Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. září 2013 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (COM(2012)0432 – C7-0211/2012 – 2012/0208(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2012)0432),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7–0211/2012),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 14. listopadu 2012(1),
– s ohledem na své usnesení ze dne 22. listopadu 2012 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů(2),
– s ohledem na článek 55 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov (A7-0256/2013),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 10. září 2013 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů
(1) Nařízení Rady (ES) č. 850/98(2) svěřuje Komisi pravomoci k provádění některých ustanovení uvedeného nařízení.
(2) V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost je třeba určité pravomoci svěřené nařízením (ES) č. 850/98 sladit s články 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(3) Za účelem použití některých ustanovení nařízení (ES) č. 850/98 byAby mohla být některá ustanovení tohoto nařízení účinně aktualizována tak, aby zohledňovala technický a vědecký pokrok, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o:
–
rozdělení regionů do zeměpisných oblastí,
–
změnu pravidel týkajících se podmínek pro používání určitých kombinací velikostí ok sítí,
–
přijetí podrobných pravidel pro výpočet podílu cílových druhů odlovených více než jedním rybářským plavidlem, aby se zajistilo, že tyto podíly budou dodržovat všechna plavidla zapojená do rybolovné operace,
–
přijetí pravidel týkajících se technického popisu a metody používání povolených zařízení, která mohou být připojena k rybářské síti a která neucpávají ani významnou měrou nezmenšují otevření ok sítě,
–
podmínky, za kterých se plavidlům o celkové délce vyšší než osm metrů povolí v určitých vodách Unie používat vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě,
–
opatření, jež mají za cíl s okamžitým účinkem řešit neočekávaně nízké nebo výrazné doplnění stavů nedospělých jedinců, změny migračních vzorů nebo jakékoli jiné změny stavu zachování rybích populací,
–
akty, kterými vyjme konkrétní druhy rybolovu určitého členského státu z uplatňování některých ustanovení týkajících se tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových a třístěnných tenatových sítí v podoblastech ICES VIII, IX a X, pokud je úroveň vedlejších úlovků žraloků a výmětů velmi nízká. [pozm. návrh 1]
(4) Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti pro přijímání aktů v přenesené pravomoci vedla odpovídající konzultace, zejména a to i na odborné úrovni, s cílem získat objektivní, přesné, úplné a aktuální informace. [pozm. návrh 2]
(5) Při přípravě a vypracování aktu v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.
(6) S cílem zajistit jednotné podmínky pro provedení ustanovení nařízení (ES) č. 850/98 by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, které se týkají:
–
technických pravidel k měření velikosti ok sítí,
–
síťoviny se čtvercovými oky a síly vláken,
–
technických pravidel týkajících se struktury síťového materiálu,
–
uvedení seznamu zařízení, která mohou ucpávat či jinak významnou měrou zmenšovat otevření ok rybářské sítě,
–
předání seznamu plavidel, jimž bylo vydáno zvláštní povolení k rybolovu za použití vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích lodě,
–
technických pravidel k měření výkonu motoru a rozměrů zařízení,
–
povinnosti členských států zajistit, aby nebyly překračovány úrovně intenzity rybolovu v určitých oblastech divize ICES IXa, a
(7) Prováděcí pravomoci svěřené Komisi, s výjimkou pravomocí, které se týkají povinnosti členských států zajistit, aby nebyly překračovány úrovně intenzity rybolovu v určitých oblastech divize ICES IXa, by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011(3).
(8) Nařízení (ES) č. 850/98 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 850/98 se mění takto:
1) V článku 2 se odstavec 3 nahrazuje tímto:"
„3. Regiony uvedené v odstavci 1 mohou být rozděleny na zeměpisné oblasti, zejména na základě vymezení podle odstavce 2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, pokud jde o rozdělení regionů na zeměpisné oblasti pro účely určení zeměpisných oblastí, v nichž se použijí zvláštní technická opatření pro zachování zdrojů.“ [pozm. návrh 3]
"
2) Článek 4 se mění takto:
a) V odstavci 4 se doplňuje nové písmeno, které zní:"
„c) Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a za účelem změny přílohy X a přílohy XI s cílem zvýšit ochranu nedospělých ryb v rámci zachování rybích populací.“
"
b) V odstavci 5 se písmeno b) nahrazuje tímto:"
„b) Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, pokud jde o metodu výpočtu podílu cílových druhů a jiných druhů na plavidle, pokud byly tyto jiné druhy odloveny jednou nebo více sítěmi taženými několika rybářskými plavidly, a pokud jde ověřovací metodu, jíž se zajistí, aby všechna rybářská plavidla zapojená do společné rybolovné operace, která skladují ryby na palubě, dodržovala podíly druhů, jak jsou stanoveny v přílohách I až V.“
"
c) Odstavec 6 se nahrazuje tímto:"
„6. Prostřednictvím prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření velikosti ok sítí, a to i pro účely kontroly. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
3) V článku 7 se doplňuje nový odstavec, který zní:"
„8. Prostřednictvím prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření síťoviny se čtvercovými oky, a to i pro účely kontroly. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
4) V článku 8 se doplňuje nový odstavec, který zní:"
„4. Prostřednictvím prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření síly vláken a síťového materiálu, a to i pro účely kontroly. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
5) Článek 16 se nahrazuje tímto:"
„Článek 16
1. Je zakázáno používat zařízení, která ucpávají oka kterékoli části sítě, nebo která významnou měrou zmenšují jejich rozměry.
2. Odstavec 1 nevylučuje používání určitých zařízení, která sice mohou ucpat nebo jinak významnou měrou zmenšovat oka v kterékoli části rybářské sítě, ale která mohou sloužit i k ochraně nebo posílení sítě. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, pokud jde o technický popis a metodu používání a připojení těchto zařízení.
3. Prostřednictvím prováděcích aktů se určí úplný seznam zařízení, která splňují technický popis stanovený podle odstavce 2 a která mohou být připojena k rybářské síti. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
6) Článek 29 se mění takto:
a) Odstavec 6 se nahrazuje tímto:"
„6. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, pokud jde o podrobné podmínky pro uplatňování kritérií stanovených v odstavci 2, podle nichž je plavidlům o celkové délce vyšší než osm metrů povoleno používat v oblastech uvedených v odstavci 1 vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě.“
"
b) Doplňuje se nový odstavec, který zní:"
„7. „Komise stanoví prostřednictvím prováděcího aktu provozní požadavky pro předávání seznamů, které mají Komisi předkládat členské státy, jak je uvedeno v odst. 2 písm. c) první odrážce. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
7) V článku 29b se odstavec 6 nahrazuje tímto:"
„6. Členské státy sdělí Komisi opatření přijatá ke splnění povinnosti stanovené v odstavci 5. Pokud Komise shledá, že opatření členského státu uvedenou povinnost nesplňují, může navrhnout změny těchto opatření. Nedojde-li mezi Komisí a dotyčným členským státem k dohodě o nezbytných opatřeních, může Komise tato opatření stanovit prostřednictvím prováděcích aktů.“
"
8) V článku 34 se odstavec 6 nahrazuje tímto:"
„6. Technická pravidla k měření výkonu motoru a rozměrů zařízení se stanoví prováděcím aktem. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
"
8a) V článku 34b se odstavec 11 nahrazuje tímto:"
„11. Po konzultaci s VTHVR je Komisi svěřena pravomoc přijmout akty v přenesené pravomoci, kterými vyjme některé konkrétní druhy rybolovu členského státu v podoblastech ICES VIII, IX a X z uplatňování odstavců 1 až 9, pokud informace předložené členskými státy ukazují, že výsledkem těchto rybolovných činností je velmi nízká úroveň vedlejších úlovků žraloků a výmětů.“ [pozm. návrh 4]
"
9) Článek 45 se nahrazuje tímto:"
„Článek 45
1. Dodatkem nebo odchylkou k tomuto nařízení je Komisi, prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijatých v souladu s článkem 48a, svěřena pravomoc určit technická opatření pro zachování zdrojů týkající se používání vlečných zařízení či upevněných lovných zařízení nebo týkající se rybolovných činností v určitých oblastech nebo v určitých obdobích. Tato opatření mají za cíl řešit s okamžitým účinkem neočekávaně nízké nebo výrazné doplnění stavů nedospělých jedinců, změny migračních vzorů nebo jakékoli jiné změny stavu zachování rybích populací mořských živočichů. [pozm. návrh 5]
2. Vyžaduje-li ochrana populací mořských živočichů neprodlený zásah, může Komise prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnout o prozatímních opatřeních k nápravě situace. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 3.
3. Je-li ochrana určitých druhů nebo určitých lovišť ryb závažně ohrožena a způsobilo-li by jakékoli prodlení obtížně napravitelnou škodu, může členský stát učinit ve vodách pod jeho jurisdikcí vhodná ochranná a nediskriminující opatření.
4. Opatření podle odstavce 3 a jejich důvody jsou ihned po jejich přijetí sděleny Komisi a ostatním členským státům.
Ve lhůtě desíti pracovních dní od doručení tohoto sdělení potvrdí Komise vhodnost a nediskriminační povahu těchto opatření, nebo požádá o jejich zrušení nebo změnu prostřednictvím prováděcích aktů. Rozhodnutí Komise je neprodleně oznámeno členským státům.“
"
10) V článku 46 se odstavec 4 nahrazuje tímto:"
„4. Z podnětu Komise nebo na žádost členského státu může být soulad členským státem uplatňovaného vnitrostátního technického opatření s ustanoveními odstavce 1 tohoto článku předmětem rozhodnutí, které je učiněno Komisí prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. Je-li takové rozhodnutí přijato, použijí se ustanovení odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce.“
"
11) Článek 48 se nahrazuje tímto:"
„Článek 48
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011*.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
_________________
* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).“
"
12) Vkládá se nový článek, který zní:"
„Článek 48a
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. PřeneseníPravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4 písm. c), čl. 4 odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6, čl. 29d odst. 7, čl. 34b odst. 11 a čl. 45 odst. 1 je Komisi svěřena svěřeno na dobu tří let od …(4)neurčitou.Komise vypracuje nejpozději devět měsíců před koncem tohoto tříletého období zprávu o přenesení pravomocí. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. [pozm. návrh 6]
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4 písm. c), čl. 4 odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6, čl. 29d odst. 7,čl. 34b odst. 11 a čl. 45 odst. 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. [pozm. návrh 7]
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4 písm. c), čl. 4 odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6, čl. 29d odst., čl. 34b odst. 11 a čl. 45 odst. 1 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
"
[pozm. návrh 8]
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).