Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o žádosti, aby byl Martin Ehrenhauser zbaven imunity (2012/2152(IMM))
Evropský parlament,
– s ohledem na žádost o zbavení Martina Ehrenhausera poslanecké imunity za účelem vyšetřování, kterou Parlamentu zaslalo Státní zastupitelství ve Vídni s datem 21. března 2012 a která byla dne 2. července 2012 oznámena na plenárním zasedání,
– poté, co Martin Ehrenhauser dostal možnost vyjádřit se podle čl. 7 odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na článek 9 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie a na čl. 6 odst. 2 Aktu ze dne 20. září 1976 o volbě poslanců Evropského parlamentu na základě přímých všeobecných voleb,
– s ohledem na článek 57 Ústavního zákona Rakouské spolkové republiky,
– s ohledem na rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie ze dne 12. května 1964, 10. července 1986, 15. a 21. října 2008, 19. března 2010 a 6. září 2011(1),
– s ohledem na čl. 6 odst. 2 a článek 7 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A7-0332/2012),
A. vzhledem k tomu, že Státní zastupitelství ve Vídni požádalo o to, aby byl člen Evropského parlamentu Martin Ehrenhauser zbaven poslanecké imunity, aby rakouské orgány mohly proti Martinu Ehrenhauserovi zahájit vyšetřování a trestní stíhání;
B. vzhledem k tomu, že Martin Ehrenhauser má být zbaven imunity kvůli podezření ze spáchání trestních činů souvisejících s neoprávněným přístupem k počítačovému systému podle § 118a rakouského trestního zákona, porušení telekomunikačního tajemství podle § 119 trestního zákona, zneužitím přístroje pro záznam zvuku nebo odposlech podle § 120 odst. 2 trestního zákona a porušením § 51 zákona o ochraně údajů 2000;
C. vzhledem k tomu, že podle článku 9 protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie požívají členové Evropského parlamentu na území vlastního státu imunitu přiznávanou členům parlamentu vlastního státu;
D. vzhledem k tomu, že podle čl. 57 odst. 2 rakouského ústavního zákona smějí být členové Národní rady zadrženi pro spáchání trestného činu (s výjimkou přistižení při činu) pouze se souhlasem Národní rady a že souhlas Národní rady je nutný rovněž pro provedení domovní prohlídky u členů Národní rady; vzhledem k tomu, že podle čl. 57 odst. 3 ústavního zákona smějí být členové Národní rady stíháni pro spáchání trestného činu bez souhlasu Národní rady pouze tehdy, pokud tento čin zjevně nemá žádný vztah k politické činnosti tohoto poslance, a že příslušný orgán musí požádat Národní radu o rozhodnutí o neexistenci tohoto vztahu, pokud o to požádá dotčený poslanec nebo třetina členů stálého výboru, do jehož působnosti tyto záležitosti spadají;
E. vzhledem k tomu, že podle výše uvedeného může být proti Martinu Ehrenhauserovi vedeno vyšetřování pouze tehdy, bude-li zbaven imunity;
F. vzhledem k tomu, že Martin Ehrenhauser měl možnost vyjádřit se ve Výboru pro právní záležitosti Evropského parlamentu a sdělil, že podle jeho názoru by měl být imunity zbaven;
G. vzhledem k tomu, že Soudní dvůr Evropské unie stanovil, že ačkoli jsou výsady a imunity „stanoveny ve veřejném zájmu Společenství [...], jsou výslovně přiznány úředníkům, jiným zaměstnancům a poslancům Parlamentu“ a „protokol tak vytváří ve prospěch uvedených osob subjektivní právo“(2);
H. vzhledem k tomu, že článek 9 protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie ani článek 57 rakouského spolkového ústavního zákona nebrání tomu, aby byl Martin Ehrenhauser zbaven imunity;
1. zbavuje Martina Ehrenhausera poslanecké imunity;
2. pověřuje svého předsedu, aby toto rozhodnutí a zprávu příslušného výboru neprodleně předal příslušným úřadům Rakouské republiky a Martinu Ehrenhauserovi.
Věc 101/63, Wagner/Fohrmann a Krier, Recueil 1964, 195; věc 149/85 Wybot/Faure a další, Recueil 1986, 2391; věc T-345/05 Mote/Parlament, Sbírka rozhodnutí 2008, II-2849; spojené věci C-200/07 a C-201/07 Marra/De Gregorio a Clemente, Sbírka rozhodnutí 2008, I-7929; věc T-42/06 Gollnisch/Parlament, Sbírka rozhodnutí 2010, II-01135 a věc C-163/10 Patriciello (dosud nezveřejněna ve Sbírce rozhodnutí).