Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2011/0310(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A7-0231/2012

Předložené texty :

A7-0231/2012

Rozpravy :

PV 23/10/2012 - 12
CRE 23/10/2012 - 12

Hlasování :

PV 23/10/2012 - 13.20
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P7_TA(2012)0383

Přijaté texty
PDF 416kWORD 87k
Úterý, 23. října 2012 - Štrasburk
Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I
P7_TA(2012)0383A7-0231/2012
Usnesení
 Úplné znění

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (COM(2011)0704 – C7-0395/2011 – 2011/0310(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0704),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0395/2011),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–  s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–  s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A7-0231/2012),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.


Postoj Evropského Parlamentu přijatý v prvním čtení dne 23. října 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití
P7_TC1-COD(2011)0310

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

v souladu s řádným legislativním postupem(1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)  Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití(2), vyžaduje, aby zboží dvojího užití bylo předmětem účinné kontroly při vývozu z Unie nebo při tranzitu v rámci Unie, nebo pokud je dodáváno do třetí země na základě zprostředkovatelských služeb poskytovaných zprostředkovatelem, který má bydliště nebo je usazený v Unii.

(2)  S cílem umožnit členským státům a Unii, aby dostály svým mezinárodním závazkům, zavádí příloha I nařízení (ES) č. 428/2009 společný seznam zboží dvojího užití, které v Unii podléhá kontrolám (dále jen „seznam Unie“). Rozhodnutí o zboží, které podléhá kontrole, se přijímají v rámci Australské skupiny, Režimu kontroly raketových technologií, Skupiny jaderných dodavatelů, Wassenaarského ujednání a Úmluvy o zákazu chemických zbraní.

(3)  Článek 15 nařízení (ES) č. 428/2009 stanoví, že příloha I se aktualizuje v souladu s příslušnými závazky a povinnostmi, včetně jejich změn, které členské státy přijaly jako členové mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv.

(4)  Přílohu I nařízení (ES) č. 428/2009 je třeba pravidelně aktualizovat v zájmu zajištění plného souladu s mezinárodními závazky v oblasti bezpečnosti, zaručení transparentnosti a udržení konkurenceschopnosti vývozců. Prodlevy v aktualizaci kontrolního seznamu Unie mohou mít nepříznivý dopad na bezpečnost a mezinárodní úsilí o nešíření, jakož i na výsledky hospodářské činnosti vývozců v Unii. Z technické povahy změn a skutečnosti, že tyto změny mají být v souladu s rozhodnutími přijatými v rámci mezinárodních režimů pro kontrolu vývozu, zároveň vyplývá, že pro provedení potřebných aktualizací v Unii by měl být použit zrychlený postup.

(5)  Čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 428/2009 se zavádí všeobecné vývozní povolení Unie jako jeden ze čtyř typů vývozních povolení, která lze podle uvedeného nařízení použít. Tato povolení umožňují vývozcům usazeným v Unii vyvážet určité zboží do určitých míst určení za daných podmínek.

(6)  Přílohy IIa až IIf nařízení (ES) č. 428/2009 stanoví všeobecná vývozní povolení Unie, která jsou v současnosti platná v Unii. Vzhledem k povaze těchto všeobecných vývozních povolení Unie by mohlo být namístě vyjmout z působnosti těchto povolení některá místa určení nebo zboží, zejména tehdy, kdy měnící se okolnosti budou ukazovat, že pro určité místo určení nebo zboží by již neměly být povoleny zjednodušené vývozní transakce. Toto vynětí místa určení nebo zboží by nemělo bránit vývozci, aby mohl požádat o jiný druh vývozního povolení v souladu s nařízením (ES) č. 428/2009.

(7)  Za účelem zajištění pravidelných a včasných aktualizací seznamu Unie v souladu se závazky a povinnostmi členských států v rámci mezinárodních režimů pro kontrolu vývozu by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), pokud jde o změny přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 v rámci působnosti článku 15 uvedeného nařízení. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni.

(8)  Za účelem umožnění rychlé reakce Unie na měnící se okolnosti, pokud jde o posouzení citlivosti vývozu probíhajícího na základě všeobecných vývozních povolení Unie, by měla být Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EE, pokud jde o změny příloh IIa až IIf nařízení (ES) č. 428/2009 týkající se vynětí míst určení nebo zboží z působnosti všeobecných vývozních povolení Unie. Jelikož takové změny by měly být prováděny pouze na základě posouzení, z něhož vyplývá zvýšené riziko určitého vývozu, a jelikož by další používání všeobecných vývozních povolení Unie v případě tohoto vývozu mohlo mít nepříznivý dopad na bezpečnost Unie a jejích členských států, může Komise použít postup pro naléhavé případy.

(9)  Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, souběžné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. V rámci své práce na přípravě a provádění aktů v přenesené pravomoci by Komise měla poskytnout veškeré informace a dokumentaci o svých schůzkách s odborníky z členských států. V této souvislosti by Komise měla zajistit náležité zapojení Evropského parlamentu, přičemž by měla využívat osvědčené postupy získané z předchozích zkušeností v jiných oblastech politiky s cílem vytvořit nejlepší možné podmínky pro budoucí kontrolu aktů v přenesené pravomoci Evropským parlamentem.[Pozměňovací návrh 1]

(10)  Nařízení (ES) č. 428/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 428/2009 se mění takto:

(-1)  Článek 4 se mění takto:

   a) vkládá se nový odstavec, který zní:"
3a.  Povolení pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, je rovněž požadováno, byl-li vývozce informován orgány uvedenými v odstavcích 1 a 2 nebo Komisí, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno k použití v souvislosti s porušováním lidských práv, demokratických zásad nebo svobody projevu stanovených v Listině základních práv Evropské unie za využití technologií pro odposlech a prostředků pro přenos elektronických údajů sloužících ke kontrole mobilních telefonů a textových zpráv a pomocí cíleného dohledu nad používáním internetu, například prostřednictvím monitorovacích center nebo legálních brán pro odposlech."
  

[Pozměňovací návrh 11]

   b) odstavec 6 se nahrazuje tímto:"
6.  Členský stát, který podle odstavců 1 až 5 požaduje povolení pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, o tom v případě potřeby informuje ostatní členské státy a Komisi. Ostatní členské státy tuto informaci náležitě zváží a uvědomí o ní své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány a požaduje totéž povolení."
  

[Pozměňovací návrh 12]

  (-1a) Ćlánek 5 se mění takto:

[Pozměňovací návrh 13]
[Pozměňovací návrh 14]
   a) odstavec 2 se nahrazuje tímto:"
2.  Členský stát může rozšířit použití odstavce 1 na zboží dvojího užití, neuvedené na seznamu,které je určeno k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1, a na zboží dvojího užití pro vojenské konečné užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2, 3 nebo 3a."
   b) odstavec 3 se nahrazuje tímto:"
3.   Členský stát může přijmout nebo zachovat vnitrostátní právní předpisy, na základě kterých zprostředkování zboží dvojího užití podléhá povolení, má-li zprostředkovatel důvody k podezření, že toto zboží je nebo by mohlo být určeno celé nebo zčásti k jakémukoliv použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 nebo 3a.‚;"

(-1b)  V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:"

  3. Členský stát může rozšířit použití odstavce 1 na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu, které je určeno k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1, a na zboží dvojího užití pro vojenské konečné užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2 nebo 3a.

"

[Pozměňovací návrh 15]

(-1c)  V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"

1.  Členský stát zakáže vývoz zboží dvojího užití,,které není uvedeno v příloze I, nebo požaduje pro vývoz tohoto zboží povolení z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv.

"

[Pozměňovací návrh 16]

(1)  V čl. 9 se doplňují nové pododstavce, které znějí:"

Aby se zajistilo, že všeobecné vývozní povolení Unie uvedené v přílohách IIa až IIf se vztahuje pouze na transakce s nízkým rizikem, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 23a pokud jde o vyjmutí místs cílem vyjmout místa určení a zboží z působnosti tohoto všeobecného vývozního povolení Unie, EU uvedeného v příloze II.pokud jsou na tato místa určení uvalena zbrojní embarga uvedená v čl. 4 odst. 2. [Pozměňovací návrh 4/rev]

Pokud je v případě významné změny okolností, co se týče posouzení citlivosti vývozu probíhajícího na základě všeobecného vývozního povolení Unie uvedeného v přílohách IIa až IIf, ze závažných důvodů nutné vyjmutí určitých míst určení nebo zboží z působnosti všeobecného vývozního povolení Unie, použije se na akty v přenesené pravomoci přijímané podle tohoto článku postup stanovený v článku 23b.

"

(2)  Článek 15 se mění takto:

   a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:"
1.  Seznam zboží dvojího užití uvedený v příloze I se aktualizuje v souladu s příslušnými závazky a povinnostmi, včetně jejich změn, které členské státy přijaly jako členové mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv, a  v souladu se všemi omezujícími opatřeními na základě článku 215 Smlouvy o fungování EU."
  

[Pozměňovací návrh 18]

b)  doplňuje se nový odstavec, který zní:"

3.  Komise je zmocněna k přijímání aktůKomisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 23a, pokud jde o aktualizaci seznamu zboží dvojího užití stanoveného v příloze I. Aktualizace tohoto seznamu se provádí v rozsahu stanoveném v odstavci 1. Pokud se aktualizace seznamu týká zboží dvojího užití, které je rovněž uvedeno v přílohách IIa až IIg nebo v příloze IV, odpovídajícím způsobem se změní i tyto přílohy.

"

[Pozměňovací návrh 2]

(3)  Vkládají se nové články , které znějí:"

Článek 23a

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.

2.  Přenesení pravomociPravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 1 a čl. 15 odst. 3 se uděluje na dobu neurčitou počínaje dnem vstupu nařízení (EU) č. ../… [tohoto nařízení] v platnost.je svěřena Komisi na dobu pěti let od ...(3). Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.[Pozměňovací návrh 3]

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 1 nebo čl. 15 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 9 odst. 1 nebo čl. 15 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament a Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 23b

1.  Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy.

2.  Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 23a odst. 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co ji Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.‚.

"

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V ... dne ….

Za Evropský parlament

předseda

Za Radu

předsedanebopředsedkyně

(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012.
(2) Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1.
(3)* Datum vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost.

Právní upozornění - Ochrana soukromí