Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2014/2532(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0145/2014

Razprave :

Glasovanja :

PV 06/02/2014 - 9.7

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0100

Sprejeta besedila
PDF 131kWORD 28k
Četrtek, 6. februar 2014 - Strasbourg
Razmere v Egiptu
P7_TA(2014)0100RC-B7-0145/2014

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 6. februarja 2014 o razmerah v Egiptu (2014/2532(RSP))

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Egiptu, zlasti resolucije z dne 12. septembra 2013 o razmerah v Egiptu(1),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z 23. oktobra 2013 o evropski sosedski politiki na poti k močnejšemu partnerstvu: stališče EP v zvezi s poročili o napredku za leto 2012(2),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z dne 23. maja 2013 o vračanju premoženja državam arabske pomladi v tranziciji(3),

–  ob upoštevanju izjav podpredsednice/visoke predstavnice Catherine Ashton z dne 24. januarja 2014 o nedavnih nasilnih napadih v Egiptu, z dne 19. januarja 2014 o ustavnem referendumu v Egiptu, z dne 11. januarja 2014 o razmerah v Egiptu pred ustavnim referendumom, z dne 24. decembra 2013 o avtomobilih bombah v mestu Mansura v Egiptu in z dne 23. decembra 2013 o kaznovanju političnih aktivistov v Egiptu,

–  ob upoštevanju sklepov Evropskega sveta z dne 8. februarja 2013 o arabski pomladi,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta za zunanje zadeve o Egiptu z dne 22. julija in 21. avgusta 2013,

–  ob upoštevanju pridružitvenega sporazuma med EU in Egiptom iz leta 2001, ki je začel veljati leta 2004 in je bil okrepljen z akcijskim načrtom iz leta 2007, ter poročila Komisije o napredku pri izvajanju tega sporazuma z dne 20. marca 2013,

–  ob upoštevanju splošne deklaracije o človekovih pravicah iz leta 1948,

–  ob upoštevanju mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966, ki ga je podpisal tudi Egipt,

–  ob upoštevanju ustavnega odloka, ki je bil v Egiptu izdan 8. julija 2013 in ki vsebuje predlog načrta za ustavne spremembe in nove volitve,

–  ob upoštevanju egiptovske ustave, ki jo je pripravila ustavna komisija in je bila sprejeta na referendumu 14. in 15. januarja 2014,

–  ob upoštevanju programa začasne egiptovske vlade za ohranjanje poti do demokracije,

–  ob upoštevanju egiptovskega zakona 107 o pravici do javnega zbiranja, pohodov in miroljubnih protestov z dne 24. novembra 2013,

–  ob upoštevanju člena 110(2) in 110(4) Poslovnika,

A.  ker je začasni predsednik Adli Mansur 1. decembra 2013 potrdil novo egiptovsko ustavo, o kateri se je dogovorila ustavna komisija, sestavljena iz 50 članov, vključno s številnimi političnimi in verskimi predstavniki, vendar brez predstavnikov Muslimanske bratovščine;

B.  ker je bil 14. in 15. januarja 2014 organiziran referendum o novi ustavi, pri čemer je bila volilna udeležba 38,6-odstotna, podpora ustavi pa 98,1-odstotna; ker je bilo obdobje pred referendumom zaznamovano z nasilnimi dejanji, nadlegovanjem in aretacijami aktivistov, ki so pozivali k zavrnitvi referenduma, kar je privedlo do enostransko obarvane javne razprave pred referendumom; ker glede na izjavo podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Catherine Ashton EU sicer ni pristojna za temeljito oceno izvedbe referenduma ali preverjanje domnevnih nepravilnosti, vendar se zdi, da te niso pomembno vplivale na izid;

C.  ker ima nova egiptovska ustava številne pozitivne elemente na področju temeljnih svoboščin in človekovih pravic, zaščite manjšin in zlasti varstva pravic žensk, vendar vsebuje tudi člene, ki oborožene sile izključujejo iz civilnega nadzora, proračun pa iz parlamentarnega nadzora, ter dovoljujejo, da civilistom sodijo vojaški sodniki, en člen pa omejuje svobodo opravljanja verskih obredov in ustanavljanje verskih objektov za pripadnike abrahamskih religij;

D.  ker v Egiptu zaradi političnih trenj in izrazite polarizacije družbe še naprej prihaja do terorističnih napadov in nasilnih spopadov; ker je od julija 2013 v spopadih med protestniki in varnostnimi silami ter med privrženci in nasprotniki predsednika Mursija izgubilo življenje več kot tisoč ljudi, še veliko več pa je bilo ranjenih; ker naj bi varnostne sile nad protestniki uporabile pretirano silo in ker so jih na tisoče aretirale ali pridržale, še vedno pa prevladuje praksa nekaznovanja; ker so 12. novembra 2013 v državi preklicali izredne razmere;

E.  ker je bil z ustavnim odlokom z dne 8. julija 2013 opredeljen politični načrt za Egipt; ker je začasni egiptovski predsednik Adli Mansur v nasprotju s tem načrtom pozval, naj se najprej izvedejo predsedniške volitve; ker je začasna vlada v svojem programu potrdila svojo zavezo, da si bo prizadevala za izgradnjo demokratičnega sistema, ki bo zagotavljal pravice in svoboščine vsem Egipčanom, za dokončanje tega načrta ob polni udeležbi vseh političnih akterjev ter za referendum o novi ustavi, ki mu bodo v ustreznem času sledile pravične in svobodne parlamentarne in predsedniške volitve v skladu z vsemi zakonskimi predpisi;

F.  ker so v Egiptu še vedno zelo pogoste kršitve temeljnih svoboščin in človekovih pravic; ker se je nasilje nad političnimi nasprotniki, novinarji in aktivisti civilne družbe, hujskanje proti njim in njihovo nadlegovanje v času pred referendumom še povečalo; ker so v zadnjih tednih aretirali in obsodili številne politične aktiviste in aktiviste civilne družbe, med katerimi so Abdel Fatah, Mohamed Abdel iz Egiptovskega centra za ekonomske in socialne pravice, Ahmed Maher in Ahmed Duma, voditelja Gibanja 6. april, pa tudi člani različnih političnih strank; ker je egiptovski Nacionalni svet za človekove pravice 12. januarja 2014 po obisku omenjenih uglednih aktivistov v zaporu Tora objavil poročilo, v katerem je obsodil pogoje njihovega pridržanja ter pozval k ustavitvi slabega ravnanja z njimi; ker je bilo po poročilih odbora za zaščito novinarjev od julija 2013 ubitih najmanj pet novinarjev, 45 so jih napadli, 11 novinarskih izpostav je bilo oplenjenih, najmanj 44 novinarjev pa so v dolgotrajnem predsodnem postopku pridržali brez obtožnice; ker so 29. januarja 2014 obtožili 20 novinarjev Al Džazire, od katerih jih je zdaj osem v priporu (trije med njimi so Evropejci), da pripadajo teroristični organizaciji ali širijo lažne novice;

G.  ker Muslimanska bratovščina redno zavrača sodelovanje v političnem procesu, ki ga je napovedala začasna vlada, in je pozvala k bojkotu referenduma, številni njeni voditelji pa še naprej hujskajo k nasilju nad državnimi organi in varnostnimi silami; ker so začasne egiptovske oblasti prepovedale Muslimansko bratovščino, zaprle njene voditelje, zasegle njeno premoženje, utišale njene medije in kriminalizirale članstvo v njej, medtem ko stranka tega gibanja Svoboda in pravičnost še najprej obstaja; ker je nekdanji predsednik Mursi od 3. julija 2013 v priporu in so proti njemu vložene številne kazenske ovadbe;

H.  ker so človekove pravice in temeljne svoboščine, pa tudi socialna pravičnost in višji življenjski standard državljanov zelo pomembna razsežnost prehoda v odprto, svobodno, demokratično in uspešno egiptovsko družbo; ker imajo neodvisni sindikati in organizacije civilne družbe bistveno vlogo v tem procesu, svobodni mediji pa so bistveni del družbe v vsaki demokraciji; ker so v sedanjem obdobju političnega in socialnega prehoda v državi Egipčanke še vedno v posebej ranljivem položaju;

I.  ker so se po odstavitvi predsednika Mursija lansko poletje povečale napetosti med džihadisti in koptskimi kristjani, veliko koptskih cerkev pa je bilo uničenih; ker se je leta 2013 v Egiptu pripetilo največ incidentov na svetu, v katere so bili vključeni kristjani, o najmanj 167 primerih pa so poročali mediji; ker je bilo v tej državi skoraj 500 poskusov zaprtja ali uničenja cerkva in najmanj 83 umorov kristjanov, ki so bili versko motivirani;

J.  ker so se varnostne razmere še poslabšale, na Sinaju pa je vse več terorističnih dejanj in nasilnih napadov na varnostne sile; ker je bilo po uradnih podatkih od 30. junija 2013 v nasilnih napadih ubitih najmanj 95 odstotkov varnostnega osebja;

K.  ker na tem območju umre ali izgine na tisoče ljudi, zlasti beguncev iz Eritreje in Somalije, med katerimi je veliko žensk in otrok, ali pa jih ugrabijo in zanje zahtevajo odkupnino, jih mučijo, spolno zlorabijo ali ubijejo trgovci z ljudmi zaradi trgovine z organi;

L.  ker je zakon 107 o pravici do javnega zbiranja, pohodov in miroljubnih protestov z dne 24. novembra 2013 sprožil obširno in izrazito nasprotovanje v Egiptu in drugod; ker je podpredsednica/visoka predstavnica Catherine Ashton v svoji izjavi z dne 23. decembra 2013 navedla, da naj bi ta zakon preveč omejeval svobodo izražanja in zbiranja; ker so v minulih tednih razpustili miroljubne proteste, številne protestnike pa so na podlagi tega zakona aretirali in pridržali;

M.  ker je egiptovsko gospodarstvo v velikih težavah; ker sta se od leta 2011 stopnji brezposelnosti in revščine povečali; ker so za gospodarsko blaginjo v državi potrebni politična stabilnost, preudarne gospodarske politike, ukrepi za boj proti korupciji ter mednarodna podpora; ker politično, gospodarsko in družbeno dogajanje v Egiptu pomembno vpliva na vso regijo in še dlje;

N.  ker raven in obseg pomoči EU Egiptu po pregledani evropski sosedski politiki in zlasti načelu „več za več“, temeljita na spodbudah in sta zato odvisna od napredka, ki ga bo Egipt dosegel pri izpolnjevanju zavez, tudi na področju demokracije, pravne države, človekovih pravic in enakosti spolov;

1.  ponovno izraža veliko solidarnost z Egipčani in še naprej podpira njihove legitimne demokratične težnje in prizadevanja za zagotovitev mirnega demokratičnega prehoda k političnim, gospodarskim in družbenim reformam;

2.  odločno obsoja vsa dejanja nasilja,terorizma, podpihovanja, nadlegovanja, sovražnega govora in cenzure; poziva vse politične akterje in varnostne sile, naj v korist države delujejo čim bolj zadržano in se izogibajo provokacijam, saj se bodo le tako izognili nadaljnjemu nasilju; izraža iskreno sožalje družinam žrtev;

3.  poziva začasne egiptovske oblasti in varnostne sile, naj zagotovijo varnost vsem državljanom, ne glede na politična stališča, pripadnost in veroizpoved, naj spoštujejo načelo pravne države ter človekove pravice in temeljne svoboščine, zaščitijo svobodo združevanja, mirnega zbiranja, izražanja ter svobodo tiska, naj se zavežejo dialogu in nenasilju ter upoštevajo in izpolnijo mednarodne obveznosti države;

4.  je seznanjen z novo egiptovsko ustavo, ki je bila potrjena na referendumu 14. in 15. januarja 2014 in bi morala biti pomemben korak naprej pri težavnem prehodu te države v demokracijo; pozdravlja dejstvo, da se nova egiptovska ustava sklicuje na civilno vlado, svobodo prepričanja in enakopravnost vseh državljanov, da krepi vlogo žensk, zagotavlja pravice otrok, prepoveduje vse oblike in vrste mučenja, prepoveduje in kriminalizira vse oblike suženjstva ter zahteva spoštovanje mednarodnih pogodb na področju človekovih pravic, ki jih je podpisal Egipt; poziva, naj se določbe o temeljnih svoboščinah – vključno s svobodo združevanja, zbiranja in izražanja – ter o človekovih pravicah v novi ustavi v celoti in učinkovito izvajajo, vsa obstoječa in prihodnja zakonodaja na teh področjih pa naj bo z njo usklajena;

5.  vendar izraža svojo zaskrbljenost zaradi nekaterih členov v novi ustavi, zlasti tistih, ki so povezani s statusom oboroženih sil, kar med drugim zajema: člen 202, ki določa, da se obrambni minister, ki je tudi vrhovni poveljnik, imenuje iz vrst oficirjev oboroženih sil; člen 203 o proračunu oboroženih sil; člen 204, ki dopušča, da v primeru neposrednih napadov na vojaške objekte, območja, opremo, dokumente ali skrivnosti, javna sredstva oboroženih sil, vojaške tovarne in osebje, pa tudi v primerih, povezanih s služenjem vojaškega roka, civilistom sodijo vojaški sodniki; in člen 234, ki določa, da se obrambni minister imenuje po odobritvi vrhovnega sveta oboroženih sil in da ta določba velja dva polna predsedniška mandata, pri čemer ni nikjer navedeno, kako je ministra mogoče odstaviti in kdo ima to pristojnost;

6.  poudarja, da je ustavni referendum pomenil priložnost za dosego nacionalnega soglasja, sprave ter institucionalne in politične stabilnosti za Egipt; je seznanjen z dejstvom, da je novo ustavo podprla velika večina udeležencev na referendumu in da je bila udeležba relativno nizka, ter s poročili o domnevnih nepravilnostih med glasovanjem; močno obžaluje nasilne spopade pred in med referendumom ter po njem, ki so terjali smrtne žrtve in poškodbe;

7.  obsoja vsa nasilna dejanja in ustrahovanje ter poziva vse akterje in varnostne sile, naj pokažejo zmernost in tako preprečijo še več mrtvih ali ranjenih, saj je to v najboljšem interesu države; poziva začasno egiptovsko vlado, naj zagotovi hitro, neodvisno, resno in nepristransko preiskavo vseh teh primerov ter poskrbi, da bodo krivci odgovarjali za svoja dejanja; opominja začasno vlado, da je njena odgovornost, da zagotovi varnost vsem egiptovskim državljanom, ne glede na politična stališča ali versko pripadnost, ter da poskrbi, da bodo krivci za nasilje, hujskanje k nasilju ali kršitve človekovih pravic nestrankarsko odgovarjali za svoja dejanja;

8.  znova poudarja, da sta sprava in vključujoči politični proces pod civilnim vodstvom ob udeležbi vseh demokratičnih političnih akterjev bistvena elementa demokratičnega prehoda v Egiptu in da je izvedba svobodnih in poštenih parlamentarnih in predsedniških volitev v roku, ki ga opredeljuje nova ustava – vodijo namreč k ustrezni zastopanosti različnih političnih stališč ter žensk in manjšin –, še en bistveni korak v tem procesu; spodbuja vse politične in socialne akterje, vključno s privrženci nekdanjega predsednika Mursija, naj preprečijo vsa nasilna dejanja, hujskanje k nasilju ali provokacije ter naj si prizadevajo za spravo; poziva k izpustitvi vseh političnih pripornikov, ki so zaprti zaradi mirnega uresničevanja pravice do svobode zbiranja, združevanja in izražanja; poudarja pomen svobodnega in poštenega sojenja za vse pridržane; predlaga reformo zakona o pravosodju, da bo zagotovljena resnična delitev oblasti;

9.  poziva k takojšnji ustavitvi vseh nasilnih dejanj, nadlegovanja ali ustrahovanja – ki jih izvajajo državni organi, varnostne sile ali druge skupine – nad političnimi nasprotniki, miroljubnimi protestniki, predstavniki sindikatov, novinarji, zagovorniki pravic žensk in drugimi akterji civilne družbe v Egiptu; poziva k resni in nepristranski preiskavi teh primerov ter h kazenskemu pregonu odgovornih; znova poziva začasno vlado, naj zagotovi, da bodo lahko domače in mednarodne organizacije civilne družbe, neodvisni sindikati in novinarji v tej državi delovali svobodno, brez vladnega vmešavanja;

10.  je zaskrbljen zaradi zakona 107 iz leta 2013, ki ureja pravico do javnega zbiranja, pohodov in miroljubnih protestov, in poziva začasne egiptovske oblasti, naj izvedejo reformo tega zakona ali ga razveljavijo, da bi zagotovile svobodo združevanja in mirnega zbiranja v skladu z Mednarodnim paktom o državljanskih in političnih pravicah ter spoštovanje mednarodnih standardov in obveznosti;

11.  obsoja nedavne teroristične napade na varnostne sile v Egiptu; je globoko zaskrbljen zaradi nadaljnjega slabšanja varnostnih razmer na Sinaju in poziva k okrepljenim prizadevanjem začasne egiptovske vlade in varnostnih sil za obnovitev varnosti na tem območju, zlasti z bojem proti trgovcem z ljudmi; v zvezi s tem opozarja, da so na podlagi člena 89 nove ustave prepovedane vse oblike suženjstva, zatiranja, prisilnega izkoriščanja ljudi, trgovina za namene spolnega izkoriščanja in druge oblike trgovine z ljudmi ter se v Egiptu kaznujejo v skladu z zakonom;

12.  odločno obsoja nasilje nad koptsko skupnostjo in uničenje številnih cerkva, kulturnih centrov in podjetij po vsej državi; je zaskrbljen, ker oblasti kljub mnogim svarilom niso sprejele ustreznih varnostnih ukrepov za zaščito koptske skupnosti;

13.  zahteva, naj Svet na svoj seznam terorističnih organizacij uvrsti skupino Ansar Bajt al Makdis, ki je prevzela odgovornost za več nedavnih napadov in bombardiranje na Sinaju, v Kairu in drugod;

14.  poziva začasne egiptovske oblasti, naj pripravijo, sprejmejo in izvajajo zakonodajo za boj proti vsem oblikam nasilja na podlagi spola, vključno s posilstvom v zakonu in spolnim nasiljem nad ženskami, ki se udeležijo protestov in demonstracij; poleg tega poziva začasne egiptovske oblasti, naj zagotovijo učinkovite in dostopne načine poročanja in zaščitne ukrepe, ki so prilagojeni potrebam žrtev in zaupni; poziva k odpravi prakse nekaznovanosti in zagotovitvi ustreznih kazenskih sankcij zoper storilce;

15.  pozdravlja pripravljenost, ki jo je izrazila začasna egiptovska vlada na priporočilo egiptovskega nacionalnega sveta za človekove pravice, da v Kairu odpre regionalno pisarno visoke komisarke ZN za človekove pravice, ter poziva začasno egiptovsko vlado, naj stori vse potrebno, da bi pospešila odprtje urada;

16.  pozdravlja in podpira prizadevanja podpredsednice/visoke predstavnice Catherine Ashton in posebnega predstavnika Bernardina Leóna, da posredujeta med stranmi s ciljem, da bi našli izhod iz sedanje politične krize; znova poziva Svet, podpredsednico/visoko predstavnico in Komisijo, naj v dvostranskih odnosih in pri finančni podpori Egiptu upoštevajo načelo pogojenosti („več za več“), pa tudi resne gospodarske izzive, s katerimi se sooča ta država; glede tega poziva k jasnim in skupno dogovorjenim merilom uspešnosti; ponovno potrjuje svojo zavezanost pomoči egiptovskemu ljudstvu v procesu prehoda k demokratičnim in gospodarskim reformam;

17.  poziva podpredsednico/visoko predstavnico Catherine Ashton, naj objavi poročilo misije strokovnjakov EU za volitve, ki je spremljala ustavni referendum v Egiptu 14. in 15. januarja 2014;

18.  poziva egiptovsko vlado, naj zahteva napotitev misije EU za opazovanje volitev, ki bo spremljala prihajajoče predsedniške volitve;

19.  znova poudarja, da je v odnosih Unije s sosednjimi državami na jugu omogočanje vračanja premoženja, ki so ga pokradli nekdanji diktatorji in njihovi režimi, moralna dolžnost EU in zelo politično vprašanje zaradi njegove simbolne vrednosti;

20.  naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, parlamentom in vladam držav članic ter začasni vladi Arabske republike Egipt.

(1) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0379.
(2) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0446.
(3) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0224.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov