Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2012/0077(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A7-0395/2012

Внесени текстове :

A7-0395/2012

Разисквания :

Гласувания :

PV 16/01/2013 - 8.7
CRE 16/01/2013 - 8.7
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2013)0014

Приети текстове
PDF 421kWORD 37k
Сряда, 16 януари 2013 г. - Страсбург
Многогодишен план за запасите от треска в Балтийско море ***I
P7_TA(2013)0014A7-0395/2012
Резолюция
 Консолидиран текст

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 януари 2013 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1098/2007 от 18 септември 2007 г. за създаване на многогодишен план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–  като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2012)0155),

–  като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0090/2012),

–  като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–  като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 11 юли 2012 г.(1),

–  като взе предвид член 55 от своя правилник,

–  като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0395/2012),

1.  Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

(1) OВ C 299, 4.10.2012 г., стр. 145.


Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 16 януари 2013 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2013 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1098/2007 от 18 септември 2007 г. за създаване на многогодишен план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси
P7_TC1-COD(2012)0077

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура(2),

като имат предвид, че:

(1)  С цел избягване на двусмисленост и осигуряване на съгласуваност с международните ангажименти на Съюза за постигане на максимален устойчив улов на намалелите запаси целите на многогодишния план за запасите от треска в Балтийско море и за риболовните предприятия, които експлоатират тези запаси, създаден с Регламент (ЕО) № 1098/2007(3), следва да бъдат съответно изяснени.

(2)  Регламент (ЕО) № 1098/2007 предвижда последващи дейности и преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, посочен в него, в случай че тези равнища не са пригодени за изпълнение на целите на този план.

(3)  В съответствие с член 290 от Договора Комисията може да бъде оправомощена да допълва или изменя несъществени елементи от законодателен акт посредством делегирани актове.[Изм. 1]

(4)  С цел ефективното постигане на целите, определени в Регламент (ЕО) № 1098/2007, и възможността да реагира бързо на промени в условията на запасите или на рибните предприятия на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, когато научните данни показват, че процентите вече не са целесъобразни и мерките не са достатъчни, за да се постигнат целите на планас оглед определяне на периоди, през които риболовът с дадени видове съоръжения е разрешен в определени географски области. Особено важно е по време на подготвителната си работа Комисията да провежда подходящи консултации с Регионалния консултативен съвет за Балтийско море и други заинтересовани участници, включително на експертно равнище. При подготвянето и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременно, своевременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 2]

(6)  На Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия с оглед осигуряване на еднакви условия за изпълнението на член 29 от Регламент (ЕО) № 1098/2007. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията(4).[Изм. 3]

(7)  С цел да се гарантира ефективността на оценката на плана за изпълнение графикът за оценка, предвиден в Регламент (ЕО) № 1098/2007, следва да бъде изменен.

(8)  Освен това процедурата за вземане на решения относно определяне на възможностите за риболов, посочена в Регламент (ЕО) № 1098/2007, следва да се изясни след влизането в сила на Договора за функционирането на Европейския съюз.

(9)  Следователно предложените изменения се свеждат до промени, които позволяват на плана да функционира ефективно в новата рамка за вземане на решения, създадена с Договора от Лисабон.

(10)  Регламент (ЕО) № 1098/2007 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1098/2007 се изменя, както следва:

(1)  Член 4 се заменя със следното:"

Член 4

Цел и задачи

Планът гарантира устойчивата експлоатация на въпросните запаси от треска въз основа на максимален устойчив улов чрез постепенно намаляване и поддържане на процента на смъртност от риболов на нива, не по-нискипо-високи от: [Изм. 4]

   а) 0,25 за риба на възраст от три до шест години за запасите от треска в зона А; и [Изм. 5]
   б) 0,3 за риба на възраст от 4 до 7 години за запасите от треска в зони Б и В.

"

(2)  В член 5 параграф 1 се заменя със следното:"

1.  Всяка година Съветът взема решение в съответствие с разпоредбите на Договора относно ОДУ за въпросните запаси от треска през следващата година.

"

[Изм. 6]

(3)  Член 8 се изменя както следва:

[Изм. 8]

[Изм. 9]

   а) параграфи 3 и 4 се заменят със следното:"
3.  Съветът всяка година взема решениеНа Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с Договорачлен 29а, с които за всяка година се определя максимален брой дни на отсъствие от пристанище извън периодите, посочени в параграф 1, през следващата година, когато риболовът със съоръженията, посочени в параграф 1, е разрешен в съответствие с правилата, установени в параграфи 4 и 5. [Изм. 7]
4.  В случай че съгласно оценката на НТИКР процентът на смъртност от риболов за някой от въпросните запаси от треска е с поне 10 % по-висок от целевия процент на смъртност от риболов, установен в член 4, общият брой дни, през които е разрешен риболовът с посочените в параграф 1 съоръжения, се намалява с 10 % спрямо разрешения за текущата година общ брой дни"
   б) в параграф 6, първа алинея се заменя със следното:"
Чрез дерогация от параграф 1 на риболовните кораби с обща дължина, по-малка от 12 метра, се разрешава да извършват риболов със статично риболовно съоръжение в район до 10 морски мили, измерени от основните брегови линии. Времето за потапяне на гореспоменатите статични съоръжения не надхвърля 48 часа."

(4)  Член 26 се заменя със следното:"

Член 26

Оценка на плана

На всеки пет години, считано от 18 септември 2007 г., Комисията прави оценка на прилагането и изпълнението на многогодишния план. За целите на тази оценка Комисията иска становището на НТИКР и на Регионалния консултативен съвет за Балтийско море. Когато е уместнонеобходимо, Комисията може да предложи адаптираневнася съответните предложения за приемане на изменение на многогодишния план или да приеме делегирани актове в съответствие с член 27обикновената законодателна процедура.

"

[Изм. 10]

(5)  Член 27 се заменя със следното:"

Член 27

Преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов

НаВ случай, че Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29а във връзка с преразглеждане на минималния процент на смъртност от риболов, посочен в член 4, когато научните данни показват,счете, че стойностите на минималнияцелевия процент на смъртност от риболов, установени в член 4, вече не са в съответствие сподходящи за постигане на целите на плана за управление, Комисията ‐ въз основа на становището на НТИКР и след провеждане на консултации с Регионалният консултативен съвет за Балтийско море и съответните заинтересовани участници, внася предложение за преразглеждане на стойностите на целевия процент на смъртност от риболов, определени в член 4, което да се приеме в съответствие с обикновената законодателна процедура.

"

[Изм. 11]

(6)  В член 29 параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следното:"

2.  Член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5 не се прилагат за подучастъци на ICES 27 и/или 28.2, ако има доказателства, че уловът на атлантическа треска в тези подучастъци на ICES е по-нисък от 3 % от общия улов на треска в зона Б. На Комисията се предоставя правомощието да приема ежегодно посредством актове за изпълнение и въз основа на докладите от държавите-членки, така както е посочено в параграф 1, и на научни данни, делегирани актове в съответствие с член 29а, като потвърждава дали съществуват такива доказателства и, вследствие на това, дали ограниченията, предвидени в член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5, се прилагат в подучастъците. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 29б, параграф 2. [Изм. 12]

3.  Член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5 се прилагат само за подучастък на ICES 28.1, ако има доказателства, че уловът на атлантическа треска е по-висок от 1,5 % от общия улов на треска в зона Б. На Комисията се предоставя правомощието да приема ежегодно посредством актове за изпълнение и въз основа на докладите от държавите-членки, така както е посочено в параграф 1, и на научни данни, делегирани актове в съответствие с член 29а, като потвърждава дали съществуват такива доказателства и, вследствие на това, дали ограниченията, предвидени в член 8, параграф 1, буква б), параграфи 3, 4 и 5, се прилагат в съответния подучастък. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 29б, параграф 2. [Изм. 13]

4.  Актовете за изпълнениеДелегираните актове, посочени в параграфи 2 и 3, се прилагат от 1 януари до 31 декември на следващата година.

"

[Изм. 14]

(7)  Вмъква се следната глава:"

Глава VІа

Член 29a

Упражняване на делегирането

1.  Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.  Делегирането на правомощие, посочено в членове 26 и 27,Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3,се предоставя на Комисията за неопределен срок от три години, считано от …(5). Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди края на тригодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. [Изм. 15]

3.  Делегирането на правомощие, посочено в членове 26 и 27член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в това решение делегиране на правомощие. То влиза в сила в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. [Изм. 16]

4.  Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията го нотифицира едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.  Делегиран акт, приет съгласно членове 26 и 27,член 8, параграф 3 и член 29, параграфи 2 и 3 влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

„Член 29б

Процедура по комитология

1.  Комисията се подпомага от Комитета по рибарство и аквакултури, създаден по член 30 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.  При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.„ [Изм. 17]

Член 29в

Решения на Съвета

Когато настоящият регламент предвижда вземане на решение от Съвета, Съветът взема решение в съответствие с Договора.

"

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател

(1) OВ C 299,4.10.2012 г., стр.145.
(2) Позиция на Европейския парламент от 16 януари 2013 г.
(3) ОВ L 248, 22.9.2007 г., стр.1.
(4) ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.
(5)* Дата на влизане в сила на настоящия регламент.

Правна информация - Политика за поверителност