Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 януари 2013 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1098/2007 от 18 септември 2007 г. за създаване на многогодишен план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2012)0155),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0090/2012),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 11 юли 2012 г.(1),
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0395/2012),
1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 16 януари 2013 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2013 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1098/2007 от 18 септември 2007 г. за създаване на многогодишен план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура(2),
като имат предвид, че:
(1) С цел избягване на двусмисленост и осигуряване на съгласуваност с международните ангажименти на Съюза за постигане на максимален устойчив улов на намалелите запаси целите на многогодишния план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси, създаден с Регламент (ЕО) № 1098/2007(3), следва да бъдат съответно изяснени.
(2) Регламент (ЕО) № 1098/2007 предвижда последващи дейности и преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, посочен в него, в случай че тези равнища не са пригодени за изпълнение на целите на този план.
(3)В съответствие с член 290 от Договора Комисията може да бъде оправомощена да допълва или изменя несъществени елементи от законодателен акт посредством делегирани актове.[Изм. 1]
(4) С цел ефективното постигане на целите, определени в Регламент (ЕО) № 1098/2007, и възможността да реагира бързо на промени в условията на запасите или на рибните предприятия на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, когато научните данни показват, че процентите вече не са целесъобразни и мерките не са достатъчни, за да се постигнат целите на планас оглед определяне на периоди, през които риболовът с дадени видове съоръжения е разрешен в определени географски области. Особено важно е по време на подготвителната си работа Комисията да провежда подходящи консултации с Регионалния консултативен съвет за Балтийско море и други заинтересовани участници, включително на експертно равнище. При подготвянето и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременно, своевременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 2]
(6)На Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия с оглед осигуряване на еднакви условия за изпълнението на член 29 от Регламент (ЕО) № 1098/2007. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията(4).[Изм. 3]
(7) С цел да се гарантира ефективността на оценката на плана за изпълнение графикът за оценка, предвиден в Регламент (ЕО) № 1098/2007, следва да бъде изменен.
(8) Освен това процедурата за вземане на решения относно определяне на възможностите за риболов, посочена в Регламент (ЕО) № 1098/2007, следва да се изясни след влизането в сила на Договора за функционирането на Европейския съюз.
(9) Следователно предложените изменения се свеждат до промени, които позволяват на плана да функционира ефективно в новата рамка за вземане на решения, създадена с Договора от Лисабон.
(10) Регламент (ЕО) № 1098/2007 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1098/2007 се изменя, както следва:
(1) Член 4 се заменя със следното:"
Член 4
Цел и задачи
Планът гарантира устойчивата експлоатация на въпросните запаси от треска въз основа на максимален устойчив улов чрез постепенно намаляване и поддържане на процента на смъртност от риболов на нива, не по-нискипо-високи от: [Изм. 4]
а)
0,25 за риба на възраст от три до шест години за запасите от треска в зона А; и [Изм. 5]
б)
0,3 за риба на възраст от 4 до 7 години за запасите от треска в зони Б и В.
"
(2) В член 5 параграф 1 се заменя със следното:"
1. Всяка година Съветът взема решение в съответствие с разпоредбите на Договора относно ОДУ за въпросните запаси от треска през следващата година.
"
[Изм. 6]
(3) Член 8 се изменя както следва:
а)
параграфи 3 и 4 се заменят със следното:" 3. Съветът всяка година взема решениеНа Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с Договорачлен 29а, с които за всяка година се определя максимален брой дни на отсъствие от пристанище извън периодите, посочени в параграф 1, през следващата година, когато риболовът със съоръженията, посочени в параграф 1, е разрешен в съответствие с правилата, установени в параграфи 4 и 5. [Изм. 7] 4.В случай че съгласно оценката на НТИКР процентът на смъртност от риболов за някой от въпросните запаси от треска е с поне 10 % по-висок от целевия процент на смъртност от риболов, установен в член 4, общият брой дни, през които е разрешен риболовът с посочените в параграф 1 съоръжения, се намалява с 10 % спрямо разрешения за текущата година общ брой дни"
[Изм. 8]
б)
в параграф 6, първа алинея се заменя със следното:" Чрез дерогация от параграф 1 на риболовните кораби с обща дължина, по-малка от 12 метра, се разрешава да извършват риболов със статично риболовно съоръжение в район до 10 морски мили, измерени от основните брегови линии. Времето за потапяне на гореспоменатите статични съоръжения не надхвърля 48 часа."
[Изм. 9]
(4) Член 26 се заменя със следното:"
Член 26
Оценка на плана
На всеки пет години, считано от 18 септември 2007 г., Комисията прави оценка на прилагането и изпълнението на многогодишния план. За целите на тази оценка Комисията иска становището на НТИКР и на Регионалния консултативен съвет за Балтийско море. Когато е уместнонеобходимо, Комисията може да предложи адаптираневнася съответните предложения за приемане на изменение на многогодишния план или да приеме делегирани актове в съответствие с член 27обикновената законодателна процедура.
"
[Изм. 10]
(5) Член 27 се заменя със следното:"
Член 27
Преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов
НаВ случай, че Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29а във връзка с преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, посочен в член 4, когато научните данни показват,счете, че стойностите на минималнияцелевия процент на смъртност от риболов, установени в член 4, вече не са в съответствие сподходящи за постигане на целите на плана за управление, Комисията ‐ въз основа на становището на НТИКР и след провеждане на консултации с Регионалният консултативен съвет за Балтийско море и съответните заинтересовани участници, внася предложение за преразглеждане на стойностите на целевия процент на смъртност от риболов, определени в член 4, което да се приеме в съответствие с обикновената законодателна процедура.
"
[Изм. 11]
(6) В член 29 параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следното:"
2. Член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5 не се прилагат за подучастъци на ICES 27 и/или 28.2, ако има доказателства, че уловът на атлантическа треска в тези подучастъци на ICES е по-нисък от 3 % от общия улов на треска в зона Б. На Комисията се предоставя правомощието да приема ежегодно посредством актове за изпълнение и въз основа на докладите от държавите-членки, така както е посочено в параграф 1, и на научни данни, делегирани актове в съответствие с член 29а, като потвърждава дали съществуват такива доказателства и, вследствие на това, дали ограниченията, предвидени в член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5, се прилагат в подучастъците. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 29б, параграф 2. [Изм. 12]
3. Член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5 се прилагат само за подучастък на ICES 28.1, ако има доказателства, че уловът на атлантическа треска е по-висок от 1,5 % от общия улов на треска в зона Б. На Комисията се предоставя правомощието да приема ежегодно посредством актове за изпълнение и въз основа на докладите от държавите-членки, така както е посочено в параграф 1, и на научни данни, делегирани актове в съответствие с член 29а, като потвърждава дали съществуват такива доказателства и, вследствие на това, дали ограниченията, предвидени в член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5, се прилагат в съответния подучастък. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 29б, параграф 2. [Изм. 13]
4. Актовете за изпълнениеДелегираните актове, посочени в параграфи 2 и 3, се прилагат от 1 януари до 31 декември на следващата година.
"
[Изм. 14]
(7) Вмъква се следната глава:"
Глава VІа
Член 29a
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Делегирането на правомощие, посочено в членове 26 и 27,Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3,се предоставя на Комисията за неопределен срок от три години, считано от …(5). Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди края на тригодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. [Изм. 15]
3. Делегирането на правомощие, посочено в членове 26 и 27член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в това решение делегиране на правомощие. То влиза в сила в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. [Изм. 16]
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията го нотифицира едновременно на Европейския парламент и Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно членове 26 и 27,член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3 влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
„Член 29б
Процедура по комитология
1.Комисията се подпомага от Комитета по рибарство и аквакултури, създаден по член 30 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.„ [Изм. 17]
Член 29в
Решения на Съвета
Когато настоящият регламент предвижда вземане на решение от Съвета, Съветът взема решение в съответствие с Договора.
"
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.