Ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050
435k
168k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με τον χάρτη πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050 (2011/2095(INI))
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050» (COM(2011)0112) και τα συνοδευτικά έγγραφα εργασίας (SEC(2011)0288) και (SEC(2011)0289),
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ανάλυση επιλογών για την κατά πέραν του 20 % μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και εκτίμηση του κινδύνου διαρροής άνθρακα» (COM(2010)0265) και το συνοδευτικό έγγραφο (SEC(2010)0650),
– έχοντας υπόψη τις προτάσεις αναδιατύπωσης (COM(2011)0656) και τροποποίησης της οδηγίας για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (MiFID) (COM(2011)0652) και της οδηγίας για τις καταχρηστικές πρακτικές στην αγορά (MAD) (COM(2011)0651) όσον αφορά τα επίπεδα εκπομπών για το σχέδιο ΣΕΕ της ΕΕ,
– έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων της ΕΕ για το κλίμα και την ενέργεια,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 9 ΣΛΕΕ (κοινωνική ρήτρα),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A7-0033/2012),
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 90 συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, περιλαμβανομένων των αναδυόμενων οικονομιών, που είναι από κοινού υπεύθυνα για πάνω από το 80 % των παγκόσμιων εκπομπών, έκαναν μονομερείς δηλώσεις για ποσοτικοποιημένους, σε κλίμακα ολόκληρης της οικονομίας στόχους μείωσης των εκπομπών, έστω και όχι δεσμευτικούς νομικά,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχουν δηλώσει τη φιλοδοξία τους να εξασφαλίσουν ένα επίπεδο 80 έως 95 % για τις μειώσεις των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου έως το 2050,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να συμφωνήσει επί συγκεκριμένων στόχων για μειώσεις των εκπομπών προκειμένου να παράσχει τη βάση και το πλαίσιο για τις απαραίτητες νομοθετικές πράξεις και άλλα μέτρα,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χάρτης πορείας δείχνει ότι ο τρέχων στόχος του 20 % για το 2020, πάνω από το ήμισυ του οποίου θα μπορούσε να επιτευχθεί με τη βοήθεια μη εγχώριων αντισταθμίσεων, δεν ακολουθεί μια αποδοτική από πλευράς κόστους πορεία για μία μείωση της τάξης του 80 % το 2050 σε σύγκριση με το 1990· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τιμή του 80 % είναι το κατώτερο σημείο της περιοχής 80-95 % την οποία η Διακυβερνητική Επιτροπή για την Κλιματική Αλλαγή (IPCC) έκρινε απαραίτητη για τις εκβιομηχανισμένες χώρες και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έθεσε ως στόχο για την ΕΕ για το 2050,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία πρέπει να έχει σαφή εικόνα σχετικά με τη στρατηγική της Ευρώπης για τα χαμηλά επίπεδα ανθρακούχων εκπομπών, που να στηρίζεται σε κανονιστική ασφάλεια, φιλόδοξους στόχους και καλά σχεδιασμένους μηχανισμούς χρηματοδότησης προκειμένου να πραγματοποιεί μακροπρόθεσμες πράσινες επενδύσεις,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προς το συμφέρον των κρατών μελών να μειώσουν την εξάρτησή τους από αλλοδαπούς προμηθευτές ενέργειας, ιδίως από χώρες με πολιτικά προβλήματα,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διεθνής Οργανισμός Ενέργειας έχει υπολογίσει ότι τα τέσσερα πέμπτα των συνολικών συνδεόμενων με την ενέργεια εκπομπών CO2 που επιτρέπονται έως το 2035, σύμφωνα με το Σενάριο 450, έχουν ήδη καλυφθεί από τον υφιστάμενο κεφαλαιουχικό εξοπλισμό,
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να εκτιμηθούν και να καταπολεμηθούν οι κίνδυνοι ότι, ελλείψει επαρκούς παγκόσμιας προσπάθειας, η εγχώρια δράση θα οδηγήσει σε μετατόπιση μεριδίων της αγοράς προς λιγότερο αποδοτικές εγκαταστάσεις αλλού, και συνεπώς σε αυξημένες εκπομπές παγκοσμίως, δηλ. σε διαρροή άνθρακα,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση Stern εκτιμά πως το κόστος τής αδράνειας όσον αφορά την προστασία του κλίματος θα είναι ισοδύναμο με την απώλεια τουλάχιστον του 5 % του παγκόσμιου ΑΕΠ ετησίως,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή και η χρήση βιομάζας ως πηγής ενέργειας δεν έχει, εξ ορισμού, ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα,
ΙΑ. επισημαίνοντας ότι οι κοινωνικές πτυχές πρέπει να λαμβάνονται υπ' όψιν μέσω της «εκτίμησης κοινωνικών επιπτώσεων»,
1. αναγνωρίζει, για τα κράτη μέλη, και, όπου αρμόζει, για τις περιφέρειές τους, τα οφέλη της ανάπτυξης μιας οικονομίας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· ως εκ τούτου, προσυπογράφει τον χάρτη πορείας της Επιτροπής για μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050, καθώς επίσης και τη χάραξη της πορείας του, τα συγκεκριμένα ορόσημα για τις εγχώριες μειώσεις εκπομπών της τάξεως του 40 %, 60 % και 80 % για το 2030, 2040 και 2050 αντίστοιχα, και το φάσμα των οροσήμων ανά τομέα, ως βάση για να προταθούν νομοθετικές και άλλες πρωτοβουλίες οικονομικής πολιτικής και πολιτικής για το κλίμα· αναγνωρίζει ότι η χάραξη πορείας και τα ορόσημα βασίζονται στα μοντέλα PRIMES με στόχο την εκπόνηση των απαραίτητων νομοθετικών και ρυθμιστικών μέσων·
2. ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει την ενδιάμεση μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου για το 2030 και το 2040, περιλαμβανομένων συγκεκριμένων στόχων για κάθε τομέα, μαζί με ένα φιλόδοξο χρονοδιάγραμμα·
3. καλεί την Επιτροπή να προτείνει εντός των επόμενων δύο ετών τα απαραίτητα μέτρα για την επίτευξη των στόχων του 2030, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες εθνικές ικανότητες και δυνατότητες, καθώς και τη διεθνή πρόοδο σχετικά με την κλιματική δράση·
4. θεωρεί ότι τα μέτρα θα πρέπει να εφαρμοστούν με συντονισμένο, οικονομικά αποδοτικό και αποτελεσματικό τρόπο, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών των κρατών μελών·
5. ζητεί μεγαλύτερη συνοχή μεταξύ των κοινοτικών προγραμμάτων και πολιτικών για να επιτευχθούν οι στόχοι του χάρτη πορείας και να διασφαλιστεί η πλήρης ενσωμάτωση των προτεραιοτήτων του στο νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020· αναγνωρίζει ότι η επίτευξη του στόχου της ενεργειακής απόδοσης του 20 % θα επιτρέψει στην ΕΕ να μειώσει τις εσωτερικές της εκπομπές CO2 κατά τουλάχιστον 25 % το 2020 και ότι αυτή η μείωση εξακολουθεί να κινείται αποδοτικά από οικονομική άποψη προς τον μακροπρόθεσμο στόχο μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου έως το 2050 κατά 80-95 % σε σχέση με τα επίπεδα 1990· σημειώνει ότι, σύμφωνα με τον χάρτη πορείας, μια λιγότερο φιλόδοξη πορεία θα κατέληγε σε σημαντικά υψηλότερο κόστος για το σύνολο της περιόδου· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η αποδοτικότητα των επενδύσεων από πλευράς κόστους θα πρέπει πάντα να υπολογίζεται σε σχέση με τους προϋπολογισμούς των κρατών μελών·
6. υπενθυμίζει ότι ενόψει της διάσκεψης για την κλιματική αλλαγή στο Ντέρμπαν, το Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο τάχθηκε υπέρ της αύξησης του στόχου για τη μείωση των εκπομπών CO2 πάνω από το 20 % μέχρι το 2020·
7. τονίζει ότι σαφείς στόχοι εκπομπών θα τονώσουν τις αρχικές επενδύσεις που απαιτούνται για την έρευνα, την ανάπτυξη, την επίδειξη και την εφαρμογή των τεχνολογιών χαμηλών εκπομπών, και θεωρεί ότι ο καθορισμός μιας μακροπρόθεσμης στρατηγικής έχει μεγάλη σημασία ώστε να διασφαλιστεί ότι η ΕΕ βρίσκεται στο σωστό δρόμο για να πετύχει τον συμφωνημένο στόχο της για μείωση των εκπομπών έως το 2050·
8. καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει ανάλυση κόστους-οφέλους ως προς την συμμόρφωση με την προτεινόμενη πορεία σε επίπεδο κράτους μέλους, λαμβάνοντας υπόψη συνθήκες σε εθνικό επίπεδο που προκύπτουν από διαφορετικές τεχνολογικές εξελίξεις καθώς και αναγκαίες επενδύσεις (και την συνακόλουθη κοινωνική αποδοχή τους), καθώς και την ύπαρξη ενός ευρύτερου φάσματος πιθανών συνθηκών σε παγκόσμιο επίπεδο·
9. υπογραμμίζει ότι η μετακίνηση προς μια οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών θα ενείχε σημαντική δυναμική δημιουργίας πρόσθετων θέσεων απασχόλησης, ενώ θα εξασφάλιζε οικονομική μεγέθυνση και θα προσέφερε ανταγωνιστικό πλεονέκτημα για την ευρωπαϊκή βιομηχανία·
10. υπενθυμίζει ότι η μετάβαση στις καθαρές τεχνολογίες θα μειώσει δραστικά την ατμοσφαιρική ρύπανση και ως εκ τούτου θα παρέχει σημαντικά οφέλη τόσο στον τομέα της υγείας όσο και του περιβάλλοντος·
Η διεθνής διάσταση
11. επισημαίνει ότι η ανάπτυξη και η εφαρμογή τεχνολογιών χαμηλών εκπομπών άνθρακα αυξάνεται ταχύτατα σε παγκόσμιο επίπεδο και ότι είναι απαραίτητο για την ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης στο μέλλον να αυξηθούν αυτές οι επενδύσεις, στην έρευνα, την ανάπτυξη και την εφαρμογή σε σχέση με τις τεχνολογίες αυτές·
12. υπογραμμίζει τη μετατόπιση της βιώσιμης επιστημονικής και τεχνολογικής καινοτομίας από την Ευρώπη προς άλλα μέρη του κόσμου, εξαιτίας της οποίας η ΕΕ ενδέχεται να χάσει το τεχνολογικό της προβάδισμα στον τομέα αυτό και να καταστεί καθαρός εισαγωγέας αυτών των τεχνολογιών και των σχετικών τελικών προϊόντων· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, τη σημασία της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας για την ανάπτυξη και εγχώρια παραγωγή τεχνολογιών και προϊόντων, ιδίως ενεργειακής απόδοσης και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·
13. τονίζει ότι η Κίνα έχει την παγκόσμια πρωτοκαθεδρία όσον αφορά την εγκατεστημένη δυναμικότητα αιολικών πάρκων, ότι κινέζοι και ινδοί παραγωγοί είναι μεταξύ των δέκα κορυφαίων κατασκευαστών ανεμογεννητριών και ότι η Κίνα και η Ταϊβάν κατασκευάζουν επί του παρόντος τους περισσότερους φωτοβολταϊκούς συλλέκτες στον κόσμο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την προώθηση της οικολογικά αποδοτικής ανάπτυξης και παραγωγής, στην ΕΕ, αυτών των τεχνολογιών και των νέων καινοτόμων τεχνολογιών που απαιτούνται για την επίτευξη των φιλόδοξων στόχων της μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου·
14. καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να διαδραματίζει ενεργό ρόλο στις διεθνείς διαπραγματεύσεις, προκειμένου να οριστικοποιηθεί μια φιλόδοξη, σφαιρική και νομικά δεσμευτική συμφωνία· παρατηρεί ότι είναι σημαντικό η ΕΕ να επιδείξει τις πεποιθήσεις της και να ενεργήσει ως πρότυπο που θα καταδείξει τα οφέλη και τη βιωσιμότητα της οικονομίας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· χαιρετίζει την έκβαση της διάσκεψης του Ντέρμπαν κατά το ότι συμφωνήθηκε ένα σαφές χρονοδιάγραμμα για την εκπόνηση διεθνούς συμφωνίας πέρα του 2012 και έγινε δεκτό ότι οι μεγάλοι εκπομποί, είτε είναι αναπτυσσόμενες είτε αναπτυγμένες οικονομίες, πρέπει να εγκρίνουν φιλόδοξους και επαρκείς στόχους για τη μείωση των εκπομπών των αερίων του θερμοκηπίου·
15. τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί εποικοδομητικά στο πλαίσιο των παγκόσμιων διαπραγματεύσεων για το κλίμα και ότι η ευρωπαϊκή διπλωματία στον τομέα αυτό πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης·
16. επισημαίνει ότι η σημαντικότερη πρόκληση μιας βιώσιμης οικονομίας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών είναι να διασφαλίσει ότι οι πολιτικές για την κλιματική αλλαγή ενσωματώνονται σε όλους τους βασικούς τομείς δραστηριότητας που αφορούν την ενέργεια, τις μεταφορές, τη γεωργία, την εκπαίδευση, την καινοτομία κ.λπ.·
17. τονίζει ότι η καθυστέρηση της ανάληψης δράσης σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο στον τομέα του κλίματος θα οδηγήσει σε υψηλότερο κόστος, όχι μόνο για την επίτευξη του στόχου για το 2050 εξαιτίας των δεσμευμένων επενδύσεων σε κεφαλαιακό εξοπλισμό υψηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών και της βραδύτερης τεχνολογικής εκμάθησης, αλλά επίσης επειδή η ΕΕ θα χάσει τον καινοτόμο ηγετικό ρόλο στον τομέα της έρευνας, της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης και του προσανατολισμού προς μια πιο πράσινη, αειφόρο οικονομία· υπογραμμίζει επιπλέον ότι η καθυστερημένη ανάληψη δράσης για το 2020 θα έχει ως αποτέλεσμα τη συρρίκνωση του δυναμικού μείωσης από το 2030 και στο εξής·
18. επαναλαμβάνει ότι οι σωρευτικές εκπομπές έχουν αποφασιστική σημασία για το κλιματικό σύστημα·. επισημαίνει ότι ακόμη και με μια πορεία μείωσης της τάξης του 30 % το 2020, 55 % το 2030, 75 % το 2040 και 90 % το 2050, η ΕΕ θα εξακολουθεί να είναι υπεύθυνη για περίπου διπλάσια ποσότητα σε σχέση με το κατά κεφαλήν μερίδιό της επί του παγκόσμιου προϋπολογισμού άνθρακα που είναι συμβατός με το στόχο των 2°C, και ότι η καθυστέρηση της μείωσης των εκπομπών αυξάνει σημαντικά το σωρευτικό μερίδιο·
19. υπενθυμίζει ότι ο περιορισμός της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη σε μια μέση τιμή 2°C δεν αποτελεί εγγύηση για την αποφυγή σημαντικών δυσμενών κλιματικών επιπτώσεων·
Το σύστημα εμπορίας εκπομπών
20. αναγνωρίζει ότι το σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ (ΣΕΕ) αποτελεί το βασικό, αν και όχι το μόνο, μέσο μείωσης των βιομηχανικών εκπομπών και προώθησης των επενδύσεων σε τεχνολογίες χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· επισημαίνει ότι είναι αναγκαία η περαιτέρω βελτίωση του ΣΕΕ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπληρώσουν το ΣΕΕ της ΕΕ με τεχνολογική και καινοτόμο προσέγγιση, ώστε να επέλθουν οι σημαντικές μειώσεις που απαιτούνται·
21. επισημαίνει ότι οι το σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ λειτουργεί ως έχει σχεδιαστεί, και ότι η χαμηλότερη τιμή του άνθρακα είναι αποτέλεσμα της μειωμένης οικονομικής δραστηριότητας και του γεγονότος ότι τα διαθέσιμα δικαιώματα υπερβαίνουν κατά πολύ τη ζήτηση· εκφράζει ανησυχία ότι η έλλειψη κινήτρων για επενδύσεις χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών και μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση δημιουργεί τον κίνδυνο να φέρει την ΕΕ σε μειονεκτική θέση απέναντι στους βιομηχανικούς ανταγωνιστές της· αναγνωρίζει τις αναφορές σύμφωνα με τις οποίες η τιμή του άνθρακα δεν αναμένεται να αυξηθεί εάν δεν υπάρξει πολύ μεγαλύτερη ανάπτυξη ή τροποποίηση του ΣΕΕ·
22. αναγνωρίζει το γεγονός ότι η παρούσα τιμή του άνθρακα δεν θα αποτελέσει κίνητρο για επενδύσεις σε τεχνολογίες χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών και επομένως θα διαδραματίσει πολύ περιορισμένο ρόλο στην προώθηση της μείωσης των εκπομπών, ενώ υπάρχει ο κίνδυνος, τις επόμενες δεκαετίες, να εγκλωβιστεί η ΕΕ σε υποδομές έντασης ανθρακούχων εκπομπών·
23. τονίζει ότι ο μετριασμός της κλιματικής αλλαγής και οι πολιτικές προσαρμογής δεν μπορούν να επαφίενται μόνο σε μηχανισμούς που βασίζονται στην αγορά·
24. αναγνωρίζει ότι το ΣΕΕ αντιμετωπίζει προβλήματα που αρχικά δεν είχαν προβλεφθεί και ότι το συσσωρευόμενο πλεόνασμα δικαιωμάτων θα συμπιέζει επί πολλά χρόνια στο μέλλον το κίνητρο για προώθηση επενδύσεων σε χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές· παρατηρεί ότι αυτό θέτει σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα του ΣΕΕ ως του βασικού μηχανισμού της ΕΕ για τη μείωση των εκπομπών με τρόπο που να δημιουργεί ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού για ανταγωνιζόμενες τεχνολογίες, να παρέχει στις εταιρείες την ευελιξία να αναπτύσσουν δικές τους στρατηγικές μετριασμού και να προβλέπει συγκεκριμένα μέτρα για την καταπολέμηση της διαρροής άνθρακα· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει μέτρα προκειμένου να διορθωθούν οι αδυναμίες του ΣΕΕ και να του επιτραπεί να λειτουργήσει όπως είχε αρχικά σχεδιαστεί. Τα μέτρα αυτά μπορεί να περιλαμβάνουν:
α)
παρουσίαση, το ταχύτερο δυνατό, έκθεσης προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, η οποία θα εξετάζει, μεταξύ άλλων, τον αντίκτυπο στα κίνητρα για επενδύσεις σε τεχνολογίες χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών και τον κίνδυνο διαρροής άνθρακα. Πριν από την έναρξη της τρίτης φάσης, η Επιτροπή, εφόσον αρμόζει, τροποποιεί τον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 10(4) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, ώστε να εφαρμοστούν κατάλληλα μέτρα που μπορεί να περιλαμβάνουν την παρακράτηση της απαραίτητης ποσότητας δικαιωμάτων·
β)
πρόταση της νομοθεσίας προκειμένου να τροποποιηθεί το συντομότερο δυνατόν η απαίτηση ετήσιας γραμμικής μείωσης της τάξεως του 1,74 %, κατά τρόπο ώστε να εκπληρωθούν οι απαιτήσεις του στόχου μείωσης CO2 για το 2050·
γ)
εκπόνηση και δημοσίευση εκτίμησης σχετικά με τη σκοπιμότητα της καθιέρωσης μιας οριακής τιμής για τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων·
δ)
λήψη μέτρων για την απόκτηση περισσότερων συναφών πληροφοριών και για μεγαλύτερη διαφάνεια του μητρώου ΣΕΕ, προκειμένου να είναι εφικτή η αποτελεσματικότερη παρακολούθηση και αξιολόγηση·
ε)
περαιτέρω βελτίωση της χρήσης αντισταθμιστικών μηχανισμών, για παράδειγμα με περιορισμό της πρόσβασης σε αντισταθμιστικά οφέλη που ενισχύουν βιομηχανικούς ανταγωνιστές στην Ευρώπη, όπως στον τομέα των υδροφθορανθράκων (HFC)·
στ)
εξασφάλιση ότι, παρά ταύτα, κανένα από τα εν λόγω μέτρα δεν θα έχουν ως συνέπεια να μειώσουν τον επίπεδο δικαιωμάτων σε τομείς που ενδέχεται να είναι επιρρεπείς σε διαρροή άνθρακα σύμφωνα με την απόφαση περί δεικτών αναφοράς (Απόφαση 2011/278/EΕ της Επιτροπής)·
25. σημειώνει ότι αυτά τα μέτρα θα αυξήσουν τα έσοδα από πλειστηριασμούς για τα κράτη μέλη, υπενθυμίζει στις κυβερνήσεις ότι δεν υφίστανται περιορισμοί στο ποσοστό αυτών των εσόδων που μπορεί να αφιερωθεί σε περιβαλλοντικές δράσεις και συνιστά τα ποσά αυτά να χρησιμοποιηθούν για την προώθηση επενδύσεων σε χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές στη βιομηχανία ή για την ενθάρρυνση άλλων τρόπων δημιουργίας θέσεων εργασίας, π.χ. με μείωση της φορολόγησης της εργασίας·
26. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις μέχρι το τέλος του 2013 για την επέκταση της απαίτησης αγοράς δικαιωμάτων μέσω της διαδικασίας πλειστηριασμού στις ενεργοβόρες βιομηχανίες που αντιμετωπίζουν μόνο ελάχιστη απειλή από τον διεθνή ανταγωνισμό·
27. αναγνωρίζει ότι, για την επίτευξη των στόχων του χάρτη πορείας για χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές, πρέπει να αναπροσαρμοστεί η απόφαση για τον επιμερισμό της προσπάθειας (απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου)·
Διαρροή άνθρακα
28. καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει λεπτομέρειες σχετικά με την πραγματική συνεισφορά της ΕΕ στη μείωση των παγκόσμιων εκπομπών CO2 από το 1990, λαμβάνοντας υπόψη την εκ μέρους της κατανάλωση προϊόντων τα οποία πλέον κατασκευάζονται αλλού·
29. επιμένει ότι η μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών θα πρέπει να συνοδεύεται από μια εύλογη και μετρήσιμη κανονιστική προσέγγιση· επιβεβαιώνει ότι η διοικητικά και οικονομικά επαχθής συμμόρφωση επηρεάζει σημαντικά την απασχόληση και την παραγωγή σε ενεργοβόρους τομείς, και αυξάνει τον κίνδυνο για διαρροή άνθρακα, ενώ παράλληλα εξωθεί επιχειρήσεις και συνεπώς θέσεις εργασίας εκτός της ΕΕ·
30. συμφωνεί με την άποψη της Επιτροπής ότι τα μέτρα τελωνειακής ρύθμισης ή τα μέτρα συμπερίληψης εισαγωγών στο ΣΕΕ πρέπει να συνδυαστούν με πλήρη δημοπράτηση στους σχετικούς τομείς και καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μια ανάλυση των τομέων για τους οποίους η ελεύθερη κατανομή δικαιωμάτων δεν επιτυγχάνει να αποτρέψει τη διαρροή άνθρακα·
31. καλεί την Επιτροπή να παράσχει το συντομότερο δυνατόν καθοδήγηση στα κράτη μέλη σχετικά με τη θέσπιση μέτρων που έχουν ως στόχο να αποζημιώσουν βιομηχανίες οι οποίες εκτίθενται αποδεδειγμένα σε σημαντικό κίνδυνο διαρροής άνθρακα, για έμμεσες δαπάνες που σχετίζονται με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, όπως προβλέπεται στην οδηγία·
32. καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει ανάλυση για την απουσία γεωγραφικών κριτηρίων στην αξιολόγηση της διαρροής άνθρακα όσον αφορά την αγορά ηλεκτρικής ενέργειας της νοτιοανατολικής Ευρώπης·
33. σημειώνει το συμπέρασμα του χάρτη πορείας ότι ο τομέας της ηλεκτροπαραγωγής θα πρέπει να έχει απαλλαγεί σχεδόν πλήρως από τον άνθρακα έως το 2050 (μείωση εκπομπών 93 %-99 %)· αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι από την άποψη της βιομηχανίας της ΕΕ, οι πρωτεργάτες του τομέα των τεχνολογιών χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών έχουν ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στο σημερινό και αυριανό κόσμο των χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· σημειώνει ότι, κατά συνέπεια, οι μειώσεις εκπομπών θα πρέπει να επιτευχθούν κατά τρόπο που δεν θα επιβαρύνει την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και θα αντιμετωπίζει τον κίνδυνο διαρροής άνθρακα, ιδίως στους τομείς ενεργειακής έντασης·
Ενεργειακή απόδοση
34. υπενθυμίζει τις υφιστάμενες αξιολογήσεις που υποδεικνύουν ότι η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και η μείωση της χρήσης ενέργειας κατά 20 % σε αντιπαραβολή με τις προβλέψεις για το 2020 δεν βρίσκονται στο σωστό δρόμο· ζητεί ταχεία δράση, πιο φιλόδοξη αντιμετώπιση και ισχυρότερη πολιτική δέσμευση για την επίτευξη των στόχων του 2020 και θεώρηση των πραγμάτων με προοπτική πέρα από το 2020, ώστε να προσελκυσθούν οι δέουσες επενδύσεις· προσυπογράφει το συμπέρασμα που περιλαμβάνεται στο χάρτη πορείας της Επιτροπής ότι δηλαδή οι πολιτικές ενεργειακής απόδοσης διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην περαιτέρω μείωση των εκπομπών άνθρακα· εκτιμά, ως εκ τούτου, ότι δεν θα πρέπει να αποκλείονται οι δεσμευτικοί στόχοι· τονίζει ότι τα μέτρα ενεργειακής απόδοσης οδηγούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας, την εξοικονόμηση πόρων και στην αύξηση της ασφάλειας του εφοδιασμού και της ανταγωνιστικότητας· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις προτεραιότητες που ορίζει η προτεινόμενη οδηγία για την ενεργειακή απόδοση για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης σε όλους τους τομείς, και ειδικά στα κτίρια μέσω της ανακαίνισης των υφιστάμενων κτιρίων, που θα εστιάζει στο στόχο της ανακαίνισης των δημόσιων κτιρίων· ζητεί αύξηση των πόρων και των μέτρων για την κινητοποίηση νέων πηγών χρηματοδότησης σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, μεταξύ άλλων με νέα μέσα χρηματοδότησης· τονίζει τη σημασία που έχουν οι ιδιωτικές επενδύσεις για να ξεπεραστούν οι υφιστάμενοι δημοσιονομικοί περιορισμοί στο δημόσιο τομέα·
35. θλίβεται για την απουσία μέτρων που θα αποτυπώνουν τη δυνατότητα για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου με αρνητικό κόστος, που υπάρχει στην ενεργειακή απόδοση και την αποτελεσματική χρήση των πόρων και ζητεί την επίσπευση του έργου στο πλαίσιο της οδηγίας 2009/125/ΕΚ για τον οικολογικό σχεδιασμό, την αυστηρή εφαρμογή της αρχής του ελάχιστου κόστους στη διάρκεια του κύκλου ζωής ή τη λήψη μέτρων εφαρμογής τα οποία θα προσεγγίζουν το επίπεδο εκείνων με τις καλύτερες επιδόσεις, καθώς επίσης τον καθορισμό ελάχιστων απαιτήσεων για μη ηλεκτρικά προϊόντα·
36. ζητεί οι εργασίες που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της οδηγίας για τον οικολογικό σχεδιασμό να περιλαμβάνουν τον εξοπλισμό θέρμανσης, τους λέβητες και τα μονωτικά υλικά, προωθώντας ενδεχομένως τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και πόρων, αυξάνοντας παράλληλα την ανακύκλωση, καθώς και την επέκταση και κατάρτιση απαιτήσεων σήμανσης που μπορούν να βοηθήσουν τους καταναλωτές να λάβουν ενημερωμένες αποφάσεις·
37. τονίζει την ανάγκη για ενημέρωση του σχεδίου δράσης για την ενεργειακή απόδοση με δεσμευτικούς στόχους που περιλαμβάνουν μια πλήρη σειρά αυθεντικών, ποσοτικοποιημένων μέτρων στην αλυσίδα ενεργειακού εφοδιασμού·
38. θεωρεί ότι η ενεργειακή αποδοτικότητα είναι το πιο αποτελεσματικό όργανο για την αναβάθμιση της τεχνολογικής καινοτομίας και τη συνολική μείωση των εκπομπών με οικονομικά αποδοτικό τρόπο, τονώνοντας παράλληλα την απασχόληση· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να υποστηρίξει τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την προαγωγή της ενεργειακής αποδοτικότητας μέσω της θέσπισης σταθερών μακροπρόθεσμων προγραμμάτων κινήτρων, τα οποία προάγουν πιο αποτελεσματικές τεχνολογίες από άποψη κόστους/οφέλους· πιστεύει ότι προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος ενεργειακής αποδοτικότητας του 2020, θα πρέπει να υπάρξουν εγγυήσεις για την επαρκή εναρμόνιση των ευρωπαϊκών προτύπων αποδοτικότητας·
39. επαναλαμβάνει τη σημασία της παροχής κινήτρων για την υλοποίηση δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων με σκοπό το σχεδιασμό και την ανάπτυξη εύκολα αναπαραγόμενων τεχνολογιών που θα βελτιώνουν την εξοικονόμηση ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση·
40. καλεί την Επιτροπή, όταν προάγει την ενεργειακή αποδοτικότητα, να θεσπίζει συγκεκριμένα μέτρα για την αντιμετώπιση αντίστροφων κινήτρων που ανακύπτουν μεταξύ των καταναλωτών και των εταιρειών διανομής ενέργειας·
41. ζητεί από την Επιτροπή να καθιερώσει ένα μακροπρόθεσμο στόχο για τη μείωση της ενεργειακής κατανάλωσης των κτιρίων στην ΕΕ μέχρι το 2050·
42. εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη δεν έχουν επενδύσει επαρκώς σε μέτρα για τη μείωση των εκπομπών CO2 ή για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης στους τομείς των κατασκευών και των μεταφορών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν αυξημένη χρηματοδότηση σε μέτρα για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης των κτιρίων και των κεντρικών δικτύων αστικής θέρμανσης και ψύξης, τόσο στο πλαίσιο της επισκόπησης της τρέχουσας δημοσιονομικής προοπτικής, όσο και στα μελλοντικά πολυετή δημοσιονομικά πλαίσια·
Ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές
43. καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μια πολιτική εφοδιασμού για τη βιομάζα ούτως ώστε να ενθαρρύνει τη βιώσιμη παραγωγή και χρήση βιομάζας· τονίζει ότι αυτή πρέπει να περιλαμβάνει κριτήρια βιωσιμότητας για διάφορα είδη βιομάζας, λαμβάνοντας υπόψη τα χαρακτηριστικά κύκλου ζωής του άνθρακα από διάφορες πηγές, με προτεραιότητα στην εξασφάλιση καταρχάς αξίας από τις πρώτες ύλες της βιομάζας αντί να χρησιμοποιείται αυτή για ενέργεια· επιμένει ότι η επίτευξη του στόχου της ΕΕ για τα βιοκαύσιμα δεν πρέπει να επηρεάζει δυσμενώς την παραγωγή τροφίμων και ζωοτροφών ή να οδηγεί σε απώλεια βιοποικιλότητας·
44. συνεπώς, καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει μια ευρύτερη προσέγγιση στο θέμα της έμμεσης αλλαγής της χρήσης γης και να προωθήσει την επαρκή προστασία του περιβάλλοντος σε τρίτες χώρες που πλήττονται από αλλαγή της χρήσης γης, διμερώς και πολυμερώς, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου που οφείλονται σε αλλαγές της χρήσης της γης· τούτο θα μπορούσε να επιτευχθεί μέσω της εισαγωγής επιπρόσθετων απαιτήσεων βιωσιμότητας σε ορισμένες κατηγορίες βιοκαυσίμων που εισάγονται από τρίτες χώρες·
45. τονίζει τη σημασία των νέων τεχνολογιών στην ανάπτυξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και στην παραγωγή βιοενέργειας, και υπογραμμίζει ότι η ΕΕ οφείλει να αξιοποιήσει όλες τις διαθέσιμες καινοτομίες προκειμένου να επιτύχει τους στόχους της σε ό,τι αφορά τη μείωση των εκπομπών CO2·
46. υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, περιλαμβανομένων των καινοτόμων εξελίξεων στον τομέα αυτό, και την επείγουσα ανάγκη για αποτελεσματικότερες λύσεις για την αποθήκευση, την αύξηση της ενεργειακής απόδοσής τους, καθώς επίσης και για τη διασφάλιση της αποδοτικής μεταφοράς της ενέργειας, περιλαμβανομένων των κατάλληλων μέτρων για τις υποδομές· αναγνωρίζει τη σημαντική πρόοδο που σημείωσαν τα κράτη μέλη στην ανάπτυξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μετά τον καθορισμό δεσμευτικών στόχων για το 2020· εφιστά την προσοχή στη σημασία που έχει η διατήρηση αυτής της προσέγγισης και η θέσπιση περαιτέρω δεσμευτικών στόχων για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας για το 2030, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων και των μακροοικονομικών επιπτώσεων που έχει η ενέργεια αυτή· επισημαίνει ότι η δράση αυτή θα συμβάλει στην επίτευξη των στόχων του 2050, θα δώσει στη βιομηχανία την επενδυτική ασφάλεια που χρειάζεται, θα μειώσει σημαντικά τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, θα δημιουργήσει θέσεις απασχόλησης, θα προαγάγει την ενεργειακή ανεξαρτησία της ΕΕ και θα τονώσει το τεχνολογικό προβάδισμα και τη βιομηχανική καινοτομία· τονίζει ότι η επίτευξη των στόχων που ορίζονται στα εθνικά σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας είναι καίριας σημασίας για την επίτευξη των γενικών στόχων της ΕΕ για το 2050· θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει μέτρα, εάν δεν επιτευχθούν οι εθνικοί στόχοι·
47. τονίζει την ανάγκη να διασφαλίσει η Επιτροπή ότι η υιοθέτηση του εν λόγω στόχου δεν μειώνει τα κίνητρα για επενδύσεις σε άλλες μορφές παραγωγής ενέργειας με χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές·
48. καλεί την Επιτροπή, όταν δημοσιεύσει πριν από το τέλος του 2012 την απαραίτητη έκθεση προόδου όλων των κρατών μελών για την επίτευξη των νομικών απαιτήσεων που αφορούν την παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας, μαζί με μια αξιολόγηση για το κατά πόσο θα επιτευχθούν οι στόχοι του 2020, να προτείνει την ανάληψη ενός προγράμματος δράσεων για την προαγωγή της συμμόρφωσης των κρατών μελών που έχουν παρεκκλίνει της πορείας εκπλήρωσης των απαιτήσεων·
49. υπενθυμίζει ότι τα δίκτυα ηλεκτρικής ενέργειας θα πρέπει να αναβαθμιστούν και να αναπτυχθούν για να μεταφέρουν κυρίως την ανανεώσιμη ενέργεια που παράγεται σε περιοχές με μεγάλο δυναμικό, όπως η υπεράκτια αιολική ενέργεια στη Βόρεια Θάλασσα και η ηλιακή ενέργεια στη νότια Ευρώπη, και να επιτρέψουν την αποκεντρωμένη παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας·
50. τονίζει ότι η αύξηση της αποδοτικής χρήσης των πόρων μέσω, παραδείγματος χάρη, της καλύτερης διαχείρισης των απορριμμάτων και της αλλαγής συμπεριφοράς, διαδραματίζει πολύ σημαντικό ρόλο στην προσπάθεια επίτευξης των στρατηγικών στόχων της ΕΕ σχετικά με τη μείωση των εκπομπών CO2·
51. θεωρεί, ήδη με τις σημερινές γνώσεις και τις τεχνικές, ότι οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις μπορούν να καταστούν αυτάρκεις σε ενέργεια βασιζόμενες στη δυνατότητα να αυξήσουν την αποδοτικότητα και να δημιουργήσουν περιβαλλοντικά οφέλη μέσω της τοπικής παραγωγής βιοενέργειας από οργανικά απόβλητα·
52. παρατηρεί ότι, για λόγους αποδοτικής χρήσης των πόρων, πρέπει να ενθαρρυνθούν οι γεωργοί ώστε να αξιοποιούν καλύτερα το δυναμικό του βιοαερίου και των υποπροϊόντων του βιοαερίου στην προσπάθεια αντικατάστασης των λιπασμάτων·
53. τονίζει σχετικά πόσο σημαντική είναι η επεξεργασία της κοπριάς, η οποία δεν παρέχει μόνο ανανεώσιμη ενέργεια αλλά μειώνει επιπλέον το περιβαλλοντικό κόστος και αποτελεί υποκατάστατο τεχνητού λιπάσματος υπό την μορφή ορυκτών συμπυκνωμάτων· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι, αν η κοπριά θεωρηθεί ενεργειακή πηγή, τότε είναι σημαντικό να αναγνωρισθεί η επεξεργασμένη κοπριά ως υποκατάστατο τεχνητού λιπάσματος στο πλαίσιο της οδηγίας για τα νιτρικά άλατα·
54. τονίζει την ανάγκη βελτίωσης της ενεργειακής αυτάρκειας των εκμεταλλεύσεων, μέσω κινήτρων για την παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας εντός της εκμετάλλευσης, όπως για παράδειγμα με ανεμογεννήτριες, ηλιακούς θερμοσυσσωρευτές και τεχνολογία βιοαντίδρασης, προκειμένου να μειωθεί το κόστος παραγωγής και να αυξηθεί η οικονομική τους βιωσιμότητα με την παροχή μιας εναλλακτικής πηγής εσόδων στους γεωργούς·
Έρευνα
55. καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» και οι ευρωπαϊκές συμπράξεις καινοτομίας στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Ένωση Καινοτομίας» θέτουν σε προτεραιότητα την ανάγκη για ανάπτυξη κάθε είδους τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ, να προωθηθούν οι ευκαιρίες για πράσινες θέσεις εργασίας και να υπάρξει αλλαγή στη συμπεριφορά των καταναλωτών·
56. τονίζει ότι απαιτούνται επειγόντως αυξημένες ερευνητικές προσπάθειες και αυξημένοι χρηματοδοτικοί πόροι προκειμένου να διαμορφωθούν και να ενσωματωθούν σε όλες τις πολιτικές εκείνες οι γεωργικές πρακτικές, οι οποίες ενδείκνυνται σε σχέση με το κλίμα, είναι λιγότερο ενεργοβόρες και συντελούν σε μια αποδοτικότερη παραγωγή ενέργειας·· σημειώνει εξάλλου ότι ήδη υφίστανται εναλλακτικές λύσεις χαμηλής μόλυνσης και υψηλής ενεργειακής αποδοτικότητας· εκτιμά ότι η έρευνα και η ανάπτυξη του τομέα αυτού αποτελεί ουσιώδες συστατικό στοιχείο για την ολοκληρωμένη υλοποίηση του στρατηγικού σχεδίου για την ενεργειακή τεχνολογία και θεωρεί συνεπώς ότι πρόσθετες επενδύσεις επιβάλλονται· τονίζει ότι, στο πλαίσιο αυτό, πρέπει απαραιτήτως να ληφθεί μέριμνα ώστε τα αποτελέσματα της έρευνας να μεταφράζονται σε πρακτική εφαρμογή σε επίπεδο εκμεταλλεύσεων. επικροτεί εξάλλου την πρόταση της Επιτροπής για την καθιέρωση ενός νέου πλαισίου έρευνας (Horizon 2020)·
57. ζητεί η στήριξη του προϋπολογισμού να είναι ανάλογη των 50 δισεκατομμυρίων EUR που πρέπει να αντληθούν από δημόσιες και ιδιωτικές πηγές προκειμένου να υλοποιηθεί πλήρως το σχέδιο ΣΕΤ·
58. τονίζει τη σημασία της Ε&Α για την ανάπτυξη τεχνολογιών ενεργειακά αποδοτικών και με χαμηλά επίπεδα εκπομπών άνθρακα· ζητεί από την ΕΕ να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην έρευνα των φιλικών προς το κλίμα και ενεργειακά αποδοτικών τεχνολογιών και να αναπτύξει στενή επιστημονική συνεργασία με τους διεθνείς εταίρους της, με ιδιαίτερη έμφαση στις καθαρές και βιώσιμες τεχνολογίες που θα υλοποιηθούν μέχρι το 2020 στο πλαίσιο του σχεδίου ΣΕΤ (της εμβληματικής πρωτοβουλίας της ΕΕ για τις τεχνολογίες με χαμηλά επίπεδα ανθρακούχων εκπομπών)· τονίζει ότι πρέπει να αυξηθούν τα κονδύλια για κάθε είδους ερευνητικές δραστηριότητες στον τομέα της ενέργειας στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Ορίζοντας 2020», ιδίως για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· υπενθυμίζει ότι οι τρέχουσες χρηματοδοτικές ενισχύσεις στον τομέα της ενέργειας συνιστούν μόνο το 0,5 % του προϋπολογισμού της ΕΕ για την περίοδο 2007-2013, και ότι αυτό δεν αντιστοιχεί στις πολιτικές προτεραιότητες της ΕΕ·
Δέσμευση και αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα
59. αναγνωρίζει τη σημασία της εφαρμογής, όπου είναι εφικτό, τεχνολογίας δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα (CCS) για την επίτευξη των στόχων μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα με το ελάχιστο δυνατό κόστος και αναγνωρίζει το γεγονός ότι διαδικαστικές καθυστερήσεις και χρηματοδοτικά ελλείμματα, καθώς και η έλλειψη δέσμευσης εκ μέρους ορισμένων κρατών μελών είναι πιθανό να εμποδίσουν την επίτευξη της φιλοδοξίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να υπάρχουν μέχρι και 12 σχέδια επίδειξης CCS σε λειτουργία έως το 2015· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει ένα σχέδιο δράσης CCS· αναγνωρίζει ότι η τεχνολογία CCS δεν θα είναι κατάλληλη για όλες τις περιστάσεις, ακόμα και το 2050, και ότι δεν αποκλείεται να περιοριστεί σε μεγάλες εγκαταστάσεις και στην αποφυγή εκπομπών από βιομηχανικές διεργασίες· ζητεί την υποστήριξη πρωτοποριακών τεχνολογιών σε άλλους τομείς, προκειμένου να αυξηθεί η ενεργειακή αποδοτικότητα και η χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και να παρασχεθούν λύσεις εκτός του CCS·
60. καλεί την Επιτροπή να προτείνει την ανακατανομή των κονδυλίων για έργα CCS που δεν δαπανήθηκαν εκτός του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Οικονομικής Ανάκαμψης σε εναλλακτικά έργα επίδειξης CCS·
Εθνικοί και τομεακοί χάρτες πορείας
61. σημειώνει ότι η συμφωνία του Κανκούν προβλέπει ότι όλες οι αναπτυγμένες χώρες θα αναπτύξουν στρατηγικές χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών∙
62. επικροτεί τη χάραξη στρατηγικών χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών ορισμένων κρατών μελών της ΕΕ, αλλά καλεί όλα τα κράτη μέλη να καταρτίσουν παρόμοιες στρατηγικές εν ευθέτω χρόνω∙ επιμένει ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις προκειμένου να απαιτηθεί η προετοιμασία τους, εάν έως το τέλος του 2012 δεν έχουν αναλάβει όλα τα κράτη μέλη τέτοια δέσμευση·
63. καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την καταλληλότητα αυτών των σχεδίων ως προς τη συμβολή τους στην επίτευξη του στόχου του Κανκούν για διατήρηση της αύξησης της παγκόσμιας μέσης θερμοκρασίας σε λιγότερο από 2 βαθμούς Κελσίου πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα∙
64. καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι εθνικοί και τομεακοί χάρτες πορείας υποβάλλονται σε έλεγχο από ανεξάρτητο φορέα, προκειμένου να αξιολογηθεί κατά πόσο έχει ληφθεί πλήρως υπόψη η πιθανή χρήση της βέλτιστης διαθέσιμης τεχνολογίας και ότι το προτεινόμενο κόστος συμφωνεί με την συμφωνηθείσα πρακτική∙
65. αναμένει από την Επιτροπή να λάβει πλήρως υπόψη της τους χάρτες πορείας κατά την προετοιμασία πρωτοβουλιών πολιτικής, καθώς και να επισημάνει τις περιπτώσεις όπου βιομηχανικοί τομείς δεν έχουν καταρτίσει τέτοια σχέδια δράσης∙
66. καλεί τους σχετικούς κλάδους της βιομηχανίας να καταρτίσουν τομεακούς χάρτες πορείας οι οποίοι θα καθορίζουν τον τρόπο βέλτιστης υλοποίησης των στόχων χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των απαιτούμενων επιπέδων επενδύσεων και των πηγών χρηματοδότησης που πρέπει να χρησιμοποιηθούν·
67. αναμένει από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τους τομείς που έχουν δημιουργήσει χάρτες πορείας προκειμένου να αναπτυχθούν περαιτέρω οι πρωτοβουλίες και οι συνεργασίες που προκύπτουν από αυτούς, για την ανάπτυξη πρωτοπόρων τεχνολογιών ώστε να απαλλαγούν οι εν λόγω ενεργοβόρες βιομηχανίες από τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα∙
68. καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιεί τον χάρτη πορείας για το 2050 και τις προβλέψεις κάθε 3 με 5 χρόνια και να ενσωματώνει χάρτες πορείας κατά τομέα, περιφέρεια και κράτος μέλος στην επικαιροποιημένη έκδοση των χαρτών πορείας της, φροντίζοντας ώστε τα υποδείγματα και οι μεθοδολογίες που χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό να χαρακτηρίζονται από πλήρη διαφάνεια∙
69. τονίζει ότι μια πολύ πιο αποδοτική χρήση των πόρων είναι σημαντική για την επίτευξη οικονομίας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών∙ επομένως, παρακινεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ή να ενισχύσουν τις υφιστάμενες στρατηγικές για αποδοτικότητα στη χρήση πόρων και να τις ενσωματώσουν στις εθνικές πολιτικές για ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων εργασίας έως το 2013·
Παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας
70. υπενθυμίζει ότι η παγκόσμια ζήτηση πρωτογενούς ενέργειας θα αυξηθεί κατά περισσότερο από 30 % έως το 2035, αυξάνοντας έτσι τον παγκόσμιο ανταγωνισμό για τους ενεργειακούς πόρους·
71. υποστηρίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τα μέγιστα δυνατά μέσα για την επίτευξη της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών (συμπεριλαμβανομένων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, πυρηνικής ενέργειας, χρήσης τεχνολογίας δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα και βιώσιμα παραγόμενης βιομάζας) και ότι κανένα μέσο δεν πρέπει να αποκλείεται από το εύρος επιλογών που είναι διαθέσιμες για την εκπλήρωση των απαιτήσεων∙
72. ζητεί από την Επιτροπή να επαγρυπνεί ιδιαίτερα σε σχέση με τυχόν διαρροή παραγωγής ενέργειας εκτός του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ (ΣΕΕ), εστιάζοντας την προσοχή της σε κράτη μέλη που έχουν διασυνδέσεις με χώρες εκτός της ΕΕ∙
73. καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την αποτελεσματικότητα των μηχανισμών που επιτρέπουν την ομαλή λειτουργία της αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας σε μια οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών και, αν κρίνεται απαραίτητο, να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις για στενότερη ενσωμάτωση των διασυνοριακών αγορών ηλεκτρικής ενέργειας και για τη λήψη άλλων μέτρων ώστε να καλυφθεί η ανάγκη για καθορισμό της ισορροπίας και της διαθεσιμότητας της ικανότητας παραγωγής ενέργειας∙
74. καλεί την ΕΕ να δεσμευτεί στην απαλλαγή του τομέα της ενέργειας από τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα έως το 2050·
75. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να επενδύσουν περισσότερους πόρους στις ενεργειακές υποδομές οι οποίες είναι αναγκαίες για τη μετάβαση σε μια βιώσιμη οικονομία· τονίζει ότι η Ευρώπη θα πρέπει να βρεθεί στην εμπροσθοφυλακή της ανάπτυξης προτύπων και διαλειτουργικών διαδικτυακών τεχνολογιών για την ενέργεια και ενεργειακά αποδοτικών εφαρμογών ΤΠΕ, συγκεκριμένα όσον αφορά τα έξυπνα δίκτυα, την πλήρη και έγκαιρη ανάπτυξη έξυπνων οικιακών συστημάτων, όπως έξυπνων μετρητών, σχεδιασμένων για την εξυπηρέτηση του καταναλωτή, και τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη διασυνδεδεμένου ευρωπαϊκού υπερδικτύου ηλεκτρικής ενέργειας και υποδομών υγροποιημένου φυσικού αερίου· τονίζει, όσον αφορά τις διαπεριφερειακές συνδέσεις, την ανάγκη δρομολόγησης ενός επενδυτικού σχεδίου βασισμένου κυρίως στη δέσμη μέτρων για τις ενεργειακές υποδομές της ΕΕ, ώστε να διασφαλιστεί η διαφοροποίηση των πηγών ενεργειακού εφοδιασμού· καλεί την Επιτροπή να προτείνει πρακτικές λύσεις για την αποδοτική ενσωμάτωση μεγάλων ποσοτήτων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με τη θέσπιση κανόνων που θα επιτρέπουν την αποδοτική και διαφανή ανταλλαγή ενέργειας σε διεθνές επίπεδο· ζητεί, επομένως, την άμεση ολοκλήρωση και χρήση των διασυνοριακών αγορών ηλεκτρικής ενέργειας· αναγνωρίζει ότι απαιτείται επειγόντως μια μακροπρόθεσμη θεώρηση δεδομένου ότι η κατασκευή ενεργειακών υποδομών μεγάλης διάρκειας ζωής είναι χρονοβόρα· εκφράζει την ικανοποίησή του για την έμφαση στις ενεργειακές υποδομές στο πλαίσιο της προτεινόμενης διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη'·
76. εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ο τρέχων στόχος του 20 % βασίζεται στη συμβολή της πυρηνικής ενέργειας στο ενεργειακό μείγμα ορισμένων κρατών μελών· σημειώνει ότι οι Παγκόσμιες Ενεργειακές Προοπτικές του Διεθνούς Οργανισμού Ενέργειας (ΔΟΕ) για το 2011 περιλαμβάνουν ένα σενάριο μικρότερης χρήσης της πυρηνικής ενέργειας, στο οποίο η προβλεπόμενη αύξηση των παγκόσμιων εκπομπών CO2 από τον τομέα της ηλεκτροπαραγωγής θα ήταν σημαντικά υψηλότερη μεσοπρόθεσμα λόγω της αυξημένης χρήσης ορυκτών καυσίμων· επαναλαμβάνει ότι τι η απόφαση ορισμένων κρατών μελών να διακόψουν τη λειτουργία των υφιστάμενων πυρηνικών αντιδραστήρων τους δεν πρέπει να χρησιμεύει ως δικαιολογία για λιγότερο φιλόδοξες κλιματικές πολιτικές· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τη ΔΟΕ, η επίτευξη του στόχου των 2°C θα απαιτούσε ταχύτερη ανάπτυξη και αξιοποίηση τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα στις εγκαταστάσεις ηλεκτροπαραγωγής που λειτουργούν τόσο με γαιάνθρακα όσο και με φυσικό αέριο· παρατηρεί, ωστόσο, ότι η τεχνολογία δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα βρίσκεται ακόμη σε δοκιμαστικό και προεμπορικό στάδιο, άρα θα πρέπει να εξεταστούν εναλλακτικά σενάρια, όπως σενάρια μεγαλύτερης χρήσης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και ενεργειακής απόδοσης· επομένως, ζητεί μεγαλύτερη υποστήριξη για την ανάπτυξη και εφαρμογή πρωτοπόρων τεχνολογιών προκειμένου να αυξηθεί η ενεργειακή απόδοση και να αποσυνδεθεί η οικονομική ανάπτυξη από την κατανάλωση ενέργειας·
77. εκτιμά ότι η επίτευξη των στόχων αυτών έως το 2050, χωρίς να προδικάζονται τα ενεργειακά μείγματα των κρατών μελών, ενδέχεται να οδηγήσει σε μείωση της κατανάλωσης, αύξηση της ασφάλειας και της αξιοπιστίας του ενεργειακού εφοδιασμού και συγκράτηση της αστάθειας της τιμής της ενέργειας, παρέχοντας έτσι δίκαιες και ανταγωνιστικές τιμές ενέργειας για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις και βελτιώνοντας την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και την αύξηση της απασχόλησης·
Βιομηχανία
78. επιμένει ότι η στήριξη της ΕΕ προς την «πράσινη οικονομία» πρέπει να αναγνωρίζει τη σημασία των επενδύσεων από τις υφιστάμενες βιομηχανίες οι οποίες χρησιμοποιούνται για την προώθηση σημαντικών μειώσεων της χρήσης των πόρων και των εκπομπών CO2 και για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» σχετικά με τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας· υπογραμμίζει ότι μια πιο πράσινη οικονομία πρέπει να υποστηρίξει την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία σε όλους τους τομείς εστιάζοντας σε σημεία όπου οι βελτιώσεις είναι πιο αποδοτικές από οικονομικής άποψης και πιο αποτελεσματικές από περιβαλλοντικής άποψης·
79. καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τη χρήση καινοτόμων χρηματοοικονομικών μέσων για επενδύσεις σε μια οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών·
80. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν τη δημιουργία καινοτομικών συσπειρώσεων για την ανάπτυξη περιφερειακών και εθνικών λύσεων·
Μεταφορές
81. στηρίζει την απαίτηση του «Χάρτη Πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών» της Επιτροπής για μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τις μεταφορές κατά 60 % έως το 2050 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990 στην ΕΕ· καλεί, περαιτέρω, την Επιτροπή να παρουσιάσει προσωρινούς στόχους μείωσης των εκπομπών στον τομέα αυτό, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι αναλαμβάνεται εγκαίρως επαρκής δράση·
82. επικροτεί την πρόοδο η οποία έχει σημειωθεί από τους κατασκευαστές οχημάτων από το 2007 όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών CO2 των επιβατικών αυτοκινήτων και τονίζει τη σημασία της επίσπευσης περαιτέρω βελτιώσεων της αποδοτικότητας των καυσίμων· βεβαιώνει ότι, στο πλαίσιο της προετοιμασίας της επικείμενης αναθεώρησής της, η Επιτροπή πρέπει να προτείνει τρόπους προκειμένου να διασφαλισθεί ότι ο μέσος όρος εκπομπών CO2 των νέων αυτοκινήτων ανταποκρίνεται στον συμφωνημένο στόχο για εκπομπές που δεν υπερβαίνουν τα 95 g/km έως το 2020· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον διάλογο και τη συνεργασία με τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό ώστε να εξασφαλιστεί η άμεση και πλήρης ένταξη του ναυτιλιακού τομέα στις δεσμεύσεις για μείωση των εκπομπών CO2·
83. υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή είχε την υποχρέωση να αξιολογήσει την πρόοδο του ΔΝΟ σχετικά με τις εκπομπές από τη ναυτιλία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 σύμφωνα με την οδηγία 2009/29/ΕΚ· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στο χάρτη πορείας της τις θαλάσσιες μεταφορές και, σε απουσία διεθνούς συμφωνίας για τον περιορισμό των εκπομπών από τη ναυτιλία, να προτείνει νομοθεσία έτσι ώστε·
84. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για τη βελτίωση της αποδοτικότητας των καυσίμων βαρέων φορτηγών οχημάτων και, κατά την αναθεώρηση της νομοθεσίας το 2013 σχετικά με τις εκπομπές από ελαφρά εμπορικά οχήματα, να λάβει περισσότερο υπόψη την ανάγκη βελτίωσης της αποδοτικότητας των καυσίμων ώστε να μειωθούν τα έξοδα των επιχειρήσεων λόγω των αυξημένων τιμών καυσίμων·
85. καλεί την Επιτροπή να παρέχει στους αγοραστές όλων των τύπων επιβατικών και φορτηγών οχημάτων μεγαλύτερη σαφήνεια όσον αφορά την αποδοτικότητα των καυσίμων τους και να υποβάλει τις από καιρό αναμενόμενες προτάσεις για αναθεώρηση της οδηγίας περί επισήμανσης που πρέπει να συμπεριλαμβάνει όλες τις μορφές προώθησης πωλήσεων·
86. καλεί την Επιτροπή να λάβει άμεσα μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι κύκλοι δοκιμών που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των εκπομπών από νέα αυτοκίνητα αντικατοπτρίζουν επακριβώς την πραγματική χρήση αυτών των οχημάτων υπό φυσιολογικές συνθήκες οδήγησης·
87. αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν ορισμένα κράτη μέλη προκειμένου να δημιουργήσουν υποδομές επαναφόρτισης/ανεφοδιασμού καυσίμων για να προωθήσουν τη χρήση ηλεκτρικών οχημάτων και οχημάτων με εξαιρετικά χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις προκειμένου να καθοριστούν ελάχιστες απαιτήσεις σε κάθε κράτος μέλος ώστε να θεσπιστεί ένα ευρωπαϊκό δίκτυο·
88. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα, με στόχο τη μείωση των ρυπογόνων εκπομπών των μεταφορών, την πραγματοποίηση επενδύσεων για την ανάπτυξη ενός πανευρωπαϊκού έξυπνου δικτύου ενέργειας που θα μπορεί να αξιοποιεί την ενέργεια που παράγεται σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, μεταξύ άλλων από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, και θα συμβάλει στην ανάπτυξη των αναγκαίων υποδομών για τη χρήση ηλεκτρικών οχημάτων·
89. θεωρεί ότι απαιτείται πολιτιστική αλλαγή προς πιο βιώσιμους τρόπους μεταφοράς· επομένως, ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν νέες μορφές επενδύσεων τόσο για να διευκολυνθεί η αλλαγή του τρόπου εκτέλεσης των μεταφορών προς πιο φιλικούς για το περιβάλλον τρόπους μεταφοράς όσο και για να μειωθεί η ανάγκη για μεταφορές, μεταξύ άλλων, εφαρμόζοντας τεχνολογίες των πληροφοριών και μέσω της χωροταξίας·
90. τονίζει ότι η εσωτερικοποίηση του εξωτερικού κόστους των μεταφορών και η ενσωμάτωσή του στις τιμές των υπηρεσιών μεταφοράς, κλιμακούμενου κατά το επίπεδο ρύπανσης, συνιστά σημαντική πρόκληση για την τόνωση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης, των οποίων οι αυξημένες αποδόσεις θα οδηγήσουν σε φιλική προς το περιβάλλον επιλογή τρόπου μεταφοράς·
91. ζητεί να εξασφαλιστεί η συνοχή των προβλεπόμενων νέων επενδύσεων σε υποδομές μεταφορών με τις προτεραιότητες του Χάρτη Πορείας, δεδομένου ότι το ποσό των 1,5 τρισεκατομμυρίων EURπου ζήτησε η Επιτροπή εντός των επόμενων δύο δεκαετιών μεταξύ 2010-2030 κινδυνεύει να μην διοχετευτεί σε κατάλληλες προτεραιότητες για χαμηλά επίπεδα ανθρακούχων εκπομπών· τονίζει, κατά συνέπεια, ότι υπάρχει ανάγκη να «πρασινίσει» ο προϋπολογισμός υποδομών της ΕΕ, ιδίως σε ό,τι αφορά τα Διαρθρωτικά Ταμεία και το Ταμείο Συνοχής·
92. επικροτεί τις προτεινόμενες νέες κατευθυντήριες γραμμές για το Διευρωπαϊκό Δίκτυο Μεταφορών και τη σημασία που δίνεται στην ανάπτυξη σιδηροδρομικών αξόνων για επιβάτες και φορτία· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει, το συντομότερο δυνατόν, μια στρατηγική για τη χρήση εναλλακτικών καυσίμων και νέων τεχνολογιών στις μεταφορές· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να θέσουν επειγόντως σε ισχύ τα μέτρα του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού και να βελτιώσουν έτσι την αποδοτικότητα των λειτουργιών διαχείρισης κυκλοφορίας και αεροσκαφών·
93. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τη νομοθεσία σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές στο Σύστημα Εμπορίας Εκπομπών (ΣΕΕ)∙
Γεωργία
94. καλεί την Επιτροπή να προτείνει συγκεκριμένα μέτρα μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και να προωθήσει τα οφέλη αποδοτικότητας από τη χρήση γεωργικής γης, και επίσης να μειώσει τη χρήση λιπασμάτων που βασίζονται σε ορυκτά καύσιμα, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τον ρόλο της γεωργίας ως παραγωγού ειδών διατροφής (και όχι καυσίμων)· είναι επίσης της άποψης ότι οι γεωργοί μικρότερης κλίμακας ενδέχεται να χρειάζονται κατάρτιση και τεχνική βοήθεια σε αυτό τον τομέα· καλεί επίσης την Επιτροπή να εντείνει την έρευνα σχετικά με τη λειτουργία των διαφόρων τύπων γεωργίας και τις αποτελεσματικές αγροπεριβαλλοντικές πρακτικές, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις επικρατούσες κλιματικές συνθήκες·
95. πιστεύει ότι η γεωργία είναι σαφώς σε θέση να συνεισφέρει σημαντικά στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας μέσω της πράσινης ανάπτυξης· σημειώνει ότι η μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στον γεωργικό τομέα συνιστά μια κατάσταση επωφελή για όλους διότι αυξάνει τη μακροπρόθεσμη οικονομική και καλλιεργητική βιωσιμότητα των αγροτών· ζητεί η ΚΓΠ να περιλάβει στόχους για την αξιοποίηση της βιώσιμης ενέργειας·
96. τονίζει ότι στο πλαίσιο της ΚΓΠ μετά το 2013 αναμένεται η ενίσχυση της παραπάνω συνεισφοράς· αναγνωρίζει ότι η γεωργία έχει ήδη μειώσει σημαντικά τις εκπομπές της χάρη στην βελτίωση της αποδοτικότητας της παραγωγής· παρατηρεί εντούτοις ότι, μακροπρόθεσμα, η δυνατότητα μείωσης των εκπομπών στη γεωργία είναι μεν σημαντική (ο γεωργικός τομέας θα είναι σε θέση, μέχρι το 2050, να μειώσει τις λοιπές εκπομπές πλην του CO2 σε ποσοστά που θα κυμανθούν μεταξύ 42 % και 49 % σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990) αλλά μπορεί να θεωρηθεί μάλλον περιορισμένη σε σύγκριση με άλλους τομείς· τονίζει ότι όλες οι χώρες που είναι οι κύριοι υπεύθυνοι για τις εκπομπές πρέπει να συμβάλουν καταλλήλως·
97. υποστηρίζει το ποσοστό της ΚΓΠ που είναι συνδεδεμένο με τον περιβαλλοντικό προσανατολισμό να χρησιμοποιείται ως ευρωπαϊκό σύστημα παροχής κινήτρων με στόχο την ενίσχυση της αποδοτικότητας θρεπτικών ουσιών, ενέργειας και κλίματος εστιάζοντας ιδιαίτερα στην αύξηση της παγίδευσης του διοξειδίου του άνθρακα στο έδαφος, στην περαιτέρω μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και στη βελτίωση της διαχείρισης θρεπτικών ουσιών· οι στόχοι αυτού του συστήματος θα είναι η εξασφάλιση της ανταγωνιστικότητας των αγροκτημάτων και η μακροπρόθεσμη επισιτιστική ασφάλεια μέσω μιας αποτελεσματικότερης διαχείρισης περιορισμένων φυσικών πόρων·
98. ζητεί να εφαρμοστούν τα αναγκαία μέτρα στο πλαίσιο της ΚΓΠ, συμπεριλαμβανομένων της χρηματοδότησης της έρευνας, των ενεργειών στο χώρο της κατάρτισης, της επενδυτικής βοήθειας και λοιπών πρωτοβουλιών που βασίζονται στην παροχή κινήτρων, μέτρα τα οποία μπορούν να στηρίξουν και να καταστήσουν δυνατή τη χρήση καταλοίπων της γεωργίας και της δασοκομίας στην παραγωγή βιώσιμης ενέργειας·
99. υπενθυμίζει ότι βελτιωμένες γεωργικές και δασοκομικές πρακτικές αναμένεται να αυξήσουν την ικανότητα του τομέα για διακράτηση και απομόνωση άνθρακα σε εδάφη και δάση· τονίζει συγχρόνως ότι οι περισσότεροι ιδιοκτήτες δασών είναι ταυτόχρονα γεωργοί· επισημαίνει επιπλέον τον στόχο της ΕΕ να μειώσει την αποψίλωση των δασών που παρατηρείται σε παγκόσμιο επίπεδο, ιδίως δε στις αναπτυσσόμενες χώρες, και να ανακόψει την παγκόσμια απώλεια δασικής κάλυψης έως το 2030 το αργότερο·
100. τονίζει τη σημασία που έχει η διαμόρφωση κατάλληλων μέτρων και/ή μηχανισμών ώστε να καταστεί δυνατή η πραγματική οικονομική αναγνώριση του ρόλου που διαδραματίζουν η γεωργία και η δασοκομία στη διατήρηση του άνθρακα·
101. τονίζει ότι η βιώσιμη χρήση των δασών συμβάλλει στη μείωση των εκπομπών CO2 και ότι είναι συνεπώς απαραίτητο να ληφθούν μέτρα στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα της γεωργικής πολιτικής προκειμένου να καταστεί δυνατή η διαχείριση των δασών ακόμα και σε δύσκολες τοποθεσίες·
102. τονίζει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην αναδάσωση ως το μοναδικό μέσο για τη φυσιολογική αύξηση της δεξαμενής άνθρακα και της πηγής ξυλείας για βιοενέργεια·
103. ζητεί τη θέσπιση μιας στρατηγικής για τη χρήση γης, την αλλαγή της χρήσης της γης και τις δασοκομικές δραστηριότητες (LULUCF) στην ΕΕ, διασφαλίζοντας τη μονιμότητα και την περιβαλλοντική ακεραιότητα της συνεισφοράς του τομέα στη μείωση των ανθρακούχων εκπομπών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν τις εθνικές πολιτικές τους ώστε να πραγματώσουν το δυναμικό μετριασμού των αντίστοιχων τομέων LULUCF τους, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας, δεδομένου ότι αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει στην απόκτηση πολύτιμης εμπειρίας· υπογραμμίζει την ανάγκη επενδύσεων στην επιστημονική έρευνα σχετικά με τη δυναμικότητα αποθήκευσης και τις εκπομπές από δραστηριότητες LULUCF·
104. θεωρεί ότι μπορούμε να επιτύχουμε μακροπρόθεσμη ανταγωνιστικότητα μόνο εάν διαθέτουμε υγιή και βιολογικώς διαφορετικά αγρο-οικοσυστήματα, τα οποία θα είναι ανθεκτικά στο κλίμα, και εφόσον λάβουμε την δέουσα μέριμνα για τους περιορισμένους και πεπερασμένους φυσικούς πόρους που είναι το έδαφος, το νερό και η γη·
105. τονίζει ότι η προστασία, η αποτίμηση και η αποκατάσταση της βιοποικιλότητας και των υπηρεσιών οικοσυστήματος παίζουν σημαντικό ρόλο στην επίτευξη οικονομίας χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών·
106. τονίζει ότι η Επιτροπή οφείλει να δώσει έμφαση στην ενσωμάτωση της παραμέτρου του κλίματος σε όλα τα πεδία πολιτικής με στόχο την συνεκτικότητα μεταξύ τομέων όπως η βιομηχανία, η έρευνα, η ενέργεια, η βιοποικιλότητα, το εμπόριο, η ανάπτυξη, η γεωργία, η καινοτομία, οι μεταφορές και η στρατηγική Ευρώπη 2020· εκτιμά εξάλλου ότι η χρηστή και στρατηγική διαχείριση του δυναμικού του γεωργικού τομέα μπορεί να βάλει την Ευρώπη στο σωστό δρόμο ώστε να μετατραπεί σε ανταγωνιστικό παράγοντα στην παγκόσμια οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών του αύριο·
107. τονίζει ότι η διατροφική αλυσίδα πρέπει να συντομευτεί και να αποκτήσει μεγαλύτερη διαφάνεια και επισημαίνει ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η κατανάλωση τοπικά παραγόμενων τροφίμων, συμπεριλαμβανομένης της στήριξης των τοπικών και περιφερειακών αγορών, προκειμένου να μειωθούν οι εκπομπές που σχετίζονται με τη μεταφορά των γεωργικών προϊόντων· τονίζει ότι η μετεγκατάσταση των ευρωπαϊκών υποδομών πολυλειτουργικής παραγωγής και μεταποίησης προς τρίτες χώρες θα είχε αρνητικές συνέπειες στην ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και στους στόχους για το κλίμα·
108. θεωρεί ότι η καλύτερη διαχείριση των ζωοτροφών, συμπεριλαμβανομένων των πρωτεϊνούχων καλλιεργειών σε αμειψισπορές και της αύξησης της ποικιλίας πρωτεϊνούχων καλλιεργειών σε μεικτούς διαρκείς βοσκοτόπους, προκειμένου να φυτρώνουν πιο πολλές ζωοτροφές εντός της εκμετάλλευσης, έχει τη δυνατότητα να μειώσει την εξάρτηση από τις εισαγωγές ζωοτροφών με υψηλό κόστος άνθρακα· πιστεύει επίσης ότι θα ήταν έτσι δυνατή η μείωση του κόστους των ζωοτροφών για τους γεωργούς με αποτέλεσμα τη καλύτερη διαχείριση του εδάφους, μέσω της αυξημένης παρακράτησης νερού στο έδαφος, καθώς και τη μείωση της ευπάθειας στα παράσιτα·
Χρηματοδότηση
109. υποστηρίζει τις προτάσεις που διατύπωσε η Επιτροπή για την παροχή χρηματοδότησης βάσει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 με αποκλειστικό σκοπό την αύξηση των επενδύσεων και την προαγωγή της ανάπτυξης και της εφαρμογής τεχνολογιών χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· στηρίζει την πρόθεση προσαρμογής της σχετικής με το κλίμα χρηματοδότησης του συνολικού ΠΔΠ, καθώς και την πρόθεση διάθεσης του 20 % του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και επενδύσεις ενεργειακής απόδοσης, επιμένοντας στην αποτελεσματική παρακολούθηση αυτής· συνιστά να διασφαλίσει η Επιτροπή ότι γίνεται συγκεκριμένη χρήση αυτής της χρηματοδότησης προκειμένου να παρασχεθεί βοήθεια σε κράτη μέλη με υψηλό δυναμικό μείωσης των εκπομπών σε επίπεδα χαμηλότερα από τους υφιστάμενους στόχους, τα οποία κράτη μέλη όμως δεν έχουν τη δυνατότητα να προβούν στις απαραίτητες επενδύσεις·
110. τονίζει την ανάγκη να ληφθεί υπόψη η τρέχουσα οικονομική κρίση στον σχεδιασμό πολιτικών οι οποίες θα διασφαλίσουν και θα υποστηρίξουν αρχικές επενδύσεις που συμβάλλουν στην αύξηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, προκειμένου να μειωθεί το ενεργειακό κόστος μακροπρόθεσμα και να βελτιωθεί η ενεργειακή απόδοση στους τομείς της παροχής ενέργειας και των μεταφορών·
111. υπενθυμίζει ότι το μακροπρόθεσμο οικονομικό κόστος της μη ανάληψης δράσης για την αποτροπή της κλιματικής αλλαγής ξεπερνά κατά πολύ το βραχυπρόθεσμο κόστος της λήψης δραστικών και αποφασιστικών μέτρων στην παρούσα φάση·
112. επιθυμεί να καθοριστούν γρήγορα συγκεκριμένοι και μετρήσιμοι στόχοι για κάθε τομέα, έτσι ώστε να ενθαρρυνθούν οι ιδιώτες επενδυτές και να δημιουργηθεί κλίμα εμπιστοσύνης και συνεργασίας μεταξύ τους, με παράλληλη προώθηση της καλύτερης χρήσης των ευρωπαϊκών κονδυλίων· τονίζει ότι οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, η καινοτομία και η ανάπτυξη και αξιοποίηση τεχνολογιών αιχμής μπορούν να συμβάλουν στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και, ταυτόχρονα, στο να πειστούν οι εταίροι της ΕΕ παγκοσμίως ότι οι μειώσεις των εκπομπών είναι εφικτές χωρίς απώλεια ανταγωνιστικότητας ή διακινδύνευση της δημιουργίας θέσεων εργασίας· θεωρεί αναγκαίο να αποτελέσει η ΕΕ και τα κράτη μέλη της παράδειγμα προς μίμηση δημιουργώντας ένα σύστημα για την υλοποίηση επενδύσεων σε νέες τεχνολογίες υψηλής ενεργειακής απόδοσης και χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· ζητεί την ενίσχυση των υφιστάμενων συστημάτων χρηματοδότησης προκειμένου να υποστηριχθούν οι στόχοι του χάρτη πορείας, καθώς και την ταχεία δρομολόγηση συζητήσεων για τα χρηματοδοτικά μέσα που θα πρέπει να αναπτυχθούν και την προώθηση καλύτερων συνεργειών μεταξύ των εθνικών και των ευρωπαϊκών συστημάτων χρηματοδότησης· πιστεύει ότι τα συστήματα χρηματοδότησης από πολλούς πόρους μπορούν να αποτελέσουν αποτελεσματικό εργαλείο· τονίζει τον σημαντικό ρόλο των κονδυλίων των περιφερειακών ταμείων και της πολιτικής για τη συνοχή ως κύριου μέσου συγχρηματοδότησης περιφερειακών παρεμβάσεων για τη μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· θεωρεί ότι σημαντικό ποσοστό της χρηματοδότησης για την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020 θα πρέπει να διατεθεί για την επίτευξη των στόχων του χάρτη πορείας για το 2050·
113. σημειώνει ότι, λόγω των χαμηλών τιμών του άνθρακα, ο πλειστηριασμός των δικαιωμάτων εκπομπών του ΣΕΕ δεν θα κινητοποιήσει τους πόρους για κλιματικές επενδύσεις όπως αναμένεται· υπενθυμίζει ότι τουλάχιστον το 50 % των εσόδων πλειστηριασμού πρέπει να επενδύονται εκ νέου σε δράση για το κλίμα τόσο στην ΕΕ όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες και προτρέπει την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τη διάθεση των εσόδων αυτών εκ μέρους των κρατών μελών και να υποβάλλει έκθεση σχετικά με το θέμα αυτό σε ετήσια βάση στο Κοινοβούλιο· εκτιμά ότι στην τρίτη φάση τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν την αποδοτική χρήση των εσόδων των πλειστηριασμών προκειμένου να προαγάγουν την Ε&Α και την καινοτομία με στόχο τη μακροπρόθεσμη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου·
114. ζητεί από την Επιτροπή, από το 2013, να αντιπαραβάλλει πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των κεφαλαίων που προκύπτουν από τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων εκπομπών του ΣΕΕ και να δημοσιεύει σε ετήσια βάση μια έκθεση, συγκρίνοντας το βαθμό στον οποίο κάθε κράτος μέλος κάνει χρήση αυτών των χρημάτων για την προώθηση της ανάπτυξης τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών και άλλων μέσων περιστολής των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου·
115. καλεί την Επιτροπή να προτείνει στα κράτη μέλη να διαθέτουν μέρος των κεφαλαίων που προκύπτουν από τους πλειστηριασμούς για την παροχή πρόσθετης ευρωπαϊκής χρηματοδότησης υπέρ της υποστήριξης της καινοτομίας μέσω του ευρωπαϊκού στρατηγικού σχεδίου ενεργειακών τεχνολογιών ή ισοδύναμων πρωτοβουλιών·
116. καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει και να εξετάσει συμπληρωματικές και καινοτόμες πηγές χρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της πιθανής χρήσης ταμείων περιφερειακής ανάπτυξης, προκειμένου να προωθηθεί περαιτέρω η ανάπτυξη και η εφαρμογή τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών·
117. τονίζει την επείγουσα ανάγκη αντιμετώπισης των περιβαλλοντικά επιζήμιων επιδοτήσεων εντός του πλαισίου του χάρτη πορείας· ζητεί συντονισμένη δράση με στόχο τον προσδιορισμό και τη σταδιακή κατάργηση όλων των περιβαλλοντικά επιζήμιων επιδοτήσεων έως το 2020, προκειμένου να υποστηριχθεί η δημοσιονομική εξυγίανση και η μετάβαση προς μια βιώσιμη οικονομία· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει, έως το τέλος του 2013, ανακοίνωση στην οποία να αναφέρει όλα τα μέσα με τα οποία χρησιμοποιείται ο προϋπολογισμός της ΕΕ, προκειμένου να δικαιολογηθεί η οικονομική ενίσχυση, άμεσα ή μέσω των κρατών μελών, δραστηριοτήτων που αντιβαίνουν προς τους στόχους του χάρτη πορείας για χαμηλά επίπεδα ανθρακούχων εκπομπών·
118. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ασκήσουν πίεση για την ταχύτερη υλοποίηση της συμφωνίας της G-20 σχετικά με την κατάργηση των επιδοτήσεων των ορυκτών καυσίμων· τονίζει ότι, για να επιτύχει τον επιθυμητό αντίκτυπο, η υλοποίηση αυτή πρέπει να είναι συντονισμένη σε διεθνές επίπεδο·
Συμπληρωματικά μέτρα
119. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, έως το τέλος του 2012, φιλόδοξες προτάσεις για τη μείωση των εκπομπών μεθανίου, αιθάλης και φθοριούχων αερίων·
120. υπενθυμίζει ότι το ξύλο έχει το δυναμικό να αντικαταστήσει υλικά με υψηλή ένταση άνθρακα, μεταξύ άλλων, στον τομέα των κατασκευών και ζητεί να θεσπιστεί σαφής ιεραρχία στη χρήση των βιώσιμα υλοτομημένων δέντρων προκειμένου να εξασφαλιστεί συνοχή με τους στόχους που αφορούν το κλίμα και την αποδοτικότητα των πόρων· θεωρεί ότι η βιώσιμη βιοενέργεια μπορεί να προέλθει από απόβλητα, ορισμένα υπολείμματα και βιομηχανικά υποπροϊόντα, με την προϋπόθεση ότι έχουν οριστεί επαρκή μέτρα διασφάλισης έναντι της απώλειας διοξειδίου του άνθρακα από το έδαφος και της βιοποικιλότητας, καθώς και έναντι έμμεσων εκπομπών λόγω μετατόπισης άλλων χρήσεων του ίδιου υλικού·
121. υπενθυμίζει ότι οι κατασκευές έχουν μεγάλο οικολογικό αποτύπωμα καθώς καταναλώνουν σημαντικές ποσότητες μη ανανεώσιμων φυσικών πόρων και ενέργειας και ευθύνονται για σημαντικές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα· υπενθυμίζει ότι η χρήση ανανεώσιμων υλικών κατασκευής περιορίζει την κατανάλωση φυσικών πόρων και την υποβάθμιση του περιβάλλοντος· συνεπώς, προτρέπει την Επιτροπή να λάβει περισσότερο υπόψη τις χαμηλές εκπομπές και την ενεργειακή αποδοτικότητα των υλικών κατασκευής καθ' όλο τον κύκλο ζωής τους και να προωθήσει τη χρήση οικολογικά βιώσιμων και ανανεώσιμων υλικών χαμηλών εκπομπών στις κατασκευές, όπως το ξύλο· υπενθυμίζει ότι κατά την ανάπτυξή του το ξύλο δεσμεύει το διοξείδιο του άνθρακα, καθιστώντας το κατ' επέκταση ένα υλικό με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα·
o o o
122. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Ιστότοποι που υποκινούν διακρίσεις και οι κυβερνητικές αντιδράσεις
289k
53k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με διαδικτυακούς ιστοτόπους που προωθούν τις διακρίσεις και με τις αντίστοιχες κυβερνητικές αντιδράσεις (2012/2554(RSP))
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 4, και 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τα άρθρα 2, 3, 4, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 26, 45, 49, 56, 67, 83 και 258 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ),
– έχοντας υπόψη την απόφαση πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκφράσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας, μέσω του ποινικού δικαίου(1),
– έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών(2),
– έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής(3),
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής, κ. Viviane Reding, στις 11 Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με τον δικτυακό τόπο PVV(4),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις αρχές Φεβρουαρίου 2012, το Ολλανδικό Κόμμα της Ελευθερίας (PVV) έθεσε σε λειτουργία μια διαδικτυακή γραμμή επικοινωνίας με την ονομασία «Meldpunt Midden en Oost Europeanen», όπου καλεί τους πολίτες να διατυπώνουν καταγγελίες που προκύπτουν από τη «μαζική μετανάστευση εργαζομένων» από την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, και ιδίως Πολωνών, Ρουμάνων και Βουλγάρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες ερωτώνται, συγκεκριμένα, αν έχουν αντιμετωπίσει προβλήματα αντικοινωνικής συμπεριφοράς και αν έχασαν τη θέση εργασίας τους διότι αντικαταστάθηκαν από πολίτες των χωρών αυτών·
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ενσωματωμένη στο άρθρο 21 της ΣΛΕΕ και η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση στο άρθρο 45 της ΣΛΕΕ·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην προστασία από διακρίσεις για λόγους εθνικότητας είναι ενσωματωμένο στο άρθρο 18 της ΣΛΕΕ και της προστασίας από διακρίσεις για λόγους φυλετικής ή εθνικής καταγωγής στο άρθρο 10 της ΣΛΕΕ·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ελευθερία της σκέψης είναι ενσωματωμένο στο άρθρο 10 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης στο άρθρο 11 του ίδιου Χάρτη·
E. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι θεμελιωμένη στις αξίες της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, καθώς και στον απόλυτο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, όπως ορίζεται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην ΕΣΔΑ·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν την υποχρέωση, απέναντι σε όλους τους πολίτες της ΕΕ, να αποτρέπουν την εφαρμογή διακρίσεων ή τον στιγματισμό τους, οπουδήποτε αυτοί κατοικούν και εργάζονται στην Ευρώπη·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η γραμμή επικοινωνίας PVV προτρέπει ανοικτά σε διακρίσεις εναντίον εργαζομένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης από χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και γίνεται πρόξενος διαφορών μεταξύ κοινοτήτων στην ολλανδική κοινωνία·
H. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δικτυακός τόπος του PVV υπονομεύει το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και το δικαίωμα στη μη εφαρμογή διακρίσεων, κατά την έννοια της οδηγίας 2004/38/ΕΚ και των σχετικών άρθρων των Συνθηκών·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση των Κάτω Χωρών έχει υπογράψει μια συμφωνία κοινοβουλευτικής υποστήριξης με το PVV, αποκτώντας έτσι την πλειοψηφία στο ολλανδικό κοινοβούλιο·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση των Κάτω Χωρών δεν έχει καταδικάσει επίσημα τον δικτυακό τόπο του PVV·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη λειτουργίας αυτής της γραμμής επικοινωνίας πυροδότησε έναν έντονο διάλογο στις Κάτω Χώρες και ότι πολλές πολιτικές ομάδες, μέσα ενημέρωσης, διευθυντές μικρομεσαίων και άλλων επιχειρήσεων, ηγετικά στελέχη της κοινωνίας των πολιτών και μεμονωμένοι πολίτες καταδίκασαν την πρωτοβουλία του PVV· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι ξεκίνησαν πολλές αντίθετου χαρακτήρα πρωτοβουλίες, όπως ένας δικτυακός τόπος για την κατάθεση θετικών εμπειριών με Πολωνούς·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρέσβεις δέκα χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης στις Κάτω Χώρες εξέφρασαν σοβαρές αντιρρήσεις για αυτόν τον δικτυακό τόπο, δηλώνοντας ότι «ενθαρρύνει την αρνητική αντιμετώπιση μιας συγκεκριμένης ομάδας πολιτών χωρών της ΕΕ μέσα στην ολλανδική κοινωνία'·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πρόσφατες έρευνες του Πανεπιστημίου Erasmus του Ρότερνταμ(5), οι μετανάστες εργαζόμενοι από χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης έχουν σημαντική συμβολή στην οικονομία των Κάτω Χωρών και στην ολλανδική αγορά εργασίας·
ΙΔ. εκτιμώντας ότι προσήλωση της κυβέρνησης των Κάτω Χωρών στην ευρωπαϊκή ενοποίηση έχει σημαντικά περιοριστεί τα τελευταία χρόνια, όπως αποδεικνύει η θέση της σημερινής κυβέρνησης της χώρας σε θέματα όπως η διεύρυνση του χώρου Σένγκεν και η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων·
ΙΕ. εκτιμώντας ότι υπάρχει πραγματικός κίνδυνος να εμφανιστούν τέτοιοι δικτυακοί τόποι και σε άλλα κράτη μέλη·
1. καταδικάζει απερίφραστα τον δικτυακό τόπο που έθεσε σε λειτουργία το PVV, διότι είναι αντίθετος στις θεμελιώδεις ευρωπαϊκές αξίες της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και διότι απειλεί να καταστρέψει την ίδια τη βάση της Ένωσης, δηλαδή την πολυφωνία, τη μη εφαρμογή διακρίσεων, την ανεκτικότητα, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ελευθερία μετακίνησης·
2. θεωρεί τη γραμμή επικοινωνίας του PVV μια κακοπροαίρετη πρωτοβουλία με στόχο τη δημιουργία ρωγμών στην κοινωνία και την προσπόριση πολιτικού οφέλους εις βάρος των εργαζομένων από την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη·
3. καλεί τον Πρωθυπουργό κ. Mark Rutte να καταδικάσει εκ μέρους της κυβέρνησης των Κάτω Χωρών αυτή την κάκιστη πρωτοβουλία και να διαχωρίσει την θέση του από αυτήν· τονίζει, ακόμη, την υποχρέωση όλων των κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εγγυώνται τα δικαιώματα της ελεύθερης κυκλοφορίας και της μη εφαρμογής διακρίσεων και, συνεπώς, καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να καταδικάσει επισήμως τη γραμμή επικοινωνίας του PVV, η οποία υπονομεύει τα δικαιώματα αυτά και αποτελεί προσβολή για τις ευρωπαϊκές αξίες και αρχές·
4. προτρέπει την κυβέρνηση των Κάτω Χωρών να μην αδιαφορεί για τις πολιτικές του Κόμματος της Ελευθερίας που έρχονται σε αντίθεση με θεμελιώδεις αξίες της ΕΕ·
5. καλεί τις ολλανδικές αρχές να εξετάσουν εάν η πρωτοβουλία αυτή συνιστά υποκίνηση του μίσους και της εφαρμογής διακρίσεων·
6. τονίζει ότι οι εργαζόμενοι από τις χώρες που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004 και το 2007 είχαν θετική επίδραση στις οικονομίες των κρατών μελών και δεν προκάλεσαν σημαντικά προβλήματα στις αγορές εργασίας τους, είχαν όμως σημαντική συμβολή στη σταθερή οικονομική ανάπτυξη της ΕΕ·
7. καλεί την κυβέρνηση των Κάτω Χωρών να απαντήσει γρήγορα στις επιστολές της Επιτροπής σχετικά με νομοσχέδια που ενδέχεται να παραβαίνουν την οδηγία 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της ΕΕ και των μελών των οικογενειών τους να μετακινούνται και να εγκαθίστανται ελεύθερα στο έδαφος των κρατών μελών, και να δώσει συνέχεια στα αιτήματα που έχει διατυπώσει το Κοινοβούλιο στα ψηφίσματά του·
8. καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να πράξουν ό,τι τους είναι δυνατό για να σταματήσουν τη διάδοση ξενοφοβικών τάσεων, όπως αυτές που εκφράζονται στον συγκεκριμένο δικτυακό τόπο, και να εξασφαλίσουν την ουσιαστική εφαρμογή της απόφασης πλαισίου για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία σε όλα τα κράτη μέλη·
9. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Arbeidsmigranten uit Polen, Roemenie en Bulgarije in Den Haag. Sociale leefsituatie, arbeidpositie en toekomstperspectief, Prof. Godfried Engbersen, Afdeling Sociologie Universiteit Rotterdam.
Αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών στην Ρωσία
282k
51k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με το αποτέλεσμα των προεδρικών εκλογών στη Ρωσία (2012/2573(RSP))
– έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η οποία ετέθη σε ισχύ το 1997 και επεκτάθηκε εν αναμονή της αντικατάστασής της από νέα συμφωνία,
– έχοντας υπόψη τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις για τη σύναψη νέας συμφωνίας που θα προβλέπει νέο συνολικό πλαίσιο για τις σχέσεις ΕΕ- Ρωσίας, καθώς και την «εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό» που μονογραφήθηκε το 2010,
– έχοντας υπόψη τις προηγούμενες εκθέσεις και τα ψηφίσματά του για τη Ρωσία, και ειδικότερα τα ψηφίσματά του της 16ης Φεβρουαρίου 2012(1) για τις επικείμενες προεδρικές εκλογές στη Ρωσία, της 14ης Δεκεμβρίου 2011(2) για τις εκλογές της Κρατικής Δούμας, και ιδίως την κριτική που ασκήθηκε στη διενέργεια των εκλογών για την Κρατική Δούμα, καθώς και της 7ης Ιουλίου 2011(3) για τις προετοιμασίες ενόψει των εκλογών της Ρωσικής Κρατικής Δούμας τον Δεκέμβριο του 2011,
– έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Γραφείου των Δημοκρατικών Θεσμών και των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του OΑΣΕ και της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα προκαταρκτικά ευρήματα και συμπεράσματα της 5ης Μαρτίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για τις Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στις 4 Μαρτίου 2012 σχετικά με τις προεδρικές εκλογές στη Ρωσία που διενεργήθηκαν στις 4 Μαρτίου 2012 και τις ομιλίες που εξεφώνησε στις 14 Δεκεμβρίου 2011 στο Στρασβούργο στη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας και την 1η Φεβρουαρίου 2012 στις Βρυξέλλες σχετικά με την πολιτική κατάσταση στη Ρωσία,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, ως στρατηγικός εταίρος και άμεσος γείτονας της Ρωσίας, παρακολούθησε με ιδιαίτερο ενδιαφέρον την εκλογική διαδικασία και τη δημόσια συζήτηση, καθώς επίσης και τις ευρείες συνεχιζόμενες διαμαρτυρίες στη Ρωσία όσον αφορά τις εκλογές του Δεκεμβρίου του 2011 για την ανάδειξη της Κρατικής Δούμας και τις προεδρικές εκλογές που πραγματοποιήθηκαν στις 4 Μαρτίου 2012·
B. λαμβάνοντας υπόψη τις σοβαρές ανησυχίες που εξακολουθούν να υπάρχουν όσον αφορά τις εξελίξεις στη Ρωσική Ομοσπονδία σχετικά με τον σεβασμό και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και τον σεβασμό των κοινώς αποδεκτών δημοκρατικών αρχών, εκλογικών κανόνων και διαδικασιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία είναι πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Οργάνωσης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και, ως εκ τούτου, δεσμεύεται με τις αρχές της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 12 Απριλίου 2011 το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων καταδίκασε τις βραδυκίνητες διαδικασίες καταχώρισης των πολιτικών κομμάτων στη Ρωσία, οι οποίες δεν συμμορφώνονται στα εκλογικά πρότυπα που έχει θέσει το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο περιορισμός της καταχώρισης των πολιτικών κομμάτων και των υποψηφίων περιορίζει τον πολιτικό ανταγωνισμό και τον πλουραλισμό στη Ρωσία·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις πρόσφατες περιορισμένες πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της εκλογικής νομοθεσίας, οι γενικοί κανόνες εξακολουθούν να παραμένουν υπερβολικά πολύπλοκοι και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ασαφείς, με αποτέλεσμα να υπάρχει αλλοπρόσαλλη εφαρμογή της νομικής βάσης·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρωσικές αρχές επιχείρησαν να απαξιώσουν ΜΚΟ που συμμετέχουν στην παρατήρηση εκλογών, και ιδίως την Golos, στην οποία έγινε έξωση από τα κεντρικά γραφεία της στη Μόσχα και η οποία αποτέλεσε στόχο εκστρατείας των μέσων ενημέρωσης που απέβλεπε στο να τρωθεί η υπόληψή της, ενώ τα περιφερειακά γραφεία της υπέστησαν έρευνες από τις φορολογικές αρχές· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης δέχτηκαν σοβαρές πιέσεις·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή δήλωση ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ, Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του ΟΑΣΕ και Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα προκαταρκτικά ευρήματα και τα συμπεράσματα της 5ης Μαρτίου 2012, ανέφεραν ότι η εκλογική διαδικασία δεν υπήρξε ούτε ελεύθερη ούτε δίκαιη, καθώς ήταν «εξαιρετικά ετεροβαρής υπέρ ενός υποψηφίου» με παρεμπόδιση της καταχώρισης δυνητικά αντίπαλων υποψηφίων, άνιση και μεροληπτική κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης και αξιοποίηση των κρατικών πόρων υπέρ ενός υποψηφίου·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, με σειρά διαδηλώσεων από τις εκλογές της Δούμας στις 4 Δεκεμβρίου 2011, ο ρωσικός λαός διατύπωσε τη βούλησή του για περισσότερη δημοκρατία και γενική μεταρρύθμιση του εκλογικού συστήματος, ιδίως οι αποκαλούμενοι διαδηλωτές με τις «λευκές κορδέλες'·
1. λαμβάνει γνώση των αποτελεσμάτων των προεδρικών εκλογών με βάση τα προκαταρκτικά συμπεράσματα του ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ καθώς και των εγχώριων οργανώσεων παρατήρησης, όπως οι Golos, Grazhdanin Nabludatel, Ένωση Ψηφοφόρων, και οι εκπρόσωποι πολιτικών κομμάτων·
2. επισημαίνει, στηρίζοντας πλήρως την εκσυγχρονιστική ατζέντα που καλύπτει τον διάλογο τόσο για οικονομικές όσο και πολιτικές μεταρρυθμίσεις με σκοπό την προώθηση και την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων για την αντιμετώπιση των υφιστάμενων ελλείψεων, την αναγκαιότητα κριτικής συνεργασίας με τη Ρωσία·
3. επικρίνει έντονα τις ελλείψεις και τις παρατυπίες που σημειώθηκαν στην προετοιμασία και τη διενέργεια των εκλογών και το γεγονός ότι οι επιλογές των ψηφοφόρων ήταν περιορισμένες· τονίζει ότι τα ρωσικά ραδιοτηλεοπτικά μέσα δεν πρόσφεραν ισορροπημένη κάλυψη όλων των υποψηφίων κατά την προεκλογική εκστρατεία, πράγμα που αντιβαίνει στις νομικές απαιτήσεις· χαιρετίζει τη σημαντική πολιτική δέσμευση που αναλήφθηκε στην εκστρατεία και ζητεί να υπάρξει συνολική και διαφανής ανάλυση όλων των παρατυπιών καθώς και την εισαγωγή, την ενίσχυση και την εφαρμογή των δημοκρατικών κανόνων για τις προσεχείς εκλογές· εκφράζει τη θλίψη του για την κράτηση δεκάδων διαδηλωτών σε ολόκληρη τη Ρωσία κατά τις διαδηλώσεις·
4. καλεί τον πρόεδρο Medvedev να αντιπαραβάλει τα έργα με τους λόγους και να εγγυηθεί την έγκριση των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων του πολιτικού συστήματος ενώ αναμένει ότι ο νέος Ρώσος Πρόεδρος θα είναι έτοιμος να προωθήσει το έργο αυτό, όπου συμπεριλαμβάνεται και η από μακρόν απαιτούμενη απλούστευση των κανόνων που διέπουν την καταχώριση των πολιτικών κομμάτων· ζητεί να αναληφθεί σοβαρή δέσμευση για να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της έκφρασης· επαναλαμβάνει την ετοιμότητα της ΕΕ, ακόμη και εντός του πλαισίου που προβλέπεται από την εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό, για τη βελτίωση του σεβασμού των ανθρωπίνων και θεμελιωδών δικαιωμάτων, βασικό ζήτημα σε σχέση με το οποίο είναι η απελευθέρωση των πολιτικών κρατουμένων, και την αποτελεσματικότητα ενός ανεξάρτητου συστήματος του κράτους δικαίου στη Ρωσία·
5. παροτρύνει τις ρωσικές αρχές και τα πολιτικά κόμματα που εκπροσωπούνται στην Κρατική Δούμα να ξεκινήσουν έναν ουσιαστικό διάλογο με τους φιλοδημοκρατικούς διαδηλωτές και την αντιπολίτευση, προς όφελος της συνολικής μεταρρύθμισης, της διαφάνειας και της δημοκρατίας· καλεί τον εκλεγέντα Πρόεδρο Vladimir Putin να χαμηλώσει την ένταση της ρητορικής του κατά των διαδηλωτών και να ξεκινήσει ειλικρινή διάλογο με αυτούς σχετικά με το μέλλον της χώρας·
6. ενθαρρύνει τις διάφορες ομάδες της ρωσικής δημοκρατικής αντιπολίτευσης να συσπειρωθούν στενότερα γύρω από ένα θετικό πρόγραμμα πολιτικών μεταρρυθμίσεων, προσφέροντας έτσι στους Ρώσους πολίτες μια αξιόπιστη εναλλακτική λύση·
7. χαιρετίζει την απόφαση του Προέδρου Dmitry Medvedev, με την οποία δίνεται εντολή στο Γενικό Εισαγγελέα να μελετήσει τη νομιμότητα 32 ποινικών υποθέσεων, μεταξύ των οποίων η φυλάκιση του Mikhail Khodorkovsky· καλεί τον εκλεγέντα Πρόεδρο Vladimir Putin να διατάξει παρόμοια επανεξέταση της υπόθεσης Sergey Magnitsky·
8. λαμβάνει υπό σημείωση την από πλευράς Δούμας αρχική έγκριση των σχεδίων προεδρικών νόμων που αποσκοπούν σε συνολικές αλλαγές του πολιτικού συστήματος, όπου περιλαμβάνεται και η απλούστευση των κανόνων που αφορούν την καταχώριση των πολιτικών κομμάτων και την πρόσβασή τους στις εκλογές· καλεί την Κρατική Δούμα, κατά την έγκριση των αναγκαίων νόμων, να λάβει υπόψη τις τροπολογίες που έχουν υποβάλει από κοινού τα μη καταχωρισμένα κόμματα· αναμένει ότι όλες οι πλευρές θα αξιοποιήσουν την ευκαιρία πριν από την εγκατάσταση του εκλεγέντα Προέδρου, να αποφασίσουν επί μιας συνολικής μεταρρυθμιστικής δέσμης που θα περιλαμβάνει αλλαγές στον εκλογικό νόμο· εκφράζει την έντονη επιθυμία να υπάρξει επιτυχής κατάληξη και πλήρης εφαρμογή όλων των μεταρρυθμιστικών προτάσεων που συζητούνται επί του παρόντος στην ομάδα εργασίας του Προέδρου Medvedev· είναι πεπεισμένο ότι ένας νέος εκλογικός νόμος και η καταχώρηση πολιτικών κομμάτων της αντιπολίτευσης αναμένεται να προσφέρουν τη βάση για μελλοντικές ελεύθερες και δίκαιες εκλογές για την Κρατική Δούμα·
9. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, το Συμβούλιο της Ευρώπης και την Οργάνωση για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη.
– έχοντας υπόψη τους γενικούς κανόνες όσον αφορά την εξωτερική δράση της Ένωσης, που ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και τη διαδικασία για τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, που περιγράφεται στο άρθρο 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία,
– έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΚ και του Καζακστάν, που τέθηκε σε ισχύ το 1999, ιδίως το άρθρο 2 (τμήμα γενικών αρχών),
– έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για μια νέα εταιρική σχέση με την Κεντρική Ασία, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 21-22 Ιουνίου 2007, και τις εκθέσεις προόδου της 24ης Ιουνίου 2008 και της 28ης Ιουνίου 2010,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 2011 για το Καζακστάν,
– έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της ΕΕ για το Καζακστάν στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ, στις 3 Νοεμβρίου και 22 Δεκεμβρίου 2011 και στις 19 Ιανουαρίου, 26 Ιανουαρίου και 9 Φεβρουαρίου 2012, καθώς και τις δηλώσεις της ΑΠ/ΥΕ της ΕΕ, Catherine Ashton, στις 17 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τα γεγονότα στην περιφέρεια του Ζαναοζέν, και στις 17 Ιανουαρίου 2012, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου 2012 στο Καζακστάν,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με τα προκαταρκτικά ευρήματα και τα συμπεράσματα της αποστολής παρατηρητών υπό την αιγίδα του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με την κατάσταση των μέσων ενημέρωσης στο Καζακστάν, εκ μέρους του εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, στις 25 Ιανουαρίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση του διευθυντή του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, την 1η Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με τη φίμωση της αντιπολίτευσης στο Καζακστάν,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία(1),
– έχοντας υπόψη την παράγραφο 23 του ψηφίσματός του της 16ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών(2),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και το Καζακστάν θα μπορούσαν να αποκομίσουν σημαντικά οφέλη από την εμβάθυνση της συνεργασίας τους, στόχο που υποστηρίζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τονίζοντας ότι η οικονομική συνεργασία πρέπει να συμβαδίζει με την πολιτική συνεργασία και να βασίζεται στην πολιτική βούληση της προάσπισης και εφαρμογής κοινών αξιών, δεδομένου του καίριου ρόλου που διαδραματίζει το Καζακστάν στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της Κεντρικής Ασίας και στη σταθερότητα και την ασφάλεια της περιοχής·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2011 ξεκίνησαν οι διαπραγματεύσεις για μια νέα αναβαθμισμένη συμφωνία ΕΕ-Καζακστάν, σε αντικατάσταση της ισχύουσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Φεβρουαρίου 2012, ο Πρόεδρος του Καζακστάν υπέγραψε μια σειρά νόμων με στόχο τη βελτίωση της νομικής βάσης των εργασιακών σχέσεων, των δικαιωμάτων των εργαζομένων και του κοινωνικού διαλόγου, καθώς και την ενίσχυση της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Δεκεμβρίου 2011, πολλοί άνθρωποι σκοτώθηκαν και ακόμη περισσότεροι τραυματίστηκαν στη διάρκεια ταραχών στην πόλη Ζαναοζέν του δυτικού Καζακστάν, όπου περισσότεροι από 3.000 άνθρωποι συγκεντρώθηκαν στην κεντρική πλατεία υποστηρίζοντας τα αιτήματα των εργατών πετρελαίου οι οποίοι απεργούσαν από τον Μάιο του 2011 διεκδικώντας καλύτερους μισθούς και καλύτερες συνθήκες εργασίας και το δικαίωμα να επιλέγουν τη δική τους συνδικαλιστική εκπροσώπηση·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές αναφέρουν ότι 17 άτομα έχασαν τη ζωή τους, όταν, με βάση ανεξάρτητες αναφορές και αυτόπτες μάρτυρες, οι δυνάμεις των μονάδων αποκατάστασης της τάξης επιτέθηκαν εναντίον διαδηλωτών, ανοίγοντας πυρ κατά των αμάχων, περιλαμβανομένων άοπλων απεργών και των οικογενειών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τις συγκρούσεις, οι αρχές του Καζακστάν κήρυξαν κατάσταση έκτακτης ανάγκης και δεν επέτρεψαν την πρόσβαση δημοσιογράφων και ανεξάρτητων παρατηρητών στο Ζαναοζέν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης ήρθη τελικά στις 31 Ιανουαρίου 2012, αλλά ότι, σύμφωνα με μαρτυρίες, ο αριθμός των νεκρών μπορεί να είναι πολύ μεγαλύτερος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές αρχές υποσχέθηκαν οικονομική βοήθεια στις οικογένειες των θυμάτων που έχασαν τη ζωή τους στη διάρκεια των γεγονότων·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η εικόνα των όσων πράγματι συνέβησαν στο Ζαναοζέν στις 16 Δεκεμβρίου 2011 παραμένει συγκεχυμένη· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι αρχικά οι επικοινωνίες με την πόλη αυτή διακόπηκαν από τις αρχές και η πρόσβαση στην πόλη παρέμενε ελεγχόμενη στο πλαίσιο της κατάστασης έκτακτης ανάγκης, η οποία διήρκεσε μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2012· λαμβάνοντας ακόμη υπόψη ότι οι βίαιες επιθέσεις κατά των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, σε συνδυασμό με το κλίμα φόβου που επικρατεί μεταξύ των πολιτών, εξακολουθούν να μην επιτρέπουν την αποσαφήνιση των όσων συνέβησαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στα γεγονότα του Ζαναοζέν, τον Δεκέμβριο του 2011 οι αρχές του Καζακστάν αύξησαν τη λογοκρισία του Διαδικτύου στη χώρα και επιδίδονται σε εις βάθος έλεγχο δέσμης διαδικτυακών δεδομένων σε όλη την κυκλοφορία στο Διαδίκτυο·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 43 άτομα έχουν συλληφθεί από τον Δεκέμβριο του 2011 και αντιμετωπίζουν κατηγορίες που επισύρουν ποινές φυλάκισης έως έξι ετών, μεταξύ των οποίων σημαντικοί αρχηγοί και ακτιβιστές της απεργίας των εργατών πετρελαίου, όπως για παράδειγμα οι Talat Saktaganov, Roza Tuletaeva και Natalya Azhigalieva· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Φεβρουαρίου 2012 συνελήφθησαν στην πόλη Ουράλσκ νεαρά άτομα κατηγορούμενα για ισλαμιστική δραστηριότητα ως ύποπτα για την οργάνωση μαζικών ταραχών στο Ζαναοζέν·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος του Καζακστάν ζήτησε την πλήρη διερεύνηση των γεγονότων, συγκροτώντας κυβερνητική επιτροπή με επικεφαλής τον πρώτο αντιπρόεδρο της κυβέρνησης και καλώντας διεθνείς εμπειρογνώμονες, μεταξύ άλλων από τον ΟΗΕ, να συμμετάσχουν στη διαδικασία διερεύνησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αστυνομικοί τελούν υπό έρευνα για ανάρμοστη χρήση των όπλων τους, αν και μέχρι στιγμής δεν έχει απαγγελθεί καμία κατηγορία·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με διάφορες καταγγελίες, κρατούμενοι υποβάλλονται σε βασανιστήρια και σε κακοποίηση· εκτιμώντας ότι θα πρέπει να διενεργηθεί αξιόπιστη έρευνα την οποία θα πρέπει επίσης να ακολουθήσει η δέουσα δικαστική αντιμετώπιση και στο θέμα αυτό·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γενικές εκλογές που πραγματοποιήθηκαν στις 15 Ιανουαρίου 2012 κρίθηκαν από τον ΟΑΣΕ ως μη σύμφωνες με τα πρότυπα του, λόγω εκτεταμένων παρατυπιών κατά την ψηφοφορία και της χρήσης κρατικών πόρων και συνθημάτων για την αύξηση της δημοτικότητας του κυβερνώντος κόμματος, με αποτέλεσμα να μην υφίστανται οι απαραίτητες προϋποθέσεις για τη διεξαγωγή πραγματικά πολυφωνικών εκλογών, αν και αυτή τη φορά η διοργάνωση των εκλογών σε τεχνικό επίπεδο ήταν ικανοποιητική·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 6 Ιανουαρίου 2012, ο Πρόεδρος του Καζακστάν υπέγραψε το νόμο περί εθνικής ασφαλείας, με τον οποίο ενισχύονται οι εξουσίες των υπηρεσιών ασφαλείας και όπου δηλώνεται ότι όσοι θεωρείται ότι βλάπτουν την εικόνα της χώρας στην παγκόσμια σκηνή μπορεί να χαρακτηρισθούν «καταστροφικοί» και θα πρέπει να υποστούν τις συνέπειες·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, τους τελευταίους μήνες, υπήρξε επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Καζακστάν, όπως φαίνεται από τις δηλώσεις της ΕΕ στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ και από τις πρόσφατες δηλώσεις του εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και του διευθυντή του ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο του 2011, οι αρχές ενέκριναν ένα νόμο περί θρησκειών που επιβάλλει σε όλες τις θρησκευτικές ομάδες να καταγραφούν εκ νέου και περιλαμβάνει διατάξεις που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τους πολίτες του Καζακστάν να ασκούν ελεύθερα τα λατρευτικά τους καθήκοντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατα εγκριθέντες νόμοι για τα μέσα ενημέρωσης και την εθνική ασφάλεια περιλαμβάνουν όλοι διατάξεις που ενισχύουν τα χαρακτηριστικά ανελευθερίας του πολιτικού συστήματος του Καζακστάν και αντίκεινται στις δεδηλωμένες φιλοδοξίες εκδημοκρατισμού·
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 8 Αυγούστου 2011, το δικαστήριο της πόλης Ακτάου έκρινε τη Natalia Sokolova, δικηγόρο των εργατών πετρελαίου, ένοχη για «υποκίνηση κοινωνικής αναταραχής» και για «ενεργό συμμετοχή σε παράνομες συναθροίσεις» και την καταδίκασε σε εξαετή φυλάκιση·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Καζακστάν, προσδοκώντας να αυξήσει το κύρος του σε διεθνές επίπεδο, ανέλαβε την προεδρία του ΟΑΣΕ το 2010 και δεσμεύτηκε για μια σειρά δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, καθώς και για τον σεβασμό των βασικών αρχών του εν λόγω οργανισμού·
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, τους δύο τελευταίους μήνες, τα κόμματα και οι οργανώσεις της αντιπολίτευσης Alga, Azat και το Σοσιαλιστικό κίνημα Καζακστάν, καθώς και ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, περιλαμβανομένων των εφημερίδων Vzglyad, Golos Republik και Respublika και του σταθμού δορυφορικής τηλεόρασης STAN TV, ανεξάρτητες συνδικαλιστικές οργανώσεις, περιλαμβανομένων της συνδικαλιστικής οργάνωσης Zhanartu και άλλων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, αποτελούν στόχο εντατικής καταστολής, με τη φυλάκιση, μεταξύ άλλων, του αρχηγού του κόμματος Alga, Vladimir Kozlov, και του αρχισυντάκτη της εφημερίδας Vzgyad, Igor Vinyavski· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Ιανουαρίου 2012 περίπου 1 000 άτομα πήραν μέρος σε απαγορευμένη διαδήλωση κατά της καταστολής, στο Αλμάτι, ζητώντας από τις αρχές να θέσουν τέρμα στις πολιτικές διώξεις·
ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κόμματα της αντιπολίτευσης έχουν ανακοινώσει σχέδια για διαδήλωση διαμαρτυρίας στις 24 Μαρτίου 2012 στο Αλμάτι, για τις 100 ημέρες από τις δολοφονίες του Ζαναοζέν·
ΙΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, το γεγονός ότι ο κ. Kozlov συνελήφθη και τέθηκε σε απομόνωση λίγο μετά την επιστροφή του από συναντήσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, αποτελεί για την ΕΕ επιπλέον λόγο ανησυχίας και τονίζοντας τη σημασία που έχει να διασφαλιστεί η δυνατότητα του θεσμικού μας οργάνου να διαλέγεται με ένα ευρύ φάσμα παραγόντων στις χώρες εταίρους της ΕΕ, χωρίς αυτό να έχει αρνητικές συνέπειες για τους συνομιλητές μας·
1. τονίζει τη σημασία των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν και της ενίσχυσης της οικονομικής και πολιτικής συνεργασίας μεταξύ των δύο πλευρών η οποία καλύπτει, εκτός των δραστηριοτήτων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών, στρατηγικούς τομείς όπως η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα, το περιβάλλον, η ενέργεια, το εμπόριο και οι μεταφορές· υπογραμμίζει ότι το παρελθόν έτος σφραγίστηκε από αυξημένη συνεργασία, συχνές συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου και την εκκίνηση των διαπραγματεύσεων για μία νέα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·
2. εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία και τα συλλυπητήριά του για τα γεγονότα της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στην περιφέρεια Ζαναοζέν του Καζακστάν, όπου 17 άτομα έχασαν τη ζωή τους και άλλα110 τραυματίστηκαν·
3. καταδικάζει απερίφραστα τη βίαιη επίθεση της αστυνομίας εναντίον των διαδηλωτών στο Ζαναοζέν και ζητεί μια ανεξάρτητη και αξιόπιστη έρευνα για τα γεγονότα, με διεθνή συμμετοχή·
4. δηλώνει την πρόθεσή του να συνεχίσει να διαλέγεται με παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών, στο πλαίσιο των σχέσεών του με το Καζακστάν, όπως κάνει και στις σχέσεις του με άλλες τρίτες χώρες· απαιτεί σεβασμό των διαλόγων αυτών και τονίζει ότι δεν αδιαφορεί για την τύχη των συνομιλητών του·
5. πιστεύει ότι η κακή διαχείριση της εργασιακής διαμάχης στον πετρελαϊκό τομέα στο δυτικό Καζακστάν υπήρξε η κύρια αιτία της έντονης λαϊκής δυσαρέσκειας πριν από τα γεγονότα στα μέσα Δεκεμβρίου του 2011· είναι πεπεισμένο ότι η αναγνώριση, με λόγια και έργα, του δικαιώματος των εργαζομένων να οργανώνονται, ο διάλογος σε πλαίσιο αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ εκπροσώπων των εργατικών σωματείων, εργοδοτών και αρχών, η επαναπρόσληψη των απολυμένων ή η τοποθέτησή τους σε νέες θέσεις, η υποστήριξη των οικογενειών που αντιμετωπίζουν τις συνέπειες των πρόσφατων γεγονότων και η οικοδόμηση εμπιστοσύνης στις αρχές επιβολής του νόμου αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την επίτευξη κοινωνικής ειρήνης και βιώσιμης σταθερότητας·
6. καλεί την ΕΥΕΔ να αναλάβει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τη δίκη όσων κατηγορούνται για την οργάνωση των διαδηλώσεων και να ενημερώνει το Κοινοβούλιο·
7. χαιρετίζει την πρόσφατη αποφυλάκιση του υπερασπιστή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Evgeny Zhovtis, διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Κράτους Δικαίου του Καζακστάν, και του δημοσιογράφου της «Vremya», Tokhniyaz Kuchukov, οι οποίοι, τον Σεπτέμβριο του 2009, είχαν καταδικαστεί σε ποινή φυλάκισης τεσσάρων ετών σε στρατόπεδο εργασίας και στους οποίους χορηγήθηκε αμνηστία με δικαστική απόφαση της 2ας Φεβρουαρίου 2012·
8. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ελάχιστες είναι εξαιρέσεις που σημειώνονται στη αρνητική τάση που παρατηρείται στις σχετικές με τα ανθρώπινα δικαιώματα εξελίξεις στο Καζακστάν, τάση που υφίσταται εδώ και καιρό και η οποία πρόσφατα έχει οξυνθεί, και ζητεί από τις αρχές του Καζακστάν να παράσχουν διαβεβαιώσεις όσον αφορά την ασφάλεια των οικογενειών των συλληφθέντων ακτιβιστών·
9. παροτρύνει τις αρχές του Καζακστάν να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· υπογραμμίζει ότι η πρόοδος στις διαπραγματεύσεις για τη νέα αναβαθμισμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν θα πρέπει να εξαρτάται από την πρόοδο των πολιτικών μεταρρυθμίσεων· παροτρύνει το Καζακστάν να τηρήσει τη δεδηλωμένη δέσμευσή του για νέες μεταρρυθμίσεις με σκοπό τη δημιουργία μίας ανοικτής και δημοκρατικής κοινωνίας συμπεριλαμβανομένης μίας ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών και αντιπολίτευσης, στο πλαίσιο της οποίας θα είναι σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και το κράτος δικαίου·
10. επαναλαμβάνει ότι η απρόσκοπτη πρόσβαση στην ενημέρωση και την επικοινωνία και η χωρίς λογοκρισία πρόσβαση στο Διαδίκτυο (ψηφιακή ελευθερία) συνιστούν οικουμενικά δικαιώματα και είναι απαραίτητα για τα ανθρώπινα δικαιώματα όπως η ελευθερία έκφρασης και η πρόσβαση στην ενημέρωση, καθώς και για τη διασφάλιση της διαφάνειας και της λογοδοσίας στο δημόσιο βίο·
11. εκφράζει την ικανοποίησή του για τις νομικές μεταρρυθμίσεις των τελευταίων μηνών, που αποσκοπούν στη διεύρυνση του φάσματος των κομμάτων που μπορούν να έχουν υποψηφίους στις βουλευτικές εκλογές· σημειώνει ότι, μετά τις τελευταίες βουλευτικές εκλογές, στο νέο κοινοβούλιο εκπροσωπούνται τρία κόμματα· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κόμματα της αντιπολίτευσης δεν επιτρέπεται να καταχωρηθούν και παροτρύνει τις αρχές του Καζακστάν να προχωρήσουν στις περαιτέρω μεταρρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για να υπάρξουν πράγματι πολυφωνικές εκλογές και να υποστηρίξουν τη λειτουργία των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και τις δραστηριότητες των ΜΚΟ·
12. καλεί τις αρχές του Καζακστάν να εξετάσουν τα συμπεράσματα της αποστολής παρατηρητών υπό την αιγίδα του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ (ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ) ως ζήτημα προτεραιότητας, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην αντιπολίτευση της χώρας να διαδραματίσει τον θεμιτό της ρόλο σε μία δημοκρατική κοινωνία και να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση προς τα διεθνή εκλογικά πρότυπα· καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να υποστηρίξει το Καζακστάν στην αντιμετώπιση αυτών των ζητημάτων·
13. σημειώνει τον οδικό χάρτη για την προσχώρηση του Καζακστάν στον ΠΟΕ, η οποία θα συντελέσει στη δημιουργία πιο ισότιμων όρων για επιχειρηματικές κοινότητες και στις δύο πλευρές, θα διευκολύνει και θα ελευθερώσει το εμπόριο και αποτελεί μήνυμα συνεργασίας και γενικότερου ανοίγματος· τονίζει ότι, μετά την προσχώρησή του το Καζακστάν θα είναι υποχρεωμένο να πληροί όλους τους κανόνες του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της κατάργησης των μέτρων προστατευτισμού·
14. εκφράζει την αγανάκτησή του για τη φυλάκιση αρχηγών της αντιπολίτευσης και δημοσιογράφων από τον Ιανουάριο του 2012 και καλεί τις αρχές του Καζακστάν να σταματήσουν την καταστολή των αντιπολιτευόμενων κομμάτων και των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης στη χώρα και να απελευθερώσουν όλους τους φυλακισμένους για πολιτικούς λόγους, περιλαμβανομένων του αρχηγού του κόμματος Alga, Vladimir Kozlov, και του αρχισυντάκτη της εφημερίδας Vzglyad, Igor Vinyavskiy, καθώς και όλων των προσώπων που αναφέρονται στις πρόσφατες δηλώσεις της ΕΕ στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ και που παραμένουν υπό κράτηση· ζητεί να επιτραπεί στον κ. Kozlov η επικοινωνία με την άμεση οικογένειά του, περιλαμβανομένης της συζύγου του, και να υπάρξει ανεξάρτητη αξιολόγηση της κατάστασης υγείας του· χαιρετίζει την αποφυλάκιση της Natalya Sokolova, δικηγόρου των σωματείων των εργαζομένων της πετρελαϊκής εταιρείας Karazhanbasmunai, η οποία είχε καταδικαστεί σε εξαετή φυλάκιση, ποινή που μειώθηκε σε τριετή επιτήρηση· εκφράζει, ωστόσο, τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το Ανώτατο Δικαστήριο με απόφασή του απαγόρευσε στην κ. Sokolova να συμμετέχει σε συνδικαλιστικές δραστηριότητες όσο τελεί υπό επιτήρηση·
15. καλεί τις αρχές του Καζακστάν να βελτιώσουν γρήγορα τον σεβασμό τους προς τις ελευθερίες του συνέρχεσαι, του συνεταιρίζεσθαι και της έκφρασης, καθώς και προς τη θρησκευτική ελευθερία, σύμφωνα με τις συστάσεις των εκπροσώπων και οργάνων του ΟΑΣΕ, αποδίδοντας μεγάλη σημασία στις δεσμεύσεις που ανέλαβε το Καζακστάν και στις υποσχέσεις που έδωσε πριν από την απόφαση, το 2010, να αναλάβει την προεδρία του ΟΑΣΕ· υπενθυμίζει το καλά προετοιμασμένο εθνικό σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, που εγκρίθηκε το 2009 και καλεί τις αρχές του Καζακστάν να το εφαρμόσουν πλήρως·
16. είναι πεπεισμένο ότι οι αρχές και η κοινωνία του Καζακστάν θα αποκομίσουν τεράστια οφέλη από μια τέτοια κίνηση, από την άποψη της σταθερότητας, της ασφάλειας και της αποκατάστασης της σταθερής ανοδικής πορείας της εικόνας της χώρας διεθνώς·
17. επισημαίνει ότι από τον Ιανουάριο του 2012, επίσημοι εκπρόσωποι του Καζακστάν συμμετέχουν σε ανοικτές και εποικοδομητικές συναντήσεις με βουλευτές του ΕΚ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και ΜΚΟ, στις οποίες έδειξαν ότι είναι ανοικτοί στη διερεύνηση των γεγονότων με διεθνή συμμετοχή και υποσχέθηκαν ότι θα παράσχουν ενημέρωση για τις συλλήψεις των τελευταίων μηνών· αναμένει ότι μετά τις εξαγγελίες αυτές θα υπάρξουν συγκεκριμένες ενέργειες·
18. τονίζει τη σημασία που έχει ο διάλογος μεταξύ ΕΕ και αρχών του Καζακστάν για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στο πλαίσιο του οποίου όλα τα ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν με διαφάνεια· ζητεί να ενισχυθούν οι διάλογοι αυτοί ώστε να καταστούν ουσιαστικότεροι και να είναι προσανατολισμένοι στα αποτελέσματα και να διευκολυνθεί η συμμετοχή φορέων της κοινωνίας των πολιτών·
19. καλεί την ΕΕ, και συγκεκριμένα την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις εξελίξεις, να θέσει υπόψη των αρχών του Καζακστάν όλα τα θέματα που εμπνέουν ανησυχία, να προσφέρει βοήθεια και να ενημερώνει τακτικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·
20. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην ΑΠ/ΥΕ και στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Καζακστάν και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια κα τη Συνεργασία στην Ευρώπη.
– έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου/Ύπατης Εκπροσώπου κ. Ashton, της 26 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τις βομβιστικές επιθέσεις την ημέρα των Χριστουγέννων, και της 22ας Ιανουαρίου 2012 σχετικά με τις βομβιστικές επιθέσεις στο Κάνο της Νιγηρίας,
– έχοντας υπόψη την από 27ης Δεκεμβρίου 2011 δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις επιθέσεις που σημειώθηκαν στην Νιγηρία,
– έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,
– έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, το οποίο κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 29 Οκτωβρίου 1993,
– έχοντας υπόψη την δεύτερη αναθεώρηση της συμφωνίας του Κοτονού 2007-2013, την οποία κύρωσε η Νιγηρία στις 27 Σεπτεμβρίου 2010,
– έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών του 1981 που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983,
– έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διάκρισης με βάση τη θρησκεία και την πίστη, του 1981,
– έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας και ειδικότερα τις διατάξεις του για την προστασία της θρησκευτικής ελευθερίας στο κεφάλαιο ΙV - Δικαίωμα στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας,
– έχοντας υπόψη την υπουργική διάσκεψη Νιγηρίας-ΕΕ που διεξήχθη στις 8 Φεβρουαρίου 2012 στην Αμπούτζα,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμα E/CN.4/RES/2005/69 της Επιτροπής των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου των Ηνωμένων Εθνών, όπου ζητείται από τον Γενικό Γραμματέα να ορίσει ειδικό εκπρόσωπο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις υπερεθνικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις,
– έχοντας υπόψη τις συστάσεις που περιέχονται στην έκθεση του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, όπου προτείνεται η συγκρότηση Αρχής για την Περιβαλλοντική Αποκατάσταση της Ογκόνιλαντ,
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Νιγηρία,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,
A. συγκλονισμένο από το τελευταίο κύμα βομβιστικών και ενόπλων επιθέσεων που διέπραξε η τρομοκρατική ισλαμική σέκτα Μπόκο Χαράμ, που είχαν σαν αποτέλεσμα να χάσουν τη ζωή τους τουλάχιστον 185 άνθρωποι στην πόλη Κάνο στις 20 Ιανουαρίου 2012 και οι οποίες στόχευαν πρωτίστως σε αστυνομικά τμήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ, σε φυλλάδιο που διένειμε στην πόλη στη διάρκεια της νύχτας, προειδοποίησε τους κατοίκους του Κάνο ότι θα συνεχίσει τα χτυπήματα στις δυνάμεις ασφαλείας και ζήτησε αποφασιστικότητα στον αγώνα της ομάδας για την εγκαθίδρυση «ισλαμικού συστήματος'·
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι οργανώσεις για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν καταγράψει τη συμμετοχή της ισλαμικής ομάδας Μπόκο Χαράμ σε επιθέσεις σε αστυνομικά τμήματα, στρατιωτικές εγκαταστάσεις, εκκλησίες και τράπεζες καθώς και σε μία βομβιστική επίθεση αυτοκτονίας στα κεντρικά γραφεία των Ηνωμένων Εθνών, η οποία αφαίρεσε τη ζωή 24 ανθρώπων και τραυμάτισε περισσότερους από 100·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στις βιαιοπραγίες της Μπόκο Χαράμ, η νιγηριανή αστυνομία και ο στρατός έχουν εκτελέσει χωρίς δίκη πολλούς ύποπτους για συμμετοχή στην ομάδα·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ επιτέθηκε σε χριστιανούς, συγκεκριμένα την ημέρα των Χριστουγέννων, με αποτέλεσμα των θάνατο δεκάδων ανθρώπων σε μια σειρά βομβιστικών επιθέσεων, εκ των οποίων οι πλέον δολοφονικές στοίχισαν τη ζωή σε 44 ανθρώπους έξω από μια καθολική εκκλησία στην πρωτεύουσα Αμπούτζα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ έχει ορκιστεί να διεξαγάγει θρησκευτικό πόλεμο κατά των χριστιανών και να τους διώξει από το βόρειο τμήμα της χώρας όπου οι Μουσουλμάνοι πλειοψηφούν·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Ιανουαρίου 2012 η Μπόκο Χαράμ εξέδωσε τελεσίγραφο και έδωσε στους χριστιανούς της Βόρειας Νιγηρίας τρεις μέρες για να αποχωρήσουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 8 χριστιανοί που παρακολουθούσαν τη λειτουργία στην πόλη Γκόμπε σκοτώθηκαν στις 5 Ιανουαρίου 2012 και 20 χριστιανοί σκοτώθηκαν την ώρα που πενθούσαν στην πόλη Μούμπι στις 6 Ιανουαρίου 2012·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 26 Φεβρουαρίου 2012 δύο βομβιστές αυτοκτονίας της Μπόκο Χαράμ πυροδότησαν εκρηκτικά που είχαν τοποθετηθεί σε αυτοκίνητο έξω από μία εκκλησία στην πόλη Τζος, σκοτώνοντας τρεις ανθρώπους και τραυματίζοντας 38· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 21 Φεβρουαρίου 2012, εξτρεμιστές πυροδότησαν βόμβα έξω από μια εκκλησία στην πόλη Σουλέζα, τραυματίζοντας πέντε ανθρώπους·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 4 Μαρτίου 2012 η Μπόκο Χαράμ δήλωσε ότι θα ξεκινήσει μια σειρά οργανωμένων επιθέσεων με στόχο την εξόντωση ολόκληρης της χριστιανικής κοινότητας που κατοικεί στα βόρεια τμήματα της χώρας·
H. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ελευθερίες της θρησκείας, της πίστης, της συνείδησης και της σκέψης αποτελούν θεμελιώδεις και οικουμενικές αξίες και συνιστούν ουσιώδη συστατικά στοιχεία της δημοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει εκφράσει επανειλημμένως την προσήλωσή της στις ελευθερίες της θρησκείας, της πίστης, της συνείδησης και της σκέψης και έχει τονίσει ότι οι κυβερνήσεις έχουν καθήκον να εγγυώνται αυτές τις ελευθερίες σε ολόκληρο τον πλανήτη·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ κατηγορείται για το θάνατο άνω των 900 ανθρώπων στη διάρκεια 160 περίπου διαφορετικών επιθέσεων από τον Ιούλιο του 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες πρόσφατες εκθέσεις κάνουν λόγο για πιθανή σύνδεση μεταξύ της Μπόκο Χαράμ και της AQMI (Αλ Κάιντα του ισλαμικού Μαγκρέμπ), κάτι που θα μπορούσε να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή του Σαχέλ και τη Δυτική Αφρική·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στην έκρηξη βίας, ο Πρόεδρος Γκούντλακ Τζόναθαν κήρυξε ορισμένες πολιτείες σε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης στις 31 Δεκεμβρίου 2011 και έκλεισε προσωρινά τα σύνορα με το Τσαντ, το Καμερούν και τον Νίγηρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος ομολόγησε ότι η Μπόκο Χαράμ έχει διεισδύσει στους κρατικούς θεσμούς και στις δυνάμεις ασφαλείας, ενώ εικάζεται ότι διεφθαρμένοι υπάλληλοι παρείχαν όπλα στην Μπόκο Χαράμ·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα στη Νιγηρία οφείλονται στην απουσία οικονομικής ανάπτυξης και ότι η ένταση πηγάζει από την εχθρότητα που χαρακτηρίζει επί δεκαετίες τις σχέσεις μεταξύ των αυτοχθόνων ομάδων, οι οποίες διεκδικούν τον έλεγχο των γόνιμων καλλιεργήσιμων εκτάσεων, με μετανάστες και εποίκους του μουσουλμανικού βορρά που ομιλούν τη γλώσσα Χάουσα·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων συνεπάγεται σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πρόσβαση στη δικαιοσύνη, τέλος στην ατιμωρησία, καθώς και ίση και δίκαιη πρόσβαση στους πόρους και αναδιανομή εισοδημάτων σε μια χώρα πλούσια σε πετρέλαιο όπως η Νιγηρία·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και η Νιγηρία κατατάσσεται στην όγδοη θέση μεταξύ των πετρελαιοπαραγωγών χωρών του κόσμου, η πλειονότητα των 148 εκατομμυρίων κατοίκων της ζει κάτω από το όριο της φτώχειας·
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κυβέρνηση της Νιγηρίας δαπανά περί τα 8 δισεκατομμύρια δολάρια ετησίως για επιδοτήσεις καυσίμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε χώρες που είναι πλούσιες σε φυσικούς πόρους και έχουν τεράστιες αντιθέσεις μεταξύ πλούσιων και φτωχών, όπως είναι η Νιγηρία, το επιδοτούμενο φυσικό αέριο αποτελεί ένα από τα λιγοστά οφέλη που παρέχονται από μία περιβόητα διεφθαρμένη κυβέρνηση που δεν έχει διαχειριστεί σωστά τα κέρδη από το πετρέλαιο·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην αρχή του έτους, οι βίαιες διαδηλώσεις και η εβδομαδιαία γενική απεργία εξανάγκασαν τον Πρόεδρο Γκούντλακ Τζόναθαν να επαναφέρει μερικώς τις επιδοτήσεις καυσίμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, όπως το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, κρίνουν ότι οι επιδοτήσεις θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν καλύτερα για τη χρηματοδότηση της παιδείας, της υγείας και άλλων υπηρεσιών·
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κακοδιαχείριση και η κατάχρηση των τεράστιων φυσικών πόρων της χώρας -δηλαδή του πετρελαίου- από την άρχουσα ελίτ συνεχίζεται σε μεγάλο βαθμό αμείωτη· λαμβάνοντας, επίσης, υπόψη ότι οι επανειλημμένες διαρροές πετρελαίου από πολυεθνικές πετρελαϊκές δραστηριότητες, το σαμποτάζ αγωγών, η κλοπή αργού πετρελαίου και η εκτεταμένη καύση φυσικού αερίου σε πυρσό προκαλούν σημαντική μόλυνση στο Δέλτα του Νίγηρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με έκθεση των Ηνωμένων Εθνών, η περιβαλλοντική αποκατάσταση της περιοχής κοιτασμάτων πετρελαίου Ογκόνιλαντ στην Νιγηρία θα μπορούσε να μετατραπεί στην ευρύτερη και πλέον μακροπρόθεσμη επιχείρηση εξυγίανσης από το πετρέλαιο στον κόσμο εάν απορρυπανθούν πλήρως το μολυσμένο πόσιμο νερό, το έδαφος, οι όρμοι και τα λοιπά οικοσυστήματα·
ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπουργός Γυναικείων Υποθέσεων και Κοινωνικής Ανάπτυξης Hajia Zainab Maina έχει καταγγείλει την υψηλή συχνότητα βιασμών και σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών στη χώρα και δήλωσε ότι για την αντιμετώπιση αυτής της ανησυχητικής εξέλιξης πρέπει να περάσει στη νομοθεσία το νομοσχέδιο για τη «βία κατά προσώπων'·
ΙΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον ομοσπονδιακό ποινικό κώδικα της Νιγηρίας, η ομοφυλοφιλική συμπεριφορά επισύρει ποινή κάθειρξης έως και 14 ετών ενώ, σε ορισμένες πολιτείες που εφαρμόζουν τον Ισλαμικό Νόμο, οι συναινετικές ομοφυλοφιλικές επαφές μεταξύ ανδρών τιμωρούνται με την ποινή του θανάτου και μεταξύ γυναικών με την ποινή της μαστίγωσης και με εξάμηνη φυλάκιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα εισήχθη ομοσπονδιακή νομοθεσία που ποινικοποιεί τις ενώσεις μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, τιμωρώντας τες με ποινές που φτάνουν ακόμα και τα 14 έτη κάθειρξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εθνοσυνέλευση επιχείρησε σε δύο περιπτώσεις να εισαγάγει παρόμοια νομοθεσία αλλά δεν το κατόρθωσε λόγω της αντίστασης που συνάντησε από υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τόσο του εξωτερικού όσο και του εσωτερικού·
ΙΘ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ακτιβιστές συνδικαλιστές και υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Osmond Ugwu και Raphael Elobuike κρατούνται στην ομοσπονδιακή φυλακή του Ενούγκου στη Νοτιοανατολική Νιγηρία, κατηγορούμενοι για απόπειρα δολοφονίας ενός αστυνομικού μετά τη σύλληψή τους σε μία εργατική συγκέντρωση στις 24 Οκτωβρίου 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Διεθνή Αμνηστία και με το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, δεν υπάρχουν αποδείξεις που να στηρίζουν την εισαγγελική δίωξη εναντίον τους·
Κ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί μείζονα οικονομικό χορηγό της Νιγηρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 12 Νοεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας υπέγραψαν το έγγραφο στρατηγικής Νιγηρίας - ΕΕ και το Εθνικό Ενδεικτικό Πρόγραμμα για την περίοδο 2008-2013 προκειμένου να χρηματοδοτεί η ΕΕ σχέδια που στοχεύουν, μεταξύ άλλων, στη διατήρηση της ειρήνης και της ασφάλειας και στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
ΚΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού, η ΕΕ έχει αναλάβει δέσμευση για τη διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου με τη Νιγηρία σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις δημοκρατικές αρχές, συμπεριλαμβανομένου του θέματος των εθνοτικών, θρησκευτικών και φυλετικών διακρίσεων·
1. καταδικάζει σθεναρά τις πρόσφατες πράξεις βίας, ιδίως δε τις τρομοκρατικές επιθέσεις της ισλαμικής σέκτας Μπόκο Χαράμ, και την τραγική απώλεια ανθρωπίνων ζωών στις πληγείσες περιοχές της Νιγηρίας, και εκφράζει τη συμπαράστασή του στους πενθούντες και τους τραυματίες·
2. ζητεί από όλες τις κοινότητες να επιδείξουν ψυχραιμία και να αναζητήσουν ειρηνικά μέσα για την επίλυση των διαφορών ανάμεσα στις θρησκευτικές και εθνοτικές ομάδες στη Νιγηρία·
3. παροτρύνει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να θέσει τέρμα στη βία το συντομότερο δυνατό και να εγγυηθεί την ασφάλεια και την προστασία του πληθυσμού της και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
4. απευθύνει έκκληση στον Πρόεδρο της Νιγηρίας να ενθαρρύνει τον διαθρησκευτικό και διαδογματικό διάλογο και να ενισχύσει την ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας·
5. υπογραμμίζει τη σημασία ενός ανεξάρτητου, αμερόληπτου και προσπελάσιμου δικαστικού συστήματος, για να τερματισθεί η ατιμωρησία και να ενισχυθεί ο σεβασμός στο κράτος δικαίου και στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών·
6. καλεί την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση να διεξαγάγει έρευνα σχετικά με τα αίτια των πλέον πρόσφατων πράξεων βίας, καθώς και να διασφαλίσει ότι οι δράστες των βίαιων πράξεων θα προσαχθούν στη δικαιοσύνη· καλεί, συγκεκριμένα, την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση να καταπολεμήσει την Μπόκο Χαράμ, η οποία ενισχύει τη δύναμή της εκμεταλλευόμενη την βαθιά ριζωμένη θρησκευτική ένταση στη Νιγηρία·
7. υπογραμμίζει τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας για την αντιμετώπιση της απειλής που ενέχει η πιθανή σύνδεση μεταξύ της Μπόκο Χαράμ και της AQMI· ενθαρρύνει τις χώρες της περιοχής να εμβαθύνουν τη συνεργασία τους, συμπεριλαμβανομένων των εμπλεκόμενων περιφερειακών οργανισμών, με στόχο την πρόληψη συνεργειών μεταξύ της Μπόκο Χαράμ και της AQMI· ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν στήριξη σε αυτές τις περιφερειακές προσπάθειες·
8. καταδικάζει έντονα τη δολοφονία του βρετανού πολίτη Chris McManus και του Ιταλού Franco Lamolinara – δύο μηχανικών που εργάζονταν για μια ιταλική κατασκευαστική εταιρεία και είχαν κρατηθεί όμηροι από AQMI επί 10 μήνες στη Βόρεια Νιγηρία – κατά τη διάρκεια μιας αποτυχημένης προσπάθειας διάσωσης στις 8 Μαρτίου 2012, και εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων·
9. ζητεί να εξετασθούν διεξοδικότερα τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης, περιλαμβανομένων και των κοινωνικών, οικονομικών και εθνοτικών εντάσεων, και να αποφεύγονται ευρείες και απλουστευτικές ερμηνείες που βασίζονται μόνο στις θρησκείες και δεν θα παρέχουν τη βάση για μια μακροπρόθεσμη και μόνιμη επίλυση των προβλημάτων της περιοχής·
10. καλεί την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση να προστατεύσει τον πληθυσμό της και να εξετάσει τα βαθύτερα αίτια της βίας, εξασφαλίζοντας ίσα δικαιώματα σε όλους τους πολίτες και αντιμετωπίζοντας τα προβλήματα του ελέγχου γόνιμων γεωργικών γαιών, της ανεργίας και της φτώχειας·
11. καλεί την Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση να πατάξει τη διαφθορά, τη φτώχεια και την ανισότητα και να προωθήσει κοινωνικές, πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις, προκειμένου να προκύψει ένα δημοκρατικό, σταθερό, ασφαλές, ελεύθερο κράτος που θα λαμβάνει υπόψη τα ανθρώπινα δικαιώματα·
12. ζητεί από τις αρχές να αντιμετωπίσουν τα πραγματικά παράπονα των πολιτών που ζουν σε περιοχές του βόρειου τμήματος της χώρας, οι οποίες είναι πολύ φτωχότερες από ορισμένες εύπορες νότιες πολιτείες, και να δώσει προτεραιότητα στη βελτίωση των κακών συνθηκών ζωής, χωρίς να παραμελήσει τις πολιτείες του νότου που αντιμετωπίζουν παρεμφερή προβλήματα·
13. ζητεί από τις αρχές της Νιγηρίας και τις ξένες εταιρείες που δραστηριοποιούνται στον τομέα του πετρελαίου στη Νιγηρία να συνδράμουν στην ενίσχυση της διακυβέρνησης, βελτιώνοντας τη διαφάνεια και τη λογοδοσία στον εξορυκτικό τομέα, και ζητεί από τις εταιρείες να τηρούν την Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια στις Εξορυκτικές Βιομηχανίες και να δημοσιοποιούν τα ποσά που καταβάλλουν στη Νιγηριανή Κυβέρνηση·
14. τονίζει ότι οι νιγηριανές αρχές και οι πολυεθνικές πετρελαϊκές εταιρείες πρέπει να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να τερματισθεί η συνεχιζόμενη μόλυνση και να εφαρμοσθούν οι συστάσεις του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, με στόχο να αντιμετωπισθεί η περιβαλλοντική καταστροφή που έχει προκαλέσει η πετρελαϊκή ρύπανση·
15. ενθαρρύνει έντονα τις νιγηριανές αρχές να διασφαλίσουν ότι θα περάσει στη νομοθεσία το νομοσχέδιο για τη «βία κατά προσώπων» και ελπίζει ότι θα συμβάλει σημαντικά στην καταπολέμηση της υψηλής συχνότητας σεξουαλικής βίας και άλλων πράξεων βίας κατά των γυναικών·
16. απευθύνει έκκληση για την κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίας βάσει της οποίας η ομοφυλοφιλία θεωρείται ποινικό αδίκημα και τιμωρείται σε ορισμένες περιπτώσεις δια λιθοβολισμού· απευθύνει έκκληση προς το Κοινοβούλιο της Νιγηρίας να εγκαταλείψει τον υπό εξέταση νόμο περί απαγόρευσης γάμων μεταξύ προσώπων του ιδίου φύλου, ο οποίος, εάν ψηφιστεί, θα εκθέσει τις λεσβίες, τους ομοφυλόφιλους, τους αμφιφυλόφιλους και τους διεμφυλικούς, τόσο τους Νιγηριανούς όσο και αλλοδαπούς υπηκόους, σε σοβαρό κίνδυνο βιαιοπραγίας ή σύλληψης·
17. καλεί την κυβέρνηση να απελευθερώσει τον Osmond Ogwu, ηγέτη συνδικαλιστικού σωματείου, και τον Raphael Elobuike, μέλος συνδικαλιστικού σωματείου, βάσει ελλιπών αποδείξεων στην εισαγγελική δίωξη εναντίον τους·
18. διατυπώνει εκ νέου την ανησυχία του όσον αφορά τον πλήρη και πραγματικό σεβασμό του δικαιώματος στη θρησκευτική ελευθερία για όλες τις θρησκευτικές μειονότητες σε ορισμένες τρίτες χώρες· επισημαίνει επ' αυτού ότι η ελευθερία της λατρείας αποτελεί μία πτυχή μόνο του δικαιώματος στην θρησκευτική ελευθερία, δεδομένου ότι η τελευταία περιλαμβάνει την ελευθερία μεταβολής θρησκεύματος και την ελευθερία εκδήλωσης του θρησκεύματος με τη διδασκαλία, με τις τελετές και με την άσκηση των θρησκευτικών καθηκόντων, σε ατομικό, συλλογικό, ιδιωτικό, δημόσιο και θεσμικό επίπεδο· στο πλαίσιο αυτό υπογραμμίζει ότι ο δημόσιος χαρακτήρας είναι σημαντικός για την θρησκευτική ελευθερία και ότι η παρεμπόδιση της δημόσιας έκφρασης της πίστης των χριστιανών, καθιστώντας την θρησκεία τους ιδιωτικό φαινόμενο, παραβιάζει κατάφωρα το δικαίωμά τους στην θρησκευτική ελευθερία·
19. υπογραμμίζει ότι εμπόδια στην ελεύθερη άσκηση της πίστης εξακολουθούν να υπάρχουν σε πολλά σημεία του κόσμου και καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας κ. Ashton και την Επιτροπή να επιμένουν σε τέτοιου είδους ζητήματα στο πλαίσιο των σχετικών πρωτοβουλιών τους για τα ανθρώπινα δικαιώματα·
20. καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο, η οποία είναι αρμόδια για την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, να αναλάβει πρωτοβουλίες στην Νιγηρία, συνδυάζοντας τη διπλωματία με τη μακροπρόθεσμη συνεργασία για την ανάπτυξη, με στόχο την εξασφάλιση της ειρήνης, της ασφάλειας, της χρηστής διακυβέρνησης και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
21. προτρέπει την ΕΕ να συνεχίσει τον πολιτικό της διάλογο με τη Νιγηρία σύμφωνα με το άρθρο 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας του Κοτονού και να ασχοληθεί σε αυτό το πλαίσιο με ζητήματα που άπτονται της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης, της θρησκείας ή της πίστης, ελευθερίες που κατοχυρώνονται σε πράξεις οικουμενικού, περιφερειακού και εθνικού χαρακτήρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου·
22. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης και της ECOWAS, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, στους συμπροέδρους της Μεικτής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης ΑΚΕ-ΕΕ και στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο (ΠΑΚ).
6ο παγκόσμιο φόρουμ για το νερό
350k
64k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με το Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό που θα συνέλθει στη Μασσαλία, 12-17 Μαρτίου 2012 (2012/2552(RSP))
– έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό που θα συνέλθει στη Μασσαλία, στις 12-17 Μαρτίου 2012,
– έχοντας υπόψη τις τελικές διακηρύξεις των πέντε πρώτων παγκόσμιων φόρα για το νερό που πραγματοποιήθηκαν στο Μαρακές (1997), τη Χάγη (2000), το Κυότο (2003), την Πόλη Μεξικού (2006) και την Κωνσταντινούπολη (2009),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμα 64/292 της 28ης Ιουλίου 2010 της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ για το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση και το ψήφισμα 15/9 της 30ής Σεπτεμβρίου 2010 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό και αποχέτευση,
– έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000, που περιλάμβανε τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας που είχε θέσει η διεθνής κοινότητα για την εξάλειψη της φτώχειας, και προέβλεπε τη μείωση στο μισό μέχρι το 2015 του ποσοστού του πληθυσμού χωρίς βιώσιμη πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό και βασική αποχέτευση,
– έχοντας υπόψη την τρίτη έκθεση των ΗΕ για την παγκόσμια ανάπτυξη των υδάτινων πόρων με τίτλο «Το νερό σε έναν μεταβαλλόμενο κόσμο»,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμα σχετικά με τη ρύπανση των υδάτων που εγκρίθηκε από την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ στη Βουδαπέστη (16-18 Μαΐου 2011),
– έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της υδάτινης πολιτικής(1) (οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 για την επεξεργασία κοινής θέσης της ΕΕ ενόψει της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την αειφόρο ανάπτυξη (Ρίο+20)(2),
– έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 12ης Μαρτίου 2009 για το νερό ενόψει του παγκόσμιου Φόρουμ για το νερό στην Κωνσταντινούπολη, 16-22 Μαρτίου 2009(3) και της 15ης Μαρτίου 2006 για το Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό στην Πόλη του Μεξικού (16-22 Μαρτίου 2006)(4),
– έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με το Έκτο Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό που θα πραγματοποιηθεί στη Μασσαλία, στις 12-17 Μαρτίου 2012 (O-000013/2012 – B7-0101/2012),
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 115 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν ο μισός πληθυσμός του κόσμου στερείται εγκαταστάσεων αποχέτευσης, πάνω από 800 εκατομμύρια άτομα εξακολουθούν να χρησιμοποιούν μη ασφαλείς πηγές πόσιμου νερού και έχουν ανεπαρκή πρόσβαση σε ασφαλείς υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης καθώς και χαμηλής ποιότητας πρακτικές υγιεινής με αποτέλεσμα να χάνουν τη ζωή τους πάνω από 2,5 εκατομμύρια παιδιά κάθε χρόνο·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση των υδάτων επηρεάζει άμεσα την ανθρώπινη υγεία, την παραγωγή ενέργειας, τη γεωργία και την ασφάλεια των τροφίμων, και ότι η αποτελεσματική διαχείριση των υδάτων αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για τη μείωση της φτώχειας·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποδάσωση, η αστικοποίηση, η αύξηση του πληθυσμού, η βιολογική και χημική ρύπανση και η κλιματική αλλαγή ασκούν νέες και εντεινόμενες πιέσεις στη διαθεσιμότητα και την ποιότητα ασφαλών υδάτινων πόρων, ενώ ενέχουν αυξημένο κίνδυνο για τη δημιουργία ακραίων καταστάσεων σε σχέση με το νερό, και ότι ο φτωχός πληθυσμός είναι ο πλέον ευάλωτος και ο λιγότερο ικανός να προσαρμοστεί στις τάσεις αυτές·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το νερό είναι πολύ άνισα κατανεμημένο γεωγραφικά και συχνά η διαχείρισή του γίνεται καλύτερα με προσέγγιση «πολυεπίπεδης διακυβέρνησης» που αναδεικνύει τον ρόλο των περιφερειακών και τοπικών αρχών·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα ψηφίσματά του για το τέταρτο και πέμπτο παγκόσμιο φόρουμ για το νερό, το Κοινοβούλιο ζητούσε από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν τις τοπικές αρχές της Ένωσης να αφιερώσουν σε αποκεντρωμένες δράσεις συνεργασίας ένα μέρος των εσόδων που εισπράττουν από τους χρήστες για την ύδρευση και την αποχέτευση και, παρά το γεγονός ότι η δράση στον τομέα αυτό θα είχε ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της πρόσβασης των φτωχότερων πληθυσμών σε νερό και αποχέτευση, τα αιτήματα αυτά δεν οδήγησαν σε καμία δράση·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα υδάτινων υποδομών συχνά είναι ανεπαρκή στις αναπτυσσόμενες χώρες και ξεπερασμένα στις ανεπτυγμένες·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες τεχνολογικές εξελίξεις έχουν δυνατότητες να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα και βιωσιμότητα στον τομέα των υδάτων και μπορούν να αξιοποιηθούν ιδίως προς όφελος των αναπτυσσομένων χωρών·
Η. λαμβάνοντας υπόψη και ότι η οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα δημιούργησε πλαίσιο προστασίας και αποκατάστασης καθαρού νερού στην ΕΕ και διασφάλισε τη μακροπρόθεσμη βιώσιμη χρήση του·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι για να επιτευχθεί η καλή κατάσταση των υδάτων, ο πλέον ορθός τρόπος είναι η μείωση των αποβλήτων, των εκπομπών και των διαρροών ρύπων στο περιβάλλον·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προτεινόμενα νέα πλαίσια της ΕΕ στον τομέα της κοινής γεωργικής πολιτικής και της πολιτικής συνοχής, στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για την έξυπνη, βιώσιμη και περιεκτική ανάπτυξη, υποστηρίζουν τη στροφή σε περιβαλλοντικά και κλιματικά θέματα·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό, που συνέρχεται κάθε τρία χρόνια, αποτελεί μια μοναδική πλατφόρμα προβληματισμού στην οποία η κοινότητα των υδάτων και οι αρμόδιοι για τη λήψη αποφάσεων από όλες τις περιοχές του κόσμου μπορούν να συνεννοηθούν, να συζητήσουν και να προσπαθήσουν να αναζητήσουν λύσεις για την επίτευξη της ασφάλειας σε νερό·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Έκτο Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό, το θέμα του οποίου είναι «Καιρός για λύσεις», έχει εντοπίσει 12 κομβικές προτεραιότητας για δράσεις στον τομέα του νερού που κατανέμονται σε τρεις στρατηγικές κατευθύνσεις: «διασφάλιση της ευημερίας όλων», «συμβολή στην οικονομική ανάπτυξη» και «διατήρηση του γαλάζιου πλανήτη», καθώς και τρεις «προϋποθέσεις επιτυχίας'·
Διασφάλιση της ευημερίας όλων
1. δηλώνει ότι το νερό αποτελεί έναν κοινό πόρο της ανθρωπότητας και, ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να αποτελεί πηγή παράνομου κέρδους και ότι η πρόσβαση σε αυτό πρέπει να αποτελεί θεμελιώδες και οικουμενικό δικαίωμα· χαιρετίζει την από πλευράς Ηνωμένων Εθνών αναγνώριση του ανθρώπινου δικαιώματος για πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό και αποχέτευση που απορρέει από το δικαίωμα για ικανοποιητικό επίπεδο διαβίωσης· ζητεί να καταβληθούν όλες οι αναγκαίες προσπάθειες ώστε μέχρι το 2015, να διασφαλιστεί η πρόσβαση των πλέον στερημένων πληθυσμών σε νερό·
2. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη δέσμευσή τους για να επιτύχουν πλήρως τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα του ύδατος και της αποχέτευσης, και να λάβουν επίσης υπόψη τα σχετικά αποτελέσματα της Διάσκεψης Ρίο+20 σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη· υπογραμμίζει ότι η συζήτηση στο Παγκόσμιο Φόρουμ για το Νερό θα πρέπει να αποσκοπεί σε στρατηγικές καθώς και λύσεις για γεωργική και οικονομική ανάπτυξη, οι οποίες να μπορούν να εγγυηθούν υψηλό επίπεδο διαθεσιμότητας και ποιότητας των υδάτων·
3. υπογραμμίζει την ανάγκη ανάληψης συγκεκριμένων δεσμεύσεων όσον αφορά την προώθηση και προστασία των υδάτινων πόρων, ειδικότερα υπό το φως της προσεχούς Διάσκεψης Ρίο+20·
4. θεωρεί ότι η προστασία της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος αποτελούν προτεραιότητες για κάθε πολιτική διαχείρισης υδάτων· επισημαίνει τον θεμελιώδη ρόλο της προστασίας των πόρων πόσιμου ύδατος για την ανθρώπινη υγεία· ζητεί τον σχεδιασμό και την εφαρμογή μέτρων στον τομέα των υδάτων σε κλίμακα λεκάνης απορροής ποταμού που θα καλύπτει ολόκληρο τον υδρολογικό κύκλο· επισημαίνει ότι η ρύπανση των υδάτων θα πρέπει να αντιμετωπίζεται στην πηγή της, περιορίζοντας την ποσότητα επικίνδυνων ουσιών που εισέρχονται στο περιβάλλον καθώς και στις ζώνες τροφοδοσίας πόσιμου ύδατος· ζητεί να εφαρμοστεί η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει'·
5. υπογραμμίζει τον ρόλο του νερού στην ειρήνη και τη συνεργασία· ζητεί να συναφθούν και να εφαρμοσθούν διεθνείς συμφωνίες για την από κοινού διαχείριση διασυνοριακών επιφανειακών και υπογείων υδάτων, ώστε οι λαοί και οι κυβερνήσεις τους να διασφαλίσουν από κοινού τη βιώσιμη διαχείριση των υδάτινων πόρων παρέχοντας διασφαλίσεις έναντι τοπικών και διεθνών συγκρούσεων·
Συμβολή στην οικονομική ανάπτυξη
6. επισημαίνει την ανάγκη εξισορρόπησης των χρήσεων ύδατος ώστε να διασφαλιστεί η ζήτηση, η διαθεσιμότητα, καθώς και η ποιότητα του νερού, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί να υιοθετηθούν ολοκληρωμένα σχέδια διαχείρισης υδάτινων πόρων από κοινού με τον χωροταξικό σχεδιασμό σε διεθνή, εθνική και τοπική κλίμακα·
7. ζητεί να προωθηθούν δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις στον τομέα της έρευνας και ανάπτυξης καινοτόμων τεχνολογιών για το νερό σε όλα τα επίπεδα· ενθαρρύνει τη χρήση στη γεωργία νέων τεχνολογιών, εξοπλισμού και διευκολύνσεων στον τομέα του νερού, για την παραγωγή επαρκών ποσοτήτων και ασφαλούς ποιότητας τροφίμων με βιώσιμο τρόπο, με αποτελεσματικότερη αξιοποίηση των υδάτων και καλύτερη χρήση των μη συμβατικών υδάτινων πόρων, όπου περιλαμβάνεται και η επαναχρησιμοποίηση των επεξεργασμένων λυμάτων για αρδευτικούς και βιομηχανικούς λόγους·
8. ζητεί την άρση των εμποδίων που παρακωλύουν τη μεταφορά εμπειρογνωμοσύνης και τεχνολογίας σε σχέση με τη διατήρηση των υδάτων, τη συλλογή των υδάτων, τις τεχνικές άρδευσης, τη διαχείριση των υπογείων υδάτων, την επεξεργασία των λυμάτων, κλπ.·
9. υπογραμμίζει τη σημασία της αποτελεσματικότητας στον τομέα των υδάτων· ζητεί περισσότερο αποτελεσματική χρήση των υδάτων ειδικότερα σε τομείς όπως ο γεωργικός τομέας, όπου χρησιμοποιείται η μεγαλύτερη ποσότητα ύδατος, επειδή στους εν λόγω τομείς είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν τα μεγαλύτερα οφέλη από πλευράς αποτελεσματικότητας· ζητεί, περαιτέρω, την επιβολή ελάχιστων απαιτήσεων όσον αφορά την αποτελεσματικότητα για προϊόντα που έχουν ευρύτερες επιπτώσεις στην κατανάλωση ύδατος και τα οποία τίθενται στην αγορά της ΕΕ, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το σχετικό δυναμικό εξοικονόμησης ενέργειας·
10. υπογραμμίζει ότι η αειφόρος χρήση του ύδατος αποτελεί τόσο οικονομική όσο και περιβαλλοντική και υγειονομική ανάγκη· ζητεί να υπάρξει αυξημένη διαφάνεια στα συστήματα τιμολόγησης στον τομέα των υδάτων·
Διατήρηση του γαλάζιου πλανήτη
11. επισημαίνει ότι το νερό είναι ιδιαίτερα ευάλωτο στα αποτελέσματα της κλιματικής αλλαγής, που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε υποβάθμιση της ποσότητας και ποιότητας των διαθέσιμων υδάτων, ιδίως του πόσιμου ύδατος, καθώς και σε αύξηση της συχνότητας και έντασης των πλημμυρών και ξηρασιών· ζητεί οι πολιτικές προσαρμογής και εξομάλυνσης της κλιματικής αλλαγής να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τον αντίκτυπο στους υδάτινους πόρους· υπογραμμίζει τη σημασία της πρόληψης του κινδύνου, της χάραξης στρατηγικών εξομάλυνσης και απόκρισης για την αντιμετώπιση ακραίων φαινομένων που σχετίζονται με τα ύδατα·
12. ζητεί από όλες τις χώρες να θέσουν, μέχρι το 2015, ποσοτικούς στόχους όσον αφορά τη μείωση της χημικής και βιολογικής ρύπανσης από αστικά απόβλητα και τις χερσαίες δραστηριότητες, προκειμένου να προστατευθεί και να αποκατασταθεί η ποιότητα των υδάτων και να στηριχθεί η βιωσιμότητα των υδάτινων πόρων και των οικοσυστημάτων· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη την υποχρέωσή τους σύμφωνα με την οδηγία πλαίσιο περί υδάτων όσον αφορά την επίτευξη της καλής κατάστασης των υδάτων μέχρι το 2015· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα και να διαθέσουν επαρκή κονδύλια ώστε να επιτύχουν τους εν λόγω στόχους όσον αφορά την ποιότητα των υδάτων·
Προϋποθέσεις επιτυχίας
13. ενθαρρύνει τη δημιουργία μιας κοινής βάσης υδρολογικής γνώσης σε παγκόσμιο και ενωσιακό επίπεδο· ζητεί να αναπτυχθούν γενικοί δείκτες όσον αφορά την ποιότητα, την ποσότητα, τη διαθεσιμότητα και την προσιτότητα των υδάτων καθώς και δείκτες για την αποδοτικότητα των υδάτων σε επίπεδο λεκάνης απορροής ποταμού·
14. υποστηρίζει την ανάπτυξη ολοκληρωμένων σχεδίων διαχείρισης της λεκάνης απορροής ποταμών σε παγκόσμιο επίπεδο· επισημαίνει τον πρωταρχικό ρόλο των σχεδίων διαχείρισης της λεκάνης απορροής ποταμών για την υλοποίηση της υδάτινης πολιτικής της ΕΕ με βάση τη οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα· υπογραμμίζει τον θεμελιώδη ρόλο των περιφερειακών και τοπικών αρχών για την αντιμετώπιση των παγκόσμιων προβλημάτων που αφορούν τα ύδατα με οικονομικά αποδοτικό τρόπο και αποτρέποντας τη διαφθορά·
15. καλεί την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τα κράτη μέλη, να προσχωρήσουν στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1997 σχετικά με τα διεθνή ύδατα και να προωθήσει επίσης τη θέση σε ισχύ των τροπολογιών στη Σύμβαση του Ελσίνκι του 1992 όσον αφορά την προστασία και τη χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών, που θα επιτρέψουν να διευρυνθεί η εμβέλεια αυτού του μέσου πέραν από τις χώρες της ΟΕΕ-ΟΗΕ, καθώς και να ενθαρρύνει την πλέον μαζική κύρωση του πρωτοκόλλου για τα ύδατα και την υγεία της Σύμβασης του Ελσίνκι του 1992 με σκοπό να ενισχύσει μια συντονισμένη και ισότιμη διαχείριση των υδάτων εντός των εθνικών και διεθνικών λεκανών·
16. επισημαίνει την ανάγκη επίτευξης θεματικής συγκέντρωσης της διαθέσιμης χρηματοδότησης για θέματα υδάτων και την ενσωμάτωση του ζητήματος των υδάτων σε όλους τους τομείς πολιτικής, όπου περιλαμβάνονται και όλα τα χρηματοδοτικά και νομικά μέσα της ΕΕ· επισημαίνει ότι η αντιμετώπιση των προκλήσεων στον τομέα των υδάτων αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα για την επιτυχή μετάβαση και τη λειτουργία μιας «πράσινης οικονομίας'·
17. επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή για το Συμβούλιο να παροτρύνουν τις τοπικές αρχές της ΕΕ να αφιερώσουν ένα μέρος των τελών που εισπράττουν από τους χρήστες για την παροχή υπηρεσιών ύδρευσης και αποχέτευσης σε αποκεντρωμένα μέτρα συνεργασίας· επισημαίνει ότι ένα παράδειγμα που θα μπορούσε να υιοθετηθεί είναι η εφαρμογή της αρχής του «1% αλληλεγγύη για το νερό» που επέβαλαν ορισμένα κράτη μέλη·
o o o
18. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
Παράνομη διακίνηση ανθρώπων στο Σινά και συγκεκριμένα η περίπτωση Solomon W.
284k
54k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την παράνομη διακίνηση ανθρώπων στο Σινά και ειδικότερα την περίπτωση του Solomon W. (2012/2569(RSP))
– έχοντας υπόψη το από 16 Δεκεμβρίου 2010 ψήφισμά του για τους Ερυθραίους πρόσφυγες που κρατούνται όμηροι στο Σινά(1),
– έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1948, και ειδικά το άρθρο 3 («Κάθε άτομο έχει δικαίωμα στη ζωή, την ελευθερία και την προσωπική του ασφάλεια»), το άρθρο 4 που απαγορεύει το δουλεμπόριο υπό όλες του τις μορφές, και το άρθρο 5,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1950,
– έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ειδικά τα άρθρα 1, 3, 4, 5 και 6,
– έχοντας υπόψη την Α´ Διάσκεψη του Ευρωμεσογειακού Δικτύου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που διεξήχθη στις 26 και 27 Ιανουαρίου 2006 στο Κάιρο,
– έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του Παλέρμο του ΟΗΕ του 2000 για την Πρόληψη, Εξάλειψη και Τιμωρία της Παράνομης Διακίνησης Προσώπων και Ειδικά Γυναικών και Παιδιών, ως συμπλήρωμα της Σύμβασης του ΟΗΕ για το Διεθνικό Οργανωμένο Έγκλημα, και ειδικά τα άρθρα 6 και 9 αυτού,
– έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Βρυξελλών για την Πρόληψη και Καταπολέμηση της Παράνομης Διακίνησης Ανθρώπων, που εγκρίθηκε στις 20 Σεπτεμβρίου 2002,
– έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του 2005 για τη Δράση κατά της Παράνομης Διακίνησης Ανθρώπων,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 6.1, το άρθρο 7, και το άρθρο 17 («κάθε άτομο έχει δικαίωμα προστασίας από το νόμο έναντι τέτοιων παρενοχλήσεων ή προσβολών») του Διεθνούς Συμφώνου Αστικών και Πολιτικών Δικαιωμάτων,
– έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1951 για το Καθεστώς του Πρόσφυγα και τα σχετικό Πρωτόκολλο του 1967,
– έχοντας υπόψη την από 21 Σεπτεμβρίου 2010 δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης σε Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κ. Catherine Ashton, σχετικά με τους πολιτικούς κρατουμένους στην Ερυθραία,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 του Κανονισμού,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι χιλιάδες ικέτες ασύλου και μετανάστες χάνουν τη ζωή τους και εξαφανίζονται στο Σινά κάθε χρόνο, ενώ άλλοι, συμπεριλαμβανομένων πολλών γυναικών και παιδιών, απάγονται και κρατούνται όμηροι από παράνομους διακινητές ανθρώπων με σκοπό την καταβολή λύτρων· ότι τα θύματα των παράνομων διακινητών υφίστανται κακοποιήσεις με τον πιο απάνθρωπο τρόπο, συστημική βία και βασανιστήρια, βιασμούς και σεξουαλική κακοποίηση, ενώ υποχρεώνονται σε καταναγκαστική εργασία·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δεκέμβριο 2011 πολλά άτομα απήχθησαν έξω από ένα προσφυγικό στρατόπεδο στο Σουδάν από παράνομους διακινητές της φυλής Rashaida· ότι 27 εξ αυτών, συμπεριλαμβανομένων τεσσάρων κοριτσιών και μιας γυναίκας με ένα μικρό παιδί, ήταν πολίτες της Ερυθραίας και μεταφέρθηκαν στην περιοχή της Ράφα, στο έδαφος της φυλής Mahadiya του Σινά στην Αίγυπτο·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι κυρίως οι γυναίκες της ομάδας υπέστησαν ξυλοδαρμούς και κακοποίηση και κάποιες από αυτές φονεύθηκαν και τα σώματά τους πετάχτηκαν στην έρημο και μόνο ο Solomon, ένας 25ετής Ερυθραίος, ξέφυγε από τα χέρια των απαγωγέων του·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Solomon γλύτωσε επειδή εστάλη να φέρει νερό για κάπου 125 αιχμαλώτους Ερυθραίους, Σουδανούς και Αιθίοπες που ήταν φυλακισμένοι σε σπίτια και στάβλους στο χωριό του Al Mahdya, και ο Solomon γνωρίζει ακριβώς πού κρατούνται οι αιχμάλωτοι ενώ είναι επίσης μάρτυρας φόνων, βασανιστηρίων και βιασμών·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νεαρός Ερυθραίος αποκάλυψε πως ένας από τους δεσμοφύλακες του έδειξε έναν πλαστικό σάκο που περιείχε ανθρώπινα όργανα ενός πρόσφυγα που δεν είχε πληρώσει τα λύτρα·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζωή του Solomon κινδυνεύει, αφού οι διακινητές ανθρώπινων οργάνων τον αναζητούν πεισμόνως και τον έχουν επικηρύξει με 50 000 δολάρια και προς το παρόν ο Solomon είναι υπό την προστασία των Σαλαφιστών Βεδουίνων του Σεΐχη Μοχάμετ·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με αναφορές κάπου 2 000 άτομα εισέρχονται στο Ισραήλ κάθε μήνα μέσω του Σινά, κι ότι πολλά από αυτά τα άτομα το κάνουν με τη βοήθεια παράνομων διακινητών που έχουν δημιουργήσει ένα μεγάλο δίκτυο στην περιοχή· ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Ισραηλινής Κυβέρνησης, κάπου 50 000 Αφρικανοί έχουν εισέλθει παράνομα στο Ισραήλ μέσω του Σινά από το 2005·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία συνέλαβε εκατοντάδες λαθρομεταναστών, κυρίως Ερυθραίους, Αιθίοπες και Σουδανούς και τους κρατεί σε αστυνομικά τμήματα και φυλακές στο Σινά και στην Άνω Αίγυπτο χωρίς δυνατότητα πρόσβασης για την Υπάτη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, πράγμα που ισοδυναμεί με μη αναγνώριση του δικαιώματος αυτών των ανθρώπων να ζητήσουν άσυλο·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με οργανώσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όσοι αδυνατούν να πληρώσουν για να αφεθούν ελεύθεροι φονεύονται, τα όργανά τους αφαιρούνται και πωλούνται· ότι υπάρχουν αναφορές για μαζικούς τάφους σκοτωμένων προσφύγων·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επανειλημμένα καλέσει την Αίγυπτο και το Ισραήλ να αναπτύξουν και να βελτιώσουν την βοήθεια και προστασία που παρέχουν στους ικέτες ασύλου και στους πρόσφυγες που διαμένουν στο έδαφός τους ή διέρχονται από αυτό·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πρωτόκολλο του ΟΗΕ για την Πρόληψη, Εξάλειψη και Τιμωρία της Παράνομης Διακίνησης Προσώπων και Ειδικά Γυναικών και Παιδιών, ορίζει την παράνομη διακίνηση προσώπων ως «στρατολόγηση, μετακίνηση, μεταφορά, υπόθαλψη ή παραλαβή προσώπων, μέσω απειλής ή χρήσης βίας ή άλλων μορφών εξαναγκασμού, απαγωγής, δόλου, εξαπάτησης, κατάχρησης εξουσίας ή εκμετάλλευσης μιας ευάλωτης θέσης ή προσφοράς/αποδοχής οικονομικού ή άλλου οφέλους για την απόσπαση της συναίνεσης ενός προσώπου το οποίο ασκεί έλεγχο ή εξουσία πάνω σε άλλο πρόσωπο, με σκοπό την εκμετάλλευση'·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη διακίνηση προσώπων είναι μια άκρως επικερδής επιχείρηση για το οργανωμένο έγκλημα·
1. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να επέμβουν ταχέως για να προσφέρουν αποτελεσματική προστασία και να διασφαλίσουν τη ζωή του Solomon, δεδομένου ότι οι διακινητές ανθρώπινων οργάνων τον αναζητούν πεισμόνως και τον έχουν επικηρύξει με 50 000 δολάρια επειδή αυτός γνωρίζει ακριβώς πού κρατούνται οι αιχμάλωτοι·
2. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να προστατεύσουν τον Solomon ως θύμα παράνομης διακίνησης προσώπων, καθώς και όλα τα θύματα παράνομης διακίνησης προσώπων, ειδικά τις γυναίκες και τα παιδιά, ώστε να μην ξαναγίνουν θύματα·
3. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να διερευνήσουν πλήρως την υπόθεση αυτή που βρίθει φόνων, βασανιστηρίων και βιασμών, όπου γυναίκες υπέστησαν κακομεταχείριση και κακοποίηση και κάποιες αυτές φονεύθηκαν και τα σώματά τους πετάχτηκαν στην έρημο, τις καλεί δε να εφαρμόσουν το εθνικό και διεθνές δίκαιο κατά αυτού του είδους το οργανωμένο έγκλημα που αφορά την παράνομη διακίνηση προσώπων·
4. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να παρέμβουν ταχέως για να διασφαλιστεί η παροχή βοήθειας σε αυτούς τους πρόσφυγες και να λάβουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για να συλλάβουν και να δικάσουν τα μέλη των συνδικάτων παράνομης διακίνησης προσώπων·
5. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να εφαρμόσουν πλήρως μέσω της εθνικής νομοθεσίας, τις Συμβάσεις στις οποίες η Αίγυπτος είναι συμβαλλόμενο μέρος, δηλ. τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1951 για το Καθεστώς του Πρόσφυγα (και το προαιρετικό της Πρωτόκολλο του 1967), τη Σύμβαση του Οργανισμού Αφρικανικής Ενότητας του 1967 για Ειδικές Πτυχές του Προβλήματος των Προσφύγων στην Αφρική, και τη Διεθνή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων Όλων των Μεταναστών Εργαζομένων και των Μελών των Οικογενειών τους, την οποία η Αίγυπτος επικύρωσε το 10993 και η οποία ετέθη σε ισχύ το 2003·
6. καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να λάβουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να σταματήσουν τα βασανιστήρια, την απόσπαση χρημάτων, την παράνομη διακίνηση Ερυθραίων και άλλων προσφύγων που έχουν καταφύγει στη χώρα, και να προσάγουν στη δικαιοσύνη όσους επιχειρούν να καταπατήσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των προσφύγων, καθώς και όσους εφαρμόζουν μορφές δουλείας, ειδικά σε βάρος γυναικών και παιδιών·
7. επικροτεί τις ενέργειες των αιγυπτιακών και ισραηλινών οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που παρέχουν βοήθεια και ιατρική περίθαλψη στα θύματα των παράνομων διακινητών στο Σινά, και καλεί τη διεθνή κοινότητα και την ΕΕ να στηρίξουν το έργο τους·
8. αναγνωρίζει ότι οι λαθρομετανάστες στο Σινά δημιουργούν πρόβλημα ασφαλείας για την Αίγυπτο και το Ισραήλ· όμως, καλεί και πάλι τις αιγυπτιακές και ισραηλινές δυνάμεις ασφαλείας να αποφύγουν την άσκηση φονικής βίας κατά των παράνομων μεταναστών·
9. τονίζει την ευθύνη των Αιγυπτιακών και Ισραηλινών Αρχών να σταματήσουν τους παράνομους διακινητές του Σινά και να προστατεύσουν τα θύματα· επικροτεί τις προσπάθειες της Αιγυπτιακής και της Ισραηλινής Κυβέρνησης σε αυτό· ζητεί να παρασχεθεί περισσότερη υποστήριξη και βοήθεια στα θύματα, ειδικά δε στις γυναίκες και τα παιδιά·
10. επικροτεί τις προσπάθειες της Αιγύπτου να καταπολεμήσει την παράνομη διακίνηση προσώπων, και ειδικά τη συγκρότηση, το 2007, της Εθνικής Συντονιστικής Επιτροπής για την Καταπολέμηση και Πρόληψη της Παράνομης Διακίνησης Προσώπων, και καλεί τις Αιγυπτιακές Αρχές να θέσουν σε εφαρμογή τον Νόμο του 2010 κατά της παράνομης διακίνησης προσώπων και να λάβουν μέτρα όπως έρευνα, ενημέρωση και μαζικές εκστρατείες στα μέσα ενημέρωσης καθώς και κοινωνικές και οικονομικές πρωτοβουλίες για την πρόληψη και καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης προσώπων·
11. καλεί την Αίγυπτο, το Ισραήλ και τη διεθνή κοινότητα να συνεχίσουν και να εντείνουν περαιτέρω τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της παράνομης μεταφοράς και διακίνησης προσώπων στο Σινά·
12. ζητεί να έχουν πλήρη πρόσβαση οι οργανώσεις του ΟΗΕ και οι οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις περιοχές του Σινά όπου σημειώνεται παράνομη μεταφορά και διακίνηση ανθρώπων·
13. ζητεί από την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης σε Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και από την Επιτροπή να θέσουν το ζήτημα ως θέμα προτεραιότητας στην ημερήσια διάταξη του πολιτικού διαλόγου με την Αίγυπτο και να καλέσουν την Αιγυπτιακή Κυβέρνηση να καταπολεμήσει την παράνομη διακίνηση προσώπων και να τηρήσει τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει δυνάμει των διεθνών συμβάσεων για τους πρόσφυγες, με σκοπό την προαγωγή της διεθνούς συνεργασίας στο θέμα της ανάληψης δράσης κατά της παράνομης διακίνησης προσώπων·
14. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης σε Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις κυβερνήσεις της Αιγύπτου και του Ισραήλ, στην Αιγυπτιακή Συνέλευση και στην Ισραηλινή Κνεσέτ, καθώς και στον ΓΓ του ΟΗΕ και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ.
Παλαιστίνη: επιδρομές των ισραηλινών δυνάμεων σε παλαιστινιακούς τηλεοπτικούς σταθμούς
284k
52k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με τη Παλαιστίνη: επιδρομές των ισραηλινών δυνάμεων εναντίον παλαιστινιακών τηλεοπτικών σταθμών (2012/2570(RSP))
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της 3ης Μαρτίου 2012 του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου Catherine Ashton σχετικά με το κλείσιμο δύο παλαιστινιακών τηλεοπτικών σταθμών,
– έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2009, 13ης Δεκεμβρίου 2010 και 18ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή,
– έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σύνδεσης ΕΕ-Ισραήλ, και ιδίως το άρθρο 2,
– έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1948, σύμφωνα με το οποίο: «Κάθε άνθρωπος έχει το δικαίωμα στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης· το δικαίωμα αυτό περιλαμβάνει την ελευθερία να πρεσβεύει κανείς τις απόψεις του ανενόχλητα και να αναζητεί, να λαμβάνει και να μοιράζεται πληροφορίες και ιδέες με οποιοδήποτε μέσο επικοινωνίας και ανεξαρτήτως συνόρων»,
– έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966,
– έχοντας υπόψη τις συμφωνίες του Όσλο (διακήρυξη αρχών για τις προσωρινές συμφωνίες αυτοκυβέρνησης) του 1993 και τις άλλες συμφωνίες μεταξύ του Ισραήλ και της Παλαιστινιακής Αρχής,
– έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Τετράδας για τη Μέση Ανατολή και ιδίως εκείνες της 23ης Σεπτεμβρίου 2011 και 12ης Μαρτίου 2012,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει κατ' επανάληψη επιβεβαιώσει την υποστήριξή της σε λύση δύο κρατών, βάσει της οποία το κράτος του Ισραήλ και ένα ανεξάρτητο κόμμα δημοκρατικό, εδαφικά συνεχές και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος θα ζουν πλάι πλάι σε ειρήνη και ασφάλεια·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 29 Φεβρουαρίου 2012 στη Ramallah, στρατιώτες και αξιωματικοί των ισραηλινών δυνάμεων άμυνας (IDF) και του υπουργείου επικοινωνιών του Ισραήλ πραγματοποίησαν επιδρομή σε δύο παλαιστινιακούς τηλεοπτικούς σταθμούς, τους Wattan TV και Al Quds Educational TV, κατέσχεσαν πομπούς, ηλεκτρονικούς υπολογιστές, ραδιοτηλεοπτικό εξοπλισμό, κασέτες και διοικητικά και οικονομικά έγγραφα, ενώ επίσης κράτησαν επί ώρες εργαζόμενους των σταθμών·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το υπουργείο επικοινωνιών του Ισραήλ ανέφερε σε δήλωσή του ότι είχε κατ' επανάληψη προειδοποιήσει και τους δύο σταθμούς ότι χρησιμοποιούσαν συχνότητες που παραβίαζαν τις ισραηλοπαλαιστινιακές συμφωνίες και ότι προκαλούσαν παρεμβολές στα συστήματα επικοινωνιών και διαβίβασης στο Ισραήλ· ότι εκπρόσωπος των ισραηλινών ενόπλων δυνάμεων ανέφερε ότι οι παρεμβολές επηρέαζαν τις επικοινωνίες των αεροσκαφών στο διεθνές αεροδρόμιο Ben Gurion·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παλαιστινιακή Αρχή (ΠΑ) απάντησε ότι οι ισραηλινές κατηγορίες σχετικά με τις παρεμβολές σε επικοινωνίες πτήσεων ήταν ψευδείς και ότι ούτε η ίδια ούτε οι δύο τηλεοπτικοί σταθμοί είχαν δεχθεί προειδοποιήσεις από τις ισραηλινές αρχές, καθώς και ότι οι δύο σταθμοί δεν ήταν ένοχοι καμιάς παραβίασης συμφωνιών μεταξύ Ισραήλ και ΠΑ ενώ οι ισραηλινές επιδρομές παραβίασαν τις εν λόγω συμφωνίες, οι οποίες απαιτούν παρόμοια ζητήματα να διευθετούνται με διαβούλευση·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει συνεργαστεί και με τους δύο σταθμούς, οι οποίοι εκπέμπουν εδώ και πολλά χρόνια·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες του Όσλο συγκρότησαν μια ισραηλοπαλαιστινιακή μικτή τεχνική επιτροπή προκειμένου να επιλαμβάνεται οποιωνδήποτε ζητημάτων ανακύψουν στον τομέα των τηλεπικοινωνιών·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισραηλινές επιδρομές εναντίον των δύο παλαιστινιακών τηλεοπτικών σταθμών πραγματοποιήθηκαν στη Ζώνη Α, η οποία βρίσκεται υπό παλαιστινιακή διοίκηση και έλεγχο, τόσο σε πολιτικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο δυνάμεων ασφαλείας·
1. εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις επιδρομές που πραγματοποίησαν ισραηλινές δυνάμεις ασφαλείας στη Ramallah στους παλαιστινιακούς τηλεοπτικούς σταθμούς Wattan TV και Al Quds Educational TV·
2. υποστηρίζει τις προσπάθειες των παλαιστινιακών αρχών και των δύο τηλεοπτικών σταθμών να αποκαταστήσουν τον ραδιοτηλεοπτικό εξοπλισμό και να συνεχίσουν τις μεταδόσεις που διακόπηκαν· ζητεί επιμόνως από τις αρχές του Ισραήλ να επιστρέψουν αμέσως τον εξοπλισμό που κατέσχεσαν και να επιτρέψουν την επανάληψη της δραστηριότητας των δύο τηλεοπτικών σταθμών·
3. καλεί τις ισραηλινές αρχές να σέβονται στο ακέραιο τις διατάξεις των υφιστάμενων συμφωνιών μεταξύ Ισραήλ και Παλαιστινιακής Αρχής κατά τις επαφές τους με τα παλαιστινιακά μέσα ενημέρωσης· παροτρύνει το παλαιστινιακό υπουργείο επικοινωνιών να συνεργάζεται στενότερα με τις ισραηλινές αρχές έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλες οι ραδιοτηλεοπτικές εγκαταστάσεις είναι ασφαλείς και εντός των πλαισίων του νόμου·
4. καλεί το Ισραήλ και την Παλαιστινιακή Αρχή να αξιοποιήσουν όσο το δυνατόν περισσότερο την ισραηλοπαλαιστινιακή μικτή τεχνική επιτροπή, η οποία συγκροτήθηκε από τις συμφωνίες του Όσλο προκειμένου να επιλαμβάνεται οποιωνδήποτε ζητημάτων ανακύπτουν στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, έτσι ώστε να διευθετηθούν επειγόντως οποιαδήποτε ζητήματα αφορούν τις μεταδόσεις αυτών των δύο τηλεοπτικών σταθμών·
5. χαιρετίζει τις παλαιστινιακές προσπάθειες οικοδόμησης θεσμών· παρατηρεί ότι οι επιδρομές των ισραηλινών δυνάμεων μέσα σε παλαιστινιακές πόλεις όπου, βάσει των συμφωνιών του Όσλο, η Παλαιστινιακή Αρχή έχει αναλάβει εξουσίες και ευθύνες για την εσωτερική ασφάλεια και τη δημόσια τάξη, αποτελούν παραβίαση των εν λόγω συμφωνιών·
6. τονίζει για μια ακόμη φορά ότι τα ειρηνικά και μη βίαια μέσα αποτελούν το μόνο τρόπο για να επιτευχθεί βιώσιμη λύση στην ισραηλοπαλαιστινιακή σύγκρουση·
7. καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θέσουν το ζήτημα αυτό, το οποίο αφορά στοιχειώδη δικαιώματα δημόσιας πρόσβασης στην πληροφόρηση, την ελευθερία και του τύπου και την ελευθερία της έκφρασης, στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ισραήλ και επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο αυτό, την υποχρέωση της ΕΕ να εξασφαλίζει τη συνέπεια ανάμεσα στους διάφορους τομείς εξωτερικής δράσης και ανάμεσα στην εξωτερική δράση και τις άλλες πολιτικές της, όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση·
8. παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τηρούν σθεναρή ενιαία στάση και να διαδραματίζουν ενεργότερο ρόλο, επίσης στο πλαίσιο της Τετράδας, στις προσπάθειες που αποβλέπουν στην επίτευξη δίκαιης και βιώσιμης ειρήνης μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων· υπογραμμίζει τον κεντρικό ρόλο της Τετράδας και υποστηρίζει αμέριστα την Ύπατη Εκπρόσωπο στις προσπάθειές της προκειμένου η Τετράδα να χαράξει μια αξιόπιστη προοπτική για την αναδρομολόγηση της ειρηνευτικής διαδικασίας·
9. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Πρόεδρο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, τον Απεσταλμένο της Τετράδας στη Μέση Ανατολή, στην Knesset και την κυβέρνηση του Ισραήλ, καθώς και στον Πρόεδρο της Παλαιστινιακής Αρχής και το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο.
Παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπαχρέιν
293k
64k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπαχρέιν (2012/2571(RSP))
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, την Υεμένη και το Μπαχρέιν, στο πλαίσιο της σημερινής κατάστασης στον αραβικό κόσμο και τη βόρεια Αφρική(1) και της 27ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το Μπαχρέιν(2),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου(3),
– έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Προέδρου του στις 12 Απριλίου 2011 για τον θάνατο δύο ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών του Μπαχρέιν και της 28ης Απριλίου 2011 δια της οποίας καταδικάζονται οι θανατικές ποινές σε βάρος τεσσάρων πολιτών του Μπαχρέιν για τη συμμετοχή τους σε ειρηνικές διαμαρτυρίες υπέρ της δημοκρατίας,
– έχοντας υπόψη την ακρόαση για το Μπαχρέιν στο πλαίσιο της Υποεπιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 3 Οκτωβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου (ΑΕ/ΥΕ) για το Μπαχρέιν το 2011 και ιδιαίτερα της 24ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη δημοσίευση έκθεσης της Ανεξάρτητης Εξεταστικής Επιτροπής για το Μπαχρέιν, τη δήλωση του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου Catherine Ashton για την επέτειο της εξέγερσης στο Μπαχρέιν στις 13 Φεβρουαρίου 2012 και τις δηλώσεις της ΑΕ/ΥΕ για την κατάσταση στην Αίγυπτο, Συρία, Υεμένη και Μπαχρέιν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 12 Οκτωβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για το Μπαχρέιν της 21ης Μαρτίου, 12ης Απριλίου και 23ης Μαΐου 2011,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της 23ης Ιουνίου και 30ής Σεπτεμβρίου 2011 του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις βαριές ποινές που επεβλήθησαν σε 21 πολιτικούς ακτιβιστές του Μπαχρέιν, προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ηγετών της αντιπολίτευσης, σε ορισμένες περιπτώσεις ισόβια, και τη δήλωση του εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα για το Μπαχρέιν, της 15ης Φεβρουαρίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της 66ης Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ στις 29 Σεπτεμβρίου 2011 για το Μπαχρέιν,
– έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν τύπου του Υπουργείου Εξωτερικών του Βασιλείου του Μπαχρέιν στις 5 Οκτωβρίου 2011 και τη δήλωση του Υπουργείου Υγείας του Μπαχρέιν για την καταδίκη γιατρών, νοσοκόμων και λοιπού ιατρικού προσωπικού στις 30 Σεπτεμβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση του Δημόσιου Εισαγγελέα του Μπαχρέιν σχετικά με την επανάληψη της δίκης γιατρών που είχαν προηγουμένως προσαχθεί σε στρατοδικεία στις 23 Οκτωβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Ανεξάρτητης Εξεταστικής Επιτροπής για το Μπαχρέιν, της 23ης Νοεμβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη την Διεθνή Σύμβαση για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη του 1966, τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλης ωμής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας και τον Αραβικό Χάρτη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τις οποίες έχει προσυπογράψει στο σύνολό τους το Μπαχρέιν,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 19(δ) του Συντάγματος του Μπαχρέιν,
– έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του 2004, όπως ενημερώθηκε το 2008,
– έχοντας υπόψη την έκθεση του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της 28ης Φεβρουαρίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης του 1949,
– έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι η 14η Φεβρουαρίου 2012 ήταν η πρώτη επέτειος του ειρηνικού λαϊκού κινήματος που ζητούσε τον σεβασμό των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις· ότι οι κυβερνητικές αρχές προέβησαν σε συλλήψεις και εμπόδισαν τη συνάθροιση ειρηνικών διαδηλωτών· ότι οι κυβερνητικές δυνάμεις επετέθησαν με βιαιότητα στους διαδηλωτές· ότι χρησιμοποιήθηκαν δακρυγόνα, χειροβομβίδες λάμψης και αεροβόλα όπλα σε κατοικημένες περιοχές, η δε αστυνομία, όπως αναφέρεται, εισέβαλε σε διάφορες κατοικίες·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαμαρτυρίες εξακολουθούν να καταστέλλονται με βιαιότητα· ότι η δίωξη, κράτηση και βασανιστήρια σε βάρος υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δικηγόρων, διδασκάλων, ιατρικού προσωπικού και μπλόγκερς που έλαβαν μέρος στις ειρηνικές διαδηλώσεις υπέρ της δημοκρατίας συνεχίζονται· ότι, σύμφωνα με οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, άνω των 100 πολιτών κρατήθηκαν αυθαίρετα κατά τους τελευταίους δύο μήνες·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η βασιζόμενη στον τουρισμό και στον τραπεζικό τομέα οικονομία, που έχει ήδη εξασθενήσει από την παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση, αγωνίζεται για να ανακάμψει·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 29 Ιανουαρίου 2012, 250 περίπου πολιτικοί κρατούμενοι άρχισαν μια διάσπαρτη σε εθνικό επίπεδο απεργία πείνας λόγω του ότι 14 εξέχοντες πολιτικοί ακτιβιστές και ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κρατούνται αυθαίρετα από τον Μάρτιο του 2011·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις αρχές του 2012 οι αρχές του Μπαχρέιν επέβαλαν απαγόρευση εισόδου στη χώρα και περιορισμούς στις επισκέψεις σε διεθνείς οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και σε δημοσιογράφους, γεγονός που αποτελεί σοβαρό εμπόδιο για την άσκηση του λειτουργήματός τους·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση της ΒΙCΙ (Ανεξάρτητη Ερευνητική Επιτροπή για το Μπαχρέιν), που παρήγγειλε ο βασιλιάς τον περασμένο Ιούνιο και δημοσιεύθηκε τον Νοέμβριο του 2011, διαπίστωσε ότι 35 άτομα βρήκαν τον θάνατο στην εξέγερση του παρελθόντος έτους, περιλαμβανομένων πέντε μελών του προσωπικού ασφαλείας και πέντε κρατουμένων που βασανίσθηκαν μέχρι θανάτου ενώ εκρατούντο· ότι η έκθεση της ΒΙCΙ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι χρησιμοποιήθηκε υπερβολική βία εναντίον ειρηνικών διαδηλωτών, πολιτικών ακτιβιστών, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοσιογράφων, ότι τα βασανιστήρια ήταν κοινή πρακτική και ότι πολλά άτομα προσήχθησαν σε δίκη ή καταδικάσθηκαν σε φυλάκιση για άσκηση του δικαιώματός τους στην ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι· ότι στην έκθεσή της, η BΙCΙ εξέφρασε την άποψη ότι οι δίκες δεν τηρούσαν τις διεθνείς προδιαγραφές της δίκαιης δίκης ούτε με τον ποινικό κώδικα του ιδίου του Μπαχρέιν·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Βασιλιάς του Μπαχρέιν απεδέχθη τα ευρήματα της έκθεσης και όρισε 19μελή εθνική επιτροπή προκειμένου να επιβλέπει τη διαδικασία εφαρμογής· ότι τα συμπεράσματα της εθνικής επιτροπής αναμένονται στις 20 Μαρτίου 2012 καλύπτοντας τη διαχείριση της αστυνομίας, της δικαστικής αρχής, της εκπαίδευσης και των μέσων ενημέρωσης· ότι ο Βασιλιάς Hamad Ben Issa Al Khalifa του Μπαχρέιν ετάχθη δημοσίως υπέρ των μεταρρυθμίσεων προκειμένου να επιτευχθεί η εθνική επανασυμφιλίωση·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τις συστάσεις της ΒΙCΙ, το Μπαχρέιν ολοκλήρωσε τη σύσταση μιας ειδικής ερευνητικής μονάδας στο πλαίσιο της δημόσιας διωκτικής υπηρεσίας αφιερωμένης στον προσδιορισμό των ευθυνών εκείνων οι οποίοι διέπραξαν παράνομες πράξεις ή αμέλησαν με αποτέλεσμα θανάτους, βασανιστήρια και κακομεταχείριση πολιτών κατά το παρελθόν έτος·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή των συστάσεων της ΒΙCΙ ακολουθεί βραδύ ρυθμό· ότι η διαδικασία ενός εθνικού διαλόγου για την επανασυμφιλίωση έχει δρομολογηθεί·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκθέσεις ΜΚΟ, οι άδικες δίκες ενώπιον στρατοδικείων και πολιτικών δικαστηρίων αποτελούν το κεντρικό στοιχείο της καταστολής του κινήματος διαμαρτυρίας υπέρ της δημοκρατίας στο Μπαχρέιν· ότι μια από τις συστάσεις της ΒΙCΙ ήταν να επανεξετασθούν όλες οι υποθέσεις πολιτών που δικάσθηκαν από στρατοδικεία σε πολιτικά δικαστήρια, τούτο όμως δεν έχει εφαρμοσθεί σε όλες τις περιπτώσεις·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές του Μπαχρέιν έχουν κατ' επανάληψη δηλώσει τη δέσμευσή τους για μεταρρυθμίσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για να συνεργασθούν με διεθνείς οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτό·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι διατυπώθηκαν διάφορες εκκλήσεις προς την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να λαμβάνει διαρκώς υπόψη τις ειδικές διαδικασίες του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ειδικός εισηγητής του ΟΗΕ για τα βασανιστήρια και άλλη ωμή, απάνθρωπη ή εξευτελιστική μεταχείριση ή τιμωρία, Juan Mendez, είχε προγραμματισθεί να επισκεφθεί το Μπαχρέιν από 8-17 Μαρτίου 2012, οι αρχές του Μπαχρέιν όμως του ζήτησαν επίσημα να καθυστερήσει το ταξίδι του για μετά τον Ιούλιο του 2012·
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι άνω των 4 000 ατόμων αναφέρεται ότι παραιτήθηκαν από τις εργασίες τους ή απολύθηκαν από το πανεπιστήμιο επειδή έλαβαν μέρος στις διαμαρτυρίες· ότι σύμφωνα με τα συνδικάτα του Μπαχρέιν άνω των 1 000 εξ αυτών εξακολουθούν να μην έχουν επαναπροσληφθεί και ότι πολλοί σπουδαστές του πανεπιστημίου αναμένουν την άδεια για να επανέλθουν στις σπουδές τους· ότι πολλά από αυτά τα άτομα πιέσθηκαν να υπογράψουν δηλώσεις αποχής από δραστηριότητες που σχετίζονται με τα συνδικάτα και ότι συμφωνούν να διορισθούν σε άλλες θέσεις σε σχέση με τις αρχικές·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα, βασιζόμενοι στα γεγονότα του παρελθόντος έτους, εντόπισαν το Μπαχρέιν ως «εχθρό του διαδικτύου'·
1. χαιρετίζει τις συστάσεις του Μπαχρέιν και παροτρύνει την κυβέρνηση της χώρας να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εφαρμοσθούν πλήρως και ταχέως οι συστάσεις αυτές εις τρόπον ώστε να αντιμετωπισθούν τα πλέον σημαντικά θέματα, να τερματισθεί η ατιμωρησία, να αποκατασταθεί η κοινωνική συναίνεση, να βελτιωθεί η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές για τα δικαιώματα αυτά και να εφαρμοσθούν βασικές μεταρρυθμίσεις·
2. εκφράζει την αλληλεγγύη του στα θύματα της καταστολής στο Μπαχρέιν και τις οικογένειές τους·
3. καταδικάζει τη συνεχιζόμενη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπαχρέιν και παροτρύνει τις αρχές της χώρας και τις δυνάμεις ασφαλείας να σταματήσουν την υπερβολική χρήση βίας, περιλαμβανομένης της υπερβολικής χρήσης δακρυγόνων, της καταστολής, των βασανιστηρίων, της παράνομης κράτησης και της δίωξης ειρηνικών διαδηλωτών και να επιδείξουν τη μέγιστη αυτοσυγκράτηση ως προς τον έλεγχο των διαμαρτυριών· παροτρύνει τις αρχές να ενεργήσουν σύμφωνα με τη νομοθεσία τους και τις διεθνείς υποχρεώσεις τους· τονίζει το δικαίωμα δίκαιης δίκης που το Μπαχρέιν έχει προσυπογράψει·
4. επαναλαμβάνει το αίτημά του για την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των ειρηνικών διαδηλωτών, πολιτικών ακτιβιστών, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιατρών και παραϊατρικού προσωπικού, μπλόγκερ και δημοσιογράφων και ιδιαίτερα του Abdulhadi al-Khawaja, πρόεδρου του Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Μπαχρέιν και του Mahdi Abu Dheeb, προέδρου της Ένωσης Διδασκάλων του Μπαχρέιν που κρατήθηκαν ή καταδικάσθηκαν για την άσκηση των δικαιωμάτων τους στην ελευθερία έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του ειρηνικώς συνέρχεσθαι ή επειδή ανταποκρίθηκαν στις επαγγελματικές τους υποχρεώσεις·
5. τονίζει ότι οι διαδηλωτές εξέφρασαν τις εύλογες δημοκρατικές προσδοκίες τους και παροτρύνει τις αρχές του Μπαχρέιν να επιτύχουν τη διαδικασία επανασυμφιλίωσης στο πλαίσιο ενός περιεκτικού και εποικοδομητικού διαλόγου που αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο για τη δημοκρατική σταθερότητα στη διαφορετική κοινωνία του Μπαχρέιν εντός της οποίας τα δικαιώματα του κάθε πολίτη πρέπει να διασφαλίζονται με ισότιμο τρόπο τόσο στο γράμμα του νόμου όσο και στην πράξη ·
6. παροτρύνει τις αρχές του Μπαχρέιν να διενεργήσουν σε βάθος, αμερόληπτες και ανεξάρτητες έρευνες για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από την αστυνομία, τις δυνάμεις ασφαλείας και τη στρατιωτική παρουσία στο Μπαχρέιν στην επαύριο των διαδηλώσεων υπέρ της δημοκρατίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών και πολιτών, να εξασφαλίσουν τη λογοδοσία και να αποφύγουν την ατιμωρησία για τους υπεύθυνους ανεξάρτητα θέσης ή κοινωνικής υπόστασης και να εγκρίνουν μέτρα για την αποτροπή μελλοντικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
7. καλεί την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να αποσύρει όλες τις κατηγορίες και να ακυρώσει όλες τις καταδίκες από τον Φεβρουάριο του 2011 στο πλαίσιο του Εθνικού Δικαστηρίου Ασφαλείας ή στο πλαίσιο πολιτικών δικαστηρίων με βάση την άσκηση των δικαιωμάτων στην ελευθερία έκφρασης, συνεταιρίζεσθαι και ειρηνικώς συνέρχεσθαι και σε σχέση με όλες τις καταδίκες που βασίζονταν αποκλειστικά σε ομολογίες·
8. καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να εξασφαλίσουν ότι οι αρχές θα παρέχουν σε όλους τους κατηγορούμενους για ποινικά αδικήματα άμεση και πλήρη πρόσβαση σε νομική συμβουλή, όπως προβλέπει το δίκαιο του Μπαχρέιν και το διεθνές δίκαιο, μεταξύ άλλων σε σχέση με ανακρίσεις και την προετοιμασία για τις δίκες, τη διερεύνηση αξιόπιστων ισχυρισμών για βασανιστήρια και κακομεταχείριση κατά την ανάκριση και ότι θα θεωρήσουν υπόλογο τον οποιοδήποτε αξιωματούχο δεν ανταποκριθεί στην απαίτηση εξασφάλισης μιας δίκαιης δίκης·
9. καλεί την Α/ΥΕ να υπενθυμίσει στην κυβέρνηση του Μπαχρέιν τις υποσχέσεις της για σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εφαρμογή των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων και την έναρξη ανεξάρτητων ερευνών σε σχέση με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να εξασφαλίσει τη λογοδοσία για τους υπεύθυνους και να παροτρύνει επίσης την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να άρει όλες τις κατηγορίες σε βάρος ιατρών και παραϊατρικού προσωπικού και όλων εκείνων που κρατήθηκαν για συμμετοχή σε ειρηνικές διαδηλώσεις υπέρ της δημοκρατίας·
10. καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να αποκαταστήσουν και να σεβασθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, περιλαμβανομένης της ελευθερίας έκφρασης, τόσο εντός όσο και εκτός δικτύου, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, της ελευθερίας θρησκεύματος των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων, της καταπολέμησης των διακρίσεων και του άμεσου τερματισμού όλων των περιορισμών στην πρόσβαση στις τεχνολογίες ενημέρωσης και επικοινωνίας· καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να άρουν όλους τους περιορισμούς εισόδου για ξένους δημοσιογράφους και διεθνείς οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να επιτρέψουν τον έλεγχο των ανεξαρτήτων ερευνών που έχουν εξαγγελθεί για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων που έχουν εξαγγελθεί·
11. χαιρετίζει τη σύσταση ενός Υπουργείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Κοινωνικής Ανάπτυξης του Μπαχρέιν και ζητεί το υπουργείο αυτό να ενεργεί σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές και υποχρεώσεις σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα·
12. παροτρύνει τις εθνικές αρχές καθώς και τις εμπλεκόμενες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να λάβουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλισθεί η άμεση επανένταξη των υπολοίπων ατόμων που απολύθηκαν από τις δουλειές τους·
13. χαιρετίζει τη διακοπή εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών της εξαγωγής όπλων και άλλων εργαλείων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη βίαιη καταστολή πολιτών και για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και καλεί, παρομοίως, τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι θα συμμορφωθούν με την κοινή θέση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που καθορίζει κοινούς κανόνες οι οποίοι θα διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού·
14. επαναλαμβάνει την ισχυρή αντίθεσή του στη χρήση της θανατικής ποινής και παροτρύνει τις αρχές του Μπαχρέιν να κηρύξουν άμεσο μορατόριουμ·
15. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφαλείας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου του Μπαχρέιν.
Ανάπτυξη των ικανοτήτων στον επιστημονικό τομέα στην Αφρική: η προώθηση συμπράξεων Ευρώπης-Αφρικής στον τομέα της ραδιοαστρονομίας
66k
34k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ανάπτυξη των ικανοτήτων στον επιστημονικό τομέα στην Αφρική: η προώθηση συμπράξεων Ευρώπης-Αφρικής στον τομέα της ραδιοαστρονομίας
– έχοντας υπόψη την κοινή στρατηγική Αφρικής-ΕΕ, που έχει ως στόχο την ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Αφρικής,
– έχοντας υπόψη τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας, που προσδιορίζουν το ζωτικό ρόλο της επιστήμης και της τεχνολογίας για την κοινωνικοοικονομική αλλαγή,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,
Α. αναγνωρίζοντας την αξία των ερευνητικών υποδομών για τη διευκόλυνση της συνεργασίας με την Αφρική, την προαγωγή της ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού και την αντιμετώπιση των κοινωνιολογικών προκλήσεων, ως επισημαίνουν η Ένωση Καινοτομίας και η Στρατηγική «Ευρώπη 2020»·
Β. αναγνωρίζοντας το σπουδαίο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα της Αφρικής στον τομέα της μελέτης της ραδιοαστρονομίας, που αντικατοπτρίζεται στα εκτεταμένα σχέδια ραδιοαστρονομίας που υπάρχουν σήμερα στην Αφρική (PAPER, δίκτυο VLBI, MeerKAT, κ.λπ.)·
Γ. αναγνωρίζοντας ότι η μεγαλύτερη ευρωπαϊκή συμμετοχή σε σχέδια ραδιοαστρονομίας στην Αφρική μπορεί να αποτελέσει ισχυρή κινητήρια δύναμη για την κοινωνικο-οικονομική ανάπτυξη στην Αφρική και να δημιουργήσει νέα δέσμη ευκαιριών ανάπτυξης της αγοράς και στις δύο ηπείρους·
1. παροτρύνει την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κοινοβούλια των κρατών μελών:
α)
να υποστηρίξουν την ανάπτυξη του επιστημονικού δυναμικού στην Αφρική μέσω μεγαλύτερων επενδύσεων σε ερευνητικές υποδομές, με ιδιαίτερη έμφαση σε σχέδια ραδιοαστρονομίας,
β)
να προωθήσουν την επιστήμη της ραδιοαστρονομίας και το δυναμικό καινοτομιών και έρευνας των πρωτοβουλιών ραδιοαστρονομίας στις μελλοντικές συμπράξεις Αφρικής-ΕΕ,
γ)
να κινητοποιήσουν υπέρ των στόχων αυτών τους μηχανισμούς χρηματοδότησης της ΕΕ, όπως τα Προγράμματα Πλαίσιο και ο Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας·
2. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων(1), στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 1 των Πρακτικών της 15ης Μαρτίου 2012 (P7_PV(2012)03-15(ANN1)).
Καθιέρωση ανώτατου χρονικού ορίου 8 ωρών για τη μεταφορά των ζώων που προορίζονται για σφαγή εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
68k
33k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την καθιέρωση ανώτατου χρονικού ορίου 8 ωρών για τη μεταφορά των ζώων που προορίζονται για σφαγή εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
– έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 για την αξιολόγηση του σχεδίου δράσης για την καλή μεταχείριση των ζώων κατά την περίοδο 2006-2010(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2005 αναγνωρίζει στις αιτιολογικές σκέψεις ότι «η μεταφορά των ζώων κατά τα ταξίδια μεγάλης διάρκειας, συμπεριλαμβανομένων των ζώων προς σφαγή, θα πρέπει να περιορίζεται κατά το δυνατόν», αλλά επιτρέπει μακρινά ταξίδια τόσο με όρους απόστασης όσο και χρονικής διάρκειας, που προκαλούν αγωνία, ταλαιπωρία, ακόμη και θάνατο στα ζώα,
1. Σημειώνει ότι η αναφορά «8hours.eu petition» που ζητεί την καθιέρωση ενός ανώτατου ορίου 8 ωρών ημερησίως για την μεταφορά των ζώων που προορίζονται για σφαγή, υποστηρίζεται από ένα εκατομμύριο ευρωπαίων πολιτών·
2. Καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναθεωρήσουν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και να καθιερώσουν ανώτατο όριο 8 ωρών ημερησίως για την μεταφορά των ζώων που προορίζονται για σφαγή·
3. Αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων(2), στην Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.
Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 2 των Πρακτικών της 15ης Μαρτίου 2012 (P7_PV(2012)03-15(ANN2)).
Καθιέρωση του προγράμματος «Σκάκι στο σχολείο» στα εκπαιδευτικά συστήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
63k
33k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την καθιέρωση του προγράμματος «Σκάκι στο σχολείο» στα εκπαιδευτικά συστήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
– έχοντας υπόψη το άρθρο 6 και το άρθρο 165 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο αθλητισμός αποτελεί έναν από τους τομείς για τον οποίο «η Ένωση έχει αρμοδιότητα να αναλαμβάνει δράσεις για να υποστηρίζει, να συντονίζει ή να συμπληρώνει τη δράση των κρατών μελών'·
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι το σκάκι είναι ένα άθλημα προσιτό σε παιδιά κάθε κοινωνικής ομάδας, θα μπορούσε συνεπώς να συμβάλει στην κοινωνική συνοχή και στην επίτευξη στόχων πολιτικής, όπως η κοινωνική ενσωμάτωση, η καταπολέμηση των διακρίσεων, η μείωση της εγκληματικότητας, ακόμη και η μάχη με διάφορες εξαρτήσεις·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ανεξάρτητα από την ηλικία του παιδιού, το σκάκι μπορεί να βελτιώσει τη συγκέντρωση, την υπομονή και την επιμονή του, και να συμβάλει στην ανάπτυξη της δημιουργικότητας, της διαίσθησης, της μνήμης και των δεξιοτήτων ανάλυσης και λήψης αποφάσεων· επίσης το σκάκι διδάσκει την αποφασιστικότητα, τη θετική στάση και την άμιλλα·
1. καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την καθιέρωση του προγράμματος «Σκάκι στο σχολείο» στα εκπαιδευτικά συστήματα των κρατών μελών της ΕΕ·
2. καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δώσει την απαραίτητη προσοχή στο πρόγραμμα «Σκάκι στο σχολείο» και να διασφαλίσει την επαρκή χρηματοδότησή του από το 2012 και μετά·
3. καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τα αποτελέσματα των μελετών όσον αφορά την επίδραση του προγράμματος στην ανάπτυξη των παιδιών·
4. Αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, μαζί με τα ονόματα των υπογραφόντων(1), στην Επιτροπή και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.