2013 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje (2013/2980(RSP))
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į savo 2013 m. sausio 17 d.(1) ir 2013 m. rugsėjo 12 d.(2) rezoliucijas dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje,
– atsižvelgdamas į JT Saugumo Tarybos 2013 m. sausio 24 d. rezoliuciją Nr. 2088(2013), 2013 m. spalio 10 d. rezoliuciją Nr. 2121(2013) ir 2013 m. gruodžio 5 d. rezoliuciją Nr. 2127(2013),
– atsižvelgdamas į JT generalinio sekretoriaus 2013 m. lapkričio 15 d. pranešimą ir į pranešimą, kurį pateikė generalinio sekretoriaus atstovas ir Jungtinių Tautų regioninio biuro Centrinei Afrikai vadovas Abou Moussa,
– atsižvelgdamas į pagalbos prašymą, su kuriuo savo kalboje, skirtoje Jungtinėms Tautoms, į tarptautinę bendruomenę kreipėsi Centrinės Afrikos Respublikos ministras pirmininkas Nicolas Tiangaye,
– atsižvelgdamas į Centrinės Afrikos Respublikos valdžios institucijų 2013 m. lapkričio 20 d. laišką, kuriame jos prašo, kad Afrikos vadovaujamą tarptautinę paramos misiją Centrinės Afrikos Respublikoje (MISCA) paremtų Prancūzijos pajėgos,
– atsižvelgdamas į JT generalinio sekretoriaus pavaduotojo Jano Eliassono 2013 m. lapkričio 25 d. trumpą pranešimą Saugumo Tarybai apie padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje,
– atsižvelgdamas į Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai 2012 m. gruodžio 21 d., 2013 m. sausio 1 d. ir 11 d., 2013 m. kovo 25 d., 2013 m. balandžio 21 d., 2013 m. rugpjūčio 27 d. ir 2013 m. gruodžio 5 d. pareiškimus dėl Centrinės Afrikos Respublikos,
– atsižvelgdamas į ES Komisijos nario, atsakingo už humanitarinę pagalbą ir civilinę saugą, 2012 m. gruodžio 21 d. pareiškimą dėl naujo konflikto Centrinės Afrikos Respublikoje pradžios ir 2013 m. rugsėjo 10 d. pareiškimą dėl krizės Centrinės Afrikos Respublikoje paaštrėjimo,
– atsižvelgdamas į persvarstytą Kotonu susitarimą,
– atsižvelgdamas į tai, kad 2013 m. gegužės mėn. buvo įsteigta Tarptautinė kontaktinė grupė Centrinės Afrikos Respublikos klausimais, kad būtų galima koordinuoti regioninius, viso žemyno ir tarptautinius veiksmus siekiant rasti ilgalaikį šalyje besikartojančių problemų sprendimą,
– atsižvelgdamas į 2013 m. gegužės 3 d. Tarptautinės kontaktinės grupės susitikimą Brazavilyje (Kongo Respublika), kuriame patvirtintos pareinamojo laikotarpio gairės ir sukurtas specialus pagalbos Centrinės Afrikos Respublikai fondas,
– atsižvelgdamas į Tarptautinės kontaktinės grupės Centrinės Afrikos Respublikos klausimais deklaraciją, patvirtintą per 2013 m. lapkričio 8 d. Bangyje vykusį trečiąjį šios grupės susitikimą,
– atsižvelgdamas į 1998 m. Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statutą, kurį Centrinės Afrikos Respublika ratifikavo 2001 m.,
– atsižvelgdamas į Vaiko teisių konvencijos fakultatyvinį protokolą dėl vaikų dalyvavimo ginkluotuose konfliktuose, kurį pasirašė Centrinės Afrikos Respublika,
– atsižvelgdamas į Afrikos Sąjungos Taikos ir saugumo tarybos 2013 m. lapkričio 13 d. paskelbtą pranešimą spaudai dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje,
– atsižvelgdamas į Afrikos Sąjungos Taikos ir saugumo tarybos 2013 m. spalio 10 d. patvirtintą naują operacijų koncepciją,
– atsižvelgdamas į Afrikos Sąjungos Taikos ir saugumo tarybos 2013 m. lapkričio 13 d. pranešimą, kuriame džiaugiamasi tuo, kad numatoma sustiprinti Prancūzijos pajėgas siekiant geriau paremti MISCA misiją,
– atsižvelgdamas į 2013 m. birželio 19 d. AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos rezoliuciją dėl Centrinės Afrikos Respublikos,
– atsižvelgdamas į AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos pirmininkų 2013 m. lapkričio 27 d. pareiškimą per susitikimą Adis Abeboje (Etiopija),
– atsižvelgdamas į ES Tarybos 2013 m. spalio 21 d. išvadas dėl Centrinės Afrikos Respublikos,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 122 straipsnio 5 dalį ir 110 straipsnio 4 dalį,
Smurtas
A. kadangi nuo tada, kai 2012 m. pabaigoje Centrinės Afrikos Respublikoje prasidėjo kovos ir 2013 m. kovo mėn. koalicijos „Séléka“ sukilėliai užgrobė valdžią nuvertę buvusį prezidentą François Bozizé, šalyje vyrauja chaosas ir dėl to susiduriama su itin dideliu maisto produktų ir vaistų trūkumu;
B. kadangi nuo tada, kai 2013 m. kovo 24 d. koalicija „Séléka“ iškovojo karinę pergalę ir užgrobė valdžią, kai kurie šios koalicijos nariai įvykdė daug žiaurių veiksmų, prievartavimų, nusikaltimų, fizinio smurto veiksmų, vagysčių, grobimų ir kitų žmogaus teisių pažeidimų sostinėje ir provincijose ir niekas jų nekontroliavo; kadangi vis dažniau naudojamasi vaikais kariais ir daugėja seksualinės prievartos atvejų;
C. kadangi pažeidimus vykdo taip pat ir kitos ginkluotos grupuotės ir kai kurios šių grupuočių teigia palaikančios buvusį prezidentą F. Bozizé;
D. kadangi nuo 2013 m. gruodžio 5 d. per 72 valandų laikotarpį Bangyje žuvo 400 žmonių;
E. kadangi šiuo karu naudojamasi kaip priemone pradėti religinį karą, kaip matyti atsižvelgiant į sunkią krikščionių bendruomenių padėtį, ir kadangi nepaisant bendrų religinių vadovų pastangų išvengti karo tarp konfesijų ir išlaikyti tradicinį taikų religijų ir bendruomenių sambūvį gresia pavojus, kad situacija taps nebekontroliuojama, jei nebus imtasi tinkamų veiksmų jai spręsti;
F. kadangi gresia pavojus, kad ši krizė gali išplisti regione, nes tuo atveju, jei Centrinės Afrikos Respublika taps teroristų, prekeivių narkotikais, džihado kovotojų ir plėšikų prieglobsčiu, kaimyninės šalys dėl to taip pat nukentės; kadangi Kamerūno valdžios institucijos laikinai uždarė sieną su Centrinės Afrikos Respublika po to, kai koalicijos „Séléka“ sukilėliai surengė išpuolį pasienio Toktoyo mieste ir nužudė Kamerūno pasienio pareigūną;
G. kadangi šiuos smurtinius išpuolius vykdo grupuotės, apsirūpinusios naujoviškais ginklais ir tam tikra sunkiąja ginkluote;
H. kadangi ginkluoti konfliktai vis dažniau finansuojami savomis lėšomis, nes sukilėlių grupuotės, nusikalstami tinklai, samdiniai ir grobikiškas elitas karinei veiklai finansuoti vis dažniau panaudoja iš gamtinių išteklių gavybos gaunamas pajamas;
I. kadangi pereinamojo laikotarpio nacionalinės valdžios institucijos neturi galimybių suvaldyti smurto vykdytojų ir atlikti savo pareigą apsaugoti visuomenę;
J. kadangi dėl Centrinės Afrikos Respublikoje vykdomų smurtinių pažeidimų pagrįsta imtis skubių veiksmų siekiant užkirsti kelią masiniams nusikaltimams, kurie kelia pavojų Centrinės Afrikos Respublikos gyventojams ir stabilumui šalyje bei regione;
K. kadangi kyla pavojus, kad dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje susidarys palankios sąlygos plėtoti tarpvalstybinę nusikalstamą veiklą, kaip nurodoma JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje;
Saugumas
L. kadangi, nors Centrinės Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (CAVEB) pajėgos, kurias sudarė 1 300 karių, buvo dislokuotos Centrinės Afrikos Respublikoje, jos nesugebėjo užkirsti kelio tam, kad ši šalis taptų zona, kurioje nesilaikoma įstatymų;
M. Kadangi JT Saugumo Taryba vienbalsiai priimtoje rezoliucijoje Nr. 2127 (2013) Prancūzijos ir Afrikos pajėgoms suteikė įgaliojimą vykdyti aktyvesnius karinius veiksmus siekiant Centrinės Afrikos Respublikoje atkurti saugumą ir apsaugoti civilius gyventojus, nustatė ginklų embargą ir paprašė Jungtinių Tautų pasirengti galimai taikos palaikymo misijai;
N. kadangi 2013 m. lapkričio 26 d. generolas Jean-Marie Michel Mokoko (Kongas) buvo paskirtas specialiuoju Afrikos Sąjungos atstovu Centrinės Afrikos Respublikoje ir šalyje dislokuojamų Afrikos pajėgų vadovu (MISCA misija);
O. kadangi MISCA misiją bus galima vykdyti dvylikos mėnesių laikotarpiu ir numatyta išlyga dėl peržiūros praėjus šešiems mėnesiams; ši misija vykdoma siekiant apsaugoti civilius gyventojus, atkurti tvarką, saugumą ir stabilumą šalyje bei palengvinti humanitarinės pagalbos teikimą;
P. kadangi pradėjus vykdyti JT taikos palaikymo misiją, kurios prašė Afrikos Sąjunga ir kurią vykdyti numatyta pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 2127, būtų užtikrintas finansinis operacijos tvarumas;
Q. kadangi pagal JT generalinio sekretoriaus pranešimą JT operacijai vykdyti reikėtų sutelkti 6 000–9 000 taikdarių, jei norima, kad ši operacija būtų veiksminga;
Žmogaus teisės
R. kadangi dėl viešosios tvarkos ir saugumo sutrikdymo Centrinės Afrikos Respublikoje sukeliama humanitarinė katastrofa, be to, atsiranda didelė grėsmė saugumui regione;
S. kadangi dėl civilių gyventojų žudymo, namų deginimo ir pagrindinių infrastruktūros objektų griovimo pusė milijono iš 4,6 mln. šalies gyventojų buvo priversti iš jos bėgti;
T. kadangi 2013 m. rugsėjo 4 d. Bangio teismo prokuroras paprašė skirti 10 metų kalėjimo bausmę 24 buvusiems koalicijos „Séléka“ sukilėliams, kurie buvo perduoti teisingumui, ir tai yra pirmą kartą vykdomas teisminis Centrinės Afrikos Respublikoje padarytų nusikaltimų nagrinėjimas;
U. kadangi daugelis žmogaus teisių pažeidimų ir karo nusikaltimų vykdytojų nebuvo patraukti atsakomybėn; kadangi tokiu būdu skatinama nebaudžiamumo atmosfera ir sudaromos palankios sąlygos vykdyti tolesnius nusikaltimus;
Humanitariniai aspektai
V. kadangi neseniai atliktas aprūpinimo maisto saugumo kritiniu atveju vertinimas parodė, kad 484 000 asmenų šalyje gresia maisto stygius;
W. kadangi dėl saugumo stygiaus ir, atsižvelgiant į krizės mastą, nepakankamo finansavimo lygio humanitarinės organizacijos veiklą vykdo tik miestuose;
X. kadangi dėl nestabilios padėties 70 proc. vaikų nebeina į mokyklas;
Y. kadangi Europos Sąjunga ir toliau palaiko nuolatinį politinį dialogą su Centrinės Afrikos Respublika, tebėra pagrindinė paramos šaliai teikėja ir padidino savo humanitarinę pagalbą 8 mln. EUR, t. y. iki 20 mln. EUR; kadangi šios ES pagalbos nepakanka ir kadangi kiti tarptautiniai partneriai taip pat turi prisiimti įsipareigojimus;
Vystymasis
Z. kadangi atsižvelgiant į krizės sudėtingumą būtinos bendros ir suderintos, integruotos ir daugialypio pobūdžio atsakomosios priemonės, nes vien tik karinė intervencija problemų neišspręs;
AA. kadangi svarbu parengti plataus masto ir visaapimantį požiūrį, pagal kurį siekiant ilgalaikio sprendimo būtų atsižvelgiama į Centrinės Afrikos Respublikos gamtinių išteklių valdymo, taikos, saugumo ir vystymosi aspektų tarpusavio sąsajas;
AB. kadangi būtina didelio masto tarptautinė ekonominė pagalba;
AC. kadangi per Kimberley procesą buvo nuspręsta suspenduoti Centrinės Afrikos Respubliką;
AD. kadangi, neatsižvelgiant į neaiškią padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje, ES jokiu metu nebuvo sustabdžiusi vystomojo bendradarbiavimo su šia šalimi ir išlieka didžiausia humanitarinės pagalbos teikėja; kadangi 2013 m. gruodžio 5 d. ES pasiūlė skirti 50 mln. EUR Afrikos vadovaujamai tarptautinei paramos misijai Centrinės Afrikos Respublikoje, siekdama prisidėti prie šalies stabilizavimo ir vietos gyventojų apsaugos užtikrinimo, taip pat sudaryti sąlygas teikti humanitarinę pagalbą ir atlikti saugumo ir gynybos sektoriaus reformą;
Smurtas
1. griežtai smerkia rimtus humanitarinės teisės pažeidimus ir paplitusius žmogaus teisių teisės pažeidimus, visų pirma vykdytus buvusios koalicijos „Séléka“ ir nereguliariųjų karinių pajėgų grupių, ypač vadinamų „anti-balaka“ grupėmis, įskaitant be teismo vykdomas egzekucijas, neatidėliotinus mirties bausmės vykdymus, prievartinius dingimus, savavališkus suėmimus ir įkalinimą, kankinimus, seksualinę prievartą bei prievartą dėl lyties ir vaikų karių verbavimą; išreiškia didelį susirūpinimą dėl vėl pagausėjusio smurto ir keršto, vyraujančių Centrinės Afrikos Respublikoje, kurie gali lemti, kad situacija taps nekontroliuojama, kad bus vykdomi patys sunkiausi pagal tarptautinę teisę nusikaltimai, kaip antai karo nusikaltimai ir nusikaltimai žmoniškumui; taip pat yra susirūpinęs dėl galimo šalutinio poveikio, dėl kurio kyla viso regiono destabilizacijos grėsmė;
2. dar kartą pakartoja, jog yra labai susirūpinęs dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje, kuriai būdingas visiškas teisėtvarkos žlugimas ir teisinės valstybės principų nesilaikymas bei sektantiško pobūdžio smurtas; smerkia pastaruoju metu įvykdytus smurtinius veiksmus, kurie dar labiau pablogino pačių pagrindinių paslaugų teikimą bei jau ir taip baisią humanitarinę padėtį, dėl kurios kenčia visi gyventojai;
3. atsižvelgdamas į tai, džiaugiasi JT Saugumo Tarybos sprendimu dėl ginklų embargo taikymo Centrinės Afrikos Respublikai;
Saugumas
4. džiaugiasi pagal JT Chartijos VII skyrių priimta JT Saugumo Tarybos rezoliucija 2127 (2013) ir ragina nedelsiant ją vykdyti, kad Centrinės Afrikos Respublikos gyventojai būtų apsaugoti nuo tolesnio smurto ir nesaugumo;
5. pritaria skubiam Prancūzijos karinių pajėgų dislokavimui pagal JT Saugumo Tarybos suteiktus įgaliojimus ir šių pajėgų pastangas sustabdyti smurtą, apsaugoti civilius gyventojus ir nuginkluoti nereguliariųjų karinių pajėgų grupes;
6. reiškia pagarbą dviem prancūzų kariams, tarnavusiems kartu su Afrikos karinių pajėgų kovotojais, žuvusiems pirmąją savo misijos apsaugoti Centrinės Afrikos Respublikos civilius gyventojus dieną;
7. pritaria nuolat dedamoms tarptautinėms pastangoms atkurti tvarką, įskaitant Centrinės Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (CAVEB) Taikos stiprinimo Centrinės Afrikos Respublikoje misijos (MICOPAX) taikos palaikymo pajėgų stiprinimą ir jų performavimą į Tarptautinės paramos misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (MISCA) taikos palaikymo pajėgas, už kurias atsakinga Afrikos Sąjunga;
8. ragina tarptautinę bendruomenę prisidėti visais būtinais finansinės, karinių pajėgų ir kitais paramos būdais visų pirma prie tarptautinės saugumo pajėgų misijos Afrikoje ir užtikrinti šios misijos įgaliojimų vykdymą; atsižvelgdamas į tai džiaugiasi, kad ES suteikė 50 mlrd. EUR Afrikos vadovaujamai tarptautinei paramos misijai Centrinės Afrikos Respublikoje (AFISM-CAR) remti;
9. apgailestauja, kad Jungtinių Tautų taikos palaikymo misija steigiama lėtai ir kad reikia daug laiko, jog Saugumo Taryba patvirtintų įgaliojimus pagal JT Chartijos VII skyrių;
10. mano, jog būtina toliau šalinti konflikto pasekmes, visų pirma reformuojant ginkluotąsias pajėgas ir saugumo pajėgas, demilitarizuojant, demobilizuojant ir pakartotinai integruojant buvusius kovotojus, kaip nurodyta JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 2121 (2013), vykdant pabėgėlių repatriaciją, šalies viduje perkeltų asmenų grąžinimą į namus ir įgyvendinant perspektyvias vystymosi programas;
11. ragina Europos Sąjungos Tarybą ištirti galimybę organizuoti mokymus ir paramą MISCA misijai, kaip buvo daroma AMISOM misijos atveju, kad būtų padidinti Afrikos pajėgų gebėjimai valdyti operacijų, kuriomis siekiama įtvirtinti saugumą savo jėgomis, planavimą ir vykdymą;
12. pažymi, kad pastarosios krizės Malyje ir Centrinės Afrikos Respublikoje rodo, jog Afrikos žemynas turi sukurti tinkamus žemyno saugumo pajėgumus; turėdamas tai mintyje, ragina ES ir jos valstybes nares teikti didesnę paramą faktiškai įsteigiant Afrikos tiesioginio reagavimo į krizę pajėgumus (CARIC), kurie pradėti organizuoti 2013 m. birželio mėn. ir kurie yra būtinai reikalingi siekiant greitai sukurti Afrikos Sąjungos valdomas Afrikos nuolatinės parengties pajėgas (ANPP), kurias iš pradžių planuota sukurti 2010 m.;
13. ragina glaudžiau bendradarbiauti regione kovojant su Viešpaties pasipriešinimo armija;
Žmogaus teisės
14. pabrėžia, kad šiurkščių žmogaus teisių ir tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimų vykdytojai neturėtų likti nenubausti; ragina, kad apie šių nusikaltimų vykdytojus būtų pranešama, jie būtų patraukti baudžiamojon atsakomybėn ir nubausti laikantis nacionalinės ir tarptautinės baudžiamosios teisės normų; atsižvelgdamas į tai pabrėžia, kad dėl padėties Centrinės Afrikos Respublikoje jau kreiptasi į Tarptautinį baudžiamąjį teismą ir kad pagal šio teismo statutą senaties terminas netaikomas genocidui, nusikaltimams žmoniškumui ar karo nusikaltimams; taip pat pritaria Tarptautinio baudžiamojo teismo prokuroro 2013 m. rugpjūčio 7 d. pareiškimui;
15. ragina nedelsiant imtis kovos su smurtu prieš moteris ir merginas priemonių, užtikrinti jų apsaugą ir panaikinti šios rūšies nusikaltimus įvykdžiusių nusikaltėlių nebaudžiamumą;
16. ypač džiaugiasi, kad JT Saugumo Taryba įsteigė tyrimų komisiją pranešimams apie tarptautinės humanitarinės teisės ir žmogaus teisių pažeidimus, kuriuos įvykdė visos šalys Centrinės Afrikos Respublikoje nuo 2013 m. sausio mėn., tirti; ragina visas šalis visapusiškai bendradarbiauti su šia komisija siekiant užtikrinti, kad šių sunkių nusikaltimų vykdytojai būtų patraukti atsakomybėn;
17. ragina visapusiškai bendradarbiauti su sankcijų komitetu, įsteigtu pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 2127 (2013);
18. ragina Centrinės Afrikos Respublikos valdžios institucijas vykdyti Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statute, kurį jų valstybė pasirašė, nustatytus reikalavimus;
19. ragina laikytis nacionalinių ir tarptautinių įsipareigojimų dėl draudimo verbuoti vaikus į ginkluotąsias pajėgas ir ginkluotas grupuotes ir draudžiamo jų dalyvavimo šiose pajėgose ir grupuotėse;
Humanitariniai aspektai
20. džiaugiasi, kad ES nutiesė humanitarinį oro tiltą, naudodamasi humanitarinės pagalbos (angl. ECHO) skrydžiais, t. y. humanitarinio oro transporto paslaugomis, kuris veikia nuo gruodžio 9 d., kad būtų padidintos tarptautinės pastangas siekiant stabilizuoti Centrinės Afrikos Respubliką užtikrinant, jog humanitarinė pagalba pasiektų tuos, kuriems šios pagalbos labiausiai reikia; džiaugiasi Išorės veiksmų tarnybos ir už humanitarinę pagalbą atsakingo Komisijos nario pastangomis greitai reaguoti į susidariusią padėtį;
21. ragina tarptautinę bendruomenę laikyti Centrinės Afrikos Respubliką svarbiausiu savo darbotvarkės klausimu ir remti šią nestabilią šalį; atsižvelgdamas į tai pabrėžia, kad humanitarinė bendruomenė privalo laikytis savo įsipareigojimų Centrinės Afrikos Respublikai, nepaisant dabartinės politinės ir saugumo padėties, ir skirti pakankamai išteklių, kad galima būtų reaguoti į šalies patiriamą medicininę ir humanitarinę krizę; yra susirūpinęs dėl apribotų galimybių teikti humanitarinę pagalbą ir smerkia išpuolius prieš humanitarinės pagalbos darbuotojus; ragina visas konflikto šalis, ypač koaliciją „Séléka“, leisti humanitarinėms ir paramos organizacijoms saugiai ir nekliudomai teikti pagalbą;
22. palankiai vertina didesnę ES paramą, skirtą humanitarinei krizei Centrinės Afrikos Respublikoje įveikti, ir ragina ES bei jos valstybes nares, kaip pagrindines paramos šaliai teikėjas, labiau koordinuoti veiksmus su kitais paramos teikėjais ir tarptautinėmis institucijomis, siekiant, kad būtų tinkamai patenkinti neatidėliotini humanitariniai poreikiai ir palengvintos Centrinės Afrikos Respublikos gyventojų kančios;
Vystymasis
23. ragina Tarptautinę kontaktinę grupę Centrinės Afrikos Respublikos klausimais suteikti Centrinės Afrikos Respublikai būtiną finansinę paramą, kad būtų sukurtas perspektyvus ekonomikos vystymasis, atkurta veikianti viešoji administracija ir paslaugos ir įsteigtos veikiančios demokratinės institucijos, pajėgios apsaugoti piliečius;
24. primygtinai pabrėžia, kad išsamus politinis sprendimas ir sąžiningas įplaukų paskirstymas per valstybės biudžetą yra labai svarbūs ieškant būdų, kaip išbristi iš krizės, ir sudarant sąlygas tvariam regiono vystymuisi;
25. smerkia neteisėtą gamtinių išteklių naudojimą Centrinės Afrikos Respublikoje;
26. mano, kad skaidrumas ir visuomenės atliekamas tikrinimas kasybos sektoriuje yra esmingai svarbūs siekiant veiksmingo kasybos valdymo ir viešo kasybos ir eksporto įmonių veiklos ir pajamų skelbimo;
27. ragina imtis priemonių ir padedant tarptautinei bendruomenei dėti daugiau pastangų siekiant įveikti politinę krizę ir sukurti teisingumo sistemą bei administracinę struktūrą, ypatingą dėmesį skiriant pagrindinių paslaugų teikimo atkūrimui teisingumo, sveikatos priežiūros ir švietimo srityse; ragina imtis veiksmų siekiant užtikrinti ir skatinti teisę į mokslą, taip pat ragina vyriausybę labiau stengtis įgyvendinti veiksmų planą dėl švietimo visiems;
28. smerkia gamtos paveldo niokojimą, ypač brakonieriavimą;
Politinis procesas
29. patvirtina savo paramą Centrinės Afrikos Respublikos suverenumui, vienybei ir teritoriniam vientisumui;
30. ragina Centrinės Afrikos Respublikos valdžios institucijas nedelsiant įgyvendinti susitarimus dėl politinių pokyčių, kad būtų sudarytos sąlygos surengti rinkimus ir grįžti prie konstitucinės tvarkos iki 2015 m. vasario mėn.;
31. dar kartą pakartoja, kad remia ministrą pirmininką Nicolas'ą Tiangaye, kuriam pritaria tarptautinė bendruomenė;
32. ragina atkurti Centrinės Afrikos Respublikos valstybės tarnybą, kad būtų galima organizuoti patikimus ir neginčytinus nacionalinius rinkimus siekiant vadovauti šalies tolesniam ėjimui demokratijos keliu; pažymi, kad, nepaisant ministro pirmininko N. Tiangaye pastangų, valstybės struktūros ir kontrolė labai suardytos, tėra nežymūs jų likučiai; ragina pilietinę visuomenę dalyvauti diskusijose dėl Centrinės Afrikos Respublikos ateities;
33. ragina pereinamojo laikotarpio valdžios institucijas užtikrinti visapusišką moterų dalyvavimą visais proceso etapais;
34. džiaugiasi, kad JT įsipareigojo „atidžiai stebėti pokyčių valdymą“;
o o o
35. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai Catherine Ashton, JT Saugumo Tarybai, JT Generaliniam Sekretoriui, Afrikos Sąjungos institucijoms, Centrinės Afrikos valstybių ekonominei bendrijai, AKR ir ES jungtinei parlamentinei asamblėjai ir ES valstybėms narėms, taip pat Centrinės Afrikos Respublikos pereinamojo laikotarpio tarybai.