория и за всяка служба, както и броят на постоянните и временните длъжности, разрешени в границите на бюджетните кредити;
и) за всеки раздел на бюджета, щатно разписание, в което подробно се представят всички човешки ресурси и с което се определя броят на длъжностите за всяка степен във всяка категория и за всяка служба, както и броят на постоянните и временните длъжности, разрешени в рамките на бюджетните кредити, придружено от документ, в който се представят в еквивалент на пълно работно време договорно наетите лица, както и местните служители;
(ii) щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от бюджетните кредити за научни изследвания и технологично развитие за осъществяване на преки дейности, и щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от същите бюджетни кредити за непреки дейности; щатните разписания се групират по категории и степени и в тях се прави разграничение между постоянни и временни длъжности, разрешени в рамките на бюджетните кредити;
(ii) щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от бюджетните кредити за научни изследвания и технологично развитие за осъществяване на преки дейности, и щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от същите бюджетни кредити за непреки дейности; щатните разписания се групират по категории и степени и в тях се прави разграничение между постоянни и временни длъжности, разрешени в рамките на бюджетните кредити;
(iii) по отношение на научния и техническия персонал, подреждането може да се основава на групиране по степени в съответствие с условията, залегнали във всеки бюджет; в щатното разписание трябва да се посочи броят на висококвалифицираните технически или научни служители, на които са предоставени специални предимства съгласно специалните разпоредби на Правилника за персонала;
(iii) по отношение на научния и техническия персонал, подреждането може да се основава на групиране по степени в съответствие с условията, залегнали във всеки бюджет; в щатното разписание трябва да се посочи броят на висококвалифицираните технически или научни служители, на които са предоставени специални предимства съгласно специалните разпоредби на Правилника за персонала;
(iv) щатно разписание, с което се определя броят на длъжностите по степени и категории за всеки орган, посочен в член 200, който получава безвъзмездни средства за сметка на бюджета. В щатните разписания, до броя на длъжностите, разрешени за финансовата година, се посочва и броят, разрешен за предходната година;
(iv) щатно разписание, с което се определя броят на длъжностите по степени и категории за всеки орган, посочен в член 196б който получава безвъзмездни средства за сметка на бюджета. В щатните разписания, до броя на длъжностите, разрешени за финансовата година, се посочва и броят, разрешен за предходната година;
вa) по отношение на финансирането на международни организации в документ, приложен към раздела на Комисията:
(i) обобщение на всички вноски, с разбивка по програма на Съюза/фонд и по международна организация,
(ii) изложение на мотивите с обяснение защо е било по-ефикасно за Съюза да финансира тези международни организации, вместо да предприеме преки действия;
г) по отношение на операциите по получаване и отпускане на заеми:
г) по отношение на операциите по получаване и отпускане на заеми:
(i) в общия разчет за приходната част на бюджета бюджетните редове, отговарящи на съответните операции и предназначени да отразяват всички възстановени суми, постъпили от бенефициери, които първоначално са допуснали просрочване, довело от своя страна до усвояване на гаранциите за изпълнение. Тези редове съдържат символичен запис „pro memoria“ и се придружават от необходимите пояснения;
(i) в общия разчет за приходната част на бюджета бюджетните редове, отговарящи на съответните операции, по-специално изпълнението на финансовите инструменти (членове 130 и 131), и предназначени да отразяват всички възстановени суми, постъпили от бенефициери, които първоначално са допуснали просрочване, довело от своя страна до усвояване на гаранциите за изпълнение, както и приходи от изпълнението на финансови инструменти. Тези редове съдържат символичен запис „pro memoria“ и се придружават от необходимите пояснения;
(ii) в раздела за Комисията:
(ii) в раздела за Комисията:
- бюджетните редове, които съдържат гаранции от Съюза за изпълнение във връзка със съответните операции. В тези редове се съдържа символичен запис „pro memoria“, докато не възникне действителен разход, който трябва да се покрие от окончателни ресурси;
- бюджетните редове, които съдържат гаранции от Съюза за изпълнение и финансови инструменти във връзка със съответните операции. В тези редове се съдържа символичен запис „pro memoria“, докато не възникне действителен разход, който трябва да се покрие от окончателни ресурси;
- пояснения с позоваване на основния акт и обема на предвидените операции, времетраенето и финансовите гаранции, предоставени от Съюза по тези операции;
- пояснения с позоваване на основния акт и обема на предвидените операции, времетраенето и финансовите гаранции, предоставени от Съюза или друг финансов инструмент, изпълняван от Съюза по тези операции;
- цялостно изчисление на съотношението на средствата, предназначени за финансови инструменти, към бюджета на Съюза;
(iii) в документ, приложен към раздела на Комисията с указателен характер:
(iii) в документ, приложен към раздела на Комисията с указателен характер:
- всички дялови участия посредством финансови инструменти или ПЧП, придружени от конкретни забележки относно изпълнението им;
- съществуващи капиталови операции и управление на дълга;
- съществуващи капиталови операции и управление на дълга;
- капиталовите операции и управлението на дълга за съответната финансова година;
- капиталовите операции и управлението на дълга за съответната финансова година;
д) общият размер на разходите за ОВППС се записва в една бюджетна глава, озаглавена „ОВППС“ и включваща специфични бюджетни статии. Тези статии покриват разходите за ОВППС и съдържат специфични бюджетни редове, посочващи най-малко отделните основни мисии.
д) общият размер на разходите за ОВППС се записва в една бюджетна глава, озаглавена „ОВППС“ и включваща специфични бюджетни статии. Тези статии покриват разходите за ОВППС и съдържат специфичен бюджетен ред за всяка мисия.
дa) всички приходи и разходи в рамките на съответния Европейски фонд за развитие, които се вписват в отделна бюджетна функция в рамките на раздела, отнасящ се до Комисията.
Изменение 281
Предложение за регламент
Член 47 – параграф 1 – алинея 2 – буква б)
б) да не се надхвърля ограничението за общия брой на длъжностите, разрешени с всяко щатно разписание.
б) институцията или органът да са участвали в съпоставителна оценка с други органи на Съюза и други институции, инициирана в рамките на процедурата по аналитичен преглед на службите на Комисията.
Изменение 96
Предложение за регламент
Член 49
Член 49

Член 49

Когато изпълнение на акт на Съюза би довело до превишаване на бюджетните кредити, налични в бюджета, или на отпуснатите средства в многогодишната финансова рамка, този акт може да бъде изпълнен финансово само след като бюджетът бъде коригиран и ако е необходимо, финансовата рамка бъде подходящо преразгледана.

Когато изпълнение на акт на Съюза би довело до превишаване на бюджетните кредити, налични в бюджета, или на отпуснатите средства в многогодишната финансова рамка, този акт може да бъде изпълнен финансово само след като бюджетът бъде коригиран и ако е необходимо, финансовата рамка бъде подходящо преразгледана. За целите на настоящия член и независимо от член 4, параграф 2, се счита, че акт на Съюза съществува, когато операции по получаване и отпускане на заеми засягат глобалния резерв на МФР (член 9, параграф 4) на настояща или бъдещи години, за които се отнася многогодишната финансова рамка.

Изменение 97
Предложение за регламент
Член 50 – параграф 2
2.  Държавите-членки сътрудничат на Комисията за усвояване на бюджетните кредити в съответствие с принципа на добро финансово управление.
2.  Държавите-членки сътрудничат на Комисията за усвояване на бюджетните кредити в съответствие с принципа на добро финансово управление и изпълняват задълженията си за контрол и одит съгласно член 317 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
Изменение 98
Предложение за регламент
Член 51 – параграф 1 – алинея 2
Основният акт е правен акт, който дава правно основание за определено действие и за извършване на съответния разход, записан в бюджета.

Основният акт е правен акт, който дава правно основание за определено действие и за извършване на съответния разход, записан в бюджета. Прилага се член 2.

Изменение 99
Предложение за регламент
Член 51 – параграф 3
3.  При прилагането на дял V на Договора за Европейския съюз основният акт може да бъде в една от формите, посочени в член 26, параграф 2, член 28, параграф 1, член 29, член 31, параграф 2, член 33 и член 37 от Договора за Европейския съюз.
3.  При прилагането на дял V на Договора за Европейския съюз (наричан по-нататък ДЕС) основният акт може да бъде в една от следните форми:
- решение на Съвета, необходимо за определяне и прилагане на общата външна политика и политика на сигурност (член 26, параграф 2 от ДЕС);
- решение на Съвета за оперативно действие, необходимо във връзка с международното положение (член 28, параграф 1 от ДЕС);
- решение на Съвета, което определя подхода на Съюза по отделен въпрос от географско или тематично естество (член 29 от ДЕС);
- решения на Съюза за определяне на действие или позиция на Съюза или за изпълнението на такова действие или такава позиция (член 31, параграф 2, 1-во–3-то тире от ДЕС) или за назначаването на специален представител (член 31, параграф 2, 4-то тире, член 33 от ДЕС);
- сключване на споразумения с една или няколко държави или международни организации (член 37 от ДЕС).
Изменение 100
Предложение за регламент
Член 51 – параграф 5 – точка б- алинеи 2а и 2б (нови)
Общият размер на бюджетните кредити за пилотни схеми по буква а) не може да надхвърля 40 млн. EUR за всяка бюджетна година.

Общият размер на бюджетните кредите за нови подготвителни действия по първа алинея на тази точка не може да надхвърля 50 млн. EUR за всяка бюджетна година, а фактически предназначените бюджетни кредити за подготвителни действия не могат да надхвърлят 100 млн. EUR;

Изменение 101
Предложение за регламент
Член 51 – параграф 5 – буква в)
в) бюджетни кредити за подготвителни мерки в областта на дял V на Договора за Европейския съюз. Тези мерки се ограничават до един къс период и са предназначени да създадат условия за дейности на Съюза в изпълнение на целите на ОВППС и за приемането на необходимите правни инструменти.
в) бюджетни кредити за подготвителни мерки в областта на дял V на Договора за Европейския съюз (Общи разпоредби относно външната дейност на Съюза и специфични разпоредби относно общата външна политика и политика на сигурност). Тези мерки се ограничават до един къс период и са предназначени да създадат условия за дейности на Европейския съюз в изпълнение на целите на общата външна политика и политика на сигурност и за приемането на необходимите правни инструменти;
За целите на операциите на Съюза за управление на кризи подготвителните мерки са предназначени, inter alia, за изготвяне на оценка на оперативните нужди, за осигуряване на бързо първоначално разгръщане на ресурсите или за създаване на място на условия за започване на операцията.

За целите на операциите на Съюза за управление на кризи подготвителните мерки са предназначени, inter alia, за изготвяне на оценка на оперативните нужди, за осигуряване на бързо първоначално разгръщане на ресурсите или за създаване на място на условия за започване на операцията.

Подготвителните мерки се одобряват от Съвета по предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност.

Подготвителните мерки се одобряват от Съвета при пълно сътрудничество с Комисията, а с Европейския парламент се провеждат своевременно консултации и той се информира подробно относно подготвителните мерки, и по-специално мерките във връзка с действията в рамките на ОВППС и общата политика за сигурност и отбрана.

С цел да се осигури бързо изпълнение на подготвителните мерки, върховният представител информира Комисията, колкото е възможно по-рано, за намерението на Съвета да предприеме подготвителна мярка, и по-специално за предварителната оценка на ресурсите, необходими за тази цел. В съответствие настоящия регламент Комисията взема всички необходими мерки за осигуряване на бързото изплащане на средствата;

С цел да се осигури бързо изпълнение на подготвителните мерки върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност информира Европейския парламент и Комисията, колкото е възможно по-рано, за намерението на Съвета да предприеме подготвително действие и по-специално за предварителната оценка на ресурсите, необходими за тази цел. В съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, Комисията взема всички необходими мерки за осигуряване на бързото изплащане на средствата;

Изменение 102
Предложение за регламент
Член 54 – параграф 1
1.  На всички финансови участници и на всяко друго лице, участващо в изпълнение, управление, одит или контрол на бюджета, се забранява да предприемат каквито и да са дейности, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с тези на Съюза. При възникване на такъв случай съответното лице трябва да се въздържи от такива дейности и да отнесе въпроса до компетентния орган.
1.  На всички финансови участници и на всяко друго лице, участващо в изпълнението и управлението на бюджета, включително в подготвителни действия за това, одит или контрол, се забранява да предприемат каквито и да са дейности, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с тези на Съюза. При възникване на такъв случай съответното лице трябва да се въздържи от такива дейности и да отнесе въпроса до своя пряк ръководител, който потвърждава в писмен вид дали съществува конфликт на интереси. Ако бъде установен конфликт на интереси, съответното лице спира дейността си по случая. Прекият ръководител лично предприема по-нататъшни подходящи действия.
Изменение 103
Предложение за регламент
Член 54 – параграф 2
2.  Налице е конфликт на интереси, когато безпристрастното и обективно упражняване на функциите на финансов участник или друго лице, посочено в параграф 1, е опорочено по причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интерес или всякакъв друг интерес, който е общ с бенефициера.
2.  Налице е конфликт на интереси, когато безпристрастното и обективно упражняване на функциите на финансов участник или друго лице, посочено в параграф 1, е опорочено или би могло да бъде възприето от обществеността като опорочено по причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интерес или всякакъв друг интерес, който е общ с бенефициера.
Актове, за които съществува вероятност да бъдат опорочени от конфликт на интереси, могат, наред с другото, да приемат една от следните форми:

а) предоставяне на себе си или на трети страни, свързани с кръвни, роднински или други връзки неоснователни преки или косвени предимства;
б) отказ за предоставяне на потенциален бенефициер, получател, кандидат или оферент полагащи им се права или предимства или предоставянето им над определените ограничения;
в) извършване на неправилни или неправомерни действия или бездействие при задължителност на действието.
Счита се, че съществува конфликт на интереси, когато потенциален бенефициер, заявител, кандидат или оферент е член на персонала, обхванат от Правилника за персонала, договорно наето лице, местен служител или командирован национален експерт.

Изменение 104
Предложение за регламент
Член 55 – параграф 1 – буква а)
a) чрез службите си, чрез делегациите на Съюза в съответствие с член 53, втора алинея или чрез изпълнителните агенции, посочени в член 59;
а) чрез службите си, чрез персонала в делегациите на Съюза под контрола на съответния ръководител на делегация, в съответствие с член 53, втора алинея или чрез изпълнителните агенции, посочени в член 59;
Изменение 105
Предложение за регламент
Член 55 – параграф 1 – буква б
б) непряко, чрез споделено управление с държавите-членки или като възлага задачи по изпълнението на бюджета на:
б) непряко, чрез споделено управление с държавите-членки или, при наличието на специална разпоредба в основния акт, в която също се посочва, освен в случаите по подточки i) и iv), видът на партньорите по изпълнение и видовете операции, като възлага определени специфични задачи по изпълнението на бюджета на:
(i) трети държави или определените от тях органи;
(i) трети държави или определените от тях органи;
(ii) международни организации и агенциите им;
(ii) международни организации и агенциите им;
(iii) финансови институции, на които е възложено изпълнението на финансовите инструменти съгласно дял VIII;
(iv)  Европейската инвестиционна банка и Европейския инвестиционен фонд или който и да е друг филиал на Банката;
(iv)  Европейската инвестиционна банка и Европейския инвестиционен фонд;
(v) органи, посочени в членове 200 и 201;
(v) органи, посочени в членове 196б и 196в;
(vi) публичноправни органи или частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото вторият вид органи предоставят подходящи финансови гаранции;
(vi) публичноправни органи или частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото вторият вид органи предоставят подходящи финансови гаранции;
(vii) органи, уредени в частното право на държава-членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;
(viii) лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности съгласно дял V на Договора за Европейския съюз и които са посочени в съответния основен акт по смисъла на член 51 от настоящия регламент.
(viii) лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в общата външна политика и политика на сигурност съгласно дял V на Договора за Европейския съюз и които са посочени в съответния основен акт по смисъла на член 51 от настоящия регламент.
Комисията остава отговорна за изпълнението на бюджета (член 317 от ДФЕС) и информира Европейския парламент за операциите, проведени от субектите съгласно точки (i) до (viii). Във финансовия отчет (член 27) се предоставя пълна обосновка за избора на субект от точки i) до (viii).

Изменение 106
Предложение за регламент
Член 55 – параграф 1 а (нов)
1a.  В решението за финансиране, което се прилага към годишния отчет за дейността (член 63, параграф 9), се посочва преследваната цел, очакваните резултати, методът на изпълнение и общата сума по плана за финансиране. То съдържа също така описание на дейностите, които ще се финансират, размера на сумата, разпределена за всяка дейност, и примерен график на изпълнението.
В случай на непряко управление, в него се посочва и избраният партньор по изпълнението, използваните критерии и възложените му задачи.

Изменение 107
Предложение за регламент
Член 55 - параграф 1 б (нов)
1б.  Субектите и лицата, изброени в точки (i) – (viii) от параграф 1, буква б) изцяло сътрудничат при защитата на финансовите интереси на Европейския съюз. Европейската сметна палата, както и ОЛАФ, при всички положения имат правото на цялостно упражняване на своите компетенции в рамките на ДФЕС при одита на така управляваните средства.
Комисията прави условно възлагането на задачите за изпълнение в зависимост от наличието на прозрачни, недискриминационни, ефикасни и ефективни процедури за съдебен преглед във връзка с действителното прилагане на тези задачи или резултатността на плановете за действие за укрепването на такива процедури.

Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити поддържа списък на субекти и лица, на които са възложени определени конкретни задачи за прилагане, който списък се прилага към годишните отчети. Всички споразумения, сключени с такива субекти и лица са на разположение на бюджетния орган при поискване от негова страна.

Субектите и лицата, изброени в точки (i) – (viii) от параграф 1, буква б), на които се възлага изпълнението на задачи, осигуряват в съответствие с член 31, параграф 2 последващото годишно публикуване на бенефициерите на средства, получени от бюджета. Комисията се уведомява за приетите мерки.

Изменение 108
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 1
Отговорност за изпълнението на бюджета при споделено управление

1.  Държавите-членки спазват принципите на добро финансово управление, прозрачност и недопускане на дискриминация и осигуряват публичността на дейността на Съюза, когато управляват средствата на Съюза. За тази цел държавите-членки изпълняват задълженията за контрол и одит и поемат произтичащите от тях отговорности, посочени в настоящия регламент. В специфичните за отделните сектори правила могат да бъдат установени допълнителни разпоредби.
1.  Когато Комисията изпълнява бюджета посредством споделено управление, задачите по изпълнението се делегират на държавите-членки. Държавите-членки спазват принципите на добро финансово управление, прозрачност и недопускане на дискриминация и осигуряват публичността на дейността на Съюза, когато управляват средствата на Съюза. За тази цел Комисията и държавите-членки изпълняват своите съответни задължения за контрол и одит и поемат произтичащите от тях отговорности, посочени в настоящия регламент. В специфичните за отделните сектори правила се установяват допълнителни разпоредби.
Изменение 109
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 2
Специфични задължения на държавите-членки

2.  При извършването на задачи във връзка с изпълнението на бюджета държавите-членки предотвратяват, откриват и коригират нередностите и измамите. За тази цел те извършват предварителни и последващи проверки, включително, когато е целесъобразно, проверки на място, с цел да се гарантира, че финансираните от бюджета дейности са действително и правилно осъществени, събират недължимо платените средства и образуват съдебни производства, ако е необходимо.
2.  При изпълнението на задачи, свързани с изпълнението на бюджета, държавите-членки вземат всички законодателни, регулаторни, административни или други мерки, необходими за защита на финансовите интереси на Съюза, и по-специално:
а) се уверяват, че действията, финансирани от бюджета, наистина са проведени и гарантират тяхното правилно изпълнение, като за целта акредитират и контролират органи, отговорни за управлението и контрола върху средствата на Съюза;
б) предотвратяват, разкриват и коригират случаите на нередности и измами.
За тази цел те извършват, в съответствие с принципа на пропорционалност и съобразно параграфи 2а и 3–5 и съответните специфични за отделните сектори правила, предварителни и последващи проверки, включително, когато е целесъобразно, проверки на място на представителни извадки на операциите. Наред с това те събират недължимо платените средства и образуват съдебни производства, ако е необходимо. Комисията може да оцени системите, създадени в държавите-членки, в рамките на своя собствена оценка на риска или в приложение на специфичните за отделните сектори правила.

Доколкото държавите-членки незабавно разкрият пред Комисията открити от тях грешки и/или нередности и вземат мерки за тяхното решение, а именно чрез събиране на недължимо платените суми, те се освобождават от финансови корекции във връзка с такива грешки и/или нередности до времето на разкриването.

Държавите-членки налагат на получателите ефективни, възпиращи и пропорционални санкции съгласно предвиденото в специфичните за отделните сектори правила и в националното законодателство.

Държавите-членки налагат на получателите ефективни, възпиращи и пропорционални санкции съгласно предвиденото в специфичните за отделните сектори правила и в конкретните разпоредби на националното законодателство.

Изменение 110
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 3
Роля и компетентности на акредитиращия орган

3.  В съответствие със специфичните за отделните сектори правила държавите-членки акредитират един или повече органи от публичния сектор, който или които са единствените отговорни за правилното управление и контрола на средствата, за които е предоставена акредитацията. Това не засяга възможността тези органи да изпълняват задачи, които не са свързани с управлението на средства на Съюза, или да възлагат някои от задачите си на други органи.
3.  В съответствие с критериите и процедурите, предвидени в специфичните за отделните сектори правила, държавите-членки акредитират органи, отговорни за управлението и вътрешния контрол на средствата на Съюза, за които е била предоставена акредитация. Това не засяга възможността тези органи да изпълняват задачи, които не са свързани с управлението на средства на Съюза, или да възлагат някои от задачите си на други органи. Акредитиращият орган е отговорен също така за контрола на спазването на критериите за акредитация от страна на акредитираните органи, въз основа съществуващите одити и резултати от проверки. Той предприема всички необходими мерки за гарантиране, че всички слабости при изпълнението на задачите, възложени от акредитираните от него органи, са отстранени, включително чрез спиране и отнемане на акредитацията. Ролята на Комисията в процеса на акредитация, за който се прилага параграф 2, се определя допълнително в специфичните за отделните сектори правила, като се отчита риска в съответната област на политики.
Акредитацията се предоставя от орган на държава-членка в съответствие със специфичните за отделните сектори правила, който гарантира, че акредитираният орган е способен да управлява средствата правилно. В специфичните за отделните сектори правила може също да се определи роля на Комисията в процеса на акредитация.

Акредитиращият орган отговаря за надзора над органа и за предприемането на всички необходими мерки за отстраняване на всички слабости във функционирането му, включително спиране и отнемане на акредитацията.

Изменение 111
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 4
Роля и компетенции на акредитирания орган

4.  Акредитираните съгласно параграф 3 от настоящия член органи:
4.  Посредством акредитираните съгласно параграф 3 от настоящия член органи, на подходящо равнище държавите-членки:
a) създават ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и осигуряват функционирането Й;
а) създават ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и осигуряват функционирането Й;
б) използват годишна счетоводна система, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна информация;
б) използват счетоводна система, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна годишна информация;
в) подлежат на независим външен одит, извършван в съответствие с международно приетите одитни стандарти от служба за одит, която е функционално независима от акредитирания орган;
в) предоставят необходимите данни и информация в съответствие с параграф 5;
г) осигуряват в съответствие с член 31, параграф 2 годишно последващо публикуване на получателите на средства на Съюза;
г) осигуряват последващо публикуване на получателите на средства на Съюза в съответствие с член 31, параграф 2; Обработката на лични данни е съобразена с националните разпоредби за прилагане на Директива 95/46/ЕО.
е) осигуряват защита на личните данни, която отговаря на установените в Директива 95/46/ЕО принципи.
Изменение 112
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 5
Съдържание, график и одит на данните, докладвани от акредитираните органи

5.  Акредитираните съгласно параграф 3 от настоящия член органи предоставят на Комисията до 1 февруари на следващата финансова година:
5.  Акредитираните съгласно параграф 3 органи предоставят на Комисията до 1 март на следващата финансова година:
а) своите отчети за разходите, направени при изпълнението на възложените задачи;
а) годишните отчети на акредитираните органи за разходите, направени при изпълнение на възложените задачи и представени на Комисията за възстановяване, включително предплатите и сумите, за които са в ход или са приключили процедури по събиране; Тази информация се съпътства от декларация за управленските отговорности, която потвърждава, че според отговарящите за управлението на средствата:
- информацията е подходящо представена, пълна и точна;
- разходите са били направени по предназначение, както е посочено в специфичните за отделните сектори правила;
- въведените процедури за контрол дават необходимите гаранции по отношение на законосъобразността и редовността на съответните операции; приложение към декларацията представя процента на грешки по фондове и анализ на грешките и резервите, когато това е приложимо;
б) обобщение на резултатите от всички проведени одити и контрол, включително анализ на системните или повтарящите се слабости, както и коригиращите действия, които са предприети или планирани;
б) обобщение на окончателните одитни доклади и обобщение на извършените проверки, включително анализ на повтарящите се или системните слабости, както и коригиращите действия, които са предприети или планирани и резултатите от тях.
в) декларация за управлението във връзка с изчерпателността, точността и достоверността на отчетите, доброто функциониране на системите за вътрешен контрол, както и законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции и спазването на принципа на добро финансово управление;
Годишните отчети, посочени в буква а) и обобщението, посочено в буква б) се съпътстват от становище на независим одитен орган, изготвено съобразно международно приетите одитни стандарти, относно това дали счетоводната информация дава вярна и честна представа, дали разходите, чието възстановяване е поискано от Комисията, са законосъобразни и редовни и дали установените системи за контрол функционират добре. В становището се посочва дали при проверката са поставени под съмнение заявленията, направени в декларацията за управленските отговорности. Приложение към становището представя процента на грешки по фондове и анализ на грешките и резервите.

г) становището на независим одитен орган относно декларацията за управлението, посочена в буква в) на настоящия параграф, което обхваща всички елементи на декларацията.
Ако държава-членка е акредитирала повече от един орган за област на политиката, до 15 февруари на следващата финансова година тя предоставя на Комисията обобщаващ доклад за съответната област на политиката, в който се прави преглед на национално равнище на всички декларации за управлението и на независимите одитни становища по тях.

Ако държава-членка е акредитирала повече от един орган с отговорност за управлението на средствата за област на политиката, до 15 март на следващата финансова година тя предоставя на Комисията обобщаващ доклад за съответната област на политиката, в който се прави преглед на национално равнище на всички декларации за управлението и на съответните независими одитни становища.

Държавите-членки публикуват на подходящо равнище тази информация не по-късно от 6 месеца, след като са предоставили документите на Комисията.

Изменение 113
Предложение за регламент
Член 56 – параграф 6
Специфични задължения на Комисията

6.  Комисията:
6.  За да гарантира, че средствата се използват съгласно приложимите правила, Комисията:
-a) следи начина, по който държавите-членки изпълняват своите отговорности, по-специално като извършва одити по време на изпълнението на програмата;
а) прилага процедури за своевременно финансово уравняване на сметките на акредитираните органи, които процедури гарантират, че отчетите са изчерпателни, точни и достоверни, и позволяват своевременно изчистване на случаите на нередности;
а) прилага процедури за своевременно финансово уравняване на сметките на акредитираните органи, които процедури установяват дали отчетите са изчерпателни, точни и достоверни;
б) изключва от разходите на Съюза за финансиране плащанията, направени в нарушение на правото на Съюза.
б) изключва от финансирането на Съюза разходите, плащанията за които са направени в нарушение на правото на Съюза.
ба) прекъсва крайните срокове за плащане или преустановява плащанията в случай на съществени слабости при наблюдението от дадена държава-членка или при функционирането на орган, акредитиран съгласно параграф 3, в случай, че необходимите мерки не са взети незабавно.
Условията, при които плащанията за държавите-членки могат да се спират от Комисията или да се прекъсват от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, се уреждат в специфичните за отделните сектори правила.

Комисията може да реши да отмени изцяло или отчасти спирането или прекъсването на плащанията след представяне на забележки от държава-членка. В годишния отчет за дейността на компетентния оправомощен разпоредител с бюджетни кредити на Комисията се докладва за всички задължения по настоящия параграф.

Изменение 114
Предложение за регламент
Член 56 - параграф 6 а (нов)
Специални разпоредби за европейското териториално сътрудничество

6a.  Специфичните за сектора правила вземат предвид нуждите на програмите за европейско териториално сътрудничество, по-специално по отношение на съдържанието на годишната декларация за управлението, процеса на акредитация и одитната функция.
Изменение 115
Предложение за регламент
Член 56 - параграф 6 б (нов)
Национални декларации за достоверност

6б.  Държавите-членки предоставят национална декларация за разходите в рамките на метода за споделено управление. Тази декларация се подписва на подходящото политическо равнище и се основава на информацията, която се предоставя съгласно параграф 5, буква в), като покрива най-малко ефективното функциониране на установените системи за вътрешен контрол и законосъобразността и редовността на съответните операции. За декларацията се представя становище на независим одитен орган и се предоставя на Комисията до 15 март на годината, следваща съответната финансова година.
С Европейската сметна палата и Контактния комитет на висшите одитни институции на Европейския съюз се провеждат консултации относно насоките за създаване на такива национални декларации.

Когато държава-членка е предоставила национална декларация съгласно настоящия параграф, това се взема предвид при изготвянето на стратегиите на Комисията за одит и контрол в рамките на параграф 6 от настоящия член и за установяването на риска на равнище държави-членки съгласно член 29; тази декларация се изпраща на бюджетния орган при прилагане mutatis mutandis на член 63, параграф 9.

Изменение 116
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 1
1.  Когато управляват средствата на Съюза, субектите и лицата, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета съгласно член 55, параграф 1, буква б), спазват принципите на добро финансово управление, прозрачност и недопускане на дискриминация и осигуряват публичността на дейността на Съюза. Когато управляват средствата на Съюза, те гарантират степен на защита на финансовите интереси на Съюза, равностойна на тази, която се изисква съгласно настоящия регламент, и вземат надлежно предвид:
1.  Когато управляват средствата на Съюза, субектите и лицата, различни от държавите-членки, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета съгласно член 55, параграф 1, буква б), спазват принципите на добро финансово управление, прозрачност и недопускане на дискриминация и осигуряват публичността на дейността на Съюза. Когато управляват средствата на Съюза, те гарантират степен на защита на финансовите интереси на Съюза, равностойна на тази, която се изисква съгласно настоящия регламент, и вземат надлежно предвид:
а) естеството на възложените задачи и съответните суми;
а) естеството на възложените задачи и съответните суми;
б) съответните финансови рискове;
б) съответните финансови рискове;
в) степента на увереност, произтичаща от техните системи, правила и процедури, както и от взетите от Комисията мерки за надзор и подпомагане на изпълнението на възложените задачи.
в) степента на увереност, произтичаща от техните системи, правила и процедури, както и от взетите от Комисията мерки за надзор и подпомагане на изпълнението на възложените задачи.
Изменения 117 и 282
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 2
2.  За тази цел посочените в параграф 1 субекти и лица:
2.  За тази цел посочените в параграф 1 субекти и лица, като се основават на стандарти, съответстващи на обичайно прилаганите стандарти в Съюза или, когато такива стандарти не съществуват, на международно приети и определени в споразумението за възлагане на някои определени задачи за прилагане :
а) създават ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и осигуряват функционирането Й;
а) създават ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и осигуряват функционирането Й;
б) използват годишна счетоводна система, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна информация;
б) използват годишна счетоводна система, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна информация;
в) подлежат на независим външен одит, извършван в съответствие с международно приетите одитни стандарти от служба за одит, която е функционално независима от съответния субект или лице;
в) подлежат на независим външен одит, извършван в съответствие с международно приетите одитни стандарти от служба за одит, която е функционално независима от съответния субект или лице;
г) прилагат подходящи правила и процедури за предоставяне на финансиране от средствата на Съюза посредством безвъзмездни средства, възлагане на поръчки и финансови инструменти;
г) прилагат подходящи правила и процедури за предоставяне на финансиране от средствата на Съюза посредством безвъзмездни средства, възлагане на поръчки и финансови инструменти;
д) осигуряват в съответствие с член 31, параграф 2 годишно последващо публикуване на получателите на средства на Съюза;
д) осигуряват последващото публикуване на получателите на средства на Съюза в съответствие с член 31, параграф 2 и защитата на личните данни съгласно принципите, залегнали в Директива 95/46/ЕО;
е) осигуряват разумна степен на защита на личните данни.
е) осигуряват разумна степен на защита на личните данни, както е посочено в Директива 95/46/ЕО и Регламент (ЕО) № 45/2001.
Лицата, посочени в член 55, параграф 1, буква б), viii), могат да изпълнят тези изисквания постепенно. Те приемат своите финансови правила с предварителното съгласие на Комисията.

Независимо от член 196, букви б) и в), те приемат свои финансови правила с предварителното съгласие на Комисията. Лицата, посочени в член 55, параграф 1, буква б), viii), могат да изпълнят изискванията, посочени в букви а)–д) от настоящия параграф, постепенно в рамките на първите шест месеца от своя мандат.

Изменение 300
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 2 – алинея 2а
С оглед гарантиране на правна сигурност не се прилагат ретроспективно по-строги правила за участие и от бенефициерите не се изисква да преизчисляват финансови отчети, вече одобрени от Комисията.

Изменение 288
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 3 a (нов)
3a.  Институциите и органите на ЕС насърчават активно докладването на съмнения за нередности във връзка с финансиране от ЕС в държавите-членки.
Изменение 118
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 4 – алинея 2
Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити може да прекъсва напълно или частично плащанията за тези субекти или лица с цел допълнителни проверки, ако му стане известна информация, която сочи съществена слабост във функционирането на системата за вътрешен контрол или че заверените от съответния субект или лице разходи са свързани със сериозна нередност и не са били коригирани, при условие че това прекъсване е необходимо, за да се предотврати значително увреждане на финансовите интереси на Съюза.

Независимо от член 89, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити може да прекъсва напълно или частично плащанията за тези субекти или лица с цел допълнителни проверки, ако му стане известна информация, която сочи съществена слабост във функционирането на системата за вътрешен контрол или че заверените от съответния субект или лице разходи са свързани със сериозна нередност и не са били коригирани, при условие че това прекъсване е необходимо, за да се предотврати значително увреждане на финансовите интереси на Съюза.

Изменение 119
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 5
5.  Посочените в параграф 1 субекти и лица предоставят на Комисията:
5.  Посочените в параграф 1 субекти и лица предоставят на Комисията:
а) доклад за изпълнението на възложените задачи;
а) доклад за изпълнението на възложените задачи;
б) своите отчети за разходите, направени при изпълнението на възложените задачи;
б) своите отчети за разходите, направени при изпълнението на възложените задачи;
в) обобщение на резултатите от всички проведени одити и контрол, включително анализ на системните или повтарящите се слабости, както и коригиращите действия, които са предприети или планирани;
в) обобщение на резултатите от всички проведени одити и контрол, включително анализ на системните или повтарящите се слабости, както и коригиращите действия, които са предприети или планирани;
г) декларация за управлението във връзка с изчерпателността, точността и достоверността на отчетите, доброто функциониране на системите за вътрешен контрол, както и законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции и спазването на принципа на добро финансово управление;
г) декларация за управлението, предоставяща достатъчна сигурност, че:
(i) информацията в отчетите дава вярна и обективна представа;
(ii) разходите, посочени в отчетите, са използвани по предназначение и в съответствие с принципа на добро финансово управление;
(iii) въведените процедури за контрол дават необходимите гаранции по отношение на законосъобразността и редовността на съответните операции.
д) становището на независим одитен орган относно декларацията за управлението, посочена в буква г) от настоящия параграф, което обхваща всички елементи на декларацията.
д)  Тези документи се придружават от становище на независим одитен орган, изготвено съобразно международно приетите одитни стандарти, относно изчерпателността, точността и достоверността на отчетите, доброто функциониране на установените процедури за контрол, както и законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции. Одитният орган докладва дали при проверката са поставени под съмнение заявленията, направени в декларацията за управлението.
Тези елементи се предоставят на Комисията до 1 февруари на следващата финансова година, с изключение на одитното становище, посочено в буква д). Това одитно становище се предоставя най-късно до 15 март.

Тези елементи се предоставят на Комисията до 1 февруари на следващата финансова година, с изключение на одитното становище, посочено в буква д). Това одитно становище се предоставя най-късно до 15 март.

Тези задължения не засягат разпоредбите в споразуменията, сключени с международни организации и трети държави. Тези разпоредби включват най-малко задължението тези субекти да предоставят ежегодно на Комисията декларация, че през съответната финансова година вноската на Съюза е използвана и отчетена в съответствие с изискванията, определени в параграф 2 от настоящия член, и задълженията, установени в сключеното със съответните международни организации или трета държава споразумение.

Тези задължения не засягат разпоредбите в споразуменията, сключени с международни организации и трети държави. Тези разпоредби включват най-малко задължението тези субекти да предоставят ежегодно на Комисията одитирана от компетентната върховна одитна институция декларация, че през съответната финансова година вноската на Съюза е използвана и отчетена в съответствие с изискванията, определени в параграф 2 от настоящия член, и задълженията, установени в сключеното споразумение със съответните международни организации или трета държава, одитирани от компетентната върховна национална одитна институция.. Резултатите от одитите се предоставят на органа по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета. Това не накърнява правомощията за разследване на Европейската сметна палата и на ОЛАФ.

Изменение 120
Предложение за регламент
Член 57 – параграф 6
6.  Комисията:
6.  Комисията:
а) осигурява надзора и оценката на изпълнението на възложените задачи;
а) следи дали тези органи изпълняват своите отговорности, по-специално като провеждат одити и оценки по време на изпълнението на програмата;
б) прилага процедури за своевременно финансово уравняване на сметките на субектите и лицата с възложени задачи, които процедури гарантират, че отчетите са изчерпателни, точни и достоверни, и позволяват своевременно изчистване на случаите на нередности;
б) прилага процедури за своевременно уравняване на сметките на субектите, установявайки дали отчетите са изчерпателни, точни и достоверни, и позволяват своевременно изчистване на случаите на нередности;
в) изключва от финансиране на Съюза разходите, по които са правени плащания в нарушение на приложимите правила.
в) изключва от финансиране на Съюза разходите, по които са правени плащания в нарушение на правото на Съюза.
Изменение 121
Предложение за регламент
Член 57 - параграф 7
7.  Параграфи 5 и 6 от настоящия член не се прилагат към субектите и лицата, които подлежат на отделна процедура за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета от бюджетния орган.
7.  Параграфи 5 и 6 от настоящия член не се прилагат към субектите на Съюза, които подлежат на отделна процедура за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, когато тези субекти изпълняват бюджета на Съюза.
Изменение 122
Предложение за регламент
Член 57 - параграф 7 а (нов)
7a.  Параграфи 1,2 и 3 се прилагат mutatis mutandis за непрякото управление на бюджетните кредити, разпределени от Европейския парламент за неговите политически групи. Европейският парламент приема мерки по прилагане в тази връзка, в които се вземат предвид специфичните изисквания на политическите групи.
Изменение 123
Предложение за регламент
Член 62 - параграф 6 а (нов)
6a.  Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да бъде подпомаган при изпълнението на своите задължения от лица, обхванати от Правилника за длъжностните лица, на които са поверени под негова отговорност определени операции, необходими за изпълнението на бюджета и изготвянето на финансова и управленска информация. За да се предотврати конфликт на интереси, персоналът, подпомагащ оправомощените и вторично оправомощените разпоредители с бюджетни кредити, съблюдава изискванията по член 54.
Изменение 124
Предложение за регламент
Член 62 - параграф 6 б (нов)
6б.  Всяка институция информира бюджетния орган винаги, когато оправомощен разпоредител с бюджетни кредити поема функциите си, изменя функциите си или приключва функциите си.
Изменение 125
Предложение за регламент
Член 62 - параграф 6 в (нов)
6в.  Всяка институция определя в своите вътрешни права такива мерки за управление на бюджетните кредити, както счита за необходими за доброто изпълнение на своя раздел от бюджета. Тези вътрешни правила се съобщават на Европейския парламент в хода на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.
Изменение 126
Предложение за регламент
Член 63 – параграф 6 – алинея 2
Предварителният контрол се извършва от служители, различни от тези, които отговарят за последващия контрол. Служителите, които отговарят за последващия контрол, не са подчинени на служителите, отговарящи за предварителния контрол.

Предварителният контрол се извършва от служители, различни от тези, които отговарят за последващия контрол. Служителите, които отговарят за последващия контрол, не са подчинени на служителите, отговарящи за предварителния контрол, и обратното.

Изменение 127
Предложение за регламент
Член 63 – параграф 8
8.  Всеки служител, участващ във финансовото управление и контрола на операциите, който счита, че решение, което неговият ръководител му налага да изпълни или да одобри, е неправомерно или противоречи на принципите на добро финансово управление или на професионалните правила, които е длъжен да съблюдава, информира писмено оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, а в случай на бездействие от страна на този разпоредител ‐ органа, посочен в член 70, параграф 6. В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да увредят интересите на Съюза, служителят информира властите и органите, определени от приложимото законодателство.
8.  Всеки служител, участващ във финансовото управление и контрола на операциите, който счита, че решение, което неговият ръководител му налага да изпълни или да одобри, е неправомерно или противоречи на принципите на добро финансово управление или на професионалните правила, които е длъжен да съблюдава, информира писмено оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, а в случай на бездействие от страна на този разпоредител ‐ органа, посочен в член 70, параграф 6.
В случаи на незаконосъобразна дейност, измама или корупция, които могат да навредят на интересите на Съюза, такъв член на персонала информира за това властите и органите, определени от приложимото право. В случай на измама последното задължение за информиране включва също така независимите одитори, които изпълняват функции във връзка с финансовото управление на Съюза. Те не носят отговорност във връзка с това информиране.

За целите на настоящия параграф съответният член на персонала се ползва от съответните разпоредби на Правилника за длъжностните лица.

Изменение 128
Предложение за регламент
Член 65 - параграф 7 а (нов)
7a.  Разпоредителят с бюджетни кредити на Комисията определя правила за управлението на доверителните сметки и тяхното използване.
Изменение 129
Предложение за регламент
Член 69 – параграф 2
2.  Всеки разпоредител с бюджетни кредити, счетоводител или администратор на авансови средства носи дисциплинарна отговорност и дължи обезщетение, както е указано в Правилника за персонала, без да се засягат членове 70, 71 и 72. В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да увредят интересите на Съюза, случаят се предава на властите и органите, определени от приложимото законодателство.
2.  Всеки разпоредител с бюджетни кредити, счетоводител или администратор на авансови средства носи дисциплинарна отговорност и дължи обезщетение, както е указано в Правилника за персонала, без да се засягат членове 70, 71 и 72. В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да навредят на интересите на Съюза, случаят се предава на властите и органите, определени от приложимото законодателство, и по-специално на ОЛАФ.
Изменение 130
Предложение за регламент
Раздел 4 - Заглавие
РАЗПОРЕЖДАНЕ ЗА СЪБИРАНЕ

СЪБИРАНЕ И ФИНАНСОВИ КОРЕКЦИИ

Изменение 131
Предложение за регламент
Член -76 (нов)
Член -76

Определения

В настоящия раздел:

а)  „Събиранията“ са инструменти, прилагани за коригиране получаването на неправомерни разходи; по принцип получателите са тези, които връщат неправомерно получените суми. Когато не е възможно да се определи реалния размер на съответните разходи сумата, която подлежи на събиране, може да се установи чрез други научни средства. Такива средства се посочват по принцип преди извършването на разходите;
б) „финансовите корекции“ са инструменти, които преобладаващо имат за цел преодоляването на слабостите в системите за управление. Чрез тях се отнема финансиране от държави членки, от трети държави или други, които не успяват да осигурят коректно прилагане на правилата на Съюза. Те могат да бъдат прилагани също така за насърчаване прилагането на политиките на Съюза, посочени в правното основание за съответната вноска на Съюза.
Всички решени финансови корекции, които предстои да бъдат приложени по фондове и по държави-членки, се представят в отчетите в съответствие с член 132.

Изменение 132
Предложение за регламент
Член 76 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
Дебитното известие, отговарящо на нареждането за събиране, се съобщава на длъжника и има задължителна сила за Комисията, считано от момента на нотифициране.

Изменение 133
Предложение за регламент
Член 76 – параграф 2
2.  Институцията може официално да установи вземане по отношение на лица, различни от държавите, чрез решение, което представлява изпълнително основание по смисъла на член 299 от ДФЕС.
2.  Съветът, Комисията или Европейската централна банка могат официално да установят вземане по отношение на лица, различни от държавите-членки, чрез решение, което представлява изпълнително основание по смисъла на член 299 от ДФЕС. По отношение на другите институции, Комисията може да приеме от тяхно име такова решение с изпълнителна сила по смисъла на член 299 от ДФЕС, при условията, посочени в делегирания регламент по член 199.
Изменение 134
Предложение за регламент
Член 77 – параграф 1 – алинея 2
Счетоводителят пристъпва към събиране на вземанията на Съюза чрез прихващане с насрещно вземане на всеки длъжник, който има безспорно, ликвидно и изискуемо вземане към Съюза.

Счетоводителят пристъпва към събиране на вземанията на Съюза чрез прихващане с насрещно вземане на всеки длъжник, който има вземане към Съюза. Подобни вземания трябва да бъдат безспорни, ликвидни и изискуеми.

Изменение 135
Предложение за регламент
Член 77 – параграф 2
2.  Когато отговорният оправомощен разпоредител с бюджетни кредити възнамерява да се откаже изцяло или частично от събирането на установено вземане, той гарантира, че отказът е правомерен и отговаря на принципите на добро финансово управление и на пропорционалност в съответствие с процедурите и критериите, предвидени в посочения в член 199 делегиран регламент. Решението за отказ трябва да се мотивира. Разпоредителят с бюджетни кредити може да делегира правото за вземане на такова решение само при условията, предвидени в посочения в член 199 делегиран регламент.
2.  Когато компетентният оправомощен разпоредител с бюджетни кредити възнамерява да се откаже изцяло или частично от събирането на установено вземане, той гарантира, че отказът е правомерен и отговаря на принципите на добро финансово управление и на пропорционалност Решението за отказ трябва да се мотивира и се представя в годишните отчети за дейността, посочени в член 63, параграф 9. Разпоредителят с бюджетни кредити може да делегира правото за вземане на такова решение.
Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да отмени установено вземане изцяло или частично при спазване на условията, предвидени в посочения в член 199 делегиран регламент. Частичното отменяне на установено вземане не предполага отказ от установено вземане на Съюза.

Компетентният разпоредител с бюджетни кредити може да отмени установено вземане изцяло или частично Частичното отменяне на установено вземане не предполага отказ от установено вземане на Съюза.

Правилата за процедурите и критериите за решение за отмяна, както и за неговото делегиране от разпоредителя с бюджетни кредити и анулирането на установено вземане се вписват в делегирания регламент съгласно член 199.

Изменение 136
Предложение за регламент
Член 77 – параграф 2 а (нов)
2a.  Събраните от държавите-членки суми вследствие възникването на нередност или небрежност и натрупаните по тях лихви се прехвърлят по сметка на управителния орган и се осчетоводяват от него като приход за месеца, в който сумата е действително получена.
Изменение 137
Предложение за регламент
Член 77 - параграф 2 б (нов)
2б.  При кредитиране на бюджета на Съюза, държавата-членка може да удържи 20 % от съответните суми под формата на фиксирана такса за разходи по събиране, освен в случаите на нередности или небрежност от страна на нейните административни или други официални органи.
Изменение 138
Предложение за регламент
Член 77 - параграф 2 в (нов)
2в.  При наличието на основание за това, държавите-членки могат да вземат решение да не изискват събиране на вземания. Решение в този смисъл може да бъде взето само в следните случаи:
а) ако направените или вероятните общи разходи по събирането на сумата надхвърлят размера на подлежащата на събиране сума; или
б) ако събирането се окаже невъзможно поради изпадане в отчетена и призната съгласно националното законодателство неплатежоспособност на длъжника или на лицата, носещи юридическа отговорност за нередността.
Изменение 139
Предложение за регламент
Член 77 а (нов)
Член 77а

Финансови корекции от държавите-членки при споделено управление съгласно част 2, дял ІІ

1.  Държавите-членки носят отговорност на първо място да разследват нередностите, да действат при доказателства за голяма промяна, която засяга естеството или условията за изпълнението или контрола на операциите или оперативните програми съгласно част 2, дял ІІ, както и да извършват необходимите финансови корекции съгласно параграфи 2, 3 и 4.
Те събират също така средства, по отношение на чието изразходване съгласно част 2, дял І съществуват нередности.

2.  Държавата-членка извършва необходимите финансови корекции във връзка с отделни или системни нередности, установени в операциите или оперативните програми. Корекциите, направени от държавата-членка, се състоят в анулиране на целия размер на публичната вноска за оперативната програма или на част от нея. Държавата-членка взема предвид характера и сериозността на нередностите и финансовата загуба за фондовете.
Когато това е предвидено в съответното правно основание, освободените по този начин средства от фондовете могат да бъдат използвани повторно от държавите-членки за операции в рамките на съответната оперативна програма (подновена операция).

3.  Анулираните съгласно параграф 2 средства не могат да бъдат повторно използвани:
а) за операцията или операциите, които са били обект на корекцията, нито
б) когато се извършва финансова корекция за системна нередност, за съществуващи операции в рамките на цялата приоритетна ос или на част от нея, където е възникнала системната нередност, нито
в) когато се извършва финансова корекция в подновена операция.
4.  В случай на системна нередност, държавата-членка разширява разследването си с цел да обхване всички операции, които биха могли да бъдат засегнати.
Изменение 140
Предложение за регламент
Член 77 б (нов)
Член 77б

Критерии за финансови корекции от страна на Комисията

1.  Комисията прилага финансови корекции чрез анулиране на целия размер на вноската на Съюза за оперативна програма или част от нея, когато след извършване на необходимата проверка заключи, че:
а) е налице сериозен недостатък в системата за управление и контрол на програмата, който излага на риск вече внесената за програмата финансова вноска на Съюза;
б) разходите, съдържащи се в заверен отчет за разходите, са неправомерни и не са коригирани от държавата-членка преди откриването на процедурата за корекция по настоящия параграф;
в) дадена държава-членка не е изпълнила задълженията си по член 77а преди откриването на процедурата за корекция по настоящия параграф.
2.  Комисията основава своите финансови корекции на открити отделни случаи на нередности, като взема предвид системното естество на нередността, за да определи дали да се приложи фиксирана или екстраполирана корекция.
Фиксирани корекции се прилагат само когато поради естеството на случая е невъзможно нито да се определи степента и сумата на установената нередност, нито да се екстраполира размера на корекцията.

3.  При вземането на решение относно размера на корекцията Комисията взема предвид характера и сериозността на нередността и степента и финансовите последици от установените недостатъци в съответната оперативна програма. Освен ако не е посочено друго в приложимото правно основание, прилагат се следните проценти на корекция:
а) 100 % корекция
Процентът на корекция може да бъде определен на 100 %, когато недостатъците в системите за управление и контрол на държавата-членка или индивидуалното нарушение са толкова сериозни, че съставляват пълно неспазване на правилата на Общността, като поради това всички плащания са неправомерни;

б) 25 % корекция
Когато прилагането от държава-членка на нейната система за управление и контрол е засегнато от сериозни недостатъци и има данни за широко разпространени нередности и небрежност при предотвратяването на неправомерни практики или измами, корекция от 25 % е оправдана, защото може логично да се предположи, че възможността безнаказано да се подават нередовни искания за средства ще причини изключително големи загуби за фонда. Корекция с такъв процент е уместна и за нередности в индивидуални случаи, които са сериозни, но не правят цялата операция невалидна;

в) 10 % корекция
Когато един или повече основни елементи на системата не функционират или функционират толкова слабо или толкова рядко, че са съвсем неефективни при определяне на допустимостта на искането или при предотвратяване на нередности, корекция от 10 % е оправдана, защото може логично да се заключи, че съществува висок риск от мащабни загуби за фонда. Този процент на корекция е подходящ и за умерено сериозни индивидуални нередности по отношение на основните елементи на системата;

г) 5 % корекция
Когато всички основни елементи на системата функционират, но не с нормативно изискваната последователност, честота или задълбоченост, корекция от 5 % е оправдана, защото може логично да се заключи, че те не предоставят достатъчна степен на увереност за редовността на исканията и че рискът за фондовете е значителен. Корекция от 5 % може да бъде подходяща и за не толкова сериозни нередности в индивидуални операции във връзка с основни елементи.

Фактът, че начинът, по който действа една система, подлежи на подобрение, не представлява сам по себе си достатъчно основание за финансова корекция. Трябва да съществува сериозна слабост при спазването на изричните правила или стандарти на Съюза за добра практика и слабостта трябва да създава реален риск от загуба или нередност за структурните фондове.

д) 2 % корекция
Когато във връзка с основните елементи на системата резултатите са адекватни, но изцяло не функционира един или повече допълнителни елементи, корекция от 2 % е оправдана с оглед на по-ниския риск от загуба за фонда и по-ниската сериозност на нарушението.

Корекция от 2 % се увеличава на 5 %, ако се установи същата слабост по отношение на разходите след датата на първата наложена корекция и държавата-членка не е взела адекватни корективни мерки по отношение на неизрядната част от системата след първата корекция.

Корекция от 2 % е оправдана и когато Комисията е информирала държавата-членка, без да налага никаква корекция, за необходимостта да се извършат подобрения в допълнителни елементи на системата, които съществуват, но не действат удовлетворително, а държавата-членка не е предприела необходимите действия.

Корекции за слабости в допълнителните елементи на системите за управление и контрол се налагат само когато не са установени никакви слабости в основните елементи. Ако съществуват слабости във връзка както с допълнителни елементи, така и с основни елементи, корекции се правят само с процента, приложим за основните елементи.

4.  Когато държава-членка не изпълни задълженията си съгласно приложимото правно основание, Комисията може, в зависимост от степента на неспазване на задълженията, да извърши финансова корекция, като анулира вноската за съответната държава-членка или част от нея.
Освен ако не е посочено друго в приложимото правно основание, финансовите корекции, приложими за:

а) неспазване на правилата за обществените поръчки, и
б) недостатъци във връзка с различия между договорените целеви равнища и постигнатите равнища, както и
в) всички други задължения, произтичащи пряко от прилагането на правното основание или когато това е определено в споразумение за финансиране, когато нарушаването на такива задължения пречи изцяло или частично на политиката на Съюза, на която се основава финансирането, или когато това се налага с оглед на защита на финансовите интереси на Съюза,
са предвидените в посочения в член 199 делегиран регламент.
5.  В случаите, когато Комисията основава позицията си на факти, установени от одитори, които не са нейни служители, тя прави изводи относно финансовите последици след проверка на мерките, взети от съответната държава-членка съгласно член 77а, представените съгласно член 56 доклади и евентуалните отговори от държавата-членка.
Изменение 141
Предложение за регламент
Член 77 в (нов)
Член 77в

Намаляване на финансовите корекции

1.  Сумата на финансовите корекции за всички конкретни фондове в отделна държава-членка, подлежащи на такива корекции, се намалява, в случай че управляващият орган е дал вярна и точна декларация за управлението:
а) когато Комисията е установила за предходните две последователни години, че тази държава-членка е постигнала процент на грешките под 2 %, с 10 %;
б) когато Комисията е установила за предходните пет последователни години, че държава-членка е постигнала процент на грешките под 2 %, с 20 %;
в) когато Комисията е установила за предходните десет последователни години, че държава-членка е постигнала процент на грешките под 2 %, с 50 %;
освен ако самият акт за установяване на процента на грешките не е бил обект на измама или друго неправомерно поведение, умишлено или поради груба небрежност.
2.  Финансовата корекция се намалява с 15 % на фонд, когато държава-членка е подала национална декларация за разходите в рамките на системата за споделено управление по член 56, параграф 6б.
3.  Без да се засягат другите мерки, взети от Комисията, се забранява предоставянето на намаления по настоящия член на управляващ орган, подал невярна декларация за управлението.
Изменение 142
Предложение за регламент
Член 77 г (нов)
Член 77г

Състезателна процедура

1.  Преди да вземе решение за финансова корекция, Комисията открива състезателната процедура, като информира държавата-членка за неокончателните си заключения.
До два месеца след получаване на неокончателните заключения държавата-членка:

а) потвърждава, че е получила неокончателните заключения и се съгласява с тях; или
б) получава възможност да докаже чрез проверка на съответната документация, че действителната степен на нередността е по-малка от посочената в оценката на Комисията, в която Комисията предлага финансова корекция на основата на екстраполация или фиксирана ставка.
По споразумение с Комисията, държавата-членка може да ограничи обхвата на тази проверка до подходяща част или извадка от съответната документация; или

в) бива поканена на изслушване от Комисията, председателствано от предварително избрана комисия, включваща експерти както от държавите-членки, така и от Комисията, при което двете страни си сътрудничат на партньорски начала и полагат усилия да постигнат споразумение относно забележките и заключенията, които да се извлекат от тях.
Срокът, определен за процедури по букви а) и б), се удължава само веднъж за всяка от страните с максимум два месеца след изпращане на мотивирано уведомление от съответната страна до другата.

Срокът, определен за процедури по буква в), не надвишава четири месеца, освен ако експертната комисия не одобри с мнозинство от членовете си удължаване с до 6 месеца след датата на изслушването, на което се взема решение за удължаването.

2.  Комисията взема предвид всяко доказателство, предоставено от държавата-членка в определените в параграф 1 срокове. При отсъствие на споразумение Комисията взема решение за финансовата корекция в срок от три месеца от крайната дата на проверката или изслушването, като взема предвид цялата информация и забележките, предоставени по време на процедурата.
3.  В случай на споразумение държавата-членка може да използва повторно тези средства на Съюза в съответствие с член 77а, параграф 2, втора алинея.
Изменение 143
Предложение за регламент
Член 77 д (нов)
Член 77д

Възстановяване

1.  Възстановяването на суми в общия бюджет на Европейския съюз се извършва преди крайната дата, която е посочена в нареждането за възстановяване, изготвено в съответствие с член 76. Крайната дата е последният ден от втория месец след издаване на нареждането.
2.  Всяко закъснение при плащането води до натрупване на лихва за забавено плащане, считано от крайната дата до датата, на която е извършено плащането. Размерът на тази лихва е един и половина процентни пункта над прилагания от Европейската централна банка лихвен процент спрямо основните й операции за рефинансиране в първия работен ден от месеца на крайната дата.
Изменение 144
Предложение за регламент
Член 81 – параграф 2 а (нов)
2а.  В решението за финансиране се посочват преследваната цел, очакваните резултати, методът на изпълнение и общата сума по плана за финансиране. То съдържа също така описание на дейностите, които ще се финансират, размера на сумата, разпределена за всяка дейност, и примерен график на изпълнението.
В случай на непряко управление в него се посочват също така избраният партньор по изпълнението, използваните критерии и възложените му задачи.

Изменение 145
Предложение за регламент
Член 83 - параграф 1
1.  По отношение на всички мерки, които могат да доведат до разходи за сметка на бюджета, отговорният разпоредител с бюджетни кредити трябва първо да поеме бюджетно задължение, преди да сключи правно задължение с трети страни или да прехвърли средства към доверителен фонд въз основа на член 178.
1.  Без да се засяга член 82, параграф 3, по отношение на всички мерки, които могат да доведат до разходи за сметка на бюджета, отговорният разпоредител с бюджетни кредити трябва първо да поеме бюджетно задължение, преди да сключи правно задължение с трети страни или да прехвърли средства към доверителен фонд въз основа на член 178.
Въпреки това, в случай на операции за хуманитарна помощ, гражданска защита и помощ за управление на кризи, и когато това се налага поради спешна ситуация извън Съюза, бюджетното задължение може да бъде поето незабавно след поемането на правно задължение спрямо трети страни, при условие че това е необходимо за ефикасното осъществяване на намесата на Съюза.

Изменение 146
Предложение за регламент
Член 83 – параграф 3 – алинея 4
Преди подписването на всяко индивидуално правно задължение, прието вследствие на глобално задължение, размерът на индивидуалното правно задължение се записва от отговорния разпоредител с бюджетни кредити в бюджетните сметки и се осчетоводява към глобалното задължение. В случай на операции за хуманитарна помощ, операции за гражданска защита и помощ за управление на кризи и когато това се налага поради спешния характер на ситуацията, сумите могат да бъдат записани веднага след подписването на съответното индивидуално правно задължение.

Преди подписването на всяко индивидуално правно задължение, прието вследствие на глобално задължение, размерът на индивидуалното правно задължение се записва от отговорния разпоредител с бюджетни кредити в бюджетните сметки и се осчетоводява към глобалното задължение.

Изменение 147
Предложение за регламент
Член 87 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
Плащанията се извършват чрез банков превод, чек или дебитна карта.

Изменение 148
Предложение за регламент
Член 87 – параграф 4
4.  Плащанията по предварителното финансиране се изчистват редовно от отговорния разпоредител с бюджетни кредити. За тази цел се включват подходящи разпоредби в договорите, решенията за безвъзмездни средства и споразуменията за безвъзмездни средства, както и в споразуменията за делегиране, с които се възлагат задачи по изпълнението на субектите и лицата, посочени в член 55, параграф 1, буква б).
4.  Плащанията по предварителното финансиране се изчистват редовно от отговорния разпоредител с бюджетни кредити съобразно икономическата същност и графика на съответния проект. За плащания по предварителното финансиране за сума над 2 милиона евро и представляващи повече от 50 % от общата сума на финансираната операция се извършват последващи проверки най-малко веднъж годишно, докато продължава операцията. За тази цел се включват подходящи разпоредби в договорите, решенията за безвъзмездни средства и споразуменията за безвъзмездни средства, както и в споразуменията за делегиране, с които се възлагат задачи по изпълнението на субектите и лицата, посочени в член 55, параграф 1, буква б).
Изменение 149
Предложение за регламент
Член 89
Утвърждаването, разрешаването и плащането на разходите трябва да приключат в сроковете, определени в посочения в член 199 делегиран регламент, в който се посочват и обстоятелствата, при които кредиторите, на които е платено със закъснение, имат право да получат лихва за забава за сметка на реда, от който е платена главницата.

1.  Периодът за извършване на плащания е както следва:
а) 90 календарни дни за договори, споразумения и решения за отпускане на безвъзмездни средства, които включват технически услуги или особено сложни за оценяване дейности и по които плащането зависи от одобрението на отчет или сертификат;
б) 60 календарни дни за всички други договори, споразумения и решения за отпускане на безвъзмездни средства, по които плащането зависи от одобрението на отчет или сертификат;
в) 30 календарни дни във всички други случаи.
Тези периоди не се прилагат за плащанията при споделено управление.

2.  Компетентният оправомощен или вторично оправомощен разпоредител с бюджетни кредити може да спира срока за плащане, като информира по всяко време кредиторите, че искането за плащане не може да бъде изпълнено или защото сумата не е дължима, или защото не са представени подходящите оправдателни документи. Ако до знанието на компетентния разпоредител с бюджетни кредити достигне информация, която поставя под съмнение допустимостта на разхода, съдържащ се в искане за плащане, същият може да спира срока за плащане с цел допълнителна проверка, включително проверки на място, за да удостовери преди плащането, че разходът е наистина допустим.
Съответните кредитори се уведомяват писмено за причините за спирането.

Когато спирането е за повече от два месеца, компетентният комитет за съгласуване взема решение относно продължителността на спирането след подаване на заявление от кредитора.

При изтичане на сроковете, предвидени в параграф 1, кредиторът има право на лихва.

Изменение 150
Предложение за регламент
Глава 7 – заглавие
ИНФОРМАЦИОННИ СИСТЕМИ

ИНФОРМАЦИОННИ СИСТЕМИ И ЕЛЕКТРОННО УПРАВЛЕНИЕ

Изменение 151
Предложение за регламент
Член 91
При условие че съответните институции дадат предварителното си съгласие за това, предаването на документи между институциите може да се извършва по електронен път.

При условие че съответните институции и държави-членки дадат предварителното си съгласие за това, предаването на документи между тях може да се извършва по електронен път.

Изменение 152
Предложение за регламент
Член 91 а (нов)
Член 91а

Електронно управление (e-government)

Всички проектопредложения, предадени на законодателния орган, са подходящи за прилагането на лесни за ползване информационни технологии на всички равнища, по-специално на равнището на окончателните получатели на средствата.

Когато средствата се управляват при споделено управление съгласно член 56, Комисията и държавите-членки гарантират оперативната съвместимост на данните, събрани или получени по друг начин и предадени при управлението на бюджета.

Когато съществуват данни в електронен формат, трябва да се предвидят възможности за тяхното предаване в такъв формат. Когато това е необходимо, държавите-членки и Комисията се договарят за единни стандарти за предаване на данни.

Дирекциите на Комисията и изпълнителните агенции, както и субектите, посочени в член 200, прилагат единни стандарти за електронна информация, предоставяна на трети страни в процеса на процедури за поръчки и отпускане на безвъзмездни средства. Във възможно най-голяма степен те изготвят и прилагат единни стандарти за предаване, съхранение и обработка на данни, предавани при процедури за отпускане на безвъзмездни средства и поръчки, като за тази цел посочват единна „зона за електронен обмен на данни“ за потенциални бенефициери, бенефициери или кандидати и оференти.

Комисията определя главен отговорник за информацията (ГОИ), който контролира изпълнението на тази разпоредба и редовно докладва за резултатите пред бюджетния орган в рамките на изпълнението на бюджета.

Изменение 153
Предложение за регламент
Глава 7a (нова)
ГЛАВА 7А

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРИНЦИПИ

Член 91б

Право на добра администрация

Когато поради явна техническа грешка от страна на заявителя или оферента, който е действал добронамерено, не бъде предадено доказателство, не бъде дадена декларация или не бъде попълнено заявление, или бъдат пропуснати по друг начин етапи от процедурата, компетентният служител приканва заявителя или оферента да предприеме съответни мерки за коригиране на пропуска. По целесъобразност заявителят или оферентът бива уведомен за своите процедурни права или задължения.

Необходимостта да се представят доказателства и/или документация, формата и предварително определеното съдържание се обявяват възможно най-рано и се обсъждат с потенциални заявители и оференти.

По целесъобразност оферентите и заявителите биват информирани веднага след получаване на заявление или оферта за срока, необходим за обработката и условното приключване на процедурата, както и за изчерпателността на подаденото заявление или оферта.

Член 91в

Посочване на средствата за обжалване

Когато процедурен акт на разпоредител с бюджетни средства оказва неблагоприятно въздействие върху правата на заявител или оферент, в него се посочват наличните средства за административно и/или съдебно обжалване на този акт.

По-конкретно се посочват естеството на обжалването, органът или органите, пред които то може да бъде извършено, както и сроковете за упражняване на това право.

Освен ако не е предвидено друго, обжалването се погасява по давност след изтичане на срок от два месеца, след като заявителят или оферентът е бил уведомен изчерпателно и в кратка форма за наличните средства за обжалване.

Изменение 291
Предложение за регламент
Член 93 - параграф 3 а (нов)
3а.  Координатите за връзка с вътрешния одитор се предоставят на разположение на всяко физическо или юридическо лице, което участва в разходни операции, с цел поверително свързване с вътрешния одитор.
За вътрешния одитор или за физическите или юридическите лица, които му предоставят информация, не може да има никакви отрицателни последици от това.

Вътрешният одитор има задължение да запази в тайна самоличността на своите осведомители.

Вътрешният одитор на всяка институция има право да информира органа, който взема решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, във всички случаи, в които счита това за полезно.

Изменение 154
Предложение за регламент
Член 93 – параграф 4
4.  Всяка година институцията изпраща на органа, който взема решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, доклад, съдържащ резюме на броя и вида на извършените вътрешни одити, отправените препоръки и действията, предприети по тях.
4.  Всички одитни доклади се предоставят на органа по освобождаване от отговорност веднага след изготвянето им. Всяка година институцията изпраща на органа, който взема решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, доклад, съдържащ резюме на броя и вида на извършените вътрешни одити, отправените препоръки и действията, предприети по тях.
В обобщения доклад органът по освобождаване от отговорност се уведомява за всеки преглед, с който се препоръчват промени в който и да е основен проект за придобиване или отпускане на безвъзмездни средства или с който се препоръчват значителни бюджетни спестявания.

Когато съществува комисия за напредъка на одита, тя докладва в отделен отчет относно въздействието на дейностите, предприети по препоръките за институцията, както и относно възможните допълнителни подобрения.

Изменение 269
Предложение за регламент
Член 93 - параграф 4 а (нов)
4а.  Докладите и констатациите на вътрешния одитор, както и докладът на институцията, са достъпни за обществеността едва след като вътрешният одитор удостовери действията, предприети за тяхното изпълнение.
Изменение 155
Предложение за регламент
Член 95 – параграф 3
3.  Без да се засягат членове 100‐103, настоящият дял не се прилага за безвъзмездните средства, нито за договорите за услуги, сключени между Комисията, от една страна, и Европейската инвестиционна банка, Европейския инвестиционен фонд или който и да е друг филиал на Европейската инвестиционна банка, от друга страна.
3.  Без да се засягат членове 100–103, настоящият дял не се прилага за безвъзмездните средства.
Изменение 156
Предложение за регламент
Член 102 – параграф 1
1.  Комисията създава и управлява централна база данни в съответствие с правилата на Съюза за защита на личните данни. Базата данни съдържа подробна информация за кандидатите и оферентите, които са в някое от положенията, посочени в член 100, член 103, параграф 1, буква б) и член 103, параграф 2, буква а). Тя е обща за институциите, изпълнителните агенции и органите, посочени в член 200.
1.  Комисията създава и управлява централна база данни в съответствие с правилата на Съюза за защита на личните данни. Базата данни съдържа подробна информация за кандидатите и оферентите, които са в някое от положенията, посочени в член 100, член 101, член 103, параграф 1, буква б) и член 103, параграф 2, буква а). Тя е обща за институциите, изпълнителните агенции и органите, посочени в член 196б, и е достъпна за обществеността. Органът по освобождаване от отговорност се уведомява за броя на докладваните случаи за въвеждане и когато съществува разлика, за броя на действително въведените в базата данни случаи.
Изменение 157
Предложение за регламент
Член 102 – параграф 4 а (нов)
4а.  На органи на трети държави достъп може да бъде предоставен само когато правилата, посочени в член 9 от Регламент (ЕО) № 45/2001, са изпълнени и въз основа на оценка на всеки отделен случай.
Изменение 158
Предложение за регламент
Член 103 – параграф 3
3.  Институцията може да публикува решения или резюмета на решения, в които се посочват името на икономическия оператор, кратко описание на фактите, срокът на отстраняването или размерът на финансовите санкции.
3.  С цел по-голяма степен на защита на финансовите интереси на Съюза, в съответствие с принципа на пропорционалност институциите могат да вземат решение да публикуват своите решения за налагане на административните или финансовите санкции, посочени в параграф 1, след като процедурата съгласно параграф 1 е била напълно спазена.
За вземането на решението да се публикува решение за налагане на административните или финансовите санкции, посочени в параграф 1, се вземат предвид по-специално сериозността на неправомерното поведение, както и неговото въздействие върху финансовите интереси и имиджа на Съюза, изминалото от нарушението време, продължителността и повторяемостта на нарушението, наличието на умисъл или степента на небрежност на съответния субект и предприетите от него мерки за поправяне на положението.

Решението за публикуване се включва в решението за налагане на административните или финансовите санкции и изрично разпорежда публикуването на решението за налагане на санкции или на резюме на това решение на интернет сайта на институцията.

С цел гарантиране на възпиращо въздействие публикуваното резюме включва името на отговорното за неправомерното поведение лице, кратко описание на това нарушение, съответната програма и срока на отстраняването и/или размера на финансовите санкции.

Решението се публикува, след като са били изчерпани правните средства за обжалване на решението или след изтичането на крайния срок за обжалване, като то остава на интернет сайта до края на периода на отстраняване или до 6 месеца след плащането на финансовите санкции, в случай че те са били единствената предприета мярка.

Когато са засегнати физически лица, решението за публикуване се взема при отчитане на правото на неприкосновеност на личния живот и при спазване на правата съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001.

Изменение 159
Предложение за регламент
Член 105 – параграф 1 а (нов)
1а.  Комисията гарантира чрез подходящи средства и при условията на член 91а, че ако желаят, оферентите могат да въвеждат съдържанието на офертите и евентуални подкрепящи доказателства в електронен формат (електронни обществени поръчки), и със съгласието на оферента съхранява тези подкрепящи доказателства за целите на провеждането на бъдещи процедури за електронни обществени поръчки в централна база данни, обща за всички институции и субекти, за които се прилага настоящият регламент. Данните се заличават след период от шест месеца, освен ако оферентът не заяви желание те да бъдат съхранявани постоянно. Отговорност на оферента е да поддържа и актуализира съхраняваните данни.
Комисията докладва на Парламента и Съвета за напредъка по изпълнението на настоящата разпоредба в срок от две години след влизането в сила на настоящия регламент и на редовни интервали след това.

Изменение 160
Предложение за регламент
Член 107 – параграф 2 – алинея 1
2.  Възложителят уведомява всички кандидати или оференти, чиито заявления или оферти са отхвърлени, за основанията, на които е взето решението, както и всички оференти, които изпълняват критериите за отстраняване и за подбор и които подадат писмено запитване, за характеристиките и сравнителните предимства на спечелилата оферта и за името на оферента, на когото се възлага поръчката.
2.  Възложителят уведомява всички кандидати или оференти, чиито заявления или оферти са отхвърлени, за основанията, на които е взето решението, и датата, на която изтича периодът на изчакване, посочен в член 112, параграф 2, както и всички оференти, които изпълняват критериите за отстраняване и за подбор и които подадат писмено запитване, за характеристиките и сравнителните предимства на спечелилата оферта и за името на оферента, на когото се възлага поръчката.
Изменение 161
Предложение за регламент
Член 109 – параграф 1
1.  Възложителят изисква от изпълнителите да предоставят предварителна гаранция в случаите, определени в посочения в член 199 делегиран регламент.
заличава се
Изменение 162
Предложение за регламент
Член 109 – параграф 2
2.  Ако счете за уместно и пропорционално, възложителят може да изисква от изпълнителите да предоставят такава гаранция с цел:
2.  Освен в случай на поръчки с много ниска стойност, ако счете за уместно и пропорционално, възложителят може, индивидуално за всеки отделен случай и при извършен анализ на риска, да изисква от изпълнителите да предоставят гаранция с цел:
а) да се осигури пълното изпълнение на поръчката или
а) да се осигури пълното изпълнение на поръчката или
б) да се ограничат финансовите рискове, свързани с плащането на предварителното финансиране.
б) да се ограничат финансовите рискове, свързани с плащането на предварителното финансиране.
Комисията може да определи критерии за анализ на риска в посочения в член 199 делегиран регламент.

Изменение 163
Предложение за регламент
Член 113
В процедурите за възлагане на поръчки могат да участват при равни условия всички физически и юридически лица, попадащи в обхвата на Договорите, и всички физически и юридически лица от трета държава, която е сключила със Съюза специално споразумение в областта на обществените поръчки, при условията, предвидени в това споразумение.

В процедурите за възлагане на поръчки могат да участват при равни условия всички физически и юридически лица, попадащи в обхвата на Договорите, и всички физически и юридически лица от трета държава, която е сключила със Съюза специално споразумение в областта на обществените поръчки, при условията, предвидени в това споразумение, и когато това споразумение изрично предвижда компетентност за контрол, равна на стандартите на Европейския съюз, и по-специално право на достъп и проверка на всички съответни документи и помещения от Европейската сметна палата и от OLAF.

Изменение 164
Предложение за регламент
Член 115 – параграф 1 – буква б)
б) функционирането на орган, който преследва цел от общ европейски интерес или има цел, съставляваща част от политика на Съюза (безвъзмездни средства за оперативни разходи).
б) функционирането на орган, който преследва цел от общ европейски интерес или има цел, съставляваща част от политика на Съюза и действа в подкрепа на такава политика (безвъзмездни средства за оперативни разходи).
Изменение 165
Предложение за регламент
Член 115 – параграф 2 - буква в)
в) финансовите инструменти, посочени в дял VIII на част първа, както и акционерните или дяловите участия в международни финансови институции, като например Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), или специализираните органи на Съюза, като например Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ);
в) финансовите инструменти, посочени в част първа, дял VIII, заемите, инструментите на Съюза за финансиране с поделяне на риска, както и финансовите вноски на Съюза за такива инструменти, капиталовите инструменти на принципа на частния инвеститор и квазикапиталовото финансиране, както и акционерните или дяловите участия в международни финансови институции, като например Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), или специализираните органи на Съюза, като например Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ);
Изменение 166
Предложение за регламент
Член 115 – параграф 2 а (нов)
2а.  Приравняват се към безвъзмездните средства и се уреждат, по целесъобразност, от настоящия дял:
а) ползите, произтичащи от лихвена субсидия по някои заеми;
б) капиталовите инвестиции или дяловите участия, различни от посочените в параграф 2, буква в).
Изменение 167
Предложение за регламент
Член 115 а (нов)
Член 115а

Бенефициери

1.  За целите на настоящия дял терминът „бенефициер“ означава един или няколко субекти, на които се отпускат безвъзмездните средства.
2.  Когато дейността се изпълнява от едно или няколко юридически лица, представлявани от или свързани с координиращо юридическо лице, споразумението за отпускане на безвъзмездни средства може да бъде подписано от координиращото юридическо лице от името на свързаните с него членове, които се разглеждат като съвместни бенефициери.
3.  Когато се отпускат безвъзмездни средства на няколко бенефициери (съвместни бенефициери), споразумението за безвъзмездни средства посочва тези бенефициери и уточнява техните и на Комисията права и задължения. То посочва по-специално, но не единствено:
а) приложимото право и юрисдикция,
б) финансовата отговорност на координиращото юридическо лице и свързаните с него членове по отношение на Комисията за изпълнението на цялостната дейност,
в) възможността с решение на мнозинството от съвместните бенефициери да се измени разпределението на правата и задълженията между тях; всяко изменение на броя или идентичността на участващите бенефициери подлежи на одобрение от компетентния разпоредител с бюджетни средства, който дава своето одобрение, освен ако не съществува опасност това изменение да попречи на целта, за която се отпускат безвъзмездните средства, или да повлияе отрицателно и съществено на законните права на Комисията по споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.
Изменение 168
Предложение за регламент
Член 116
Безвъзмездните средства могат да бъдат отпуснати под формата на:

Безвъзмездните средства могат да бъдат отпуснати под формата на:

а) възстановяване на определена част от действително направените допустими разходи;
а) възстановяване на определена част от допустимата част на действително направените общи икономически разходи;
аа) възстановяване на определена част от разходите в стандартната таблица на единичните разходи;
б) еднократни суми;
б) еднократни суми;
в) стандартна таблица на единичните разходи;
г) финансиране с единна ставка;
г) финансиране с единна ставка;
д) комбинация от формите, посочени в букви а)‐г).
д) комбинация от формите, посочени в букви а)‐г), като се отчитат предпочитанията на бенефициерите с оглед на обичайните им счетоводни принципи;
Изменение 270
Предложение за регламент
Член 116 a (нов)
Член 116a

Еднократни суми, стандартна таблица на единичните разходи и финансиране с единна ставка

1.  Без да се засягат разпоредбите на основния акт, използването на еднократни суми, стандартна таблица на единичните разходи и финансиране с единна ставка се разрешава с решение на Комисията, гарантиращо зачитане на принципа на равно третиране на бенефициерите за една и съща категория дейности или работни програми.
Когато максималната сума на една отпусната помощ от безвъзмездните средства не надвишава 50 000 EUR, разрешението може да бъде дадено от компетентния разпоредител с бюджетни кредити.

2.  Разрешението е подкрепено най-малко от следното:
а) обосновка на уместността на тези форми на финансиране по отношение на естеството на подкрепяните дейности или работни програми, както и на рисковете от нередности и измами и разходите за контрол;
б) посочване на разходите или категориите разходи, обхванати от еднократни суми, стандартна таблица на единичните разходи и финансиране с единна ставка, които не включват недопустими съгласно приложимите правила на Съюза разходи;
в) описание на методите за определяне на еднократните суми, стандартната таблица на единичните разходи или финансирането с единна ставка, което определя условия, за да гарантира в разумна степен спазване на правилата за недопускане на печалба и за съфинансиране и за избягване на двойно финансиране на разходи. Тези методи се основават на:
i) статистически данни или подобни обективни средства, или
ii) подход, специфичен за всеки бенефициер, чрез използване на заверени или подлежащи на одит ретроспективни данни на бенефициера или на обичайните му практики за определяне и анализ на разходите.
3.  Когато бъде разрешено използване на обичайните практики на бенефициера за определяне и анализ на разходите, компетентният разпоредител с бюджетни кредити може да оцени съответствието на тези практики с посочените в параграф 2 условия предварително или чрез подходяща стратегия за последващи проверки.
Ако съответствието на обичайните практики на бенефициера за определяне и анализ на разходите с условията по параграф 2 е установено предварително, стойностите на еднократните суми, стандартната таблица на единичните разходи или финансирането с единна ставка, определени чрез прилагане на тези практики, не се оспорват от последващи проверки.

Компетентният разпоредител с бюджетни кредити може да счете, че обичайните практики на бенефициера за определяне и анализ на разходите съответстват на посочените в параграф 2 условия, ако те се приемат от националните органи по сравними схеми за финансиране.

Изменение 169
Предложение за регламент
Член 117 – параграф 3
3.  Безвъзмездните средства трябва да включват съфинансиране, без да се засягат специалните правила, определени в дял IV на част втора.
3.  Безвъзмездните средства трябва да включват съфинансиране, без да се засягат специалните правила, определени в част втора, дял IV.
Първата алинея не се прилага по отношение на политически партии и политически фондации на равнището на Съюза.

Безвъзмездните средства не превишават общ таван, изразен като абсолютна стойност, която се определя въз основа на прогнозните допустими разходи.

Бенефициерът може да замести с други източници на финансиране от трети страни собствените си финансови ресурси, при условие че се спазва принципът на съфинансиране.

Безвъзмездните средства не превишават допустимите разходи.

Изменение 170
Предложение за регламент
Член 117 – параграф 4
4.  Безвъзмездните средства не могат да имат за цел или резултат реализирането на печалба в рамките на дейността или на работната програма на бенефициера.
4.  Безвъзмездните средства не могат да имат за цел или резултат реализирането на печалба в рамките на дейността или на работната програма на бенефициера.
Първата алинея не се прилага по отношение на:

Първата алинея не се прилага по отношение на:

а) дейностите, чиято цел е засилване на финансовия капацитет на бенефициера или генерирането на приход;
а) дейностите, чиято цел е засилване на финансовия капацитет на бенефициера или дейностите, които генерират приход, за да се гарантира тяхната устойчивост след периода на финансиране от Съюза, предвиден в решението или споразумението за отпускане на безвъзмездни средства;
б) стипендиите за образование, изследователска дейност или професионално обучение, отпуснати на физически лица.
б) стипендиите за образование, изследователска дейност или професионално обучение, отпуснати на физически лица;
ба) друга пряка помощ, изплатена на най-нуждаещи се физически лица, като безработни лица и/или по програми на Съюза за външна дейност за бежанци;
бб) безвъзмездни средства въз основа на фиксирана ставка и/или еднократни суми, и/ или единични разходи, когато те отговарят на условията по член 116а, параграф 2;
бв) безвъзмездни средства с ниска стойност.
Когато се реализира печалба, Комисията има право да извърши събиране на процент от печалбата, който отговаря на вноската на Съюза за допустимите разходи, действително извършени от бенефициера за изпълнение на дейността или работната програма.

Изменение 171
Предложение за регламент
Член 117 – параграф 4 а (нов)
4а.  За целите на настоящия дял „печалба“ означава, както следва:
а) в случай на безвъзмездни средства за определена дейност, печалбата е превесът на постъпленията над разходите, направени от бенефициера, когато се прави заявка за окончателно изплащане;
б) в случай на безвъзмездни средства за оперативни разходи, печалбата е положителното салдо в оперативния бюджет на бенефициера. Бегефециерът има право да прехвърли 3 % от печалбата в годината N+2. Бенефициерът трябва да използва първо прехвърлените средства. Правилата за гаранциите се прилагат mutatis mutandis в случаите, когато прехвърлената сума е над праговете за безвъзмездни средства с много ниска и/или ниска стойност.
Изменение 172
Предложение за регламент
Член 117 – параграф 6
6.  Що се отнася до еднократните суми, стандартната таблица на единичните разходи и финансирането с единна ставка, при определянето им или по време на оценката на заявлението за безвъзмездни средства се осигурява в разумна степен спазване на определените в параграфи 3 и 4 правила за недопускане на печалба и за съфинансиране.
заличава се
Изменение 173
Предложение за регламент
Член 117 а (нов)
Член 117а

Допустими разходи

1.  Безвъзмездните средства не превишават общ таван, изразен като абсолютна стойност, която трябва да се определи въз основа на прогнозните допустими разходи.
Безвъзмездните средства не превишават допустимите разходи.

2.  Допустимите разходи са действително направени от бенефициера на безвъзмездни средства разходи, които отговарят на следните критерии:
а) направени са по време на дейността или работната програма, с изключение на разходите във връзка с окончателните отчети и одиторските заверки;
б) посочени са в прогнозния общ бюджет за дейността или работната програма;
в) необходими са за изпълнението на дейността или работната програма, за които се отпускат безвъзмездните средства;
г) възможно е да бъдат установени и проверени, по-специално като се вписват в счетоводната документация на бенефициера и се определят съгласно приложимите счетоводни стандарти на страната, в която бенефициерът е установен, и в съответствие с неговите обичайни практики за определяне и анализ на разходите; и
д) отговарят на изискванията на приложимото данъчно и социално законодателство.
3.  Без да се засягат параграф 1 и основният акт, за който се прилага член 2, поканата за представяне на предложения посочва категориите разходи, считани за допустими за финансиране от Съюза.
Следните разходи се считат за допустими от компетентния оправомощен разпоредител с бюджетни кредити:

а) разходи за банкова гаранция или съпоставимо обезпечение, които трябва да бъдат представени от бенефициера на безвъзмездните средства съгласно член 125;
б) разходи за външен одит, изискан от компетентния разпоредител с бюджетни кредити в момента на подаване на искането за финансиране или на получаване на отчета за разходите;
в) данък добавена стойност (ДДС), който е платен от бенефициера и който не може да му бъде възстановен съгласно приложимото национално законодателство. Условията за възстановяване на средства се определят в посочения в член 199 делегиран регламент;
г) разходи за амортизация, при условие че те са действително направени от бенефициера;
д) административни разходи, разходи за персонал и оборудване, в това число разходи за заплати на персонал от националните администрации, доколкото те съответстват на разходите за дейности, които обществените органи не биха извършили, ако съответният проект не е бил предприет;
е) за случаи, различни от безвъзмездни средства за оперативни разходи, понесените разходи, които са необходими за постоянното функциониране на предприятието, но които не могат да бъдат свързани пряко с предлаганите продукти/услуги („непреки“ или „режийни“ разходи) в размер до 10 % от общите преки допустими разходи за дейността, когато те не превишават 250 000 EUR, и при фиксирана ставка до 8 % над тази стойност. Този процент може да се увеличи по-специално за координиращите юридически лица съгласно посочения в член 199 делегиран регламент. Таванът може да бъде превишен с мотивирано решение на Комисията.
4.  Разходите, понесени от свързаните членове, посочени в член 115а, се приемат за допустими, ако съответните свързани членове са посочени в споразумението или решението за отпускане на безвъзмездни средства и спазват правилата, приложими за бенефициера съгласно споразумението или решението за отпускане на безвъзмездни средства, включително правилата относно правата на Комисията, OLAF и Сметната палата на контрол на разходите съгласно правилата за безвъзмездните средства.
Изменение 174
Предложение за регламент
Член 117 б (нов)
Член 117б

Съфинансиране в натура

1.  За целите на изчисляването на печалбата, генерирана от безвъзмездните средства, съфинансирането под формата на вноски в натура не се взема предвид.
2.  Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да приеме вноски в натура като съфинансиране, ако прецени, че е необходимо или целесъобразно. Когато съфинансирането в натура се предлага в подкрепа на безвъзмездни средства с ниска стойност и разпоредителят с бюджетни кредити възнамерява да го откаже, той се обосновава защо това е ненужно или нецелесъобразно.
Такива вноски не трябва да превишават:

а) размера на фактически извършените разходи, надлежно удостоверени от счетоводна документация;
б) или, при липса на такива документи, общоприетите разходи на въпросния пазар.
Вноските в натура се представят отделно в прогнозния бюджет, така че да се отразят общите средства, разпределени за тази дейност. Единичната им стойност се оценява в предварителния бюджет и не подлежи на последващо изменение.

Вноските в натура са в съответствие с националните данъчни правила и правилата за социална сигурност.

Изменение 175
Предложение за регламент
Член 118 – параграф 1 – алинея 3
Първата алинея не се прилага за помощ за управление на кризи, операции за гражданска защита и операции за хуманитарна помощ.

Първата алинея не се прилага за помощ за управление на кризи, по-специално операции за гражданска защита, провеждани в този контекст, и операции за хуманитарна помощ.

Изменение 176
Предложение за регламент
Член 120 – параграф 1 – алинея 2
В такива случаи допустимите за финансиране разходи не могат да предхождат датата на подаване на заявлението за безвъзмездни средства, освен в надлежно обосновани извънредни случаи, предвидени в основния акт, или в случай на изключителна спешност за помощ за управление на кризи, операции за гражданска защита и операции за хуманитарна помощ.

В такива случаи допустимите за финансиране разходи не могат да предхождат датата на подаване на заявлението за безвъзмездни средства, освен в надлежно обосновани извънредни случаи, предвидени в основния акт, или в случай на изключителна спешност за помощ за управление на кризи, операции за гражданска защита, операции за хуманитарна помощ или в ситуации, които рискуват да прераснат във въоръжен конфликт.

Изменение 177
Предложение за регламент
Член 121
Член 121

заличава се
Принцип на дегресивно отпускане

Освен ако е предвидено друго в основния акт или в решението за финансиране за безвъзмездни средства, отпуснати съгласно член 51, параграф 5, буква г) на органи, преследващи цел от общ интерес за Съюза, в случай че се подновят за срок над четири години, безвъзмездните средства за оперативни разходи се намаляват постепенно след четвъртата година.

Изменение 178
Предложение за регламент
Член 122 – параграф 1
1.  Заявленията за безвъзмездни средства се представят в писмена форма.
1.  Заявленията за безвъзмездни средства се представят в писмена форма или, по целесъобразност, в сигурен електронен формат. Когато счита това за осъществимо, Комисията предоставя възможността за подаване на заявления онлайн.
Изменение 179
Предложение за регламент
Член 122 – параграф 1 а (нов)
1а.  Максималният срок за обработка на заявленията е шест месеца или в случай че се изисква решение на комисия, девет месеца от изтичането на срока за подаване на заявлението. Този срок може по изключение да бъде надвишен, когато това се изисква от специфичното естество и тематична област на безвъзмездните средства. В този случай условният срок се оповестява в съответната покана за представяне на предложения. Когато срокът не може да бъде спазен поради други причини, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити включва това в своя годишен отчет за дейността заедно с причините и предложенията за коригиращи действия. В следващия си годишен отчет за дейността той докладва относно успеха на коригиращите действия.
Изменение 180
Предложение за регламент
Член 122 – параграф 3
3.  Членове 100‐103 се прилагат и по отношение на заявителите за безвъзмездни средства. Заявителите трябва да удостоверят, че не се намират в някое от положенията, посочени в членове 100‐103. Въпреки това, съгласно определеното в делегирания регламент, посочен в член 199, разпоредителят с бюджетни кредити може да не изисква това удостоверяване:
3.  Членове 100‐103 се прилагат и по отношение на заявителите за безвъзмездни средства. Заявителите трябва да удостоверят, че не се намират в някое от положенията, посочени в членове 100‐103. Въпреки това, разпоредителят с бюджетни кредити не изисква това удостоверяване:
а) за безвъзмездни средства с много ниска стойност;
а) за безвъзмездни средства с ниска стойност;
б) когато такова удостоверение е предоставено наскоро в рамките на друга процедура за отпускане;
б) когато такова удостоверение е предоставено наскоро в рамките на друга процедура за отпускане;
в) когато е физически невъзможно да се предостави такова удостоверение.
Изменение 181
Предложение за регламент
Член 122 - параграф 3 а (нов)
3а.  Заявлението показва юридическия статут на кандидата, както и неговия финансов и оперативен капацитет да изпълни предложената дейност или работна програма.
За целта кандидатът подава клетвена декларация и – освен ако безвъзмездните средства не са с ниска стойност, всички оправдателни документи, изисквани от отговорния разпоредител с бюджетни кредити въз основа на неговата оценка на рисковете. Изискуемите документи се посочват в поканата за представяне на предложения.

Оправдателните документи могат да включват по-специално отчета за приходите и разходите или счетоводния баланс за последната приключена финансова година.

Проверката на финансовия капацитет не се прилага за физически лица стипендианти, публични органи и международни организации. Разпоредителят с бюджетни кредити може в зависимост от извършения от него анализ на риска да отмени задължението за проверка на оперативния капацитет на публични органи или международни организации.

Когато заявлението е за безвъзмездни средства за дейност, за която сумата е над 750 000 EUR или безвъзмездни средства за оперативни разходи за над 100 000 EUR, се представя одитен доклад, изготвен от правоспособен външен одитор. Този доклад заверява отчетите за последната налична финансова година, а оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити изрично приема или отхвърля одитния доклад в срок от 90 дни. След като бъдат приети от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, такива доклади стават обвързващи и не подлежат на последващи одити или оценка, освен ако няма нови prima facie данни за нередности или измами.

Изменение 182
Предложение за регламент
Член 125
Ако счете за уместно и пропорционално, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да изиска от бенефициера да предостави предварително гаранция с цел да се ограничат финансовите рискове, свързани с плащането на предварителното финансиране.

Ако счете за уместно и пропорционално, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може, индивидуално за всеки отделен случай и при извършен анализ на риска, да изиска от бенефициера да предостави предварително гаранция с цел да се ограничат финансовите рискове, свързани с плащането на предварителното финансиране.

Не се изискват гаранции в случай на безвъзмездни средства с много ниска или ниска стойност, при който през последните пет години бенефициерът е получавал безвъзмездни средства най-малко веднъж всяка година.

Изменение 183
Предложение за регламент
Член 126 – параграф 1
1.  Размерът на безвъзмездните средства става окончателен едва след като отговорният разпоредител с бюджетни кредити приеме окончателните доклади и отчети, без това да засяга последващите проверки от институцията.
1.  Размерът на безвъзмездните средства става окончателен едва след като компетентният оправомощен разпоредител с бюджетни кредити приеме окончателните доклади и отчети, без това да засяга последващите проверки от институцията, които се извършват своевременно.
Изменение 184
Предложение за регламент
Член 126 – параграф 2
2.  Ако в процедурата за отпускане на безвъзмездните средства или при изпълнението на безвъзмездните средства са извършени съществени грешки, нередности или измами и след като на бенефициера се даде възможност да представи своите забележки, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да предприеме която и да е от посочените в член 110 мерки.
2.  Ако се окаже, че при процедурата за отпускане на безвъзмездните средства е имало съществени грешки, нередности или измами, отговорният разпоредител с бюджетни кредити спира процедурата и може да предприеме всички необходими мерки, включително отмяна на процедурата. Той информира незабавно OLAF за предполагаемите случаи на измама.
Изменение 185
Предложение за регламент
Член 126 – параграф 2 а (нов)
2а.  Ако след отпускане на безвъзмездните средства се окаже, че при процедурата по отпускането или усвояването на безвъзмездните средства е имало съществени грешки, нередности или измами, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може, в зависимост от достигнатия етап в процедурата, да не сключи споразумението за отпускане на безвъзмездни средства, да не изпрати уведомление за решението за отпускане на безвъзмездни средства, да спира изпълнението на безвъзмездните средства или по целесъобразност да прекрати споразумението или решението за отпускане на безвъзмездни средства, след като заявителят или бенефициерът е получил възможност да представи своите забележки.
Изменение 186
Предложение за регламент
Член 126 - параграф -2 б (нов)
2б.  Когато такива грешки, нередности или измами се дължат на бенефициера или бенефициерът не изпълни задълженията си по споразумение или решение за отпускане на безвъзмездни средства, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може в допълнение да намали безвъзмездните средства или да събере суми, изплатени недължимо съгласно споразумението или решението за отпускане на безвъзмездни средства, пропорционално на сериозността на грешките, нередностите или измамите или на неизпълнението на задълженията, след като бенефициерът е получил възможност да представи своите забележки.
Изменение 187
Предложение за регламент
Член 126 – параграф 3
3.  Когато при контрола или одитите се установи, че по отношение на даден бенефициер съществуват повтарящи се грешки с отражение и върху неодитирани проекти, в които този бенефициер участва или е участвал, разпоредителят с бюджетни кредити може да включи в обхвата на констатациите тези неодитирани проекти, които все още могат да бъдат одитирани в съответствие със споразумението за безвъзмездни средства, и да поиска съответните суми да бъдат възстановени.
3.  В случай на системни или повтарящи се грешки или нередности, които се дължат на бенефициера, превишават прага на същественост и имат последици за повече от една безвъзмездна помощ, отпусната му при сходни условия, отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да спре усвояването на всички засегнати безвъзмездни средства или по целесъобразност да прекрати съответните споразумения или решения за отпускане на безвъзмездни средства с въпросния бенефициер, пропорционално на сериозността на грешките, нередностите или измамите, след като бенефициерът е получил възможност да представи своите забележки. Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може в допълнение да приложи финансови корекции за всички безвъзмездни средства, засегнати от горепосочените системни или повтарящи се грешки или нередности, които могат да бъдат одитирани съгласно споразуменията или решенията за отпускане на безвъзмездни средства, като намали безвъзмездните средства или като събере суми, изплатени недължимо съгласно споразуменията или решенията за отпускане на безвъзмездни средства.
Сумата на финансовите корекции, които да бъдат приложени, се определя, когато е възможно и практически осъществимо, на основата на разходите, недължимо декларирани като допустими за всяка съответна безвъзмездна помощ. Когато не е възможно или не е практически осъществимо да се определи количествено с точност сумата на недопустимите разходи, финансовите корекции могат да се основават на екстраполация или фиксирана ставка, като се взема предвид принципът на пропорционалност.

Бенефициерът може да оспори в състезателна процедура приложената корекция, като докаже, че изчислението на корекциите е грешно, и представи ново изчисление.

3а.  Бенефициерът може да оспори в състезателна процедура пред компетентния комитет за съгласуване решенията, взети съгласно параграфи от 2а до 3.
Бенефициерът може по-конкретно да оспори приложената корекция, като докаже, че в най-вероятния случай не съществува повтаряща се или системна грешка или че изчислението на корекциите е грешно, и представи ново изчисление. Бенефициерът има право да му бъдат възстановени разноските за правно представителство до степента, в която той постигне успех.

Изменение 188
Предложение за регламент
Член 126 а (нов)
Член 126а

Срокове за съхраняване на документация

1.  Бенефициерите съхраняват документация, оправдателни документи, статистически данни и други записи, които имат отношение към безвъзмездни средства, за период от пет години след плащането на остатъка и за период от три години за безвъзмездните средства с ниска стойност.
2.  Документацията, свързана с одити, обжалвания, съдебни дела или уреждането на искове вследствие на изпълнението на проекта, се съхранява до приключването на тези одити, обжалвания, съдебни дела или искове.
3.  Комисията може да определи срокове за съхраняване на документация от акредитираните органи и от Комисията в посочения в член 199 делегиран регламент.
Изменение 189
Предложение за регламент
Член 128
Член 128

Член 128

Определение

Обхват на наградите

За целите на настоящия регламент „награди“ означава финансовите средства, отпуснати вследствие на конкурси.

Наградите са финансови средства, отпуснати за възнаграждаване вследствие на конкурси. Използването на награди се насърчава, но не като заместител на надлежно структурирано финансиране.

Изменение 190
Предложение за регламент
Член 129 – параграф 1
1.  Спрямо наградите се прилагат принципите на прозрачност и равно третиране.
1.  Спрямо наградите се прилагат принципите на прозрачност и равно третиране, като наградите трябва да насърчават постигането на европейска добавена стойност. Награди над 5 000 000 EUR могат да бъдат присъждани само съобразно правен акт на Съюза съгласно членове 288, 289 и 290 от ДФЕС, в който изрично се определят условията за участие, критериите за присъждане, сумата на наградата, както и процедурата за подбор на оценяващите експерти. Валидността на наградите изтича автоматично при изтичане на срока на регламента, определящ многогодишната финансова рамка, в която е започнало тяхното прилагане, или пет години след тяхното публикуване, като определяща е по-късната дата.
Приходите от изтичане на валидността на награда се третират като вътрешен целеви приход.

Изменение 191
Предложение за регламент
Член 129 – параграф 2 – алинея 1
2.  Наградите са част от работната програма, посочена в член 118, приемат се от Комисията и за тях се прилагат разпоредбите на член 118, параграф 2.
2.  За тази цел наградите са предмет на работна програма, която се публикува в началото на годината на прилагане. Работната програма се изпълнява чрез публикуване на обявление за конкурс.
Изменение 192
Предложение за регламент
Член 129 – параграф 2 – алинея 3
Наградите не могат да се присъждат пряко без конкурс и подлежат на публикуване по същия начин като поканите за представяне на предложения.

Наградите не могат да се присъждат пряко без конкурс и се публикуват годишно, като се прилага член 31, параграфи 2 и 3.

Изменение 193
Предложение за регламент
Член 129 – параграф 3
3.  Представените за участие в конкурса проекти се оценяват от комисия от експерти въз основа на публикуваните конкурсни правила.
3.  Наградите се присъждат от отговорния разпоредител с бюджетни кредити или от жури. Отговорният разпоредител с бюджетни кредити и журито имат свободата да решат дали да присъдят или да не присъдят награди в зависимост от направената от тях оценка на качеството на представените им проекти съгласно правилата на конкурса.
След това наградите се присъждат от отговорния разпоредител с бюджетни кредити въз основа на оценката на комисията от експерти, които имат свободата да решат дали да препоръчат или не присъждането на награди в зависимост от направената от тях оценка на качеството на представените им проекти. Компетентният оправомощен разпоредител с бюджетни кредити прилага решението за присъждане, заедно със списък на експертите, участвали в оценката, и обосновка на техния избор, към своя годишен отчет за дейността.

Изменение 271
Предложение за регламент
Член 130 - параграф 1
1.  За целите на настоящия регламент „финансови инструменти“ означава мерките на Съюза за финансова подкрепа, предоставяна от бюджета с цел реализиране на конкретна цел на политиките посредством заеми, гаранции, капиталови или квазикапиталови инвестиции или участия или други рискови инструменти, евентуално комбинирани с безвъзмездни средства.
1.  За целите на настоящия регламент „финансови инструменти“ означава мерките на Съюза за финансова подкрепа, предоставяна от бюджета, когато това е разрешено в основен акт, специфичен за главния сектор, с цел реализиране на една или повече конкретни цели на политиките посредством заеми, гаранции, капиталови или квазикапиталови инвестиции или участия или други рискови инструменти, евентуално комбинирани с безвъзмездни средства. Основният акт посочва вида на финансовия инструмент, за който е разрешено да бъде използван за постигане на целите на политиките.
Прилагат се следните определения:

а) „квазикапиталова инвестиция“ означава вид финансиране, което включва комбинация от капитал и дълг, при който капиталът позволява на инвеститорите да получат висока възвръщаемост при успех на дружеството или компонентът на дълга включва специална цена, която увеличава възвръщаемостта за инвеститора, напр. дълг „мецанин“ или подчинен дълг;
б) „инструмент за поделяне на риска“ означава финансов инструмент, който гарантира пълно или частично покриване на определен риск, по целесъобразност в замяна на договорено възнаграждение;
в) „инструмент за финансиране с поделяне на риска за облигации за финансиране на проекти“ означава кредитно подобрение под формата на заем или гаранция. Той покрива риска, свързан с обслужване на дълга по проекта, и намалява кредитния риск за притежателите на облигациите.
Когато няколко субекта участват съвместно в операция, покрита от инструмент за финансиране с поделяне на риска, рискът за бюджета на Съюза е пропорционално не по-голям от размера на безвъзмездните средства, отпуснати от Съюза.

Изменение 272
Предложение за регламент
Член 130 - параграф 3
3.  Комисията може да прилага финансовите инструменти в режим на пряко управление или в режим на непряко управление чрез възлагане на задачи на посочените в член 55, параграф 1, буква б), iii) и iv) субекти.
3.  Комисията може да прилага финансовите инструменти в режим на пряко управление или в режим на непряко управление, ако това е определено в основния акт, чрез възлагане на задачи на посочените в член 55, параграф 1, буква б), iv) и vi) субекти. Статутът и естеството на оператора, на когото се възлага управлението, следва да бъдат определени в основния акт.
Комисията продължава да носи отговорност за съответствието на рамката за прилагане за финансовите инструменти с доброто финансово управление и приноса й за постигането на определените цели на политиките. Комисията носи отговорност за прилагането на финансовите инструменти, без да се засяга правната и договорната отговорност на субектите, на които са възложени задачи по прилагането, в съответствие с приложимото право.

Европейският парламент бива информиран редовно за прилагането на финансовите инструменти.

Изменение 273
Предложение за регламент
Член 130 - параграф 3 а (нов)
3а.  Финансовите операции, при които се прилага финансов инструмент на Съюза, издаден под формата на или съвместно с безвъзмездни средства или субсидия, не могат да предизвикват укриване на данъци по отношение на европейските бенефициери и други съответни държави и законодателства.
Финансовите оператори, управляващи съответните финансови инструменти, носят солидарна отговорност, заедно с евентуалните извършители, за всички финансови загуби, произтичащи от нарушаването на настоящата разпоредба.

Изменение 195
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 1
1.  Финансовите инструменти се предоставят на крайните получатели на средства на Съюза в съответствие с принципите на добро финансово управление, прозрачност и равно третиране, както и в съответствие с целите, определени в основния акт, който се прилага по отношение на тези финансови инструменти.
1.  Финансовите инструменти се предоставят на крайните получатели на средства на Съюза в съответствие с принципите на добро финансово управление, прозрачност, пропорционалност, недискриминация и равно третиране, както и в съответствие с целите, определени в основния акт, който се прилага по отношение на тези финансови инструменти.
Изменение 196
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 1 а (нов)
1а.  Приходи и възстановявания на средства по даден финансов инструмент представляват вътрешни целеви приходи съгласно член 18, параграф 3 и се пренасят автоматично с оглед на тяхното реинвестиране.
В никой случай вноската на Съюза за даден проект не се разпределя на трети страни под формата на дивиденти или печалби.

Изменение 274
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 1 б (нов)
1б.  При прилагането на финансови инструменти Комисията гарантира, че е налице общ интерес за постигане на целите на политиката, определени за даден финансов инструмент, който може да бъде подкрепен с разпоредби, като например изисквания за съвместни инвестиции, споделяне на риска или финансови стимули, като същевременно се предотвратяват конфликти на интереси с други дейности на субектите, на които е възложено изпълнението.
Освен в случаите на неефективност на пазара или микрокредитни инструменти, финансовите инструментите имат мултипликационен ефект, което означава, че приносът на Съюза към даден финансов инструмент мобилизира обща инвестиция, превишаваща по размер приноса на Съюза.

Комисията се отчита пред бюджетния орган в случай, че не се постигне минималната очаквана възвръщаемост до средата на срока за прилагане на съответния финансов инструмент;

Наред с това, при този междинен преглед се отчита:

- постигнатия напредък в изпълнението на набелязаната цел на политиката;
- общата сума, платена за финансовия инструмент;
- общата сума, платена за напредъка на изпълнението;
- по целесъобразност, общата сума, която не е възстановена или има риск да не бъде възстановена;
- по целесъобразност, стойността на собствения капитал, генериран в хода на изпълнението.
Изменение 304/rev
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 1 в (нов)
1в.  Комисията се отчита ежегодно на бюджетния орган относно дейностите, подкрепяни от финансовите инструменти, относно финансовите институции, участващи в тяхното прилагане, относно резултатите от прилагането на финансовите инструменти, включително осъществените повторни инвестиции, относно баланса по доверителните сметки, относно приходите и възстановяванията на средства, относно постигнатия мултипликационен ефект и относно стойността на участията. Комисията прилага своя отчет към годишния отчет за дейността, посочен в член 63, параграф 9.
Изменение 275
Предложение за регламент
Член 131 - параграф 2
2.  Без да се засягат разпоредбите на член 46, параграф 1, букви г) и д), свързаните с даден финансов инструмент бюджетни разходи остават в границите на съответното бюджетно задължение, поето за него.
2.  Без да се засягат операциите по получаване и отпускане на заеми и гаранциите, дадени на ЕИБ за заеми от собствените ресурси на ЕИБ, свързаните с даден финансов инструмент бюджетни разходи и финансовите задължения на Съюза не надвишават сумата на съответното бюджетно задължение, поето за него, като така се изключват условните задължения за бюджета на Съюза.
Изменение 276
Предложение за регламент
Член 131 - параграф 3
3.  Финансовите посредници, които участват в извършването на финансови операции по даден финансов инструмент, спазват приложимите стандарти относно предотвратяването на изпирането на пари и борбата с тероризма. Те не могат да бъдат установени на територия, чиито съдебни органи не си сътрудничат със Съюза по отношение на прилагането на международно приетите данъчни стандарти.
3.  Посочените в член 55, параграф 1, буква б), точки iv) и vi) субекти и всички финансови посредници, които участват в извършването на финансови операции по даден финансов инструмент, спазват приложимите стандарти относно предотвратяването на изпирането на пари и борбата с тероризма. Те не могат да бъдат установени и да взаимодействат със субекти, регистрирани на територия, чиито съдебни органи не си сътрудничат със Съюза по отношение на прилагането на международно признатите данъчни стандарти.
Изменение 277
Предложение за регламент
Член 131 - параграф 4
4.  Във всяко споразумение между субект, посочен в член 55, параграф 1, буква б), точка iii) и iv), и финансов посредник, посочен в параграф 3, се предвижда изрично правото на Комисията и на Сметната палата да упражняват правомощията си на контрол ‐ по документи и на място, както и въз основа на информация, дори ако тя се съхранява на електронни носители ‐ спрямо всички трети страни, които са получили средства на Съюза.
4.  Всеки субект, посочен в член 55, параграф 1, буква б), точки iv) и vi), и финансов посредник, посочен в параграф 3, които се занимават с управлението на финансови инструменти на Съюза, следва да са в положение да предоставят при поискване достъп на Комисията, Сметната палата и OLAF, с цел те да упражняват правомощията си на контрол по отношение на помещения, документи и информация, включително които се съхраняват на електронни носители, на всички трети страни, които са получили средства на Съюза и/или участват в управлението им.
Изменение 200
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 4 а (нов)
4а.  Комисията докладва ежегодно на органа по освобождаване от отговорност относно дейностите, подкрепяни от финансовите инструменти, относно финансовите институции, участващи в тяхното изпълнение, относно резултатите от финансовите инструменти, включително осъществените повторни инвестиции, относно баланса по доверителните сметки, относно приходите и възстановяванията на средства, относно постигнатия мултипликационен ефект и относно стойността на участията. Комисията прилага своя доклад към обобщението на годишните отчети за дейността, посочени в член 63, параграф 9.
Изменение 278
Предложение за регламент
Член 131 – параграф 4 б (нов)
4б.  Средносрочният доклад, посочен в параграф 1б, включва също така включва списък на крайните бенефициенти на финансовите инструменти и получените от тях финансови суми.
Специфичната правна форма на финансовите инструменти, целта им и, по целесъобразност, юрисдикцията, където са регистрирани, се публикуват на интернет страницата на Комисията.

Изменение 293
Предложение за регламент
Член 133 - параграф 2
2.  Докладът, посочен в параграф 1, отчита най-малко степента на изпълнение на бюджетните кредити и дава обобщена информация относно прехвърлянето на бюджетни кредити между различните бюджетни позиции.
2.  Докладът, посочен в параграф 1, отчита както в абсолютно, така и в процентно изражение най-малко степента на изпълнение на бюджетните кредити и дава обобщена информация относно прехвърлянето на бюджетни кредити между различните бюджетни позиции.
Изменение 201
Предложение за регламент
Член 134 – параграф 1
Финансовите отчети, посочени в член 132, са в съответствие с приетите от счетоводителя на Комисията счетоводни правила на Съюза и дават вярна и честна представа за активите и пасивите, разходите, приходите и паричните потоци.

Финансовите отчети, посочени в член 132, се основават на приложимите за публичния сектор международни счетоводни стандарти и дават вярна и точна представа за активите и пасивите, разходите, приходите и паричните потоци.

Изменение 202
Предложение за регламент
Член 135
Финансовите отчети, посочени в член 132, представят информацията, включително счетоводните политики, по такъв начин, че да се даде релевантна, надеждна, сравнима и разбираема информация. Те се съставят в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, изложени в счетоводните правила на Съюза.

Финансовите отчети, посочени в член 132, представят информацията, включително счетоводните политики, по такъв начин, че да се даде релевантна, надеждна, сравнима и разбираема информация. Те се съставят в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, изложени в счетоводните правила на Съюза и се основават на приложимите за публичния сектор международни счетоводни стандарти.

Изменение 203
Предложение за регламент
Член 135 а (нов)
Член 135а

Изключения от счетоводните принципи

Когато в определен специален случай счетоводителят реши, че следва да се направи изключение във връзка със съдържанието на някой от счетоводните принципи, определени в членове 187–194, това изключение се обосновава надлежно и се докладва в приложението към финансовите отчети, посочени в член 136.

Изменение 294
Предложение за регламент
Член 136 - параграф 1 – буква а)
а) счетоводния баланс и отчета за финансовия резултат, които представят активите и пасивите, финансовото състояние, както и финансовия резултат към 31 декември на предходната година; те се представят в съответствие с приложимите счетоводни правила, приети от счетоводителя на Комисията;
а) счетоводния баланс и отчета за финансовия резултат, които представят активите и пасивите (включително задълженията за пенсии), финансовото състояние, както и финансовия резултат към 31 декември на предходната година; те се представят в съответствие с приложимите счетоводни правила, приети от счетоводителя на Комисията;
Изменение 204
Предложение за регламент
Член 136 – параграф 2
2.  Чрез бележките към финансовите отчети се допълва и пояснява информацията, представена в посочените в параграф 1 отчети, и се дава цялата допълнителна информация, предвидена в приложимите счетоводни правила, приети от счетоводителя на Комисията.
2.  Чрез бележките към финансовите отчети се допълва и пояснява информацията, представена в посочените в параграф 1 отчети, и се дава цялата необходима допълнителна информация.
Изменение 205
Предложение за регламент
Член 138 – параграф 3
Счетоводителят на Комисията консолидира тези междинни отчети с междинните отчети на Комисията и най-късно до 31 март на следващата година изпраща на Сметната палата междинните отчети на Комисията и консолидираните междинни отчети на Съюза.

Счетоводителят на Комисията консолидира тези междинни отчети с междинните отчети на Комисията и най-късно до 31 март на следващата година изпраща на Сметната палата и на Европейския парламент междинните отчети на Комисията и консолидираните междинни отчети на Съюза.

Изменение 206
Предложение за регламент
Член 139 – параграф 1
1.  Най-късно до 1 юни Сметната палата излиза със свои забележки по междинните отчети на другите институции и на всеки орган, посочени в член 132, а най-късно до 15 юни излиза със свои забележки по междинните отчети на Комисията и консолидираните междинни отчети на Съюза.
1.  Най-късно до 1 юни Сметната палата излиза със свои забележки по междинните отчети на другите институции и на всеки орган, посочени в член 132 и излиза със свои забележки по междинните отчети на Комисията и консолидираните междинни отчети на Съюза.
Изменение 207
Предложение за регламент
Член 139 – параграф 2 – алинея 1
2.  Институциите, различни от Комисията, и всеки от органите, посочени в член 132, изготвят своите окончателни отчети и ги изпращат най-късно до 1 юли на следващата година на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета с оглед на изготвянето на окончателните консолидирани отчети.
2.  Институциите, различни от Комисията, и всеки от органите, посочени в член 132, изготвят своите окончателни отчети и ги изпращат най-късно до 28 февруари на следващата година на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета с оглед на изготвянето на окончателните консолидирани отчети.
Изменение 208
Предложение за регламент
Член 139 – параграф 5 – алинея 1
5.  След като одобри окончателните консолидирани отчети и своите собствени окончателни отчети, Комисията ги изпраща на Европейския парламент, на Съвета и на Сметната палата преди 31 юли на следващата финансова година.
5.  След като одобри окончателните консолидирани отчети и своите собствени окончателни отчети, Комисията ги изпраща на Европейския парламент, на Съвета и на Сметната палата преди 31 март на следващата финансова година.
Изменение 209
Предложение за регламент
Член 139 – параграф 6
6.  В срок до 15 ноември на следващата финансова година окончателните консолидирани отчети се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз заедно с декларацията за достоверност, предоставена от Сметната палата в съответствие с член 287 от ДФЕС и член 160в от Договора за Евратом.
6.  В срок до 31 юли на следващата финансова година окончателните консолидирани отчети се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз заедно с декларацията за достоверност, предоставена от Сметната палата в съответствие с член 287 от ДФЕС и член 160в от Договора за Евратом.
Изменение 210
Предложение за регламент
Член 141 – параграф 3
3.  Едновременно с това цифрите и отчетът за изпълнението на бюджета се изпращат на Сметната палата.
3.  Едновременно с това цифрите и отчетът за изпълнението на бюджета се изпращат на Сметната палата и се публикуват в интернет.
Изменение 211
Предложение за регламент
Член 141 – параграф 3 а (нов)
3a.  В течение на финансовата година се съставя опростен междинен консолидиран счетоводен отчет на Европейския съюз за периода от 1 януари до 30 юни. Този междинен счетоводен отчет се приема от Европейската комисия и e обект на ограничена проверка от Европейската сметна палата. Заедно с доклада на Европейската сметна палата и евентуално със забележките на Европейската комисия този междинен консолидиран счетоводен отчет за периода до 30 юни се изпраща на Европейския парламент преди 30 октомври на същата година.
Изменение 212
Предложение за регламент
Член 143 – параграф 2 – алинея 1 а (нова)
Той обосновава и документира всички подобни отклонения и изпраща тази обосновка на Сметната палата в момента на приемането или актуализирането на дадено счетоводно правило.

Изменение 213
Предложение за регламент
Член 145 – параграф 3
3.  Счетоводната система трябва да е такава, че да оставя следа за всички счетоводни записвания.
3.  Счетоводната система трябва да е такава, че да оставя ясна одитна следа за всички счетоводни записвания.
Изменение 214
Предложение за регламент
Член 147 – параграф 1
1.  В бюджетните сметки се отразява подробно изпълнението на бюджета.
Не се отнася до българския текст.

Изменение 296
Предложение за регламент
Член 149 - параграф 2
2.  Всяка институция информира Сметната палата и бюджетния орган за всички вътрешни правила, които приеме по финансови въпроси.
2.  Всяка институция информира Сметната палата и бюджетния орган за всички вътрешни правила, които приеме по финансови въпроси, в рамките на една седмица от приемането на тези правила.
Изменение 215
Предложение за регламент
Член 150 – параграф 1
1.  Проверката на Сметната палата за това дали всички приходи са постъпили и всички разходи са извършени по законосъобразен и редовен начин се извършва по отношение на разпоредбите на Договорите, бюджета, настоящия регламент, посочения в член 199 делегиран регламент и всички останали актове, приети съгласно Договорите.
1.  Проверката на Сметната палата за това дали всички приходи са постъпили и всички разходи са извършени по законосъобразен и редовен начин се извършва по отношение на разпоредбите на Договорите, бюджета, настоящия регламент, посочения в член 199 делегиран регламент и всички останали актове, приети съгласно Договорите. Задачата на Сметната палата да извършва одити е постоянна.
Изменение 216
Предложение за регламент
Член 150 – параграф 2 – алинея 1
2.  При изпълнението на своята задача Сметната палата има право да разглежда, по начина, указан в член 152, всички документи и сведения, свързани с финансовото управление на службите или органите по отношение на операциите, финансирани или съфинансирани от Съюза. Сметната палата има право да разпитва всеки служител, отговорен за определена приходна или разходна операция, както и да използва всички приложими за горепосочените служби или органи процедури за одит. Одитът в държавите-членки се извършва заедно с националните институции за одит или, когато те не разполагат с необходимите правомощия, с компетентните национални служби. Сметната палата и националните органи за одит на държавите-членки си сътрудничат в дух на доверие, като запазват своята независимост.
2.  При изпълнението на своята задача Сметната палата има право да разглежда, по начина, указан в член 152, всички документи и сведения, свързани с финансовото управление на службите или органите по отношение на операциите, финансирани или съфинансирани от Съюза. Сметната палата има право да разпитва всеки служител, отговорен за определена приходна или разходна операция, както и да използва всички приложими за горепосочените служби или органи процедури за одит. Одитът в държавите-членки се извършва във връзка с националните институции за одит или, когато те не разполагат с необходимите правомощия, с компетентните национални служби. Сметната палата и националните институции за одит на държавите-членки си сътрудничат в дух на доверие, като запазват своята независимост.
Изменение 217
Предложение за регламент
Член 152 – параграф 1 – алинея 1
1.  Комисията, останалите институции, органите, които се разпореждат с приходи и разходи от името на Съюза, както и крайните бенефициери на плащания от бюджета осигуряват на Сметната палата всички материални условия и й предоставят цялата информация, която Сметната палата счита за необходима за изпълнение на задачата си. Те предоставят на разположение на Сметната палата всички документи, които се отнасят до възлагането и изпълнението на финансирани от бюджета поръчки, всички отчети за парични средства или материали, цялата счетоводна документация или оправдателни документи, както и свързаните с това административни документи, всички документи за приходи и разходи, всички инвентарни описи, всички органиграми, които Сметната палата сметне за необходими за извършване на одит, по документи или на място, на отчета за бюджетния и финансовия резултат, и за същите цели ‐ всички документи и данни, създадени или съхранявани на магнитен носител.
1.  Комисията, останалите институции, органите, които се разпореждат с приходи и разходи от името на Съюза, както и крайните бенефициери на плащания от бюджета осигуряват на Сметната палата всички материални условия и й предоставят цялата информация, която Сметната палата счита за необходима за изпълнение на задачата си. Те предоставят на разположение на Сметната палата всички документи, които се отнасят до възлагането и изпълнението на финансирани от бюджета поръчки, всички отчети за парични средства или материали, цялата счетоводна документация или оправдателни документи, както и свързаните с това административни документи, всички документи за приходи и разходи, всички инвентарни описи, всички органиграми, които Сметната палата сметне за необходими за извършване на одит, по документи или на място, на отчета за бюджетния и финансовия резултат, и за същите цели ‐ всички документи и данни, създадени или съхранявани на информационен носител.
Изменение 218
Предложение за регламент
Член 153 – параграф 1
1.  Сметната палата предава най-късно до 15 юни на Комисията и най-късно до 1 юни на другите институции и органите, посочени в член 132, всички забележки, които по нейно мнение следва да бъдат включени в годишния доклад. Тези забележки трябва да запазят поверителния си характер и подлежат на състезателна процедура. Най-късно до 15 октомври всяка институция изпраща своя отговор на Сметната палата. Едновременно с това отговорите на институциите, различни от Комисията, се изпращат на Комисията.
1.  Сметната палата предава най-късно до 15 юни на Комисията и най-късно до 15 юни на другите институции и органите, посочени в член 132, всички забележки, които по нейно мнение следва да бъдат включени в годишния доклад или следва да бъдат взети предвид от компетентния счетоводител при подготовката на отчетите. Тези забележки трябва да запазят поверителния си характер и подлежат на състезателна процедура. Най-късно до 30 септември всяка институция изпраща своя отговор на Сметната палата. Едновременно с това отговорите на институциите, различни от Комисията, се изпращат на Комисията.
Изменение 219
Предложение за регламент
Член 153 – параграф 2
2.  След приключване на състезателната процедура всяка съответна институция или орган изпраща отговора си на Сметната палата най-късно до 15 октомври. Едновременно с това отговорите на институциите, различни от Комисията, и на органите се изпращат на Комисията.
заличава се
Изменение 220
Предложение за регламент
Член 153 – параграф 5
5.  Сметната палата предава най-късно до 15 ноември на органите, отговарящи за освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, и на другите институции своя годишен доклад заедно с отговорите на институциите и осигурява публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
5.  Сметната палата предава най-късно до 31 октомври на органите, отговарящи за освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, и на другите институции своя годишен доклад заедно с отговорите на институциите и осигурява публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Изменение 221
Предложение за регламент
Член 155
Член 155

заличава се
Предварителни констатации

1.  Сметната палата предава на съответните институции, органи или държави-членки предварителните констатации, направени в резултат на нейните одити. Предварителните констатации, които според Сметната палата следва да бъдат включени в годишния доклад, се предават не по-късно от 1 юни на годината, следваща годината, до която се отнасят. Предварителните констатации трябва да останат поверителни.
2.  Съответната институция, орган или държава-членка разполага със срок от два месеца и половина, за да информира Сметната палата за всички коментари, които желае да направи по предварителните констатации.
Изменение 264
Предложение за регламент
Член 156
1.  Преди 15 май на година n + 2 по препоръка на Съвета и с квалифицирано мнозинство Европейският парламент освобождава Комисията от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година n.
1.  Преди 15 април на година n + 2 по препоръка на Съвета и с квалифицирано мнозинство Европейският парламент освобождава от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година n:
- институциите, посочени в член 1, параграф 2, първо тире
- субектите, посочени в член 196б, параграф 1,
- другите органи, отговорни за усвояването на средствата на Съюза, доколкото изискването за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на тези органи от Европейския парламент е предвидено в законодателството на Съюза.
2.  В случай че датата, посочена в параграф 1, не може да бъде спазена, Европейският парламент или Съветът информират Комисията за причините за отлагането.
2.  В случай че датата, посочена в параграф 1, не може да бъде спазена, Европейският парламент или Съветът информират съответните институции, субекти и органи за причините за отлагането.
 3.  В случай че Европейският парламент отложи решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, Комисията полага всички усилия за възможно най-бързо предприемане на мерки за отстраняване или улесняване на отстраняването на препятствията пред това решение.
 3.  В случай че Европейският парламент отложи решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, съответните институции, субекти и органи полагат всички усилия за възможно най-бързо предприемане на мерки за отстраняване или улесняване на отстраняването на препятствията пред това решение.
Изменение 265
Предложение за регламент
Член 157 - параграф 3
3.  Комисията представя на Европейския парламент по негово искане всякаква информация, необходима за безпроблемното протичане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за съответната финансова година, в съответствие с член 319 от ДФЕС.
3.  Съответните институции, субекти и органи представят на Европейския парламент по негово искане всякаква информация, необходима за безпроблемното протичане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за съответната финансова година, в съответствие с член 319 от ДФЕС.
Изменение 266
Предложение за регламент
Член 158
1.  В съответствие с член 319 от ДФЕС и член 180б от Договора за Евратом Комисията и останалите институции правят всичко необходимо за предприемане на действия по забележките, придружаващи решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, както и по коментарите, придружаващи препоръката за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, приета от Съвета.
1.  В съответствие с член 319 от ДФЕС и член 180б от Договора за Евратом Комисията и съответните останали институции, субекти и органи правят всичко необходимо за предприемане на действия по забележките, придружаващи решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, както и по коментарите, придружаващи препоръката за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, приета от Съвета.
2.  По искане на Европейския парламент или Съвета институциите докладват за мерките, предприети с оглед на тези забележки и коментари, и по-специално за указанията, които са дали на службите си, отговарящи за изпълнението на бюджета. Държавите-членки сътрудничат на Комисията, като я информират за мерките, които са предприели по тези забележки, за да може Комисията да ги вземе предвид при изготвянето на собствения си доклад. Докладите на институциите се предават и на Сметната палата.
 2.  По искане на Европейския парламент или Съвета съответните институции, субекти и органи докладват за мерките, предприети с оглед на тези забележки и коментари, и по-специално за указанията, които са дали на службите си, отговарящи за изпълнението на бюджета. Държавите-членки сътрудничат на Комисията, като я информират за мерките, които са предприели по тези забележки, за да може Комисията да ги вземе предвид при изготвянето на собствения си доклад. Докладите на институциите се предават и на Сметната палата.
Изменение 224
Предложение за регламент
Член 167 – параграф 1
1.  Части първа и трета на настоящия регламент се прилагат за разходите, направени от органите и структурите, посочени в Регламент (ЕО) № 1290/2005 относно Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета23 относно Европейския фонд за регионално развитие, Регламент (ЕО) № 1081/2006 на Европейския парламент и на Съвета24 относно Европейския социален фонд, Регламент (ЕО) № 1084/200625 на Съвета относно Кохезионния фонд, Регламент (ЕО) № 1198/200626 на Съвета относно Европейския фонд за рибарство, и за фондовете в областта на свободата, сигурността и правосъдието, които се управляват чрез споделено управление съгласно член 56 от настоящия регламент, (наричани по-нататък „Фондовете“), както и за техните приходи, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.
1.  Части първа и трета на настоящия регламент се прилагат за разходите, направени от органите и структурите, посочени в Регламент (ЕО) № 1290/2005 относно Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета23 относно Европейския фонд за регионално развитие, Регламент (ЕО) № 1081/2006 на Европейския парламент и на Съвета24 относно Европейския социален фонд, Регламент (ЕО) № 1084/2006 на Съвета25 относно Кохезионния фонд, Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета26 относно Европейския фонд за рибарство, и за фондовете в областта на свободата, сигурността и правосъдието, включително фондовете по програмата „Солидарност и управление на миграционните потоци“, които се управляват чрез споделено управление съгласно член 56 от настоящия регламент, (наричани по-нататък „Фондовете“), както и за техните приходи, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.
Изменение 225
Предложение за регламент
Член 168
Член 168

заличава се
Спазване на разпределението на бюджетните кредити за поети задължения

Европейският парламент и Съветът се ангажират да спазват разпределението на бюджетните кредити за поети задължения, предвидени в съответните основни актове за структурните операции, развитието на селските райони и Европейския фонд за рибарство.

Изменение 226
Предложение за регламент
Член 169 - параграф 3
3.  В съответствие с регламентите, посочени в член 167, пълното или частично възстановяване на предплати във връзка с дадена операция не може да води до намаляване на участието на фондовете в съответната операция.
Възстановените суми представляват целеви приходи съгласно член 18, параграф 3, буква в).

3.  Третирането на възстановяванията на средства от държавите-членки и отраженията върху размера на финансовите участия по Фондовете се уреждат от регламентите, посочени в член 167.
Третирането на възстановяванията на средства от държавите-членки и отраженията върху размера на финансовите участия по Фондовете се уреждат от регламентите, посочени в член 167.

Изменение 227
Предложение за регламент
Дял ІІІ – Глава 1 – ново заглавие (преди член 173)
ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Изменение 228
Предложение за регламент
Член 175 – параграф 2 - алинея 1
2.  Третират се като целеви приходи по смисъла на член 18, параграф 2 бюджетните кредити, свързани с:
2.  Бюджетните кредити, свързани с:
а) процедурите за възлагане на поръчки и за отпускане на безвъзмездни средства, в които СИЦ участва, или
а) процедурите за възлагане на поръчки и за отпускане на безвъзмездни средства, в които СИЦ участва, или
б) дейностите на СИЦ от името на трети страни, или
б) дейностите на СИЦ от името на трети страни, или
в) дейностите, предприети съгласно административно споразумение с други институции или други служби на Комисията за предоставяне на научно-технически услуги.
в) дейностите, предприети съгласно административно споразумение с други институции или други служби на Комисията за предоставяне на научно-технически услуги.
се третират като целеви приходи по смисъла на член 18, параграф 2.
Изменение 279
Предложение за регламент
Дял ІІІ – Глава 2 – (нова)
ГЛАВА 2

Финансиране и допустими разходи

Член 175а

Средни разходи за персонал

1.  Прилагат се следните критерии за приемане на средни разходи за персонал:
а) средните разходи за персонал са обичайна счетоводна практика на бенефициента; това включва подходи, основаващи се на разходите;
б) средните разходи за персонал се основават на действителните разходи за персонал на бенефициента, включени в неговите задължителни счетоводни отчети, или на осчетоводяването на разходите, изисквано по приложимите национални правила, включително прогнозни или бюджетирани суми, когато е необходимо;
в) методологията за приемане на средни разходи за персонал изключва от средните разходи за персонал всеки недопустим разход, съгласно Регламент (ЕО) № 1906/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за определяне на правилата за участие на предприятия, изследователски центрове и университети в действия по силата на Седмата рамкова програма и за разпространяване на резултатите от научните изследвания (2007‐ 2013 г.)1 и Регламент (Евратом) № 1908/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на правилата за участие на предприятия, изследователски центрове и университети в действия по силата на Седмата рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия и за разпространяване на резултатите от научните изследвания (2007‐2011 г.)2 и моделите на споразумения за безвъзмездни средства; разходите, декларирани в други категории разходи, не се включват;
г) броят работни часове, използван за калкулиране на средните почасови ставки, отговаря на обичайната практика на управление на бенефициента, при условие, че тя се основава на счетоводна документация, подлежаща на одит.
2. критериите, посочени в параграф 1, се прилагат при условие, че всички други аспекти на методологията отговарят на разпоредбите на моделите на споразумения за безвъзмездни средства.
3.  Критериите, посочени в параграф 1, служат като отправна точка при определяне на всички средни разходи, декларирани съгласно споразумението за безвъзмездни средства: тези, за които е необходима предварителна заверка на тяхната методология, и тези, за които не е необходима предварителна заверка, включително вече подписаните споразумения за безвъзмездни средства. Следователно тези критерии се прилагат и в рамките на последващите проверки, провеждани от Комисията, които включват вече подписаните споразумения за безвъзмездни средства.
4.  Разходите за персонал, декларирани на базата на методологии, съответстващи на критериите, посочени в параграф 1, се приемат като неотличаващи се съществено от действителните разходи.
5.  В случаите на предварително одобрение на методологията съгласно критериите, посочени в параграф 1, одобрението остава валидно за целия срок на рамковите програми, освен ако бенефициентът не промени методологията или службите на Комисията не установят слабости в нея по време на одитите в резултат на неточност, неправилно използване или друг проблем, който прави невалидна основата за предоставяне на това одобрение.
6.  Бенефициенти, получили одобрение на своята методология за приемане на средни разходи за персонал, съгласно условията, посочени в Решение C(2009) 4705 на Комисията, имат право да продължат прилагането на одобрената методология или да използват обичайната си счетоводна практика, ако тя отговаря на критериите, посочени в настоящия член.
1ОВ L 391, 30.12.2006 г., стр. 1.
2 ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 1.
Член 175б

Собственици на МСП (малки и средни предприятия) и физически лица

1.  Приносът на Съюза при предоставянето на безвъзмездни средства за непреки дейности, извършвани по рамкови програми за собственици на МСП, които не получават заплата и физически лица, които не получават заплата, във връзка с работата им по проекта, е под формата на единна ставка.
2.  Изчисляването на личния принос на собствениците на малки и средни предприятия и физическите лица става на базата на единна ставка, която се определя, като работните часове по проекта се умножат по часова ставка, която се изчислява както следва:
а) стандартният брой работни часове е равен на 1 575;
б) общият брой часове, декларирани по проекти на Съюза за една година, не може да надхвърля стандартния брой работни часове на собственик на МСП или физическо лице.
Стойността на лично положения труд се счита за пряк допустим разход по проекта.

3.  Тази форма на финансиране се отнася също за собственици на МСП и физически лица, които не получават заплата по вече подписани споразумения за безвъзмездни средства по рамкови програми, освен ако Комисията вече не е предала и одобрила удостоверение относно методологията за определяне на средните разходи за персонал на тези бенефициенти. Във втория случай бенефициентите могат да изберат да продължат прилагането на одобрената методология.
Изменение 230
Предложение за регламент
Дял ІІІ – глава 3 – (нова)
ГЛАВА 3

Комитет за съгласуване за научноизследователска дейност

Член 175в

Комитет за съгласуване за научноизследователска дейност

1.  Специализиран комитет за съгласуване за научноизследователска дейност се създава между генералните дирекции, компетентни за изпълнението на съответните програми, с мандат да приема окончателни и единни позиции по всеки правен и финансов въпрос, свързан с изпълнението на целия цикъл на проекта, както и по всички въпроси, свързани със стопанските процеси, за които обичайният начин на работа между службите не е позволил постигане на консенсус.
Комитетът за съгласуване за научноизследователска дейност действа като компетентен комитет за съгласуване на решенията съгласно член 126б по всички въпроси, свързани с изследователски проекти и програми, включително Рамковата програма.

Никой член на комитета за съгласуване за научноизследователска дейност не може да бъде подвеждан под отговорност в резултат от прилагането на членове 70 и 71 за решения, взети в качеството му на член на комитета за съгласуване за научноизследователска дейност.

2.  В състава на комитета за съгласуване за научноизследователска дейност влизат генералните директори на Генерални дирекции „Научни изследвания и иновации“, „Образование и култура“, „Предприятия и промишленост“, „Информационно общество и медии“, „Мобилност и транспорт“ и „Енергетика“ или по един надлежно упълномощен представител на генерален директор. Комитетът заседава поне четири пъти годишно и приема с консенсус решения чрез писмена процедура.
3.  Към тази процедура се прилагат следните правила:
a)  Комитетът за съгласуване за научноизследователска дейност се председателства от генералния директор за научни изследвания и иновации или нейн/негов представител;
б)  При необходимост комитетът за съгласуване за научноизследователска дейност може да поиска становището на хоризонталните централни служби на Комисията и по-специално на правната служба и на Генералната дирекция за бюджета;
в)  Комитетът за съгласуване за научноизследователска дейност може да покани заинтересовани лица или техни представители или експерти, за които смята, че са компетентни по даден въпрос;
г)  Решенията се вземат с консенсус или, когато това е невъзможно, с болшинството от гласовете, и са задължителни за генералните дирекции, посочени в параграф 1;
д)  Приетите окончателни и единни позиции също са задължителни за изпълнителните агенции, които изпълняват част от Рамковата програма;
е)  Специално определен сектор в Генерална дирекция „Научни изследвания и иновации“ осигурява секретарското обслужване на комитета за съгласуване за научноизследователска дейност. Решенията на комитета за съгласуване за научноизследователска дейност се публикуват под формата на електронна база данни, като надлежно се спазва съответното законодателство за защита на данните;
ж)  Комитетът за съгласуване за научноизследователска дейност приема процедурните си правила съгласно член 126в.
Изменение 231
Предложение за регламент
Дял ІV – Глава 2 – Раздел 1 (нов) – ново заглавие (преди член 177)
Раздел 1

Общи разпоредби

Изменение 232
Предложение за регламент
Член 177 а (нов)
Член 177а

Използване на бюджетна подкрепа

1.  Когато това е предвидено в съответните основни актове, Комисията може да използва секторната или общата бюджетна подкрепа в трета държава, ако управлението на публичните разходи в държавата партньор е достатъчно прозрачно, надеждно и ефективно.
2.  Комисията включва в съответните споразумения за финансиране, сключени в съответствие с член 176, параграф 2, буква б), целесъобразни разпоредби, съгласно които засегнатата държава бенефициер се задължава незабавно да възстанови изцяло или частично финансирането на съответната операция, ако бъде установено, че управлението на засегнатите средства на Съюза е било опорочено от сериозни нередности.
При обработката на възстановяването, посочено в алинея първа, може да се приложи член 77, параграф 1 относно компенсаторното събиране.

3.  Комисията подкрепя развитието на парламентарния контрол и капацитета за одит, както и засилването на прозрачността и достъпа до информация на широката общественост.
Изменение 233
Предложение за регламент
Дял ІV – Глава 2 – Раздел 2 (нов) – ново заглавие (преди член 178)
Раздел 2

Доверителни фондове с няколко донора

Изменение 234
Предложение за регламент
Член 178 – параграф 2
Вноските на Съюза и на донорите постъпват в специална банкова сметка. Тези вноски не се включват в бюджета и се управляват от Комисията под отговорността на оправомощения разпоредител с бюджетни кредити. На субектите и лицата, посочени в член 55, параграф 1, буква б), могат да се възлагат задачи по изпълнението на бюджета в съответствие с приложимите правила за непряко управление.

Вноските на Съюза и на донорите постъпват в специална банкова сметка. Тези вноски не се включват в бюджета и се управляват от Комисията под отговорността на оправомощения разпоредител с бюджетни кредити. Прилага се член 55, параграф 3.

Изменение 235
Предложение за регламент
Дял ІV – Глава 2 – Раздел 3 (нов) – ново заглавие (преди член 179)
Раздел 3

Други режими на управление

Изменение 236
Предложение за регламент
Член 195 – параграф 3
3.  Във възможно най-кратки срокове институциите информират бюджетния орган за всички строителни проекти, които има вероятност да окажат значително финансово отражение върху бюджета.
3.  Във възможно най-кратки срокове институциите и органите по смисъла на член 196б информират бюджетния орган за всички строителни проекти, които има вероятност да окажат значително финансово отражение върху бюджета.
Ако клон на бюджетния орган възнамерява да излезе със становище, в срок от две седмици след получаването на информацията за строителния проект той уведомява заинтересованата институция за това свое намерение. При липса на отговор заинтересованата институция може да продължи планираните дейности по силата на своята административна автономия, при спазване на член 335 от ДФЕС и член 185 от Договора за Евратом по отношение на представителството на Съюза.

По-специално те информират бюджетния орган във връзка със следното:

Това становище се изпраща на съответната институция в срок от две седмици от това уведомление.

a) строителни или ремонтни проекти: подробности около планирането – преди публикуването на покани за участие в търг, относно всички аспекти, имащи отношение към процеса на вземане на решение и финансирането на проекта – след изготвянето на подробни планове за разходите, но преди сключването на договор, както и степента на изпълнение на строителните работи в съответствие с планираното и в рамките на бюджета – след завършването на строителните работи;
б) други договори за строителство: относно необходимата строителна площ и нейните характеристики – преди публикуването на поканите за участие в търг и проучването на местните пазари, относно всички аспекти, имащи отношение към процеса на вземане на решение и финансирането на проекта – преди сключването на договорите, както и относно спазването на бюджета и изпълнението на проекта – след завършването на проектите.
По целесъобразност, институциите и органите могат да предоставят информация в работния документ относно политиката за сградния фонд, посочен в член 34, параграф 4а.

Преди сключването на договори следва да бъде получено одобрение от бюджетния орган. Бюджетният орган взема решение за одобрение в срок от осем седмици след получаване на заявлението и цялата информация, необходима за вземане на решение.

Институциите искат одобрение от бюджетния орган за придобиване на недвижимо имущество или какъвто и да е друг проект, свързан със сгради, чието финансиране се осигурява чрез отпускане на заем.

Изменение 237
Предложение за регламент
Член 195 – параграф 3 а (нов)
3a.  Строителните проекти, които има вероятност да окажат значително финансово отражение върху бюджета, са:
(i) придобиването, продажбата, ремонтът или строителството на сгради за над 2 милиона евро или удължаването на договорите за съществуващи сгради за над 2 милиона евро годишно,
(ii) всяко придобиване на земя,
(iii) всички нови строителни договори (включително плодоползване и дългосрочно наемане) за ново имущество с годишни разходи от минимум 500 000 EUR,
(iv) всички строителни проекти, които имат междуинституционален характер.
Изменение 238
Предложение за регламент
Член 195 – параграф 3 б (нов)
3б.  Строителен проект може да се финансира от бюджета или, чрез дерогация от член 14 със съгласието на бюджетния орган, със заеми. Заемите се изплащат в рамките на подходящ срок.
В плана за финансиране, който се предава заедно със заявлението за одобрение от съответната институция, се посочва по-специално максималното равнище на финансиране, срокът на финансиране и видът финансиране.

Изменение 239
Предложение за регламент
Дял VII a (нов)
ДЯЛ VIIа

АГЕНЦИИ, ОРГАНИ И ПУБЛИЧНО-ЧАСТНИ ПАРТНЬОРСТВА

Изменение 240
Предложение за регламент
Член 196 а (нов)
Член 196а

Видове публично-частни партньорства

Могат да се създават следните видове публично-частни партньорства:

a) органи, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом, които имат правосубектност и получават средства за сметка на бюджета в съответствие с член 196б;
б) имащи правосубектност органи, създадени с основен акт, определящ техния статут и обхвата и характера на техните операции, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство съгласно членове 196б и 196в, когато това създава европейска добавена стойност и намесата с публични средства е оправдана.
Изменение 241
Предложение за регламент
Член 196 б (нов)
Член 196б

Рамков финансов регламент за агенциите, органите и публично-частните партньорства, създадени по силата на конкретни разпоредби на ДФЕС и Договора за Евратом

1.  Рамков финансов регламент се приема, след консултации със Сметната палата, чрез делегиран регламент в съответствие с членове 202, 203 и 204 от настоящия регламент за субекти, създадени по силата на конкретни разпоредби на ДФЕС и Договора за Евратом, които имат правосубектност.
Този рамков финансов регламент се основава на принципите и правилата, предвидени в настоящия регламент.

Финансовите правила за тези органи не могат да се отклоняват от рамковия финансов регламент, освен когато това се налага поради техните специфични нужди. Такива отклонения не могат да се отнасят до бюджетните принципи, посочени в дял II на част първа, принципа на равно третиране на операторите и конкретните разпоредби в основните актове за създаване на тези органи. Когато финансовите правила за тези публично-частни партньорства се отклоняват от рамковия финансов регламент, Комисията се уведомява за тези отклонения и за причините за тях. Комисията има право да направи възражение срещу такива отклонения в срок от шест седмици след уведомлението.

Правилата за тези органи могат да се отклоняват от Правилника за персонала.

1а.  Отклоненията и конкретните причини за тях се съобщават на Европейския парламент и на Съвета всяка година и не по-късно от 31 октомври в работен документ. В работния документ също се описва напредъкът по изпълнението на предназначението , с което са създадени отделните субекти, ролята на гореспоменатите отклонения за постигането на този напредък, информацията, посочена в член 34, параграф 2б, и изпълнението на предварително зададените специфични задачи за годината, за която се отнася освобождаването от отговорност. Когато целите не са постигнати напълно, ръководството на субекта представя конкретните причини за това и предлага коригиращи действия, които могат да включват обосновано искане за временно увеличение на отпусканите средства за административни разходи за не повече от една следваща година.
В работния документ също се представя управленската структура на всички субекти, включени в настоящия член, включително подробен преглед на размера на отделните управленски структури, съпоставен със съответния персонал.

2.  Субектите, посочени в параграф 1, се освобождават от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите си от Европейския парламент по препоръка на Съвета. Когато Европейският парламент счете за необходимо, той може да покани тяхното ръководство в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност, особено когато целите, посочени в параграф 1а, не се изпълняват за две последователни години.
3.  Вътрешният одитор на Комисията упражнява същите правомощия спрямо субектите, посочени в параграф 1, както спрямо службите на Комисията.
4.  След консултации със Сметната палата всяка агенция назначава с договор независим външен одитор, който има за задача да провери дали сметките на органа са в съответствие с член 134 и да извърши анализ, под ръководството на Сметната палата, на законосъобразността и редовността на приходите и разходите на този орган. Сметната палата разглежда доклада, изготвен от този независим одитор, и заедно с провеждането на всички други процедури, които сметне за необходими, може да се опре на доклада на независимия одитор при формирането на своето становище.
Изменение 242
Предложение за регламент
Член 196 в (нов)
Член 196в

Примерен финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, които не се основават на конкретни разпоредби от ДФЕС

1.  Имащите правосубектност органи, които са създадени с основен акт, съгласно членове 288 и 289 от ДФЕС и на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство, приемат свои финансови правила, които обхващат съставянето, изпълнението, отчитането и освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на публично-частното партньорство.
2.  Тези правила включват набор от принципи, необходими за осигуряване на добро финансово управление на средствата на Съюза, и се основават на членове 55 и 57 и на примерен финансов регламент, приет чрез делегиран регламент в съответствие с членове 202, 203 и 204, след консултации със Сметната палата.
Когато финансовите правила за тези публично-частни партньорства се отклоняват от примерния финансов регламент, Комисията се уведомява за тези отклонения и за причините за тях. Комисията има право да направи възражение срещу такива отклонения в срок от шест седмици след уведомлението.

Правилата на тези органи могат да се отклоняват от Правилника за персонала доколкото актовете за създаване на тези органи съгласно член 1а, параграф 2 от Правилника за персонала не предвиждат прилагане на Правилника за персонала.

3.  Отклоненията и конкретните причини за тях се съобщават на Европейския парламент и на Съвета всяка година и не по-късно от 31 октомври в работен документ. В работния документ също се описва напредъкът по изпълнението на предназначението, с което са създадени отделните органи, ролята на гореспоменатите отклонения за постигането на този напредък, информацията, посочена в член 34, параграф 2б, и изпълнението на предварително зададените специфични задачи за годината, за която се отнася освобождаването от отговорност. Когато целите не са постигнати напълно, ръководството на органа представя конкретните причини за това и предлага коригиращи действия, които могат да включват обосновано искане за временно увеличение на отпусканите средства за административни разходи за не повече от една следваща година. В работния документ също се представя управленската структура на всички субекти, включени в настоящия член, включително подробен преглед на размера на отделните управленски структури, съпоставен със съответния персонал.
4.  Органите, посочени в параграф 1, се освобождават от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите си от Европейския парламент по препоръка на Съвета.
5.  Вътрешният одитор на Комисията упражнява същите правомощия спрямо органите, посочени в параграф 1, както спрямо службите на Комисията.
Изменение 243
Предложение за регламент
Член 199
Комисията приема делегиран регламент относно подробните правила за прилагане на настоящия регламент в съответствие с членове 202, 203 и 204. Делегираният регламент съдържа правила относно изпълнението на административните разходи, които се отнасят до бюджетните кредити, предвидени в бюджета за Агенцията за снабдяване на Евратом.

Комисията се упълномощава да приема делегиран регламент в съответствие с членове 202, 203 и 204 относно подробни правила за допълване или изменение на определени несъществени елементи от следните членове: 5, 8, 9, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 25, 26, 27, 30, 31, 34, 38, 41, 46, 50, 51, 55, 56, 57, 58, 61, 63, 65, 66, 67, 69, 70, 71, 72, 75, 76, 77, 77b, 78, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 89, 90, 92, 93, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 117a, 118, 119, 120, 122, 123, 124, 125, 126, 126a, 126в, 127, 133, 135, 136, 137, 139, 142, 145, 147, 148, 173, 175, 176, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 187, 188, 191, 193, 195, 196, 197.

В приложение към настоящия регламент са изброени целите, съдържанието и обхватът на делегирането по отношение на горепосочените членове.

Делегираният регламент също така съдържа правила относно изпълнението на административните разходи, които се отнасят до бюджетните кредити, предвидени в бюджета за Агенцията за снабдяване на Евратом.

Изменение 244
Предложение за регламент
Член 200
Член 200

заличава се
Рамков финансов регламент за агенциите и органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом

1.  Комисията приема рамков финансов регламент за създадените по силата на ДФЕС и Договора за Евратом органи, които имат правосубектност и получават средства за сметка на бюджета, чрез делегиран акт в съответствие с членове 202, 203 и 204 от настоящия регламент.
Този рамков финансов регламент се основава на принципите и правилата, предвидени в настоящия регламент.

Финансовите правила за тези органи не могат да се отклоняват от рамковия финансов регламент, освен когато това се налага поради техните специфични нужди и с предварителното съгласие на Комисията. Такова изключение не може да се отнася до бюджетните принципи, посочени в дял II на част първа, принципа на равно третиране на операторите и конкретните разпоредби в основните актове за създаване на тези органи.

2.  Органите, посочени в параграф 1, се освобождават от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите си от Европейския парламент по препоръка на Съвета.
3.  Вътрешният одитор на Комисията упражнява спрямо посочените в параграф 1 органи същите правомощия като правомощията, които упражнява спрямо службите на Комисията.
4.  Освен когато е предвидено друго в основния акт, посочен в параграф 1, Сметната палата разглежда законосъобразността и редовността на приходите и разходите на този орган, преди неговите отчети да бъдат консолидирани с отчетите на Комисията. Това разглеждане се основава на одитния доклад, изготвен от определен от органа независим външен одитор, който има за задача да провери дали сметките на органа са в съответствие с член 134.
Изменение 245
Предложение за регламент
Член 201
Член 201

заличава се
Примерен финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство

Имащите правосубектност органи, които са създадени с основен акт и на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство съгласно член 55, параграф 1, буква б), v), приемат свои финансови правила.

Тези правила включват набор от принципи, необходими за осигуряване на добро финансово управление на средствата на Съюза, и се основават на член 57 и на примерен финансов регламент, приет от Комисията чрез делегиран акт в съответствие с членове 202, 203 и 204.

Изменение 246
Предложение за регламент
Член 202 – параграф 1
1.  Правомощията за приемане на делегирания акт, посочен в членове 199, 200 и 201, се предоставят на Комисията за неопределен срок.
1.  Правомощията за приемане на делегираните регламенти, посочени в членове 196б, 196в и 199, се предоставят на Комисията за срок от три години, считано от *, и при условията, определени в членове 203 и 204.
* Датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Изменение 247
Предложение за регламент
Член 202 - параграф 2
2.  Веднага след като приеме този делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
2.  Веднага след като приеме делегиран регламент, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
Комисията провежда необходимите консултации по време на подготвителната си работа, включително с Европейския парламент и на експертно равнище, и осигурява едновременно, своевременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и Съвета.

Изменение 248
Предложение за регламент
Член 202 – параграф 3
3.  Правомощията за приемане на делегирания акт се предоставят на Комисията при спазване на условията, определени в членове 203 и 204.
3.  Когато настоящият регламент се преразглежда, Комисията представя преразгледан делегиран регламент.
Изменение 249
Предложение за регламент
Член 203 – заглавие
Оттегляне на делегирането на правомощия

Оттегляне на делегирането на правомощия и отмяна на делегирания регламент

Изменение 250
Предложение за регламент
Член 203 – параграф 1
1.  Посоченото в член 199 делегиране на правомощие може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета.
1.  Делегирането на правомощие, посочено в членове 196б, 196в и 199, може да бъде оттеглено изцяло или частично с бъдещо действие по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Освен това Европейският парламент или Съветът могат да отменят изцяло или частично делегираните регламенти, които са били приети по силата на делегираните правомощия, оттеглени съгласно предходното изречение.
Изменение 251
Предложение за регламент
Член 203 – параграф 2
2.  Институцията, започнала вътрешна процедура за вземане на решение дали да оттегли делегирането на правомощие, информира за това другата институция и Комисията в разумен срок, преди да бъде взето окончателното решение, като посочва делегираните правомощия, които могат да бъдат предмет на оттегляне, и евентуалните причини за оттеглянето.
2.  Институцията, започнала вътрешна процедура за вземане на решение дали да оттегли делегирането на правомощие и дали да отмени делегирания регламент изцяло или частично, информира за това другата институция и Комисията в разумен срок, преди да бъде взето окончателното решение, като посочва делегираните правомощия и по целесъобразност, делегирания регламент или частта от него, които могат да бъдат предмет на оттегляне или отмяна, и евентуалните причини за оттеглянето или отмяната.
Изменение 252
Предложение за регламент
Член 203 – параграф 3
3.  С решението за оттегляне се прекратява делегирането на правомощията, посочени в това решение. Решението поражда действие незабавно или на по-късна дата, посочена в него. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
3.  С решението за оттегляне се прекратява делегирането на правомощията, посочени в това решение. Освен това с решението може също така да се прекрати валидността на действащия делегиран регламент или на части от него. Решението поражда действие незабавно или на по-късна дата, посочена в него. Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Изменение 253
Предложение за регламент
Член 203 – параграф 3 а (нов)
3a.  В разумен срок след вземането на решение за оттегляне на част от делегирането на правомощия и, по целесъобразност, за отмяна на делегирания регламент изцяло или частично Комисията представя предложение за преразглеждане на настоящия регламент и/или преразгледан делегиран регламент.
Изменение 254
Предложение за регламент
Член 204 – заглавие
Възражения срещу делегираните актове

Възражения срещу делегиран регламент

Изменение 255
Предложение за регламент
Член 204 – параграф 1
1.  Европейският парламент и Съветът могат да възразят срещу делегирания акт в срок от два месеца от датата на уведомяването.
1.  Европейският парламент и Съветът могат да възразят срещу делегиран регламент, предложен от Комисията съгласно членове 196б, 196в и 199, в срок от три месеца от датата на уведомяването.
Изменение 256
Предложение за регламент
Член 204 – параграф 2 - алинея 1
2.  Ако при изтичането на този срок нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения срещу делегирания акт, той се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и влиза в сила на посочената в него дата.
2.  Ако при изтичането на този срок нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения срещу делегираниярегламент, той се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и влиза в сила на посочената в него дата.
Изменение 257
Предложение за регламент
Член 204 – параграф 3
3.  Ако Европейският парламент или Съветът представят възражение срещу делегиран акт, той не влиза в сила. Институцията, която възразява срещу делегирания акт, посочва причините за това.
3.  Ако Европейският парламент или Съветът представят възражение срещу делегирания регламент и предложат промени по него в рамките на срока, посочен в параграф 1, Комисията взема предвид промените и може да приеме преразгледан делегиран регламент. Европейският парламент или Съветът могат да представят възражение срещу такъв преразгледан делегиран регламент в съответствие с настоящия член.
Изменение 258
Предложение за регламент
Член 204 – параграф 3 а (нов)
3a.  Европейският парламент или Съветът могат по всяко време да отправят искане към Комисията за представяне на цялостно или частично преразгледан делегиран регламент. Те взаимно се информират за своето намерение да отправят такова искане при първа възможност.
Изменение 259
Предложение за регламент
Член 205
Преразглеждане

Преглед

Настоящият регламент се преразглежда винаги когато това се окаже необходимо, в съответствие с процедурата по член 322 от ДФЕС и член 183 от Договора за Евратом.

На всеки три години или винаги когато това се окаже необходимо, настоящият регламент се преразглежда в съответствие с процедурата по член 322, параграф 1 от ДФЕС и член 183 от Договора за Евратом.

Праговете, установени в настоящия регламент, могат да бъдат коригирани спрямо равнището на инфлацията чрез посочения в член 199 делегиран регламент в съответствие с членове 202, 203 и 204.

Изменение 260
Предложение за регламент
Член 208
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

1.  Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2012 г.

2.  Той се прилага от 1 януари 2012 г.
Член 56 се прилага само за задълженията, поети от 1 януари 2014 г. нататък за посочените в член 167 фондове.

3.  Член 56 се прилага едва от 1 януари 2014 г. нататък, като дотогава остава в сила член 53б от Регламент (ЕO, Евратом) № 1605/2002.
Въпреки това държавите-членки могат да започнат да прилагат член 56, параграф 2 от 1 януари 2012 г.

Когато държавите-членки предоставят национална декларация по смисъла на член 56, параграф 6б, последната алинея на член 56, параграф 6б също се прилага от 1 януари 2012 г.

Функциите на съществуващите органи по силата на Регламент (ЕО) № 1083/20061на Съвета остават незасегнати от акредитирането на такива органи. Акредитираните органи започват да изпълняват функциите си от 1 януари 2014 г.

4.  Член 5, параграф 4 влиза в сила веднага след публикуването на настоящия регламент.
Фактът, че бенефициерите са прилагали член 5, параграф 5 от Регламент (ЕO, Евратом) № 1605/2002, без да използват лихвоносна сметка, не се счита за грешка или пропуск.

1ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 25.
Изменение 261
Предложение за регламент
Приложение (ново)
Приложение относно делегирания регламент съгласно член 199 от настоящия регламент

Член 5

Делегираният регламент може да определи правила относно осчетоводяването на лихвите върху предварителното финансиране.

Член 8

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно бюджетните кредити за дадена финансова година.

Член 9

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно анулирането и преноса на бюджетни кредити.

Член 16

Делегираният регламент може да установи правила относно обменния курс между еврото и други валути.

Член 18

Делегираният регламент може да установи структурата за отразяване на външните и вътрешни целеви приходи и осигуряване на съответните бюджетни кредити, както и да определи правила за вноските от държавите-членки за научноизследователски програми. Освен това делегираният регламент може да допълва настоящия регламент по отношение на постъпленията от санкции, наложени върху държави-членки, за които е установено, че имат прекомерен дефицит, както и свързани с целевите приходи в резултат от участието на държавите от ЕАСТ в определени програми на Съюза.

Член 19

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно приемането на безвъзмездни сделки в полза на Съюза.

Член 20

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно сметките за възстановими данъци.

Член 22

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно изчисляването на процента на трансферите от институции, различни от Комисията, и основанията за заявки за трансфери.

Член 23

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно изчисляването на процента на вътрешните трансфери от Комисията и основанията за заявки за трансфери.

Член 25

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно заявките за трансфери от резерва за спешна помощ.

Член 26

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно предварителните средносрочни и последващите оценки.

Член 27

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно изискванията за финансовите отчети.

Член 30

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно междинното публикуване на бюджета.

Член 31

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно публикуването на информация за получателите на средства, предоставени при непряко управление.

Член 34

Делегираният регламент може да определи подробни правила относно финансовото програмиране.

Член 38

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно проектите на коригиращи бюджети.

Член 41

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила за класификацията на бюджета.

Член 46

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно представянето на бюджета, включително определяне на фактическите разходи през последната приключена финансова година, бележките към бюджета и щатното разписание.

Член 50

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно изпълнението на бюджета съгласно доброто финансово управление и информацията във връзка с предаването на лични данни за одитни цели.

Член 51

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно основния акт и изключенията по член 51.

Член 55

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно методите на изпълнение на бюджета, включително прякото централизирано управление, упражняването на правомощията, делегирани на изпълнителните агенции, специфичните разпоредби за непряко управление с международни организации и определянето на публичноправни организации или частноправни субекти със задължение за обществена услуга.

Член 56

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно споделеното управление с държавите-членки, включително специфичните за отделните сектори правила, които уреждат условията, при които плащанията за държавите-членки могат да се спират, съставянето на регистър на органите, отговорни за управлението, удостоверяването и одитните дейности по специфичната за отделните сектори нормативна уредба, мерките за насърчаване на най-добрите практики и установяването на процедури за уравняване на сметките.

Член 57

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно непрякото управление на субекти и лица, различни от държавите-членки, включително съдържанието на споразумението, с което се възлагат задачи по изпълнението на бюджета, установяването на условията при непрякото управление, където системите, правилата и процедурите на Комисията са еквивалентни на тези на субекти и лица, различни от държавите-членки, годишните декларации за управлението и установяването на процедури за уравняване на сметките.

Член 58

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно предварителната оценка на правилата и процедурите при непряко управление.

Член 61

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно правата и задълженията на финансовите участници.

Член 63

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно предварителния и последващия контрол, съхранението на оправдателни документи, кодекса с професионални стандарти, бездействието на разпоредителя с бюджетни кредити, предаването на информация на счетоводителя и докладите относно процедурите на договаряне.

Член 65

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно правомощията и функциите на счетоводителя, включително назначаването му и прекратяването на функциите му, становището за системите за счетоводна отчетност и инвентаризация, управлението на касата и на банковите сметки, подписите върху сметките, управлението на салдата по сметките, операциите за преводи и превръщане, методите на плащане, досиетата на юридически лица и поддържането на оправдателна документация.

Член 66

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно лицата, оправомощени да администрират сметки на местно равнище.

Член 67

Делегираният регламент може да установи условията за използването на сметки за авансови средства и правилата също и за външните дейности, включително правилата за избор на администратор на авансови средства, захранването на сметки за авансови средства и проверките от разпоредителите с бюджетни кредити и счетоводителите.

Член 69

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно отговорността на разпоредителя с бюджетни кредити, счетоводителя и администратора на авансови средства в случай на незаконна дейност, измама или корупция.

Член 70

Делегираният регламент може да предвиди подробни правила, приложими за оправомощените разпоредители с бюджетни кредити, включително потвърждаването на нарежданията и ролята на Специализираната инстанция по финансовите нередности.

Член 71

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно отговорността на счетоводителя в случай на други неправомерни действия.

Член 72

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно отговорността на администратора на авансови средства в случай на други неправомерни действия.

Член 75

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно прогнозите за вземанията и установяването на вземанията, включително процедурата и оправдателните документи, и наказателната лихва.

Член 76

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно установяването на нареждането за събиране.

Член 77

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно начина на събиране на вземания, включително събиране чрез прихващане, процедура за събиране при отказ от доброволно плащане, удължаване на срока за плащане, събиране на глоби и други санкции, отказ от събиране на установено вземане и анулиране на установено вземане.

Член 77б

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно изпълнението на критериите и процедурите за финансови корекции от Комисията.

Член 78

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно давностния срок.

Член 80

Делегираният регламент може да установи правила относно сумите, постъпили от глоби, санкции и начислени лихви.

Член 81

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно решението за финансиране.

Член 82

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно видовете поети задължения, приемането на глобални бюджетни задължения, правилото за един подпис и административните разходи, покривани с временни задължения.

Член 83

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно бюджетните и правни задължения, включително вписването на индивидуалните задължения.

Член 84

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно проверките, приложими за различните поети задължения.

Член 85

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно утвърждаването на разходи, включително приемане за плащане на разходи за персонал и за междинно плащане и плащане на остатъка по договори за възлагане на обществени поръчки и безвъзмездни средства, резолюция „удостоверено вярно“ за плащания по предварително финансиране и междинни плащания и материален носител на резолюциите „прието за плащане“ и „удостоверено вярно“.

Член 86

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно разрешаването на разходи, включително установяването на задължителните реквизити на платежните нареждания и проверката на платежните нареждания от разпоредителя с бюджетни кредити.

Член 87

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно видовете плащания и оправдателните документи.

Член 89

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно сроковете за плащане.

Член 90

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно електронното управление на операциите.

Член 92

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно назначаването на вътрешния одитор.

Член 93

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно правомощията и функциите на вътрешния одитор.

Член 94

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно независимостта и отговорността на вътрешния одитор.

Член 95

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно различните договори, възложени чрез обществени поръчки, включително рамкови договори и конкретни договори.

Член 97

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно изискванията за обявяване на поръчките и публикуване на обявите.

Член 98

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно видовете процедури за възлагане на обществени поръчки, съвместните обществени поръчки с държавите-членки и поръчките с ниска стойност.

Член 99

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно съдържанието на тръжната документация, включително възможността и условията за преразглеждане на цените и техническите спецификации.

Член 100

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно критериите за отстраняване, приложими за участието в процедури за възлагане на обществени поръчки. Той може да установи какви доказателства може да са достатъчни, за да се покаже липсата на условия за отстраняване. Освен това, ако са налице условия за отстраняване, той може да установи периода на отстраняване.

Член 101

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно критериите за отстраняване, приложими по време на процедурата за възлагане на обществени поръчки. Той може да установи какви доказателства може да са достатъчни, за да се покаже липсата на условия за отстраняване. Освен това, ако са налице условия за отстраняване, той може да установи периода на отстраняване.

Член 102

Делегираният регламент може да определи подробни правила относно централната база данни за отстраняванията.

Член 103

Делегираният регламент може да установи подробни правила относно различните административни и финансови санкции за кандидатите или оферентите, които са направили декларации с невярно съдържание, съществени грешки, нередности или измами, или тежко са нарушили договорните си задължения.

Член 104

Делегираният регламент може да определи критериите за подбор и възлагане. Той също така може да определи документите, доказващи икономическия и финансов капацитет и доказателствата за технически и професионални възможности. Делегираният регламент може също така да съдържа подробни правила относно електронните търгове и офертите с необичайно ниска стойност.

Член 105

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно представянето на оферти. Той може да установи сроковете за получаване на офертите и заявленията за участие, сроковете за достъп до тръжната документация и сроковете при неотложни случаи. Той може също така да определи различните методи на комуникация. Освен това, той може да установи правила относно възможността за тръжна гаранция, отварянето на офертите, заявленията за участие и комисията за оценка на офертите и заявленията за участие.

Член 106

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно принципите на равно третиране и прозрачност. Той може да определи позволените контакти между възложителите и оферентите по време на процедурата на възлагане на поръчката, минималните изисквания за протокола от оценката и минималната информация във връзка с решението на възложителя.

Член 107

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно решението за възлагане, информацията за оферентите и подписването и изпълнението на договора.

Член 108

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно информацията за оферентите, включително за отмяната на процедурата за възлагане на поръчки.

Член 109

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно гаранциите, изисквани от изпълнителите.

Член 110

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно замразяването на договори при допуснати грешки, нередности и измами.

Член 111

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно функциите на възложителя, включително установяването на подходящо равнище за изчисляване на праговете.

Член 112

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно приложимите прагове, отделните поръчки и поръчките, разделени на лотове, и определянето на разчетната стойност при някои поръчки.

Член 113

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно участието в процедури за възлагане на поръчки и доказателствата за достъп до поръчки.

Член 114

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно правилата на Световната търговска организация относно възлагането на поръчки.

Член 115

Делегираният регламент може да посочи по-подробно обхвата и съдържанието на безвъзмездните средства и да съдържа правила, определящи дали трябва да се използват споразумения или решения за отпускане на безвъзмездни средства. Освен това, делегираният регламент може да съдържа подробна информация относно използването на рамкови споразумения за партньорство.

Член 116

Делегираният регламент може да определи правила за различните форми на безвъзмездни средства.

Член 117

Делегираният регламент може да допълни общите принципи, приложими за безвъзмездните средства, включително правилото за недопускане на печалба и принципа на съфинансиране.

Член 117а

Делегираният регламент може да съдържа допълнително определяне на допустимите разходи.

Член 118

Делегираният регламент може да определи изискванията за годишната работна програма, съдържанието на поканите за представяне на предложения, изключенията от тези покани, информацията за заявителите и публикуването на решението за отпускане на безвъзмездни средства.

Член 119

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно принципа на некумулативно отпускане.

Член 120

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно отпускането със задна дата.

Член 122

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно организацията на заявленията за безвъзмездни средства, доказателствата за неотстраняване, заявителите без юридическа правосубектност, юридическите лица, формиращи един заявител, финансовите и административните санкции, критериите за допустимост и безвъзмездните средства с много ниска стойност.

Член 123

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно критериите за подбор и отпускане.

Член 124

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно оценката и отпускането на безвъзмездни средства, и информацията за заявителите.

Член 125

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно гаранцията за предварителното финансиране.

Член 126

Делегираният регламент може да посочи правила относно плащането на безвъзмездните средства и контрола, включително правила за оправдателните документи и замразяването и намаляването на отпусканите безвъзмездни средства.

Член 126а

Делегираният регламент може да предвиди срокове за съхраняване на документация от акредитираните органи и от Комисията.

Член 126в

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно компетентността и състава на комитетите за съгласуване.

Член 127

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно поръчките за изпълнение и подкрепата, предоставяна на трети страни.

Член 133

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно доклада за бюджетното и финансовото управление.

Член 135

В делегирания регламент може да се посочат общоприетите счетоводни принципи, включително принципа на действащото предприятие, принципа на предпазливост, принципа на последователност на изготвяне на отчетите, принципа на съпоставимост на информацията, принципа на същественост и агрегиране, принципа на компенсиране и принципа на предимство на съдържанието пред формата, както и правила относно оправдателните документи.

Член 136

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно финансовите отчети, включително отчетите за финансовия резултат, отчетите за паричните потоци, приложенията към финансовите отчети и поясненията.

Член 137

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно съдържанието на бюджетните сметки.

Член 139

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно одобряването на отчетите, включително предаването на окончателните консолидирани отчети.

Член 142

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно организацията на бюджетните сметки, включително използването на компютъризирани системи.

Член 145

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно записванията в сметките. Освен това, той може да съдържа подробни правила относно счетоводните книги, оборотната ведомост, счетоводното уравняване, записването в регистъра и сверяването на сметките.

Член 147

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно воденето и съдържанието на бюджетните сметки.

Член 148

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно инвентарните описи и процедурата за препродажба и разпореждане с имущество, включително правила относно инвентарните описи в делегациите.

Член 173

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно видовете дейности в областта на научните изследвания.

Член 175

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно Съвместния изследователски център.

Член 176

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно действията, подлежащи на финансиране по външните дейности.

Член 178

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно доверителните фондове за външни дейности.

Член 179

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно осъществяването на външни дейности чрез непряко управление.

Член 180

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила за споразуменията със субекти относно осъществяването на външни дейности, включително правила за специалните заеми и банковите сметки.

Член 181

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно възлагането на поръчки за външни дейности.

Член 182

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно участието в процедури за възлагане на поръчки.

Член 183

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно цялостното финансиране на външна дейност и заявленията за финансиране.

Член 184

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила за процедурите относно безвъзмездните средства, приложими при непряко управление.

Член 187

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно обхвата на европейските служби и на делегациите на институциите към европейските служби.

Член 188

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно бюджетните кредити за европейските служби, включително делегирането на определени функции от счетоводителя, касата и банковите сметки.

Член 191

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно делегирането на правомощията на разпоредител с бюджетни кредити на директора на междуинституционална служба.

Член 193

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно обхвата на бюджетните кредити за административни разходи и наемните гаранции.

Член 195

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно специалните бюджетни кредити за административни разходи, включително операциите с недвижимо имущество и авансите на служителите на институциите.

Член 196

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно външните експерти.

Член 197

Делегираният регламент може да съдържа подробни правила относно преходните разпоредби, включително относно ликвидацията на гаранционната сметка и актуализацията на праговете и сумите.

(1) Документът беше върнат на комисията за ново разглеждане съгласно член 57, параграф 2, втора алинея (А7-0325/2011).

Правна информация - Политика за поверителност