Изменение на някои директиви в областта на околната среда, селското стопанство, социалната политика и здравеопазването във връзка с промяна на статута на Майот ***I
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 12 декември 2013 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на някои директиви в областта на околната среда, селското стопанство, социалната политика и здравеопазването във връзка с промяна на статута на Майот по отношение на Съюза (COM(2013)0418 – C7-0176/2013 – 2013/0192(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
— като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2013)0418),
— като взе предвид член 294, параграф 2, член 43, параграф 2, член 114, член 153, параграф 2, член 168 и член 192, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0176/2013),
— като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,
— като взе предвид писмото на Съвета от 10 октомври 2013 г.(1),
— като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
— като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 18 септември 2013 г.(2),
— като взе предвид членове 55 и 37 от своя правилник,
— като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становището на комисията по регионално развитие (A7–0399/2013),
1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. Изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 12 декември 2013 г. с оглед приемането на Директива 2013/.../ЕС на Европейския парламент и на Съвета за изменение на някои директиви в областта на околната среда, селското стопанство, социалната политика и здравеопазването във връзка с промяна на статута на Майот по отношение на Съюза
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2, член 114, и член 153, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура(2),
като имат предвид, че:
(1) С решение 2012/419/ЕС(3) Европейският съвет реши да измени статута на Майот по отношение на Европейския съюз, считано от 1 януари 2014 г. Следователно от тази дата Майот ще престане да бъде отвъдморска страна или територия по смисъла на член 198 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и ще стане най-отдалечен регион по смисъла на член 349 и член 355, параграф 1 от ДФЕС. Вследствие на тази промяна в правния статут на Майот законодателството на Съюза ще се прилага към Майот 1 януари 2014 г. тази дата. Целесъобразно е да се предвидят някои специални мерки, оправдани от конкретната структурна, социална, екологична и икономическа ситуация на Майот, както и до неговия нов статут на най-отдалечен регион, в редица области. [Изм. 1]
(2) Целесъобразно е да се вземе под внимание конкретната ситуация в Майот по отношение на състоянието на околната среда, в която област са необходими значителни подобрения за постигането на целите за опазване на околната среда, предвидени в законодателството на Съюза, за което е нужно допълнително време. С оглед на постепенното подобряване на околната среда следва да бъдат приети специфични мерки в рамките на конкретни срокове.
(3) С оглед изпълнение на изискванията на Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води(4), в Майот трябва да се предприемат мерки, които да гарантират, че агломерациите са съоръжени с канализационни системи за градски отпадъчни води. Тези мерки налагат извършването на инфраструктурни дейности, които следва да спазват подходящите административни процедури и процедури по планиране, както и създаването на системи за измерване и мониторинг на зауствани градски отпадъчни води. Следователно е необходимо да се предостави достатъчен период от време на Франция за да изпълни тези изисквания.
(4) В областта на селското стопанство във връзка с Директива 1999/74/ЕО на Съвета от 19 юли 1999 г. за установяване на минимални изисквания за защитата на кокошки носачки(5) се отбелязва, че в Майот кокошките носачки се отглеждат в неуголемени клетки. С оглед на икономическите и социалните ограничения, пред които е изправен Майот, и значителните инвестиции и подготвителната работа, необходима за подмяна на неуголемените клетки с уголемени клетки или алтернативни системи, е нужно по отношение на кокошките носачки, които са в период на снасяне към 1 януари 2014 г., да се отложи забраната да се използват неуголемени клетки за срок до дванадесет месецачетири години, считано от тази дата. По този начин следва да се избегне замяната на клетките по време на периода на носене на кокошките. С оглед предотвратяване нарушения на конкуренцията яйцата, добити от предприятия, които използват неуголемени клетки, следва да се продават само на местния пазар на Майот. С цел да се улесни извършването на необходимите проверки произведените в неуголемени клетки яйца следва да носят специална маркировка. [Изм. 2]
(5) Що се отнася до Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите(6), правилното прилагане на директивата по отношение на плановете за управление на речните басейни изисква Франция да приеме и въведе планове за управление, съдържащи технически и административни мерки за постигане на добро състояние на водите и за предотвратяване влошаването на всички повърхностни водни обекти. Необходимо е да се предостави достатъчно дълъг срок за приемането и прилагането на такива мерки.
(6) Що се отнася до Директива 2006/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. за управление качеството на водите за къпане и за отмяна на Директива 76/160/ЕИО(7), по отношение на настоящото състояние на повърхностните води в Майот са необходими значителни подобрения за постигането на изискванията на тази директива. Качеството на водите за къпане зависи пряко от пречистването на градските отпадъчни води и разпоредбите от Директива 2006/7/ЕО могат постепенно да бъдат спазени, едва когато агломерациите, които влияят върху качеството на градските отпадъчни води, спазват изискванията на Директива 91/271/ЕИО. Поради това следва да се приемат конкретни срокове, в коитоза да се даде възможност на Франция да достигне стандартите на Съюза по отношение на качеството на водите за къпане в Майот като нов най-отдалечен регион и поради неговата специална социална, екологична и икономическа ситуация. [Изм. 3]
(7) По отношение на социалната политика следва да се вземат предвид трудностите на Майот да спазва разпоредбите на Директива 2006/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. относно минималните изисквания за здраве и безопасност, свързани с експозицията на работниците на рискове, дължащи се на физически агенти (изкуствени оптични лъчения)(8) в Майот, считано от 1 януари 2014 г. В Майот, поради специалната социална и икономическа ситуация, преобладаваща там, не съществуват технически съоръжения за прилагането на мерки, необходими за спазването на разпоредбите на тази директива по отношение на изкуствените оптични лъчения. Затова е възможно целесъобразно на Франция да се предостави дерогация до 31 декември 2017 г. за някои от разпоредбите на тази директива, доколкото в Майот не съществуват необходимите за спазването на тези разпоредби структури и не се засягат основните принципи на защита и превенция по отношение на здравето и безопасността на работниците. [Изм. 4]
(8) С оглед постигане на високо ниво на защита на здравето и безопасността на работниците на работното им място следва да се осигури провеждането на консултации със социалните партньори, да се сведат до минимум рисковете, произтичащи от дерогациите, и да се осигури засилено наблюдение на здравето на засегнатите работници. Важно е срокът на дерогацията да бъде възможно най-кратък. Следователно националните мерки, свързани с дерогациите, следва да се преразглеждат всяка година и да се отменят веднага след като обстоятелствата, които са ги обосновавали, престанат да съществуват.
(9) Що се отнася до Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване(9), нейното транспониране налага известен брой промени с оглед осигуряване на приемственост на грижите и предоставяне на информация на пациентите. Поради това е целесъобразно на Франция да се предостави допълнителен период от 30 месеца, считано от 1 януари 2014 г., за да приведе в сила разпоредбите, необходими за изпълнение на изискванията на тази директива по отношение на Майот.
(10) Следователно директиви 91/271/ЕИО, 1999/74/ЕО, 2000/60/ЕО, 2006/7/ЕО, 2006/25/ЕО и 2011/24/ЕС следва да бъдат съответно изменени,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения на Директива 91/271/ЕИО
Директива 91/271/ЕИО се изменя, както следва:
(1) В член 3 се вмъква следният параграф 1а:"
„1а) Чрез дерогация от първата и втората алинея на параграф 1 Франция следи по отношение на Майот за това, всички агломерации да бъдат съоръжени с канализационни системи за градски отпадъчни води:
—
най-късно до 31 декември 2020 г. за тези, чийто еквивалент жители (ЕЖ) е над 10 00015 000 и които ще обхванат поне 70 % от притока в Майот; [Изм. 5]
—
най-късно до 31 декември 2027 г. за всички агломерации, чийто ЕЖ е над 2 000.“ [Изм. 6]
"
(2) В член 4 се вмъква следният параграф 1а:"
„1а) Чрез дерогация от параграф 1 Франция следи по отношение на Майот за това, градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, преди заустването им бъдат подложени на вторично пречистване или на друга равностойна обработка:
—
най-късно до 31 декември 2020 г. за агломерации с ЕЖ над 15 000, които заедно с агломерациите, посочени в член 5, параграф 2а, ще обхванат най-малко 70 % от притока в Майот;
—
най-късно до 31 декември 2027 г. за всички агломерации, чийто ЕЖ е над 2 000.“ [Изм. 7]
"
(3) Член 5 се изменя, както следва:
а) Вмъква се следният параграф 2а:"
„2а) Чрез дерогация от параграф 2 Франция следи по отношение на Майот за това, градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, преди заустването им в чувствителни зони да бъдат подложени на по-строго пречистване от предвиденото в член 4:
—
най-късно до 31 декември 2020 г. за агломерации с ЕЖ над 10 00015 000, които заедно с агломерациите, посочени в член 4, параграф 1а, ще обхванат най-малко 70 % от притока в Майот; [Изм. 8]
—
най-късно до 31 декември 2027 г. за всички агломерации, чийто ЕЖ е над 2 000.“ [Изм. 9]
"
(3а) В член 7 се добавя следният параграф:"
„Чрез дерогация от първия параграф определеният в него срок по отношение на Майот е 31 декември 2027 г.“ [Изм. 10]
"
(4) Член 17 се изменя, както следва:
а) В параграф 1 се добавя следната алинея:"
„Чрез дерогация от първата алинея Франция изготвя програма за изпълнение на настоящата директива по отношение на Майот най-късно до 30 юни 2014 г.“
"
б) В параграф 2 се добавя следната алинея:"
„Чрез дерогация от първа алинея Франция предоставя на Комисията информациите във връзка с програмата по отношение на Майот най-късно до 31 декември 2014 г.“
"
Член 2
Изменение на Директива 1999/74/ЕО
В член 5 на Директива 1999/74/ЕО се добавя следният параграф:"
„3. Чрез дерогация от параграф 2 кокошките носачки в Майот, които към 1 януари 2014 г. са в период на снасяне и са може да продължат да бъдат отглеждани в клетките, посочени в настоящата глава, могат да продължат да се отглеждат в такива клетки до 31 декември 20142017 г. [Изм. 11]
От 1 януари 2014 г. в Майот се забранява строенето или пускането в употреба на клетки от вида, посочен в настоящата глава.
Яйцата, добити от стопанства, в които кокошки носачки се отглеждат в клетки от вида, посочен в настоящата глава, следва да се продават само на местния пазар на Майот. Яйцата и техните опаковки трябва да бъдат ясно обозначени със специално маркиране, което дава възможност за осъществяване на необходимите проверки. Ясното описание на тази специална маркировка следва да бъде изпратено на Комисията до 1 януари 2014 г.“
"
Член 3
Изменения на Директива 2000/60/ЕО
Директива 2000/60/ЕО се изменя, както следва:
1) Член 4 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот крайният срок, посочен в буква a), подточка ii), буква а), подточка iii), буква б), подточка ii) и буква в), е 22 декември 2021 г.“
"
б) встъпителното изречение в параграф 4 се заменя със следното:"
„Крайните срокове, установени по параграф 1, могат да бъдат удължавани с оглед на поетапното постигане на целите за водни обекти, за които е доказано, че липсва по-нататъшно влошаване на състоянието, при условие че са спазени всички изброени по-долу условия: “
"
2) Член 11 се изменя, както следва:
а) в параграф 7 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот сроковете, посочени в първа алинея, са съответно 22 декември 2015 г. и 22 декември 2018 г.“
"
б) в параграф 8 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 22 декември 2021 г.“
"
3) Член 13 се изменя, както следва:
а) в параграф 6 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 22 декември 2015 г.“
"
б) в параграф 7 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 22 декември 2021 г.“
"
Член 4
Изменения на Директива 2006/7/ЕО
Директива 2006/7/ЕО се изменя, както следва:
(1) Член 5 се изменя, както следва:
а) в параграф 2 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 31 декември 2019 г.“
"
б) в параграф 3 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 31 декември 2031 г.“
"
(2) В член 6, параграф 1 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 30 юни 2015 г.“
"
(3) В член 13, параграф 2 се добавя следната алинея:"
„По отношение на Майот срокът, посочен в първа алинея, е 30 юни 2014 г.“
"
Член 5
Изменение на Директива 2006/25/ЕО
В Директива 2006/25/ЕО се вмъква следният член 14а:"
„Член 14а
1. Без да се засягат основните принципи на защита и превенция по отношение на здравето и безопасността на работниците, на Франция се предоставя дерогация до 31 декември 2017 г. от прилагането на разпоредбите, необходими за изпълнение на изискванията на тази директива в Майот, доколкото това прилагане изисква специфични технически съоръжения и в Майот не съществуват такива съоръжения.
Първа алинея не се прилага към задълженията, посочени в член 5, параграф 1 от настоящата директива, както и към разпоредбите на настоящата директива, които отразяват общите принципи, определени в Директива 89/391/ЕИО.
2. Всички дерогации от настоящата директива, които произтичат от прилагането на мерки, съществуващи към 1 януари 2014 г., или от приемането на нови мерки, трябва да бъдат предшествани от консултации със социалните партньори в съответствие с националното законодателство и практика. Такива дерогации следва да се прилагат при условия, които осигуряват, вземайки предвид конкретните обстоятелства в Майот, че произтичащите от тях рискове за работниците са сведени до минимум и че засегнатите работници се възползват от засилено наблюдение на здравето.
3. Националните мерки за дерогациите се преразглеждат всяка година след консултация със социалните партньори и да се отменят веднага след като обстоятелствата, които са ги обосновавали, престанат да съществуват.“
"
Член 6
Изменение на Директива 2011/24/ЕС
В член 21 от Директива 2011/24/ЕС се добавя следният параграф 3:"
„3. Чрез дерогация от първото изречение на параграф 1 Франция въвежда в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобрази с настоящата директива по отношение на Майот до 30 юни 2016 г.“
"
Член 7
Транспониране
1. Франция приема и публикува законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за изпълнение на настоящата директива, както следва:
а) по отношение на член 1, параграфи 1, 2 и 3 — до 31 декември 2018 г.;
б) по отношение на член 1, параграф 4 — до датите, посочени в букви а) и б) от него;
в) по отношение на член 2 — до 1 януари 2014 г.;
г) по отношение на член 3, параграф 1 — до 31 декември 2018 г.;
д) по отношение на член 3, параграфи 2 и 3 — до датите, посочени в тях;
е) по отношение на член 4, параграф 1, буква а) — до 31 декември 2018 г.;
ж) по отношение на член 4, параграф 1, буква б) — до 30 юни 2021 г.;
з) по отношение на член 4, параграфи 2 и 3 — до датите, посочени в тях;
и) по отношение на член 5 — до 1 януари 2014 г., освен ако Франция не се възползва от възможността, предвидена в този член;
й) по отношение на член 6 — до датата, посочена в него.
Франция незабавно съобщава на Комисията текста на тези разпоредби.
Когато Франция приема тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от Франция.
2. Франция съобщава на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, което тя приема в областта, уредена с настоящата директива.
Член 8
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия денсила в деня след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Тя се прилага от 1 януари 2014 г. [Изм. 12]
Член 9
Адресати
Адресат на настоящата директива е Френската република.