Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2012/2907(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B7-0562/2012

Συζήτηση :

PV 13/12/2012 - 15.1
CRE 13/12/2012 - 15.1

Ψηφοφορία :

PV 13/12/2012 - 16.1

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P7_TA(2012)0511

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 310kWORD 158k
Πέμπτη 13 Δεκεμβρίου 2012 - Στρασβούργο
Η κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
P7_TA(2012)0511RC-B7-0562/2012

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (2012/2907(RSP))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την υπογραφείσα τον Ιούνιο 2000 Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού,

–   έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (1948) και το Διεθνές Σύμφωνο περί Ατομικών και Πολιτικών Δικαιωμάτων (1966),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Σύμβασης της Γενεύης του 1949 και το Πρωτόκολλο ΙΙ αυτής, που απαγορεύει τις εκτελέσεις με συνοπτικές διαδικασίες, τους βιασμούς, την αναγκαστική στρατολόγηση και άλλες φρικαλεότητες,

–   έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1989 για τα Δικαιώματα του Παιδιού, που απαγορεύει ειδικότερα τη συμμετοχή παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις,

–   έχοντας υπόψη το Προαιρετικό Πρωτόκολλο της Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού σχετικά με τη συμμετοχή παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις, το οποίο επικύρωσαν και οι χώρες της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών,

–  έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και ειδικότερα τα υπ´αριθ. 2076 (2012), 2053 (2012), 1925 (2010) και 1856 (2008) σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ=RDC), και τα οποία καθορίζουν την εντολή της Σταθεροποιητικής αποστολής του ΟΗΕ στη ΛΔΚ (Monusco), και έχοντας επίσης υπόψη την από 2 Αυγούστου 2012 Δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας καθώς και τις σχετικές μηνιαίες εκθέσεις του Γ.Γ. του ΟΗΕ,

–   έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ υπ' αριθ. 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) και 1960 (2010) για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια,

–   έχοντας υπόψη το από 24 Οκτωβρίου 2005 ψήφισμα 60/1 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ σχετικά με τα αποτελέσματα της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυφής του 2005 και ειδικότερα τις παραγράφους 138 έως 140 περί της ευθύνης παροχής προστασίας στον πληθυσμό,

–   έχοντας υπόψη τον Χάρτη της Αφρικανικής Ένωσης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών, τον οποίο η ΛΔΚ επικύρωσε το 1982,

–   έχοντας υπόψη την από 19 Σεπτεμβρίου 2012 απόφαση του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης για την κατάσταση στο θέμα της ασφάλειας στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ,

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ της 25ης Ιουνίου και 19ης Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό,

–   έχοντας υπόψη την από 19 Οκτωβρίου 2012 Προεδρική Δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ,

–   έχοντας υπόψη την από 23 Ιουνίου 2011 δήλωση της κ. Margot Wallström, πρώην Ειδικής Αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα για τη σεξουαλική βία κατά τις συγκρούσεις,

–   έχοντας υπόψη την από 27 Σεπτεμβρίου 2012 Δήλωση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy,

–   έχοντας υπόψη τις δηλώσεις που έκανε στις 7 Ιουνίου 2012, 12 Ιουνίου 2012, 10 Ιουλίου 2012 και 23 Νοεμβρίου 2012 η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας κ. Catherine Ashton,

–   έχοντας υπόψη τα εκδοθέντα στις 10 Δεκεμβρίου 2012 Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την κατάσταση στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό,

–   έχοντας υπόψη την από 22 Φεβρουαρίου 2011 δήλωση του Ευρωπαίου Επιτρόπου για την Ανάπτυξη κ. Andris Piebalgs με τίτλο «Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό: ένα βήμα προς τον τερματισμό της ατιμωρησίας»,

–   έχοντας υπόψη την από 26 Ιουνίου 2012 δήλωση της αρμόδιας για τη Διεθνή Συνεργασία, την Ανθρωπιστική Βοήθεια και την Αντιμετώπιση Κρίσεων Επιτρόπου κυρίας Kristalina Georgieva, σχετικά με την επιδείνωση της ανθρωπιστικής κατάστασης στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

–   έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των Αρχηγών Κρατών και Κυβερνήσεων των κρατών μελών της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR) σχετικά με την κατάσταση στο θέμα της ασφάλειας στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, και ειδικότερα εκείνη της 24ης Νοεμβρίου 2012,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα που ενέκρινε ο Διεθνής Οργανισμός Γαλλοφωνίας (OIF) κατά τη 14η Διάσκεψη Κορυφής Γαλλόφωνων Χωρών στην Κινσάσα στις 13 και 14 Οκτωβρίου 2012, σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

–   έχοντας υπόψη την από 21 Ιουνίου 2012 επιστολή του Προέδρου της επιτροπής του Συμβουλίου Ασφαλείας που συγκροτήθηκε δυνάμει της απόφασης 1533 (2004) σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ασφαλείας, με την οποία υποβάλλει την ενδιάμεση έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων σχετικά με τη ΛΔΚ και τα παραρτήματά της και ζητεί τη δημοσίευσή τους ως εγγράφων του Συμβουλίου Ασφαλείας (S/2012/348),

–   έχοντας υπόψη τις αναφορές από οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων περί σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ,

–   έχοντας υπόψη τη Συμφωνία ΕΕ-ΛΔΚ για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT), που ετέθη σε ισχύ το Σεπτέμβριο 2010,

–   έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, και ειδικότερα εκείνο της 13ης Ιουνίου 2012 περί εποπτείας των εκλογών στη ΛΔΚ(1),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Απρίλιο του 2012, στοιχεία των Ενόπλων Δυνάμεων της ΛΔΚ (FARDC) στασίασαν στα ανατολικά της χώρας και πιο συγκεκριμένα στην Επαρχία του Βορείου Kivu, κι ότι η στάση αυτή γρήγορα εξελίχθηκε σε ένοπλη ανταρσία υπό την ονομασία του Κινήματος της 23ης Μαρτίου (M23), που ζητεί την εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας που είχαν υπογράψει στην Goma στις 23 Μαρτίου 2009 η Κυβέρνηση της ΛΔΚ και η ένοπλη ομάδα που είναι γνωστή ως Εθνικό Κονγκρέσο Λαϊκής Αυτοάμυνας (CNDP)·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντάρτες του M23 είναι μια από τις δεκάδες ένοπλες ομάδες, όπως οι Mai-Mai, οι Δημοκρατικές Δυνάμεις για την Απελευθέρωση της Ρουάντα (FDLR) και οι Ρουαντέζοι Αντάρτες Χούτου αφενός, οι Ένοπλες Δυνάμεις της ΛΔΚ (FARDC) από την άλλη, που πολεμούν μεταξύ τους σε αυτή την πλούσια σε φυσικούς πόρους περιοχή·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι για κάπου επτά μήνες η ανταρτική ομάδα M23 κατείχε ένα μεγάλο τμήμα της Επαρχίας του Βορείου Kivu, ότι δημιούργησε τη δική της διοίκηση κι ότι το τμήμα αυτό της Επαρχίας είναι κατά συνέπεια εντελώς εκτός του κρατικού ελέγχου της ΛΔΚ, προξενώντας διαρκή αστάθεια και ανασφάλεια·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι 11 ημέρες μετά που απέσπασε την κομβική πόλη της Goma από τις κυβερνητικές δυνάμεις που υποστηρίζονταν από ειρηνευτικές δυνάμεις του ΟΗΕ, το M23 αποσύρθηκε στο πλαίσιο μιας συμφωνίας που επετεύχθη σε περιφερειακό επίπεδο·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 6 Δεκεμβρίου 2012 ξεκίνησαν στην Καμπάλα της Ουγκάντα διαπραγματεύσεις και μια διεργασία διαλόγου ανάμεσα στις ανταρτικές ομάδες και στην Κονγκολέζικη Κυβέρνηση·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες επιθέσεις που διενήργησαν ένοπλες ομάδες εναντίον του στρατοπέδου εκτοπισμένων Mugunga III καθιστούν φανερή την ανάγκη του να δοθεί προτεραιότητα στο θέμα της ασφάλειας στους χώρους συγκέντρωσης εσωτερικών εκτοπισμένων, μαζί με καλύτερη ανθρωπιστική πρόσβαση·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ομάδα Εμπειρογνωμόνων του ΟΗΕ παρουσίασε αποδείξεις για τη βοήθεια που η Ρουάντα παρέχει στους αντάρτες του Μ23 προσφέροντάς τους στρατιωτική υποστήριξη, συμπεριλαμβανομένων όπλων, πυρομαχικών, εκπαίδευσης και στρατιωτών·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυβερνήσεις της Ουγκάντα και της Ρουάντα αρνήθηκαν τις κατηγορίες που τους προσάπτει μια ειδική ομάδα του ΟΗΕ ότι υποστηρίζουν τους αντάρτες του Μ23 κι ότι βοήθησαν στην κατάληψη της πόλης της Goma στο ανατολικό Κονγκό·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΗΠΑ, το Ηνωμένο Βασίλειο, η Γερμανία, η Ολλανδία, η Σουηδία και η ΕΕ ανέστειλαν κάποια από τη βοήθεια που παρέχουν στη Ρουάντα, σε απάντηση στην έκθεση του ΟΗΕ·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR), η Αναπτυξιακή Κοινότητα Νοτιότερης Αφρικής (SADC) και η ΕΕ κατέβαλαν προσπάθειες για την εξεύρεση μια εποικοδομητικής πολιτικής λύσης στη σύγκρουση του ανατολικού Κονγκό·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR) δημιούργησαν ένα κοινό μηχανισμό ελέγχου για να εποπτεύουν τις κινήσεις στρατευμάτων στο ανατολικό Κονγκό και αποφάσισαν να αναπτύξουν μια ουδέτερη διεθνή δύναμη·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει της απόφασης 2053 (2012), το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ παρέτεινε μέχρι τις 30 Ιουνίου 2013 την εντολή της Monusco·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ υπέφερε επανειλημμένα από φρικαλεότητες χαρακτηριζόμενες από καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εγκλήματα πολέμου, όπως μαζικούς βιασμούς, μεταξύ άλλων γυναικών και κοριτσιών, βασανιστήρια και σφαγές αμάχων, και γενική στρατολόγηση παιδιών-στρατιωτών·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση της σεξουαλικής βίας και η ευρύτερη χρήση του βιασμού έχουν τεράστιες συνέπειες, όπως τη σωματική και ψυχολογική καταστροφή του θύματος, και πρέπει να θεωρηθούν εγκλήματα πολέμου·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Κονγκολέζικος Στρατός (FARDC) έχει διαπράξει και αυτός πολλές αγριότητες στις εμπόλεμες ζώνες·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη δίωξη όσων ευθύνονται για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για εγκλήματα πολέμου τροφοδοτεί ένα κλίμα ατιμωρησίας και ενθαρρύνει τη διάπραξη και νέων εγκλημάτων·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 2,4 εκατομμύρια Κονγκολέζοι κάτοικοι των περιοχών που πλήττονται από τις μάχες έγιναν εσωτερικοί εκτοπισμένοι και 420 000 από αυτούς κατέφυγαν σε γειτονικές χώρες, και ότι διαβιούν υπό απάνθρωπες συνθήκες·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΛΔΚ και ιδιαίτερα οι ανατολικές επαρχίες που είναι αυτή τη στιγμή υπό τον έλεγχο ένοπλων παραστρατιωτικών ομάδων, διαθέτουν αφθονία φυσικών πόρων όπως χρυσό, κασσίτερο και κολτάνιο, που μέσω παράνομων εξορυκτικών δραστηριοτήτων βοηθάει στη χρηματοδότηση και διαιώνιση της σύγκρουσης·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Εθνικό Πάρκο της Virunga χαρακτηρίσθηκε το 1979 από την Unesco ως Τοποθεσία Παγκόσμιας Κληρονομιάς λόγω της μοναδικής βιοποικιλότητάς του·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαράδεκτη η έγκριση πετρελαϊκών εκχωρήσεων μέσα στο Εθνικό Πάρκο της Virunga, κατά παράβαση της Σύμβασης των Παρισίων της 16ης Νοεμβρίου 1972 σχετικά με την Προστασία της Παγκόσμιας Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκριθείσες πετρελαϊκές εκχωρήσεις μέσα στο Εθνικό Πάρκο της Virunga είναι αντίθετες προς την ανωτέρω Σύμβαση που δεσμεύει τη ΛΔΚ και την Unesco, καθώς και προς το Σύνταγμα και τους νόμους του Κονγκό, και ότι θα πρέπει κατά συνέπεια οι εκχωρήσεις αυτές να ακυρωθούν·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη ανεργία, η κοινωνική κρίση, η επισιτιστική κρίση, η ανεπάρκεια των βασικών υπηρεσιών κοινής ωφελείας, η εξαθλίωση του πληθυσμού και η υποβάθμιση του περιβάλλοντος ευθύνονται επίσης εν μέρει για την αστάθεια στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα αυτά απαιτούν ένα γενικό αναπτυξιακό σχέδιο και στρατηγική·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανάγκη να αντιμετωπίζονται οι συνέπειες των συγκρούσεων, ειδικότερα μέσω της αποστρατιωτικοποίησης, της αποστράτευσης και της επανένταξης των πρώην στρατιωτών, του επαναπατρισμού των προσφύγων, της επανεγκατάστασης των μετατοπισθέντων εντός της ίδιας τους της χώρας, και μέσω της εφαρμογής προγραμμάτων βιώσιμης ανάπτυξης·

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιθαγενής φυλή των Batwa στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, η οποία αριθμεί πληθυσμό 90.000 ατόμων, είναι θύμα συστηματικού ρατσισμού, κοινωνικού και πολιτικού αποκλεισμού και παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΛΔΚ αλλά και σε άλλες χώρες της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών·

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταστολή σε βάρος των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοσιογράφων στη ΛΔΚ έχει ενταθεί, κι ότι αυτοί συλλαμβάνονται αυθαίρετα και υφίστανται εκφοβισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν ελήφθη κανένα μέτρο για την προσαγωγή των υπευθύνων στη δικαιοσύνη·

1.  εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την επιδείνωση της γενικής κατάστασης στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ, πράγμα που έχει σοβαρές πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις, καθώς και συνέπειες από ανθρωπιστική άποψη και σε επίπεδο ασφαλείας, στη ΛΔΚ και σε ολόκληρη την περιοχή·

2.  καταδικάζει έντονα τις επιθέσεις του Μ23 και όλων των άλλων αρνητικών δυνάμεων στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ τους τελευταίους μήνες· αντιτίθεται σε κάθε εξωτερική ανάμιξη στη σύγκρουση και τονίζει την ανάγκη τερματισμού των δραστηριοτήτων των ξένων ενόπλων ομάδων στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ·

3.  καλεί ειδικά τις Κυβερνήσεις της Ρουάντα και της Ουγκάντα να διακόψουν την παροχή βοήθειας στην ανταρτική ομάδα M23 διότι τούτο λειτουργεί αποσταθεροποιητικά για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

4.  επανεπιβεβαιώνει το αναπαλλοτρίωτο και απαράγραπτο δικαίωμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό στο σεβασμό της εθνικής της κυριαρχίας και της εδαφικής της ακεραιότητας·

5.  καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στην περιοχή να συμβάλουν καλόπιστα σε μια ειρηνική διευθέτηση· ακόμη, ζητεί την άμεση εφαρμογή του σχεδίου που εγκρίθηκε στην Καμπάλα στις 24 Νοεμβρίου 2012 για την επίλυση της κρίσης·

6.  επικροτεί τις προσπάθειες και πρωτοβουλίες των κρατών μελών της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGRL), της Αφρικανικής Ένωσης (AU) και του ΟΗΕ υπέρ της εξεύρεσης μιας βιώσιμης και ειρηνικής πολιτικής λύσης στην κρίση· τονίζει ότι μια στρατιωτική λύση δεν θα λύσει την κρίση· ζητεί κατά συνέπεια μια πολιτική ειρηνευτική διεργασία που θα επιτύχει τον αφοπλισμό των ανταρτικών ομάδων και θα θεραπεύσει τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης·

7.  τονίζει τη σημασία της αποτελεσματικής λειτουργίας του κοινού μηχανισμού ελέγχου και της συγκρότησης και αποτελεσματικής ανάπτυξης της σχεδιαζόμενης διεθνούς ουδέτερης δύναμης·

8.  ζητεί να λάβει θέση η ΕΕ σχετικά με όλα τα άτομα που παραβίασαν το εμπάργκο όπλων του ΟΗΕ για το Κονγκό·

9.  καλεί τις κυβερνήσεις της ΛΔΚ και των γειτονικών χωρών να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να καταλήξουν σε μια διαρθρωτική λύση που θα επιτύχει βιώσιμη ειρήνη, ασφάλεια, σταθερότητα, οικονομική ανάπτυξη και σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή μέσω της συνεργασίας, του μόνιμου διαλόγου, της εμπιστοσύνης και της συμφιλίωσης· επιβεβαιώνει τη δέσμευσή του να συνεργασθεί με τη ΛΔΚ και την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών προς το σκοπό αυτό·

10.  καταδικάζει κάθε πράξη βίας και κάθε παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ και στην Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών και εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τον λαό της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό που πλήττεται από τον πόλεμο· καλεί όλε στις δυνάμεις που εμπλέκονται στις συγκρούσεις στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ να σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, να σταματήσουν κάθε επίθεση εναντίον αμάχων και ιδιαίτερα εναντίον γυναικών και παιδιών, και να προσφέρουν πρόσβαση και προστασία στις ανθρωπιστικές οργανώσεις που έρχονται προς βοήθεια του δεινοπαθούντος αμάχου πληθυσμού·

11.  καταδικάζει έντονα τις πράξεις σεξουαλικής βίας που τελέσθηκαν σε μαζική κλίμακα στη ΛΔΚ, και ιδιαίτερα τους βιασμούς γυναικών και κοριτσιών και τη στρατολόγηση παιδιών· καλεί την Κυβέρνηση της ΛΔΚ και τη διεθνή κοινότητα να παράσχουν σε όλους όσους έχουν ανάγκη στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ την κατάλληλη ιατρική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της μετατραυματικής και ψυχολογικής υποστήριξης·

12.  καταδικάζει την απόπειρα δολοφονίας του Δρος Mukwege και ζητεί μια ανεξάρτητη δικαστική έρευνα για τη διαλεύκανση της επίθεσης αυτής που προκάλεσε το θάνατο του σωματοφύλακά του·

13.  εκτιμά ως ζωτική τη διενέργεια μιας αδέκαστης, εμπεριστατωμένης έρευνας για όλες τις παρελθούσες και παρούσες περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί από όλα τα κράτη της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών να θέσουν τον τερματισμό της ατιμωρησίας ως κεντρικό σκοπό της διεργασίας βελτίωσης του κράτους δικαίου·

14.  ζητεί ειδικότερα για τους αυτουργούς παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εγκλημάτων πολέμου, εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, πράξεων σεξουαλικής βίας σε βάρος γυναικών, και στρατολόγησης παιδιών, να καταγγελθούν, να αναγνωρισθούν, να διωχθούν και να τιμωρηθούν βάσει του εθνικού και διεθνούς ποινικού δικαίου· τονίζει ότι η ατιμωρησία δεν μπορεί να γίνει ανεκτή, ανεξάρτητα του ποιος μπορεί να είναι ο αυτουργός·

15.  καλεί την Κυβέρνηση του Κονγκό να αναλάβει την πλήρη ευθύνη της και να τερματίσει το καθεστώς ατιμωρησίας, ακόμη και σε ό,τι αφορά τις αγριότητες που διαπράχθηκαν από τον Κονγκολέζικο Στρατό (FARDC)·

16.  καλεί την ΛΔΚ να κάνει μια αποτελεσματική μεταρρύθμιση στον τομέα της εθνικής ασφάλειας, με ισχυρούς ανεξάρτητους θεσμούς που θα λογοδοτούν στο κράτος και στον λαό και που θα είναι ικανοί να αγωνιστούν και να καταπολεμήσου εγκλήματα και διαφθορά·

17.  καλεί τη διεθνή κοινότητα και ειδικότερα την ΕΕ, την Αφρικανική Ένωση (AU) και τις ΗΠΑ, να συνεχίσουν να λαμβάνουν κάθε δυνατό μέτρο για να παράσχουν πιο συντονισμένη και αποτελεσματική βοήθεια στον πληθυσμό του ανατολικού τμήματος της ΛΔΚ και να συμβάλουν στις προσπάθειες αντιμετώπισης της ανθρωπιστικής κρίσης·

18.  καλεί την Κυβέρνηση της ΛΔΚ και τη διεθνή κοινότητα να προσφέρουν σε όλους όσους έχουν ανάγκη στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ την κατάλληλη ιατρική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της μετατραυματικής και ψυχολογικής υποστήριξης·

19.  καλεί την Αφρικανική Ένωση (AU) και τις χώρες της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την καταπολέμηση της παράνομης εκμετάλλευσης και εμπορίας φυσικών πόρων, έναν από τους λόγους της διάδοσης και λαθρεμπορίας όπλων, που είναι μεταξύ των κυριότερων παραγόντων που τροφοδοτούν και οξύνουν τις συγκρούσεις στην Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

20.  εκτιμά πως η διαφανής πρόσβαση στους φυσικούς πόρους της ΛΔΚ και ο έλεγχός τους είναι απαραίτητα στοιχεία για τη βιώσιμη ανάπτυξη της χώρας·

21.  ζητεί αυστηρότερα νομικά μέτρα για μια καλύτερη ιχνηλασιμότητα των ορυκτών που προέρχονται από παράνομα ορυχεία, με ένα μηχανισμό ελέγχου της διεθνούς αγοράς φυσικών πόρων, εμπνευσμένο από το Νόμο Dodd-Frank που εγκρίθηκε από το Αμερικανικό Κογκρέσο·

22.  καλεί την Κυβέρνηση της ΛΔΚ να ενεργήσει γρήγορα και αποφασιστικά για να αποτρέψει κάθε τυχόν ανεπανόρθωτη βλάβη στο Εθνικό Πάρκο της Virunga από δραστηριότητες εντοπισμού και εκμετάλλευσης πετρελαίου ή άλλες παράνομες δραστηριότητες·

23.  καλεί την Κυβέρνηση της ΛΔΚ, ανταποκρινόμενη στο ρητό αίτημα της Unesco, να μην χορηγήσει καμία άδεια πετρελαϊκής εκμετάλλευσης·

24.  ζητεί να γίνουν προσπάθειες τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο για να αυξηθεί το κύρος του κράτους και να βελτιωθεί το κράτος δικαίου στη ΛΔΚ, ιδίως στα πεδία της διακυβέρνησης και της ασφάλειας, μεταξύ άλλων και σε στενή συνεργασία με την ευρωπαϊκή αποστολή στρατιωτικής βοήθειας (EUSEC) και την ευρωπαϊκή αποστολή αστυνομικής βοήθειας (EUPOL), που θα πρέπει να συνεχιστούν προκειμένου να παγιωθεί η ειρήνη και η ασφάλεια τόσο στη χώρα όσο και στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

25.  καλεί τους Αρχηγούς Κρατών και Κυβερνήσεων της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών να προσπαθήσουν για την πραγματική εφαρμογή των υφισταμένων ειρηνευτικών και αναπτυξιακών περιφερειακών μηχανισμών και ζητεί από όλα τα κράτη που έχουν υπογράψει το Σύμφωνο Ασφάλειας, Σταθερότητας και Ανάπτυξης στην Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών να το θέσουν σε πλήρη εφαρμογή, ώστε να δημιουργήσουν και να παγιώσουν τα αναγκαία θεμέλια για την ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή· καλεί τον ΟΗΕ, την ΕΕ και την Αφρικανική Ένωση και τους φίλους της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών να στηρίξουν θερμά και ενεργά τις προσπάθειες εφαρμογής του Συμφώνου·

26.  καλεί όλες τις χώρες της περιοχής και όλους τους διεθνείς φορείς να συνεργαστούν ενεργά με τις αρχές της ΛΔΚ για να αφοπλίσουν και να διαλύσουν όλες τις ένοπλες ομάδες και να επιβάλουν μια βιώσιμη ειρήνη στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ·

27.  καλεί την σταθεροποιητική αποστολή της Monusco στη ΛΔΚ να εκτελέσει την εντολή της με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα ώστε να εγγυηθεί την ασφάλεια και ακεραιότητα των Κονγκολέζων πολιτών· συνιστά να προωθηθεί και να διευκολυνθεί η ανάληψη τοπικών ειρηνευτικών πρωτοβουλιών από την Monusco και από την Κυβέρνηση της ΛΔΚ, ιδίως σε περιοχές με μεγάλες εθνοτικές εντάσεις, ώστε να σταθεροποιηθεί μόνιμα η κατάσταση·

28.  προτρέπει τους ιθύνοντες της ΛΔΚ να αναλάβουν κάθε αναγκαία πρωτοβουλία για την εδραίωση της δημοκρατίας και για τη συμμετοχή όλων των ενεργών δυνάμεων του Κονγκολέζικου λαού στη διακυβέρνηση της χώρας βάσει των συνταγματικών κανόνων και των νόμων·

29.  χαιρετίζει τη συγκρότηση της Εθνικής Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων από την Εθνική Συνέλευση της ΛΔΚ στις 6 Δεκεμβρίου 2012, κατά τα προβλεπόμενα στο Σύνταγμα, ως προκαταρκτικό μέτρο πριν από την έγκριση ενός νόμου για την προστασία των θυμάτων και μαρτύρων περιπτώσεων παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εργαζομένων στην ανθρωπιστική βοήθεια, και δημοσιογράφων·

30.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στην Αφρικανική Ένωση, στις Κυβερνήσεις των χωρών της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, στον Πρόεδρο, τον Πρωθυπουργό και την Εθνική Συνέλευση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στην Ειδική Αντιπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για τη σεξουαλική βία κατά τις συγκρούσεις, στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ7_ΤΑ(2012)0252.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου