Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2013/2262(BUD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A7-0410/2013

Esitatud tekstid :

A7-0410/2013

Arutelud :

Hääletused :

PV 10/12/2013 - 7.13
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P7_TA(2013)0531

Vastuvõetud tekstid
PDF 218kWORD 47k
Teisipäev, 10. detsember 2013 - Strasbourg
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmine (taotlus EGF/2012/011 DK/Vestas, Taani)
P7_TA(2013)0531A7-0410/2013
Resolutsioon
 Lisa

Euroopa Parlamendi 10. detsembri 2013. aasta resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktiga 28 (taotlus EGF/2012/011 DK/Vestas, Taani) (COM(2013)0703 – C7-0357/2013 – 2013/2262(BUD))

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2013)0703 – C7‑0357/2013),

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (edaspidi „17. mai 2006. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe”)(1), eriti selle punkti 28,

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta(2) (edaspidi „fondi määrus”),

–  võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 ette nähtud kolmepoolset menetlust,

–  võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni kirja,

–  võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A7-0410/2013),

A.  arvestades, et Euroopa Liit on loonud õigusnormid ja eelarvevahendid, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes kannatavad maailmakaubanduses toimunud suurte struktuurimuutuste tagajärjel, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda;

B.  arvestades, et koondatud töötajatele antav liidu rahaline abi peaks olema dünaamiline ning see tuleks teha kättesaadavaks võimalikult kiiresti ja tõhusalt vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisdeklaratsioonile, mis võeti vastu 17. juulil 2008. aastal toimunud lepituskohtumisel, ning võttes Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi („fond”) kasutuselevõtmise üle otsustamisel nõuetekohaselt arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet;

C.  arvestades, et Taani esitas taotluse EGF/2012/011 DK/Vestas, et saada EGFist rahalist toetust seoses 611 töötajaga, kes koondati ettevõttest Vestas Group 18. septembrist 2012 kuni 18. detsembrini 2012 kestnud vaatlusperioodil ja kelle kõigi puhul on kavas võtta fondist kaasrahastatavaid meetmeid;

D.  arvestades, et taotlus vastab EGFi määruses sätestatud toetuskõlblikkuse kriteeriumidele;

1.  nõustub komisjoniga, et fondi määruse artikli 2 punktis a sätestatud tingimused on täidetud ja seetõttu on Taanil õigus saada nimetatud määruse alusel rahalist toetust;

2.  märgib, et Taani ametiasutused esitasid taotluse fondist rahalise toetuse saamiseks 21. detsembril 2012 ja et Euroopa Komisjon tegi oma hinnangu teatavaks 16. oktoobril 2013; märgib, et selle taotluse hindamine võttis palju rohkem aega kui Taani poolt 2012. aasta mais esitatud eelmine Vestase juhtum;

3.  on arvamusel, et koondamised tuuleturbiinide tootmisega tegelevas ettevõttes Vestas Group on seotud maailmakaubanduses globaliseerumise tõttu toimunud suurte struktuurimuutustega, eelkõige nõudluse vähenemine tuuleturbiinide paigaldamise järele liidus ja Aasia turu kasvamine, liidu turgudele Hiina tuuleturbiinitootjate tungimine konkurentsivõimelisemate hindadega ning liidu turuosa oluline vähenemine koguvõimsusest 66%-lt 2006. aastal 27,5%-le 2012. aastal(3);

4.  on arvamusel, et liidu tuuleenergia turg kasvab ning see peaks tänu liidu tasandil toimuvale pidevale taastuvenergia edendamisele suurendama nõudlust liidu päritolu tuuleturbiinide ja nendega seotud tööstusharude toodete järele; juhib sellega seoses tähelepanu liikmesriikide tasandil 2020. aastaks kehtestatud siduvatele taastuvenergia kasutamise eesmärkidele; tunneb seetõttu kõnealuse tootmise ümberpaigutamise pärast muret ning juhib tähelepanu sellele, et on olemas oht, et Aasias toodetud tuuleturbiinid imporditakse liidu turule;

5.  märgib, et asjaomased koondamised on põhjustatud otseselt strateegilisest otsusest, mille Vestase kontsern tegi 2011. aasta novembris ja mille kohaselt tuleb tema struktuur ümber korraldada ning minna piirkondlikel turgudel, eelkõige Hiinas, klientidele lähemale; märgib, et mõjutatud Ringkøbing-Skjerni piirkond on investeerinud märkimisväärselt taristusse, et tõmmata ligi selliseid uuenduslikke ettevõtjaid nagu Vestase kontsern, ning et Vestase kontserni otsus paneb piirkonna raskustesse;

6.  märgib, et kontsernis Vestas Group toimusid laiaulatuslikud koondamised juba aastatel 2009–2010 ja 2012. aastal alanud uue koondamiste laine tõttu tõusis Vestas Group´ist koondatud töötajate arv umbes 2000ni, mis on suur probleem asjaomastes omavalitsusüksustes, kus töötus juba niigi järsult suurenes(4);

7.  märgib, et see on kolmas kontserni Vestas Group hõlmav fondi toetusega seotud juhtum ja neljas nimetatud fondi toetusega seotud juhtum tuuleturbiinide sektoris (EGF/2010/003 DK/Vestas(5), EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber(6), EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery(7));

8.  väljendab heameelt tõsiasja üle, et selleks, et töötajad saaksid kiiret abi, otsustasid Taani ametiasutused alustada individuaalsete meetmete rakendamist koondatud töötajatele 1. märtsil 2013. aastal, varakult enne esildatud kooskõlastatud paketi jaoks fondist toetuse saamise lõpliku otsuse tegemist;

9.  märgib, et kaasrahastatav individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett sisaldab meetmeid 611 koondatud töötaja tagasipöördumiseks tööle, sealhulgas nõustamine, mentorlus ja juhendamine, personaalsed suunatud koolituspaketid (kultuuridevahelised koolituskursused, keelekursused, ettevõtluskoolitus, standardsed kursused ja koolitusprogrammid), ettevõtlustoetused, spetsiaalsed juhendamis- ja uue töökoha leidmise meetmed isikutele vanuses 55+ ning toimetulekutoetused;

10.  väljendab heameelt asjaolu üle, et töötajad saavad kasutada personaalseid suunatud koolituspakette, mis vastavad nende nõustamise ja juhendamise etapis kindlakstehtud vajadustele;

11.  väljendab heameelt asjaolu üle, et kooskõlastatud pakett hõlmab meetmeid, mis näevad ette spetsiaalseid juhendamis- ja uue töökoha leidmise meetmeid isikutele vanuses 55+, kellel uue töö leidmisel tekib oma vanuse tõttu tõenäoliselt lisaprobleeme;

12.  märgib, et pakett sisaldab oma ettevõtte loomiseks märkimisväärseid rahalisi stiimuleid (kuni 25 000 eurot), mis on rangelt seotud osalemisega ettevõtluskursustel ja pärast fondi rahastatava projekti lõppu toimuvas seires;

13.  väljendab siiski kahetsust, et üle poole fondi toetusest kulutatakse rahalistele toetustele või hüvitistele – kõik töötajad peaksid saama toimetulekutoetust, mille hinnanguline kogusumma ühe töötaja kohta on 10 400 eurot;

14.  tuletab meelde, et fondist antavat toetust tuleks kasutada eelkõige tööotsinguteks ja koolitusteks, mitte otsesteks rahalisteks hüvitisteks; märgib, et kui need hüvitised on osa paketist, siis peaksid need olema täiendavat laadi ega tohiks mitte mingil juhul asendada liikmesriigi õigusaktide või kollektiivlepingute kohaselt liikmesriigi või ettevõtete poolt maksmisele kuuluvaid hüvitisi; märgib sellega seoses, et uues fondi määruses aastateks 2014–2020 piiratakse rahaliste hüvitiste sisaldust paketis 35 %ga meetmete maksumusest ning et seetõttu toetuste ebaproportsionaalne osakaal ei kordu uue määruse kohaldamisel;

15.  on rahul asjaoluga, et fondi taotluse ettevalmistamisel konsulteeriti tööturu osapooltega, sh ametiühingutega, ning et fondi rakendamise ja selle vahendite kättesaadavaks muutmise eri etappidel kohaldatakse sugupoolte võrdsuse poliitikat ja mittediskrimineerimise põhimõtet;

16.  tuletab meelde, et on vaja tõsta kõigi töötajate tööalast konkurentsivõimet, pakkudes neile kohandatud koolitust ning tunnustades nende kutsealase karjääri raames omandatud oskusi ja pädevusi; eeldab, et kooskõlastatud paketti kuuluv koolitus kohandatakse mitte üksnes koondatud töötajate vajadustele, vaid ka tegelikule ärikeskkonnale;

17.  märgib, et fondist rahastatavate individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketti käsitlev teave sisaldab teavet selle kohta, kuidas need meetmed täiendavad Euroopa struktuurifondidest rahastatavaid meetmeid; rõhutab, et Taani ametiasutused on kinnitanud, et toetuskõlblikele meetmetele ei anta toetust liidu muudest rahastamisvahenditest; tuletab meelde, et on komisjonilt nõudnud nende andmete võrdleva analüüsi esitamist komisjoni aastaaruannetes, et tagada täielik vastavus kehtivatele eeskirjadele ja hoida ära liidu rahastatavate teenuste topeltrahastamine;

18.  palub osalevatel institutsioonidel teha vajalikke parandusi menetluskorras, et kiirendada fondi kasutuselevõtmist; tunneb heameelt selle üle, et komisjon on vastuseks parlamendi nõudmisele kiirendada toetuste eraldamist kehtestanud parandatud menetluse eesmärgiga esitada eelarvepädevatele institutsioonidele koos ettepanekuga fondi kasutuselevõtmiseks ka komisjoni hinnang fondi kasutuselevõtmise taotluse abikõlblikkuse kohta; loodab, et fondi uues määruses (2014−2020) tehakse menetlusse veelgi rohkem parandusi ning saavutatakse fondi suurem tõhusus, läbipaistvus ja nähtavus;

19.  rõhutab, et fondi määruse artikli 6 kohaselt tuleb tagada, et fond toetaks koondatud töötajate tagasipöördumist stabiilsele tööle; rõhutab ühtlasi, et fondist saadava abiga võib kaasrahastada ainult aktiivseid tööturumeetmeid, mis aitavad kaasa kestvale ja pikaajalisele tööhõivele; kordab, et fondist antav abi ei tohi asendada meetmeid, mille võtmine on riigisiseste õigusaktide või kollektiivlepingute kohaselt äriühingute kohustus, ega äriühingute või sektorite ümberkorraldamise meetmeid;

20.  väljendab heameelt selle üle, et nõukogu saavutas kokkuleppe viia fondi määrusesse ajavahemikuks 2014–2020 uuesti sisse kriteeriumid fondi kasutuselevõtmiseks kriisi korral, millega lubatakse lisaks töötajatele, kes on kaotanud töö maailmakaubanduse suurte struktuurimuutuste tagajärjel, toetada rahaliselt ka neid, kes on kaotanud töö praeguse finants- ja majanduskriisi tagajärjel;

21.  kiidab käesolevale resolutsioonile lisatud otsuse heaks;

22.  teeb presidendile ülesandeks kirjutada koos nõukogu eesistujaga otsusele alla ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas;

23.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon koos selle lisaga nõukogule ja komisjonile.

(1) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
(2) ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
(3)Maailma Tuuleenergia Assotsiatsioon, 2012. aasta tuuleenergia aruanne, mai 2013, Bonn. http://www.wwindea.org/webimages/WorldWindEnergyReport2012_final.pdf
(4)www.dst.dk
(5)COM(2012)0502 – Otsus 2012/731/EL (ELT L 328, 28.11.2012, lk 19).
(6)COM(2011)0258 – Otsus 2011/469/EL (ELT L 195, 27.7.2011, lk 53).
(7)COM(2011)0421 – Otsus 2011/725/EL (ELT L 289, 8.11.2011, lk 31).


LISA

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktiga 28 (taotlus EGF/2012/011 DK/Vestas, Taani)

(Käesoleva lisa teksti siinkohal ei avaldata, kuna see kattub lõpliku õigusaktiga, st otsusega 2013/787/EL).

Õigusteave - Privaatsuspoliitika