Законодателна резолюция на Европейския парламент от 14 юни 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1300/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия, и за риболовните дейности по експлоатация на този запас (COM(2011)0760 – C7-0432/2011 – 2011/0345(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0760),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C7-0432/2011),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 18 януари 2012 г.(1),
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0145/2012),
1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 14 юни 2012 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1300/2008 на Съвета за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия, и за риболовните дейности по експлоатация на този запас
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура(2),
като имат предвид, че:
(1) По силата на Регламент (ЕО) № 1300/2008 от 18 декември 2008 г. за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия, и за риболовните дейности по експлоатация на този запас(3) Съветът е упълномощен да следи и преразглежда максималните проценти на смъртност от риболов и съответните им нива на биомаса от репродуктивния запас, установени в член 3, параграф 2 и упоменати в член 4, параграфи 2 и 5 и член 9 от него. [Изм. 1]
(2)В съответствие с член 290 от Договора Комисията може да бъде оправомощена да допълва или изменя несъществени елементи от законодателен акт посредством делегирани актове.[Изм. 2]
(3) С цел да се позволи ефективното постигане нагарантира, че посочените в многогодишния план цели са постигнати по ефикасен начин и навременна реакцияче реакцията спрямо промените в състоянието на запасите е бърза, правото да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да бъде делегирано на Комисията следва, за да се делегира правото да преразглежда максималните проценти на смъртност от риболов и съответните им нива на биомаса от репродуктивния запас, когато научните данни покажат, че тези стойности вече не са подходящо средство за постигане на целта на плана. От особено значение е по време на подготвителния етап Комисията да проведе съответните консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременно и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 3]
(4) Тъй като херингата, намираща се на запад от Шотландия, е мигриращ вид, спецификацията на района, който тязапасът от херинга, намиращ се на запад от Шотландия обитава понастоящем, следва да послужи за разграничаване на този запас от други запаси, но не бива да възпрепятства прилагането на посочения план, ако видъттози вид промени своите тенденции на мобилност. Членове 1 и 2 следва да бъдат съответно изменени.[Изм. 4]
(5)От особено значение е по време на подготвителния етап Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. [Изм. 5]
(6)При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 6]
(7)По повод на настоящото изменение следва да се коригира грешка в заглавието на член 7. [Изм. 7]
(8) Регламент (ЕО) № 1300/2008 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1300/2008 се изменя, както следва:
1) Член 1 се заменя със следното:"
Член 1
Предмет
В настоящия регламент се установява многогодишен план за риболова, при който се експлоатира запасът от херинга в зоната, разположена на запад от Шотландия.' [Изм. 8]
2) В член 2 се добавя следната буква д):
„д) под “запас от херинга в зоната на запад от Шотландия' се разбира запасът от херинга (Clupea harengus), намиращ се на запад от Шотландия, който понастоящем обитава водите на Съюза и международни води от зони Vb, VIa и VIb на ICES, както и частта от зона VІa на ICES, която се намира на изток от 7° западна дължина и на север от 55° северна ширина или на запад от 7° западна дължина и на север от 56° северна ширина, с изключение на Клайд.„ [Изм. 9]
3) Член 7 се заменя със следното:
'Член 7
Преразглеждане на максималните проценти на смъртност от риболов и съответните им нива на биомаса от репродуктивния запас
Когато научнитеКомисията счете, въз основа на становище от НТИКР и евентуално други научни данни показват, и след цялостна консултация с регионалния консултативен съвет за морски запаси, че стойностите за процентите на смъртност от риболов и съответните им нива на биомаса от репродуктивния запас, посочени в член 3, параграф 2, член 4, параграфи 2‐5 и член 9, вече не са подходящо средство за постигане на целта по, определена в член 3, параграф 1, Комисията определятя приема делегирани актове в съответствие с член 9а за определяне на нови стойности за тези проценти и нива посредством делегирани актове в съответствие с член 9а.„ [Изм. 10]
4) Член 8 се заменя със следното:
'Член 8
Оценка и преразглеждане на плана
1.Най-малко На всеки четири години, считано от 18 декември 2008 г., Комисията прави оценка на прилагането и изпълнението на многогодишния план. За целите на тази оценка Комисията иска становището на НТИКР и на регионалния консултативен съвет за морски запаси. Когато е уместнонеобходимо, Комисията може да предложи адаптиранеправи съответните предложения за приемане, в съответствие с обикновената законодателна процедура, на изменение на многогодишния план или да приеме делегирани актове в съответствие с член 7.
"
2.Параграф 1 не засяга делегирането на правомощие, посочено в член 7.' [Изм. 11]
5) Вмъква се следният член 9a:"
Член 9a
Упражняване на делегирането
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове при спазване на установените в настоящия член условия.
2. Делегирането на Правомощията за приемане на делегираните актове, посочени в членове 7 и 8, се предоставяв член 7, се предоставят на Комисията за неопределен период от време, считано от [дд.мм.гггг] [посочва се датата на влизане в сила на настоящия регламент]. три години, считано от [влизането в сила на регламента] ...(4). Комисията изготвя доклад във връзка с делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди края на тригодишния период. Делегирането на правомощия се удължава с мълчаливо съгласие за периоди със същата продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не се противопоставят на такова удължаване не по-късно от три месеца преди края на всеки от един от периодите. [Изм. 12]
3. Делегирането на правомощията, посочено в членове 7 и 8член 7, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за оттегляне прекратява делегирането на правомощието, посочено в него. Решението за оттегляне влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в него по-късна дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. [Изм. 13]
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията го нотифицира едновременно на Европейския парламент и Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно членове 7 и 8член 7, влиза в сила само ако Европейският парламент или Съветът не са повдигнали възражение в срок от 2два месеца, след като са получили нотификация за него, или ако преди изтичането на този срок Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че няма да повдигат възражения. Посоченият срок се удължава с 2два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
"
[Изм. 14]
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.