Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τις διακρίσεις λόγω κάστας στην Ινδία (2012/2909(RSP))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, και ιδίως το ψήφισμά του της 1ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των Ντάλιτ στην Ινδία(1) και εκείνα σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον κόσμο, και πιο συγκεκριμένα το ψήφισμά του της 18ης Απριλίου 2012(2),
– έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα,
– έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση για την κατάργηση πάσης μορφής φυλετικών διακρίσεων (ICERD) και τις Γενικές Συστάσεις XXIV αυτής, όπως κυρώθηκαν από την Ινδία,
– έχοντας υπόψη την πρόταση νόμου της κυβέρνησης σχετικά με την απαγόρευση της απασχόλησης ανθρώπων για τη χειρωνακτική αποκομιδή αποβλήτων και την αποκατάσταση όσων τη διενεργούν, την οποία παρουσίασε ο Mukul Vasnik, υπουργός Κοινωνικής Δικαιοσύνης και Ισότητας στο Ινδικό Κοινοβούλιο στις 3 Σεπτεμβρίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, της 19ης Οκτωβρίου 2009, καθώς και την έκκλησή της προς κράτη μέλη του ΟΗΕ να εγκρίνουν το σχέδιο αρχών και κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ για την αποτελεσματική εξάλειψη των διακρίσεων λόγω εργασίας και καταγωγής,
– έχοντας υπόψη τις συστάσεις που προκύπτουν από τις ειδικές διαδικασίες και τα όργανα που έχουν συσταθεί δυνάμει της συνθήκης του ΟΗΕ, καθώς και τις δύο Παγκόσμιες Περιοδικές Επισκοπήσεις σχετικά με την Ινδία, της 10ης Απριλίου 2008 και της 24ης Μαΐου 2012,
– έχοντας υπόψη τις συστάσεις της ομάδας εργασίας του ΟΗΕ σχετικά με την Παγκόσμια Περιοδική Επισκόπηση για την Ινδία, της 9ης Ιουλίου 2012,
– έχοντας υπόψη τη έντονη ανησυχία που εξέφρασε στις 6 Φεβρουαρίου 2012 ο ειδικός εισηγητής του ΟΗΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σχετικά με την κατάσταση των υπερασπιστών των δικαιωμάτων των Ντάλιτ στην Ινδία,
– έχοντας υπόψη την «Maila Mukti Yatra», την πορεία που πραγματοποιείται από χιλιάδες ανθρώπους σε εθνική κλίμακα για την εξάλειψη της χειρωνακτικής αποκομιδής αποβλήτων, και η οποία από τις 30 Νοεμβρίου 2011 έως την 31η Ιανουαρίου 2012 διήλθε από 18 πολιτείες της Ινδίας,
– έχοντας υπόψη τον θεματικό διάλογο ΕΕ-Ινδίας σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα,
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 παράγραφος 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 122 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία έχει σημειώσει τεράστια οικονομική πρόοδο, και ότι ως μέλος των χωρών BRICS διαδραματίζει πλέον σημαντικό ρόλο στην παγκόσμια πολιτική σκηνή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλα αυτά, οι διακρίσεις λόγω κάστας εξακολουθούν να είναι ευρέως διαδεδομένες και διαρκείς·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα της Ινδίας παρέχει ίση μεταχείριση στους πολίτες της και ότι οι διακρίσεις με βάση την κάστα και την ιδιότητα του «Ανέγγιχτου» θεωρούνται παράνομες σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 17 αυτού· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υψηλότερες πολιτικές θέσεις καλύπτονται από Ντάλιτ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία έχει νόμους και κανονισμούς για την προστασία των καστών και φυλών άνευ δικαιωμάτων, όπως είναι ο νόμος του 1976 για την προστασία των Πολιτικών Δικαιωμάτων και ο νόμος του 1989 για τις κάστες και τις φυλές άνευ δικαιωμάτων (πρόληψη αυθαιρεσιών)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρωθυπουργός της Ινδίας Manmohan Singh έχει προβεί σε αρκετές σημαντικές ανακοινώσεις σχετικά με την απόδοση προτεραιότητας στην καταπολέμηση της βίας κατά των Ντάλιτ·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις παραπάνω προσπάθειες, περίπου 170 εκατομμύρια Ντάλιτ και αυτόχθονες Αντιβάσι στην Ινδία συνεχίζουν να υφίστανται σοβαρές μορφές κοινωνικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις της ΔΟΕ το μεγαλύτερο μέρος των θυμάτων δέσμιας εργασίας προέρχεται από τις κάστες και φυλές άνευ δικαιωμάτων·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η χειρωνακτική αποκομιδή αποβλήτων, μολονότι απαγορεύεται από τον νόμο, εξακολουθεί να είναι διαδεδομένη, ότι εκατοντάδες χιλιάδες Ντάλιτ, σχεδόν αποκλειστικά γυναίκες υφίστανται αυτήν τη μορφή δουλείας, και ότι οι Ινδικοί Σιδηρόδρομοι είναι ο μεγαλύτερος εργοδότης στον τομέα της χειρωνακτικής αποκομιδής αποβλήτων·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες Ντάλιτ και Αντιβάσι, αποτελούν τους φτωχότερους φτωχούς της Ινδίας, ότι αντιμετωπίζουν πολλαπλή διάκριση, λόγω της κάστας και λόγω του φύλου τους, ότι συχνά υφίστανται σοβαρές κακοποιήσεις της φυσικής τους ακεραιότητας, περιλαμβανομένης της σεξουαλικής κακομεταχείρισης από μέλη των κυρίαρχων φυλών ατιμωρητί, ότι είναι αποκλεισμένες κοινωνικά και αποτελούν αντικείμενο οικονομικής εκμετάλλευσης, καθώς και ότι το ποσοστό αλφαβητισμού τους είναι μόνο 24%·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, το μεγαλύτερο μέρος των εγκλημάτων κατά των γυναικών Ντάλιτ δεν καταγγέλλεται λόγω του φόβου κοινωνικού εξοστρακισμού τους και λόγω απειλών για την προσωπική ασφάλειά τους· λαμβάνοντας υπόψη ένα συγκεκριμένο περιστατικό που σημειώθηκε στην πολιτεία Haryana, όπου μια 16χρονη Ντάλιτ έπεσε θύμα ομαδικού βιασμού στο χωριό Dabra, της περιφέρειας Hisar, στις 9 του Σεπτεμβρίου 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πατέρας της αυτοκτόνησε όταν ανακάλυψε τι συνέβη και ότι η αστυνομία αποφάσισε να αναλάβει δράση καθυστερημένα, μόνο αφού ήρθε αντιμέτωπη με μαζικές διαμαρτυρίες·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 20 Νοεμβρίου 2012, στην πόλη Dharmapuri (στην πολιτεία Tamil Nadu), ένας όχλος περίπου 1 000 ατόμων από ανώτερες κάστες λεηλάτησε και προέβη στον εμπρησμό τουλάχιστον 268 σπιτιών σε κοινότητες Ντάλιτ, ενώ οι αστυνομικοί που ήταν παρόντες δεν έμειναν αδρανείς·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος του 2005 για την προστασία των γυναικών από την ενδοοικογενειακή βία δεν εφαρμόζεται επαρκώς, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάχυτη προκατάληψη κατά των γυναικών που κυριαρχεί στην αστυνομία, το νομικό σύστημα, το ιατρικό κατεστημένο και την πολιτική τάξη παρεμποδίζει την απονομή της δικαιοσύνης·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό των δραστών που καταδικάζονται σύμφωνα με τον νόμο για τις κάστες και τα φύλα άνευ δικαιωμάτων (πρόληψη αυθαιρεσιών) συνεχίζει να είναι πολύ χαμηλό και δεν λειτουργεί αποτρεπτικά όσον αφορά την διάπραξη εγκλημάτων·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με διάφορες τοπικές και διεθνείς πηγές, ανάμεσα σε 100 000 και 200 000 κορίτσια - που στην πλειονότητά τους είναι Ντάλιτ - εργάζονται υπό συνθήκες καταναγκαστικής εργασίας σε κλωστήρια της πολιτείας Tamil Nadu, τα οποία εφοδιάζουν με νήματα εργοστάσια που παράγουν ενδύματα για δυτικά εμπορικά σήματα·
1. αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλονται σε ομοσπονδιακό, κρατικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο στην Ινδία για την εξάλειψη των διακρίσεων λόγω κάστας· εκφράζει, εκτός αυτού, την ικανοποίησή του για τη σαφή θέση κατά των διακρίσεων λόγω κάστας που λαμβάνουν πολλοί ινδοί πολιτικοί και μέσα ενημέρωσης, ΜΚΟ και άλλοι διαμορφωτές της κοινής γνώμης σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας·
2. εξακολουθεί, ωστόσο, να ανησυχεί για τον μεγάλο και μη μειούμενο αριθμό καταγγελλόμενων και μη βιαιοτήτων και ευρέως διαδεδομένων πρακτικών διαχωρισμού των «Ανέγγιχτων», και ιδίως της χειρωνακτικής αποκομιδής αποβλήτων·
3. προτρέπει τις ινδικές αρχές σε ομοσπονδιακό, κρατικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους και να εφαρμόσουν ή, εάν είναι αναγκαίο, να τροποποιήσουν την υφιστάμενη νομοθεσία, και ιδίως τον νόμο για τις κάστες και φυλές άνευ δικαιωμάτων (πρόληψη αυθαιρεσιών), προκειμένου να προστατευθούν αποτελεσματικά οι Ντάλιτ και άλλες ευάλωτες κοινωνικές ομάδες·
4. υπογραμμίζει, συγκεκριμένα, την ανάγκη να μπορούν τα θύματα να καταγγέλλουν με ασφάλεια τα περιστατικά τους στις αστυνομικές και δικαστικές αρχές, καθώς και την ανάγκη για σοβαρή παρακολούθηση από τις αστυνομικές και δικαστικές αρχές των περιστατικών των καταγγελλόμενων βιαιοτήτων και άλλων περιπτώσεων διακρίσεων·
5. ζητεί από το Ινδικό Κοινοβούλιο να εφαρμόσει στην πράξη τα σχέδιά του για έγκριση νέου σχεδίου νόμου το οποίο θα απαγορεύει την απασχόληση ανθρώπων για τη χειρωνακτική αποκομιδή αποβλήτων και το οποίο θα διασφαλίζει την αποκατάστασή τους, και ζητεί από την ινδική κυβέρνηση να λάβει τα αναγκαία μέτρα για την άμεση εφαρμογή του εν λόγω νόμου·
6. ζητεί από τις ινδικές αρχές να καταργήσουν τις διατάξεις του νόμου περί εισφορών από το εξωτερικό (κανονισμοί) που δεν συνάδουν με τα διεθνή πρότυπα και που, ενδεχομένως, υπονομεύουν το έργο των ΜΚΟ, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων για τους Ντάλιτ και άλλων οργανώσεων που εκπροσωπούν μειονεκτούσες ομάδες της ινδικής κοινωνίας, καθώς εμποδίζουν τη χρηματοδότησή τους από διεθνείς χορηγούς·
7. ζητεί από το Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, τον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και από τα κράτη μέλη της ΕΕ να αναπτύξουν μια πολιτική της ΕΕ σχετικά με τις διακρίσεις λόγω κάστας και να υποστηρίξουν το σχέδιο αρχών και κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ για την αποτελεσματική εξάλειψη των διακρίσεων που βασίζονται στην εργασία και την καταγωγή στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ·
8. χαιρετίζει την έγκριση από το Συμβούλιο Υπουργών του νόμου για την παιδική εργασία και την εργασία των εφήβων (απαγόρευση) του Σεπτεμβρίου 2012 ο οποίος απαγορεύει την απασχόληση των παιδιών κάτω των 14 ετών σε όλους τους τομείς και κάτω των 18 ετών σε επικίνδυνους τομείς· καλεί την κυβέρνηση να λάβει αποτελεσματικά εκτελεστικά μέτρα προκειμένου να μειώσει ταχέως έναν από τους υψηλότερους αριθμούς εργαζόμενων παιδιών παγκοσμίως και να θεσπίσει νομοθεσία για την πλήρη απαγόρευση της παιδικής εργασίας σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Παγκόσμιας Οργάνωσης Εργασίας·
9. ζητεί από την ΕΕ και τις αντιπροσωπείες των κρατών μελών στην Ινδία για να συμπεριλάβουν το θέμα των διακρίσεων λόγω κάστας στον διάλογό τους με τις ινδικές αρχές, και να δώσουν προτεραιότητα σε προγράμματα με στόχο την εξάλειψη των διακρίσεων λόγω κάστας, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο της εκπαίδευσης, και σε προγράμματα που εστιάζουν κυρίως στις γυναίκες και τα κορίτσια· αναμένει να αξιολογείται στο μέλλον ο τρόπος με τον οποίο επηρεάζει η συνεργασία της ΕΕ με την Ινδία τις διακρίσεις λόγω κάστας·
10. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον πρωθυπουργό της Ινδίας, τον υπουργό Δικαιοσύνης της Ινδίας, τον υπουργό Εσωτερικών της Ινδίας, την υπουργό Κοινωνικής Δικαιοσύνης και Ισότητας της Ινδίας, το Συμβούλιο, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, την Επιτροπή, τον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, τον Γενικό Γραμματέα της Βρετανικής Κοινοπολιτείας, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ και τον Πρόεδρο της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ.