Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2012/2907(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0562/2012

Razprave :

PV 13/12/2012 - 15.1
CRE 13/12/2012 - 15.1

Glasovanja :

PV 13/12/2012 - 16.1

Sprejeta besedila :

P7_TA(2012)0511

Sprejeta besedila
PDF 225kWORD 89k
Četrtek, 13. december 2012 - Strasbourg
Razmere v Demokratični republiki Kongo
P7_TA(2012)0511RC-B7-0562/2012

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2012 o razmerah v Demokratični republiki Kongo (2012/2907(RSP))

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju partnerskega sporazuma iz Cotonouja, podpisanega junija 2000,

–  ob upoštevanju Splošne deklaracije o človekovih pravicah iz leta 1948 in Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966,

–  ob upoštevanju člena 3 Ženevske konvencije iz leta 1949 in protokola II k tej konvenciji, ki določata prepoved izvensodnih pobojev, posilstva, prisilnega novačenja in drugih grozodejstev,

–  ob upoštevanju konvencije o pravicah otrok z dne 20. novembra 1989, ki zlasti določa prepoved vključitve otrok v oborožene spopade,

–  ob upoštevanju izbirnega protokola h konvenciji o pravicah otrok v zvezi z vključevanjem otrok v oborožene spopade, ki so jo ratificirale države regije Velikih jezer,

–  ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov (ZN) na to temo, zlasti resolucij 2076 (2012), 2053 (2012), 1925 (2010) in 1856 (2008) o razmerah v Demokratični republiki (DR) Kongo, ki so določile mandat stabilizacijske misije ZN v Demokratični republiki Kongo (Monusco), izjave varnostnega sveta ZN z dne 2. avgusta 2012 in mesečnih poročil generalnega sekretarja Združenih narodov na to temo,

–  ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov 1325 (2000), 1820 (2008) 1888 (2009) in 1960 (2010) o ženskah, miru in varnosti,

–  ob upoštevanju resolucije generalne skupščine Združenih narodov 60/1 z dne 24. oktobra 2005 o izidu svetovnega vrha 2005, zlasti odstavkov 138 do 140 te resolucije o odgovornosti za zaščito prebivalstva,

–  ob upoštevanju Afriške listine o človekovih pravicah in pravicah ljudstev, ki jo je Demokratična republika Kongo ratificirala leta 1982,

–  ob upoštevanju sklepa mirovnega in varnostnega sveta Afriške unije z dne 19. septembra 2012 o varnostnih razmerah na vzhodu Demokratične republike Kongo,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta za zunanje zadeve s seje z dne 25. junija in 19. novembra 2012 o razmerah na vzhodu Demokratične republike Kongo,

–  ob upoštevanju predsedniške izjave varnostnega sveta Združenih narodov z dne 19. oktobra 2012,

–  ob upoštevanju izjave Margot Wallström, nekdanje posebne odposlanke generalnega sekretarja za spolno nasilje v konfliktih, z dne 23. junija 2011,

–  ob upoštevanju izjave predsednika Evropskega Sveta Hermana Van Rompuya z dne 27. septembra 2012,

–  ob upoštevanju izjav podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko Catherine Ashton z dne 7. junija, 12. junija, 10. julija in 23. novembra 2012,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta o razmerah na vzhodu Demokratične republike Kongo z dne 10. decembra 2012,

–  ob upoštevanju izjave Andrisa Piebalgsa, evropskega komisarja za razvoj, z dne 22. februarja 2011 z naslovom Korak bliže k odpravi nekaznovanja,

–  ob upoštevanju izjave Kristaline Georgieve, evropske komisarke za mednarodno sodelovanje, humanitarno pomoč in krizno odzivanje, z dne 26. junija 2012 o poslabšanju humanitarnih razmer v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju izjav vodij držav in vlad držav članic Mednarodne konference o regiji Velikih jezer o varnostnih razmerah na vzhodu Demokratične republike Kongo, zlasti tiste z dne 24. novembra 2012,

–  ob upoštevanju resolucije Mednarodne organizacije za frankofonijo o razmerah v Demokratični republiki Kongo, sprejete na 14. vrhu frankofonskih držav 13. in 14. oktobra 2012 v Kinšasi,

–  ob upoštevanju pisma predsednika komisije varnostnega sveta ZN, ustanovljene z resolucijo št. 1533 (2004), z dne 21. junija 2012 o Demokratični republiki Kongo, naslovljenega predsedniku varnostnega sveta ZN s priloženim vmesnim poročilom skupine strokovnjakov o Demokratični republiki Kongo in njegovimi prilogami, za katere je zahteval, da se objavijo v dokumentu Sveta (S/2012/348),

–  ob upoštevanju poročil organizacij za človekove pravice o hudih kršitvah človekovih pravic na vzhodu Demokratične republike Kongo,

–  ob upoštevanju partnerskega sporazuma o izvrševanju zakonodaje, upravljanju in trgovanju na področju gozdov med EU in Demokratično republiko Kongo, ki je začel veljati septembra 2010,

–  ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Demokratični republiki Kongo, zlasti tiste z dne 13. junija 2012 o spremljanju volitev v Demokratični republiki Kongo(1),

–  ob upoštevanju členov 122(5) in 110(4) Poslovnika,

A.  ker so se na vzhodu države od aprila 2012 upirale enote oboroženih sil Demokratične republike Kongo (FARDC), natančneje v provinci Severni Kivu, ta upor pa se je hitro sprevrgel v oboroženi upor pod imenom Gibanje 23. marca (M23), ki je pozvalo k izvajanju mirovnega sporazuma, ki so ga 23. marca 2009 v Gomi podpisali vlada Demokratične republike Kongo in oborožena skupina z imenom Nacionalni ljudski kongres (CNDP);

B.  ker so uporniki gibanja M23 ena od dvanajstih oboroženih skupin, kot so skupina Mai-Mai, Demokratične sile za osvoboditev Ruande (FDLR) in hutujski uporniki na eni strani in FARDC na drugi, ki se bojujejo na tem območju, bogatem z viri;

C.  ker uporniška skupina M23 že skoraj sedem mesecev zaseda večji del province Severni Kivu, kjer je vzpostavila svojo upravo, zato je to območje popolnoma izven nadzora Demokratične republike Kongo, kar povzroča nenehno nestabilnost in nevarnost;

D.  ker se je skupina M23 enajst dni po zasedbi ključnega mesta Goma v boju z vladnimi silami, pri čemer so ji pomagale mirovne sile Združenih narodov, iz tega mesta umaknila v okviru regionalnega sporazuma;

E.  ker so se 6. decembra 2012 v Kampali v Ugandi začela pogajanja in dialog med uporniškimi skupinami in vlado Demokratični republiki Kongo;

F.  ker je ob nedavnih napadih oboroženih skupin na taborišče Mugunga III postalo jasno, da je zagotovitev varnosti na predvidenih območjih za notranje razseljeno prebivalstvo prednostna naloga, kot tudi izboljšanje dostopa za dostavo humanitarne pomoči;

G.  ker je skupina strokovnjakov Združenih narodov predložila dokaz, da Ruanda podpira upornike M23, tako da jim zagotavlja vojaško podporo, vključno z orožjem, strelivom, usposabljanjem in vojaki;

H.  ker sta ugandska in ruandska vlada zanikali obtožbe skupine strokovnjakov Združenih narodov, da podpirata upornike M23 in zasedbo mesta Goma na vzhodu Demokratične republike Kongo;

I.  ker so se Združene države Amerike, Združeno kraljestvo, Nemčija, Nizozemska, Švedska in EU na poročilo Združenih narodov odzvale s prekinitvijo dostave nekaterih oblik pomoči Ruandi;

J.  ker si države članice Mednarodne konference o območju Velikih jezer, Skupnost za razvoj južne Afrike (SADC) in EU prizadevajo za konstruktivno politično rešitev konflikta na vzhodu Demokratične republike Kongo;

K.  ker so države članice Mednarodne konference o območju Velikih jezer vzpostavile mehanizem skupnega preverjanja za nadzor gibanja sil na vzhodu Demokratične republike Kongo in sklenile na to območje napotiti nevtralne mednarodne sile;

L.  ker je varnostni svet Združenih narodov z resolucijo 2053 (2012) podaljšal mandat misije Monusco do 30. junija 2013;

M.  ker v vzhodnem delu Demokratične republike Kongo nenehno prihaja do grozodejstev v obliki kršitev človekovih pravic in vojnih zločinov, kot so množična posilstva žensk in deklet, mučenje in poboji civilnega prebivalstva ter splošno novačenje otrok vojakov;

N.  ker imajo spolno nasilje in splošna razširjenost posilstev nepopisne posledice – fizično in psihično uničenje žrtev – in jih je treba obravnavati kot vojne zločine;

O.  ker je tudi vojska Demoratične republike Kongo (FARDC) na območjih, kjer potekajo spopadi, zagrešila mnoge zlorabe;

P.  ker nesojenje odgovornim za kršitve človekovih pravic in vojnih zločinov širi vzdušje nekaznovanja in spodbuja nove zločine;

Q.  ker je več kot 2,4 milijona prebivalcev Demokratične republike Kongo na območju spopadov notranje razseljenih, 420 000 se jih je zateklo v sosednje države, živijo pa v nečloveških razmerah;

R.  ker ima Demokratična republika Kongo, zlasti vzhodne regije, ki so sedaj pod nadzorom oboroženih paravojaških skupin, obilico naravnih virov, kot so zlato, kositer, koltan, s pomočjo katerih se z nezakonitim rudarjenjem financirajo nadaljnji spori;

S.  ker je bil nacionalni park Virunga leta 1979 zaradi edinstvene biotske raznovrstnosti vključen na Unescov seznam svetovne dediščine;

T.  ker je bilo v tem nacionalnem parku v nasprotju s pariško konvencijo z dne 16. novembra 1972 o zaščiti svetovne kulturne in naravne dediščine izdano dovoljenje za izkoriščanje naftnih virov;

U.  ker so naftne koncesije, podeljene v nacionalnem parku Virunga, v nasprotju z omenjeno konvencijo, ki povezuje Demokratično republiko Kongo in Unesco, in tudi z ustavo in zakoni te države, zato bi bilo treba te koncesije preklicati;

V.  ker k nestabilnosti tega območja prispevajo tudi naraščajoča brezposelnost, socialna in prehrambena kriza, neustrezne osnovne storitve, siromašenje prebivalstva in degradacija okolja; ker sta za rešitev teh problemov potrebna celovit razvojni načrt in strategija;

W.  ker se je treba lotiti posledic konfliktov, predvsem z razorožitvijo, demobilizacijo in ponovno vključitvijo nekdanjih borcev, vračanje beguncev, ponovno naselitev notranje razseljenega prebivalstva in izvajanje izvedljivih razvojnih programov;

X.  ker so pripadniki avtohtonega plemena Batva na vzhodu Demokratične republike Kongo (90.000) žrtve sistematičnega rasizma, socialne in politične izključenosti in kršitve človekovih pravic v tej pa tudi v drugih državah na območju Velikih jezer;

Y.  ker se je povečalo zatiranje borcev za človekove pravice in novinarjev v Demokratični republiki Kongo, ki so žrtve samovoljnega pridržanja in ustrahovanja; ker ni nikakršnih ukrepov, da bi odgovorne za ta dejanja privedli pred sodišče;

1.  izraža globoko zaskrbljenost zaradi poslabšanja splošnih razmer na vzhodu Demokratične republike Kongo, kar ima resne politične, gospodarske, družbene, humanitarne in varnostne posledice v tej državi in po vsej regiji;

2.  ostro obsoja napade, ki so jih na vzhodu Demokratične republike Kongo v zadnjih mesecih izvedle uporniška skupina M23 in vse ostale negativne sile; nasprotuje zunanjim posegom v konflikt in poudarja, da je treba zaustaviti dejavnosti tujih oboroženih skupin na vzhodu države;

3.  poziva ruandsko in ugandsko vlado, naj prenehata podpirati uporniško skupino M23, saj to destabilizira vse območje Velikih jezer;

4.  znova poudarja neodtujljivo in nezastarljivo pravico Demokratične republike Kongo do spoštovanja njene suverenosti in ozemeljske celovitosti;

5.  poziva vse vpletene strani v regiji, naj v dobri veri prispevajo k mirni rešitvi; poziva tudi k takojšnjemu izvajanju načrta za reševanje krize, ki je bil sprejet 24. novembra 2012 v Kampali;

6.  pozdravlja prizadevanja in pobude držav članic Mednarodne konference o območju Velikih jezer, Afriške unije in Združenih narodov, da bi dosegle trajno in mirno politično rešitev krize; vztraja, da te ne bo mogoče rešiti po vojaški poti; zato poziva k političnemu mirovnemu procesu, ki si bo prizadeval za razorožitev uporniških sil in odpravo temeljnih vzrokov za konflikt;

7.  poudarja, kako pomembno je učinkovito delovanje mehanizma skupnega preverjanja ter vzpostavitev in učinkovita napotitev predvidene nevtralne mednarodne sile;

8.  poziva, naj EU oblikuje stališče do vseh posameznikov, ki so kršili embargo Združenih narodov na izvoz orožja v Kongo;

9.  poziva vlade Demokratične republike Kongo in sosednjih držav, naj sprejmejo potrebne ukrepe za strukturno rešitev, ki bo prek sodelovanja, trajnega dialoga ter vzpostavitve zaupanja in sprave zagotovila trajen mir, varnost, stabilnost, gospodarski razvoj in spoštovanje človekovih pravic v tej regiji; potrjuje svojo zavezanost sodelovanju z Demokratično republiko Kongo in območjem Velikih jezer, da bi to dosegli;

10.  obsoja nasilna dejanja in vse kršitve človekovih pravic na vzhodu Demokratične republike Kongo in na območju Velikih jezer in izraža solidarnost s prebivalstvom Demokratične republike Kongo, ki ga je prizadela vojna; poziva vse sile, ki so na vzhodu te države udeležene v konfliktih, naj spoštujejo človekove pravice in mednarodno humanitarno pravo, prenehajo vse napade na civiliste, zlasti ženske in otroke, in naj humanitarnim agencijam, ki prihajajo, da bi pomagale trpečemu civilnemu prebivalstvu, dovolijo dostop in jih ščitijo;

11.  ostro obsoja dejanja spolnega nasilja, ki so se v Demokratični republiki Kongo množično dogajala, zlasti posiljevanje žensk in deklet ter novačenje otrok vojakov; poziva vlado Demokratične republike Kongo in mednarodno skupnost, naj vsem ljudem na vzhodu te države, ki so v stiski, zagotovijo ustrezno zdravniško oskrbo, tudi potravmatsko in psihološko podporo;

12.  obsoja poskus umora zdravnika Denisa Mukwegeja, pri katerem je umrl njegov telesni stražar, in poziva k neodvisni sodni preiskavi, ki bo ta napad pojasnila;

13.  meni, da je nujno treba opraviti nepristransko podrobno preiskavo vseh preteklih in sedanjih primerov kršenja človekovih pravic, in poziva vse države na območju Velikih jezer, naj si v procesu za boljšo pravno državo prizadevajo odpraviti nekaznovanost;

14.  poziva zlasti, da je treba vse, ki so kršili človekove pravice, zagrešili vojne zločine, zločine proti človeštvu, spolno nasilje nad ženskami in dekleti ali novačili otroke vojake, prijaviti, identificirati, kazensko preganjati in kaznovati v skladu z nacionalnim in mednarodnim kazenskim pravom; poudarja, da je nekaznovanost nesprejemljiva ne glede na to, kdo bi bili lahko storilci;

15.  poziva kongovsko vlado, naj prevzame vso svojo odgovornost in odpravi prakso nekaznovanja, tudi za zlorabe, ki jih je zagrešila kongovska vojska (FARDC);

16.  poziva Demokratično republiko Kongo, naj uvede učinkovito reformo nacionalnega varnostnega sektorja z močnimi neodvisnimi institucijami, ki bodo odgovorne državi in njenemu narodu in se bodo zmožne bojevati proti zločinom in korupciji ter jih preganjati;

17.  poziva mednarodno skupnost, še posebej Evropsko unijo, Afriško unijo in Združene narode, naj še naprej sprejema vse možne ukrepe, da bi za prebivalstvo na vzhodu Demokratične republike Kongo zagotovila bolj usklajeno in učinkovito pomoč in prispevala k prizadevanjem pri odzivanju na humanitarno katastrofo;

18.  poziva vlado Demokratične republike Kongo in mednarodno skupnost, naj vsem ljudem na vzhodu Demokratične republike Kongo, ki so v stiski, zagotovijo ustrezno zdravniško oskrbo, tudi potravmatsko in psihološko podporo;

19.  poziva Afriško unijo in države Velikih jezer, naj sprejmejo nadaljnje ukrepe za boj proti nezakonitemu izkoriščanju naravnih virov in trgovini z njimi, ki je eden od razlogov za širjenje orožja in trgovanje z njim, kar je eden glavnih dejavnikov, ki podžigajo in zaostrujejo konflikte na tem območju;

20.  meni, da sta pregleden dostop do naravnih virov Demokratične republike Kongo in nadzor nad njimi nujna za trajnostni razvoj te države;

21.  poziva k ostrejšim pravnim ukrepom, da bi se zagotovila boljša sledljivost mineralov iz nezakonitega rudarjenja, in k vzpostavitvi mednarodnega instrumenta za nadzor trga z naravnimi viri po vzoru Dodd-Franckovega zakona, ki ga je sprejel kongres ZDA;

22.  poziva kongovsko vlado, naj hitro in odločno ukrepa, da bi preprečila vso nepopravljivo škodo v nacionalnem parku Virunga zaradi iskanja in izkoriščanja nafte ali drugih nezakonitih dejavnosti;

23.  poziva kongovsko vlado, naj v skladu z zahtevo Unesca ne izdaja dovoljenj za izkoriščanje nafte;

24.  poziva k prizadevanjem na nacionalni in mednarodni ravni za okrepitev državne oblasti in pravne države v Demokratični republiki Kongo, zlasti na področju upravljanja in varnosti, tudi s tesnim sodelovanjem misije Evropske unije za vojaško pomoč (EUSEC) in policijske misije Evropske unije (EUPOL), ki bi se morali nadaljevati, da bi utrdili mir in varnost v tej državi in na območju Velikih jezer;

25.  poziva vodje držav in vlad območja Velikih jezer, naj si prizadevajo za dejansko izvajanje obstoječih regionalnih instrumentov za mir in razvoj in poziva vse države, ki so podpisale pakt za varnost, stabilnost in razvoj na območju Velikih jezer, naj ga v celoti izvajajo ter tako vzpostavijo in utrdijo potrebne temelje za mir in varnost na tem območju; poziva Združene narode, Afriško unijo in prijatelje območja Velikih jezer, naj odločno in dejavno podprejo prizadevanja za izvajanje pakta;

26.  poziva vse države v tej regiji in vse mednarodne organe, naj dejavno sodelujejo z oblastmi Demokratične republike Kongo, da bi razpustili in demobilizirali vse oborožene skupine ter na vzhodu te države vzpostavili trajen mir;

27.  poziva stabilizacijsko misijo Monusco v Demokratični republiki Kongo, naj učinkoviteje opravlja svoj mandat, da bi zagotovila varovanje in varnost kongovskih civilistov; priporoča, naj misija Monusco in vlada Demokratične republike Kongo spodbujata in omogočita vzpostavitev lokalnih mirovnih pobud, zlasti na območjih, kjer vladajo velike etnične napetosti, da bi se razmere trajno stabilizirale;

28.  spodbuja voditelje Demokratične republike Kongo, naj sprejmejo vse potrebne pobude za utrditev demokracije in zagotovijo sodelovanje vseh dejavnih sil med kongovskim prebivalstvom pri upravljanju države na podlagi ustavnih in pravnih pravil;

29.  pozdravlja, da je parlament Demokratične republike Kongo 6. decembra 2012 ustanovil nacionalni odbor za človekove pravice, kot je poudarjen v ustavi, preden bo sprejel zakon o varstvu žrtev in prič zlorab človekovih pravic, borcev za človekove pravice, humanitarnih delavcev in novinarjev;

30.  naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Afriški uniji, vladam in državam območja Velikih jezer, predsedniku, predsedniku vlade in parlamentu Demokratične republike Kongo, generalnemu sekretarju Združenih narodov, posebni odposlanki Združenih narodov za spolno nasilje v konfliktih, varnostnemu svetu Združenih narodov in Svetu Združenih narodov za človekove pravice.

(1) Sprejeta besedila, P7_TA(2012)0252.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov