Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης και 8ης Φεβρουαρίου 2013 για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (ΠΔΠ) (2012/2803(RSP))
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 310, 311, 312 και 323 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Ένας Προϋπολογισμός για την Ευρώπη 2020» (COM(2011)0500),
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τη σύναψη διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2011)0403),
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, και την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2012, σχετικά με την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (COM(2011)0398 και COM(2012)0388),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Επένδυση στο μέλλον: ένα νέο Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (ΠΔΠ) για μια ανταγωνιστική και βιώσιμη Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς»(1),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο και τους ιδίους πόρους(2),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη θετική έκβαση της διαδικασίας έγκρισης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου για την περίοδο 2014-2020(3),
– τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 2013,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
1. λαμβάνει υπό σημείωση τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για το ΠΔΠ, που αποτελεί απλώς πολιτική συμφωνία μεταξύ αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων· απορρίπτει τη συμφωνία υπό την παρούσα μορφή της, καθόσον δεν αντικατοπτρίζει τις προτεραιότητες και τις ανησυχίες που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - κυρίως στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012 - και αγνοεί τον ρόλο και τις αρμοδιότητές του όπως ορίζονται από τη Συνθήκη της Λισσαβόνας· πιστεύει ότι η συμφωνία αυτή, που θα δεσμεύσει την Ένωση για την επόμενη επταετία, δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή αν δεν εκπληρωθούν ορισμένες ουσιώδεις προϋποθέσεις·
2. εκφράζει την πρόθεσή του να ξεκινήσει ευρείας κλίμακας διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο σχετικά με όλες τις διατάξεις του κανονισμού για το ΠΔΠ και τη Διοργανική Συμφωνία, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η Ένωση θα αποκτήσει ένα σύγχρονο, προορατικό, ευέλικτο και διαφανή προϋπολογισμό της ΕΕ που θα μπορέσει να δημιουργήσει ανάπτυξη και θέσεις εργασίας και να γεφυρώσει το χάσμα μεταξύ των πολιτικών δεσμεύσεων της ΕΕ και των δημοσιονομικών μέσων· υπογραμμίζει ότι θα υπερψηφίσει τον κανονισμό για το ΠΔΠ και τη Διοργανική Συμφωνία μόνον εφόσον ολοκληρωθούν με επιτυχία οι ουσιώδεις διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο·
3. δηλώνει την αποφασιστικότητά του να ασκήσει πλήρως τα νομοθετικά του προνόμια, όπως αυτά ορίζονται στη Συνθήκη της Λισσαβόνας· δηλώνει ακόμη μια φορά ότι οι διαπραγματεύσεις επί θεμάτων που εμπίπτουν στη συνήθη νομοθετική διαδικασία δεν μπορούν να προκαταλαμβάνονται από συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με το ΠΔΠ, τα οποία πρέπει να θεωρούνται απλώς ως πολιτικές συστάσεις προς το Συμβούλιο·
4. επαναλαμβάνει την άποψη ότι το ΠΔΠ 2014-2020 πρέπει να διασφαλίζει την επιτυχή υλοποίηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και να προικίσει την ΕΕ με τα αναγκαία μέσα για να ανακάμψει από την κρίση και να εξέλθει ισχυρότερη· επισημαίνει, συνεπώς, τη σημασία της σημαντικής αύξησης των επενδύσεων στην καινοτομία, την έρευνα και την ανάπτυξη, τις υποδομές και τη νεότητα, παράλληλα με την εκπλήρωση των στόχων της ΕΕ στον τομέα της κλιματικής αλλαγής και της ενέργειας, βελτιώνοντας τα επίπεδα εκπαίδευσης και προάγοντας την κοινωνική ενσωμάτωση, εκπληρώνοντας ταυτόχρονα τις διεθνείς δεσμεύσεις της·
5. καταγγέλλει την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά τον τρόπο επίτευξης της πολιτικής συμφωνίας από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τόσο όσον αφορά την πλευρά των δαπανών όσο και των εσόδων του ΠΔΠ· επιμένει ότι πρέπει να περιέλθουν σε γνώση του όλες οι σχετικές πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή όσον αφορά το επίπεδο των συμφωνημένων εθνικών πιστώσεων στο πλαίσιο των πολιτικών συνοχής και γεωργίας, όπου περιλαμβάνονται και οι παρεκκλίσεις και οι ειδικές πιστώσεις σε κάθε κράτος μέλος· ζητεί επίσης να λάβει όλη τη σχετική πληροφόρηση όσον αφορά τον αντίκτυπο ανά κράτος μέλος των αποφάσεων που λαμβάνονται στο τμήμα εσόδων του ΠΔΠ·
6. υποστηρίζει αποφασιστικά την τρέχουσα συσσώρευση και μεταφορά των εκκρεμών διαταγών πληρωμής στον προϋπολογισμό της ΕΕ και εκφράζει την απόλυτη αντίθεσή του σε ένα δημοσιονομικό πλαίσιο που ενδέχεται να οδηγήσει τον προϋπολογισμό της ΕΕ σε διαρθρωτικό έλλειμμα, ενάντια στις διατάξεις της Συνθήκης (άρθρο 310 ΣΛΕΕ και άρθρο 323 ΣΛΕΕ)·
7. κατά συνέπεια, είναι αποφασισμένο να αποτρέψει οποιαδήποτε περαιτέρω μεταφορά πληρωμών από το 2013 στο επόμενο ΠΔΠ· υπενθυμίζει τη δήλωση που έχει επισυναφθεί στο προϋπολογισμού της ΕΕ για το 2013, με την οποία ζητείτο από την Επιτροπή να υποβάλει στις αρχές του 2013 ένα σχέδιο τροποποιητικού προϋπολογισμού αφιερωμένο αποκλειστικά στην κάλυψη όλων των εκκρεμών εντολών πληρωμής· επισημαίνει ότι δεν προτίθεται να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ μέχρις ότου η Επιτροπή υποβάλει προτάσεις σχετικά με τον τροποποιητικό προϋπολογισμό που αντιστοιχεί στην πολιτική δέσμευση που έχει αναλάβει και δεν θα δεχθεί ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων πριν από την τελική έγκριση από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο του εν λόγου τροποποιητικού προϋπολογισμού· ζητεί επίσης από το Συμβούλιο να αναλάβει πολιτική δέσμευση ότι όλες οι νομικές υποχρεώσεις που πρέπει να καταβληθούν το 2013 θα εξοφληθούν μέχρι τα τέλη του φετινού χρόνου·
8. αναθέτει ισχυρή εντολή στη διαπραγματευτική του ομάδα να διενεργήσει διαπραγματεύσεις για μια συνολική δέσμη η οποία θα περιλαμβάνει κυρίως, πέρα από το ΠΔΠ, υποχρεωτική και συνολική αναθεώρηση, μέγιστη συνολική ευελιξία και συμφωνία σχετικά με τους ίδιους πόρους και θα διασφαλίζει τον ενιαίο χαρακτήρα του προϋπολογισμού της ΕΕ· επιβεβαιώνει ότι οι διαπραγματεύσεις θα βασίζονται σε όλα τα στοιχεία που έχουν διατυπωθεί στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012, όπου περιλαμβάνεται και η ευθύνη των κρατών μελών - που πρέπει να αναληφθεί στο κατάλληλο πολιτικό επίπεδο - όσον αφορά τη διαχείριση των κονδυλίων της ΕΕ·
9. είναι απόλυτα πεπεισμένο ότι, για να διασφαλιστεί η πλήρης δημοκρατική νομιμότητα, το επόμενο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Επιτροπή - που θα αναλάβουν καθήκοντα μετά τις ευρωπαϊκές εκλογές του 2014 - πρέπει να είναι σε θέση να επαναβεβαιώσουν τις δημοσιονομικές προτεραιότητες της Ένωσης και να προχωρήσουν σε αναθεώρηση του ΠΔΠ 2014-2020· υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι τοποθετείται υπέρ μιας υποχρεωτικής και συνολικής αναθεώρησης του ΠΔΠ, ή ενδεχομένως τη συμπερίληψη μιας ρήτρας λήξεως ισχύος· πιστεύει ότι η αναθεώρηση πρέπει να είναι νομικά δεσμευτική, να περιληφθεί στον κανονισμού ΠΔΠ και να αποφασιστεί με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο, αξιοποιώντας πλήρως τη «ρήτρα γέφυρας» που προβλέπει το άρθρο 312, παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ·
10. ζητεί, κατά την κατάρτιση των ετήσιων προϋπολογισμών της ΕΕ, να αξιοποιούνται στον μέγιστο δυνατό βαθμό τα συμφωνημένα ανώτατα όρια πιστώσεων υποχρεώσεων και πληρωμών του ΠΔΠ· πιστεύει, ωστόσο, ότι η μέγιστη συνολική ευελιξία μεταξύ και εντός των κεφαλαίων, καθώς και μεταξύ των οικονομικών ετών, πρέπει να διασφαλιστεί στο επόμενο ΠΔΠ και να αποφασιστεί με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο· πιστεύει ειδικότερα ότι η εν λόγω ευελιξία πρέπει να περιλαμβάνει τη δυνατότητα της πλήρους αξιοποίησης των διαθέσιμων περιθωρίων κάθε κεφαλαίου εντός ενός οικονομικού έτους (για τις πιστώσεις υποχρεώσεων), καθώς και αυτόματη μεταφορά των διαθέσιμων περιθωρίων στα επόμενα οικονομικά έτη (τόσο για τις πιστώσεις υποχρεώσεων όσο και τις πιστώσεις πληρωμών)· επιπλέον, παραπέμπει στη λεπτομερή τοποθέτησή του σχετικά με την ευελιξία, όπως διατυπώθηκε στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με το περιθώριο για απρόβλεπτες ανάγκες, την ανακύκλωση του πλεονάσματος του προϋπολογισμού της ΕΕ, τη νομοθετική ευελιξία και τους εξατομικευμένους μηχανισμούς ευελιξίας πάνω από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ·
11. επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με μια σε βάθος μεταρρύθμιση του συστήματος ιδίων πόρων· τονίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να χρηματοδοτείται από πραγματικά ίδιους πόρους, όπως προβλέπει η Συνθήκη· δηλώνει, συνεπώς, τη δέσμευσή του για μια μεταρρύθμιση που θα περιορίζει το μερίδιο των εισφορών στον προϋπολογισμό της ΕΕ που βασίζονται στο ΑΕΕ, σε 40% κατ’ ανώτατο όριο, με σταδιακή εξάλειψη των υφιστάμενων περικοπών και των διορθωτικών μηχανισμών·
12. επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στις νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη δέσμη των ιδίων πόρων, όπου περιλαμβάνεται και δεσμευτικός χάρτης πορείας· επιπλέον, πιστεύει ότι, σε περίπτωση που το Συμβούλιο συρρικνώσει τις προτάσεις αυτές σε σημείο που να μην οδηγούν σε σημαντική μείωση των εισφορών των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ με βάση το ΑΕΕ, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει συμπληρωματικές προτάσεις σχετικά με την καθιέρωση νέων πραγματικά ιδίων πόρων· επιμένει ότι τα έσοδα από τον φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών πρέπει να εγγραφούν τουλάχιστον εν μέρει στον προϋπολογισμό της ΕΕ ως πραγματικός ίδιος πόρος·
13. επιμένει ότι η αρχή του ενιαίου χαρακτήρα του προϋπολογισμού της ΕΕ πρέπει να επισημανθεί και πάλι και να ορισθεί με σαφήνεια στη Διοργανική Συμφωνία· πιστεύει ότι όλες οι δαπάνες και τα έσοδα που απορρέουν από αποφάσεις που λαμβάνονται από ή στο όνομα των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, όπου συμπεριλαμβάνονται οι χορηγήσεις, ο δανεισμός και οι εγγυήσεις δανείων, πρέπει να συνοψίζονται σε έγγραφο που θα επισυνάπτεται κάθε χρόνο στο προσχέδιο προϋπολογισμού, το οποίο θα παρέχει συνολική άποψη του χρηματοπιστωτικού και δημοσιονομικού αντίκτυπου των δραστηριοτήτων της Ένωσης· αναμένει ότι αυτό θα διασφαλίσει την πλήρη ενημέρωση των πολιτών και επαρκή κοινοβουλευτικό έλεγχο·
14. επισημαίνει ότι, παράλληλα με τις διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρέπει να επιταχύνουν τις διαπραγματεύσεις τους σχετικά με τις συγκεκριμένες νομικές βάσεις των προγραμμάτων της ΕΕ και των πολιτικών για την περίοδο 2014- 2020· υπογραμμίζει ότι οι διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ/ΔΟΣ και τα πολυετή προγράμματα της ΕΕ αποτελούν ενιαία δέσμη και επαναβεβαιώνει την αρχή ότι «τίποτε δεν έχει συμφωνηθεί αν δεν συμφωνηθούν όλα»·
15. υπογραμμίζει τέλος ότι, αν δεν έχει εγκριθεί ΠΔΠ έως το τέλος του 2013, η ισχύς των ανωτάτων ορίων και λοιπών διατάξεων για το έτος 2013 θα παραταθεί μέχρις ότου εγκριθεί νέο ΠΔΠ· επισημαίνει ότι, στην περίπτωση αυτή, το Κοινοβούλιο θα είναι διατεθειμένο να καταλήξει σε ταχεία συμφωνία με το Συμβούλιο και την Επιτροπή για προσαρμογή της εσωτερικής δομής του ΠΔΠ ώστε να αντικατοπτρίζει τις πολιτικές προτεραιότητες της Ένωσης και να διασφαλίζει ότι για όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ θα δημιουργηθούν, μέχρι το 2014, οι κατάλληλες νομικές βάσεις·
16. πιστεύει ότι όλες οι ψηφοφορίες σχετικά με το ΠΔΠ πρέπει να πραγματοποιούνται κατά τρόπο ανοικτό και διαφανή, αφενός μεν λόγω της μεγάλης σημασίας τους, αφετέρου δε προκειμένου να δοθεί στους ΒΕΚ η δυνατότητα να λογοδοτήσουν έναντι των ψηφοφόρων τους πριν από τις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2014·
17. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στα λοιπά ενδιαφερόμενα θεσμικά όργανα και οργανισμούς.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2010)0774 – C7-0010/2011 – 2010/0374(COD))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0774),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 338 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0010/2011),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, που εκδόθηκε στις 19 Μαΐου 2011(1),
– έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 2012, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0076/2012),
1. εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 549/2013.)
Aρμοδιότητες του κράτους σημαίας όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήψαν η Ένωση Εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) ***I
489k
56k
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήψαν η Ένωση Εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) σχετικά με τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/63/ΕΚ (COM(2012)0134 – C7-0083/2012 – 2012/0065(COD))(1)
(10) Παρόλο που η οδηγία 2009/21/ΕΚ διέπει τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας ενσωματώνοντας το σύστημα ελέγχου του κράτους σημαίας του ΔΝΟ στο ενωσιακό δίκαιο και εισάγοντας την πιστοποίηση της ποιότητας των εθνικών αρχών ναυτιλίας, θεωρείται καταλληλότερη και σαφέστερη μια χωριστή οδηγία η οποία θα καλύπτει τα πρότυπα ναυτικής εργασίας έτσι ώστε ανταποκρίνεται στους διάφορους σκοπούς και διαδικασίες.
(10) Παρόλο που η οδηγία 2009/21/ΕΚ διέπει τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας ενσωματώνοντας το σύστημα ελέγχου του κράτους σημαίας του ΔΝΟ στο ενωσιακό δίκαιο και εισάγοντας την πιστοποίηση της ποιότητας των εθνικών αρχών ναυτιλίας, θεωρείται καταλληλότερη και σαφέστερη μια χωριστή οδηγία η οποία θα καλύπτει τα πρότυπα ναυτικής εργασίας έτσι ώστε ανταποκρίνεται στους διάφορους σκοπούς και διαδικασίες. Ως εκ τούτου, η οδηγία 2009/21/ΕΚ, οι διατάξεις της οποίας εφαρμόζονται αποκλειστικά στις Συμβάσεις του ΔΝΟ, δεν πρέπει να επηρεάζονται από την παρούσα οδηγία. Σε κάθε περίπτωση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξακολουθήσουν να μπορούν να καταρτίζουν, να εφαρμόζουν και να διατηρούν σύστημα διαχείρισης ποιότητας για τα επιχειρησιακά μέρη των σχετικών με το κράτος σημαίας δραστηριοτήτων των ναυτιλιακών διοικητικών τους αρχών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.
Τροπολογία2 Πρόταση οδηγίας Αιτιολογική σκέψη 11
(11) Η οδηγία 2009/13/ΕΚ εφαρμόζεται στους ναυτικούς επί πλοίων που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους. Συνεπώς, τα κράτη μέλη πρέπει να παρακολουθούν την συμμόρφωση με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας όλων των πλοίων που φέρουν τη σημαία τους.
(11) Η οδηγία 2009/13/ΕΚ εφαρμόζεται στους ναυτικούς επί πλοίων που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν την αποτελεσματική εκτέλεση των υποχρεώσεών τους ως κράτη σημαίας όσον αφορά την εφαρμογή των οικείων μερών της MLC 2006 που ανταποκρίνονται στα στοιχεία που εκτίθενται στο παράρτημα της εν λόγω που αφορά τα πλοία που φέρουν τη σημαία τους. Κατά τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού συστήματος για την παρακολούθηση των μηχανισμών, περιλαμβανομένων των επιθεωρήσεων, ένα κράτος μέλος θα μπορούσε να χορηγήσει άδεια σε δημόσιους ή άλλους οργανισμούς κατά την έννοια της MLC 2006.
(13α)Η εφαρμογή και/ή η ερμηνεία της παρούσας οδηγίας δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να οδηγήσει σε μείωση του επιπέδου προστασίας που απολαμβάνουν επί του παρόντος οι εργαζόμενοι βάσει της νομοθεσίας της Ένωσης.
Τροπολογία 4 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 1
Με την παρούσα οδηγία καθορίζονται κανόνες για να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη εκπληρώνουν με αποτελεσματικότητα τις υποχρεώσεις τους ως κράτη σημαίας όσον αφορά την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των πλοίων που φέρουν τη σημαία τους με τν οδηγία 2009/13/ΕΚ. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την οδηγία 2009/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
Με την παρούσα οδηγία καθορίζονται κανόνες για να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη εκπληρώνουν με αποτελεσματικότητα τις υποχρεώσεις τους ως κράτη σημαίας όσον αφορά την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των πλοίων που φέρουν τη σημαία τους με την οδηγία 2009/13/ΕΚ και την επισυναπτόμενη σε αυτήν συμφωνία των κοινωνικών εταίρων. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2009/21/EΚ1.
ββ) «πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας», «προσωρινό πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας» και «δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας», τα έγγραφα που αναφέρονται στο πρότυπο A5.1.3, παράγραφος 9 της σύμβασης ναυτικής εργασίας του 2006, τα οποία καταρτίστηκαν σύμφωνα με τα υποδείγματα που αναφέρονται στο Προσάρτημα A5-II της εν λόγω σύμβασης·
1a.Κατά τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού συστήματος για την επιθεώρηση και την πιστοποίηση των συνθηκών ναυτικής εργασίας, τα κράτη μέλη μπορούν, ανάλογα με τις απαιτήσεις, να εξουσιοδοτούν δημόσιους ή άλλους οργανισμούς (συμπεριλαμβανομένων και εκείνων άλλου κράτους μέλους, εάν αυτό συμφωνεί) τους οποίους αναγνωρίζουν ως αρμόδιους και ανεξάρτητους για την πραγματοποίηση επιθεωρήσεων ή την έκδοση πιστοποιητικών ή και για τα δύο. Σε κάθε περίπτωση, τα κράτη μέλη παραμένουν εξ’ ολοκλήρου υπεύθυνα για την επιθεώρηση και την πιστοποίηση των συνθηκών εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών σε πλοία που φέρουν τη σημαία τους.
1β.Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει αποτελεσματικό σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης των συνθηκών ναυτικής εργασίας, σύμφωνα με τους κανονισμούς 5.1.3 και 5.1.4 και τα πρότυπα Α5.1.3 και Α5.1.4 της σύμβασης ναυτικής εργασίας διασφαλίζοντας ότι οι συνθήκες εργασίας και διαβίωσης για τους ναυτικούς επί των πλοίων που φέρουν τη σημαία του πληρούν και συνεχίζουν να πληρούν τα πρότυπα της εν λόγω σύμβασης.
1γ.Ένα πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας, το οποίο συμπληρώνεται από δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, αποτελεί αρχική απόδειξη ότι το πλοίο έχει επιθεωρηθεί δεόντως από το κράτος μέλος του οποίου φέρει τη σημαία και ότι οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών πληρούνται στον βαθμό που πιστοποιείται.
1δ.Οι εκθέσεις που υποβάλλουν τα κράτη μέλη στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας βάσει του άρθρου 22 του καταστατικού του εν λόγω γραφείου περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που προβλέπεται στην παράγραφο 1β του παρόντος άρθρου, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου που χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας.
1ε.Κάθε κράτος μέλος θέτει σαφείς στόχους και πρότυπα που καλύπτουν τις διοικητικές διαδικασίες των συστημάτων επιτήρησης και πιστοποίησης και θεσπίζει τις κατάλληλες συνολικές διαδικασίες για την αξιολόγηση του βαθμού επίτευξης των στόχων και τήρησης των προτύπων.
1στ. Κάθε κράτος μέλος απαιτεί από τα πλοία που φέρουν τη σημαία του να έχουν διαθέσιμο επί του πλοίου αντίγραφο της οδηγίας 2009/13/ΕΚ και της επισυναπτόμενης σε αυτήν συμφωνίας των κοινωνικών εταίρων.
1ζ.Το διάστημα μεταξύ των επιθεωρήσεων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα τρία έτη.
Τροπολογία 16 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 4 – τίτλος
Προσωπικό αρμόδιο για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης
Αναγνωρισμένοι οργανισμοί και το προσωπικό τους που είναι αρμόδιο για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης
Τροπολογία 17 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 4 – εδάφιο 1
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο της ορθής εφαρμογής της οδηγίας 2009/13/ΕΚ διαθέτει την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία.
1.Το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα θεσμικά όργανα ή άλλοι οργανισμοί («αναγνωρισμένοι οργανισμοί») που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1α και τα μέλη του προσωπικού τους που είναι αρμόδια για τον έλεγχο της ορθής εφαρμογής της οδηγίας 2009/13/ΕΚ διαθέτουν την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία. Οι λειτουργίες επιθεώρησης ή πιστοποίησης, τις οποίες οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί μπορεί να έχουν εξουσιοδότηση να πραγματοποιήσουν, γίνονται στο πεδίο εφαρμογής των δραστηριοτήτων που αναφέρονται ρητώς, στις παραγράφους 1β έως 1δ, ως πραγματοποιούμενες από το κράτος μέλος ή τον αναγνωρισμένο οργανισμό.
1a.Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας (EMSA) μπορεί να επικουρεί τα κράτη μέλη κατά την εποπτεία αναγνωρισμένων οργανισμών που ασκούν καθήκοντα πιστοποίησης εξ ονόματός τους σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2009/15/ΕΚ, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών σημαίας.
1β.Κάθε άδεια που εκχωρείται σε σχέση με επιθεωρήσεις επιτρέπει, κατ’ ελάχιστον, στον αναγνωρισμένο οργανισμό να απαιτήσει την αποκατάσταση των ελλείψεων που εντοπίζει στις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών και να πραγματοποιήσει επιθεωρήσεις σχετικά κατόπιν αιτήσεως του κράτους λιμένα.
a) ένα σύστημα για τη διασφάλιση της επάρκειας του έργου που πραγματοποιούν οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί. Το εν λόγω σύστημα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με το ισχύον εθνικό δίκαιο και τους κανονισμούς και τις σχετικές διεθνείς πράξεις· και
β) διαδικασίες επικοινωνίας και επίβλεψης των εν λόγω οργανισμών.
1δ.Κάθε κράτος μέλος παρέχει στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας επίκαιρη κατάσταση κάθε αναγνωρισμένου οργανισμού, ο οποίος έχει εξουσιοδότηση να ενεργεί εξ ονόματος του κράτους μέλους και διατηρεί ενημερωμένη την εν λόγω κατάσταση. Η κατάσταση καθορίζει τις λειτουργίες που οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί έχουν εξουσιοδοτηθεί να πραγματοποιούν.
Τροπολογία 22 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 4 α (νέο)
Άρθρο 4α
Πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας
Κάθε κράτος μέλος απαιτεί από τα πλοία που φέρουν τη σημαία του να διαθέτουν και να διατηρούν πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας, το οποίο πιστοποιεί ότι οι συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών επί του πλοίου, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για συνεχή συμμόρφωση που πρόκειται να συμπεριληφθούν στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, έχουν επιθεωρηθεί και πληρούν τις απαιτήσεις των εθνικών νομοθεσιών ή κανονισμών ή άλλων μέτρων που εφαρμόζουν την οδηγία 2009/13/ΕΚ και την επισυναπτόμενη σε αυτήν συμφωνία των κοινωνικών εταίρων.
1.Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει μέσω αποτελεσματικού και συντονισμένου συστήματος τακτικών επιθεωρήσεων, παρακολούθησης και άλλων μέτρων ελέγχου, ότι τα πλοία που φέρουν τη σημαία του συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ όπως εφαρμόζονται βάσει των εθνικών νόμων και κανονισμών.
2.Οι λεπτομερείς απαιτήσεις σχετικά με το σύστημα επιθεώρησης και εφαρμογής, το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 1, ορίζονται στις παραγράφους 3 έως 18 κατωτέρω.
3.Κάθε κράτος μέλος διατηρεί ένα σύστημα επιθεώρησης των συνθηκών για τους ναυτικούς σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, με το οποίο ελέγχεται μεταξύ άλλων ότι τηρούνται, κατά περίπτωση, τα μέτρα που σχετίζονται με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης, όπως ορίζονται στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, και ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ.
4.Κάθε κράτος μέλος διορίζει επαρκή αριθμό ειδικευμένων επιθεωρητών ώστε να ανταποκριθεί στις ευθύνες του σύμφωνα με την παράγραφο 3. Όπου έχουν εξουσιοδοτηθεί αναγνωρισμένοι οργανισμοί για την πραγματοποίηση επιθεωρήσεων, το κράτος μέλος απαιτεί το προσωπικό που πραγματοποιεί την επιθεώρηση να διαθέτει τα προσόντα για την ανάληψη των εν λόγω καθηκόντων και του παρέχει την απαραίτητη νόμιμη εξουσία για την άσκηση των εν λόγω καθηκόντων.
5.Προβλέπονται διατάξεις που θα διασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές διαθέτουν την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3.
6.Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία για την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη ή συγκεντρώσει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων που ορίζονται στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν.
7.Επαρκείς κανόνες προβλέπονται και εφαρμόζονται αποτελεσματικά από κάθε κράτος μέλος προκειμένου να υπάρξουν εγγυήσεις ότι οι επιθεωρητές διαθέτουν το καθεστώς και τους όρους εργασίας που διασφαλίζουν ότι είναι ανεξάρτητοι από αλλαγές κυβερνήσεων και από παράνομες εξωτερικές επιρροές.
8.Οι επιθεωρητές, αφού τους δοθούν σαφείς κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων και εφοδιαστούν με τα κατάλληλα διαπιστευτήρια, εξουσιοδοτούνται να:
a) επιβιβάζονται σε πλοίο που φέρει τη σημαία κράτους μέλους·
β) διεξάγουν οποιαδήποτε εξέταση, έλεγχο ή έρευνα που θεωρούν ότι απαιτείται για να επιβεβαιώσουν την πλήρη τήρηση των προτύπων· και
γ) απαιτούν την αποκατάσταση οποιασδήποτε παράλειψης και, εφόσον έχουν βάσιμους λόγους να πιστεύουν ότι οι παραλείψεις συνιστούν σοβαρή παραβίαση των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ναυτικών) ή σημαντικό κίνδυνο για την ασφάλεια ή την υγεία των ναυτικών, να απαγορεύουν την έξοδο πλοίου από τον λιμένα έως ότου ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα.
10.Οι επιθεωρητές διαθέτουν την διακριτική ευχέρεια να απευθύνουν συστάσεις αντί να εγείρουν ή να προτείνουν να κινηθούν νομικές διαδικασίες εφόσον δεν τίθεται ζήτημα σαφούς παραβίασης των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ που να θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία των εκάστοτε ναυτικών και δεν υπάρχει ιστορικό παρεμφερών παραβιάσεων.
11.Οι επιθεωρητές αντιμετωπίζουν ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν αποκαλύπτουν στον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπό του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας.
12.Οι επιθεωρητές δεν επιφορτίζονται με καθήκοντα που ενδέχεται, λόγω του όγκου ή της φύσης τους, να επηρεάσουν δυσμενώς την αποτελεσματική επιθεώρηση ή να θίξουν με οποιοδήποτε τρόπο την εξουσία ή την αμεροληψία που διατηρούν στις σχέσεις τους με πλοιοκτήτες, ναυτικούς ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη.
Συγκεκριμένα, οι επιθεωρητές πρέπει:
a) να μην έχουν κανένα άμεσο ή έμμεσο συμφέρον σε οποιοδήποτε πλοίο καλούνται να επιθεωρήσουν· και
β) να μην αποκαλύπτουν, με την επιφύλαξη κατάλληλων κυρώσεων ή πειθαρχικών μέτρων, ακόμα και μετά την αποχώρηση από την υπηρεσία, εμπορικά μυστικά ή εμπιστευτικές εργασιακές διαδικασίες ή πληροφορίες προσωπικής φύσης, οι οποίες περιήλθαν σε γνώση τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.
13.Οι επιθεωρητές υποβάλλουν έκθεση για κάθε επιθεώρηση στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Ένα αντίγραφο της έκθεσης στα αγγλικά ή στη γλώσσα εργασίας του πλοίου διαβιβάζεται στον πλοίαρχο του πλοίου ενώ ένα άλλο αντίγραφο αναρτάται στον πίνακα ανακοινώσεων για την ενημέρωση των ναυτικών και, εφόσον ζητείται, αποστέλλεται στους εκπροσώπους τους.
14.Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους διατηρεί αρχεία από τις επιθεωρήσεις των συνθηκών για τους ναυτικούς επί των πλοίων που φέρουν τη σημαία του. Δημοσιεύει ετήσια έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες επιθεώρησης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος μετά τη λήξη του έτους στο οποίο αναφέρεται και σε κάθε περίπτωση εντός έξι μηνών.
15.Σε περίπτωση έρευνας μετά από σοβαρό συμβάν, η έκθεση υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους το συντομότερο δυνατό, αλλά όχι αργότερα από ένα μήνα μετά την ολοκλήρωση της έρευνας.
16.Όταν πραγματοποιείται μια επιθεώρηση ή όταν λαμβάνονται μέτρα βάσει του παρόντος άρθρου, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια ώστε να αποτρέπεται το ενδεχόμενο αδικαιολόγητης κράτησης ή καθυστέρησης πλοίου.
17.Η αποζημίωση για τυχόν απώλεια ή ζημία που προκλήθηκε λόγω καταχρηστικής άσκησης των εξουσιών των επιθεωρητών καταβάλλεται σύμφωνα με τους εθνικούς νόμους και κανονισμούς. Σε κάθε περίπτωση, το βάρος των αποδείξεων βαρύνει τον καταγγέλλοντα.
18.Κάθε κράτος μέλος προβλέπει και επιβάλλει αποτελεσματικά επαρκείς κυρώσεις και λοιπά διορθωτικά μέτρα σε περιπτώσεις παραβίασης των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων ναυτικών) και παρεμπόδισης της εκτέλεσης των καθηκόντων των επιθεωρητών.
1. Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη ή συγκεντρώσει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν.
1. Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη από πλευράς διεθνούς εργατικού δικαίου, όπως η σύμβαση ναυτικής εργασίας, ή βάσει των διατάξεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν.
Σε περίπτωση που κράτος μέλος συγκεντρώσει αποδεικτικά στοιχεία μέσω επιθεώρησης ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν.
2. Το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με τις καταγγελίες αντιμετωπίζει ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν ενημερώνει τον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπο του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας.
2. Το προσωπικό αντιμετωπίζει ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες της εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν ενημερώνει τον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπο του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας.
1.Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα πλοία που φέρουν τη σημαία τους να διαθέτουν διαδικασίες επί του πλοίου για τον δίκαιο, αποτελεσματικό και ταχύ χειρισμό των καταγγελιών των ναυτικών για παραβιάσεις των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ναυτικών).
4.Με την επιφύλαξη τυχόν ευρύτερου πεδίου εφαρμογής που ενδεχομένως προβλέπουν οι εθνικοί νόμοι ή κανονισμοί ή οι συλλογικές συμβάσεις εργασίας, οι διαδικασίες επί του πλοίου μπορούν να χρησιμοποιούνται από τους ναυτικούς για την υποβολή καταγγελιών σχετικά με οποιοδήποτε θέμα κρίνουν ότι συνιστά παραβίαση των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ναυτικών).
5.Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη θέσπιση στις νομοθεσίες ή στους κανονισμούς τους κατάλληλων διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί των πλοίων σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 1 έως 3. Στόχος των διαδικασιών αυτών είναι η διευθέτηση των καταγγελιών στο κατώτερο δυνατό επίπεδο. Πάντως, σε κάθε περίπτωση, οι ναυτικοί έχουν το δικαίωμα να υποβάλουν καταγγελία απευθείας στον πλοίαρχο και, εάν το κρίνουν αναγκαίο, στις αρμόδιες εξωτερικές αρχές.
6.Στο πλαίσιο των διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί του πλοίου προβλέπονται το δικαίωμα του ναυτικού να συνοδεύεται ή να εκπροσωπείται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας υποβολής καταγγελιών, καθώς και μέτρα προστασίας από τη θυματοποίησή του επειδή υπέβαλε την καταγγελία. Ο όρος «θυματοποίηση» καλύπτει οποιαδήποτε ενέργεια εις βάρος ναυτικού επειδή υπέβαλε καταγγελία, η οποία δεν είναι καταφανώς παρενοχλητική ή κακόβουλη.
7.Πέραν του αντιγράφου της συμφωνίας απασχόλησής τους, πρέπει να χορηγείται σε όλους τους ναυτικούς αντίγραφο των ισχυουσών διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί του πλοίου. Το εν λόγω αντίγραφο πρέπει να περιλαμβάνει τα στοιχεία επικοινωνίας με την αρμόδια αρχή του κράτους σημαίας και, σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή δεν βρίσκεται στο κράτος σημαίας, τα στοιχεία επικοινωνίας με την αρμόδια αρχή της χώρας διαμονής των ναυτικών, καθώς και το όνομα του ατόμου ή των ατόμων επί του πλοίου οι οποίοι μπορούν να παρέχουν εμπιστευτικά στους ναυτικούς αντικειμενικές συμβουλές σχετικά με την καταγγελία τους και γενικότερα να τους βοηθούν στο πλαίσιο των διαθέσιμων επί του πλοίου διαδικασιών υποβολής καταγγελιών.
1.Με την επιφύλαξη της αρχής της ευθύνης κάθε κράτους μέλους για τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, το κράτος μέλος έχει επίσης την ευθύνη για τη διασφάλιση της εφαρμογής των απαιτήσεων του παρόντος άρθρου σχετικά με την πρόσληψη και τοποθέτηση ναυτικών καθώς και την κοινωνική ασφάλιση και προστασία των ναυτικών που είναι υπήκοοί του ή διαμένουν σε αυτό ή διαμένουν υπό διαφορετικό καθεστώς στο έδαφός του, στον βαθμό που τέτοια αρμοδιότητα προβλέπεται στο παρόν άρθρο.
2.Κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου που ισχύουν για τη λειτουργία και την άσκηση των υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών που έχουν θεσπιστεί στο έδαφός του μέσω ενός συστήματος επιθεώρησης και παρακολούθησης και δικαστικής διαδικασίας για παραβιάσεις αδειοδότησης και άλλων λειτουργικών απαιτήσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 6.
4.Κάθε κράτος μέλος που εκμεταλλεύεται μια δημόσια υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών διασφαλίζει ότι η υπηρεσία λειτουργεί με εύτακτο τρόπο, ο οποίος προστατεύει και προάγει τα εργασιακά δικαιώματα των ναυτικών όπως προβλέπεται στην οδηγία 2009/13/ΕΚ.
5.Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει ένα αποτελεσματικό σύστημα επιθεώρησης και παρακολούθησης για την εφαρμογή των αρμοδιοτήτων του δυνάμει του παρόντος άρθρου προκειμένου να παράσχει εργατικό δυναμικό.
6.Η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους επιβλέπει και ελέγχει στενά όλες τις υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών, οι οποίες λειτουργούν στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Κάθε άδεια ή πιστοποιητικό ή παρόμοια εξουσιοδότηση για τη λειτουργία ιδιωτικών υπηρεσιών στο έδαφός του χορηγείται ή ανανεώνεται μόνο αφού ελεγχθεί ότι η ενδιαφερόμενη υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών πληροί τις απαιτήσεις των εθνικών νόμων και κανονισμών.
7.Πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 4, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου που χρησιμοποιείται για την αποτίμηση της αποτελεσματικότητάς του, περιλαμβάνονται στις εκθέσεις του κράτους μέλους προς το Διεθνές Γραφείο Εργασίας σύμφωνα με το άρθρο 22 του καταστατικού του εν λόγω γραφείου.
8.Όλοι οι ναυτικοί έχουν πρόσβαση σε ένα αποτελεσματικό, επαρκές και ελέγξιμο σύστημα για την εξεύρεση απασχόλησης επί πλοίου χωρίς επιβάρυνση για τον ναυτικό.
9.Οι υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών που πραγματοποιούνται στο έδαφος ενός κράτους μέλους ανταποκρίνονται στα πρότυπα που ορίζονται στις παραγράφους 7 έως 18.
10.Κάθε κράτος μέλος απαιτεί, όσον αφορά ναυτικούς που εργάζονται σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, οι πλοιοκτήτες που χρησιμοποιούν υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών οι οποίες έχουν έδρα σε χώρες ή σε εδάφη όπου δεν έχει ισχύ η σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006, να διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω υπηρεσίες πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 7 έως 18.
11.Στην περίπτωση που στο έδαφος ενός κράτους μέλους λειτουργούν ιδιωτικές υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών και οι υπηρεσίες αυτές έχουν ως κύριο σκοπό την πρόσληψη και την τοποθέτηση ναυτικών ή προσλαμβάνουν και τοποθετούν σημαντικό αριθμό ναυτικών, αυτές λειτουργούν μόνο σύμφωνα με ένα τυποποιημένο σύστημα αδειοδότησης ή πιστοποίησης ή άλλης μορφής κανονιστικών ρυθμίσεων. Το εν λόγω σύστημα θεσπίζεται, τροποποιείται ή αλλάζει μόνο κατόπιν διαβούλευσης με τις ενδιαφερόμενες οργανώσεις πλοιοκτητών και ναυτικών. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με το εάν το παρόν άρθρο ισχύει για κάποια ιδιωτική υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης, το ζήτημα διευθετείται από την αρμόδια αρχή του εκάστοτε κράτους μέλους κατόπιν διαβούλευσης με τους σχετικούς οργανισμούς πλοιοκτητών και ναυτικών. Η υπερβολική αύξηση των ιδιωτικών υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών δεν ενθαρρύνεται.
12.Οι διατάξεις της παραγράφου 11 ισχύουν επίσης – στο βαθμό που θεωρούνται κατάλληλες από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, με διαβούλευση με τους σχετικούς οργανισμούς πλοιοκτητών και ναυτικών – όσον αφορά τις υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης που πραγματοποιεί οργανισμός ναυτικών στο έδαφος του κράτους μέλους για την προσφορά ναυτικών, οι οποίοι είναι υπήκοοι του εν λόγω κράτους μέλους, σε πλοία που φέρουν τη σημαία του. Οι υπηρεσίες που καλύπτει η παράγραφος αυτή είναι εκείνες που πληρούν τους ακόλουθους όρους:
α) η υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης λειτουργεί σύμφωνα με μια συλλογική σύμβαση εργασίας ανάμεσα στον εν λόγω οργανισμό και κάποιον πλοιοκτήτη·
β) ο οργανισμός ναυτικών και ο πλοιοκτήτης έχουν αμφότεροι την έδρα τους στο έδαφος του κράτους μέλους·
γ) το κράτος μέλος διαθέτει εθνικούς νόμους ή κανονισμούς ή διαδικασία έγκρισης ή εγγραφής της συλλογικής σύμβασης εργασίας, που επιτρέπουν τη λειτουργία της υπηρεσίας πρόσληψης και τοποθέτησης· και
δ) η υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης λειτουργεί με εύτακτο τρόπο και έχουν θεσπιστεί μέτρα για την προστασία και προαγωγή των εργασιακών δικαιωμάτων των ναυτικών, τα οποία μπορούν να συγκριθούν με εκείνα που προβλέπονται στην παράγραφο 14.
13.Τίποτε στις παραγράφους 1 έως 18 δεν κρίνεται ότι:
α) παρεμποδίζει ένα κράτος μέλος να διατηρήσει μια δωρεάν δημόσια υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών στο πλαίσιο μιας πολιτικής για την ικανοποίηση των αναγκών των ναυτικών και των πλοιοκτητών, είτε η υπηρεσία αποτελεί τμήμα είτε έχει συντονιστεί με μια δημόσια υπηρεσία απασχόλησης για όλους τους εργαζόμενους και τους εργοδότες· ή
β) επιβάλλει σε ένα κράτος μέλος την υποχρέωση να θεσπίσει ένα σύστημα για τη λειτουργία ιδιωτικών υπηρεσιών πρόσληψης ή τοποθέτησης ναυτικών στο έδαφός του.
14.Ένα κράτος μέλος που υιοθετεί ένα σύστημα το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 11 του παρόντος άρθρου, στους νόμους και κανονισμούς του ή σε άλλα μέτρα, κατ’ ελάχιστον:
α) απαγορεύει στις υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών να χρησιμοποιούν μέσα, μηχανισμούς ή καταστάσεις που αποσκοπούν στο να παρεμποδίσουν ή να αποτρέψουν τους ναυτικούς από την εύρεση απασχόλησης για την οποία διαθέτουν τα προσόντα·
β) απαιτεί τέλη ή άλλες χρεώσεις για την πρόσληψη ή την τοποθέτηση ναυτικών ή για την παροχή απασχόλησης σε ναυτικούς να μην επιβάλλονται άμεσα ή έμμεσα, συνολικά ή εν μέρει, στον ναυτικό, παρά μόνο το κόστος απόκτησης από τον ναυτικό του εθνικού προβλεπόμενου από τον νόμο ιατρικού πιστοποιητικού, του εθνικού βιβλιαρίου ναυτικών και του διαβατηρίου ή άλλων παρόμοιων προσωπικών ταξιδιωτικών εγγράφων, χωρίς να περιλαμβάνεται, ωστόσο, το κόστος θεωρήσεων, το οποίο επιβαρύνει τον πλοιοκτήτη· και
γ) διασφαλίζει ότι οι υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών που λειτουργούν στο έδαφός του:
i) διατηρούν ενημερωμένο μητρώο όλων των ναυτικών που έχουν προσληφθεί ή τοποθετηθεί μέσω αυτών, το οποίο είναι διαθέσιμο προς επιθεώρηση από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους·
ii) διασφαλίζουν ότι οι ναυτικοί έχουν ενημερωθεί για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τις συμφωνίες απασχόλησής τους πριν από ή κατά τη διαδικασία πρόσληψης και ότι έχουν γίνει οι κατάλληλες διευθετήσεις προκειμένου να εξετάσουν οι ναυτικοί τις συμφωνίες απασχόλησής τους πριν και μετά την υπογραφή τους και να λάβουν αντίγραφο των συμφωνιών·
iii) επιβεβαιώνουν ότι οι ναυτικοί που προσελήφθησαν ή τοποθετήθηκαν από αυτές διαθέτουν τα προσόντα και κατέχουν τα απαραίτητα έγγραφα για τη συγκεκριμένη θέση απασχόλησης, και ότι οι συμφωνίες απασχόλησης των ναυτικών είναι σύμφωνες με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς και με κάθε συλλογική σύμβαση εργασίας που αποτελεί μέρος της συμφωνίας απασχόλησης·
iv) διασφαλίζουν, κατά το δυνατόν, ότι ο πλοιοκτήτης διαθέτει τα μέσα ώστε να προστατέψει τους ναυτικούς από αποκλεισμό σε λιμάνι της αλλοδαπής·
v) εξετάζουν και απαντούν σε κάθε καταγγελία σχετικά με τις δραστηριότητές τους και ενημερώνουν την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους για τυχόν ανεπίλυτη καταγγελία·
vi) θεσπίζουν ένα σύστημα προστασίας, υπό μορφή ασφάλισης ή ισοδύναμου κατάλληλου μέτρου, για την αποζημίωση των ναυτικών για οικονομική ζημία που μπορεί να υποστούν ως αποτέλεσμα της αποτυχίας μιας υπηρεσίας πρόσληψης και τοποθέτησης ή αδυναμίας του σχετικού πλοιοκτήτη να τηρήσει τις υποχρεώσεις του προς αυτούς στο πλαίσιο της συμφωνίας απασχόλησης των ναυτικών.
15.Η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι υπάρχουν τα κατάλληλα μηχανήματα και διαδικασίες για τη διερεύνηση, εφόσον χρειαστεί, καταγγελιών σχετικά με τις δραστηριότητες των υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών, με συμμετοχή, ενδεχομένως, εκπροσώπων των πλοιοκτητών και των ναυτικών.
16.Όταν ένα κράτος μέλος έχει επικυρώσει τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 και έχει παρέλθει διάστημα 12 μηνών, το οποίο ξεκινάει από την ημέρα μετά την εγγραφή της κύρωσής της από τον Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας, το κράτος μέλος ενημερώνει, κατά το δυνατόν, τους υπηκόους του σχετικά με τα πιθανά προβλήματα από την απασχόληση σε πλοίο, το οποίο φέρει σημαία κράτους που δεν έχει επικυρώσει τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 μέχρι να διαπιστώσει σε ικανοποιητικό βαθμό ότι εφαρμόζονται πρότυπα, τα οποία είναι ισοδύναμα με εκείνα που καθορίζει το παρόν άρθρο. Τα μέτρα που λαμβάνονται για τον σκοπό αυτό από το κράτος μέλος δεν έρχονται σε αντίθεση με την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, την οποία θεσπίζουν οι συνθήκες όπου ενδέχεται να συμμετέχει το κράτος μέλος και η άλλη ενδιαφερόμενη χώρα.
17.Κάθε κράτος μέλος, για το οποίο ισχύει η παράγραφος 16, απαιτεί οι πλοιοκτήτες των οποίων τα πλοία φέρουν τη σημαία του και οι οποίοι χρησιμοποιούν υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών με έδρα χώρες ή εδάφη στα οποία δεν έχει εφαρμογή η σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006, να διασφαλίζουν, κατά το δυνατόν, ότι οι εν λόγω υπηρεσίες πληρούν τις απαιτήσεις των παραγράφων 7 έως 18.
18.Τίποτε στις παραγράφους 7 έως 18 δεν θα θεωρηθεί ότι περιορίζει τις υποχρεώσεις και τις αρμοδιότητες των πλοιοκτητών ή ενός κράτους μέλους σε σχέση με τα πλοία που φέρουν τη σημαία του.
Τροπολογία 54 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 5 γ (νέο)
Άρθρο 5 γ
Ρήτρα «ραντεβού»
Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σύμβασης, η Επιτροπή φροντίζει για τη μεταφορά της στο δίκαιο της Ένωσης και για την εφαρμογή της από τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για το σκοπό αυτό.
Τροπολογία55 Πρόταση οδηγίας Άρθρο 5 δ (νέο)
Άρθρο 5 δ
Υποβολή εκθέσεων
Κάθε πέντε χρόνια, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
Η έκθεση αποτιμά τις επιδόσεις των κρατών μελών ως κρατών σημαίας και προτείνει τα απαραίτητα πρόσθετα μέτρα για τη μεταφορά της σύμβασης στο εθνικό δίκαιο και την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με αυτήν.
Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0037/2013).
Κατευθυντήριες γραμμές για τον προϋπολογισμό του 2014 - Τμήμα ΙΙΙ
363k
35k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για την κατάρτιση του προϋπολογισμού του 2014, Τμήμα III – Επιτροπή (2013/2010(BUD))
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 312, 313 και 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,
– έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ)(1),
– έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕE, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου(2),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2012 όσον αφορά το νέο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013(3),
– έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013(4) και τις τρεις συναφείς κοινές δηλώσεις που συμφωνήθηκαν μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής,
– έχοντας υπόψη τον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο 7 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2012 και της 19ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με το Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0043/2013),
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας εκχωρεί σημαντικά νέα προνόμια στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε τομείς όπως η εξωτερική δράση, ο αθλητισμός, το διάστημα, η αλλαγή του κλίματος, η ενέργεια, ο τουρισμός και η πολιτική προστασία·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο είναι κατοχυρωμένο στη Συνθήκη και συμφωνείται υπό μορφήν κανονισμού του Συμβουλίου, εγκρίνεται ομόφωνα από το Συμβούλιο μετά από την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το οποίο αποφασίζει με την πλειοψηφία των μελών που το απαρτίζουν·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο λήγει στα τέλη του 2013 και ότι το 2014 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του επόμενου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης·
Γενικό πλαίσιο
1. σημειώνει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ)· επιμένει ότι, εφόσον το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει ακόμη δώσει την έγκρισή του για τον νέο κανονισμό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει πρώτα να καταρτίσει το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2014 βάσει των δικών της προτάσεων για το ΠΔΠ 2014-2020 και, στη συνέχεια, εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία για ένα νέο ΠΔΠ, θα πρέπει να αναπροσαρμόσει την πρότασή της σύμφωνα με το άρθρο 312 παράγραφος 4 της Συνθήκης και το άρθρο 30 της ισχύουσας διοργανικής συμφωνίας για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση·
2. υπενθυμίζει ότι, εάν δεν υπάρξει συμφωνία για τον κανονισμό για το επόμενο ΠΔΠ μέχρι τα τέλη του τρέχοντος έτους, εφαρμόζονται το άρθρο 312 παράγραφος 2, σύμφωνα με οποίο εγκρίνεται ο κανονισμός για το ΠΔΠ από το Συμβούλιο μόνον αφού δώσει την έγκρισή του το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το άρθρο 312 παράγραφος 4, που προβλέπει την εφαρμογή των ανώτατων ορίων του τελευταίου έτους του ισχύοντος ΠΔΠ σε περίπτωση μη έγκαιρης επίτευξης συμφωνίας για το επόμενο ΠΔΠ, και το άρθρο 30 της ισχύουσας διοργανικής συμφωνίας για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, πράγμα που σημαίνει παράταση των ανώτατων ορίων του 2013, προσαρμοσμένων με βάση σταθερό αποπληθωριστή 2% ετησίως, μέχρις ότου εγκριθεί νέος κανονισμός για το ΠΔΠ· επαναλαμβάνει ότι, στην περίπτωση αυτή, είναι έτοιμο για την επίτευξη ταχείας συμφωνίας με το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με τη διασφάλιση της ισχύος των νομικών βάσεων για την εφαρμογή των προγραμμάτων και των πολιτικών της ΕΕ το 2014·
3. αναγνωρίζει ότι είναι δυσχερής ο καθορισμός γενικών κατευθυντήριων γραμμών για τον προϋπολογισμό του 2014 όταν υφίσταται τόση αβεβαιότητα όσον αφορά το επίπεδο στο οποίο θα κυμανθεί το ανώτατο όριο των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων για το 2014· υπογραμμίζει ότι θα μπορούσε να κυμαίνεται μεταξύ 142,540 δισ. EUR σε τιμές 2014 –αν το ΠΔΠ 2014-2020 συμφωνηθεί βάσει των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου με ημερομηνία 7-8 Φεβρουαρίου 2013 – και 155,5 δισ. EUR σε τιμές 2014 σε περίπτωση παράτασης του ανώτατου ορίου του 2013·
4. σημειώνει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση έχει οδηγήσει σε συναίνεση μεταξύ των ευρωπαίων πολιτικών ηγετών υπέρ μιας αυξημένης οικονομικής, δημοσιονομικής, χρηματοπιστωτικής και τραπεζικής ολοκλήρωσης, καθώς και μιας καλύτερης διακυβέρνησης, και έχει καταδείξει την αναγκαιότητα τόνωσης της ανάπτυξης για την αποκατάσταση των δημόσιων οικονομικών· υπογραμμίζει ότι η μείωση του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού θα ερχόταν σε αντίθεση με αυτούς τους πολιτικούς στόχους·
Ένα επαρκές και ρεαλιστικό επίπεδο πληρωμών
5. εκτιμά ότι η εγγραφή ενός επαρκούς και ρεαλιστικού επιπέδου πληρωμών στην αρχή του ετήσιου δημοσιονομικού κύκλου θα απέτρεπε περιττές περιπλοκές κατά την εκτέλεση του προϋπολογισμού, όπως συνέβη ιδίως με τον προϋπολογισμό του 2012·
6. υπενθυμίζει ότι, λόγω της αδιάλλακτης στάσης του Συμβουλίου στις διαπραγματεύσεις, το συνολικό ύψος των πιστώσεων πληρωμών που ορίστηκε για τον προϋπολογισμό του 2013 είναι 5 δισ. EUR χαμηλότερο από τις προβλέψεις της Επιτροπής στο σχέδιο προϋπολογισμού για τις ανάγκες πληρωμών· υπογραμμίζει ότι η πρόταση της Επιτροπής βασιζόταν σε προς τα κάτω αναθεώρηση των προβλέψεων που πραγματοποίησαν τα ίδια τα κράτη μέλη για το 2013, καθώς και στην υπόθεση ότι όλες οι αιτήσεις πληρωμών που θα λαμβάνονταν το 2012 θα καλύπτονταν από τον προϋπολογισμό του 2012· εκφράζει, ως εκ τούτου, την έντονη ανησυχία του για το επίπεδο αυτό πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2013 και επισημαίνει ότι το επίπεδο πιστώσεων δεν θα αρκέσει ώστε να καλυφθούν οι πραγματικές ανάγκες πληρωμών το 2013, δεδομένου ότι το περιθώριο πληρωμών που αφήνεται κάτω από το ανώτατο όριο πληρωμών του ΠΔΠ στον προϋπολογισμό του 2013 ανέρχεται σε 11,2 δισ., ενώ μόνο οι μεταφερόμενες από το 2012 συμπληρωματικές ανάγκες πληρωμών ανέρχονται σε 16 δισ. περίπου· προειδοποιεί ότι η συνεχής και υπερβολική αναβολή των πληρωμών σε ετήσια βάση θα δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα τα επόμενα έτη·
7. αποδίδει ύψιστη πολιτική σημασία στις κοινές δηλώσεις που υπογράφηκαν τον Δεκέμβριο του 2012 από το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή στο υψηλότερο επίπεδο των οργάνων αυτών, δηλώσεις που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας μεταξύ των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σχετικά με τον προϋπολογισμό του 2013 και σύμφωνα με τις οποίες θα παρασχεθούν οι απαραίτητες πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό της ΕΕ για το 2013, προκειμένου η Ένωση να είναι σε θέση να πληρώσει τους λογαριασμούς της και να διαφυλάξει την πολιτική της αξιοπιστία και τη φερεγγυότητά της·
8. υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με όσα προβλέπει η κοινή δήλωση για τις πληρωμές του 2012, η Επιτροπή θα υποβάλει νωρίς το 2013 σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κάλυψη των αιτήσεων για το 2012 που έχουν ανασταλεί, που ανέρχονται σε 2,9 δισ. EUR, και των υπόλοιπων νομικών υποχρεώσεων που εκκρεμούν, χωρίς να θίγεται η ορθή εκτέλεση του προϋπολογισμού του 2013· υπενθυμίζει ότι τον Νοέμβριο και τον Δεκέμβριο του 2012 υποβλήθηκαν στην Επιτροπή συμπληρωματικές αιτήσεις πληρωμών υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης συνολικού ύψους 16 δισ. EUR, οι οποίες θα πρέπει να πληρωθούν το 2013· παροτρύνει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποβάλει τον εν λόγω διορθωτικό προϋπολογισμό χωρίς χρονοτριβή και το αργότερο έως τα τέλη Μαρτίου 2013, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν σύγχυση με τη διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2014·
9. καλεί περαιτέρω την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εργαστούν εποικοδομητικά, μαζί με το Κοινοβούλιο, ώστε να αποφευχθεί η επανάληψη αυτής της κατάστασης σε προσεχείς κύκλους του προϋπολογισμού, βελτιώνοντας την ακρίβεια των προβλέψεων και συμφωνώντας σε ρεαλιστικές και επαρκείς προβλέψεις του προϋπολογισμού, οι οποίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν σαφείς και αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη φύση όλων των προβλέψεων πληρωμών·
10. καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να υποβάλλει μηνιαίες εκθέσεις στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εξέλιξη των αιτήσεων πληρωμών των κρατών μελών για τα διαρθρωτικά ταμεία, το ταμείο συνοχής και τα ταμεία αγροτικής ανάπτυξης και αλιείας (ανάλυση ανά κράτος μέλος και ανά ταμείο)· οι πληροφορίες που θα παρέχουν οι μηνιαίες αυτές εκθέσεις θα αποτελέσουν τη βάση για την παρακολούθηση της τήρησης των υποχρεώσεων ως προς τις οποίες έχουν συμφωνήσει τα θεσμικά όργανα·
11. ζητεί επίσης να συσταθεί το συντομότερο διοργανική ομάδα για τις πληρωμές, με βάση την εμπειρία από τις διοργανικές συνεδριάσεις σχετικά με τις πληρωμές οι οποίες διοργανώθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού του 2013· πιστεύει ακράδαντα ότι οι συνεδριάσεις αυτές σε πολιτικό επίπεδο είναι καθοριστικής σημασίας για την αποφυγή τυχόν παρανοήσεων όσον αφορά την ακρίβεια των στοιχείων και των προβλέψεων σε σχέση με τις ανάγκες πληρωμών· πιστεύει ειδικότερα ότι η εν λόγω ομάδα εργασίας θα πρέπει να αντιμετωπίσει κατά προτεραιότητα το ζήτημα των αποκλίσεων μεταξύ των προβλέψεων που παρέχονται από τις αρχές των κρατών μελών για τις δαπάνες επιμερισμένης διαχείρισης και του επιπέδου των πιστώσεων πληρωμών που επιβάλλονται συλλογικά από το Συμβούλιο κατά τις διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό· ζητεί η πρώτη διοργανική συνεδρίαση σχετικά με τις πληρωμές να διεξαχθεί εντός του πρώτου εξαμήνου του 2013·
12. εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι, παρόλο που το ποσοστό εκτέλεσης των πιστώσεων πληρωμών υπερέβη το 99% στο τέλος του 2012, το απόθεμα των υπολοίπων προς εκκαθάριση (RAL) αυξήθηκε κατά 10 δισ. EUR το περασμένο έτος, ανερχόμενο πλέον στο δίχως προηγούμενο επίπεδο των 217,3 δισ. EUR· εκτιμά ότι το επίπεδο των RAL ενδέχεται να είναι ακόμη υψηλότερο μέχρι τα τέλη του 2013· προειδοποιεί ότι θα πρέπει να αποφευχθεί η υπερβολικά αυστηρή του κανόνα αυτόματης αποδέσμευσης ως τρόπου επίλυσης του ζητήματος των RAL, διότι μια τέτοια εξέλιξη θα ήταν αντίθετη προς το Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση που συμφωνήθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2012· εκτιμά ότι στις φετινές διοργανικές συνεδριάσεις για τις πληρωμές θα πρέπει να εξετασθεί ενδελεχώς η διαφορά μεταξύ πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών, να δρομολογηθεί διάλογος με την Επιτροπή ώστε να διευκρινιστεί πλήρως σε τι συνίστανται τα RAL και να αξιολογηθεί κατά πόσον η παρούσα κορύφωση των RAL οφείλεται κυρίως στην οικονομική κρίση ή καταδεικνύει ευρύτερα διαρθρωτικά προβλήματα· σε περίπτωση που ο διάλογος καταλήξει στο δεύτερο συμπέρασμα, καλεί τα θεσμικά όργανα να συνεργαστούν και να εγκρίνουν κατάλληλο σχέδιο δράσης για την αντιμετώπιση του ζητήματος του δίχως προηγούμενο επιπέδου των RAL κατά το επόμενο ΠΔΠ· επιμένει ότι δεν θα πρέπει να καθορίσει το Συμβούλιο εκ των προτέρων το επίπεδο πληρωμών, χωρίς να λάβει υπόψη τις πραγματικές ανάγκες και τις νομικές υποχρεώσεις· επισημαίνει επιπλέον ότι τα συσσωρευόμενα RAL στην ουσία λειτουργούν εις βάρος ενός διαφανούς προϋπολογισμού της ΕΕ στον οποίο θα είναι απόλυτα σαφής η σχέση μεταξύ των υποχρεώσεων και των πληρωμών για ένα συγκεκριμένο έτος·
13. υπενθυμίζει ότι το 2014 είναι έτος μετάβασης από το ένα πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο στο άλλο και αναμένει από την Επιτροπή να συνοδεύσει τον δημοσιονομικό της προγραμματισμό για το 2014 με προσεκτική και ρεαλιστική αξιολόγηση του επιπέδου πιστώσεων, έχοντας κατά νου ότι, ακόμη και αν ο ρυθμός εφαρμογής του πολυετούς δημοσιονομικού προγράμματος είναι βραδύτερος κατά το έτος εκκίνησης σε σχέση με την τελευταία περίοδο και, κατά συνέπεια, το επίπεδο πληρωμών είναι συνήθως χαμηλότερο στην αρχή του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου απ’ ό, τι στο τέλος, το ζήτημα των RAL στο τέλος του 2013 θα πρέπει να αντιμετωπιστεί ως επείγον·
14. προτρέπει την Επιτροπή, όταν θα εγκρίνει το σχέδιο προϋπολογισμού της για το 2014, να παράσχει σαφή και αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τη σύνδεση μεταξύ του επιπέδου των πιστώσεων που προτείνει και της εφαρμογής του Συμφώνου για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2012· ζητεί από τα θεσμικά όργανα να βελτιώσουν τις υφιστάμενες διατάξεις για ορισμένα κράτη μέλη που υποφέρουν ιδιαίτερα από τη χρηματοπιστωτική κρίση, προκειμένου να βελτιωθεί περαιτέρω η ικανότητά τους να απορροφούν τα κονδύλια των διαρθρωτικών ταμείων και του ταμείου συνοχής και να προληφθούν οι τεράστιες ακυρώσεις που προδιαγράφονται·
15. εκτιμά ότι οι διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό του 2013 κατέδειξαν για μία ακόμη φορά ότι το σύστημα χρηματοδότησης του προϋπολογισμού της ΕΕ –με τις εθνικές συνεισφορές να ανέρχονται σε ποσοστό μεγαλύτερο του 75% των εσόδων της ΕΕ– αντιβαίνει στο γράμμα και το πνεύμα της Συνθήκης και καθιστά τον προϋπολογισμό της ΕΕ πλήρως εξαρτώμενο από τα εθνικά δημόσια ταμεία, συνθήκη που μπορεί να είναι ιδιαίτερα επιβαρυντική σε περίοδο εθνικών δημοσιονομικών περιορισμών· ζητεί να αναθεωρηθεί η δομή των εσόδων της Ένωσης, για να συμπεριλάβει την εισαγωγή νέων και γνήσιων ιδίων πόρων, όπως ο φόρος επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών και ο νέος ΦΠΑ της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για μεταρρύθμιση του συστήματος ιδίων πόρων·
Ο ρόλος του προϋπολογισμού της ΕΕ στην εφαρμογή της στρατηγικής ΕΕ 2020 και στη δημιουργία οικονομικής ανάπτυξης και απασχόλησης
16. υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τον προγραμματισμό, το 2014 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου ΠΔΠ και ότι είναι, ως εκ τούτου, καίριας σημασίας για την επιτυχή εκκίνηση της νέας περιόδου προγραμματισμού· εκτιμά ότι προτεραιότητα του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού το 2014 θα πρέπει να αποτελεί η υποστήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητας, η τόνωση της απασχόλησης και η καταπολέμηση της ανεργίας των νέων·
17. υπενθυμίζει την ιδιαίτερη φύση του προϋπολογισμού της ΕΕ, ο οποίος αντιστοιχεί μόλις στο 1% του ΑΕΠ της ΕΕ και αποτελεί επενδυτικό εργαλείο με ισχυρό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα· υπογραμμίζει ότι σε ποσοστό 94% επιστρέφει στα κράτη μέλη και στους ευρωπαίους πολίτες μέσω των πολιτικών και των προγραμμάτων του και ότι, κατά συνέπεια, δεν θα πρέπει να εκλαμβάνεται ως πρόσθετο άχθος, αλλά ως εργαλείο τόνωσης των επενδύσεων, της ανάπτυξης και της απασχόλησης στην Ευρώπη· τονίζει ότι, για τις περιφέρειες και τα κράτη μέλη, οι δημόσιες επενδύσεις θα ήταν ελάχιστες ή και αδύνατες χωρίς τη συμβολή του προϋπολογισμού της ΕΕ· θεωρεί ότι οιαδήποτε μείωση του προϋπολογισμού της ΕΕ θα αύξανε αναπόφευκτα τις ανισορροπίες και θα έπληττε την αναπτυξιακή και ανταγωνιστική ικανότητα της οικονομίας ολόκληρης της Ένωσης, όπως και τη συνεκτικότητά της, ενώ θα υπονόμευε την αρχή της αλληλεγγύης που συνιστά βασική αρχή της ΕΕ· θεωρεί ότι το αίτημα για «περισσότερη Ευρώπη» δεν έχει νόημα όταν συνοδεύεται από προτάσεις για δραστική μείωση των κονδυλίων της ΕΕ·
18. αναγνωρίζει τις χρονίζουσες οικονομικές και δημοσιονομικές δυσχέρειες σε εθνικό επίπεδο και τις προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης που καταβάλλουν τα κράτη μέλη· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ είναι ένα αποτελεσματικό εργαλείο για επενδύσεις και αλληλεγγύη, με αποδεδειγμένη αξία σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο· είναι πεπεισμένο ότι η ικανότητα του προϋπολογισμού να οδηγήσει σε οικονομική ανάπτυξη, ανταγωνιστικότητα και δημιουργία θέσεων απασχόλησης είναι ακόμη πιο σημαντική σε καιρούς οικονομικής δυσπραγίας, δεδομένου ότι θα δημιουργήσει τις κατάλληλες συνθήκες για την επιτυχία αυτών των προσπαθειών εξυγίανσης, και ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως μέσο εξόδου από την κρίση·
19. τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν η οικονομική στήριξη και οι δραστηριότητες σε σχέση με την καθιέρωση εκπαιδευτικών συστημάτων ποιότητας, που συνδυάζουν την πρακτική κατάρτιση με την επαγγελματική εκπαίδευση· ζητεί ισχυρότερη υποστήριξη της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης με στόχο την αποτελεσματική καταπολέμηση της ανεργίας των νέων· υπενθυμίζει εν προκειμένω την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση εγγυήσεων για τη νεολαία(5)·
20. υπενθυμίζει ότι όλα τα μακροοικονομικά μέτρα δημοσιονομικής σταθεροποίησης που έχουν ληφθεί μετά το 2008 δεν είχαν μέχρι στιγμής ως αποτέλεσμα τον τερματισμό της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι για την επιστροφή στην ανάπτυξη και τη δημιουργία απασχόλησης στην Ευρώπη θα πρέπει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους ώστε να αξιοποιήσουν το δυναμικό τους για βιώσιμη ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς, για παράδειγμα μέσω της προώθησης της εκπαίδευσης, της διά βίου μάθησης και της κινητικότητας· ένας καλά στοχευμένος, συνεκτικός και επαρκής προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να αποτελεί μέρος της λύσης ενώ είναι επίσης απαραίτητος για τον περαιτέρω συντονισμό και την ενίσχυση των εθνικών προσπαθειών·
21. ζητεί, επομένως, από τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα συνεργειών μεταξύ της εθνικής προσπάθειας εξυγίανσης και της προστιθέμενης αξίας ενός σωστά ιεραρχημένου προϋπολογισμού της ΕΕ, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των πολιτικών δεσμεύσεων που έχουν ήδη αναληφθεί στο υψηλότερο επίπεδο· υπενθυμίζει ότι η υλοποίηση των πολιτικών δεσμεύσεων και προτεραιοτήτων είναι πολύ πιο αποτελεσματική όταν υπάρχει συνέργεια μεταξύ εθνικών προϋπολογισμών και προϋπολογισμού της ΕΕ και υπογραμμίζει τη σημασία των διακοινοβουλευτικών συζητήσεων για τις κοινές οικονομικές και δημοσιονομικές κατευθύνσεις των κρατών μελών και της Ένωσης, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινοβουλευτικής Εβδομάδας σχετικά με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο Συντονισμού των Οικονομικών Πολιτικών·
22. καλεί την Επιτροπή, κατά την υποβολή του σχεδίου προϋπολογισμού για το 2014, να λάβει δεόντως υπόψη τον ρόλο του προϋπολογισμού της ΕΕ στις διεργασίες του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· ζητεί, ειδικότερα, από την Επιτροπή να παράσχει αντικειμενικά και συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το προτεινόμενο σχέδιο προϋπολογισμού της ΕΕ μπορεί να διαδραματίσει στην πράξη δραστικό, καταλυτικό, συνδυαστικό και συμπληρωματικό ρόλο ως προς τις επενδύσεις σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο για την υλοποίηση των προτεραιοτήτων που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·
23. θεωρεί ότι στις περισσότερες περιπτώσεις οι δαπάνες της ΕΕ μπορούν να οδηγήσουν στη δημιουργία οικονομιών κλίμακας και θα πρέπει να συνοδεύονται αυτομάτως από αξιολόγηση της πιθανής εξοικονόμησης σε εθνικό επίπεδο, η οποία θα μπορούσε να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση για τα δημόσια οικονομικά των κρατών μελών·
24. τονίζει την ανάγκη αξιοποίησης όλων των εργαλείων και δράσεων που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση για να βοηθηθούν τα κράτη μέλη να εξέλθουν από την κρίση και να προληφθούν μελλοντικές κρίσεις· τονίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι τρεις ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές ως προς την πλήρη εφαρμογή του προγράμματος ρύθμισης και εποπτείας του χρηματοπιστωτικού τομέα· καλεί την Επιτροπή να προτείνει επαρκή χρηματοδότηση για τις τρεις αυτές υπηρεσίες στο σχέδιο προϋπολογισμού της για το 2014 και να προτείνει, στο πλαίσιο της προπαρασκευής της αξιολόγησης και της αναθεώρησης των κανονισμών, τον Ιανουάριο του 2014, αναθεωρημένο μοντέλο χρηματοδότησης για τις υπηρεσίες αυτές, με το οποίο θα αυξάνεται η αυτονομία τους, ενώ παράλληλα θα διαφυλάσσεται η ενότητα του προϋπολογισμού της ΕΕ·
25. τονίζει τη σημασία που έχει η επιλογή προτεραιοτήτων για το 2014 σε επίπεδο στρατηγικής, δεδομένου ότι πρόκειται για το πρώτο έτος του επόμενου ΠΔΠ· υπογραμμίζει ότι επείγει η υποστήριξη της ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητας στην ΕΕ, με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και ευκαιριών, ιδίως για τους νέους·
26. υπενθυμίζει εν προκειμένω ότι η στρατηγική ΕΕ 2020 θα πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο του νέου ΠΔΠ (2014-2020) και παροτρύνει την Επιτροπή να της δώσει προτεραιότητα και να τονίσει με σαφήνεια όλες τις σχετικές επενδύσεις στον προϋπολογισμό για το 2014, δίνοντας έμφαση σε επενδύσεις στους τομείς του τριγώνου της γνώσης (εκπαίδευση, έρευνα, καινοτομία), τις υποδομές, τις ΜΜΕ, την ανανεώσιμη ενέργεια, τη βιώσιμη ανάπτυξη, την επιχειρηματικότητα, την απασχόληση –ιδίως των νέων– και στα προσόντα, καθώς και στην ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής·
27. καταδικάζει τις συνήθεις οριζόντιες περικοπές του Συμβουλίου και το προειδοποιεί να μην ενδώσει στον πειρασμό να κάνει χρήση των τεχνητών αυτών περικοπών· θα επιδείξει ιδιαίτερη προσοχή στην εξασφάλιση επαρκούς επιπέδου πληρωμών για πολιτικές και προγράμματα που τονώνουν την ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα·
28. σκοπεύει να συνεχίσει να μελετά προσεκτικά την πρόθεση της Επιτροπής να μειώσει το προσωπικό των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και υπενθυμίζει ότι τούτο πρέπει να αποτελεί γενικό στόχο· σημειώνει τον αρνητικό αντίκτυπο που μπορεί να έχουν τέτοια μέτρα στην ταχεία, κανονική και αποτελεσματική υλοποίηση των δράσεων και των προγραμμάτων της ΕΕ· εκτιμά ότι η αποτελεσματικότητα της διοίκησης πρέπει όχι μόνο να διασφαλιστεί αλλά και να ενισχυθεί· θεωρεί ότι οιαδήποτε βραχυπρόθεσμη ή μακροπρόθεσμη αριθμητική αλλαγή του προσωπικού θα πρέπει να βασίζεται σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου και να λαμβάνει πλήρως υπόψη, μεταξύ άλλων, τις νομικές υποχρεώσεις και τα αυξημένα καθήκοντα της Ένωσης και τις νέες αρμοδιότητες των θεσμικών οργάνων που απορρέουν από τις Συνθήκες· υπενθυμίζει την κοινή δήλωση σχετικά με τους αποκεντρωμένους οργανισμούς, ιδίως την προσαρτώμενη σε αυτήν κοινή προσέγγιση και τις αντίστοιχες διατάξεις σχετικά με τους οργανισμούς στους οποίους ανατίθενται νέα καθήκοντα·
o o o
29. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο.
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014 (2012/2309(INL))
– έχοντας υπόψη το άρθρο 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),
– έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις,
– έχοντας υπόψη τη Συνθήκη σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 41, 48 και 74 στ του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(1),
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (Α7-0041/2013),
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύς των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014,
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Κροατίας αναμένεται να προσχωρήσει στην Ένωση πριν τις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που πρόκειται να διεξαχθούν την άνοιξη του 2014 και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύς του άρθρου 19 παράγραφος 1 της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να συνεκτιμηθούν οι δημογραφικές αλλαγές που σημειώθηκαν την περίοδο που μεσολάβησε από τις τελευταίες εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
Δ. εκτιμώντας ότι η καθιέρωση ενός βιώσιμου συστήματος κατανομής των εδρών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να εξεταστεί σε συνδυασμό με την αναθεώρηση του συστήματος των ψηφοφοριών στο Συμβούλιο, ως μέρους μιας συνολικής μεταρρύθμισης των οργάνων της Ένωσης, η οποία πρέπει να καθοριστεί σε Συνέλευση που θα συγκληθεί σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 3 ΣEΕ και εκτιμώντας ότι η μεταρρύθμιση αυτή θα έπρεπε να αναγνωρίσει ότι, σύμφωνα με τις Συνθήκες, η βάση της δημοκρατίας στην Ένωση είναι η εκπροσώπηση τόσο των πολιτών όσο και των κρατών μελών·
E. εκτιμώντας ότι η κατανομή των εδρών για την προσεχή κοινοβουλευτική περίοδο δεν θα πρέπει να είναι αυθαίρετη αλλά, αντίθετα, να βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια που πρέπει να εφαρμοστούν με ρεαλιστικό τρόπο και ότι μια τέτοια κατανομή θα πρέπει να ρυθμίσει τις έδρες που κερδίζονται και τις έδρες που χάνονται κατά τρόπο ώστε κανένα κράτος να μη χάσει περισσότερες από μία έδρα·
1. υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τη συνημμένη πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019, βάσει του δικαιώματος πρωτοβουλίας του, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 ΣΕΕ·
2. υπογραμμίζει την επείγουσα ανάγκη να εκδοθεί η απόφαση αυτή, η οποία απαιτεί την έγκρισή του, μόλις τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορέσουν να θεσπίσουν εγκαίρως τα απαραίτητα εθνικά μέτρα για τη διοργάνωση των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019·
3. δεσμεύεται να υποβάλει σύντομα πρόταση για τη βελτίωση των πρακτικών ρυθμίσεων για τη διεξαγωγή των εκλογών του 2014·
4. αναλαμβάνει να υποβάλει, πριν το τέλος του 2015, νέα πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου με σκοπό τον καθορισμό, εγκαίρως πριν την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2019-2024, ενός συστήματος το οποίο θα καθιστά μελλοντικά δυνατή, πριν από κάθε διενέργεια νέων εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την ανακατανομή των εδρών μεταξύ των κρατών μελών με τρόπο αντικειμενικό, βασιζόμενο στην αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της απόφασης, ενώ θα λαμβάνονται υπόψη η ενδεχόμενη αλλαγή του αριθμού των κρατών μελών και οι δημογραφικές εξελίξεις που θα έχουν διαπιστωθεί δεόντως, και χωρίς να αποκλείει τη δυνατότητα δέσμευσης ορισμένου αριθμού εδρών για βουλευτές που εκλέγονται σε διακρατικά ψηφοδέλτια·
5. παρατηρεί ότι το νέο σύστημα κατανομής των εδρών στον Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να καθοριστεί σε συνδυασμό με την αναθεώρηση του συστήματος των ψηφοφοριών στο Συμβούλιο ως μέρος της αναγκαίας αναθεώρησης των Συνθηκών· αποφασίζει να υποβάλει σχετικές προτάσεις κατά την προσεχή Συνέλευση που πρόκειται να συγκληθεί σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 3 ΣΕΕ·
6. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και τη συνημμένη πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, καθώς και την προαναφερθείσα έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Κροατίας και, προς ενημέρωση, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη το άρθρο 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις,
Έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) Η ισχύς του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014.
(2) Η ισχύς των διατάξεων του άρθρου 19 παράγραφος 1 της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014.
(3) Είναι απαραίτητη η συμμόρφωση άνευ χρονοτριβής προς τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 και, συνεπώς, η έγκριση της απόφασης που προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορέσουν να θεσπίσουν εγκαίρως τα απαραίτητα εθνικά μέτρα για τη διοργάνωση των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019.
(4) Η απόφαση αυτή ανταποκρίνεται στα κριτήρια που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ήτοι ο αριθμός των αντιπροσώπων των πολιτών της Ένωσης να μην υπερβαίνει τους επτακόσιους πενήντα, συν τον πρόεδρο, η εκπροσώπηση αυτή να είναι αναλογική κατά φθίνουσα τάξη, με ελάχιστο όριο έξι μελών ανά κράτος μέλος και κανένα κράτος μέλος να μην λαμβάνει περισσότερες από ενενήντα έξι έδρες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Κατ’ εφαρμογή της αρχής της αναλογικότητας κατά φθίνουσα τάξη, που προβλέπεται από το άρθρο 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ισχύουν οι εξής αρχές:
–
η κατανομή των εδρών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αξιοποιεί πλήρως τους ελάχιστους και μέγιστους αριθμούς που ορίζει η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ώστε να αντικατοπτρίζει όσο το δυνατόν πιστότερα την κατανομή των πληθυσμών των κρατών μελών·
–
ο λόγος μεταξύ του πληθυσμού και του αριθμού των εδρών κάθε κράτους πριν τη στρογγυλοποίηση σε ακέραιους αριθμούς διαφοροποιείται αναλόγως του πληθυσμού τους, κατά τρόπον ώστε οι βουλευτές από πολυπληθέστερες χώρες να εκπροσωπούν περισσότερους πολίτες από ό,τι εκείνοι που προέρχονται από χώρες με μικρότερο πληθυσμό, αλλά και αντιστρόφως, ώστε όσο μεγαλύτερο πληθυσμό έχει μια χώρα, τόσο μεγαλύτερη αξίωση να έχει σε μεγάλο αριθμό εδρών.
Άρθρο 2
Ο συνολικός πληθυσμός των κρατών μελών υπολογίζεται από την Επιτροπή (Eurostat) βάσει των δεδομένων που παρέχουν τα κράτη μέλη, σύμφωνα με μέθοδο που καθιερώθηκε μέσω κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
Άρθρο 3
Κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 1, ο αριθμός των εκλεγομένων σε κάθε κράτος μέλος αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καθορίζεται ως εξής, με ισχύ από την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2014-2019:
Βέλγιο
21
Βουλγαρία
17
Τσεχική Δημοκρατία
21
Δανία
13
Γερμανία
96
Εσθονία
6
Ιρλανδία
11
Ελλάδα
21
Ισπανία
54
Γαλλία
74
Κροατία
11
Ιταλία
73
Κύπρος
6
Λετονία
8
Λιθουανία
11
Λουξεμβούργο
6
Ουγγαρία
21
Μάλτα
6
Κάτω Χώρες
26
Αυστρία
18
Πολωνία
51
Πορτογαλία
21
Ρουμανία
32
Σλοβενία
8
Σλοβακία
13
Φινλανδία
13
Σουηδία
20
Ηνωμένο Βασίλειο
73
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αναθεωρείται εγκαίρως πριν την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2019-2024, με σκοπό τον καθορισμό ενός συστήματος το οποίο θα καθιστά μελλοντικά δυνατή, πριν από κάθε διενέργεια νέων εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την ανακατανομή των εδρών μεταξύ των κρατών μελών με τρόπο αντικειμενικό, δίκαιο, βιώσιμο και διαφανή, βασιζόμενο στην αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 1, ενώ λαμβάνονται υπόψη η ενδεχόμενη αλλαγή του αριθμού των κρατών μελών και οι δημογραφικές εξελίξεις που θα έχουν διαπιστωθεί δεόντως, καθώς και το σύστημα ψηφοφορίας στο Συμβούλιο.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΕΕ C 227 E της 4.9.2008, σ. 132 (Έκθεση Lamassoure-Severin).
Ορισμός, περιγραφή, παρουσίαση, επισήμανση και προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών
283k
26k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (2013/2524(RPS))
– έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89(1) του Συμβουλίου, και ιδιαίτερα το άρθρο 26 αυτού,
– έχοντας υπόψη το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (D 024615/02) («σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής»),
– έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2232/96 και (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ(2),
– έχοντας υπόψη το συνοπτικό εγχειρίδιο της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕΑΤ) για φυτικά προϊόντα τα οποία περιέχουν ουσίες που ανευρίσκονται σε αυτά εκ φύσεως και ενδέχεται να βλάψουν την υγεία του ανθρώπου όταν χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα και στα συμπληρώματα διατροφής(3),
– έχοντας υπόψη τη γνώμη της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη θουιόνη (4),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 5α παράγραφος 3 στοιχείο β) της απόφασης 1999/468/ΕK του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(5),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 88 παράγραφοι 2 και 3 και παράγραφος 4 στοιχείο γ) του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αλκοολούχα ποτά ταξινομούνται σε κατηγορίες σύμφωνα με τους ορισμούς του Παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 μπορούν να τροποποιηθούν με μέτρα που εγκρίνονται από την Επιτροπή στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, σύμφωνα με το άρθρο 26 του εν λόγω κανονισμού·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, τα μέτρα που εφαρμόζονται στον τομέα των αλκοολούχων ποτών πρέπει να διασφαλίσουν τη φήμη που έχουν αποκτήσει τα αλκοολούχα ποτά στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και στη διεθνή αγορά, αφού θα εξακολουθήσουν να λαμβάνονται υπόψη οι παραδοσιακές πρακτικές παραγωγής των αλκοολούχων ποτών·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, οι ορισμοί των αλκοολούχων ποτών μπορούν να συμπληρωθούν ή να εκσυγχρονισθούν, μεταξύ άλλων, στις περιπτώσεις που οι υπάρχοντες είναι ελλιπείς ή ανεπαρκείς, όμως οι ορισμοί αυτοί πρέπει να εξακολουθήσουν να σέβονται τις παραδοσιακές πρακτικές ποιότητας·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι, ένα αλκοολούχο ποτό που παράγεται παραδοσιακά σε διάφορα κράτη μέλη, δεν έχει μέχρι σήμερα οριστεί ως κατηγορία προϊόντος στο Παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στο άρθρο 1 στοιχείο γ) του σχεδίου κανονισμού της, προτείνει να προστεθεί στο Παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 ορισμός του αψεντιού, ο οποίος θα προβλέπει ελάχιστη περιεκτικότητα σε ανηθόλη 0,5 gr ανά λίτρο·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι είναι κοινώς γνωστό ως αλκοολούχο ποτό το οποίο παράγεται με αρωμάτιση αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης ή προϊόν απόσταξης γεωργικής προέλευσης με αψιθιά (Artemisia absinthium L.), αρτεμισία (Artemisia pontica L.), γλυκάνισο (Pimpinella anisum L.), μάραθο (Foeniculum vulgare Mill.) και άλλα φυτά ανάλογα με τη διαθεσιμότητά τους σε περιφερειακό επίπεδο·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ανάλογα με τη διαθεσιμότητα ορισμένων φυτών σε περιφερειακό επίπεδο και με τις προτιμήσεις των καταναλωτών, οι παραδοσιακές πρακτικές παραγωγής αψεντιού σε πολλά κράτη μέλη διαφέρουν ως ένα βαθμό με αποτέλεσμα να μην προβλέπουν όλες οι παραδοσιακές συνταγές ελάχιστη περιεκτικότητα σε ανηθόλη και η περιεκτικότητα σε ανηθόλη πολλών προϊόντων που διατίθενται σήμερα στην αγορά να παραμένει κάτω των 0,5 gr ανά λίτρο που προτείνει η Επιτροπή·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την έναρξη ισχύος του σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής οι παραγωγοί αυτών των ποικιλιών αψεντιού, λόγω της προσθήκης αυτού του νέου ορισμού του αψεντιού, θα υποχρεωθούν είτε να μην χρησιμοποιούν τον όρο «αψέντι» ως επωνυμία πώλησης ή να αλλάξουν τις συνταγές που χρησιμοποιούν από μακρού, κατά παρέκκλιση από τις παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής τους·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή εγγενών χαρακτηριστικών του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σύγχυση στους καταναλωτές και, επομένως, να κλονίσει την εμπιστοσύνη τους·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι ως κατηγορία προϊόντος θα μπορούσε να οριστεί κατά τρόπον ο οποίος διασφαλίζει τον σεβασμό για τις περιφερειακές ποικιλίες αντί να υποχρεώνει τους παραγωγούς να αλλάξουν τις παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί αψεντιού θα μπορούσαν επίσης να υποχρεωθούν να περιλαμβάνουν την ποσότητα ανηθόλης στον κατάλογο συστατικών·
ΙΓ. λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, τα μέτρα που εφαρμόζονται στον τομέα των αλκοολούχων ποτών πρέπει να συμβάλλουν στην επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών·
ΙΔ. λαμβάνοντας επιπροσθέτως υπόψη ότι η Επιτροπή, στο άρθρο 1 στοιχείο γ) του σχεδίου κανονισμού, προτείνει ότι ο ορισμός του αψεντιού πρέπει να περιλαμβάνει απαίτηση για την ποσότητα θουιόνης (άλφα και βήτα) μεταξύ 5 και 35 mg ανά λίτρο·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το συνοπτικό εγχειρίδιο της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕΑΤ) για φυτικά προϊόντα τα οποία περιέχουν ουσίες που ανευρίσκονται σε αυτά εκ φύσεως και ενδέχεται να βλάψουν την υγεία του ανθρώπου όταν χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα και στα συμπληρώματα διατροφής, στην αψιθιά (Artemisia absinthium L.) περιέχεται θουιόνη·
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιστημονική επιτροπή τροφίμων της Επιτροπής, στη γνώμη που εξέδωσε στις 2 Φεβρουαρίου 2002, δήλωσε ότι δεν θεωρούσε ορθό να χρησιμοποιείται η θουιόνη ως χημικά προσδιορισμένη αρωματική ουσία και τάχθηκε, όσον αφορά τη χρήση στα τρόφιμα και στα ποτά, υπέρ της εφαρμογής των ανωτάτων ορίων που ίσχυαν κατά την έγκριση της γνώμης και τα οποία εξακολουθούν να ισχύουν σύμφωνα με το Παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008·
ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι παραγωγοί αψεντιού έχουν αρχίσει να χρησιμοποιούν ποικιλίες αψιθιάς με μηδενική ή πολύ χαμηλή περιεκτικότητα σε θουιόνη·
ΙΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθορισμός ελάχιστης περιεκτικότητας σε θουιόνη στο πλαίσιο του ορισμού του αψεντιού είναι, επομένως, αντίθετος με τον σημερινό τρόπο αντιμετώπισης αυτής της δυνητικά επιβλαβούς ουσίας·
ΙΘ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθορισμός ελάχιστης περιεκτικότητας σε θουιόνη για το αψέντι δεν προσθέτει κάποιο απαραίτητο χαρακτηριστικό στον ορισμό αυτού του αλκοολούχου ποτού·
1. θεωρεί ότι το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής δεν συνάδει με τον σκοπό και το περιεχόμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008·
2. είναι αντίθετο στην έγκριση του σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Η επιστημονική επιτροπή τροφίμων της Επιτροπής υπήρχε έως το 2003, έτος επίσημης ίδρυσης της ΕΑΑΤ. Στις 2 Δεκεμβρίου 2002, η επιτροπή ενέκρινε γνώμη σχετικά με τη θουιόνη, που δημοσιεύθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 2003 με στοιχεία αναφοράς SCF/CS/FLAV/FLAVOUR/23 ADD 2 Final.
Άμεσες πληρωμές υπέρ των γεωργών στο πλαίσιο των καθεστώτων στήριξης της ΚΓΠ (Απόφαση σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
779k
126k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κανόνων για άμεσες ενισχύσεις στους γεωργούς βάσει καθεστώτων στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (COM(2011)0625/3 – C7-0336/2011 – COM(2012)0552 – C7-0311/2012 – 2011/0280(COD) – 2013/2528(RSP))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70 α του Κανονισμού του,
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί εφόσον δεν επιτευχθεί συμφωνία επί της προτάσεως κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για τα έτη 2014-2020·
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
(1) Η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών «Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» ορίζει τις δυνητικές προκλήσεις, τους στόχους και κατευθύνσεις για την Κοινή Γεωργική Πολιτική (ΚΓΠ) μετά το 2013. Λαμβάνοντας υπόψη τον διάλογο σχετικά με την ανακοίνωση, η ΚΓΠ πρέπει να μεταρρυθμιστεί με έναρξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 2014. Η μεταρρύθμιση αυτή πρέπει να επεκταθεί σε όλες τις κύριες νομοθετικές πράξεις της ΚΓΠ, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, για τη θέσπιση κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης των γεωργών στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Λαμβάνοντας υπόψη την έκταση της μεταρρύθμισης αυτής, είναι αναγκαία η κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και η αντικατάστασή του με νέο κείμενο. Η μεταρρύθμιση πρέπει επίσης, στο μέτρο του δυνατού, να εξορθολογίσει και να απλουστεύσει τις διατάξεις.
(1) Η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών «Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» ορίζει τις δυνητικές προκλήσεις, τους στόχους και κατευθύνσεις για την Κοινή Γεωργική Πολιτική (ΚΓΠ) μετά το 2013. Λαμβάνοντας υπόψη τον διάλογο σχετικά με την ανακοίνωση, η ΚΓΠ πρέπει να μεταρρυθμιστεί με έναρξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 2014. Η μεταρρύθμιση αυτή πρέπει να επεκταθεί σε όλες τις κύριες νομοθετικές πράξεις της ΚΓΠ, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, για τη θέσπιση κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης των γεωργών στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006 και (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Λαμβάνοντας υπόψη την έκταση της μεταρρύθμισης αυτής, είναι αναγκαία η κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και η αντικατάστασή του με νέο κείμενο. Η μεταρρύθμιση θα πρέπει επίσης να εξορθολογίσει και να απλουστεύσει τις διατάξεις.
(1α)Είναι απαραίτητο να υπάρχει ισχυρή ΚΓΠ, η οποία θα διαθέτει επαρκή προϋπολογισμό, αυξημένο σε πραγματικές τιμές σε σχέση με την περίοδο 2007-2013, ώστε να μπορεί να εγγυηθεί ανά πάσα στιγμή την παραγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση της απαραίτητης ποσότητας και ποικιλίας τροφίμων ποιότητας καθώς και να συμβάλει στην απασχόληση, την διατήρηση και την παραγωγή περιβαλλοντικών αγαθών, την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και τη διαχείριση του εδάφους. Η ΚΠΠ πρέπει ακόμη να στηρίζεται σε διατάξεις κατανοητές για τους αγρότες, τους λοιπούς εμπλεκόμενους παράγοντες και τους πολίτες εν γένει, ώστε να εξασφαλίζεται η διαφάνεια της εκτέλεσης, να καθίσταται δυνατή η εποπτεία και να περιορίζεται το κόστος για τους φορείς εκμετάλλευσης και τους φορείς διαχείρισης.
(1β)Στους βασικούς στόχους και στις βασικές απαιτήσεις της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ συγκαταλέγεται η μείωση του διοικητικού φόρτου. Ο στόχος αυτός θα πρέπει να ληφθεί σοβαρά υπόψη κατά τη διαμόρφωση των σχετικών διατάξεων για το καθεστώς άμεσης στήριξης. Ο αριθμός των καθεστώτων στήριξης δεν πρέπει να υπερβαίνει το αναγκαίο μέτρο και οι γεωργοί και τα κράτη μέλη πρέπει να είναι σε θέση να ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις και υποχρεώσεις χωρίς υπερβολική γραφειοκρατία. Ο μελλοντικός διοικητικός φόρτος των κρατών μελών και των δικαιούχων θα πρέπει να μειωθεί με προσανατολισμένα στην πρακτική εφαρμογή επίπεδα ανοχής, εύλογα ελάχιστα όρια και με την κατάλληλη ισορροπία μεταξύ εμπιστοσύνης και ελέγχου.
(8) Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η νέα νομοθεσία σχετικά με τα καθεστώτα στήριξης που ενδέχεται να θεσπιστούν μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για την τροποποίηση του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.
(8) Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η νέα νομοθεσία σχετικά με τα καθεστώτα στήριξης που ενδέχεται να θεσπιστούν μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για την τροποποίηση του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που ορίζονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
(9) Προκειμένου να ληφθούν υπόψη ειδικά νέα στοιχεία και να διασφαλιστεί η προστασία των δικαιωμάτων των δικαιούχων, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη θέσπιση πρόσθετων ορισμών σχετικά με την πρόσβαση στη στήριξη βάσει του παρόντος κανονισμού, τον καθορισμό του πλαισίου εντός του οποίου τα κράτη μέλη καθορίζουν τις ελάχιστες δραστηριότητες που πρόκειται να ασκούνται σε εκτάσεις εκ φύσεως διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, καθώς και των κριτηρίων που πρέπει να πληρούν οι γεωργοί, ώστε να θεωρείται ότι έχουν τηρήσει την υποχρέωση της διατήρησης της γεωργικής έκτασης σε κατάσταση κατάλληλη για παραγωγή και των κριτηρίων προσδιορισμού της επικράτησης αγρωστωδών και λοιπών ποωδών κτηνοτροφικών φυτών όσον αφορά τους μόνιμους βοσκότοπους.
(9) Προκειμένου να ληφθούν υπόψη ειδικά νέα στοιχεία και να διασφαλιστεί η προστασία των δικαιωμάτων των δικαιούχων, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη θέσπιση των κριτηρίων βάσει των οποίων τα κράτη μέλη καθορίζουν τις ελάχιστες δραστηριότητες που πρόκειται να ασκούνται σε εκτάσεις εκ φύσεως διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, καθώς και του πλαισίου εντός του οποίου θα καθορίζονται από τα κράτη μέλη τα κριτήρια που πρέπει να πληρούν οι γεωργοί ώστε να θεωρείται ότι έχουν τηρήσει την υποχρέωση της διατήρησης της γεωργικής έκτασης σε κατάσταση κατάλληλη για παραγωγή.
(10)Για τη διασφάλιση της προστασίας των δικαιωμάτων των δικαιούχων, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό της θέσπισης κανόνων με βάση τον υπολογισμό των μειώσεων που πρόκειται να εφαρμόσουν τα κράτη μέλη δυνάμει της εφαρμογής της αρχής της δημοσιονομικής πειθαρχίας.
(13) Η πείρα από την εφαρμογή των διάφορων καθεστώτων στήριξης σε γεωργούς κατέδειξε ότι, σε αρκετές περιπτώσεις, η στήριξη χορηγήθηκε σε δικαιούχους των οποίων ο επιχειρηματικός στόχος δεν αφορά καθόλου ή μόνο οριακά την άσκηση γεωργικής δραστηριότητας, όπως σε αερολιμένες, σιδηροδρομικές εταιρείες, μεσιτικές εταιρείες και εταιρείες διαχείρισης αθλητικών γηπέδων. Για τη διασφάλιση της καλύτερης στόχευσης της στήριξης, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να χορηγούν άμεσες ενισχύσεις σε τέτοια φυσικά και νομικά πρόσωπα. Οι μικροκαλλιεργητές μερικής απασχόλησης συμβάλλουν άμεσα στη ζωτικότητα των αγροτικών περιοχών και για αυτόν τον λόγο δεν πρέπει να παρεμποδίζεται η χορήγηση άμεσων ενισχύσεων προς αυτούς.
(13) Η πείρα από την εφαρμογή των διάφορων καθεστώτων στήριξης σε γεωργούς κατέδειξε ότι, σε αρκετές περιπτώσεις, η στήριξη χορηγήθηκε σε φυσικά και νομικά πρόσωπα των οποίων ο επιχειρηματικός στόχος δεν αφορά καθόλου ή μόνο οριακά την άσκηση γεωργικής δραστηριότητας. Για τη διασφάλιση της καλύτερης στόχευσης της στήριξης και την εγγύτερη δυνατή προσέγγιση της κατάστασης κάθε κράτους, είναι σκοπιμότερο να ανατεθεί στα κράτη μέλη η ευθύνη του ορισμού του «ενεργού αγρότη». Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να χορηγούν άμεσες ενισχύσεις σε φορείς όπως εταιρείες μεταφορών, αερολιμένες, σιδηροδρομικές εταιρείες, μεσιτικές εταιρείες, εταιρείες διαχείρισης αθλητικών γηπέδων, κάμπινγκ και επιχειρήσεις εξόρυξης, εκτός εάν οι εν λόγω φορείς μπορούν να αποδείξουν ότι ανταποκρίνονται στα κριτήρια του ενεργού γεωργού. Οι μικροκαλλιεργητές μερικής απασχόλησης συμβάλλουν άμεσα στη ζωτικότητα των αγροτικών περιοχών και για αυτόν τον λόγο δεν πρέπει να παρεμποδίζεται η χορήγηση άμεσων ενισχύσεων προς αυτούς.
(15) Η κατανομή της άμεσης εισοδηματικής στήριξης μεταξύ των γεωργών χαρακτηρίζεται από τη διάθεση δυσανάλογων ποσών ενίσχυσης σε σχετικά μικρό αριθμό μεγάλων δικαιούχων. Λόγω οικονομιών μεγέθους, οι μεγαλύτεροι δικαιούχοι δεν χρειάζονται το ίδιο επίπεδο ενιαίας στήριξης για να επιτευχθεί αποτελεσματικά ο στόχος της εισοδηματικής στήριξης. Επιπλέον, χάρη στις δυνατότητες προσαρμογής τους, οι δικαιούχοι αυτοί μπορούν ευκολότερα να λειτουργήσουν με χαμηλότερα επίπεδα ενιαίας στήριξης. Επομένως, είναι δίκαιη η εισαγωγή ενός συστήματος για μεγάλους δικαιούχους σύμφωνα με το οποίο το επίπεδο στήριξης μειώνεται σταδιακά και τελικά περιορίζεται με την επιβολή ανώτατου ορίου για τη βελτίωση της κατανομής των ενισχύσεων μεταξύ των γεωργών. Ένα τέτοιο σύστημα πρέπει ωστόσο να λαμβάνει υπόψη τα επίπεδα έντασης της μισθωτής εργασίας, προκειμένου να αποφευχθούν δυσανάλογες επιπτώσεις σε μεγάλες αγροτικές εκμεταλλεύσεις με υψηλό αριθμό απασχολουμένων. Τα ανώτατα αυτά επίπεδα δεν πρέπει να εφαρμόζονται σε ενισχύσεις που χορηγούνται σε γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον εφόσον κάτι τέτοιο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση των ευεργετικών επιδιωκόμενων στόχων. Προκειμένου να εφαρμοστεί η επιβολή ανώτατου ορίου, τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν ορισμένα κριτήρια για να αποφευχθεί η καταχρηστική χρήση από τους γεωργούς οι οποίοι επιδιώκουν να αποφύγουν τις επιπτώσεις της. Τα έσοδα από τη μείωση και την επιβολή ανώτατου ορίου στις ενισχύσεις προς μεγάλους δικαιούχους πρέπει να παραμένουν στα κράτη μέλη όπου δημιουργήθηκαν και να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση έργων με σημαντική συνεισφορά στην καινοτομία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …., για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) [RDR].
(15) Η κατανομή της άμεσης εισοδηματικής στήριξης μεταξύ των γεωργών χαρακτηρίζεται από τη διάθεση δυσανάλογων ποσών ενίσχυσης σε σχετικά μικρό αριθμό μεγάλων δικαιούχων. Λόγω οικονομιών μεγέθους, οι μεγαλύτεροι δικαιούχοι δεν χρειάζονται το ίδιο επίπεδο ενιαίας στήριξης για να επιτευχθεί αποτελεσματικά ο στόχος της εισοδηματικής στήριξης. Επιπλέον, χάρη στις δυνατότητες προσαρμογής τους, οι δικαιούχοι αυτοί μπορούν ευκολότερα να λειτουργήσουν με χαμηλότερα επίπεδα ενιαίας στήριξης. Επομένως, είναι δίκαιη η εισαγωγή ενός συστήματος για μεγάλους δικαιούχους σύμφωνα με το οποίο το επίπεδο στήριξης μειώνεται σταδιακά και τελικά περιορίζεται με την επιβολή ανώτατου ορίου για τη βελτίωση της κατανομής των ενισχύσεων μεταξύ των γεωργών. Ένα τέτοιο σύστημα πρέπει ωστόσο να λαμβάνει υπόψη το εργατικό δυναμικό που απασχολήθηκε, συμπεριλαμβανομένων των μισθών και του κόστους των εργοληπτών, προκειμένου να αποφευχθούν δυσανάλογες επιπτώσεις σε μεγάλες αγροτικές εκμεταλλεύσεις με υψηλό αριθμό απασχολουμένων. Τα ανώτατα αυτά επίπεδα δεν πρέπει να εφαρμόζονται σε ενισχύσεις που χορηγούνται σε γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον εφόσον κάτι τέτοιο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση των ευεργετικών επιδιωκόμενων στόχων. Προκειμένου να εφαρμοστεί η επιβολή ανώτατου ορίου, τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν ορισμένα κριτήρια για να αποφευχθεί η καταχρηστική χρήση από τους γεωργούς οι οποίοι επιδιώκουν να αποφύγουν τις επιπτώσεις της. Τα έσοδα από τη μείωση και την επιβολή ανώτατου ορίου στις ενισχύσεις προς μεγάλους δικαιούχους πρέπει να παραμένουν στα κράτη μέλη όπου δημιουργήθηκαν και να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση έργων με σημαντική συνεισφορά στην καινοτομία και την αγροτική ανάπτυξη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …., για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) [RDR]. Τότε τα κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να διαθέτουν τα ποσά που προκύπτουν από την επιβολή ανώτατου ορίου στους μεγάλους δικαιούχους στους οποίους αυτή εφαρμόζεται, προκειμένου να υλοποιούνται επενδύσεις στην καινοτομία.
(20) Προκειμένου να διασφαλιστεί η καλύτερη κατανομή της στήριξης μεταξύ των αγροτικών εκτάσεων στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των εκτάσεων σε εκείνα τα κράτη μέλη τα οποία εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ένα νέο καθεστώς βασικής ενίσχυσης πρέπει να αντικαταστήσει το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης το οποίο θεσπίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων ειδικών καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, και συνέχισε να ισχύει στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ο οποίος συνένωσε σε ένα ενιαίο καθεστώς αποσυνδεδεμένων άμεσων ενισχύσεων τους προηγουμένως υφιστάμενους μηχανισμούς στήριξης. Μια τέτοια κίνηση πρέπει να συνεπάγεται τη λήξη ισχύος των δικαιωμάτων ενίσχυσης που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτών των κανονισμών και τη χορήγηση νέων, παρά το γεγονός ότι βασίζονται ακόμα στον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων τα οποία διαθέτουν οι γεωργοί κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος.
(20) Προκειμένου να διασφαλιστεί η καλύτερη κατανομή της στήριξης μεταξύ των αγροτικών εκτάσεων στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των εκτάσεων σε εκείνα τα κράτη μέλη τα οποία εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ένα νέο καθεστώς βασικής ενίσχυσης πρέπει να αντικαταστήσει το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης το οποίο θεσπίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων ειδικών καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, και συνέχισε να ισχύει στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ο οποίος συνένωσε σε ένα ενιαίο καθεστώς αποσυνδεδεμένων άμεσων ενισχύσεων τους προηγουμένως υφιστάμενους μηχανισμούς στήριξης. Τα κράτη μέλη πρέπει να τροποποιήσουν τα υφιστάμενα συστήματα στήριξης ώστε να τα ευθυγραμμίσουν με τον παρόντα κανονισμό, χωρίς κατ’ ανάγκη να καταργήσουν τα ισχύοντα μοντέλα τους για τις άμεσες ενισχύσεις.
(21) Λόγω της διαδοχικής ένταξης διάφορων τομέων στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης και της επακόλουθης περιόδου προσαρμογής για τους γεωργούς, έχει καταστεί ολοένα και πιο δύσκολο να δικαιολογηθεί η παρουσία σημαντικών ατομικών διαφορών στο επίπεδο στήριξης ανά εκτάριο που προκύπτει από τη χρήση ιστορικών αναφορών. Συνεπώς, η άμεση εισοδηματική στήριξη πρέπει να κατανέμεται πιο δίκαια μεταξύ των κρατών μελών, μειώνοντας τη σύνδεση με ιστορικές αναφορές και έχοντας υπόψη το συνολικό πλαίσιο του προϋπολογισμού της Ένωσης. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η δικαιότερη κατανομή της άμεσης στήριξης και να λαμβάνονται παράλληλα υπόψη οι διαφορές που εξακολουθούν να υπάρχουν στα επίπεδα των ημερομισθίων και το κόστος των εισροών, θα πρέπει να προσαρμοστούν σταδιακά τα επίπεδα άμεσης στήριξης ανά εκτάριο. Τα κράτη µέλη των οποίων οι άμεσες πληρωμές είναι κάτω από το επίπεδο του 90% του μέσου όρου θα πρέπει να καλύψουν το ένα τρίτο του χάσματος ανάμεσα στο τρέχον επίπεδό τους και το επίπεδο αυτό. Η σύγκλιση αυτή θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί αναλογικά από όλα τα κράτη µέλη µε άμεσες ενισχύσεις που υπερβαίνουν τον µέσο όρο της Ένωσης. Επιπλέον, το σύνολο των δικαιωμάτων ενίσχυσης που ενεργοποιούνται το 2019 σε ένα κράτος μέλος ή σε μια περιοχή πρέπει να έχουν ενιαία μοναδιαία αξία κατόπιν σύγκλισης προς την τιμή αυτή η οποία πρέπει να διενεργείται γραμμικά κατά τη μεταβατική περίοδο. Ωστόσο, προκειμένου να αποφευχθούν οι διασπαστικές οικονομικές επιπτώσεις για τους γεωργούς, τα κράτη μέλη που έχουν εφαρμόσει το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης και πιο συγκεκριμένα το ιστορικό μοντέλο, πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν μερικώς υπόψη ιστορικούς παράγοντες κατά τον υπολογισμό της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου καθεστώτος. Ο διάλογος με αντικείμενο το επόμενο Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο για την περίοδο με έναρξη το 2021 θα πρέπει επίσης να εστιαστεί στον στόχο της πλήρους σύγκλισης μέσω της ίσης κατανομής της άμεσης στήριξης ανά την Ευρωπαϊκή Ένωση στη διάρκεια αυτής της περιόδου.
(21) Πέραν της σύγκλισης των ενισχύσεων σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, πρέπει να προσαρμοσθούν επίσης τα εθνικά κονδύλια για άμεσες πληρωμές ώστε τα κράτη μέλη, το επίπεδο των άμεσων πληρωμών των οποίων ανά εκτάριο είναι μικρότερο του 70% του μέσου όρου της Ένωσης, να μειώσουν την διαφορά αυτή σε σχέση με τον μέσο όρο της ΕΕ κατά 35%. Για τα κράτη μέλη των οποίων το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων κυμαίνεται μεταξύ 70% και 80% του μέσου όρου, η διαφορά πρέπει να μειωθεί κατά 25% ενώ για τα κράτη μέλη των οποίων το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων είναι μεγαλύτερο του 80% του μέσου όρου, η διαφορά πρέπει να μειωθεί κατά 10%. Μετά την εφαρμογή των μηχανισμών αυτών, κανένα κράτος μέλος δεν πρέπει να εισπράττει λιγότερο από το 55% του μέσου όρου της Ένωσης το 2014 και από το 75% του μέσου όρου της Ένωσης το 2019. Στην περίπτωση των κρατών μελών των οποίων το επίπεδο των ενισχύσεων είναι υψηλότερο από τον μέσο όρο της Ένωσης, η προσπάθεια σύγκλισης δεν πρέπει να οδηγήσει σε επίπεδα κάτω αυτού του μέσου όρου. Η σύγκλιση αυτή θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί αναλογικά από όλα τα κράτη µέλη των οποίων το επίπεδο άμεσων ενισχύσεων υπερβαίνει τον µέσο όρο της Ένωσης.
(21a)Πέραν της σύγκλισης των ενισχύσεων στήριξης σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, πρέπει να προσαρμοσθούν επίσης τα εθνικά κονδύλια για άμεσες ενισχύσεις ώστε τα κράτη μέλη των οποίων το τρέχον επίπεδο άμεσων ενισχύσεων ανά εκτάριο είναι μικρότερο του 70% του μέσου όρου της Ένωσης, να μειώσουν τη διαφορά αυτή σε σχέση με τον μέσο όρο κατά 30%. Για τα κράτη μέλη των οποίων το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων κυμαίνεται μεταξύ 70% και 80% του μέσου όρου, η διαφορά πρέπει να μειωθεί κατά 25% ενώ για τα κράτη μέλη των οποίων το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων είναι μεγαλύτερο του 80% του μέσου όρου, η διαφορά πρέπει να μειωθεί κατά 10%. Μετά την υλοποίηση των προσαρμογών αυτών, κανένα κράτος μέλος δεν πρέπει να εισπράττει λιγότερο από το 65% του μέσου όρου της Ένωσης. Στην περίπτωση των κρατών μελών των οποίων το επίπεδο των ενισχύσεων είναι υψηλότερο από τον μέσο όρο της Ένωσης, η προσπάθεια σύγκλισης δεν πρέπει να οδηγεί σε επίπεδα χαμηλότερα του μέσου όρου. Η σύγκλιση αυτή θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί αναλογικά από όλα τα κράτη µέλη των οποίων το επίπεδο άμεσων ενισχύσεων υπερβαίνει τον µέσο όρο της Ένωσης.
(22) Η πείρα που αποκτήθηκε με την εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης καταδεικνύει ότι μερικά από τα βασικά στοιχεία του πρέπει να διατηρηθούν, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού εθνικών ανώτατων ορίων για τη διασφάλιση ότι το συνολικό επίπεδο στήριξης δεν υπερβαίνει τους υφιστάμενους περιορισμούς του προϋπολογισμού. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να συνεχίσουν να διαθέτουν εθνικό απόθεμα το οποίο πρέπει να χρησιμοποιούν για να διευκολύνουν τη συμμετοχή νέων γεωργών νεαρής ηλικίας στο καθεστώς ή το οποίο μπορεί να χρησιμοποιείται για να ανταποκρίνονται στις ειδικές ανάγκες ορισμένων περιοχών. Θα πρέπει να διατηρηθούν οι κανόνες σχετικά με τη μεταβίβαση και τη χρήση των δικαιωμάτων ενίσχυσης, αλλά να απλουστευτούν στο μέτρο του δυνατού.
(22) Η πείρα που αποκτήθηκε με την εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης καταδεικνύει ότι μερικά από τα βασικά στοιχεία του πρέπει να διατηρηθούν, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού εθνικών ανώτατων ορίων για τη διασφάλιση ότι το συνολικό επίπεδο στήριξης δεν υπερβαίνει τους υφιστάμενους περιορισμούς του προϋπολογισμού. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να συνεχίσουν να διαθέτουν, τουλάχιστον κατά το πρώτο έτος του νέου καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, εθνικό απόθεμα το οποίο μπορεί να υπόκειται σε περιφερειακή διαχείριση και το οποίο πρέπει να χρησιμοποιούν για να διευκολύνουν τη συμμετοχή γεωργών νεαρής ηλικίας και νέων γεωργών στο καθεστώς ή το οποίο μπορεί να χρησιμοποιείται για να ανταποκρίνονται στις ειδικές ανάγκες ορισμένων περιοχών. Θα πρέπει να διατηρηθούν οι κανόνες σχετικά με τη μεταβίβαση και τη χρήση των δικαιωμάτων ενίσχυσης, αλλά να απλουστευτούν στο μέτρο του δυνατού.
(22α)Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να ορίσουν συντελεστή μείωσης με μηδενική, ενδεχομένως, αξία ώστε να παρέχεται η δυνατότητα μείωσης των επιλέξιμων εκτάσεων που έχουν χαμηλότερη δυνητική απόδοση ή χρησιμοποιούνται για ειδικές παραγωγές.
(23) Για τη διασφάλιση της προστασίας των δικαιωμάτων των δικαιούχων και προκειμένου να διευκρινιστούν οι ειδικές καταστάσεις που ενδέχεται να προκύψουν κατά την εφαρμογή του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό της θέσπισης κανόνων για την επιλεξιμότητα και την πρόσβαση των γεωργών στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης, σε περίπτωση υφιστάμενης κληρονομιάς (κληρονομικής διαδοχής) και αναμενόμενης κληρονομιάς (νέμησης ανιόντος), διαδοχής βάσει συμβατικής μίσθωσης, μεταβολής του νομικού καθεστώτος ή της επωνυμίας, καθώς και σε περίπτωση συγχώνευσης ή κατάτμησης της εκμετάλλευσης· τη θέσπιση κανόνων για τον υπολογισμό της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης ή την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε σχέση με την κατανομή των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων κανόνων για τη δυνατότητα η αξία και ο αριθμός ή η αύξηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατανέμονται βάσει της αίτησης του γεωργού να είναι προσωρινά, κανόνων για τον καθορισμό σε προσωρινή και οριστική βάση της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης και κανόνων για τις περιπτώσεις στις οποίες η κατανομή των δικαιωμάτων ενδέχεται να επηρεαστεί από πώληση ή συμβατική μίσθωση· τη θέσπιση κανόνων για τον καθορισμό και τον υπολογισμό της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που λαμβάνονται από το εθνικό απόθεμα· τη θέσπιση κανόνων για την τροποποίηση της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση υποδιαιρέσεων των δικαιωμάτων ενίσχυσης και κριτηρίων για την κατανομή των δικαιωμάτων ενίσχυσης ως επακόλουθο της χρήσης του εθνικού αποθέματος και προς γεωργούς οι οποίοι δεν υπέβαλαν αίτηση στήριξης το 2011.
(23) Για τη διασφάλιση της προστασίας των δικαιωμάτων των δικαιούχων και προκειμένου να διευκρινιστούν οι ειδικές καταστάσεις που ενδέχεται να προκύψουν κατά την εφαρμογή του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό της θέσπισης κανόνων για την επιλεξιμότητα και την πρόσβαση των γεωργών στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης, σε περίπτωση υφιστάμενης κληρονομιάς (κληρονομικής διαδοχής) και αναμενόμενης κληρονομιάς (νέμησης ανιόντος), διαδοχής βάσει συμβατικής μίσθωσης, μεταβολής του νομικού καθεστώτος ή της επωνυμίας, καθώς και σε περίπτωση συγχώνευσης ή κατάτμησης της εκμετάλλευσης· τη θέσπιση κανόνων για τον υπολογισμό της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης ή την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε σχέση με την κατανομή των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων κανόνων για τη δυνατότητα η αξία και ο αριθμός ή η αύξηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατανέμονται βάσει της αίτησης του γεωργού να είναι προσωρινά, κανόνων για τον καθορισμό σε προσωρινή και οριστική βάση της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης και κανόνων για τις περιπτώσεις στις οποίες η κατανομή των δικαιωμάτων ενδέχεται να επηρεαστεί από πώληση ή συμβατική μίσθωση· τη θέσπιση κανόνων για τον καθορισμό και τον υπολογισμό της αξίας και του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που λαμβάνονται από το εθνικό απόθεμα· τη θέσπιση κανόνων για την τροποποίηση της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση υποδιαιρέσεων των δικαιωμάτων ενίσχυσης και κριτηρίων για την κατανομή των δικαιωμάτων ενίσχυσης ως επακόλουθο της χρήσης του εθνικού αποθέματος και προς γεωργούς οι οποίοι δεν υπέβαλαν αίτηση στήριξης κατά την περίοδο από το 2009 έως το 2011.
(24α)Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν μέρος των εθνικών ανώτατων ορίων τους για να χορηγήσουν σε γεωργούς συμπληρωματική ετήσια ενίσχυση για τα πρώτα εκτάρια προκειμένου να ληφθεί καλύτερα υπόψη η μεγάλη ποικιλία των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ως προς το οικονομικό μέγεθός τους, την επιλεγείσα παραγωγή και την απασχόληση.
(26) Ένας από τους στόχους της νέας ΚΓΠ είναι η ενίσχυση των περιβαλλοντικών επιδόσεων μέσω ενός υποχρεωτικού «οικολογικού» συντελεστή των άμεσων ενισχύσεων ο οποίος θα στηρίζει τις γεωργικές πρακτικές που είναι επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον και εφαρμόζονται σε ολόκληρη την Ένωση. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να χρησιμοποιούν μέρος των εθνικών ανώτατων ορίων τους για τις άμεσες ενισχύσεις για τη χορήγηση ετήσιας ενίσχυσης, πέραν της βασικής ενίσχυσης, προκειμένου να τηρούνται οι υποχρεωτικές πρακτικές από γεωργούς οι οποίοι επιδιώκουν κατά προτεραιότητα στόχους κλιματικής και περιβαλλοντικής πολιτικής. Οι πρακτικές αυτές πρέπει να λάβουν τη μορφή απλών, γενικών, μη συμβατικών και ετήσιων δράσεων οι οποίες ξεπερνούν την πολλαπλή συμμόρφωση και συνδέονται με τη γεωργία, όπως η διαφοροποίηση των καλλιεργειών, η συντήρηση των μόνιμων βοσκότοπων και οι περιοχές με οικολογική εστίαση. Η υποχρεωτική φύση των πρακτικών αυτών πρέπει να αφορά επίσης τους γεωργούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις βρίσκονται ολικά ή μερικά στις περιοχές του δικτύου Natura 2000 οι οποίες καλύπτονται από την οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας και την οδηγία 2009/147/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών, εφόσον οι πρακτικές αυτές είναι συμβατές με τους στόχους των εν λόγω οδηγιών. Οι γεωργοί που πληρούν τους όρους που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2007, για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 πρέπει να επωφελούνται από τον «οικολογικό» συντελεστή χωρίς καμία περαιτέρω υποχρέωση, δεδομένων των αναγνωρισμένων περιβαλλοντικών οφελών των συστημάτων βιολογικής γεωργίας. Η μη τήρηση της συνιστώσας για οικολογική μέριμνα θα πρέπει να συνεπάγεται πρόστιμα με βάση το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR].
(26) Ένας από τους στόχους της νέας ΚΓΠ είναι η ενίσχυση των περιβαλλοντικών επιδόσεων. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να χρησιμοποιούν μέρος των εθνικών ανώτατων ορίων τους για τις άμεσες ενισχύσεις για τη χορήγηση ετήσιας ενίσχυσης, προκειμένου να τηρούνται οι υποχρεωτικές πρακτικές από γεωργούς οι οποίοι επιδιώκουν κατά προτεραιότητα στόχους κλιματικής και περιβαλλοντικής πολιτικής. Οι πρακτικές αυτές πρέπει να λάβουν τη μορφή απλών, γενικών, μη συμβατικών και ετήσιων δράσεων οι οποίες ξεπερνούν την πολλαπλή συμμόρφωση και συνδέονται με τη γεωργία, όπως η διαφοροποίηση των καλλιεργειών, η συντήρηση των μόνιμων λειμώνων και των μόνιμων βοσκότοπων και οι περιοχές με οικολογική εστίαση. Οι γεωργοί που πληρούν τους όρους που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2007, για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, οι δικαιούχοι γεωργοπεριβαλλοντικών και κλιματικών ενισχύσεων που ορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [...] [ΚΑΑ] καθώς και οι γεωργοί των οποίων οι εκμεταλλεύσεις βρίσκονται σε περιοχές του δικτύου «Natura 2000» πρέπει να επωφελούνται από τον «οικολογικό» συντελεστή χωρίς καμία περαιτέρω υποχρέωση. Υπό ορισμένες προϋποθέσεις, οι γεωργοί των οποίων οι εκμεταλλεύσεις έχουν πιστοποιηθεί βάσει εθνικών συστημάτων περιβαλλοντικής πιστοποίησης θα πρέπει να μπορούν επίσης να επωφελούνται από τον «οικολογικό» συντελεστή. Οι γεωργοί θα πρέπει να εξαιρούνται από την υποχρέωση της διαφοροποίησης των καλλιεργειών και από τις υποχρεώσεις που συνδέονται με τις περιοχές οικολογικής εστίασης όταν οι εκμεταλλεύσεις τους καλύπτονται κατά 75% τουλάχιστον από μόνιμους λειμώνες και μόνιμους βοσκότοπους ή από καλλιέργειες κάτω από το νερό. Η εξαίρεση αυτή θα πρέπει ισχύει μόνο στις περιπτώσεις που η αρόσιμη γη της υπόλοιπης επιλέξιμης γεωργικής έκτασης δεν υπερβαίνει τα 50 εκτάρια.
(28) Για να διασφαλιστεί ότι οι εκτάσεις εντός των μόνιμων βοσκότοπων διατηρούνται ως τέτοιες από τους γεωργούς, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό της θέσπισης κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του μέτρου.
(28) Για να διασφαλιστεί ότι οι εκτάσεις εντός των μόνιμων λειμώνων και των μόνιμων βοσκότοπων διατηρούνται ως τέτοιες από τα κράτη μέλη, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό της θέσπισης κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του μέτρου.
(29) Για τη διασφάλιση της εφαρμογής του μέτρου για τις περιοχές οικολογικής εστίασης με αποτελεσματικό και συνεκτικό τρόπο, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις ιδιαιτερότητες των κρατών μελών, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον σκοπό του πρόσθετου ορισμού των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση οι οποίες αναφέρονται στο κεφάλαιο με το μέτρο αυτό και την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης οι οποίες μπορούν να ληφθούν υπόψη για την τήρηση του ποσοστού που προβλέπεται στο μέτρο αυτό.
(29) Για τη διασφάλιση της εφαρμογής του μέτρου για τις περιοχές οικολογικής εστίασης με αποτελεσματικό και συνεκτικό τρόπο, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις ιδιαιτερότητες των κρατών μελών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τον πρόσθετο ορισμό των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση οι οποίες αναφέρονται στο κεφάλαιο με το μέτρο αυτό, την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης οι οποίες μπορούν να ληφθούν υπόψη για την τήρηση του ποσοστού που προβλέπεται στο μέτρο αυτό και για τη θέσπιση σε επίπεδο Ένωσης ενός πλαισίου για τους συντελεστές στάθμισης με σκοπό τον υπολογισμό των εκταρίων που αντιστοιχούν στους διάφορους τύπους περιοχών οικολογικής εστίασης.
(29α)Με στόχο τη βελτίωση του περιβάλλοντος, την καταπολέμηση της υπερθέρμανσης του πλανήτη, τη βελτίωση των γεωπονικών συνθηκών, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει πάραυτα στρατηγικό σχέδιο εφοδιασμού σε φυτικές πρωτεΐνες, επιτρέποντας παράλληλα στην Ένωση να μειώσει την πολύ μεγάλη εξάρτησή της από το εξωτερικό. Με το σχέδιο αυτό αναμένεται συγκεκριμένα ότι θα δοθεί η δυνατότητα να αναπτυχθούν οι ελαιοπρωτεϊνούχες και οσπριώδεις καλλιέργειες στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και ότι θα προαχθεί η έρευνα στο γεωπονικό τομέα για τις κατάλληλες και αποδοτικές ποικιλίες.
(33) Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη η χρήση μέρους των εθνικών ανώτατων ορίων τους για τις άμεσες ενισχύσεις για συνδεδεμένη στήριξη σε συγκεκριμένους τομείς σε σαφώς οριζόμενες περιπτώσεις. Οι πόροι που ενδέχεται να χρησιμοποιούνται για οποιαδήποτε συνδεδεμένη στήριξη πρέπει να περιορίζονται σε κατάλληλο επίπεδο, επιτρέποντας παράλληλα τη χορήγηση μιας τέτοιας στήριξης σε κράτη μέλη ή σε ειδικές περιοχές τους που αντιμετωπίζουν συγκεκριμένες καταστάσεις, όπου οι ειδικοί τύποι γεωργίας ή οι ειδικοί γεωργικοί τομείς είναι ιδιαίτερα σημαντικοί για οικονομικούς, περιβαλλοντικούς ή/και κοινωνικούς λόγους. Ενδείκνυται να επιτραπεί στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν έως 5% των εθνικών ανώτατων ορίων τους για την εν λόγω στήριξη, ή 10% σε περίπτωση που το επίπεδο συνδεδεμένης στήριξής τους σε τουλάχιστον ένα από τα έτη της περιόδου 2010-2013 υπερέβαινε το 5%. Ωστόσο, σε δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις που μια έκταση παρουσιάζει ορισμένες ευαίσθητες ανάγκες και κατόπιν έγκρισης της Επιτροπής, θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν παραπάνω από το 10% του εν λόγω ανώτατου ορίου. Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγηθεί μόνο στον βαθμό που απαιτείται για τη δημιουργία κινήτρου για τη διατήρηση των τρεχόντων επιπέδων παραγωγής στις περιοχές αυτές. Η στήριξη αυτή πρέπει επίσης να διατίθεται σε γεωργούς που θα κατέχουν, στις 31 Δεκεμβρίου 2013, ειδικά δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και οι οποίοι δεν έχουν στη διάθεσή τους επιλέξιμα εκτάρια για την ενεργοποίηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης. Όσον αφορά την έγκριση προαιρετικής συνδεμένης στήριξης που υπερβαίνει το 10% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται ανά κράτος μέλος, η Επιτροπή πρέπει επιπλέον να εξουσιοδοτείται για την έκδοση εκτελεστικών πράξεων χωρίς να εφαρμόζει τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011.
(33) Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη η χρήση μέρους των εθνικών ανώτατων ορίων τους για τις άμεσες ενισχύσεις για συνδεδεμένη στήριξη σε συγκεκριμένους τομείς σε σαφώς οριζόμενες περιπτώσεις. Οι πόροι που ενδέχεται να χρησιμοποιούνται για οποιαδήποτε συνδεδεμένη στήριξη πρέπει να περιορίζονται σε κατάλληλο επίπεδο, επιτρέποντας παράλληλα τη χορήγηση μιας τέτοιας στήριξης σε κράτη μέλη ή σε ειδικές περιοχές τους που αντιμετωπίζουν συγκεκριμένες καταστάσεις, όπου οι ειδικοί τύποι γεωργίας ή οι ειδικοί γεωργικοί τομείς είναι ιδιαίτερα σημαντικοί για οικονομικούς, περιβαλλοντικούς ή/και κοινωνικούς λόγους. Ενδείκνυται να επιτραπεί στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν έως 15% των εθνικών ανώτατων ορίων τους για την εν λόγω στήριξη. Το ποσοστό αυτό μπορεί να αυξάνεται κατά τρεις μονάδες για τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν τουλάχιστον το 3% του εθνικού ανώτατου ορίου τους υπέρ της στήριξης της παραγωγής πρωτεϊνούχων. Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγηθεί μόνο στον βαθμό που απαιτείται για τη δημιουργία κινήτρου για τη διατήρηση των τρεχόντων επιπέδων παραγωγής στις περιοχές αυτές, εξαιρουμένων των περιπτώσεων όπου η στήριξη παρέχεται για περιβαλλοντικούς σκοπούς. Η στήριξη αυτή πρέπει επίσης να διατίθεται σε γεωργούς που θα κατέχουν, στις 31 Δεκεμβρίου 2013, ειδικά δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και οι οποίοι δεν έχουν στη διάθεσή τους επιλέξιμα εκτάρια για την ενεργοποίηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης. Όσον αφορά την έγκριση προαιρετικής συνδεμένης στήριξης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ.
(38) Πρέπει να δημιουργηθεί ένα απλό και ειδικό καθεστώς για τους μικροκαλλιεργητές προκειμένου να μειωθούν τα διοικητικά κόστη που συνδέονται με τη διαχείριση και τον έλεγχο της άμεσης στήριξης. Για τον λόγο αυτό, πρέπει να θεσπιστεί μια κατ’ αποκοπή ενίσχυση η οποία θα αντικαθιστά όλες τις άμεσες ενισχύσεις. Θα πρέπει να προβλεφθούν κανόνες με σκοπό την απλούστευση των διατυπώσεων, μετριάζοντας, μεταξύ άλλων, τις υποχρεώσεις των μικροκαλλιεργητών όπως εκείνες που σχετίζονται με την αίτηση στήριξης, τις γεωργικές πρακτικές που είναι επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον, την πολλαπλή συμμόρφωση και τους ελέγχους όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [ΟΡΚ] χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η επίτευξη του συνόλου των μεταρρυθμιστικών στόχων, υπό την έννοια ότι η νομοθεσία της Ένωσης στην οποία παραπέμπει το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [ΟΡΚ] εφαρμόζεται στους μικροκαλλιεργητές. Στόχος του καθεστώτος αυτού θα πρέπει να είναι η στήριξη της υφιστάμενης γεωργικής διάρθρωσης των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων στην Ένωση χωρίς να εναντιώνεται στην ανάπτυξη προς πλέον ανταγωνιστικές δομές. Για τον λόγο αυτό, η πρόσβαση στο καθεστώς θα πρέπει να περιορίζεται στις υφιστάμενες εκμεταλλεύσεις.
(38) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να θεσπίσουν ένα απλό και ειδικό καθεστώς για τους μικροκαλλιεργητές προκειμένου να μειωθούν τα διοικητικά κόστη που συνδέονται με τη διαχείριση και τον έλεγχο της άμεσης στήριξης. Για τον λόγο αυτό, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να θεσπίσουν μια κατ’ αποκοπή ενίσχυση ή μια σταθερή ετήσια ενίσχυση ανά δικαιούχο η οποία θα αντικαθιστά όλες τις άμεσες ενισχύσεις. Οι γεωργοί στους οποίους χορηγείται ετήσια ενίσχυση που δεν υπερβαίνει το ποσό των 1 500 EUR θα πρέπει να εντάσσονται αυτομάτως στο εν λόγω καθεστώς. Θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να προβλεφθούν κανόνες με σκοπό την απλούστευση των διατυπώσεων, μετριάζοντας, μεταξύ άλλων, τις υποχρεώσεις των μικροκαλλιεργητών όπως εκείνες που σχετίζονται με την αίτηση στήριξης, τις γεωργικές πρακτικές που είναι επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον, την πολλαπλή συμμόρφωση και τους ελέγχους όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [ΟΡΚ] χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η επίτευξη του συνόλου των μεταρρυθμιστικών στόχων, υπό την έννοια ότι η νομοθεσία της Ένωσης στην οποία παραπέμπει το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [ΟΡΚ] εφαρμόζεται στους μικροκαλλιεργητές. Στόχος του καθεστώτος αυτού θα πρέπει να είναι η στήριξη της υφιστάμενης γεωργικής διάρθρωσης των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων στην Ένωση χωρίς να εναντιώνεται στην ανάπτυξη προς πλέον ανταγωνιστικές δομές. Για τον λόγο αυτό, η πρόσβαση στο καθεστώς θα πρέπει να περιορίζεται στις υφιστάμενες εκμεταλλεύσεις.
(40) Για λόγους απλούστευσης και για να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των άκρως απόκεντρων περιφερειών, η διαχείριση των άμεσων ενισχύσεων στις περιφέρειες αυτές θα πρέπει να διενεργείται στο πλαίσιο των προγραμμάτων στήριξης που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 247/2006. Κατά συνέπεια, για τις περιφέρειες αυτές δεν θα ισχύουν διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με το καθεστώς βασικής ενίσχυσης και τις σχετικές ενισχύσεις και με τη συνδεδεμένη στήριξη.
(40) Για λόγους απλούστευσης και για να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση των άκρως απόκεντρων περιφερειών, η διαχείριση των άμεσων ενισχύσεων στις περιφέρειες αυτές θα πρέπει να διενεργείται στο πλαίσιο των προγραμμάτων στήριξης που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 247/2006. Κατά συνέπεια, για τις περιφέρειες αυτές δεν θα ισχύουν διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με το καθεστώς βασικής ενίσχυσης και τις σχετικές ενισχύσεις και με τη συνδεδεμένη στήριξη. Ωστόσο, θα πρέπει να αξιολογηθεί ο αντίκτυπος που θα μπορούσαν να έχουν τυχόν τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού στις περιφέρειες αυτές.
(40α)Σε ορισμένες απομονωμένες περιοχές, η ανομοιογένεια του αγροτικού τομέα, σε συνδυασμό με την ύπαρξη λιγότερο αποδοτικών συστημάτων παραγωγής, δικαιολογεί τη χρήση ιδιαίτερων μέσων αγροτικής πολιτικής, ως προς τα οποία η Ένωση διαθέτει επαρκή πείρα, προκειμένου να αποκτήσει ο τομέας καλύτερο προσανατολισμό προς την αγορά, να περιορισθούν οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις της εγκατάλειψης της δραστηριότητας και να διατηρηθούν οι αγροτικές κοινότητες σύμφωνα με τον στόχο της βιωσιμότητας. Πρέπει να μελετηθούν εις βάθος ειδικά καθεστώτα για τις νησιωτικές περιοχές της Ένωσης οι οποίες, λόγω των χαρακτηριστικών τους, παρουσιάζουν ομοιότητες με περιοχές όπου αυτά τα μέσα αγροτικής πολιτικής αποδείχθηκαν επιτυχημένα.
(43) Με σκοπό την ενίσχυση της πολιτικής τους για την αγροτική ανάπτυξη, θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα μεταφοράς πόρων από το ανώτατο όριο των άμεσων ενισχύσεών τους στην στήριξή τους με σκοπό την αγροτική ανάπτυξη. Συγχρόνως, στα κράτη μέλη στα οποία το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων παραμένει χαμηλότερο από το 90% του μέσου επιπέδου της Ένωσης θα πρέπει να δοθεί η δυνατότητα μεταφοράς πόρων από τη στήριξή τους για περιβαλλοντική ανάπτυξη στο ανώτατο όριο των άμεσων ενισχύσεών τους. Τέτοιες επιλογές πρέπει να πραγματοποιούνται, εντός ορισμένων ορίων, άπαξ και για τη συνολική περίοδο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
(43) Με σκοπό την ενίσχυση της πολιτικής τους για την αγροτική ανάπτυξη, θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα μεταφοράς πόρων από το ανώτατο όριο των άμεσων ενισχύσεών τους στην στήριξή τους με σκοπό την αγροτική ανάπτυξη. Όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να συμπληρώσουν τη μεταφορά με ποσό ανάλογο προς τα μη δαπανηθέντα ποσά για οικολογική μέριμνα προκειμένου να προσφέρουν πρόσθετη ενίσχυση στα γεωργοπεριβαλλοντικά και κλιματικά μέτρα. Συγχρόνως, στα κράτη μέλη στα οποία το επίπεδο των άμεσων ενισχύσεων παραμένει χαμηλότερο από το 90% του μέσου επιπέδου της Ένωσης θα πρέπει να δοθεί η δυνατότητα μεταφοράς πόρων από τη στήριξή τους για περιβαλλοντική ανάπτυξη στο ανώτατο όριο των άμεσων ενισχύσεών τους. Τέτοιες επιλογές πρέπει να πραγματοποιούνται, εντός ορισμένων ορίων και θα πρέπει να αναθεωρηθούν είτε έως την 1η Αυγούστου 2015 είτε έως την 1η Αυγούστου 2017.
Τροπολογία 24 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 1 – παράγραφος 1 – στοιχείο β – σημείο iii α (νέο)
iiiα) νέο, χρηματοδοτούμενο με ενωσιακά κεφάλαια καθεστώς ενίσχυσης για τις αποικίες στον τομέα της μελισσοκομίας·
Τροπολογία 25 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 2
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον σκοπό της τροποποίησης του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που ορίζονται στο παράρτημα Ι.
Με στόχο την ασφάλεια δικαίου, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για την τροποποίηση του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που παρατίθεται στο παράρτημα Ι, στον βαθμό που απαιτείται ώστε να λαμβάνονται υπόψη αλλαγές που εισάγονται με νέες νομοθετικές πράξεις σχετικά με τα καθεστώτα στήριξης οι οποίες εκδίδονται αφότου τεθεί σε ισχύ ο παρών κανονισμός.
- η εκτροφή ζώων ή η καλλιέργεια γεωργικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων της συγκομιδής, της άμελξης, της αναπαραγωγής και εκτροφής ζώων για γεωργική εκμετάλλευση,
- η αγροτική παραγωγή που περιλαμβάνει την εκτροφή ζώων ή την καλλιέργεια γεωργικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων της συγκομιδής, της άμελξης, της αναπαραγωγής και εκτροφής ζώων για γεωργική εκμετάλλευση,
- η διατήρηση της γης σε κατάσταση, η οποία την καθιστά κατάλληλη για βοσκή και καλλιέργεια χωρίς ιδιαίτερες προπαρασκευαστικές ενέργειες πέραν των παραδοσιακών γεωργικών μεθόδων και μηχανημάτων, ή
- η διατήρηση της γης σε κατάσταση η οποία την καθιστά κατάλληλη για βοσκή και καλλιέργεια· για τις εκ φύσεως διατηρούμενες στην κατάσταση αυτή γεωργικές εκτάσεις, η εν λόγω διατήρηση υπόκειται στον καθορισμό της ελάχιστης δραστηριότητας από τα κράτη μέλη·
- η άσκηση της ελάχιστης δραστηριότητας που θεσπίζεται από κράτος μέλος για γεωργικές περιοχές εκ φύσεως κατάλληλες για βοσκή ή καλλιέργεια·
- η άσκηση της ελάχιστης δραστηριότητας, κατά περίπτωση βάσει της ελάχιστης πυκνότητας των ζώων, που θεσπίζεται από τα κράτη μέλη για γεωργικές περιοχές εκ φύσεως κατάλληλες για βοσκή ή καλλιέργεια·
ζ) ως «μόνιμες καλλιέργειες» νοούνται οι μη εναλλασσόμενες καλλιέργειες, εκτός από τους μόνιμους βοσκότοπους, οι οποίες καταλαμβάνουν τις εκτάσεις για περίοδο πέντε ετών ή μεγαλύτερη και αποδίδουν επαναλαμβανόμενες συγκομιδές, συμπεριλαμβανομένων των φυτωρίων, και τα πρεμνοφυή δάση βραχυχρόνιας αμειψισποράς·
ζ) ως «μόνιμες καλλιέργειες» νοούνται οι μη εναλλασσόμενες καλλιέργειες, εκτός από τους μόνιμους λειμώνες και τους μόνιμους βοσκότοπους, οι οποίες καταλαμβάνουν τις εκτάσεις για περίοδο πέντε ετών ή μεγαλύτερη και αποδίδουν επαναλαμβανόμενες συγκομιδές, συμπεριλαμβανομένων των φυτωρίων, των παραδοσιακών δενδρόκηπων και των πρεμνοφυών δασών βραχυχρόνιας αμειψισποράς·
η) ως «μόνιμος βοσκότοπος» νοείται η γη που χρησιμοποιείται για την ανάπτυξη αγρωστωδών ή άλλων ποωδών κτηνοτροφικών φυτών με φυσικό τρόπο (αυτοφυή) ή με καλλιέργεια (σπαρμένα) και δεν έχει περιληφθεί στην αμειψισπορά επί πέντε έτη ή μακρύτερο διάστημα· μπορεί να περιλαμβάνει άλλα είδη κατάλληλα για βοσκή υπό τον όρο ότι επικρατούν τα αγρωστώδη και λοιπά ποώδη κτηνοτροφικά φυτά·
η) ως «μόνιμος λειμώνας και μόνιμος βοσκότοπος» νοείται η γη που χρησιμοποιείται για την ανάπτυξη ποωδών κτηνοτροφικών φυτών, θάμνων και/ή δένδρων ή οιουδήποτε άλλου είδους φυτών κατάλληλων για βοσκή με φυσικό τρόπο (αυτοφυή) ή με καλλιέργεια (σπαρμένα) και η οποία δεν περιλαμβάνεται στην αμειψισπορά και δεν έχει οργωθεί επί επτά έτη ή μακρύτερο διάστημα· μπορεί να περιλαμβάνει άλλα στοιχεία σημαντικά για τον χαρακτηρισμό της γης ως μόνιμου βοσκότοπου·
θ) ως «αγρωστώδη ή άλλα ποώδη κτηνοτροφικά φυτά» νοούνται όλα τα ποώδη φυτά που παραδοσιακά απαντώνται στους φυσικούς βοσκότοπους ή συνήθως περιλαμβάνονται στα μείγματα σπόρων προς σπορά βοσκότοπων ή λιβαδιών στο κράτος μέλος (είτε χρησιμοποιούνται για τη βοσκή ζώων είτε όχι)·
β) τον καθορισμό του πλαισίου εντός του οποίου τα κράτη μέλη καθορίζουν τις ελάχιστες δραστηριότητες που πρόκειται να ασκούνται σε περιοχές εκ φύσεως κατάλληλες για βοσκή ή καλλιέργεια·
β) τη θέσπιση των κριτηρίων βάσει των οποίων τα κράτη μέλη καθορίζουν τις ελάχιστες δραστηριότητες που πρόκειται να ασκούνται σε περιοχές εκ φύσεως κατάλληλες για βοσκή ή καλλιέργεια·
γ) τη θέσπιση των κριτηρίων που πρέπει να πληρούν οι γεωργοί, ώστε να θεωρείται ότι έχουν τηρήσει την υποχρέωση της διατήρησης της γεωργικής έκτασης σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ).
γ) τη θέσπιση του πλαισίου εντός του οποίου τα κράτη μέλη ορίζουν τα κριτήρια που πρέπει να πληρούν οι γεωργοί, ώστε να θεωρείται ότι έχουν τηρήσει την υποχρέωση της διατήρησης της γεωργικής έκτασης σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ).
δ) τη θέσπιση των κριτηρίων προσδιορισμού της επικράτησης αγρωστωδών και λοιπών ποωδών κτηνοτροφικών φυτών για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο η).
2. Για κάθε κράτος μέλος και για κάθε έτος, το εκτιμώμενο προϊόν της επιβολής ανώτατου ορίου όπως προβλέπεται στο άρθρο 11, το οποίο αντανακλάται στη διαφορά μεταξύ των εθνικών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, στο οποίο προστίθεται το διαθέσιμο ποσό δυνάμει του άρθρου 44, και των καθαρών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διατίθεται ως ενωσιακή στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης ο οποίος χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [RDR].
2. Για κάθε κράτος μέλος και για κάθε έτος, το εκτιμώμενο προϊόν της επιβολής ανώτατου ορίου όπως προβλέπεται στο άρθρο 11, το οποίο αντανακλάται στη διαφορά μεταξύ των εθνικών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, στο οποίο προστίθεται το διαθέσιμο ποσό δυνάμει του άρθρου 44, και των καθαρών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διατίθεται ως ενωσιακή στήριξη για μέτρα που θα επιλέξουν τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης ο οποίος χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [ΚΑΑ].
1. Το ποσοστό προσαρμογής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR] εφαρμόζεται μόνο σε άμεσες ενισχύσεις που υπερβαίνουν το ποσό των 5.000 ευρώ που πρόκειται να χορηγηθεί στους γεωργούς κατά το αντίστοιχο ημερολογιακό έτος.
1. Το ποσοστό προσαρμογής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR] εφαρμόζεται σε όλες τις άμεσες ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν στους γεωργούς κατά το αντίστοιχο ημερολογιακό έτος.
3.Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με κανόνες που αφορούν τη βάση υπολογισμού των μειώσεων που εφαρμόζουν στους γεωργούς τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.
Διαγράφεται
Τροπολογία 40 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 9
Άρθρο 9
Άρθρο 9
Ενεργός γεωργός
Ενεργός γεωργός
1. Δεν χορηγείται καμία άμεση ενίσχυση σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ή ομάδες φυσικών ή νομικών προσώπων, για τα οποία ισχύει κάποιο από τα ακόλουθα:
1. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν νομικό πλαίσιο και ορισμούς, με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, για να διασφαλίσουν, εφόσον χρειάζεται, ότι οι άμεσες ενισχύσεις χορηγούνται μόνο σε γεωργούς των οποίων οι γεωργικές εκτάσεις είναι κυρίως εκτάσεις εκ φύσεως διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, υπό την προϋπόθεση ότι ασκούν στις εκτάσεις αυτές την ελάχιστη δραστηριότητα που έχει καθοριστεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ).
α) το ετήσιο ποσό των άμεσων ενισχύσεων είναι μικρότερο από το 5% των συνολικών εσόδων που απέκτησαν από μη γεωργικές δραστηριότητες κατά το πλέον πρόσφατο οικονομικό έτος· ή
β) οι γεωργικές τους εκτάσεις είναι κυρίως εκτάσεις διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια και στις εκτάσεις αυτές δεν ασκούν την ελάχιστη δραστηριότητα που έχει θεσπιστεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ).
Φορείς όπως εταιρείες μεταφορών, αερολιμένες, μεσιτικές εταιρείες, εταιρείες διαχείρισης αθλητικών γηπέδων, κάμπινγκ, επιχειρήσεις εξόρυξης ή άλλες μη γεωργικές επιχειρήσεις, που πρέπει να ορισθούν ανάλογα από τα κράτη μέλη με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, δεν θεωρούνται καταρχήν ενεργοί γεωργοί και δεν δικαιούνται οιαδήποτε άμεση ενίσχυση. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι οι εν λόγω φορείς μπορούν να διεκδικήσουν την επιλεξιμότητα εφόσον μπορούν να παράσχουν επαληθεύσιμα στοιχεία που καταδεικνύουν ότι οι γεωργικές δραστηριότητές τους συνιστούν σημαντικό τμήμα της συνολικής τους οικονομικής δραστηριότητας ή ότι ο πρωταρχικός επιχειρηματικός ή εταιρικός σκοπός τους συνίσταται στην άσκηση γεωργικής δραστηριότητας.
Αφού ενημερώσουν δεόντως την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να προσθέσουν ή να αφαιρέσουν από τον κατάλογο επιλέξιμων φορέων άλλους φορείς από αυτούς που απαριθμούνται στο δεύτερο εδάφιο, επικαλούμενα αντικειμενικούς και αμερόληπτους λόγους για να αιτιολογήσουν την απόφασή τους.
2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για γεωργούς που εισέπραξαν λιγότερα από 5.000 EUR ως άμεσες ενισχύσεις για το προηγούμενο έτος.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν τη μη εφαρμογή του παρόντος άρθρου για γεωργούς που εισέπραξαν λιγότερα από 5 000 EUR ως άμεσες ενισχύσεις για το προηγούμενο έτος.
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίζει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 με σκοπό να τάσσει:
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 με σκοπό να τάσσει κριτήρια βάσει των οποίων θα προσδιορίζεται πότε η γεωργική έκταση ενός γεωργού πρέπει να θεωρείται ως κυρίως έκταση εκ φύσεως διατηρούμενη σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια.
α) κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού των άμεσων ενισχύσεων σε συσχετισμό με τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, ειδικότερα κατά το πρώτο έτος χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης εφόσον δεν έχει ακόμη προσδιοριστεί οριστικά η αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης, όπως και για νέους γεωργούς·
β) εξαιρέσεις από τον κανόνα σύμφωνα με τον οποίο πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εισπράξεις στη διάρκεια του πλέον πρόσφατου οικονομικού έτους εφόσον οι ανωτέρω αριθμητικές τιμές δεν είναι διαθέσιμες· και
γ) κριτήρια για να προσδιορίζεται πότε η γεωργική έκταση ενός γεωργού πρέπει να θεωρείται ως κυρίως εκτάσεις εκ φύσεως διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια.
1α.Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε συνεταιρισμούς ή άλλα νομικά πρόσωπα που συσπειρώνουν πολλούς δικαιούχους άμεσων ενισχύσεων και λαμβάνουν και κατανέμουν τις πληρωμές προτού τις διανείμουν εξ ολοκλήρου στα μέλη τους, τα οποία υπόκεινται, ατομικώς, στην παράγραφο 1.
2. Το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με την αφαίρεση των μισθών που έχουν πραγματικά καταβληθεί και δηλωθεί από τον γεωργό κατά τα προηγούμενα έτη, συμπεριλαμβανομένων φόρων και κοινωνικών εισφορών σχετικά με την απασχόληση, από το συνολικό ποσό των άμεσων ενισχύσεων προς χορήγηση αρχικά στον γεωργό, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
2. Το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με την αφαίρεση των μισθών που έχουν πραγματικά καταβληθεί και δηλωθεί από τον γεωργό κατά τα προηγούμενα έτη, συμπεριλαμβανομένων φόρων και κοινωνικών εισφορών σχετικά με την απασχόληση, καθώς επίσης δαπανών που προέκυψαν από την ανάθεση συγκεκριμένων γεωργικών εργασιών σε εργολήπτες, από το συνολικό ποσό των άμεσων ενισχύσεων προς χορήγηση αρχικά στον γεωργό, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
3α.Τυχόν κεφάλαια που προκύπτουν από τη σταδιακή μείωση της χρηματοδότησης ή την επιβολή ανώτατων ορίων παραμένουν στην περιφέρεια ή στο κράτος μέλος στο οποίο αποκτώνται και χρησιμοποιούνται για μέτρα του δεύτερου πυλώνα·
Τροπολογία 46 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 14
Άρθρο 14
Άρθρο 14
Ευελιξία μεταξύ των πυλώνων
Ευελιξία μεταξύ των πυλώνων
1. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως πρόσθετη στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [...] [RDR] έως το 10% των ετήσιων εθνικών ανώτατων ορίων για τα ημερολογιακά έτη 2014 έως 2019 όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη χορήγηση άμεσων ενισχύσεων.
1. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως πρόσθετη στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [...] [ΚΑΑ] έως το 15% των ετήσιων εθνικών ανώτατων ορίων για τα ημερολογιακά έτη 2014 έως 2019 όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη χορήγηση άμεσων ενισχύσεων.
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο.
Το ποσοστό που κοινοποιείται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο είναι το ίδιο για τα έτη που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
1α.Τα κράτη μέλη μπορούν να προσθέσουν μη διατεθέντα από την εφαρμογή του άρθρου 33 κεφάλαια στις μεταφορές για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, υπό μορφή στήριξης της Ένωσης σε γεωργοπεριβαλλοντικά και κλιματικά μέτρα στο πλαίσιο του χρηματοδοτούμενου από τον ΕΓΤΑΑ προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [ΚΑΑ].
2. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, η Βουλγαρία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Λετονία, η Λιθουανία, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Ισπανία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως άμεσες ενισχύσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού έως το 5% του ποσού που χορηγήθηκε για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ κατά την περίοδο 2015-2020, όπως ορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [...] [RDR]. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης.
2. Πριν από την 1η Αυγούστου 2013, η Βουλγαρία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Λετονία, η Λιθουανία, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Ισπανία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως άμεσες ενισχύσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού έως το 10% του ποσού που χορηγήθηκε για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ κατά την περίοδο 2015-2020, όπως ορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [...] [ΚΑΑ]. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης.
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο.
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο.
Το ποσοστό που κοινοποιείται σύμφωνα με το δεύτερο είναι το ίδιο για τα έτη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο.
2α.Στην περίπτωση εφαρμογής σε περιφερειακό επίπεδο, μπορούν να εφαρμοσθούν διαφορετικά ποσοστά σε κάθε περιφέρεια.
2β.Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, είτε έως την 1η Αυγούστου 2015 είτε έως την 1η Αυγούστου 2017, να αναθεωρήσουν τις αποφάσεις τους που αναφέρονται στο παρόν άρθρο με ισχύ από το επόμενο έτος.
-1.Προκειμένου να αξιολογηθεί η νέα Κοινή Γεωργική Πολιτική, η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση της εφαρμογής των μεταρρυθμίσεων και των επιπτώσεών τους στο περιβάλλον και στη γεωργική παραγωγή έως τα τέλη του 2017·
Τροπολογία 48 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 15
Τα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι εφαρμόζονται με την επιφύλαξη πιθανής αναθεώρησης ανά πάσα στιγμή, υπό το πρίσμα των οικονομικών εξελίξεων και της κατάστασης του προϋπολογισμού.
Τα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι εφαρμόζονται με την επιφύλαξη πιθανής αναθεώρησης ανά πάσα στιγμή μέσω νομοθετικής πράξης, υπό το πρίσμα των οικονομικών εξελίξεων και της κατάστασης του προϋπολογισμού.
Τροπολογία 49 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 18
Άρθρο 18
Άρθρο 18
Δικαιώματα ενίσχυσης
Δικαιώματα ενίσχυσης
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς εάν αποκτούν δικαιώματα ενίσχυσης δυνάμει του παρόντος κανονισμού μέσω κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 17β παράγραφος 4, πρώτης κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 21, από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με το άρθρο 23, ή με μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 27.
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς εάν αποκτούν δικαιώματα ενίσχυσης δυνάμει του παρόντος κανονισμού μέσω κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 17β παράγραφος 4, πρώτης κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 21, από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με το άρθρο 23, ή με μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 27.
2. Τα δικαιώματα ενίσχυσης που αποκτήθηκαν στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 λήγουν στις 31 Δεκεμβρίου 2013.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1,
α) τα κράτη μέλη τα οποία, στις 31 Δεκεμβρίου 2013, εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης επί τη βάσει του περιφερειακού μοντέλου που ορίζεται στο άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 μπορούν να αποφασίσουν, έως την 1η Αυγούστου 2013, να διατηρήσουν τα δικαιώματα ενισχύσεων που έχουν κατανεμηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και/ή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009,
β) τα κράτη μέλη τα οποία, στις 31 Δεκεμβρίου 2013, εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης μπορούν να αποφασίσουν, έως την 1η Αυγούστου 2013, να διατηρήσουν έως την 31η Δεκεμβρίου 2020 το υφιστάμενο καθεστώς τους ως μεταβατικό σύστημα.
Τροπολογία 50 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 19
Άρθρο 19
Άρθρο 19
Ανώτατο όριο καθεστώτος βασικής ενίσχυσης
Ανώτατο όριο καθεστώτος βασικής ενίσχυσης
1. Η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το ετήσιο ανώτατο όριο για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, αφαιρώντας από το ετήσιο ανώτατο όριο που θεσπίστηκε στο παράρτημα ΙΙ τα ετήσια ποσά που ορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 33, 35, 37 και 39. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
1. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις μέσω των οποίων καθορίζεται, για κάθε κράτος μέλος, το ετήσιο ανώτατο όριο για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, αφαιρώντας από το ετήσιο ανώτατο όριο που θεσπίστηκε στο παράρτημα ΙΙ τα ετήσια ποσά που ορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 33, 35, 37 και 39. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
2. Για κάθε κράτος μέλος και κάθε έτος, η συνολική αξία του συνόλου των χορηγηθέντων δικαιωμάτων ενίσχυσης και το εθνικό απόθεμα ισούται με το αντίστοιχο εθνικό ανώτατο όριο που εγκρίνει η Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1.
2. Για κάθε κράτος μέλος και κάθε έτος, η συνολική αξία του συνόλου των χορηγηθέντων δικαιωμάτων ενίσχυσης και το εθνικό απόθεμα ισούται με το αντίστοιχο εθνικό ανώτατο όριο που εγκρίνει η Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1.
3. Σε περίπτωση τροποποίησης του ανώτατου ορίου που εγκρίνεται από την Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ένα κράτος μέλος θα μειώνει γραμμικά ή αυξάνει την αξία του συνόλου των δικαιωμάτων ενίσχυσης για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παράγραφο 2.
3. Σε περίπτωση τροποποίησης του ανώτατου ορίου που εγκρίνεται από την Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ένα κράτος μέλος θα μειώνει γραμμικά ή αυξάνει την αξία του συνόλου των δικαιωμάτων ενίσχυσης για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παράγραφο 2.
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που η εν λόγω τροποποίηση οφείλεται στην εφαρμογή του άρθρου 17β παράγραφος 2.
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που η εν λόγω τροποποίηση οφείλεται στην εφαρμογή του άρθρου 17β παράγραφος 2.
Τροπολογία 51 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 20
Άρθρο 20
Άρθρο 20
Περιφερειακή κατανομή των εθνικών ανώτατων ορίων
Περιφερειακή κατανομή των εθνικών ανώτατων ορίων
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, πριν την 1η Αυγούστου 2013, να εφαρμόσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης σε περιφερειακό επίπεδο Σε αυτήν την περίπτωση, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις περιφέρειες με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, όπως τα γεωπονικά και οικονομικά χαρακτηριστικά τους και το περιφερειακό γεωργικό δυναμικό ή τη θεσμική ή διοικητική δομή τους.
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, πριν την 1η Αυγούστου 2013, να εφαρμόσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης σε περιφερειακό επίπεδο Σε αυτήν την περίπτωση, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις περιφέρειες με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, όπως τα γεωπονικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικοοικονομικά χαρακτηριστικά τους και το περιφερειακό γεωργικό δυναμικό ή τη θεσμική ή διοικητική δομή τους.
2. Τα κράτη μέλη υποδιαιρούν τα εθνικά ανώτατα όρια του άρθρου 19 παράγραφος 1, μεταξύ των περιφερειών με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια.
2. Τα κράτη μέλη υποδιαιρούν τα εθνικά ανώτατα όρια του άρθρου 19 παράγραφος 1, μεταξύ των περιφερειών με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι αυτά τα περιφερειακά ανώτατα όρια αποτελούν το αντικείμενο ετήσιων σταδιακών τροποποιήσεων σύμφωνα με ετήσια προκαθορισμένα βήματα και με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια όπως το γεωργικό δυναμικό ή περιβαλλοντικά κριτήρια.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι αυτά τα περιφερειακά ανώτατα όρια αποτελούν το αντικείμενο ετήσιων σταδιακών τροποποιήσεων σύμφωνα με ετήσια προκαθορισμένα βήματα και με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια όπως το γεωργικό δυναμικό ή περιβαλλοντικά κριτήρια.
4. Στον βαθμό που απαιτείται για την τήρηση των εφαρμοστέων περιφερειακών ανώτατων ορίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3, κάθε κράτος μέλος προβαίνει σε γραμμική μείωση ή αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε κάθε περιφέρειά του.
4. Στον βαθμό που απαιτείται για την τήρηση των εφαρμοστέων περιφερειακών ανώτατων ορίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3, κάθε κράτος μέλος προβαίνει σε γραμμική μείωση ή αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε κάθε περιφέρειά του.
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013 την απόφαση της παραγράφου 1, μαζί με τα μέτρα που έλαβαν για την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3.
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013 την απόφαση της παραγράφου 1, μαζί με τα μέτρα που έλαβαν για την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3.
Τροπολογίες 52 και 161 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 21
Άρθρο 21
Άρθρο 21
Πρώτη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης
Πρώτη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης
1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, τα δικαιώματα ενίσχυσης χορηγούνται σε γεωργούς οι οποίοι έχουν υποβάλει αίτηση χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης έως τις 15 Μαΐου 2014 εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας και εξαιρετικών περιστάσεων.
1. Τηρουμένης της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και με την επιφύλαξη του άρθρου 18 παράγραφος 2, τα δικαιώματα ενίσχυσης χορηγούνται σε γεωργούς οι οποίοι έχουν υποβάλει αίτηση χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης έως τις 15 Μαΐου 2014 εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας και εξαιρετικών περιστάσεων.
2. Οι γεωργοί που το 2011 ή στην περίπτωση της Κροατίας το 2013 ενεργοποίησαν τουλάχιστον ένα δικαίωμα ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης ή αιτήθηκαν στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, και στις δύο περιπτώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 73/2009, λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγηση άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9.
2. Οι γεωργοί που:
- σε οιοδήποτε από τα τρία έτη 2009, 2010 ή 2011, το οποίο επιλέγεται από τα κράτη μέλη, ή στην περίπτωση της Κροατίας το 2013 ενεργοποίησαν τουλάχιστον ένα δικαίωμα ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης ή αιτήθηκαν στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, και στις δύο περιπτώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 73/2009, ή
- το 2012 έλαβαν δικαιώματα ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 41 και το άρθρο 63 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 ή
- υπέβαλαν αποδεικτικά στοιχεία ενεργού γεωργικής παραγωγής και, το 2011, επιδόθηκαν στην εκτροφή ζώων ή την καλλιέργεια γεωργικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της συγκομιδής, της άμελξης, της αναπαραγωγής ζώων ή της εκτροφής ζώων για γεωργική εκμετάλλευση, λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι δικαιούνται να λάβουν άμεσες ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 9.
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, οι γεωργοί λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγησης άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 και ότι το 2011:
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, οι γεωργοί λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγησης άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 και ότι το 2011:
α) βάσει του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, δεν ενεργοποίησαν τυχόν δικαίωμα αλλά παρήγαγαν αποκλειστικά φρούτα, λαχανικά ή/και καλλιεργούν αποκλειστικά αμπελώνες·
α) βάσει του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, δεν ενεργοποίησαν τυχόν δικαίωμα αλλά παρήγαγαν αποκλειστικά φρούτα, λαχανικά, πατάτες για σπορά και πατάτες για κατανάλωση, καλλωπιστικά φυτά ή/και καλλιεργούν αποκλειστικά αμπελώνες·
β) βάσει του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, δεν ζήτησαν τυχόν στήριξη και διέθεταν μόνο γεωργική γη η οποία στις 30 Ιουνίου 2003 δεν ήταν σε καλές γεωργικές συνθήκες όπως προβλέπεται στο άρθρο 124 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009,
β) βάσει του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, δεν ζήτησαν τυχόν στήριξη και διέθεταν μόνο γεωργική γη η οποία στις 30 Ιουνίου 2003 δεν ήταν σε καλές γεωργικές συνθήκες όπως προβλέπεται στο άρθρο 124 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009,
Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή εξαιρετικών περιστάσεων, ο αριθμός των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται ανά γεωργό ισούται με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων, κατά την έννοια του άρθρου 25 παράγραφος 2, που δηλώνει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για το 2014.
Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή εξαιρετικών περιστάσεων, ο αριθμός των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται ανά γεωργό ισούται με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων, κατά την έννοια του άρθρου 25 παράγραφος 2, που δηλώνει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για το 2014.
Κατά παρέκκλιση από το προηγούμενο εδάφιο, όταν ο συνολικός αριθμός εκταρίων που δηλώθηκαν σε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 26, παράγραφος 1 για το 2014 συνεπάγεται αύξηση άνω του 45% του συνολικού αριθμού επιλέξιμων εκταρίων που δηλώθηκαν το 2009, σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τον αριθμό των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα διατεθούν το 2014 στο 145% του συνολικού αριθμού εκταρίων που δηλώθηκαν το 2009, σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Όταν κάνουν χρήση αυτής της επιλογής, τα κράτη μέλη χορηγούν μειωμένο αριθμό δικαιωμάτων ενίσχυσης στους γεωργούς, που θα πρέπει να υπολογίζονται με εφαρμογή αναλογικής μείωσης του επιπρόσθετου αριθμού επιλέξιμων εκταρίων που δηλώθηκαν από κάθε γεωργό το 2014 σε σύγκριση με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων σύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 που ανέφερε στην αίτηση ενίσχυσης το 2011, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
3. Σε περίπτωση πώλησης ή μίσθωσης της εκμετάλλευσής τους ή τμήματος αυτής, φυσικά ή νομικά πρόσωπα πληρούντα τις διατάξεις της παραγράφου 2 μπορούν, με συμβόλαιο υπογραφόμενο πριν από τις 15 Μαΐου 2014, να μεταβιβάσουν το δικαίωμα λήψης δικαιωμάτων ενίσχυσης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε ένα μόνο γεωργό υπό τον όρο ότι ο τελευταίος πληροί τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 9.
3. Σε περίπτωση πώλησης, συγχώνευσης, κατάτμησης ή μίσθωσης της εκμετάλλευσής τους ή τμήματος αυτής, γεωργοί που πληρούν τις διατάξεις της παραγράφου 2 μπορούν, με συμβόλαιο υπογραφόμενο πριν από τις 15 Μαΐου 2014, να μεταβιβάσουν το δικαίωμα λήψης δικαιωμάτων ενίσχυσης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 στους γεωργούς που παραλαμβάνουν την εκμετάλλευση ή μέρος αυτής υπό τον όρο ότι οι τελευταίοι πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 9.
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, κανόνες για τις αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης οι οποίες υποβάλλονται κατά το έτος χορήγησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση που αυτά τα δικαιώματα ενίσχυσης ενδέχεται να μην έχουν ήδη θεσπιστεί οριστικά και σε περίπτωση που η χορήγηση αυτή επηρεάζεται από ειδικές περιστάσεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, κανόνες για τις αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης οι οποίες υποβάλλονται κατά το έτος χορήγησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση που αυτά τα δικαιώματα ενίσχυσης ενδέχεται να μην έχουν ήδη θεσπιστεί οριστικά και σε περίπτωση που η χορήγηση αυτή επηρεάζεται από ειδικές περιστάσεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
Τροπολογία 53 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 22
Άρθρο 22
Άρθρο 22
Αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης και σύγκλιση
Αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης και σύγκλιση
1. Για κάθε σχετικό έτος, η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης υπολογίζεται με τη διαίρεση του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που καθορίζεται δυνάμει των άρθρων 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1, δια του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 για το 2014.
1. Για κάθε σχετικό έτος, η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης υπολογίζεται με τη διαίρεση του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που καθορίζεται δυνάμει των άρθρων 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1, δια του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 για το 2014.
2. Τα κράτη μέλη που εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μπορούν να περιορίζουν τον υπολογισμό της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε ποσό που αντιστοιχεί σε τουλάχιστον 40% του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που θεσπίζεται στα άρθρα 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1.
2. Τα κράτη μέλη που εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μπορούν να περιορίζουν τον υπολογισμό της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε ποσό που αντιστοιχεί σε τουλάχιστον 10% του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που θεσπίζεται στα άρθρα 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1.
3. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 χρησιμοποιούν το μέρος του ανώτατου ορίου που απομένει μετά την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περιπτώσεις που η συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει γεωργός στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι χαμηλότερη από τη συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία είχε στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Προς αυτόν το σκοπό, η εθνική ή περιφερειακή μοναδιαία αξία κάθε δικαιώματος ενίσχυσης του οικείου γεωργού αυξάνεται με μερίδιο της διαφοράς μεταξύ της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 και της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία κατέχει ο γεωργός στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
3. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 χρησιμοποιούν το μέρος του ανώτατου ορίου που απομένει μετά την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περιπτώσεις που η συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει γεωργός στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι χαμηλότερη από τη συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία είχε στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Προς αυτόν το σκοπό, η εθνική ή περιφερειακή μοναδιαία αξία κάθε δικαιώματος ενίσχυσης του οικείου γεωργού αυξάνεται με μερίδιο της διαφοράς μεταξύ της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 και της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία κατέχει ο γεωργός στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Για τον υπολογισμό της αύξησης, ένα κράτος μέλος μπορεί να λάβει επίσης υπόψη τη στήριξη που χορηγείται το ημερολογιακό έτος 2013 δυνάμει του άρθρου 52, του άρθρου 53 παράγραφος 1 και του άρθρου 68 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 υπό την προϋπόθεση ότι αυτό το κράτος μέλος έχει αποφασίσει να μην εφαρμόσει την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη δυνάμει του τίτλου IV του παρόντος κανονισμού στους αντίστοιχους τομείς.
Για τον υπολογισμό της αύξησης, ένα κράτος μέλος μπορεί να λάβει επίσης υπόψη τη στήριξη που χορηγείται το ημερολογιακό έτος 2013 δυνάμει του άρθρου 52, του άρθρου 53 παράγραφος 1 και του άρθρου 68 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 υπό την προϋπόθεση ότι αυτό το κράτος μέλος έχει αποφασίσει να μην εφαρμόσει την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη δυνάμει του τίτλου IV του παρόντος κανονισμού στους αντίστοιχους τομείς.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ένας γεωργός θεωρείται ότι κατέχει δικαιώματα ενίσχυσης στις 31 Δεκεμβρίου 2013 όταν κατά την ημερομηνία αυτή του έχουν χορηγηθεί ή μεταβιβασθεί οριστικώς δικαιώματα ενίσχυσης.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ένας γεωργός θεωρείται ότι κατέχει δικαιώματα ενίσχυσης στις 31 Δεκεμβρίου 2013 όταν κατά την ημερομηνία αυτή του έχουν χορηγηθεί ή μεταβιβασθεί οριστικώς δικαιώματα ενίσχυσης.
4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, ένα κράτος μέλος μπορεί, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, να ορίζει ότι, σε περίπτωση αγοράς ή παραχώρησης ή λήξης του συνόλου ή μέρους μιας σύμβασης μίσθωσης γεωργικών περιοχών μετά την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και πριν από την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 26 του παρόντος κανονισμού, η αύξηση ή μέρος της αύξησης, της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα χορηγηθούν στον οικείο γεωργό επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα, σε περίπτωση που η αύξηση θα οδηγούσε σε απροσδόκητο κέρδος για τον οικείο γεωργό.
4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, ένα κράτος μέλος μπορεί, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, να ορίζει ότι, σε περίπτωση αγοράς ή παραχώρησης ή λήξης του συνόλου ή μέρους μιας σύμβασης μίσθωσης γεωργικών περιοχών μετά την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και πριν από την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 26 του παρόντος κανονισμού, η αύξηση ή μέρος της αύξησης, της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα χορηγηθούν στον οικείο γεωργό επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα, σε περίπτωση που η αύξηση θα οδηγούσε σε απροσδόκητο κέρδος για τον οικείο γεωργό.
Τα αντικειμενικά αυτά κριτήρια θεσπίζονται κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού, και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:
Τα αντικειμενικά αυτά κριτήρια θεσπίζονται κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού, και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:
α) ελάχιστη διάρκεια μίσθωσης·
α) ελάχιστη διάρκεια μίσθωσης·
β) το ποσοστό της ληφθείσας ενίσχυσης που επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα.
β) το ποσοστό της ληφθείσας ενίσχυσης που επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα.
5. Από την περίοδο αιτήσεων 2019 το αργότερο, το σύνολο των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε ένα κράτος μέλος ή, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 20, σε μια περιφέρεια θα έχει ενιαία μοναδιαία αξία.
5. Από την περίοδο αιτήσεων 2019 το αργότερο, το σύνολο των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε ένα κράτος μέλος ή, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 20, σε μια περιφέρεια:
α) θα έχει ενιαία μοναδιαία αξία·
αα) θα μπορεί να αποκλίνει έως 20% από την ενιαία μοναδιαία αξία.
Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2, 3 και της παρούσας παραγράφου, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν μέτρα ώστε, σε περίπτωση μείωσης των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο επίπεδο της εκμετάλλευσης, η μείωση των δικαιωμάτων που ενεργοποιούνται το 2019 να μην υπερβαίνει το 30% της αντίστοιχης μείωσης του 2014.
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, προβαίνουν στην προσέγγιση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο. Τα κράτη μέλη ορίζουν τα βήματα που πρέπει να ληφθούν μέχρι την 1η Αυγούστου 2013. Τα βήματα αυτά περιλαμβάνουν ετήσιες σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια.
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, προβαίνουν στην προσέγγιση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο. Τα κράτη μέλη ορίζουν τα βήματα που πρέπει να ληφθούν μέχρι την 1η Αυγούστου 2013. Τα βήματα αυτά περιλαμβάνουν ετήσιες σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια.
Τα βήματα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο.
Τα βήματα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο.
Τροπολογία 54 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 22 α (νέο)
Άρθρο 22a
Εσωτερική σύγκλιση
1.Κατά παρέκκλιση του άρθρου 22 τα κράτη μέλη μπορούν να προσεγγίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο ώστε η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων να πλησιάσει τις ενιαίες εθνικές ή περιφερειακές αξίες, χωρίς όμως να ταυτισθεί με αυτές, από το έτος υποβολής αιτήσεων 2021. Τα κράτη μέλη, όταν κάνουν χρήση της δυνατότητας αυτής, μπορούν να χρησιμοποιούν τον τρόπο υπολογισμού για την εξωτερική σύγκλιση μεταξύ κρατών μελών. Αυτή η σύγκλιση χρηματοδοτείται από τη μείωση της αξίας των δικαιωμάτων του 2013 πάνω από όριο που καθορίζεται από τα κράτη μέλη ή πάνω από την εθνική μέση ενίσχυση.
2.Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορούν να αποφασίσουν ότι η ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές που είναι επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ, και η οποία βάσει του άρθρου 33 παράγραφος 1 αντιπροσωπεύει το 30% του εθνικού κονδυλίου, χορηγείται στους γεωργούς ως ποσοστό σχετικό με τη βασική τους ενίσχυση.
3.Κατά την εφαρμογή της παρέκκλισης της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη ορίζουν, έως την 1η Αυγούστου 2013, τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης. Τα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνουν σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια.
Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013.
Τροπολογία 55 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 23
Άρθρο 23
Άρθρο 23
Θέσπιση και χρήση του εθνικού αποθέματος
Θέσπιση και χρήση του εθνικού αποθέματος
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνικό απόθεμα. Για τον σκοπό αυτό, το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε γραμμική ποσοστιαία μείωση του ανώτατου ορίου του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να δημιουργήσουν εθνικό απόθεμα. Η μείωση αυτή δεν υπερβαίνει το 3% εκτός, εάν απαιτείται, αυξάνεται ώστε να καλύψει τις ανάγκες χορήγησης που ορίζονται στην παράγραφο 4 για το έτος 2014.
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνικό απόθεμα. Για τον σκοπό αυτό, το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε γραμμική ποσοστιαία μείωση του ανώτατου ορίου του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να δημιουργήσουν εθνικό απόθεμα. Για το έτος 2014, η μείωση αυτή δεν υπερβαίνει το 3% εκτός, εάν απαιτείται, για να καλύψει τις ανάγκες χορήγησης που ορίζονται στην παράγραφο 4. Για τα επόμενα έτη, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν κάθε έτος το ανώτατο όριο μείωσης με βάση τις ανάγκες χορήγησης.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειρίζονται το εθνικό απόθεμα σε περιφερειακό επίπεδο.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειρίζονται το εθνικό απόθεμα σε περιφερειακό επίπεδο.
3. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν δικαιώματα ενίσχυσης από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια και κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού.
3. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν δικαιώματα ενίσχυσης από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια και κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού.
4. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης, κατά προτεραιότητα σε γεωργούς νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους.
4. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης, κατά προτεραιότητα σε γεωργούς νεαρής ηλικίας και στους νέους γεωργούς που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται οι γεωργοί που πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2, οι οποίοι δεν ασκούσαν καμία γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε έλεγχαν νομικό πρόσωπο που ασκούσε γεωργική δραστηριότητα κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της νέας γεωργικής δραστηριότητας. Σε περίπτωση νομικού προσώπου, το ή τα φυσικά πρόσωπα που ελέγχουν το νομικό πρόσωπο δεν πρέπει να έχουν ασκήσει γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε να ελέγχουν νομικό πρόσωπο το οποίο έχει ασκήσει γεωργική δραστηριότητα, κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της γεωργικής δραστηριότητας του νομικού προσώπου.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται οι γεωργοί που πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2, οι οποίοι δεν ασκούσαν καμία γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε έλεγχαν νομικό πρόσωπο που ασκούσε γεωργική δραστηριότητα κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της νέας γεωργικής δραστηριότητας. Σε περίπτωση νομικού προσώπου, το ή τα φυσικά πρόσωπα που ελέγχουν το νομικό πρόσωπο δεν πρέπει να έχουν ασκήσει γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε να ελέγχουν νομικό πρόσωπο το οποίο έχει ασκήσει γεωργική δραστηριότητα, κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της γεωργικής δραστηριότητας του νομικού προσώπου.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «νέοι γεωργοί που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται τα φυσικά πρόσωπα στα οποία δεν έχουν χορηγηθεί ποτέ δικαιώματα. Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν πρόσθετα αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια τα οποία θα πρέπει να πληρούν οι νέοι γεωργοί όσον αφορά ειδικότερα τις κατάλληλες δεξιότητες, την εμπειρία και/ή τις απαιτήσεις κατάρτισης.
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για:
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για:
α) τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς περιοχών στις οποίες εφαρμόζονται προγράμματα αναδιάρθρωσης ή/και προγράμματα ανάπτυξης που υπόκεινται σε κάποια μορφή δημόσιας παρέμβασης, προκειμένου να αποφεύγεται η εγκατάλειψη της γης ή/και να αποζημιώνονται οι γεωργοί για συγκεκριμένα μειονεκτήματα των περιοχών αυτών·
α) τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς περιοχών στις οποίες εφαρμόζονται προγράμματα αναδιάρθρωσης ή/και προγράμματα ανάπτυξης που υπόκεινται σε κάποια μορφή δημόσιας παρέμβασης, προκειμένου να αποφεύγεται η εγκατάλειψη της γης ή/και να αποζημιώνονται οι γεωργοί για συγκεκριμένα μειονεκτήματα των περιοχών αυτών·
αα) τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς των οποίων η εκμετάλλευση βρίσκεται σε κράτος μέλος που αποφάσισε να κάνει χρήση της οριζόμενης στο άρθρο 18 παράγραφος 2 δυνατότητας και που δεν έλαβαν το δικαίωμα ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 ή αμφότερους, όταν δηλώνουν επιλέξιμες γεωργικές εκτάσεις για το έτος 2014·
αβ) τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς οι οποίοι άρχισαν τη γεωργική τους δραστηριότητα μετά το 2011 και ασκούν τη δραστηριότητα αυτή σε συγκεκριμένους γεωργικούς τομείς που θα ορισθούν από τα κράτη μέλη με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια·
αγ) την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται στο πλαίσιο του βασικού καθεστώτος ενίσχυσης με ανώτατο όριο τη μέση εθνική ή περιφερειακή μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης για τους γεωργούς οι οποίοι, λόγω της μετάβασης στο καθεστώς βασικής ενίσχυσης, βρίσκονται σε ειδική κατάσταση εξαιτίας της χαμηλής αξίας των παλαιών δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατείχαν στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ή την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης για γεωργούς οι οποίοι στις 31 Δεκεμβρίου 2013 κατείχαν ειδικά δικαιώματα·
αδ) τη χορήγηση, σε ετήσια βάση, αποζημίωσης στους γεωργούς για την κατάργηση του ποσού των 5.000 EUR που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, η οποία στην περίπτωση των μικροκαλλιεργητών μπορεί να αυξηθεί με συμπληρωματική ενίσχυση.
β) τη γραμμική αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο αν το εθνικό απόθεμα υπερβαίνει το 3% σε δεδομένο έτος, υπό την προϋπόθεση ότι επαρκή ποσά παραμένουν διαθέσιμα για χορηγήσεις σύμφωνα με την παράγραφο 4, την παρούσα παράγραφο στοιχείο α) και την παράγραφο 7.
β) τη γραμμική αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο αν το εθνικό απόθεμα υπερβαίνει το 3% σε δεδομένο έτος, υπό την προϋπόθεση ότι επαρκή ποσά παραμένουν διαθέσιμα για χορηγήσεις σύμφωνα με την παράγραφο 4, την παρούσα παράγραφο στοιχείο α) και την παράγραφο 7. Ωστόσο, κατά την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης βάσει του παρόντος σημείου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εφαρμόσουν εναλλακτική μέθοδο αντί της γραμμικής μεθόδου.
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5 στοιχείο α), τα κράτη μέλη θεσπίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε γεωργούς με βάση την εθνική ή περιφερειακή μέση αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης κατά το έτος της χορήγησης.
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5 στοιχείο α), τα κράτη μέλη θεσπίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε γεωργούς με βάση την εθνική ή περιφερειακή μέση αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης κατά το έτος της χορήγησης.
7. Σε περίπτωση που γεωργός δικαιούται να λάβει δικαιώματα ενίσχυσης ή να αυξηθεί η αξία υφισταμένων δικαιωμάτων του βάσει οριστικής απόφασης δικαστηρίου ή οριστικής διοικητικής πράξης της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, ο γεωργός λαμβάνει τον αριθμό και την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση ή πράξη σε ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος. Ωστόσο, η ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της καταληκτικής ημερομηνίας υποβολής αιτήσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που έπεται της ημερομηνίας έκδοσης της απόφασης ή πράξης, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής των άρθρων 25 και 26.
7. Σε περίπτωση που γεωργός δικαιούται να λάβει δικαιώματα ενίσχυσης ή να αυξηθεί η αξία υφισταμένων δικαιωμάτων του βάσει οριστικής απόφασης δικαστηρίου ή οριστικής διοικητικής πράξης της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, ο γεωργός λαμβάνει τον αριθμό και την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση ή πράξη σε ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος. Ωστόσο, η ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της καταληκτικής ημερομηνίας υποβολής αιτήσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που έπεται της ημερομηνίας έκδοσης της απόφασης ή πράξης, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής των άρθρων 25 και 26.
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς κατόπιν ενεργοποίησης, μέσω δήλωσης σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, δικαιώματος ενίσχυσης ανά επιλέξιμο εκτάριο στο κράτος μέλος στο οποίο έχει χορηγηθεί. Τα ενεργοποιημένα δικαιώματα ενίσχυσης παρέχουν δικαίωμα στην ετήσια καταβολή των ποσών που ορίζονται σε αυτά, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής μείωσης και επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων σύμφωνα με το άρθρο 7, το άρθρο 37 παράγραφος 2 και το άρθρο 51 παράγραφος 1, καθώς και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR].
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς κατόπιν ενεργοποίησης, μέσω δήλωσης σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, δικαιώματος ενίσχυσης ανά επιλέξιμο εκτάριο στο κράτος μέλος στο οποίο έχει χορηγηθεί. Τα ενεργοποιημένα δικαιώματα ενίσχυσης παρέχουν δικαίωμα στην ετήσια καταβολή των ποσών που ορίζονται σε αυτά, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής μείωσης και επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων σύμφωνα με το άρθρο 7, το άρθρο 37 παράγραφος 2 και το άρθρο 51 παράγραφος 1, καθώς και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [OK]. Κατά παρέκκλιση της πρώτης πρότασης, τα κράτη μέλη που το 2013 εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν το μοντέλο για να υλοποιήσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης.
Για τους σκοπούς του στοιχείου α) του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν, κατά τον προσδιορισμό του μεγέθους της επιλέξιμης γεωργικής έκτασης, να εφαρμόσουν, βάσει αντικειμενικών και αμερόληπτων κριτηρίων, συντελεστή μείωσης για τις εκτάσεις με χαμηλότερη δυνητική απόδοση ή με ειδικές παραγωγές.
2α.Κατά την πώληση δικαιωμάτων χωρίς γη, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, μπορούν να αποφασίζουν ότι μέρος των δικαιωμάτων ενίσχυσης που πωλούνται επιστρέφουν στο εθνικό απόθεμα ή ότι η μοναδιαία αξία τους μειώνεται υπέρ του εθνικού αποθέματος.
ε) κριτήρια προς εφαρμογή από τα κράτη μέλη για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς οι οποίοι δεν ενεργοποίησαν τυχόν δικαίωμα το 2011 ή δεν ζήτησαν στήριξη βάσει του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης το 2011 όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 και για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση εφαρμογής της ρήτρας σύναψης συμβολαίου όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 3·
ε) κριτήρια προς εφαρμογή από τα κράτη μέλη για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε γεωργούς οι οποίοι δεν ενεργοποίησαν τυχόν δικαίωμα σε κανένα από τα έτη 2009, 2010 ή 2011 ή δεν ζήτησαν στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης σε κανένα από τα έτη 2009, 2010 ή 2011 όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2, και για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση εφαρμογής της ρήτρας σύναψης συμβολαίου όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 3, εξαιρουμένων των νέων γεωργών και των γεωργών νεαρής ηλικίας·
1.Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χορηγήσουν ετήσια συμπληρωματική ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1.
2.Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον αριθμό των πρώτων εκταρίων που είναι επιλέξιμος για την εν λόγω διάταξη, ο οποίος αντιστοιχεί στον αριθμό των δικαιωμάτων που ενεργοποιούνται από τον γεωργό σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, με ανώτατο όριο τα 50 εκτάρια.
3.Για τη χρηματοδότηση αυτής της διάταξης, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν ποσοστό του προβλεπόμενου στο παράρτημα ΙΙ ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που δεν υπερβαίνει το 30%.
4.Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της συμπληρωματικής ενίσχυσης για τα πρώτα εκτάρια διαιρώντας το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 3 διά του συνολικού αριθμού των εκταρίων βάσει των οποίων χορηγείται η εν λόγω ενίσχυση.
5.Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε καμία ενίσχυση να μην χορηγείται στους γεωργούς οι οποίοι αποδεικνύεται ότι, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, δημιούργησαν εντέχνως τις συνθήκες προκειμένου να επωφεληθούν από την ενίσχυση που αναφέρεται στο παρόν άρθρο.
6.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, έως την 1η Αυγούστου 2013, τις αποφάσεις τους που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3.
Τροπολογία 63 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 30
Άρθρο 30
Άρθρο 30
Διαφοροποίηση καλλιεργειών
Διαφοροποίηση καλλιεργειών
1. Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει περισσότερα από 3 εκτάρια και δεν χρησιμοποιείται εξ ολοκλήρου για παραγωγή χορτονομών (σπαρμένων ή αυτοφυών), δεν είναι εξ ολοκλήρου ακαλλιέργητη ή δεν έχει καλλιεργηθεί εξ ολοκλήρου με καλλιέργειες κάτω από το νερό για σημαντικό τμήμα του έτους, η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη θα αποτελείται από τουλάχιστον τρεις διαφορετικές καλλιέργειες. Καμία από τις τρεις αυτές καλλιέργειες δεν θα καλύπτει λιγότερο από το 5% της αρόσιμης γης και η κύρια καλλιέργεια δεν θα υπερβαίνει το 70% της αρόσιμης γης.
1. Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει από 10 έως 30 εκτάρια, η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη αποτελείται από τουλάχιστον δύο διαφορετικές καλλιέργειες. Καμία από τις καλλιέργειες αυτές δεν υπερβαίνει το 80% της αρόσιμης γης.
Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει περισσότερα από 30 εκτάρια, η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη αποτελείται από τουλάχιστον τρεις διαφορετικές καλλιέργειες εκτός από τις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται βορείως του 62ου παραλλήλου. Η κύρια καλλιέργεια δεν καλύπτει περισσότερο από το 75% της αρόσιμης γης και οι δύο κύριες καλλιέργειες μαζί δεν καλύπτουν ποσοστό μεγαλύτερο του 95% της αρόσιμης γης.
2. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση του ορισμού της έννοιας «καλλιέργεια» και των κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του ακριβούς υπολογισμού των μεριδίων για διαφορετικές καλλιέργειες.
2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση του ορισμού της έννοιας «καλλιέργεια» και των κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του ακριβούς υπολογισμού των μεριδίων για διαφορετικές καλλιέργειες.
Τροπολογία 64 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 31
Άρθρο 31
Άρθρο 31
Μόνιμοι βοσκότοποι
Μόνιμοι λειμώνες και μόνιμοι βοσκότοποι
1. Οι γεωργοί διατηρούν ως μόνιμους βοσκότοπους τις περιοχές των εκμεταλλεύσεών τους που δηλώνονται ως τέτοιες στην αίτηση που συμπληρώνεται δυνάμει του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΧΧΧ (ΗΖ) για το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, οι οποίες εφεξής αναφέρονται ως «εκτάσεις αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων».
1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι διατηρείται ο λόγος της έκτασης μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων προς τη συνολική γεωργική έκταση. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν την υποχρέωση αυτή σε εθνικό, περιφερειακό ή υποπεριφερειακό επίπεδο.
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, η γη εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων θεωρείται ότι αντιστοιχεί στις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων που δηλώνονται ως τέτοιες στην αίτηση που συμπληρώνεται δυνάμει του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΧΧΧ (ΗΖ) για το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, και οι οποίες εφεξής αναφέρονται ως «εκτάσεις αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων».
Οι εκτάσεις αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων αυξάνονται στις περιπτώσεις που ο γεωργός υποχρεούται να μετατρέψει εκ νέου εκτάσεις σε μόνιμους βοσκότοπους το 2014 ή/και το 2015 όπως αναφέρεται στο άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] HZR.
Οι εκτάσεις αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων αυξάνονται στις περιπτώσεις που ο γεωργός υποχρεούται να μετατρέψει εκ νέου εκτάσεις σε μόνιμους βοσκότοπους το 2014 ή/και το 2015 όπως αναφέρεται στο άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] OK.
2. Επιτρέπεται στους γεωργούς η μετατροπή του 5% κατ’ ανώτατο όριο των εκτάσεών τους αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων. Το όριο αυτό δεν ισχύει σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή σε εξαιρετικές περιστάσεις.
2. Επιτρέπεται η μετατροπή του 5% κατ’ ανώτατο όριο των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων με εξαίρεση τα πλούσια σε άνθρακα εδάφη, τους υγρότοπους και τους ημιφυσικούς λειμώνες και βοσκότοπους. Σε εξαιρετικές περιστάσεις, το εν λόγω ποσοστό μπορεί να αυξηθεί στο 7%.
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την αύξηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, την ανανέωση των μόνιμων βοσκότοπων, τη μετατροπή των γεωργικών εκτάσεων σε μόνιμους βοσκότοπους σε περίπτωση που έχει ξεπεραστεί η επιτρεπόμενη μείωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2, καθώς και την τροποποίηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων σε περίπτωση μεταβίβασης γης.
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την αύξηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 τρίτο εδάφιο, την ανανέωση των μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων, τη μετατροπή των γεωργικών εκτάσεων σε μόνιμους λειμώνες και μόνιμους βοσκότοπους σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπόμενης μείωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τις εξαιρετικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, καθώς και σχετικά με τις εξαιρετικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και την τροποποίηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων και σε περίπτωση μεταβίβασης γης.
Τροπολογία 65 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 32
Άρθρο 32
Άρθρο 32
Περιοχή οικολογικής εστίασης
Περιοχή οικολογικής εστίασης
1. Οι γεωργοί μεριμνούν ώστε τουλάχιστον το 7% των επιλέξιμων εκταρίων τους, όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, εξαιρουμένων εκτάσεων εντός μονίμων βοσκότοπων, να είναι περιοχή οικολογικής εστίασης όπως ακαλλιέργητες εκτάσεις, αναβαθμίδες, χαρακτηριστικά του τοπίου, ζώνες ανάσχεσης και αναδασωμένες περιοχές όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii).
1. Όταν η αρόσιμη έκταση καλύπτει περισσότερα από 10 εκτάρια, οι γεωργοί μεριμνούν, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ώστε τουλάχιστον το 3% των επιλέξιμων εκταρίων τους, όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, εξαιρουμένων εκτάσεων εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων και μόνιμων καλλιεργειών, να είναι περιοχή οικολογικής εστίασης όπως ακαλλιέργητες εκτάσεις, αναβαθμίδες, χαρακτηριστικά του τοπίου, όπως θαμνοστοιχίες, τάφροι, λιθόκτιστοι τοίχοι, δέντρα σε αγρούς και μικρές λίμνες, γη με καλλιέργειες που δεσμεύουν το άζωτο, ζώνες ανάσχεσης και αναδασωμένες περιοχές όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii). Οι γεωργοί μπορούν να εφαρμόσουν το εν λόγω μέτρο σε ολόκληρη την εκμετάλλευσή τους.
Οι γεωργοί μπορούν να χρησιμοποιήσουν μια περιοχή οικολογικής εστίασης για παραγωγική δραστηριότητα χωρίς τη χρήση φυτοφαρμάκων ή λιπασμάτων.
Από την 1η Ιανουαρίου 2016, το ποσοστό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αυξάνεται στο 5%.
1α.Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, πριν από την 31η Μαρτίου 2017, έκθεση αξιολόγησης σχετικά με τα μέτρα της παραγράφου 1, συνοδευόμενη από τις απαραίτητες νομοθετικές προτάσεις, με σκοπό την αύξηση, εάν κρίνεται σκόπιμο, έως 7% του ποσοστού που ορίζεται στην παράγραφο 1 για το έτος 2018 και έχοντας λάβει υπόψη τις επιπτώσεις στο περιβάλλον και στη γεωργική παραγωγή.
1β.Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν, από την 1η Ιανουαρίου 2016 και εξής, να αποφασίσουν να χρησιμοποιήσουν έως τρεις ποσοστιαίες μονάδες των περιοχών οικολογικής εστίασης σε περιφερειακό επίπεδο, προκειμένου να διευκολύνουν τον σχηματισμό παρακείμενων περιοχών οικολογικής εστίασης.
1γ.Οι γεωργοί μπορούν να μισθώσουν εκ νέου από τις τοπικές αρχές γεωργική έκταση με υψηλή οικολογική σημασία, η οποία έχει περιέλθει στην ιδιοκτησία του δημοσίου στο πλαίσιο αναδασμού ή παρόμοιων διαδικασιών, και να την χρησιμοποιήσουν ως περιοχή οικολογικής εστίασης εφόσον αυτή πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 1.
1δ.Οι περιοχές οικολογικής εστίασης μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο στάθμισης σε συνάρτηση με την περιβαλλοντική τους αξία. Η Επιτροπή εγκρίνει τη δέσμη συντελεστών στάθμισης που υποβάλλουν τα κράτη μέλη λαμβάνοντας υπόψη ισοδύναμα κριτήρια περιβαλλοντικών και κλιματικών επιδόσεων.
2. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον περαιτέρω ορισμό των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και για την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης που μπορούν να ληφθούν υπόψη για την τήρηση του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο αυτή.
2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον περαιτέρω ορισμό των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, για τη θέσπιση σε επίπεδο Ένωσης ενός πλαισίου για τους συντελεστές στάθμισης με σκοπό τον υπολογισμό των εκταρίων που αντιστοιχούν στους διάφορους τύπους περιοχών οικολογικής εστίασης που αναφέρονται στην παράγραφο 1δ του παρόντος άρθρου και για την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης που μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθώς και κατά τον ορισμό του περιφερειακού επιπέδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1β του παρόντος άρθρου.
4. Η ενίσχυση ανά εκτάριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με τη διαίρεση του ποσού που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 35 διά του αριθμού των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 τα οποία βρίσκονται στις περιοχές στις οποίες τα κράτη μέλη αποφάσισαν να χορηγήσουν ενίσχυση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
4. Η ενίσχυση ανά εκτάριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με τη διαίρεση του ποσού που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 35 διά του αριθμού των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για τα οποία τα κράτη μέλη αποφάσισαν να χορηγήσουν ενίσχυση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν το ανώτατο όριο εκταρίων ανά εκμετάλλευση τα οποία θα ληφθούν υπόψη για την ενίσχυση.
2. Σύμφωνα με το ποσοστό του ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση αυτή σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
2. Σύμφωνα με το ποσοστό του ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να ορίζει το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση αυτή σε ετήσια βάση.
Τροπολογία 70 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 36
Άρθρο 36
Άρθρο 36
Γενικοί κανόνες
Γενικοί κανόνες
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν ετήσια ενίσχυση σε γεωργούς νεαρής ηλικίας οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1.
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν ετήσια ενίσχυση, τηρουμένων των όρων του παρόντος κεφαλαίου, σε γεωργούς νεαρής ηλικίας οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας» νοούνται:
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας» νοούνται:
α) φυσικά πρόσωπα που δημιουργούν για πρώτη φορά γεωργική εκμετάλλευση ως επικεφαλής της εκμετάλλευσης ή οι οποίοι έχουν ήδη εγκατασταθεί κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της πρώτης υποβολής αίτησης για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 73 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR], και
α) φυσικά πρόσωπα που δημιουργούν για πρώτη φορά γεωργική εκμετάλλευση ως επικεφαλής της εκμετάλλευσης ή οι οποίοι έχουν ήδη εγκατασταθεί κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της πρώτης υποβολής αίτησης για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 73 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [OK], και
β) οι οποίοι είναι ηλικίας μικρότερης από 40 έτη κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α).
β) οι οποίοι είναι ηλικίας μικρότερης από 40 έτη κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α).
βα)Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν πρόσθετα αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια τα οποία θα πρέπει να πληρούν οι γεωργοί νεαρής ηλικίας όσον αφορά ειδικότερα τις κατάλληλες δεξιότητες, την εμπειρία και/ή τις απαιτήσεις κατάρτισης.
3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων όπως προβλέπονται στο άρθρο 7, και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΕ ) αριθ. […] [HZR], η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου χορηγείται ετησίως κατόπιν ενεργοποίησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης από τον γεωργό.
3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων όπως προβλέπονται στο άρθρο 7, και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΕ ) αριθ. […] [OK], η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου χορηγείται ετησίως κατόπιν ενεργοποίησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης από τον γεωργό.
4. Η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται ανά γεωργό για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Η περίοδος αυτή μειώνεται κατά τον αριθμό των ετών που μεσολαβούν μεταξύ της εγκατάστασης και της πρώτης υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2.
4. Η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται ανά γεωργό για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Η περίοδος αυτή μειώνεται κατά τον αριθμό των ετών που μεσολαβούν μεταξύ της εγκατάστασης και της πρώτης υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2.
5. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 1 με τον πολλαπλασιασμό αριθμητικής τιμής που αντιστοιχεί στο 25% της μέσης αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει ο γεωργός επί τον αριθμό των δικαιωμάτων που έχει ενεργοποιήσει σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1.
5. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 1 με τον πολλαπλασιασμό αριθμητικής τιμής που αντιστοιχεί στο 25% της μέσης αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο οικείο κράτος μέλος ή στην οικεία περιφέρεια επί τον αριθμό των δικαιωμάτων που έχει ενεργοποιήσει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1.
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη τηρούν τα ακόλουθα μέγιστα όρια του αριθμού των ενεργοποιημένων δικαιωμάτων ενίσχυσης που πρόκειται να ληφθούν υπόψη:
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη θέτουν ένα όριο μέχρι εκατό εκτάρια το πολύ.
α) σε κράτη μέλη όπου το μέσο μέγεθος των γεωργικών εκμεταλλεύσεων όπως ορίζεται στο παράρτημα VI είναι μικρότερο, ή ίσο με 25 εκτάρια, μέγιστο αριθμό 25·
β) σε κράτη μέλη όπου το μέσο μέγεθος των γεωργικών εκμεταλλεύσεων όπως ορίζεται στο παράρτημα VI είναι μεγαλύτερο από 25 εκτάρια, μέγιστο που δεν θα είναι μικρότερο από 25 ούτε μεγαλύτερο από το μέσο μέγεθος.
6. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρείται επιλέξιμο για τη λήψη της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, συγκεκριμένα της εφαρμογής του ορίου ηλικίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) σε ένα ή περισσότερα φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στο νομικό πρόσωπο.
6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρείται επιλέξιμο για τη λήψη της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, συγκεκριμένα της εφαρμογής του ορίου ηλικίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) σε ένα ή περισσότερα φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στο νομικό πρόσωπο.
Τροπολογία 71 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 37
Άρθρο 37
Άρθρο 37
Δημοσιονομικές διατάξεις
Δημοσιονομικές διατάξεις
1. Για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν ποσοστό του ετήσιου ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, το οποίο δεν υπερβαίνει το 2%. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, έως την 1η Αυγούστου 2013, το εκτιμώμενο ποσοστό που είναι απαραίτητο για τη χρηματοδότηση αυτής της ενίσχυσης.
1. Για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το 2% του ετήσιου ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ.
Σε περίπτωση που το εκτιμώμενο ποσοστό το οποίο απαιτείται για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 είναι κατώτερο του 2%, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν το υπόλοιπο του σχετικού ποσού για τη γραμμική αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης του εθνικού αποθέματος, δίνοντας προτεραιότητα στους γεωργούς νεαρής ηλικίας και στους νέους γεωργούς σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4.
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να αυξήσουν το ποσοστό που αναφέρεται στο εν λόγω εδάφιο προκειμένου να δοθεί προτεραιότητα σε επιλεγμένους δικαιούχους σε εθνικό επίπεδο, με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. Η απόφαση αυτή κοινοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Αυγούστου 2013.
Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να αναθεωρούν το εκτιμώμενο ποσοστό τους, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2017. Κοινοποιούν στην Επιτροπή το αναθεωρημένο ποσοστό έως την 1η Αυγούστου 2016.
Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να αναθεωρούν το εκτιμώμενο ποσοστό τους το οποίο απαιτείται για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 36, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2017 Κοινοποιούν στην Επιτροπή το αναθεωρημένο ποσοστό έως την 1η Αυγούστου 2016.
2. Με την επιφύλαξη του μέγιστου ποσοστού του 2% που προβλέπεται στην παράγραφο 1, όταν το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που εφαρμόζονται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο είναι χαμηλότερο από το 2% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση σε όλες τις ενισχύσεις που πρέπει να χορηγηθούν προς όλους τους γεωργούς, σύμφωνα με το άρθρο 25.
2. Με την επιφύλαξη του μέγιστου ποσοστού του 2% που προβλέπεται στην παράγραφο 1, όταν το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που εφαρμόζονται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο είναι χαμηλότερο από το 2% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση σε όλες τις ενισχύσεις που πρέπει να χορηγηθούν προς όλους τους γεωργούς, σύμφωνα με το άρθρο 25.
3. Όταν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που εφαρμόζεται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που τάσσεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο ανέρχεται στο 2% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που παρατίθεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με το άρθρο 36 ώστε να συμμορφώνονται με αυτό το ανώτατο όριο.
3. Όταν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που εφαρμόζεται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που τάσσεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο ανέρχεται στο 2% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που παρατίθεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με το άρθρο 36 ώστε να συμμορφώνονται με αυτό το ανώτατο όριο.
4. Με βάση το εκτιμώμενο ποσοστό που κοινοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 36, σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
4. Με βάση το εκτιμώμενο ποσοστό που κοινοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 36, σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγείται στους ακόλουθους τομείς και παραγόμενα είδη: σιτηρά, ελαιούχοι σπόροι, πρωτεϊνούχες καλλιέργειες, όσπρια, λινάρι, κάνναβη, ρύζι, καρποί με κέλυφος, άμυλο πατάτας, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα, σπόροι, κρέας αιγοπροβάτων, βόειο κρέας, ελαιόλαδο, μεταξοσκώληκες, αποξηραμένη χορτονομή, λυκίσκος, ζαχαρότευτλα, ζαχαροκάλαμο και κιχώριο, οπωροκηπευτικά, δασύλλια περιοδικής υλοτόμησης.
Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγείται μόνο σε τομείς και παραγόμενα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1 της Συνθήκης, με εξαίρεση τα αλιευτικά προϊόντα.
Οι πιστώσεις που προορίζονται για τη συνδεδεμένη στήριξη διατίθενται κατά προτεραιότητα σε παραγωγές που λάμβαναν συνδεδεμένη στήριξη κατά την περίοδο 2010-2013 σύμφωνα με τα άρθρα 68, 101 και 111 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
3α.Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν συνδεδεμένη στήριξη σε γεωργούς με ειδικά δικαιώματα το 2010 σύμφωνα με τα άρθρα 60 και 65 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 ανεξάρτητα από την βασική ενίσχυση που αναφέρεται στον Τίτλο ΙΙΙ, κεφάλαιο 1 του παρόντος κανονισμού.
3β.Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν συνδεδεμένη στήριξη σε κτηνοτρόφους που δεν κατέχουν το μεγαλύτερο τμήμα της έκτασης στην οποία ασκούν κτηνοτροφική δραστηριότητα.
3γ.Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση των μεταβατικών μέτρων που θα εφαρμοσθούν στους γεωργούς αυτούς.
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, το όριο για τη χορήγηση συνδεδεμένης στήριξης μπορεί να υπερβαίνει το απαιτούμενο για τη διατήρηση των υφισταμένων επιπέδων παραγωγής, εφόσον πρόκειται για συνδεδεμένη στήριξη περιβαλλοντικού ενδιαφέροντος. Το οικείο κράτος μέλος καθορίζει το όριο αυτό βάσει συγκεκριμένων περιβαλλοντικών στόχων ή προτεραιοτήτων. Το καθοριζόμενο με αυτό τον τρόπο όριο κοινοποιείται στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 40 και εγκρίνεται βάσει του άρθρου 41.
1. Για τη χρηματοδότηση της προαιρετικής συνδεδεμένης στήριξης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, μέχρι την 1η Αυγούστου του έτους που προηγείται του πρώτου έτους εφαρμογής της στήριξης αυτής, να χρησιμοποιούν έως το 5% του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ.
1. Για τη χρηματοδότηση της προαιρετικής συνδεδεμένης στήριξης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, μέχρι την 1η Αυγούστου του έτους που προηγείται του πρώτου έτους εφαρμογής της στήριξης αυτής, να χρησιμοποιούν έως το 15% του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ.
1α.Το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται κατά 3 μονάδες για τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν τουλάχιστον το 3% του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για τη στήριξη της παραγωγής πρωτεϊνούχων δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.
2.Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χρησιμοποιούν έως το 10% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι:
Διαγράφεται
α) εφαρμόζουν, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης όπως θεσπίζεται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, ή τα χρηματοδοτούμενα μέτρα βάσει του άρθρου 111 του εν λόγω κανονισμού, ή τους αφορά η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 5, ή, στην περίπτωση της Μάλτας, στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού ή/και
β) χορήγησαν, στη διάρκεια τουλάχιστον ενός έτους κατά την περίοδο 2010-2013, πάνω από το 5% του διαθέσιμου ποσού για τη χορήγηση των άμεσων ενισχύσεων όπως προβλέπονται στους τίτλους III, IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, με εξαίρεση το τμήμα 6 του κεφαλαίου 1 του τίτλου IV, για τη χρηματοδότηση των μέτρων που ορίζονται στο τμήμα 2 του κεφαλαίου 2 του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, τη στήριξη όπως προβλέπεται στα σημεία i) έως iv) της παραγράφου 1 στοιχείο α) και της παραγράφου 1 στοιχεία β) και ε) του άρθρου 68 του εν λόγω κανονισμού, ή για τη χρηματοδότηση των μέτρων του κεφαλαίου 1, εξαιρουμένου του τμήματος 6, του τίτλου IV του εν λόγω κανονισμού.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να επανεξετάζουν την απόφασή τους σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3 και να αποφασίζουν, με ισχύ από το 2017:
4. Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να επανεξετάσουν την απόφασή τους σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 1α, και να αποφασίζουν, με ισχύ από το 2017:
α) την αύξηση του ποσοστού που ορίζεται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2, εντός των ορίων που θεσπίζονται σε αυτές κατά περίπτωση, και, ενδεχομένως, την τροποποίηση των όρων χορήγησης της στήριξης·
α) την αύξηση του ποσοστού που ορίζεται δυνάμει των παραγράφων 1 και 1α, εντός των ορίων που θεσπίζονται σε αυτές κατά περίπτωση, και, ενδεχομένως, την τροποποίηση των όρων χορήγησης της στήριξης·
5. Με βάση την απόφαση που λαμβάνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των παραγράφων 1 έως 4 για το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για τη στήριξη σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
5. Με βάση την απόφαση που λαμβάνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των παραγράφων 1, 1α και 4 για το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να ορίζει το αντίστοιχο ανώτατο όριο για τη στήριξη σε ετήσια βάση.
Τροπολογία 85 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 39 α (νέο)
Άρθρο 39α
Προαιρετική συμπληρωματική εθνική στήριξη
1.Τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να θεσπίσουν προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη στον τομέα της θηλάζουσας αγελάδας σύμφωνα με το άρθρο 38, μπορούν να χορηγούν συμπληρωματική εθνική πριμοδότηση σε γεωργό για να συμπληρωθεί το ποσό της συνδεδεμένης στήριξης που λαμβάνει για το ίδιο ημερολογιακό έτος.
2.Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στους γεωργούς τους όρους της εν λόγω συμπληρωματικής εθνικής στήριξης ταυτόχρονα και με τρόπο ίδιο με αυτόν που ισχύει για τη συνδεδεμένη στήριξη.
1. Η Επιτροπή εγκρίνει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 ή, κατά περίπτωση, στο άρθρο 39 παράγραφος 4 στοιχείο α), όταν καταδεικνύεται στην οικεία περιοχή ή τομέα μία από τις ακόλουθες ανάγκες:
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να εγκρίνει την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 4 στοιχείο α), όταν καταδεικνύεται στην οικεία περιοχή ή στον οικείο τομέα μία από τις ακόλουθες ανάγκες:
Τροπολογία 87 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 47
Άρθρο 47
Άρθρο 47
Γενικοί κανόνες
Γενικοί κανόνες
1. Οι γεωργοί που κατέχουν δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται το 2014 δυνάμει του άρθρου 21 και οι οποίοι πληρούν τις ελάχιστες προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 μπορούν να επιλέξουν τη συμμετοχή σε ένα απλουστευμένο καθεστώς σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα τίτλο, αναφερόμενο εφεξής ως «καθεστώς μικροκαλλιεργητών».
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν ένα απλουστευμένο καθεστώς για τους μικροκαλλιεργητές σύμφωνα με τους όρους που ορίζονται στον παρόντα τίτλο. Εάν ένα κράτος μέλος εφαρμόσει ένα τέτοιο καθεστώς, οι γεωργοί που κατέχουν δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται το 2014 δυνάμει του άρθρου 21 και οι οποίοι πληρούν τις ελάχιστες προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 συμμετέχουν στο απλουστευμένο καθεστώς σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα τίτλο, («καθεστώς μικροκαλλιεργητών»).
Οι γεωργοί οι οποίοι δυνάμει των τίτλων III και IV δικαιούνται ενίσχυση κατώτερη των 1 500 EUR εντάσσονται αυτομάτως σε αυτό το καθεστώς μικροκαλλιεργητών.
2. Οι ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών αντικαθιστούν τις ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν δυνάμει των τίτλων ΙΙΙ και IV.
2. Οι ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών αντικαθιστούν τις ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν δυνάμει των τίτλων ΙΙΙ και IV.
3. Οι γεωργοί που συμμετέχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών εξαιρούνται από τις γεωργικές δραστηριότητες που θεσπίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ.
3. Οι γεωργοί που συμμετέχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών εξαιρούνται από τις γεωργικές δραστηριότητες που θεσπίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ.
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να μην καταβάλλεται ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι, αποδεδειγμένως, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, διαιρούν την εκμετάλλευσή τους με μόνο σκοπό να απολαύουν του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών. Αυτό ισχύει επίσης σε γεωργούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις προήλθαν από τέτοια διαίρεση.
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να μην καταβάλλεται ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι, αποδεδειγμένως, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, διαιρούν την εκμετάλλευσή τους με μόνο σκοπό να απολαύουν του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών. Αυτό ισχύει επίσης σε γεωργούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις προήλθαν από τέτοια διαίρεση.
Τροπολογία 88 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 48
Άρθρο 48
Άρθρο 48
Συμμετοχή
Συμμετοχή
Οι γεωργοί που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών υποβάλλουν αίτηση έως τις 15 Οκτωβρίου 2014.
Ο κατάλογος των γεωργών που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 κοινοποιείται από τις εθνικές αρχές στην Επιτροπή έως τις 15 Οκτωβρίου 2014.
Οι γεωργοί που δεν έχουν υποβάλει αίτηση για συμμετοχή στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών έως τις 15 Οκτωβρίου 2014 ή οι οποίοι αποφασίζουν να αποσυρθούν από αυτό μετά την ημερομηνία αυτή, ή επελέγησαν για στήριξη βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. […] [RDR] δεν θα έχουν πλέον δικαίωμα συμμετοχής στο εν λόγω καθεστώς.
Οι γεωργοί που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 οι οποίοι αποφασίζουν να αποσυρθούν από το καθεστώς μικροκαλλιεργητών μετά την ημερομηνία αυτή, ή επελέγησαν για στήριξη βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. […] [RDR] δεν θα έχουν πλέον δικαίωμα συμμετοχής στο εν λόγω καθεστώς.
Τροπολογία 89 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 49
Άρθρο 49
Άρθρο 49
Ποσό της ενίσχυσης
Ποσό της ενίσχυσης
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης για το καθεστώς μικροκαλλιεργητών σε ένα από τα ακόλουθα επίπεδα, με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3:
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης για το καθεστώς μικροκαλλιεργητών σε ένα από τα ακόλουθα επίπεδα, με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3:
α) ποσό που δεν υπερβαίνει το 15% της εθνικής μέσης ενίσχυσης ανά δικαιούχο·
α) ποσό που δεν υπερβαίνει το 25% της εθνικής μέσης ενίσχυσης ανά δικαιούχο·
β) ποσό που αντιστοιχεί στην εθνική μέση ενίσχυση ανά εκτάριο πολλαπλασιαζόμενο επί αριθμητική τιμή που αντιστοιχεί στον αριθμό των εκταρίων ο οποίος δεν υπερβαίνει τα τρία.
β) ποσό που αντιστοιχεί στην εθνική μέση ενίσχυση ανά εκτάριο πολλαπλασιαζόμενο επί αριθμητική τιμή που αντιστοιχεί στον αριθμό των εκταρίων ο οποίος δεν υπερβαίνει τα πέντε.
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης θα ισούται με το ποσό το οποίο θα δικαιούται ο γεωργός δυνάμει του άρθρου 18, του άρθρου 29, του άρθρου 34, του άρθρου 36 και του άρθρου 38 κατά το έτος ένταξης στο καθεστώς, αλλά δεν θα υπερβαίνει το ποσό των 1 500 EUR.
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και το πλήθος των γεωργών που έχουν λάβει δικαιώματα ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1.
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και το πλήθος των γεωργών που έχουν λάβει δικαιώματα ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1.
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 το 2014.
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 το 2014.
2. Το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν είναι χαμηλότερο από 500 EUR και υψηλότερο από 1.000 EUR. Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 1, σε περίπτωση που η εφαρμογή της παραγράφου 1 καταλήγει σε ποσό χαμηλότερο των 500 EUR ή υψηλότερο των 1.000 EUR, το ποσό θα στρογγυλοποιείται προς τα πάνω ή προς τα κάτω, αντίστοιχα, προς το ελάχιστο ή μέγιστο ποσό.
2. Το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν είναι χαμηλότερο από 500 EUR και υψηλότερο από 1 500 EUR. Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 1, σε περίπτωση που η εφαρμογή της παραγράφου 1 καταλήγει σε ποσό χαμηλότερο των 500 EUR ή υψηλότερο των 1 500 EUR, το ποσό θα στρογγυλοποιείται προς τα πάνω ή προς τα κάτω, αντίστοιχα, προς το ελάχιστο ή μέγιστο ποσό.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, στην Κροατία, την Κύπρο και τη Μάλτα το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί να οριστεί σε τιμή χαμηλότερη των 500 EUR αλλά όχι χαμηλότερη των 200 EUR.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, στην Κροατία, την Κύπρο και τη Μάλτα το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί να οριστεί σε τιμή χαμηλότερη των 500 EUR αλλά όχι χαμηλότερη των 200 EUR.
Τροπολογία 90 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 51
Άρθρο 51
Άρθρο 51
Δημοσιονομικές διατάξεις
Δημοσιονομικές διατάξεις
1. Για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, τα κράτη μέλη αφαιρούν από τα συνολικά ποσά που διατίθενται για τις αντίστοιχες ενισχύσεις τα ποσά που αντιστοιχούν σε εκείνα που δικαιούνται οι μικροκαλλιεργητές ως βασική ενίσχυση προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ και, κατά περίπτωση, ως ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 3 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙΙ και ως συνδεδεμένη στήριξη προβλεπόμενη στον τίτλο IV.
1. Για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, τα κράτη μέλη αφαιρούν από τα συνολικά ποσά που διατίθενται για τις αντίστοιχες ενισχύσεις τα ποσά που αντιστοιχούν σε εκείνα που δικαιούνται οι μικροκαλλιεργητές ως βασική ενίσχυση προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ και, κατά περίπτωση, ως ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 3 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙΙ και ως συνδεδεμένη στήριξη προβλεπόμενη στον τίτλο IV.
Η διαφορά μεταξύ του αθροίσματος του συνόλου των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών και το συνολικό ποσό που χρηματοδοτείται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο χρηματοδοτείται με την εφαρμογή γραμμικής μείωσης σε όλες τις ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 25.
Η διαφορά μεταξύ του αθροίσματος του συνόλου των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών και το συνολικό ποσό που χρηματοδοτείται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο χρηματοδοτείται με την εφαρμογή γραμμικής μείωσης σε όλες τις ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 25.
Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της προβλεπόμενης από το άρθρο 20 παράγραφος 1 δυνατότητας μπορούν να εφαρμόζουν διαφορετικά ποσοστά μείωσης σε περιφερειακό επίπεδο.
Τα στοιχεία με βάση τα οποία καθορίζονται τα ποσά που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο παραμένουν τα ίδια καθ’ όλη τη διάρκεια της συμμετοχής του γεωργού στο καθεστώς.
Τα στοιχεία με βάση τα οποία καθορίζονται τα ποσά που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο παραμένουν τα ίδια καθ’ όλη τη διάρκεια της συμμετοχής του γεωργού στο καθεστώς.
2. Σε περίπτωση που το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών υπερβαίνει το 10% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο ώστε να τηρηθεί το ανωτέρω ποσοστό.
2. Σε περίπτωση που το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών υπερβαίνει το 15% του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο ώστε να τηρηθεί το ανωτέρω ποσοστό.
δα) ρυθμίσεις για τη διαχείριση των προς κοινοποίηση πληροφοριών, καθώς και κανόνες σχετικά με το περιεχόμενο, τη μορφή, τον χρόνο, τη συχνότητα και τις προθεσμίες των κοινοποιήσεων·
β) ρυθμίσεις για τη διαχείριση των προς κοινοποίηση πληροφοριών, καθώς και κανόνες σχετικά με το περιεχόμενο, τη μορφή, το χρόνο, τη συχνότητα και τις προθεσμίες των κοινοποιήσεων·
1. Η Επιτροπή θεσπίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, μέτρα που είναι τόσο απαραίτητα όσο και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Τα μέτρα αυτά μπορεί να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, αλλά μόνο στον βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απολύτως αναγκαίο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2.
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να θεσπίζει μέτρα που είναι τόσο απαραίτητα όσο και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Οι εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις μπορεί να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, αλλά μόνο στον βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απολύτως αναγκαίο.
2. Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι κατεπείγουσας ανάγκης σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή θεσπίζει άμεσα εφαρμοστέες εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 56 παράγραφος 3.
2. Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι κατεπείγουσας ανάγκης σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1, στις κατ' εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 55α.
2. Η εκχώρηση αρμοδιοτήτων που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον, από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
2. Η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ' εξουσιοδότηση που αναφέρεται στα άρθρα [...]ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση για την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από το πέρας της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται αυτομάτως για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εκφράσουν σχετικές αντιρρήσεις το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη της εκάστοτε περιόδου.
Τροπολογία 96 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 55 α (νέο)
Άρθρο 55α
Διαδικασία κατεπείγοντος
1.Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο τίθενται σε ισχύ αμέσως και εφαρμόζονται επί όσο χρονικό διάστημα δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η κοινοποίηση της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο εκθέτει τους λόγους για τους οποίους γίνεται χρήση της διαδικασίας του επείγοντος.
2.Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μπορούν να διατυπώνουν αντιρρήσεις σχετικά με κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 55 παράγραφος 5. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή καταργεί την πράξη αμέσως μόλις της κοινοποιηθεί η περί αντιρρήσεων απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.
Τροπολογία 97 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 58 α (νέο)
Άρθρο 58α
Υποβολή εκθέσεων
Έως την 1η Μαρτίου 2017, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη, εάν χρειάζεται, από τις ενδεδειγμένες νομοθετικές προτάσεις.
Τροπολογία 98 Πρόταση κανονισμού Παράρτημα II
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
(σε χιλιάδες ευρώ)
Ημερολογιακό έτος
2014
2015
2016
2017
2018
2019 και επόμενο έτος
Βέλγιο
553 521
544 065
534 632
525 205
525 205
525 205
Βουλγαρία
655 661
737 164
810 525
812 106
812 106
812 106
Τσεχική Δημοκρατία
892 698
891 875
891 059
890 229
890 229
890 229
Δανία
942 931
931 719
920 534
909 353
909 353
909 353
Γερμανία
5 275 876
5 236 176
5 196 585
5 156 970
5 156 970
5 156 970
Εσθονία
108 781
117 453
126 110
134 749
134 749
134 749
Ιρλανδία
1 240 652
1 239 027
1 237 413
1 235 779
1 235 779
1 235 779
Ελλάδα
2 099 920
2 071 481
2 043 111
2 014 751
2 014 751
2 014 751
Ισπανία
4 934 910
4 950 726
4 966 546
4 988 380
4 988 380
4 988 380
Γαλλία
7 732 611
7 694 854
7 657 219
7 619 511
7 619 511
7 619 511
Κροατία
111 900
130 550
149 200
186 500
223 800
261 100
Ιταλία
4 023 865
3 963 007
3 902 289
3 841 609
3 841 609
3 841 609
Κύπρος
52 273
51 611
50 950
50 290
50 290
50 290
Λετονία
163 261
181 594
199 895
218 159
218 159
218 159
Λιθουανία
396 499
417 127
437 720
458 267
458 267
458 267
Λουξεμβούργο
34 313
34 250
34 187
34 123
34 123
34 123
Ουγγαρία
1 298 104
1 296 907
1 295 721
1 294 513
1 294 513
1 294 513
Μάλτα
5 316
5 183
5 050
4 917
4 917
4 917
Κάτω Χώρες
806 975
792 131
777 320
762 521
762 521
762 521
Αυστρία
707 503
706 850
706 204
705 546
705 546
705 546
Πολωνία
3 038 969
3 066 519
3 094 039
3 121 451
3 121 451
3 121 451
Πορτογαλία
573 046
585 655
598 245
610 800
610 800
610 800
Ρουμανία
1 472 005
1 692 450
1 895 075
1 939 357
1 939 357
1 939 357
Σλοβενία
141 585
140 420
139 258
138 096
138 096
138 096
Σλοβακία
386 744
391 862
396 973
402 067
402 067
402 067
Φινλανδία
533 932
534 315
534 700
535 075
535 075
535 075
Σουηδία
710 853
711 798
712 747
713 681
713 681
713 681
Ηνωμένο Βασίλειο
3 624 384
3 637 210
3 650 038
3 662 774
3 662 774
3 662 774
Τροπολογία
2014
2015
2016
2017
2018
2019 και επόμενα έτη
Βέλγιο
554.701
548.646
542.261
535.640
535.640
535.640
Βουλγαρία
657.571
735.055
805.495
814.887
814.887
814.887
Τσεχική Δημοκρατία
891.307
892.742
893.686
894.054
894.054
894.054
Δανία
940.086
929.824
919.002
907.781
907.781
907.781
Γερμανία
5.237.224
5.180.053
5.119.764
5.057.253
5.057.253
5.057.253
Εσθονία
113.168
125.179
137.189
149.199
149.199
149.199
Ιρλανδία
1.236.214
1.235.165
1.233.425
1.230.939
1.230.939
1.230.939
Ελλάδα
2.098.834
2.075.923
2.051.762
2.026.710
2.026.710
2.026.710
Ισπανία
4.939.152
4.957.834
4.973.833
4.986.451
4.986.451
4.986.451
Γαλλία
7.655.794
7.572.222
7.484.090
7.392.712
7.392.712
7.392.712
Κροατία
111.900
130.550
149.200
186.500
223.800
261.100
Ιταλία
4.024.567
3.980.634
3.934.305
3.886.268
3.886.268
3.886.268
Κύπρος
52.155
51.585
50.985
50.362
50.362
50.362
Λετονία
176.500
206.565
236.630
266.695
266.695
266.695
Λιθουανία
402.952
426.070
449.189
472.307
472.307
472.307
Λουξεμβούργο
33.943
33.652
33.341
33.015
33.015
33.015
Ουγγαρία
1.295.776
1.297.535
1.298.579
1.298.791
1.298.791
1.298.791
Μάλτα
5.365
5.306
5.244
5.180
5.180
5.180
Κάτω Χώρες
809.722
800.883
791.561
781.897
781.897
781.897
Αυστρία
706.071
706.852
707.242
707.183
707.183
707.183
Πολωνία
3.079.652
3.115.887
3.152.121
3.188.356
3.188.356
3.188.356
Πορτογαλία
582.466
598.550
614.635
630.719
630.719
630.719
Ρουμανία
1.485.801
1.707.131
1.928.460
2.002.237
2.002.237
2.002.237
Σλοβενία
140.646
139.110
137.491
135.812
135.812
135.812
Σλοβακία
391.608
397.576
403.543
409.511
409.511
409.511
Φινλανδία
533.451
535.518
537.295
538.706
538.706
538.706
Σουηδία
709.922
712.820
715.333
717.357
717.357
717.357
Ηνωμένο Βασίλειο
3.652.541
3.655.113
3.657.684
3.660.255
3.660.255
3.660.255
Κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ (Απόφαση για την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
2472k
474k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων («κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ» (COM(2011)0626/3 – C7-0339/2011 – COM(2012)0535 – C7-0310/2012 – 2011/0281(COD) – 2013/2529(RSP))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70α του Κανονισμού του,
έχοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί έως ότου επιτευχθεί συμφωνία επί της προτάσεως κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της περιόδου 2014-2020,
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
(1) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, με τίτλο «Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» καθορίζει τις ενδεχόμενες προκλήσεις, τους στόχους και τους προσανατολισμούς της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) μετά το 2013. Με βάση τη συζήτηση για την ανακοίνωση αυτή, η ΚΓΠ θα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο μεταρρύθμισης από την 1η Ιανουαρίου 2014. Η μεταρρύθμιση θα πρέπει να καλύψει όλα τα βασικά μέσα της ΚΓΠ, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] της […] για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ). Λαμβανομένου υπόψη του πεδίου εφαρμογής της μεταρρύθμισης, είναι σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό ενιαίας ΚΟΑ. Η μεταρρύθμιση θα πρέπει επίσης, στο μέτρο του δυνατού, να εναρμονίσει, να εξορθολογήσει και να απλοποιήσει τις διατάξεις, ιδίως εκείνες που καλύπτουν πάνω από ένα γεωργικό τομέα, εξασφαλίζοντας ότι τα μη βασικά στοιχεία των μέτρων μπορούν να εκδοθούν από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις.
(1) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, με τίτλο «Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: η αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσον αφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και το έδαφος» καθορίζει τις ενδεχόμενες προκλήσεις, τους στόχους και τους προσανατολισμούς της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) μετά το 2013. Με βάση τη συζήτηση για την ανακοίνωση αυτή, η ΚΓΠ θα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο μεταρρύθμισης από την 1η Ιανουαρίου 2014. Η μεταρρύθμιση θα πρέπει να καλύψει όλα τα βασικά μέσα της ΚΓΠ, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ). Λόγω του εύρους των τροποποιήσεων αυτών, είναι σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και να αντικατασταθεί με νέο κανονισμό ενιαίας ΚΟΑ. Η μεταρρύθμιση θα πρέπει επίσης, στο μέτρο του δυνατού, να εναρμονίσει, να εξορθολογήσει και να απλοποιήσει τις διατάξεις, ιδίως εκείνες που καλύπτουν πάνω από ένα γεωργικό τομέα, εξασφαλίζοντας ότι τα μη βασικά στοιχεία των μέτρων μπορούν να εκδοθούν από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις. Επιπλέον, η μεταρρύθμιση θα διατηρήσει την κατεύθυνση προηγούμενων μεταρρυθμίσεων προς την αύξηση της ανταγωνιστικότητας και τον προσανατολισμό στην αγορά.
(1α)Η εφαρμογή του παρόντος Κανονισμού πρέπει να είναι συνεπής με τους στόχους αναπτυξιακής συνεργασίας του πολιτικού πλαισίου της ΕΕ για την επισιτιστική ασφάλεια (COM(2010)0127) με ιδιαίτερη έμφαση στο να διασφαλίσει ότι η ανάπτυξη των μέτρων της ΚΓΠ δεν θέτει σε κίνδυνο το δυναμικό παραγωγής τροφίμων και τη μακροπρόθεσμη επισιτιστική ασφάλεια των αναπτυσσόμενων χωρών καθώς και την ικανότητα των πληθυσμών τους να αυτοτροφοδοτούνται, ενώ παράλληλα θα συμμορφώνεται με τους στόχους της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη σύμφωνα με το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(1β)Ένας καίριος στόχος της κοινής γεωργικής πολιτικής θα πρέπει να είναι η εξασφάλιση της επισιτιστικής ασφάλειας και αυτοδυναμίας των κρατών μελών, όπερ προϋποθέτει την ύπαρξη μέσων ρύθμισης και κατανομής της παραγωγής που να επιτρέπουν στις διάφορες χώρες και περιοχές να αναπτύσσουν την παραγωγή τους κατά τρόπο που να ικανοποιεί, στο μέτρο του δυνατού, τις ανάγκες τους. Επιπλέον, είναι σημαντικό να αποκατασταθεί υπέρ των παραγωγών ο συσχετισμός δυνάμεων εντός της αλυσίδας παραγωγής τροφίμων.
(2) Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή, στη διάρκεια των προπαρασκευαστικών εργασιών της, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και δέουσα διαβίβαση των συναφών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
(2) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή λειτουργία του καθεστώτος που θεσπίζεται με τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, ώστε να μπορεί η Επιτροπή να συμπληρώνει ή να τροποποιεί ορισμένα μη ουσιώδη στοιχεία του παρόντος κανονισμού. Θα πρέπει να προσδιοριστούν τα στοιχεία για τα οποία μπορεί να ασκηθεί η εν λόγω αρμοδιότητα, καθώς και οι όροι στους οποίους υπόκειται αυτή η εξουσιοδότηση. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή, στη διάρκεια των προπαρασκευαστικών εργασιών της, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και δέουσα διαβίβαση των συναφών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
(3)Σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 3 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Συμβούλιο εκδίδει μέτρα σχετικά με τον καθορισμό των τιμών, των εισφορών, των ενισχύσεων και των ποσοτικών περιορισμών. Για λόγους σαφήνειας, όταν εφαρμόζεται το άρθρο 43 παράγραφος 3 της Συνθήκης, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αναφέρεται ρητά στο γεγονός ότι τα μέτρα θα εκδίδονται από το Συμβούλιο σε αυτή βάση.
(4) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα βασικά στοιχεία της ενιαίας ΚΟΑ. Ο καθορισμός τιμών, εισφορών, ενισχύσεων και ποσοτικών περιορισμών συνδέεται άρρηκτα, σε ορισμένες περιπτώσεις, με τα εν λόγω βασικά στοιχεία.
(4) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα βασικά στοιχεία της ενιαίας ΚΟΑ. Κατά κανόνα, ο καθορισμός τιμών, εισφορών, ενισχύσεων και ποσοτικών περιορισμών συνδέεται άρρηκτα με τα εν λόγω βασικά στοιχεία.
(5a)Θα πρέπει να συνεκτιμηθούν οι στόχοι που έχει ορίσει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την μελλοντική κοινή γεωργική πολιτική (ΚΓΠ) σε θέματα βιώσιμης διαχείρισης των φυσικών πόρων, επισιτιστικής ασφάλειας, γεωργικής δραστηριότητας στο σύνολο της Ευρώπης, ισόρροπης περιφερειακής ανάπτυξης, ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής γεωργίας και απλούστευσης της ΚΓΠ.
(5β)Είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους γεωργούς να απλουστευθούν οι διοικητικοί κανόνες για την εφαρμογή της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής, χωρίς αυτή η απλούστευση να καταλήγει σε υπερβολική τυποποίηση των κριτηρίων, τα οποία ενδέχεται να μην λαμβάνουν υπόψη τα τοπικά και περιφερειακά χαρακτηριστικά.
(7) Στον παρόντα κανονισμό και τις λοιπές πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του άρθρου 43 της Συνθήκης γίνεται αναφορά στην περιγραφή των προϊόντων και στις κλάσεις ή τις διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας. Οι τροποποιήσεις στην ονοματολογία του κοινού δασμολογίου είναι δυνατόν να απαιτήσουν τεχνικής φύσεως προσαρμογές των εν λόγω κανονισμών. Η Επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα για τις εν λόγω προσαρμογές. Για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 234/79 του Συμβουλίου, της 5ης Φεβρουαρίου 1979, περί της διαδικασίας προσαρμογής της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου που χρησιμοποιείται για τα γεωργικά προϊόντα, ο οποίος προβλέπει επί του παρόντος την αρμοδιότητα αυτή πρέπει να καταργηθεί και να ενσωματωθεί η αρμοδιότητα αυτή στον παρόντα κανονισμό.
(7) Στον παρόντα κανονισμό γίνεται αναφορά στην περιγραφή των προϊόντων και στις κλάσεις ή τις διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας. Οι τροποποιήσεις στην ονοματολογία του κοινού δασμολογίου είναι δυνατόν να απαιτήσουν τεχνικής φύσεως προσαρμογές του παρόντος κανονισμού. Θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης. Για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης, ο κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 234/79 του Συμβουλίου, της 5ης Φεβρουαρίου 1979, περί της διαδικασίας προσαρμογής της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου που χρησιμοποιείται για τα γεωργικά προϊόντα, ο οποίος προβλέπει ότι επί του παρόντος η αρμοδιότητα αυτή πρέπει να καταργηθεί και να ενσωματωθεί μια νέα διαδικασία προσαρμογής στον παρόντα κανονισμό.
(11)Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες στους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τον καθορισμό των περιόδων εμπορίας για τα προϊόντα αυτά.
(12a)Η δημόσια παρέμβαση στην αγορά πρέπει να πραγματοποιείται ως έκτακτο μέτρο, με στόχο μόνο τη σταθεροποίηση ακραίων διακυμάνσεων των τιμών λόγω προσωρινής πλεονασματικής προσφοράς της ευρωπαϊκής αγοράς. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τη σταθεροποίηση ενός διαρθρωτικού πλεονάσματος παραγωγής.
(13) Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, οι διατάξεις θα πρέπει να υπαχθούν σε κοινή δομή, συνεχίζοντας παράλληλα την πολιτική που ακολουθείται σε κάθε τομέα. Για τον σκοπό αυτό, κρίνεται σκόπιμο να γίνει διαχωρισμός μεταξύ των τιμών αναφοράς και των τιμών παρέμβασης που πρέπει να καθοριστούν, ιδίως αποσαφηνίζοντας ότι μόνο οι τιμές παρέμβασης για τη δημόσια παρέμβαση αντιστοιχούν τις ισχύουσες προκαθορισμένες τιμές που αναφέρονται στο παράρτημα 3 παράγραφος 8 πρώτη πρόταση της συμφωνίας για τη γεωργία του ΠΟΕ (π.χ. στήριξη της διαφοράς τιμής). Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να γίνει κατανοητό ότι η παρέμβαση στην αγορά μπορεί να λάβει τη μορφή δημόσιας παρέμβασης καθώς και άλλες μορφές παρέμβασης για τις οποίες δεν χρησιμοποιούνται εκ των προτέρων καθορισμένες ενδείξεις τιμών.
(13) Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, οι διατάξεις θα πρέπει να υπαχθούν σε κοινή δομή, συνεχίζοντας παράλληλα την πολιτική που ακολουθείται σε κάθε τομέα. Για τον σκοπό αυτό, κρίνεται σκόπιμο να γίνει διαχωρισμός μεταξύ των τιμών αναφοράς και των τιμών παρέμβασης που πρέπει να καθοριστούν, ιδίως αποσαφηνίζοντας ότι μόνο οι τιμές παρέμβασης για τη δημόσια παρέμβαση αντιστοιχούν τις ισχύουσες προκαθορισμένες τιμές που αναφέρονται στο παράρτημα 3 παράγραφος 8 πρώτη πρόταση της συμφωνίας για τη γεωργία του ΠΟΕ (π.χ. στήριξη της διαφοράς τιμής). Θα πρέπει επίσης να γίνει κατανοητό ότι η παρέμβαση στην αγορά μπορεί να λάβει τη μορφή δημόσιας παρέμβασης και ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση καθώς και άλλες μορφές παρέμβασης για τις οποίες δεν χρησιμοποιούνται, εν όλω ή εν μέρει, εκ των προτέρων καθορισμένες ενδείξεις τιμών.
(14) Εφόσον ενδείκνυται για κάθε σχετικό τομέα, με βάση την πείρα και την εμπειρία από τις προηγούμενες ΚΟΑ, το σύστημα παρέμβασης θα πρέπει να είναι διαθέσιμο κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων του έτους και να είναι ανοιχτό κατά τις περιόδους αυτές σε μόνιμη βάση ή θα πρέπει να ανοίγει ανάλογα με τις τιμές αγοράς.
(14) Εφόσον ενδείκνυται για κάθε σχετικό τομέα, με βάση την πείρα και την εμπειρία από τις προηγούμενες ΚΟΑ, το σύστημα δημόσιας παρέμβασης θα πρέπει να είναι διαθέσιμο, οσάκις προκύπτει ανάγκη ενεργοποίησής του, και ανοιχτό, είτε σε μόνιμη βάση είτε ανάλογα με τις τιμές αγοράς.
(16) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει τη δυνατότητα διάθεσης των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης. Τα σχετικά μέτρα θα πρέπει να λαμβάνονται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγονται οι διαταραχές της αγοράς και να διασφαλίζονται η ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και η ίση μεταχείριση των αγοραστών.
(16) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει τη δυνατότητα διάθεσης των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης. Τα σχετικά μέτρα θα πρέπει να λαμβάνονται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγονται οι διαταραχές της αγοράς, να διασφαλίζονται η ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και η ίση μεταχείριση των αγοραστών και να διευκολύνει τη διάθεση της παραγωγής στο καθεστώς διανομής τροφίμων στους άπορους της Ένωσης.
(16a)Οι ενωσιακές κλίμακες ταξινόμησης των σφαγίων των τομέων του βόειου, του χοίρειου και του αιγοπρόβειου κρέατος είναι ουσιώδους σημασίας για την καταγραφή των τιμών και την εφαρμογή των ρυθμίσεων παρέμβασης στους τομείς αυτούς. Επιπλέον, έχουν ως στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας στην αγορά.
(16β)Η ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση θα πρέπει να επιτυγχάνει τους στόχους της όσον αφορά τη σταθεροποίηση των αγορών και την εξασφάλιση αξιοπρεπούς βιοτικού επιπέδου για τον γεωργικό πληθυσμό. Κατά συνέπεια, το εργαλείο αυτό θα πρέπει να ενεργοποιείται σύμφωνα με δείκτες που συνδέονται με τις τιμές της αγορά, καθώς επίσης και ως απάντηση στις ιδιαίτερα δυσχερείς συνθήκες στις αγορές, ιδίως αυτές που έχουν σημαντικό αντίκτυπο στα περιθώρια κέρδους των παραγωγών γεωργικών προϊόντων.
(22) Για να τυποποιηθεί η παρουσίαση των διαφόρων προϊόντων με στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ιδιωτικής αποθεματοποίησης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τις ενωσιακές κλίμακες ταξινόμησης των σφαγίων των τομέων του βοείου, του χοιρείου και του αιγοπροβείου κρέατος.
(22) Για να τυποποιηθεί η παρουσίαση των διαφόρων προϊόντων με σκοπό τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ιδιωτικής αποθεματοποίησης, και προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά στην Ένωση και οι τεχνικές εξελίξεις και απαιτήσεις του τομέα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για να προσαρμόζει και να ενημερώνει τις κλίμακες που χρησιμοποιούνται στην Ένωση για την ταξινόμηση των σφαγίων στους τομείς του βοείου, του χοιρείου και του αιγοπρόβειου κρέατος.
(23a)Προκειμένου να ενισχυθούν και να συμπληρωθούν τα υφιστάμενα εργαλεία διαχείρισης των αγορών και να διασφαλιστεί η καλή λειτουργία τους, θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή ένα μέσο που θα βασίζεται στην ιδιωτική διαχείριση της προσφοράς και τον συντονισμό των διαφόρων επιχειρήσεων. Βάσει του μέσου αυτού, αναγνωρισμένες ενώσεις οργανώσεων παραγωγών που έχουν βαρύνουσα σημασία στην αγορά θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αποσύρουν ένα προϊόν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας.
(23β)Προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο το μέσο αυτό να έχει αποτελέσματα αντίθετα προς τους στόχους της ΚΓΠ ή να βλάψει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τη λειτουργία και την ενεργοποίησή του. Επιπλέον, προκειμένου να διασφαλιστεί η συμβατότητα του εν λόγω μέσου με τη νομοθεσία της Ένωσης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης σχετικά με τους κανόνες για τη χρηματοδότησή του, περιλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες εκτιμά ότι είναι σκόπιμη η χορήγηση ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση.
(25) Η κατανάλωση φρούτων, λαχανικών και γαλακτοκομικών προϊόντων από τα παιδιά θα πρέπει να ενθαρρυνθεί, μεταξύ άλλων με τη διαρκή αύξηση του μεριδίου των προϊόντων αυτών στο διαιτολόγιο των παιδιών στο στάδιο κατά το οποίο διαμορφώνονται οι διατροφικές συνήθειές τους. Θα πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθεί ενωσιακή ενίσχυση για τη χρηματοδότηση ή τη συγχρηματοδότηση της παροχής των προϊόντων αυτών στα παιδιά εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.
(25) Για την προώθηση των υγιεινών διατροφικών συνηθειών στα παιδιά, θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η κατανάλωση φρούτων, λαχανικών και γαλακτοκομικών προϊόντων από αυτά, μεταξύ άλλων με τη διαρκή αύξηση του μεριδίου των προϊόντων αυτών στο διαιτολόγιο των παιδιών στο στάδιο κατά το οποίο διαμορφώνονται οι διατροφικές συνήθειές τους. Θα πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθεί ενωσιακή ενίσχυση για τη χρηματοδότηση ή τη συγχρηματοδότηση της παροχής των προϊόντων αυτών στα παιδιά στο πλαίσιο εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, ιδρυμάτων προσχολικής ηλικίας και εξωσχολικών δραστηριοτήτων. Με τον τρόπο αυτό, τα εν λόγω προγράμματα θα συμβάλουν επίσης στην επίτευξη των στόχων της ΚΓΠ, περιλαμβανομένης της αύξησης των εισοδημάτων των παραγωγών, της σταθεροποίησης των αγορών και της ασφάλειας των εφοδιασμών, τόσο σήμερα όσο και στο μέλλον.
(26) Για να διασφαλιστεί η χρηστή δημοσιονομική διαχείριση των καθεστώτων, θα πρέπει να θεσπιστούν, για το καθένα απ’ αυτά, οι ενδεδειγμένες διατάξεις. Η ενωσιακή ενίσχυση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση υφιστάμενων εθνικών καθεστώτων κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία. Λόγω των δημοσιονομικών περιορισμών, τα κράτη μέλη θα πρέπει πάντως να είναι σε θέση να αντικαταστήσουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά τους στα καθεστώτα με συνεισφορές του ιδιωτικού τομέα. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των καθεστώτων κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέπουν συνοδευτικά μέτρα, για τα οποία θα πρέπει να τους επιτραπεί να χορηγούν εθνική ενίσχυση.
(26) Για να διασφαλιστεί η χρηστή δημοσιονομική διαχείριση των καθεστώτων, θα πρέπει να θεσπιστούν, για το καθένα απ’ αυτά, οι ενδεδειγμένες διατάξεις. Η ενωσιακή ενίσχυση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση υφιστάμενων εθνικών προγραμμάτων κατανάλωσης φρούτων, λαχανικών και γαλακτοκομικών προϊόντων στα σχολεία. Λόγω των δημοσιονομικών περιορισμών, τα κράτη μέλη θα πρέπει πάντως να είναι σε θέση να αντικαταστήσουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά τους στα ενδεχόμενα αυτά εθνικά προγράμματα υπέρ της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στο σχολείο με συνεισφορές του ιδιωτικού τομέα. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των προγραμμάτων κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέπουν συνοδευτικά μέτρα, για τα οποία θα πρέπει να τους επιτραπεί να χορηγούν εθνική ενίσχυση.
(27) Για την προώθηση των υγιεινών διατροφικών συνηθειών των παιδιών, την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και στοχοθετημένης χρήσης των Ευρωπαϊκών Ταμείων και την προώθηση της ενημέρωσης όσον αφορά το καθεστώς, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, σχετικά με το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία, οι οποίες θα αφορούν: τα προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για το καθεστώς, την ομάδα-στόχο του καθεστώτος, τις εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές που οφείλουν να καταρτίσουν τα κράτη μέλη για να λάβουν την ενίσχυση, περιλαμβανομένων των συνοδευτικών μέτρων, την έγκριση και επιλογή των αιτούντων, τα αντικειμενικά κριτήρια για την κατανομή της ενίσχυσης μεταξύ των κρατών μελών, την ενδεικτική κατανομή της ενίσχυσης μεταξύ των κρατών μελών και τη μέθοδο ανακατανομής της ενίσχυσης μεταξύ των κρατών μελών με βάση τις αιτήσεις που λαμβάνονται, τις δαπάνες που είναι επιλέξιμες για ενίσχυση, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας καθορισμού συνολικού ανώτατου ορίου για τις εν λόγω δαπάνες, και την υποχρέωση των συμμετεχόντων κρατών μελών να προβάλλουν τον ρόλο του καθεστώτος ως πηγής επιδότησης.
(27) Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή του καθεστώτος ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι που έχουν τεθεί, να διασφαλισθεί η αποτελεσματική και στοχοθετημένη χρήση των Ευρωπαϊκών Ταμείων και η προώθηση της ενημέρωσης όσον αφορά το καθεστώς ενίσχυσης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, σχετικά με το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία, οι οποίες θα αφορούν: τα προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για το καθεστώς, την ομάδα-στόχο του καθεστώτος, τις εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές που οφείλουν να καταρτίσουν τα κράτη μέλη για να λάβουν την ενίσχυση, περιλαμβανομένων των συνοδευτικών μέτρων, την έγκριση και επιλογή των αιτούντων, τα πρόσθετα κριτήρια για την ενδεικτική κατανομή της ενίσχυσης μεταξύ των κρατών μελών και τη μέθοδο ανακατανομής της ενίσχυσης μεταξύ των κρατών μελών με βάση τις αιτήσεις που λαμβάνονται· τις δαπάνες που είναι επιλέξιμες για ενίσχυση, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας καθορισμού συνολικού ανώτατου ορίου για τις εν λόγω δαπάνες, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση καθώς και τη δημιουργία των συνθηκών υπό τις οποίες τα κράτη μέλη θα διασφαλίζουν τη δημοσιοποίηση της συμμετοχής τους στο πρόγραμμα βοήθειας και θα προβάλλουν το ρόλο της Ένωσης ως πηγής επιδότησης.
(28) Για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των προτύπων κατανάλωσης γαλακτοκομικών προϊόντων καθώς και οι καινοτομίες και εξελίξεις στην αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων, για να διασφαλιστεί ότι οι κατάλληλοι δικαιούχοι και αιτούντες πληρούν τις προϋποθέσεις για την ενίσχυση και για να προωθηθεί η ενημέρωση όσον αφορά το καθεστώς, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, σχετικά με το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης γάλακτος στα σχολεία, οι οποίες θα αφορούν τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για το καθεστώς,τις εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές που οφείλουν να καταρτίσουν τα κράτη μέλη για να λάβουν την ενίσχυση και την ομάδα-στόχο του καθεστώτος, τις προϋποθέσεις χορήγησης της ενίσχυσης, τη σύσταση εγγύησης ορθής εκτέλεσης στην περίπτωση χορήγησης προκαταβολής της ενίσχυσης, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση και την υποχρέωση των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων να επισημαίνουν τον ρόλο του καθεστώτος ως πηγής επιδότησης.
(28) Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή του καθεστώτος ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι που έχουν τεθεί, να διασφαλιστεί ότι οι κατάλληλοι δικαιούχοι και αιτούντες πληρούν τις προϋποθέσεις για την ενίσχυση και για να προωθηθεί η ενημέρωση όσον αφορά το καθεστώς ενίσχυσης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, σχετικά με το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης γάλακτος στα σχολεία όσον αφορά: τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για το πρόγραμμα, τις εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές που οφείλουν να καταρτίσουν τα κράτη μέλη για να λάβουν την ενίσχυση και την ομάδα-στόχο του καθεστώτος· την έγκριση και επιλογή των αιτούντων, τις προϋποθέσεις χορήγησης της ενίσχυσης, τη σύσταση εγγύησης ορθής εκτέλεσης στην περίπτωση χορήγησης προκαταβολής της ενίσχυσης, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση και τη δημιουργία των συνθηκών υπό τις οποίες τα κράτη μέλη θα διασφαλίζουν τη δημοσιοποίηση της συμμετοχής τους στο καθεστώς ενίσχυσης και θα προβάλλουν το ρόλο της Ένωσης ως πηγής επιδότησης.
(28a)Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει τη δυνατότητα να προτείνει καθεστώτα για την προώθηση της κατανάλωσης στα σχολεία και άλλων προϊόντων εκτός από τα οπωροκηπευτικά και τα γαλακτοκομικά.
(29)Το καθεστώς ενίσχυσης για τις οργανώσεις παραγωγών λυκίσκου χρησιμοποιείται μόνο σε ένα κράτος μέλος. Για τη δημιουργία ευελιξίας και την εναρμόνιση της προσέγγισης του τομέα αυτού με άλλους τομείς, το καθεστώς ενίσχυσης θα πρέπει να καταργηθεί, με τη δυνατότητα στήριξης των οργανώσεων παραγωγών στο πλαίσιο των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης.
(31) Για να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων των ενισχύσεων που προβλέπονται για τις οργανώσεις επιχειρήσεων ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών και για να εξασφαλιστεί η τήρηση των υποχρεώσεων εκ μέρους των οργανώσεων επιχειρήσεων ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τους όρους έγκρισης των οργανώσεων επιχειρήσεων για τους σκοπούς του καθεστώτος ενίσχυσης, αναστολής ή ανάκλησης της εν λόγω έγκρισης, τα μέτρα που είναι επιλέξιμα για ενωσιακή χρηματοδότηση, την κατανομή της ενωσιακής χρηματοδότησης σε επιμέρους μέτρα, τις δραστηριότητες και τις δαπάνες που δεν είναι επιλέξιμες για ενωσιακή χρηματοδότηση, την επιλογή και την έγκριση των προγραμμάτων εργασίας και την απαίτηση σύστασης εγγύησης.
(31) Για να εξασφαλιστεί ότι η ενίσχυση που προβλέπεται για τις οργανώσεις επιχειρήσεων ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών επιτυγχάνει το στόχο τους για την βελτίωση της ποιότητας της παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών και για να εξασφαλισθεί η τήρηση των υποχρεώσεων εκ μέρους των οργανώσεων επιχειρήσεων ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τους όρους έγκρισης των οργανώσεων επιχειρήσεων ή διεπαγγελματικών οργανώσεων για τους σκοπούς του καθεστώτος ενίσχυσης, και απόρριψης, αναστολής ή ανάκλησης της εν λόγω έγκρισης, τις λεπτομέρειες εφαρμογής των μέτρων που είναι επιλέξιμα για ενωσιακή χρηματοδότηση, την κατανομή της ενωσιακής χρηματοδότησης σε επιμέρους μέτρα, τις δραστηριότητες και τις δαπάνες που δεν είναι επιλέξιμες για ενωσιακή χρηματοδότηση, την επιλογή και έγκριση των προγραμμάτων εργασίας. και την απαίτηση σύστασης εγγύησης·
(32) Ο παρών κανονισμός διαχωρίζει τα οπωροκηπευτικά, τα οποία περιλαμβάνουν οπωροκηπευτικά προς εμπορία και οπωροκηπευτικά που προορίζονται για μεταποίηση, από τα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά. Οι διατάξεις σχετικά με τις οργανώσεις παραγωγών, τα επιχειρησιακά προγράμματα και την ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή εφαρμόζονται μόνο στα οπωροκηπευτικά και στα οπωροκηπευτικά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση.
(32) Ο παρών κανονισμός διαχωρίζει τα οπωροκηπευτικά, τα οποία περιλαμβάνουν νωπά οπωροκηπευτικά προς εμπορία και οπωροκηπευτικά που προορίζονται για μεταποίηση, από τα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά.
(33a)Προκειμένου να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα των επιχειρησιακών προγραμμάτων στον τομέα των οπωροκηπευτικών, και συγκεκριμένα μέτρα πρόληψης και διαχείρισης των κρίσεων, θα πρέπει τα προγράμματα αυτά να εφαρμόζονται από δομές που έχουν βαρύνουσα σημασία στην αγορά. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών να υποβάλλουν και να διαχειρίζονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, επιχειρησιακά προγράμματα και μέτρα πρόληψης και διαχείρισης των κρίσεων.
(35) Θα πρέπει να προβλεφθεί στήριξη για τη σύσταση ομάδων παραγωγών για όλους τους τομείς σε όλα τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της πολιτικής αγροτικής ανάπτυξης και να καταργηθεί η ειδική στήριξη στον τομέα των οπωροκηπευτικών.
(35) Θα πρέπει να προβλεφθεί στήριξη για τη σύσταση ομάδων παραγωγών για όλους τους τομείς σε όλα τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της πολιτικής αγροτικής ανάπτυξης και να καταργηθεί η ειδική στήριξη για τη συγκρότησή τους στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Αυτή η ενίσχυση δεν πρέπει να στρεβλώνει τους ίσους όρους ανταγωνισμού για τους γεωργούς και τις οργανώσεις τους εντός της εσωτερικής αγοράς.
(40) Ένα βασικό μέτρο, επιλέξιμο στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων στήριξης, θα πρέπει να είναι η προώθηση και η εμπορία των ενωσιακών οίνων σε τρίτες χώρες. Οι δραστηριότητες αναδιάρθρωσης και μετατροπής θα πρέπει να εξακολουθήσουν να καλύπτονται, λόγω των θετικών διαρθρωτικών επιπτώσεών τους στον αμπελοοινικό τομέα. Θα πρέπει επίσης να παρέχεται στήριξη για επενδύσεις στον αμπελοοινικό τομέα οι οποίες αποβλέπουν στη βελτίωση των καθαυτό οικονομικών επιδόσεων των επιχειρήσεων. Η στήριξη για την απόσταξη υποπροϊόντων θα πρέπει να είναι μέτρο διαθέσιμο για τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν ένα τέτοιο μέσο για να διασφαλιστεί η ποιότητα των οίνων, με παράλληλη διαφύλαξη του περιβάλλοντος.
(40) Ένα βασικό μέτρο, επιλέξιμο στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων στήριξης, θα πρέπει να είναι η προώθηση και η εμπορία των ενωσιακών οίνων στην Ένωση, καθώς και σε τρίτες χώρες. Λόγω της σημασίας που έχουν για την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού αμπελοοινικού τομέα, θα πρέπει επίσης να διατίθεται ενίσχυση για τις δράσεις στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης. Οι δραστηριότητες αναδιάρθρωσης και μετατροπής θα πρέπει να εξακολουθήσουν να καλύπτονται, λόγω των θετικών διαρθρωτικών επιπτώσεών τους στον αμπελοοινικό τομέα. Θα πρέπει επίσης να παρέχεται στήριξη για επενδύσεις στον αμπελοοινικό τομέα οι οποίες αποβλέπουν στη βελτίωση των καθαυτό οικονομικών επιδόσεων των επιχειρήσεων. Η στήριξη για την απόσταξη υποπροϊόντων θα πρέπει να είναι μέτρο διαθέσιμο για τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν ένα τέτοιο μέσο για να διασφαλιστεί η ποιότητα των οίνων, με παράλληλη διαφύλαξη του περιβάλλοντος.
(42)Οι διατάξεις για τη στήριξη προς τους αμπελοκαλλιεργητές με την κατανομή δικαιωμάτων ενίσχυσης όπως αποφασίστηκε από τα κράτη μέλη οριστικοποιήθηκαν. Ως εκ τούτου, ο μόνος τύπος ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί είναι εκείνος που θα αποφασιστεί από τα κράτη μέλη έως την 1η Δεκεμβρίου 2011 δυνάμει του άρθρου 137 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] και με τους όρους που προβλέπει η εν λόγω διάταξη.
(43) Για να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων των προγραμμάτων στήριξης του οίνου και η στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών πόρων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τους κανόνες: σχετικά με την ευθύνη κάλυψης των δαπανών μεταξύ της ημερομηνίας λήψης των προγραμμάτων στήριξης και των τροποποιήσεών τους και της ημερομηνίας έναρξης της εφαρμογής τους· σχετικά με τα κριτήρια επιλεξιμότητας των μέτρων στήριξης, τον τύπο των δαπανών και των ενεργειών που είναι επιλέξιμες για στήριξη, τα μέτρα που δεν είναι επιλέξιμα για στήριξη και το ανώτατο επίπεδο στήριξης ανά μέτρο· σχετικά με τις τροποποιήσεις των προγραμμάτων στήριξης μετά την έναρξη της ισχύος τους· σχετικά με τις απαιτήσεις και τα κατώτατα όρια των προκαταβολών, συμπεριλαμβανομένης της απαίτησης για σύσταση εγγύησης σε περίπτωση χορήγησης προκαταβολής· που περιλαμβάνουν γενικές διατάξεις και ορισμούς για την εφαρμογή των προγραμμάτων στήριξης· σχετικά με την αποτροπή της κατάχρησης των μέτρων στήριξης και της διπλής χρηματοδότησης των έργων· σύμφωνα με τους οποίους οι παραγωγοί αποσύρουν τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, τις εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή που αποσκοπούν στην αποφυγή πρόσθετου διοικητικού φόρτου και διατάξεις για την εθελοντική πιστοποίηση των αποστακτηρίων· σχετικά με τις απαιτήσεις για τα κράτη μέλη όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων στήριξης, καθώς και με τους περιορισμούς που διασφαλίζουν τη συνέπεια με το πεδίο εφαρμογής των μέτρων στήριξης· σχετικά με τις πληρωμές προς τους δικαιούχους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών μέσω ασφαλιστικών διαμεσολαβητών.
(43) Για να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων των προγραμμάτων στήριξης του οίνου και η στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών πόρων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τους κανόνες: σχετικά με την ευθύνη κάλυψης των δαπανών μεταξύ της ημερομηνίας λήψης των προγραμμάτων στήριξης και των τροποποιήσεών τους και της ημερομηνίας έναρξης της εφαρμογής τους· σχετικά με τα κριτήρια επιλεξιμότητας των μέτρων στήριξης, τον τύπο των δαπανών και των ενεργειών που είναι επιλέξιμες για στήριξη, τα μέτρα που δεν είναι επιλέξιμα για στήριξη και το ανώτατο επίπεδο στήριξης ανά μέτρο· σχετικά με τις τροποποιήσεις των προγραμμάτων στήριξης μετά την έναρξη της ισχύος τους· σχετικά με τις απαιτήσεις και τα κατώτατα όρια των προκαταβολών, συμπεριλαμβανομένης της απαίτησης για σύσταση εγγύησης σε περίπτωση χορήγησης προκαταβολής· σχετικά με την αποτροπή της κατάχρησης των μέτρων στήριξης και της διπλής χρηματοδότησης των έργων· σύμφωνα με τους οποίους οι παραγωγοί αποσύρουν τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, τις εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή που αποσκοπούν στην αποφυγή πρόσθετου διοικητικού φόρτου και διατάξεις για την εθελοντική πιστοποίηση των αποστακτηρίων· σχετικά με τις απαιτήσεις για τα κράτη μέλη όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων στήριξης, καθώς και με τους περιορισμούς που διασφαλίζουν τη συνέπεια με το πεδίο εφαρμογής των μέτρων στήριξης· σχετικά με τις πληρωμές προς τους δικαιούχους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών μέσω ασφαλιστικών διαμεσολαβητών.
(44) Η μελισσοκομία χαρακτηρίζεται από την ποικιλία των συνθηκών παραγωγής και των αποδόσεων καθώς και από τη διασπορά και την ανομοιογένεια των οικονομικών παραγόντων τόσο σε επίπεδο παραγωγής όσο και σε επίπεδο εμπορίας. Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της εξάπλωσης της βαρρόα κατά τα τελευταία έτη σε πολλά κράτη μέλη και των δυσχερειών που συνεπάγεται η ασθένεια αυτή για την παραγωγή μελιού, εξακολουθεί να είναι απαραίτητη η δράση σε ενωσιακό επίπεδο, διότι πρόκειται για ασθένεια που δεν είναι δυνατόν να καταπολεμηθεί πλήρως και πρέπει να αντιμετωπίζεται με εγκεκριμένα προϊόντα. Υπό τις περιστάσεις αυτές και για να βελτιωθούν η παραγωγή και η εμπορία των προϊόντων μελισσοκομίας στην Ένωση, θα πρέπει να καταρτίζονται ανά τριετία εθνικά προγράμματα για τον τομέα με στόχο τη βελτίωση των γενικότερων συνθηκών παραγωγής και εμπορίας των προϊόντων μελισσοκομίας. Τα εθνικά αυτά προγράμματα θα πρέπει να χρηματοδοτούνται εν μέρει από την Ένωση.
(44) Η μελισσοκομία χαρακτηρίζεται από την ποικιλία των συνθηκών παραγωγής και των αποδόσεων καθώς και από τη διασπορά και την ανομοιογένεια των οικονομικών παραγόντων τόσο σε επίπεδο παραγωγής όσο και σε επίπεδο εμπορίας. Επιπλέον, λαμβανομένων υπόψη των αυξανόμενων περιστατικών ορισμένων επιθέσεων σε κυψέλες, και συγκεκριμένα της εξάπλωσης της βαρρόας κατά τα τελευταία έτη σε πολλά κράτη και των δυσχερειών που συνεπάγεται η ασθένεια αυτή για την παραγωγή μελιού, εξακολουθεί να είναι απαραίτητη η συντονισμένη δράση σε ενωσιακό επίπεδο, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής κτηνιατρικής πολιτικής, διότι πρόκειται για ασθένεια που δεν είναι δυνατόν να καταπολεμηθεί πλήρως και πρέπει να αντιμετωπίζεται με εγκεκριμένα προϊόντα. Υπό τις περιστάσεις αυτές και για να βελτιωθούν η υγεία της μέλισσας, καθώς και η παραγωγή και η εμπορία των προϊόντων μελισσοκομίας στην Ένωση, θα πρέπει να καταρτίζονται ανά τριετία εθνικά προγράμματα για τον τομέα με στόχο τη βελτίωση των γενικότερων συνθηκών παραγωγής και εμπορίας των προϊόντων μελισσοκομίας. Τα εθνικά αυτά προγράμματα θα πρέπει να χρηματοδοτούνται εν μέρει από την Ένωση.
(45) Για να εξασφαλιστεί η στοχοθετημένη χρήση των ενωσιακών χρηματοδοτικών πόρων για τη μελισσοκομία, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά: τα μέτρα που δύνανται να συμπεριληφθούν στα μελισσοκομικά προγράμματα, τους κανόνες για τις υποχρεώσεις σχετικά με το περιεχόμενο των εθνικών προγραμμάτων, την κατάρτισή τους και τις σχετικές μελέτες· τους όρους κατανομής της ενωσιακής χρηματοδοτικής συνεισφοράς σε κάθε συμμετέχον κράτος μέλος.
(45) Για να εξασφαλιστεί η στοχοθετημένη χρήση των ενωσιακών χρηματοδοτικών πόρων για τη μελισσοκομία, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά: τις λεπτομέρειες εφαρμογής των μέτρων τα οποία μπορούν να συμπεριληφθούν στα μελισσοκομικά προγράμματα, τους κανόνες για τις υποχρεώσεις σχετικά με το περιεχόμενο των εθνικών προγραμμάτων, την κατάρτισή τους και τις σχετικές μελέτες· καθώς και τους όρους κατανομής της ενωσιακής χρηματοδοτικής συνεισφοράς σε κάθε συμμετέχον κράτος μέλος.
(48a)Ένα βασικό μέτρο, επιλέξιμο στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων στήριξης, θα πρέπει να είναι η προώθηση και η εμπορία ενωσιακών γεωργικών προϊόντων στην Ένωση και σε τρίτες χώρες.
(50) Για να διασφαλιστεί ότι όλα τα προϊόντα είναι υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης προς τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας και με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφάλειας των τροφίμων, ένα βασικό πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, όπως προβλέπεται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής, θα ήταν κατάλληλο για τα προϊόντα που δεν καλύπτονται από πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή προϊόντα. Όταν τα εν λόγω προϊόντα συμμορφώνονται με εφαρμοστέο διεθνές πρότυπο, κατά περίπτωση, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να θεωρείται ότι συμμορφώνονται με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος.
(50) Για να διασφαλιστεί ότι όλα τα προϊόντα είναι υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης προς τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας και με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφάλειας των τροφίμων, ένα βασικό πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, όπως προβλέπεται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής, θα ήταν κατάλληλο για τα προϊόντα που δεν καλύπτονται από πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή προϊόντα. Όταν τα εν λόγω προϊόντα συμμορφώνονται με εφαρμοστέο διεθνές πρότυπο, κατά περίπτωση, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να θεωρείται ότι συμμορφώνονται με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος. Με την επιφύλαξη του δικαίου της Ένωσης και της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, τα κράτη μέλη θα πρέπει ωστόσο να διατηρούν τη δυνατότητα να εγκρίνουν ή να διατηρούν εθνικές διατάξεις σχετικά με τους τομείς ή τα προϊόντα που διέπονται από το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος ή που αφορούν τους τομείς ή τα προϊόντα που διέπονται από ειδικά πρότυπα εμπορίας, στην περίπτωση στοιχείων για τα οποία δεν προβλέπεται ρητή εναρμόνιση στον παρόντα κανονισμό.
(53a)Τα πρότυπα εμπορίας πρέπει να υποδιαιρούνται σαφώς σε υποχρεωτικούς κανόνες και προαιρετικούς αποκλειστικούς όρους· οι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι πρέπει να εξακολουθήσουν να στηρίζουν τους στόχους των προτύπων εμπορίας και, επομένως, να περιορίζονται ως προς το πεδίο εφαρμογής τους στα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα I της Συνθήκης.
(53β)Βάσει των στόχων του παρόντος κανονισμού και για λόγους σαφήνειας, οι υφιστάμενοι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι πρέπει εφεξής να διέπονται από τον παρόντα κανονισμό.
(54) Λαμβανομένου υπόψη του συμφέροντος των καταναλωτών να λαμβάνουν επαρκείς και διαφανείς πληροφορίες, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να προσδιορίζεται ο τόπος καλλιέργειας ή εκτροφής, με βάση προσέγγιση κατά περίπτωση στο κατάλληλο γεωγραφικό επίπεδο, με ταυτόχρονη συνεκτίμηση των ιδιαιτεροτήτων ορισμένων τομέων, ιδίως όσον αφορά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.
(54) Λαμβανομένου υπόψη του συμφέροντος των καταναλωτών να λαμβάνουν επαρκείς και διαφανείς πληροφορίες, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να προσδιορίζεται ο τόπος καλλιέργειας ή εκτροφής, με βάση προσέγγιση κατά περίπτωση στο κατάλληλο γεωγραφικό επίπεδο, λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις που μια εσφαλμένη ή ατελής πληροφορία μπορεί να έχει για το οικονομικό-παραγωγικό δίκτυο της εν λόγω περιοχής, με ταυτόχρονη συνεκτίμηση των ιδιαιτεροτήτων ορισμένων τομέων σε περιφερειακό επίπεδο, ιδίως όσον αφορά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.
(56) Πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις για τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες, εάν εθνικές διατάξεις που ισχύουν σε ορισμένες τρίτες χώρες μπορεί να αιτιολογούν παρεκκλίσεις από τα πρότυπα εμπορίας, εφόσον εξασφαλίζεται η ισοδυναμία των διατάξεων αυτών με την ενωσιακή νομοθεσία.
(56) Πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις για τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες που θα εγκριθούν σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία του άρθρου 43, παράγραφος 2 της Συνθήκης, οι οποίες θα καθορίζουν τους όρους υπό τους οποίους θεωρείται ότι τα εισαγόμενα προϊόντα έχουν επιτύχει ισοδύναμο επίπεδο συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις της Ένωσης ως προς τα πρότυπα εμπορίας και θα επιτρέπουν τη λήψη μέτρων παρέκκλισης από τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους τα προϊόντα τίθενται στην αγορά στην Ένωση μόνο σύμφωνα με τα πρότυπα αυτά. Είναι επίσης σκόπιμο να καθορισθούν οι κανόνες για την εφαρμογή των προτύπων εμπορίας στα προϊόντα που εξάγονται από την Ένωση.
(58) Για να αντιμετωπίζονται αλλαγές στην κατάσταση της αγοράς, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για να θεσπίζει, να τροποποιεί και να προβλέπει παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις που αφορούν το πρότυπο γενικής ισχύος, και τους κανόνες που αφορούν τη συμμόρφωση με αυτό.
(58) Για να αντιμετωπίζονται αλλαγές στην κατάσταση της αγοράς, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, και να τροποποιεί και να προβλέπει παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις που αφορούν το πρότυπο γενικής ισχύος, και τους κανόνες που αφορούν τη συμμόρφωση με αυτό.
(61) Για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες στο εμπόριο μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, ο ειδικός χαρακτήρας ορισμένων γεωργικών προϊόντων και η ιδιαιτερότητα κάθε τομέα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά ένα όριο ανοχής για κάθε πρότυπο εμπορίας, πέρα από το οποίο ολόκληρη η παρτίδα προϊόντων θα πρέπει να θεωρείται ότι δεν τηρεί το πρότυπο και όσον αφορά τις διατάξεις που καθορίζουν τους όρους υπό τους οποίους θεωρείται ότι τα εισαγόμενα προϊόντα έχουν επιτύχει ισοδύναμο επίπεδο συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις της Ένωσης για τα πρότυπα εμπορίας και επιτρέπουν τη λήψη μέτρων παρέκκλισης από τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους τα προϊόντα τίθενται στην αγορά στην Ένωση μόνο σύμφωνα με τα πρότυπα αυτά και καθορίζουν τους κανόνες για την εφαρμογή των προτύπων εμπορίας στα προϊόντα που εξάγονται από την Ένωση.
(61) Για να ληφθεί υπόψη ο ειδικός χαρακτήρας ορισμένων γεωργικών προϊόντων και η ιδιαιτερότητα κάθε τομέα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά ένα όριο ανοχής για κάθε πρότυπο εμπορίας, πέρα από το οποίο ολόκληρη η παρτίδα προϊόντων θα πρέπει να θεωρείται ότι δεν τηρεί το πρότυπο.
(69) Για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες της παραγωγής στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, να διασφαλιστεί η ποιότητα και ιχνηλασιμότητα των προϊόντων, να διασφαλιστούν τα νόμιμα δικαιώματα ή συμφέροντα των παραγωγών ή επιχειρήσεων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τις αρχές που ισχύουν για την οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής και τους ορισμούς, περιορισμούς και παρεκκλίσεις που αφορούν την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, όσον αφορά τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι προδιαγραφές των προϊόντων μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετες απαιτήσεις και όσον αφορά τα στοιχεία των προδιαγραφών του προϊόντος, τον τύπο του αιτούντος που μπορεί να υποβάλει αίτηση προστασίας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης· τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν για αίτηση προστασίας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων για τις προκαταρκτικές εθνικές διαδικασίες, τον έλεγχο από την Επιτροπή, τις διαδικασίες ένστασης και τη διαδικασία τροποποίησης, ακύρωσης ή μετατροπής προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις διασυνοριακές αιτήσεις, τις διαδικασίες για τις αιτήσεις που αφορούν γεωγραφική περιοχή τρίτης χώρας, την ημερομηνία από την οποία ισχύει η προστασία, τις διαδικασίες που αφορούν τροποποιήσεις των προδιαγραφών του προϊόντος και την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει μια τροποποίηση.
(69) Για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες της παραγωγής στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, να διασφαλιστεί η ποιότητα και ιχνηλασιμότητα των προϊόντων, να διασφαλιστούν τα νόμιμα δικαιώματα ή συμφέροντα των παραγωγών ή επιχειρήσεων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τις πρόσθετες λεπτομέρειες που ισχύουν για την οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής και τους περιορισμούς και παρεκκλίσεις που αφορούν την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, όσον αφορά τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι προδιαγραφές των προϊόντων μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετες απαιτήσεις και όσον αφορά τα στοιχεία των προδιαγραφών του προϊόντος, τον τύπο του αιτούντος που μπορεί να υποβάλει αίτηση προστασίας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης· τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν για αίτηση προστασίας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων για τις προκαταρκτικές εθνικές διαδικασίες, τον έλεγχο από την Επιτροπή, τις διαδικασίες ένστασης και τη διαδικασία τροποποίησης, ακύρωσης ή μετατροπής προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις διασυνοριακές αιτήσεις, τις διαδικασίες για τις αιτήσεις που αφορούν γεωγραφική περιοχή τρίτης χώρας, την ημερομηνία από την οποία ισχύει η προστασία, τις διαδικασίες που αφορούν τροποποιήσεις των προδιαγραφών του προϊόντος και την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει μια τροποποίηση.
(70)Για να εξασφαλιστεί επαρκής προστασία και ότι οι οικονομικοί παράγοντες και οι αρμόδιες αρχές δεν θίγονται από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις ονομασίες οίνων στις οποίες είχε παρασχεθεί προστασία πριν από την 1η Αυγούστου 2009, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη θέσπιση περιορισμών σχετικά με την προστατευόμενη ονομασία και τις μεταβατικές διατάξεις για: τις ονομασίες οίνων οι οποίες είχαν αναγνωριστεί από τα κράτη μέλη ως ονομασίες προέλευσης ή γεωγραφικές ενδείξεις έως την 1η Αυγούστου 2009, την εθνική προκαταρκτική διαδικασία· τους οίνους που έχουν διατεθεί στην αγορά ή επισημανθεί πριν από μια συγκεκριμένη ημερομηνία· και τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών των προϊόντων.
(74) Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις υφιστάμενες πρακτικές επισήμανσης, με οριζόντιες κανόνες που αφορούν την επισήμανση και την παρουσίαση και να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα, για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των διαδικασιών πιστοποίησης, έγκρισης και ελέγχου και για να διασφαλιστούν τα νόμιμα συμφέροντα των επιχειρήσεων και ότι δεν θίγονται οι οικονομικοί παράγοντες, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τις εξαιρετικές περιστάσεις που δικαιολογούν την παράλειψη της μνείας των όρων «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» ή «προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη»· όσον αφορά την παρουσίαση και χρήση άλλων ενδείξεων επισήμανσης, πλην εκείνων που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό, ορισμένων υποχρεωτικών ενδείξεων, προαιρετικών ενδείξεων και την παρουσίαση, όσον αφορά τα αναγκαία μέτρα για την επισήμανση και την παρουσίαση οίνων που φέρουν ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη και των οποίων η ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη πληροί τις αναγκαίες απαιτήσεις, όσον αφορά τους οίνους που έχουν διατεθεί στην αγορά και επισημανθεί πριν από την 1η Αυγούστου 2009, και όσον αφορά τις παρεκκλίσεις από την επισήμανση και την παρουσίαση.
(74) Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις υφιστάμενες πρακτικές επισήμανσης, με οριζόντιες κανόνες που αφορούν την επισήμανση και την παρουσίαση και να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα, για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των διαδικασιών πιστοποίησης, έγκρισης και ελέγχου και για να διασφαλιστούν τα νόμιμα συμφέροντα των επιχειρήσεων και ότι δεν θίγονται οι οικονομικοί παράγοντες, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τις εξαιρετικές περιστάσεις που δικαιολογούν την παράλειψη της μνείας των όρων «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» ή «προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη»· όσον αφορά την παρουσίαση και χρήση άλλων ενδείξεων επισήμανσης, πλην εκείνων που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό, ορισμένων υποχρεωτικών ενδείξεων, προαιρετικών ενδείξεων και την παρουσίαση, όσον αφορά τα αναγκαία μέτρα για την επισήμανση και την παρουσίαση οίνων που φέρουν ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη και των οποίων η ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη πληροί τις αναγκαίες απαιτήσεις, όσον αφορά τους οίνους που έχουν διατεθεί στην αγορά και επισημανθεί πριν από την 1η Αυγούστου 2009, και όσον αφορά τις παρεκκλίσεις από την επισήμανση των εξαγωγών και την παρουσίαση.
(77) Είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν ορισμένες οινολογικές πρακτικές και περιορισμοί όσον αφορά την παραγωγή οίνου, ιδίως όσον αφορά την ανάμειξη (coupage) και τη χρήση ορισμένων τύπων γλεύκους σταφυλιών, χυμού σταφυλιών και νωπών σταφυλιών καταγωγής τρίτων χωρών. Για την τήρηση των διεθνών προτύπων όσον αφορά επιπλέον οινολογικές πρακτικές, η Επιτροπή θα πρέπει γενικά να βασίζεται στις οινολογικές πρακτικές που συνιστά ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου (OIV).
(77) Είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν ορισμένες οινολογικές πρακτικές και περιορισμοί όσον αφορά την παραγωγή οίνου, ιδίως όσον αφορά την ανάμειξη (coupage) και τη χρήση ορισμένων τύπων γλεύκους σταφυλιών, χυμού σταφυλιών και νωπών σταφυλιών καταγωγής τρίτων χωρών. Για την τήρηση των διεθνών προτύπων, η Επιτροπή θα πρέπει κατά κανόνα να βασίζεται στις οινολογικές πρακτικές που συνιστά ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου (ΔΟΑΟ) κατά την υποβολή προτάσεων όσον αφορά επιπλέον οινολογικές πρακτικές.
(82a)Τόσο για λόγους οικονομικούς, κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς όσο και για λόγους χωροταξίας του περιβάλλοντος στις αγροτικές περιοχές με παράδοση οινοπαραγωγής και πέραν των απαιτήσεων διατήρησης του ελέγχου, της ποικιλομορφίας, της φήμης και της ποιότητας των ευρωπαϊκών αμπελοοινικών προϊόντων, το σημερινό σύστημα δικαιωμάτων φύτευσης στον αμπελοοινικό τομέα θα πρέπει να διατηρηθεί τουλάχιστον έως το 2030.
(83) Θα είναι απαραίτητα ακόμη και μετά το τέλος του συστήματος ποσόστωσης ειδικά μέσα προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων ζάχαρης και των καλλιεργητών ζαχαρότευτλων. Συνεπώς, θα πρέπει να καθοριστούν οι τυποποιημένες διατάξεις που διέπουν τις συμφωνίες μεταξύ τους.
(83) Στον τομέα της ζάχαρης είναι απαραίτητα ειδικά μέσα προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων ζάχαρης και των καλλιεργητών ζαχαρότευτλων. Συνεπώς, θα πρέπει να καθοριστούν οι τυποποιημένες διατάξεις που διέπουν τις συμφωνίες μεταξύ τους.
(84) Για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες του τομέα της ζάχαρης και τα συμφέροντα όλων των μερών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για τις συμφωνίες αυτές και ειδικότερα όσον αφορά τους όρους που διέπουν την αγορά, την παράδοση, την παραλαβή και την πληρωμή των τεύτλων.
(84) Για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες του τομέα της ζάχαρης και τα συμφέροντα όλων των μερών, θα πρέπει να προβλεφθούν ορισμένοι κανόνες για τις συμφωνίες αυτές και ειδικότερα όσον αφορά τους όρους που διέπουν την αγορά, την παράδοση, την παραλαβή και την πληρωμή των τεύτλων.
(84a)Προκειμένου να δοθεί στους παραγωγούς ζαχαρότευτλων η δυνατότητα να ολοκληρώσουν τη βαθιά μεταρρύθμιση στον τομέα της ζάχαρης που ξεκίνησε το 2006 και να συνεχίσουν τις προσπάθειες στον τομέα της ανταγωνιστικότητας που δρομολογήθηκαν έκτοτε, το υφιστάμενο καθεστώς ποσοστώσεων θα πρέπει να παραταθεί έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2019/2020. Σε αυτό το πλαίσιο, θα πρέπει να επιτρέπεται στην Επιτροπή να χορηγεί ποσοστώσεις παραγωγής στα κράτη μέλη που παραχώρησαν το σύνολο των ποσοστώσεών τους το 2006.
(84β)Λόγω των σημαντικών και επαναλαμβανόμενων πιέσεων που παρατηρούνται στην ευρωπαϊκή αγορά ζάχαρης, απαιτείται η δημιουργία ενός μηχανισμού ο οποίος, για όσο χρειαστεί, θα αποδεσμεύει ζάχαρη εκτός ποσόστωσης στην εσωτερική αγορά με εφαρμογή των ίδιων όρων που ισχύουν για τη ζάχαρη ποσόστωσης. Ο εν λόγω μηχανισμός θα πρέπει, παράλληλα, να επιτρέπει πρόσθετες εισαγωγές με μηδενικό δασμό, για να διασφαλίζεται η διάθεση επαρκών ποσοτήτων πρώτων υλών στην αγορά ζάχαρης της ΕΕ και να διατηρείται η διαρθρωτική ισορροπία της εν λόγω αγοράς.
(84γ)Ενόψει της οριστικής κατάργησης του συστήματος των ποσοστώσεων μετά το 2020, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει έως την 1η Ιουλίου 2018 έκθεση στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις κατάλληλες διαδικασίες εξόδου από το υφιστάμενο καθεστώς ποσοστώσεων και το μέλλον του τομέα μετά την κατάργηση των ποσοστώσεων το 2020, που θα περιλαμβάνει κάθε αναγκαία πρόταση για την προετοιμασία του συνόλου του τομέα για την περίοδο μετά το 2020. Πριν τις 31 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει επίσης έκθεση σχετικά με τη λειτουργία της αλυσίδας εφοδιασμού στον τομέα της ζάχαρης στην Ένωση.
(85) Οι οργανώσεις παραγωγών και οι ενώσεις τους μπορούν να διαδραματίσουν αξιόλογους ρόλους στη συγκέντρωση της προσφοράς και στην προώθηση των βέλτιστων πρακτικών. Οι διεπαγγελματικές οργανώσεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο, επιτρέποντας τον διάλογο μεταξύ των επιχειρήσεων στην αλυσίδα εφοδιασμού και προωθώντας τις βέλτιστες πρακτικές και τη διαφάνεια της αγοράς. Οι υφιστάμενοι κανόνες για τον ορισμό και την αναγνώριση των οργανώσεων αυτών και των ενώσεων τους που καλύπτουν ορισμένους τομείς θα πρέπει, συνεπώς, να εναρμονιστούν, να εξορθολογιστούν και να επεκταθούν ώστε να προβλεφθεί η αναγνώριση κατόπιν αιτήματος δυνάμει της ενωσιακής νομοθεσίας σε όλους τους τομείς.
(85) Οι οργανώσεις παραγωγών και οι ενώσεις τους μπορούν να διαδραματίσουν αξιόλογους ρόλους στη συγκέντρωση της προσφοράς βελτιώνοντας την εμπορία, διορθώνοντας τις ανισορροπίες στην αλυσίδα αξίας και προωθώντας τις βέλτιστες πρακτικές, και κυρίως στην επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της Συνθήκης, ειδικά του στόχου της σταθεροποίησης των εσόδων των παραγωγών, με την διάθεση, μεταξύ άλλων, στα μέλη τους εργαλείων διαχείρισης κινδύνων, τη βελτίωση της εμπορίας, τη συγκέντρωση της προσφοράς και τη διαπραγμάτευση συμβάσεων, ενισχύοντας με τον τρόπο αυτό τη διαπραγματευτική ισχύ των παραγωγών.
(85α)Οι διεπαγγελματικές οργανώσεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο, επιτρέποντας τον διάλογο μεταξύ των επιχειρήσεων στην αλυσίδα εφοδιασμού και προωθώντας τις βέλτιστες πρακτικές και τη διαφάνεια της αγοράς.
(85β)Οι υφιστάμενοι κανόνες για τον ορισμό και την αναγνώριση των οργανώσεων παραγωγών και των διεπαγγελματικών ενώσεων που καλύπτουν ορισμένους τομείς θα πρέπει, συνεπώς, να εναρμονιστούν, να εξορθολογιστούν και να επεκταθούν ώστε να προβλέπεται η αναγνώριση κατόπιν αιτήματος δυνάμει κανόνων που έχουν ορισθεί σύμφωνα με τον παρόντα Κανονισμό σε όλους τους τομείς. Ειδικότερα, τα κριτήρια αναγνώρισης και τα καταστατικά των οργανώσεων παραγωγών που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο των κοινοτικών ρυθμίσεων πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι οντότητες αυτές έχουν πράγματι συγκροτηθεί με πρωτοβουλία γεωργών οι οποίοι καθορίζουν με δημοκρατικές μεθόδους τη γενική πολιτική της οργάνωσης, καθώς και τις αποφάσεις σχετικά με την εσωτερική λειτουργία της.
(87) Όσον αφορά τα ζώντα φυτά, το βόειο κρέας, το χοίρειο κρέας, το κρέας αιγοπροβάτων, τα αυγά και το κρέας πουλερικών θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα θέσπισης ορισμένων μέτρων για τη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς τα οποία μπορούν να συμβάλουν στη σταθεροποίηση των αγορών και στην εξασφάλιση αξιοπρεπούς βιοτικού επιπέδου για τον οικείο γεωργικό πληθυσμό.
(87) Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα θέσπισης ορισμένων μέτρων για τη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς τα οποία μπορούν να συμβάλουν στη σταθεροποίηση των αγορών και στην εξασφάλιση αξιοπρεπούς βιοτικού επιπέδου για τον οικείο γεωργικό πληθυσμό.
(88) Για να ενθαρρυνθούν οι πρωτοβουλίες των οργανώσεων παραγωγών, των ενώσεων τους και των διεπαγγελματικών οργανώσεων που αποβλέπουν στη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, εξαιρουμένων εκείνων που αφορούν την απόσυρση από την αγορά, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για μέτρα που αφορούν τους τομείς των ζώντων φυτών, του βόειου, του χοίρειου και του αιγοπρόβειου κρέατος, των αυγών και του κρέατος πουλερικών για τη βελτίωση της ποιότητας, την προώθηση καλύτερης οργάνωσης της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας, για τη διευκόλυνση της καταγραφής των τάσεων των τιμών στην αγορά. και για την κατάρτιση βραχυπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων προβλέψεων, με βάση τα χρησιμοποιούμενα μέσα παραγωγής.
(88) Για να ενθαρρυνθούν οι πρωτοβουλίες των οργανώσεων παραγωγών, των ενώσεων τους και των διεπαγγελματικών οργανώσεων που αποβλέπουν στη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, εξαιρουμένων εκείνων που αφορούν την απόσυρση από την αγορά, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για τη βελτίωση της ποιότητας, την προώθηση καλύτερης οργάνωσης της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας, για τη διευκόλυνση της καταγραφής των τάσεων των τιμών στην αγορά· και για την κατάρτιση βραχυπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων προβλέψεων, με βάση τα χρησιμοποιούμενα μέσα παραγωγής.
(90)Ελλείψει ενωσιακής νομοθεσίας για τις τυποποιημένες έγγραφες συμβάσεις, τα κράτη μέλη μπορούν, στο πλαίσιο του εθνικού τους δικαίου των συμβάσεων, να καταστήσουν υποχρεωτική τη χρήση των συμβάσεων αυτών, υπό τον όρο ότι τηρείται συγχρόνως το ενωσιακό δίκαιο και, ιδίως, δεν θίγεται η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και της κοινής οργάνωσης αγοράς. Με δεδομένη την ποικιλομορφία των καταστάσεων στο σύνολο της Ένωσης, για λόγους επικουρικότητας είναι σκόπιμο η εν λόγω απόφαση να παραμείνει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών. Εντούτοις, στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, προκειμένου να διασφαλιστούν κατάλληλα ελάχιστα πρότυπα για τις εν λόγω συμβάσεις και να εξασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και της κοινής οργάνωσης αγοράς, ορισμένοι βασικοί όροι για τη χρήση των συμβάσεων θα πρέπει να καθορίζονται σε ενωσιακό επίπεδο. Δεδομένου ότι τα καταστατικά ορισμένων γαλακτοκομικών συνεταιρισμών ενδέχεται να περιλαμβάνουν κανόνες που παράγουν παρόμοια αποτελέσματα, θα πρέπει στην περίπτωση αυτή, για λόγους απλοποίησης, να απαλλάσσονται οι εν λόγω συνεταιρισμοί από την απαίτηση σύναψης συμβάσεων. Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητά του, το σύστημα θα πρέπει να εφαρμόζεται εξίσου στην περίπτωση κατά την οποία η συλλογή του γάλακτος από τους γεωργούς και η παράδοσή του στους μεταποιητές πραγματοποιούνται από ενδιάμεσες επιχειρήσεις.
(90α)Δεν είναι διαδεδομένη η χρήση τυποποιημένων γραπτών συμβάσεων που συνάπτονται πριν από την παράδοση και περιέχουν βασικά στοιχεία. Ωστόσο, οι συμβάσεις αυτές μπορούν να βοηθήσουν στην ενίσχυση της ευθύνης των εμπορευομένων, με βάση την περίπτωση στη γαλακτοκομική αλυσίδα, και στην ενίσχυση της ευαισθητοποίησης σχετικά με την ανάγκη να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη τα μηνύματα της αγοράς, στη βελτίωση της μετάδοσης των μεταβολών στις τιμές και στην προσαρμογή της προσφοράς στη ζήτηση, καθώς και να βοηθήσουν στο να αποφεύγονται ορισμένες αθέμιτες εμπορικές πρακτικές.
(90β)Ελλείψει ενωσιακής νομοθεσίας για τις τυποποιημένες γραπτές συμβάσεις, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, στο πλαίσιο του εθνικού τους δικαίου των συμβάσεων, να καταστήσουν υποχρεωτική τη χρήση των συμβάσεων αυτών, υπό τον όρο ότι τηρείται συγχρόνως το ενωσιακό δίκαιο και, ιδίως, δεν θίγεται η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και της κοινής οργάνωσης αγοράς. Με δεδομένη την ποικιλομορφία των καταστάσεων στο σύνολο της Ένωσης σε σχέση με το δίκαιο των συμβάσεων, για λόγους επικουρικότητας είναι σκόπιμο η εν λόγω απόφαση να παραμείνει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών. Θα πρέπει να ισχύουν ίσοι όροι για όλες τις παραδόσεις σε συγκεκριμένη επικράτεια. Κατά συνέπεια, εάν ένα κράτος μέλος αποφασίσει ότι κάθε παράδοση από γεωργό σε μεταποιητή στην επικράτειά του πρέπει να καλύπτεται από γραπτή σύμβαση μεταξύ των μερών, η υποχρέωση αυτή θα πρέπει να αφορά επίσης τις παραδόσεις από άλλα κράτη μέλη, αλλά δεν είναι απαραίτητο να αφορά τις παραδόσεις προς άλλα κράτη μέλη. Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, θα πρέπει να δοθεί η ευχέρεια στα κράτη μέλη να αποφασίζουν εάν θα απαιτούν από τον πρώτο αγοραστή να υποβάλλει γραπτή προσφορά σε γεωργό για τη σύναψη παρόμοιας σύμβασης.
(91)Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθολογική ανάπτυξη της παραγωγής και, με τον τρόπο αυτό, αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο για τους παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων, θα πρέπει να ενισχυθεί η διαπραγματευτική ισχύς τους έναντι των μεταποιητών, πράγμα που θα έχει ως συνέπεια τη δικαιότερη κατανομή της προστιθέμενης αξίας κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού. Ως εκ τούτου, για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί της ΚΓΠ, θα πρέπει να θεσπιστεί διάταξη σύμφωνα με το άρθρο 42 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης, η οποία να επιτρέπει στις οργανώσεις παραγωγών που αποτελούνται από γαλακτοπαραγωγούς ή τις ενώσεις αυτών να διαπραγματεύονται με γαλακτοκομική μονάδα τους όρους των συμβάσεων, μεταξύ των οποίων και την τιμή, για ένα μέρος ή το σύνολο της παραγωγής των μελών τους. Προκειμένου να διατηρηθούν συνθήκες αποτελεσματικού ανταγωνισμού στην αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων, η δυνατότητα αυτή θα πρέπει να υπόκειται σε κατάλληλους ποσοτικούς περιορισμούς.
(91α)Προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιώσιμη ανάπτυξη της παραγωγής και αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο για τους αγρότες, θα πρέπει να ενισχυθεί η διαπραγματευτική ισχύς τους σε σχέση με πιθανούς αγοραστές, πράγμα που θα πρέπει να έχει ως συνέπεια τη δικαιότερη κατανομή της προστιθέμενης αξίας κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού. Για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί της κοινής γεωργικής πολιτικής, θα πρέπει να θεσπιστεί διάταξη σύμφωνα με το άρθρο 42 και, σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης, η οποία να επιτρέπει στις οργανώσεις παραγωγών που αποτελούνται μόνο από γεωργούς, ή τις ενώσεις αυτών να διαπραγματεύονται τους όρους των ενδεχόμενων συμβάσεων, μεταξύ των οποίων και την τιμή, από κοινού για ένα μέρος ή το σύνολο της παραγωγής των μελών τους με έναν αγοραστή, κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η επιβολή, εκ μέρους των αγοραστών, τιμών κατώτερων από το κόστος παραγωγής. Ωστόσο, μόνο οι οργανώσεις παραγωγών που ζητούν και αποκτούν την αναγνώριση θα πρέπει να μπορούν να επωφελούνται από την παρούσα διάταξη. Επιπλέον, η παρούσα διάταξη δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στους συνεταιρισμούς. Επιπροσθέτως, υφιστάμενες οργανώσεις παραγωγών που είναι αναγνωρισμένες βάσει του εθνικού δικαίου θα πρέπει να πληρούν τα κριτήρια για εκ των πραγμάτων αναγνώριση με βάση τον παρόντα κανονισμό.
(91β)Λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης (ΠΟΠ) και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων (ΠΓΕ) κυρίως για ευάλωτες αγροτικές περιοχές και προκειμένου να εξασφαλισθεί η προστιθέμενη αξία και να διατηρηθεί η ποιότητα ιδιαίτερα των τυριών που επωφελούνται από ΠΟΠ ή ΠΓΕ, και στο πλαίσιο του συστήματος γαλακτοκομικών ποσοστώσεων που εκπνέει, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να εφαρμόζουν κανόνες για τη ρύθμιση της προσφοράς τέτοιων τυριών που παράγονται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Οι κανόνες θα πρέπει να καλύπτουν το σύνολο της παραγωγής του εν λόγω τυριού και θα πρέπει να ζητούνται από διεπαγγελματική οργάνωση, οργάνωση παραγωγών ή ομάδα όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων. Ένα τέτοιο αίτημα θα πρέπει να υποστηρίζεται από μεγάλη πλειοψηφία γαλακτοπαραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο ποσοστό της ποσότητας γάλακτος που χρησιμοποιήθηκε για το εν λόγω τυρί και, στην περίπτωση διεπαγγελματικών οργανώσεων και ομάδων, από μεγάλη πλειοψηφία παραγωγών τυριού που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο ποσοστό της παραγωγής του εν λόγω τυριού. Επιπλέον, αυτοί οι κανόνες θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο αυστηρών προϋποθέσεων, ιδιαίτερα προκειμένου να αποφευχθεί η ζημία στο εμπόριο προϊόντων σε άλλες αγορές και να προστατευθούν τα δικαιώματα της μειονότητας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει πάραυτα να δημοσιεύουν και να κοινοποιούν στην Επιτροπή τους εγκριθέντες κανόνες, να διασφαλίζουν τακτικούς ελέγχους και να καταργούν τους κανόνες σε περίπτωση μη συμμόρφωσης.
(91γ)Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι ποσοστώσεις γάλακτος θα λήξουν σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Μετά την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι σχετικές διατάξεις θα πρέπει να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται μέχρι τη λήξη του παρόντος καθεστώτος.
(91δ)Η απόφαση κατάργησης των ποσοστώσεων γάλακτος συνοδευόταν από δέσμευση για μια «ομαλή προσγείωση» του τομέα γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 261/2012¹ όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων αποτελεί ένα πρώτο βήμα προς αυτή την κατεύθυνση, το οποίο ωστόσο θα πρέπει να συμπληρωθεί με περαιτέρω νομοθετική ρύθμιση. Όταν υπάρχει σοβαρή ανισορροπία στην αγορά γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, θα πρέπει να επιτραπεί στην Επιτροπή να χορηγεί ενίσχυση στους γαλακτοπαραγωγούς που μειώνουν εθελοντικά την παραγωγή τους, αλλά να επιβάλει επίσης εισφορά στους γαλακτοπαραγωγούς που αυξάνουν την παραγωγή τους κατά την ίδια περίοδο και στην αυτή αναλογία.
(93) Για να εξασφαλιστεί ότι οι στόχοι και οι αρμοδιότητες των οργανώσεων παραγωγών, των ενώσεων οργανώσεων παραγωγών, των επαγγελματικών οργανώσεων και των οργανώσεων επιχειρηματιών ορίζονται με σαφήνεια, ώστε να προάγεται η αποτελεσματικότητα των ενεργειών τους, να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του κάθε τομέα και να εξασφαλίζεται ο ανταγωνισμός και η καλή λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά κανόνες για: τους συγκεκριμένους σκοπούς που πρέπει να επιδιώκουν ή να μην επιδιώκουν οι εν λόγω οργανώσεις και ενώσεις, συμπεριλαμβανομένων των παρεκκλίσεων από αυτούς που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, το καταστατικό, την αναγνώριση, τη δομή, τη νομική προσωπικότητα, τα μέλη, το μέγεθος, τις υποχρεώσεις λογοδοσίας και τις δραστηριότητες των εν λόγω οργανώσεων και ενώσεων, τα αποτελέσματα της αναγνώρισης, την ανάκληση της αναγνώρισης και τις συγχωνεύσεις· τις διεθνικές οργανώσεις και ενώσεις, την ανάθεση δραστηριοτήτων σε υπεργολάβους και την παροχή τεχνικών μέσων από οργανώσεις ή ενώσεις· τον ελάχιστο όγκο ή αξία της εμπορεύσιμης παραγωγής οργανώσεων και ενώσεων· την επέκταση ορισμένων κανόνων των οργανώσεων σε μη μέλη και την υποχρεωτική πληρωμή εισφοράς από μη μέλη, συμπεριλαμβανομένου καταλόγου αυστηρότερων κανόνων παραγωγής που μπορούν να επεκταθούν, περαιτέρω απαιτήσεις όσον αφορά την αντιπροσωπευτικότητα, τις σχετικές οικονομικές περιφέρειες, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου από την Επιτροπή του ορισμού τους, τις ελάχιστες περιόδους κατά τις οποίες θα πρέπει να εφαρμόζονται οι κανόνες πριν από την επέκταση τους, τα άτομα ή τις οργανώσεις στις οποίες οι κανόνες ή οι εισφορές μπορούν να επιβληθούν και οι περιστάσεις υπό τις οποίες η Επιτροπή μπορεί να απαιτήσει να απορριφθεί ή να ανακληθεί η επέκταση των κανόνων ή οι υποχρεωτικές εισφορές.
(93) Για να εξασφαλιστεί ότι οι στόχοι και οι αρμοδιότητες των οργανώσεων παραγωγών, των ενώσεων οργανώσεων παραγωγών, των επαγγελματικών οργανώσεων και των οργανώσεων επιχειρηματιών ορίζονται με σαφήνεια, ώστε να προάγεται η αποτελεσματικότητα των ενεργειών τους, να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του κάθε τομέα και να εξασφαλίζεται ο ανταγωνισμός και η καλή λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά κανόνες για: τους συγκεκριμένους σκοπούς που πρέπει να επιδιώκουν ή να μην επιδιώκουν οι εν λόγω οργανώσεις και ενώσεις, και, αν κριθεί σκόπιμο, μπορούν να προστεθούν σε αυτούς που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, το καταστατικό οργανώσεων άλλων πλην των οργανώσεων παραγωγών, τους ειδικούς όρους που εφαρμόζονται στο καταστατικό των οργανώσεων παραγωγών ορισμένων τομέων, τη δομή, τη νομική προσωπικότητα, τα μέλη, το μέγεθος, τις υποχρεώσεις λογοδοσίας και τις δραστηριότητες των εν λόγω οργανώσεων και ενώσεων, τα αποτελέσματα της αναγνώρισης, την ανάκληση της αναγνώρισης και τις συγχωνεύσεις, τις διεθνικές οργανώσεις και ενώσεις, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων που αφορούν την παροχή διοικητικής βοήθειας σε περίπτωση διακρατικής συνεργασίας· τους όρους ανάθεσης δραστηριοτήτων σε υπεργολάβους και την παροχή τεχνικών μέσων από οργανώσεις ή ενώσεις· τον ελάχιστο όγκο ή αξία της εμπορεύσιμης παραγωγής οργανώσεων και ενώσεων· την επέκταση ορισμένων κανόνων των οργανώσεων σε μη μέλη και την υποχρεωτική πληρωμή εισφοράς από μη μέλη, συμπεριλαμβανομένου καταλόγου αυστηρότερων κανόνων παραγωγής που μπορούν να επεκταθούν, περαιτέρω απαιτήσεις όσον αφορά την αντιπροσωπευτικότητα, τις σχετικές οικονομικές περιφέρειες, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου από την Επιτροπή του ορισμού τους, τις ελάχιστες περιόδους κατά τις οποίες θα πρέπει να εφαρμόζονται οι κανόνες πριν από την επέκταση τους, τα άτομα ή τις οργανώσεις στις οποίες οι κανόνες ή οι εισφορές μπορούν να επιβληθούν και οι περιστάσεις υπό τις οποίες η Επιτροπή μπορεί να απαιτήσει να απορριφθεί ή να ανακληθεί η επέκταση των κανόνων ή οι υποχρεωτικές εισφορές· τους ειδικούς όρους για την εφαρμογή των συμβατικών ρυθμίσεων και των ειδικών ποσοτήτων που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο συμβατικών διαπραγματεύσεων.
(94) Μια ενιαία αγορά συνεπάγεται τη θέσπιση καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης. Το εν λόγω καθεστώς συναλλαγών θα πρέπει να περιλαμβάνει εισαγωγικούς δασμούς και επιστροφές κατά την εξαγωγή και να σταθεροποιεί, κατ’ αρχήν, την ενωσιακή αγορά. Το καθεστώς συναλλαγών θα πρέπει να βασίζεται στις δεσμεύσεις που έγιναν δεκτές στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.
(94) Μια ενιαία αγορά συνεπάγεται τη θέσπιση καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης. Το εν λόγω καθεστώς συναλλαγών θα πρέπει να περιλαμβάνει εισαγωγικούς δασμούς και επιστροφές κατά την εξαγωγή και να σταθεροποιεί, κατ’ αρχήν, την ενωσιακή αγορά, χωρίς να διαταράσσει τις αγορές των αναπτυσσόμενων χωρών. Το καθεστώς συναλλαγών θα πρέπει να βασίζεται στις δεσμεύσεις που έγιναν δεκτές στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.
(94α)Θα πρέπει ωστόσο η εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών να μην αφίσταται της αρχής της αμοιβαιότητας, ιδίως σε δασμολογικό, υγειονομικό, φυτοϋγειονομικό και περιβαλλοντικό επίπεδο, καθώς και όσον αφορά την καλή μεταχείριση των ζώων· παράλληλα, πρέπει να υλοποιείται με απόλυτο σεβασμό των μηχανισμών των τιμών εισόδου, των πρόσθετων ειδικών δασμών και των αντισταθμιστικών φόρων.
(96) Για να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στις συναλλαγές και στην αγορά, οι ανάγκες των αντίστοιχων αγορών και, όταν είναι αναγκαίο, για να παρακολουθούνται οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τον κατάλογο των προϊόντων τομέων για τα οποία απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής και τις περιπτώσεις και τις καταστάσεις στις οποίες δεν απαιτείται η σύσταση εγγύησης.
(96) Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στο πεδίο των εμπορικών συναλλαγών και των αγορών και οι ανάγκες των αντίστοιχων αγορών και να παρακολουθούνται, όταν είναι αναγκαίο, οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για να τροποποιεί και να συμπληρώνει τον κατάλογο των προϊόντων τομέων για τα οποία απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής· και τις περιπτώσεις και τις καταστάσεις στις οποίες δεν απαιτείται η σύσταση εγγύησης.
(100) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα στο σύστημα τιμής εισόδου, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για να προβλεφθεί έλεγχος της δασμολογητέας αξίας σε σχέση με άλλη τιμή εκτός από τη μοναδιαία τιμή.
(100) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα στο σύστημα τιμής εισόδου, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για να προβλεφθεί έλεγχος της δασμολογητέας αξίας σε σχέση με τη μοναδιαία τιμή ή, όπου κρίνεται σκόπιμο, έλεγχος της δασμολογητέας αξίας έναντι της κατ’ αποκοπή αξία εισαγωγής. Ο έλεγχος της δασμολογητέας τιμής δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να γίνεται βάσει επαγωγικής μεθόδου που θα επέτρεπε τη μείωση ή την αποφυγή των πρόσθετων ειδικών δασμών.
(103α)Για να διευκολυνθεί η ανάπτυξη και η μεγέθυνση της οικονομίας που βασίζεται στα βιολογικά προϊόντα και να αποτραπούν τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στην ενωσιακή αγορά για βιομηχανικά βιοπροϊόντα, πρέπει να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί ότι οι παραγωγοί βιομηχανικών βιοπροϊόντων έχουν πρόσβαση σε ασφαλή εφοδιασμό με αγροτικές πρώτες ύλες σε παγκοσμίως ανταγωνιστικές τιμές. Όταν εισάγονται χωρίς εισαγωγικούς δασμούς αγροτικές πρώτες ύλες στην ΕΕ προς χρήση στην παραγωγή βιομηχανικών βιοπροϊόντων, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα που θα διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιούνται πρώτες ύλες για τον δεδηλωμένο σκοπό.
(105) Το καθεστώς τελωνειακών δασμών επιτρέπει να μην εφαρμόζεται κανένα άλλο προστατευτικό μέτρο στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης. Ο μηχανισμός της εσωτερικής αγοράς και των δασμών θα μπορούσε, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδειχθεί ανεπαρκής. Σε αυτές τις περιπτώσεις, προκειμένου να μην αφεθεί απροστάτευτη η ενωσιακή αγορά έναντι των ενδεχόμενων συνακόλουθων διαταραχών, η Ένωση θα πρέπει να είναι σε θέση να λαμβάνει αμελλητί όλα τα απαραίτητα μέτρα. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης.
(105) Το καθεστώς τελωνειακών δασμών επιτρέπει να μην εφαρμόζεται κανένα άλλο προστατευτικό μέτρο στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης. Ο μηχανισμός της εσωτερικής αγοράς και των δασμών θα μπορούσε, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδειχθεί ανεπαρκής. Σε αυτές τις περιπτώσεις, προκειμένου να μην αφεθεί απροστάτευτη η ενωσιακή αγορά έναντι των ενδεχόμενων συνακόλουθων διαταραχών, η Ένωση θα πρέπει να είναι σε θέση να λαμβάνει αμελλητί όλα τα απαραίτητα μέτρα. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης και με την πολιτική της συνεργασίας για την ανάπτυξη.
(107) Οι διατάξεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες, οι οποίες βασίζονται στη διαφορά μεταξύ των τιμών εντός της Ένωσης και των τιμών στη διεθνή αγορά και περικλείονται εντός των ορίων που θέτουν οι δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στον ΠΟΕ, θα πρέπει να χρησιμεύουν για να διασφαλίζουν τη συμμετοχή της Ένωσης στις διεθνείς συναλλαγές ορισμένων από τα προϊόντα που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό. Οι επιδοτούμενες εξαγωγές θα πρέπει να υπόκεινται σε όρια όσον αφορά την αξία και την ποσότητα.
(107) Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες, οι οποίες βασίζονται στη διαφορά μεταξύ των τιμών εντός της Ένωσης και των τιμών στη διεθνή αγορά και περικλείονται εντός των ορίων που θέτουν οι δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί εντός του ΠΟΕ, θα πρέπει να διατηρηθούν ως μέσο διαχείρισης κρίσεων στον τομέα ορισμένων από τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, έως ότου το μέλλον του εν λόγω μέσου αποφασιστεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας. Επομένως, η γραμμή του προϋπολογισμού για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να καθοριστεί προσωρινά σε μηδενικό επίπεδο. Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή, όταν χρησιμοποιούνται, θα πρέπει να υπόκεινται σε όρια όσον αφορά την αξία και την ποσότητα και δεν πρέπει να θέτουν σε κίνδυνο την ανάπτυξη του αγροτικού τομέα και της οικονομίας των αναπτυσσόμενων χωρών.
(120) Σύμφωνα με το άρθρο 42 της Συνθήκης, οι διατάξεις της Συνθήκης που αφορούν τον ανταγωνισμό εφαρμόζονται στην παραγωγή και το εμπόριο των γεωργικών προϊόντων μόνον κατά το μέτρο που ορίζεται από τη νομοθεσία της Ένωσης στο πλαίσιο των διατάξεων και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφοι 2 και 3 της Συνθήκης.
(120) Σύμφωνα με το άρθρο 42 της Συνθήκης, οι διατάξεις της Συνθήκης που αφορούν τον ανταγωνισμό εφαρμόζονται στην παραγωγή και το εμπόριο των γεωργικών προϊόντων μόνον κατά το μέτρο που ορίζεται από τη νομοθεσία της Ένωσης στο πλαίσιο των διατάξεων και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης.
(121α)Οι ιδιαιτερότητες του γεωργικού τομέα θα πρέπει να ληφθούν περισσότερο υπόψη στην εφαρμογή των κανόνων της Ένωσης στον τομέα του ανταγωνισμού, προκειμένου, κυρίως, να εξασφαλισθεί ότι επιτελούνται ορθά και ουσιαστικά τα καθήκοντα που ανατίθενται στις οργανώσεις παραγωγών, στις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών και στις διεπαγγελματικές οργανώσεις.
(121β)Προκειμένου να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού σχετικά με το δίκαιο του ανταγωνισμού και να βοηθηθεί με τον τρόπο αυτό η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, θα πρέπει να συντονίσει η Επιτροπή τις δράσεις διαφόρων εθνικών αρχών αρμόδιων για τον ανταγωνισμό. Για τον σκοπό αυτό η Επιτροπή πρέπει να δημοσιεύει κατευθυντήριες γραμμές και εγχειρίδια ορθών πρακτικών ώστε να συνδράμει τις επιμέρους εθνικές αρχές ανταγωνισμού, καθώς και τις επιχειρήσεις στον γεωργικό τομέα και στον τομέα των γεωργικών ειδών διατροφής.
(122) Θα πρέπει να επιτρέπεται ειδική προσέγγιση στην περίπτωση οργανώσεων παραγωγών ή γεωργών, ειδικός στόχος των οποίων είναι η από κοινού παραγωγή ή εμπορία γεωργικών προϊόντων ή η χρήση κοινών εγκαταστάσεων, εκτός εάν η εν λόγω κοινή δράση αποκλείει τον ανταγωνισμό ή θέτει σε κίνδυνο την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της Συνθήκης.
(122) Θα πρέπει να επιτρέπεται ειδική προσέγγιση στην περίπτωση οργανώσεων παραγωγών ή ενώσεών τους, ειδικός στόχος των οποίων είναι η από κοινού παραγωγή ή εμπορία γεωργικών προϊόντων ή η χρήση κοινών εγκαταστάσεων, εκτός εάν η εν λόγω κοινή δράση αποκλείει τον ανταγωνισμό. Θα πρέπει, ειδικότερα, οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές των οργανώσεων αυτών να θεωρούνται αναγκαίες για την υλοποίηση των στόχων της ΚΓΠ που ορίζονται στο άρθρο 39 της Συνθήκης και το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης να μην εφαρμόζεται στις συμφωνίες αυτές, εκτός αν πρόκειται να εξαιρεθεί ο ανταγωνισμός. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να εφαρμόζονται οι διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης1, και, σε όλες τις διαδικασίες που κινούνται για την εξαίρεση του ανταγωνισμού το βάρος της απόδειξης πρέπει να βαρύνει το μέρος ή την αρχή που την επικαλείται.
1 ΕΕ L 1, 4.1.2003, σ. 1. Mε ισχύ από 1ης Δεκεμβρίου 2009, τα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης γίνονται άρθρα 101 και 102 της Συνθήκης.
(124) Η εύρυθμη λειτουργία της ενιαίας αγοράς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο από τη χορήγηση εθνικών ενισχύσεων. Συνεπώς, στα γεωργικά προϊόντα θα πρέπει, κατά κανόνα, να εφαρμόζονται οι διατάξεις της Συνθήκης που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις. Σε ορισμένες περιπτώσεις, θα πρέπει να επιτρέπονται εξαιρέσεις. Ωστόσο, όταν εφαρμόζονται οι εξαιρέσεις αυτές, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να συντάσσει κατάλογο των υφισταμένων, των νέων ή των προτεινόμενων εθνικών ενισχύσεων, να υποβάλλει τις ενδεδειγμένες παρατηρήσεις στα κράτη μέλη και να προτείνει σε αυτά τη λήψη κατάλληλων μέτρων.
(124) Η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο από τη χορήγηση εθνικών ενισχύσεων. Συνεπώς, στα γεωργικά προϊόντα θα πρέπει, κατά κανόνα, να εφαρμόζονται οι διατάξεις της Συνθήκης που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις. Σε ορισμένες περιπτώσεις, θα πρέπει να επιτρέπονται εξαιρέσεις. Ωστόσο, όταν εφαρμόζονται οι εξαιρέσεις αυτές, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να συντάσσει κατάλογο των υφισταμένων, των νέων ή των προτεινόμενων εθνικών ενισχύσεων, να υποβάλλει τις ενδεδειγμένες παρατηρήσεις στα κράτη μέλη και να προτείνει σε αυτά τη λήψη κατάλληλων μέτρων.
(129) Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να καταβάλλουν τις εθνικές ενισχύσεις για τους καρπούς με κέλυφος όπως προβλέπεται επί του παρόντος στο άρθρο 120 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αριθ. 73/2009 ώστε να μετριασθούν οι επιπτώσεις της αποσύνδεσης του προηγούμενου ενωσικού καθεστώτος ενίσχυσης για τους καρπούς με κέλυφος. Για λόγους σαφήνειας, δεδομένου ότι πρόκειται να καταργηθεί ο εν λόγω κανονισμός, οι εθνικές ενισχύσεις θα πρέπει να προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
(129) Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να καταβάλλουν τις εθνικές ενισχύσεις για τους καρπούς με κέλυφος όπως προβλέπεται στο άρθρο 120 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αριθ. 73/2009 ώστε να μετριασθούν οι επιπτώσεις της αποσύνδεσης του προηγούμενου ενωσικού καθεστώτος ενίσχυσης για τους καρπούς με κέλυφος. Για λόγους σαφήνειας, δεδομένου ότι πρόκειται να καταργηθεί ο εν λόγω κανονισμός, οι εθνικές ενισχύσεις θα πρέπει να προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
(131α)Τα στοιχεία που συγκεντρώνονται από το δίκτυο γεωργικής λογιστικής πληροφόρησης θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στην εκπόνηση μελετών και ερευνών, με στόχο την πρόληψη ενδεχόμενων κρίσεων στους διάφορους τομείς της γεωργίας, δεδομένου ότι αντικατοπτρίζουν την απόδοση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να αποτελέσουν χρήσιμο εργαλείο για την πρόληψη και τη διαχείριση των κρίσεων.
(133) Για να υπάρξει ουσιαστική και αποτελεσματική αντίδραση σε απειλές για διατάραξη της αγοράς από σημαντικές αυξήσεις ή πτώσεις των τιμών σε εσωτερικές ή εξωτερικές αγορές ή τυχόν άλλους παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την αγορά, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τα αναγκαία μέτρα για τον σχετικό τομέα συμπεριλαμβανομένου, εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρου για την επέκταση ή την τροποποίηση του πεδίου εφαρμογής, της διάρκειας ή άλλων πτυχών άλλων μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ή αναστολής των εισαγωγικών δασμών εν όλω ή εν μέρει για ορισμένες ποσότητες και/ή περιόδους.
(133) Για να υπάρξει ουσιαστική και αποτελεσματική αντίδραση σε διατάραξη της αγοράς από σημαντικές αυξήσεις ή πτώσεις των τιμών σε εσωτερικές ή εξωτερικές αγορές ή σημαντική αύξηση του κόστους παραγωγής ή τυχόν άλλους παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την αγορά, όταν η εν λόγω κατάσταση είναι πιθανόν να συνεχιστεί ή να χειροτερεύσει θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τα αναγκαία μέτρα για τον σχετικό τομέα συμπεριλαμβανομένου, εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρου για την επέκταση ή την τροποποίηση του πεδίου εφαρμογής, της διάρκειας ή άλλων πτυχών άλλων μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ή για την αναστολή των εισαγωγικών δασμών εν όλω ή εν μέρει, για ορισμένες ποσότητες και/ή περιόδους.
(135) Μπορεί να απαιτηθεί από επιχειρήσεις, κράτη μέλη και/ή τρίτες χώρες να υποβάλλουν κοινοποιήσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, την παρακολούθηση, την ανάλυση και τη διαχείριση της αγοράς γεωργικών προϊόντων, την εξασφάλιση της διαφάνειας της αγοράς, την ορθή λειτουργία των μέτρων της ΚΓΠ, για τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των μέτρων της ΚΓΠ, την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων κοινοποίησης στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών. Για να εξασφαλιστεί εναρμονισμένη, εξορθολογισμένη και απλοποιημένη προσέγγιση, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει όλα τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά τις κοινοποιήσεις. Για τον σκοπό αυτόν θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες σε δεδομένα και οι συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων.
(135) Μπορεί να απαιτηθεί από επιχειρήσεις, κράτη μέλη και/ή τρίτες χώρες να υποβάλλουν κοινοποιήσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, την παρακολούθηση, την ανάλυση και τη διαχείριση της αγοράς γεωργικών προϊόντων, την εξασφάλιση της διαφάνειας της αγοράς, την ορθή λειτουργία των μέτρων της ΚΓΠ, για τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των μέτρων της ΚΓΠ, την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων κοινοποίησης στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών. Για να εξασφαλιστεί εναρμονισμένη, εξορθολογισμένη και απλοποιημένη προσέγγιση, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, για τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά τις κοινοποιήσεις. Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες σε δεδομένα και οι συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων και να λαμβάνεται μέριμνα για την τήρηση της αρχής σύμφωνα με την οποία τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δεν πρέπει να υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία καθ’ οιονδήποτε τρόπο ο οποίος δεν συμβιβάζεται με τον αρχικό σκοπό για τον οποίο συλλέχθηκαν, όπως συνιστά ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων στη γνωμοδότησή του της 14ης Δεκεμβρίου 2011¹.
(137) Η νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και ειδικότερα η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, μπορούν να εφαρμόζονται.
(137) Εφαρμόζεται η ενωσιακή νομοθεσία σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και ειδικότερα η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών¹ και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων² αυτών.
(139) Για να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, όσον αφορά τα αναγκαία μέτρα, ιδίως εκείνα που είναι αναγκαία για την προστασία των δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί και των θεμιτών προσδοκιών των επιχειρήσεων.
(139) Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης, σχετικά με τα αναγκαία μέτρα, ιδίως εκείνα που είναι αναγκαία για την προστασία των κεκτημένων δικαιωμάτων και των εύλογων προσδοκιών των επιχειρήσεων.
(140) Η διαδικασία του επείγοντος θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν αυτό αποδεικνύεται αναγκαίο για να υπάρξει ουσιαστική και αποτελεσματική αντίδραση σε απειλές για διατάραξη της αγοράς ή όταν σημειώνονται διαταραχές της αγοράς. Η επιλογή της διαδικασίας του επείγοντος θα πρέπει να δικαιολογείται και θα πρέπει να προσδιοριστούν οι περιπτώσεις στις οποίες θα χρησιμοποιείται η εν λόγω διαδικασία.
(140) Η διαδικασία του επείγοντος θα πρέπει να χρησιμοποιείται για να υπάρξει ουσιαστική και αποτελεσματική αντίδραση σε ορισμένες διαταραχές της αγοράς και για την καταπολέμηση επιβλαβών οργανισμών, ασθενειών των ζώων και των φυτών, κλονισμού της εμπιστοσύνης των καταναλωτών λόγω κινδύνων για τη δημόσια υγεία καθώς και για την υγεία των ζώων ή των φυτών ή για την επίλυση συγκεκριμένων προβλημάτων.
(143) Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όταν το επιβάλλουν επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή για τη θέσπιση, τροποποίηση ή ανάκληση ενωσιακών μέτρων διασφάλισης, την αναστολή της προσφυγής στο καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή, αν αυτό απαιτείται για την άμεση αντίδραση στην κατάσταση της αγοράς, και την επίλυση συγκεκριμένων προβλημάτων σε επείγουσες περιπτώσεις, αν απαιτείται η εν λόγω ανάληψη άμεσης δράσης για την αντιμετώπιση των προβλημάτων.
(143) Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όταν το επιβάλλουν επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή για τη θέσπιση, τροποποίηση ή ανάκληση ενωσιακών μέτρων διασφάλισης, την αναστολή της προσφυγής στο καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή, αν αυτό απαιτείται για την άμεση αντίδραση στην κατάσταση της αγοράς.
(143α)Θα πρέπει να εγκριθούν μέτρα διασφάλισης, ειδικότερα όταν τα εισαγόμενα από τρίτες χώρες γεωργικά προϊόντα δεν εγγυώνται ούτε την επισιτιστική ασφάλεια ούτε την ιχνηλασιμότητα των τροφίμων και δεν τηρούν όλους τους απαιτούμενους για την εσωτερική αγορά υγειονομικούς και περιβαλλοντικούς όρους ή τους όρους που αφορούν στην καλή μεταχείριση των ζώων, όταν οι αγορές διέρχονται καταστάσεις κρίσης, ή όταν διαπιστώνονται παραλείψεις σε σχέση με τους όρους που περιέχονται στα πιστοποιητικά εισαγωγής, όσον αφορά τις τιμές, τις ποσότητες ή το χρονοδιάγραμμα. Ο εν λόγω έλεγχος της τήρησης των όρων που έχουν θεσπισθεί για την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων θα πρέπει να διενεργείται μέσω ενός ολοκληρωμένου συστήματος εποπτείας των εισαγωγών της Ένωσης σε πραγματικό χρόνο.
(146)Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] διάφορα τομεακά μέτρα, ιδίως οι ποσοστώσεις γάλακτος, οι ποσοστώσεις ζάχαρης και άλλα μέτρα για τη ζάχαρη και οι περιορισμοί για τη φύτευση αμπέλων καθώς και ορισμένες κρατικές ενισχύσεις θα λήξουν σε εύλογο χρονικό διάστημα μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Μετά την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799], οι σχετικές διατάξεις θα πρέπει να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται μέχρι τη λήξη των αντίστοιχων καθεστώτων.
(147)Για να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει μεταβατικά μέτρα.
(149) Όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δικαιολογούνται από τις τρέχουσες οικονομικές συνθήκες στην αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων και από τη διάρθρωση της αλυσίδας εφοδιασμού. Θα πρέπει, επομένως, να εφαρμοστούν για επαρκές χρονικό διάστημα (τόσο πριν όσο και μετά την κατάργηση των ποσοστώσεων γάλακτος), ώστε να τους επιτραπεί να παραγάγουν πλήρως τα αποτελέσματά τους. Εντούτοις, δεδομένου του εκτεταμένου χαρακτήρα τους, τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει παρά ταύτα να έχουν προσωρινό χαρακτήρα και να υπόκεινται σε επανεξέταση. Η Επιτροπή θα πρέπει να καταρτίζει εκθέσεις για την εξέλιξη της αγοράς γάλακτος, οι οποίες θα περιλαμβάνουν ιδίως δυνητικά κίνητρα για την ενθάρρυνση των γεωργών να συνάπτουν συμφωνίες από κοινού παραγωγής και οι οποίες πρόκειται να υποβληθούν έως τις 30 Ιουνίου 2014 και τις 31 Δεκεμβρίου 2018 αντίστοιχα,
(149) Όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δικαιολογούνται από τις τρέχουσες οικονομικές συνθήκες στην αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων και από τη διάρθρωση της αλυσίδας εφοδιασμού. Θα πρέπει, επομένως, να εφαρμοστούν για επαρκές χρονικό διάστημα (τόσο πριν όσο και μετά την κατάργηση των ποσοστώσεων γάλακτος), ώστε να τους επιτραπεί να παραγάγουν πλήρως τα αποτελέσματά τους. Εντούτοις, δεδομένου του εκτεταμένου χαρακτήρα τους, τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει παρά ταύτα να έχουν προσωρινό χαρακτήρα και να υπόκεινται σε επανεξέταση ώστε να αξιολογείται ο τρόπος λειτουργίας τους και να αποφασίζεται κατά πόσον ενδείκνυται να εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται. Η Επιτροπή θα πρέπει να καταρτίζει εκθέσεις για την εξέλιξη της αγοράς γάλακτος, οι οποίες θα περιλαμβάνουν ιδίως δυνητικά κίνητρα για την ενθάρρυνση των γεωργών να συνάπτουν συμφωνίες από κοινού παραγωγής και οι οποίες πρόκειται να υποβληθούν έως τις 30 Ιουνίου 2014 και τις 31 Δεκεμβρίου 2018 αντίστοιχα,
(150α)Η εξέλιξη των διεθνών αγορών, η αύξηση του παγκόσμιου πληθυσμού και ο στρατηγικός χαρακτήρας του εφοδιασμού του πληθυσμού της Ένωσης σε τρόφιμα σε λογικές τιμές θα έχουν τεράστιο αντίκτυπο στο περιβάλλον εντός του οποίου αναπτύσσεται η ευρωπαϊκή γεωργία· θα πρέπει, ως εκ τούτου, να υποβάλει η Επιτροπή έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο το αργότερο τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, σχετικά με την εξέλιξη των αγορών και το μέλλον των εργαλείων διαχείρισης των γεωργικών αγορών. Η έκθεση αυτή θα πρέπει να εξετάζει την καταλληλότητα των υφιστάμενων εργαλείων διαχείρισης σε σχέση με το νέο διεθνές πλαίσιο και, ενδεχομένως, τη δυνατότητα δημιουργίας στρατηγικών αποθεμάτων. Θα πρέπει να συνοδεύεται από οιαδήποτε πρόταση είναι χρήσιμη για μια μακρόπνοη στρατηγική της Ένωσης προκειμένου να εκπληρωθούν οι στόχοι του άρθρου 39 της Συνθήκης.
2. Τα γεωργικά προϊόντα που ορίζονται στην παράγραφο 1 υποδιαιρούνται στους ακόλουθους τομείς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ι:
2. Τα γεωργικά προϊόντα που ορίζονται στην παράγραφο 1 υποδιαιρούνται στους ακόλουθους τομείς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού:
3.Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του ρυζιού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, για την επικαιροποίηση των ορισμών του τομέα του ρυζιού που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Ι.
4a.Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως «δυσμενή κλιματικά φαινόμενα» τα δυσμενή καιρικά φαινόμενα που μπορούν να εξομοιωθούν με φυσικές καταστροφές, δηλαδή φαινόμενα όπως παγετός, χαλάζι, πάγος, βροχή ή ξηρασία, που καταστρέφουν ή μειώνουν τη μέση ετήσια παραγωγή ενός συγκεκριμένου γεωργού κατά 30% τουλάχιστον. Η μέση ετήσια παραγωγή υπολογίζεται βάσει των τριών προηγούμενων ετών ή βάσει του μέσου όρου τριών ετών που βασίζεται στην προηγούμενη πενταετία, αποκλειομένων της υψηλότερης και της χαμηλότερης παραγωγής.
4β.Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «προηγμένα συστήματα βιώσιμης παραγωγής», «προηγμένες μέθοδοι βιώσιμης παραγωγής» και «προηγμένα μέτρα για βιώσιμη παραγωγή» νοούνται οι γεωργικές πρακτικές που ξεπερνούν τους κανόνες περί πολλαπλής συμμόρφωσης που ορίζει ο Τίτλος VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] (οριζόντιος κανονισμός σχετικά με την ΚΓΠ) και εξελίσσονται συνεχώς για να βελτιώσουν τη διαχείριση των φυσικών θρεπτικών συστατικών, του κύκλου του ύδατος και των ενεργειακών ροών, κατά τρόπον ώστε να μειωθούν οι ζημίες που υφίσταται το περιβάλλον και η κατασπατάληση των μη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και να διατηρηθούν σε υψηλό επίπεδο οι καλλιέργειες, το ζωικό κεφάλαιο και η φυσική βιοποικιλότητα στα συστήματα παραγωγής.
Τροπολογία 102 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 4
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, όταν είναι απαραίτητο, λόγω τροποποίησης της συνδυασμένης ονοματολογίας, να προσαρμόσει την περιγραφή των προϊόντων και τις αναφορές στην κλάσεις ή διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας στον παρόντα κανονισμό ή σε άλλες πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του άρθρου 43 της Συνθήκης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 προκειμένου, όταν είναι απαραίτητο, λόγω τροποποίησης της συνδυασμένης ονοματολογίας, να προσαρμόσει την περιγραφή των προϊόντων και τις αναφορές στην κλάσεις ή διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας στον παρόντα κανονισμό.
Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, για τον καθορισμό των περιόδων εμπορίας των προϊόντων αυτών.
Διαγράφεται
Τροπολογία 105 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 7
Άρθρο 7
Άρθρο 7
Τιμές αναφοράς
Τιμές αναφοράς
Καθορίζονται οι εξής τιμές αναφοράς:
1.Για την εφαρμογή του Μέρους II, Τίτλος I, Κεφάλαιο I και του Μέρους V, Κεφάλαιο I, καθορίζονται οι εξής τιμές αναφοράς:
α) όσον αφορά τον τομέα των σιτηρών, 101,31 EUR/τόνο, για το στάδιο της χονδρικής πώλησης εμπορευμάτων που παραδίδονται στην αποθήκη, πριν από την εκφόρτωσή τους,
α) όσον αφορά τον τομέα των σιτηρών, 101,31 EUR/τόνο, για το στάδιο της χονδρικής πώλησης εμπορευμάτων που παραδίδονται στην αποθήκη, πριν από την εκφόρτωσή τους,
β) όσον αφορά το αναποφλοίωτο ρύζι, 150 EUR/τόνο για τον ποιοτικό τύπο που ορίζεται στο σημείο Α του παραρτήματος ΙΙΙ, για το στάδιο της χονδρικής πώλησης εμπορευμάτων που παραδίδονται στην αποθήκη, πριν από την εκφόρτωσή τους,
β) όσον αφορά το αναποφλοίωτο ρύζι, 150 EUR/τόνο για τον ποιοτικό τύπο που ορίζεται στο σημείο Α του παραρτήματος ΙΙΙ, για το στάδιο της χονδρικής πώλησης εμπορευμάτων που παραδίδονται στην αποθήκη, πριν από την εκφόρτωσή τους,
γ) όσον αφορά τη ζάχαρη ποιοτικού τύπου που ορίζεται στο σημείο Β του παραρτήματος ΙΙΙ, για τη μη συσκευασμένη ζάχαρη, στη θύρα του εργοστασίου:
γ) όσον αφορά τη ζάχαρη ποιοτικού τύπου που ορίζεται στο σημείο Β του παραρτήματος ΙΙΙ, για τη μη συσκευασμένη ζάχαρη, στη θύρα του εργοστασίου:
і) για τη λευκή ζάχαρη: 404,4 EUR/τόνο·
і) για τη λευκή ζάχαρη: 404,4 EUR/τόνο·
ii) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 335,2 EUR/τόνο·
ii) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 335,2 EUR/τόνο·
δ) όσον αφορά τον τομέα του βοείου κρέατος, 2.224 EUR/τόνο για τα σφάγια αρσενικών βοοειδών ποιότητας R3, όπως ορίζεται στην ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων ενήλικων βοοειδών που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 8·
δ) όσον αφορά τον τομέα του βοείου κρέατος, 2.224 EUR/τόνο για τα σφάγια αρσενικών βοοειδών ποιότητας R3, όπως ορίζεται στην ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων ενήλικων βοοειδών που αναφέρεται στο άρθρο 9α·
ε) όσον αφορά τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων:
ε) όσον αφορά τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων:
і) 246,39 EUR ανά 100 kg για το βούτυρο·
і) 246,39 EUR ανά 100 kg για το βούτυρο·
ii) 169,80 EUR ανά 100 kg για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·
ii) 169,80 EUR ανά 100 kg για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·
στ) όσον αφορά τον τομέα του χοίρειου κρέατος, 1.509,39 EUR/τόνο για τα σφάγια χοίρων του ποιοτικού τύπου που ορίζεται βάσει του βάρους και της περιεκτικότητας σε άπαχο κρέας που αναφέρεται στην ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων χοίρων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 8 ως εξής:
στ) όσον αφορά τον τομέα του χοίρειου κρέατος, 1.509,39 EUR/τόνο για τα σφάγια χοίρων του ποιοτικού τύπου που ορίζεται βάσει του βάρους και της περιεκτικότητας σε άπαχο κρέας που αναφέρεται στην ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων χοίρων σύμφωνα με το άρθρο 9α ως εξής:
і) σφάγια βάρους από 60 έως λιγότερο από 120 kg: κατηγορία Ε,
і) σφάγια βάρους από 60 έως λιγότερο από 120 kg: κατηγορία Ε,
ii) σφάγια βάρους από 120 έως 180 kg: κατηγορία R.
ii) σφάγια βάρους από 120 έως 180 kg: κατηγορία R.
στ α) όσον αφορά τον τομέα του ελαιολάδου:
і) 2388 EUR/τόνο για το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο·
ii) 2295 EUR/τόνο για το παρθένο ελαιόλαδο·
iii) 1524 EUR/τόνο για το ελαιόλαδο λαμπάντε με ελεύθερη οξύτητα 2 βαθμών· το ποσό αυτό μειώνεται κατά 36,70 EUR/τόνο για κάθε επιπλέον βαθμό οξύτητας.
1α.Οι τιμές αναφοράς αναθεωρούνται, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, κυρίως βάσει των εξελίξεων στην παραγωγή, το κόστος παραγωγής, ιδίως των εισροών, και τις τάσεις στην αγορά. Όταν κρίνεται απαραίτητο, οι τιμές αναφοράς ενημερώνονται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης.
Τα διαστήματα για επανεξέταση μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις κατηγορίες προϊόντων, λαμβάνουν δε υπόψη τον ευμετάβλητο χαρακτήρα κάθε κατηγορίας προϊόντων.
Τροπολογία 106 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 9
Καταγωγή των επιλέξιμων προϊόντων
Καταγωγή των επιλέξιμων προϊόντων
Επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης ή για τη χορήγηση ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση είναι τα προϊόντα καταγωγής Ένωσης. Επίσης, αν πρόκειται για προϊόντα που προέρχονται από καλλιέργειες, πρέπει να έχουν συγκομιστεί στην Ένωση και αν προέρχονται από γάλα, το γάλα αυτό πρέπει να έχει παραχθεί στην Ένωση.
Επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης ή για τη χορήγηση ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση είναι τα προϊόντα καταγωγής Ένωσης. Επίσης, αν πρόκειται για προϊόντα που προέρχονται από καλλιέργειες, πρέπει να έχουν συγκομιστεί στην Ένωση και αν είναι ζωικά προϊόντα, το σύνολο της παραγωγής πρέπει να έχει παραχθεί στην Ένωση.
Τροπολογία 107 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 9 α (νέο)
Άρθρο 9α
Ενωσιακές κλίμακες και επιθεωρήσεις
1.Εφαρμόζονται ενωσιακές κλίμακες ταξινόμησης σφαγίων σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙα στους ακόλουθους τομείς:
α) βοείου κρέατος, όσον αφορά τα σφάγια ενήλικων βοοειδών·
β) χοιρείου κρέατος, όσον αφορά τα σφάγια χοίρων εκτός εκείνων που έχουν χρησιμοποιηθεί για αναπαραγωγή.
Στον τομέα του αιγοπρόβειου κρέατος, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν ενωσιακή κλίμακα για την ταξινόμηση των σφαγίων προβάτων σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙα σημείο Γ.
2.Επιτόπιες επιθεωρήσεις όσον αφορά την ταξινόμηση των σφαγίων ενήλικων βοοειδών και προβάτων διενεργούνται εξ ονόματος της Ένωσης από ενωσιακή επιτροπή επιθεώρησης που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες της Επιτροπής και εμπειρογνώμονες διοριζόμενους από τα κράτη μέλη. Η επιτροπή αυτή υποβάλλει στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τους ελέγχους που πραγματοποίησε.
Τα έξοδα των διενεργούμενων επιθεωρήσεων βαρύνουν την Ένωση.
Τροπολογία 108 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 10
Άρθρο 10
Άρθρο 10
Προϊόντα επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση
Προϊόντα επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση
Η δημόσια παρέμβαση εφαρμόζεται, υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και υπό τις απαιτήσεις και τους όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση ή/και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 19, για τα ακόλουθα προϊόντα:
Η δημόσια παρέμβαση εφαρμόζεται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και τις ενδεχόμενες συμπληρωματικές απαιτήσεις και όρους που μπορεί να καθορίσει η Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση ή/και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 19, για τα ακόλουθα προϊόντα:
α) μαλακός σίτος, κριθάρι και αραβόσιτος,
α) μαλακός σίτος, σκληρός σίτος, σόργο, κριθάρι και αραβόσιτος,
β) αναποφλοίωτο ρύζι,
β) αναποφλοίωτο ρύζι,
γ) νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη κρέας του τομέα του βοείου κρέατος των κωδικών ΣΟ 0201 10 00 και 0201 20 20 έως 0201 20 50,
γ) νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη κρέας του τομέα του βοείου κρέατος των κωδικών ΣΟ 0201 10 00 και 0201 20 20 έως 0201 20 50,
δ) βούτυρο που παράγεται απευθείας και αποκλειστικά από παστεριωμένη κρέμα και λαμβάνεται απευθείας και αποκλειστικά από αγελαδινό γάλα σε εγκεκριμένη επιχείρηση της Ένωσης, ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες βουτύρου 82% κατά βάρος και μέγιστης περιεκτικότητας σε νερό 16% κατά βάρος,
δ) βούτυρο που παράγεται απευθείας και αποκλειστικά από παστεριωμένη κρέμα και λαμβάνεται απευθείας και αποκλειστικά από αγελαδινό γάλα σε εγκεκριμένη επιχείρηση της Ένωσης, ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες βουτύρου 82% κατά βάρος και μέγιστης περιεκτικότητας σε νερό 16% κατά βάρος,
ε) αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη πρώτης ποιότητας που παρασκευάζεται από αγελαδινό γάλα με τη μέθοδο του καταιωνισμού σε εγκεκριμένη επιχείρηση της Ένωσης, με ελάχιστη περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες 34,0% κατά βάρος επί του στερεού υπολείμματος χωρίς λίπος.
ε) αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη πρώτης ποιότητας που παρασκευάζεται από αγελαδινό γάλα με τη μέθοδο του καταιωνισμού σε εγκεκριμένη επιχείρηση της Ένωσης, με ελάχιστη περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες 34,0% κατά βάρος επί του στερεού υπολείμματος χωρίς λίπος.
Τροπολογία 110 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 11
Άρθρο 11
Άρθρο 11
Περίοδοι δημόσιας παρέμβασης
Περίοδοι δημόσιας παρέμβασης
Οι περίοδοι δημόσιας παρέμβασης είναι οι εξής:
Οι περίοδοι δημόσιας παρέμβασης αφορούν τα προϊόντα που παρατίθενται στο άρθρο 10 καθ’ όλο το έτος.
α) για τον μαλακό σίτο, το κριθάρι και τον αραβόσιτο, από την 1η Νοεμβρίου έως τις 31 Μαΐου·
β) για το αναποφλοίωτο ρύζι, από την 1η Απριλίου έως τις 31 Ιουλίου,
γ) για το βόειο κρέας, καθ’ όλη την περίοδο εμπορίας,
δ) για το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, από την 1η Μαρτίου έως τις 31 Αυγούστου.
Τροπολογία 111 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 12
Άρθρο 12
Άρθρο 12
Άνοιγμα και κλείσιμο της δημόσιας παρέμβασης
Άνοιγμα και κλείσιμο της δημόσιας παρέμβασης
1. Κατά τη διάρκεια των περιόδων που αναφέρονται στο άρθρο 11, η δημόσια παρέμβαση:
1. Η δημόσια παρέμβαση:
α) είναι ανοικτή για τον μαλακό σίτο, το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·
α) είναι ανοικτή για τον μαλακό σίτο, το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·
β) μπορεί να ανοιχθεί από την Επιτροπή, με εκτελεστικές πράξεις, για το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι (συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων ποικιλιών ή τύπων αναποφλοίωτου ρυζιού), εφόσον το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
β) ανοίγεται από την Επιτροπή, με εκτελεστικές πράξεις, για τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι (συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων ποικιλιών ή τύπων αναποφλοίωτου ρυζιού), εφόσον το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
γ) μπορεί να ανοιχθεί για τον τομέα του βοείου κρέατος από την Επιτροπή, με άλλες εκτελεστικές πράξεις, εάν κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου, η μέση αγοραία τιμή που καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α) σε ένα κράτος μέλος ή σε μια περιφέρεια κράτους μέλους, η οποία καταγράφεται βάσει της ενωσιακής κλίμακας για την ταξινόμηση των σφαγίων που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 8, είναι κατώτερη των 1.560 EUR/τόνο.
γ) ανοίγεται για τον τομέα του βοείου κρέατος από την Επιτροπή, με άλλες εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3, εάν κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου, η μέση αγοραία τιμή που καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α) σε ένα κράτος μέλος ή σε μια περιφέρεια κράτους μέλους, η οποία καταγράφεται βάσει της ενωσιακής κλίμακας για την ταξινόμηση των σφαγίων που αναφέρεται στο άρθρο 9α, είναι κατώτερη του 90% της τιμής αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο δ).
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να κλείσει τη δημόσια παρέμβαση στον τομέα του βοείου κρέατος εφόσον κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α), δεν τηρούνται πλέον οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ).
2. Η Επιτροπή κλείνει, με εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3, τη δημόσια παρέμβαση στον τομέα του βοείου κρέατος εφόσον κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α), δεν τηρούνται πλέον οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ).
Τροπολογία 112 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 13
Άρθρο 13
Άρθρο 13
Αγορά σε καθορισμένη τιμή ή με διαγωνισμό
Αγορά σε καθορισμένη τιμή ή με διαγωνισμό
1. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α), η αγορά πραγματοποιείται σε καθορισμένη τιμή εντός των ακόλουθων ανωτάτων ορίων για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 11:
1. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α), η αγορά πραγματοποιείται στην καθορισμένη τιμή που ορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, εντός των ακόλουθων ανωτάτων ορίων για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 11 :
α) για τον μαλακό σίτο, 3 εκατ. τόνοι,
α) για τον μαλακό σίτο, 3 εκατ. τόνοι,
β) για το βούτυρο, 30.000 τόνοι,
β) για το βούτυρο, 70.000 τόνοι,
γ) για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, 109.000 τόνοι.
γ) για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, 109.000 τόνοι.
2. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, η αγορά πραγματοποιείται μέσω διαγωνισμού για τον καθορισμό της μέγιστης τιμής αγοράς:
2. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, η αγορά πραγματοποιείται μέσω διαγωνισμού για τον καθορισμό της μέγιστης τιμής αγοράς:
α) για τον μαλακό σίτο, το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη πέραν των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1,
α) για τον μαλακό σίτο, το βούτυρο και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη πέραν των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1,
β) για το κριθάρι, τον αραβόσιτο, το αναποφλοίωτο ρύζι και το βόειο κρέας.
β) για τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο, το αναποφλοίωτο ρύζι και το βόειο κρέας.
Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, η Επιτροπή μπορεί να θέσει, με εκτελεστικές πράξεις, περιορισμούς για τους διαγωνισμούς σε ένα κράτος μέλος ή σε περιφέρεια κράτους μέλους ή, με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 2, να καθορίσει τις τιμές αγοράς για τη δημόσια παρέμβαση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, η Επιτροπή μπορεί να θέσει, με εκτελεστικές πράξεις, περιορισμούς για τους διαγωνισμούς σε ένα κράτος μέλος ή σε περιφέρεια κράτους μέλους ή, με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 2, να καθορίσει τις τιμές αγοράς για τη δημόσια παρέμβαση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Τροπολογία 113 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 14
Άρθρο 14
Άρθρο 14
Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης
Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης
1. Ως τιμή δημόσιας παρέμβασης νοείται:
1. Ως τιμή δημόσιας παρέμβασης νοείται:
α) η τιμή στην οποία αγοράζονται τα προϊόντα στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης όταν η αγορά πραγματοποιείται σε καθορισμένη τιμή, ή
α) η τιμή στην οποία αγοράζονται τα προϊόντα στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης όταν η αγορά πραγματοποιείται σε καθορισμένη τιμή, ή
β) η ανώτατη τιμή στην οποία τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση μπορούν να αγοραστούν όταν η αγορά πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
β) η ανώτατη τιμή στην οποία τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση μπορούν να αγοραστούν όταν η αγορά πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
2. Το επίπεδο της τιμής δημόσιας παρέμβασης:
2. Το επίπεδο της τιμής δημόσιας παρέμβασης:
α) για τον σκληρό σίτο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο, το αναποφλοίωτο ρύζι και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη ισούται με τις αντίστοιχες τιμές αναφοράς που καθορίζονται στο άρθρο 7 στην περίπτωση αγοράς σε καθορισμένη τιμή και δεν υπερβαίνει τις αντίστοιχες τιμές αναφοράς στην περίπτωση αγοράς με διαγωνισμό·
α) για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο, το αναποφλοίωτο ρύζι και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη ισούται με τις αντίστοιχες τιμές αναφοράς που καθορίζονται στο άρθρο 7 στην περίπτωση αγοράς σε καθορισμένη τιμή και δεν υπερβαίνει τις αντίστοιχες τιμές αναφοράς στην περίπτωση αγοράς με διαγωνισμό·
β) για το βούτυρο ισούται με το 90% της τιμής αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 7 στην περίπτωση αγοράς σε καθορισμένη τιμή και δεν υπερβαίνει το 90% της τιμής αναφοράς στην περίπτωση αγοράς με διαγωνισμό·
β) για το βούτυρο ισούται με το 90% της τιμής αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 7 στην περίπτωση αγοράς σε καθορισμένη τιμή και δεν υπερβαίνει το 90% της τιμής αναφοράς στην περίπτωση αγοράς με διαγωνισμό·
γ) για το βόειο κρέας δεν υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο γ).
γ) για το βόειο κρέας δεν υπερβαίνει το 90% της τιμής αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο δ).
3. Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη των αυξήσεων ή μειώσεων των τιμών για λόγους ποιότητας για τον σκληρό σίτο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι. Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης εξασφάλισης του προσανατολισμού της παραγωγής προς ορισμένες ποικιλίες αναποφλοίωτου ρυζιού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να καθορίζει αυξήσεις και μειώσεις της τιμής δημόσιας παρέμβασης.
3. Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη των αυξήσεων ή μειώσεων των τιμών για λόγους ποιότητας για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι.
Τροπολογία 114 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 15
Άρθρο 15
Άρθρο 15
Γενικές διατάξεις για τη διάθεση από τη δημόσια παρέμβαση
Γενικές διατάξεις για τη διάθεση από τη δημόσια παρέμβαση
Τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης διατίθενται κατά τρόπο ώστε:
1.Τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης διατίθενται κατά τρόπο ώστε:
α) να αποφεύγεται οποιαδήποτε διατάραξη της αγοράς,
α) να αποφεύγεται οποιαδήποτε διατάραξη της αγοράς,
β) να εξασφαλίζεται ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και ίση μεταχείριση των αγοραστών και
β) να εξασφαλίζεται ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και ίση μεταχείριση των αγοραστών και
γ) να τηρούνται οι δεσμεύσεις που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης.
γ) να τηρούνται οι δεσμεύσεις που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης.
Τα προϊόντα μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε άπορους της Ένωσης, το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […], αν το εν λόγω καθεστώς το προβλέπει. Στην περίπτωση αυτή, η λογιστική αξία των προϊόντων αυτών ισούται με τη σχετική καθορισμένη τιμή δημόσιας παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2.
2.Τα προϊόντα μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε άπορους της Ένωσης, το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […]. Στην περίπτωση αυτή, η λογιστική αξία των προϊόντων αυτών ισούται με τη σχετική καθορισμένη τιμή δημόσιας παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2.
2a.Η Επιτροπή δημοσιοποιεί ανά έτος τους όρους υπό τους οποίους διατέθηκαν τα αποθέματα δημόσιας παρέμβασης κατά το προηγούμενο έτος.
Επιτρέπεται να χορηγείται ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση, υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και υπό συμπληρωματικές απαιτήσεις και όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και/ή εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 17 έως 19, για τα ακόλουθα προϊόντα:
Επιτρέπεται να χορηγείται ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και τις ενδεχόμενες πρόσθετες απαιτήσεις και όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και/ή εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 17 έως 19, για τα ακόλουθα προϊόντα:
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη διαφάνειας της αγοράς, για τον καθορισμό όρων υπό τους οποίους μπορεί να αποφασίσει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τη μέση καταγραφόμενη τιμή στην Ένωση και τις τιμές αναφοράς για τα σχετικά προϊόντα ή την ανάγκη αντιμετώπισης ιδιαίτερα δυσχερούς κατάστασης της αγοράς ή οικονομικών εξελίξεων στον τομέα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη.
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη διαφάνειας της αγοράς, για τον καθορισμό όρων υπό τους οποίους μπορεί να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη:
α) τη μέση καταγραφόμενη τιμή στην Ένωση και τις τιμές αναφοράς και το κόστος παραγωγής για τα σχετικά προϊόντα και/ή
β) την ανάγκη έγκαιρης αντιμετώπισης ιδιαίτερα δυσχερούς κατάστασης της αγοράς ή οικονομικών εξελίξεων και/ή που έχουν σημαντικό αντίκτυπο στα περιθώρια κέρδους των παραγωγών στον τομέα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη και/ή
βα) την ιδιαίτερη φύση ορισμένων τομέων ή την εποχικότητα της παραγωγής σε ορισμένα κράτη μέλη.
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
3. Η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 16 εκ των προτέρων ή με διαγωνισμό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
3. Η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 16 εκ των προτέρων ή με διαγωνισμό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
4. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να περιορίσει τη χορήγηση ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση ή να καθορίσει την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
4. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να περιορίσει τη χορήγηση ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση ή να καθορίσει την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών και των περιθωρίων κέρδους των αιτούντων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Τροπολογία 119 Πρόταση κανονισμού Μέρος ΙΙ – τίτλος Ι – κεφάλαιο Ι – τμήμα 3 α (νέο)
ΤΜΗΜΑ 3Α
ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
Άρθρο 17α
Συντονισμός των ενεργειών προσωρινής απόσυρσης από την αγορά
1.Προκειμένου να προλαμβάνονται οι έντονες ανισορροπίες στις αγορές ή να αποκαθίσταται η ομαλή λειτουργία σε περίπτωση σοβαρής αναταραχής, οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών που εμπίπτουν σε έναν από τους τομείς του άρθρου 1, παράγραφος 2, του παρόντος κανονισμού και θεωρούνται αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια του άρθρου 110 του παρόντος κανονισμού , μπορούν να δημιουργήσουν και να ενεργοποιήσουν ένα σύστημα που εξασφαλίζει τον συντονισμό των προσωρινών αποσύρσεων από την αγορά που πραγματοποιούν τα μέλη τους.
Οι παρούσες διατάξεις εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του τμήματος IV του παρόντος κανονισμού και δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης.
2.Σε περίπτωση που μια ένωση οργανώσεων παραγωγών λάβει την απόφαση να ενεργοποιήσει το σύστημα αυτό, τούτο επιβάλλεται στο σύνολο των μελών της.
3.Το σύστημα αυτό χρηματοδοτείται από:
α) τις χρηματικές εισφορές που καταβάλλονται από τις οργανώσεις μέλη και/ή, ενδεχομένως, την ίδια την ένωση οργανώσεων παραγωγών·
β) την ενωσιακή χρηματοδοτική ενίσχυση του άρθρου 8, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζει η Επιτροπή βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 9α στοιχείο γ) και η οποία δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει το 50% του συνολικού κόστους.
4. ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι ο τρόπος λειτουργίας του συστήματος συνάδει με τους στόχους της ΚΓΠ και δεν παρακωλύει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
Τροπολογία 120 Πρόταση κανονισμού Μέρος ΙΙ – τίτλος Ι – κεφάλαιο Ι – τμήμα 4 – τίτλος
ΤΜΗΜΑ 4
ΤΜΗΜΑ 4
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΑΠΟΣΥΡΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
Τροπολογία 121 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 18
Άρθρο 18
Άρθρο 18
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 9 του παρόντος άρθρου.
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 9 του παρόντος άρθρου.
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των διαφόρων τομέων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις απαιτήσεις και τους όρους που πρέπει να πληρούν τα προϊόντα τα οποία αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης και αποθεματοποιούνται βάσει του συστήματος χορήγησης ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση, πέραν των προϋποθέσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Οι εν λόγω απαιτήσεις και όροι αποσκοπούν στη διασφάλιση της επιλεξιμότητας και της ποιότητας των προϊόντων που αγοράζονται και αποθεματοποιούνται, όσον αφορά τις ποιοτικές ομάδες, τις κλάσεις ποιότητας, τις κατηγορίες, τις ποσότητες, τη συσκευασία και την επισήμανση, τις ανώτατες ηλικίες, τη συντήρηση και το στάδιο των προϊόντων το οποίο αφορά η τιμή δημόσιας παρέμβασης και η ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση.
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των διαφόρων τομέων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις απαιτήσεις και τους όρους που πρέπει να πληρούν τα προϊόντα τα οποία αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης και αποθεματοποιούνται βάσει του συστήματος χορήγησης ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση, πέραν των προϋποθέσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Οι εν λόγω απαιτήσεις και όροι αποσκοπούν στη διασφάλιση της επιλεξιμότητας και της ποιότητας των προϊόντων που αγοράζονται και αποθεματοποιούνται, όσον αφορά τις ποιοτικές ομάδες, τις κλάσεις ποιότητας, τις κατηγορίες, τις ποσότητες, τη συσκευασία και την επισήμανση, τις ανώτατες ηλικίες, τη συντήρηση και το στάδιο των προϊόντων το οποίο αφορά η τιμή δημόσιας παρέμβασης και η ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση.
3. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των σιτηρών και του αναποφλοίωτου ρυζιού, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις αυξήσεις ή μειώσεις τιμών για λόγους ποιότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, όσον αφορά τόσο τις αγορές όσο και τις πωλήσεις για τον μαλακό σίτο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι.
3. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των σιτηρών και του αναποφλοίωτου ρυζιού, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις αυξήσεις ή μειώσεις τιμών για λόγους ποιότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, όσον αφορά τόσο τις αγορές όσο και τις πωλήσεις για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι.
3a.Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης εποχικότητας και/ή της ιδιαίτερης φύσης ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων σε ορισμένα κράτη μέλη ή περιφέρειες, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εγκρίνει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θεσπίζοντας διαφορετικούς αντικειμενικούς όρους και αποφασιστικούς παράγοντες οι οποίοι δικαιολογούν την ενεργοποίηση της ιδιωτικής αποθεματοποίησης.
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του βοείου κρέατος, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες σχετικά με την υποχρέωση των οργανισμών πληρωμών να μεριμνούν για την αφαίρεση των οστών από όλο το βόειο κρέας μετά την παραλαβή και πριν από την αποθεματοποίησή του.
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του βοείου κρέατος, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες σχετικά με την υποχρέωση των οργανισμών πληρωμών να μεριμνούν για την αφαίρεση των οστών από όλο το βόειο κρέας μετά την παραλαβή και πριν από την αποθεματοποίησή του.
5. Λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας καταστάσεων σχετικά με την αποθήκευση των αποθεμάτων παρέμβασης στην Ένωση και για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη πρόσβαση των επιχειρήσεων στη δημόσια παρέμβαση, η Επιτροπή θεσπίζει με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις:
5. Λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας καταστάσεων σχετικά με την αποθήκευση των αποθεμάτων παρέμβασης στην Ένωση και για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη πρόσβαση των επιχειρήσεων στη δημόσια παρέμβαση, η Επιτροπή θεσπίζει με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις:
α) τις απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν οι αποθήκες παρέμβασης για τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο του συστήματος, τους κανόνες ελάχιστης χωρητικότητας αποθεματοποίησης για τις αποθήκες και τεχνικών απαιτήσεων για τη διατήρηση των προϊόντων που παραλαμβάνονται σε καλή κατάσταση και τη διάθεσή τους στο τέλος της περιόδου αποθεματοποίησης·
α) τις απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν οι αποθήκες παρέμβασης για τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο του συστήματος, τους κανόνες ελάχιστης χωρητικότητας αποθεματοποίησης για τις αποθήκες και τεχνικών απαιτήσεων για τη διατήρηση των προϊόντων που παραλαμβάνονται σε καλή κατάσταση και τη διάθεσή τους στο τέλος της περιόδου αποθεματοποίησης·
β) τους κανόνες που αφορούν την πώληση μικρών ποσοτήτων που απομένουν στα αποθέματα στα κράτη μέλη, που πρέπει να πραγματοποιείται υπό την ευθύνη τους, ακολουθώντας τις ίδιες διαδικασίες με εκείνες της Ένωσης· και τους κανόνες για την απευθείας πώληση ποσοτήτων που δεν μπορούν πλέον να ανασυσκευασθούν ή έχουν υποστεί φθορά·
β) τους κανόνες που αφορούν την πώληση μικρών ποσοτήτων που απομένουν στα αποθέματα στα κράτη μέλη, που πρέπει να πραγματοποιείται υπό την ευθύνη τους, ακολουθώντας τις ίδιες διαδικασίες με εκείνες της Ένωσης· και τους κανόνες για την απευθείας πώληση ποσοτήτων που δεν μπορούν πλέον να ανασυσκευασθούν ή έχουν υποστεί φθορά·
γ) τους κανόνες για την αποθεματοποίηση των προϊόντων εντός και εκτός του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο γι αυτά και την επεξεργασία τους όσον αφορά τους δασμούς και οποιαδήποτε άλλα ποσά που πρόκειται να χορηγηθούν ή να εισπραχθούν στο πλαίσιο της ΚΓΠ.
γ) τους κανόνες για την αποθεματοποίηση των προϊόντων εντός και εκτός του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο γι αυτά και την επεξεργασία τους όσον αφορά τους δασμούς και οποιαδήποτε άλλα ποσά που πρόκειται να χορηγηθούν ή να εισπραχθούν στο πλαίσιο της ΚΓΠ.
γα) τους όρους υπό τους οποίους μπορεί να αποφασισθεί να διατεθούν τα προϊόντα που καλύπτονται από συμβάσεις ιδιωτικής αποθεματοποίησης είτε εκ νέου στην αγορά είτε με άλλο τρόπο·
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ιδιωτική αποθεματοποίηση φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα στην αγορά, η Επιτροπή, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις:
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ιδιωτική αποθεματοποίηση φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα στην αγορά, η Επιτροπή, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις:
α) θεσπίζει μέτρα για τη μείωση του ποσού της καταβλητέας ενίσχυσης όταν η αποθεματοποιημένη ποσότητα είναι μικρότερη από τη συμβατική ποσότητα·
α) θεσπίζει μέτρα για τη μείωση του ποσού της καταβλητέας ενίσχυσης όταν η αποθεματοποιημένη ποσότητα είναι μικρότερη από τη συμβατική ποσότητα·
β) δύναται να καθορίσει τους όρους για τη χορήγηση προκαταβολής.
β) δύναται να καθορίσει τους όρους για τη χορήγηση προκαταβολής.
7. Λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στη δημόσια παρέμβαση ή στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις που αφορούν:
7. Λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στη δημόσια παρέμβαση ή στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις που αφορούν:
α) τη διενέργεια διαγωνισμών που εξασφαλίζουν ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και ίση μεταχείριση των επιχειρήσεων·
α) τη διενέργεια διαγωνισμών που εξασφαλίζουν ισότιμη πρόσβαση στα εμπορεύματα και ίση μεταχείριση των επιχειρήσεων·
β) την επιλεξιμότητα των επιχειρήσεων·
β) την επιλεξιμότητα των επιχειρήσεων·
γ) την υποχρέωση σύστασης εγγύησης που διασφαλίζει την τήρηση των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων·
γ) την υποχρέωση σύστασης εγγύησης που διασφαλίζει την τήρηση των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων·
7a.Λαμβάνοντας υπόψη τις τεχνικές εξελίξεις και τις ανάγκες των τομέων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 160, για την προσαρμογή και την επικαιροποίηση των διατάξεων σχετικά με την ταξινόμηση σε κατηγορίες, την αναγνώριση και την παρουσίαση των σφαγίων ενήλικων βοοειδών, χοίρων και αιγοπροβάτων οι οποίες περιέχονται στο παράρτημα ΙΙΙα.
7β.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης τυποποίησης της παρουσίασης των διαφόρων προϊόντων με στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ιδιωτικής αποθεματοποίησης στους τομείς του βοείου, του χοιρείου και του αιγοπρόβειου κρέατος, ανάλογα με την περίπτωση, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για:
α) τον καθορισμό διατάξεων σχετικών με την ταξινόμηση σε κατηγορίες, την κατάταξη σε κλάσεις (ακόμη και με τεχνικές αυτόματης κατάταξης), την παρουσίαση, την περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας, την αναγνώριση, τη ζύγιση και τη σήμανση των σφαγίων·
β) τον καθορισμό κανόνων σχετικά με τον υπολογισμό των μέσων ενωσιακών τιμών και τις υποχρεώσεις των επιχειρήσεων να υποβάλλουν στοιχεία σχετικά με τα σφάγια βοοειδών, χοίρων και προβάτων, ιδίως όσον αφορά τις αγοραίες και τις αντιπροσωπευτικές τιμές·
7γ.Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών εντός της Ένωσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον καθορισμό παρεκκλίσεων από τις διατάξεις, και ειδικότερα:
α) την ενδεχόμενη χορήγηση παρεκκλίσεων από τα κράτη μέλη στα σφαγεία όπου σφάζονται λίγα μόνο βοοειδή·
β) την χορήγηση άδειας στα κράτη μέλη να μην εφαρμόζουν την κλίμακα κατάταξης για την ταξινόμηση των σφαγίων χοίρων και να χρησιμοποιούν κριτήρια αξιολόγησης επιπλέον του βάρους και της υπολογιζόμενης περιεκτικότητας σε άπαχο κρέας.
7δ.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί ότι η ενωσιακή επιτροπή επιθεώρησης εκπληρώνει τους στόχους της, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον καθορισμό των καθηκόντων της και τον τρόπο σύστασής της εν λόγω επιτροπής.
8.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης τυποποίησης της παρουσίασης των διαφόρων προϊόντων με στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να καθορίζει κλίμακες ταξινόμησης σφαγίων στους ακόλουθους τομείς:
α) βόειο κρέας,
β) του χοιρείου κρέατος,
γ) του αιγοπροβείου κρέατος.
9.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης εξασφάλισης ακρίβειας και αξιοπιστίας της ταξινόμησης των σφαγίων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να προβλέψει την επανεξέταση της εφαρμογής της ταξινόμησης των σφαγίων στα κράτη μέλη από ενωσιακή επιτροπή που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες της Επιτροπής και εμπειρογνώμονες διοριζόμενους από τα κράτη μέλη. Στις διατάξεις αυτές μπορεί να προβλεφθεί ότι τα έξοδα που προκύπτουν από την επανεξέταση βαρύνουν την Ένωση.
9a.Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του συστήματος συντονισμού των προσωρινών αποσύρσεων από την αγορά, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, καθορίζοντας τις απαιτήσεις που θα πρέπει να πληροί το σύστημα, και συγκεκριμένα:
α) τους γενικούς όρους που διέπουν την ενεργοποίησή του και τον τρόπο λειτουργίας του,
β) τις απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών για την εφαρμογή του συστήματος,
γ) τους κανόνες που διέπουν την χρηματοδότησή του, και συγκεκριμένα τους όρους υπό τους οποίους η Επιτροπή αποφασίζει ότι μια κοινοτική χρηματοδότηση υπό μορφή ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση μπορεί ή δεν μπορεί να χορηγείται στις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών,
δ) τους κανόνες που εξασφαλίζουν ότι λόγω της ενεργοποίησης του συστήματος αυτού δεν υπάρχει πιθανότητα να δεσμευθεί ένα υπερβολικό ποσοστό κανονικά διαθέσιμων προϊόντων.
Τροπολογία 123 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 19
Άρθρο 19
Άρθρο 19
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα που αποσκοπούν στην ενιαία εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου σε ολόκληρη την Ένωση. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν να αφορούν, ειδικότερα, τα εξής:
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα που αποσκοπούν στην ενιαία εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου σε ολόκληρη την Ένωση. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν να αφορούν, ειδικότερα, τα εξής:
α) τις αντιπροσωπευτικές περιόδους, τις αγορές και τιμές αγοράς που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου·
α) τις αντιπροσωπευτικές περιόδους, τις αγορές, τις τιμές αγοράς και την εξέλιξη των περιθωρίων κέρδους που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου·
β) τις διαδικασίες και τους όρους που αφορούν την παράδοση των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης, τα μεταφορικά έξοδα που βαρύνουν τον προσφέροντα, την παραλαβή των προϊόντων από τους οργανισμούς πληρωμών και την πληρωμή·
β) τις διαδικασίες και τους όρους που αφορούν την παράδοση των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης, τα μεταφορικά έξοδα που βαρύνουν τον προσφέροντα, την παραλαβή των προϊόντων από τους οργανισμούς πληρωμών και την πληρωμή·
γ) τις διάφορες εργασίες που συνδέονται με τη διαδικασία αφαίρεσης των οστών για τον τομέα του βοείου κρέατος·
γ) τις διάφορες εργασίες που συνδέονται με τη διαδικασία αφαίρεσης των οστών για τον τομέα του βοείου κρέατος·
δ) την έγκριση αποθεματοποίησης εκτός της επικράτειας του κράτους μέλους όπου αγοράστηκαν και αποθηκεύτηκαν τα προϊόντα·
δ) την έγκριση αποθεματοποίησης εκτός της επικράτειας του κράτους μέλους όπου αγοράστηκαν και αποθηκεύτηκαν τα προϊόντα·
ε) τους όρους πώλησης ή διάθεσης των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης, ιδίως όσον αφορά τις τιμές πώλησης, τους όρους εξόδου από τα αποθέματα και τη μετέπειτα χρήση ή προορισμό των προϊόντων που εξέρχονται από τα αποθέματα, περιλαμβανομένων των διαδικασιών σχετικά με τα προϊόντα που διατίθενται για χρήση στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων στους άπορους στην Ένωση, περιλαμβανομένων των μεταβιβάσεων μεταξύ κρατών μελών·
ε) τους όρους πώλησης ή διάθεσης των προϊόντων που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης, ιδίως όσον αφορά τις τιμές πώλησης, τους όρους εξόδου από τα αποθέματα και τη μετέπειτα χρήση ή προορισμό των προϊόντων που εξέρχονται από τα αποθέματα, περιλαμβανομένων των διαδικασιών σχετικά με τα προϊόντα που διατίθενται για χρήση στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων στους άπορους στην Ένωση, περιλαμβανομένων των μεταβιβάσεων μεταξύ κρατών μελών·
στ) τη σύναψη και το περιεχόμενο των συμβάσεων μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους και του αιτούντος·
στ) τη σύναψη και το περιεχόμενο των συμβάσεων μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους και του αιτούντος·
ζ) την είσοδο και τη διατήρηση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, καθώς και την έξοδο από τα αποθέματα·
ζ) την είσοδο και τη διατήρηση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, καθώς και την έξοδο από τα αποθέματα·
η) τη διάρκεια της περιόδου ιδιωτικής αποθεματοποίησης και τους όρους υπό τους οποίους οι περίοδοι αυτές μπορούν να συντομευθούν ή να παραταθούν μετά τον καθορισμό τους στις συμβάσεις·
η) τη διάρκεια της περιόδου ιδιωτικής αποθεματοποίησης και τους όρους υπό τους οποίους οι περίοδοι αυτές μπορούν να συντομευθούν ή να παραταθούν μετά τον καθορισμό τους στις συμβάσεις·
θ) τους όρους υπό τους οποίους μπορεί να αποφασίζεται να διατεθούν τα προϊόντα που καλύπτονται από συμβάσεις ιδιωτικής αποθεματοποίησης είτε εκ νέου στην αγορά είτε με άλλο τρόπο·
ι) τις διατάξεις σχετικά με τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται για την αγορά σε καθορισμένη τιμή ή για τη χορήγηση της ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση σε καθορισμένη τιμή·
ι) τις διατάξεις σχετικά με τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται για την αγορά σε καθορισμένη τιμή ή για τη χορήγηση της ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση σε καθορισμένη τιμή·
ια) τη διενέργεια διαγωνισμών, τόσο για τη δημόσια παρέμβαση όσο και για την ιδιωτική αποθεματοποίηση, ιδίως όσον αφορά:
ια) τη διενέργεια διαγωνισμών, τόσο για τη δημόσια παρέμβαση όσο και για την ιδιωτική αποθεματοποίηση, ιδίως όσον αφορά:
i) την υποβολή προσφορών και την ελάχιστη ποσότητα για την υποβολή αίτησης ή προσφοράς και
і) την υποβολή προσφορών και την ελάχιστη ποσότητα για την υποβολή αίτησης ή προσφοράς και
ii) την επιλογή των προσφορών που εξασφαλίζει τις πλέον ευνοϊκές για την Ένωση προσφορές, επιτρέποντας ταυτόχρονα να μην κατακυρωθεί ένας διαγωνισμός.
ii) την επιλογή των προσφορών που εξασφαλίζει τις πλέον ευνοϊκές για την Ένωση προσφορές, επιτρέποντας ταυτόχρονα να μην κατακυρωθεί ένας διαγωνισμός.
ια) τους πρακτικούς κανόνες της σήμανσης των ταξινομημένων σφαγίων·
ιβ) την εφαρμογή των ενωσιακών κλιμάκων ταξινόμησης σφαγίων βοοειδών, χοίρων και προβάτων, ιδίως όσον αφορά:
і) την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων της ταξινόμησης·
ii) τους ελέγχους, τις εκθέσεις επιθεώρησης και τις επακόλουθες ενέργειες·
ιγ) τις επιτόπιες επιθεωρήσεις σε σχέση με την ταξινόμηση και την κοινοποίηση τιμών των σφαγίων ενήλικων βοοειδών και προβάτων, που διενεργούνται εξ ονόματος της Ένωσης από ενωσιακή επιτροπή επιθεώρησης·
ιδ) τους πρακτικούς κανόνες του υπολογισμού της μέσης σταθμισμένης ενωσιακής τιμής για τα σφάγια βοοειδών, χοίρων και προβάτων από την Επιτροπή·
ιε) τις διαδικασίες προσδιορισμού ειδικευμένων ταξινομητών σφαγίων ενήλικων βοοειδών και προβάτων από τα κράτη μέλη.
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2.
Τροπολογία 124 Πρόταση κανονισμού Μέρος ΙΙ – τίτλος Ι – κεφάλαιο ΙΙ – τμήμα 1
Τμήμα 1
Τμήμα 1
ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ
ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΩΝ ΣΥΝΗΘΕΙΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ
Άρθρο 20α
Ομάδα στόχος
Τα καθεστώτα ενίσχυσης που αποσκοπούν στη βελτίωση της πρόσβασης στα τρόφιμα και των διατροφικών συνηθειών των παιδιών απευθύνονται σε παιδιά που φοιτούν κανονικά σε σχολικό ίδρυμα πρωτοβάθμιας ή δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, καθώς και σε βρεφονηπιακούς σταθμούς και άλλα ιδρύματα για παιδιά προσχολικής ηλικίας και εξωσχολικά ιδρύματα, που τελούν υπό τη διαχείριση ή την αναγνώριση των αρμόδιων αρχών κράτους μέλους.