Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (11791/2013 – C7-0238/2013 – 2011/0177(APP))
– so zreteľom na návrh nariadenia Rady (11791/2013) a na korigendum Rady zo 14. novembra 2013 k nemu (11791/2013 COR 1),
– so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 312 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a s článkom 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (C7-0238/2013),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 23. októbra 2012 v záujme dosiahnutia pozitívneho výsledku postupu schvaľovania viacročného finančného rámca(1),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 13. marca 2013 o záveroch Európskej rady zo 7. a 8. februára 2013 o viacročnom finančnom rámci(2),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 3. júla 2013 o politickej dohode o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020(3),
– so zreteľom na článok 75 a článok 81 ods. 1 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na odporúčanie Výboru pre rozpočet, stanovisko Výboru pre regionálny rozvoj a list Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A7-0389/2013),
1. udeľuje súhlas s návrhom nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 a ktorý je uvedený v prílohe k tomuto uzneseniu;
2. schvaľuje spoločné vyhlásenia Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
3. berie na vedomie vyhlásenia Komisie, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
4. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
PRÍLOHA 1
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, nariadeniu Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013.)
PRÍLOHA 2
VYHLÁSENIA
Spoločné vyhlásenie k vlastným zdrojom
1. Podľa článku 311 ZFEÚ si Únia zabezpečí prostriedky potrebné na dosiahnutie svojich cieľov a uskutočňovanie svojich politík; tiež sa v ňom ustanovuje, že rozpočet je plne financovaný z vlastných zdrojov bez toho, aby boli dotknuté iné príjmy. V článku 311 treťom odseku sa uvádza, že Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom po porade s Európskym parlamentom jednomyseľne prijme rozhodnutie upravujúce systém vlastných zdrojov Únie a že v tomto rámci Rada môže zaviesť nové kategórie vlastných zdrojov alebo zrušiť existujúce kategórie.
2. Komisia na tomto základe predložila v júni 2011 súbor návrhov na reformu systému vlastných zdrojov Únie. Európska rada sa na zasadnutí 7. – 8. februára dohodla, že systém vlastných zdrojov by sa mal riadiť celkovými cieľmi jednoduchosti, transparentnosti a spravodlivosti. Európska rada okrem toho vyzvala Radu, aby pokračovala v práci na návrhu Komisie týkajúcom sa nového vlastného zdroja založeného na dani z pridanej hodnoty (DPH). Vyzvala aj členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci v oblasti dane z finančných transakcií (DFT), aby preskúmali, či by sa mohla stať základom nového vlastného zdroja pre rozpočet EÚ.
3. Otázka vlastných zdrojov si vyžaduje ďalšiu prácu. Na tento účel sa zvolá skupina na vysokej úrovni, ktorá bude pozostávať z členov vymenovaných uvedenými tromi inštitúciami. Zohľadní všetky existujúce alebo budúce podnety, ktoré môžu predložiť tieto tri európske inštitúcie a národné parlamenty. Mala by vychádzať z primeraných odborných poznatkov, a to aj od národných rozpočtových a fiškálnych orgánov, ako aj od nezávislých odborníkov.
4. Táto skupina vykoná celkové preskúmanie systému vlastných zdrojov na základe celkových cieľov jednoduchosti, transparentnosti, spravodlivosti a demokratickej zodpovednosti. Prvé posúdenie bude k dispozícii na konci roku 2014. Pokrok v práci sa bude posudzovať na politickej úrovni na pravidelných zasadnutiach aspoň každých šesť mesiacov.
5. Národné parlamenty sa pozvú na medziinštitucionálnu konferenciu v priebehu roku 2016, aby sa posúdil výsledok tejto práce.
6. Na základe výsledkov tejto práce Komisia posúdi, či sú iniciatívy v oblasti nového vlastného zdroja vhodné. Toto posúdenie sa vykoná súčasne s preskúmaním uvedeným v článku 1a nariadenia o viacročnom finančnom rámci so zreteľom na možné reformy, ktoré sa zvážia pre obdobie, na ktoré sa vzťahuje ďalší viacročný finančný rámec.
Spoločné vyhlásene k zvýšeniu efektívnosti verejných výdavkov vo veciach podliehajúcich opatreniam EÚ
Európsky parlament, Rada a Komisia sa dohodli na tom, že budú spolupracovať s cieľom dosiahnuť úspory nákladov a lepšiu synergiu na vnútroštátnej a európskej úrovni, aby tak zvýšili efektívnosť verejných výdavkov vo veciach podliehajúcich opatreniam EÚ. Na tento účel budú inštitúcie, podľa toho, čo budú považovať za najvhodnejšie, využívať okrem iného najlepšie postupy, výmeny informácií, ako aj nezávislé posúdenie. Výsledky by mali byť dostupné a slúžiť ako základ pre návrh Komisie pre ďalší viacročný finančný rámec.
Spoločné vyhlásenie
Európsky parlament, Rada a Komisia súhlasia s tým, aby sa do ročných rozpočtových postupov, ktoré sa uplatňujú pri viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020, podľa potreby začlenili rodové prvky, pričom sa zohľadnia spôsoby, akými celkový finančný rámec Únie prispieva k prehlbovaniu rodovej rovnosti (a zabezpečuje uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti).
Spoločné vyhlásenie k nariadeniu Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020
Inštitúcie sa dohodli, že suma uvedená v článku 15 nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020, sa použije takto: 2 143 miliónov EUR na zamestnanosť mladých ľudí, 200 miliónov EUR na Horizont 2020, 150 miliónov EUR na Erasmus a 50 miliónov EUR na COSME.
Vyhlásenie Európskej komisie k národným vyhláseniam o hospodárení
Európsky parlament 17. apríla 2013 vo svojom vyhlásení o udelení absolutória požiadal, aby sa vytvoril vzorový formát pre národné vyhlásenia o hospodárení, ktoré by členské štáty vydali na primeranej politickej úrovni. Komisia je pripravená preskúmať túto žiadosť a je ochotná vyzvať Európsky parlament a Radu, aby sa podieľali na činnosti pracovnej skupiny s cieľom vydať odporúčania do konca tohto roka.
Vyhlásenie Európskej komisie k preskúmaniu/revízii
Pokiaľ ide o ustanovenia článku 1A nariadenia o viacročnom finančnom rámci a so zreteľom na výsledok preskúmania, Komisia potvrdzuje svoj úmysel predložiť legislatívne návrhy na revíziu nariadenia o viacročnom finančnom rámci. V tejto súvislosti bude venovať osobitnú pozornosť fungovaniu celkovej rezervy v rámci platieb, aby sa zabezpečilo, že celkový strop pre platby zostane k dispozícii počas celého obdobia. Preskúma aj vývoj celkovej rezervy v rámci záväzkov. Komisia zohľadní aj osobitné požiadavky vyplývajúce z programu Horizont 2020. Komisia tiež preskúma súlad svojich návrhov budúceho VFR s politickými cyklami inštitúcií.
Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o uzavretí Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (2011/2152(ACI))
– so zreteľom na návrh Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení,
– so zreteľom na články 310, 311, 312 a 323 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 23. októbra 2012 v záujme dosiahnutia pozitívneho výsledku postupu schvaľovania viacročného finančného rámca na roky 2014 – 2020(1),
– so zreteľom na závery Európskej rady prijaté 8. februára 2013,
– so zreteľom na svoje uznesenie z 13. marca 2013 o záveroch Európskej rady zo 7. a 8. februára o viacročnom finančnom rámci(2),
– so zreteľom na závery Európskej rady prijaté 28. júna 2013,
– so zreteľom na svoje uznesenie z 3. júla 2013 o politickej dohode o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020(3),
– so zreteľom na článok 127 ods. 1 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre ústavné veci a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0337/2013),
A. keďže sa 27. júna 2013 na najvyššej politickej úrovni dosiahla politická dohoda medzi Európskym parlamentom, írskym predsedníctvom Rady a Komisiou o viacročnom finančnom rámci (VFR) na roky 2014 – 2020 a o novej medziinštitucionálnej dohode;
B. keďže sa po prvý raz uplatnili nové ustanovenia týkajúce sa VFR, ktoré boli zavedené Lisabonskou zmluvou, najmä so zreteľom na väčšiu úlohu a výsadné práva, ktoré tieto ustanovenia priznávajú Európskemu parlamentu;
C. keďže v súvislosti s VFR je vhodné prijať medziinštitucionálnu dohodu na zavedenie rozpočtovej disciplíny a zlepšenie fungovania ročného rozpočtového postupu a spolupráce medzi inštitúciami v oblasti rozpočtu;
1. akceptuje politickú dohodu, ktorá sa dosiahla v súvislosti s VFR na roky 2014 – 2020 a s novou medziinštitucionálnou dohodou; vyjadruje presvedčenie, že v priebehu nadchádzajúcich rozpočtových postupov v plnej miere využije novovytvorené nástroje, najmä pokiaľ ide o flexibilitu;
2. zdôrazňuje, že dlhý a namáhavý proces rokovaní v rámci Rady i na medziinštitucionálnej úrovni spolu s jeho výsledkom predstavuje neuspokojivé vykonávanie nových ustanovení týkajúcich sa VFR, ktoré boli zavedené Lisabonskou zmluvou, najmä so zreteľom na väčšiu úlohu a výsadné práva, ktoré tieto ustanovenia priznávajú Európskemu parlamentu;
3. odsudzuje rokovaciu stratégiu Rady, v rámci ktorej boli jej rokujúci zástupcovia viazaní závermi Európskej rady z 8. februára 2013 v otázkach patriacich do riadneho legislatívneho postupu, napr. podrobných kritérií prideľovania, krytia podľa jednotlivých programov alebo príjemcov, a diskrečných finančných príspevkov upravujúcich výšku národných príjmov z rozpočtu Únie, čím sa obom legislatívnym orgánom zabránilo viesť náležité rokovania;
4. vyjadruje ďalej poľutovanie nad tým, že početné kontakty a stretnutia, ku ktorým došlo v uplynulých rokoch medzi jeho delegáciou a po sebe idúcimi predsedníctvami Rady, nemali žiaden vplyv na povahu, harmonogram ani obsah rokovaní, ani na pozíciu Rady, a to aj pokiaľ ide o potrebu odlišovať legislatívne aspekty od rozpočtových aspektov dohody o VFR;
5. usudzuje, že v súlade s článkom 312 ods. 5 ZFEÚ by sa mali v budúcnosti vymedziť alternatívne pracovné postupy s cieľom uľahčiť prijímanie VFR, pričom treba zabezpečiť, aby sa v plnej miere rešpektovali legislatívne a rozpočtové právomoci Parlamentu, ako sú ustanovené v ZFEÚ, aby Rada skutočne rokovala aj o častiach právnych základov programov súvisiacich s VFR a aby Európska rada nekonala ako zákonodarca, pretože by to bolo v rozpore so ZFEÚ;
6. žiada, aby Výbor pre rozpočet v spolupráci s Výborom pre ústavné veci vyvodil nevyhnutné závery a aby včas pred povolebnou revíziou v roku 2016 predložil nové návrhy týkajúce sa priebehu rokovaní o VFR s cieľom zabezpečiť demokratický a transparentný charakter celého procesu stanovovania rozpočtu;
7. schvaľuje uzavretie dohody uvedenej v prílohe;
8. poveruje svojho predsedu, aby dohodu podpísal spoločne s predsedom Rady a predsedom Komisie a zabezpečil jej uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
9. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie vrátane jeho prílohy Rade a Komisii pre informáciu.
PRÍLOHA
Medziinštitucionálna dohoda medzi európskym parlamentom, radou a komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá Medziinštitucionálnej dohode uverejnenej v Ú. v. EÚ C 373 z 20. decembra 2013, s. 1..)
Návrh opravného rozpočtu č. 7/2013 – posilnenie Európskeho sociálneho fondu (ESF) v záujme riešenia otázky nezamestnanosti mladých, chudoby a sociálneho vylúčenia vo Francúzsku, v Taliansku a Španielsku
211k
21k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 7/2013 na rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia (14180/2013 – C7-0350/2013 – 2013/2160(BUD))
– so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článok 106a Zmluvy o Euratome,
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(1),
– so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013 prijatý s konečnou platnosťou 12. decembra 2012(2),
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení(3),
– so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev(4),
– so zreteľom na návrh opravného rozpočtu č. 7/2013, ktorý Komisia prijala 25. júla 2013 (COM(2013)0557),
– so zreteľom na pozíciu k návrhu opravného rozpočtu č. 7/2013, ktorú Rada prijala 7. októbra 2013 a ktorý postúpila Európskemu parlamentu 14. októbra 2013 (14180/2013 – C7-0350/2013),
– so zreteľom na články 75b a 75e rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0367/2013),
A. keďže návrh opravného rozpočtu č. 7 na rok 2013 (NOR 7/2013) zahŕňa zvýšenie viazaných rozpočtových prostriedkov o 150 miliónov EUR v okruhu 1b viacročného finančného rámca (VFR) s cieľom riešiť „určité otázky“ vyplývajúce z konečného výsledku rokovaní o VFR na roky 2014 – 2020, ktoré sa týkajú Francúzska, Talianska a Španielska,
B. keďže tieto dodatočné rozpočtové prostriedky by mali prispieť k riešeniu špecifických situácií v oblasti nezamestnanosti, najmä nezamestnanosti mladých a v oblasti chudoby a sociálneho vylúčenia v týchto členských štátoch,
C. keďže Komisia zastáva názor, že najvhodnejším spôsobom pomoci týmto členským štátom je navýšenie Európskeho sociálneho fondu (ESF),
D. keďže zvýšenie viazaných rozpočtových prostriedkov o 150 miliónov EUR bude kryté z marže v rámci stropu výdavkov v okruhu 1b (16 miliónov EUR) a z mobilizácie nástroja flexibility (134 miliónov EUR), ktorý je určený na tento špecifický zámer,
1. berie na vedomie návrh opravného rozpočtu č. 7/2013, ktorý Komisia predložila 25. júla 2013 a ktorý zahŕňa zvýšenie viazaných rozpočtových prostriedkov o 150 miliónov EUR v okruhu 1b VFR s cieľom riešiť „určité otázky“ vyplývajúce z konečného výsledku rokovaní v rámci Európskej rady o VFR na roky 2014 – 2020, ktoré sa týkajú Francúzska, Talianska a Španielska;
2. súhlasí s návrhom Komisie vyčleniť tieto dodatočné rozpočtové prostriedky na existujúce programy v rámci ESF v dotknutých členských štátoch s cieľom riešiť špecifickú situáciu v oblasti nezamestnanosti, najmä nezamestnanosti mladých a sociálneho vylúčenia; očakáva, že Komisia podá včas správu Európskemu parlamentu o konkrétnych opatreniach a akciách financovaných z týchto rozpočtových prostriedkov;
3. poznamenáva okrem iného, že dodatočných 150 miliónov EUR bude väčšinou financovaných prostredníctvom mobilizácie nástroja flexibility;
4. schvaľuje pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 7/2013;
5. poveruje svojho predsedu, aby vyhlásil opravný rozpočet č. 7/2013 za prijatý s konečnou platnosťou a zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
6. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a národným parlamentom.
Návrh opravného rozpočtu č. 8/2013 (NOR2 bis) – zvýšenie platieb podľa okruhov VFR a nedostatok platobných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2013
214k
23k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 8/2013 na rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia (14871/2013 – C7-0387/2013 – 2013/2227(BUD))
– so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článok 106a Zmluvy o Euratome,
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(1),
– so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013 prijatý s konečnou platnosťou 12. decembra 2012(2),
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení(3),
– so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev(4),
– so zreteľom na návrh opravného rozpočtu č. 8/2013, ktorý Komisia prijala 25. septembra 2013 (COM(2013)0669),
– so zreteľom na pozíciu k návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013, ktorú Rada prijala 30. októbra 2013 a ktorú postúpila Európskemu parlamentu 31. októbra 2013 (14871/2013 – C7-0387/2013),
– so zreteľom na články 75b a 75e rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0371/2013),
A. keďže návrh opravného rozpočtu č. 8 na rok 2013 sa týka zvýšenia platobných rozpočtových prostriedkov o 3,9 miliardy EUR v okruhoch 1a, 1b, 2, 3a, 3b a 4 viacročného finančného rámca (VFR) s cieľom zabezpečiť pokrytie nesplatených potrieb do konca roka, tak aby bolo možné splniť zákonné povinnosti vyplývajúce z minulých a súčasných záväzkov, aby sa predišlo peňažným sankciám a aby príjemcovia mohli dostať finančné prostriedky v rámci dohodnutých politík Únie, v prípade ktorých Európsky parlament a Rada schválili súvisiace viazané rozpočtové prostriedky v predchádzajúcich ročných rozpočtoch;
B. keďže požadované dodatočné platobné rozpočtové prostriedky znížia úroveň nesplatených záväzkov („reste à liquider“, RAL) ako aj riziko prenosu neprimeraného objemu nezaplatených účtov do roku 2014;
C. keďže návrh opravného rozpočtu č. 8/2013, ktorý je aktualizáciou návrhu opravného rozpočtu č. 2/2013, predložila Komisiou v marci 2013 na sumu 11,2 miliardy EUR a ktorý rozpočtový orgán schválil len čiastočne v septembri 2013 vo výške 7,3 miliardy EUR;
D. keďže žiadosti o platbu v celkovej výške 16,2 miliardy EUR týkajúce sa politiky súdržnosti (2007 – 2013), ktoré neboli uhradené do konca roka 2012, museli byť prenesené do roku 2013, čo následne znížilo úroveň platieb dostupných v rozpočte na rok 2013 na pokrytie platobných potrieb v tomto roku; keďže za predpokladu, že návrh opravného rozpočtu č. 8/2013 sa prijme v celom rozsahu, by táto suma mala na konci roku 2013 dosiahnuť 20 miliárd EUR;
E. keďže politická dohoda o VFR na obdobie 2014 – 2020, ku ktorej Európsky parlament, predsedníctvo Rady a Komisia dospeli 27. júna 2013 na najvyššej politickej úrovni, zahŕňala politický záväzok Rady prijať všetky nevyhnutné kroky na zaistenie toho, aby boli v plnom rozsahu splnené záväzky Únie za rok 2013, formálne prijať návrh opravného rozpočtu č. 2/2013 vo výške 7,3 miliardy EUR, ako aj bezodkladne prijať ďalší návrh opravného rozpočtu, ktorý mala Komisia predložiť začiatkom jesene, aby sa predišlo akémukoľvek výpadku oprávnených platobných rozpočtových prostriedkov;
F. keďže v súlade s článkom 41 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách Komisia preskúmala rozsah vnútorného prerozdelenia rozpočtových prostriedkov v rámci celkového hodnotenia koncoročných platobných potrieb a navrhla presun 509,8 milióna EUR v rámci tzv. globálneho presunu;
G. keďže Európsky parlament vo svojom uznesení z 3. júla 2013 spája prijatie ďalšieho návrhu opravného rozpočtu Radou na začiatku jesene s prijatím nariadenia o VFR alebo rozpočtu na rok 2014;
1. víta návrh opravného rozpočtu č. 8/2013 predložený Komisiou 25. septembra 2013, ktorý sa týka zvýšenia platobných rozpočtových prostriedkov o 3,9 miliardy EUR v okruhoch 1a, 1b, 2, 3a, 3b a 4 VFR na celkovú úroveň navrhnutú už v návrhu opravného rozpočtu č. 2/2013; zdôrazňuje, že prijatím návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013 v plnom rozsahu sa dosiahne strop platieb na rok 2013;
2. pripomína, že návrh opravného rozpočtu č. 8/2013 predstavuje v súlade s predchádzajúcimi záväzkami všetkých troch inštitúcií druhú tranžu návrhu opravného rozpočtu č. 2/2013, ako minimum potrebné na splnenie právnych záväzkov Únie a minulých záväzkov do konca roka 2013, aby sa predišlo finančným sankciám a znížila sa úroveň nesplatených záväzkov (RAL);
3. domnieva sa, že ako Komisia viackrát uviedla, prijatie návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013 v plnom rozsahu umožní Únii úplne pokryť jej právne záväzky do konca roku 2013; je však znepokojený tým, že napriek celkovému zvýšeniu platieb o 11,2 miliardy EUR (návrh opravného rozpočtu č. 2 a návrh opravného rozpočtu č. 8/2013), bude podľa odhadov aj tak musieť dôjsť k významnému presunu žiadostí o platbu vo výške približne 20 miliárd EUR súvisiacich s programami politiky súdržnosti za obdobie 2007 – 2013 na budúci rok, čo Komisia potvrdila počas poslednej medziinštitucionálnej schôdze o platbách 26. septembra 2013; zdôrazňuje, že táto situácia je tiež kritická pre ďalšie programy mimo okruhu 1b;
4. pripomína, že prijatie návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013 bolo súčasťou politickej dohody o VFR na roky 2014 – 2020, a preto spĺňa iba jednu z troch podmienok na to, aby Európsky parlament schválil nariadenie o VFR, ako uvádza vo svojom uznesení z 3. júla 2013;
5. súhlasí so znížením o 14,8 milióna EUR, ktoré zaviedla Rada, a to iba preto, že táto suma by dopĺňala pôvodnú sumu vo výške 11,2 miliardy z návrhu opravného rozpočtu č. 2/2013; zdôrazňuje v tejto súvislosti, že zachováva svoju pozíciu, pokiaľ ide o zásadu, že financovanie osobitných nástrojov, ako je Fond solidarity EÚ, by malo byť kryté novými rozpočtovými prostriedkami na strane viazaných aj platobných rozpočtových prostriedkov, ktoré idú nad rámec stropov VFR;
6. pripomína, že pozícia Rady podľa článku 314 ods. 3 ZFEÚ je prípravný akt, ktorý platí od dátumu jeho prijatia; poznamenáva, že pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013, ktorá mu bola doručená úradujúcim predsedom Rady 31. októbra 2013, považuje za platnú na účely článku 314 ods. 3 a ods. 4 ZFEÚ od dátumu jej prijatia 30. októbra 2013; zamieta a ignoruje klauzulu v pripojenom „rozhodnutí“, prostredníctvom ktorej sa Rada snaží podmieniť platnosť jej pozície k návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013 tým, že Európsky parlament schváli dohodu o VFR na roky 2014 – 2020 a pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 9/2013;
7. schvaľuje pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 8/2013;
8. poveruje svojho predsedu, aby vyhlásil opravný rozpočet č. 8/2013 za prijatý s konečnou platnosťou a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
9. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a národným parlamentom.
Uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana – stavebný materiál zo Španielska) (COM(2013)0635 – C7-0269/2013 – 2013/2192(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2013)0635 – C7-0269/2013),
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006)(1), a najmä na jej bod 28,
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii(2) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0341/2013),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom postihnutým dôsledkami veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu a pomáhať im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže rozsah pôsobnosti Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol dočasne rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 do 31. decembra 2011, aby zahŕňal podporu pre pracovníkov prepustených v priamom dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy;
C. keďže finančná pomoc Únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF,
D. keďže Španielsko predložilo žiadosť EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana na finančný príspevok z EGF v súvislosti s prepustením 630 zamestnancov v 140 podnikoch pôsobiacich v regióne Comunidad Valenciana na úrovni NUTS II počas referenčného obdobia od 14. júna 2012 do 14. marca 2013, pričom opatrenia spolufinancované z EGF sú určené 300 pracovníkom;
E. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF,
1. súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 2 písm. b) nariadenia o EGF sú splnené a že Španielsko je preto oprávnené na finančný príspevok podľa tohto nariadenia;
2. poznamenáva, že španielske orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 22. mája 2013 a že Komisia poskytla jej hodnotenie 16. septembra 2013; víta skutočnosť, že hodnotenie prebehlo rýchlo, za štyri mesiace;
3. konštatuje, že región Comunidad Valenciana bol vážne zasiahnutý krízou, pričom miera nezamestnanosti dosiahla v prvom štvrťroku 2013 výšku 29,19 %; víta skutočnosť, že región opäť využije pomoc z EGF na riešenie vysokej miery nezamestnanosti;
4. blahoželá regiónu Comunidad Valenciana k jeho schopnosti požiadať o pomoc z EGF a využiť tieto prostriedky na riešenie problémov na svojom pracovnom trhu, ktorý sa vyznačuje vysokým podielom malých a stredných podnikov; pripomína v tejto súvislosti, že región Comunidad Valenciana už požiadal o pomoc z EGF v štyroch prípadoch, a to pre textilný a keramický priemysel, priemysel spracovania prírodného kameňa a pre stavebný priemysel(3);
5. nazdáva sa, že prepúšťanie v 140 výrobných podnikoch v regióne Comunidad Valenciana (ES52) na úrovni NUTS II súvisí s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu, v dôsledku čoho sa zvýšila miera dovozu ostatných nekovových minerálnych výrobkov do Únie a znížil sa podiel Únie na celosvetovom objeme výroby ostatných nekovových minerálnych výrobkov;
6. víta skutočnosť, že orgány Španielska sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli začať poskytovať personalizované služby týmto pracovníkom 22. augusta 2013, teda v dostatočnom časovom predstihu pred tým, ako bude prijaté konečné rozhodnutie o udelení podpory z EGF navrhovanému koordinovanému balíku;
7. konštatuje, že španielske orgány oznámili, že na základe skúseností s predchádzajúcimi žiadosťami o pomoc z EGF predpokladajú, že pre účasť na týchto opatreniach sa rozhodne len 300 pracovníkov zo všetkých zamestnancov, pre ktorých je pomoc z EGF určená; vyzýva španielske orgány, aby povolili využitie pomoci z EGF v plnej miere, najmä v oblasti zlepšenia zručností pracovníkov so základným vzdelaním, ktorí predstavujú 74,4 % pracovníkov, ktorým je pomoc určená;
8. konštatuje, že súčasťou koordinovaného balíka personalizovaných služieb, na ktoré sa má poskytnúť spolufinancovanie, sú opatrenia zamerané na reintegráciu 300 prepustených pracovníkov do zamestnania, napríklad profilovanie, profesijné poradenstvo, poradenstvo, školenia, intenzívna pomoc pri hľadaní zamestnania, podpora podnikania a tiež stimuly, napríklad stimuly pri hľadaní zamestnania, príspevok na cestovanie za prácou, stimulačné príspevky pri preradení zamestnanca do iného zamestnania a podpora pri zakladaní podnikateľskej činnosti;
9. poznamenáva, že koordinovaný balík obsahuje finančné stimuly na hľadanie zamestnania (jednorazová platba 300 EUR), príspevok na mobilitu (do 400 EUR), príspevok poskytovaný v prípade preradenia na iné pracovné miesto (do 700 EUR); víta skutočnosť, že celková suma finančných stimulov je obmedzená a väčšina príspevku sa použije na odborné školenia, poradenstvo, pomoc pri hľadaní zamestnania a na podporu v podnikaní;
10. víta skutočnosť, že so sociálnymi partnermi, najmä odbormi na miestnej úrovni (UGT-PV, CCOO-PV) a neziskovou organizáciou FESMAC, bola prediskutovaná podoba opatrení v rámci koordinovaného balíka EGF a že v rozličných fázach vykonávania EGF a v prístupe k EGF sa bude uplatňovať politika rovnosti žien a mužov, ako aj zásada nediskriminácie;
11. pripomína, že je dôležité zvyšovať zamestnateľnosť všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávaním zručností a schopností, ktoré nadobudli počas svojej pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu;
12. víta skutočnosť, že súčasťou koordinovaného balíka je odborná príprava zameraná na sektory, v ktorých existujú príležitosti, alebo kde je pravdepodobné, že príležitosti vzniknú, ako aj to, že zahŕňa zvyšovanie zručností, ktoré je presne prispôsobené budúcim potrebám výrobcov v sektoroch postihnutých prepúšťaním;
13. berie na vedomie, že informácie poskytované o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, zahŕňajú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že španielske orgány potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov a zabezpečila tým, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
14. žiada zúčastnené inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov, ktorého cieľom je predkladať rozpočtovému orgánu hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o pomoc z EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; vyjadruje nádej, že v novom nariadení o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) dôjde k ďalším zlepšeniam v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a viditeľnosť fondu;
15. zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF by sa malo zaistiť, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré sú podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedné podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví;
16. víta dohodu dosiahnutú v Rade o opätovnom zavedení kritéria mobilizácie súvisiacej s krízou do nariadenia EGF na obdobie 2014 – 2020, ktoré umožňuje poskytovať finančnú pomoc pracovníkom prepusteným v dôsledku súčasnej finančnej a hospodárskej krízy, a nielen tým, ktorí stratili zamestnanie z dôvodu zmien v usporiadaní svetového obchodu;
17. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
18. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
19. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana – stavebný materiál zo Španielska)
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2013/708/EÚ.)
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje ERASMUS PRE VŠETKÝCH, program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport (COM(2011)0788 – C7-0436/2011 – 2011/0371(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0788),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 165 ods. 4 a článok 166 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0436/2011),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 29. marca 2012(1),
– so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov zo 4. mája 2012(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 24. októbra 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelávanie a na stanoviská Výboru pre rozvoj, Výboru pre rozpočet, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre priemysel, výskum a energetiku (A7-0405/2012),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013, ktorým sa zriaďuje „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 1288/2013.)
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje program Tvorivá Európa (COM(2011)0785 – C7-0435/2011 – 2011/0370(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0785),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 166 ods. 4, článok 167 ods. 5 a článok 173 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0435/2011),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 28. marca 2012(1),
– so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 18. júla 2012(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 16. októbra 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelávanie a stanoviská Výboru pre rozpočet, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre priemysel, výskum a energetiku (A7-0011/2013),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013, ktorým sa ustanovuje program Kreatívna Európa (2014 až 2020) a zrušujú rozhodnutia č. 1718/2006/ES, č. 1855/2006/ES a č. 1041/2009/ES
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 1295/2013.)
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa na obdobie rokov 2014 – 2020 ustanovuje program Európa pre občanov (12557/2013 – C7-0307/2013 – 2011/0436(APP))
– so zreteľom na návrh nariadenia Rady (12557/2013),
– so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 352 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C7-0307/2013),
– so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu,
– so zreteľom na článok 81 ods. 1 a článok 37 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelávanie a stanoviská Výboru pre rozpočet, Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a Výboru pre ústavné veci (A7-0424/2012),
1. udeľuje súhlas s návrhom nariadenia Rady;
2. schvaľuje vyhlásenie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
PRÍLOHA
Vyhlásenie Európskeho parlamentu
Európsky parlament opakuje svoje presvedčenie, že toto nariadenie sa takisto usiluje plniť ciele spojené s kultúrou a históriou v zmysle článku 167 ZFEÚ. Preto sa na tento spis mal uplatňovať dvojaký právny základ a následne riadny legislatívny postup. Jediným dôvodom, pre ktorý sa Európsky parlament vzdal svojej pozície k dvojakému právnemu základu a teda svojho nároku na spolurozhodovanie a prijal postup súhlasu v súlade s návrhom Komisie na základe článku 352 ZFEÚ bolo úsilie o vyhnutie sa patovej situácii v legislatívnom postupe a následnému oneskoreniu nadobudnutia účinnosti programu. Európsky parlament upozorňuje, že sa bude usilovať o vyhnutie sa opätovnému vzniku podobnej situácie.
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zriadení nástroja „Spájame Európu“ (COM(2011)0665/3 – C7–0374/2011 – 2011/0302(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0665/3),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 172 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0374/2011),
– so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu,
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 22. februára 2012(1),
– so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 19. júla 2012(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 10. júla 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na články 55 a 37 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na spoločné schôdze Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a Výboru pre dopravu a cestovný ruch podľa článku 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a Výboru pre dopravu a cestovný ruch a stanoviská Výboru pre rozpočet a Výboru pre regionálny rozvoj (A7–0021/2013),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o zriadení Nástroja na prepájanie Európy, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 913/2010 a zrušujú sa nariadenia (ES) č. 680/2007 a (ES) č. 67/2010
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 1316/2013.)
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete (COM(2011)0650/3 – C7-0375/2012 – 2011/0294(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0650/3),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 172 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0375/2012),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené v rámci protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality francúzskym Senátom, ktorý sa domnieva, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 22. februára 2012(1),
– so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 3. mája 2012(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 12. júna 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch a stanoviská Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a Výboru pre regionálny rozvoj (A7–0012/2013),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 1315/2013.)
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú určité legislatívne akty v oblasti štatistiky poľnohospodárstva a rybolovu (COM(2012)0724 – C7-0397/2012 – 2012/0343(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2012)0724),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 338 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0397/2012),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené na základe Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality španielskym poslaneckým kongresom a španielskym senátom, ktorí tvrdia, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 6. septembra 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A7-0148/2013),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013, ktorým sa menia určité legislatívne akty v oblasti štatistiky poľnohospodárstva a rybolovu
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 1350/2013.)
Dohoda o vládnom obstarávaní ***
192k
19k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (07917/2013 – C7-0180/2013 – 2013/0086(NLE))
– so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (07917/2013),
– so zreteľom na návrh protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (07918/2013),
– so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 207 ods. 4 prvým pododsekom spolu s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C7-0180/2013),
– so zreteľom na článok 81 a článok 90 ods. 7 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na odporúčanie Výboru pre medzinárodný obchod a na stanovisko Výboru pre rozvoj (A7-0339/2013),
1. udeľuje súhlas s uzavretím protokolu;
2. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.
Ochrana a využitie cezhraničných vodných tokov a medzinárodných jazier ***
197k
19k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu rozhodnutia Rady o prijatí zmeny článkov 25 a 26 Dohovoru o ochrane a využití cezhraničných vodných tokov a medzinárodných jazier v mene Európskej únie (12713/2013 – C7-0304/2013 – 2013/0127(NLE))
– so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (12713/2013),
– so zreteľom na zmenu článkov 25 a 26 Dohovoru o ochrane a využití cezhraničných vodných tokov a medzinárodných jazier (12713/2013),
– so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 192 ods. 1 a článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C7-0304/2013),
– so zreteľom na článok 81 a článok 90 ods. 7 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na odporúčanie Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A7-0356/2013),
1. súhlasí s prijatím zmeny článkov 25 a 26 Dohovoru EHK OSN o ochrane a využití cezhraničných vodných tokov a medzinárodných jazier v mene Európskej únie;
2. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.
Doplnkový výskumný program pre projekt ITER (2014 – 2018) *
432k
32k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu rozhodnutia Rady o prijatí doplnkového výskumného programu pre projekt ITER (2014 – 2018) (COM(2011)0931 – C7-0032/2012 – 2011/0460(NLE))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2011)0931),
– so zreteľom na článok 7 Zmluvy o Euratome,
– so zreteľom na žiadosť Rady o stanovisko (C7-0032/2012),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0211/2013),
A. keďže Zmluva o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu ešte stále neoprávňuje Európsky parlament, aby bol spoluzákonodarcom,
1. vydáva kladné stanovisko k návrhu Komisie v znení zmien;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie - 1 (nové)
(-1) Záväzok Únie k Dohode o založení Medzinárodnej organizácie pre výskum energie jadrovej syntézy ITER pre spoločnú implementáciu projektu ITER1 (ďalej len „dohoda o ITER“) je znovu potvrdený.
__________________
1 Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 62.
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 1
(1) Dohodu o založení Medzinárodnej organizácie pre výskum energie jadrovej syntézy ITER pre spoločnú implementáciu projektu ITER (ďalej len „dohoda o ITER“) podpísali 21. novembra 2006 Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (Euratom), Čínska ľudová republika, Indická republika, Japonsko, Kórejská republika, Ruská federácia a Spojené štáty americké. Dohodou o ITER sa zriaďuje Medzinárodná organizácia pre výskum energie jadrovej syntézy ITER (ďalej len „organizácia ITER“), ktorá nesie plnú zodpovednosť za výstavbu, prevádzku, využívanie a odstavenie zariadení ITER.
(1) Dohodu oITER podpísali 21. novembra 2006 Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (Euratom), Čínska ľudová republika, Indická republika, Japonsko, Kórejská republika, Ruská federácia a Spojené štáty americké. Dohodou o ITER sa zriaďuje Medzinárodná organizácia pre výskum energie jadrovej syntézy ITER (ďalej len „organizácia ITER“), ktorá nesie plnú zodpovednosť za výstavbu, prevádzku, využívanie a odstavenie zariadení ITER.
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 3
(3) V rámci rokovaní, ktorých cieľom bolo získať podporu ostatných strán zapojených do projektu ITER pri určovaní lokality ITER v rámci Európy, v záujme spoločnej realizácie činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy bola v roku 2007 uzavretá dohoda medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a japonskou vládou, ktorá určuje doplnkové činnosti v oblasti spoločného výskumu jadrovej syntézy na území Japonska s cieľom zabezpečiť rýchle uvedenie reaktora ITER do plnej prevádzky. Činnosti v rámci širšieho prístupu a ďalšie činnosti súvisiace s ITER sú riadené prostredníctvom Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy. Financovanie činností v rámci širšieho prístupu je zabezpečené hlavne prostredníctvom nepeňažných príspevkov niektorých členov Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy, pričom zostávajúcu časť príspevku Euratomu pokrýva rozpočet Euratomu.
(3) V rámci rokovaní, ktorých cieľom bolo získať podporu ostatných strán zapojených do projektu ITER pri určovaní lokality ITER v rámci Európy, v záujme spoločnej realizácie činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy bola v roku 2007 uzavretá dohoda medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a japonskou vládou, ktorá určuje doplnkové činnosti v oblasti spoločného výskumu jadrovej syntézy na území Japonska s cieľom zabezpečiť rýchle uvedenie reaktora ITER do plnej prevádzky. Činnosti v rámci širšieho prístupu a ďalšie činnosti súvisiace s ITER sú riadené prostredníctvom Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy. Financovanie činností v rámci širšieho prístupu je zabezpečené hlavne prostredníctvom nepeňažných príspevkov niektorých členov Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy, pričom zostávajúcu časť príspevku Euratomu pokrýva rozpočet Euratomu. Dokument Európskej dohody o vývoji jadrovej syntézy (EFDA) 2012 s názvom „Syntéza elektriny - plán na realizáciu energie jadrovej syntézy“ (ďalej len „plán EFDA pre jadrovú syntézu 2012“) definuje potrebu kontinuálnej finančnej podpory na kľúčové projekty a na výskumné a vývojové činnosti v kľúčových oblastiach až do termínu začiatku fungovania reaktora ITER s cieľom vyriešiť vedecké a technologické výzvy, ktoré povedú k realizácii energie jadrovej syntézy.
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 5
(5) Na obdobie po roku 2013 Komisia vo svojom oznámení Rozpočet stratégie Európa 2020 navrhla, aby sa projekt ITER financoval mimo VFR. Z tohto dôvodu by sa mal na obdobie rokov 2014 až 2018 zriadiť doplnkový výskumný program pre projekt ITER.
(5) Projekt ITER by mal upevniť vedúce postavenie Únie v oblasti jadrovej syntézy včasným dokončením uvedenej stavby a jej zužitkovaním.
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 6
(6) Doplnkový výskumný program pre projekt ITER by sa mal financovať z príspevkov členských štátov na základe sadzby uplatňovanej pri hrubom národnom dôchodku (HND) každého členského štátu, ktorá bola stanovená na účely výpočtu príspevku z vlastných zdrojov HND do všeobecného rozpočtu Európskej únie. Tieto príspevky majú smerovať do všeobecného rozpočtu Európskej únie a majú byť prideľované tomuto programu. Tretie krajiny, ktoré s Euratomom uzavreli dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy a ktorou svoje príslušné výskumné programy spájajú s programami Euratomu, by mali mať takisto možnosť prispievať na tento program.
(6) Napriek opatreniam na obmedzenie nákladov, ktoré by sa mali naďalej vykonávať, môže projekt ITER vzhľadom na svoju vedeckú povahu, nadmerný rozsah a technologické riziko priniesť aj ďalšie prekročenie nákladov. Všetky náklady, ktoré prekročia maximálnu sumu stanovenú v článku 2, by nemali mať nijaký vplyv na ostatné projekty financované z rozpočtu Únie, najmä na projekty v rámci okruhu 1A rozpočtu na výskum (Horizont 2020), a mali by byť financované z dodatočných zdrojov, ktoré presahujú stropy. Tretie krajiny, ktoré s Euratomom uzavreli dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy a ktorou svoje príslušné výskumné programy spájajú s programami Euratomu, by mali mať takisto možnosť prispievať na tento doplnkový výskumný program.
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 7 a (nové)
(7a) Európsky parlament a Rada by sa mali dohodnúť, že každému odkladu alebo posúvaniu neuskutočnených platieb súvisiacich s projektom ITER treba zabrániť, a mali by sa zaviazať, že budú spolupracovať pri predchádzaní takejto situácii.
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh rozhodnutia Odôvodnenie 8 a (nové)
(8a) Ako sa požaduje v prioritách navrhnutých v pláne EFDA pre jadrovú syntézu 2012, projekt Spoločný európsky torus (JET) by mal zohrávať v prechode na iné formy energie kľúčovú úlohu.
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh rozhodnutia Článok 2 – odsek 1
Program sa bude podľa článku 3 financovať prostredníctvom príspevku v maximálnej výške 2573 miliónov EUR (v súčasnej hodnote).
Program sa financuje prostredníctvom príspevku v maximálnej výške 2 573 miliónov EUR (v súčasnej hodnote) nad rámec stropov VFR, teda nad rámec okruhu 1A, ktorý dopĺňa rozpočet navrhnutý Komisiou pre rámcový program Horizont 2020, rámcový program Euratom alebo iné programy Únie pri súčasnom zachovaní plných právomocí Európskeho parlamentu a Radu. Preto by financovanie programu malo mať dostatočné finančné zdroje, aby Únia mohla tento program realizovať, pričom by sa mala v VFR zároveň pevne stanoviť maximálna výška príspevkov z rozpočtu Únie na roky 2014 – 2018. Akékoľvek zvýšenie nákladov nad rámec tejto maximálnej sumy nemá vplyv na ďalšie prostriedky vyčlenené z rozpočtu na ostatné projekty a je financované z prípadných dodatočných zdrojov nad úrovňou stropov.
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh rozhodnutia Článok 3
Program sa financuje z príspevkov členských štátov na základe sadzby uplatňovanej pri hrubom národnom dôchodku (HND) každého členského štátu, ktorá bola stanovená na účely výpočtu príspevku z vlastných zdrojov HND do všeobecného rozpočtu Európskej únie. Tieto príspevky sa považujú za vonkajšie pripísané príjmy programu v súlade s článkom XX nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. XX/2012 [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách].
Program sa financuje prostredníctvom vlastných zdrojov Únie.
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh rozhodnutia Článok 4 – odsek 1
Tretie krajiny, ktoré s Euratomom uzavreli dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy a ktoré svoje príslušné výskumné programy spájajú s programami Euratomu (ďalej len „pridružené krajiny“), môžu do tohto programu takisto prispievať.
Tretie krajiny, ktoré s Euratomom uzavreli dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy a ktoré svoje príslušné výskumné programy spájajú s programami Euratomu (ďalej len „pridružené krajiny“), môžu do tohto programu prispievať.
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh rozhodnutia Článok 5 – odsek 2 a (nový)
Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade priebežné hodnotenie pokroku programu na stanovisko do 30. júna 2016.
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh rozhodnutia Článok 6 – odsek 1
1. Komisia prijme príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní akcií financovaných na základe tohto rozhodnutia chránili finančné záujmy Únie uplatňovaním preventívnych opatrení na zamedzenie podvodom, korupcii a iným protiprávnym činnostiam, účinnými kontrolami, vymáhaním neoprávnene vyplatených súm pri odhalení nezrovnalostí a v prípade potreby aj ukladaním účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií.
1. Komisia prijme príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní akcií financovaných na základe tohto rozhodnutia chránili finančné záujmy Únie uplatňovaním preventívnych opatrení na zamedzenie podvodom, korupcii a iným protiprávnym činnostiam účinnými kontrolami, vymáhaním neoprávnene vyplatených súm pri odhalení nezrovnalostí a chýb a v prípade potreby aj ukladaním účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií. Komisia tiež zavedie primerané opatrenia, ktoré zaručia adekvátnu kontrolu rizika a zabránia prekročeniu nákladov.
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh rozhodnutia Článok 6 – odsek 2
2. Komisia alebo jej zástupcovia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a kontrol na mieste a inšpekcií audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov, subdodávateľov a tretích strán, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie na základe tohto rozhodnutia.
2. Európsky parlament, Komisia alebo jej zástupcovia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a kontrol na mieste a inšpekcií audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov, subdodávateľov a tretích strán, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie na základe tohto rozhodnutia Vzhľadom na to, že rozsah projektu ITER a jeho predchádzajúce vážne nedostatky si od Európskeho parlamentu ako rozpočtového orgánu a orgánu udeľujúceho absolutórium vyžadujú dôkladnú kontrolu, Komisia pravidelne informuje Európsky parlament o programe, najmä pokiaľ ide o jeho náklady a harmonogram.
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh rozhodnutia Článok 6 – odsek 2 – pododsek 3
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto rozhodnutia, musia Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF výslovne udeľovať právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto rozhodnutia, musia Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF výslovne udeľovať právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste. Výsledky takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste sa zasielajú Európskemu parlamentu.
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh rozhodnutia Príloha – Vedecký a technologický cieľ – odsek 2
Prvou prioritou stratégie na dosiahnutie tohto cieľa bude vybudovanie reaktora ITER (veľkého experimentálneho zariadenia, ktoré preukáže, že využívanie energie z jadrovej syntézy je z vedeckého a technického hľadiska uskutočniteľné), po ktorom bude nasledovať výstavba demonštračnej elektrárne využívajúcej jadrovú syntézu.
Prvou prioritou stratégie na dosiahnutie tohto cieľa bude vybudovanie reaktora ITER (veľkého experimentálneho zariadenia, ktoré preukáže, že využívanie energie z jadrovej syntézy je z vedeckého a technického hľadiska uskutočniteľné), po ktorom bude nasledovať výstavba demonštračnej elektrárne využívajúcej jadrovú syntézu. Mali by sa zohľadniť priority navrhnuté v pláne EFDA pre jadrovú syntézu 2012 s cieľom zabezpečiť, aby ITER zohrával v prechode na iné formy energie kľúčovú úlohu.
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh rozhodnutia Príloha – Vedecký a technologický cieľ – odsek 2 a (nový)
Cieľom je preukázať, že do roku 2050 sa začne konkurencieschopná výroba elektriny. Na dosiahnutie tohto cieľa Komisia vykonáva pravidelné preskúmanie programu a každý rok predkladá správu o pokroku, ktorá reaguje na výzvy z oblasti fyziky, technológií, rozpočtu a bezpečnosti Vo svojej správe Komisia musí poskytnúť analýzu s možnými vplyvmi na tri hlavné fázy spolu s pohotovostným plánom, v ktorom sa uvedú priority v závislosti od prínosov, rizík a nákladov na dosiahnutie cieľov týkajúcich sa komerčného využitia jadrovej syntézy. Komisia musí zvážiť zavedenie systému včasného varovania, ktorý umožní odhaľovať riziká a urýchliť proces zmierňovania následkov.
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh rozhodnutia Príloha – Odôvodnenie – odsek 1
Jadrová syntéza má potenciál významne prispieť k dosiahnutiu udržateľných a bezpečných dodávok energie pre Úniu v časovom horizonte nadchádzajúcich desaťročí. Úspešný vývoj takéhoto zdroja by znamenal dodávky energie, ktorá budú bezpečné, udržateľné a šetrné k životnému prostrediu.
Jadrová syntéza má potenciál významne prispieť k dosiahnutiu udržateľných a bezpečných dodávok energie pre Úniu v časovom horizonte nadchádzajúcich desaťročí. Úspešný vývoj takéhoto zdroja by znamenal dodávky energie, ktorá budú bezpečné, udržateľné a šetrné k životnému prostrediu. Využitie energie z jadrovej syntézy je veľmi sľubný cieľ, ale aj veľká výzva, keďže ešte stále treba doriešiť otázky z oblasti fyziky a inžinierstva, aby bolo možné pokročiť k preukázaniu uskutočniteľnosti jadrovej syntézy. S cieľom čo najlepšie vyriešiť niektoré z týchto problémov je dôležité, aby Únia vynaložila všetko úsilie na podporu a využitie výsledkov projektu JET, a pomohla tak preklenúť medzery v poznatkoch alebo skúsenostiach.
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno a
a) poskytovať príspevok Euratomu Medzinárodnej organizácii pre výskum energie jadrovej syntézy ITER vrátane činností v oblasti výskumu a vývoja, ktoré sú potrebné na vypracovanie základu pre obstarávanie komponentov ITER a obstarávanie skúšobných štítov ITER tzv. blanket modules,
a) poskytovať príspevok Euratomu Medzinárodnej organizácii pre výskum energie jadrovej syntézy ITER vrátane činností v oblasti výskumu a vývoja, ktoré sú potrebné na vypracovanie základu pre obstarávanie komponentov ITER a obstarávanie skúšobných štítov ITER tzv. blanket modules, a navrhovať prípadné spôsoby zlepšenia riadenia programu.
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno c
c) v prípade potreby ďalšie činnosti, ktorých cieľom je príprava základne návrhu demonštračného reaktora a súvisiacich zariadení.
c) v prípade potreby ďalšie činnosti, ktorých cieľom je príprava základne návrhu demonštračného reaktora a súvisiacich zariadení, hlavne tých, ktoré sú potrebné na správne vyriešenie zostávajúcich problémov týkajúcich sa demonštračnej výstavby a prevádzky. Patrí tam zabezpečenie kontinuálneho využívania JET dovtedy, kým nezačne plne fungovať reaktor ITER. Treba podporovať štandardné riešenia, aby sa dali v čo najväčšej miere využívať pri výstavbe komerčných elektrární.
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno c a (nové)
ca) uskutočňovať priemyselnú politiku vhodnú na zapojenie priemyslu vrátane malých a stredných podnikov s cieľom podporovať hospodársku súťaž a pripraviť európsky systém na obdobie jadrovej syntézy.
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno c b (nové)
cb) čo najviac a čo najskôr zapájať priemyselné subjekty vrátane špecializovaných malých a stredných podnikov s cieľom vyvinúť a preveriť štandardné a spoľahlivé riešenia a zariadenia. Bude to pomáhať tomu, aby realizácia programu prebiehala v medziach stanoveného rozpočtu.
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno c c (nové)
cc) podporovať dostupnosť kvalifikovaných a skúsených pracovníkov a vedcov, ktorí sú kľúčoví pre úspech jadrovej syntézy. Napredovanie projektu ITER by malo byť spojené s konkrétnymi opatreniami na podporu odbornej prípravy a vzdelávania so zameraním na vedu a technológiu v oblasti jadrovej syntézy.
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh rozhodnutia Príloha – Činnosti – odsek 2 – písmeno c d (nové)
cd) vypracovať program pre komunikáciu s občanmi Únie, v rámci ktorého sa im budú poskytovať všetky informácie o výzvach, rizikách a bezpečnosti jadrovej syntézy a bude sa s nimi konzultovať.
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh rozhodnutia Príloha 1 – Činnosti – odsek 4
O podrobných pracovných programoch na vykonávanie uvedených činností bude každoročne rozhodovať správna rada Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy.
O podrobných pracovných programoch na vykonávanie uvedených činností bude každoročne rozhodovať správna rada Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy a bude o nich informovať Európsky parlament, Radu a Komisiu.
Výskumný a vzdelávací program Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu *
643k
67k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady o výskumnom a vzdelávacom programe Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu (2014 – 2018), ktorý prispieva k rámcovému programu v oblasti výskumu a inovácií Horizont 2020 (COM(2011)0812 – C7-0009/2012 – 2011/0400(NLE))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2011)0812),
– so zreteľom na článok 7 Zmluvy o Euratome,
– v súlade so žiadosťou Rady o vydanie stanoviska (C7–0009/2012),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanoviská Výboru pre rozpočet a Výboru pre právne veci (A7-0407/2012),
1. schvaľuje zmenený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 106a Zmluvy o Euratome;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3
(3) Výskumný a vzdelávací program Spoločenstva (ďalej len „program Euratomu“) podporou výskumu v oblasti jadrovej energie prispeje k dosahovaniu cieľov rámcového programu v oblasti výskumu a inovácií Horizont 2020, ustanoveného nariadením (EÚ) č. XX/XXXX z [...] (ďalej len „rámcový program Horizont 2020“) a uľahčí vykonávanie stratégie Európa 2020 a vytváranie a prevádzku európskeho výskumného priestoru.
(3) Výskumný a vzdelávací program Spoločenstva (ďalej len „program Euratomu“) prispeje prostredníctvompodporyexcelentnosti výskumu a inovácií v oblasti jadrovej energie k dosahovaniu cieľov rámcového programu v oblasti výskumu a inovácií Horizont 2020, ustanoveného nariadením (EÚ) č. .../... z [...] (ďalej len „rámcový program Horizont 2020“) a uľahčí vykonávanie stratégie Európa 2020 a vytváranie a prevádzku európskeho výskumného priestoru, pričom napomôže realizáciu Strategického plánu pre energetické technológie (plán SET). Navyše by sa program Euratomu mal usilovať o väčšie využívanie štrukturálnych fondov na jadrový výskum a zabezpečiť súlad fondov s prioritami Spoločenstva v oblasti výskumu, ale nie na úkor zásady excelentnosti.
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 a (nové)
(3a) V rámci siedmeho rámcového programu Euratomu (2007 – 2011) sa začali tri hlavné európske iniciatívy spolupráce v oblasti jadrovej vedy a techniky. Ide o Technologickú platformu pre udržateľnú jadrovú energiu (SNETP), Technologickú platformu pre vykonávanie geologického ukladania (IGDTP) a Európsku viacodborovú iniciatívu pre nízke dávky (MELODI). Platformy SNETP a IGDTP sú v súlade s cieľmi plánu SET.
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4
(4) Navzdory možnému vplyvu jadrovej energie na dodávky energie a hospodársky rozvoj, vážne jadrové havárie môžu ohroziť ľudské zdravie. Preto by sa v rámci výskumného a vzdelávacieho programu Euratomu mala čo najväčšia pozornosť venovať jadrovej bezpečnosti a tam, kde je to vhodné, bezpečnostným ohľadom.
(4) Navzdory možnému vplyvu jadrovej energie na dodávky energie a hospodársky rozvoj môžu vážne jadrové havárie, šírenie jadrových zbraní a zákerné činy vrátane jadrového terorizmu ohroziť ľudské zdravie. Preto by sa v rámci výskumného a vzdelávacieho programu Euratomu mala čo najväčšia pozornosť venovať jadrovej bezpečnosti a prípadne v rámci činnosti Spoločného výskumného centra (SVC) aj bezpečnostným ohľadom. Pozornosť by sa mala upriamiť aj na tretie krajiny hraničiace s Úniou a na cezhraničné aspekty jadrovej bezpečnosti, ktoré podčiarkujú pridanú hodnotu Únie.
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 a (nové)
(4a) Európska priemyselná iniciatíva v oblasti udržateľnej jadrovej energie (ESNII) je zameraná na zavedenie reaktorov štvrtej generácie (Gen-IV) s rýchlymi neutrónmi a uzavretým palivovým cyklom do roku 2040. Zahŕňa tri hlavné projekty: prototyp ASTRID (chladený sodíkom), demonštrátor ALLEGRO (chladený plynom) a pilotné technologické zariadenie MYRRHA (chladené olovom).
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5
(5) Keďže vo všetkých členských štátoch sú jadrové zariadenia alebo sa využívajú rádioaktívne materiály, najmä na medicínske účely, Rada vo svojich záveroch z 2. decembra 2008 uznáva neustálu potrebu zručností v oblasti jadrovej energie, najmä prostredníctvom vhodného vzdelávania a odbornej prípravy, ktoré sú prepojené s výskumom a koordinované na úrovni Spoločenstva.
(5) Keďže vo všetkých členských štátoch sú jadrové zariadenia alebo sa využívajú rádioaktívne materiály, najmä na medicínske účely, Rada vo svojich záveroch z 2. decembra 2008 uznáva neustálu potrebu zručností v oblasti jadrovej energie, najmä prostredníctvom vhodného vzdelávania a odbornej prípravy, ktoré sú prepojené s výskumom, ako aj zlepšením pracovných podmienok, ktoré sú koordinované na úrovni Spoločenstva.
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6
(6) Podpísaním dohody o založení Medzinárodnej organizácie pre výskum energie jadrovej syntézy ITER pre spoločnú implementáciu projektu ITER sa Spoločenstvo zaviazalo k účasti na budovaní projektu ITER a k jeho budúcemu využívaniu. Prispievanie Spoločenstva sa riadi prostredníctvom Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy („ďalej len „podnik ITER“), zriadeného rozhodnutím Rady z 27. marca 2007. Činnosti podniku ITER vrátane organizácie ITER majú byť predmetom samostatného legislatívneho aktu.
(6) Podpísaním dohody o založení Medzinárodnej organizácie pre výskum energie jadrovej syntézy ITER pre spoločnú implementáciu projektu ITER sa Spoločenstvo zaviazalo k účasti na budovaní projektu ITER a k jeho budúcemu využívaniu. Prispievanie Spoločenstva sa riadi prostredníctvom Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy („ďalej len „podnik ITER“), zriadeného rozhodnutím Rady z 27. marca 2007. Činnosti podniku ITER vrátane organizácie ITER majú byť predmetom samostatného legislatívneho aktu, ktorý zabezpečí, aby sa ITER financoval prostredníctvom viacročného finančného rámca(VFR), a zároveň stanoví maximálnu výšku účelovo viazaného príspevku z rozpočtu Únie v rokoch 2014 – 2018.
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 a (nové)
(6a) Aby bol rámec pre výskum v oblasti jadrového štiepenia v rámci programu Euratomu v súlade s ostatnými prioritami Únie na nadchádzajúce desaťročia, mal by podporovať jestvujúce ciele a návrhy Únie, ako je plán SET a Plán postupu v energetike do roku 2050. Tento rámec by mal podporovať ajESNII. Rámec by mal tiež v čo najväčšom rozsahu dopĺňať rozsiahlejšie návrhy Únie, pokiaľ ide o spoluprácu s tretími krajinami.
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 7
(7) Na to, aby sa jadrová syntéza stala dôveryhodnou možnosťou komerčnej energetickej produkcie, musí sa najprv úspešne a včas vybudovať organizácia ITER a spustiť jej prevádzka. Po druhé je potrebné vytvoriť ambiciózny, no zároveň uskutočniteľný plán na výrobu elektriny do roku 2050. Na dosiahnutie týchto cieľov treba preorientovať európsky program v oblasti energie jadrovej syntézy. Väčší dôraz treba klásť na činnosti na podporu organizácie ITER. Túto racionalizáciu treba vykonať tak, aby sa nenarušilo vedúce postavenie Európy v rámci vedeckej komunity jadrovej syntézy.
(7) Na to, aby sa jadrová syntéza stala dôveryhodnou možnosťou komerčnej energetickej produkcie, musí sa najprv úspešne a včas vybudovať organizácia ITER a spustiť jej prevádzka, a musia sa aj naďalej podporovať činnosti jestvujúcich pridružených a doplnkových projektov, ako je Spoločný európsky torus (JET). Po druhé je potrebné vytvoriť ambiciózny, no zároveň uskutočniteľný plán na výrobu elektriny do roku 2050. Na dosiahnutie týchto cieľov treba preorientovať európsky program v oblasti energie jadrovej syntézy. Väčší dôraz treba klásť na činnosti na podporu projektu ITER vrátane jeho úplného a transparentného financovania v rámci VFR. Zabezpečenie financovania v rámci VFR zaručí odhodlanie Spoločenstva zamerané na dosiahnutie dlhodobého úspechu projektu a zabráni budúcemu exponenciálnemu nárastu nákladov.Udržanie vedúceho postavenia Európy v rámci vedeckej komunity jadrovej syntézy je hlavným cieľom programu Euratomu.
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8
(8) Spoločné výskumné centrum (SVC) by malo naďalej poskytovať nezávislú vedeckú a technologickú podporu orientovanú na zákazníka, pokiaľ ide o vytváranie, rozvíjanie, vykonávanie a monitorovanie politík Spoločenstva, najmä v oblasti výskumu a vzdelávania týkajúcich sa jadrovej bezpečnosti a ochrany.
(8) SVC by malo naďalej poskytovať nezávislú vedeckú a technologickú podporu orientovanú na zákazníka, pokiaľ ide o vytváranie, rozvíjanie, vykonávanie a monitorovanie politík Spoločenstva a v prípade potreby aj medzinárodných politík, najmä v oblasti výskumu a vzdelávania týkajúcich sa jadrovej bezpečnosti a ochrany. Táto podpora by sa mala poskytovať v súlade s usmerneniami, ktoré prijmú inštitúcie Únie, najmä na základe záťažových testov jadrových elektrární.
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10
(10) Zatiaľ čo každý členský štát má právo rozhodnúť sa, či bude alebo nebude využívať jadrovú energiu, úlohou Únie je vypracovať v záujme všetkých svojich členských štátov rámec na podporu spoločného prelomového výskumu, vytvárania poznatkov a zachovávania znalostí v oblasti technológií jadrového štiepenia s osobitným dôrazom na bezpečnosť, zabezpečenie, ochranu pred žiarením a nešírenie zbraní. Vyžaduje si to nezávislé vedecké dôkazy, ku ktorým môže významným spôsobom prispievať SVC. Tento postup bol uznaný v oznámení Komisie Hlavná iniciatíva stratégie Európa 2020: Únia inovácií, v ktorom Komisia predstavila svoj úmysel posilniť vedecké dôkazy pre tvorbu politiky prostredníctvom SVC. SVC navrhuje reagovať na túto výzvu zameraním svojho výskumu v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany na politické priority EÚ.
(10) Zatiaľ čo každý členský štát má právo rozhodnúť sa, či bude alebo nebude využívať jadrovú energiu, úlohou Únie je vypracovať v záujme všetkých svojich členských štátov rámec na podporu spoločného prelomového výskumu, vytvárania poznatkov a zachovávania znalostí v oblasti technológií jadrového štiepenia, predovšetkým novej generácie štiepnych reaktorov, s osobitným dôrazom na bezpečnosť, zabezpečenie, ochranu pred žiarením vrátane zlepšenia pracovných podmienok pre osoby prichádzajúce pri práci do priameho kontaktu s jadrovým materiálom, vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky a nešírenie zbraní. Vyžaduje si to nezávislé vedecké dôkazy, ku ktorým môže významným spôsobom prispievať SVC. Tento postup bol uznaný v oznámení Komisie Hlavná iniciatíva stratégie Európa 2020: Únia inovácií, v ktorom Komisia predstavila svoj úmysel posilniť vedecké dôkazy pre tvorbu politiky prostredníctvom SVC. SVC navrhuje reagovať na túto výzvu zameraním svojho výskumu v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany na politické priority EÚ. Presný charakter tohto výskumu by sa mal určiť v súlade s usmerneniami, ktoré prijmú inštitúcie Únie, najmä na základe záťažových testov jadrových elektrární.
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové)
(10a) Keďže občania Európy musia ostať v centre diskusií na úrovni Únie, Európsky parlament by mal byť vo väčšej miere zapojený do rokovaní a prijímania rozhodnutí o programe Euratomu.
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11
(11) S cieľom prehĺbiť vzťah medzi vedou a spoločnosťou a posilniť dôveru verejnosti vo vedu by mal program Euratomu presadzovať informované zapájanie občanov a občianskej spoločnosti do záležitostí výskumu a inovácie podporovaním vzdelávania v oblasti vedy, lepším sprístupňovaním vedeckých poznatkov, vývojom zodpovedných programov v oblasti výskumu a inovácie, ktoré spĺňajú obavy a očakávania občanov a občianskej spoločnosti a uľahčovaním ich účasti na činnostiach programu Euratomu.
(11) S cieľom prehĺbiť vzťah medzi vedou a spoločnosťou a posilniť dôveru verejnosti vo vedu by mal program Euratomu presadzovať informované zapájanie občanov a občianskej spoločnosti do záležitostí výskumu a inovácie podporovaním vzdelávania v oblasti vedy, lepším sprístupňovaním vedeckých poznatkov, vývojom zodpovedných programov v oblasti výskumu a inovácie, ktoré spĺňajú obavy a očakávania občanov a občianskej spoločnosti a uľahčovaním ich účasti na činnostiach programu Euratomu. Malo by to zahŕňať aj zatraktívnenie profesií v oblasti vedy a výskumu pre ďalšie generácie výskumných pracovníkov, najmä pokiaľ ide o výskumných pracovníkovzo skupín, ktoré sú vo výskume zastúpené nedostatočne. Toto informované angažovanie sa občanov v otázkach spojených s programom Euratomu v sebe zahŕňa užšie zapojenie Európskeho parlamentu, ktorý občanov Európy zastupuje.
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 13
(13) Program Euratomu by mal prispievať k príťažlivosti povolania výskumného pracovníka v Únii. Primeraná pozornosť by sa mala venovať Európskej charte výskumných pracovníkov a Kódexu správania pre nábor výskumných pracovníkov spolu s ostatnými príslušnými referenčnými rámcami vymedzenými v kontexte Európskeho výskumného priestoru s rešpektovaním ich dobrovoľníckeho charakteru.
(13) Program Euratomu by sa mal usilovať o presadzovanie príťažlivosti povolania výskumného pracovníka v Únii, pričom všeobecným cieľom by malo byť zvýšenie viditeľnosti vedy v spoločnosti, ale aj zabránenie akémukoľvek nedostatku kvalifikovanej pracovnej sily v Únii alebo úniku mozgov z Únie do tretích krajín. Aj keď je v rámci Únie v súčasnosti k dispozícii množstvo odborných poznatkov, je mimoriadne dôležité, aby bola nová generácia jadrových výskumných pracovníkov vyškolená vo všetkých oblastiach jadrového výskumu. Program Euratomu by sa mal okrem toho na všetkých úrovniach snažiť poskytnúť európsku pridanú hodnotu pre všetkých, ktorí majú záujem podieľať sa na jadrovom výskume. Primeraná pozornosť by sa mala venovať Európskej charte výskumných pracovníkov a Kódexu správania pre nábor výskumných pracovníkov spolu s ostatnými príslušnými referenčnými rámcami vymedzenými v kontexte Európskeho výskumného priestoru s rešpektovaním ich dobrovoľníckeho charakteru.
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 15
(15) Výskumné a inovačné činnosti podporované v rámci programu Euratomu by mali rešpektovať základné etické zásady. Mali by zohľadňovať stanoviská Európskej skupiny pre etiku vo vede a nových technológiách. Výskumné činnosti by mali tiež zohľadňovať článok 13 ZFEÚ a obmedziť využívanie zvierat vo výskume a pri testovaní, pričom konečným cieľom je využívanie zvierat nahradiť. Všetky činnosti by sa mali vykonávať spôsobom, ktorý zabezpečuje vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia.
(15) Výskumné a inovačné činnosti podporované v rámci programu Euratomu musia rešpektovať etické zásady. Mali by zohľadňovať stanoviská Európskej skupiny pre etiku vo vede a nových technológiách. Pri výskumných činnostiach by samal tiež zohľadňovať článok 13 ZFEÚ a využívanie zvierat vo výskume a pri testovaní by sa malo nahradiť, obmedziťa uskutočňovať vylepšenými postupmi. Všetky činnosti by sa mali vykonávať spôsobom, ktorý zabezpečuje vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia.
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16
(16) Väčší vplyv by sa mal dosiahnuť aj kombinovaním finančných prostriedkov programu Euratomu a súkromného sektora v rámci verejno-súkromných partnerstiev v kľúčových oblastiach, kde by inovácie mohli prispieť k širším cieľom Únie v oblasti konkurencieschopnosti. Osobitnú pozornosť si zaslúži účasť malých a stredných podnikov;
(16) Väčší vplyv by sa mal dosiahnuť aj kombinovaním finančných prostriedkov programu Euratomu a súkromného sektora v rámci verejno-súkromných partnerstiev v kľúčových oblastiach, kde by inovácie mohli prispieť k širším cieľom Únie v oblasti konkurencieschopnosti. Osobitná pozornosť by sa mala venovať účasti malých a stredných podnikov (MSP). Potreba zvýšiť využívanie dostupných finančných prostriedkov Spoločenstva zo strany MSP by sa mala na MSP pôsobiace v oblasti jadrového výskumu vzťahovať rovnako, ako sa vzťahuje na MSP pôsobiace v iných oblastiach. Program Euratomu by mal podporovať MSP vo všetkých fázach inovačného reťazca, najmä pokiaľ ide o činnosti bližšie k trhu, a to okrem iného prostredníctvom využívania inovatívnych finančných nástrojov. Takáto podpora by mala zahŕňať nástroj vyhradený pre MSP a všetky revidované finančné nástroje, ktoré by mali poskytovať vhodné opatrenia na rozvinutie celého inovačného potenciálu MSP a ktoré budú k dispozícii prostredníctvom rámcového programu Horizont 2020 a ďalších podobných programov, ako je Program pre konkurencieschopnosť podnikov a malé a stredné podniky (2014 – 2020) (COSME).
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 17
(17) Program Euratomu budepropagovať spoluprácu s tretími krajinami, predovšetkým v oblasti bezpečnosti, založenú na spoločných záujmoch a vzájomnom prospechu.
(17) Program Euratomu by malpredovšetkým vziať do úvahy všetky jadrové zariadenia v tretích krajinách hraničiacich s Úniou, najmä ak sa nachádzajú v oblasti náchylnej na prírodné katastrofy. Medzinárodná spolupráca v oblasti jadrovej energie by mala obsahovať vhodné nástroje na zabezpečenie vzájomných finančných záväzkov. To musí zahŕňať zmluvy o spolupráci a vzájomné finančné záväzky.
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19
(19) Európska rada vo svojich záveroch zo 4. februára 2011 uznala potrebu nového prístupu k riadeniu kontrol a rizika v rámci financovania výskumu v Únii a vyzvala k novej rovnováhe, pokiaľ ide o vzťah medzi dôverou a kontrolou a medzi podstupovaním rizika a vyhýbaním sa riziku. Európsky parlament vo svojom uznesení z 11. novembra 2010 o zjednodušení realizácie rámcových programov pre výskum vyzval k pragmatickému posunu smerom k administratívnemu a finančnému zjednodušeniu a uvádza sa v ňom, že riadenie financovania výskumu Únie by malo viac vychádzať z prístupu založenom na dôvere a malo by vo väčšej miere tolerovať riziko vo vzťahu k účastníkom.
(19) Európska rada vo svojich záveroch zo 4. februára 2011 uznala potrebu nového prístupu k riadeniu kontrol a rizika v rámci financovania výskumu v Únii a vyzvala k novej rovnováhe, pokiaľ ide o vzťah medzi dôverou a kontrolou a medzi podstupovaním rizika a vyhýbaním sa riziku. Európsky parlament vyzval na zásadné zjednodušenie financovania výskumu a inovácií Únie a mnohokrát žiadal o posun k oveľa väčšiemu zjednodušeniu administratívy a financovania. Vo svojom uznesení z 11. novembra 20101 o zjednodušení realizácie rámcových programov pre výskum vyzval k pragmatickému posunu smerom k administratívnemu a finančnému zjednodušeniu a uvádza sa v ňom, že riadenie financovania výskumu Únie by malo viac vychádzať z prístupu založeného na dôvere a malo by vo väčšej miere tolerovať riziko vo vzťahu k účastníkom. Vo svojom uznesení z 8. júna 2011 s názvom Investovanie do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu2 potom svoju žiadosť o posun k zjednodušeniu administratívy a financovania zopakoval a tiež zdôraznil, že akékoľvek zvýšenie finančných prostriedkov by malo byť spojené s výrazným zjednodušením postupov financovania. Program Euratomu by mal takisto náležite zohľadňovať obavy a odporúčania obce výskumných pracovníkov, ako sú vyjadrené v záverečnej správe skupiny odborníkov s názvom Priebežné hodnotenie siedmeho rámcového programu z 12. novembra 2010, ako aj v zelenej knihe Komisie z 9. februára 2011 s názvom Od výziev k príležitostiam: Vytváranie spoločného strategického rámca financovania výskumu a inovácií v EÚ.
_____________
1 Ú. v. EÚ C 74 E, 13.3.2012, s. 34.
2 Ú. v. EÚ C 380 E, 11.12.2012, s. 89.
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Odôvodnenie 20
(20) Finančné záujmy Únie by mali byť počas celého výdavkového cyklu chránené pomocou primeraných opatrení, vrátane prevencie, zisťovania a vyšetrovania nezrovnalostí, refundácie stratených, chybne vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a prípadne aj ukladania pokút. Zrevidovaná stratégia kontroly, presúvajúca zameranie z minimalizácie chybovosti na kontrolu na základe rizika a zisťovanie podvodov, by mala znížiť zaťaženie účastníkov kontrolami.
(20) Finančné záujmy Únie by mali byť počas celého výdavkového cyklu chránené pomocou nevyhnutných, primeraných a účinných opatrení, vrátane prevencie, zisťovania a vyšetrovania nezrovnalostí, refundácie stratených, chybne vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a prípadne aj ukladania pokút. Zrevidovaná stratégia kontroly, presúvajúca zameranie z minimalizácie chybovosti na kontrolu na základe rizika a zisťovanie podvodov, by mala znížiť zaťaženie účastníkov kontrolami.
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Odôvodnenie 25
(25) V článku 7 Zmluvy o Euratome sa zveruje zodpovednosť za vykonávanie programu Euratomu Komisii. Na účely vykonávania programu Euratomu, s výnimkou jeho priamych akcií, Komisii by mal pomáhať konzultačný výbor členských štátov s cieľom zabezpečiť primeranú koordináciu s vnútroštátnymi politikami v oblastiach pokrytých v rámci tohto výskumného a vzdelávacieho programu.
(25) V článku 7 Zmluvy o Euratome sa zveruje zodpovednosť za vykonávanie programu Euratomu Komisii. Na účely vykonávania programu Euratomu, s výnimkou jeho priamych akcií, by Komisii mal pomáhať konzultačný výbor členských štátov s cieľom zabezpečiť primeranú koordináciu s vnútroštátnymi politikami v oblastiach pokrytých v rámci tohto výskumného a vzdelávacieho programu a podporovať silnú súčinnosť a vzájomné dopĺňanie sa medzi európskymi, národnými a regionálnymi fondmi. Európsky parlament by sa mal zapojiť do vykonávania programu Euratomu Komisiou .
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Odôvodnenie 25 a (nové)
(25a) Vynakladanie finančných prostriedkov Únie a členských štátov na výskum a inovácie by malo byť lepšie koordinované s cieľom zabezpečiť komplementárnosť, lepšiu účinnosť a viditeľnosť, ako aj dosiahnuť lepšiu rozpočtovú súčinnosť.
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Odôvodnenie 29 a (nové)
(29a) Po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy a po posilnení úlohy Európskeho parlamentu, pokiaľ ide o rozpočtový postup, by sa malo rokovať o súčasnom právnom rámci.
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 2 – písmeno e a (nové)
ea) „malý a stredný podnik (MSP)“ je právnická osoba, ktorá spĺňa kritériá stanovené v odporúčaní Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 týkajúcom sa definície mikropodnikov, malých a stredných podnikov1.
_________
1 Ú. v. EÚ L 124, 30.5.2003, s. 36.
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1
1. Všeobecným cieľom programu Euratomu je zlepšiť jadrovú bezpečnosť, ochranu a ochranu pred žiarením a prispievať k dlhodobej dekarbonizácii energetických systémov bezpečným, účinným a spoľahlivým spôsobom. Všeobecný cieľ sa dosahuje vykonávaním činností vymedzených v prílohe I vo forme priamych a nepriamych akcií, ktoré sledujú osobitné ciele stanovené v odsekoch 2 a 3 tohto článku.
1. Všeobecným cieľom programu Euratomu je zlepšiť jadrovú bezpečnosť, ochranu a ochranu pred žiarením a prispievať k dlhodobej dekarbonizácii energetických systémov bezpečným, účinným a spoľahlivým spôsobom, prispievať k ďalším oblastiam výskumu týkajúcim sa jadrového výskumu, ako je lekársky výskum, a zaručiť dlhú budúcnosť európskeho jadrového výskumu. Všeobecný cieľ sa dosahuje vykonávaním činností vymedzených v prílohe I vo forme priamych a nepriamych akcií, ktoré sledujú osobitné ciele stanovené v odsekoch 2 a 3 tohto článku.
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno a
a) podporovať bezpečnú prevádzku všetkých existujúcich a budúcich civilných jadrových systémov;
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno c
(c) podporovať rozvoj a udržateľnosť jadrových spôsobilostí na úrovni Únie
(c) podporovať opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie náležite kvalifikovaných ľudských zdrojov, ako aj rozvoj a udržateľnosť jadrových spôsobilostí na úrovni Únie;
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno d
(d) posilňovaťochranu pred žiarením;
d) podporovať výskum a vývoj v oblasti ochrany pred žiarením a snažiť sa udržať najvyššiu úroveň pracovných podmienok pre tých, ktorí pri práci prichádzajú do priameho kontaktu s jadrovým materiálom;
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno d a (nové)
da) prispievať k vykonávaniu výskumného a vývojového programu vypracovaného na základe odporúčaní uvedených v záveroch záťažových testov Únie (napr. v oblasti seizmického modelovania, roztavovania jadier atď.);
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno d b (nové)
db) podporovať dlhodobú udržateľnosť jadrového štiepenia prostredníctvom zlepšení v oblasti predlžovania životnosti reaktorov alebo pri navrhovaní nových druhov reaktorov;
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno f
(f) vytvárať základ pre budúce termojadrové elektrárne vyvíjaním materiálov, technológií a koncepčných návrhov;
(f) vytvárať základ pre budúce termojadrové a štiepne elektrárne vyvíjaním materiálov, technológií a koncepčných návrhov;
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno g
(g) podporovať inovácie a konkurencieschopnosťpriemyslu;
g) podporovať inovácie a vedúcu pozíciu Európy v priemysle, pokiaľ ide o štiepenie a syntézu;
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno g a (nové)
ga) podporovať tri priority stanovené v programe Horizont 2020: excelentná veda, vedúce postavenie v priemysle a spoločenské výzvy;
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno h
(h) zabezpečiť dostupnosť a využívanie výskumných infraštruktúr paneurópskeho významu;
h) zabezpečiť dostupnosť a využívanie nových výskumných infraštruktúr paneurópskeho významu a podporovať ich rozvoj;
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno a
(a) zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti palív a reaktorov, prípravy na havarijné situácie;
a) zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti paliva a reaktorov, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti, pripravenosti na havarijné situácie, pracovných podmienok pre osoby, ktoré pri práci prichádzajú do priameho kontaktu s jadrovým materiálom, a riešenia priamych následkov havárií v oblasti jadrovej bezpečnosti, nech už sú akokoľvek nepravdepodobné;
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno d
(d) posilňovať riadenie poznatkov, vzdelávanie a odbornú prípravu;
d) posilňovať riadenie poznatkov, vzdelávanie a odbornú prípravu, ako aj dosiahnuť zvýšený záujem o jadrový výskum v radoch európskych vedcov a zároveň prilákať k tomuto výskumu aj vedcov z krajín mimo Únie;
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno e
(e) podporovať politiku Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany a príslušné meniace sa právne predpisy Únie.
e) podporovať politiku Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany a príslušné meniace sa právne predpisy Únie vrátane snahy o vývoj medzinárodne uznávaných noriem jadrovej bezpečnosti pre reaktory na jadrové štiepenie;
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno e a (nové)
ea) riešiť každý nedostatok kvalifikovanej pracovnej sily, pokiaľ ide o odborné poznatky v oblasti jadrovej energie, a v budúcnosti zabrániť akémukoľvek úniku kvalifikovanej pracovnej sily alebo úniku mozgov z radov jadrových vedcov z Únie;
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno e b (nové)
eb) doplniť všetky požadované zlepšenia v oblasti bezpečnosti navrhnuté v nadväznosti na výsledky záťažových testov vykonaných na všetkých jadrových reaktoroch v Únii a tretích krajinách, ktoré hraničia s Úniou; malo by sa pritom zamerať na podporu výskumného a vývojového programu vychádzajúceho z odporúčaní prijatých na základe záťažových testov;
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 – písmeno e c (nové)
ec) podporiť plán zjednodušenia programu Horizont 2020 znížením administratívneho zaťaženia predchádzajúcich rámcových programov, najmä zaťaženia pre MSP, univerzity a menšie výskumné ústavy.
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 4
4. Program Euratomu sa vykonáva takým spôsobom, ktorý zabezpečuje, aby podporované priority a činnosti reagovali na meniace sa potreby a prihliadali na vývoj vedy, techniky, inovácií, tvorby politík, trhov a spoločnosti.
4. Program Euratomu sa vykonáva takým spôsobom, ktorý zabezpečuje, aby podporované priority a činnosti reagovali na meniace sa potreby a prihliadali na vývoj vedy, techniky, inovácií, tvorby politík, trhov a spoločnosti, ako aj na priame následky havárií v oblasti jadrovej bezpečnosti, nech už sú akokoľvek nepravdepodobné.
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 5 a (nový)
5a. Program Euratomu prispeje k vykonávaniu plánu SET. Jeho priame a nepriame akcie sú v súlade so strategickým plánom výskumu troch existujúcich európskych technologických platforiem v oblasti jadrovej energie: SNETP, IGDTP a MELODI.
Pozmeňujúci návrh 101/rev2 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – pododsek 1
1. Finančné krytie na realizáciu programu Euratomu je 1.788,889 miliónov EUR. Táto suma sa rozdelí takto:
1. V zmysle bodu 18 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z … o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení1 je finančné krytie na realizáciu programu Euratomu 1 603,329 miliónov EUR. Táto suma predstavuje pre Európsky parlament a Radu základnú referenčnú sumu v priebehu ročného rozpočtového postupu. Rozdelí sa takto:
(a) nepriame akcie výskumného a vývojového programu voblasti jadrovej syntézy 709,713 mil. EUR;
(a) nepriame akcie výskumného a vývojového programu voblasti jadrovej syntézy 636,095 mil. EUR;
(b) nepriame akcie voblasti jadrového štiepenia, bezpečnosti aochrany pred žiarením 354,857 mil. EUR;
(b) nepriame akcie voblasti jadrového štiepenia, bezpečnosti aochrany pred žiarením 318,048 mil. EUR;
(c) Priame akcie, 724,319 mil. EUR.
(c) priame akcie, 649,186 mil. EUR.
_________________
1 Ú. v. EÚ C …
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – pododsek 2
Na vykonávanie nepriamych akcií programu Euratomu sa na administratívne výdavky Komisie vyčlení najviac 13,5 %.
Na vykonávanie nepriamych akcií programu Euratomu sa na administratívne výdavky Komisie vyčlení najviac 7 %.
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 a (nový)
1a. Projekt ITER je zahrnutý do programu Euratomu a je úplne a transparentne financovaný v rámci VFR.
Aspekty projektu, ktoré nie sú priamo spojené s výskumom a odbornou prípravou, nemusia byť zahrnuté do financovania z programu Euratomu.
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 b (nový)
1b. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje Európsky parlament a Rada bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na obdobie 2014 – 2020, a medziinštitucionálnej dohody.
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 4 a (nový)
4a. Spoločenstvo sa usiluje o širšie a častejšie využívanie štrukturálnych fondov pre jadrový výskum a zabezpečuje ich čerpanie v súlade s prioritami Spoločenstva v oblasti výskumu.
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 3 – pododsek 1
3. Účastnícky záručný fond zriadený podľa nariadenia (EÚ) č. XX/2012 [pravidlá účasti a šírenia] nahrádza účastnícke fondy zriadené podľa nariadenia Rady (Euratom) č. 1908/2006 a nariadenia Rady (Euratom) č. XX/XX [pravidlá účasti v programe Euratomu na roky 2012 – 2013] a je ich pokračovaním.
3. Účastnícky záručný fond zriadený podľa nariadenia (EÚ) č. XX/2012 [pravidlá účasti a šírenia] nahrádza účastnícke záručné fondy zriadené podľa nariadenia Rady (Euratom) č. 1908/2006 a nariadenia Rady (Euratom) č. 139/2012 a je ich pokračovaním.
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 3 – pododsek 2
Všetky sumy z účastníckeho záručného fondu zriadeného podľa nariadení (Euratom) č. 1908/2006 a (Euratom) č. XX/XX [pravidlá účasti v programe Euratomu (2012 – 2013)] sa k 31. decembru 2013 prevedú do účastníckeho záručného fondu. Do účastníckeho záručného fondu prispievajú účastníci akcií podľa nariadenia č. XX/XX [program Euratomu na roky 2012 – 2013], ktorí podpísali dohody o grantoch po 31. decembru 2013.
Všetky sumy z účastníckeho záručného fondu zriadeného podľa nariadení (Euratom) č. 1908/2006 a (Euratom) č. 139/2012 sa k 31. decembru 2013 prevedú do účastníckeho záručného fondu. Do účastníckeho záručného fondu prispievajú účastníci akcií podľa rozhodnutia2012/94/Euratom, ktorí podpísali dohody o grantoch po 31. decembri 2013.
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 2 a (nový)
2a. Programy zamerané na rozšírenie súčasného i plánovaného inovatívneho výskumu by sa mali otvoriť, aby bolo možné pridať jadrový výskum na zoznam platných kategórií výskumu. Program Eureka Eurostars a akcie Marie Curie by mali rozšíriť svoje pravidlá účasti, aby sa mohli zapojiť aj MSP podieľajúce sa na jadrovom výskume.
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Článok 9
Programu Euratomu zabezpečuje účinné presadzovanie rovnosti pohlaví a dimenzie pohlavív obsahu výskumu a inovácie.
Program Euratomu zabezpečuje účinné presadzovanie rodovej rovnosti a rodovej dimenzie a podporuje cieľ programu Horizont 2020 spočívajúci v riešení problematiky rodovej rovnosti ako prierezového problému s cieľom napraviť nerovnováhu medzi mužmi a ženami.
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 1 – pododsek 2
Osobitná pozornosť sa venuje zásade proporcionality, právu na súkromie, právu na ochranu osobných údajov, právu na fyzickú a mentálnu nedotknuteľnosť osoby, právu na nediskrimináciu a potrebe zabezpečiť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia..
Osobitná pozornosť sa venuje zásade proporcionality, ochrane ľudskej dôstojnosti, zásade nadradenosti ľudskej bytosti, právu na súkromie, právu na ochranu osobných údajov, právu na fyzickú a mentálnu nedotknuteľnosť ľudskej bytosti, právu na nediskrimináciu a potrebe zabezpečiť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia.
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 – pododsek 2
V tomto viacročnom pracovnom programe satakisto zohľadňujú príslušné výskumné činnosti vykonávané členskými štátmi, pridruženými krajinami a európskymi i medzinárodnými organizáciami. Pracovné programy sa aktualizujú v prípade a v čase potreby.
Uvedený viacročný pracovný program sa predloží správnej rade SVC, Európskemu parlamentu a Rade. Zohľadňujú sa v ňom príslušné výskumné činnosti vykonávané členskými štátmi, pridruženými krajinami a európskymi i medzinárodnými organizáciami scieľom predísť akémukoľvek mrhaniu úsilia v oblasti výskumu v Európe a čo najlepšie využiť finančné zdroje. V prípade potreby sa pracovný program aktualizuje.
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 3
3. Pracovné programy zohľadňujú stav vedy, techniky a inovácie na vnútroštátnej úrovni, na úrovni Únie a na medzinárodnej úrovni a príslušný politický, trhový a spoločenský vývoj. Pracovné programy sa aktualizujú v prípade a v čase potreby.
3. Pracovné programy zohľadňujú stav vedy, techniky a inovácie na vnútroštátnej úrovni, na úrovni Únie a na medzinárodnej úrovni a príslušný politický, trhový a spoločenský vývoj. Pracovné programy sa aktualizujú v prípade a v čase potreby berúc do úvahy zámery a ciele programu Horizont 2020.
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Článok 14
Osobitná pozornosť sa venuje zabezpečeniu primeranej účasti malých a stredných podnikov (MSP) v programe Euratomu a vplyvu inovácií na tieto podniky. V rámci opatrení hodnotenia a monitorovania sa vykonáva aj kvantitatívne a kvalitatívne posudzovanie účasti MSP.
1. Osobitná pozornosť sa venuje zabezpečeniu primeranej účasti malých a stredných podnikov (MSP) v programe Euratomu a vplyvu inovácií na tieto podniky. V rámci opatrení hodnotenia a monitorovania sa vykonáva aj kvantitatívne a kvalitatívne posudzovanie účasti MSP.
2. Vzhľadom na význam odvetvia MSP pre európske hospodárstvo a na súčasné nedostatočné zastúpenie MSP v jadrovom priemysle podporí program Euratomu v súlade s cieľmi programu Horizont 2020 všetky snahy o zníženie administratívneho zaťaženia, ktorému sú MSP vystavené.
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno c a (nové)
ca) bojovať proti všetkým formám šírenia jadrových zbraní a nezákonného obchodovania s nimi;
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno c b (nové)
cb) podporovať medzinárodné úsilie o vytvorenie spoločných medzinárodných bezpečnostných noriem;
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno c c (nové)
cc) prispievať k zlepšovaniu výmeny poznatkov.
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 2 – pododsek 3 a (nový)
Osobitná pozornosť sa venuje všetkým reaktorom a jadrovým zariadeniam umiestneným v tretích krajinách, ktoré sú však geograficky veľmi blízko k územiam členských štátov, najmä ak sa tieto reaktory a jadrové zariadenia nachádzajú v blízkosti rizikových geografických alebo geologických lokalít.
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Článok 17 – odsek 2 – písmeno a
(a) iniciatívy zamerané na zvyšovanie povedomia a uľahčovanie prístupu k financovaniu v rámci programu Euratomu, najmä pokiaľ ide o nedostatočne zastúpené regióny alebo typ účastníkov;
a) iniciatívy zamerané na zvyšovanie povedomia a uľahčovanie prístupu k financovaniu v rámci programu Euratomu, najmä pokiaľ ide o nedostatočne zastúpené regióny alebo typ účastníkov, a najmä o MSP s cieľom dosiahnuť vyššiu mieru vyžívania dostupných finančných prostriedkov z ich strany a vyššiu účasť na vhodných programoch;
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Článok 17 – odsek 2 – pododsek 1 a (nový)
Snahy o väčšie zjednodušenie podmienok účasti sa oznámia všetkým účastníkom vrátane MSP a akademických inštitúcií.
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Článok 19 – odsek 1
1. Komisia prijme vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pri vykonávaní akcií financovaných podľa tohto nariadenia boli finančné záujmy Únie chránené uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akýmkoľvek iným nezákonným činnostiam prostredníctvom účinných kontrol a vymáhania neoprávnene vyplatených súm v prípade zistenia nezrovnalostí, a tam, kde je to vhodné, prostredníctvom účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií.
1. Komisia prijme vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pri vykonávaní akcií financovaných podľa tohto nariadenia boli finančné záujmy Únie chránené uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akýmkoľvek iným nezákonným činnostiam prostredníctvom účinných kontrol a vymáhania neoprávnene vyplatených súm v prípade zistenia nezrovnalostí, a tam, kde je to vhodné, prostredníctvom účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií. Európsky parlament je informovaný o týchto opatreniach.
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh nariadenia Článok 19 – odsek 2 – pododsek 1
2. Komisia alebo jej predstavitelia a Dvor audítorov sú oprávnení vykonávať audit na základe dokladov a kontroly a inšpekcie na mieste u všetkých príjemcov grantu, u zmluvných dodávateľov, subdodávateľov alebo ďalších tretích strán, ktorí prijali finančné prostriedky Únie podľa tohto nariadenia.
2. Európsky parlament, Komisia alebo jej predstavitelia a Dvor audítorov sú oprávnení vykonávať audit na základe dokladov a kontroly a inšpekcie na mieste u všetkých príjemcov grantu, u zmluvných dodávateľov, subdodávateľov alebo ďalších tretích strán, ktorí prijali finančné prostriedky Únie podľa tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh nariadenia Článok 19 – odsek 4
4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3, dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grantoch, rozhodnutia a zmluvy o grante odvíjajúce sa od vykonávania tohto nariadenia výslovne splnomocňujú Komisiu, Dvor audítorov a úrad OLAF vykonávať audity, kontroly a inšpekcie na mieste.
4. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3, dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grantoch, rozhodnutia a zmluvy o grante odvíjajúce sa od vykonávania tohto nariadenia výslovne splnomocňujú Komisiu, Dvor audítorov a úrad OLAF vykonávať audity, kontroly a inšpekcie na mieste. Európsky parlament bude bezodkladne informovaný o výsledkoch týchto auditov.
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh nariadenia Článok 21 – odsek 1 – pododsek 2
Do 31. mája 2017 a so zohľadnením hodnotenia ex post 7. rámcového programu Euratomu zriadeného rozhodnutím 2006/970/Euratoma programu Euratomu (2012 – 2013), zriadeného rozhodnutím 20XX/XX/Euratom, ktoré sa má vypracovať do konca roku 2015, Komisia s pomocou nezávislých odborníkov vykoná priebežné hodnotenie programu Euratomu, pokiaľ ide o dosiahnuté úspechy (na úrovni výsledkov a pokroku v dosahovaní vplyvov) pri napĺňaní cieľov a trvalú opodstatnenosť všetkých opatrení, účinnosť a využívanie zdrojov, rozsah pôsobnosti ďalšieho zjednodušenia a európsky prínos. V hodnotení sa ďalej zohľadní to, ako opatrenia prispeli k napĺňaniu priorít Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a začleňujúceho rastu a výsledky dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení.
Do 31. mája 2016 a so zohľadnením hodnotenia ex post Siedmeho rámcového programu Euratomu zriadeného rozhodnutím 2006/970/Euratoma programu Euratomu (2012 – 2013), zriadeného rozhodnutím 2012/93/Euratom, ktoré sa má vypracovať do konca roku 2015, Komisia s pomocou nezávislých odborníkov vykoná priebežné hodnotenie programu Euratomu, pokiaľ ide o dosiahnuté úspechy (na úrovni výsledkov a pokroku v dosahovaní vplyvov) pri napĺňaní cieľov a trvalú opodstatnenosť všetkých opatrení, účinnosť a využívanie zdrojov, rozsah pôsobnosti ďalšieho zjednodušenia a európsky prínos. V tomto hodnotení sa zohľadnia aj aspekty súvisiace s prístupom k možnostiam financovania na rozšírenie excelentnosti vedeckej a inovačnej základne Únie pre MSP a na presadzovanie rodovej vyváženosti. V hodnotení sa ďalej zohľadní to, ako opatrenia prispeli k napĺňaniu priorít Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a začleňujúceho rastu a výsledky dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení.
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh nariadenia Článok 21 – odsek 4
4. Členské štáty Komisii poskytnú údaje a informácie potrebné na monitorovanie a hodnotenie dotknutých opatrení.
4. Členské štáty poskytnúEurópskemu parlamentu a Komisii údaje a informácie potrebné na monitorovanie a hodnotenie dotknutých opatrení.
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh nariadenia Príloha I – časť 1 – odsek 2
Program Euratomu posilňuje výskumný a inovačný rámec v oblasti jadrovej energie a koordinuje výskumné úsilie členských štátov, čím predchádza zdvojovaniu úsilia, zachováva kritické množstvo v kľúčových oblastiach a zabezpečuje optimálne využitie verejných prostriedkov.
Program Euratomu posilňuje výskumný a inovačný rámec v oblasti jadrovej energie a koordinuje výskumné úsilie členských štátov, čím predchádza zdvojovaniu úsilia, poskytuje pridanú hodnotu Únie, zachováva kľúčové kompetencie a kritické množstvo v kľúčových oblastiach a zabezpečuje optimálne využitie verejných prostriedkov.
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh nariadenia Príloha I – časť 1 – odsek 3
Stratégia rozvoja energie jadrovej syntézy ako dôveryhodnej možnosti na komerčnú výrobu energie bez uhlíkových emisií sa musí riadiť plánom s míľnikmi, ktorého cieľom je výroba elektriny do roku 2050. S cieľom vykonať túto stratégiu sa vykonáva radikálna reštrukturalizácia prác súvisiacich s jadrovou syntézou v Únii vrátane správy, financovania a riadenia, aby sa zabezpečil posun od zdôrazňovania čistého výskumu k tvorbe, výstavbe a prevádzke budúcich zariadení, ako sú napr. ITER, DEMO a podobne. Vyžaduje si to úzku spoluprácu celej komunity Únie zaoberajúcej sa jadrovou syntézou, Komisie a vnútroštátnych agentúr financovania.
Stratégia rozvoja energie jadrovej syntézy ako dôveryhodnej možnosti na komerčnú výrobu energie bez uhlíkových emisií sa musí riadiť plánom s míľnikmi, ktorého cieľom je výroba elektriny do roku 2050. S cieľom vykonať túto stratégiu sa vykonáva reštrukturalizácia prác súvisiacich s jadrovou syntézou v Únii vrátane správy a riadenia, aby sa zabezpečil posun od zdôrazňovania čistého výskumu k tvorbe, výstavbe a prevádzke budúcich zariadení, ako sú napr. ITER, DEMO a podobne. Vyžaduje si to úzku spoluprácu celej komunity Únie zaoberajúcej sa jadrovou syntézou, Komisie a členských štátov.
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.1 – písmeno d – záhlavie
(d) Posilňovaťochranu pred žiarením (excelentná veda; spoločenské výzvy)
(d) Podporovať výskum a vývoj v oblasti ochrany pred žiarením (excelentná veda; spoločenské výzvy)
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.1 – písmeno e – odsek -1 (nový)
Podpora činností zameraných na spoločnú realizáciu projektu ITER ako medzinárodnej výskumnej infraštruktúry. Spoločenstvo bude mať osobitnú zodpovednosť v rámci organizácie ITER ako hostiteľ projektu a prevezme na seba vedúcu úlohu, najmä pokiaľ ide o prípravu lokality, založenie organizácie ITER, riadenie a personálne zabezpečenie, ako aj všeobecnú technickú a administratívnu podporu.
Podpora činností odsúhlasených v rozhodnutí Rady XXXX/XXX/EÚ [o prijatí doplnkového výskumného programu pre projekt ITER (2014 – 2018)] s cieľom riadiť projekt.
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.1 – písmeno i – odsek 1 a (nový)
Právny subjekt podporuje všetky snahy o pokračovanie v práci na projekte JET aj po skončení jeho experimentálnej fázy v roku 2015 a podporuje pokiaľ možno všetko úsilie zamerané na prilákanie medzinárodných partnerov, ktorí by pomohli poskytnúť ďalšie finančné prostriedky. Toto úsilie by malo zahŕňať recipročné dohody týkajúce sa budúceho zapojenia Únie do vybudovania elektrárne DEMO a ďalších plánovaných reaktorov jadrovej syntézy.
Pozmeňujúci návrh 73 Návrh nariadenia Príloha I– časť 2 – bod 2.2– odsek 1
Jadrové činnosti SVC sú zamerané na vykonávanie smerníc Rady 2009/71/Euratom a 2011/70/Euratom, ako aj záverov Rady, v ktorých sa do popredia kladie zavedenie čo najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany v Únii a v medzinárodnom meradle. SVC mobilizuje najmä potrebné kapacity a odborné poznatky, ktorými prispieva k posúdeniu a zlepšeniu bezpečnosti jadrových zariadení a mierového využitia jadrovej energie a ďalších využití v oblasti jadrového štiepenia, poskytuje vedeckú základňu pre príslušné právne predpisy Únie a ak je to potrebné, reaguje v medziach svojho poslania a kompetencií na jadrové incidenty a havárie. Na tento účel SVC vykonáva výskum a posúdenia, poskytuje referencie a normy a zabezpečuje špecializovanú odbornú prípravu a vzdelávanie. Za vhodné sa považujú synergie s Technologickou platformou pre udržateľnú jadrovú energiu (SNETP) a ďalšími prierezovými iniciatívami.
Jadrové činnosti SVC sú zamerané na vykonávanie smerníc Rady 2009/71/Euratom a 2011/70/Euratom, ako aj záverov Rady, v ktorých sa do popredia kladie zavedenie čo najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany v Únii a v medzinárodnom meradle. SVC mobilizuje najmä potrebné kapacity a odborné poznatky s cieľom prispievať k výskumu a vývoju v oblasti bezpečnosti jadrových zariadení a mierového využitia jadrovej energie a ďalších využití v oblasti jadrového štiepenia, poskytovať vedecký základ pre príslušné právne predpisy Únie a v prípade potreby reagovať v medziach svojho poslania a kompetencií na jadrové incidenty a havárie. Na tento účel SVC vykonáva výskum a posúdenia, poskytuje referencie a normy a zabezpečuje špecializovanú odbornú prípravu a vzdelávanie. Je potrebné vyvíjať úsilie o dosiahnutie synergií s Technologickou platformou pre udržateľnú jadrovú energiu (SNETP) a ďalšími prierezovými iniciatívami s cieľom optimálne využiť ľudské a finančné zdroje na jadrový výskum a vývoj v Európe. SVC zohľadňuje zverejnené výsledky záťažových testov uskutočnených v roku 2011 na všetkých existujúcich jadrových reaktoroch v súlade s právnymi predpismi Únie.
Pozmeňujúci návrh 74 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.2 – písmeno a – záhlavie
(a) Zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti palív a reaktorov, prípravy na havarijné situácie;
(a) Zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti paliva a reaktorov, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti, zlepšenia pracovných podmienok osôb pracujúcich s jadrovým materiálom a pripravenosti na havarijné situácie;
Pozmeňujúci návrh 77 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.2 – písmeno a – odsek -1 (nový)
Vyraďovanie z prevádzky a demontáž patria vzhľadom na vedecký pokrok v tejto oblasti a bezpečnostné požiadavky k sľubným trhovým oblastiam. Únia musí získať najlepšie možné technológie na vykonávanie týchto činností, ktoré si budú vyžadovať čoraz vyspelejšie techniky (ako je rezanie vo vode, rezanie laserom a využívanie najmodernejších robotov namiesto zásahov človeka).
Pozmeňujúci návrh 75 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.2 – písmeno a – odsek 1 – úvodná časť
SVC prispieva k vývoju nástrojov a metód na dosiahnutie vysokých bezpečnostných noriem, pokiaľ ide o jadrové reaktory a palivové cykly podstatné pre Európu. Tieto nástroje a metódy zahŕňajú:
SVC v úzkej spolupráci s príslušnými výskumnými subjektmi v Únii prispieva k vývoju nástrojov a metód na dosiahnutie vysokých bezpečnostných noriem, pokiaľ ide o jadrové reaktory a palivové cykly podstatné pre Európu. Tieto nástroje a metódy zahŕňajú:
Pozmeňujúci návrh 76 Návrh nariadenia Príloha I – časť 2 – bod 2.2 – písmeno a – odsek 1 – bod 1
(1) modelovanie analýz závažných havárií a metodík posudzovania prevádzkových bezpečnostných rezerv jadrových zariadení; podporu vytvorenia spoločného európskeho prístupu k hodnoteniu moderných palivových cyklov a návrhov; a skúmanie a šírenie poučení z prevádzkových skúseností. JRC ďalej posilní svoje európske klíringové centrum pre informácie o skúsenostiach z prevádzky jadrových elektrární s cieľom reagovať na bezpečnostné výzvy vznikajúce po havárii vo Fukušime.
(1) modelovanie analýz závažných havárií a metodík posudzovania prevádzkových bezpečnostných rezerv jadrových zariadení; podporu vytvorenia spoločného európskeho prístupu k hodnoteniu moderných palivových cyklov a návrhov; a skúmanie a šírenie poučení z prevádzkových skúseností. SVC bude pokračovať v činnosti európskeho klíringového centra pre informácie o skúsenostiach z prevádzky jadrových elektrární s cieľom reagovať na bezpečnostné výzvy vznikajúce po havárii vo Fukušime, pričom bude naďalej využívať odborné znalosti členských štátov v tejto oblasti.
Pozmeňujúci návrh 78 Návrh nariadenia Príloha I– časť 2 – bod 2.2 – písmeno c – odsek 1
SVC ďalej rozvíja vedeckú základňu v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany. Dôraz kladie na výskum základných vlastností a správania aktinoidov, štrukturálnych a jadrových materiálov. V rámci podpory normalizácie Únie SVC poskytuje moderné jadrové normy, referenčné údaje a merania vrátane tvorby a vykonávania príslušných databáz a nástrojov na posudzovanie. SVC podporuje ďalší rozvoj využitia v medicíne, najmä pokiaľ ide o nové postupy liečby rakoviny založené na alfa žiarení.
SVC ďalej rozvíja vedeckú základňu v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany. Dôraz kladie na výskum základných vlastností a správania aktinoidov, štrukturálnych a jadrových materiálov. V rámci podpory normalizácie Únie SVC poskytuje moderné jadrové normy, referenčné údaje a merania vrátane tvorby a vykonávania príslušných databáz a nástrojov na posudzovanie. SVC podporuje ďalší rozvoj využitia v medicíne, najmä pokiaľ ide o nové postupy liečby rakoviny založené na alfa žiarení. SVC zohľadňuje ciele programu Horizont 2020, ako aj potrebu predísť kvalifikačnému nesúladu alebo úniku mozgov v Európe.
Pozmeňujúci návrh 79 Návrh nariadenia Príloha I– časť 2 – bod 2.2 – písmeno e – odsek 1
SVC posilňuje svoje spôsobilosti s cieľom poskytovať nezávislé vedecké a technické dôkazy potrebné na podporu meniacich sa právnych predpisov Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany.
SVC posilňuje svoje spôsobilosti s cieľom poskytovať nezávislé vedecké a technické dôkazy potrebné na podporu meniacich sa právnych predpisov Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany a na podporu vyšších noriem na medzinárodnej úrovni. Presný charakter tohto výskumu treba určiť v súlade s usmerneniami, ktoré prijmú inštitúcie Únie, najmä na základe záťažových testov jadrových elektrární.
Pozmeňujúci návrh 80 Návrh nariadenia Príloha I – časť 3 – odsek 1
Na dosiahnutie všeobecných cieľov sa v rámci programu Euratomu podporujú komplementárne činnosti (priame a nepriame, koordinačné a podnecujúce spoločné programovanie), ktorými sa zabezpečí synergia výskumného úsilia na riešenie spoločných výzev (ako sú materiály, technológia chladiaceho média, referenčné jadrové údaje, projektovanie a simulácia, diaľková manipulácia, nakladanie s odpadom, ochrana pred žiarením).
Na dosiahnutie všeobecných cieľov sa v rámci programu Euratomu podporujú komplementárne činnosti (priame a nepriame, ochrana pracovníkov, koordinačné a podnecujúce spoločné programovanie), ktorými sa zabezpečí synergia výskumného úsilia na riešenie spoločných výzev (ako sú materiály, technológia chladiaceho média, referenčné jadrové údaje, projektovanie a simulácia, diaľková manipulácia, nakladanie s odpadom, ochrana pred žiarením).
Pozmeňujúci návrh 81 Návrh nariadenia Príloha I – časť 4 – odsek 2
Program Euratomu môže prispieť k dlhovému finančnému nástroju a finančnému nástroju vlastného imania, vyvíjaným v rámcovom programe Horizont 2020, ktoré sa rozširujú tak, aby pokrývali ciele uvedené v článku 3.
Program Euratomu môže prispieť k dlhovému finančnému nástroju a finančnému nástroju vlastného imania, vyvíjaným v rámcovom programe Horizont 2020, ktoré sa rozširujú tak, aby pokrývali ciele uvedené v článku 3,a tiež k zvýšeniu viditeľnosti a účasti MSP.
Pozmeňujúci návrh 82 Návrh nariadenia Príloha I – časť 4 – odsek 2 a (nový)
Základný výskum, ktorý sa dá potenciálne využiť nielen v oblastiach súvisiacich s jadrovou energiou, ale aj v iných sektoroch výskumu, na ktoré sa vzťahuje program Horizont 2020, bude možné financovať z programu Európskej rady pre výskum (ERC).
Pozmeňujúci návrh 83 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – písmeno d a (nové)
da) Prispievať k vykonávaniu výskumného a vývojového programu vypracovaného na základe odporúčaní uvedených v záveroch záťažových testov Únie, ako napríklad testov súvisiacich so seizmickým modelovaním či simuláciou roztavovania jadier
– Percento financovaných projektov, ktoré pravdepodobne uľahčia uplatňovanie týchto odporúčaní.
Pozmeňujúci návrh 84 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – písmeno d b (nové)
db) Podporovať dlhodobú udržateľnosť jadrového štiepenia prostredníctvom zlepšení v oblasti predlžovania životnosti reaktorov alebo pri navrhovaní nových druhov reaktorov
– Percento financovaných projektov, ktoré pravdepodobne budú mať preukázateľný vplyv v oblasti predlžovania životnosti reaktorov alebo pri navrhovaní nových druhov reaktorov.
Pozmeňujúci návrh 85 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – písmeno e
e) Posúvať sa k demonštrácii využiteľnosti jadrovej syntézy ako zdroja energie využívaním jestvujúcich a budúcich zariadení jadrovej syntézy
e) Posúvať sa k demonštrácii využiteľnosti jadrovej syntézy ako zdroja energie využívaním jestvujúcich a budúcich zariadení jadrovej syntézy a vývojom materiálov, technológií a koncepčného návrhu
Pozmeňujúci návrh 86 Návrh nariadenia Príloha II – časť 2 – odsek 2 – zarážka 1
— Zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti palív a reaktorov; a prípravy na havarijné situácie;
— Zlepšiť jadrovú bezpečnosť vrátane: bezpečnosti paliva a reaktorov, nakladania s odpadom a vyraďovania z činnosti,ochrany pracovníkov a pripravenosti na havarijné situácie;
Pozmeňujúci návrh 87 Návrh nariadenia Príloha II – časť 2 – odsek 2 – zarážka 5 a (nová)
— Zabrániť nedostatku kvalifikovanej pracovnej sily v kľúčových vedeckých a inžinierskych odboroch.
Spolupráca v oblasti jadrovej bezpečnosti *
566k
49k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti (COM(2011)0841 – C7-0014/2012 – 2011/0414(CNS))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2011)0841),
– so zreteľom na článok 203 Zmluvy o Euratome, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7‑0014/2012),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0327/2012),
1. schvaľuje zmenený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 106a Zmluvy o Euratome;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 a (nové)
(1a) Finančná referenčná suma na nástroj v zmysle bodu 18 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z ... 2013 o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení* je zahrnutá do tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté rozpočtových právomoci Európskeho parlamentu a Rady stanovené v Zmluve o fungovaní Európskej únie.
____________________
* Ú. v. EÚ ...
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 b (nové)
(1b) Zlepšenie vykonávania a kvality vynakladania prostriedkov by malo predstavovať hlavné zásady na dosiahnutie cieľov tohto nástroja a zároveň zaručiť optimálne využívanie finančných zdrojov.
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 c (nové)
(1c) Je dôležité zabezpečiť riadne finančné hospodárenie v rámci nástroja a jeho čo najúčinnejšie a najjednoduchšie vykonávanie a zároveň zaručiť právnu istotu a prístup všetkých účastníkov k nástroju.
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3
(3) Havária v Černobyle v roku 1986 zdôraznila celosvetový význam jadrovej bezpečnosti. Havária v jadrovej elektrárni Fukušima Daiichi v roku 2011 potvrdila, že je nevyhnutné pokračovať v snahe o zlepšenie jadrovej bezpečnosti, tak aby spĺňala tie najprísnejšie normy. Európske spoločenstvo pre atómovú energiu („Spoločenstvo“) by malo byť schopné podporovať jadrovú bezpečnosť v tretích krajinách s cieľom vytvoriť záruky potrebné na vylúčenie ohrozenia života a zdravia verejnosti.
(3) Havária v Černobyle v roku 1986 zdôraznila celosvetový význam jadrovej bezpečnosti. Havária v jadrovej elektrárni Fukušima Daiichi v roku 2011 potvrdila, že s každým reaktorom sú spojené jadrové riziká a že je preto nevyhnutné pokračovať v snahe o zlepšenie jadrovej bezpečnosti s cieľom dosiahnuť tie najprísnejšie normy, ktoré odrážajú najmodernejšie postupy, najmä pokiaľ ide o riadenie a regulačnú nezávislosť. Pokiaľ jadrové elektrárne stále fungujú a budujú sa nové, mal by sa tento nástroj zamerať na zaistenie toho, aby úroveň jadrovej bezpečnosti v krajinách prijímajúcich pomoc odrážala európske bezpečnostné normy, aby sa tieto normy dodržiavali a aby sa podpora nezávislým orgánom dohľadu stala hlavnou prioritou. Európske spoločenstvo pre atómovú energiu („Spoločenstvo“) by malo byť schopné podporovať jadrovú bezpečnosť v tretích krajinách s cieľom vytvoriť záruky potrebné na vylúčenie ohrozenia života a zdravia verejnosti.
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4
(4) Samotná Európska únia, ktorá koná v rámci spoločných politík a stratégií so svojimi členskými štátmi, môže do veľkej miery reagovať na globálne výzvy a má najlepšie predpoklady na koordináciu spolupráce s tretími krajinami.
(4) Množstvo krajín na celom svete zvažuje alebo plánuje vybudovanie jadrových elektrární, čo so sebou nesie širokú škálu problémov a vyžaduje si vytvorenie zodpovedajúcej kultúry jadrovej bezpečnosti a systémov riadenia. Je nevyhnutné nájsť spôsoby, ako zlepšiť bezpečnosť a istotu jadrových elektrární, ktoré sa budujú v tesnej blízkosti hraníc Únie, najmä ak chýba politická spolupráca s Úniou. V tejto súvislosti by sa mali vo všetkých členských štátoch a príslušných tretích krajinách vykonávať záťažové testy, aby sa zistili prípadné bezpečnostné riziká a aby sa okamžite prijali potrebné opatrenia na ich nápravu. Európska únia, ktorá koná v rámci spoločných politík a stratégií so svojimi členskými štátmi a prostredníctvom spolupráce s medzinárodnými a regionálnymi organizáciami, môže reagovať na globálne výzvy a má dobré predpoklady na koordináciu spolupráce s tretími krajinami. Bolo by potrebné uprednostniť zabezpečenie podpory nezávislých orgánov dohľadu a podpory ich regulátorov, ako aj viacstranných regionálnych a medzinárodných štruktúr, ktoré môžu posilniť dôveru a uplatňovanie noriem pomocou mechanizmov vzájomného hodnotenia. V tejto súvislosti by mala Komisia pravidelne informovať Európsky parlament o plánoch tretích krajín v oblasti jadrovej bezpečnosti v súlade s touto smernicou.
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6
(6) Rada prijala smernicu 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení s cieľom udržať a podporovať neustále zlepšovanie jadrovej bezpečnosti a jej reguláciu. Rada takisto prijala smernicu 2011/70/Euratom z 19. júla 2011, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom. Tieto smernice a vysoké normy jadrovej bezpečnosti a nakladania s rádioaktívnym odpadom a vyhoreným palivom vykonávané v Únii predstavujú príklady, ktoré možno použiť s cieľom podnietiť tretie krajiny, aby prijali podobné vysoké normy.
(6) Rada prijala smernicu 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení s cieľom udržať a podporovať neustále zlepšovanie jadrovej bezpečnosti a jej reguláciu. V oznámení Komisie z 4. októbra 2012 o komplexnom posudzovaní rizík a bezpečnosti („záťažových testoch“) jadrových elektrární v Európskej únii a súvisiacich činností sa zdôrazňuje potreba posilniť tento rámec. Rada takisto prijala smernicu 2011/70/Euratom z 19. júla 2011, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom. Tieto smernice a vysoké normy jadrovej bezpečnosti a nakladania s rádioaktívnym odpadom a vyhoreným palivom vykonávané v Únii predstavujú príklady, ktoré možno použiť s cieľom podnietiť tretie krajiny, aby prijali podobné vysoké normy.
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10
(10) Je mimoriadne potrebné, aby Spoločenstvo pokračovalo vo svojom úsilí pri podpore uplatňovania účinných bezpečnostných opatrení na jadrové materiály v tretích krajinách na základe vlastných bezpečnostných opatrení v rámci Únie.
(10) Je mimoriadne potrebné, aby Spoločenstvo pokračovalo vo svojom úsilí pri podpore uplatňovania účinných bezpečnostných opatrení na jadrové materiály v tretích krajinách na základe vlastných bezpečnostných opatrení v rámci Únie. Využívanie práce odborníkov pri pomoci tretím krajinám v oblasti jadrovej energie je dôležité aj pre zachovanie vysokej úrovne odborných poznatkov v Únii
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 a (nové)
(12a) Horizont 2020 - nový rámcový program pre výskum a inovácie 2014 – 2020 (ďalej len „Horizont 2020“)1 a výskumný a vzdelávací program Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu (2014 2018) doplňujúci Horizont 20202 venujú osobitnú pozornosť medzinárodnej spolupráci a vzťahom Únie s tretími krajinami. V tejto súvislosti by sa mala osobitná pozornosť venovať rozvoju ľudských zdrojov.
____________________
1 Nariadenie Európskeh parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 z ..., ktorým sa zriaďuje rámcový program pre výskum a inovácie (2014 – 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 1982/2006/ES (Ú. v. EÚ L ...).
2 Nariadenie Rady (Euratom) č …/… z … o výskumnom a vzdelávacom programe Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu (2014 – 2018), ktorý prispieva k rámcovému programu v oblasti výskumu a inovácií Horizont 2020 (Ú. v. EÚ...)
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 b (nové)
(12b) Mal by sa zaistiť súlad, koordinácia a komplementárnosť pomoci Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti prostredníctvom individuálneho úsilia členských štátov, ako aj ďalších medzinárodných, regionálnych a miestnych organizácií s cieľom predísť prekrývaniu a dvojitému financovaniu.
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Článok 1
Článok 1
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
Predmet a rozsah pôsobnosti
Európska únia financuje opatrenia na podporu vysokej úrovne jadrovej bezpečnosti, ochrany pred žiarením a uplatňovania efektívnych a účinných bezpečnostných opatrení na jadrové materiály v tretích krajinách v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
Európska únia financuje opatrenia na podporu vysokej úrovne jadrovej bezpečnosti, ochrany pred žiarením a uplatňovania efektívnych a účinných bezpečnostných opatrení na jadrové materiály v tretích krajinách v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Zabezpečí sa tým, aby sa jadrový materiál využíval iba na civilné účely, na ktoré je určený.
1. Je potrebné zamerať sa na nasledujúce ciele:
1. Je potrebné zamerať sa na nasledujúce ciele:
(a) podpora účinnej kultúry jadrovej bezpečnosti a dodržiavanie najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením;
(a) podpora účinnej kultúry jadrovej bezpečnosti a riadenie a dodržiavanie najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením;
(b)zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom, odstavenie a úprava bývalých jadrových areálov a zariadení;
(b) zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom, odstavenie a úprava bývalých jadrových areálov a zariadení v tretích krajinách;
(c) vytvorenie rámcov a metodík na uplatňovanie efektívnych a účinných bezpečnostných opatrení pre jadrové materiály v tretích krajinách.
(c) vytvorenie rámcov a metodík na uplatňovanie efektívnych a účinných bezpečnostných opatrení pre jadrové materiály v tretích krajinách.
2. Celkový pokrok pri dosahovaní uvedených špecifických cieľov sa posúdi prostredníctvom nasledujúcich ukazovateľov výkonu:
2. Celkový pokrok pri dosahovaní uvedených špecifických cieľov sa posúdi prostredníctvom nasledujúcich ukazovateľov výkonu:
(a)množstvo a význam otázok identifikovaných počas príslušných prieskumných misií Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu;
a) množstvo a význam otázok identifikovaných počas príslušných prieskumných misií Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu;
aa) stupeň, ktorý krajiny prijímajúce pomoc dosiahli pri zabezpečovaní najprísnejších bezpečnostných noriem, ktoré sú podobné ako stupne požadované v Únii v súvislosti s technickým, regulačným a prevádzkovým hľadiskom;
(b)stav vývoja vyhoreného paliva, jadrového odpadu a stratégií odstavenia, príslušného legislatívneho a regulačného rámca a vykonávania projektov;
b) stav vývoja vyhoreného paliva, jadrového odpadu a stratégií odstavenia, počtu a rozsahu nápravných opatrení, ktoré sa vyžadujú v bývalých jadrových areáloch a zariadeniach, príslušného legislatívneho a regulačného rámca a vykonávania projektov;
(c) množstvo a význam otázok identifikovaných počas príslušných správ Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu o jadrových bezpečnostných zárukách.
c) počet a význam otázok identifikovaných počas príslušných správ Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu o jadrových bezpečnostných zárukách.
ca) dlhodobý vplyv na životné prostredie;
3. Komisia zabezpečí, aby boli prijaté opatrenia v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Únie pre partnerskú krajinu, a najmä s cieľmi jej politík a programov pre rozvoj a hospodársku spoluprácu.
3. Komisia zabezpečí, aby boli prijaté opatrenia v súlade s celkovým strategickým politickým rámcom Únie pre partnerskú krajinu, a najmä s cieľmi jej politík a programov pre rozvoj a hospodársku spoluprácu.
3a. Ciele stanovené vo vyššie uvedenom ods. 1 sa dosahuje predovšetkým prostredníctvom týchto opatrení:
a) podpora dozorným orgánom pri zabezpečovaní ich nezávislosti, spôsobilosti a rozvoja a podpora investíciám do ľudských zdrojov;
b) podpora opatreniam na posilnenie a vykonávanie legislatívneho rámca;
c) podpora navrhovaniu a vykonávaniu systémov posúdenia bezpečnosti založených na normách podobných tým, aké sa uplatňujú v Európskej únii;
d) spolupráca v týchto oblastiach: rozvoj odborných znalostí, skúseností a zručností, postupy riadenia havárií a ich prevencie, stratégie zodpovedného a bezpečného nakladania s vyhoreným palivom a stratégie odstavovania.
Medzi opatrenia patrí podstatný prvok prenosu znalostí (výmena odborných znalostí, podpora existujúcim alebo novým programom vzdelávania a odbornej prípravy v oblasti jadrovej bezpečnosti) s cieľom posilniť udržateľnosť dosiahnutých výsledkov.
4. Osobitné opatrenia podporované týmto nariadením a kritériá, ktoré sa vzťahujú na spoluprácu v oblasti jadrovej bezpečnosti, sú podrobne uvedené v prílohe.
4. Osobitné opatrenia podporované týmto nariadením a kritériá, ktoré sa vzťahujú na spoluprácu v oblasti jadrovej bezpečnosti, sú podrobne uvedené v prílohe.
5. Finančná, hospodárska a technická spolupráca poskytovaná v rámci tohto nariadenia sa doplní o spoluprácu Únie v rámci ostatných nástrojov rozvojovej spolupráce.
5. Finančná, hospodárska a technická spolupráca poskytovaná v rámci tohto nariadenia sa doplní o spoluprácu Únie v rámci ostatných nástrojov rozvojovej spolupráce , Horizontu 2020 a výskumného a vzdelávacieho programu Európskeho spoločenstva pre jadrovú energiu (2014 – 2018), ktoré dopĺňajú program Horizont 2020.
5a. Pri poskytovaní pomoci v rámci tohto nástroja sa uprednostňujú prijímajúce krajiny podľa nariadenia (EÚ) č.../...1 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.../...2.
__________________
1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. ../2013 z ... o nástroji predvstupovej pomoci (IPA II)(Ú. v. ...)
2 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. ../2013 z ..., ktorým sa zriaďuje nástroj európskeho susedstva (Ú. v. ...)
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 3
3. Strategické dokumenty sa zamerajú na poskytnutie uceleného rámca pre spoluprácu medzi Úniou a príslušnými partnerskými krajinami alebo regiónmi v súlade s celkovým účelom a pôsobnosťou, cieľmi, so zásadami a s politikou Únie.
3. Strategické dokumenty sa zamerajú na poskytnutie uceleného rámca pre spoluprácu medzi Úniou, členskými štátmi a príslušnými partnerskými krajinami alebo regiónmi v súlade s celkovým účelom a pôsobnosťou, cieľmi, so zásadami a s vonkajšou a vnútornou politikou Únie.
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 5
5. Strategický dokument schváli Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia. Strategické dokumenty sa môžu preskúmať v polovici trvania alebo kedykoľvek je to potrebné, v súlade s rovnakým postupom. Tento postup si však nemusí vyžadovať aktualizáciu stratégie, čo nemá vplyv na pôvodné prioritné oblasti a ciele stanovené v dokumente.
5. Strategický dokument schváli Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia. Strategické dokumenty sa musia preskúmať v polovici trvania alebo kedykoľvek je to potrebné, v súlade s rovnakým postupom. Tento postup sa však nevyžaduje v prípade aktualizácií stratégie, ktoré nemajú vplyv na počiatočné prioritné oblasti a ciele stanovené v dokumente, pokiaľ ich finančný dosah nepresahuje prahy vymedzené v článku 2 ods. 2 spoločného vykonávacieho nariadenia.
Strategický dokument sa musí predložiť Európskemu parlamentu, ktorý vydá svoje hodnotenie v rámci preskúmania v polovici trvania.
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2
2. Viacročné indikatívne programy stanovia prioritné oblasti vybrané na financovanie, špecifické ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonnosti a indikatívne rozdelenie financií – súhrnné a pre každú prioritnú oblasť zvlášť – vrátane primeranej rezervy nepridelených finančných prostriedkov; ak je to vhodné, rozdelenie financií sa môže udávať formou rozpätia alebo minima.
2. Viacročné indikatívne programy stanovia prioritné oblasti vybrané na financovanie, špecifické ciele, očakávané výsledky, jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonnosti a indikatívne rozdelenie financií – súhrnné a pre každú prioritnú oblasť zvlášť – vrátane primeranej rezervy nepridelených finančných prostriedkov, alebez toho, aby tým boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu; ak je to vhodné, rozdelenie financií sa môže udávať formou rozpätia alebo minima. Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú pravidlá na zabránenie duplicite a zabezpečenie riadneho využívania dostupných finančných prostriedkov.
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3
3. Viacročné indikatívne programy sú v zásade založené na dialógu s partnerskými krajinami alebo regiónmi, ktoré zahŕňajú zúčastnené strany s cieľom zabezpečiť, aby príslušná krajina alebo región prevzali dostatočnú zodpovednosť za tento proces a podnietili podporu národných stratégií v oblasti rozvoja.
3. Viacročné indikatívne programy sú pokiaľ možno založené na dialógu s partnerskými krajinami alebo regiónmi, ktoré zahŕňajú zúčastnené strany s cieľom zabezpečiť, aby príslušná krajina alebo región prevzali dostatočnú zodpovednosť za tento proces a podnietili podporu národných stratégií v oblasti rozvoja. Tieto viacročné indikatívne programy zohľadňujú pracovný program MAAE v oblasti jadrovej bezpečnosti a nakladania s odpadom.
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 5
5. Viacročné indikatívne programy sa upravujú v prípade potreby s ohľadom na preskúmanie príslušných strategických dokumentov v súlade s rovnakým postupom. Postup preskúmania sa však nevyžaduje v prípade úpravy viacročných indikatívnych programov, pokiaľ ide o technické úpravy, opätovné priradenie finančných prostriedkov v rámci rozdeľovania zdrojov na prioritné oblasti alebo zvýšenie či zníženie miery pôvodného indikatívneho rozdelenia o menej ako 20 % za predpokladu, že tieto úpravy nebudú mať vplyv na pôvodné prioritné oblasti a ciele stanovené v dokumente. Všetky podobné technické úpravy sa do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade.
5. Viacročné indikatívne programy sa upravujú v prípade potreby s ohľadom na preskúmanie príslušných strategických dokumentov v súlade s rovnakým postupom. Postup preskúmania sa však nevyžaduje v prípade úpravy viacročných indikatívnych programov, pokiaľ ide o technické úpravy, opätovné priradenie finančných prostriedkov v rámci rozdeľovania zdrojov na prioritné oblasti alebo zvýšenie či zníženie miery pôvodného indikatívneho rozdelenia v rámci príslušného percentuálneho limitu stanoveného v článku 2 ods. 2 spoločného vykonávacieho nariadenia za predpokladu, že tieto úpravy nebudú mať vplyv na pôvodné prioritné oblasti a ciele stanovené v dokumente. Všetky podobné technické úpravy sa do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade.
Ak celková suma nepodstatných zmien a doplnení alebo ich rozpočtový dosah prekročí prahové hodnoty pre nízkorozpočtové financovanie stanovené v článku 2 ods. 2 spoločného vykonávacieho nariadenia, uplatňuje sa postup uvedený v článku 15 ods. 3 uvedeného nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Článok 4 a (nový)
Článok 4a
Podávanie správ
1. Komisia preskúma pokrok dosiahnutý v implementácii opatrení prijatých na základe tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade dvojročnú správu o pomoci spolupráci.
2. Správa obsahuje údaje o financovaných opatreniach za predchádzajúce dva roky, informácie o výsledkoch monitorovacích a hodnotiacich činností a o plnení rozpočtových záväzkov a platieb rozdelených podľa krajiny, regiónu a druhu spolupráce, ako aj plány tretích krajín v oblasti jadrovej bezpečnosti.
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 5 a (nový)
Článok 5a
Súlad a komplementárnosť pomoci poskytovanej Úniou
1. Pri vykonávaní tohto nariadenia sa zabezpečí súlad s ostatnými oblasťami a nástrojmi vonkajšej činnosti Únie, ako aj s ostatnými relevantnými politikami Únie.
2. Únia a členské štáty koordinujú svoje príslušné programy podpory s cieľom zvyšovať efektívnosť a účinnosť poskytovania podpory a politického dialógu v súlade so stanovenými zásadami pre posilňovanie operačnej koordinácie v oblasti vonkajšej pomoci, ako aj v záujme zosúladenia politík a postupov. Koordinácia zahŕňa pravidelné konzultácie a časté výmeny príslušných informácií v jednotlivých fázach cyklu poskytovania podpory.
3. Únia v spolupráci s členskými štátmi prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie riadnej koordinácie a spolupráce s viacstrannými a regionálnymi organizáciami a subjektmi, okrem iného aj s európskymi finančnými inštitúciami, medzinárodnými finančnými inštitúciami, agentúrami, fondmi a programami Organizácie Spojených národov, súkromnými a politickými nadáciami a darcami mimo Únie.
Pozmeňujúci návrh 33/rev Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 1
1. Finančná referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia v období rokov 2014 – 2020 je 631 100 000 EUR.
1. Finančná referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia v období rokov 2014 – 2020 je 225 321 000 EUR.
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 2
2. Ročné finančné prostriedky povoľuje rozpočtový orgán v rámci obmedzení stanovených vo viacročných finančných rámcoch.
2. Ročné finančné prostriedky povoľuje Európsky parlament a Rady v rámci viacročného finančného rámca .
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Príloha – Osobitné podporné opatrenia
Osobitné podporné opatrenia
Osobitné podporné opatrenia
Na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 1 tohto nariadenia sa podporujú tieto opatrenia.
Na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 1 tohto nariadenia sa podporujú tieto opatrenia.
(a) Podpora účinnej kultúry jadrovej bezpečnosti a dodržiavanie najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením na všetkých úrovniach, najmä prostredníctvom:
(a) Zriadenie a podpora účinnej kultúry jadrovej bezpečnosti a riadenie a dodržiavanie najvyšších noriem v oblasti jadrovej bezpečnosti, ktoré odrážajú najmodernejšie postupy, a ochrany pred žiarením na všetkých úrovniach, najmä prostredníctvom:
– nepretržitej podpory regulačných orgánov, organizácií technickej podpory a posilnenia regulačného rámca, najmä pokiaľ ide o licenčné činnosti vrátane revízie a plnenia účinného a komplexného posúdenia rizika a bezpečnosti („záťažové skúšky“),
nepretržitej podpory regulačných orgánov, organizácií technickej podpory a posilnenia regulačného rámca, najmä pokiaľ ide o licenčné činnosti vrátane revízie a vykonávania potrebných opatrení na zabezpečenie najvyššej úrovne bezpečnosti v jadrových zariadeniach zodpovedajúcej norme, ktorá odráža najmodernejšie postupy v EÚ z technického, regulačného a prevádzkového hľadiska,
– podpory účinných regulačných rámcov, postupov a systémov na zabezpečenie primeranej ochrany pred ionizujúcim žiarením z rádioaktívnych materiálov, najmä z vysokoaktívnych rádioaktívnych zdrojov, a ich bezpečného uloženia,
podpory účinných a transparentných regulačných rámcov, postupov a systémov na zabezpečenie primeranej ochrany pred ionizujúcim žiarením z rádioaktívnych materiálov, najmä z vysokoaktívnych rádioaktívnych zdrojov, a ich bezpečného uloženia,
– podpora účinných systémov riadenia jadrovej bezpečnosti, ktoré zaručujú nezávislosť, zodpovednosť a právomoc dozorných orgánov a štruktúr regionálnej a medzinárodnej spolupráce týchto orgánov;
– vytvorenia účinných mechanizmov na zabránenie haváriám s rádiologickými následkami a zmiernenie týchto dôsledkov, ak by nastali (napríklad monitorovanie životného prostredia v prípade úniku rádioaktívnych látok, návrh a realizácia zmierňovania a sanácie), a na núdzové plánovanie, pripravenosť a reakcie, civilnú ochranu a opatrení na obnovu,
– vytvorenia účinných mechanizmov na zabránenie haváriám s rádiologickými následkami a zmiernenie týchto dôsledkov, ak by nastali (napríklad monitorovanie životného prostredia v prípade úniku rádioaktívnych látok, návrh a realizácia zmierňovania a sanácie), a na núdzové plánovanie, pripravenosť a reakcie, civilnú ochranu a opatrení na obnovu,
– podporypreprevádzkovateľov jadrových zariadení vo výnimočných prípadoch za osobitných a riadne odôvodnených okolností v rámci následných opatrení komplexného posúdenia rizika a bezpečnosti („záťažové skúšky“).
– spoluprácu sprevádzkovateľmi jadrových zariadení vo výnimočných prípadoch za osobitných a riadne odôvodnených okolností v rámci následných opatrení komplexného posúdenia rizika a bezpečnosti („záťažové testy“).
– podpora politík informovanosti, vzdelávania a odbornej prípravy v oblasti jadrovej energie a týkajúcich sa jadrového palivového cyklu, nakladania s jadrovým odpadom a ochrany pred žiarením;
(b) Zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom, odstavenie a úprava bývalých jadrových areálov a zariadení, najmä prostredníctvom:
(b) Zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom, odstavenie a úprava bývalých jadrových areálov a zariadení, najmä prostredníctvom:
– spolupráce s tretími krajinami v oblasti nakladania s vyhoreným jadrovým palivom a rádioaktívnym odpadom (t. j. preprava, predbežné spracovanie, spracovanie, skladovanie a uloženie) vrátane rozvoja osobitných stratégií a rámcov na zodpovedné nakladanie s vyhoreným jadrovým palivom a rádioaktívnym odpadom,
– spolupráce s tretími krajinami v oblasti nakladania s vyhoreným jadrovým palivom a rádioaktívnym odpadom (t. j. preprava, predbežné spracovanie, spracovanie, skladovanie a uloženie) vrátane rozvoja osobitných stratégií a rámcov na zodpovedné nakladanie s vyhoreným jadrovým palivom a rádioaktívnym odpadom,
– rozvoja a vykonávania stratégií a rámcov na odstavenie existujúcich zariadení, úpravy bývalých jadrových areálov a miest na ťažbu uránu a na obnovenie a nakladanie s potopenými rádioaktívnymi objektmi a materiálom v mori,
– rozvoja a vykonávania stratégií a rámcov na odstavenie existujúcich zariadení, úpravy bývalých jadrových areálov a miest na ťažbu uránu a na obnovenie a nakladanie s potopenými rádioaktívnymi objektmi a materiálom v mori,
– vytvorenia regulačného rámca a metodík (vrátane forenzných jadrových metód) potrebných na vykonávanie opatrení v oblasti jadrovej bezpečnosti vrátane správnej evidencie a kontroly štiepnych materiálov na úrovni štátov a prevádzkovateľov,
– vytvorenia regulačného rámca a metodík (vrátane forenzných jadrových metód) potrebných na vykonávanie opatrení v oblasti jadrovej bezpečnosti vrátane správnej evidencie a kontroly štiepnych materiálov na úrovni štátov a prevádzkovateľov,
– opatrení na presadzovanie medzinárodnej spolupráce (okrem iného v rámci príslušných medzinárodných organizácií, najmä MAAE) v uvedených oblastiach vrátane vykonávania a monitorovania medzinárodných dohovorov a zmlúv, výmeny informácií, budovania kapacít a odbornej prípravy v oblasti jadrovej bezpečnosti a výskumu.
– opatrení na presadzovanie medzinárodnej spolupráce (okrem iného v rámci príslušných regionálnych a medzinárodných organizácií, najmä MAAE) v uvedených oblastiach vrátane vykonávania a monitorovania medzinárodných dohovorov a zmlúv, výmeny informácií, budovania kapacít a odbornej prípravy v oblasti jadrovej bezpečnosti a výskumu.
(ba) Pomoc pri zabezpečovaní vysokej úrovne kompetencií a odborných znalostí regulačných orgánov, organizácií technickej podpory a prevádzkovateľov (bez narušenia hospodárskej súťaže) v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, predovšetkým prostredníctvom:
sústavnej podpory vzdelávaniu a odbornej príprave personálu regulačných orgánov, organizácií technickej podpory a prevádzkovateľov jadrových elektrární (bez narušenia hospodárskej súťaže);
– presadzovania rozvoja vhodných zariadení odbornej prípravy.
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Príloha – Kritériá – 1. Všeobecné kritériá
1. Všeobecné kritériá
1. Všeobecné kritériá
– Spolupráca môže zahŕňať všetky tretie krajiny (nečlenské krajiny EÚ) na celom svete.
Spolupráca by mala zahŕňať tretie krajiny (nečlenské krajiny EÚ) v súlade s cieľmi ustanovenými v článku 1 tohto nariadenia.
– Prednosť budú mať pristupujúce krajiny a krajiny z regiónu európskeho susedstva. Uprednostní sa regionálny prístup.
– Prednosť budú mať pristupujúce krajiny a krajiny z regiónu európskeho susedstva. Uprednostní sa regionálny prístup.
– Krajiny s vysokými príjmami by sa mali zapojiť len v prípade, že je potrebné prijať mimoriadne opatrenia, napríklad po veľkej jadrovej havárii, ak je to potrebné a vhodné.
– Krajiny s vysokými príjmami by sa mali zapojiť len v prípade, že je potrebné prijať mimoriadne opatrenia, napríklad po veľkej jadrovej havárii, ak je to potrebné a vhodné. Na účely tohto nariadenia pojem „krajiny s vysokými príjmami“ znamená krajiny a územia uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 1934/20061
– Vzájomné porozumenie a vzájomná dohoda medzi treťou krajinou a Európskou úniou by mali byť potvrdené prostredníctvom predloženia formálnej žiadosti Komisii, ktorá zaväzuje príslušnú vládu.
– Vzájomné porozumenie a vzájomná dohoda medzi treťou krajinou a Európskou úniou by mali byť potvrdené prostredníctvom predloženia formálnej žiadosti Komisii, ktorá zaväzuje príslušnú vládu.
– Tretie krajiny, ktoré chcú spolupracovať s Európskou úniou, by sa mali zaviazať, že budú v plnej miere dodržiavať zásady nešírenia zbraní. Zároveň by mali byť zmluvnými stranami príslušných dohovorov v rámci MAAE o jadrovej bezpečnosti a ochrany alebo by mali prijať opatrenia, čím sa pevne zaviažu pristúpiť k takýmto dohovorom. Spolupráca s Európskou úniou by mohla byť podmienená pristúpením alebo dokončením opatrení potrebných na pristúpenie k príslušným dohovorom. V núdzových prípadoch by sa pri uplatňovaní tejto zásady mala výnimočne preukázať flexibilita.
– Tretie krajiny, ktoré chcú spolupracovať s Európskou úniou, by sa mali zaviazať, že budú v plnej miere dodržiavať zásady nešírenia zbraní. Zároveň by mali byť zmluvnými stranami príslušných dohovorov v rámci MAAE o jadrovej bezpečnosti a ochrany alebo by mali prijať opatrenia, čím sa pevne zaviažu pristúpiť k takýmto dohovorom. Spolupráca s Európskou úniou by mala byť podmienená pristúpením k príslušným dohovorom a ich vykonávaním. V núdzových prípadoch by sa mala výnimočne táto zásada uplatňovať flexibilne, ak by mohla nečinnosť prípadne zvýšiť riziká pre Úniu a jej obyvateľov.
– S cieľom zabezpečiť a monitorovať súlad s cieľmi v oblasti spolupráce musí príjemca z tretej krajiny akceptovať zásadu vyhodnotenia prijatých opatrení. Toto hodnotenie umožní monitorovať a overiť súlad so schválenými cieľmi a mohlo by byť podmienkou trvalých platieb príspevkov Spoločenstvu.
– S cieľom zabezpečiť a monitorovať súlad s cieľmi v oblasti spolupráce musí príjemca z tretej krajiny akceptovať zásadu vyhodnotenia prijatých opatrení. Podmienkou trvalých platieb príspevkov Spoločenstva by mal byť overiteľný a trvalý súlad so schválenými cieľmi.
– Cieľom spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti a bezpečnostných opatrení v rámci tohto nariadenia nie je podpora jadrovej energie.
– Cieľom spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti a bezpečnostných opatrení v rámci tohto nariadenia nie je podpora jadrovej energie alebo predlžovanie životnosti existujúcich jadrových elektrární.
_______________
1 Nariadenie Rady (ES) č. 1934/2006 z 21. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania spolupráce s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami, a rozvojové krajiny, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 pre činnosti iné, než je rozvojová pomoc (Ú. v. EÚ L 405, 30.12.2006).
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Príloha – Kritériá – 2. Krajiny s nainštalovanou jadrovou výrobnou kapacitou – odsek 1
V prípade krajín, ktoré už profitujú z financovania zo strany Spoločenstva, by ďalšia spolupráca mala závisieť od vyhodnotenia opatrení financovaných z rozpočtu Spoločenstva a od náležitého odôvodnenia nových potrieb. Toto vyhodnotenie by malo umožniť presnejšie stanoviť charakter spolupráce a sumy, ktoré sa týmto krajinám v budúcnosti poskytnú.
V prípade krajín, ktoré už profitujú z financovania zo strany Spoločenstva, by ďalšia spolupráca mala závisieť od vyhodnotenia opatrení financovaných z rozpočtu Spoločenstva a od náležitého odôvodnenia nových potrieb. Toto vyhodnotenie by malo umožniť presnejšie stanoviť charakter spolupráce a sumy, ktoré sa týmto krajinám v budúcnosti poskytnú. Únia by mala podnecovať regionálnu spoluprácu a mechanizmy vzájomného preskúmania.
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Príloha – Kritériá – 3. Krajiny bez nainštalovanej jadrovej výrobnej kapacity – odsek 2
V prípade krajín, ktoré chcú vyvíjať jadrovú výrobnú kapacitu, či už majú, alebo nemajú výskumné reaktory a u ktorých sa vynára otázka zásahu vo vhodnej chvíli s cieľom zabezpečiť posilnenie jadrovej bezpečnosti a ochrany súčasne s vývojom jadrového programu, najmä pokiaľ ide o posilnenie regulačných orgánov a organizácií technickej podpory, sa v rámci spolupráce zohľadní dôveryhodnosť programu rozvoja jadrovej energie, existencia rozhodnutia vlády o využívaní jadrovej energie a vypracovanie predbežného plánu.
V prípade krajín, ktoré chcú vyvíjať jadrovú výrobnú kapacitu, bez ohľadu na to či majú alebo nemajú výskumné reaktory, a u ktorých vyvstáva možnosť opatrení vo vhodnej chvíli s cieľom zabezpečiť posilnenie jadrovej bezpečnosti a ochrany súčasne s rozvojom jadrového programu, najmä pokiaľ ide o posilnenie riadenia jadrovej bezpečnosti a nezávislosť a kapacity regulačných orgánov a organizácií technickej podpory. V rámci spolupráce sa zohľadní dôveryhodnosť programu rozvoja jadrovej energie, existencia rozhodnutia vlády o využívaní jadrovej energie a vypracovanie predbežného plánu
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Príloha – Priority – odsek 1
V záujme vytvorenia bezpečnostných podmienok potrebných na vylúčenie rizík pre život a zdravie verejnosti a na zabezpečenie toho, aby sa jadrové materiály nepoužívali na iný účel, než na aký boli určené, je spolupráca zameraná predovšetkým na jadrové dozorné orgány (a ich organizácie technickej podpory). Cieľom je zabezpečiť ich technickú spôsobilosť a nezávislosť a posilniť regulačný rámec, najmä pokiaľ ide o licenčné činnosti vrátane revízie a plnenia účinného a komplexného posúdenia rizika a bezpečnosti („záťažové skúšky“).
V rámci tohto nástroja je spolupráca zameraná predovšetkým na jadrové dozorné orgány (a ich organizácie technickej podpory) a jej cieľom je zabezpečiť ich technickú spôsobilosť a nezávislosť a posilniť regulačný rámec, najmä pokiaľ ide o licenčné činnosti vrátane revízie a plnenia opatrení vyplývajúcich z účinného a komplexného posúdenia rizika a bezpečnosti („záťažové testy“). Tým by sa mali vytvoriť bezpečnostné podmienky nevyhnutné na odstránenie rizík pre život a zdravie verejnosti a na zabezpečenie toho, aby jadrové materiály neboli použité na iné účely, než na aké sú určené.
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Príloha – Priority – odsek 2
Ostatné priority programov spolupráce, ktoré sa majú vypracovať v kontexte tohto nariadenia, zahŕňajú:
Ostatné priority programov spolupráce, ktoré sa majú vypracovať v kontexte tohto nariadenia, zahŕňajú:
– licenčné činnosti;
– rozvoj a vykonávanie zodpovedných stratégií a rámcov na zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom,
– rozvoj a vykonávanie zodpovedných stratégií a rámcov pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom,
– odstavenie existujúcich zariadení, úprava bývalých jadrových areálov a miest na ťažbu uránu, ako aj obnovenie a nakladanie s potopenými rádioaktívnymi objektmi a materiálom v mori, ak pre verejnosť predstavujú hrozbu.
– odstavenie existujúcich zariadení, úprava bývalých jadrových areálov a miest na ťažbu uránu, ako aj obnovenie a nakladanie s potopenými rádioaktívnymi objektmi a materiálom v mori, ak pre verejnosť predstavujú hrozbu.
– zabezpečenie toho, aby sa jadrové materiály nepoužívali na iný účel, než na aký boli určené.
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Príloha – Priority – odsek 3
Spolupráca s prevádzkovateľmi jadrových zariadení v tretích krajinách sa zváži v konkrétnych situáciách v rámci následných opatrení týkajúcich sa „záťažových skúšok“. Na takúto spoluprácu s prevádzkovateľmi jadrových zariadení sa nebude vzťahovať dodávka zariadení.
Spolupráca s prevádzkovateľmi jadrových zariadení v tretích krajinách sa zváži v konkrétnych situáciách v rámci následných opatrení týkajúcich sa „záťažových testov“. Spolupráca s prevádzkovateľmi jadrových zariadení sa nebude vzťahovať na dodávku zariadení a ďalšiu činnosť alebo pomoc, ktorú by si prevádzkovateľ mohol a mal zaobstarať na komerčnej báze s cieľom dodržiavať bezpečnostné regulačné normy.
Programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku *
554k
54k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady o podpore Únie pre programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku (COM(2011)0783 – C7-0514/2011 – 2011/0363(NLE))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2011)0783),
– so zreteľom na článok 203 Zmluvy o Euratome, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0514/2011),
– so zreteľom na článok 56 Aktu o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a na jeho protokol č. 4,
– so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu,
– so zreteľom na články 55 a 37 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0119/2013),
1. schvaľuje zmenený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 106a Zmluvy o Euratome;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4
(4) Vsúlade so záväzkami Zmluvy opristúpení aspodporou pomoci Spoločenstva Bulharsko, Litva aSlovensko uzavreli jadrové elektrárne adosiahli významný pokrok vich vyraďovaní zprevádzky. Je potrebné vynaložiť ďalšie úsilie, aby sa pokračovalo činnosťami skutočnej demontáže, dokiaľ sa nedosiahne nezvratný stav v postupe bezpečného vyraďovania elektrární zprevádzky pri súčasnom zaistení uplatňovania najvyšších bezpečnostných noriem. Na základe odhadov, ktoré sú k dispozícii, dokončenie prác na vyraďovaní elektrární zprevádzky si vyžiada značné dodatočné finančné prostriedky.
(4) Vsúlade so záväzkami Zmluvy opristúpení aspodporou pomoci Spoločenstva Bulharsko, Litva aSlovensko uzavreli jadrové elektrárne alebo podobné zariadenia adosiahli významný pokrok vich vyraďovaní zprevádzky. Je potrebné vynaložiť ďalšie úsilie, aby sa pokračovalo aktuálnymi činnosťami demolácie, dekontaminácie, demontáže a nakladania s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom, a aby sa začal postupný proces smerujúci ku nevratnému konečnému stavu vyradenia z prevádzky pri súčasnom zaistení uplatňovania najvyšších bezpečnostných noriem. Na základe odhadov, ktoré sú k dispozícii, dokončenie prác na vyraďovaní elektrární z prevádzky si vyžiada značné dodatočné finančné prostriedky, pričom sa zohľadní spoločná finančná zodpovednosť Únie a týchto členských štátov.
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 a (nové)
(4a) Predčasné odstavenie a následné vyradenie z prevádzky jadrovej elektrárne Ignalina s dvoma reaktormi s výkonom 1500 MW, štyroch reaktorov jadrovej elektrárne Kozloduj s celkovým výkonom 1760 MW a jadrovej elektrárne Bohunice V1 s dvoma reaktormi s kapacitou 880 MW prinieslo veľké dlhodobé zaťaženie občanom troch štátov, pokiaľ ide o energetiku, finančný sektor, hospodárstvo, životné prostredie a sociálne dôsledky.
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 b (nové)
(4b) Odstavenie jadrovej elektrárne Ignalina je dlhotrvajúcej povahy a predstavuje pre Litvu výnimočné finančné zaťaženie, ktoré je v nepomere s jej veľkosťou a ekonomickou silou, a v protokole č. 4 k Aktu o pristúpení z roku 2003 sa uvádza, že program Ignalina bude naďalej neprerušene pokračovať a predĺži sa aj po roku 2006 s dodatkom, že „celkové priemerné vyhradené prostriedky podľa predĺženého programu Ignalina sa pre obdobie nasledujúcich finančných výhľadov stanovia primerane“.
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 c (nové)
(4c) V prípade Bulharska sa článok 30 Aktu o pristúpení z roku 2005 odvoláva len na obdobie rokov 2007 – 2009 a v prípade Slovenska sa Akt o pristúpení z roku 2003 týka len obdobia rokov 2004 – 2006. Preto by sa v súvislosti s ďalšou pomocou pre Bulharsko a Slovensko mal uplatňovať článok 203 Zmluvy o Euratome a protokol č. 4 a článok 56 Aktu o pristúpení z roku 2003 by mali slúžiť ako právny základ pokračovania pomoci pre Litvu.
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 a (nové)
(5a) Dohľad Komisie sa v rámci programov zriadených na obdobie rokov 2007 – 2013 zameriava skôr na rozpočtové rozpočtové plnenie finančných rozpočtových prostriedkov a na realizáciu projektu než na mieru pokroku dosiahnutého pri plnení cieľov programu ako takého. Nedostatočné meranie pokroku pri dosahovaní cieľov programu a nepostačujúce monitorovanie účinného využívania zdrojov znamená, že za celkové plnenie programu nebol v skutočnosti nik zodpovedný.
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 b (nové)
(5b) Náležite treba vziať do úvahy osobitnú správu Dvora audítorov 16/2011: Finančná pomoc EÚ na vyradenie jadrových zariadení v Bulharsku, Litve a na Slovensku: úspechy a výzvy do budúcnosti, ktorá obsahuje závery a odporúčania. Dvor audítorov vo svojich záveroch uvádza, že hlavný proces vyraďovania z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku sa ešte len začne a že jeho dokončenie bude spojené so značným nedostatkom finančných prostriedkov (približne 2,5 mld. EUR). Najmä hlavné infraštruktúrne projekty sa stretli s oneskoreniami a prekročenými nákladmi v hlavnom postupe vyraďovania z prevádzky a odhady nákladov nie sú úplné, pretože chýbajú zásadné údaje o rádioaktívnom odpade a/alebo zariadeniach a technológiách, ktoré sú nutné na jeho spracovanie.
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 c (nové)
(5c) Hoci odstavenie všetkých uvedených jednotiek sa uskutočnilo v príslušných lehotách, niektoré vyraďovacie programy sa stále predlžujú, čo je ekonomicky škodlivé a politicky neprijateľné. Takéto oneskorenia by sa mali riešiť prostredníctvom podrobného revidovaného plánu vyraďovania z prevádzky.
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 d (nové)
(5d) Keďže podľa niektorých programov sa doteraz nezačali organizačné zmeny potrebné na efektívne vyraďovanie z prevádzky, mala by sa uskutočniť nevyhnutná transformácia organizačných štruktúr.
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6
(6) Vnadväznosti na žiadosť Bulharska, Litvy aSlovenska o ďalšie financovanie bola v návrhu Komisie na budúci viacročný finančný rámec na obdobie rokov 2014 – 2020: „Rozpočet stratégie Európa 2020“ vytvorená rezerva na sumu 700 miliónov EUR z všeobecného rozpočtu Európskej únie na jadrovú bezpečnosť a vyraďovanie jadrových elektrární z prevádzky. Z tejto sumy sa s 500 miliónmi EUR v cenách roku 2011, čo je približne 553 miliónov EUR v bežných cenách, počíta na nový program pre ďalšiu podporu vyraďovania blokov 1 – 2 jadrovej elektrárne Bohunice V1 a blokov 1 – 2 jadrovej elektrárne Ignalina v priebehu obdobia od roku 2014 do roku 2017 a blokov 1 – 4 jadrovej elektrárne Kozloduj v priebehu obdobia od roku 2014 do roku 2020. Financovanie v rámci tohto nového programu by malo byť k dispozícii v postupne znižovanom rozsahu.
(6) Vnadväznosti na žiadosť Bulharska, Litvy aSlovenska o ďalšie financovanie, finančné krytie na realizáciu programu na obdobie rokov 2014 – 2020 by malo zahŕňať primeranú finančnú podporu Únie na základe každého plánu vyraďovania z prevádzky.
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 a (nové)
(6a) Na základe výsledkov z priebežnej a záverečnej hodnotiacej správy sa môže preskúmať výška rozpočtových prostriedkov vyčlenených na programy, ako aj programové obdobie a rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice, pričom sa nesmie ohroziť dodržiavanie vysokých noriem bezpečnosti ani trvalý proces vyraďovania z prevádzky v súlade s príslušnými plánmi vyraďovania z prevádzky .
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 7
(7) Podpora, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, by mala zaistiť bezproblémové pokračovanie vyraďovania azamerať sa na opatrenia týkajúce sa dosiahnutia nezvratného stavu v postupe bezpečného vyraďovania, čo prinesie najväčšiu pridanú hodnotu pre Úniu a súčasne zaistí prechod na financovanie dokončenia vyraďovania členskými štátmi. Konečná zodpovednosť za jadrovú bezpečnosť zostáva na príslušných členských štátoch, čo má tiež za následok konečnú zodpovednosť zafinancovanie vrátane financovania vyradenia. Toto nariadenie sa nedotýka výsledku žiadnych budúcich postupov štátnej pomoci, ktoré by sa mohli podniknúť vsúlade sčlánkami 107 a108 zmluvy.
(7) Podpora, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, by mala zaistiť plynulé pokračovanie vyraďovania azamerať sa na opatrenia na vykonanie postupného procesu smerujúceho k nezvratnému definitívnemu vyradeniu pri súčasnom zaistení uplatňovania najprísnejších bezpečnostných noriem, pretože takéto opatrenia prinesú najväčšiu pridanú hodnotu pre Úniu. Konečná zodpovednosť za jadrovú bezpečnosť zostáva na príslušných členských štátoch, čo má tiež za následok konečnú zodpovednosť zafinancovanie vrátane financovania vyradenia. Nedodržanie tejto povinnosti ohrozuje občanov Únie. Týmto nariadením nie je dotknutý výsledok žiadnych budúcich postupov štátnej pomoci, ktoré by sa mohli uplatňovať vsúlade sčlánkami 107 a108 Zmluvyo fungovaní Európskej únie.
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9
(9) Scieľom zabezpečiť čo najvyššiu efektívnosť pri vyraďovaní jadrových elektrární zprevádzky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali by sa využívať čo najkvalitnejšie dostupné technické odborné znalosti a malo by sa náležite prihliadnuť na povahu a technologické špecifikácie blokov, ktoré sa majú odstaviť.
(9) Scieľom zabezpečiť čo najvyššiu efektívnosť pri vyraďovaní jadrových elektrární zprevádzky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali by sa využívať čo najkvalitnejšie dostupné technické odborné znalosti, malo by sa náležite prihliadnuť na povahu a technologické špecifikácie blokov, ktoré sa majú odstaviť, a mal by sa komplexne ohodnotiť pokrok pri procese vyraďovania z prevádzky a zmierňovania následkov.
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové)
(10a) Náklady na činnosti spojené s vyraďovaním z prevádzky podľa tohto nariadenia by sa mali počítať podľa medzinárodne uznávaných štandardov pre odhadovanie nákladov na vyraďovanie, ako je napríklad Medzinárodná štruktúra pre výpočet nákladov na vyraďovanie (International Structure for Decommissioning Costing), ktorú spoločne uverejnili Agentúra pre jadrovú energiu, Medzinárodná agentúra pre atómovú energiu a Komisia.
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11
(11) Komisia zaistí účinnú kontrolu vývoja postupu vyraďovania, aby sa pre Úniu zabezpečila čo najvyššia pridaná hodnota finančných prostriedkov pridelených v rámci tohto nariadenia, aj keď konečnú zodpovednosť za vyraďovanie majú členské štáty. Zahŕňa to účinné meranie výkonnosti a hodnotenie nápravných opatrení v priebehu programu.
(11) Komisia zaistí účinnú kontrolu vývoja postupu vyraďovania, aby sa pre Úniu zabezpečila čo najvyššia pridaná hodnota finančných prostriedkov pridelených v rámci tohto nariadenia, aj keď konečnú zodpovednosť za vyraďovanie majú členské štáty. Zahŕňa to účinné meranie výkonnosti a hodnotenie nápravných opatrení v priebehu programu. Takáto kontrola by sa mala zakladať na stanovení relevantných kvalitatívnych a kvantitatívnych ukazovateľov výkonnosti, ktoré možno jednoducho monitorovať a v prípade potreby sa o nich sa budú podávať správy.
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 a (nové)
(12a) Komisia by mala zabezpečiť čo najvyššiu transparentnosť, zodpovednosť a demokratickú kontrolu finančných prostriedkov z Únie, najmä pokiaľ ide o ich očakávaný i skutočný prínos k dosahovaniu všeobecných cieľov programu. Vyriešiť by sa mali predovšetkým kľúčové riadiace, právne, finančné a technické problémy, alebo treba prijať opatrenia na ich riešenie.
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 13 a (nové)
(13a) Malo by sa vynaložiť maximálne úsilie na to, aby sa pokračovalo v praxi spolufinancovania zavedenej v rámci predvstupovej pomoci a pomoci poskytovanej v období rokov 2007 – 2013 na podporu úsilia Litvy pri vyraďovaní zariadení z prevádzky a aby sa prípadne prilákali iné zdroje spolufinancovania.
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 1
Toto nariadenie stanovuje viacročný program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky na obdobie rokov 2014 – 2020 (ďalej len „Program“), ktorým sa stanovujú pravidlá pre poskytovanie finančnej podpory Únie na opatrenia spojené s vyradením jadrových elektrární Kozloduj (bloky 1 až 4; program Kozloduj), Ignalina (bloky 1 a 2); program Ignalina) aBohunice V1 (bloky 1 a2; program Bohunice) z prevádzky.
Toto nariadenie stanovuje viacročný program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky na obdobie rokov 2014 – 2020 (ďalej len „Program“), ktorým sa stanovujú pravidlá pre ďalšie poskytovanie finančnej podpory Únie na opatrenia spojené s nezvratným vyradením jadrových elektrární Kozloduj (bloky 1 až 4; program Kozloduj), Ignalina (bloky 1 a 2); program Ignalina) aBohunice V1 (bloky 1 a2; program Bohunice) z prevádzky.
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Článok 1 a (nový)
Článok 1a
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia zahŕňa vyraďovanie prípravné činnosti pred konečným odstavením (ako napríklad vypracovanie plánu vyraďovania, príprava licenčnej dokumentácie a projekty odpadovej infraštruktúry) a všetky činnosti prebiehajúce po odstavení reaktorov, t. j. odstránenie a konečná likvidácia vyhorených palivových článkov, dekontaminácia, demontáž a/alebo demolácia jadrových zariadení, likvidácia zvyšného rádioaktívneho odpadového materiálu a obnova životného prostredia kontaminovaného územia. Proces vyraďovania sa končí, keď je zariadenie prepustené z akejkoľvek regulačnej kontroly a rádiologického obmedzenia.
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1
1. Všeobecným cieľom programu je pomôcť dotknutým členským štátom dosiahnuť nezvratný stav v procese vyraďovania blokov 1 až 4 jadrovej elektrárne Kozloduj, blokov 1 a2 jadrovej elektrárne Ignalina ablokov 1 a2 jadrovej elektrárne Bohunice V1 zprevádzky v súlade s príslušnými plánmi vyraďovania sosúčasným zachovaním najvyššej úrovne bezpečnosti.
1. Všeobecným cieľom programu je pomôcť dotknutým členským štátom zaviesť postupný proces smerujúci k nezvratnému definitívnemu vyradeniu blokov 1 až 4 jadrovej elektrárne Kozloduj, blokov 1 a2 jadrovej elektrárne Ignalina ablokov 1 a2 jadrovej elektrárne Bohunice V1 zprevádzky sosúčasným zachovaním najvyššej úrovne bezpečnosti v súlade s právom Únie o jadrovej bezpečnosti, a najmä so smernicou Rady 96/29/Euratom1, smernicou Rady 2009/71/Euratom2 a smernicou Rady 2011/70/Euratom3.
___________
1 Smernica Rady č. 96/29/Euratom z 13. mája 1996, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia (Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1).
2 Smernica Rady 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení (Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2009, s. 18).
3 Smernica Rady 2011/70/Euratom z 19. júla 2011, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom (Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 48).
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno a – bod iii
(iii) bezpečné nakladanie s odpadom vznikajúcim pri vyraďovaní elektrární z prevádzky v súlade s podrobným plánom nakladania s odpadom merané množstvom a druhom upraveného odpadu.
iii) bezpečné riadenie dlhodobého skladovania a likvidácieodpadu vznikajúceho pri vyraďovaní z prevádzky v súlade s podrobným vnútroštátnym plánom nakladania sodpadom, ktoré sa má merať na základe množstva a druhu skladovaného a likvidovaného odpadu.
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno b – bod iii
(iii) vykonanie demontáže v hale turbín a iných pomocných budovách abezpečné nakladanie s odpadom vznikajúcim pri vyraďovaní elektrární zprevádzky s podrobným plánom nakladania s odpadom merané podľa typu a počtu demontovaných pomocných systémov a množstva adruhu upraveného odpadu;
iii) vykonanie demontáže v hale turbín a iných pomocných budovách a bezpečné riadenie dlhodobého skladovania a likvidácie odpadu vznikajúceho pri vyraďovaní z prevádzky v súlade s podrobným vnútroštátnym plánom nakladania sodpadom, ktoré sa má merať na základe množstva a druhu skladovaného a likvidovaného odpadu;
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c – bod iii
(iii) bezpečné nakladanie s odpadom vznikajúcim pri vyraďovaní elektrární z prevádzky v súlade s podrobným plánom nakladania s odpadom merané množstvom a druhom upraveného odpadu.
iii) bezpečné riadenie dlhodobého skladovania a likvidácie odpaduvznikajúceho pri vyraďovaní z prevádzky v súlade s podrobným vnútroštátnym plánom nakladania sodpadom, ktoré sa má merať na základe množstva a druhu skladovaného a likvidovaného odpadu.
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 a (nový)
2a. Všetky programy vyraďovania z prevádzky uvedené v odseku 2 môžu zahŕňať aj opatrenia na zachovanie potrebnej vysokej úrovne bezpečnosti odstavených jadrových elektrární.
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 3
3. Míľniky a cieľové konečné termíny sa stanovia v akte uvedenom v článku 6 ods. 2.
3. Míľniky, očakávané všeobecné výsledky, cieľové konečné termíny a ukazovatele výkonnosti spoločného ročného pracovného programu sa stanovia v akte uvedenom v článku 6 ods. 2.
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1
1. Finančný balík na vykonávanie programu na obdobie rokov 2014 až 2020 je 552 947 000 EUR v bežných cenách.
1. Finančný balík na vykonávanie programu na obdobie rokov 2014 až 2020 je 969 260 000 EUR v bežných cenách.
Táto suma sa rozdelí medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice takto:
Táto suma sa rozdelí medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice takto:
(a) 208 503 000 EUR pre program Kozloduj na obdobie rokov 2014 až 2020;
(a) 293 032 000 EUR pre program Kozloduj na obdobie rokov 2014 až 2020;
(b) 229 629 000 EUR pre program Ignalina na obdobie rokov 2014 až 2017;
(b) 450 818 000 EUR pre program Ignalina na obdobie rokov 2014 až 2020;
(c) 114 815 000 EUR pre program Bohunice na obdobie rokov 2014 až 2017;
(c) 225 410 000 EUR pre program Bohunice na obdobie rokov 2014 až 2020.
1a. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje Európsky parlament a Rada v rámci stropov viacročného finančného rámca a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia medziinštitucionálnej dohody z ... 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení1.
____________________
1 Ú. v. EÚ ...
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2
2. Komisia do konca roka 2015 preskúma vykonávanie programu a vyhodnotí pokrok programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice podľa míľnikov akonečných termínov uvedených včlánku 2 ods. 3 vrámci priebežného hodnotenia uvedeného v článku 8. Na základe výsledkov tohto vyhodnotenia Komisia môže preskúmať výšku rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program atiež programové obdobie a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina aBohunice.
2. Na základe programov uvedených v článku 6 ods. 1 a 2 Komisia do konca roka 2017 preskúma vykonávanie programu a vyhodnotí pokrok programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice podľa míľnikov akonečných termínov uvedených včlánku 2 ods. 3 vrámci priebežného hodnotenia uvedeného v článku 8. Na základe výsledkov tohto vyhodnotenia a s cieľom zohľadniť dosiahnutý pokrok a zabezpečiť, aby sa vyčleňovanie zdrojov naďalej zakladalo na skutočných potrebách, Komisia v prípade potreby prehodnotí výšku rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program atiež programové obdobie a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina aBohunice. Akékoľvek úpravy výšky rozpočtových prostriedkov nesmú ohroziť bezpečnostné normy v jadrových elektrárňach uvedených v článku 1.
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3
3. Zfinančných príspevkov programov Kozloduj, Ignalina aBohunice sa môžu financovať aj náklady na činnosti súvisiace s prípravou, monitorovaním, kontrolou, auditom ahodnotením a potrebné na riadenie programu aplnenie jeho cieľov; najmä na štúdie, zasadnutia odborníkov, informačné apropagačné akcie vrátane komunikácie medzi orgánmi opolitických prioritách Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia, výdavky spojené so sieťami informačných technológií určené na spracovanie avýmenu informácií, ako aj ostatné výdavky na technickú aadministratívnu pomoc, ktoré vzniknú Komisii pri riadení programu.
3. Zfinančných príspevkov programov Kozloduj, Ignalina aBohunice sa môžu financovať aj náklady na činnosti súvisiace s prípravou, monitorovaním, kontrolou, auditom ahodnotením a potrebné na riadenie programu aplnenie jeho cieľov; najmä na štúdie, zasadnutia odborníkov, školenia, informačné apropagačné akcie vrátane inštitucionálnej komunikácie opolitických prioritách Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia. Zahrnúť sa môžu aj výdavky spojené so sieťami informačných technológií určené na spracovanie avýmenu informácií, ako aj ostatné výdavky na technickú aadministratívnu pomoc, ktoré vzniknú Komisii pri riadení programu.
Finančné príspevky sa môžu použiť aj na financovanie výdavkov na technickú aadministratívnu pomoc potrebnú na zabezpečenie kontinuity medzi programom aopatreniami prijatými podľa nariadenia Rady (ES) 1990/2006, nariadenia (Euratom) č. 549/2007 anariadenia Rady (Euratom) 647/2010.
Finančné príspevky sa môžu použiť aj na financovanie výdavkov na technickú aadministratívnu pomoc potrebnú na zabezpečenie kontinuity medzi programom aopatreniami prijatými podľa nariadenia Rady (ES) č. 1990/2006, nariadenia (Euratom) č. 549/2007 anariadenia Rady (Euratom) č. 647/2010. Finančný príspevok nepokrýva iné opatrenia než tie, ktoré sú uvedené v tomto článku a v článku 2 tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 a (nový)
3a. Musí sa vynaložiť maximálne úsilie na to, aby sa pokračovalo v praxi spolufinancovania zavedenej v rámci predvstupovej pomoci a pomoci poskytovanej v období rokov 2007 – 2013 na podporu úsilia Bulharska, Litvy a Slovenska pri vyraďovaní zariadení z prevádzky a aby sa prípadne prilákali iné zdroje spolufinancovania.
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 b (nový)
3b. Nezhody pri výklade zmlúv a udeľovaní zákaziek budú predmetom súdneho preskúmania alebo sa nezhody pri udeľovaní zákaziek predložia na rozhodcovské konanie.
Omeškania, ktoré z toho vyplývajú, môžu viesť k odkladom platieb a zníženiu pridelených finančných prostriedkov. Komisia o tejto záležitosti predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu ako súčasť ročnej hodnotiacej správy uvedenej v článku 6 ods. 1a.
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 4
1. Bulharsko, Litva a Slovensko splnia do 1. januára 2014 tieto podmienenosti ex ante:
1. Bulharsko, Litva a Slovensko prijmú do 1. januára 2014 náležité opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby splnili tieto podmienenosti ex ante:
a) Súlad s acquis Únie; najmä v oblasti jadrovej bezpečnosti transpozícia smernice Rady 2009/71/Euratom ojadrovej bezpečnosti asmernice Rady 2011/70 Euratom onakladaní s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom do vnútroštátneho práva.
a) Súlad s acquis Únie v oblasti jadrovej bezpečnosti, najmä pokiaľ ide o transpozíciu smernice Rady 2009/71/Euratom ojadrovej bezpečnosti asmernice Rady 2011/70/Euratom o nakladaní s vyhoreným palivom arádioaktívnym odpadom do vnútroštátneho práva.
b) Vytvorenie vnútroštátneho právneho rámca s cieľom poskytnúť primerané zabezpečenie včasnej akumulácie vnútroštátnych finančných prostriedkov na bezpečné dokončenie vyraďovania v súlade s uplatniteľnými pravidlami štátnej pomoci.
b) Vo vnútroštátnom právnom rámci vytvorenie celkového finančného plánu, v ktorom sa určí súhrnná výška nákladov na bezpečné dokončenie vyraďovania blokov jadrových reaktorov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, z prevádzky, pričom sa jasne určia zdroje financovania, v súlade s uplatniteľnými pravidlami štátnej pomoci.
c) Predložiť Komisii revidovaný podrobný plán vyraďovania.
c) Predložiť Komisii revidovaný podrobný plán vyraďovania, v ktorom sa určia hlavné ciele a úlohy rozdelené podľa úrovne činností spojených s vyraďovaním z prevádzky, predpokladané projekty, harmonogram, konkrétne medzníky, štruktúra nákladov a podiely spolufinancovania vrátane podrobností o tom, ako sa z dlhodobého hľadiska zaručí vnútroštátne financovanie. V tomto pláne sa bude venovať náležitá pozornosť najnovším usmerneniam Agentúry pre jadrovú energiu (NEA) a Komisie o odhadoch nákladov na vyraďovanie.
1a. Do 1. januára 2014 Bulharsko, Litva a Slovensko poskytnú Komisii informácie o tom, že spĺňajú ex ante podmienenosť uvedenú v odseku 1.
2. Komisia vyhodnotí predložené informácie oplnení podmieneností ex ante pri príprave ročného pracovného programu na rok 2014 uvedeného včlánku 6 ods. 1. Pri prijímaní ročného pracovného programu môže rozhodnúť oúplnom alebo čiastočnom pozastavení finančnej pomoci až do uspokojivého splnenia podmieneností ex ante.
2. Komisia vyhodnotí predložené informácie oplnení podmieneností ex ante pri príprave ročného pracovného programu na rok 2014 uvedeného včlánku 6 ods. 1, najmä o tom, že kľúčové riadiace, právne, finančné a technické problémy boli vyriešené alebo boli prijaté opatrenia na ich vyriešenie. Ak Komisia vydá odôvodnené stanovisko o porušení z dôvodu nesplnenia podmienenosti uvedenej v odseku 1 písm. a) tohto článku, alebo ak podmienenosti uvedené v odseku 1 písm. b) alebo c) tohto článku nie sú uspokojivo splnené, Komisia môže rozhodnúť oúplnom alebo čiastočnom pozastavení finančnej pomoci Únie až do uspokojivého splnenia podmieneností ex ante.
Takéto rozhodnutia sa zohľadnia pri schvaľovaní ročného pracovného programu a nesmú ohroziť bezpečnostné normy v jadrových elektrárňach uvedených v článku 1. Výška pozastavenej pomoci sa určí podľa kritérií stanovených v aktoch uvedených v článku 6 ods. 2.
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 6
1. Komisia prijme jeden spoločný ročný pracovný program pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice, ktorý vymedzí ciele, očakávané výsledky, súvisiace ukazovatele alehoty pre použitie fondov v rámci každého ročného finančného príspevku.
1. Komisia v období rokov 2014 – 2020 na začiatku každého roka prijme jeden spoločný ročný pracovný program pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice, v ktorom sa jednotlivo vymedzia ciele, očakávané výsledky, cieľové konečné termíny, súvisiace výkonnostné ukazovatele alehoty na použitie finančných prostriedkov v rámci každého ročného finančného záväzku.
1a. Komisia v období rokov 2014 – 2020 na konci každého roka predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení vykonávania spoločných ročných pracovných programov. Táto správa bude slúžiť ako základ na prijatie následných ročných pracovných programov.
2. Komisia najneskôr 31. decembra 2014 prijme podrobné vykonávacie postupy nadobu trvania programu. Akt ustanovujúci vykonávacie postupy podrobnejšie vymedzí aj očakávané výsledky, činnosti a zodpovedajúce výkonnostné ukazovatele pre programy Kozloduj, Ignalina aBohunice. Bude obsahovať revidované podrobné plány vyraďovania uvedené v čl. 4 ods. 1 písm. c), ktoré budú slúžiť ako základ pre monitorovanie pokroku avčasné dosahovanie očakávaných výsledkov.
2. Komisia najneskôr 31. decembra 2014 prijme podrobné vykonávacie postupy nadobu trvania programu. Uvedené vykonávacie akty ustanovujúce vykonávacie postupy podrobnejšie vymedzia aj prvky uvedené v odseku 1 tohto článku pre programy Kozloduj, Ignalina aBohunice. Bude obsahovať revidované podrobné plány vyraďovania uvedené v článku 4 ods. 1 písm. c), ktoré budú slúžiť ako základ pre monitorovanie pokroku avčasné dosahovanie očakávaných výsledkov.
2a. Komisia zabezpečí vykonávanie tohto nariadenia. Vykoná priebežné hodnotenie v súlade s článkom 8 ods. 1.
3. Ročné pracovné programy a akty stanovujúce vykonávacie postupy uvedené vodsekoch 1 a2 sa príjmu vsúlade spostupom preskúmania uvedeným včlánku 9 ods. 2.
3. Ročné pracovné programy a akty stanovujúce vykonávacie postupy uvedené vodsekoch 1 a2 sa príjmu vsúlade spostupom preskúmania uvedeným včlánku 9 ods. 2.
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 1 a (nový)
1a. Dotknuté členské štáty podajú správu o použití finančného príspevku do 31. marca roku, ktorý nasleduje po každom účtovnom období. Tieto správy, ktoré overia vnútroštátne audítorské subjekty, sa odošlú Komisii a Rade, aby mohli byť zapracované do postupu udeľovania absolutória za plnenie ročného rozpočtu Únie.
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1
2. Komisia alebo jej zástupcovia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov asubdodávateľov, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie.
2. Komisia alebo jej zástupcovia, vnútroštátne audítorské subjekty členských štátov, v ktorých sa nachádzajú jadrové elektrárne určené na vyradenie z prevádzky, a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov a subdodávateľov, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie. Výsledky auditov sa oznámia Európskemu parlamentu.
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 2
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a inšpekcie namieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade spostupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č.2185/96 naúčely zistenia, či v súvislosti sdohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Úniou došlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie.
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a inšpekcie namieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade spostupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č.2185/96 naúčely zistenia, či v súvislosti sdohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Úniou došlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Výsledky týchto kontrol a inšpekcií sa oznámia Európskemu parlamentu.
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 3
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante azmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, musia výslovne Komisii, Dvoru audítorov a OLAF-u udeľovať právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante azmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, výslovne udeľujú Komisii, Dvoru audítorov a OLAF-u právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste a zabezpečujú, aby sa výsledky týchto kontrol a inšpekcií oznámili Európskemu parlamentu.
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 8
Hodnotenie
Priebežné hodnotenie
1. Najneskôr do konca roku 2015 Komisia spracuje hodnotiacu správu oplnení cieľov všetkých opatrení, úrovni výsledkov avplyvov, efektívnosti využívania prostriedkov aich pridanej hodnote pre Úniu sohľadom na rozhodnutie ozmene, doplnení alebo pozastavení opatrení. Hodnotenie sa okrem toho zaoberá zjednodušením, jeho vnútornou avonkajšou súdržnosťou atrvajúcou dôležitosťou všetkých cieľov. Berie do úvahy výsledky hodnotenia dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení.
1. Najneskôr do konca roku 2017 Komisia v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi a príjemcami pomoci vypracuje priebežnú hodnotiacu správu oplnení cieľov všetkých opatrení, úrovni výsledkov avplyvov, efektívnosti využívania prostriedkov aich pridanej hodnote pre Úniu a efektívnosti riadenia programu vrátane spravovania finančných prostriedkov Únie, sohľadom na rozhodnutie o zmene alebo pozastavení opatrení. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia môže preskúmať primeranosť rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice po dohode s rozpočtovými orgánmi Únie a v súlade s nariadením (EÚ) č. .../2013 [ustanovujúcim viacročný finančný rámec na obdobie rokov 2014 – 2020]. Priebežné hodnotenie sa okrem toho zaoberá zjednodušením, jeho vnútornou avonkajšou súdržnosťou atrvajúcou dôležitosťou všetkých cieľov. Berie do úvahy výsledky hodnotenia dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení.
2. Komisia uskutoční ex post hodnotenie v úzkej spolupráci s členskými štátmi a príjemcami podpory. Ex post hodnotenie preskúma efektívnosť a účinnosť programu a jeho vplyv na vyraďovanie.
3. Priebežnéhodnotenievezme do úvahy pokrok v porovnaní s výkonnostnými ukazovateľmi uvedenými v článku 2 ods. 2 a plnenie požiadaviek stanovených v pláne vyraďovania uvedenom v článku 4 ods. 1 písm. c).
4. Závery týchto hodnotení Komisia oznámi Európskemu parlamentu a Rade.
4. Závery týchto hodnotení Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade.
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 8 a (nový)
Článok 8a
Záverečné hodnotenie obdobia rokov 2014 – 2020
1. Komisia uskutoční hodnotenie ex post v úzkej spolupráci s príjemcami pomoci. Ex post hodnotenie preskúma efektívnosť a účinnosť programu a jeho vplyv na vyraďovanie z prevádzky.
2. Do 31. decembra 2020 Komisia v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi a príjemcami pomoci vypracuje záverečnú hodnotiacu správu o účinnosti a efektívnosti programu, ako aj o účinnosti financovaných opatrení z hľadiska dôsledkov, využitia zdrojov a pridanej hodnoty pre Úniu s použitím vhodných kvalitatívnych a kvantitatívnych ukazovateľov. V hodnotiacej správe sa určí, či je potrebná ďalšia finančná pomoc Únie v rámci nasledujúceho viacročného finančného rámca.
3. V záverečnom hodnotení sa vezme do úvahy pokrok v porovnaní s ukazovateľmi výkonnosti uvedenými v článku 2 ods. 2.
4. Závery záverečného hodnotenia Komisia oznámi Európskemu parlamentu a Rade.
5. Komisia zohľadní rozličné odborné znalosti a stratégie v oblasti vyraďovania z prevádzky, ktoré Bulharsko, Litva a Slovensko využili, aby preskúmala možné spôsoby harmonizácie prístupov k vyraďovaniu z prevádzky v Únii s cieľom zabezpečiť včasné nahromadenie potrebných znalostí v záujme zvýšenia konkurencieschopnosti jadrového priemyslu Únie v tejto oblasti.