Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului privind Fondul European pentru Pescuit, în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la gestiunea financiară pentru anumite state membre afectate sau amenințate de dificultăți grave legate de stabilitatea lor financiară (COM(2011)0484 – C7-0219/2011 – 2011/0212(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0484),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0219/2011),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 27 octombrie 2011(1),
– având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 3 februarie 2012 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit (A7-0447/2011),
1. adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 14 martie 2012 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2012 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului privind Fondul European pentru pescuit, în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la gestiunea financiară pentru anumite state membre afectate sau amenințate de dificultăți grave legate de stabilitatea lor financiară
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 387/2012.)
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 617/2009 al Consiliului de deschidere a unui contingent tarifar autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară (COM(2011)0384 – C7-0170/2011 – 2011/0169(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0384),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0170/2011),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 13 februarie 2012, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7–0025/2012),
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 14 martie 2012 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 617/2009 al Consiliului de deschidere a unui contingent tarifar autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 464/2012.)
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri (COM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0082),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0069/2011),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0028/2012),
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 14 martie 2012 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. .../2012 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(1),
întrucât:
(1) O serie de regulamente de bază referitoare la politica comercială comună prevăd că actele de punere în aplicare a politicii comerciale comune urmează să fie adoptate de către Consiliu în conformitate cu procedurile stabilite în diverse instrumente în cauză sau de către Comisie sub rezerva unor proceduri specifice și a controlului exercitat de Consiliu. Aceste proceduri nu fac obiectul Deciziei 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei(2).
(2) Este necesar să se modifice aceste regulamente pentru a se asigura coerența cu dispozițiile introduse prin Tratatul de la Lisabona. Acest lucru ar trebui efectuat, după caz, prin delegarea de competențe Comisiei și prin aplicarea anumitor proceduri prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie(3).
(3) Prin urmare, următoarele regulamente ar trebui să fie modificate în consecință:
–
Regulamentul (CEE) nr. 2841/72 al Consiliului din 19 decembrie 1972 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană(4);
–
Regulamentul (CEE) nr. 2843/72 al Consiliului din 19 decembrie 1972 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda(5);
–
Regulamentul (CEE) nr. 1692/73 al Consiliului din 25 iunie 1973 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei(6);
–
Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole(7); [AM 1]
–
Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (OMC)(8);
–
Regulamentul (CE) nr. 385/96 al Consiliului din 29 ianuarie 1996 privind protecția împotriva practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale(9);
–
Regulamentul (CE) nr. 2271/96 al Consiliului din 22 noiembrie 1996 de protecție împotriva efectelor aplicării extrateritoriale a unei legislații adoptate de către o țară terță, precum și a acțiunilor întemeiate pe aceasta sau care rezultă din aceasta(10);
–
Regulamentul (CE) nr. 1515/2001 al Consiliului din 23 iulie 2001 privind măsurile pe care Comunitatea le poate lua ca urmare a unui raport adoptat de Organul de soluționare a litigiilor al OMC privind măsurile antidumping sau antisubvenții(11);
–
Regulamentul (CE) nr. 2248/2001 al Consiliului din 19 noiembrie 2001 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană și Republica Croația(12);
–
Regulamentul (CE) nr. 153/2002 al Consiliului din 21 ianuarie 2002 privind anumite proceduri de punere în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, precum și a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei(13)
–
Regulamentul (CE) nr. 427/2003 al Consiliului din 3 martie 2003 privind un mecanism de salvgardare tranzitoriu aplicabil importurilor de anumite produse din Republica Populară Chineză și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 519/94 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe(14);
–
Regulamentul (CE) nr. 452/2003 al Consiliului din 6 martie 2003 privind măsurile pe care Comunitatea le poate adopta în ceea ce privește efectul combinat al măsurilor antidumping sau antisubvenții și al măsurilor de salvgardare(15);
–
Regulamentul (CE) nr. 673/2005 al Consiliului din 25 aprilie 2005 de instituire de drepturi vamale suplimentare la importurile anumitor produse originare din Statele Unite ale Americii(16);
–
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante(17);[AM 2]
–
Regulamentul (CE) nr. 1616/2006 al Consiliului din 23 octombrie 2006 privind anumite proceduri de punere în aplicare a Acordului de stabilizare și asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, precum și a Acordului interimar între Comunitatea Europeană și Republica Albania(18);
–
Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1528/2007 din 20 decembrie 2007 privind aplicarea regimurilor aplicabile produselor originare din anumite state care fac parte din grupul statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) prevăzute în acordurile de stabilire sau care duc la stabilirea Acordurilor de parteneriat economic(19);
–
Regulamentul (CE) nr. 140/2008 al Consiliului din 19 noiembrie 2007 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte(20);
–
Regulamentul (CE) nr. 55/2008 al Consiliului din 21 ianuarie 2008 de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 980/2005 și a Deciziei 2005/924/CE a Comisiei(21);
–
Regulamentul (CE) nr. 594/2008 al Consiliului din 16 iunie 2008 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte(22);
–
Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între începând cu 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2011 și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 și (CE) nr. 1933/2006 și a Regulamentelor (CE) nr. 1100/2006 și (CE) nr. 964/2007 ale Comisiei(23);
–
Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene(24);
–
Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor(25);
–
Regulamentul (CE) nr. 625/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe(26);
–
Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 al Consiliului din 19 octombrie 2009 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor(27);
–
Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană(28); [AM 3]
–
Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene(29).
(4) În scopul asigurării certitudinii juridice este necesar ca procedurile pentru adoptarea măsurilor care au fost inițiate, însă nu a fost finalizate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament să nu fie afectate de prezentul regulament,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentele enumerate în anexa la prezentul regulament se adaptează, în conformitate cu anexa, la articolul 290 din tratat sau la dispozițiile aplicabile din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Articolul 2
Trimiterile la dispozițiile cuprinse în actele prevăzute în anexă se interpretează ca trimiteri la dispozițiile respective adaptate conform prezentului regulament.
Trimiterile la vechile denumiri ale comitetelor se interpretează ca fiind trimiteri la denumirile noi prevăzute de prezentul regulament.
În toate regulamentele enumerate în anexă, orice trimitere la „Comunitatea Europeană”, „Comunitate”, „Comunitățile Europene” sau „Comunități” se înțelege ca o trimitere la Uniunea Europeană sau la Uniune; orice trimitere la „piața comună” se înțelege ca fiind o trimitere la „piața internă”; orice trimitere la expresiile „comitetul prevăzut la articolul 113”, „comitetul prevăzut la articolul 133”, „comitetul menționat la articolul 113” și „comitetul menționat la articolul 133” se înțelege ca fiind o trimitere la „comitetul prevăzut la articolul 207”; orice trimitere la „articolul 113 din tratat” sau la „articolul 133 din tratat” se înțelege ca fiind o trimitere la „articolul 207 din tratat”. [AM 4]
Articolul 3
Prezentul regulament nu aduce atingere procedurilor inițiate în vederea adoptării măsurilor prevăzute în regulamentele enumerate în anexă dacă, cel târziu în momentul intrării în vigoare a prezentului regulament:
(a)
Comisia a adoptat un act normativ; sau
(b)
este necesară o consultare în temeiul unuia din regulamente și o astfel de consultare este în curs; sau
(c)
este necesară o propunere în temeiul unuia din regulamente și Comisia a adoptat o astfel de propunere.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a 30-a zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
ANEXĂ
Lista de regulamente care intră sub incidența politicii comerciale comune și care sunt adaptate la articolul 290 din tratat sau la dispozițiile aplicabile din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie(30).
1.Regulamentul (CEE) nr. 2841/72 al Consiliului din 19 decembrie 1972 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană(31)
În ceea ce privește Regulamentul (CEE) nr. 2841/72, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2841/72 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent 3a:" Întrucât, pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor de salvgardare provizorii și definitive pentru aplicarea clauzelor de salvgardare din acordul bilateral,ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 5]
-1a.
Se introduce următorul considerent 3b:" Întrucât procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 6]
1.
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 1 Comisia poate decide sesizarea comitetului mixt instituit prin Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană, denumit în continuare ₫acordul», în scopul adoptării măsurilor prevăzute la articolele 22, 24, 24a și 26 ale acestuia. În cazul în care este necesar, Comisia adoptă aceste măsuri în conformitate cu procedura menționată la articolul 7 alineatul (2) al prezentului regulament."
2.
La articolul 2 alineatul (1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care este necesar, Comisia adoptă măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7 alineatul (2)."
3.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) În cazul în care, datorită unor circumstanțe excepționale, este necesară o intervenție imediată, în situațiile prevăzute la articolele 24, 24a și 26 din acord sau în cazul unor ajutoare la export care au impact direct și imediat asupra schimburilor comerciale, măsurile provizorii prevăzute la articolul 27 alineatul (3) litera (e) din acord pot fi adoptate în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 7 alineatul (2) articolul 7 alineatul (1a) din prezentul regulament. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7 alineatul (3). [AM 7] (2) Dacă intervenția Comisiei este solicitată de un stat membru, aceasta se pronunță în termen de maxim cinci zile lucrătoare de la primirea solicitării."
3a.
Articolul 5 se elimină. [AM 8]
4.
Se adaugă următorul articol 7:" 'Articolul 7 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 9] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] 182/2011, coroborat cu articolul [5] articolul 4. [AM 10] (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru.[AM 11] * JO L 84, 31.3.2009, p. 1.₫."
4a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 7a (1)Comisia prezintă Parlamentului European un raport bianual cu privire la aplicarea și implementarea acordului. Raportul include informații cu privire la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a acordului și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale. (2)În raport se prezintă, de asemenea, un rezumat al datelor statistice și al evoluției schimburilor comerciale cu Confederația Elvețiană. (3)Raportul conține informații cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament. (4)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a acordului. (5)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[ AM 12]
2.Regulamentul (CEE) nr. 2843/72 al Consiliului din 19 decembrie 1972 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda(32)
În ceea ce privește Regulamentul (CEE) nr. 2843/72, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2843/72 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent 3a:" Întrucât, pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor de salvgardare provizorii și definitive pentru aplicarea clauzelor de salvgardare din acordul bilateral,ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui adoptate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 13]
-1a.
Se introduce următorul considerent 3b:" Întrucât procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 14]
1.
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 1 Comisia poate decide sesizarea Comitetului mixt instituit prin Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, denumit în continuare ₫acordul», în scopul adoptării măsurilor prevăzute la articolele 23, 25, 25a și 27 ale acestuia. În cazul în care este necesar, Comisia adoptă aceste măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament."
2.
La articolul 2 alineatul (1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care este necesar, Comisia adoptă măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura de examinare menționată la art. 7 alineatul (2)."
3.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) În cazul în care, datorită unor circumstanțe excepționale, este necesară o intervenție imediată, în situațiile prevăzute la articolele 25, 25a și 27 din acord sau în cazul unor ajutoare la export care au impact direct și imediat asupra schimburilor comerciale, măsurile provizorii prevăzute la articolul 28 alineatul (3) litera (e) din acord pot fi adoptate în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 7 alineatul (2) articolul 7 alineatul (1a). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7 alineatul (3). [AM 15] (2) Dacă intervenția Comisiei este solicitată de un stat membru, aceasta se pronunță în termen de maxim cinci zile lucrătoare de la primirea solicitării."
3a.
Articolul 5 se elimină. [AM 16]
4.
Se adaugă următorul articol 7:" 'Articolul 7 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 17] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] 182/2011, coroborat cu articolul [5] articolul 4. [AM 18] (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 19] * JO L 84, 31.3.2009, p. 1.₫."
(4a)
Se adaugă următorul articol:" Articolul 7a (1)Comisia prezintă Parlamentului European un raport bianual cu privire la aplicarea și implementarea acordului. Raportul include informații cu privire la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a acordului și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale. (2)În raport se prezintă, de asemenea, un rezumat al datelor statistice și al evoluției schimburilor comerciale cu Republica Islanda. (3)Raportul conține informații cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament. (4)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a acordului. (5)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 20]
3.Regulamentul (CEE) nr. 1692/73 al Consiliului din 25 iunie 1973 privind măsurile de salvgardare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei(33)
În ceea ce privește Regulamentul (CEE) nr. 1692/73, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1692/73 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent 3a:" Întrucât, pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor de salvgardare provizorii și definitive pentru aplicarea clauzelor de salvgardare din acordul bilateral,ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui adoptate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*; *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 21]
-1a.
Se introduce următorul considerent 3b:" Întrucât procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 22]
1.
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 1 Comisia poate decide sesizarea Comitetului mixt instituit prin Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, denumit în continuare ₫acordul», în scopul adoptării măsurilor prevăzute la articolele 22, 24, 24a și 26 ale acestuia. În cazul în care este necesar, Comisia adoptă aceste măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament."
2.
La articolul 2 alineatul (1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care este necesar, Comisia adoptă măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura de examinare menționată la art. 7 alineatul (2)."
3.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) În cazul în care, datorită unor circumstanțe excepționale, este necesară o intervenție imediată, în situațiile prevăzute la articolele 24, 24a și 26 din acord sau în cazul unor ajutoare la export care au impact direct și imediat asupra schimburilor comerciale, măsurile provizorii prevăzute la articolul 27 alineatul (3) litera (e) din acord pot fi adoptate în conformitate cu procedura consultare menționată la articolul 7 alineatul (2) articolul 7 alineatul (1a) din prezentul regulament. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7 alineatul (3). [AM 23] (2) Dacă intervenția Comisiei este solicitată de un stat membru, aceasta se pronunță în termen de maxim cinci zile lucrătoare de la primirea solicitării."
3a.
Articolul 5 se elimină. [AM 24]
4.
Se adaugă următorul articol 7:" 'Articolul 7 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 25] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] 182/2011, coroborat cu articolul [5] articolul 4.[AM 26] (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 27] * JO L 84, 31.3.2009, p. 1.₫. "
(4a)
Se introduce următorul articol:" Articolul 7a (1)Comisia prezintă Parlamentului European un raport bianual cu privire la aplicarea și implementarea acordului. Raportul include informații cu privire la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a acordului și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale. (2)În raport se prezintă, de asemenea, un rezumat al datelor statistice și al evoluției schimburilor comerciale cu Regatul Norvegiei. (3)Raportul conține informații cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament. (4)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a acordului. (5)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 28]
3a.Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole(34)[AM 29]
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 3448/93, competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în scopul stabilirii unor norme detaliate și al modificării anexei B la respectivul regulament. Mai mult, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului respectiv în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 3448/93 se modifică după cum urmează:
[AM 30]
1.
Se introduce următorul considerent 17a:" Întrucât în vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei cu scopul de a adopta norme detaliate pentru aplicarea articolului 6 alineatele (1)-(3) în temeiul articolului 6 alineatul (4), de a adopta norme detaliate pentru determinarea și gestionarea componentelor agricole reduse în temeiul articolului 7 alineatul (2) și de a modifica tabelul 2 din anexa B. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu."
[AM 31]
2.
Considerentul 18 se înlocuiește cu următorul text:" Întrucât, pentru a asigura condiții uniforme pentru adoptarea diverselor măsuri și este necesar să fie adoptate norme detaliate privind comunicarea dintre Comisie și statele membre, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 32]
3.
La articolul 2, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește stabilirea de norme detaliate pentru punerea în aplicare a prezentului regulament."
[AM 33]
4.
La articolul 6 alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (4)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește stabilirea normelor detaliate pentru punerea în aplicare a prezentului articol."
[AM 34]
5.
La articolul 7 alineatul (2), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (2)În cazul în care un acord preferențial prevede aplicarea unei componente agricole reduse, în limitele unui contingent tarifar sau în afara acestuia, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește adoptarea normelor detaliate pentru stabilirea și gestionarea acestor componente agricole reduse, cu condiția ca acordul să stabilească:"
[AM 35]
6.
La articolul 7, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește stabilirea de norme detaliate necesare pentru inițierea și gestionarea reducerilor componentelor neagricole ale impozitului."
[AM 36]
7.
Articolul 8 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)Normele comune de aplicare a acordurilor de restituire prevăzute în prezentul articol se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2).₫;"
(b)
la alineatul (4), al doilea paragraful se înlocuiește cu următorul text:" 'Aceste sume se stabilesc în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16, alineatul (2). În conformitate cu aceeași procedură se adoptă normele de aplicare necesare în temeiul prezentului paragraf, în special măsurile care să asigure că mărfurile declarate la export în cadrul unui regim preferențial nu sunt de fapt exportate în cadrul unui regim nepreferențial sau viceversa."
(c)
alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6)Suma sub care micii exportatori pot să beneficieze de o scutire de obligația de a prezenta certificate în cadrul regimului de acordare a restituirilor la export este fixată la 50 000 EUR pe an. Acest plafon poate fi adaptat [...] în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2)."
[AM 37]
8.
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 9 În cazul în care, în temeiul unui regulament privind organizarea comună a unei anumite piețe, la exporturile unui produs agricol prevăzut în anexa A se aplică impozite, taxe sau alte măsuri, se pot adopta măsuri adecvate referitoare la anumite mărfuri ale căror exporturi pot afecta atingerea obiectivului în sectorul agricol în cauză, datorită conținutului ridicat în produsul agricol respectiv și a scopurilor în care pot fi folosite, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2) și ținând cont de interesul specific al industriei prelucrătoare. În situații de urgență, Comisia adoptă măsuri provizorii aplicabile imediat în conformitate cu procedura menționată la articolul 16 alineatul (3)."
[AM 38]
9.
La articolul 10a alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (4)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare."
[AM 39]
10.
La articolul 11 alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Normele de aplicare a paragrafului al doilea, care permit determinarea produselor de bază ce urmează a fi plasate sub regim de perfecționare activă, controlul și planificarea cantităților acestor produse, garantează în același timp operatorilor o mai mare claritate prin publicarea prealabilă, pentru fiecare OCP în parte, a cantităților orientative destinate importului. O astfel de publicare se va face periodic, în special în funcție de utilizarea acestor cantități. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește stabilirea de norme de aplicare detaliate."
[AM 40]
11.
La articolul 12, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește modificarea tabelului 2 din anexa B în scopul adaptării lui la acordurile încheiate de Uniune."
[AM 41]
12.
La articolul 13 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 14a și 14b în ceea ce privește modificarea prezentului regulament."
[AM 42]
13.
Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 14 (1)În conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2), pot fi adoptate pragul sau pragurile sub nivelul cărora se fixează la zero componentele agricole stabilite în conformitate cu articolul 6 sau 7. În situații de urgență, Comisia adoptă măsuri provizorii aplicabile imediat în conformitate cu procedura menționată la articolul 16 alineatul (3). Neaplicarea acestor componente agricole poate fi supusă, în conformitate cu aceeași procedură, unor condiții speciale pentru a se evita crearea unor fluxuri artificiale de schimburi comerciale. (2)În conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2), se poate stabili un prag sub care statele membre au posibilitatea de a nu aplica sumele acordate sau prelevate în temeiul prezentului regulament, în raport cu o anumită operațiune economică, în cazul în care soldul acestor sume este inferior pragului stabilit. În situații de urgență, Comisia adoptă măsuri provizorii aplicabile imediat în conformitate cu procedura menționată la articolul 16 alineatul (3)."
[AM 43]
14.
Se introduce următorul articol:" Articolul 14a Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 14b de stabilire a normelor detaliate pentru aplicarea articolului 4 alineatele (1) și (2), de stabilire a normelor detaliate pentru aplicarea articolului 6 alineatele (1)-(3) în temeiul articolului 6 alineatul (4), de stabilire a normelor detaliate pentru determinarea și gestionarea componentelor agricole reduse în temeiul articolului 7 alineatul (2) și de modificare a tabelului 2 din anexa B."
[AM 44]
15.
Se introduce următorul articol:" Articolul 14b (1)Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2)Delegarea de competențe menționată la articolul 7 se conferă Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la …(35). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. (3)Delegarea de competențe menționată la articolul 7 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 7 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu patru luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului."
[AM 319]
16.
Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 16 (1)Comisia este asistată de un comitet pentru chestiuni orizontale referitoare la schimburile de produse agricole prelucrate care nu intră sub incidența anexei I (denumit în continuare ₫Comitetul»). (2)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. (4)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 320]
17.
Articolul 17 se elimină. [AM 46]
18.
Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 18 Măsurile necesare pentru adaptarea prezentului regulament modificărilor aduse regulamentelor privind organizarea comună a pieței în sectorul agricol în vederea menținerii prezentului regim se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2)."
[AM 47]
19.
Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 20 Statele membre comunică Comisiei informațiile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, privind importurile, exporturile și, dacă este cazul, producerea mărfurilor, pe de o parte, și măsurile administrative de aplicare adoptate, pe de altă parte. Normele detaliate de comunicare a acestor informații se stabilesc în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 16 alineatul (2)."
[AM 48]
4.Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului(36)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 3286/94, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 3286/94 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent 4a:" Întrucât pentru a asigura condiții unitare de punere în aplicare a prezentului regulament,ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie;*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 49]
-1a.
Se introduce următorul considerent 4b:" Întrucât procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru suspendarea măsurilor de examinare în curs, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată;"
[AM 50]
-1b.
Considerentul 9 se înlocuiește cu următorul text:" Întrucât ar trebui să se țină seama de dispozițiile instituționale și procedurale de la articolul 207 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; întrucât, în consecință, Parlamentul European și acest comitet instituit în temeiul articolului 207 ar trebui să fie informați asupra stadiului de progres al cazurilor individuale pentru a li se permite să studieze implicațiile politice mai largi ale acestora;"
[AM 51]
-1c.
Considerentul 10 se înlocuiește cu următorul text:" Întrucât, în afară de aceasta, în măsura în care un acord cu o țară terță pare a fi mijlocul cel mai potrivit pentru a rezolva un conflict care decurge dintr-un obstacol în calea comerțului, negocierile în acest scop ar trebui să fie conduse în conformitate cu procedurile adoptate la articolul 207 din tratat, în special prin consultarea cu comitetul pe care îl instituie și cu Parlamentul European;"
[AM 52]
1.
La articolul 5, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) Atunci când se consideră că plângerea nu aduce suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei anchete, reclamantul este informat cu privire la aceasta."
2.
La articolul 6, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Atunci când se consideră că cererea nu aduce suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei anchete, statul membru este informat cu privire la aceasta."
3.
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
(a)
titlul articolului 7 se înlocuiește cu următorul titlu: „Comitet”;
(b)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) (a) Comisia este asistată de Comitetul privind barierele în calea comerțului, denumit în continuare ₫comitetul». Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (aa)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 53] (b) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (ba)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 54]
(c)
la alineatul (2), se șterg primele două teze;
(d)
punctele 3 și 4 se elimină.
4.
La articolul 8 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (1) Atunci când Comisia consideră că există suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei proceduri de examinare și că aceasta va fi necesară în interesul Uniunii, Comisia acționează după cum urmează:"
5.
La articolul 9 alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:" (a) Comisia și statele membre, precum și agenții acestora, nu divulgă, decât cu autorizația expresă a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în aplicarea prezentului regulament, sau cele care sunt furnizate în mod confidențial de o parte la o procedură de examinare."
6.
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Atunci când rezultă din procedura de examinare că nicio acțiune nu este necesară în interesul Uniunii, Comisia decide încheierea procedurii în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7 alineatul (1) litera (b). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 7 alineatul (1) litera (ba)."
[AM 55]
(b)
la alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:" (a) Procedura poate fi suspendată în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (b)procedurii de consultare menționate la articolul 7 alineatul (1) litera (aa) atunci când, la sfârșitul procedurii de examinare, țara sau țările terțe în cauză ia(u) măsurile care sunt considerate satisfăcătoare și când, în consecință, nu se impune o acțiune a Uniunii."
[AM 56]
(c)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În cazul în care se dovedește fie după o procedură de examinare, fie la orice moment înainte, în timpul sau după o procedură de soluționare a unui diferend internațional, că cel mai bun mijloc de a soluționa un diferend declanșat de un obstacol în calea comerțului este încheierea, cu țara sau cu țările terțe în cauză, a unui acord susceptibil de a modifica drepturile materiale ale Uniunii sau ale țării sau țărilor terțe în cauză, Comisia suspendă procedura în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 7 alineatul (1) litera (b)articolul 7 alineatul (1) litera (aa) și negocierile se derulează în conformitate cu articolul 207 din tratat."
[AM 57]
7.
Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 13 Procesul decizional (1) Atunci când Uniunea, sesizată cu o plângere menționată la articolele 3 sau 4 ori cu o cerere menționată la articolul 6 urmează procedurile internaționale formale de consultare sau de soluționare a diferendelor, deciziile de inițiere, de conducere sau de încheiere a acestor proceduri sunt luate de Comisie. (2) Atunci când Uniunea, acționând în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), trebuie să decidă măsurile de politică comercială care urmează să fie luate în temeiul articolului 11 alineatul (2) litera (c) sau al articolului 12, acționează fără întârziere, în conformitate cu articolul 207 din tratat și, după caz, în conformitate cu procedura aplicabilă."
7a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 13a Raport Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la activitățile Comisiei și ale Comitetului pentru barierele comerciale. Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 58]
8.
Articolul 14 se elimină.
5.Regulamentul (CE) nr. 385/96 al Consiliului din 29 ianuarie 1996 privind protecția împotriva practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale(37)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 385/96, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 385/96 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 25 se înlocuiește cu următorul text:"
(25)
Întrucât pentru a asigura condiții unitare de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*.
* JO L 55, 28.2.2011, p. 13.
"
[AM 59]
1.
La articolul 5, alineatul (11) se înlocuiește cu următorul text:" (11) Fără a aduce atingere articolului 15 alineatul (2), atunci când reiese că există suficiente probe pentru a justifica deschiderea unei proceduri, Comisia trebuie să deschidă această procedură în termen de 45 de zile de la data depunerii plângerii sau, în cazul deschiderii unei anchete în conformitate cu alineatul (8), în cel mult șase luni de la data la care vânzarea navei a fost cunoscută sau ar fi trebuit să fie cunoscută și trebuie să publice un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Atunci când probele prezentate sunt insuficiente, reclamantul trebuie să fie anunțat de acest lucru în termen de 45 de zile de la data la care plângerea a fost depusă la Comisie."
2.
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Atunci când nu este necesară adoptarea de măsuri, ancheta sau procedura se încheie. Comisia decide încheierea anchetei în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 10 alineatul (2). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 10 alineatul (2a)."
[AM 60]
(b)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" Atunci când, din constatarea definitivă a faptelor, reiese că există un preț prejudiciabil și că în urma acestuia s-a produs un prejudiciu, Comisia impune constructorului o taxă pentru prețul prejudiciabil, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 10 alineatul (2). Valoarea taxei pentru prețul prejudiciabil este egală cu marja prețului prejudiciabil stabilit. Comisia ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziei, în special în ceea ce privește perceperea taxei pentru prețul prejudiciabil."
3.
La articolul 8, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Ancheta poate fi încheiată fără impunerea unei taxe pentru prețul prejudiciabil în cazul în care constructorul anulează definitiv și necondiționat vânzarea navei la prețul prejudiciabil sau se conformează unei altei măsuri echivalente acceptate de către Comisie."
4.
La articolul 9, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) În cazul în care constructorul respectiv nu achită taxa stabilită în temeiul articolului 7, Comisia impune navelor construite de către constructorul în cauză contramăsuri sub forma unui refuz al drepturilor de încărcare și de descărcare."
5.
Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 10 Procedura comitetului (1) Comisia este asistată de Comitetul privind protecția împotriva practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 61]
6.
La articolul 13, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia și statele membre sau agenții lor se abțin de la a divulga orice informație primită în aplicarea prezentului regulament pentru care persoana care a furnizat-o a cerut aplicarea tratamentului de confidențialitate fără autorizația expresă a acesteia. Informațiile schimbate între Comisie și statele membre sau orice documente interne elaborate de autoritățile Uniunii sau de statele membre nu se divulgă, cu excepția cazului în care divulgarea lor este prevăzută în mod expres de prezentul regulament."
7.
La articolul 14, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) Informarea finală trebuie să fie făcută în scris. Aceasta se realizează ținând seama de necesitatea de a proteja informațiile confidențiale, cât mai curând posibil și, în mod normal, în termen de nu mai puțin de o lună înainte de decizia definitivă. În cazul în care Comisia nu este în măsură să comunice în acest termen anumite fapte sau considerațiile, comunicarea acestora trebuie făcută cât mai repede posibil. Informarea nu prejudiciază orice decizie ulterioară care poate fi luată de Comisie sau de Consiliu și, în cazul în care această decizie se bazează pe fapte și considerații diferite, acestea din urmă trebuie comunicate cât mai curând posibil."
7a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 14a Raport Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la activitățile Comisiei și ale Comitetului pentru protecția împotriva practicilor prejudiciabile în materie de prețuri în domeniul construcțiilor navale. Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 62]
6.Regulamentul (CE) nr. 2271/96 al Consiliului din 22 noiembrie 1996 de protecție împotriva efectelor aplicării extrateritoriale a unei legislații adoptate de către o țară terță, precum și a acțiunilor întemeiate pe aceasta sau care rezultă din aceasta(38)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 2271/96, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei, în scopul modificării anexei la respectivul regulament. În plus, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a respectivului regulament în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 2271/96 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 9 se înlocuiește cu următorul text:"
(9)
Întrucât, pentru a asigura condiții uniforme pentru stabilirea criteriilor de autorizare a persoanelor în vederea conformării depline sau parțiale, în măsura în care neconformarea ar afecta grav interesele lor sau cele ale UE, cu eventuale cerințe sau interdicții, inclusiv solicitări din partea unor instanțe străine, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare . Aceste competențe ar trebui adoptate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*.
* JO L 55, 28.2.2011, p. 13.
"
[AM 63]
-1a.
Se introduce următorul considerent 9a:"
(9a)
Întrucât în vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește adăugarea sau eliminarea de acte legislative din lista din anexa la prezentul regulament. Este deosebit de important ca în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu.
"
[AM 64]
1.
La articolul 1, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:" Acționând în conformitate cu dispozițiile relevante ale tratatului și fără a aduce atingere articolului 7 litera (c), Comisia poate adopta acte delegate în conformitate cu articolele 11a, 11b și 11c, pentru a adăuga acte normative în anexa la prezentul regulament sau a elimina acte normative din aceasta."
2.
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 8 (1) În scopul aplicării articolului 7 literele (b) și (c), Comisia este asistată de către Comitetul privind legislația extrateritorială. Actele de punere în aplicare în cauză se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la alineatul (2). Respectivul comitet este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. […/2011] 182/2011. [AM 65] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 66]
3.
Se inserează următoarele articole 11a, 11b și 11c:" Articolul 11a (1) Competențele de a adopta actele delegate menționate la articolul 1 îi sunt conferite Comisiei pentru o perioadă de timp nedeterminată Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 1 privind adăugarea sau eliminarea de acte legislative din anexa la prezentul regulament. (2)Imediat ce adoptă un act delegat, Comisia notifică simultan Parlamentului European și Consiliului acest lucru. (3)Competențele de a adopta acte delegate îi sunt conferite Comisiei sub rezerva condițiilor prevăzute la articolele 11b și 11c. [AM 67] Articolul 11b (1) Delegarea de competențe menționată la articolul 1 al doilea paragraf poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu.Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol.[AM 68] (2) Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide să revoce delegarea de competențe informează cealaltă instituție și Comisia cu suficient timp înainte de adoptarea unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și motivele revocării.Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 1 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la …(39). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de 5 ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.[AM 321] (3) Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 1 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Aceasta intră în vigoare imediatDecizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară, menționată în decizie. EaDecizia nu aduce atingere valabilității actelor delegate care sunt deja în vigoare. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. (3a)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.[AM 68] (3b)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 1 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu patru luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului."
[AM 322]
Articolul 11c
(1)Parlamentul European și Consiliul pot prezenta obiecțiuni cu privire la actul delegat într-o perioadă de două luni de la data notificării. La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, această perioadă este prelungită cu o lună.
(2)În cazul în care, la expirarea perioadei respective, nici Parlamentul European, nici Consiliul nu au prezentat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în actul respectiv.
Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare înainte de expirarea perioadei respective dacă atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu prezenta obiecții.
(3)În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul prezintă obiecțiuni la un act delegat, acesta nu intră în vigoare. Instituția care obiectează indică motivele pentru care obiectează la actul delegat.„
[AM 69]
7.Regulamentul (CE) nr. 1515/2001 al Consiliului din 23 iulie 2001 privind măsurile pe care Comunitatea le poate lua ca urmare a unui raport adoptat de Organul de soluționare a litigiilor al OMC privind măsurile antidumping sau antisubvenții(40)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1515/2001, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1515/2001 se modifică după cum urmează:
-1.
Se adaugă următorul considerent:" (6a)Pentru a asigura condiții uniforme pentru adoptarea sau suspendarea de măsuri în vederea respectării recomandărilor și a hotărârilor Organului de soluționare a litigiilor al OMC,ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 70]
-1a.
Se adaugă următorul considerent:" (6b)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru suspendarea de măsuri pe o perioadă de timp limitată, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 71]
1.
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (1) Atunci când OSL adoptă un raport privind o măsură Uniunii adoptată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene*, al Regulamentului (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene** sau al prezentului regulament (₫măsură contestată»), Comisia poate lua una sau mai multe dintre următoarele măsuri, pe care le consideră adecvate, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 3a alineatul (2). * JO L 343, 22.12.2009, p. 51. ** JO L 188, 18.7.2009, p. 93."
(aa)
la alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:"
(b)
să adopte orice altă măsură specială de punere în aplicare a unui act legislativ considerată corespunzătoare în acest caz.
"
[AM 72]
(b)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În măsura în care este oportun să se efectueze o reexaminare înainte sau în momentul în care se ia o măsură în conformitate cu alineatul (1), respectiva reexaminare este inițiată de către Comisie."
(c)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În măsura în care este oportun să se suspende măsura contestată sau modificată, această suspendare se acordă pentru o perioadă limitată de timp de către Comisie, acționând în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 3a alineatul (2) articolul 3a alineatul (1a)."
[AM 73]
2.
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Comisia poate lua, de asemenea, oricare dintre măsurile menționate la articolul 1 alineatul (1) pentru a ține seama de interpretările juridice prezentate într-un raport adoptat de OSL în ceea ce privește o măsură necontestată, în cazul în care consideră necesar acest lucru."
(b)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În măsura în care este oportun să se efectueze o reexaminare înainte sau în momentul în care se ia o măsură în conformitate cu alineatul (1), respectiva reexaminare este inițiată de către Comisie."
(c)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În măsura în care este oportun să se suspende măsura necontestată sau modificată, această suspendare se acordă pentru o perioadă limitată de timp de către Comisie, acționând în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 3a alineatul (2) articolul 3a alineatul (1a)."
[AM 74]
3.
Se inserează următorul articol 3a:" Articolul 3a (1) Comisia este asistată, după caz, de Comitetul antidumping instituit prin articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 sau de Comitetul antisubvenții instituit prin articolul 25 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009. Este vorba de comitete în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 75] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 76]
3a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 3b Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la activitățile, procedurile și deciziile Comisiei, ale Comitetului antidumping și ale Comitetului antisubvenții. Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 77]
8.Regulamentul (CE) NR. 2248/2001 al Consiliului din 19 noiembrie 2001 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană și Republica Croația(41)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 2248/2001, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 2248/2001 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 6 se înlocuiește cu următorul text:" Actele de punere în aplicare ale Comisiei de modificare a Nomenclaturii Combinate și a codurilor TARIC nu implică modificări de fond."
[AM 78]
-1a.
Considerentul 10 se înlocuiește cu următorul text:" Pentru a asigura condiții uniforme pentru adoptarea unor norme detaliate privind punerea în aplicare a diverselor dispoziții din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 79]
-1b.
Se introduce următorul considerent:" (10a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri aplicabile imediat în cazul unor circumstanțe excepționale și grave, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 80]
-1c.
Se adaugă următorul considerent:" (10b)În situația în care motive imperative cu caracter urgent impun acest lucru, în cazuri justificate în mod corespunzător legate de circumstanțe excepționale și grave în sensul articolului 25 alineatul (4) litera (b) și al articolului 26 alineatul (4) din acordul interimar, respectiv articolul 38 alineatul (4) litera (b) și articolul 39 alineatul (4) din Acordul de stabilizare și de asociere, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare aplicabile imediat."
[AM 81]
-1d.
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 2 Concesii privind carnea de tăuraș (₫baby-beef») În conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament, Comisia adoptă norme detaliate de punere în aplicare a articolului 14 alineatul (2) din acordul interimar și, respectiv, a articolului 27 alineatul (2) din Acordul de stabilizare și de asociere privind contingentele tarifare aplicate produselor din carne de tăuraș (₫baby-beef»)."
[AM 82]
-1e.
Articolul 3 se elimină. [AM 83]
-1f.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Concesii privind produsele pescărești În conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament, Comisia adoptă norme detaliate de punere în aplicare a articolului 15 alineatul (1) din acordul interimar și, respectiv, a articolului 28 alineatul (1) din Acordul de stabilizare și de asociere privind contingentele tarifare aplicate peștelui și produselor pescărești prevăzute în anexa Va la ambele acorduri."
[AM 84]
-1g.
Articolul 5 se elimină. [AM 85]
-1h.
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 7 Adaptări tehnice Modificările și adaptările tehnice aduse normelor de punere în aplicare adoptate în temeiul prezentului regulament, care sunt necesare ca urmare a modificărilor aduse codurilor din Nomenclatura Combinată și subdiviziunilor TARIC sau care rezultă în urma încheierii unor noi acorduri, protocoale, schimburi de scrisori sau a altor acte între Uniune și Croația, și care nu presupun modificări de fond, se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament."
[AM 86]
1.
Articolul 7a se modifică după cum urmează:
(a) se inserează următoarele alineate (3a) și (3b):"
(3a)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [5] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011].
(3b)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [8] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011], coroborat cu articolul [5].
(b)
alineatele (2), (3) și (4) se elimină.[AM 87]
(b)
la alineatul (6), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
₫La încheierea consultărilor și dacă nicio altă înțelegere nu se dovedește posibilă, Comisia poate decide, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7a alineatul (3a)articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament fie să nu acționeze, fie să nu adopte măsurile adecvate prevăzute la articolele 25 și 26 din Acordul interimar (articole 38 și 39 din Acordul de stabilizare și de asociere). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7a alineatul (3b) articolului 7fa alineatul (7) din prezentul regulament.
"
[AM 88]
(c)
alineatele (7), (8) și (9) se elimină.
2.
Articolul 7b se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 7b Circumstanțe excepționale și critice În cazul unor circumstanțe excepționale și grave, în sensul articolului 25 alineatul (4) litera (b) și al articolului 26 alineatul (4) din Acordul interimar [articolului 38 alineatul (4) litera (b) și al articolului 39 alineatul (4) din Acordul de stabilizare și de asociere], Comisia poate lua măsuri imediate în conformitate cu articolele 25 și 26 din Acordul interimar (articolele 38 și 39 din Acordul de stabilizare și de asociere), în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 7a alineatul (3a) articolul 7fa alineatul (4) din prezentul regulament. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7a alineatul (3b) articolului 7fa alineatul (6).' [AM 89] În cazul în care este sesizată printr-o cerere a unui stat membru, Comisia adoptă o decizie în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea cererii."
3. La articolul 7e, a doua teză de la alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: "
₫În cazul în care este necesar, Comisia adoptă măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7a alineatul (3a) articolul 7fa alineatul (5), cu excepția cazurilor de ajutoare care cad sub incidența Regulamentului (CE) nr. 597/2009 din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene*, când se iau măsuri în conformitate cu procedurile prevăzute în acest regulament.
JO L 188, 18.7.2009, p. 93.' [AM 90]
"
3a.
Articolul 7f se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)În așteptarea găsirii unei soluții reciproc avantajoase în cadrul consultărilor menționate la alineatul (2) din prezentul articol, Comisia este autorizată să decidă cu privire la măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare în conformitate cu articolul 30 din acordul interimar, adică articolul 43 din Acordul de stabilizare și de asociere, precum și cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament."
(b)
alineatele (4), (5) și (6) se elimină. [AM 91]
3b.
Se introduce următorul articol:" Articolul 7fa Procedura comitetului (1)În sensul articolului 2, Comisia este asistată de comitetul prevăzut la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (2)În sensul articolului 4, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (3)În sensul articolelor 7a, 7b, 7e și 7f, Comisia este asistată de Comitetul consultativ instituit prin articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3285/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (4)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (5)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (6)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. (7)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din respectivul regulament. (8)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. * JO L 349, 31.12.1994, p. 53.₫. [AM 92]"
9.Regulamentul (CE) nr. 153/2002 al Consiliului din 21 ianuarie 2002 privind anumite proceduri de punere în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, precum și a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei(42)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 153/2002, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 153/2002 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 6 se înlocuiește cu următorul text:" ₫(6) Actele de punere în aplicare ale Comisiei de modificare a Nomenclaturii Combinate și a codurilor TARIC nu determină schimbări de fond."
[AM 93]
-1a.
Considerentul 11 se înlocuiește cu următorul text:" (11)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a unor norme detaliate privind punerea în aplicare a diverselor dispoziții din Acordul de stabilizare și de asociere. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 94]
-1b.
Se adaugă următorul considerent:" (11a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri aplicabile imediat în cazul unor circumstanțe excepționale și grave, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 95]
-1c.
Se adaugă următorul considerent:" (11b)În situația în care motive imperative cu caracter urgent impun acest lucru, în cazuri justificate în mod corespunzător legate de circumstanțe excepționale și grave în sensul articolului 24 alineatul (4) litera (b) și al articolului 25 alineatul (4) din acordul interimar, respectiv articolul 37 alineatul (4) litera (b) și articolul 38 alineatul (4) din Acordul de stabilizare și de asociere, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare aplicabile imediat."
[AM 96]
-1d.
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 2 Concesii privind carnea de tăuraș În conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament, Comisia adoptă norme detaliate de punere în aplicare a articolului 14 alineatul (2) din acordul interimar și, respectiv, a articolului 27 alineatul (2) din Acordul de stabilizare și de asociere privind contingentele tarifare aplicate produselor din carne de tăuraș (₫baby-beef»)."
[AM 97]
-1e.
Articolul 3 se elimină. [AM 98]
-1f.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Concesii noi În cazul în care se acordă concesii noi pentru produsele pescărești, în limitele contingentelor tarifare, în conformitate cu articolul 29 din acordul de stabilizare și de asociere și cu articolul 16 din acordul interimar, modalitățile concrete de aplicare a concesiilor tarifare se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament."
[AM 99]
-1g.
Articolul 5 se elimină. [AM 100]
-1h.
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 7 Adaptări tehnice Modificările și adaptările tehnice aduse, în conformitate cu prezentul regulament, modalităților concrete de aplicare și devenite necesare în urma modificărilor codurilor Nomenclaturii Combinate și a subdiviziunilor Taric sau a încheierii de noi acorduri, protocoale, schimburi de scrisori și alte acte între Uniune și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, care nu presupun modificări de fond, sunt adoptate în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament."
[AM 101]
1.
Articolul 7a se modifică după cum urmează:
(a) se inserează următoarele alineate (3a) și (3b):"
(3a)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [5] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011].
(3b)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [8] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011], coroborat cu articolul [5].₫
"
(a)
alineatele (2), (3) și (4) se elimină.; [AM 102]
(b)
la alineatul (6), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" ₫La încheierea consultărilor și dacă nicio altă înțelegere nu se dovedește posibilă, Comisia poate decide, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7a alineatul (3a)articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament fie să nu acționeze, fie să nu adopte măsurile adecvate prevăzute la articolele 24 și 25 din Acordul interimar (articole 37 și 38 din Acordul de stabilizare și de asociere). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7a alineatul (3b). articolului 7fa alineatul (7) din prezentul regulament"
[AM 103]
(c)
alineatele (7), (8) și (9) se elimină.
2.
Articolul 7b se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 7b Circumstanțe excepționale și critice În cazul unor circumstanțe excepționale și grave, în sensul articolului 24 alineatul (4) litera (b) și al articolului 25 alineatul (4) din Acordul interimar [articolului 37 alineatul (4) litera (b) și al articolului 38 alineatul (4) din Acordul de stabilizare și de asociere], Comisia poate lua măsuri imediate în conformitate cu articolele 24 și 25 din Acordul interimar (articolele 37 și 38 din Acordul de stabilizare și de asociere), în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 7a alineatul (3a) articolul 7fa alineatul (4) din prezentul regulament. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 7a alineatul (3b) articolului 7fa alineatul (6).' [AM 104] În cazul în care este sesizată printr-o cerere a unui stat membru, Comisia adoptă o decizie în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea cererii."
3.
La articolul 7e, a doua teză de la alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: " ₫În cazul în care este necesar, Comisia adoptă măsuri de salvgardare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 7a alineatul (3a) articolul 7fa alineatul (5), cu excepția cazurilor de ajutoare care cad sub incidența Regulamentului (CE) nr. 597/2009 din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene*, când se iau măsuri în conformitate cu procedurile prevăzute în acest regulament. *JO L 188, 18.7.2009, p. 93.' [AM 105]"
3a.
Articolul 7f se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În așteptarea găsirii unei soluții satisfăcătoare pentru cele două părți în cadrul consultărilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, Comisia este autorizată să adopte alte măsuri pe care le consideră necesare în conformitate cu articolul 30 din acordul interimar (articolul 43 din Acordul de stabilizare și de asociere) și cu procedura de examinare menționată la articolul 7fa alineatul (5) din prezentul regulament."
(b)
alineatele (4), (5) și (6) se elimină. [AM 106]
3b.
Se introduce următorul articol:" 'Articolul 7fa Procedura comitetului (1)În sensul articolului 2, Comisia este asistată de comitetul prevăzut la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (2)În sensul articolului 4, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (3)În sensul articolelor 7a, 7b, 7e și 7f, Comisia este asistată de Comitetul consultativ instituit prin articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3285/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (4)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (5)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (6)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. (7)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din respectivul regulament. (8)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. * JO L 349, 31.12.1994, p. 53.₫[AM 107]"
10.Regulamentul (CE) nr. 427/2003 al Consiliului din 3 martie 2003 privind un mecanism de salvgardare tranzitoriu aplicabil importurilor de anumite produse din Republica Populară Chineză și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 519/94 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe(43)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 427/2003, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în scopul modificării anexei I la acest regulament. De asemenea, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 427/2003 în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011. [AM 108]
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 427/2003 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent:" (21a)În vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 625/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe*, în vederea eliminării din lista țărilor terțe conținută în anexa respectivă a țărilor care devin membre ale OMC. Este deosebit de important ca în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. * JO L 185, 17.7.2009, p. 1."
[AM 109]
-1a.
Considerentul 22 se înlocuiește cu următorul text:" (22)Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 110]
-1b.
Se introduce următorul considerent:" (22a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 111]
-1c.
La articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1)O anchetă se deschide la cererea unui stat membru, a oricărei persoane juridice sau a oricărei asociații fără personalitate juridică, care acționează în numele industriei Uniunii, sau la inițiativa Comisiei, în cazul în care Comisia consideră că există probe suficiente care să justifice deschiderea unei anchete."
[AM 112]
-1d.
La articolul 5, se introduce următorul alineat:" (2a)Cererea de deschidere a unei anchete conține dovezi că sunt îndeplinite condițiile de impunere a măsurilor de salvgardare prevăzute la articolul 1 alineatul (1). Cererea conține, în general, următoarele informații: rata și volumul creșterii importurilor produsului în cauză în valoare absolută și relativă, cota pe piața internă ocupată de această creștere, variațiile nivelului vânzărilor, al producției, al productivității, al utilizării capacităților, al profiturilor și pierderilor și al ocupării forței de muncă. De asemenea, poate fi deschisă o anchetă și în cazul în care se constată o creștere bruscă a importurilor concentrate în unul sau mai multe state membre, cu condiția să existe suficiente dovezi la prima vedere că sunt îndeplinite condițiile pentru deschiderea unei anchete, potrivit constatărilor pe baza factorilor menționați la articolul 2 alineatul (2) și la articolul (3)."
[AM 113]
1.
La articolul 5, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În cazul în care se constată că există probe suficiente care justifică deschiderea unei anchete, iar consultările prevăzute la alineatul (3) nu au permis găsirea unei soluții satisfăcătoare pentru ambele părți, Comisia publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene."
1a.
Se introduce următorul articol:" 'Articolul 6a Măsuri de supraveghere prealabilă (1)Atunci când evoluția importurilor unui produs care provine din Republica Populară Chineză este de așa natură încât ar putea duce la una dintre situațiile menționate la articolele 2 și 3, importurile produsului respectiv pot fi supuse unor măsuri de supraveghere prealabilă. (2)În cazul în care se constată o creștere bruscă a importurilor de produse din sectoare sensibile, concentrate în unul sau mai multe state membre, Comisia poate introduce măsuri de supraveghere prealabilă. (3)Comisia adoptă măsuri de supraveghere prealabilă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 15 alineatul (1a). (4)Măsurile de supraveghere prealabilă au o perioadă de valabilitate limitată. În lipsa unor dispoziții contrare, acestea nu mai sunt valabile la sfârșitul celei de-a doua perioade de șase luni care urmează primei perioade de șase luni de la introducerea măsurilor.₫"
[AM 114]
2.
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), a doua și a treia teză se înlocuiesc cu următorul text:" Comisia hotărăște în privința unor astfel de măsuri provizorii în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 15 alineatul (2) articolul 15 alineatul (1a). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 15 alineatul (3)."
[AM 115]
(b)
alineatul (3) se elimină.
3.
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 8 Încheierea procedurii fără instituirea de măsuri În cazul în care măsurile de salvgardare bilaterale nu sunt considerate utile, ancheta sau procedura se încheie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2)."
4.
Articolul 9 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care consultările prevăzute la alineatul (1) al acestui articol nu permit găsirea unei soluții satisfăcătoare pentru ambele părți în termen de 60 de zile de la primirea solicitării de consultări, se instituie o măsură de salvgardare definitivă sau privind reorientarea schimburilor comerciale, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2)."
(b)
alineatele (3) și (6) se elimină.
4a.
La articolul 12, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)Atunci când se aplică măsuri de salvgardare, au loc consultări în cadrul comitetului, fie la cererea unui stat membru, fie la inițiativa Comisiei, în vederea examinării efectelor măsurii și pentru a evalua dacă aplicarea acesteia este în continuare necesară."
[AM 117]
5.
La articolul 12, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În cazul în care Comisia consideră măsurile de salvgardare trebuie abrogate sau modificate, aceasta abrogă sau modifică aceste măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2)."
[AM 118]
6.
La articolul 14, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În interesul Uniunii, măsurile instituite în temeiul prezentului regulament pot fi suspendate pentru o perioadă de nouă luni printr-o decizie a Comisiei. Suspendarea poate fi prelungită cu o perioadă suplimentară de până la un an, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 15 alineatul (2) articolul 15 alineatul (1a). Măsurile pot fi suspendate numai în cazul în care condițiile pieței s-au schimbat temporar în asemenea măsură încât este improbabil ca dezorganizarea pieței să apară din nou în urma suspendării măsurilor. Pot fi puse din nou în aplicare măsuri, oricând, în urma consultărilor, în cazul în care suspendarea lor nu mai este justificată."
[AM 119]
6a.
Se introduce următorul articol:" 'Articolul 14a Atribuirea de competențe Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 14b în ceea ce privește adoptarea de modificări la Anexa I din Regulamentul (CE) nr. 625/2009 , în vederea eliminării din lista țărilor terțe conținută în anexa respectivă a țărilor care devin membre ale OMC..₫"
[AM 120]
6b.
Se introduce următorul articol:" 'Articolul 14b Exercitarea delegării de competențe (1)Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2)Delegarea de competențe menționată la articolul 22 alineatul (3) se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la ...(44). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. (3)Delegarea de competențe menționată la articolul 22 alineatul (3) poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 22 alineatul (3) intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu patru luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.₫"
[AM 323]
7.
Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 15 Procedura comitetului (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 122] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din același regulament. [AM 123] (4) În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, în cazul în care se recurge la procedura scrisă, aceasta se încheie fără rezultat, în termenul stabilit de președinte, dacă președintele decide astfel sau o majoritate a membrilor comitetului, definită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, solicită acest lucru. * JO L 84, 31.3.2009, p. 1."
8.
La articolul 17, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" 5. Comisia și statele membre sau agenții lor se abțin de la a divulga orice informație primită în aplicarea prezentului regulament pentru care persoana care a furnizat-o a cerut aplicarea tratamentului de confidențialitate, fără primirea autorizației exprese din partea acesteia. Informațiile schimbate între Comisie și statele membre, informațiile referitoare la consultările organizate în aplicarea articolului 12 sau consultările prevăzute la articolul 5 alineatul (3) și la articolul 9 alineatul (1) sau documentele interne elaborate de autoritățile Uniunii și de statele membre nu se divulgă, cu excepția cazului în care divulgarea lor este menționată în mod expres în prezentul regulament."
9.
La articolul 18 alineatul (4), prima teză se înlocuiește cu următorul text:" Informarea nu este un obstacol pentru orice decizie ulterioară care poate fi luată de Comisie dar, în cazul în care această decizie se bazează pe fapte și considerații diferite, acestea din urmă trebuie comunicate cât mai curând posibil."
10.
La articolul 19, alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:" (5) Comisia examinează toate informațiile care i-au fost furnizate în mod corect și stabilește în ce măsură sunt reprezentative; rezultatele acestei examinări, precum și un aviz privind fundamentarea acestor informații, sunt comunicate comitetului consultativ. (6) Părțile care au acționat în conformitate cu alineatul (2) pot cere să le fie comunicate faptele și considerațiile pe baza cărora este probabil să se bazeze deciziile finale. Această informație se furnizează în măsura posibilului și fără a se aduce atingere oricărei decizii ulterioare adoptate de către Comisie."
10a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 19a Raport (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la activitățile Comisiei, ale comitetului și ale tuturor organismelor responsabile de punerea în aplicare a regulamentului și de îndeplinirea obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale. (2)Raportul prezintă, de asemenea, un rezumat al statisticilor și evoluțiilor schimburilor comerciale cu China. (3)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (4)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 124]
10b.
La articolul 22, alineatul (3) se elimină. [AM 125]
11.Regulamentul (CE) nr. 452/2003 al Consiliului din 6 martie 2003 privind măsurile pe care Comunitatea le poate adopta în ceea ce privește efectul combinat al măsurilor antidumping sau antisubvenții și al măsurilor de salvgardare(45)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 452/2003, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 452/2003 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent:" (10a)Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 126]
1.
La articolul 1 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" Atunci când Comisia consideră că o combinare a măsurilor antidumping sau antisubvenții cu măsurile tarifare de salvgardare cu privire la aceleași importuri ar putea determina efecte mai importante decât cele dorite în domeniul politicii de apărare comercială a Uniunii, aceasta poate să adopte unele dintre următoarele măsuri de punere în aplicare a unui act legislativ, pe care le consideră corespunzătore, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 2a alineatul (2):"
[AM 127]
2.
Se inserează următorul articol 2a:" Articolul 2a (1) Comisia este asistată de Comitetul antidumping instituit prin articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene*,. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 1822011. (2a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. * JO L 343, 22.12.2009, p. 51' [AM 128]"
12.Regulamentul (CE) nr. 673/2005 al Consiliului din 25 aprilie 2005 de instituire de drepturi vamale suplimentare la importurile anumitor produse originare din Statele Unite ale Americii(46)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 673/2005, competența de a abroga respectivul regulament aparține Consiliului. Această competență ar trebui eliminată, iar articolul 207 din tratat ar trebui să se aplice abrogării prezentului regulament.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 673/2005 se modifică după cum urmează:
Articolul 7 se elimină.
12a.REGULAMENTUL (CE) NR. 1236/2005 AL CONSILIULUI DIN 27 IUNIE 2005 PRIVIND COMERȚUL CU ANUMITE BUNURI SUSCEPTIBILE DE A FI UTILIZATE PENTRU A IMPUNE PEDEAPSA CAPITALĂ, TORTURA ȘI ALTE PEDEPSE SAU TRATAMENTE CU CRUZIME, INUMANE SAU DEGRADANTE(47)[AM 129]
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1236/2005, competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei, în scopul modificării anexelor la acest regulament.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 se modifică după cum urmează:
[AM 130]
1.
Considerentul 25 se înlocuiește cu următorul text:" ₫(25)În vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește modificarea anexelor II, III, IV și V la prezentul regulament. Este deosebit de important ca în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu."
[AM 131]
2.
La articolul 12, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolele 15 și 15a în ceea ce privește modificarea anexelor II, III, IV și V."
[AM 132]
3.
Articolul 15 se elimină.[AM 133]
4.
Se introduce următorul articol:" Articolul 15a Exercitarea delegării de competențe (1)Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2)Delegarea de competențe menționată la articolul 15 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la ...(48). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. (3)Delegarea de competențe menționată la articolul 15 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 15 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu patru luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului."
[AM 134]
5.
Articolul 16 se elimină. [AM 135]
13.Regulamentul (CE) nr. 1616/2006 al Consiliului din 23 octombrie 2006 privind anumite proceduri de punere în aplicare a Acordului de stabilizare și asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, precum și a Acordului interimar între Comunitatea Europeană și Republica Albania(49)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1616/2006, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1616/2006 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 7 se elimină. [AM 136]
-1a.
Considerentul 8 se înlocuiește cu următorul text:" (8)Pentru pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a unor norme detaliate privind punerea în aplicare a diverselor dispoziții din ASA, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 137]
-1b.
Se adaugă următorul considerent:" (8a)Procedura de consultare ar trebui utilizată pentru adoptarea de măsuri cu aplicare imediată în cazul unor circumstanțe excepționale și grave, precum și pentru suspendarea temporară a anumitor regimuri preferențiale, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 138]
-1c.
Se adaugă următorul considerent:" (8b)În situația în care motive imperioase de urgență impun acest lucru, în cazuri justificate în mod corespunzător legate de circumstanțe excepționale și grave în sensul articolului 26 alineatul (4) din acordul interimar, respectiv al articolului 39 alineatul (4) din ASA, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare aplicabile imediat."
[AM 139]
-1d.
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 2 Concesii privind peștele și produsele pescărești Normele concrete de punere în aplicare a articolului 15 alineatul (1) din acordul interimar, precum și a articolului 28 alineatul (1) din ASA privind contingentele tarifare aplicate peștilor și produselor pescărești se adoptă de Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 140]
-1e.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Adaptări tehnice Modificările și adaptările tehnice aduse dispozițiilor adoptate în temeiul prezentului regulament și devenite necesare în urma modificărilor codurilor Nomenclaturii Combinate și ale subdiviziunilor TARIC sau a încheierii de acorduri, protocoale, schimburi de scrisori noi sau modificate sau orice alte acte între Uniune și Republica Albania și care nu conduc la modificări de fond se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 141]
-1f.
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 5 Clauză de salvgardare generală În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum este prevăzut la articolul 25 din acordul interimar, precum și la articolul 38 din ASA, aceasta se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament, cu excepția cazului în care dispoziții contrare sunt prevăzute la articolul 25 din acordul interimar, precum și la articolul 38 din ASA."
[AM 142]
-1g.
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 6 Clauză de penurie În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum este prevăzut la articolul 26 din acordul interimar, precum și la articolul 39 din ASA, aceasta se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 143]
1.
La articolul (7), al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:" Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (2)articolul 8a alineatul (1b). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3) articolului 8a alineatul (2a)."
[AM 144]
2.
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3)."
3.
Se inserează următorul articol 8a:" Articolul 8a Comitetul (-1)În sensul articolelor 2, 4 și 11 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 145] (1) În sensul articolelor 7 și 8 articolelor 5, 7 și 8 din prezentul regulament, Comisia este asistată de comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor**. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. […/2011] 182/2011. [AM 146] (1a)În sensul articolului 6 din prezentul regulament, Comisia este asistată de comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 al Consiliului din 19 octombrie 2009 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor***. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 147] (1b)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 148] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. [AM 149] (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5. (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. * JO L 302, 19.10.1992, p. 1. ** JO L 84, 31.3.2009, p.1. *** JO L 291, 7.11.2009, p.1.₫[AM 150]"
3a.
La articolul 11, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:" ₫Comisia poate decide, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (1b) din prezentul regulament, să suspende provizoriu tratamentul preferențial corespunzător al produselor, în conformitate cu articolul 30 alineatul (4) din acordul interimar, precum și cu articolul 43 alineatul (4) din ASA.»"
[AM 151]
3b.
Articolul 12 se elimină. [AM 152]
14.Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1528/2007 din 20 decembrie 2007 privind aplicarea regimurilor aplicabile produselor originare din anumite state care fac parte din grupul statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific (ACP) prevăzute în acordurile de stabilire sau care duc la stabilirea Acordurilor de parteneriat economic(50)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1528/2007, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului respectiv în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 17 se înlocuiește cu următorul text:" ₫(17)Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 153]
1.
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"
(2)Comisia modifică anexa I prin acte delegate în conformitate cu articolele 24a, 24b și 24c pentru a adăuga regiunile sau statele din grupul de state ACP care au încheiat negocieri privind un acord între Uniune și acea regiune sau acel stat care îndeplinește cel puțin cerințele articolului XXIV GATT din 1994.
"
(b)la alineatul (3), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:"
(3)Statul sau regiunea rămân pe lista de la anexa I, cu excepția cazului în care Comisia adoptă un act delegat în conformitate cu articolele 24a, 24b și 24c de modificare a anexei I pentru a elimina o regiune sau un stat din acea anexă, în special dacă:
"
[AM 155]
1a.
La articolul 5 alineatul (3), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (3)În cazul în care Comisia, pe baza informațiilor furnizate de un stat membru sau din proprie inițiativă, constată că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, tratamentul corespunzător poate fi suspendat în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 21 alineatul (1d), cu condiția ca mai întâi Comisia:"
[AM 156]
1b.
La articolul 5, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4)Termenul de suspendare prevăzut în prezentul articol este limitat la perioada necesară protejării intereselor financiare ale Uniunii. Acesta nu poate depăși șase luni, cu posibilitate de reînnoire. La încheierea respectivului termen, Comisia decide fie să pună capăt suspendării, fie să prelungească termenul de suspendare în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 21 alineatul (1d)."
[AM 325]
1c.
La articolul 5 alineatul (6), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:" Decizia de suspendare a tratamentului corespunzător se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 21 alineatul (1d)."
[AM 158]
1d.
La articolul 6, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)Normele detaliate pentru punerea în aplicare a contingentelor tarifare prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol sunt stabilite în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2)."
[AM 159]
1e.
La articolul 7, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4)Normele detaliate pentru împărțirea pe regiuni și punerea în aplicare a contingentelor tarifare prevăzute în prezentul articol se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2)."
[AM 160]
1f.
La articolul 9, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5)Comisia adoptă normele detaliate privind subdivizarea cantităților prevăzute la alineatul (1) și pentru gestionarea sistemului prevăzut la alineatele (1), (3) și (4) din acest articol și deciziile de suspendare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2)."
[AM 161]
1g.
La articolul 10, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4)Comisia adoptă normele detaliate pentru gestionarea acestui sistem și deciziile de suspendare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2)."
[AM 162]
2.
Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În cazul în care există suficiente dovezi pentru a justifica inițierea procedurii, Comisia publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Deschiderea procedurii se realizează în termen de o lună de la data primirii informațiilor din partea unui stat membru."
(b)
la alineatul (4), prima teză se înlocuiește cu următorul text:" (4) În cazul în care Comisia este de părere că sunt întrunite circumstanțele prevăzute la articolul 12, aceasta notifică de îndată regiunea sau statele prevăzute în anexa I vizată (vizate) de intenția sa de a iniția o anchetă."
3.
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), a doua și a treia teză se înlocuiesc cu următorul text: " ₫Măsurile provizorii sunt adoptate în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 21 alineatul (2) articolul 21 alineatul (1d). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolului 21 alineatul (3).»"
[AM 163]
(b)
la alineatul (2), a doua teză se elimină;
(c)
alineatul (4) se elimină.
4.
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 17 Finalizarea anchetei și procedura fără măsuri În cazul în care măsurile de salvgardare bilaterale nu sunt considerate necesare, ancheta și procedura se finalizează pe baza procedurii de examinare prevăzute la articolul 21 alineatul (2)."
5.
Articolul 18 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care, în termen de treizeci de zile de la data sesizării regiunii sau statului în cauză, consultările prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol nu conduc la o soluție reciproc satisfăcătoare, Comisia, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2), ia decizia de impunere a măsurilor de salvgardare bilaterale definitive în termen de 20 de zile lucrătoare de la data finalizării perioadei de consultări."
(b)
punctele 3 și 4 se elimină.
6.
Articolul 20 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Decizia de punere sub supraveghere se ia de către Comisie în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 21 alineatul (2) articolul 21 alineatul (1d)."
[AM 164]
7.
Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 21 Procedura comitetului (1) În sensul prezentului capitol articolelor 5, 16, 17, 18 și 20 din prezentul regulament, Comisia este asistată de comitetul consultativ instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. […/2011] 182/2011. [AM 165] (1a)În sensul articolului 4, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 166] (1b)În sensul articolului 6, Comisia este asistată de comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului**. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.[AM 167] (1c)În sensul articolelor 7 și 9, Comisia este asistată de comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 318/2006. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 168] (1d)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 169] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] 182/2011, coroborat cu articolul [5] articolul 4. [AM 170] (4) În cazul produselor înscrise la codul NC 1701, comitetul menționat la alineatul (1) din prezentul articol este asistat de comitetul instituit în conformitate cu articolul 195 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (₫Regulamentul unic OCP»)***. (4a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru.[AM 171] * JO L 84, 31.3.2009, p. 1. ** JO L 270, 21.10.2003, p. 96. *** JO L 299, 16.11.2007, p. 1."
7a.
Articolul 24 se elimină. [AM 172]
8.
Se inserează următoarele articole 24a, 24b și 24c:" Articolul 24a Exercitarea delegării (1)Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 2 alineatele (2) și (3) este conferită Comisiei pentru o durată nedeterminată. (2)Imediat ce adoptă un act delegat, Comisia notifică simultan Parlamentului European și Consiliului acest lucru. (3)Competențele de a adopta acte delegate îi sunt conferite Comisiei sub rezerva condițiilor prevăzute la articolele 24b și 24c. Articolul 24b Revocarea delegării (1)Delegarea competențelor, menționată la articolul 2 alineatele (2) și (3), poate fi revocată în orice moment de către Parlamentul European sau de către Consiliu. (2)Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide să revoce delegarea de competențe informează cealaltă instituție și Comisia cu suficient timp înainte de adoptarea unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și motivele revocării. (3)Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Aceasta intră în vigoare imediat sau la o dată ulterioară, menționată în decizie. Ea nu aduce atingere valabilității actelor delegate care sunt deja în vigoare. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul 24c Obiecții la actele delegate (1)Parlamentul European și Consiliul pot prezenta obiecțiuni cu privire la actul delegat într-o perioadă de două luni de la data notificării. La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, această perioadă este prelungită cu o lună. (2)În cazul în care, la expirarea perioadei respective, nici Parlamentul European, nici Consiliul nu au prezentat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în actul respectiv. Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare înainte de expirarea perioadei respective dacă atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu prezenta obiecții. (3)Dacă Parlamentul European sau Consiliul obiectează cu privire la actul delegat adoptat, acesta nu intră în vigoare. Instituția care obiectează indică motivele pentru care obiectează la actul delegat."
[AM 173]
8a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 24d Confidențialitatea (1)Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu sunt utilizate decât în scopul în care au fost cerute. (2)Nicio informație de natură confidențială și nicio informație furnizată în mod confidențial, primită în aplicarea prezentului regulament, nu este divulgată fără autorizarea specifică a celui care o furnizează. (3)Fiecare cerere de tratament confidențial indică motivele pentru care informația este confidențială. Cu toate acestea, în cazul în care persoana care a furnizat informația nu dorește nici să o facă publică, nici să autorizeze divulgarea acesteia în termeni generali sau sub formă de rezumat, și în cazul în care se constată că o cerere de tratament confidențial nu este justificată, informația în cauză poate să nu fie luată în considerare. (4)În orice caz, o informație este considerată confidențială atunci când divulgarea ei poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru cel care a furnizat-o sau pentru cel care este sursa acesteia. (5)Alineatele (1)-(4) nu împiedică autoritățile Uniunii să facă trimitere la informațiile cu caracter general și, în special, la motivele pe care sunt bazate deciziile luate în temeiul prezentului regulament. Totuși, aceste autorități țin seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice în cauză, care doresc ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate."
[AM 174]
8b.
Se introduce următorul articol:" Articolul 24e Raport (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la activitățile Comisiei, ale comitetelor prevăzute în prezentul regulament și ale tuturor organismelor responsabile de punerea în aplicare a regulamentului și de îndeplinirea obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale. (2)În raport se prezintă, de asemenea, un rezumat al statisticilor și al evoluției schimburilor comerciale cu țările ACP. (3)Raportul conține informații cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament. (4)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (5)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 175]
15.Regulamentul (CE) nr. 140/2008 al Consiliului din 19 noiembrie 2007 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte(51)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 140/2008, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 140/2008 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 7 se elimină. [AM 176]
-1a.
Considerentul 8 se înlocuiește cu următorul text:" (8)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a unor norme detaliate privind punerea în aplicare a diverselor dispoziții din ASA, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate de către Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 177]
-1b.
Se adaugă următorul considerent:" (8a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, precum și pentru suspendarea temporară a anumitor tratamente preferențiale, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 178]
-1c.
Se adaugă următorul considerent:" (8b)În situația în care motive imperative cu caracter urgent impun acest lucru, în cazuri justificate în mod corespunzător legate de circumstanțe excepționale și grave în sensul articolului 26 alineatul (5) litera (b) și al articolului 27 alineatul (4) din acordul interimar, respectiv articolul 41 alineatul (5) litera (b) și articolul 42 alineatul (4) din ASA, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare aplicabile imediat."
[AM 179]
-1d.
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 2 Concesii privind peștele și produsele pescărești Normele detaliate de punere în aplicare a articolului 14 din Acordul interimar și, ulterior, a articolului 29 din ASA, privind contingentele tarifare pentru pește și produse pescărești, se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 180]
-1e.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Adaptări tehnice Modificările și adaptările tehnice aduse dispozițiilor adoptate în conformitate cu prezentul regulament, care devin necesare în urma unor modificări ale codurilor Nomenclaturii Combinate și ale subdiviziunilor TARIC sau care decurg din încheierea unor acorduri, protocoale, schimburi de scrisori sau alte acte, noi sau modificate, între Uniune și Republica Muntenegru și care nu conduc la modificări substanțiale se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 181]
-1f.
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 5 Clauza de salvgardare generală În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 26 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 41 din ASA, aceasta se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament, cu excepția cazului în care se dispune altfel la articolul 26 din Acordul interimar și, ulterior, la articolul 41 din ASA."
[AM 182]
-1g.
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 6 Clauza de penurie În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 27 din Acordul interimar și, ulterior, la articolul 42 din ASA, aceasta se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 183]
1.
La articolul (7), al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:" Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (2) articolul 8a alineatul (1a). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3) articolului 8a alineatul (2a)."
[AM 184]
2.
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3)."
3.
Se inserează următorul articol 8a:" Articolul 8a Procedura comitetului (-1)În sensul articolelor 2, 4 și 11 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 185] (-1a)În sensul articolului 6, Comisia este asistată de Comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 al Consiliului din 19 octombrie 2009 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor**. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 186] (1) În sensul articolelor 7 și 8 articolelor 5, 7 și 8, Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor***. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. […/2011]182/2011. [AM 187] (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 188] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. [AM 189] (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din respectivul regulament. (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 190] *JO L 302, 19.10.1992, p. 1. **JO L 291, 7.11.2009, p. 1 *** JO L 84, 31.3.2009, p. 1."
3a.
La articolul 11, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:" Comisia poate decide, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (1a) din prezentul regulament, să suspende provizoriu tratamentul preferențial al produselor, în conformitate cu articolul 31 alineatul (4) din acordul interimar, precum și cu articolul 46 alineatul (4) din ASA."
[AM 191]
3b.
Articolul 12 se elimină. [AM 192]
16.Regulamentul (CE) nr. 55/2008 al Consiliului din 21 ianuarie 2008 de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 980/2005 și a Deciziei 2005/924/CE a Comisiei(52)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 55/2008, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 55/2008 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 11 se elimină. [AM 193]
-1a.
Considerentul 12 se elimină. [AM 194]
-1b.
Considerentul 13 se înlocuiește cu următorul text:" (13)Pentru a asigura condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 195]
-1c.
Se introduce următorul considerent:" (13a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, precum și pentru suspendarea temporară a anumitor tratamente preferențiale, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 196]
-1d.
La articolul 3, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)Fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentului regulament, în special articolului 10, dacă importurile de produse agricole provoacă perturbări grave piețelor din Uniune și mecanismelor de reglementare ale acestora, Comisia poate lua măsuri corespunzătoare prin intermediul actelor de punere în aplicare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2)."
[AM 197]
-1e.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Punerea în aplicare a contingentelor tarifare pentru produsele lactate Normele detaliate de punere în aplicare a contingentelor tarifare pentru rubricile 0401-0406 se stabilesc de către Comisie prin intermediul actelor de punere în aplicare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2)."
[AM 198]
-1f.
La articolul 7, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" Comisia adoptă, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2), dispozițiile necesare aplicării prezentului regulament, altele decât cele menționate la articolul 4, și anume:"
[AM 199]
-1g.
Articolul 8 se elimină. [AM 200]
1.
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (1) Atunci când Comisia consideră că există suficiente elemente care indică fraudă, nereguli sau faptul că Republica Moldova nu reușește în mod sistematic să respecte sau să asigure respectarea normelor relevante privind regulile de origine a produselor și a procedurilor aferente, și nici să coopereze pe plan administrativ, astfel cum este prevăzut în articolul 2 alineatul (1) sau care indică nerespectarea celorlalte condiții definite la articolul 2 alineatul (1), aceasta poate lua măsurile prevăzute la articolul 11a alineatul (2)măsuri în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 11a alineatul (1b) de suspendare totală sau parțială a regimurilor preferențiale prevăzute în prezentul regulament pentru o perioadă de șase luni maximum, sub rezerva ca în prealabil:"
[AM 201]
(b)
alineatul (2) se elimină;
(ba)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3)La sfârșitul perioadei de suspendare, Comisia decide fie să înceteze măsura de suspendare provizorie, fie să prelungească măsura de suspendare în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 11a alineatul (1b)."
[AM 326]
2.
La articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Dacă un produs originar din Republica Moldova este importat în condiții care cauzează, sau pot cauza dificultăți grave producătorilor din Uniune de produse similare sau aflate în concurență directă, taxele din Tariful Vamal Comun pot fi reintroduse în orice moment pentru acel produs de către Comisie, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2)."
2a.
La articolul 11, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5)Ancheta se încheie în termen de șase luni de la publicarea avizului menționat la alineatul (2). Comisia poate, în cazul unor situații excepționale, să prelungească această perioadă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 11a alineatul 1b."
[AM 327]
2b.
La articolul 11, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6)Comisia ia o decizie în termen de trei luni, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2). O astfel de decizie intră în vigoare în termen de o lună de la data publicării sale."
[AM 204]
2c.
La articolul 11, alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:" (7)În cazul în care anumite circumstanțe excepționale care necesită o intervenție imediată exclud posibilitatea unei anchete, Comisia poate lua orice măsură preventivă strict necesară, în conformitate cu procedura menționată la articolul 11a alineatul (2a)."
[AM 205]
3.
Se inserează următorul articol 11a:" Articolul 11a Procedura comitetului (1) În sensul articolului 11 articolului 3 alineatul (3) și articolelor 11 și 12 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. […/2011]182/2011. [AM 206] (1a)În sensul articolului 4 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul instituit prin articolul 195 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (₫Regulamentul unic OCP»)**. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 207] (1b)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 208] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. [AM 209] (2b)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 210] *JO L 84, 31.3.2009, p. 1. **JO L 299, 16.11.2007, p. 1."
3a.
La articolul 12, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)În cazul în care Moldova nu respectă regulile de origine sau nu oferă cooperare administrativă, astfel cum se prevede la articolul 2, pentru capitolele 17, 18, 19 și 21 menționate anterior, sau în cazul în care importul de produse încadrate la aceste capitole și care fac obiectul regimurilor preferențiale acordate prin prezentul regulament exced considerabil nivelurile obișnuite de export din Moldova, se iau măsuri corespunzătoare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 11a alineatul (2)."
[AM 211]
17.Regulamentul (CE) nr. 594/2008 al Consiliului din 16 iunie 2008 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte(53)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 594/2008, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 594/2008 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 7 se elimină. [AM 212]
1a.
Considerentul 8 se înlocuiește cu următorul text:" (8)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a unor norme detaliate privind punerea în aplicare a diverselor dispoziții din ASA, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 213]
-1b.
Se introduce următorul considerent:" (8a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, precum și pentru suspendarea temporară a anumitor tratamente preferențiale, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 214]
-1c.
Se introduce următorul considerent:" (8b)Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare imediat aplicabile atunci când, în cazuri justificate corespunzător privind circumstanțe excepționale și grave în sensul articolului 24 alineatul (5) litera (b) și al articolului 25 alineatul (4) din acordul interimar, respectiv articolul 39 alineatul (5) litera (b) și articolul 40 alineatul (4) din ASA, acestea sunt necesare din motive imperioase de urgență."
[AM 215]
-1d.
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 2 Concesii privind peștele și produsele pescărești Normele detaliate pentru punerea în aplicare a articolului 13 din acordul interimar și, ulterior, a articolului 28 din ASA, privind contingentele tarifare aplicate peștelui și produselor pescărești, sunt adoptate de către Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 216]
-1e.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 Adaptări tehnice Modificările și adaptările tehnice aduse dispozițiilor adoptate în temeiul prezentului regulament, care devin necesare în urma modificărilor codurilor Nomenclaturii combinate și a subdiviziunilor TARIC sau a încheierii sau modificării unor acorduri, protocoale, schimburi de scrisori sau alte acte, între Uniune și Bosnia și Herțegovina și care nu conduc la modificări substanțiale se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 217]
-1f.
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 5 Clauza de salvgardare generală În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, articolul 39 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu procedura de examinare stabilită la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament, cu excepția cazului în care se dispune altfel la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, articolul 39 din ASA."
[AM 218]
-1g.
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 6 Clauza de penurie În cazul în care Uniunea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 25 din acordul interimar și, ulterior, articolul 40 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu procedura de examinare stabilită la articolul 8a alineatul (2) din prezentul regulament."
[AM 219]
1.
La articolul (7), al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:" Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (2) articolul 8a alineatul (1a). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3) articolului 8a alineatul (2a)."
[AM 220]
2.
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Comisia adoptă astfel de măsuri în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8a alineatul (2). În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 8a alineatul (3)."
3.
Se inserează următorul articol 8a:" Articolul 8a Procedura comitetului (-1)În sensul articolelor 2, 4 și 11 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar*. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 221] (-1a)În sensul articolului 6, Comisia este asistată de Comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 al Consiliului din 19 octombrie 2009 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor**. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. [AM 222] (1) În sensul articolelor 7 și 8articolelor 5, 7 și 8 din prezentul regulament, Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor***. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. […/2011]182/2011. [AM 223] (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 224] (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (2a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 4 din respectivul regulament. [AM 225] (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5. (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. * JO L 302, 19.10.1992, p. 1. ** JO L 291, 7.11.2009, p. 1. *** JO L 84, 31.3.2009, p. 1.' [AM 226]"
3a.
La articolul 11, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" ₫Comisia poate decide, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (1a) din prezentul regulament, să suspende provizoriu tratamentul preferențial al produselor, în conformitate cu articolul 29 alineatul (4) din acordul interimar, precum și cu articolul 44 alineatul (4) din ASA.»"
[AM 227]
3b.
Articolul 12 se elimină. [AM 228]
18.Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 și (CE) nr. 1933/2006 și a Regulamentelor (CE) nr. 1100/2006 și (CE) nr. 964/2007 ale Comisiei(54)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 732/2008, competențele de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui conferite Comisiei în scopul modificării anexei I la respectivul regulament. Mai mult, Comisia este abilitată să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] din [xx/yy/2011]182/2011. [AM 229]
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 732/2008 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent:" ₫(24a)Pentru adoptarea dispozițiilor necesare aplicării prezentului regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește acordarea țării solicitante a regimului special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe, modificarea în mod corespunzător a anexei I la prezentul regulament, adoptarea de norme detaliate pentru punerea în aplicare a dispozițiilor privind reducerea taxelor din Tariful Vamal Comun pentru produsele de la rubrica tarifară 1701, pentru suspendarea taxelor din Tariful Vamal Comun pentru produsele de la rubricile tarifare 1006 și 1701, pentru solicitarea unei autorizații de import pentru produsele de la rubrica tarifară 1701, pentru eliminarea unei țări din regim prin modificarea anexei I și pentru stabilirea unei perioade tranzitorii, pentru suspendarea regimurilor preferențiale prevăzute în prezentul regulament, pentru retragerea temporară a regimurilor preferențiale prevăzute în prezentul regulament în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, precum și pentru modificarea anexei I la prezentul regulament. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu."
[AM 230]
-1a.
Considerentul 25 se înlocuiește cu următorul text:" (25)Pentru a asigura condiții uniforme pentru adoptarea măsurilor provizorii și definitive, pentru impunerea măsurilor de supraveghere prealabilă, precum și pentru încheierea unei anchete fără adoptarea de măsuri, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 231]
-1b.
Se introduce următorul considerent:" (25a)Procedura de consultare, împreună cu actele de punere în aplicare aplicabile imediat, ar trebui să fie utilizată pentru inițierea și prelungirea unei anchete, pentru adoptarea unei decizii de monitorizare și evaluare a situației dintr-o țară beneficiară pe o perioadă de șase luni, în cazul în care consideră că retragerea temporară a preferințelor este justificată, precum și pentru adoptarea de măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 232]
-1c.
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a pentru a decide, în urma examinării cererii, dacă acordă țării solicitante regimul special de încurajare a dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe și dacă modifică în mod corespunzător anexa I. În cazul în care o întârziere a acțiunilor ar cauza un prejudiciu care ar fi dificil de reparat și, prin urmare, este necesar din motive imperioase de urgență, procedura prevăzută la articolul 27b se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului alineat."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5)Comisia gestionează toate contactele cu o țară solicitantă, în ceea ce privește cererea, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5)."
[AM 233]
-1d.
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:" (7)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a în vederea adoptării de norme detaliate de punere în aplicare a dispozițiilor menționate la alineatele (4), (5) și (6) de la prezentul articol. În cazul în care o întârziere a acțiunilor ar cauza un prejudiciu care ar fi dificil de reparat și, prin urmare, este necesar din motive imperioase de urgență, procedura prevăzută la articolul 27b se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului alineat."
(b)
alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:" (8)Atunci când o țară este exclusă de ONU de pe lista țărilor cel mai puțin dezvoltate, aceasta este retrasă de pe lista beneficiarilor regimului în cauză. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a în vederea eliminării unei țări din regim, prin modificarea anexei I și în vederea stabilirii unei perioade tranzitorii de cel puțin trei ani."
[AM 234]
1.
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (3), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (3) Comisia poate suspenda regimurileeste împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a în ceea ce privește suspendarea regimurilor preferențiale prevăzute de prezentul regulament, în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (6), atunci când aceasta consideră că există probe suficiente pentru ca retragerea temporară să se justifice pentru motivele prevăzute la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, sub rezerva ca, în prealabil:"
[AM 235]
(b)
alineatul (4) se elimină.
2.
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 17 (1) În cazul în care Comisia sau un stat membru primește informații care pot justifica retragerea temporară și consideră că există motive suficiente pentru a justifica inițierea unei anchete, informează comitetul menționat la articolul 27 cu privire la aceasta. (2) Comisia poate decide inițierea unei anchete în termen de o lună și în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5)."
2a.
La articolul 18, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6)Ancheta se încheie în decurs de un an. Comisia poate prelungi respectivul termen în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5)."
[AM 236]
3.
Articolul 19 se modifică după cum urmează:
(-a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1)Comisia prezintă comitetului menționat la articolul 27 alineatul (1) și Parlamentului European un raport privind concluziile sale."
[AM 237]
(-aa)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii nu justifică retragerea temporară, aceasta decide încheierea anchetei, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5). În respectivul caz, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz de încheiere a anchetei, care conține o expunere a principalelor concluzii."
[AM 238]
(a) la alineatul (3), teza a doua se înlocuiește cu următorul text:"
(3) În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii justifică retragerea temporară din motivul menționat la articolul 15 alineatul (1) litera (a), aceasta decide în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5) să monitorizeze și să evalueze situația din țara beneficiară în cauză pe o perioadă de șase luni. Comisia notifică respectiva decizie țării beneficiare în cauză și publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz prin care anunță intenția sa de a retrage temporar regimurile preferențiale în ceea ce privește toate sau unele dintre produsele originare dintr-o țară beneficiară, cu excepția cazului în care țara beneficiară în cauză se angajează, înaintea expirării perioadei, să ia măsurile necesare pentru a se conforma, într-un termen rezonabil, convențiilor menționate în partea A din anexa III.
"
[AM 239]
(b)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În cazul în care Comisia consideră că retragerea temporară a fi necesară, aceasta decide în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (6)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a pentru a decide retragerea temporară. În cazul prevăzut la alineatul (3) din prezentul articol, Comisia acționează la sfârșitul perioadei prevăzute la alineatul respectiv."
[AM 240]
(c)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) În cazul în care Comisia decideadoptă un act delegat privind retragerea temporară, respectiva decizie intră în vigoare la șase luni de la adoptare, cu condiția ca aceasta să nu decidăexcepția situației în care actul delegat a fost revocat sau dacă Comisia decide să retragă actul delegat între timp din cauză că nu mai sunt valabile motivele care o justifică."
[AM 241]
4.
Articolul 20 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Ancheta trebuie definitivată în termen de șase luni de la data publicării avizului menționat la alineatul (2) din prezentul articol. Comisia poate, în situații excepționale, să extindă această perioadă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5)."
[AM 328]
(b)
alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6) Comisia adoptă o decizie în termen de o lună, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 27 alineatul (6). Decizia intră în vigoare în termen de o lună de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene."
(c)
alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:" (7) În cazul în care, din cauza unor circumstanțe excepționale, care necesită o acțiune imediată, este imposibilă desfășurarea anchetei, Comisia, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (7), poate lua orice măsură preventivăprovizorie strict necesară. În cazul în care un stat membru solicită intervenția imediată a Comisiei și în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), Comisia ia o decizie în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea cererii. Măsurile provizorii nu se aplică mai mult de 200 de zile. În cazul în care măsurile de salvgardare provizorii sunt abrogate deoarece ancheta arată că nu sunt îndeplinite condițiile stabilite la prezentul articol, orice taxă percepută în temeiul măsurilor provizorii se rambursează automat."
[AM 243]
5.
Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 21 În cazul în care importurile produselor prevăzute în anexa I la tratat cauzează sau amenință să cauzeze perturbări grave ale piețelor din Uniune, în special în una sau mai multe regiuni ultraperiferice, sau ale mecanismelor de reglementare ale piețelor în cauză, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să suspende regimurile preferențiale aplicabile produselor menționate, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (6), după consultarea comitetului de gestionare însărcinat cu organizarea comună a pieței în cauzăarticolul 27 alineatul (5)."
[AM 329]
6.
La articolul 22, alineatul (2) se elimină.se înlocuiește cu următorul text:"
(2)
Comisia adoptă măsuri prealabile de supraveghere în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 27 alineatul (5).
"
[AM 244]
6a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 22a (1)În cazul în care faptele stabilite definitiv demonstrează că condițiile prevăzute la articolul 20 nu sunt îndeplinite, Comisia adoptă o decizie de închidere a anchetei și de desfășurare a procedurii de examinare menționate la articolul 27 alineatul (6). (2)Comisia prezintă Parlamentului European un raport în care prezintă rezultatele și concluziile întemeiate la care a ajuns în ceea ce privește toate chestiunile pertinente, de fapt sau de drept, asigurând protecția informațiilor confidențiale în sensul articolului 27c. Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 245]
6b.
La articolul 25, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27a pentru a adopta modificările aduse anexelor la prezentul regulament care sunt necesare:"
[AM 246]
7.
La Articolul 27, se adaugă următoarele alineate (6) și (7):se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 27 (1)Comisia este asistată de un Comitet pentru preferințe generalizate. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (5)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (6) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011. (7) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din respectivul regulament. (7a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 247]
7a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 27a (1)Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2)Delegarea de competențe menționată la articolul 10 alineatul (2), articolul 11 alineatele (7) și (8), articolul 16 alineatul (3), articolul 19 alineatele (4) și (5) și la articolul 25 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la ...(55). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. (3)Delegarea de competențe menționată la articolul 10 alineatul (2), articolul 11 alineatele (7) și (8), articolul 16 alineatul (3), articolul 19 alineatele (4) și (5) și articolul 25 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 10 alineatul (2), al articolului 11 alineatele (7) și (8), al articolului 16 alineatul (3), al articolului 19 alineatele (4) și (5) și al articolului 25 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu patru luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului."
[AM 330]
7b.
Se introduce următorul articol:" Articolul 27b (1)Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră imediat în vigoare și se aplică atâta timp cât nu se formulează nicio obiecțiune în conformitate cu alineatul (2). Notificarea unui act delegat transmisă Parlamentului European și Consiliului prezintă motivele pentru care s-a recurs la procedura de urgență. (2)Parlamentul European sau Consiliul pot formula obiecțiuni la un act delegat în conformitate cu procedura menționată la articolul 27a alineatul (5). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul fără întârziere, în urma notificării deciziei Parlamentului European sau a Consiliului de a formula obiecțiuni."
[AM 249]
7c.
Se introduce următorul articol:" Articolul 27c (1)Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu sunt utilizate decât în scopul în care au fost cerute. (2)Nicio informație de natură confidențială și nicio informație furnizată în mod confidențial, primită în aplicarea prezentului regulament, nu este divulgată fără autorizarea specifică a celui care o furnizează. (3)Fiecare cerere de tratament confidențial indică motivele pentru care informația este confidențială. Cu toate acestea, în cazul în care persoana care a furnizat informația nu dorește nici să o facă publică, nici să autorizeze divulgarea acesteia în termeni generali sau sub formă de rezumat, și în cazul în care se constată că o cerere de tratament confidențial nu este justificată, informația în cauză poate să nu fie luată în considerare. (4)În orice caz, o informație este considerată confidențială atunci când divulgarea ei poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru cel care a furnizat-o sau pentru cel care este sursa acesteia. (5)Alineatele (1)-(4) nu împiedică autoritățile Uniunii să facă trimitere la informațiile cu caracter general și, în special, la motivele pe care sunt bazate deciziile luate în temeiul prezentului regulament. Totuși, aceste autorități țin seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice care doresc ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate."
[AM 250]
7d.
Se introduce următorul articol:" Articolul 27d (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul acoperă toate acordurile preferențiale menționate la articolul 1 alineatul (2), include informații cu privire la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a regulamentului și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta, inclusiv a obligațiilor referitoare la barierele comerciale, și prezintă un rezumat al statisticilor și evoluțiilor schimburilor comerciale cu țările și teritoriile beneficiare. (2)Comitetul pentru preferințe generalizate și Parlamentul European examinează efectele sistemului, pe baza raportului. Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a acordului. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Comitetului pentru preferințe generalizate și Parlamentului European."
[AM 251]
19.Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene(56)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 597/2009, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 597/2009 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 16 se înlocuiește cu următorul text:" (16)Este necesar să se prevadă că, în mod normal, procedura este încheiată, fie că au fost sau nu adoptate măsuri definitive, în termen de 11 luni și cel târziu în termen de 12 luni de la deschiderea anchetei. Comisia ar trebui să poată decide prelungirea termenului până la cel mult 13 luni doar dacă statele membre indică Comisiei că se așteaptă la o controversă intensă în cadrul procesului decizional, fiind necesară prezentarea unui proiect de act de punere în aplicare către comitetul de apel în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13.₫[AM 252]"
-1a.
Considerentul 26 se elimină. [AM 253]
-1b.
Se introduce următorul considerent:" ₫(26a)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor provizorii și definitive, precum și pentru încheierea unei anchete fără adoptarea de măsuri, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011"
[AM 254]
-1c.
Se introduce următorul considerent:" (26b)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri provizorii și pentru încheierea unei anchete, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 255]
-1d.
La articolul 10 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" 'Plângerea poate fi adresată Comisiei sau unui stat membru care o transmite acesteia. Comisia trimite statelor membre o copie a oricărei plângeri primite. Se consideră că plângerea a fost depusă în prima zi lucrătoare următoare datei în care aceasta a fost primită la Comisie prin scrisoare recomandată sau următoare celei în care a fost emisă confirmarea de primire de către Comisie. Înainte de a iniția procedura, Comisia informează statele membre și le oferă posibilitatea de a-și exprima punctul de vedere.₫"
[AM 256]
1.
La articolul 10, alineatul (11) se înlocuiește cu următorul text:" (11) În cazul în care se constată că există elemente de probă suficiente pentru a justifica inițierea procedurii, Comisia începe această procedură în termen de 45 de zile de la data depunerii plângerii și publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Atunci când probele prezentate sunt insuficiente, reclamantul trebuie să fie anunțat de acest lucru în termen de 45 de zile de la data la care plângerea a fost depusă la Comisie."
2.
La articolul 11, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:" (9) În cazul procedurilor inițiate în temeiul articolului 10 alineatul (11), o anchetă se încheie, dacă este posibil, în termen de un an11 luni. Indiferent de situație, anchetele se încheie în termen de 13 luni12 luni de la deschiderea acestora, în conformitate cu constatările adoptate în temeiul articolului 13 în ceea ce privește angajamentele sau cu cele adoptate în temeiul articolului 15 în ceea ce privește acțiunea definitivă. În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei, Comisia poate decide, nu mai târziu de 8 luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termen pentru o perioadă de maximum 18 luni."
[AM 257]
2a.
La articolul 11, se introduce următorul alineat:" (9a)În termen de cel mult 32 de săptămâni de la deschiderea anchetei, Comisia se consultă cu statele membre pe baza concluziilor anchetei. La consultare, statele membre indică Comisiei dacă se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolele 14 și 15 din prezentul regulament, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. În caz afirmativ, Comisia poate decide, nu mai târziu de 8 luni de la deschiderea anchetei, să prelungească termenul menționat la alineatul (9) din prezentul regulament pentru o perioadă de maximum 13 luni. Comisia face publică această decizie."
[AM 258]
3.
Articolul 12 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Taxele provizorii sunt impuse cel mai devreme în termen de 60 de zile, dar nu mai târziu de 9 luniopt luni de la începerea procedurii. În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei,În cazul în care statele membre indică Comisiei, în conformitate cu articolul 11 alineatul (9a), că se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolele 14 și 15 din prezentul regulament, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, Comisia poate decide, nu mai târziu de 8 luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termen pentru o perioadă de maximum 12 luninouă luni."
[AM 259]
(b)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) Comisia adoptă măsuri provizorii în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (3)."
(c)
alineatul (5) se elimină.
4.
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Cu condiția ca, în urma unei examinări preliminare pozitive, să se fi constatat existența unei subvenții și a unui prejudiciu, Comisia poate accepta oferte de angajament voluntare și satisfăcătoare în temeiul cărora:
(a)
țara de origine și/sau de export acceptă eliminarea subvenției, limitarea acesteia sau luarea unor măsuri privind efectele acesteia; sau
(b)
exportatorul se angajează să își revizuiască prețurile sau să nu mai exporte către zona respectivă produse care beneficiază de subvenția care poate face obiectul unor măsuri compensatorii, astfel încât Comisia să fie convinsă că prejudiciul cauzat subvenție este astfel eliminat.
În acest caz și atât timp cât aceste angajamente rămân în vigoare, taxele provizorii instituite de Comisie în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) și taxele definitive instituite în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) nu se aplică importurilor produsului în cauză fabricat de întreprinderile prevăzute în decizia Comisiei privind acceptarea angajamentelor și în modificările ulterioare ale respectivei decizii. Creșterile de prețuri operate în temeiul acestor angajamente nu trebuie să depășească ceea ce este necesar pentru a compensa valoarea subvenției care poate face obiectul unor măsuri compensatorii și ele trebuie să fie mai mici decât valoarea subvenției pasibile de măsuri compensatorii în cazul în care sunt suficiente pentru a elimina prejudiciul cauzat industriei din Uniune."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) În cazul în care întreprinderile sunt acceptate, ancheta este încheiată. Comisia ia o decizie privind încheierea anchetei în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 15 alineatul (5)."
[AM 260]
(c)
la alineatul (9), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (9) În caz de încălcare sau de retragere a unui angajament de către o parte sau în caz de retragere a acceptării angajamentului de către Comisie, acceptarea angajamentului se retrage printr-o decizie sau printr-un regulament al Comisiei, după caz, iar taxa provizorie instituită de Comisie în conformitate cu articolul 12 sau taxa definitivă instituită în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) se aplică, cu condiția ca exportatorul în cauză sau țara de origine și/sau de export să fi avut posibilitatea să-și prezinte observațiile, cu excepția cazului în care angajamentul a fost retras de exportatorul sau țara respectivă."
(d)
alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:" (10). Se poate institui o taxă provizorie în conformitate cu articolul 12, pe baza celor mai bune informații disponibile, în cazul în care există motive să se creadă că un angajament este încălcat sau, în cazul încălcării sau retragerii angajamentului, atunci când ancheta care a avut ca rezultat acest angajament nu a fost încheiată."
5.
La articolul 14, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Atunci când nu sunt necesare măsuri de protecție, ancheta sau procedura se încheie. Comisia decide încheierea anchetei în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 25 alineatul (2)articolul 25 alineatul (1a). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 25 alineatul (4b)."
[AM 261]
6.
La articolul 15, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (1) În cazul în care faptele, astfel cum au fost stabilite în mod definitiv, indică existența unei subvenții care poate face obiectul unor măsuri compensatorii și un prejudiciu care rezultă din aceasta, iar interesul Uniunii cere o intervenție în conformitate cu articolul 31, Comisia, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2), impune o taxă compensatorie definitivă. În cazul în care sunt în vigoare taxe provizorii, Comisia inițiază această procedură cu cel puțin o lună înaintea expirării acestor taxe."
(b)
al doilea și al treilea paragraf se elimină.
7.
La articolul 16 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care a fost aplicată o taxă provizorie și atunci când faptele constatate definitiv indică existența unei subvenții care poate face obiectul unor măsuri compensatorii și a unui prejudiciu, Comisia decide, indiferent dacă trebuie sau nu instituită o taxă compensatorie definitivă, în ce măsură trebuie percepută definitiv taxa provizorie."
8.
La articolul 20, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" O astfel de examinare va fi inițiată după ce producătorii Uniunii au avut posibilitatea de a formula observații."
9.
La articolul 21 alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (4) După consultarea comitetului consultativ, Comisia decide dacă și în ce măsură este necesar să se aprobe cererea sau poate decide în orice moment inițierea unei examinări intermediare; informațiile și concluziile care decurg din această examinare, stabilite în conformitate cu dispozițiile aplicabile acestui tip de examinare, sunt utilizate pentru a stabili dacă și în ce măsură se justifică o rambursare."
10.
Articolul 22 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Examinările efectuate în temeiul articolelor 18 și 19 se desfășoară cu diligență și sunt finalizate, în mod normal, în termen de 12 luni11 luni de la data inițierii lor. În orice caz, examinările efectuate în temeiul articolelor 18 și 19 se finalizează în termen de 15 luni14 luni de la data inițierii lor. În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei,În termen de cel mult 32 de săptămâni de la deschiderea anchetei menționate la articolul 11, Comisia se consultă cu statele membre pe baza concluziilor anchetei. La consultare, statele membre indică Comisiei dacă se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolele 14 și 15, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. În caz afirmativ,Comisia poate decide, nu mai târziu de 9 luniopt luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termen pentru o perioadă de maximum 18 luni15 luni. Comisia face publică această decizie."
[AM 262]
(b)
la alineatul (1), se elimină al cincilea paragraf;
(c)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Examinările efectuate în temeiul articolelor 18, 19 și 20 se inițiază de către Comisie. Înainte de a iniția procedura, Comisia informează statele membre și le oferă posibilitatea de a-și exprima punctul de vedere."
[AM 263]
11.
Articolul 23 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Se deschide o anchetă în temeiul prezentului articol, la inițiativa Comisiei sau la cererea unui stat membru sau a oricărei părți interesate, pe baza unor elemente de probă suficiente în ceea ce privește factorii menționați la alineatele (1), (2) și (3). Ancheta se deschide, după consultarea comitetului consultativ, printr-un regulament al Comisiei care poate de asemenea să ceară autorităților vamale să prevadă obligativitatea înregistrării importurilor în conformitate cu articolul 24 alineatul (5) sau să solicite garanții."
(b)
la alineatul (4), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care faptele stabilite definitiv justifică extinderea măsurilor, acest lucru este decis de către Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 25 alineatul (2).₫:"
(c)
la alineatul (6), al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" ₫Aceste scutiri se acordă printr-o decizie a Comisiei și rămân valabile pe perioada și în condițiile prevăzute în aceasta.»."
12.
Articolul 24 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" ₫(4) În interesul Uniunii, măsurile instituite în temeiul prezentului regulament pot fi suspendate pentru o perioadă de nouă luni printr-o decizie a Comisiei. Suspendarea poate fi prelungită cu o perioadă suplimentară de până la un an de către Comisie, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 25 alineatul (2)articolul 25 alineatul (1a). [AM 264] Măsurile pot fi suspendate numai în cazul în care condițiile pieței s-au schimbat temporar în așa fel încât este improbabil ca prejudiciul să reapară în urma suspendării și sub rezerva ca industria Uniunii să fi avut posibilitatea să își formuleze comentariile, iar aceste comentarii să fi fost luate în considerare. Pot fi puse din nou în aplicare măsuri, oricând, în urma consultărilor, în cazul în care suspendarea lor nu mai este justificată."
(b)
la alineatul (5), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Comisia poate, după consultarea comitetului consultativ, să dea instrucțiuni autorităților vamale cu privire la luarea măsurilor adecvate pentru a înregistra importurile astfel încât să poată fi aplicate măsuri cu privire la aceste importuri de la data înregistrării lor."
13.
Articolul 25 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 25 Procedura comitetului (1) Comisia este asistată de Comitetul antisubvenții. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Comitetul consultativ își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului. [AM 265] (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011. Comitetul de examinare își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului. [AM 266] (3) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din respectivul regulament. [AM 267] (4) În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, în cazul în care se recurge la procedura scrisă, aceasta se încheie fără rezultat, în termenul stabilit de președinte, dacă președintele decide astfel sau o majoritate a membrilor comitetului, definită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, solicită acest lucru. (4a)Dacă un proiect de act de punere în aplicare este prezentat comitetului de apel în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, acesta își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului.' [AM 268] (4b)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 269]
14.
La articolul 29, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia și statele membre sau agenții lor se abțin de la a divulga orice informație primită în aplicarea prezentului regulament pentru care persoana care a furnizat-o a cerut aplicarea tratamentului de confidențialitate, fără primirea autorizației exprese din partea acesteia. Informațiile schimbate între Comisie și statele membre sau orice documentele interne elaborate de autoritățile Uniunii sau de statele membre nu se divulgă, cu excepția cazului în care divulgarea lor este prevăzută în mod expres de prezentul regulament."
15.
Articolul 30 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Informarea finală trebuie făcută în scris. Ținând seama de necesitatea de a proteja confidențialitatea informațiilor, aceasta este transmisă cât mai repede posibil, în mod normal, în termen de cel mult o lună înaintea inițierii procedurilor prevăzute la articolele 14 și 15. În cazul în care Comisia nu este în măsură să comunice în acest termen anumite fapte sau considerațiile, comunicarea acestora trebuie făcută cât mai repede posibil. Informarea nu este un obstacol pentru orice decizie ulterioară care poate fi luată de Comisie dar, în cazul în care această decizie se bazează pe fapte și considerații diferite, acestea din urmă trebuie comunicate cât mai curând posibil."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Observațiile făcute după informarea finală nu pot fi luate în considerare decât în cazul în care sunt primite într-un termen pe care Comisia îl stabilește în fiecare caz, ținând seama în mod corespunzător de urgența cazului, dar care nu poate fi mai mic de 10 zile. Se poate stabili o perioadă mai scurtă în cazul în care a fost deja făcută o informare finală."
16.
Articolul 31 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Părțile care au acționat în conformitate cu alineatul (2) pot prezenta observații privind aplicarea oricăror taxe provizorii. Pentru a fi luate în considerație, aceste observații trebuie primite în termen de 15 zile de la aplicarea acestor măsuri și trebuie comunicate, eventual sub formă de sinteze adecvate, celorlalte părți, care au dreptul să dea un răspuns."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia examinează toate informațiile care i-au fost furnizate în mod corect și stabilește în ce măsură sunt reprezentative; rezultatele acestei examinări, precum și un aviz privind fundamentarea acestor informații, sunt comunicate comitetului consultativ."
(c)
la alineatul (6), teza a doua se înlocuiește cu următorul text:" Această informație se furnizează în măsura posibilului și fără a se aduce atingere oricărei decizii ulterioare adoptate de către Comisie."
16a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 33a Raport (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la impunerea măsurilor de supraveghere prealabilă, la încheierea anchetelor fără a fi luate măsuri, la examinări și inspecții, precum și la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. (2)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 270]
20.Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor(57);
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 260/2009, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 260/2009 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 11 se înlocuiește cu următorul text:" Pentru a asigura condiții uniforme pentru adoptarea măsurilor de salvgardare provizorii și definitive, precum și pentru impunerea măsurilor de supraveghere prealabilă, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 271]
-1a.
Se introduce următorul considerent:" (11a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 272]
1.
Articolul 3 se elimină.
2.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 273] (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din respectivul regulament. [AM 274] (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 275] (4) În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, în cazul în care se recurge la procedura scrisă, aceasta se încheie fără rezultat, în termenul stabilit de președinte, dacă președintele decide astfel sau o majoritate a membrilor comitetului, definită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, solicită acest lucru."
3.
Articolul 6 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) prima teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care Comisia constată că există suficiente probe pentru a justifica inițierea unei anchete, aceasta inițiază o anchetă în termen de o lună de la primirea informației furnizate de un stat membru și publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene."
(b)
la alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Comisia caută orice informație pe care o consideră necesară și, atunci când crede de cuviință, depune eforturi pentru a verifica această informație la importatori, comercianți, agenți, producători, asociații și organizații comerciale."
(c)
alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:" (7) În cazul în care se constată că nu există probe suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete, Comisia informează statele membre cu privire la decizia sa în termen de o lună de la primirea informației furnizate de către statele membre."
4.
La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care, în termen de nouă luni de la deschiderea anchetei, Comisia estimează că nu este necesară o măsură de supraveghere sau de salvgardare la nivelul Uniunii, ancheta se închide în termen de o lună."
5.
La articolul 9, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Comisia și statele membre, precum și agenții acestora nu divulgă, fără autorizația expresă a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în aplicarea prezentului regulament sau pe cele care au fost furnizate în mod confidențial."
6.
La articolul 11, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Decizia de punere sub supraveghere se ia de către Comisie prin acte de punere în aplicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 alineatul (6)de consultare menționată la articolul 4 alineatul (1a)."
[AM 276]
7.
Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 13 În cazul în care importurile unui produs nu sunt supuse unei supravegheri prealabile la nivelul Uniunii, Comisia poate stabili, în conformitate cu articolul 18, o supraveghere limitată la importurile a căror destinație este una sau mai multe regiuni din Uniune."
8.
La articolul 16, alineatele (6) și (7) se înlocuiesc cu următorul text:" (6) În cazul în care un stat membru a solicitat intervenția Comisiei, aceasta acționează în conformitate cu procedura menționată la articolul 4 alineatul (2)articolul 4 alineatul (3), luând o decizie în termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea cererii. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 4 alineatul (3)."
[AM 277]
9.
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 17 În cazul în care interesele Uniunii o cer, Comisia, acționând în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2) și în condițiile prevăzute în capitolul III, poate adopta măsurile adecvate pentru a împiedica importul unui produs în Uniune în cantități atât de mari și/sau în astfel de condiții încât să se producă sau să existe riscul producerii unui prejudiciu grav producătorilor din Uniune de produse similare sau direct concurente. Dispozițiile articolului 16 alineatele (2)-(5) sunt aplicabile."
10.
La articolul 21, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În situația în care Comisia consideră că se impune abrogarea sau modificarea măsurilor de supraveghere sau de salvgardare prevăzute la articolele 11, 13, 16, 17 sau 18, aceasta, acționând în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2), abrogă sau modifică aceste măsuri."
11.
Articolul 23 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 23 În cazul în care interesele Uniunii o cer, Comisia poate adopta măsurile corespunzătoare de punere în aplicare a actelor legislative, care nu implică modificări de fond, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2) pentru a permite exercitarea drepturilor și îndeplinirea obligațiilor Uniunii sau ale tuturor statelor membre pe plan internațional, în special în ceea ce privește comerțul cu produse de bază."
[AM 278]
11a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 23a (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la măsurile de supraveghere prealabilă, la măsurile de supraveghere regională și de salvgardare, la încheierea anchetelor fără a fi luate măsuri, precum și la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. (2)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 279]
21.Regulamentul (CE) nr. 625/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe(58)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 625/2009, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 625/2009 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 10 se înlocuiește cu următorul text:" (10)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor de salvgardare provizorii și definitive, precum și pentru impunerea măsurilor de supraveghere prealabilă, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. * JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 280]
-1a.
Se introduce următorul considerent:" (10a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru adoptarea de măsuri de supraveghere și măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri de salvgardare definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 281]
1.
Articolul 3 se elimină.
2.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru măsuri de salvgardare, instituit în temeiul articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor*. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. [AM 282] (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [8] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din respectivul regulament. [AM 283] (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru. [AM 284] (4) În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, în cazul în care se recurge la procedura scrisă, aceasta se încheie fără rezultat, în termenul stabilit de președinte, dacă președintele decide astfel sau o majoritate a membrilor comitetului, definită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, solicită acest lucru. * JO L 84, 31.3.2009, p. 1."
3.
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) prima teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care, în urma consultărilor, se constată că există suficiente probe pentru a justifica o anchete, Comisia inițiază o anchetă în termen de o lună de la primirea informației furnizate de un stat membru și publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene."
(b)
la alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Comisia caută orice informație pe care o consideră necesară și, atunci când crede de cuviință, depune eforturi pentru a verifica această informație la importatori, comercianți, agenți, producători, asociații și organizații comerciale."
(c)
alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6) În cazul în care Comisia constată că nu există probe suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete, aceasta informează statele membre cu privire la decizia sa în termen de o lună de la primirea informației furnizate de către statele membre."
4.
La articolul 6 alineatul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care, în termen de nouă luni de la inițierea anchetei, Comisia estimează că nu este necesară o măsură de supraveghere sau de salvgardare la nivelul Uniunii, ancheta se închide."
5.
La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Comisia și statele membre, precum și agenții acestora, nu divulgă, fără autorizația expresă a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în aplicarea prezentului regulament sau pe cele care au fost furnizate în mod confidențial."
5a.
La articolul 9, se introduce următorul alineat:" (1a)Deciziile de la alineatul (1) se iau de către Comisie prin acte de punere în aplicare în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 4 alineatul (1a)."
[AM 285]
5b.
La articolul 11, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:"
–
condiționa eliberarea acelui document de îndeplinirea anumitor condiții și, în mod excepțional, de introducerea unei clauze de revocare.
"
[AM 286]
6.
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 12 În cazul în care importurile unui produs nu sunt supuse unei supravegheri prealabile la nivelul Uniunii, Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 4 alineatul (1a) și în conformitate cu articolul 17, o supraveghere limitată la importurile a căror destinație este una sau mai multe regiuni din Uniune."
[AM 287]
7.
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" Măsurile luate sunt comunicate de îndată statelor membre și intră imediat în vigoare."
(b)
alineatele (4), (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:" (4) În cazul în care un stat membru a solicitat intervenția Comisiei, aceasta acționează în conformitate cu procedura menționată la articolul 4 alineatul (2)articolul 4 alineatul (3), luând o decizie în termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea cererii. În caz de urgență, se aplică dispozițiile articolul 4 alineatul (3)."
[AM 288]
8.
La articolul 16, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Comisia poate, în special în situația menționată la articolul 15 alineatul (1), să adopte măsurile de salvgardare corespunzătoare, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2)."
[AM 289]
8a.
La articolul 18 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" (1)Atât timp cât este aplicabilă o măsură de supraveghere sau de salvgardare instituită în conformitate cu capitolele IV și V, se demarează consultări în cadrul comitetului instituit în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) la cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei. Aceste consultări au drept scop:"
[AM 290]
9.
La articolul 18, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care Comisia consideră măsurile de supraveghere sau de salvgardare menționate în capitolele IV și V ar trebui abrogate sau modificate, aceasta abrogă sau modifică aceste măsuri."
9a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 19a (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la măsurile de supraveghere prealabilă, la măsurile de supraveghere regională și de salvgardare, precum și la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. (2)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 291]
22.Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 al Consiliului din 19 octombrie 2009 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor(59)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1061/2009, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1061/2009 se modifică după cum urmează:
-1.
Se introduce următorul considerent:" (11a)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a măsurilor de protecție în vederea prevenirii unei situații critice cauzate de o penurie de produse esențiale sau a remedierii unei astfel de situații și a condiționării exportului unui produs de prezentarea unei autorizații de export, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste măsuri competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 292]
1.
Articolul 3 se elimină.
2.
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 4 (1) Comisia este asistată de Comitetul pentru regimul comun aplicabil exporturilor. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5. (3a)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 293]
3.
Articolul 6 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) În vederea prevenirii unei situații critice cauzate de o penurie de produse esențiale sau a remedierii unei astfel de situații și în cazul în care interesele Uniunii impun o acțiune imediată, Comisia, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă și ținând seama de natura produselor și a celorlalte particularități ale tranzacțiilor în cauză, poate condiționa exportul unui produs de prezentarea unei autorizații de export care se acordă în conformitate cu procedurile și în limitele pe care aceasta le hotărăște, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2). În cazurile urgente se aplică dispozițiile articolului 4 alineatul (3)."
(aa)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2)Măsurile adoptate sunt comunicate Parlamentului European, Consiliului și statelor membre; acestea sunt de aplicare imediată."
[AM 294]
(b)
la alineatul (4), a doua teză se elimină;
(c)
alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:
„(5) În cazul în care Comisia a aplicat alineatul (1) din prezentul articol, aceasta decide în termen de 12 zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a măsurii pe care a adoptat-o, dacă adoptă măsurile adecvate în sensul articolului 7. Dacă, în termen de cel mult șase săptămâni de la intrarea în vigoare a măsurii, nu se adoptă nicio măsură, măsura în cauză se consideră abrogată.„
4.
La articolul 7 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care interesele Uniunii impun acest lucru, Comisia adoptă măsurile corespunzătoare, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2):"
5.
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) În situația în care Comisia consideră că se impune abrogarea sau modificarea măsurilor prevăzute la articolele 6 sau 7 aceasta acționează în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 4 alineatul (2)."
5a.
La articolul 9, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" În ceea ce privește produsele enumerate în anexa I, până la adoptarea de către Parlamentul European și Consiliu a măsurilor adecvate în temeiul angajamentelor internaționale asumate de Uniune sau de toate statele membre, statele membre sunt autorizate să pună în aplicare, fără a aduce atingere normelor adoptate de Uniune în acest domeniu, mecanismele de criză care introduc o obligație de alocare față de țările terțe, prevăzute de angajamentele internaționale asumate de statele membre înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament."
[AM 295]
5b.
Se introduce următorul articol:" Articolul 9a (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor de protecție, precum și la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. (2)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
[AM 296]
23.Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană(60)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1215/2009, Comisia este abilitată să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011] din [xx/yy/2011] al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie(61).
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 se modifică după cum urmează:
1.
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a)la alineatul (2) se elimină al doilea paragraf;
(b)se adaugă următorul alineat (3):"
(3)În cazul nerespectării prevederilor de la alineatul (1) sau (2), beneficiile țării în urma prezentului regulament se suspendă, total sau parțial, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 8a alineatul (2).
"
2.
Se inserează următorul articol 8a:" Articolul 8a Comitetul (1)În sensul articolelor 2 și 10, Comisia este asistată de Comitetul de punere în aplicare pentru Balcanii de Vest. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. […/2011]. (2)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul [5] din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]."
3.
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(1)Litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"
(a)
informează Comitetul de punere în aplicare pentru Balcanii de Vest;
"
(2)Se adaugă următorul paragraf al doilea:"
Măsurile menționate la primul paragraf se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 8a alineatul (2).
"
(b)alineatul (2) se elimină;
(c)alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"
La sfârșitul perioadei de suspendare, Comisia decide fie să ridice măsura de suspendare provizorie, fie să prelungească măsura de suspendare, în conformitate cu alineatul (1).
"
[AM 297]
24.Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene(62).
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În consecință, Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 se modifică după cum urmează:
-1.
Considerentul 15 se înlocuiește cu următorul text:" (15)Este necesar să se prevadă că ancheta va fi încheiată, fie că s-au adoptat sau nu măsuri definitive, în mod normal în decurs de 12 luni și în cel mult 14 luni de la data deschiderii anchetei. Comisia ar trebui să poată decide prelungirea termenului până la cel mult 15 luni doar dacă statele membre indică Comisiei că se așteaptă la o controversă intensă în cadrul procesului decizional, fiind necesară prezentarea unui proiect de act de punere în aplicare către comitetul de apel în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie*. Anchetele sau procedurile ar trebui închise atunci când marja de dumping este de minimis sau când prejudiciul este neglijabil și ca atare este necesar să se definească acești termeni. În cazuș în care trebuie impuse măsuri, este necesar să se prevadă încheierea anchetelor și că nivelul măsurilor ar trebui să fie inferior marjei de dumping în cazul în care această valoare inferioară este suficientă pentru a se elimina prejudiciul și să se precizeze metoda de calcul al nivelului măsurilor în cazul eșantionării. *JO L 55, 28.2.2011, p. 13."
[AM 298]
-1a.
Considerentul 27 se elimină. [AM 299]
-1b.
Considerentul 28 se înlocuiește cu următorul text:" (28)Pentru a asigura condiții uniforme de adoptare a taxelor provizorii și definitive, precum și pentru încheierea unei anchete fără adoptarea de măsuri, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011."
[AM 300]
-1c.
Se introduce următorul considerent:" (28a)Procedura de consultare ar trebui să fie folosită pentru prelungirea suspendării măsurilor, pentru încheierea anchetelor, precum și pentru adoptarea de măsuri provizorii, având în vedere efectele acestor măsuri și logica lor secvențială în legătură cu adoptarea de măsuri definitive. În cazul în care o întârziere în impunerea măsurilor ar cauza prejudicii dificil de remediat, este necesar ca serviciile Comisiei să fie abilitate să adopte măsuri provizorii cu aplicare imediată."
[AM 301]
1.
La articolul 2 alineatul (7), ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" În termen de șase lunidecursul unei perioade standard de trei luni de la inițierea procedurii, Comisia determină dacă producătorul îndeplinește sau nu criteriile menționate anterior, după ce industria din Uniune a avut ocazia să își prezinte observațiile timp de cel puțin o lună. Soluția stabilită rămâne în vigoare pe tot parcursul anchetei."
[AM 302]
1a.
La articolul 5 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Plângerea poate fi adresată Comisiei sau unui stat membru care o transmite acesteia. Comisia trimite statelor membre o copie a oricărei plângeri primite. Se consideră că plângerea a fost depusă în prima zi lucrătoare următoare datei în care aceasta a fost primită la Comisie prin scrisoare recomandată sau următoare celei în care a fost emisă confirmarea de primire de către Comisie. Înainte de a iniția procedura, Comisia informează statele membre și le oferă posibilitatea de a-și exprima punctul de vedere."
[AM 303]
2.
La articolul 5, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:" (9) În cazul în care se constată că există elemente de probă suficiente pentru a justifica deschiderea unei proceduri, Comisia deschide această procedură în termen de 45 de zile de la data depunerii plângerii și anunță deschiderea procedurii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Atunci când probele prezentate sunt insuficiente, reclamantul trebuie să fie anunțat de acest lucru în termen de 45 de zile de la data la care plângerea a fost depusă la Comisie."
3.
La articolul 6, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:" (9) În cazul unei proceduri inițiate în temeiul articolului 5 alineatul (9), o anchetă se încheie, dacă este posibil, în termen de un an. Indiferent de situație, anchetele se încheie în termen de cincisprezece14 luni luni de la deschiderea acestora, în conformitate cu constatările adoptate în temeiul articolului 8 în ceea ce privește angajamentele sau cu cele adoptate în temeiul articolului 9 în ceea ce privește acțiunea definitivă.' În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei, Comisia poate decide, nu mai târziu de 9 luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termen pentru o perioadă de maximum 18 luni."
[AM 304]
3a.
La articolul 6, se adaugă următorul paragraf:" (9a)În termen de cel mult 32 de săptămâni de la deschiderea anchetei, Comisia se consultă cu statele membre pe baza concluziilor anchetei. La consultare, statele membre indică Comisiei dacă se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolul 9 din prezentul regulament, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. În caz afirmativ, Comisia poate decide, nu mai târziu de opt luni de la deschiderea anchetei, să prelungească termenul menționat la articolul 6 alineatul (9) din prezentul regulament pentru o perioadă de maximum 15 luni. Comisia face publică această decizie."
[AM 305]
4.
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Se pot impune taxe provizorii în cazul în care a fost deschisă o anchetă în conformitate cu articolul 5, în cazul în care a fost publicat un aviz în acest sens, în cazul în care părților interesate li s-au oferit o posibilitate adecvată de a prezenta informații și de a formula observații în conformitate cu articolul 5 alineatul (10), în cazul în care o examinare preliminară pozitivă a stabilit existența unui dumping și a unui prejudiciu care rezultă în urma acestuia pentru industria Uniunii și în cazul în care interesul Uniunii necesită o acțiune în vederea împiedicării producerii unui astfel de prejudiciu. Taxele provizorii sunt impuse cel mai devreme în termen de 60 de zile, dar nu mai târziu de 9 luniopt luni de la începerea procedurii. În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei,În cazul în care statele membre indică Comisiei, în conformitate cu articolul 6 alineatul (10), că se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolul 9 din prezentul regulament, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, Comisia poate decide, nu mai târziu de opt luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termen pentru o perioadă de maximum 12 luninouă luni."
[AM 306]
(b)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Comisia adoptă măsuri provizorii în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (3)."
(c)
alineatul (6) se elimină.
5.
Articolul 8 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:" (1) Cu condiția ca în urma unei examinări preliminare pozitive să se fi constatat existența unui dumping și a unui prejudiciu, Comisia poate accepta oferte prin care exportatorii se angajează în mod voluntar și într-o manieră satisfăcătoare să-și revizuiască prețurile sau să nu mai facă exporturi la prețuri de dumping, în cazul în care aceasta este convinsă că prejudiciul cauzat de dumping este astfel eliminat. În acest caz și atât timp cât aceste angajamente rămân în vigoare, taxele provizorii instituite de Comisie în temeiul articolului 7 alineatul (1) sau taxele definitive instituite în temeiul articolului 9 alineatul (4), după caz, nu se aplică importurilor produsului în cauză fabricat de întreprinderile prevăzute în decizia Comisiei privind acceptarea angajamentelor cu modificările ulterioare. Creșterile de preț efectuate în temeiul acestor angajamente nu sunt mai mari decât este necesar pentru a se elimina marja de dumping și trebuie să fie mai scăzute decât marja de dumping în cazul în care sunt suficiente pentru a elimina prejudiciul cauzat industriei din Uniune."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) În cazul în care întreprinderile sunt acceptate, ancheta se încheie. Comisia decide încheierea anchetei în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 15 alineatul (4)."
[AM 307]
(c)
la alineatul (9), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" (9) În caz de încălcare sau de retragere a unui angajament de către una dintre părți sau în caz de retragere a acceptării angajamentului de către Comisie, acceptarea angajamentului se retrage printr-o decizie sau printr-un regulament al Comisiei, după caz, iar taxa provizorie instituită de Comisie în conformitate cu articolul 7 sau taxa definitivă instituită în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) se aplică automat, cu condiția ca exportatorul în cauză să fi avut posibilitatea să-și prezinte observațiile, cu excepția cazului în care și-a retras chiar el angajamentul."
(d)
alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:" (10) Se poate institui o taxă provizorie în conformitate cu articolul 7, pe baza celor mai bune informații disponibile, în cazul în care există motive să se creadă că un angajament este încălcat sau, în cazul încălcării sau retragerii angajamentului, atunci când ancheta care a avut ca rezultat acest angajament nu a fost încheiată."
6.
Articolul 9 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:" (2) Atunci când nu sunt necesare măsuri de protecție, ancheta sau procedura se încheie. Comisia ia o decizie privind încheierea anchetei în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 15 alineatul (2)articolul 15 alineatul (1a). Președintele poate obține avizul comitetului prin intermediul procedurii scrise menționate la articolul 15 alineatul (4)."
[AM 308]
(b)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În cazul în care din constatarea definitivă a faptelor reiese că există dumping și prejudiciu care rezultă din acesta și că interesul Uniunii necesită o acțiune în conformitate cu articolul 21, Comisia impune o taxă antidumping definitivă, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2). În cazul în care sunt în vigoare taxe provizorii, Comisia inițiază această procedură cu cel puțin o lună înaintea expirării acestor taxe. Valoarea taxei antidumping nu trebuie să depășească marja de dumping stabilită dar trebuie să fie mai mică decât această marjă în cazul în care această taxă mai mică este suficientă pentru a elimina prejudiciul adus industriei din Uniune."
7.
La articolul 10 alineatul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:" (2) În cazul în care a fost aplicată o taxă provizorie și când faptele stabilite definitiv indică existența unui dumping și a unui prejudiciu, Comisia decide, indiferent dacă trebuie sau nu instituită o taxă antidumping definitivă, ce proporție a taxei provizorii trebuie percepută în cele din urmă."
8.
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (4) al treilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:" O reexaminare în ceea ce privește un nou exportator se inițiază și se desfășoară în mod accelerat, după ce producătorii din Uniune au avut posibilitatea să își prezinte comentariile."
(b)
la alineatul (5), primul și al doilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:" Dispozițiile pertinente din prezentul regulament referitoare la procedurile și la desfășurarea anchetelor, cu excepția celor care privesc termenele, se aplică oricărei reexaminări efectuate în temeiul alineatelor (2), (3) și (4). Reexaminările efectuate în temeiul alineatelor (2) și (3) se desfășoară cu diligență și sunt finalizate, în mod normal, în termen de 12 luni de la data inițierii lor. Examinările efectuate în temeiul alineatelor (2) și (3) sunt finalizate în termen de 15 luni14 luni de la data inițierii lor. În cazuri excepționale, având în vedere complexitatea anchetei,În termen de cel mult 32 de săptămâni de la deschiderea anchetei menționate la articolul 6, Comisia se consultă cu statele membre pe baza concluziilor anchetei. La consultare, statele membre indică Comisiei dacă se așteaptă ca, în cadrul procesului decizional privind o acțiune definitivă prevăzut la articolul 9 din prezentul regulament, să apară o controversă intensă care ar declanșa probabil procedura de apel menționată la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. În caz afirmativ, Comisia poate decide, nu mai târziu de 9 luniopt luni de la deschiderea anchetei, să prelungească acest termentermenul pentru o perioadă de maximum 18 luni15 luni. Comisia face publică această decizie. Reexaminările efectuate în conformitate cu alineatul (4) se finalizează, în oricare dintre cazuri, în termen de nouă luni de la data inițierii lor. În cazul în care se inițiază o reexaminare în temeiul alineatului (2) în timp ce o reexaminare în temeiul alineatului (3) este în desfășurare în cadrul aceleiași proceduri, reexaminarea în temeiul alineatului (3) se finalizează în același termen cu cel pentru reexaminarea întreprinsă în temeiul alineatului (2)."
[AM 309]
(c)
alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:" (6) Reexaminările efectuate în temeiul prezentului articol se inițiază de către Comisie. Înainte de a iniția procedurile, Comisia informează statele membre cu privire la acest lucru și le oferă posibilitatea de a-și exprima punctul de vedere. În cazul în care reexaminările justifică acest lucru, măsurile se abrogă sau se mențin în temeiul alineatului (2) sau se abrogă, se mențin ori se modifică în temeiul alineatelor (3) și (4). În cazul în care măsurile se abrogă pentru exportatori individuali, dar nu pentru întreaga țară, acești exportatori rămân supuși procedurii și pot face în mod automat obiectul unei noi anchete în cadrul oricărei reexaminări efectuate pentru țara în cauză în temeiul prezentului articol."
[AM 310]
(d)
la alineatul (8) al patrulea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:" Comisia decide dacă și în ce măsură este necesar să se aprobe cererea sau poate decide în orice moment inițierea unei examinări intermediare; informațiile și concluziile care decurg din această examinare, stabilite în conformitate cu dispozițiile aplicabile acestui tip de examinare, sunt utilizate pentru a stabili dacă și în ce măsură se justifică o rambursare."
9.
Articolul 12 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:" În cazul în care industria din Uniune sau orice altă parte interesată furnizează, în mod normal în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a măsurilor, informații suficiente care indică faptul că, după perioada inițială de anchetă și înainte sau după instituirea măsurilor, prețurile la export au scăzut sau că măsurile nu au adus o modificare sau au adus numai o modificare insuficientă a prețurilor de revânzare sau a prețurilor ulterioare de vânzare a produsului importat în Uniune, ancheta poate fi redeschisă pentru a examina dacă măsura a avut efecte asupra prețurilor menționate mai sus."
(b)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" (3) În cazul în care o anchetă redeschisă în temeiul prezentului articol indică o creștere a dumpingului, măsurile în vigoare pot fi modificate de către Comisie, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2), având în vedere noile constatări referitoare la prețurile de export. Valoarea taxei antidumping instituită în temeiul prezentului articol nu poate depăși dublul valorii taxei instituite inițial.;"
(c)
la alineatul (4), primul și al doilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:" ₫Dispozițiile pertinente ale articolelor 5 și 6 se aplică oricărei anchete redeschise în temeiul prezentului articol, ținând seama cu toate acestea de faptul că această anchetă trebuie efectuată cu diligență și trebuie finalizată, în mod normal, în termen de nouă lunișase luni de la redeschiderea ei. În orice caz, această anchetă se finalizează în termen de un an10 luni de la inițiere.»"
[AM 311]
10.
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:" ₫(3) Se deschide o anchetă, în temeiul prezentului articol, la inițiativa Comisiei sau la cererea unui stat membru sau a oricărei părți interesate, pe baza unor elemente de probă suficiente în ceea ce privește factorii menționați la alineatul (1). Comisia deschide ancheta printr-un regulament, putând, de asemenea, să ceară autorităților vamale să prevadă obligativitatea înregistrării importurilor în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) sau să solicite garanții. Ancheta este efectuată de către Comisie, care pot fi sprijinite de autoritățile vamale, și trebuie finalizată în termen de nouă luni. În cazul în care faptele stabilite definitiv justifică extinderea măsurilor, acest lucru este decis de către Comisie în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 15 alineatul (2). Extinderea intră în vigoare începând cu data la care înregistrarea a devenit obligatorie în temeiul articolului 14 alineatul (5) sau cu data la care au fost cerute garanții. Dispozițiile procedurale corespunzătoare prezentului regulament cu privire la deschiderea și desfășurarea anchetelor se aplică în conformitate cu prezentul articol."
(b)
la alineatul (4), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:" Aceste scutiri se acordă printr-o decizie a Comisiei și rămân valabile pe perioada și în condițiile prevăzute în aceasta."
11.
Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) În interesul Uniunii, măsurile instituite în temeiul prezentului regulament pot fi suspendate pentru o perioadă de nouă luni printr-o decizie a Comisiei. Suspendarea poate fi prelungită cu o perioadă suplimentară de până la un an de către Comisie, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 15 alineatul (2)articolul 15 alineatul (1a). Măsurile pot fi suspendate numai în cazul în care condițiile pieței s-au schimbat temporar în așa fel încât este improbabil ca prejudiciul să reapară în urma suspendării și sub rezerva ca industria Uniunii să fi avut posibilitatea să își formuleze comentariile, iar aceste comentarii să fi fost luate în considerare. Măsurile pot fi puse oricând din nou în aplicare, în cazul în care suspendarea lor nu mai este justificată."
[AM 312]
(b)
la alineatul (5), prima teză se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia poate să dea instrucțiuni autorităților vamale cu privire la luarea măsurilor adecvate pentru a înregistra importurile, astfel încât să poată fi aplicate măsuri cu privire la aceste importuri de la data înregistrării lor."
12.
Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:" Articolul 15 Procedura comitetului (1) Comisia este asistată de Comitetul antidumping. Este vorba de un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (1a)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Comitetul consultativ își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului. [AM 313] (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011. Comitetul de examinare își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului. [AM 314] (3) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. [xxxx/2011]182/2011, coroborat cu articolul [5]articolul 4 din respectivul regulament. [AM 315] (4) În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, în cazul în care se recurge la procedura scrisă, aceasta se încheie fără rezultat, în termenul stabilit de președinte, dacă președintele decide astfel sau o majoritate a membrilor comitetului, definită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, solicită acest lucru. (4a)În cazul în care un proiect de act de punere în aplicare este prezentat comitetului de apel în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, acesta își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizare. Amendamentele sunt sugerate cel târziu cu trei zile înaintea reuniunii comitetului. [AM 316] (4b)În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau majoritatea membrilor comitetului solicită acest lucru."
[AM 317]
13.
La articolul 19, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia și statele membre sau agenții lor se abțin de la a divulga orice informație primită în aplicarea prezentului regulament pentru care persoana care a furnizat-o a cerut aplicarea tratamentului de confidențialitate, fără primirea autorizației exprese din partea acesteia. Informațiile schimbate între Comisie și statele membre sau orice documentele interne elaborate de autoritățile Uniunii sau de statele membre nu se divulgă, cu excepția cazului în care divulgarea lor este prevăzută în mod expres de prezentul regulament."
14.
Articolul 20 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Informarea finală trebuie făcută în scris. Ținând seama de necesitatea de a proteja confidențialitatea informațiilor, aceasta este transmisă cât mai repede posibil, în mod normal în termen de cel mult o lună înaintea inițierii procedurilor prevăzute la articolul 9. În cazul în care Comisia nu este în măsură să comunice în acest termen anumite fapte sau considerațiile, comunicarea acestora trebuie făcută cât mai repede posibil. Informarea nu este un obstacol pentru orice decizie ulterioară care poate fi luată de Comisie dar, în cazul în care această decizie se bazează pe fapte și considerații diferite, acestea din urmă trebuie comunicate cât mai curând posibil."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Observațiile făcute după informarea finală nu pot fi luate în considerare decât în cazul în care sunt primite într-un termen pe care Comisia îl stabilește în fiecare caz, ținând seama în mod corespunzător de urgența cazului, dar care nu poate fi mai mic de 10 zile. Se poate stabili o perioadă mai scurtă în cazul în care a fost deja făcută o informare finală."
15.
Articolul 21 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:" (4) Părțile care au acționat în conformitate cu alineatul (2) pot prezenta observații privind aplicarea oricăror taxe provizorii. Pentru a fi luate în considerație, aceste observații trebuie primite în termen de 15 zile de la aplicarea acestor măsuri și trebuie comunicate, eventual sub formă de sinteze adecvate, celorlalte părți, care au dreptul să dea un răspuns."
(b)
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:" (5) Comisia examinează toate informațiile care i-au fost furnizate în mod corect și stabilește în ce măsură sunt reprezentative; rezultatele acestei examinări, precum și un aviz privind fundamentarea acestor informații, sunt comunicate comitetului consultativ."
(c)
la alineatul (6), teza a doua se înlocuiește cu următorul text:" Această informație se furnizează în măsura posibilului și fără a se aduce atingere oricărei decizii ulterioare adoptate de către Comisie."
15a.
Se introduce următorul articol:" Articolul 22a Raport (1)Comisia prezintă Parlamentului European în fiecare an un raport cu privire la aplicarea și implementarea prezentului regulament, asigurând protecția informațiilor confidențiale în sensul articolului 19. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la încheierea anchetelor fără a fi luate măsuri, la anchetele redeschise, examinări și inspecții, precum și la activitățile diferitelor organisme responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. (2)În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. (3)Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European."
Orientările generale pentru bugetul 2013 - secțiunea III - Comisia
301k
84k
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la orientările generale pentru pregătirea bugetului 2013 - secțiunea III - Comisia (2012/2000(BUD))
– având în vedere articolele 313 și 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară(1) (AII),
– având în vedere programarea financiară actualizată a Comisiei pentru perioada 2007-2013, înaintată în conformitate cu punctul 46 din AII din 17 mai 2006 menționat anterior,
– având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2012(2),
– având în vedere concluziile Consiliului din 21 februarie 2012 privind orientările bugetare pentru exercițiul 2013,
– având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0040/2012),
Rolul bugetului Uniunii în gestionarea crizei economice și financiare
1. ia notă de eforturile de consolidare bugetară întreprinse de majoritatea statelor membre din cauza crizei financiare și bugetare; subliniază însă faptul că UE nu va putea face față cu succes crizei economice și sociale actuale și nu va putea preveni alte crize în viitor dacă nu realizează o integrare politică mai profundă, dacă nu dispune de instrumente comune, cum ar fi sancțiunile automate și dreptul Comisiei de a declanșa o procedură judiciară în cadrul unei proceduri privind deficitul excesiv, dar și de programe comune finanțate de UE și de resursele necesare pentru a asigura funcționarea acestora; insistă asupra faptului că redresarea economică necesită măsuri de consolidare a solidarității și de stimulare a creșterii durabile și a ocupării forței de muncă; salută faptul că Consiliul European a recunoscut acest lucru în declarația sa din 30 ianuarie 2012 și în concluziile sale adoptate în urma Summitului din 1-2 martie 2012, dar insistă asupra necesității unor măsuri concrete, în special utilizând bugetul UE ca un instrument comun; subliniază faptul că prioritățile enumerate în declarațiile menționate anterior sunt cele pe care Parlamentul European le-a susținut în cursul procedurilor bugetare precedente;
2. se declară în continuare preocupat de criza mondială fără precedent care a afectat în mod considerabil creșterea economică și stabilitatea financiară și a provocat o înrăutățire semnificativă a deficitelor bugetare și a datoriilor publice în statele membre; înțelege preocuparea Consiliului legată de constrângerile economice și bugetare de la nivel național și este ferm convins că 2013 va fi un an-cheie pentru redresarea economică;
3. reamintește că bugetul Uniunii Europene este unul dintre cele mai importante instrumente care demonstrează solidaritatea dintre statele membre și dintre generații și că acesta aduce o valoare adăugată evidentă, dat fiind impactul său extraordinar asupra economiei reale și a vieții de zi cu zi a cetățenilor europeni; reamintește că, în ipoteza finanțării politicilor Uniunii exclusiv de către statele membre, costul acestora ar exploda și că, văzut din această perspectivă și utilizat astfel încât să creeze sinergii, bugetul UE în sine permite obținerea în comun de economii evidente, în beneficiul tuturor; consideră că măsurile de austeritate luate la nivel național nu ar trebui să ducă la reduceri echivalente la nivelul UE, dat fiind că un euro cheltuit la acest nivel poate genera economii în 27 de state membre;
4. subliniază că, în special în momentele de criză, eforturile colective de la nivelul UE trebuie intensificate pentru a se garanta faptul că acțiunile întreprinse produc rezultate; subliniază că bugetul anual al Uniunii Europene și efectul său de levier, prioritățile din bugetele naționale, ca și toate celelalte instrumente europene, trebuie să sprijine politicile de redresare ale statelor membre și să fie aliniate la Strategia Europa 2020 pentru creștere și locuri de muncă, acest lucru fiind esențial pentru succesul strategiei și pentru menținerea încrederii în politicile UE, în special în rândul cetățenilor; având în vedere rolul bugetului de catalizator al investițiilor, subliniază că o reducere a bugetului UE ar avea un impact negativ asupra creșterii economice și a creării de locuri de muncă în Uniune;
5. consideră că promovarea creșterii economice și a creării de locuri de muncă impune acțiuni specifice și eforturi bugetare mai mari pentru a stimula o politică industrială sustenabilă și pe termen lung, competitivitatea, inovarea și IMM-urile, care dețin cea mai mare parte a potențialului economic al UE și care, potrivit celor mai recente studii, au creat 85 % din noile locuri de muncă nete în UE între 2002 și 2010, fiind coloana vertebrală a creșterii economice europene; prin urmare, consideră că este deosebit de importantă promovarea spiritului antreprenorial și a creării de întreprinderi prin acțiuni concrete și că ar trebui alocate resursele necesare în acest scop; prin urmare, recunoaște că este necesar să fie depuse eforturi pentru a consolida și mai mult finanțarea la nivelul UE destinată sprijinirii eforturilor de creștere economică;
6. subliniază faptul că acest sprijin va fi esențial pentru a evita reducerea investițiilor realizate de IMM-uri, în special în domeniul cercetării și al dezvoltării, dar și pentru a promova ocuparea forței de muncă și formarea profesională, în special pentru tineri, precum și pentru a asigura menținerea competențelor; consideră că întărirea sprijinului BEI pentru IMM-uri și infrastructură ar trebui să fie considerată o prioritate-cheie, contribuind astfel la valorificarea potențialului de inovare al IMM-urilor, care este esențial pentru prosperitatea UE și pentru construirea unei societăți bazate pe cunoaștere; subliniază în acest context necesitatea de a simplifica în continuare procedurile de accesare a programelor finanțate de către UE;
7. consideră că investiții mai substanțiale din bugetul UE într-o economie durabilă ar conduce la crearea unui număr mai mare de locuri de muncă în comparație cu bugetul actual; consideră că astfel de investiții ar putea contribui semnificativ la readucerea UE pe calea creșterii economice;
8. subliniază că rezultatele Strategiei Europa 2020 depind în mare măsură de tinerii de astăzi, care sunt mai instruiți, mai avansați din punct de vedere tehnic și mai mobili ca oricând; prin urmare, consideră că tineretul este și va fi în continuare cel mai important factor pentru creșterea economică și crearea de locuri de muncă în UE; este preocupat de rata ridicată a șomajului în rândul tinerilor în statele membre; în aceste condiții, subliniază că trebuie depuse toate eforturile posibile la nivel național și european pentru a se garanta că locurile de muncă și creșterea economică sunt o realitate, în special pentru tineri, care reprezintă viitorul comun al UE; subliniază totodată necesitatea de a aborda de urgență provocările reprezentate de șomaj și de creșterea nivelului de sărăcie în Uniunea Europeană, în spiritul inițiativei emblematice „Platforma europeană de combatere a sărăciei și a excluziunii sociale”;
9. ia act de propunerea Comisiei de a redirecționa credite în valoare de 82 de miliarde EUR care nu au fost încă programate în cadrul fondurilor structurale ale UE (Fondul european de dezvoltare regională și Fondul social european) către măsuri de sprijinire a IMM-urilor și de combatere a șomajului în rândul tinerilor; solicită să fie informat în mod corespunzător cu privire la această inițiativă, la punerea sa în aplicare și la eventualul său impact asupra bugetului 2013;
Un buget pentru 2013 bine coordonat și responsabil
10. subliniază faptul că toate măsurile luate până acum pentru a combate criza ar trebui să contribuie la revenirea în direcția creșterii economice; în acest sens, consideră că măsurile de austeritate specifice care au fost deja adoptate trebuie să fie însoțite de investiții cu ținte bine definite care să ducă la o dezvoltare economică durabilă; subliniază că bugetul UE are un rol decisiv de jucat în acest context, fiind capabil să garanteze acțiuni prompte și bine coordonate în toate domeniile în vederea atenuării efectelor crizei asupra economiei reale și să acționeze drept catalizator al investițiilor, al creșterii economice și al ocupării forței de muncă în Europa;
11. subliniază că punerea în practică bine coordonată, coerentă și la timp a angajamentelor și priorităților politice comune de la nivel național și de la nivelul UE presupune ca instituțiile naționale și cele europene să colaboreze pentru a orienta cheltuielile publice asupra domeniilor care stimulează creșterea, a evalua în prealabil efectele acțiunilor planificate, a dezvolta sinergiile dintre ele și a se asigura că acțiunile lor au un impact pozitiv, eliminând obstacolele și fructificând potențialul care nu este utilizat pe deplin; în acest sens, subliniază importanța organizării în continuare, înainte de summitul de primăvară, de prezentarea de către Comisie a proiectului de buget și de începutul procedurilor bugetare în statele membre, a unor dezbateri interparlamentare asupra orientărilor bugetare și economice comune ale statelor membre și ale Uniunii pentru a se asigura că există o coordonare între bugetele naționale și bugetul UE în cadrul general al activităților cu importanță crescută ale Parlamentului care fac parte din semestrul european, cu scopul de a consolida legitimitatea democratică a instituției, așa cum se solicită în Rezoluția din 1 decembrie 2011 referitoare la semestrul european pentru coordonarea politicilor economice;
12. solicită să fie adoptat un buget responsabil și orientat către rezultate, bazat pe buna calitate a cheltuielilor și pe utilizarea optimă și în timp util a resurselor financiare de care dispune UE; în spiritul declarației membrilor Consiliului European din 30 ianuarie 2012, subliniază necesitatea de a investi în creștere și în locuri de muncă, în special în beneficiul IMM-urilor și al tinerilor; își subliniază intenția de a se angaja, împreună cu comisiile parlamentare specializate, nu numai în identificarea domeniilor concrete în care se impune intensificarea acțiunilor, ci și în identificarea posibilelor priorități negative;
13. subliniază faptul că bugetul UE reprezintă un instrument destinat exclusiv politicilor și acțiunilor care prezintă o valoare europeană adăugată; atrage atenția asupra faptului că bugetul UE, care nu se poate afla în deficit, are un efect de levier asupra creșterii și a ocupării forței de muncă mult mai important în comparație cu cheltuielile naționale, la fel ca și capacitatea sa de a mobiliza investițiile, de a asigura stabilitatea în Europa și de a ajuta Uniunea să iasă din actuala criză economică și financiară; subliniază totuși necesitatea de a mobiliza mai multe investiții pentru a nu pune în pericol proiectele care au un rol esențial pentru redresarea economică și competitivitate; subliniază, în acest context, că dezvoltarea de noi instrumente financiare îmbunătățite ar putea amplifica și mai mult efectul de levier al contribuției aduse de cheltuielile Uniunii la creșterea economică, atrăgând investiții private și compensând astfel limitările de la nivel național prin optimizarea cheltuielilor publice;
14. reamintește că între 2000 și 2011 bugetele naționale ale statelor membre ale UE au crescut în medie cu 62 %, în timp ce plățile de la bugetul UE au crescut cu puțin sub 42 %, chiar dacă Uniunea s-a extins de la 15 state membre la 27;
15. va acorda o atenție deosebită în contextul procedurii bugetare 2013 punerii în aplicare a priorităților bugetare ale Parlamentului European din exercițiile precedente și va urmări îndeaproape modul de finanțare și de punere în practică a Strategiei Europa 2020, aprobată fără rezerve de statele membre, în special în ceea ce privește promovarea competitivității și a ocupării forței de muncă, precum și celelalte priorități sectoriale;
16. salută faptul că, în cea mai recentă versiune a programării financiare pentru 2012-2013, Comisia a respectat prioritățile bugetare ale Parlamentului pentru 2012, la fel cum a procedat și în 2011, neanulând majorările anterioare; solicită ca proiectul de buget 2013 să urmeze aceeași linie;
17. reamintește că plafoanele stabilite pentru o serie de rubrici, în special pentru rubrica 1a (competitivitate pentru creștere și locuri de muncă) și rubrica 4 (UE ca actor global), din cadrul financiar actual sunt insuficiente pentru punerea în aplicare a politicilor pe care Parlamentul, Consiliul și Comisia le-au aprobat ca priorități; reamintește, în plus, că a fost necesară revizuirea de mai multe ori a creditelor alocate anumitor politici pentru a corespunde noilor obiective și sarcini, ceea ce a impus utilizarea instrumentului de flexibilitate pentru aproape fiecare buget anual; subliniază că nu va accepta ca angajamentele politice ale UE de lungă durată să fie periclitate; reamintește, în special, că angajamentele financiare asumate în temeiul acordurilor internaționale și/sau al acordurilor dintre UE și organizațiile internaționale ar trebui respectate și incluse în mod corespunzător în proiectul de buget;
Un buget 2013 orientat către punerea în practică a programelor și a priorităților Uniunii
18. reamintește că cadrul financiar multianual (CFM) 2007-2013 a fost conceput pentru a spori prosperitatea și a îmbunătăți condițiile de viață ale cetățenilor europeni, precum și pentru a fructifica întregul potențial al extinderii; începând din 2008 însă, UE a cunoscut o criză fără precedent, care a afectat fiecare buget anual; subliniază în acest context că CFM 2007-2013 nu a fost revizuit pentru a se ține seama de nevoile suplimentare de finanțare apărute în urma crizei actuale, ci, dimpotrivă, în toate bugetele începând cu 2007 au fost prevăzute marje globale semnificative sub plafoanele generale și, astfel, toate bugetele anuale au fost caracterizate de restricții și de austeritate; subliniază că, prin urmare, plățile corespunzătoare ar trebui cel puțin efectuate conform unui ciclu bugetar normal; reamintește că, în cazul programelor multianuale, plățile sunt disociate de creditele de angajament numai din cauza perioadei care precedă vărsarea efectivă a fondurilor;
19. subliniază că, întrucât 2013 este ultimul an din actuala perioadă de programare, va fi necesară recuperarea decalajului în ceea ce privește plățile, așa cum s-a întâmplat întotdeauna la sfârșitul perspectivelor financiare, dat fiind începutul procesului de finalizare al programelor pentru 2007-2013, precum și, în ceea ce privește angajamentele, pentru a putea respecta sumele prevăzute în programarea financiară, care se ridică la aproximativ 152 de miliarde EUR pentru 2013; reiterează faptul că orice reducere artificială a nivelului plăților va întârzia îndeplinirea obligațiilor contractuale și realizarea angajamentelor asumate în trecut de UE și ar putea duce la plata de dobânzi de penalizare și la pierderea încrederii în politicile europene și a credibilității instituțiilor UE; prin urmare, subliniază faptul că datoriile contractuale ar trebui achitate cât mai curând posibil, în conformitate cu disciplina bugetară;
20. constată că nivelul plăților, care, decurgând din angajamente anterioare, ar trebui să fie stabilit pe baza unor criterii tehnice cum ar fi nivelurile de execuție, estimările privind absorbția sau nivelul angajamentelor restante (RAL), a devenit în ultimele proceduri bugetare principalul subiect de discuții politice în Consiliu; atrage atenția asupra nivelului în creștere al RAL la sfârșitul exercițiului 2011, care se ridica la 207 miliarde EUR, ceea ce corespunde unei creșteri de aproape 7 % față de nivelul atins la sfârșitul lui 2010; în perspectiva reuniunii interinstituționale privind diferența dintre creditele de angajament și cele de plată, va demara un dialog cu Comisia pentru a clarifica pe deplin componența RAL; insistă asupra faptului că Consiliul nu ar trebui să decidă a priori nivelul plăților fără să țină seama de nevoile reale și de obligațiile legale; remarcă, de asemenea, că acumularea RAL subminează de fapt elaborarea unui buget transparent al UE, în care legătura specifică dintre angajamentele și plățile dintr-un anumit exercițiu bugetar ar trebui să fie evidentă;
21. subliniază faptul că o abordare bazată pe principiul „contributor net la bugetul UE/beneficiar net din bugetul UE” nu ține seama în mod corespunzător de efectele colaterale foarte pozitive pe care bugetul UE le are asupra diferitelor state membre, în beneficiul obiectivelor strategice comune ale Uniunii; este foarte preocupat de creșterile foarte modeste ale plăților în ultimele două bugete, în special de faptul că în bugetul 2012 această creștere a fost mai mică decât nivelul inflației, într-un moment crucial când toate programele de investiții ar trebui să își desfășoare întregul potențial și să funcționeze la capacitate maximă;
22. subliniază că, în interesul bunei gestiuni financiare, subfinanțarea ar trebui evitată, iar creditele ar trebui aliniate la estimări realiste privind capacitatea de absorbție; atrage atenția asupra faptului că reducerea artificială a nivelului creditelor în raport cu estimările realiste ale Comisiei ar putea avea ca efect nedorit limitarea potențialului pe care îl poate oferi nivelul final de execuție bugetară; reamintește că nivelul creditelor de plată propuse de Comisie în proiectul său de buget este stabilit în mare parte pe baza previziunilor și a capacității de execuție a statelor membre, deoarece acestea gestionează împreună cu Comisia peste 80 % din fondurile UE;
23. regretă că, în timp ce Consiliul a refuzat în decembrie 2011 să finanțeze nevoile suplimentare identificate, anumite plăți, în valoare totală de peste 10 miliarde EUR, nu au putut fi onorate la sfârșitul lui 2011, lucru care are acum consecințe asupra plăților disponibile în 2012; observă cu preocupare că această situație a fost generată de îndoielile exprimate de Consiliu cu privire la datele de execuție și la evaluările nevoilor prezentate de Comisie, în condițiile în care Consiliul nu a oferit alte date sau surse de informație;
24. este deci extrem de preocupat de situația plăților în 2012 și solicită Comisiei să prezinte o propunere astfel încât să fie găsită o soluție cât mai rapid în cursul acestui an, pentru a evita reapariția problemei în 2013; în plus, consideră că o astfel de utilizare a creditelor aferente exercițiului următor pentru a finanța nevoi actuale este o practică greșită de gestiune financiară și încalcă principiul anualității bugetului; își exprimă profunda îngrijorare că această practică subminează politica de neîndatorare a Uniunii;
25. își reiterează apelul adresat Consiliului de a nu reduce în mod artificial nivelul plăților în cursul procedurii bugetare și subliniază faptul că această practică pare să conducă la un nivel nesustenabil al plăților; în cazul în care sunt făcute totuși astfel de propuneri, solicită Consiliului să identifice cu claritate programele sau proiectele UE care, în opinia sa, ar putea fi amânate sau abandonate și să justifice în mod public respectivele propuneri;
26. în acest context, solicită Consiliului să țină seama de principiile unei întocmiri realiste și responsabile a bugetului atunci când își formulează poziția și se angajează să continue să monitorizeze în permanență execuția creditelor aferente exercițiului 2012, în special a creditelor de plată; invită Consiliul să facă același lucru, astfel încât autoritatea bugetară să poată lucra pe baza unor date comune și actualizate privind execuția și să poată formula estimări fiabile ale cheltuielilor; în acest sens, invită Consiliul și Comisia să participe la o reuniune interinstituțională în primul semestru al anului 2012, la nivelul politic adecvat, pentru a clarifica și elimina posibilele neînțelegeri apărute în legătură cu cifrele privind execuția și cu estimările privind nevoile de plată și pentru a evalua împreună situația plăților pentru exercițiile bugetare 2012 și 2013;
27. subliniază importanța finanțării autorităților europene de supraveghere (ABE, AEAPO și AEVMP) pentru a permite punerea în aplicare în mod global a măsurilor aferente reglementării financiare, precum și a structurilor de supraveghere, cu scopul de a preveni apariția unor crize noi; subliniază faptul că finanțarea destinată autorităților europene de supraveghere și serviciilor juridice independente ar trebui să aibă prioritate în cadrul bugetului;
28. salută acordul obținut în decembrie 2011 cu privire la finanțarea costurilor suplimentare ale proiectului ITER; îndeamnă Comisia să respecte în întregime concluziile comune ale acordului și să prezinte propuneri concrete cu privire la suma de 360 de milioane EUR în proiectul de buget 2013, prevalându-se de dispozițiile prevăzute în Regulamentul financiar și în Acordul interinstituțional (AII) din 17 mai 2006 și excluzând orice nouă revizuire a CFM în ceea ce privește ITER; își reiterează convingerea fermă că asigurarea sumei de 360 de milioane EUR în bugetul 2013 nu trebuie să compromită implementarea cu succes a celorlalte politici ale UE în cursul acestui ultim exercițiu financiar din perioada de programare, în special a celor care contribuie la realizarea obiectivelor Strategiei Europa 2020, și se opune în mod expres oricăror redistribuiri care afectează aceste priorități bugetare; subliniază faptul că, în programarea sa financiară, Comisia prevede o marjă de 47 de milioane EUR la rubrica 1a, care acoperă parțial necesarul pentru ITER;
29. speră că, în perspectiva viitoarei aderări a Croației prevăzute pentru 1 iulie 2013, revizuirea CFM va fi adoptată rapid, în conformitate cu punctul 29 din AII („Ajustarea cadrului financiar în funcție de extindere”) și invită Comisia să prezinte o propunere privind creditele suplimentare necesare de îndată ce actul de aderare va fi fost ratificat de toate statele membre; reiterează faptul că aderarea Croației ar trebui însoțită de finanțarea suplimentară adecvată din fonduri noi, mai degrabă decât din redistribuiri pentru a doua parte a lui 2013;
Cheltuieli administrative
30. ia act de scrisoarea din 23 ianuarie 2012 a comisarului pentru programare financiară și buget, în care se afirmă intenția Comisiei de a reduce cu 1 % numărul de posturi din schema sa de personal deja din 2013, ținând seama în mod adecvat de efectele diferite asupra direcțiilor generale mici, mari și medii; intenționează să analizeze în detaliu intenția Comisiei de a reduce până în 2018 cu 5 % efectivul de personal din instituțiile și organele UE, în comparație cu 2013, și reamintește că acesta este un obiectiv general; reamintește că orice modificare a schemei de personal are un impact direct asupra bugetului și nu ar trebui să compromită, în niciun caz, prerogativele bugetare ale Comisiei pentru bugete și ale Parlamentului European; consideră că orice reducere pe termen scurt sau lung a efectivului de personal ar trebui să se bazeze pe o analiză prealabilă de impact și să ia în considerare în mod corespunzător, printre alte aspecte, obligațiile juridice ale Uniunii și noile competențe și sarcini suplimentare conferite instituțiilor prin tratate;
31. reamintește importanța unei cooperări interinstituționale strânse și constructive, pe tot parcursul procedurii, și își reafirmă disponibilitatea de a contribui pe deplin la această cooperare, în conformitate cu dispozițiile TFUE; speră că prezentele orientări vor fi luate în considerare în mod corespunzător în cadrul procedurii bugetare și în pregătirea proiectului de buget;
o o o
32. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi.
Mandatul comisiei speciale pentru probleme de criminalitate organizată, corupție și spălare de bani
263k
39k
Decizia Parlamentului European din 14 martie 2012 privind constituirea și stabilirea atribuțiilor, componenței numerice și a duratei mandatului Comisiei speciale privind crima organizată, corupția și spălarea de bani
– având în vedere decizia Conferinței președinților din 16 februarie 2012 de a propune înființarea unei Comisii speciale pentru probleme de crimă organizată, corupție și spălare de bani, și de a stabili atribuțiile și componența numerică a acesteia,
– având în vedere rezoluția sa din 25 octombrie 2011 privind crima organizată în Uniunea Europeană(1), în care își exprimă intenția de a înființa o comisie specială,
– având în vedere rezoluția sa din 15 septembrie 2011 referitoare la eforturile UE de combatere a corupției(2),
– având în vedere articolul 184 din Regulamentul său de procedură,
1. decide să înființeze o Comisie specială pentru probleme de crimă organizată, corupție și spălare de bani, cu următoarele atribuții:
(a)
analizarea și evaluarea amplorii criminalității organizate, a corupției și a spălării de bani, precum și a impactului acestora asupra Uniunii și a statelor sale membre, și propunerea unor măsuri adecvate pentru ca Uniunea să poată anticipa și contracara aceste amenințări, la nivel internațional, european și național;
(b)
analizarea și evaluarea implementării curente a legislației Uniunii în materie de crimă organizată, corupție și spălare de bani, precum și a politicilor conexe, pentru a se asigura că dreptul și politicile Uniunii sunt se bazează pe date confirmate și pe evaluări optime ale amenințărilor, precum și monitorizarea compatibilității acestora cu drepturile fundamentale, în conformitate cu articolele 2 și 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană, în special cu cele stabilite în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, și cu principiile fundamentale ale acțiunii externe a Uniunii, în special cu cele prevăzute la articolul 21 din tratat;
(c)
să examineze și să controleze realizarea rolului și a activităților agențiilor Uniunii din domeniul afacerilor interne (cum ar fi Europol, COSI și Eurojust) care se ocupă de chestiuni legate de crima organizată, corupție și spălarea de bani, precum și de politicile de securitate conexe;
(d)
să se ocupe de problemele ridicate în Rezoluția sa din 25 octombrie 2011 privind criminalitatea organizată în Uniunea Europeană, în special la punctul 15(3), precum și în Rezoluția sa din 15 septembrie 2011 referitoare la eforturile UE de a combate corupția;
(e)
să stabilească, pentru aceste scopuri, contactele necesare, să efectueze vizite și să organizeze audieri cu instituțiile Uniunii Europene, cu instituțiile internaționale, europene și naționale, cu parlamentele și guvernele naționale ale statelor membre și ale țărilor terțe, cu reprezentanții comunității științifice, ai comunității de afaceri și ai societății civile, precum și cu actorii de bază, organizațiile pentru victime, funcționarii implicați cotidian în lupta împotriva crimei organizate, corupției și spălării de bani, precum cei din agențiile de aplicare a legii, judecătorii și magistrații, și cu actorii societății civile care promovează cultura legalității în zonele dificile;
2. decide că această comisie specială poate emite recomandări cu privire la măsurile și inițiativele de întreprins, în strânsă colaborare cu comisiile permanente ale Parlamentului, având în vedere că atribuțiile acestora din urmă privind chestiunile legate de adoptarea, monitorizarea și punerea în aplicare a legislației Uniunii din aceste domenii rămân neschimbate;
3. decide că comisia specială va avea 45 de membri;
4. decide ca durata mandatului comisiei speciale să fie de 12 luni, începând cu 1 aprilie 2012, cu posibilitate de prelungire; decide că această comisie va prezenta Parlamentului un raport interimar și un raport la sfârșitul mandatului, care să conțină recomandări cu privire la acțiunile sau inițiativele de întreprins.
La punctul respectiv se menționează următoarele: „15. îşi exprimă intenţia de a înfiinţa, în termen de trei luni de la adoptarea prezentei rezoluţii, o comisie specială care să se ocupe de problema răspândirii organizaţiilor criminale inclusiv de tip mafiot acţionând la nivel transnaţional, unul dintre obiectivele acesteia fiind să examineze amploarea fenomenului şi efectele sale socio-economice negative la nivelul UE, incluzând problema deturnării fondurilor publice de către organizaţiile criminale de tip mafiot, infiltrarea acestora în sectorul public şi contaminarea economiei legale şi a sistemului financiar, în vreme ce un alt obiectiv ar fi identificarea unei game de măsuri legislative pe baza cărora să poată fi contracarată această ameninţare, concretă şi bine-cunoscută, la adresa UE şi a cetăţenilor săi; prin urmare, solicită Conferinţei preşedinţilor să înainteze o propunere în temeiul articolului 184 din Regulamentul de procedură”.
Formarea judiciară
213k
58k
Rezoluția Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la formarea judiciară (2012/2575(RSP))
– având în vedere articolele 81 și 82 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în care se prevede adoptarea, prin procedura legislativă ordinară, a unor măsuri destinate să asigure „sprijinirea formării profesionale a magistraților și a personalului din justiție”;
– având în vedere Rezoluția sa din 10 septembrie 1991 referitoare la instituirea unei Academii de Drept European(1), poziția sa din 24 septembrie 2002 privind adoptarea unei decizii a Consiliului de instituire a unei Rețele Europene de Formare Judiciară(2), Rezoluția sa din 9 iulie 2008 referitoare la rolul judecătorului național în sistemul jurisdicțional al Uniunii Europene(3) și Recomandarea sa din 7 mai 2009 adresată Consiliului privind dezvoltarea unui spațiu de justiție penală al Uniunii Europene(4),
– având în vedere Comunicarea Comisiei privind un plan de acțiune pentru punerea în aplicare a Programului de la Stockholm (COM(2010)0171),
– având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2009 referitoare la Programul de la Stockholm(5),,
– având în vedere Rezoluția sa din 17 iunie 2010 referitoare la formarea judiciară(6),,
– având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 septembrie 2011, întitulată „Instaurarea unui climat de încredere în justiție la nivelul UE – O nouă dimensiune a formării judiciare europene”(COM(2011)0551),
– având în vedere proiectul–pilot privind formarea judiciară, propus de Parlament în 2011,
– având în vedere studiul comparativ având ca obiect formarea judiciară în statele membre, comandat de Parlament și efectuat de Academia de Drept European, în colaborare cu Rețeaua europeană de formare judiciară(7),
– având în vedere articolul 115 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât studiul menționat anterior a trecut în revistă activitățile desfășurate în acest domeniu de instituțiile naționale de învățământ destinate magistraților, inclusiv tipul de formare oferită, condițiile relevante și resursele bugetare, încercând, de asemenea, să identifice nevoile și să formuleze sugestii de îmbunătățire și cu privire la cele mai bune practici și cuprinde rezultatele unei analize aprofundate a experienței acumulate în ceea ce privește formarea în materie de drept al UE și a sugestiilor de ameliorare ale unui număr de peste 6000 de judecători și procurori din statele membre;
B. întrucât formarea judiciară ar trebui să poarte denumirea corectă de „studii judiciare”, pentru a oglindi caracterul special al dezvoltării intelectuale permanente pe care magistrații trebuie să o realizeze și faptul că persoanele cele mai nimerite să ofere studii judiciare sunt judecătorii înșiși;
C. întrucât formarea oferită în prezent este departe de ținta stabilită de Comisie, și anume aceea de a fi disponibilă pentru jumătate din numărul persoanelor care profesează dreptul în UE;
D. întrucât barierele lingvistice, lipsa informațiilor (disponibile în timp util) cu privire la programele existente, faptul că programele nu sunt întotdeauna adaptate nevoilor judecătorilor, împreună cu volumul ridicat de lucru și lipsa unei finanțări pertinente se numără, conform studiului, printre motivele ce stau la baza nivelului relativ scăzut de respondenți care beneficiază de formare în materie de drept UE (53% și numai o treime dintre aceștia în ultimii 3 ani);
E. întrucât, în situația actuală de austeritate financiară, punerea în valoare a instituțiilor existente, în special a școlilor naționale de formare a magistraților, dar și a universităților și organismelor profesionale, în măsura în care sunt implicate aspectele de „drept național” ale edificării unei culturi judiciare europene constituie o dovadă de sagacitate, inclusiv din punct de vedere bugetar; întrucât, prin aceste mijloace, cele mai bune practici aplicate în statele membre pot fi identificate, promovate și răspândite în întreaga UE; întrucât, în ceea ce privește formarea în materie de drept al UE, Academia de Drept European (ERA) ar trebui să-și îndeplinească, în continuare, misiunea;
F. întrucât, după cum a relevat deja Parlamentul, spațiul judiciar european trebuie să se sprijine pe o cultură judiciară europeană împărtășită de către practicieni, judecători și procurori, bazată nu doar pe legislația Uniunii, ci dezvoltată prin cunoașterea și înțelegerea reciprocă a sistemelor judiciare naționale, prin revizuirea în profunzime a programelor universitare, prin schimburi, vizite de studiu și cursuri de formare comune, cu sprijinul activ al Academiei de Drept European, al Rețelei europene de formare judiciară și al Institutului de Drept European;
G. întrucât formarea judiciară ar trebui corelată cu o dezbatere privind rolul tradițional și modernizarea magistraturii, precum și modalitățile de deschidere și de lărgire a orizontului acesteia; întrucât aceasta atrage după sine învățarea limbilor și promovarea studiului în materie de drept comparat și drept internațional;
H. întrucât, în rândul magistraților, trebuie, de asemenea, creată o cultură judiciară comună, bazată pe Carta drepturilor fundamentale, pe lucrările Comisiei de la Veneția a Consiliului Europei ș.a.m.d., pentru a promova valorile centrale ale profesiei de magistrat prin discutarea și promulgarea unei etici profesionale comune, a statului de drept și a principiilor care reglementează numirea și selecția judecătorilor și pentru a evita politizarea magistraturii, promovând astfel încrederea reciprocă necesară pentru transpunerea în realitate a spațiului judiciar comun;
I. întrucât este necesar să se creeze rețele reunind judecători provenind din culturi diferite și să se îmbunătățească coordonarea dintre rețelele existente, în vederea realizării unor „cercuri de coerență”; întrucât, pentru aceasta, comunicațiile electronice nu sunt de ajuns și trebuie să existe foruri în cadrul cărora judecătorii să poată luat contactul unii cu ceilalți, esențială fiind implicarea instanțelor din Luxemburg și din Strasbourg;
J. întrucât studiile judiciare nu pot fi restrânse la dreptul material și la cel procedural, iar judecătorii au nevoie de o formare legată de activitatea lor judiciară și de „meșteșugul de judecător”;
1. consideră, având în vedere constrângerile bugetare, precum și răspunsurile date de judecători în cadrul studiului, că o astfel de formare și consultanță ar putea fi oferite prin internet (video-conferințe, cursuri online, transmisiuni webstreaming) sau prin organizarea de schimburi, admițând totodată că cea mai bună opțiune sunt contactele directe; ia act de faptul că judecătorii solicită evaluarea și adaptarea în continuare a programelor de formare la necesitățile lor, părând că, în raport cu formulele de formare „clasice” (de sus în jos), ei preferă formarea interactivă, în cadrul căreia pot proceda la schimburi de experiență și pot pune în discuție studii de caz;
2. consideră că un alt obiectiv ar fi acela de a coordona formarea oferită de școlile de formare judiciară existente și de a facilita și promova dialogul și contactele profesionale;
3. remarcă importanța formării multilingve, dat fiind că studiile indică faptul că numărul judecătorilor care vorbesc o limbă străină suficient de bine pentru a participa activ la o formare judiciară în alte state membre este relativ mic;
4. este de părere că o modalitate de soluționare a problemelor (costuri, formare lingvistică, eficacitate economică) constă din utilizarea tehnologiei moderne și finanțarea elaborării unor aplicații („apps”) de tipul iTunes U concepută de firma Apple; astfel de aplicații, pregătite de școlile naționale, ERA, universități și alte instituții de formare, ar consta din cursuri de formare, însoțite de materiale video, inclusiv de formare lingvistică (accentul fiind pus în special pe terminologia juridică) și din instruire având ca obiect sistemele de drept naționale, îndeosebi procedurile legale etc., care ar fi oferite magistraților în mod gratuit;
5. consideră că participarea cu succes la astfel de cursuri este, pentru judecători, poarta de acces către Erasmus și către participarea la cursuri de formare organizate în afara granițelor;
6. sugerează că astfel de aplicații ar putea fi, de asemenea, puse la dispoziția persoanelor care profesează dreptul, organismelor profesionale, profesorilor universitari și studenților de la drept, contra unei sume modeste, și că dezvoltarea și producerea lor ar impulsiona întrucâtva economia și ocuparea forței de muncă cu cheltuieli relativ reduse;
7. consideră că proiectul-pilot prezentat de Luigi Berlinguer și Erminia Mazzoni, programat să se desfășoare în 2012, ar trebui să urmărească, înainte de toate, identificarea și răspândirea celor mai bune practici de organizare a accesului la legislația UE și formarea pertinentă în cadrul sistemelor judiciare naționale și al școlilor de formare; consideră, de exemplu, că UE ar trebui să încurajeze statele membre să stimuleze instituțiile de succes, cum ar fi coordonatorii care activează în domeniul dreptului UE în Italia și Țările de Jos în cadrul structurii judiciare naționale și să promoveze formarea unor astfel de coordonatori, facilitându-le activitatea la nivelul UE;
8. opinează că proiectul-pilot ar trebui să includă constituirea unui grup de lucru alcătuit din furnizori de formare judiciară naționali și europeni, precum și din actori extra-judiciari, al cărui obiectiv ar fi acela de a identifica o serie de „noduri” tematice în materie de legislație UE, care par a fi de maximă relevanță pentru practica judiciară de fiecare zi, atât în ceea ce privește chestiunile de ordin „practic” (cum se depune o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare, cum se accesează bazele de date privind dreptul UE etc.), cât și în ceea ce privește chestiunile de fond;
9. sugerează faptul că proiectul-pilot ar putea coordona (a) schimbul de sugestii și cunoștințe cu privire la sistemele de drept individuale la nivelul fiecărei școli de formare judiciară, pornind de la rețelele și resursele existente și (b) formarea oficială și familiarizarea cu sistemele de drept străine;
10. propune, în final, ca Comisia să organizeze un forum anual, în cadrul căruia judecătorii cu mai multă sau mai puțină experiență în domeniile juridice în care apar cel mai frecvent aspecte de drept intern și transfrontalier să poată discuta despre sectorul sau sectoarele în care s-au înregistrat dificultăți sau controverse juridice, pentru a încuraja dezbaterile, a stabili contacte, a crea canale de comunicare și a edifica încrederea și înțelegerea reciprocă; consideră că un astfel de forum ar putea oferi, de asemenea, autorităților competente, formatorilor și experților, inclusiv universităților și organismelor profesionale, ocazia de a discuta pe marginea politicii în materie de formare judiciară și a viitorului educației juridice în Europa;
11. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei.
– având în vedere articolele 3, 6 și 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană,
– având în vedere articolele 206 și 207 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere Convenția nr.182 a Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind interzicerea și combaterea imediată a celor mai grave forme ale muncii copiilor, Convenția nr. 138 a OIM privind vârsta minimă de încadrare în muncă și Convenția Organizației Națiunilor Unite (ONU) cu privire la drepturile copilului,
– având în vedere încheierea Acordului internațional privind cacaua din 2010, în special articolele 42 și 43 ale acestuia,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la traficul de copii și la exploatarea copiilor în țările în curs de dezvoltare,
– reamintind rezoluțiile sale din 25 noiembrie 2010 referitoare la drepturile omului și standardele sociale și de mediu în acordurile comerciale internaționale(1) și Raportul său referitor la responsabilitatea socială a întreprinderilor în acordurile comerciale internaționale(2),
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât, conform estimărilor OIM, peste 215 de milioane de copii din întreaga lume sunt exploatați prin muncă și desfășoară activități care ar trebui să fie abolite; întrucât 152 de milioane dintre acești copii au vârste sub 15 ani, iar 115 milioane desfășoară activități periculoase;
B. întrucât, în sensul prezentei rezoluții, munca copiilor se referă la definiția stabilită de OIM în Convenția nr. 138 privind vârsta minimă de încadrare în muncă și, respectiv, în Convenția nr. 182 privind interzicerea și combaterea imediată a celor mai grave forme ale muncii copiilor;
C. întrucât Parlamentul European trebuie să își dea aprobarea cu privire la încheierea Acordului internațional privind cacaua din 2010; întrucât părțile interesate s-au declarat deosebit de îngrijorate în legătură cu munca copiilor în sectorul culturii de cacao și al prelucrării boabelor de cacao;
D. întrucât 70 % din producția de cacao la nivel mondial se realizează în Africa de Vest, iar aproximativ 7,5 milioane de persoane lucrează în domeniul producției de cacao în această regiune, aproape exclusiv în cadrul unor mici exploatații familiale, în Africa de Vest existând între 1,5 și 2 milioane de exploatații familiale; întrucât cultura boabelor de cacao presupune o utilizare foarte intensivă a forței de muncă în sezoanele de recoltare, iar producătorii se confruntă cu presiuni puternice exercitate de actorii naționali și internaționali de pe piață pentru a menține la un nivel scăzut costurile aferente forței de muncă; întrucât, în perioadele de vârf ale producției, toți membrii familiei, inclusiv copiii, sunt implicați în acest proces; întrucât munca copiilor generează riscuri inacceptabile;
E. întrucât, în conformitate cu OIM, nu orice tip de muncă desfășurată de copii ar trebui clasificat drept o formă de exploatare prin muncă a copiilor care trebuie eliminată, iar între aceste două forme de muncă trebuie stabilită o distincție clară; întrucât participarea copiilor și adolescenților la muncă este, în general, considerată drept un element pozitiv, dacă nu afectează sănătatea sau dezvoltarea personală a copiilor și nu perturbă procesul educațional, iar sarcinile atribuite copiilor nu sunt periculoase și nu îi împiedică să frecventeze cursurile unei instituții de învățământ;
F. întrucât din studiile desfășurate în Ghana și Côte d'Ivoire reiese că copiii care muncesc în cadrul fermelor de cacao sunt expuși unei game diverse de pericole; întrucât, în plus, este posibil ca unii dintre copiii în cauză să fie victime ale traficului de persoane, provenind din alte regiuni ale țării sau din țările învecinate; întrucât trebuie efectuate noi cercetări cu privire la amploarea muncii copiilor și a traficului de copii în regiune, deoarece nu există date verificate;
G. întrucât este inacceptabil să se apeleze la cele mai grave forme ale muncii copiilor în sectorul culturii și al recoltării boabelor de cacao;
H. întrucât, în ultimii ani, programele și inițiativele de combatere a celor mai grave forme ale muncii copiilor întâlnite în fermele de cacao din Africa de Vest au înregistrat progrese semnificative, deși mai trebuie depuse eforturi, având în vedere anvergura acestui sector; întrucât situațiile de conflict reapărute în regiune, în special în Coasta de Fildeș, au agravat și mai mult situația copiilor;
I. întrucât sărăcia și lipsa de surse alternative de venituri, puținătatea sau lipsa totală a posibilităților de exercitare a unor activități extrașcolare oferite tinerilor, rigiditatea structurilor comunitate și atitudinile dominante în cadrul acestora, lipsa unei protecții juridice adecvate a drepturilor copiilor și incapacitatea de a institui un sistem de învățământ public obligatoriu pentru toți copiii indiferent de sex, fără a menționa corupția și guvernarea deficitară, creează contexte socioeconomice și reprezintă factori politici care pot contribui la perpetuarea tratamentului abuziv aplicat copiilor în unele părți ale lumii;
J. reamintind responsabilitatea fundamentală a guvernelor de a pune în aplicare pe deplin Convenția ONU cu privire la drepturile copilului și Convenția nr. 138 a OMI privind vârsta minimă de încadrare în muncă și, respectiv, Convenția nr. 182 a OIM privind interzicerea și combaterea imediată a celor mai grave forme ale muncii copiilor:
K. reamintind Strategia UE privind responsabilitatea socială a întreprinderilor (2011-2014), inițiativa „Global Compact” (Pactul mondial) a Organizației Națiunilor Unite, îndeosebi principiul nr. 5 al acesteia, referitor la abolirea muncii copiilor, precum și Protocolul Harkin-Engel, toate aceste texte oferind un cadru util pentru responsabilitatea socială a întreprinderilor din sectorul cacauei,
1. invită țările care nu au ratificat până în prezent Convenția ONU cu privire la drepturile copilului și Convențiile nr. 138 sau 182 ale OIM să le ratifice și să le pună în aplicare cât mai rapid; apreciază, în plus, că statele ar trebui să pună în aplicare toate politicile adecvate pentru a promova sensibilizarea cu privire la abuzurilor comise împotriva copiilor pe piața muncii și cu privire la necesitatea respectării normelor naționale și internaționale;
2. condamnă ferm folosirea muncii forțate a copiilor pe exploatațiile de cacao;
3. invită toate părțile interesate din sectorul culturii de cacao și al prelucrării boabelor de cacao și a produselor derivate din acestea, și anume guvernele, industria mondială, producătorii de cacao, organizațiile sindicale, organizațiile neguvernamentale și consumatorii, să își onoreze responsabilitățile care le revin în ceea ce privește combaterea tuturor formelor de muncă forțată a copiilor și de trafic de copii, să își împărtășească competențele dobândite și să colaboreze în vederea asigurării unui lanț de aprovizionare durabilă cu cacao care să nu apeleze la munca copiilor;
4. consideră că numai un cadru unitar și coordonat care abordează cauzele care stau la baza exploatării prin muncă a copiilor, pus în aplicare pe termen lung de către guverne, industrie, comercianți, producători și societatea civilă poate să aducă schimbări semnificative în acest domeniu;
5. invită Comisia Europeană să asigure coerența politicilor în toate inițiativele sale, și anume în cele care privesc comerțul, dezvoltarea (în special în domeniul accesului copiilor la educație), drepturile omului, achizițiile publice și responsabilitatea socială a întreprinderilor și să încurajeze schimbul de bune practici între sectoarele care apelează la munca copiilor;
6. îndeamnă Comisia Europeană să se asigure că toate acordurile comerciale conțin dispoziții eficace care urmăresc reducerea sărăciei și promovarea muncii decente și a siguranței condițiilor de muncă și includ clauze obligatorii din punct de vedere juridic referitoare la drepturile omului și la standardele sociale și de mediu recunoscute la nivel internațional, precum și clauze care să asigurare respectarea acestor standarde și măsuri aplicabile în cazul încălcării lor;
7. reamintește că sistemul de preferințe tarifare generalizate (SPG) al UE, principalul instrument de politică comercială al UE pentru promovarea standardelor fundamentale în domeniul muncii, este în curs de revizuire și că preferințele comerciale acordate țărilor beneficiare în cadrul acestui sistem pot fi retrase în anumite circumstanțe specificate, și anume în cazul încălcării grave și sistematice a principiilor înscrise într-o serie de convenții fundamentale ale OIM, inclusiv convențiile nr. 138 și nr. 182;
8. reamintește că Parlamentul European a decis, la 15 decembrie 2011, să își retragă aprobarea referitoare la un protocol privind produsele textile la Acordul de parteneriat și cooperare dintre UE și Uzbekistan, din cauza preocupărilor legate de utilizarea muncii forțate a copiilor pe plantațiile de bumbac din Uzbekistan și a recomandat Uniunii Europene să studieze eventualitatea retragerii temporare a beneficiilor SPG acordate Uzbekistanului în cazul în care organele de monitorizare ale OIM concluzionează că această țară și-a încălcat în mod sistematic și grav obligațiile(3);
9. salută toate inițiativele multipartite în care sunt implicate guvernele, industria, producătorii și societatea civilă și care au ca obiectiv eradicarea muncii copiilor, ameliorarea condițiilor de viață ale copiilor și adulților din cadrul fermelor de cacao și asigurarea unei culturi de cacao responsabile, cum ar fi recenta inițiativă regională adoptată de OCDE, Secretariatul Clubului Sahel și Africa de Vest și Inițiativa internațională privind cacaua cu scopul de a promova cele mai bune practici de combatere a celor mai grave forme ale muncii copiilor din cadrul fermelor de cacao din Africa de Vest; reamintește că, pentru a face posibil un progres real, trebuie să se adopte măsuri adecvate pentru asigurarea continuității acestor inițiative; încurajează guvernele să sprijine într-o mai mare măsură rețelele de comerț echitabil din sectorul producției de cacao și cooperativele și să le permită să își trimită produsele direct pe piețele naționale și internaționale, în acest fel evitând intermediarii și obținând prețuri corecte; invită Comisia să sprijine astfel de măsuri;
10. sprijină punerea în aplicare a obiectivelor Protocolului privind cultura și prelucrarea boabelor de cacao și a produselor derivate ale acestora într-un mod care să fie compatibil cu Convenția 182 a OIM privind interzicerea și combaterea imediată a celor mai grave forme ale muncii copiilor (numit și „Protocolul Harkin-Engel”) și solicită ca acest protocol să fie pus în aplicare pe deplin;
11. reamintește faptul că CEN (Comitetul European pentru Standardizare) a decis recent înființarea unui nou comitet de proiect în vederea dezvoltării unui standard european cu două componente privind cacaua trasabilă și durabilă; invită Comisia să examineze un mecanism eficace de trasabilitate a bunurilor produse prin munca forțată a copiilor și, dacă este cazul, să prezinte o propunere legislativă în acest sens; invită partenerii din cadrul Acordului internațional privind cacaua să sprijine îmbunătățirile aduse la nivelul lanțului de aprovizionare și al organizării agricultorilor, pentru a permite trasabilitatea de-a lungul întregului lanț de aprovizionare din sectorul producției de cacao;
12. invită partenerii din cadrul Acordului internațional privind cacaua să examineze posibilitatea introducerii unui sistem acreditat de trasabilitate a lanțului de aprovizionare cu cacao care să fie auditat de către o parte terță;
13. solicită Comisiei Europene, OIM-IPEC și altor parteneri să își continue eforturile pentru a se ajunge la o viziune mai bună asupra caracterului complex din punct de vedere economic, social și cultural al comunităților de agricultori;
14. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, UNICEF, copreședinților Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE, Uniunii Africane și OIM.
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului internațional privind cacaua din 2010 (09771/2011 – C7- 0206/2011– 2010/0343(NLE))
– având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (09771/2011),
– având în vedere proiectul de Acord internațional privind cacaua din 2010 (08134/2011),
– având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatele (3) și (4) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7–0206/2011),
– având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A7-0024/2012),
1. aprobă încheierea acordului;
2. încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.
Combaterea epidemiei de diabet în UE
312k
81k
Rezoluția Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la abordarea epidemiei de diabet din UE (2011/2911 (RSP))
– având în vedere articolul 168 din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere Declarația de la St. Vincent referitoare la îngrijirea și cercetarea în domeniul diabetului în Europa, adoptată cu ocazia primei reuniuni din cadrul Programului de acțiune al Declarației de la St. Vincent privind diabetul, desfășurată la St. Vincent, în perioada 10-12 octombrie 1989(1),
– având în vedere crearea de către Comisie, la 15 martie 2005, a unei Platforme UE privind regimul alimentar, activitatea fizică și sănătatea(2),
– având în vedere Cartea verde a Comisei din 8 decembrie 2005, intitulată „Promovarea unei alimentații sănătoase și a activității fizice: o dimensiune europeană pentru prevenirea excesului de greutate, a obezității și a bolilor cronice”, în care sunt abordați factorii subiacenți care determină instalarea diabetului de tip 2 (COM(2005)0637),
– având în vedere concluziile Conferinței Președinției austriece dedicate prevenirii diabetului de tip 2, desfășurată la Viena, în perioada 15-16 februarie 2006(3),
– având în vedere Declarația sa din 27 aprilie 2006 referitoare la diabet(4),
– având în vedere Concluziile Consiliului privind promovarea modurilor de viață sănătoase și prevenirea diabetului tip 2(5),
– având în vedere Rezoluția Comitetului regional pentru Europa al Organizației Mondiale a Sănătății din 11 septembrie 2006, intitulat „Prevenirea și controlul bolilor netransmisibile în Regiunea europeană a OMS” (6);
– având în vedere Rezoluția Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite 61/225 din 20 decembrie 2006 referitoare la „Ziua Mondială a Diabetului”,
– având în vedere Decizia nr. 1350/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2007 de instituire a unui al doilea program de acțiune comunitară în domeniul sănătății (2008-2013) (7) și Decizia ulterioară a Comisiei din 22 februarie 2011 privind adoptarea unei decizii financiare pentru 2011 în cadrul celui de-al Doilea program de acțiune comunitară în domeniul sănătății (2008-2013) și privind criteriile de selecție, de atribuire și alte criterii pentru contribuțiile financiare la acțiunile acestui program(8),
– având în vedere Cartea albă a Comisiei din 23 octombrie 2007, intitulată „Împreună pentru sănătate: o abordare strategică pentru UE 2008-2013” (COM(2007)0630),
– având în vedere cel de al șaptelea Program-cadru pentru cercetare (2007-2013) (9) și Programul-cadru pentru cercetare și inovare (COM(2011)0808),
– având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 octombrie 2009, intitulată „Solidaritate în domeniul sănătății: reducerea inegalităților în materie de sănătate în UE” (COM(2009)0567),
– având în vedere Rezoluția Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite 64/265 din 20 mai 2010 referitoare la prevenirea și controlul bolilor netransmisibile,
– având în vedere principalele rezultate și recomandări formulate în cadrul Proiectului PC7-SĂNĂTATE- 200701 instituit prin „DIAMAP – foaie de parcurs pentru cercetarea în domeniul diabetului în Europa”(10),
– având în vedere Comunicarea din 6 octombrie 2010 a Comisiei, intitulată „Inițiativă emblematică a Strategiei Europa 2020 – O Uniune a inovării” (COM(2010)0546) și parteneriatul-pilot privind îmbătrânirea activă și în condiții bune de sănătate,
– având în vedere Concluziile din 7 decembrie 2010 ale Consiliului, document intitulat „Abordări inovatoare pentru bolile cronice în sistemele publice de sănătate și asistență medicală”,
– având în vedere Rezoluția Adunării Generale a ONU 65/238 din 24 decembrie 2010 referitoare la domeniul, modalitățile, structura și organizarea reuniunii la nivel înalt a Adunării Generale privind prevenirea și controlul bolilor netransmisibile,
– având în vedere Declarația de la Moscova, adoptată în cursul primei Conferințe ministeriale mondiale privind modurile de viață sănătoase și controlul bolilor netransmisibile, desfășurată la Moscova, în perioada 28-29 aprilie 2011(11),
– având în vedere Rezoluția sa din 15 septembrie 2011 referitoare la poziția și angajamentul Uniunii Europene în perspectiva reuniunii ONU la nivel înalt privind prevenirea și controlul bolilor netransmisibile(12),
– având în vedere articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât diabetul este una dintre bolile netransmisibile cele mai răspândite, estimându-se că afectează peste 32 de milioane de cetățeni ai UE, care reprezintă aproape 10 % din întreaga populație a UE, precum și alte 32 de milioane de cetățeni cu toleranță scăzută la glucoză și cu o foarte mare probabilitate ca aceasta să evolueze către diabet clinic manifest(13);
B. întrucât se așteaptă ca numărul persoanelor cu diabet care trăiesc în Europa să crească cu 16,6 % până în 2030, ca rezultat al epidemiei de obezitate, al îmbătrânirii populației europene și al altor factori care nu au fost încă identificați;
C. întrucât diabetul de tip 2 reduce speranța de viață cu 5-10 ani(14) și diabetul de tip 1 cu aproximativ 20 de ani(15) și întrucât, în UE, diabetul este responsabil pentru 352 000 de decese pe an(16), adică de decesul unui cetățean al UE la fiecare două minute;
D. întrucât reducerea factorilor de risc identificați, în special obiceiurile legate de modul de viață, este considerată, într-o măsură din ce în ce mai mare, drept o strategie de prevenire esențială, în măsură să reducă frecvența, extinderea și complicațiile diabetului de tip 1 și de tip 2;
E. întrucât identificarea clară a factorilor de risc pentru diabetul de tip 1 necesită încă desfășurarea unor activități de cercetare, concomitent cu cercetările privind predispoziția genetică, în condițiile în care diabetul de tip 1 este contractat la vârste din ce în ce mai timpurii;
F. întrucât diabetul de tip 2 este o boală care poate fi prevenită și ai cărei factori de risc, cum ar fi un regim necorespunzător și neechilibrat, obezitatea, lipsa activității fizice și consumul de alcool, au fost identificați clar și pot fi abordați prin strategii de prevenire eficace;
G. întrucât, în prezent, diabetul nu poate fi vindecat;
H. întrucât complicațiile diabetului de tip 2 pot fi prevenite prin promovarea unui mod de viață sănătos și printr-o diagnosticare timpurie; întrucât, însă, boala este adesea diagnosticată prea târziu, un procent de până la 50 % dintre persoanele bolnave de diabet neștiind că suferă de această boală(17);
I. întrucât, după cum s-a constatat într-un studiu recent(18), un procent de până la 75 % dintre persoanele bolnave de diabet nu-și controlează în mod corespunzător starea de sănătate, ceea ce mărește riscul de complicații, pierdere de productivitate și costuri pentru societate(19);
J. întrucât, în majoritatea statelor membre, diabetul este răspunzător pentru peste 10 % din cheltuielile pentru îngrijirea sănătății, un procent care se ridică, uneori, la 18,5 %(20), iar costurile generale de îngrijire a sănătății pentru un cetățean UE suferind de diabet sunt, în medie, de 2 100 EUR pe an(21); întrucât aceste costuri urmează să crească, în mod inevitabil, dată fiind creșterea numărului de persoane cu diabet, îmbătrânirea populației și, în consecință, creșterea cazurilor de comorbidități multiple;
K. întrucât, în cazul în care este tratat necorespunzător sau diagnosticat prea târziu, diabetul este una dintre principalele cauze ale atacurilor de cord, accidentelor cerebrale, orbirii, amputațiilor și insuficienței renale;
L. întrucât promovarea modurilor de viață sănătoase și abordarea celor patru factori determinanți majori de sănătate– tutunul, regimul alimentar necorespunzător, lipsa activității fizice și alcoolul – în contextul tuturor domeniilor politicii poate contribui, în mare măsură, la prevenirea diabetului, a complicațiilor sale și a costurilor economice și sociale pe care le implică;
M. întrucât persoanele care suferă de diabet trebuie să-și asigure propria îngrijire în proporție de 95 %(22), iar povara impusă de boală asupra persoanelor și familiilor lor are implicații nu numai financiare, ci și de natură psiho-socială și legate de reducerea calității vieții;
N. întrucât numai 16 din cele 27 de state membre dispun de un cadru național sau de un program instituit în vederea soluționării problemei diabetului și nu există criterii clare pe baza cărora să se stabilească dacă un program este bun sau să se identifice care sunt țările cu cele mai bune practici(23); întrucât, în UE, există diferențe și inegalități considerabile în ceea ce privește calitatea tratamentelor pentru diabet;
O. întrucât, la nivelul UE, nu există un cadru juridic privind discriminarea împotriva persoanelor care suferă de diabet sau alte boli cronice, iar prejudecățile cu care se confruntă persoanele afectate de această boală persistă încă într-o mare măsură în școli, în cadrul procesului de recrutare, la locul de muncă, în cazul polițelor de asigurare și la examinarea pentru obținerea permisului de conducere în întreaga UE;
P. întrucât coordonarea cercetărilor în domeniul diabetului în UE suferă de pe urma lipsei finanțării și a infrastructurii, ceea ce afectează negativ competitivitatea cercetării în domeniu în UE și împiedică persoanele cu diabet să beneficieze pe deplin de cercetare în Europa;
Q. întrucât, în prezent, nu există nicio strategie europeană de abordare a diabetului, în pofida Concluziilor Președinției austriece a Consiliului referitoare la promovarea modurilor de viață sănătoase și la prevenirea diabetului de tip 2(24), a unei lungi liste de rezoluții ale ONU și a Declarației scrise a Parlamentului European privind diabetul,
1. salută Concluziile Consiliului din 7 decembrie 2010 privind unele „Abordări inovatoare pentru bolile cronice în sistemele de sănătate publică și de îngrijire medicală”(25) și apelul adresat de Parlament statelor membre și Comisiei de a „iniția un proces de reflecție urmărind optimizarea răspunsului la provocările bolilor cronice;
2. ia act de rezoluția sa din 15 septembrie 2011 menționată mai sus referitoare la poziția și angajamentul Uniunii Europene în perspectiva reuniunii ONU la nivel înalt privind prevenirea și controlul bolilor netransmisibile, care se concentrează asupra diabetului, ca una dintre cele patru boli netransmisibile majore;
3. solicită Comisiei să dezvolte și să pună în practică o strategie UE în domeniul diabetului cu obiective clare, sub forma unei recomandări a Consiliului UE privind prevenirea, diagnosticarea, managementul, educația și cercetarea în domeniul diabetului;
4. solicită Comisiei să elaboreze criterii și metode comune, standardizate, de colectare a datelor privind diabetul și să coordoneze, culeagă, înregistreze, monitorizeze și gestioneze, în colaborare cu statele membre, date epidemiologice detaliate referitoare la această boală, precum și date economice privind costurile directe și indirecte pe care le generează prevenirea și gestionarea diabetului;
5. solicită statelor membre să dezvolte, să implementeze și să monitorizeze programe naționale privind diabetul, destinate să promoveze sănătatea, reducerea factorilor de risc, predicția, prevenirea, diagnosticarea timpurie și tratarea diabetului, vizând atât populația în ansamblul ei, cât și, în special, grupurile cu risc ridicat, precum și să reducă inegalitățile și să optimizeze resursele afectate îngrijirii sănătății;
6. solicită statelor membre să promoveze prevenirea diabetului de tip 2 și a obezității (recomandând implementarea unor strategii în stadii timpurii, prin educație în școli cu privire la obiceiurile alimentare sănătoase și activitatea fizică) și strategii legate de un mod de viață sănătos, inclusiv abordări care să vizeze regimul alimentar și exercițiul fizic; subliniază, în acest sens, necesitatea de a armoniza politicile în domeniul alimentar cu obiectivul de a promova un regim alimentar sănătos și de a le permite consumatorilor să ia decizii în cunoștință de cauză și de a alege produse sănătoase, precum și diagnosticarea în stadiu timpuriu, ca principale domenii de acțiune în cadrul programelor lor naționale privind diabetul;
7. solicită Comisiei să sprijine statele membre, promovând schimburile de cele mai bune practici în legătură cu programele naționale privind diabetul care s-au dovedit eficiente; subliniază că este necesar ca Comisia să monitorizeze neîncetat progresele înregistrate de statele membre în ceea ce privește implementarea programelor naționale privind diabetul, prezentând rezultatele în mod regulat, sub forma unui raport al Comisiei;
8. solicită statelor membre să dezvolte programe de gestionare a diabetului bazate pe cele mai bune practici și pe protocoale de tratament bazate pe dovezi;
9. solicită statelor membre să asigure accesul permanent al pacienților în cadrul asistenței medicale primare și secundare la echipe interdisciplinare de înaltă calitate, la tratamentele și tehnologiile asociate diabetului, inclusiv la tehnologiile în materie de e-sănătate și să sprijine pacienții în ceea ce privește dobândirea și menținerea priceperii și a înțelegerii necesare în vederea autogestionării competente pe toată durata vieții;
10. solicită Comisiei și statelor membre să amelioreze coordonarea cercetărilor europene asupra diabetului, promovând colaborarea dintre cei angajați în cadrul disciplinelor de cercetare și în crearea unor infrastructuri generale comune, pentru a facilita eforturile europene de cercetare în domeniul diabetului, inclusiv în ceea ce privește identificarea factorilor de risc și prevenirea;
11. solicită Comisiei și statelor membre să asigure sprijinul permanent pentru finanțarea în domeniul diabetului în contextul programelor-cadru actuale și viitoare ale UE pentru cercetare, considerând diabetul de tip 1 și diabetul de tip 2 ca boli distincte;
12. solicită Comisiei Europene și statelor membre să ia măsuri pentru transpunerea corespunzătoare în practică a rezultatelor summit-ului ONU din septembrie 2011 privind bolile netransmisibile;
13. reamintește că, pentru atingerea obiectivelor legate de bolile netransmisibile și pentru depășirea provocărilor sociale, economice și a celor legate de sănătatea publică, este important ca UE și statele sale membre să integreze într-o mai mare măsură prevenirea și reducerea factorilor de risc în toate domeniile legislative și de politică relevante, în special în politicile lor în materie de mediu, alimentație și de protecție a consumatorilor;
14. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și parlamentelor statelor membre.
Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 25 (2005) International Diabetes Federation, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/idf-europe/DiabetesReport2005.pdf.
Diabetes expenditure, burden of disease and management in 5 EU countries, 2012 http://www2.lse.ac.uk/LSEHealthAndSocialCare/research/LSEHealth/MTRG/LSEDiabetesReport26Jan2012.pdf
Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 25 (2005) International Diabetes Federation, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/idf-europe/DiabetesReport2005.pdf.
Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 27 (2007) International Diabetes Federation, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/EU-diabetes-policy-audit-2008.pdf.
Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 27 (2007), International Diabetes Federation, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/EU-diabetes-policy-audit-2008.pdf.
Raportul privind extinderea pentru Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei
343k
134k
Rezoluția Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la Raportul privind evoluția Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei în 2011 (2011/2887(RSP))
– având în vedere decizia Consiliului European din 16 decembrie 2005 de a acorda acestei țări statutul de țară candidată la aderarea la UE și concluziile Președinției la încheierea reuniunilor Consiliului European din 15 și 16 iunie 2006 și din 14 și 15 decembrie 2006,
– având în vedere Rezoluțiile 845 (1993) și 817 (1993) ale Consiliului de Securitate al ONU și Rezoluția 47/225 a Adunării Generale a ONU, precum și Acordul interimar din 1995,
– având în vedere hotărârea Curții Internaționale de Justiție privind aplicarea Acordului interimar din 13 septembrie 1995 (Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei/Grecia),
– având în vedere Raportul Comisiei privind evoluția acestei țări în 2011 (SEC(2011)1203) și Comunicarea Comisiei din 12 octombrie 2011, intitulată „Strategia de extindere și principalele provocări 2011-2012” (COM(2011)0666),
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare,
– având în vedere recomandările Comisiei parlamentare mixte din 4 noiembrie 2011,
– având în vedere Raportul final al misiunii OSCE/BIDDO de observare a alegerilor parlamentare anticipate din 5 iunie 2011,
– având în vedere Decizia 2008/212/CE a Consiliului din 18 februarie 2008 privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în Parteneriatul pentru aderare cu această țară,
– având în vedere concluziile Consiliului Afaceri generale și relații externe din 13-14 decembrie 2010 și 5 decembrie 2011,
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură,
A. întrucât, la reuniunea Consiliului European de la Salonic, din 19-20 iunie 2003, li s-a promis tuturor statelor din Balcanii de Vest că vor putea deveni membre ale Uniunii Europene, promisiune reiterată la reuniunea la nivel înalt privind Balcanii de Vest de la Sarajevo, din 2 iunie 2010;
B. întrucât Comisia și-a menținut, în raportul său privind progresele Macedoniei în 2011, recomandarea din 2009 pentru începerea negocierilor cu această țară în vederea aderării la UE;
C. întrucât, în Strategia sa de extindere din 2011, Comisia a confirmat că „politica de extindere s-a dovedit a fi un instrument puternic de transformare a societății” și că „angajamentul, respectarea condițiilor stabilite și credibilitatea au constituit baza procesului de aderare și a reușitei acestuia”;
D. întrucât parteneriatul de asociere a solicitat intensificarea eforturilor, cu o abordare constructivă, pentru a găsi împreună cu Grecia o soluție negociată și reciproc acceptabilă la problema denumirii, în cadrul Rezoluțiilor 817(1993) și 845(1993) ale Consiliului de Securitate al ONU și pentru a evita acțiuni care ar putea afecta în mod negativ aceste eforturi; întrucât Comisia și Consiliul au subliniat în mod repetat că este esențială menținerea relațiilor de bună vecinătate, care presupun căutarea unei soluții negociate și reciproc acceptate la problema denumirii, sub egida ONU;
E. întrucât chestiunile bilaterale nu ar trebui să reprezinte un obstacol și nu ar trebui utilizate ca impediment în procesul de aderare, ci ar trebui abordate într-un spirit constructiv, cât mai curând și ținând seama de interesele și valorile generale ale UE;
F. întrucât cooperarea regională și relațiile de bună vecinătate rămân componente esențiale ale procesului de extindere, iar găsirea unui compromis cu privire la chestiunile care fac obiect de dispută este modalitatea optimă de a consolida cooperarea regională, în interesul menținerii păcii și relațiilor de bună vecinătate în Balcanii de Vest; întrucât continuarea procesului de aderare ar contribui la stabilitatea țării și consolidarea în mai mare măsură a relațiilor interetnice;
G. întrucât fiecare țară candidată are nivelul său particular de progres și o dinamică proprie de aderare; întrucât UE are răspunderea de a nu lăsa deoparte nicio țară, iar credibilitatea procesului de aderare la UE poate fi compromisă de întârzierile continue în deschiderea negocierilor de aderare;
H. întrucât această țară a fost printre primele din regiunea respectivă care a primit statutul de țară candidată, este țara în care opinia publică susține cel mai mult aderarea la UE și a primit trei ani la rând o recomandare pozitivă din partea Comisiei Europene cu privire la stabilirea unei date pentru demararea negocierilor de aderare la UE,
I. întrucât toate țările candidate și potențial candidate ar trebui să fie tratate, în cadrul procesului de integrare, în funcție de meritele proprii,
1. invită din nou Consiliul să stabilească neîntârziat o dată pentru demararea negocierilor de aderare cu această țară;
2. este de acord cu evaluarea Comisiei din raportul său privind evoluția situației în 2011, în ceea ce privește îndeplinirea constantă a criteriilor politice de către această țară; regretă că recomandarea Comisiei nu a fost urmată de Consiliu, pentru al treilea an consecutiv, Consiliul neluând decizia de a deschide negocierile de aderare cu această țară la reuniunea sa din 9 decembrie 2011;
3. subliniază importanța procesului de integrare europeană a acestei țări și a tuturor eforturilor de sprijinire a acestui obiectiv, în special inițierea verificării prealabile a armonizării legislației cu acquis-ul și realizarea celei de-a doua etape a Acordului de stabilizare și de asociere;
4. fără a dori să descurajeze progresele binevenite realizate în vederea aderării la UE de alte țări din Balcanii de Vest, își exprimă îngrijorarea pentru faptul că ideea că progresele acestei țări au fost „depășite” ar putea fi constitui un impediment pentru îmbunătățirea continuă a relațiilor interetnice din această țară, precum și pentru faptul că nerealizarea unor progrese constante de către oricare dintre țările din regiune în vederea aderării la UE ar putea reprezenta în cele din urmă o amenințare la adresa stabilității și a securității tuturor;
5. subliniază că, deși fiecare țară candidată are propriul nivel de progres și dinamică a aderării, UE are responsabilitatea de a nu lăsa în urmă nici o țară;
6. ia act de comentariul Comisarului european pentru extindere și politica de vecinătate din 5 septembrie 2011, conform căruia recomandarea pozitivă a Comisiei Europene nu reprezintă un verdict definitiv; subliniază, cu toate acestea, că decizia Consiliului de a nu urma recomandarea Comisiei a creat în rândul opiniei publice macedonene o frustrare și o nemulțumire legitimă, și menționează că UE și statele sale membre nu trebuie să considere perspectiva europeană a nici unei țări de la sine înțeleasă și trebuie să depună eforturi egale în vederea accelerării procesului de aderare, într-un adevărat spirit de parteneriat;
7. salută numirea noului șef al Delegației UE și speră că această numire va consolida relațiile dintre UE și această țară;
8. salută începerea la 15 martie 2012 a dialogului la nivel înalt cu Comisia Europeană privind aderarea ca pe un pas înainte în procesul de aderare, care are ca scop continuarea agendei de reforme printr-un schimb de vederi susținut și prin consultări tehnice regulate în cinci domenii politice centrale: libertatea de expresie, statul de drept, reforma administrației publice, reforma electorală și criteriile economice; împărtășește opinia Comisiei și a autorităților guvernamentale potrivit căreia este necesară axarea dialogului pe capitolul 23 (sistemul judiciar și drepturile fundamentale) și capitolul 24 (justiție, libertate și securitate), care vor îmbunătăți nivelul de aplicare a criteriilor și norme de aderare ale UE; preconizează că această formă avansată de dialog va continua în alte domenii hotărâtoare ale procesului de aderare la UE; consideră că acest dialog va crea noi angajamente în direcția reformelor și va consolida relațiile noastre prin reuniuni politice bianuale;
9. admite faptul că statutul de membru al NATO, precum și cel de membru al Uniunii Europene sunt la fel de importante pentru orientarea euroatlantică adoptată de această țară și observă că Summitul NATO de la Chicago, din mai 2012, precum și lansarea dialogului la nivel înalt privind aderarea și Consiliul European din iunie 2012 reprezintă ocazii suplimentare importante de a realiza în continuare progrese; reamintește declarația recentă a Secretarului General al NATO că invitația adresată țării va fi extinsă în momentul în care se găsește o soluție reciproc acceptabilă la problema denumirii;
10. invită din nou autoritățile acestei țări și mass-media să acționeze în direcția creării unei atmosfere pozitive, care să contribuie la dezvoltarea relațiilor cu țările vecine și să nu încurajeze incitările la ură;
11. ia act de decizia guvernului format în iulie 2011 de a aplica legea amnistiei în ceea ce privește cele patru cazuri legate de crime de război care au fost retrimise instanțelor naționale de către Tribunalul Penal Internațional pentru Fosta Iugoslavie în 2008; solicită guvernului să analizeze opțiuni alternative pentru a asigura accesul la justiție și despăgubirea victimelor acestor crime și a familiilor lor, în conformitate cu obligațiile dreptului umanitar internațional;
Disputa privind denumirea țării
12. ia act de hotărârea Curții Internaționale de Justiție din 5 decembrie 2011 referitoare la disputa privind denumirea; consideră că această hotărâre ar trebui să dea un nou impuls pentru a depune toate eforturile în vederea soluționării disputei cu privire la denumire, sub auspiciile ONU, și solicită părților să respecte cu bună credință această hotărâre și să o folosească pentru a intensifica dialogul, subliniind totodată necesitatea unui compromis acceptat de ambele părți; salută, în această privință, declarația mediatorului numit de ONU și apelul său către părți de a vedea acest lucru ca o ocazie de a gândi constructiv relația dintre ele și de a examina posibilitatea unei noi inițiative în vederea găsirii unei soluții definitive la această problemă;
13. regretă foarte mult faptul că disputa privind denumirea blochează în continuare drumul acestei țări spre aderarea la UE și, prin urmare, împiedică procesul de extindere ca atare; subliniază că relațiile de bună vecinătate reprezintă un criteriu esențial pentru procesul de extindere a UE și invită guvernele în cauză să evite gesturile și demersurile controversate, precum și declarațiile care ar putea avea efecte negative asupra acestor relații;
14. invită din nou Vicepreședintele/Înalt Reprezentant și Comisarul responsabil pentru extindere să faciliteze un acord cu privire la problema denumirii și să ofere o ghidare politică; consideră, de asemenea, că Uniunea Europeană și conducerea țării ar trebui să explice sistematic cetățenilor, înainte de referendumul pe această temă, beneficiile soluționării acestei probleme;
15. regretă evitarea termenului „macedonean” în Raportul privind evoluția țării din 2011, tendință prezentă încă din 2009, în ciuda faptului că aceasta este modalitatea standard de a se referi la limba, cultura și identitatea acestei țări în textele Organizației Națiunilor Unite; atrage atenția asupra reacțiilor negative ale opiniei publice din anul în curs cu privire la acest aspect și solicită Comisiei să țină seama de acest fapt la elaborarea viitoarelor rapoarte; reamintește că Acordul cadru de la Ohrid se bazează pe principiul respectării identității etnice a tuturor comunităților;
16. subliniază importanța menținerii dinamicii procesului de aderare; salută, în acest context, oferta guvernului acestei țări de a stabili un termen pentru soluționarea corespunzătoare a disputei privind denumirea, până cel târziu în momentul finalizării procesului de verificare ce urmează a fi efectuat de Comisia Europeană imediat ce încep negocierile; consideră că o serie de eforturi reale din partea guvernului și realizarea reformelor UE cu privire la toate chestiunile relevante pot contribui la crearea unui mediu politic favorabil soluționării problemelor bilaterale, așa cum s-a demonstrat în cursul altor procese de extindere; subliniază că procesul paralel al soluționării chestiunilor bilaterale și continuării negocierilor de aderare, pe baza modelului Slovenia - Croația, va aduce beneficii atât ambelor țări, cât și UE;
17. își reiterează solicitarea către Comisie și Consiliu de a începe elaborarea, în conformitate cu tratatele UE, a unui mecanism de arbitraj aplicabil la nivel general, care să aibă ca scop soluționarea problemelor bilaterale dintre țările candidate și statele membre;
Cooperarea parlamentară
18. salută alegerea noului parlament și crearea rapidă a unei coaliții de guvernare în urma alegerilor parlamentare anticipate; solicită consolidarea dialogului politic, atrăgând atenția asupra rolului parlamentului, ca instituție democratică, în dezbaterea și soluționarea problemelor generate de diferențele politice; observă că, în rezoluția Adunării Naționale, au fost salutate recomandările din raportul privind situația țării în acest an și că rezoluția a fost adoptată prin consens; invită toți actorii politici din această țară să-și dubleze eforturile în vederea demarării reformelor necesare, incluzând implementarea efectivă și respectarea recomandărilor Comisiei;
19. felicită această țară pentru modul în care au avut loc alegerile parlamentare anticipate din 5 iunie 2011 și salută evaluarea realizată de OSCE/BIDDO conform căreia acestea au fost competitive, transparente și bine administrate peste tot în țară; atrage însă atenția asupra anumitor deficiențe și solicită autorităților să dea curs recomandărilor comunității internaționale, în special concluziilor și recomandărilor misiunii de observare a alegerilor a OSCE/ODIHR, precum și celor ale observatorilor interni din asociația „Most”, cum ar fi actualizarea listelor alegătorilor, garantarea unei acoperiri echilibrate de către presă atât a guvernului, cât și a partidelor de opoziție, inclusiv în cazul postului public de televiziune, protejarea funcționarilor publici împotriva tuturor tipurilor de presiuni politice, asigurarea monitorizării eficiente a finanțării partidelor și finanțări publice transparente, măsuri pentru alegătorii din străinătate și respectarea deplină a separației dintre structurile de stat și de partid; solicită autorităților competente să se ocupe cât mai curând de aceste probleme;
20. salută sfârșitul boicoturilor parlamentare și consideră că o consolidare mai pronunțată a democrației în această țară poate fi realizată doar printr-un spirit mai puternic al dialogului politic în cadrul instituțiilor democratice existente, la care să ia parte toate partidele politice; solicită întărirea rolului parlamentului de supervizare a guvernului și a agențiilor acestuia; solicită alocarea fondurilor necesare și numirea personalul suplimentar necesar pentru înființarea Institutului Parlamentar; încurajează progresele realizate prin introducerea audierilor parlamentare de control și susține un efort suplimentar din partea Uniunii Europene pentru a acorda asistență tehnică Adunării Naționale, permițându-i acesteia din urmă să-și dezvolte activitățile curente; încurajează colaborarea permanentă a Comisiei parlamentare mixte cu Parlamentul European;
Dezvoltarea economică
21. felicită această țară pentru performanțele economice bune și pentru menținerea stabilității macroeconomice; felicită guvernul pentru ocuparea celei de-a treia poziții în topul mondial al țărilor care au înregistrat cel mai mare succes în ultimii cinci ani în ceea ce privește realizarea reformelor legate de reglementare, conform raportului Băncii Mondiale intitulat „Doing Business”; regretă că recesiunea economică globală a afectat investițiile directe străine, care rămân la un nivel foarte scăzut; consideră că potențialul de dezvoltare în domeniul investițiilor, al comerțului și în cel economic reprezintă în continuare un argument decisiv pentru continuarea procesului de aderare a acestei țări la UE;
22. consideră că previzibilitatea juridică și aplicarea efectivă a legii sunt esențiale în vederea consolidării mediului de afaceri pentru întreprinderile naționale și pentru investitorii străini; solicită guvernului, de aceea, să-și accelereze demersurile în vederea creării unui sistem judiciar eficient și independent, precum și a unei administrații profesioniste, competente și imparțiale, demersuri care să includă măsuri în vederea consolidării independenței și a capacităților agențiilor de reglementare și de supraveghere;
23. recunoaște existența problemei ratei ridicate a șomajului și a sărăciei, care continuă să reprezinte o povară pentru această țară; salută dezbaterea cu privire la salariul minim care are loc actualmente în parlament; reamintește clasarea slabă a țării în Indexul ONU al dezvoltării umane și salută adoptarea Strategiei împotriva sărăciei și a excluziunii sociale; solicită guvernului să depună mai multe eforturi pentru a soluționa chestiunea șomajului structural și pentru a proteja categoriile vulnerabile, dar subliniază, totodată, că singura soluție la problema gravă a ratei permanent ridicate a șomajului în această țară este o creștere economică durabilă și crearea unui mediu de afaceri propice; solicită, în acest scop, guvernului să susțină întreprinderile mici și mijlocii, facilitându-le accesul la finanțare și îl încurajează să-și continue buna practică de a consulta reprezentanții comunității de afaceri;
24. salută faptul că această țară a urcat, în ultimii cinci ani, 40 de locuri în indicele anticorupție al Transparency International; salută modificările aduse cadrului juridic al politicii de combatere a corupției, în conformitate cu recomandările GRECO; împărtășește însă punctul de vedere al Comisiei, conform căruia corupția reprezintă în continuare o problemă serioasă; solicită să se depună eforturi neîntrerupte pentru a reuși condamnarea, în urma unei judecăți nepartizane, a vinovaților în cazurile de corupție, inclusiv în cea la nivel înalt și în domenii cheie precum achizițiile publice; subliniază necesitatea creșterii transparenței în ceea ce privește cheltuielile publice și finanțarea partidelor politice; invită investitorii și întreprinderile din Uniunea Europeană care au relații comerciale cu această țară să joace un rol de lider mai important între omologii lor și să se opună corupției împreună cu partenerii lor locali;
25. ia act de una dintre concluziile raportului privind evoluția situației în țară, conform căreia independența și imparțialitatea Comisiei naționale pentru prevenirea corupției nu sunt încă asigurate; solicită o protecție juridică și instituțională mai bună a persoanelor din interior care semnalează nereguli; salută noul Cod de procedură penală adoptat în cadrul reformei mai ample a domeniului justiției penale, care ar trebui să îmbunătățească procedurile de anchetare a cazurilor complexe de crimă organizată și de corupție; salută numirea, începând de anul viitor, a unei echipe de anchetă care va fi direct subordonată Parchetului și speră că astfel mai multe cazuri înaintate de comisie vor conduce la condamnări reale; solicită guvernului să aloce fondurile și personalul necesar Comisiei naționale pentru prevenirea corupției; subliniază că voința politică este esențială pentru combaterea corupției sistemice;
26. ia act de adoptarea pachetului juridic amplu care vizează o consolidare suplimentară a eficienței și independenței sistemului judiciar; salută, în această privință, acțiunile eficiente ale Academiei pentru judecători și procurori și implementarea unui sistem de atribuire aleatorie a cauzelor; încurajează autoritățile responsabile să aplice în continuare legislația de combatere a corupției și să crească independența, eficiența și resursele sistemului judiciar; atrage atenția asupra faptului că este important ca instanțele să funcționeze fără interferențe din sfera politică; salută eforturile depuse pentru creșterea eficienței și transparenței instanțelor; subliniază necesitatea de a crea un registru al urmăririlor penale și al condamnărilor, pe baza căruia să se poată măsura progresele înregistrate; solicită unificarea jurisprudenței pentru a se asigura caracterul previzibil al sistemului judiciar și încrederea opiniei publice;
Acordul-cadru de la Ohrid (ACO)
27. felicită această țară cu ocazia aniversării, în 2011, a 20 de ani de la pronunțarea independenței sale și a 10 ani de încheierea Acordului-cadru de la Ohrid; subliniază că acest acord poate fi un model de soluționare eficientă a conflictelor interetnice, menținându-se, totodată, integritatea teritorială și reformând structurile de stat; subliniază, cu toate acestea, că sunt necesare eforturi mai intense pentru a realiza reconcilierea deplină a părților și pentru a pune bazele consolidării unor instituții democratice imparțiale și interetnice;
28. felicită prim-ministrul pentru discursul său din 5 septembrie 2011, în care salută multiculturalismul ca model social și politic al țării, subliniind necesitatea implementării ACO și a fixării unui obiectiv de „integrare fără asimilare”; susține angajamentele luate în legătură cu aplicarea Acordului-cadru de la Ohrid pentru o perioadă de încă zece ani;
29. ia act de adoptarea recentă a mai multor legi, în special a unor modificări ale legii privind limbile și utilizarea simbolurilor; solicită ca în toate localitățile comisiile pentru relațiile între comunități să fie susținute în mod activ;
30. ia act cu îngrijorare de argumentele istorice invocate în dezbaterea actuală, inclusiv de fenomenul „antichizării”, care riscă să provoace creșterea tensiunilor cu țările vecine și să creeze noi diviziuni interne;
31. subliniază necesitatea unei pregătiri adecvate și a unei organizări operaționale a recensământului, în conformitate cu legea și cu standardele Eurostat; solicită guvernului să prezinte un plan credibil pentru realizarea acestui proces; observă importanța pragului de 20 % pentru acordarea anumitor drepturi în temeiul ACO, dar insistă asupra faptului că niciun tip de discriminare nu poate fi vreodată fi justificată, în privința albanezilor sau a oricărei alte comunități etnice minoritare, pe baza procentului din populație pe care aceștia îl reprezintă;
32. solicită acțiuni mult mai puternice pentru a combate separarea, în sistemul de învățământ, a copiilor din diferite grupuri etnice, susținând totodată dreptul tuturor la educație în limba maternă; subliniază, în acest sens, că este important să se elaboreze manuale noi, vizând îmbunătățirea înțelegerii reciproce, și să se pună capăt practicii nocive a alternanței etnice, încă prezentă în anumite școli; solicită, ținând seama de importanța sa vitală în această țară, ca educația să fie susținută mai mult prin Instrumentul de asistență pentru preaderare, cu condiția combaterii efective a segregării educaționale;
Descentralizarea
33. susține măsurile decisive în vederea descentralizării politice din această țară, descrise de guvern ca fiind „pilonul principal” al Acordului-cadru de la Ohrid și considerate în interesul unei administrații publice bune; salută adoptarea unor planuri de acțiune în acest sens;
34. susține recomandarea Comisiei Europene pentru un ritm mai accelerat al procesului de descentralizare; solicită, în vederea descentralizării, să se realizeze o reechilibrare substanțială între bugetul central și cele locale; subliniază importanța transparenței obiectivității și imparțialității în acordarea subvențiilor către municipalități; își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că unele administrații locale se confruntă cu probleme financiare din cauza lipsei de capacități în ceea ce privește gestiunea financiară și îndeamnă guvernul, atunci când este necesar cu sprijinul Comisiei, să le ofere acestora asistența tehnică adecvată;
35. salută programul eficient de cooperare între administrațiile locale, susținut de PNUD, și invită UE să sprijine mai mult această practică;
Drepturile fundamentale
36. își exprimă profunda îngrijorare pentru evoluțiile recente din media și pentru faptul că proprietatea asupra mass-media este în continuare opacă și foarte concentrată; recomandă acestei țări să dea dovadă de un angajament absolut în ceea ce privește libertatea și pluralismul mass-mediei, inclusiv printr-o dezbatere bine informată și pluralistă cu privire la problemele legate de reformă identificate în Raportul privind evoluția țării; salută invitația adresată reprezentantei OSCE pentru libertatea mass-mediei de a participa la noua masă rotundă privind libertatea presei și susține declarația acesteia conform căreia, dacă, pe de-o parte, toată mass-media trebuie să respecte normele legale și financiare legate de activitatea desfășurată, pe de altă parte, justiția nu trebuie să urmărească în mod special mass-media care critică un anumit partid; solicită, prin urmare, autorităților să asigure respectarea statului de drept și a libertății mass-mediei în țară și să se asigure că evaluarea Comisiei va rămâne pozitivă și în viitor;
37. solicită distribuirea echitabilă și transparentă a veniturilor publicitare de la guvern între toate organismele publice de radiodifuziune, fără a se ține seama de conținutul editorial sau de înclinația politică; susține recomandarea Comisiei de a lua măsuri pentru ca televiziunea publică să-și îndeplinească obiectivele și funcția imparțială de unui organism public de radiodifuziune; invită autoritățile să adopte modificările necesare pentru a alinia legea privind radiodifuziunea la legislația UE;
38. solicită să se depună eforturi pentru a evita abuzurile în materie de acțiuni pentru calomnie intentate jurnaliștilor din motive politice; salută anunțul recent făcut de guvern referitor la eliminarea din codul penal a legii privind calomnierea și la suspendarea proceselor în curs împotriva jurnaliștilor; subliniază că libertatea mass-mediei reprezintă piatra de temelie a democrației și un imperativ pentru orice țară care aspiră să devină stat membru al UE; împărtășește opinia că sectorul mass-mediei ar trebui să elaboreze și să pună în aplicare standarde profesionale înalte pentru jurnaliști și să adere la normele de etică jurnalistică; invită autoritățile să elaboreze legi antitrust în domeniul mass-mediei, precum și măsuri de prevenire a influenței politice în acest domeniu;
39. salută faptul că libertatea de gândire, de conștiință și de religie este în general asigurată; încurajează guvernul să-și continue eforturile de consolidare a politicilor antidiscriminare și subliniază importanța combaterii discriminării pe motive etnice, inclusiv a discriminării împotriva cetățenilor care își afirmă deschis identitatea și/sau originea etnică bulgară;
40. salută înființarea, în acest an, a unei comisii antidiscriminare și solicită ca Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene și rețeaua agențiilor independente europene antidiscriminare „Equinet” să susțină și să colaboreze pe deplin cu această comisie în activitatea sa; salută faptul că trei plângeri pentru discriminare pe motiv de orientare sexuală prezentate de Coaliția pentru drepturi sexuale și de sănătate sunt în prezent examinate de Comisie;
41. solicită consolidarea politicilor în domeniul antidiscriminării și aplicarea efectivă a acestora, inclusiv intensificarea eforturilor de a proteja drepturile femeilor și ale copiilor, precum și pe cele ale persoanelor cu dizabilități; salută rolul activ și eficient al Clubului femeilor din parlament, dar este îngrijorat de participarea încă redusă a femeilor la viața politică la nivel local și consideră că ar trebui să fie îmbunătățite și puse în aplicare programe educaționale care vizează implicarea femeilor în viața civilă și politică; solicită eforturi suplimentare în vederea dezinstituționalizării persoanelor cu dizabilități; salută ratificarea de către parlament, la 7 decembrie 2011, a Convenției Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități;
42. este îngrijorat de faptul că s-au înregistrat doar progrese modeste în ceea ce privește egalitatea de gen și drepturile femeilor; încurajează guvernul să considere egalitatea de gen o prioritate politică și să sprijine mai mult activitățile și inițiativele care vizează combaterea obiceiurilor, tradițiilor și stereotipurilor discriminatorii, care subminează drepturile de bază ale femeilor;
43. solicită din nou ca legea privind prevenirea și protecția împotriva discriminării să fie modificată astfel încât să interzică discriminarea pe motive de orientare sexuală, care face obiectul articolului 19 din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene, și subliniază că acest lucru este o condiție necesară pentru aderare; își exprimă îngrijorarea cu privire la manualele universitare și școlare care descriu homosexualitatea ca fiind o boală și solicită modificarea imediată a acestora; invită Comisia să elaboreze programe de consolidare a capacităților care să întărească societatea civilă, inclusiv comunitatea LGBT;
44. salută președinția Decadei de integrare a romilor deținută în prezent de această țară și speră că acest fapt va inspira în continuare realizarea unor progrese cu privire la integrarea romilor în viața politică, socială și economică; salută progresele realizate în integrarea romilor în sistemul de învățământ, prin creșterea numărului de înscrieri în învățământul secundar și universitar, precum și reprezentarea îmbunătățită a romilor în cadrul serviciului public; atrage atenția, cu toate acestea, asupra concluziilor Comisiei referitoare la faptul că sunt necesare eforturi continue pentru a consolida încrederea, în special în domeniul educației, al culturii și al limbii; își reafirmă îngrijorarea cu privire la condițiile de trai foarte dificile ale comunității rome și la faptul că romii se confruntă în continuare cu discriminări în legătură cu accesul la educație, la piața muncii și la serviciile medicale și sociale; atrage atenția asupra situației extrem de dificile a femeilor și copiilor romi care trăiesc sub pragul sărăciei și solicită autorităților să ia măsuri urgente pentru a soluționa această problemă;
45. salută adoptarea de către guvern a Strategiei privind incluziunea socială a romilor pentru perioada 2012-2104; subliniază, cu toate acestea, faptul că nu s-au alocat fonduri publice pentru aplicarea măsurilor planului de acțiune în cauză în 2012 și solicită, în acest sens, autorităților să găsească resursele necesare;
46. invită toate părțile interesate să promoveze și să contribuie la dezvoltarea unei societăți civile independente, pluraliste, interetnice, interculturale și nepartizane în această țară; subliniază însă că, pentru a avea acest rol, organizațiile societății civile trebuie să fie mult mai puternice și să se desprindă de influențele externe, în special de interesele politice, ceea ce, în general, nu este încă cazul în această țară; solicită ca organizațiile neguvernamentale să aibă la dispoziție finanțări interne pentru a pune capăt dependenței exagerate de donatori străini;
47. consideră însă că Facilitatea pentru societatea civilă a UE oferă potențialul de a intensifica în mod semnificativ schimburile dintre ONG-urile, întreprinderile și sindicatele din această țară și partenerii din statele membre ale UE, în beneficiul ambelor părți și cu scopul direct de a susține procesul de aderare la UE; invită, în acest sens, Comisia să extindă sprijinul financiar acordat prin Instrumentul de asistență pentru preaderare pentru a stimula în special dezvoltarea organizațiilor neguvernamentale;
48. subliniază că această țară a ratificat opt convenții fundamentale ale OIM; este preocupat de faptul că s-au înregistrat doar progrese modeste în domeniul drepturilor lucrătorilor și ale sindicatelor; solicită autorităților să consolideze în continuare dreptul muncii și drepturile sindicatelor; încurajează, în acest sens, guvernul să asigure o capacitate administrativă suficientă pentru a permite implementarea adecvată și asigurarea respectării dreptului muncii; evidențiază rolul important al dialogului social și încurajează guvernul să fie mai ambițios în stabilirea unui dialog social care să includă toți partenerii relevanți;
Justiția și afacerile interne
49. ia act de progresele realizate cu privire la reforma sistemului judiciar; felicită, cu ocazia aniversării a cinci ani de existență, Academia pentru judecători și procurori pentru activitatea sa; își exprimă îngrijorarea cu privire la deficiențele legii privind judecătorii, care lasă loc pentru influență politică prin intermediul procedurilor de destituire, însă recunoaște că există un consens asupra necesității unor criterii mai obiective în această privință; salută, pe de-o parte, faptul că atenția se îndreaptă acum asupra rezultatelor judecătorilor, dar subliniază, pe de altă parte, că acest lucru nu se poate realiza fără un angajament similar în ceea ce privește calitatea hotărârilor, care să includă un angajament pentru formarea continuă și pentru proceduri de recrutare bazate pe merit, precum și pentru principiul independenței judiciare;
50. își exprimă îngrijorarea cu privire la semnalarea unor cazuri de maltratare comise de poliție și solicită ca acestea să fie investigate în mod amănunțit, și în special cazul incidentului tragic din noaptea alegerilor, precum și afirmațiile că la locul crimei nu a avut loc o anchetă completă; subliniază că este important să se asigure independența mecanismelor de control al poliției, în special în Departamentul pentru control intern și respectare a normelor profesionale din cadrul Ministerului de interne;
51. încurajează adoptarea de măsuri pentru îmbunătățirea situației din penitenciare, cum ar fi cursurile de formare și de dezvoltare profesională pentru personal și construirea mai multor penitenciare noi, care să le înlocuiască pe cele vechi, precum și inițiativa de a elabora o lege privind eliberarea condiționată, într-un efort de a găsi o soluție la supraaglomerarea închisorilor; încurajează continuarea progreselor în privința îmbunătățirii condițiilor de detenție și solicită să se acorde o atenție deosebită instituțiilor de detenție a minorilor, precum și constatării din Raportului privind evoluția țării că unitatea de combatere a tratamentelor inadecvate nu își poate îndeplini misiunea;
52. salută cooperarea cu Uniunea Europeană în ceea ce privește lupta împotriva crimei organizate și a terorismului și salută acordurile privind cooperarea judiciară și polițienească semnate cu țările vecine; salută încheierea unui acord operațional între această țară și Europol pentru a facilita în mod semnificativ schimbul de date analitice și pentru a îmbunătăți lupta împotriva crimei organizate și terorismului; ia act de legea sistematizării și de modificările pe care aceasta le introduce în cadrul Direcției de combatere a crimei organizate din cadrul Ministerului de Interne, pentru a îmbunătăți funcționalitatea și integrarea sa în sistemul național și internațional de informații cu privire la urmăririle penale; salută noul Cod de procedură penală, care ar trebui să îmbunătățească procedurile de anchetare a cazurilor complexe de crimă organizată și de corupție; insistă asupra faptului că supravegherea trebuie realizată în mod proporțional cu pericolul real la adresa securității publice, printr-un control judiciar adecvat și printr-o supraveghere parlamentară sporită a serviciilor de informații și de contrainformații;
53. încurajează autoritățile să facă în fine publice numele agenților afiliați la fostele servicii secrete iugoslave, acesta fiind un pas important către desprinderea de fosta epocă comunistă; încurajează consolidarea mandatului Comisiei pentru verificarea datelor, în special independența acesteia de a-și comunica constatările direct publicului, precum și transferul definitiv al tuturor documentelor necesare la sediul acestei comisii;
54. ia act de măsurile luate pentru a gestiona mai eficient fluxurile de migrație, în special prin abordarea problemelor legate de falșii solicitanți de azil; își exprimă însă îngrijorarea cu privire la folosirea practicii de creare de profile și solicită aplicarea strictă a principiului nediscriminării în ceea ce privește aceste măsuri; solicită să se depună eforturi sporite în vederea aplicării drepturilor legate de cetățenie pentru refugiații eligibili, iar cererile de azil să fie prelucrate în timp util și cu respectarea dreptului internațional în domeniul drepturilor omului;
55. salută faptul că cetățenii acestei țări au profitat de avantajele liberalizării vizelor în decembrie 2009; își ia angajamentul de a apăra regimul de călătorii fără viză, ca o piatră de temelie a relațiilor dintre această țară și Uniunea Europeană, dar și ca măsură importantă pentru promovarea și consolidarea contactelor interpersonale;
Administrația publică
56. salută adoptarea noii strategii privind reforma administrației publice până în 2015 și intrarea în vigoare a legii privind funcționarii publici în aprilie 2011; îndeamnă guvernul să armonizeze în continuare cadrul juridic în privința funcționarilor publici și al angajaților serviciilor publice, inclusiv prin modificarea legilor relevante; subliniază că trebuie luate măsuri suplimentare pentru a asigura profesionalismul și imparțialitatea funcției publice, inclusiv la nivel municipal; salută, în această privință, crearea Înaltei Curți Administrative și încurajează instituțiile responsabile de reforma administrației publice să contribuie la accelerarea procesului de reformă; insistă asupra faptului că numirile pe bază de merit, și nu în funcție de afilierea politică, pot și trebuie să fie realizate, în paralel cu eforturile privind o reprezentare echitabilă;
57. felicită guvernul pentru progresele realizate în domeniul dezvoltării regionale și în pregătirea transferului gestionării fondurilor, în cadrul IPA; constată cu satisfacție acreditarea autorităților naționale pentru componentele IPA privind asistența pentru tranziție și consolidarea instituțională, dezvoltarea regională și rurală și dezvoltarea resurselor umane; invită guvernul și Comisia să accelereze acțiunile necesare în scopul transferării gestiunii componentei IPA rămase, și anume componenta privind cooperarea transfrontalieră; reafirmă importanța IPA ca instrument de bază, conceput pentru a asista țară în pregătirea pentru aderarea la UE, și încurajează guvernul să consolideze în continuarea coordonarea interministerială, astfel încât țara să poată beneficia pe deplin de resursele disponibile;
Alte aspecte legate de reforme
58. salută campania privind eficiența energetică și se așteaptă la măsuri mai eficiente de promovare a energiilor regenerabile, adaptate potențialului țării; subliniază importanța unei aplicări eficiente a legislației în domeniul protecției mediului, pentru a proteja resursele naturale, în special apa; observă că această țară nu și-a asumat încă niciun angajament cu privire la reducerea gazelor cu efect de seră și că este necesar să se lanseze o dezbatere la nivel național cu privire la efectele negative ale schimbărilor climatice; solicită să se depună mai multe eforturi pentru a alinia legislația națională la acquis-ul UE din acest domeniu;
59. salută progresele realizate cu privire la modernizarea rețelelor de transport, a celor energetice și de telecomunicații și în special eforturile depuse pentru a finaliza coridorul X; salută, având în vedere importanța legăturilor feroviare ca alternativă la transportul rutier, intenția guvernului de a moderniza sau de a construi legături feroviare din Skopje până în capitalele țărilor vecine și solicită să se finalizeze legăturile feroviare din cadrul coridorului VIII;
60. își exprimă dezamăgirea față de lipsa progreselor în ceea ce privește sărbătorirea împreună cu statele vecine membre ale UE a evenimentelor și a personalităților istorice comune , care ar contribui la o mai bună înțelegere a istoriei și la relații de bună vecinătate; încurajează înființarea unor comitete mixte de experți în domeniul istoriei și educației, împreună cu Bulgaria și Grecia, pentru a contribui la o interpretare obiectivă și bazată de fapte a istoriei, pentru a consolida cooperarea universitară și pentru a promova o atitudine pozitivă a tinerilor față de vecinii lor;
61. încurajează eforturile continue de implementare a procesului de la Bologna în învățământul superior și cooperarea cu alte țări din această regiune în vederea promovării calității universităților; reamintește importanța principiului libertății universitare;
62. felicită această țară pentru rezultatele foarte bune ale echipei sale în cadrul Campionatului European de Baschet din 2011;
63. salută nivelul ridicat de aliniere dintre această țară și pozițiile comune ale UE în domeniul politicii externe; încurajează eforturile acestei țări de a stabili relații bune cu vecinii; salută faptul că delimitarea frontierei cu Kosovo din 2009 a permis întărirea relațiilor și, din septembrie 2009, încheierea unui acord privind controlul comun an frontierelor; anticipează faptul că acest acord va fi pe deplin operațional în viitorul apropiat; felicită autoritățile cu privire succesul organizării recente, la Skopje, a reuniunii miniștrilor integrării în UE din Balcanii de Vest;
64. subliniază importanța cooperării regionale ca parte esențială a procesului de avansare în direcția Uniunii Europene; salută măsurile adoptate în vederea facilitării liberei circulații în regiune, incluse în tratatul încheiat cu Albania și Muntenegru, care permite cetățenilor acestor state să treacă frontierele și să călătorească liber pe teritoriul celor trei țări doar cu cărțile de identitate; încurajează extinderea acestei inițiative la alte țări din regiune;
65. salută implicarea internațională a țării în mai multe activități importante, cum ar fi participarea la misiunea EUFOR Althea, deținerea președinției Procesului de cooperare în Europa 2012-2013, precum și cooperarea sa deplină cu TPII;
o o o
66. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și guvernului și parlamentului acestei țări.
Raportul privind extinderea pentru Islanda
286k
71k
Rezoluţia Parlamentului European din 14 martie 2012 referitoare la raportul de țară pentru 2011 privind Islanda (2011/2884(RSP))
– având în vedere decizia Consiliului European din 17 iunie 2010 de a deschide negocierile de aderare cu Islanda,
– având în vedere rezultatele conferințelor privind aderarea, cu participarea Islandei, organizate la nivel ministerial, la 27 iunie 2010, 27 iunie 2011 și la 12 decembrie 2011, precum și conferința privind aderarea, cu participarea Islandei, la nivel de adjuncți, din 19 octombrie 2011,
– având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu, intitulată „Strategia de extindere și principalele provocări 2011-2012” (COM(2011)0666) și raportul de țară pentru 2011 privind Islanda, adoptat la 12 octombrie 2011 (SEC(2011)1202),
– având în vedere rezultatele procesului de examinare analitică („screening”),
– având în vedere Programul național IPA pentru Islanda, adoptat în octombrie 2011, dotat cu un buget de 12 milioane de euro,
– având în vedere rezoluția sa din 7 iulie 2010 referitoare la cererea Islandei de aderare la Uniunea Europeană(1) și rezoluția sa din 7 aprilie 2011 referitoare la raportul de țară pentru 2010 privind Islanda(2),
– având în vedere reuniunile Comisiei parlamentare mixte UE-Islanda,
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură,
A. întrucât Islanda îndeplinește criteriile de la Copenhaga, iar negocierile de aderare cu Islanda au fost începute la 27 iulie 2010, în urma aprobării de către Consiliu;
B. întrucât procesul de examinare analitică a acquis-ului UE este aproape finalizat;
C. întrucât până acum, în cadrul negocierilor de aderare, au fost deschise și închise în mod provizoriu opt capitole (Capitolul 2 - Libera circulație a lucrătorilor, Capitolul 6 – Legislația întreprinderilor, Capitolul 7 – Legislația în materie de proprietate intelectuală, Capitolul 20 – Politica privind întreprinderile și industria, Capitolul 21 – Rețelele transeuropene, Capitolul 23 – Sistemul judiciar și drepturi fundamentale, Capitolul 25 - Știință și cercetare și Capitolul 26 - Educație și cultură) și încă trei capitole au fost deschise (Capitolul 5 - Achiziții publice, Capitolul 10 - Societatea informațională și mass-media și Capitolul 33 – Dispoziții financiare și bugetare);
D. întrucât, conform consensului reînnoit cu privire la extindere, înaintarea fiecărei țări pe drumul aderării la Uniunea Europeană se bazează pe merite;
E. întrucât Islanda cooperează, deja, îndeaproape cu UE, în calitate de membru al Spațiului Economic European (SEE), al Acordurilor de la Schengen și al Regulamentului Dublin II și a adoptat, deja, o parte semnificativă a acquis-ului;
F. întrucât procesul de aderare a Islandei ar trebui să garanteze pe deplin principiile și acquis-ul UE;
G. întrucât Islanda contribuie la coeziunea și solidaritatea europeană prin intermediul mecanismului financiar din cadrul Spațiului Economic European (SEE) și cooperează cu UE în cadrul operațiunilor de menținere a păcii și de gestionare a crizelor;
H. întrucât consolidarea economică și fiscală sunt pe calea cea bună, economia Islandei înregistrează o îmbunătățire moderată și se așteaptă ca, treptat, PIB-ul să-și revină,
Observații generale
1. reamintește că criteriile de la Copenhaga și capacitatea de integrare a Uniunii constituie temeiul general pentru aderarea la UE;
2. susține progresul Islandei în cadrul procesului de aderare; salută deschiderea a unsprezece capitole de negociere și închiderea provizorie a opt dintre acestea în cadrul negocierilor de aderare; consideră că este important să fie create condițiile pentru încheierea procesului de aderare a Islandei și pentru ca aderarea acesteia să fie încununată de succes;
Criteriile politice
3. salută perspectiva de a primi, ca nou membru al UE, o țară cu o deosebit de îndelungată și puternică tradiție democratică și cultură civică;
4. remarcă legăturile istorice apropiate dintre Islanda și Europa de Nord și succesul cooperării euro-atlantice de peste 60 de ani;
5. ia act cu satisfacție de instituirea Consiliului constituțional și de procesul în curs de revizuire a Constituției islandeze, care vizează sporirea garanțiilor democratice, întărirea sistemului de control și echilibru, îmbunătățirea funcționării instituțiilor statului și o mai bună definire a rolului și competențelor acestora; salută eforturile vizând consolidarea rolului și a eficienței Parlamentului islandez (Althingi) prin întărirea rolului său de supraveghere, precum și a transparenței procesului legislativ;
6. ia act de remanierea guvernului islandez de la 31 decembrie 2011; își exprimă încrederea că noul guvern va continua negocierile, cu un angajament mai puternic și mai susținut față de procesul de aderare;
7. felicită Islanda pentru bunele sale rezultate în protejarea drepturilor omului și asigurarea unui înalt nivel de cooperare cu mecanismele internaționale de protecție a drepturilor omului; subliniază că aderarea Islandei la UE va consolida și mai mult rolul Uniunii de promotor și apărător la scară mondială al drepturilor omului și libertăților fundamentale;
8. salută progresele satisfăcătoare înregistrate în întărirea independenței și eficienței sistemului judiciar, precum și în întărirea cadrului de politici în materie de combatere a corupției, recunoscute prin închiderea provizorie a Capitolului 23;
9. salută totodată noua lege a mass-mediei adoptată de Althingi la 20 aprilie 2011; încurajează comisiile parlamentare competente, numite în vara anului 2011, să se concentreze asupra cadrului legislativ din acest domeniu, precum și a concentrării proprietății pe piața mass-mediei islandeze, și asupra rolului serviciului public de radiodifuziune pe piața publicității;
10. își reiterează sprijinul pentru Inițiativa islandeză privind mijloacele moderne de informare în masă și așteaptă cu interes transpunerea acesteia în legislație și în practica judiciară, acest lucru permițându-le atât Islandei, cât și UE să ocupe o poziție puternică în ceea ce privește protecția juridică a libertăților de exprimare și de informare;
11. reiterează invitația adresată autorităților islandeze de a armoniza drepturile cetățenilor UE referitoare la dreptul acestora de a vota la alegerile locale din Islanda;
12. ia act de lipsa de consens politic din cadrul guvernului, al Althingi și al principalelor forțe politice islandeze în ceea ce privește calitatea de membru al UE; încurajează adoptarea unei strategii cuprinzătoare în vederea aderării la UE, pentru anumite domenii și, în special, pentru acelea care nu sunt vizate de SEE;
13. ia act cu satisfacție de faptul că o mare parte din islandezi sunt în favoarea continuării negocierilor de aderare; salută sprijinul acordat de guvern unei dezbateri în cunoștință de cauză și echilibrate cu privire la procesul de aderare și implicarea societății islandeze în dezbaterile publice privind calitatea de membru al UE; consideră că deschiderea Centrului de informații al UE în Islanda reprezintă o oportunitate pentru UE de a pune la dispoziția cetățenilor islandezi toate informațiile posibile privind întregul spectru de consecințe ce decurg din calitatea de membru al UE, atât pentru Islanda, cât și pentru UE însăși;
14. consideră că este esențial ca cetățenii UE să dispună de informații clare, cuprinzătoare și bazate pe fapte cu privire la implicațiile aderării Islandei; solicită Comisiei și statelor membre să depună eforturi în acest sens și consideră că este la fel de important ca preocupările și întrebările cetățenilor să fie luate în considerare și să primească un răspuns și să se răspundă opiniilor și intereselor acestora;
Criteriile economice
15. salută legăturile economice strânse pe care Islanda le are cu UE, precum și faptul că Islanda a obținut, în general, rezultate satisfăcătoare în ceea ce privește implementarea obligațiilor SEE și capacitatea sa de a face față presiunii concurențiale și forțelor pieței din interiorul UE pe termen mediu, cu condiția ca aceasta să soluționeze în continuare deficiențele actuale prin politici macroeconomice și reforme structurale adecvate; reamintește totuși necesitatea abordării complete a obligațiilor actuale ale SEE, astfel cum sunt stabilite de Autoritatea de supraveghere a AELS;
16. invită autoritățile islandeze să abordeze intervențiile, încă semnificative, ale statului în sectorul bancar; încurajează autoritățile islandeze să reformeze treptat și să deschidă sectoarele energiei, transportului aerian și pescuitului, care sunt, în continuare, protejate de concurența externă, ținând cont în mod adecvat de specificitățile acestei țări; sprijină, în acest context, eforturile menite să elucideze în continuare cauzele colapsului sistemului economic și financiar al Islandei; subliniază faptul că eliminarea protecționismului este o cerință obligatorie pentru o dezvoltare economică durabilă;
17. felicită Islanda pentru încheierea cu succes a Programului de redresare economică, în colaborare cu FMI, program ce avea ca obiectiv consolidarea fiscală și economică;
18. ia act cu satisfacție de bunele progrese economice realizate deja și de restructurarea și reformele ample desfășurate în sectorul financiar; încurajează autoritățile islandeze să își continue eforturile în vederea reducerii nivelului șomajului și, în special, al șomajului în rândurile tinerilor;
19. salută adoptarea Declarației de politică pentru 2020 a Islandei și încurajează guvernul să stimuleze întreprinderile mici și mijlocii (IMM) din țară, facilitându-le prezența pe piața internațională și asigurând un acces adecvat la resurse financiare;
20. ia act de aprobarea, de către Althingi, a strategiei revizuite de eliminare a controalelor asupra capitalurilor, elaborată de autoritățile islandeze în colaborare cu FMI și de dialogul constructiv purtat între Islanda și UE în acest domeniu; reamintește că eliminarea controalelor asupra capitalurilor constituie o condiție importantă pentru aderarea țării la UE;
21. reamintește că disputa cu privire la Icesave nu a fost, încă, soluționată; evidențiază faptul că problema Icesave trebuie rezolvată în afara negocierilor de aderare și nu trebuie să constituie un obstacol în procesul de aderare a Islandei; ia act de decizia Autorității de supraveghere a AELS de a deferi cazul „Icesave” Curții SEE și de hotărârea Curții Supreme a Islandei, care a confirmat Legea urgenței din 6 octombrie 2008; apreciază faptul că autoritățile islandeze continuă să depună eforturi în vederea soluționării acestei dispute și salută primele plăți parțiale către creditorii prioritari în procesul de lichidare a Landsbanki Íslands hf, estimate la aproximativ o treime din creanțele prioritare recunoscute;
Capacitatea de asumare a obligațiilor care decurg din calitatea de stat membru
22. invită Islanda să-și intensifice pregătirile în direcția alinierii la acquis-ul UE, în special în domeniile care nu sunt incluse în SEE și să asigure implementarea și respectarea acestuia până la data aderării;
23. ia act de rezultatele procesului de examinare analitică („screening”); salută ambiția declarată a Islandei de a deschide toate capitolele de negociere în timpul Președinției daneze; speră ca negocierile de aderare să continue cu succes pe durata actualei președinții, subliniind, în același timp, necesitatea îndeplinirii criteriilor pentru deschiderea Capitolului 11 - Agricultură și dezvoltare rurală și a Capitolului 22 - Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale, și a criteriilor pentru închiderea Capitolului 5 - Achiziții publice, a Capitolului 10 - Societatea informațională și mass-media și a Capitolului 33 – Dispoziții financiare și bugetare;
24. salută actuala consolidare a ministerelor, recunoaște eficiența și profesionalismul administrației islandeze și sprijină obiectivul general de întărire a capacității și coordonării administrative a ministerelor islandeze;
25. salută continuarea eforturilor în vederea soluționării deficiențelor instituționale din sectorul financiar și progresele înregistrate în întărirea practicilor de reglementare și supraveghere a sectorului bancar;
26. ținând seama de faptul că atât politica comună în domeniul pescuitului, cât și politica privind sectorul pescuitului din Islanda sunt, în prezent, în curs de revizuire, invită Islanda și UE să abordeze acest capitol de negociere în mod constructiv, în scopul găsirii unei soluții reciproc satisfăcătoare pentru gestionarea și exploatarea sustenabilă a resurselor halieutice în cadrul acquis-ului aplicabil la acel moment;
27. consideră că este important să se ia măsuri pentru ca structurile administrative necesare să fie adaptate în mod corespunzător pentru participarea deplină a Islandei la PAC încă din ziua aderării, recunoscând specificitățile agriculturii islandeze, mai ales în ceea ce privește actuala independență alimentară a țării și procesul de reformă, în curs, al Politicii agricole comune;
28. regretă faptul că recenta reuniune privind gestionarea pescuitului macroului în Atlanticul de Nord-Est în 2012, la care au participat cele patru state costiere, Islanda, UE, Norvegia și Insulele Feroe, s a încheiat fără a se ajunge la vreun acord și încurajează toate statele costiere să depună eforturi reînnoite și să continue negocierile în vederea soluționării litigiului referitor la stocurile de macrou pe baza unor propuneri realiste compatibile cu drepturile istorice și cu recomandările primite de la Consiliul Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime, care să asigure conservarea pe viitor a stocului, să protejeze și să mențină locurile de muncă din sectorul pescuitului pelagic și să asigure existența unui sector sustenabil, pe termen lung, al pescuitului; ia act de propunerea Comisiei vizând prezentarea unor măsuri comerciale de combatere a practicilor de pescuit nesustenabile;
29. consideră că Islanda, a cărei producție de energie staționară provine în cea mai mare parte din resurse regenerabile, poate aduce o contribuție valoroasă la politicile UE grație experienței sale în domeniul energiilor regenerabile, în special în ceea ce privește utilizarea energiei geotermale, protecția mediului și măsurile de combatere a schimbărilor climatice; de asemenea, este convins că o cooperare mai strânsă în acest domeniu poate avea un impact pozitiv asupra investițiilor și, prin urmare, asupra situației economice și a ocupării forței de muncă în Islanda și în UE;
30. ia act, cu toate acestea, de divergențele care există, în continuare, între UE și Islanda în chestiuni legate de gestionarea vieții marine, în special cu privire la vânarea balenelor; subliniază că interzicerea vânării balenelor face parte din acquis-ul UE și solicită organizarea unor dezbateri mai largi pe tema interzicerii vânării balenelor și a comerțului cu produse derivate din acestea;
31. salută sprijinul constant acordat de Islanda operațiunilor civile din cadrul Politicii de securitate și apărare comune (PSAC) și ralierea sa la majoritatea declarațiilor și deciziilor din domeniul Politicii externe și de securitate comune (PESC); subliniază faptul că se așteaptă din partea Islandei să-și coordoneze pozițiile cu UE în toate forumurile internaționale, inclusiv OMC, ca parte a procesului de preaderare;
Cooperarea regională
32. consideră că aderarea Islandei la UE ar întări în mod semnificativ perspectivele Uniunii de a juca un rol mai activ și mai constructiv în Europa de Nord și în zona arctică, contribuind la guvernanța multilaterală și la găsirea de soluții sustenabile în materie de politici în regiune, ținând seama de faptul că provocările la adresa mediului înconjurător din zona arctică reprezintă o problemă de interes comun; consideră că Islanda ar putea deveni un cap de pod strategic în regiune, iar aderarea acesteia la UE ar consolida și mai mult prezența europeană în Consiliul Arctic;
33. apreciază în mod pozitiv participarea Islandei la Consiliul Nordic și la Consiliul Statelor de la Marea Baltică (CSMB), la politica privind Dimensiunea nordică, la Consiliul euro-arctic al Mării Barents și la Consiliul Arctic, precum și la Procesul de cooperare dintre țările nordice și țările baltice (NB8); consideră că adoptarea Rezoluției referitoare la o politică islandeză privind Nordul îndepărtat, adoptată de Althingi în martie 2011, a întărit angajamentul Islandei de a juca un rol activ în regiunea arctică, în general;
34. subliniază necesitatea unei politici arctice mai eficiente și mai coordonate a Uniunii Europene și consideră că aderarea Islandei la UE ar întări influența UE în zona arctică, precum și dimensiunea nord-atlantică a politicilor externe ale Uniunii;
o o o
35. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, președintelui Althingi precum și guvernului Islandei.
– având în vedere Acordul de stabilizare și asociere (ASA) dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, semnat la 16 iunie 2008 și ratificat de toate statele membre ale UE și de Bosnia și Herțegovina,
– având în vedere Decizia 2008/211/CE a Consiliului din 18 februarie 2008 privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în Parteneriatul european cu Bosnia și Herțegovina și de abrogare a Deciziei 2006/55/CE(1),
– având în vedere Acțiunea comună 2011/426/PESC a Consiliului din 18 iulie 2011 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene în Bosnia-Herțegovina(2),
– având în vedere Concluziile Consiliului privind Bosnia și Herțegovina din 21 martie 2011, 10 octombrie 2011 și 5 decembrie 2011,
– având în vedere comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu, intitulată „Strategia de extindere și principalele provocări 2011-2012” (COM(2011)0666) și raportul pe 2011 privind progresele Bosnia și Herțegovina, adoptat la 12 octombrie 2011 (SEC(2011)1206),
– având în vedere rezoluția sa din 17 iunie 2010 referitoare la situația din Bosnia și Herțegovina(3),
– având în vedere Declarația comună a celei de-a 13-a Reuniuni interparlamentare a Parlamentului European și Adunării Parlamentare a Bosniei și Herțegovina, organizate la Bruxelles, la 19-20 decembrie 2011,
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât Uniunea Europeană își menține angajamentul ferm pentru unitatea și suveranitatea Bosniei și Herțegovina (BiH); întrucât unul dintre obiectivele politice de bază ale UE este accelerarea progreselor acestei țări pe calea aderării la UE, contribuind astfel la îmbunătățirea calității vieții pentru toți cetățenii; întrucât acest progres necesită instituții funcționale la toate nivelurile și angajamentul liderilor politici ai țării;
B. întrucât viitorul BiH se află în Uniunea Europeană și întrucât perspectiva aderării la UE este unul din factorii cei mai unificatori ai populației țării;
C. întrucât responsabilitatea principală pentru reușita procesului de aderare la UE revine acestei țări potențial candidate, iar pregătirile trebuie realizate în primul rând de către cei aleși și răspunzători în fața cetățenilor, urmând o viziune comună asupra problemelor presante - politice, economice și sociale - ale țării; întrucât BiH are perspective de aderare la UE numai ca o singură țară și întrucât subminarea instituțiilor statului îi va priva pe toți cetățenii de șansa de a beneficia de integrarea în UE;
D. întrucât liderii partidelor politice au reușit să ajungă, în principiu, la un acord cu privire la un nou guvern central, care a și fost constituit după un impas ce a durat în jur de cincisprezece luni;
E. întrucât din cauza blocajului politic și instituțional această țară nu a putut realiza reforme absolut necesare, având drept scop apropierea de UE, în special în domeniile esențiale precum cele legate de consolidarea statului, guvernanță, realizarea statului de drept și convergența cu standardele europene; întrucât absența unui guvern central a afectat, de asemenea, capacitatea de a adopta politici economice și fiscale coerente;
F. întrucât reforma constituțională rămâne principala reformă pentru transformarea BiH într-un stat eficient și pe deplin funcțional;
G. întrucât, într-o țară în care există niveluri diferite de guvernare, este necesară o coordonare puternică între actori și o cooperare sinceră, pentru a consolida capacitatea acesteia de a transmite un mesaj unitar; întrucât, cu toate acestea, nici un mecanism de coordonare nu poate ține locul voinței politice, care este indispensabilă; întrucât cooperarea poate da rezultate concrete pentru cetățeni, cum s-a întâmplat în cazul liberalizării vizelor, însă în multe cazuri lipsește coordonarea necesară;
H. întrucât Reprezentanța specială consolidată a UE (RSUE) și șeful delegației (ȘD) au ca obiective politice oferirea unei consilieri din partea UE și facilitarea procesului politic, precum și asigurarea consecvenței și coerenței acțiunilor Uniunii;
I. întrucât structura complexă a sistemului judiciar, în absența unei Curți Supreme la nivel de stat, lipsa de armonizare între cele patru jurisdicții interne, imixtiunea politică în sistemul judiciar și provocările la adresa competențelor agențiilor judiciare la nivel național, subminează funcționarea sistemului judiciar și împiedică eforturile de reformă;
J. întrucât activitatea Misiunii de Poliție a UE, înființată în 2003, a fost prelungită până la 30 iunie 2012 cu scopul de a garanta tranziția viitoarelor activități către finanțarea prin instrumentele europene și a crea o capacitate de consultanță strategică în domeniul aplicării legii și a justiției penale în cadrul mandatului RSUE;
K. întrucât BiH își oferă sprijinul în procedurile din prima și a doua instanță aflate în curs legate de crimele de război și cooperează în privința cazurilor transferate;
L. întrucât corupția continuă să afecteze în mod grav dezvoltarea socio-economică și politică a țării;
M. întrucât traficul de persoane este o infracțiune gravă și o încălcare flagrantă a drepturilor omului; întrucât BiH este o țară de origine, de tranzit și de destinație pentru traficul de ființe umane, în special femei și fete;
N. întrucât lipsa perspectivelor de locuri de muncă, în special în rândul tinerilor, frânează progresul țării, contribuind la acumularea nemulțumirilor sociale;
O. întrucât cooperarea cu alte țări din regiune este o condiție esențială pentru o pace și o reconciliere durabile în BiH și în Balcanii de Vest,
Observații generale
1. salută formarea unui nou guvern central în urma acordului încheiat de liderii partidelor politice cu privire la o gamă largă de probleme importante; solicită implementarea integrală a acordului și rezolvarea unor probleme care mai subzistă, inclusiv adoptarea bugetului de stat pe 2012 și numirea directorilor pentru agențiile de stat; solicită elitei politice să profite de această evoluție pozitivă, care poate oferi un impuls suplimentar procesului de integrare europeană, și să reia dialogul constructiv și cu privire la alte reforme importante;
2. își exprimă îngrijorarea cu privire la progresele limitate realizate de BiH, ca potențială țară candidată la aderarea la UE, în materie de stabilizare și dezvoltare socio-economică; consideră, cu toate acestea, că progresul către integrarea în UE este posibil, în interesul cetățenilor BiH, cu condiția ca acțiunile viitoare să se bazeze, ca principii directoare, pe fermitate, responsabilitate politică, o cultură a compromisului și o viziune comună asupra viitorului țării; încurajează autoritățile din BiH să adopte măsuri concrete suplimentare pentru a-și relansa traseul european;
3. reamintește tuturor actorilor politici din Bosnia și Herțegovina faptul că reformele în vederea integrării în UE urmează să aducă beneficii cetățenilor din BiH, precum și faptul că lor le revine responsabilitatea față de cetățeni de a încheia compromisuri, de a coordona în mod eficient, de a conveni asupra reformelor și de a pune în aplicare aceste reforme; menționează că un stat, un guvern și o administrație de stat funcționale constituie, de asemenea, condiții necesare pentru obținerea statutului de țară candidată la aderarea la UE; solicită tuturor actorilor politici să facă schimbările constituționale necesare, să continue restul reformelor importante și să se concentreze asupra creării condițiilor pentru intrarea în vigoare a ASA; subliniază faptul că asumarea de responsabilități la nivel local și angajamentul politic local constituie condiții indispensabile pentru obținerea unei asistențe financiare din partea UE; solicită, așadar autorităților țării să creeze structura necesară pentru gestionarea descentralizată a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA); subliniază că trebuie să se consolideze mecanismele de coordonare ale programării viitoarei asistențe financiare, mai ales în cadrul programului IPA;
4. este ferm convins că o consolidare a statului la nivel central nu presupune fragilizarea entităților existente, ci înseamnă crearea condițiilor pentru o administrație centrală eficientă, capabilă să pregătească întreaga țară pentru aderarea la UE, în strânsă colaborare cu diferitele nivelurile de guvernare; subliniază, așadar, necesitatea îmbunătățirii capacităților administrative la toate nivelurile de guvernare responsabile de chestiunile legate de UE, precum și a coordonării între autoritățile respective în ceea ce privește programarea asistenței financiare din partea UE și în toate sectoarele importante pentru transpunerea legislației UE;
5. condamnă utilizarea limbajului și acțiunilor provocatoare, care subminează procesul de reconciliere interetnică și funcționarea structurilor statului;
O prezență mai pregnantă a UE
6. salută strategia generală a UE în privința BiH, inclusiv consolidarea prezenței UE în BiH prin crearea unei reprezentanțe consolidate a UE care dispune un dublu mandat, acționând atât ca RSUE, cât și ca ȘD; felicită RSUE/ȘD pentru susținerea acordată BiH în chestiunile legate de UE și pentru facilitarea unui proces de integrare în UE apropriat la nivel local; susține întru totul RSUE/ȘD în ambițiile sale de a ajuta autoritățile BiH să plaseze agenda UE în centrul procesului politic, prin asigurarea consecvenței, a coordonării și a coerenței acțiunilor UE; solicită tuturor actorilor politici să conlucreze îndeaproape, în această privință, cu RSUE; reamintește necesitatea de a asigura prezența consolidată a UE prin intermediul unor strategii clare și cuprinzătoare privind diferite probleme și, totodată, printr-un sprijin ferm și coerent acordat de toate statele membre ale UE pentru RSUE/ȘD; observă, în acest sens, că UE trebuie să aloce mijloace suficiente, inclusiv în materie de personal, pentru a-i permite reprezentanței să fie prezentă în întreaga țară, astfel încât RSUE/ȘD să reușească să îndeplinească obiectivele urmărite;
7. invită comunitatea internațională să acorde atenție necesității și elaborării de soluții pentru implementarea Agendei 5+2 a Consiliului director pentru implementarea păcii, pentru a pregăti desființarea Biroului Înaltului Reprezentant (OHR) și să găsească soluții pentru a permite creșterea gradului responsabilizare și responsabilitate la nivel local pentru problemele BiH, ținând seama de faptul că orice astfel de măsuri nu ar trebui să influențeze negativ stabilitatea țării, ritmul și rezultatul reformelor atât de necesare; reamintește că autoritățile BiH trebuie, în acest context, să rezolve problemele care mai persistă încă în ceea ce privește proprietatea și protecția proprietății;
8. observă cu satisfacție contribuția semnificativă a Misiunii de poliție a UE (MPUE) și a Operațiunii Althea a EUFOR la stabilitatea și securitatea BiH și consideră că acestea reprezintă elemente importante ale strategiei generale consolidate a UE pentru BiH; salută realizările EUPM, care și-a adus contribuția în lupta autorităților de aplicare a legii și a celor judiciare din BiH împotriva crimei organizate și a corupției; ia act ia act de acordul de a închide EUPM până la sfârșitul lunii iunie 2012; reamintește necesitatea unei tranziții ordonate a activității EUPM către proiecte de asistență finanțate de IPA, precum și către o capacitate consultativă strategică în domeniul aplicării legii și a justiției penale în cadrul Biroului RSUE; salută rolul militar executiv al operațiunii Althea în susținerea eforturilor BiH de menținere a unui climat de siguranță si securitate, sub un mandat reînnoit din partea ONU; subliniază că trebuie depuse mai multe eforturi pentru a consolida aptitudinile și profesionalismul forțelor de securitate ale BiH, cu scopul de a consolida responsabilizarea și capacitatea la nivel local;
Criterii politice
9. își menține poziția că statul ar trebui să dispună de suficientă putere legislativă, bugetară, executivă și judiciară pentru a putea îndeplini criteriile de aderare la UE;
10. salută inițiativa Forumului de coordonare parlamentară, referitoare la diferite chestiuni legate de integrarea europeană la diferite niveluri de guvernare, care ar trebui să contribuie la transformarea agendei europene într-o agendă națională; consideră că, deși nu s-a putut ajunge încă la un acord privind modificări concrete ale constituției, activitatea Comitetului comun interimar reprezintă un important progres, întrucât, pentru prima dată, oamenii politici din BiH au stabilit un mod instituționalizat de discutare a amendamentelor constituționale, fără a fi necesară prezența comunității internaționale, dar cu implicarea societății civile și într-o manieră deschisă și transparentă față de populație;
11. este preocupat de faptul că dialogul social este limitat, iar consultarea partenerilor sociali este aleatorie; îndeamnă guvernele BiH, atât la nivelul ambelor entități, cât și la nivelul statului să consolideze capacitatea administrativă de cooperare cu ONG-urile și să ofere sprijin suplimentar pentru dezvoltarea societății civile prin creșterea ambițiilor lor în ceea ce privește stabilirea unui dialog social cu partenerii relevanți; subliniază că normele de recunoaștere și de înregistrare a partenerilor sociali trebuie clarificate și că trebuie adoptată o legislație la nivel statal privind reprezentativitatea partenerilor sociali;
12. ia act de faptul că reforma constituțională rămâne principala reformă pentru transformarea BiH într-un stat eficient și pe deplin funcțional; invită comisia parlamentară să prezinte propuneri concrete în acest sens;
13. reiterează solicitarea de a se încheia un acord și de a respecta pe deplin hotărârea CEDO în cauza Sejdić-Finci, precum și articolul 2 din ASA, care impun respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului; reamintește că, pe lângă cauza Sejdic-Finci, există, de asemenea, o necesitate generală de a modifica constituția într-un mod care permite o modalitate de guvernare și o structură de stat mai pluraliste, democratice și eficiente;
14. solicită tuturor autorităților competente să faciliteze revizuirea legilor respective și să asigure independența, imparțialitatea și eficiența sistemului judiciar, în conformitate cu standardele UE și cu cele internaționale, pentru a consolida statul de drept, spre binele cetățenilor; salută faptul că au fost realizate câteva progrese, printr-un dialog structurat dedicat sistemului judiciar, în ceea ce privește crearea unui echilibru între competențele judiciare de la nivel statal și cele de la nivelul entităților; solicită, cu toate acestea, guvernului să pună efectiv în aplicare strategia de reformă a sectorului judiciar și să prevină încercările de a slăbi instituțiile judiciare de la nivel statal, precum Consiliul superior al magistraturii și al ministerului public (HJPC);
15. reiterează solicitarea privind posibila înființarea a unei curți supreme, precum rezolvarea altor chestiuni strategice și structurale legate de armonizarea celor patru sisteme juridice diferite ale BiH, în dezbaterea ce are loc în cadrul Dialogului structurat pe teme de justiție; consideră că, după cum s-a afirmat și în Strategia de reformă a sectorului justiției, aceste chestiuni strategice ar trebui discutate cu responsabilitate deplină în contextul procesului de reformă constituțională;;
16. salută progresele realizate în pregătirea pentru încheierea supervizării internaționale a districtului Brcko;
17. salută adoptarea legii recensământului de către cele două camere ale Adunării Parlamentare a BiH, în urma acordului politic dintre liderii partidelor; invită autoritățile BiH să realizeze de urgență pregătirile tehnice necesare, întrucât acest lucru nu reprezintă doar o condiție necesară evidentă pentru perspectiva aderării la UE, ci este și esențial pentru dezvoltarea socioeconomică a țării;
18. reamintește, în acest sens, obligația de a pune în aplicare anexa VII la Acordul de pace de la Dayton, pentru a asigura returnarea sustenabilă, soluții corecte, complete și durabile pentru persoanele strămutate intern, pentru refugiați și alte persoane afectate de conflicte;
19. solicită autorităților BiH să ancheteze efectiv și să deschidă urmăririle în cazurile de corupție, pentru a condamna cât mai mulți vinovați; salută ambiția de a lansa un plan de acțiune pentru combaterea corupției în funcțiile publice; subliniază necesitatea creșterii gradului de conștientizare publică în ceea ce privește legislația și practicile de combatere a corupției, precum și necesitatea de a pune în aplicare un sistem care va permite cetățenilor să raporteze cazurile de corupție; de asemenea, îndeamnă guvernul, dacă este necesar, cu asistență din partea UE, să dezvolte și să pună în aplicare programe speciale de instruire pentru forțele de poliție, procurori, judecători și alte autorități competente, care vor crește gradul acestora de conștientizare și de cunoștințe despre legislația și practicile de combatere a corupției;
20. salută numirea directorilor Agenției pentru prevenirea corupției și coordonare a combaterii acesteia și subliniază, totodată, necesitatea stringentă de a aloca resursele financiare și umane necesare pentru a asigur operaționalitatea completă a Agenției; încurajează depunerea tuturor eforturilor pentru semnarea unui acord operațional cu EUROPOL cât mai curând posibil;
21. este preocupat de progresele limitate înregistrate în domeniul spălării banilor; îndeamnă Parlamentul să adopte modificările legislative necesare care, printre altele, vor îmbunătăți raportarea tranzacțiilor bancare suspecte, vor crește ratele de confiscare a bunurilor dobândite ilegal și vor crește eficiența autorităților relevante; solicită consolidarea Departamentului de informații financiare prin creșterea capacităților sale de investigare; subliniază importanța stabilirii structurilor pentru gestionarea și întreținerea bunurilor sechestrate;
22. constată că liberalizarea vizelor nu a condus la o creștere a cererilor de azil din partea cetățenilor din Bosnia și Herțegovina în Spațiul Schengen și în Bulgaria și România; felicită autoritățile pentru instituirea de mecanisme la nivel bilateral și multilateral pentru cazurile în care statele membre au înregistrat o creștere temporară a cererilor de azil;
23. invită autoritățile BiH să protejeze și să promoveze în mod activ drepturile tuturor grupurilor și persoanelor care ar trebui să beneficieze de protecție împotriva discriminării și a violenței directe sau indirecte; constată cu îngrijorare faptul că implementarea legislației privind combaterea discriminării este în continuare redusă și că dispozițiile legale sunt departe de a răspunde nevoilor; îndeamnă guvernul și parlamentul BiH să alinieze cadrul juridic și instituțional al țării la standardele UE și la standardele internaționale privind drepturile LGBT; solicită autorităților din BiH să consolideze societatea civilă și să o implice activ în elaborarea și implementarea politicilor privind drepturile omului;
24. remarcă progresele realizate în implementarea Strategiei pentru romi și a planurilor de acțiune privind locuințele și ocuparea forței de muncă; solicită depunerea unor eforturi suplimentare în aceste domenii, populația romă continuând să fie discriminată și să trăiască în condiții dificile;
25. subliniază necesitatea unei combateri eficiente a traficului de ființe umane în cooperare cu comunitatea internațională, să sancționeze infractorii, să ofere protecție și compensații victimelor și să crească gradul de conștientizare pentru a preveni revictimizarea de către autorități și societate; solicită consolidare cooperării și a parteneriatului între autoritățile responsabile în diferite domenii de politici și ONG-urile din țară și din regiune; solicită o mai bună sensibilizare a forțelor de poliție din BiH în ceea ce privește traficul de ființe umane, prin organizarea de sesiuni de pregătire speciale; încurajează sprijinul continuu acordat de UE în domeniul traficului de ființe umane și solicită o cooperare strânsă în acest sens între DG ELARG, DG HOME și coordonatorul UE pentru combaterea traficului de persoane;
26. recunoaște că dispozițiile legale care garantează drepturile femeii și egalitatea de gen sunt în vigoare, dar este îngrijorat de faptul că au fost realizate doar progrese limitate în acest domeniu; îndeamnă guvernul BiH să depună eforturi în vederea participării mai mari a femeilor, atât în arena politică, cât și pe piața forței de muncă; încurajează, de asemenea, guvernul să mărească sprijinul pentru activitățile și inițiativele care vizează combaterea obiceiurilor, a tradițiilor și a stereotipurilor discriminatorii, care subminează drepturile de bază ale femeilor;
27. solicită autorităților din BiH să combată extremismul, ura religioasă și violența, în strânsă colaborare cu comunitatea internațională; face apel la sensibilizare, la investigarea și eliminarea oricăror amenințări extremiste în întreaga regiune a Balcanilor de Vest;
28. invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să consolideze independența și diversitatea mass-media, fără ingerințe politice, și să-i permită să relateze în mod liber din toate zonele țării; regretă presiunea politică continuă asupra mass-media din această țară, precum și amenințările la adresa jurnaliștilor; solicită, în plus, soluționarea problemei fragmentării accentuate, politice și etnice, și a polarizării presei;
Condamnarea crimelor de război
29. felicită autoritățile BiH de la nivel statal și de la nivelul entităților pentru reacția promptă și adecvată la solicitările Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII);
30. solicită tuturor autorităților competente să consolideze capacitățile parchetelor și ale instanțelor judecătorești din BiH în procedurile pentru crime de război, să reducă marile întârzieri în cauzele legate de crime de război, să se ocupe de problema aplicabilității diferitelor coduri penale, care determină condamnări neuniforme, și să accelereze progresele în ceea ce privește protecția martorilor și implementarea Strategiei naționale privind crimele de război; subliniază că trimiterea cauzelor privind crimele de război de la nivelul judiciar statal la instanțele competente trebuie susținută prin aplicarea unor criterii obiective și transparente; condamnă orice atacuri motivate politic cu privire la hotărârile Curții BiH în cauzele legate de crime de război; solicită autorităților BiH să accelereze urmărirea penală în cauzele legate de crime sexuale comise în timpul războiului și să se asigure în mod corespunzător că victimelor li se face dreptate și li se acordă reparații;
31. salută dezvoltarea unei strategii care vizează victimele violenței sexuale în timpul războiului, pentru a oferi în mod direct victimelor reparații adecvate, precum și sprijin economic, social și psihologic, inclusiv servicii de îngrijire de cea mai înaltă calitate în domeniul sănătății mentale și fizice; solicită autorităților din BiH să dezvolte programe și să aloce resurse adecvate pentru protecția martorilor; subliniază, în acest context, necesitatea de a îmbunătăți coordonarea între diferitele organe judiciare și de a accelera procedurile de urmărire penală în cazul infracțiunilor sexuale comise în timpul războiului; invită Comisia și alți donatori internaționali să sprijine autoritățile din BiH în acest demers cu resurse financiare și expertiză care vizează victimele violenței sexuale în timpul războiului; constată că Ministerului pentru drepturile omului și refugiași din BiH, sprijinit de UNFPA, i s-a încredințat sarcina de a elabora strategia menționată mai sus, prin constituirea unui grup de experți; ia act de faptul că Republica Srpska (RS) a fost invitată să desemneze un reprezentant din cadrul ministerelor sale de resort pentru a participa, dar nu a făcut acest lucru până în momentul de față; solicită autorităților din RS să se implice activ în acest efort crucial de adoptare și implementare a strategiei;
32. este preocupat de faptul că BiH nu are încă un centru de detenție la nivel statal, care să poată găzdui deținuții condamnați pentru infracțiuni grave, inclusiv crime de război; salută capturarea lui Radovan Stanković, fugarul care a evadat din închisoarea Foča după ce a fost judecat de către Curtea de Stat a Bosniei și Herțegovina și condamnat la 20 de ani de închisoare pentru crime împotriva umanității, inclusiv viol, sclavie și tortură;
33. solicită autorităților BiH să promoveze și să finalizeze în mod sustenabil întoarcerea definitivă a refugiaților și a persoanelor strămutate intern, precum și să adopte o strategie în această privință; încurajează puternic autoritățile locale să asigure infrastructura necesară pentru reușita acestui proces; încurajează autoritățile BiH să-și continue acțiunile de implementare ale Procesului Declarației de la Sarajevo privind refugiații, ocupându-se de probleme esențiale, precum asigurarea de îngrijiri medicale, locuri de muncă și servicii sociale;
34. reamintește, în acest context, importanța aplicării integrale a Strategiei de acțiune pentru deminare; subliniază că o lege viitoare privind acțiunile antimine trebuie să abordeze în mod adecvat responsabilitățile în ceea ce privește strângerea de fonduri, capacitatea administrativă și de gestionare și coordonarea măsurilor de deminare, după cum a subliniat Comisia;
35. ia act de hotărârea Curții Constituționale a Bosniei și Herțegovina potrivit căreia legea privind cetățenia încalcă Constituția; reiterează apelul Curții Constituționale către Adunarea Parlamentară privind modificarea legii în termen de o jumătate de an; solicită punerea în aplicare a hotărârii Curții ca o chestiune de urgență;
Educația
36. constată că s-au realizat unele progrese în îmbunătățirea cadrului general al educației, însă solicită noului guvern, printre altele, să amelioreze coordonarea între cele 13 ministere ale educației și Departamentul pentru educație din districtul Brcko, să reducă fragmentarea sistemului de învățământ și să confere școlilor un caracter mai incluziv;
37. solicită tuturor guvernelor din BiH, ținând seama de rolul vital al educației în crearea unei societăți multietnice, să promoveze un sistem de educație incluziv și nediscriminatoriu și să elimine segregarea diferitelor grupuri etnice (două școli care funcționează în aceeași clădire), elaborând programe comune de învățământ și creând clase integrate în toată țara; invită Comisia să examineze dacă sprijinul specific al UE ar putea contribui la încetarea sistemului de învățământ separat;
38. solicită noului guvern și autorităților competente la nivel de entitate, la nivel cantonal și la nivelul districtului Brcko să accelereze planul de acțiune privind necesitățile educaționale ale romilor și să aloce resurse financiare adecvate pentru implementarea acestuia; solicită autorităților BiH să caute modalități de înregistrare a nașterii tuturor copiilor romi, pentru ca aceștia să poată fi înscriși la școală;
39. subliniază necesitatea creșterii calității generale a educației, adaptând-o la cererea de pe piața muncii; solicită autorităților BiH să remedieze deficiențele înregistrate în formarea profesională, pentru a atrage investiții străine directe, și să asigure - inclusiv din rațiuni de ordin economic - începerea acreditărilor instituțiilor de învățământ și funcționarea deplină a agențiilor care se ocupă de recunoașterea diplomelor;
40. solicită noului guvern să ia măsurile necesare pentru ca actorii relevanți din BiH să profite în cele din urmă de oportunitatea de a participa la programele educaționale de mobilitate ale Uniunii Europene, care au fost deschise pentru aceștia din 2007;
41. invită autoritățile să aducă clarificări cu privire la cadrul juridic pentru instituțiile culturale precum Muzeul Național, Biblioteca Națională și Muzeul de Istorie, și să se asigure că aceste instituții sunt menținute;
Chestiuni economice și sociale
42. constată scăderea nivelului de trai, odată cu creșterea ratei șomajului, în special în rândul tinerilor cu vârste între 18 și 24 de ani; este ferm convins că prosperitatea economică și perspectivele de angajare, în special pentru tineri, constituie elemente esențiale pentru dezvoltarea țării; invită noul guvern să accelereze creșterea economică, care a fost frânată de structura greoaie de guvernare, de birocrația guvernamentală excesiv de numeroasă și de costisitoare, precum și de problemele persistente cauzate de criminalitatea organizată și corupție;
43. încurajează statul și liderii mediului de afaceri să facă tot posibilul pentru a recâștiga încrederea investitorilor și a crea un mediu atrăgător pentru afaceri, BiH ajungând pe ultimul loc în regiune în privința climatului propice investițiilor;
44. salută punerea în aplicare a „Small Business Act”, precum și eforturile Consiliului de Miniștri și ale entităților de a asigura măsuri pentru susținerea financiară a întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri); subliniază, de asemenea, necesitatea creării imediate a unui registru la nivel statal pentru realizarea de statistici economice, precum și a unui sistem unic de înregistrare a IMM-urilor pentru întreaga țară, care va facilita creșterea numărului de IMM-uri;
45. solicită noului guvern și guvernelor entităților să se ocupe în mod coordonat de efectele crizei financiare, să aplice politici fiscale solide și să adopte bugetul de stat pe 2012 și cadrul global pentru politicile fiscale pentru perioada 2012-2014; consideră că este important să accelereze ritmul restructurării economice, în special în Federație; invită guvernul să asigure un buget adecvat pentru viitoarele alegeri municipale din 2012;
46. îndeamnă noul guvern să își concentreze eforturile asupra reformelor necesare pentru aderarea BiH la Organizația Mondială a Comerțului, pentru a promova un climat al afacerilor și mai pozitiv și investițiile străine;
47. își reiterează solicitarea ca toți actorii implicați să acționeze în vederea finalizării zonei economice unice la nivelul țării, consolidând coordonarea politicilor economice între guvernele entităților, eliminând impedimentele pentru un cadru juridic adecvat și făcând posibilă concurența în întreaga țară;
48. salută adoptarea legii ajutoarelor de stat de către ambele camere ale Adunării Parlamentare a BiH; constată că această lege este una dintre condițiile pentru intrarea în vigoare a ASA; solicită autorităților să adopte normele de punere în aplicare a prezentei legi, în conformitate cu acquis-ul;
49. invită noul guvern să dezvolte un sistem de protecție socială eficient și sustenabil și să îmbunătățească direcționarea prestațiilor sociale; invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să-și asume un angajament mai ferm în materie de politici de ocupare a forței de muncă, coeziune socială și egalitate de gen; consideră că, pentru a răspunde adecvat cererii de pe piața muncii, este esențială ameliorarea coordonării între educație și piața muncii;
50. solicită guvernului central și guvernelor entităților să elimine obstacolele care determină o mobilitate scăzută a forței de muncă în țară, prin armonizarea dispozițiilor legislațiilor diferite ale entităților și cantoanelor din domeniul muncii, pensiilor și securității sociale, încurajând astfel creșterea mobilității și transferabilitatea beneficiilor în întreaga țară;
51. subliniază faptul că BiH a ratificat principalele convenții privind drepturile lucrătorilor ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM), precum și Carta socială europeană revizuită; atrage atenția asupra faptului că drepturile lucrătorilor și drepturile sindicale sunt în continuare limitate și solicită guvernului BiH să consolideze mai mult aceste drepturi și să depună eforturi pentru armonizarea cadrului juridic în acest sens, în întreaga țară;
52. invită Comisia să propună o foaie de parcurs detaliată pentru a crește mobilitatea și accesul studenților, al stagiarilor și al lucrătorilor pe piața forței de muncă și la serviciile educaționale în Spațiul Economic European, inclusiv programe de migrație circulară pentru muncă;
Cooperare regională
53. felicită BiH pentru rolul său dinamic în Procesul Declarației de la Sarajevo și în adoptarea Declarației comune a Miniștrilor de externe ai BiH, Serbia, Croația și Muntenegru privind încetarea deplasărilor forțate și găsirea unei soluții de durată pentru refugiații și persoanele strămutate intern aflați într-o situație vulnerabilă;
54. salută eforturile de soluționare a problemelor restante între BiH, Serbia și Croația și este mulțumit de faptul că aceste eforturi s-au intensificat în ultimele câteva luni; încurajează toate părțile, inclusiv autoritățile BiH, să acorde o atenție specială cooperării bilaterale și regionale în domeniile justiției și securității;
55. solicită BiH, ținând seama de faptul că BiH și Serbia au stabilit relații bune de vecinătate, să nu amâne semnarea protocolului privind schimbul de probe în cauzele legate de crime de război și să coopereze mai strâns în acest domeniu sensibil; salută, cu toate acestea, acordul bilateral dintre BiH și Serbia privind cooperarea prin schimbul de informații în cadrul luptei împotriva crimei organizate, contrabandei, traficului de droguri și de organe umane, migrației ilegale și terorismului;
56. invită guvernul BiH și țările vecine să facă tot posibilul pentru a soluționa disputele de frontieră cu vecinii lor, fie prin intermediul acordurilor bilaterale, fie prin alte mijloace; subliniază faptul că problemele bilaterale trebuie soluționate de către părțile implicate, cu determinare, într-un spirit de bună vecinătate și ținând seama de interesele generale ale UE;
57. invită autoritățile BiH - dat fiind faptul că aderarea Croației la UE va avea și implicații bilaterale - să ia toate măsurile necesare pentru a alinia legislația relevantă a BiH de la toate nivelurile de guvernare cu legislația UE în domeniul veterinar, fitosanitar și al siguranței alimentare, precum și să modernizeze sau să construiască infrastructura necesară într-o serie de puncte de trecere a frontierei cu Croația, pentru a facilita controlul frontierelor impus de UE;
58. își exprimă preocuparea în legătură cu faptul că BiH este singura țară din regiune care nu permite intrarea cetățenilor din Kosovo în BiH; îndeamnă, așadar, autoritățile din BiH să accepte documentele de călătorie necesare ale cetățenilor din Kosovo care doresc să intre în țară, după cum procedează și Serbia și alte țări;
o o o
59. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afacerile externe și politica de securitate, Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor Bosniei și Herțegovina și ale entităților sale.