Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Postupak : 2013/2052(INI)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : A7-0235/2013

Podneseni tekstovi :

A7-0235/2013

Rasprave :

Glasovanja :

PV 11/09/2013 - 5.19
CRE 11/09/2013 - 5.19
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P7_TA(2013)0367

Usvojeni tekstovi
PDF 352kWORD 29k
Srijeda, 11. rujna 2013. - Strasbourg
Pregovori o sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Malezije
P7_TA(2013)0367A7-0235/2013

Rezolucija Europskog parlamenta 11. rujna 2013. s preporukom Vijeću, Komisiji i Europskoj službi za vanjsko djelovanje o pregovorima o Sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Malezije (2013/2052(INI))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1440/80 od 30. svibnja 1980. o sklapanju Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Indonezije, Malezije, Filipina, Singapura i Tajlanda – država članica Udruženja naroda jugoistočne Azije(1),

–  uzimajući u obzir pregovore o Sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Malezije koje je u studenom 2004. odobrilo Vijeće te koji su započeli u Bruxellesu u listopadu 2010. prilikom osmog sastanka na vrhu između EU-a i Azije,

–  uzimajući u obzir deveti sastanak na vrhu između EU-a i Azije održan u Vientianeu (Laos) 5. i 6. studenog 2012.,

–  uzimajući u obzir sastanak na vrhu Udruženja naroda jugoistočne Azije (ASEAN) održan u Kambodži od 18. do 20. studenog 2012.,

–  uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 15. veljače 2007. o nacrtu odluke Komisije o donošenju državnih strateških dokumenata i indikativnih programa za Maleziju, Brazil i Pakistan(2),

–  uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 16. prosinca 2010. Malezija: kažnjavanje batinanjem(3),

–  uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 21. siječnja 2010. o nedavnim napadima na kršćanske zajednice(4),

–  uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 27. rujna 2011. o novoj europskoj trgovinskoj politici u okviru Strategije Europa 2020.(5),

–  uzimajući u obzir pristupanje Europske unije Ugovoru o prijateljstvu i suradnji u jugoistočnoj Aziji u srpnju 2012.(6),

–  uzimajući u obzir tekuće pregovore o Sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Malezije,

–  uzimajući u obzir sporazum između Europske zajednice i vlade Malezije o određenim aspektima usluga u zračnom prometu(7),

–  uzimajući u obzir pregovore o Dobrovoljnom partnerskom sporazumu s Malezijom o Akcijskom planu o provedbi zakona, upravljanju i trgovini u području šuma (FLEGT) koji su započeli 2007.,

–  uzimajući u obzir strateški dokument Malezije i Europske zajednice za razdoblje 2007. – 2013.,

–  uzimajući u obzir članak 90. stavak 4. i članak 48. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove i mišljenje Odbora za međunarodnu trgovinu (A7‑0235/2013),

A.  budući da je Malezija osnivač ASEAN-a te će predsjedati organizacijom 2015.; budući da je Malezija drugi najvažniji trgovinski partner EU-a u ASEAN-u;

B.  budući da je Malezija aktivna članica foruma Gospodarske suradnje u Aziji i Pacifiku, Organizacije islamske suradnje, Pokreta nesvrstanih, Azijske banke za razvoj, Gospodarske i socijalne komisije UN-a za Aziju i Pacifik, Plana Colombo za promicanje gospodarskog i socijalnog razvoja u azijsko-pacifičkoj regiji, Organizacije za hranu i poljoprivredu UN-a, Sastanka Azija-Europa te Istočnoazijskog područja rasta Brunej Darussalam-Indonezija-Malezija-Filipini; budući da je Malezija između ostaloga također članica Svjetske trgovinske organizacije od njezinog osnutka 1995. te je članica Skupine 77 zemalja u razvoju, Skupine osam zemalja u razvoju, G-15 i Vijeća UN-a za ljudska prava;

C.  budući da je u listopadu 2010. Malezija pristupila Transpacifičkom partnerstvu osnovanom 2005. s ciljem sklapanja sporazuma o slobodnoj trgovini što bi moglo imati značajne posljedice za trgovinsku politiku EU-a; budući da su pregovori o Transpacifičkom partnerstvu doživjeli značajan preokret pristupanjem Sjedinjenih Država u veljači 2008., Meksika u lipnju 2012. i Kanade u listopadu 2012.;

D.  budući da Malezija često doprinosi UN-ovim i drugim mirovnim misijama, uključujući one u Libanonu, Istočnom Timoru, Filipinima, Indoneziji, Pakistanu, Sijera Leoneu, Sudanu, Zapadnoj Sahari, Nepalu i Kosovu te je poslala medicinsku jedinicu u Afganistan;

E.  budući da Malezija ima multikulturalno, višejezično, multireligiozno i multietničko društvo, pri čemu većinu tvore malezijski muslimani, a manjine su Indijci, Kinezi te nemalezijsko stanovništvo;

F.  budući da su se u Maleziji 5. svibnja 2013. održali parlamentarni izbori;

G.  budući da je Malezija, kao rastuće gospodarstvo, osmislila uzastopne socioekonomske planove restrukturiranja, počevši s novom ekonomskom politikom 1971., koja je zamijenjena nacionalnom razvojnom politikom 1991. te kasnije vizijom nacionalne politike 2001. u sklopu novog gospodarskog modela kojemu je dugoročni razvojni cilj da Malezija do 2020. postane razvijena zemlja (Vizija 2020.);

H.  budući da je Malezija 20. prosinca 2011. donijela zakon o mirnom okupljanju;

I.  budući da je suradnja između EU-a i Malezija o pravima žena, pravima djece, pravima osoba drugih nacionalnosti, migraciji, slobodi medija i braniteljima ljudskih prava osnažena stalnim kontaktima s civilnim društvom i Malajskom komisijom za ljudska prava; budući da EU također postupno uspostavlja suradnju s Malezijom u područjima koja potpadaju pod zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku poput pomorske sigurnosti i neširenje oružja za masovno uništenje;

J.  budući da je radi njegovanja daljnjih odnosa malezijski parlament u studenom 2010. osnovao međuparlamentarnu uniju Malezije i EU-a sa zastupnicima vladajuće koalicije i oporbe;

1.  upućuje sljedeću preporuku Komisiji i Europskoj službi za vanjsko djelovanje:

  

O pregovorima o Sporazumu o partnerstvu i suradnji

   (a) kako bi se poboljšali odnosi EU-a s državama jugoistočne Azije te posebno Malezijom, potrebno je pravovremeno završiti pregovore o sporazumima o partnerstvu i suradnji sa sedam država ASEAN-a; potrebno je u EU-u podići svijest o važnosti, potencijalu i složenosti tih odnosa;
   (b) naglašava da će se Sporazumom o partnerstvu i suradnji između EU-a i Malezije stvoriti jedinstvena mogućnost postizanja nove razine strateškog i političkog okvira bilateralnih odnosa, proširiti uključenost EU-a u niz područja od zajedničkog interesa, između ostalog trgovinska suradnja, energetika, znanost i tehnologija, migracije, suzbijanje terorizma, ljudska prava i temeljne slobode, dobro upravljanje, socijalni standardi i uvjeti rada, anitkorupcija, trgovina ljudima, neširenje oružja te će se osnažiti politički dijalog između EU-a i Malezije o okolišu, zelenoj tehnologiji i klimatskim promjenama;
   (c) potrebno je tijekom pregovora osnažiti pregovarački tim EU-a kako bi bio dorastao razini stručnosti koju posjeduje malezijska strana čime će se, uz olakšavanje pregovora, pokazati odgovarajući interes EU-a za njih;
   (d) poziva na dosljedno pristupanje pregovorima o sporazumu o partnerstvu i suradnji te o sporazumu o slobodnoj trgovini; podsjeća da svaki od njih mora podupirati ciljeve drugoga;
   (e) ističe da dvije skupine pregovora trebaju ovisiti jedna o drugoj i voditi se usporedno;
  

Politički dijalog

   (f) pohvaljuje stvaranje Malezijske agencije za pomorsko kazneno gonjenje kojom se sve aktivnosti pomorskog kaznenog gonjenja prema saveznim zakonima objedinjuju u jednoj agenciji; pohvaljuje rezultate malezijske subregionalne suradnje sa Singapurom, Indonezijom, Filipinima, Tajlandom, Azijskom inicijativom za pomorsku sigurnost i Regionalnim sporazumom o suradnji za suzbijanje gusarstva i oružanih pljački brodova u Aziji, te suradnju unutar regionalnog foruma ASEAN-a čime se znatno poboljšala pomorska sigurnost u Malaškom tjesnacu kroz koji godišnje prođe više od 50.000 brodova te u malezijskim obalnim vodama; pohvaljuje sudjelovanje malezijske vojske u antigusarskim operacijama u somalskim vodama; u poboljšanju pomorske sigurnosti, posebno u izgradnji kapaciteta obalne straže, dijeljenju informacija, pomorskoj interoperabilnosti te razvoju pravnih aspekata vidi mogućnost bolje suradnje EU-a i Malezije;
   (g) ponovno naglašava svjetsku važnost Južnog kineskog mora te poziva sve uključene strane da se dogovore oko teritorijalnih pretenzija, uključujući one koje se odnose na otoke Spartly/Nansha koristeći međunarodnu arbitražu u skladu s međunarodnim pravom (posebno Konvencijom UN-a o pravu mora) radi osiguranja regionalne stabilnosti i mira; osuđuje nedavno nasilje u Sabahu te poziva na mirno rješenje situacije; pohvaljuje Maleziju i Singapur što su 2010. mirnim putem riješili dugotrajne teritorijalne i pomorske sporove;
   (h) pozdravlja suradnju i pozitivno ocjenjuje veću sposobnost Malezije u borbi protiv terorizma, pranja novca, trgovine drogom i oružjem te krivotvorenja putnih isprava;
   (i) podsjeća da je u Maleziji dugo trajalo razdoblje iznimno snažne političke stabilnosti; čestita na velikom odazivu na izborima 5. svibnja 2013. čime je narod pokazao interes za političkom participacijom; napominje da su posljednji izbori pokazali da se Malezija sve više kreće prema pluralističkoj demokraciji; poziva malezijske vlasti da osiguraju neovisnu i nepristranu ocjenu izbora kao odgovor na pritužbe o nepravilnostima; poziva novu vladu da reagira na rastuću etničku i političku napetost, sve veću potporu među nizom političkih stranaka te povećani građanski nemir i rastući broj prosvjeda te da započne aktivan dijalog s opozicijom i sa svim etničkim skupinama; također naglašava važnost poduzimanja mjera u vezi s nezadovoljstvom javnosti zbog korupcije; poziva vladu da nastavi s planom gospodarskih i politički reformi, uključujući izborne reforme;
   (j) traži od Malezije da se obveže na daljnji razvoj socioekonomskih politika kojima se osigurava pravedno postupanje prema svim etničkim i religijskim skupinama te kojima se svim državljanima Malezije jamče puna prava, uključujući pristup javnim službama, obrazovanju i poslovnim mogućnostima; traži promicanje uključivosti u gospodarskom rastu Malezije, također za najsiromašnije, priznajući pritom postignuća u razvoju zemlje i smanjenju siromaštva;
   (k) ohrabruje vladu da savjetovanjem još više uključi bogato i aktivno malezijsko civilno društvo u postupak donošenja odluka te da ukloni ograničenja za civilno društvo; pohvaljuje rad civilnog društva u skretanju pozornosti na pitanja ekologije, prava žena, zaštite potrošača, prava manjina i drugih etničkih skupina, slobode medija, socijalne pravde, ljudskih prava i prava vjerskih manjina;
   (l) naglašava potrebu za aktivnim i čestim sudjelovanjem EU-a u sastancima na visokoj razini i sastancima na vrhu regionalnih organizacija na koje je EU pozvan;
   (m) podsjeća da je napredak na političkom području ključan za slobodnu i pravednu trgovinu, jednako kao što liberalizacija trgovine pomaže u promicanju političke liberalizacije, demokracije i ljudskih prava.
  

Ljudska prava i temeljne slobode

   (n) pozdravlja izjavu Malezije na Vijeću UN-a za ljudska prava 2009. o razmatranju zamjene smrtne kazne doživotnom zatvorskom kaznom te o osnivanju neovisne malezijske pravne komisije 2011. radi revizije zakona koji bi se stavili van snage; potiče vladu da odmah uvede moratorij za pogubljenja i poduzme pravne korake za ukidanje smrtne kazne i tjelesnog kažnjavanja;
   (o) tijekom pregovora o Sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Malezije potrebno je štititi i promicati ljudska prava i temeljne vrijednosti, posebno slobodu izražavanja, okupljanja i udruživanja, i spolne orijentacije i rodnog identiteta, te promicati socijalne i radne standarde Međunarodne organizacije rada; potrebno je osigurati provedbu klauzule o ljudskim pravima u svakom sporazumu; potiče vladu da poduzme potrebne korake prema potpisivanju, ratificiranju i učinkovitom provođenju Konvencije UN-a protiv mučenja i drugog okrutnog, neljudskog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, njezinog fakultativnog protokola i Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima;
   (p) naglašava važnost postizanja napretka u vezi sa slobodom medija budući da su glavni mediji još uvijek izloženi cenzuri; pozdravlja presudu Vrhovnog suda iz 2012. u slučaju internetskog medija Malaysiakini prema kojoj je dozvola objavljivanja tiskanih medija pravo, a ne privilegija; izražava žaljenje što je sloboda okupljanja još uvijek ograničena, posebno u urbanim područjima; izražava zabrinutost zbog zakona prema kojem vlasnici, administratori i kontrolori računala koja se koriste za objavljivanje publikacije snose pravnu odgovornost;
   (q) pozdravlja napredak postignut u mnogim sferama kada je zakon o unutarnjoj sigurnosti u srpnju 2012. zamijenjen zakonom o posebnim mjerama za sigurnosne prijestupe, prema kojem je maksimalna kazna pritvora bez suđenja ili optužnice ograničena na 28 dana; no izražava razočaranje zbog toga što neke odredbe zakona o posebnim mjerama za sigurnosne prijestupe još uvijek imaju nedostatke, primjerice u vezi sa sustavom pritužbi prema kojem je, usprkos promjenama, još uvijek moguć neograničeni pritvor u slučaju kada nije dopuštena jamčevina, te zbog činjenice da su zakonom o posebnim mjerama za sigurnosne prijestupe ograničena osnovna prava poput privatnosti komunikacije te je njime omogućeno prikrivanje izvora dokaza čime se sprječava unakrsno ispitivanje tijekom suđenja;
   (r) izražava zadovoljstvo zbog toga što su malezijski odvjetnici pokazali hrabrost i autonomiju braneći osnove vrijednosti vladavine prava i neovisnosti sudstva, te su sposobni zagovarati i braniti građanska i politička prava, iako s ograničenim učinkom; posebno cijeni rad malezijske odvjetničke komore; napominje da je došlo do napetosti između djelatnika u sudstvu i odvjetništvu, te izražava zabrinutost što je institucionalni okvir istovremeno sve suzdržaniji u vezi s potpunim poštovanjem neovisnosti pravnih postupaka i isključivosti sudbenih ovlasti sudova; predlaže da vlada sasluša i riješi pitanja o napetostima zbog državnih šerijatskih sudova koji djeluju usporedno s nacionalnim pravnim sustavom;
   (s) poziva Maleziju da se pridržava međunarodnih socijalnih standarda; naglašava važnost pridržavanja i brze provedbe svih pravila Međunarodne organizacije rada, uključujući pravo za slobodno osnivanje neovisnih sindikata; potiče malezijske vlasti i europske investitore i poduzeća koja posluju u Maleziji da se pridržavaju međunarodnih standarda rada i da zajamče poštenu plaću i radne uvjete u Maleziji;
   (t) poziva Maleziju da zaštiti ustavna prava svih Malezijaca na religijsku slobodu ili slobodu vjerovanja te da promiče dobre međureligijske odnose i toleranciju; osuđuje u tom smislu uništenje hinduističkih hramova 2006. i napade na kršćanske crkve i oskvrnuće džamija 2010., te osuđuje nedavne političke i pravne intervencije u vezi s ustaljenim lingvističkim praksama; poziva da se kršćanima omogući da u potpunosti koriste svoje ustanovo pravo prakticiranja vjere u skladu s tradicijom bez ometanja ili straha od progona; poziva da se svim Malezijcima omogući pravo slobodnog odabira vjerske pripadnosti; poziva da se hitro uklone trenutačne administrativne i pravne prepreke za muslimane koji se preobrate na kršćanstvo ili hinduizam, te poziva državu da tim preobraćenicima pruži zaštitu od kaznenog progona; poziva Maleziju da u interesu vjerskih sloboda izmjeni zakone koji su na snazi u 10 od 13 malezijskih država prema kojima su nemuslimanima zabranjene misionarske aktivnosti te prema kojima su za prekršitelje predviđene duge zatvorske kazne i bičevanje;
   (u) potiče vladu da poboljša prava žena na ravnopravnost spolova, posebno u vezi sa šerijatskim zakonima i obiteljskim pravom; poziva da se ukine kažnjavanje batinanjem;
  

Gospodarska, znanstvena i kulturna suradnja

   (v) pozdravlja želju Malezije za povećanjem energetske učinkovitosti, korištenjem obnovljivih izvora energije i ulaganjem u zelene tehnologije na području prijevoza, energetike i građevinarstva, usprkos tome što je veliki proizvođač nafte i plina; također pozdravlja činjenicu što je Malezija prepoznala potrebu za preobrazbom svog gospodarstva u gospodarstvo s niskim emisijama kao dijelom odgovornosti u svjetskoj borbi protiv klimatskih promjena; naglašava da se obnovljive energije poput palminog ulja i hidroenergije moraju proizvoditi na ekološki održiv način, bez smanjenja tropskih šuma, smanjenja bioraznolikosti ili zamjenjivanja proizvodnje hrane proizvodnjom goriva;
   (w) iznosi mišljenje da Malezija, iako je nesumnjivo jedno od najuspješnijih jugoistočnoazijskih gospodarstava, mora znatno ulagati u stjecanje akademskog i znanstvenog znanja ako želi doseći sljedeću razinu životnog standarda i postati visoko razvijena država; podržava nastojanje za povećanom akademskom razmjenom i suradnjom preko programa Erasmus Mundus i projekta MYEULINK te predlaže da razmjena ostane dvosmjerna; potiče bližu kulturnu suradnju, uključujući predstavljanje malezijske kulture europskoj publici;
   (x) cijeni činjenicu što je Malezija bila jedna od prvih država koja je s EU-om započela pregovore o Dobrovoljnom partnerskom sporazumu FLEGT kojim bi se trebalo zajamčiti da drvo koje se iz Malezije izvozi u EU potiče iz legalnih izvora; potiče da se pregovori zaključe pravovremeno budući da je EU važno tržište za malezijsko drvo;
   (y) podsjeća na raspravu unutar EU-a o opasnostima koje nastaju proširenjem proizvodnje biogoriva nauštrb proizvodnje hrane, te naglašava da se proizvodnja palminog ulja za biogoriva mora provesti na odgovarajući način pri čemu je potrebno izbjegavati rušenje šuma i gubitak bioraznolikosti, poštujući prava nacionalnih manjina i stvarajući mogućnosti za poboljšanje životnog standarda najsiromašnijih zajednica;
   (z) potiče daljnji razvoj turizma između EU-a i Malezije; zauzima stav da ekoturizam ima velik potencijal u Maleziji;
  

Ostale odredbe

   (aa) potrebno je savjetovati se s Parlamentom u vezi s odredbama o parlamentarnoj suradnji;
   (ab) potrebno je uključiti mjerila i obvezujuće rokove za provedbu Sporazuma o partnerstvu i suradnji te osigurati mehanizme praćenja, uključujući redovna izvješća Parlamentu;
   (ac) potiče pregovarački tim EU-a da nastavi blisku suradnju s Parlamentom pružajući im ažurne informacije o napretku pregovora u skladu s člankom 218. stavkom 10. UFEU-a;

2.  nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju s preporukom Europskog parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Europske komisije / visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Europskoj službi vanjskih poslova i vladi i parlamentu Malezije.

(1) SL L 144, 10.6.1980., str. 1.
(2) SL C 287 E, 29.11.2007., str. 507.
(3) SL C 169 E, 15.6.2012., str. 132.
(4) SL C 305 E, 11.11.2010., str. 7.
(5) SL C 56 E, 26.2.2013., str. 87.
(6) SL L 154, 15.6.2012., str. 1.
(7) SL L 414, 30.12.2006., str. 85.

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti