Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. ledna 2013 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2012)0155),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0090/2012),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11. července 2012(1),
– s ohledem na článek 55 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov (A7-0395/2012),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 16. ledna 2013 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací
(1) Aby se zabránilo nejednoznačnosti a zajistil soulad s mezinárodními závazky Unie pro dosažení maximálního udržitelného výnosu v případě vyčerpaných populací, je třeba odpovídajícím způsobem vyjasnit cíle víceletého plánu pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací, zřízeného nařízením Rady (ES) č. 1098/2007(3).
(2) Nařízení (ES) č. 1098/2007 stanoví následné hodnocení a revizi minimálních měr úmrtnosti způsobené rybolovem, která je v daném nařízení stanovena, v případě, že uvedené míry nepostačují ke splnění cílů uvedeného plánu.
(3) V souladu s článkem 290 Smlouvy může být Komise oprávněna doplnit nebo změnit prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné, a to prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci.[pozm. návrh 1]
(4) Aby bylo možné účinným způsobem dosáhnout cílů stanovených v nařízení (ES) č. 1098/2007 a aby se mohlo rychle reagovat na změny podmínek populace nebo rybolovu, měla by být Komisi v souvislosti s revizí minimálních měr úmrtnosti způsobené rybolovem svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evfopské unie, jestliže z vědeckých údajů vyplývá, že míry již nejsou vhodné a opatření nepostačují k dosažení cíle plánupokud jde o stanovení období, v nichž je v určitých zeměpisných oblastech povolen rybolov pomocí některých lovných zařízení s oky. Je zvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace s Regionálním poradním sborem pro Baltské moře a s relevantními zúčastněnými stranami, a to i na odborné úrovni. Komise by při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci měla zajistit souběžné, včasné a vhodné předání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě. [pozm. návrh 2]
(6) Komisi by měly být svěřeny prováděcí pravomoci, aby se zajistily jednotné podmínky pro provádění článku 29 nařízení (ES) č. 1098/2007. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí(4).[pozm. návrh 3]
(7) Aby se zajistilo účinné hodnocení plnění plánu, měl by být změněn harmonogram hodnocení stanovený v nařízení (ES) č. 1098/2007.
(8) Kromě toho by měl být z důvodu vstupu Smlouvy o fungování Evropské unie v platnost vyjasněn rozhodovací postup týkající se stanovení rybolovných práv podle nařízení (ES) č. 1098/2007.
(9) Hlavním cílem navrhovaných úprav jsou tedy změny, které umožní účinné fungování plánu v rámci nového rozhodovacího rámce zřízeného Lisabonskou smlouvou.
(10) Nařízení (ES) č. 1098/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1098/2007 se mění takto:
(1) Článek 4 se nahrazuje tímto:"
Článek 4
Cíle
Plán zajistí udržitelné využívání dotčených populací tresky obecné na základě maximálního udržitelného výnosu postupným snižováním míry úmrtnosti způsobené rybolovem a jejím následným udržováním alespoň na těchto úrovníchúrovni, která nepřesahuje: [pozm. návrh 4]
a)
0,25 u 3–6leté populace tresky obecné v oblasti A a [pozm. návrh 5]
b)
0,3 u 4–7leté populace tresky obecné v oblastech B a C.
"
(2) V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"
1. Každý rok Rada v souladu se Smlouvou učiní rozhodnutí ohledně TAC pro dotčené populace tresky obecné v následujícím roce.
"
[pozm. návrh 6]
(3) Článek 8 se mění takto:
a)
Odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:" 3. RadaKomise je v souladu s čl. 29a zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, které každý rok v souladu se Smlouvou rozhodne o maximálním počtuurčují maximální počet dnů strávených mimo přístav mimo období stanovená v odstavci 1 v následujícím roce, v nichž bude povolen rybolov lovnými zařízeními uvedenými odstavci 1, a to v souladu s pravidly stanovenými v odstavcích 4 a 5. [pozm. návrh 7] 4.Přesáhne-li míra úmrtnosti způsobené rybolovem podle odhadů výboru VTHVR u některé z dotyčných populací tresky obecné alespoň o 10 % cílovou míru úmrtnosti způsobené rybolovem uvedenou v článku 4, celkový počet dní, v nichž bude povolen rybolov pomocí zařízení uvedených v odstavci 1, se ve srovnání s celkovým počtem dní, v nichž je povolen v probíhajícím roce, sníží o 10 %."
[pozm. návrh 8]
b)
V odstavci 6 se první pododstavec nahrazuje tímto:" Odchylně od odst. 1 se rybářským plavidlům o celkové délce menší než 12 metrů povoluje lovit s pasivním zařízením v oblasti do 10 námořních mil od základních linií. Doba ponoření tenatových sítí na chytání ryb za žábry a třístěnných tenatových sítí nesmí překročit 48 hodin."
[pozm. návrh 9]
(4) Článek 26 se nahrazuje tímto:"
Článek 26
Vyhodnocení plánu
‚Každých pět let od 18. září 2007 vyhodnotí Komise fungování a plnění tohoto víceletého plánu. Pro účely tohoto hodnocení požádá Komise o stanovisko výbor VTHVR a Regionální poradní sbor pro Baltské moře. V případě nutnosti Komise může případně navrhnout úpravypředloží příslušné návrhy na změnu víceletého plánu, nebo přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27které se přijímají řádným legislativním postupem.
Pokud Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 29a za účelem revize minimálních měrshledá, že cílové hodnoty míry úmrtnosti způsobené rybolovem stanovenýchstanovené v článku 4 jestliže z vědeckých údajů vyplývá, že hodnoty minimálních měr úmrtnosti způsobené rybolovem neodpovídají cílům plánu řízeníjiž nejsou pro dosažení cílů plánu hospodaření s rybími populacemi vhodné, Komise na základě doporučení výboru VTHVR a po konzultaci s Regionálním poradním sborem pro Baltské moře předloží návrh revize cílových hodnot míry úmrtnosti stanovených v článku 4, přijímané v souladu řádným legislativním postupem.
"
[pozm. návrh 11]
(6) V článku 29 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují tímto:"
2. Ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 se nepoužijí na subdivize ICES 27 a/nebo 28.2, pokud je prokázáno, že odlovy tresky obecné v těchto subdivizích ICES jsou nižší než 3 % celkových odlovů tresky obecné v oblasti B. Komise je v souladu s článkem 29a každý rok prostřednictvím prováděcích aktů azmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci na základě zpráv členských států uvedených v odstavci 1 a na základě vědeckých údajů potvrdí, které by potvrdily, zda takové důkazy existují, a zda tedy v dotyčných subdivizích platí omezení stanovená v čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 29b odst. 2.[pozm. návrh 12]
3. Ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 se použijí pouze u subdivize ICES 28.1, pokud je prokázáno, že odlovy tresky obecné jsou vyšší než 1,5 % celkových odlovů tresky obecné v oblasti B. Komise je v souladu s článkem 29a každý rok prostřednictvím prováděcích aktů azmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci na základě zpráv členských států uvedených v odstavci 1 a na základě vědeckých údajů potvrdí, které by potvrdily, zda takové důkazy existují, a zda tedy v dotyčné subdivizi platí omezení stanovená v čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3), 4) a 5). Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 29b odst. 2.[pozm. návrh 13]
4. Prováděcí Akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavcích 2 a 3 se použijí od 1. ledna do 31. prosince následujícího roku.
"
[pozm. návrh 14]
(7) Vkládá se nová kapitola, která zní:"
KAPITOLA VIa
‚Článek 29a
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Přenesená Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 26 av čl. 8 odst. 3, a v čl. 29 odst. 2 a 3 je Komisi svěřena na dobu neurčitoutří let od …(5). Nejpozději devět měsíců před koncem tohoto tříletého období vypracuje Komise zprávu o výkonu přenesené pravomoci. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. [pozm. návrh 15]
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 26 ačl. 8 odst. 3 a v čl. 29 odst. 2 a 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Nabývá účinnosti dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. [pozm. návrh 16]
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl.8 odst. 3 a čl. 29 odst. 2 a 3 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitky nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
‚Článek. 29b
Postup projednávání ve výboru
1.Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený článkem 30 nařízení (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.‚ [pozm. návrh 17]
Článek 29c
Rozhodnutí Rady
Pokud toto nařízení stanoví, že Rada přijímá rozhodnutí, Rada jedná v souladu se Smlouvou.‚
"
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.