Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2013/2066(INI)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A7-0349/2013

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A7-0349/2013

Συζήτηση :

PV 09/12/2013 - 21
CRE 09/12/2013 - 21

Ψηφοφορία :

PV 10/12/2013 - 9.1
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P7_TA(2013)0545

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 331kWORD 124k
Τρίτη 10 Δεκεμβρίου 2013 - Στρασβούργο
Η διάσταση του φύλου στο ευρωπαϊκό πλαίσιο εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά
P7_TA(2013)0545A7-0349/2013

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο ευρωπαϊκό πλαίσιο εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά (2013/2066(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και ιδίως τα άρθρα 1, 14, 15, 21, 23, 24, 25, 34 και 35,

–  έχοντας υπόψη το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου, ιδίως τη Διεθνή Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών φυλετικών διακρίσεων· τη Διακήρυξη του ΟΗΕ του 1992 για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνοτικές, θρησκευτικές ή γλωσσικές μειονότητες· τη Σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής διάκρισης κατά των γυναικών· και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού,

–  έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές συμβάσεις για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, ιδίως την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΔΑ)· τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη και τις σχετικές συστάσεις της ευρωπαϊκής επιτροπής κοινωνικών δικαιωμάτων· τη Σύμβαση πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων· και τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3 και 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 8, 9 και 10 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με ένα πλαίσιο της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020 (COM(2011)0173) και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 2011,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εθνικές στρατηγικές για την ένταξη των Ρομά: ένα πρώτο βήμα προς την εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ» (COM(2012)0226),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου για αποτελεσματικά μέτρα ένταξης των Ρομά στα κράτη μέλη (COM(2013)0460),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βήματα προόδου στην υλοποίηση των εθνικών στρατηγικών για την ένταξη των Ρομά» (COM(2013)0454),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ(1) του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής,

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ(2) του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών Ρομά στην ΕΕ(3),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά(4),

–  έχοντας υπόψη την ανάλυση των αποτελεσμάτων της έρευνας για τους Ρομά, που πραγματοποιήθηκε από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (FRA) και τα οποία διαβιβάστηκαν από τον FRA ύστερα από αίτημα βάσει του άρθρου 126,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0349/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015 απαιτεί ότι η Επιτροπή θα «υποστηρίξει την προαγωγή της ισότητας των φύλων κατά την εφαρμογή όλων των πτυχών της στρατηγικής Ευρώπη 2020» και ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για ένα πλαίσιο της ΕΕ για τις εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά (ΕΣΕΡ) επιτάσσουν ότι «σε όλες τις πολιτικές και δράσεις για την προώθηση της ένταξης των Ρομά πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η διάσταση του φύλου»·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες Ρομά αντιμετωπίζουν συχνά πολλαπλές και διατομεακές διακρίσεις λόγω φυλετικής και εθνοτικής καταγωγής – οι οποίες είναι εντονότερες από τις διακρίσεις που αντιμετωπίζουν οι Ρομά άντρες ή οι μη Ρομά γυναίκες – και έχουν περιορισμένη πρόσβαση στην απασχόληση, την εκπαίδευση, την υγεία, τις κοινωνικές υπηρεσίες και τη λήψη αποφάσεων· ότι οι γυναίκες Ρομά είναι συχνά θύματα ρατσισμού, προκατάληψης και στερεοτύπων τα οποία συχνά έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην πραγματική ένταξή τους·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες Ρομά υπόκεινται σε πατριαρχικές και σεξιστικές παραδόσεις οι οποίες τις εμποδίζουν να ασκούν την ελευθερία επιλογής όταν καλούνται να λάβουν θεμελιώδεις αποφάσεις στη ζωή τους, μεταξύ άλλων σε τομείς όπως η εκπαίδευση, η απασχόληση, η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία ή ακόμη και ο γάμος· ότι οι διακρίσεις τις οποίες υφίστανται οι γυναίκες Ρομά δεν μπορεί να δικαιολογούνται από την παράδοση, αλλά πρέπει να αντιμετωπίζονται με σεβασμό της παράδοσης και της πολυμορφίας·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος της φτώχειας για τις γυναίκες Ρομά υπερβαίνει αυτόν που διατρέχουν οι άνδρες Ρομά και ότι οι οικογένειες Ρομά με τέσσερα ή περισσότερα παιδιά διατρέχουν τον μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας στην ΕΕ·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δείκτες που χρησιμοποιούνται συνήθως τείνουν να μην λαμβάνουν υπόψη προβλήματα όπως η φτώχεια των εργαζομένων, η ενεργειακή φτώχεια, η βία σε βάρος γυναικών και κοριτσιών, η φτώχεια των μεγάλων οικογενειών και των ανύπαντρων γονέων, η παιδική φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός των γυναικών·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεγαλύτερες σε ηλικία γυναίκες Ρομά εκτίθενται σε μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας διότι η πλειονότητά τους εργάζεται στο πλαίσιο της άτυπης οικονομίας χωρίς αμοιβή ή χωρίς κοινωνική ασφάλιση·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συντριπτική πλειονότητα των ενήλικων Ρομά που χαρακτηρίζονται ως «ανενεργοί» είναι γυναίκες και –εν μέρει λόγω της παραδοσιακής κατανομής της εργασίας μεταξύ γυναικών και ανδρών και λόγω του ρατσισμού και του σεξισμού που επικρατεί στις ευρωπαϊκές αγορές εργασίας– ο αριθμός των ενήλικων ενεργών γυναικών Ρομά με αμειβόμενη απασχόληση αντιστοιχεί μόλις στο ήμισυ περίπου του αριθμού των ανδρών Ρομά, ενώ στους αυτοαπασχολούμενους τα ποσοστά είναι παρόμοια·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στοιχεία από όλες τις χώρες υποδηλώνουν ότι οι γυναίκες Ρομά αντιμετωπίζουν σοβαρό αποκλεισμό στον τομέα της απασχόλησης, καθώς και διακρίσεις στον χώρο εργασίας όταν αναζητούν απασχόληση και όταν εργάζονται· ότι οι γυναίκες Ρομά παραμένουν επίσης αποκλεισμένες από την επίσημη οικονομία και ότι παρεμποδίζονται από τις ελλιπείς ευκαιρίες εκπαίδευσης, την ακατάλληλη στέγαση, την ανεπαρκή υγειονομική περίθαλψη, τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων και τη γενική περιθωριοποίηση, καθώς και από τις διακρίσεις από τις κοινότητες της πλειοψηφίας· ότι οι εθνικές αναφορές σχετικά με την εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ για τις εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά δεν εστιάζουν επαρκώς στην πτυχή της ισότητας των φύλων·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αισθητά δυσκολότερο για τις μητέρες μεγάλων οικογενειών ή για τις ανύπαντρες μητέρες να εργάζονται μακριά από το σπίτι και τις οικογένειές τους σε μειονεκτούσες αγροτικές περιοχές·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό αλφαβητισμού και οι εκπαιδευτικές επιδόσεις των γυναικών Ρομά είναι αισθητά χαμηλότερα από αυτά των ανδρών Ρομά ή των γυναικών μη Ρομά, και ότι η πλειονότητα των κοριτσιών Ρομά εγκαταλείπει πρόωρα το σχολείο, ενώ ένα σημαντικό ποσοστό αυτών δεν έχει πάει ποτέ σχολείο·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση έχει αρνητικό αντίκτυπο στην υγεία και στην ευημερία των γυναικών Ρομά, επιβαρύνοντας την επί μακρόν απαράδεκτη κατάστασή τους, καθώς περισσότερο από το ένα τέταρτο όλων των γυναικών Ρομά περιορίζεται όσον αφορά τις καθημερινές δραστηριότητές του λόγω προβλημάτων υγείας·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη σεβασμού για εκτενή σεξουαλικά και αναπαραγωγικά δικαιώματα, περιλαμβανομένης της αντισύλληψης, συνιστά εμπόδιο για την ενδυνάμωση των γυναικών Ρομά και την ισότητα των φύλων, και έχει ως αποτέλεσμα μη προγραμματισμένες κυήσεις, μεταξύ άλλων στην εφηβική ηλικία, γεγονός που παρακωλύει τις ευκαιρίες εκπαίδευσης και απασχόλησης των γυναικών και των κοριτσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μητρότητα σε νεαρή ηλικία είναι σε μεγάλο βαθμό συνέπεια της έλλειψης κατάλληλης πρόσβασης σε κοινωνικές υπηρεσίες και των ακατάλληλων δομών υγείας, οι οποίες δεν έχουν ανταποκριθεί στις ανάγκες των γυναικών Ρομά·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της χαμηλής κοινωνικοοικονομικής τους θέσης και των διακρίσεων που αντιμετωπίζουν στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, οι γυναίκες Ρομά αγνοούν τα περισσότερα από τα δικαιώματα τους και χρησιμοποιούν πολύ λιγότερο τις ιατρικές υπηρεσίες σε σύγκριση με την πλειονότητα του πληθυσμού·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια Ρομά προσβάλλονται σε δυσανάλογο βαθμό από πολλές ασθένειες –περιλαμβανομένου του HIV/AIDS– αλλά στα προγράμματα πρόληψης που απευθύνονται σε αυτές συνήθως δεν δίδεται η δέουσα προτεραιότητα και χρηματοδότηση, ενώ η πρόσβαση σε προληπτικούς ελέγχους παραμένει χαμηλή·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακραία φτώχεια, οι ανισότητες μεταξύ των φύλων καθώς και οι εσωτερικές διακρίσεις εκθέτουν τις γυναίκες Ρομά σε μεγαλύτερο κίνδυνο εμπορίας γυναικών, πορνείας, ενδοοικογενειακής βίας και εκμετάλλευσης, ενώ παράλληλα αντιμετωπίζουν πρόσθετα εμπόδια όσον αφορά την πρόσβαση σε προστασία·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός γυναικών Ρομά έχουν υπάρξει θύματα ενδοοικογενειακής βίας στα χέρια των συζύγων τους, των πεθερικών τους ή άλλων μελών της οικογενείας· ότι η μεγάλη πλειοψηφία των περιπτώσεων βίας και των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις βάρος γυναικών Ρομά δεν καταγγέλλεται λόγω του γεγονότος ότι σε πατριαρχικές κοινωνίες η βία εις βάρος γυναικών εξακολουθεί να γίνεται αποδεκτή ως νόμιμη άσκηση εξουσίας, αλλά και λόγω του γεγονότος ότι οι δράστες βίας εις βάρος γυναικών σπάνια καλούνται να λογοδοτήσουν για τις πράξεις τους, γεγονός που αποθαρρύνει τις γυναίκες να προσφύγουν σε νομική βοήθεια·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πράξεις βίας εις βάρος γυναικών Ρομά διαπράττονται συχνά από αρχές όλων των κρατών μελών της ΕΕ σε μια βαθιά ριζωμένη μορφή διάκρισης και σαφούς παραβίασης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα ανθρώπινα δικαιώματα η οποία μπορεί να προσλάβει διάφορες μορφές, όπως η συγκέντρωση και αποθήκευση δεδομένων σε μητρώα πληθυσμών Ρομά, περιλαμβανομένων των παιδιών, αποκλειστικά βάσει των εθνοτικών καταβολών, ή η εκδίωξη εκατοντάδων ανθρώπων από τις κατοικίες τους χωρίς να προσφέρεται κατάλληλη εναλλακτική κατοικία ή στήριξη, πράγμα το οποίο συνιστά επονείδιστη και άσπλαχνη ενέργεια, η οποία παραβλέπει ολοκληρωτικά τις διεθνείς υποχρεώσεις σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κρατών μελών·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη έχουν ευθύνη για την εξάλειψη της βίας εις βάρος γυναικών και κοριτσιών και παρομοίως για τον τερματισμό της ατιμωρησίας, παραπέμποντας στη δικαιοσύνη τους δράστες εγκλημάτων μίσους, δηλώσεων μίσους, διακρίσεων και βίας εις βάρος γυναικών και κοριτσιών Ρομά·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής· ότι η Επιτροπή έχει κινήσει περίπου 30 διαδικασίες επί παραβάσει κατά κρατών μελών επειδή δεν έχουν μεταφέρει επαρκώς την οδηγία για την ισότητα των φυλών στο εθνικό τους δίκαιο·

1.  τονίζει ότι οι Εθνικές Στρατηγικές για την Ένταξη των Ρομά (ΕΣΕΡ) πρέπει να εστιάζουν στην ενδυνάμωση των γυναικών Ρομά ώστε να αποκτήσουν τον έλεγχο της ζωής τους, αναδεικνυόμενες σε ορατούς φορείς αλλαγής εντός των κοινοτήτων τους και υψώνοντας τη φωνή τους με σκοπό να ασκήσουν επιρροή σε πολιτικές και προγράμματα που τις αφορούν, καθώς και στην ενίσχυση της κοινωνικοοικονομικής ανθεκτικότητας των γυναικών Ρομά, ήτοι στην ικανότητά τους να προσαρμόζονται στο ταχέως μεταβαλλόμενο οικονομικό περιβάλλον, μέσω της αποταμίευσης και της αποτροπής της υποβάθμισης των περιουσιακών στοιχείων·

2.  επικροτεί την έκθεση προόδου της Επιτροπής, του 2012(5), και την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση αποτελεσματικών μέτρων ένταξης των Ρομά στα κράτη μέλη(6), με ιδιαίτερη έμφαση στην εξασφάλιση πρόσβασης στην απασχόληση, τη στέγαση, την εκπαίδευση και την υγειονομική περίθαλψη, και καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν θετικές δράσεις και να ενσωματώσουν τις στρατηγικές τους για την ένταξη των Ρομά στις εθνικές δράσεις καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

3.  καλεί εκείνα τα κράτη μέλη προς τα οποία διατυπώθηκαν, επιπλέον, ειδικές συστάσεις ανά χώρα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου για θέματα που αφορούν τους Ρομά, να εφαρμόσουν άμεσα τις εν λόγω συστάσεις, να καταπολεμήσουν την εισαγωγή διακρίσεων, μεταξύ άλλων και στον χώρο εργασίας, να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών –συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων των Ρομά– στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και να διαθέσουν, όχι μόνο ενωσιακούς, αλλά και εθνικούς και άλλους πόρους, με σκοπό την αποτελεσματική εφαρμογή των εθνικών στρατηγικών τους για την ένταξη των Ρομά (ΕΣΕΡ)·

4.  εκφράζει τη λύπη του ότι παρά την έγκριση του ψηφίσματός του σχετικά με την κατάσταση των γυναικών Ρομά το 2006 και των 10 κοινών βασικών αρχών για την ένταξη των Ρομά από το Συμβούλιο, στις οποίες μία από τις αρχές αφορά την ευαισθητοποίηση σε θέματα ισότητας των φύλων, η ευάλωτη κατάσταση των γυναικών που προέρχονται από την κοινότητα Ρομά ή από μετακινούμενους πληθυσμούς εξακολουθεί, πρακτικά, να μην έχει αντιμετωπιστεί από τους ευρωπαϊκούς και εθνικούς φορείς χάραξης πολιτικής·

5.  τονίζει ότι η αποτελεσματικότητα του πλαισίου της ΕΕ για τις ΕΣΕΡ θα μπορούσε να αυξηθεί σε μεγάλο βαθμό με την ενισχυμένη συμμετοχή της Επιτροπής, με βάση τις δυνατότητές της να βελτιώνει την ποιότητα των κανονισμών και των λοιπών μέσων, να ενθαρρύνει μεγαλύτερη συνοχή της πολιτικής και να προωθεί τους πρωταρχικούς στόχους του πλαισίου·

6.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εθνικά σχέδια δράσης για τους τέσσερις βασικούς τομείς πολιτικής: υγεία, κατοικία, απασχόληση και εκπαίδευση, με ειδικούς στόχους, χρηματοδότηση, δείκτες και χρονικό πλαίσιο· να αξιολογούν την πρόοδο με τη μέτρηση των αποτελεσμάτων μετά την εφαρμογή·

7.  καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών μελών και τις τοπικές αρχές να συμπεριλάβουν οργανώσεις των γυναικών, ΜΚΟ των Ρομά και σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς στην εφαρμογή και την παρακολούθηση των εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά και να δημιουργήσουν δεσμούς μεταξύ των φορέων ισότητας των φύλων ή των οργανώσεων για τα δικαιώματα των γυναικών και των εθνικών στρατηγικών ένταξης· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να αντιμετωπίσει με τρόπο συνεπή το θέμα της ισότητας των δύο φύλων κατά την εφαρμογή της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων·

8.  καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει ένα «διάγραμμα ροής» της διαδικασίας ένταξης των Ρομά στην ΕΕ, το οποίο να καλύπτει τα επιτεύγματα, τους στόχους και τα ειδικά μέτρα που χρησιμοποιούνται για την επίτευξη αυτών των στόχων, την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής και τα επόμενα βήματα·

9.  καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τον διαχωρισμό ως προς τον χώρο, τις εξαναγκαστικές εξώσεις και την έλλειψη στέγης που αντιμετωπίζουν οι Ρομά, και να θεσπίσουν αποτελεσματικές και διαφανείς στεγαστικές πολιτικές·

10.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τηρούνται τα θεμελιώδη δικαιώματα των γυναικών και των παιδιών Ρομά, και ότι – επίσης μέσω εκστρατειών ευαισθητοποίησης – οι γυναίκες και τα κορίτσια Ρομά έχουν επίγνωση των δικαιωμάτων τους στο πλαίσιο της υφιστάμενης εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την ισότητα των φύλων και τις διακρίσεις, και την περαιτέρω καταπολέμηση των πατριαρχικών και σεξιστικών παραδόσεων·

11.  καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει τη θεσμική κατανομή των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων μεταξύ των εμπλεκόμενων οργανώσεων, βημάτων και φορέων, και να καθορίσει με σαφήνεια τον ρόλο των εν λόγω παραγόντων –όπως η Ομάδα Εργασίας για τους Ρομά της ΕΕ, το Δίκτυο εθνικών σημείων επαφής, η ευρωπαϊκή πλατφόρμα για τους Ρομά, ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η ad hoc ομάδα εργασίας του για την ένταξη των Ρομά– στην εποπτεία, τον έλεγχο και τον συντονισμό του πλαισίου της ΕΕ για τις ΕΣΕΡ·

12.  καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις ΕΣΕΡ αναζητώντας κοινούς, συγκριτικούς και αξιόπιστους δείκτες και αναπτύσσοντας έναν πίνακα ενδείξεων της ένταξης των Ρομά στην ΕΕ προκειμένου να παρουσιάζει σαφή και αδιαμφισβήτητα στοιχεία βάσει των οποίων μπορεί να μετρηθεί η πρόοδος, καθώς και να εκπληρώσει την απαίτηση της αποτελεσματικής παρακολούθησης·

13.  καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα μέτρα λιτότητας δεν επηρεάζουν δυσανάλογα τις γυναίκες που προέρχονται από την κοινότητα Ρομά ή από μετακινούμενους πληθυσμούς και ότι οι δημοσιονομικές αποφάσεις υποστηρίζονται από αρχές ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

14.  καλεί την Επιτροπή να παροτρύνει τα κράτη μέλη να παρουσιάσουν δείκτες αποτελεσμάτων, βασικά σενάρια και αριθμητικούς πρωταρχικούς στόχους στις εθνικές στρατηγικές τους για τους κύριους τομείς προτεραιότητας, βάσει των οποίων μπορεί να μετρηθεί η πρόοδος·

15.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι συλλέγονται στοιχεία ανά φύλο και εθνότητα σε όλες τις διοικήσεις και ότι χρησιμοποιούνται για βοήθεια της χάραξης πολιτικής· υπογραμμίζει ότι η συλλογή στοιχείων πρέπει να υλοποιείται σύμφωνα με τις σχετικές αρχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

16.  καλεί τα κράτη μέλη να αντιστοιχίσουν στις δεσμεύσεις εθνικής πολιτικής τους τη διάθεση κατάλληλων χρηματοδοτικών πόρων για την εφαρμογή των ΕΣΕΡ, καθώς και να αντικατοπτρίζουν τις στρατηγικές ένταξής τους στις εθνικές δημοσιονομικές πολιτικές·

17.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν ένα κατάλληλο πλαίσιο για την παροχή συμβουλών, την ομαδική μάθηση και την ανταλλαγή εμπειρίας μεταξύ των φορέων χάραξης πολιτικής και των οργανώσεων Ρομά, καθώς και να ξεκινήσουν δομημένο διάλογο ώστε να συμπεριλάβουν οργανώσεις Ρομά και ΜΚΟ στον σχεδιασμό, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των ευρωπαϊκών, εθνικών και τοπικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά·

18.  καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ισότητα στους τομείς των πολιτικών δικαιωμάτων και της πρόσβασης σε υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, στην εκπαίδευση, την απασχόληση και τη στέγαση με σεβασμό προς τα ανθρώπινα δικαιώματα, την αρχή της αποφυγής των διακρίσεων και τη συμβατότητα με τον νομαδικό τρόπο ζωής όπου αρμόζει·

19.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στις συμβάσεις των εταιρικών τους σχέσεων τα μέσα της ολοκληρωμένης εδαφικής επένδυσης και της τοπικής ανάπτυξης με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων, να τα ενεργοποιήσουν για ανεπαρκώς ανεπτυγμένες μικροπεριφέρειες και φτωχές περιοχές, και να συμπεριλάβουν την τοπική ανάπτυξη με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων στα επιχειρησιακά προγράμματα που θα αναπτυχθούν·

20.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την έγκριση και την εφαρμογή ειδικής και ολοκληρωμένης νομοθεσίας για την καταπολέμηση των διακρίσεων σύμφωνα με τα διεθνή και τα ευρωπαϊκά πρότυπα σε όλα τα κράτη μέλη, διασφαλίζοντας ότι οι φορείς καταπολέμησης των διακρίσεων διαθέτουν τα μέσα ώστε να προωθήσουν την ίση μεταχείριση και ότι διαθέτουν μηχανισμούς καταγγελίας στους οποίους έχουν πρόσβαση γυναίκες και κορίτσια Ρομά·

21.  καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν στις εθνικές στρατηγικές τους μεγαλύτερη έμφαση στις εδαφικές πτυχές της κοινωνικής ένταξης, και να εστιάσουν στις πλέον φτωχές μικροπεριφέρειες με σύνθετα και ολοκληρωμένα αναπτυξιακά προγράμματα·

22.  καλεί τα κράτη μέλη να εστιάσουν επίσης στην αστική διάσταση της πολιτικής συνοχής, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη πόλεις που θίγονται ανομοιόμορφα από τις κοινωνικές ανισορροπίες –όπως η ανεργία, ο κοινωνικός αποκλεισμός και η πόλωση– και να τις βοηθήσουν να αναπτύξουν τις υποδομές τους προκειμένου να αξιοποιήσουν την πιθανή συνεισφορά τους στην οικονομική ανάπτυξη, και να ενισχύσουν τους δεσμούς μεταξύ των αστικών και των αγροτικών περιοχών με στόχο την προώθηση της ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς·

23.  καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου κατά την εφαρμογή των ΕΣΕΡ, εφαρμόζοντας την οπτική της ισότητας των φύλων σε όλες τις πολιτικές και τις πρακτικές που επηρεάζουν τις γυναίκες Ρομά και να συνδέσουν την εφαρμογή τους με υφιστάμενες στρατηγικές ισότητας των φύλων, ιδίως εξαλείφοντας το μισθολογικό και το συνταξιοδοτικό χάσμα βάσει φύλου στις κοινότητες των Ρομά, και αναδεικνύοντας σε ρητούς στόχους την εξάλειψη της βίας εις βάρος γυναικών και κοριτσιών και λαμβάνοντας πραγματικά μέτρα προς τούτο·

24.  καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι ΕΣΕΡ περιλαμβάνουν ειδικά μέτρα που συνδέονται με τα δικαιώματα των γυναικών και την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου, ότι λαμβάνουν υπόψη την οπτική γωνία του φύλου και την κατάσταση των πολλαπλών και διατομεακών διακρίσεων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες Ρομά, ιδίως στον τομέα της απασχόλησης, της υγείας, της στέγασης και της εκπαίδευσης, και ότι η αξιολόγηση και η ετήσια παρακολούθηση που διεξάγεται από την Επιτροπή, και ιδίως από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων σε κάθε τομέα των ΕΣΕΡ· ζητεί να παρουσιαστούν τα ευρήματα αυτά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

25.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά αντικατοπτρίζουν τα ειδικά δικαιώματα και τις ανάγκες των γυναικών Ρομά, και να αναπτύξουν συγκεκριμένους δείκτες για την εφαρμογή, την επακολούθηση και την παρακολούθησή τους, για παράδειγμα βάσει του δείκτη ανάπτυξης βάσει φύλου (GDI) του Αναπτυξιακού Προγράμματος του ΟΗΕ, η οποία εξετάζει πτυχές όπως η μακροζωία και υγεία, γνώσεις και αξιοπρεπές επίπεδο διαβίωσης, και του δείκτη ενδυνάμωσης των φύλων, ο οποίος περιλαμβάνει συμμετοχή στην πολιτική ζωή και στη λήψη αποφάσεων, συμμετοχή στην οικονομική ζωή και στη λήψη αποφάσεων και εξουσία επί των οικονομικών πόρων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τη συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό ως ένα από τα μέσα για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου·

26.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ένα πλαίσιο εθνικής παρακολούθησης και αξιολόγησης για τις ΕΣΕΡ, το οποίο να καλύπτει πτυχές όπως την παρακολούθηση του προϋπολογισμού και άλλες μορφές παρακολούθησης της κοινωνίας των πολιτών (που θα πραγματοποιούνται από εθνικές ΜΚΟ, δίκτυα ΜΚΟ ή κεντρικές οργανώσεις), αξιολόγηση εμπειρογνωμόνων (που θα πραγματοποιείται από ανεξάρτητους ειδικούς με τεκμηριωμένη εμπειρία στον εν λόγω τομέα) και διοικητική εποπτεία·

27.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διενεργούν εκτιμήσεις αντίκτυπου της διάστασης του φύλου κατά τον σχεδιασμό των συγκεκριμένων μέτρων που εντάσσονται στις ΕΣΕΡ τους·

28.  καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει αποτελεσματικότερα μέσα για τη μέτρηση της πραγματικής κοινωνικοοικονομικής κατάστασης των γυναικών Ρομά, για παράδειγμα με ενσωμάτωση του ποσοτικού προσδιορισμού των «οικονομικών της ζωής» και αναγνώριση της άτυπης οικονομίας στο σχέδιο της Επιτροπής «πέραν του ΑΕΠ»· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να αναπτύξει ειδικούς δείκτες όσον αφορά τη διάσταση του φύλου για τις ΕΣΕΡ και τις πολιτικές κοινωνικής ένταξης·

29.  καλεί τις ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται σε αυτό τον τομέα στα κράτη μέλη να συντάξουν εξειδικευμένα προγράμματα δράσης για να βοηθήσουν τις γυναίκες και τους νέους να βρουν εργασία, να διασφαλίσουν την παροχή ψυχολογικών συμβουλών, να ανθαρρύνουν τους Ρομά να συμμετέχουν στην εκπαίδευση και στην επαγγελματική κατάρτιση και να προσδιορίσουν τις προσωπικές δεξιότητες και ικανότητές τους ώστε να βελτιώσουν την κοινωνική τους ένταξη στην αγορά εργασίας· να προσφέρουν μεσολαβητικές υπηρεσίες μεταξύ των παρόχων κατάρτισης/επανακατάρτισης αφενός, και των γυναικών Ρομά/πληθυσμών Ρομά αφετέρου· να τονώσουν την αποδοχή της εκπαίδευσης από γυναίκες και κορίτσια Ρομά, χορηγώντας επιδοτήσεις και υποτροφίες, με σεβασμό προς την αρχή των ίσων ευκαιριών, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι τα κορίτσια παντρεύονται σε μικρότερη ηλικία από τα αγόρια·

30.  καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τα μέτρα τους για να εστιαστούν ρητά στις γυναίκες Ρομά που ζουν σε συνθήκες ακραίας κοινωνικοοικονομικής στέρησης και να εστιάσουν ταυτόχρονα σε ομάδες κινδύνου εμποδίζοντας και αντιμετωπίζοντας την εξαθλίωση·

31.  καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τον αριθμό και την προβολή των προγραμμάτων για πληθυσμούς Ρομά και τους μετακινούμενους πληθυσμούς και των σχετικών δικαιούχων, περιλαμβανομένης της ειδικής στήριξης σε οργανώσεις Ρομά και μετακινούμενων πληθυσμών που έχουν στόχο την προώθηση της ενδυνάμωσης των γυναικών και της πρόσβασης των ΜΚΟ σε διαρθρωτικά ταμεία·

32.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν χρηματοδοτικούς μηχανισμούς για την υποστήριξη της παρακολούθησης, από την κοινωνία των πολιτών και την κοινότητα, της πολιτικής κοινωνικής ένταξης, των πρωτοβουλιών και των προγραμμάτων για γυναίκες Ρομά ή από μετακινούμενους πληθυσμούς·

33.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εισαγάγουν στην ενωσιακή διαδικασία ένταξης των Ρομά έναν στόχο για τη μείωση της παιδικής φτώχειας, να ενσωματώσουν τα δικαιώματα των παιδιών στα μέτρα κοινωνικής ένταξης, να παρακολουθούν την πρόοδο όσον αφορά την παιδική φτώχεια, καθώς και να εντοπίσουν και να αναπτύξουν δράσεις προτεραιότητας στον εν λόγω τομέα·

34.  υπογραμμίζει ότι η πρόληψη της περιθωριοποίησης πρέπει να αρχίζει από την πρώιμη παιδική ηλικία· θεωρεί εξαιρετικά σημαντική την υιοθέτηση μιας προσέγγισης που θα στοχεύει στις γυναίκες διαφόρων ηλικιακών ομάδων προκειμένου να τερματιστεί η μεταβίβαση της φτώχειας μεταξύ των γενεών·

35.  καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στις ΕΣΕΡ τους ειδικά προσαρμοσμένα προγράμματα για την ενεργό ενσωμάτωση των γυναικών Ρομά στην αγορά εργασίας εξασφαλίζοντας την πρόσβαση σε υψηλού επιπέδου εκπαιδευτικά προγράμματα για γυναίκες και κορίτσια Ρομά και καθιστώντας διαθέσιμη τη διά βίου μάθηση με σκοπό την απόκτηση προσόντων για την αγορά εργασίας· καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν ως οριζόντιο στόχο την οικοδόμηση ικανοτήτων και την ενδυνάμωση των γυναικών Ρομά σε όλους τους τομείς προτεραιότητας των ΕΣΕΡ και να προωθήσουν τη συμμετοχή στην πολιτική ζωή υποστηρίζοντας την ενεργό συμμετοχή των γυναικών Ρομά σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο·

36.  καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα θετικής δράσης για τη διευκόλυνση της πρόσβασης γυναικών και ανδρών Ρομά σε θέσεις εργασίας στη δημόσια διοίκηση·

37.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ειδικά μέτρα με στόχο τις μεγάλες οικογένειες (με τέσσερα ή περισσότερα παιδιά) και τα μονογονικά νοικοκυριά, τα οποία να διευκολύνουν την είσοδο στην αγορά εργασίας, εξετάζοντας ειδικά προσαρμοσμένες ρυθμίσεις κοινωνικής πρόνοιας, επεκτείνοντας τις εγκαταστάσεις παιδικής μέριμνας και διασφαλίζοντας ότι τα παιδιά Ρομά ενσωματώνονται σε τοπικά σχολεία και σε εγκαταστάσεις παιδικής μέριμνας, αντιμετωπίζοντας έτσι τον κοινωνικό αποκλεισμό και την γκετοποίηση·

38.  καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ίση πρόσβαση σε καλής ποιότητας και οικονομικά προσιτή παιδική μέριμνα και νηπιακή εκπαίδευση, σε υπηρεσίες παιδικής ανάπτυξης και στην εκπαίδευση με τη σύμπραξη γονέων για τα παιδιά Ρομά, να θεσπίσουν εκ νέου τους στόχους της Βαρκελώνης σχετικά με την παιδική μέριμνα και να αναπτύξουν προσβάσιμες, οικονομικά προσιτές και υψηλού επιπέδου υπηρεσίες πρόνοιας για ολόκληρο τον κύκλο ζωής·

39.  καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για την αποτροπή της απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης ή της μητρότητας, και να εξετάσουν το ενδεχόμενο αναγνώρισης της ανατροφής των παιδιών ως περιόδου που θα προσμετράται για τη θεμελίωση συνταξιοδοτικού δικαιώματος·

40.  καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες Ρομά όσον αφορά την αυτοαπασχόληση, να δημιουργήσουν δυνατότητες για την εύκολη, ταχεία και οικονομική έναρξη εργασιών από επιχειρηματίες γυναίκες Ρομά και να αναπτύξουν συστήματα χορήγησης μικροδανείων, ειδικά για την ίδρυση νέων επιχειρήσεων και για επιχειρηματίες, με απλές, φιλικές προς την επιχειρηματικότητα διοικητικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής βοήθειας και εφεδρικών μέτρων, και με ειδικές άδειες για την αναγνώριση πλήθους εποχικών και προσωρινών θέσεων εργασίας ως «αμειβόμενης εργασίας», κάτι που συμβάλλει σε εισφορές κοινωνικής ασφάλισης· καλεί περαιτέρω τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να κινητοποιήσουν τον ευρωπαϊκό μηχανισμό μικροχρηματοδοτήσεων για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη·

41.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στοχευμένα και προσανατολισμένα στην ένταξη μέτρα στον τομέα της στήριξης της ανεργίας (μετεκπαίδευση, δημιουργία θέσεων εργασίας και τοποθέτηση μέσω μισθολογικής στήριξης, υποστήριξη της κοινωνικής ασφάλισης, φοροαπαλλαγές κ.λπ.) - αντικαθιστώντας την υφιστάμενη σχεδόν αποκλειστική εστίαση σε προγράμματα δημοσίων έργων·

42.  ζητεί τη στήριξη και την προώθηση της ένταξης Ρομά στην αγορά εργασίας· παρατηρεί ότι, για τη διαφοροποίηση των υπηρεσιών και των μέτρων εργατικού δυναμικού και διοίκησης και την ανάπτυξη διαδικασιών καθοδήγησης, απαιτούνται προσωπικό υποστήριξης και διαχειριστές υποθέσεων με καταβολές Ρομά·

43.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν για τους νέους Ρομά ένα ειδικό σύστημα εκπαίδευσης, καθοδήγησης και στήριξης σε επίπεδο τοπικής κοινότητας και κοινωνικών υπηρεσιών, από την προσχολική ηλικία έως την τριτοβάθμια εκπαίδευση, με ιδιαίτερη έμφαση στα ζητήματα που άπτονται της διάστασης του φύλου·

44.  ζητεί από τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρουν τα διαθρωτικά ταμεία, και ιδίως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) για τη βελτίωση των προοπτικών τόσο εκπαίδευσης όσο και απασχόλησης των Ρομά, ώστε να τους δοθεί μια πραγματική ευκαιρία κοινωνικής ένταξης και διαφυγής από τα πάντοτε υψηλά ποσοστά φτώχειας· προτρέπει τα κράτη μέλη να παρακολουθούν τακτικά τη σχετική πρόοδο, ιδίως στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης των νέων Ρομά, και ειδικότερα των γυναικών·

45.  καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τα στερεότυπα, ώστε να αποτραπεί ο στιγματισμός της εν λόγω εθνοτικής ομάδας, ο οποίος αποθαρρύνει τους εργοδότες να προσλαμβάνουν γυναίκες Ρομά/πληθυσμό Ρομά, οδηγεί σε διακριτική μεταχείριση στον τομέα της δημόσιας διοίκησης και στα σχολεία, και έχει αρνητικές επιπτώσεις στις σχέσεις με τις αρχές και στη διαδικασία εξεύρεσης εργασίας·

46.  επαναλαμβάνει το γεγονός ότι τα κενά που παρατηρούνται στην εκπαίδευση των Ρομά χαρακτηρίζονται έντονα από τη διάσταση του φύλου, δεδομένου ότι τα ποσοστά αλφαβητισμού των γυναικών Ρομά κυμαίνονται κατά μέσο όρο στο 68% σε σχέση με το 81% των ανδρών Ρομά, ενώ το ποσοστό εγγραφής στην πρωτοβάθμια εκπαίδευση για τα κορίτσια Ρομά είναι μόλις 64%, χάσμα που διαπιστώνεται και στα ποσοστά εγγραφής για την απόκτηση επαγγελματικών προσόντων· παρατηρεί ωστόσο ότι υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τα εν λόγω στατιστικά στοιχεία·

47.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ειδικά προγράμματα για να διασφαλίσουν ότι οι νεαρές γυναίκες και τα κορίτσια Ρομά παραμένουν στο σχολείο, τόσο στην πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια όσο και στην ανώτερη εκπαίδευση, και επίσης να θεσπίσουν ειδικές δράσεις για τις έφηβες μητέρες και τα κορίτσια που εγκαταλείπουν πρόωρα το σχολείο, με στόχο να στηρίξουν την αδιάλειπτη εκπαίδευση, επιχορηγώντας την είσοδό τους στην αγορά εργασίας και παρέχοντας κατάρτιση βάσει της εργασίας· καλεί περαιτέρω τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη αυτά τα μέτρα στο πλαίσιο του συντονισμού και της αξιολόγησης των ΕΣΕΡ·

48.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στρατηγικές καταπολέμησης των διακρίσεων προκειμένου να αποτρέπουν και να καταδικάζουν ρατσιστικές συμπεριφορές στις δημόσιες υπηρεσίες και ειδικότερα εντός της αγοράς εργασίας, διασφαλίζοντας ότι τα δικαιώματα των γυναικών και των ανδρών Ρομά τηρούνται δεόντως στην αγορά εργασίας·

49.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επενδύσουν πόρους για την προσέλκυση «μη παραδοσιακών μαθητών» με σκοπό να επεκτείνουν την εκπαιδευτική τους κατάρτιση, και να παρέχουν στήριξη σε ΜΚΟ και προγράμματα, στόχος των οποίων είναι η επέκταση της ένταξης μη παραδοσιακών μαθητών στην εκπαίδευση και στα προγράμματα εκπαίδευσης ενηλίκων·

50.  καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν δίκτυα φοιτητών Ρομά, ώστε να ενθαρρυνθεί η αλληλεγγύη μεταξύ τους, να αυξηθεί η προβολή των επιτυχημένων περιπτώσεων και να αντιμετωπιστεί η απομόνωση των φοιτητών Ρομά·

51.  καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή οικογενειών Ρομά σε σχολεία, να αξιολογούν τα σχολεία στα οποία φοιτούν παιδιά και νέοι Ρομά, και να προβούν σε όλες τις απαραίτητες αλλαγές ώστε να διασφαλίσουν την εκπαιδευτική ένταξη και την επιτυχία όλων· επισημαίνει ότι ειδικά μέτρα πρέπει να εστιάζουν σε κορίτσια Ρομά, με βάση επιτυχημένες περιπτώσεις που θα επικυρώνονται από την ακαδημαϊκή κοινότητα·

52.  ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν κεφάλαια για την ανέγερση σχολείων, νηπιαγωγείων και βρεφονηπιακών σταθμών με περισσότερες θέσεις, ώστε τα παιδιά Ρομά να μπορούν να συμμετέχουν σε τάξεις με άλλα παιδιά, μη Ρομά, χωρίς να υφίστανται διακρίσεις και να αποκλείονται από το εκπαιδευτικό σύστημα ή να απορρίπτονται από τους εκπαιδευτικούς λόγω της εθνοτικής τους καταγωγής·

53.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εισαγάγουν προγράμματα συστηματικής κατάρτισης με θέμα την ευαισθητοποίηση ως προς τη διάσταση του φύλου και τις πολιτιστικές ιδιαιτερότητες, για παρόχους κοινωνικών υπηρεσιών και υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης·

54.  επισημαίνει ότι η εκπαίδευση των κοριτσιών Ρομά βοηθάει στη βελτίωση της ζωής των πληθυσμών Ρομά από πολλούς τρόπους, καθώς αποτελεί, μεταξύ άλλων, κρίσιμη προϋπόθεση προκειμένου να αυξηθεί η απασχολησιμότητα των γυναικών Ρομά, να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους στην αγορά εργασίας και να υπάρξει μια ορισμένη εισοδηματική ασφάλεια, είναι δε ουσιώδες στοιχείο στην προσπάθεια να υπερνικηθεί η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός· παρατηρεί εξάλλου ότι η διεύρυνση των γνώσεων των δασκάλων σχετικά με τον πολιτισμό των Ρομά βοηθά στη μείωση του αποκλεισμού· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τον διαχωρισμό, να μεριμνήσουν για εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς και περισσότερο προσιτή, και για πολιτισμικά ευαίσθητες μεθόδους διδασκαλίας με συμμετοχή βοηθών με καταβολές Ρομά και γονέων στη σχολική ζωή, θέτοντας ως προτεραιότητα τη βελτίωση των επαγγελματικών δεξιοτήτων προκειμένου να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας·

55.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χαρακτηρίσουν τις γυναίκες Ρομά ως σαφή ομάδα στόχο των πρωτοβουλιών τους στον τομέα της υγείας, ιδίως όσον αφορά τις ασθένειες που συνδέονται στενά με το ορμονικό σύστημα των γυναικών ή/και τη φτώχεια, όπως η οστεοπόρωση, τα μυοσκελετικά προβλήματα και οι ασθένειες του κεντρικού νευρικού συστήματος· ζητεί, επιπλέον, να καταστήσουν απολύτως προσβάσιμους τους ιατρικούς ελέγχους και την πρόληψη για τον καρκίνο του μαστού και του τραχήλου της μήτρας –συμπεριλαμβανομένων των εμβολίων κατά του ιού των ανθρώπινων θηλωμάτων (HPV)– και να θέσουν ως στόχο την έναρξη της παροχής υγειονομικής περίθαλψης σε εγκύους που διανύουν ήδη το πρώτο τρίμηνο της εγκυμοσύνης τους·

56.  καλεί τα κράτη μέλη να διαφαλίσουν την πρόσβαση στην υγεία, κυρίως μέσω τη συμμετοχής ΜΚΟ από γυναίκες Ρομά στον σχεδιασμό, την εφαρμογή και την αξιολόγηση προγραμμάτων υγείας και να διασφαλίσουν ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια Ρομά είναι σε θέση να προβαίνουν σε προσωπικές επιλογές όσον αφορά τη σεξουαλικότητα, την υγεία και τη μητρότητά τους προάγοντας τον οικογενειακό προγραμματισμό, την πρόσβαση σε ένα πλήρες σύνολο σεξουαλικών και αναπαραγωγικών υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης και σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης, και προστατεύοντας παιδιά και εφήβους από σεξουαλική κακοποίηση και πρώιμους γάμους, αποτρέποντας τη θνησιμότητα βρεφών και μητέρων και το φαινόμενο της υποχρεωτικής στείρωσης·

57.  καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν και να προωθήσουν μια ισορροπημένη από πλευράς φύλου συμμετοχή κοινοτήτων Ρομά στον σχεδιασμό, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του προγραμματισμού πρόληψης ασθενειών, θεραπείας, περίθαλψης και υποστήριξης, καθώς και στη μείωση του στιγματισμού και των διακρίσεων στο σύστημα περίθαλψης·

58.  καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να χαράξουν και να εφαρμόσουν πολιτικές που να εξασφαλίζουν την πρόσβαση όλων των γυναικών Ρομά, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προέρχονται από τις πλέον περιθωριοποιημένες κοινότητες, στην πρωτοβάθμια, επείγουσα και προληπτική ιατρική περίθαλψη, καθώς και να διοργανώσουν δράσεις κατάρτισης για τους εργαζομένους στον κλάδο της υγειονομικής περίθαλψης, με σκοπό την εξάλειψη των προκαταλήψεων έναντι του πληθυσμού των Ρομά·

59.  καλεί τα κράτη μέλη να διερευνήσουν, να απαγορεύσουν και να διώκουν τις άμεσες ή έμμεσες διακρίσεις εις βάρος των γυναικών Ρομά κατά την άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους και κατά την πρόσβαση στις δημόσιες υπηρεσίες καθώς και να αποτρέπουν κάθε περαιτέρω διάκριση· επισημαίνει πόσο σημαντικές είναι οι εκστρατείες ευαισθητοποίησης για την καταπολέμηση των διακρίσεων και των ρατσιστικών στερεότυπων που σχετίζονται με τους Ρομά και ιδίως τις γυναίκες Ρομά·

60.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν τους Ρομά, και ιδίως τις γυναίκες Ρομά, ως ειδική ομάδα στόχο στα επιχειρησιακά προγράμματα και στα αναπτυξιακά προγράμματα αγροτικών περιοχών για την επόμενη προγραμματική περίοδο·

61.  καλεί την Επιτροπή να εκδώσει μια έκθεση αξιολόγησης της εφαρμογής της οδηγίας 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου σε κάθε κράτος μέλος· παρομοίως, καλεί την Επιτροπή να διατυπώσει συγκεκριμένες συστάσεις για κάθε κράτος μέλος προκειμένου να συμπεριλάβει επίσης τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οδηγίας·

62.  καλεί το Συμβούλιο να καταλήξει σε συμφωνία σχετικά με την οδηγία ίσης μεταχείρισης περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού με σκοπό να διασφαλίσει ότι όλες οι μορφές διακρίσεων, καθώς και οι πολλαπλές διακρίσεις καθίστανται παράνομες σε όλες τις πτυχές της ζωής· καλεί κατά τον ίδιο τρόπο όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να διασφαλίσουν ότι οι διατομεακές διακρίσεις περιλαμβάνονται στην εν λόγω οδηγία·

63.  καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν όλες τις μορφές βίας κατά των γυναικών, όπως η ενδοοικογενειακή βία, η σεξουαλική εκμετάλλευση και η εμπορία γυναικών, ιδίως όσον αφορά τις γυναίκες Ρομά, και να στηρίξουν τα θύματα περιλαμβάνοντας ειδικούς στόχους για την αντιμετώπιση της εμπορίας γυναικών Ρομά στην ΕΣΕΡ και διασφαλίζοντας κατάλληλους πόρους για συναφείς δημόσιες υπηρεσίες και παρέχοντας επίσης συνδρομή μέσω βασικών υπηρεσιών, όπως η υγεία, η απασχόληση και η εκπαίδευση· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να στηρίξει τις πρωτοβουλίες των κυβερνήσεων και των πρωτοβουλιών της κοινωνίας των πολιτών που αποσκοπούν στην αντιμετώπιση των εν λόγω προβλημάτων, μεριμνώντας παράλληλα για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων των θυμάτων·

64.  καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με γυναίκες Ρομά στη θέσπιση στρατηγικών ενδυνάμωσης οι οποίες αναγνωρίζουν τον διατομεακό τους χαρακτήρα, καθώς και να προωθήσουν δραστηριότητες για την αντιμετώπιση των στερεοτύπων, με στόχο γυναίκες και άνδρες, κορίτσια και αγόρια·

65.  επισημαίνει ότι οι προσυμφωνημένοι γάμοι, οι γάμοι παιδιών και οι αναγκαστικοί γάμοι εξακολουθούν να είναι διαδεδομένοι ως «παραδοσιακές πρακτικές», υπογραμμίζει ότι οι εν λόγω πρακτικές συνιστούν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η οποία δεν έχει μόνον σημαντικό αντίκτυπο στην υγεία των κοριτσιών Ρομά, αυξάνοντας τον κίνδυνο επιπλοκών κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και του τοκετού, αλλά επίσης εκθέτει τα κορίτσια σε σεξουαλική κακοποίηση και εκμετάλλευση, ενώ επίσης αποκλείει τις δυνατότητες εκπαίδευσης και απασχόλησης των κοριτσιών·

66.  καλεί τα κράτη μέλη να κυρώσουν και να εφαρμόσουν τη Σύμβαση για την ανάληψη δράσης κατά της εμπορίας ανθρώπων του Συμβουλίου της Ευρώπης, και να μεταφέρουν πλήρως στο εθνικό τους δίκαιο τις διατάξεις της οδηγίας 2011/36/ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της(7), ιδίως με ενίσχυση του εντοπισμού, της προστασίας και της παροχής βοήθειας σε θύματα με ιδιαίτερη έμφαση στα παιδιά·

67.  ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή ευρωπαϊκές λύσεις για τα προβλήματα των Ρομά, λαμβάνοντας υπόψη το δικαίωμα ελεύθερης μετακίνησης που διατηρούν ως Ευρωπαίοι πολίτες, και την ανάγκη συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών για την επίλυση των ζητημάτων της εν λόγω εθνοτικής ομάδας·

68.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με την ένταξη των γυναικών Ρομά σε όλους τους τομείς της κοινωνίας·

69.  συνιστά στα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να θέσουν τέλος στην πρακτική του προσυμφωνημένου γάμου για τις νεαρές γυναίκες Ρομά, η οποία συνιστά ηθική προσβολή στην αξιοπρέπειά τους·

70.  καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν επειγόντως τις ανάγκες των ηλικιωμένων γυναικών Ρομά δεδομένου ότι αποτελούν μια εκ των πλέον ευάλωτων ομάδων και στερούνται επαρκούς εισοδήματος, έχουν δε ανάγκη πρόσβασης σε υγειονομική και μακροχρόνια περίθαλψη ενόσω μεγαλώνουν·

71.  καλεί επιτακτικά την Επιτροπή να δρομολογήσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την καταπολέμηση της βίας εις βάρος γυναικών όπως έχει ζητηθεί από το Κοινοβούλιο σε πολλά ψηφίσματα· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει νομικές πράξεις, συμπεριλαμβανομένης μια ευρωπαϊκής οδηγίας για την καταπολέμηση της βίας βάσει φύλου·

72.  ζητεί την προώθηση της ανάπτυξης της γλώσσας και του πολιτισμού των Ρομά, την ανάπτυξη διοικητικών δομών που θα επιφορτιστούν με θέματα σχετικά με τους Ρομά, την ενίσχυση της πολιτικής για τους Ρομά και της εφαρμογής της καθώς και την ενίσχυση της συμμετοχής σε σχήματα διεθνούς συνεργασίας για θέματα σχετικά με τους Ρομά·

73.  αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(2) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(3) ΕΕ C 298 E της 8.12.2006, σ. 283.
(4) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 112.
(5) COM(2012)0226.
(6) COM(2013)0460.
(7) ΕΕ L 101 της 15.4.2011, σ. 1.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου