Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 6 februarie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind transparența măsurilor care reglementează prețurile medicamentelor de uz uman și includerea acestora în sfera de cuprindere a sistemelor publice de asigurări de sănătate (COM(2012)0084 – C7-0056/2012 – 2012/0035(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0084),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0056/2012),
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere avizele motivate prezentate de către Consiliul Național al Austriei și de către Camera Deputaților din Luxemburg în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 12 iulie 2012(1),
– având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0015/2013),
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 6 februarie 2013 în vederea adoptării Directivei 2013/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind transparența măsurilor care reglementează prețurile medicamentelor de uz uman și includerea acestora în sfera de cuprindere a sistemelor publice de asigurări de sănătate
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European(1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),
întrucât:
(1) Directiva 89/105/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 privind transparența măsurilor care reglementează stabilirea prețurilor medicamentelor de uz uman și includerea acestora în domeniul de aplicare al sistemelor naționale de asigurări de sănătate(3) a fost adoptată în vederea eliminării denaturărilor la nivelul comerțului cu medicamente din interiorul Uniunii.
(2) Pentru a ține seama de evoluția pieței farmaceutice și a politicilor naționale de limitare a cheltuielilor publice cu medicamentele, sunt necesare modificări substanțiale ale tuturor dispozițiilor principale ale Directivei 89/105/CEE. Prin urmare, din motive de claritate, ar trebui ca Directiva 89/105/CEE să fie abrogată și înlocuită cu prezenta directivă.
(3) Legislația Uniunii prevede un cadru armonizat de autorizare a medicamentelor de uz uman. În conformitate cu Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman(4), medicamentele pot fi introduse pe piața Uniunii numai după ce au obținut o autorizație de introducere pe piață pe baza evaluării calității, siguranței și eficacității lor.
(4) Statele membre s-au confruntat cu o creștere constantă a cheltuielilor farmaceutice în ultimele decenii, ceea ce a condus la adoptarea unor politici tot mai complexe și mai inovatoare de gestionare a consumului de medicamente, în cadrul sistemelor publice ale asigurărilor de sănătate. În special, autoritățile din statele membre au pus în aplicare o serie amplă de măsuri prin care să limiteze prescrierea de medicamente, să reglementeze prețurile acestora sau să stabilească condițiile de finanțare publică a acestora. Aceste măsuri vizează, în principal, promovarea sănătății publice pentru toți cetățenii prin asigurarea disponibilității unor stocuri adecvate de medicamente eficace, în mod egal tuturor cetățenilor Uniunii, medicamente la costuri rezonabile, garantând în același timp stabilitatea financiară a sistemelor publice de asigurări de sănătateun acces egal la asistență medicală de înaltă calitate pentru toate persoanele. De asemenea, aceste măsuri ar trebui să promoveze cercetarea și dezvoltarea unor medicamente noi și să promoveze inovarea în domeniul medical. Medicamentele clasificate ca fiind esențiale pe lista OMS ar trebui să fie disponibile pentru pacienții din toate statele membre, indiferent de dimensiunea pieței. [AM 3]
(4a)Asigurarea accesului pacienților la medicamente pe întreg teritoriul Uniunii și libera circulație efectivă a bunurilor impun o utilizare rezonabilă a prețurilor de referință externe de către statele membre, în special prin raportarea la statele membre care au niveluri comparabile de venituri. S-a demonstrat că utilizarea necondiționată a prețurilor de referință externe reduce disponibilitatea medicamentelor prin încurajarea deficitelor de medicamente în statele membre care au prețuri mai mici.[AM 4]
(5) Discrepanțele existente la nivelul măsurilor naționale pot să împiedice sau să denatureze comerțul cu medicamente în interiorul Uniunii și, prin urmare, să denatureze concurența, afectând astfel în mod direct funcționarea pieței interne a medicamentelor.
(6) Pentru a reduce efectele discrepanțelor pe piața internă, măsurile naționale ar trebui să respecte cerințele procedurale minime care permit părților în cauză să verifice faptul că măsurile respective nu constituie restricții cantitative ale importurilor sau ale exporturilor sau măsuri cu efect echivalent. Aceste cerințe procedurale minime ar trebui, de asemenea, să asigure autorităților competente siguranță juridică și transparență atunci când adoptă decizii legate de stabilirea prețurilor și compensarea medicamentelor de către sistemele publice de asigurări de sănătate, promovând în același timp producția de medicamente, accelerând intrarea pe piață a medicamentelor generice și încurajând cercetarea și dezvoltarea de noi medicamente. Cu toate acestea, cerințele respective nu ar trebui să afecteze politicile acelor state membre care se bazează în primul rând pe libera concurență în procesul de stabilire a prețului medicamentelor. De asemenea, ele nu ar trebui să afecteze politicile naționale privind stabilirea prețurilor și privind determinarea sistemelor de asigurări sociale, decât în măsura necesară realizării transparenței în sensul prezentei directive și a asigurării funcționării pieței interne. [AM 5]
(7) Pentru a asigura eficacitatea pieței interne a medicamentelor, prezenta directivă ar trebui să se aplice tuturor medicamentelor de uz uman în sensul Directivei 2001/83/CE.
(8) Datorită diversității măsurilor naționale care vizează consumul de medicamente, reglementarea prețurilor acestora sau stabilirea condițiilor pentru a fi finanțate din fonduri publice este necesar să se clarifice dispozițiile Directivei 89/105/CEE. În particular, prezenta directivă ar trebui să cuprindă toate tipurile de măsuri elaborate de statele membre care ar putea avea impact asupra pieței interne. De la adoptarea Directivei 89/105/CEE, procedurile de stabilire a prețurilor și de rambursare au evoluat și au devenit mai complexe. În timp ce unele state membre au interpretat domeniul de aplicare al Directivei 89/105/CEE în mod restrictiv, Curtea de Justiție a hotărât că respectivele proceduri de stabilire a prețurilor și de rambursare se încadrează în domeniul de aplicare al Directivei 89/105/CEE, ținând cont de obiectivele respectivei directive și de necesitatea de a-i asigura eficacitatea. Prin urmare, prezenta directivă ar trebui să reflecte evoluțiile politicilor naționale referitoare la stabilirea prețurilor și la rambursare. Ținând cont că în domeniul achizițiilor publice și al acordurilor contractuale voluntare există norme și proceduri specifice, măsurile naționale care implică achiziții publice și acorduri contractuale voluntare ar trebui excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive.
(8a)Autoritățile competente și titularii autorizațiilor de introducere pe piață încheie din ce în ce mai frecvent acorduri contractuale care vizează acordarea accesului la tratamente inovatoare pentru pacienți, incluzând un medicament în domeniul sistemelor publice de asigurări de sănătate, monitorizând în același timp elementele convenite în prealabil și pentru o perioadă definită de timp, cu scopul de a remedia, în special, incertitudinea cu privire la dovezile legate de eficacitatea și/sau eficiența relativă sau utilizarea adecvată a unui medicament anume. Întârzierile la definirea termenilor și condițiilor acestor acorduri contractuale depășesc frecvent termenele stabilite și justifică excluderea acestor acorduri din domeniul prezentei directive. Aceste acorduri ar trebui să se limiteze la domeniile terapeutice în care încheierea lor ar favoriza efectiv sau ar permite accesul pacienților la medicamente inovatoare, aplicarea lor ar continua să fie opțională și nu ar afecta dreptul titularului autorizației de introducere pe piață de a prezenta o cerere în conformitate cu prezenta directivă.[AM 6]
(9) Orice măsuri de reglementare directă sau indirectă a prețurilor medicamentelor, precum și orice măsuri, inclusiv recomandările care pot fi solicitate, prin care se stabilește compensarea acestora în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate, ar trebui să se întemeieze pe criterii transparente, obiective și verificabile, independente de originea medicamentului și ar trebui să ofere companiilor afectate căi de atac legale adecvate, inclusiv de natură judiciarăîn conformitate cu procedurile naționale. Aceste cerințe ar trebui să se aplice în mod egal măsurilor naționale, regionale sau locale de limitare sau de promovare a prescrierii unor medicamente specifice, întrucât aceste măsuri determină, de asemenea, compensarea efectivă a respectivelor medicamente în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate. [AM 7]
(9a)Criteriile pe care trebuie să se bazeze deciziile care reglementează, direct sau indirect, prețurile medicamentelor, precum și orice măsură care determină măsura în care vor fi acoperite de sistemele publice de asigurări de sănătate ar trebui să includă evaluarea necesităților medicale nesatisfăcute, beneficiile clinice și sociale și inovarea, astfel cum prevede Avizul Comitetului Economic și Social European din 12 iulie 2012 referitor la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind transparența măsurilor care reglementează prețurile medicamentelor de uz uman și includerea acestora în sfera de cuprindere a sistemelor publice de asigurări de sănătate(5). Aceste criterii ar trebui să includă, de asemenea, protecția celor mai vulnerabile grupuri ale populației. [AM 8]
(10) Cererile de aprobare a prețului unui medicament sau de compensare a acestuia în cadrul sistemului public de asigurări de sănătate nu ar trebui să întârzie introducerea pe piață a medicamentului respectiv mai mult decât este necesar. Prin urmare, se recomandă ca prezenta directivă să stabilească termene obligatorii de adoptare a deciziilor naționale. Pentru a fi eficiente, perioadele de timp stabilite ar trebui să înceapă cu primirea cererii și să se încheie cu intrarea în vigoare a deciziei corespunzătoare. Acestea ar trebui să includă toate recomandările și evaluările experților, inclusiv evaluările tehnologiilor medicale, după caz, precum și toate etapele administrative necesare pentru ca decizia să fie adoptată și să intre în vigoare. [AM 9]
(10a)Pentru a facilita respectarea acestor termene, ar fi util ca solicitanții să înceapă procedurile de aprobare a prețului sau de includere a unui medicament în sistemele publice de asigurări de sănătate înainte de acordarea în mod oficial a autorizației de introducere pe piață. În acest scop, statele membre pot permite solicitanților să prezinte o cerere de îndată ce Comitetul pentru medicamente de uz uman sau autoritatea națională competentă pentru procedura de autorizare a introducerii pe piață, în funcție de caz, a emis un aviz favorabil cu privire la acordarea autorizației de introducere pe piață a medicamentului respectiv. În aceste cazuri, termenele ar trebui să înceapă de la primirea oficială a autorizației de introducere pe piață. [AM 10]
(10b)Sprijinul Uniunii pentru cooperarea în domeniul evaluării tehnologiei medicale), în conformitate cu articolul 15 din Directiva 2011/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2011 privind aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere(6), vizează optimizarea și coordonarea metodologiilor evaluării tehnologiei medicale care ar trebui, de asemenea, să reducă, în cele din urmă, întârzierile în procesele de stabilire a prețurilor și de rambursare a medicamentelor pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor decizional. Evaluarea tehnologiei medicale include, în special, informații cu privire la eficiența relativă a tehnologiilor medicale, precum și la eficiența lor pe termen scurt și pe termen lung, dacă este cazul, luând, de asemenea, în considerare beneficiile mai largi pe plan economic și social sau raportul cost-eficiență pentru medicamentul evaluat, în conformitate cu metodologia autorităților competente. Evaluarea tehnologiei medicale este un proces multidisciplinar care sintetizează informațiile cu privire la aspectele medicale, sociale, economice și etice legate de utilizarea tehnologiei medicale într-un mod sistematic, transparent, obiectiv și riguros. Scopul acesteia este să influențeze formularea unor politici sigure și eficace în domeniul sănătății, care să fie concentrate asupra pacienților și care să vizeze obținerea celui mai bun raport cost-eficiență. [AM 11]
(11) Termenele de includere a medicamentelor în sistemele publice de asigurări de sănătate, menționate în Directiva 89/105/CEE, sunt obligatorii, astfel cum reiese în mod clar din jurisprudența Curții de Justiție. Experiența a arătat că termenele respective nu sunt întotdeauna respectate și că există necesitatea de a asigura certitudinea juridică și de a îmbunătăți normele procedurale referitoare la includerea medicamentelor în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate. Prin urmare, ar trebui pusă în aplicare o procedură de recurgere la căi de atac efectivă și rapidă.
(12) În comunicarea sa din 8 iulie 2009, intitulată „Rezumatul raportului privind investigația sectorului farmaceutic”, Comisia a demonstrat că procedurile de stabilire a prețurilor și de rambursare întârzie, adesea inutil, lansarea de medicamente generice sau biosimilare pe piețele Uniunii. Aprobarea prețului medicamentelor generice sau biosimilare, precum și compensare acestora, în cadrul sistemului public de asigurări de sănătate nu ar trebui să necesite nicio evaluare nouă sau detaliată dacă produsului de referință i-a fost deja stabilit prețul și a fost inclus în sistemul public de asigurări de sănătate. Prin urmare, este adecvat să se stabilească termene mai scurte pentru medicamentele generice sau biosimilare în cazurile respective. [AM 12]
(13) Căile de atac judiciare disponibile în statele membre au jucat un rol limitat în asigurarea respectării termenelor, din cauza procedurilor adesea îndelungate din jurisdicțiile naționale, care descurajează companiile afectate să inițieze acțiuni în justiție. Prin urmare, sunt necesare mecanisme eficiente de rezolvare rapidă a cazurilor de nerespectare mai întâi prin mediere administrativă și doar apoi prin proceduri judiciare, precum și de control și de asigurare a respectării termenelor aferente deciziilor privind stabilirea prețurilor și rambursarea. În acest scop, statele membre pot desemna un organism de administrare, care poate fi un organism deja existent. [AM 13]
(14) Calitatea, siguranța și eficacitatea medicamentelor, inclusiv bioechivalența medicamentelor generice cu medicamentul de referință sau biosimilaritatea medicamentelor biosimilare, sunt certificate în cadrul procedurilor de autorizare pentru introducerea pe piață. Prin urmare, în cadrul procedurilordeciziilor de stabilire a prețurilor și de rambursare, statele membreautoritățile competente responsabile pentru deciziile respective ar trebui să nu reevalueze elementele esențiale pe care se bazează autorizația de introducere pe piață, incluzând calitatea, siguranța, eficacitatea,sau bioechivalența sau biosimilaritatea medicamentului. În mod similar, în cazul medicamentelor orfane, autoritățile competente nu ar trebui să reevalueze criteriile pentru desemnarea medicamentelor orfane. Cu toate acestea, autoritățile competente ar trebui să aibă acces deplin la datele folosite de autoritățile responsabile pentru acordarea autorizației de introducere pe piață a unui medicament și ar trebui să aibă posibilitatea de a include sau de a genera date relevante suplimentare pentru a evalua un medicament în contextul includerii sale în domeniul sistemului public de asigurări de sănătate. [AM 14]
(14a)Nereevaluarea elementelor pe care se bazează autorizația de introducere pe piață în cadrul procedurilor de stabilire a prețului și de rambursare nu ar trebui totuși să împiedice autoritățile competente să solicite, să acceseze și să utilizeze informațiile obținute în cursul procesului de autorizare a introducerii pe piață în scopul evaluării și al evaluării tehnologiei medicale . Schimbul de date între autoritățile competente responsabile pentru autorizația de introducere pe piață și cele responsabile pentru stabilirea prețului și rambursare ar trebui să fie posibil la nivel național, în cazul în care acesta există. Autoritățile competente ar trebui, de asemenea, să includă sau să genereze informații suplimentare relevante în scopul evaluării și al evaluării tehnologiei medicale. [AM 15]
(15) În conformitate cu Directiva 2001/83/CE, drepturile de proprietate intelectuală nu oferă un motiv valabil pentru a refuza, suspenda sau revoca autorizația de introducere pe piață. În mod similar, cererile, procedurile decizionale și deciziile de reglementare a prețurilor medicamentelor sau de compensare acestora în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate ar trebui să fie considerate proceduri administrative care, prin ele însele, sunt independente de aplicarea măsurilor de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală. Autoritățile naționale responsabile de respectivele proceduri, atunci când examinează o cerere cu privire la un medicament generic sau biosimilar bioechivalent, nu ar trebui să solicite informații privind statutul brevetului medicamentului de referință și nu, însă ar trebui să li se permită să analizeze veridicitatea unei presupuse încălcări a drepturilor de proprietate intelectuală dacă medicamentul generic sau biosimilar ar fi fabricat sau introdus pe piață ca urmare a deciziei lor. În consecințăAceastă competență ar trebui să aparțină în continuare statelor membre. Fără a se aduce atingere responsabilității statelor membre de a analiza informațiile, aspectele legate de proprietatea intelectuală nu ar trebui nici să interfereze și nici să întârzie procedurile de stabilire a prețurilor sauși rambursarea medicamentelor generice din statele membre. [AM 16]
(15a)Statele membre ar trebui să asigure disponibilitatea publică a documentelor și a informațiilor într-o publicație adecvată, în conformitate cu practicile naționale, care ar putea include un format electronic și online. Acestea ar trebui să se asigure, de asemenea, că informațiile prezentate sunt ușor de înțeles și sunt furnizate într-o cantitate rezonabilă. Comisia și statele membre ar trebui să examineze modul prin care să continue cooperarea în ceea ce privește funcționarea bazei de date cu informații privind prețurile EURIPID, care asigură valoare adăugată la nivelul întregii Uniuni în ceea ce privește transparența prețurilor. [AM 17]
(15b)Principiul transparenței, integritatea și independența procesului decizional în cadrul autorităților naționale competente ar trebui să fie asigurate prin publicarea numelor experților participanți din cadrul organismelor responsabile pentru deciziile de stabilire a prețului și de rambursare, împreună cu declarațiile acestora de interese și pașii procedurali care conduc la deciziile de stabilire a prețurilor și de rambursare. [AM 18]
(16) Statele membre au modificat în mod frecvent sistemele lor de asigurări de sănătate sau au adoptat măsuri noi, care intră sub incidența Directivei 89/105/CEE. Prin urmare, este necesar să se stabilească mecanismeun mecanism de informare destinate, pe de o parte,destinat asigurării consultării tuturor părților interesate și, pe de altă parte, facilitării dialogului preventiv cu Comisia în ceea ce privește aplicarea prezentei directivei, inclusiv a organizațiilor societății civile. [AM 19]
(17) Deoarece obiectivul prezentei directive, și anume punerea la dispoziție a unor norme de transparență minime pentru a asigura buna funcționare a pieței interne, nu poate fi realizat în mod suficient de către statele membre întrucât noțiunea de transparență a măsurilor naționale se interpretează și se aplică în mod diferit în fiecare stat membru, putând fi astfel mai bine realizat, având în vedere dimensiunile acțiunii, la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea respectivului obiectiv.
(18) În conformitate cu declarația politică comună din 28 septembrie 2011 a statelor membre și a Comisiei cu privire la documentele explicative(7), statele membre s-au angajat să anexeze, în cazuri justificate, la notificarea măsurilor lor de transpunere, unul sau mai multe documente care explică relația dintre componentele unei directive și părțile corespondente din instrumentele naționale de transpunere. Cu privire la prezenta directivă, organul legislativ consideră că transmiterea unor astfel de documente este justificată,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Capitolul I
Domeniul de aplicare și definiții
Articolul 1
Obiectul și domeniul de aplicare
(1) Statele membre se asigură că orice măsură națională, regională sau locală, stabilită prin acte cu putere de lege sau acte administrative, menită să limiteze prețul medicamentelor de uz uman sau să stabilească gama de medicamente compensate în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate, incluzând gradul și condițiile de compensare, este conformă cu cerințele prezentei directive. Statele membre se asigură că măsurile respective nu sunt dublate la nivel regional sau local în teritoriile pe care se aplică. [AM 20]
(2) Prezenta directivă nu se aplică următoarelor:
(a)
acordurilor contractuale voluntare încheiate în mod voluntar între autoritățile publice și titularul unei autorizații de introducere pe piață a unui medicament, care au ca obiect posibilitatea punerii efectiveincluderea unui medicament în sfera unui sistem public de asigurare de sănătate, monitorizând în același timp elementele convenite în prealabil între părți cu privire la eficiența și/sau eficacitatea relativă sau utilizarea adecvată a medicamentului respectiv pentru a permite punerea efectivă la dispoziția pacientului a respectivului medicament în condiții specifice și în cursul unei perioade convenite de timp; [AM 21]
(b)
măsurile naționale destinate stabilirii prețurilor sau compensării medicamentelor în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate care fac obiectul legislației naționale sau a legislației Uniunii privind achizițiile publice, în special Directiva 89/665/CEE a Consiliului(8), Directiva 92/13/CEE a Consiliului(9) și Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului(10).
Prezenta directivă se aplică măsurilor destinate a determina care medicamente pot fi incluse în acorduri contractuale sau proceduri de achiziții publice. În conformitate cu dreptul Uniunii și cu legislația națională cu privire la confidențialitatea afacerilor, informațiile de bază cu privire la medicamentele incluse în acordurile contractuale sau procedurile de achiziții publice, ca de exemplu numele medicamentului și numele titularului autorizației de introducere pe piață, sunt făcute publice după încheierea acordurilor sau a procedurilor.[AM 22]
(3) Nicio dispoziție a prezentei directive nu permite introducerea pe piață a unui medicament care nu a primit autorizație de introducere pe piață, astfel cum este prevăzut la articolul 6 din Directiva 2001/83/CE.
(3a)Prezenta directivă nu poate repune în discuție o autorizație de introducere pe piață a unui medicament acordată în conformitate cu procedura menționată la articolul 6 din Directiva 2001/83/CE. [AM 23]
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
1.
„medicament” înseamnă un medicament astfel cum este definit la articolul 1 din Directiva 2001/83/CE;
2.
„medicament de referință” înseamnă un medicament de referință astfel cum este definit la articolul 10 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2001/83/CE;
3.
„medicament generic” înseamnă un medicament generic astfel cum este definit la articolul 10 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2001/83/CE;
3a.
„medicament biosimilar” înseamnă un medicament similar din punct de vedere biologic, aprobat în conformitate cu articolul 10 alineatul (4) din Directiva 2001/83/CE; [AM 24]
4.
„tehnologie medicală” reprezintă o tehnologie medicală astfel cum este definită la articolul 3 litera (l) din Directiva 2011/24/UE
5.
„evaluarea tehnologiei medicale” înseamnă o evaluare a eficacității relative sau a eficacitățiicare acoperă cel puțin eficacitatea relativă sau efectivitatea pe termen scurt și lung a medicamentului în comparație cu alte tehnologii sau intervenții medicale utilizate pentru tratarea bolii corespunzătoare; [AM 25]
5a.
„acord contractual voluntar” înseamnă un acord încheiat între autoritățile publice și titularul unei autorizații de introducere pe piață a unui medicament care nu este obligatoriu sau prevăzut de lege și care nu este singura alternativă care urmează să fie inclusă în sistemul național pentru stabilirea prețurilor și rambursare; [AM 26]
5b.
„grupuri vulnerabile” înseamnă acele grupuri ale populației care sunt cel mai sensibile la măsurile care determină gradul de acoperire a medicamentelor de sistemele publice de asigurări de sănătate, precum copiii, pensionarii, șomerii, persoanele dependente de medicamente orfane şi bolnavii cronici.[AM 27]
Capitolul II
Stabilirea prețurilor medicamentelor
Articolul 3
Aprobarea prețurilor
(1) Alineatele (2) – (9) se aplică dacă comercializarea unui medicament este permisă numai după ce autoritățile competente ale statului membru în cauză au aprobat prețul produsului.
(2) Statele membre se asigură că titularul unei autorizații de introducere pe piață poate, în orice moment, să depună o cerere de aprobare a prețului unui medicament după acordarea autorizației de introducere pe piață a medicamentului. Statele membre pot, de asemenea, să acorde solicitantului de autorizație de introducere pe piață posibilitatea de a prezenta o astfel de cerere de aprobare a prețului după ce Comitetul pentru medicamente de uz uman instituit prin Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente(11)sau autoritatea națională competentă a emis un aviz favorabil privind acordarea autorizației de introducere pe piață a medicamentului respectiv. Autoritățile competente transmit solicitantului o confirmare de primire oficială în termen de 10 zile de la primirea cererii. [AM 28]
(3) Statele membre se asigură că decizia privind prețul perceput pentru medicamentul în cauză este adoptată și comunicată solicitantului în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea unei cereri depuse în conformitate cu cerințele stabilite în statul membru în cauză de către titularul unei autorizații de introducere pe piață. Cu toate acestea, cu privire la medicamentele pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor de luare a deciziilor, termenul este de 90 de zile. În privința medicamentelor generice, termenul respectiv este de 15 zile30 de zile, cu condiția ca prețul medicamentului de referință să fi fost aprobat de către autoritățile competente. Dacă este cazul, statele membre folosesc evaluarea tehnologiei medicale în cadrul procedurii lor decizionale cu privire la stabilirea prețurilor pentru medicamente. [AM 29]
(4) Statele membre stabilesc în detaliu informațiile și documentele care urmează a fi furnizate de către solicitant.
(5) Dacă informațiile care susțin cererea nu sunt adecvate, autoritățile competente anunță imediat solicitantul cu privire la informațiile suplimentare detaliate care sunt necesare și iau decizia finală în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea acestor informații suplimentare. Cu toate acestea, cu privire la medicamentele pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor de luare a deciziilor, termenul este de 90 de zile. În privința medicamentelor generice, termenul respectiv este în toate cazurile 15 zile30 de zile, cu condiția ca prețul medicamentului de referință să fi fost aprobat de către autoritățile competente. Statele membre nu solicită informații suplimentare care nu sunt explicit prevăzute în legislația națională sau în ghidurile administrative.[AM 30]
(6) În absența unei decizii în termenul stabilit la alineatele (3) și (5), solicitantul este îndreptățit să comercializeze produsul la prețul propus.
(7) Dacă autoritățile competente decid să nu permită comercializarea medicamentului în cauză la prețul propus de solicitant, această decizie conține o expunere de motive bazată pe criterii obiective și verificabile, incluzând orice evaluare, opinie sau recomandare ale unor experți pe care este bazată. Solicitantul este informat despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea.
(8) Statele membre publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei criteriile pe care autoritățile competente trebuie să le ia în considerare când aprobă prețurile medicamentelor. Aceste criterii și informații despre organismele decizionale la nivel național sau regional sunt făcute publice. [AM 31]
(9) Dacă autoritățile competente decid să reducă din proprie inițiativă prețul unui anumit medicament, această decizie conține o expunere de motive bazată pe criterii obiective și verificabile, incluzând orice evaluare, opinie sau recomandare ale unor experți pe care este bazată. Decizia este comunicată titularului autorizației de introducere pe piață, care este informat despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea. Decizia și rezumatul expunerii de motive sunt făcute publice fără întârziere. [AM 32]
Articolul 4
Creșterea prețurilor
(1) Fără a aduce atingere articolului 5, alineatele (2) – (6) se aplică în cazul în care o creștere a prețului unui medicament este permisă numai după obținerea în prealabil a aprobării din partea autorităților competente.
(2) Statele membre se asigură că o cerere de creștere a prețului unui medicament poate fi transmisă oricând de către titularul autorizației de introducere pe piață în conformitate cu legislația națională. Autoritățile competente transmit solicitantului o confirmare de primire oficială în termen de 10 zile de la primirea cererii. [AM 33]
(3) Statele membre se asigură că o decizie cu privire la o cerere depusăaprobarea sau respingerea unei cereri depuse de către titularul unei autorizații de introducere pe piață în conformitate cu cerințele stabilite în statul membru în cauză, privind creșterea prețului unui medicament este adoptată și comunicată solicitantului în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea cererii. [AM 34]
În cazul unui număr excepțional de cereri, termenul menționat în primul paragraf poate fi prelungit doar o singură dată, cu 60 de zile. Solicitantul este notificat cu privire la o astfel de prelungire înainte de expirarea termenului menționat în primul paragraf.
(4) Statele membre stabilesc în detaliu informațiile și documentele care urmează a fi furnizate de către solicitant.
Solicitantul furnizează autorităților competente informațiile adecvate, inclusiv detalii privind evenimentele care au intervenit de la ultima stabilire a prețului medicamentului și care, în opinia sa, justifică solicitarea creșterii prețului. Dacă informațiile care susțin cererea nu sunt adecvate, autoritățile competente anunță imediat solicitantul cu privire la informațiile suplimentare detaliate care sunt necesare și iau decizia finală în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea acestor informații suplimentare. Statele membre nu solicită informații suplimentare care nu sunt explicit prevăzute în legislația națională sau în ghidurile administrative.[AM 35]
(5)În absența unei decizii în termenul relevant menționat în alineatele (3) și (4), solicitantul este îndreptățit să aplice majorarea de preț solicitată.[AM 36]
(6) Dacă autoritățile competente decid să nu permită, în totalitate sau parțial, creșterea solicitată a prețului, decizia conține o expunere de motive bazată pe criterii obiective și verificabile, iar solicitantul este informat despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea.
Articolul 5
Înghețarea și reducerea prețurilor
(1) În cazul în care autoritățile competente ale unui stat membru impun înghețarea sau reducerea prețului tuturor medicamentelor sau al anumitor categorii de medicamente, statul membru respectiv publică o expunere de motive privind decizia sa, bazată pe criterii obiective și verificabile, incluzând, dacă este cazul, o justificare a categoriilor de produse care fac obiectul înghețării sau reducerii prețurilor. Statele membre realizează o revizuire anuală a acestor decizii ale autorităților lor competente. [AM 37]
(2) Titularii autorizațiilor de introducere pe piață pot solicita o derogare de la înghețarea sau reducerea prețurilor dacă acest fapt se justifică din motive speciale. Cererea conține o expunere de motive adecvată. Statele membre se asigură că titularul unei autorizații de introducere pe piață poate, în orice moment, să depună o cerere de derogare. Autoritățile competente transmit solicitantului o confirmare de primire oficială în termen de 10 zile de la primirea cererii. [AM 38]
(3) Statele membre se asigură că se adoptă și se comunică solicitantului o decizie motivată privind cererea menționată la alineatul (2) în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea cererii. Dacă informațiile care susțin cererea nu sunt adecvate, autoritățile competente anunță imediat solicitantul cu privire la informațiile suplimentare detaliate care sunt necesare și iau decizia finală în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea acestor informații suplimentare. Dacă derogarea se acordă, autoritățile competente publică imediat un anunț privind creșterea prețului permisă. [AM 39]
În cazul unui număr excepțional de cereri, termenul relevant menționat la primul paragraf poate fi prelungit doar o singură dată, cu încă 60 de zile. Solicitantul este notificat cu privire la o astfel de prelungire înainte de expirarea termenului menționat la primul paragraf.
Articolul 6
Controlul profiturilor
În cazul în care un stat membru adoptă un sistem de controale directe sau indirecte ale profitabilității celor responsabili pentru punerea pe piață a medicamentelor, statul membru în cauză publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei următoarele informații:
(a)
metoda sau metodele utilizate în statul membru în cauză pentru a defini profitabilitatea: rentabilitatea în raport cu vânzările și/sau rentabilitatea în raport cu capitalul;
(b)
intervalul profitului țintă autorizat în perioada respectivă pentru cei responsabili pentru punerea pe piață a medicamentelor în statul membru în cauză;
(c)
criteriile conform cărora ratele de profit țintă sunt acordate celor responsabili pentru punerea pe piață a medicamentelor, împreună cu criteriile conform cărora li se permite să păstreze profiturile peste țintele stabilite în statul membru în cauză;
(d)
profitul maxim în procente pe care orice responsabil pentru introducerea medicamentelor pe piață îl poate reține peste ținta care i-a fost stabilită în statul membru în cauză.
Informațiile la care se face referire în primul paragraf se actualizează o dată pe an sau în cazul în care se realizează schimbări semnificative.
În cazul în care, pe lângă utilizarea unui sistem de controale directe sau indirecte ale profiturilor, un stat membru folosește un sistem de controale ale prețurilor anumitor tipuri de medicamente care sunt excluse din domeniul de aplicare al sistemului de control al profitului, articolele 3, 4 și 5 se aplică, după caz, acestor controale ale prețului. Cu toate acestea, articolele respective nu se aplică în cazul în care funcționarea normală a unui sistem de controale directe sau indirecte ale profiturilor are ca rezultat, în mod excepțional, stabilirea unui preț pentru un anumit medicament.
Capitolul III
Compensarea medicamentelor în cadrul sistemelor publice de asigurări de sănătate
Articolul 7
Includerea medicamentelor în sistemele publice de asigurări de sănătate
(1) Alineatele (2) – (8) se aplică în cazul în care un medicament este compensat în cadrul sistemului public de asigurări de sănătate numai după ce autoritățile competente au decis să includă medicamentul în cauză în sfera de cuprindere a sistemului respectiv.
(2) Statele membre se asigură că titularul unei autorizații de introducere pe piață poate depune oricând o cerere de includere a unui medicament în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate. În cazul în care sistemul public de asigurări de sănătate cuprinde mai multe scheme sau categorii de compensare, titularul autorizației de introducere pe piață este îndreptățit să solicite includerea medicamentului său în schema sau categoria pentru care optează.după acordarea autorizației de introducere pe piață a medicamentului. Statele membre pot, de asemenea, să acorde solicitantului de autorizație de introducere pe piață posibilitatea de a prezenta o astfel de cerere de includere după ce Comitetul pentru medicamente de uz uman instituit prin Regulamentul (CE) nr. 726/2004 sau autoritatea națională competentă a emis un aviz favorabil privind acordarea autorizației de introducere pe piață a medicamentului respectiv. Autoritățile competente transmit solicitantului o confirmare de primire oficială în termen de 10 zile de la primirea cererii. [AM 40]
(3) Statele membre stabilesc în detaliu informațiile și documentele care urmează a fi furnizate de către solicitant.
(4) Statele membre se asigură că o decizie cu privire la o cerere de includere a unui medicament în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate, transmisă de către titularul autorizației de introducere pe piață în conformitate cu cerințele aplicabile în țările membre în cauză, este adoptată și comunicată solicitantului în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea ei. Cu toate acestea, cu privire la medicamentele pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor de luare a deciziilor, termenul este de 90 de zile. În cazul medicamentelor generice, termenul respectiv este de 15 zile30 zile, cu condiția ca medicamentul de referință să fi fost deja inclus în sistemul public de asigurări de sănătate. Dacă este cazul, statele membre folosesc evaluarea tehnologiei medicale în cadrul procedurii lor decizionale cu privire la includerea medicamentelor în domeniul de aplicare al sistemului public de asigurări de sănătate.[AM 41]
(5) Dacă informațiile care susțin cererea nu sunt adecvate, autoritățile competente anunță imediat solicitantul cu privire la informațiile suplimentare detaliate care sunt necesare și iau decizia finală în termen de 60 de zile90 de zile de la primirea acestor informații suplimentare. Cu toate acestea, cu privire la medicamentele pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor de luare a deciziilor, termenul este de 90 de zile. În cazul medicamentelor generice, termenul respectiv este de 15 zile30 zile, cu condiția ca medicamentul de referință să fi fost deja inclus în sistemul public de asigurări de sănătate. Statele membre nu solicită informații suplimentare care nu sunt explicit prevăzute în legislația națională sau în ghidurile administrative.[AM 42]
(6) Indiferent de organizarea procedurilor lor interne, statele membre se asigură că perioada totală necesară pentru procedura de includere menționată la alineatul 5 al prezentului articol și pentru procedura de aprobare a prețului menționată la articolul 3 nu depășește 120 de zile180 de zile. Cu toate acestea, cu privire la medicamentele pentru care statele membre utilizează evaluarea tehnologiei medicale ca parte a procesului lor de luare a deciziilor, termenul nu depășește 180 de zile. În cazul medicamentelor generice, termenul respectiv nu depășește 30 de zile60 de zile, cu condiția ca medicamentul de referință să fi fost deja inclus în sistemul public de asigurări de sănătate. Respectivele termene pot fi prelungite în conformitate cu alineatul (5) din prezentul articol sau cu articolul 3 alineatul (5). [AM 43]
(7) Orice decizie de a nu include un medicament în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate conține o expunere de motive, bazată pe criterii obiective și verificabile. Orice decizie de includere a unui medicament în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate conține o expunere de motive prin care se justifică decizia, incluzând amploarea și condițiile compensării medicamentului, pe baza unor criterii obiective și verificabile.
Deciziile la care se face referire în primul paragraf includ, de asemenea, orice evaluare, opinie sau recomandare ale unor experți pe care ele sunt bazate. Solicitantul este informat despre toate căileprocedurile de mediere și de recurgere la căi de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre procedura de recurgere la căile de atac menționată la articolul 8, cu privire la termenele de recurgere la aceste căi de atacaplicabile acestor proceduri.
Criteriile pe care se bazează deciziile la care se face referire la primul paragraf includ evaluarea necesităților medicale nesatisfăcute, evaluarea beneficiilor clinice și a beneficiilor sociale, inovarea și protecția celor mai vulnerabile grupuri ale populației. [AM 44]
(8) Statele membre publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei criteriile pe care autoritățile competente trebuie să le ia în considerare atunci când decid dacă să includă sau nu medicamente în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate. Aceste criterii și informații despre organismele decizionale la nivel național sau regional sunt făcute publice. [AM 45]
Articolul 8
Proceduri deProcedurile de mediere și de recurgere la căi de atac în cazul în care nu se respectă termenele referitoare la includerea medicamentelor în sistemele de asigurări de sănătate
(1) Statele membre se asigură că solicitantul are la dispoziție căi de atacproceduri eficace și rapide de mediere sau de recurgere la căi atac în caz de întârzieri nejustificate sau de nerespectare a termenelor menționate la articolul 7, în conformitate cu legislația lor națională.
(2) În sensul proceduriiprocedurilor de mediere sau de recurgere la căilecăi de atac, statele membre desemneazăpot desemna un organism și îi încredințează următoareleadministrativ căruia îi pot încredința competențe:
(a)
adoptareade adoptare, în cel mai scurt timp și prin intermediul unor proceduri provizorii, a unor măsuri provizorii care au drept scop corectarea presupusei încălcări sau prevenirea lezării în continuare a intereselor în cauză.
(b)
acordarea de daune solicitantului în caz de nerespectare a termenelor menționate la articolul 7 în cazul în care se solicită daune, cu excepția cazului în care autoritatea competentă poate dovedi că întârzierea nu îi este imputabilă;
(c)
impunerea unei plăți de penalizare, calculată pe zi de întârziere.
Referitor la dispoziția de la litera (c), plata de penalizare se calculează în funcție de gravitatea încălcării, de durata sa și de necesitatea ca penalizarea însăși să descurajeze alte încălcări.
Statele membre pot decide că organismul menționat la primul paragraf poate ține cont de consecințele probabile ale măsurilor potențiale luate în temeiul prezentului alineat pentru toate interesele pasibile de a fi prejudiciate, precum și de interesul public, și poate decide să nu ia astfel de măsuri, în cazul în care consecințele lor negative sunt mai mari decât beneficiile.
(3)O decizie de a nu adopta măsuri provizorii nu aduce atingere niciunei alte cereri a solicitantului care solicită asemenea măsuri.
(4)Statele membre se asigură că deciziile adoptate de organismele responsabile cu procedurile de recurgere la căile de atac pot fi aplicate efectiv.
(5)Organismul menționat la alineatul (2) este independent de autoritățile competente responsabile de stabilirea prețurilor medicamentelor de uz uman sau de stabilirea gamei de medicamente compensate în cadrul sistemelor de asigurări de sănătate.
(6)Organismul menționat la alineatul (2) își justifică deciziile. În plus, în cazul în care organismul respectiv nu este de natură judiciară, trebuie să existe dispoziții pentru a garanta proceduri prin care orice măsuri despre care se presupune că au fost ilegal adoptate de organismul independent sau orice presupusă deficiență în exercitarea competențelor care îi sunt conferite pot fi supuse controlului jurisdicțional sau revizuirii de către un alt organism care este o autoritate judiciară sau un tribunal în sensul articolul 267 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și care este independent atât în raport cu autoritatea competentă, cât și cu organismul menționat la alineatul 2.
Membrii organismului menționat la alineatul (2) sunt numiți și eliberați din funcție în aceleași condiții ca și membrii corpului judiciar în ceea ce privește autoritatea care răspunde de numirea lor, durata mandatului lor și revocarea lor. Cel puțin președintele respectivului organism are aceleași calificări juridice și profesionale ca și membrii corpului judiciar. Respectivul organism ia decizii în cadrul unei proceduri în care sunt audiate ambele părți, iar aceste decizii, prin mijloacele stabilite de fiecare stat membru, au caracter juridic obligatoriu.[AM 46]
Articolul 9
Excluderea medicamentelor din sistemele publice de asigurări de sănătate
(1) Orice decizie de a exclude un medicament din sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate sau de a modifica gradul sau condițiile de compensare a medicamentului respectiv conține o expunere de motive, bazată pe criterii obiective și verificabile. Astfel de decizii includ evaluarea necesităților medicale nesatisfăcute, efectele clinice, costurile sociale și protecția celor mai vulnerabile grupuri ale populației, precum și orice evaluare, opinie sau recomandare ale unor experți pe care ele sunt bazate. Solicitantul este informat despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea. [AM 47]
(2) Orice decizie de a exclude o categorie de medicamente din sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate sau de a modifica gradul sau condițiile de compensare a categoriei respective conține o expunere de motive, bazată pe criterii obiective și verificabile, care este publicată într-o publicație adecvată. [AM 48]
(2a)Orice decizie de a exclude un medicament sau o categorie de medicamente din domeniul sistemului public de asigurări de sănătate este făcută publică, împreună cu un rezumat al expunerii de motive. [AM 49]
Articolul 10
Clasificarea medicamentelor în vederea includerii acestora în sistemele publice de asigurări de sănătate
(1) Alineatele (2), (3) și (4) se aplică în cazul în care medicamentele sunt grupate sau clasificate în funcție de criterii terapeutice sau de alt tip în vederea includerii lor în sfera de cuprindere a sistemului public de asigurări de sănătate.
(2) Statele membre publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei criteriile obiective și verificabile în conformitate cu care medicamentele sunt clasificate în vederea includerii lor în sistemul public de asigurări de sănătate.
(3) În ceea ce privește medicamentele care fac obiectul grupării sau al clasificării, statele membre publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei metodologiile folosite pentru a stabili gradul sau condițiile de includere a lor în sistemul public de asigurări de sănătate.
(4) La cererea titularului unei autorizații de introducere pe piață, autoritățile competente specifică datele obiective pe baza cărora au stabilit regimurile de compensare a medicamentelor, prin aplicarea criteriilor și a metodologiilor menționate la alineatele (2) și (3). Într-un astfel de caz, autoritățile competente informează, de asemenea, titularul autorizației de introducere pe piață despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea.
Articolul 11
Măsuri de limitare sau de promovare a prescrierii unor medicamente specifice
(1) Alineatele (2), (3) și (4) se aplică în cazul în care un stat membru adoptă măsuri menite să limiteze sau să promoveze prescrierea unor anumite medicamente sau a unei categorii de medicamente. [AM 50]
(2) Măsurile menționate la alineatul (1) sunt bazate pe criterii obiective și verificabile.
(3) Măsurile menționate la alineatul (1), inclusiv orice evaluare, opinie sau recomandare ale unor experți pe care sunt bazate sunt publicate într-o publicație adecvată și puse la dispoziția publicului. [AM 51]
(4) La solicitarea titularului unei autorizații de introducere pe piață ale cărui interese sau a cărui poziție juridică sunt afectate măsurile menționate la alineatul (1), autoritățile competente specifică datele și criteriile obiective pe baza cărora au fost adoptate măsurile respective cu privire la medicamentul său. Într-un astfel de caz, autoritățile competente informează, de asemenea, titularul autorizației de introducere pe piață despre toate căile de atac disponibile, incluzând cele de natură judiciară, precum și despre termenele de recurgere la acestea.
Capitolul IV
Cerințe specifice
Articolul 12
Eficacitatea termenelor
(1) Termenele prevăzute la articolele 3, 4, 5 și 7 se interpretează ca reprezentând perioada cuprinsă între momentul primirii cererii sau a informațiilor suplimentare, după caz, și momentul intrării efective în vigoare a deciziei corespunzătoare. Toate evaluările experților și etapele administrative necesare pentru luarea deciziei și aplicarea ei în practică sunt efectuate în termenele prevăzute.
(1a)Cu toate acestea, în cazul medicamentelor generice, nu sunt incluse în respectivul termen o anumită perioadă pentru depunerea cererii și o anumită perioadă pentru intrarea în vigoare efectivă a deciziei corespunzătoare, cu condiția ca niciuna dintre aceste perioade să nu depășească fiecare în parte o lună calendaristică și ca respectivele perioade să fie reglementate în mod explicit de legislația națională sau de orientări administrative. [AM 52]
(1b)Dacă este necesar un proces decizional care prevede negocieri între titularul autorizației de introducere pe piață și autoritatea competentă, termenele stabilite la articolele 3, 4, 5 și 7 sunt suspendate din momentul în care autoritatea competentă își comunică propunerile către titularul autorizației de introducere pe piață până la primirea de către autoritatea competentă a răspunsului din partea titularului autorizației de introducere pe piață cu privire la propunerile sale. [AM 53]
Articolul 13
Dovezi suplimentare privind calitatea, siguranța, eficacitatea sau bioechivalențaPrincipiul nereevaluării elementelor esențiale privind autorizația de introducere pe piață
(1)În cadrul deciziilor de stabilire a prețurilor și de rambursare, statele membreautoritățile competente nu realizează o reevaluare a elementelor esențiale pe care este bazată autorizația de introducere pe piață, incluzândcum ar fi calitatea, siguranța, eficacitatea sau, bioechivalența sau biosimilaritatea medicamentului sau criteriile pentru desemnarea medicamentelor orfane.
(1a)Alineatul (1) nu aduce atingere dreptului autorităților competente de a solicita datele obținute în timpul procesului de autorizare a introducerii pe piață și de a avea acces la acestea în scopul evaluării și al examinării tehnologiei medicale, astfel încât ele să poată evalua eficacitatea relativă și caracterul eficace pe termen lung și scurt, dacă este cazul, al unui medicament în contextul includerii sale în domeniul de aplicare al sistemului de asigurări de sănătate.
(1b)Autoritățile competente sunt, de asemenea, în măsură să adauge sau să producă informații suplimentare relevante în vederea evaluării medicamentelor. [AM 54]
Articolul 14
Neinterferența drepturilor de proprietate intelectuală
(1) Cererile, procedurile de luare a deciziilor și deciziile de reglementare a prețurilor medicamentelor în conformitate cu articolul 3 sau de includere a acestora în sfera de cuprindere a sistemelor publice de asigurări de sănătate în conformitate cu articolele 7 și 9 sunt considerate de statele membre ca fiind proceduri administrative care, în sine, sunt independente de aplicarea măsurilor de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală.
(2) Protecția drepturilor de proprietate intelectuală nu este un motiv întemeiat pentru a refuza, suspenda sau revoca deciziile privind prețul unui medicament sau includerea acestuia în sistemul public de asigurări de sănătate.
(3) Alineatele (1) și (2) se aplică fără a aduce atingere legislației naționale și a Uniunii referitoare la protejarea proprietății intelectuale.
Capitolul V
Mecanisme de asigurare a transparenței
Articolul 15
Consultarea părților interesate
În cazul în care un stat membru intenționează să adopte sau să modifice orice măsură legislativă care intră sub incidența prezentei directive, el oferă părților interesate, inclusiv organizațiilor societății civile, ca de exemplu grupurilor de pacienți sau de consumatori, posibilitatea să formuleze observații cu privire la proiectul de măsură într-un termen rezonabil. Autoritățile competente publică normele aplicabile consultărilor. Rezultatele consultărilor sunt puse la dispoziția publicului, cu excepția informațiilor confidențiale, în conformitate cu legislația națională și a Uniunii privind confidențialitatea activităților comerciale. [AM 55]
Articolul 15a
Transparența organelor decizionale și a prețurilor
(1)Statele membre se asigură că autoritățile competente care controlează prețurile medicamentelor sau stabilesc compensarea medicamentelor de către sistemele publice de asigurări de sănătate fac publică o listă actualizată periodic a membrilor organismelor lor decizionale, precum și declarațiile acestora de interese.
(2)Alineatul (1) se aplică, de asemenea, organismului administrativ menționat la articolul 8 alineatul (2).
(3)Cel puțin o dată pe an, autoritățile competente publică într-o publicație adecvată și comunică Comisiei o listă completă a medicamentelor acoperite de sistemele lor de asigurări de sănătate, împreună cu prețurile care au fost stabilite în timpul perioadei de referință. [AM 56]
Articolul 16
Notificarea proiectelor de măsuri naționale
(1)În cazul în care statele membre intenționează să adopte sau să modifice orice măsură care intră sub incidența prezentei directive, ele comunică imediat Comisiei proiectul de măsură preconizat, împreună cu raționamentul pe care se întemeiază măsura.
(2)Dacă este cazul, statele membre comunică simultan textele dispozițiilor de bază ale legislației sau ale normelor care sunt vizate în principal și în mod direct, în cazul în care cunoașterea acestor texte este necesară pentru evaluarea implicațiilor măsurii propuse.
(3)Statele membre comunică din nou proiectul de măsură menționat la alineatul (1) în cazul în care îi aduc modificări care afectează în mod semnificativ sfera de cuprindere sau conținutul sau dacă scurtează termenul prevăzut inițial pentru punerea în aplicare.
(4)Comisia poate trimite observațiile sale statului membru care a comunicat proiectul de măsură, în termen de trei luni.
Statul membru în cauză ia în considerare, în măsura posibilului, observațiile Comisiei, în special dacă acestea indică faptul că proiectul de măsură ar putea fi incompatibil cu legislația Uniunii.
(5)În cazul în care statul membru în cauză adoptă în mod definitiv proiectul de măsură, el comunică textul final Comisiei fără întârziere. În cazul în care Comisia a formulat observații în conformitate cu alineatul (4), comunicarea respectivă este însoțită de un raport privind acțiunile întreprinse ca răspuns la observațiile Comisiei. [AM 57]
Articolul 17
Raportul privind aplicarea termenelor
(1) Până la data de …(12), iar ulterior până la data de 31 ianuarie și 1 iulie a fiecărui an, statele membre comunică Comisiei și publică într-o publicație adecvată un raport detaliat în care se furnizează următoarele informații: [AM 58]
(a)
numărul de cereri primite în conformitate cu articolele 3, 4 și 7 în cursul anului precedent;
(b)
timpul necesar pentru a lua o decizie pentru fiecare dintre cererile primite în conformitate cu articolele 3, 4 și 7;
(c)
o analiză a motivelor principale ale eventualelor întârzieri, împreună cu recomandări pentru determina ca procesele decizionale să respecte termenele prevăzute în prezenta directivă.
În sensul literei (a) a primului paragraf, se face o distincție între medicamentele generice supuse unor termene mai scurte în conformitate cu articolele 3, 4 și 7 și alte medicamente.
În sensul literei (b) a primului paragraf, se raportează orice suspendare a procedurii de solicitare de informații suplimentare solicitantului, indicându-se clar durata suspendării și motivele detaliate ale acesteia.
(2) Comisia publică un raport semestrialanual privind informațiile transmise de statele membre în conformitate cu alineatul (1). [AM 59]
Capitolul VI
Dispoziții finale
Articolul 18
Transpunerea
(1) Statele membre adoptă și publică cel târziu până la …(13) actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Ele comunică de îndată Comisiei textul respectivelor dispoziții.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi este comunicat de statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 19
Raportul privind punerea în aplicare a prezentei directive
(1) Statele membre transmit Comisiei un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive până la data de …(15) și la fiecare trei ani după această dată.
(2) Până la data de …(16)*, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive. Raportul poate fi însoțit de propuneri legislative corespunzătoare.
Directiva 89/665/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind coordonarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind aplicarea procedurilor care vizează căile de atac față de atribuirea contractelor de achiziții publice de produse și a contractelor publice de lucrări (JO L 395, 30.12.1989, p. 33).
Directiva 92/13/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind coordonarea actelor cu putere de lege și actelor administrative referitoare la aplicarea normelor comunitare cu privire la procedurile de achiziții publice ale entităților care desfășoară activități în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (JO L 76, 23.3.1992, p. 14).
Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (JO L 134, 30.4.2004, p. 114).