Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2013/2106(IMM)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0188/2013

Predkladané texty :

A7-0188/2013

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 11/06/2013 - 10.5
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2013)0238

Prijaté texty
PDF 195kWORD 21k
Utorok, 11. júna 2013 - Štrasburg
Žiadosť o zbavenie imunity poslanca Alexandra Alvara
P7_TA(2013)0238A7-0188/2013

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 11. júna 2013 o žiadosti o zbavenie imunity Alexandra Alvara (2013/2106(IMM))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na žiadosť Spolkového ministerstva spravodlivosti Nemecka o zbavenie imunity Alexandra Alvara z 8. mája 2013 v spojitosti s prebiehajúcim konaním pred najvyšším prokurátorom v Kolíne (Nemecko), ktorá bola oznámená na plenárnej schôdzi 23. mája 2013,

–  po tom, čo Alexander Alvaro dostal možnosť byť vypočutý v súlade s článkom 7 ods. 3 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na článok 9 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev, ako aj na článok 6 ods. 2 Aktu o priamych a všeobecných voľbách poslancov Európskeho parlamentu z 20. septembra 1976,

–  so zreteľom na článok 46 nemeckého ústavného zákona (Grundgesetz),

–  so zreteľom na článok 6 ods. 2 a článok 7 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A7-0188/2013),

A.  keďže generálny prokurátor v Kolíne (Nemecko) požiadal v súvislosti so začatím vyšetrovacieho konania z dôvodu údajného trestného činu o zbavenie parlamentnej imunity poslanca a podpredsedu Európskeho parlamentu Alexandra Alvara;

B.  keďže žiadosť generálneho prokurátora sa týka vyšetrovania závažnej dopravnej nehody, ktorej účastníkom bol Alexander Alvaro;

C.  keďže podľa článku 9 Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie poslanci požívajú na území ich vlastného štátu imunitu priznanú poslancom parlamentu daného štátu;

D.  keďže v súlade s článkom 46 ods. 2 nemeckého ústavného zákona (Grundgesetz) nemôže byť poslanec braný na zodpovednosť za trestnoprávny čin bez súhlasu parlamentu, okrem prípadu, keď bol priamo pristihnutý pri čine alebo na nasledujúci deň;

E.  keďže teda, ak má konanie proti Alexandrovi Alvarovi pokračovať, musí ho Parlament zbaviť parlamentnej imunity;

F.  keďže článok 9 Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie ani článok 46 ods. 2 nemeckého ústavného zákona nebránia zbaveniu imunity Alexandra Alvara;

G.  keďže sa preto odporúča, aby bola parlamentná imunita v uvedenom prípade odňatá;

1.  rozhodol zbaviť Alexandra Alvara imunity;

2.  poveruje svojho predsedu, aby ihneď postúpil toto rozhodnutie a správu gestorského výboru príslušným orgánom Spolkovej republiky Nemecko a Alexandrovi Alvarovi.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia