Rezolucija Europskog parlamenta od 11. ožujka 2014. o Saudijskoj Arabiji, njezinim odnosima s EU-om i ulozi na Bliskom istoku i u sjevernoj Africi (2013/2147(INI))
Europski parlament,
– uzimajući u obzir ugovor o suradnji od 25. veljače 1989. između Europske unije i Vijeća za suradnju zemalja u Perzijskom zaljevu (GCC),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 13. srpnja 1990. o važnosti sklapanja sporazuma o slobodnoj trgovini između EEZ-a i Vijeća za suradnju zemalja u Perzijskom zaljevu(1),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 18. siječnja 1996. o Saudijskoj Arabiji(2),
– uzimajući u obzir ekonomski sporazum između država članica GCC-a, usvojen 31. prosinca 2001. u Muscatu (Oman) i Deklaraciju GCC-a iz Dohe o pokretanju carinske unije za Vijeće za suradnju Arapskih država zaljeva od 21. prosinca 2002.,
– uzimajući u obzir da je u listopadu 2004. Saudijska Arabija ratificirala Konvenciju UN-a o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena (CEDAW), s posebnim naglaskom na članak 7. te konvencije o političkom i javnom životu,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 10. ožujka 2005. o Saudijskoj Arabiji(3),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 6. srpnja 2006. o slobodi izražavanja na internetu(4),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 10. svibnja 2007. naslovljenu „Reforme u arapskom svijetu: kakvu bi strategiju Europska unija trebala usvojiti?(5),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 13. prosinca 2007. o pravima žena u Saudijskoj Arabiji(6),
– uzimajući o obzir izvješće o „Provedbi Europske sigurnosne strategije – Pružanje sigurnosti u svijetu koji se mijenja”, koje je usvojilo Vijeće u prosincu 2008.,
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju s 19. sastanka Zajedničkog vijeća i ministarskog sastanka EU-a i GCC-a od 29. travnja 2009. koji je održan u Muscatu,
– uzimajući u obzir Zajednički akcijski program za razdoblje 2010. – 2013. za primjenu Sporazuma o suradnji između EU-a i GCC-a iz 1989.,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. svibnja 2010. o Uniji za Mediteran(7),
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju s 20. sastanka Zajedničkog vijeća i ministarskog sastanka EU-a i GCC-a od 14. lipnja 2010. koji je održan u Luksemburgu,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 24. ožujka 2011. o odnosima Europske unije i Vijeća za suradnju zemalja u Perzijskom zaljevu(8),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. travnja 2011. o stanju u Siriji, Bahreinu i Jemenu(9),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. srpnja 2011. o stanju u Siriji, Jemenu i Bahreinu u kontekstu stanja u arapskom svijetu i Sjevernoj Africi(10),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 15. rujna 2011. o stanju u Siriji(11),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 27. listopada 2011. o Bahreinu(12),
– uzimajući u obzir svoje rezolucije o godišnjim sjednicama Komisije UN-a za ljudska prava u Ženevi (2000. – 2012.),
– uzimajući u obzir posjet predsjednika Pododbora za ljudska prava Europskog parlamenta u ime predsjednika Martina Schulza Saudijskoj Arabiji od 24. do 25. studenog 2013.,
– uzimajući u obzir svoja godišnja izvješća o ljudskim pravima,
– uzimajući u obzir članak 48. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove i mišljenje Odbora za ženska prava i jednakost spolova (A7-0125/2014),
A. budući da je Kraljevina Saudijska Arabija (KSA) utjecajan politički, gospodarski i vjerski čimbenik na Bliskom istoku i u islamskom svijetu, najveći svjetski proizvođač nafte i osnivač i vodeći član Vijeća za suradnju zemalja u Perzijskom zaljevu (GCC) i skupine G-20; budući da je Kraljevina Saudijska Arabija važan partner EU-a;
B. budući da je EU glavni trgovinski partner Saudijske Arabije s 15 % svjetske trgovine, a KSA 11. najveći trgovinski partner EU-a; budući da veliki broj poduzeća EU-a ulaže u saudijsko gospodarstvo, posebice u naftnu industriju te zemlje i budući da je KSA važno tržište za izvoz industrijske robe EU-a u područjima kao što su obrambeni, prijevozni, automobilski, medicinski i kemijski izvozni proizvodi;
C. budući da se uvoz robe iz KSA-e u EU i izvoz robe iz EU-a u KSA-u između 2010. i 2012. znatno povećao;
D. budući da pregovori o sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i GCC-a, koji su otvoreni prije 20 godina, još nisu zaključeni;
E. budući da se EU i KSA suočavaju sa zajedničkim izazovima čiji je nastanak i utjecaj globalan, kao što su gospodarstvo koje se brzo mijenja, migracije, energetska sigurnost, međunarodni terorizam, širenje oružja za masovno uništenje (WMD) i uništavanje okoliša;
F. budući da promjenjiv politički i strateški kontekst na području Bliskog istoka i Sjeverne Afrike (MENA) zahtijeva preispitivanje odnosa između EU-a i KSA-e;
G. budući da je KSA nasljedna apsolutistička monarhija bez izabranog parlamenta; budući da je suočena s izazovom nasljedstva na prijestolju; budući da Kraljevina Saudijska Arabija ima 28 milijuna stanovnika, uključujući 9 milijuna stranaca i 10 milijuna mladih koji su mlađi od 18 godina; budući da su umjerene i postupne reforme primijenjene u KSA-i od 2001., ali nisu institucionalizirane te se stoga mogu lako povući; budući da je ocjena prihvatljivosti te zemlje u pogledu ljudskih prava i dalje poražavajuća te postoji temeljni jaz između njezinih međunarodnih obveza i njihove provedbe;
H. budući da su prvi općinski izbori u Saudijskoj Arabiji 2005. bili prvi izborni proces u povijesti zemlje; budući da će 2015. biti izabrana tek polovica članova općinskih vijeća, dok će drugu polovicu i dalje imenovati kralj;
I. budući da je tek ove godine 30 žena imenovano u Savjetodavno vijeće Shoura te budući da će ženama biti dopušteno da glasuju na lokalnim izborima tek 2015.;
J. budući da je Saudijska Arabija izvješćem Svjetske banke pod naslovom „Žene, poslovanje i pravo u 2014. ‒ Uklanjanje prepreka za ostvarivanje jednakosti spolova”(13) smještena na prvo mjesto liste zemalja u kojima se zakonima ograničava gospodarski potencijal žena,
K. budući da je KSA jedina država na svijetu gdje ženama nije dopušteno voziti i iako ne postoji službeni zakon kojim se ženama zabranjuje voziti, ministarskom je odlukom iz 1990. formalizirana postojeća običajna zabrana, a žene koje pokušavaju voziti suočene su s uhićenjem;
L. budući da je Saudijska Arabija indeksom rodne nejednakosti UNDP-a za 2012. (GII) smještena na 145. mjesto od 148 država, što ju čini jednom od država s najvećom nejednakošću u svijetu; budući da je globalnim izvješćem o jazu među spolovima 2012. sudjelovanje žena na tržištu rada u KSA-i ocijenjeno kao jedno od najslabijih u svijetu (133. od 135 država);
M. budući da se u Saudijskoj Arabiji provodi smrtna kazna za niz raznih kaznenih djela i da su najmanje 24 osobe pogubljene u 2013.; budući da je najmanje 80 ljudi pogubljeno u 2011. te sličan broj u 2012., što je trostruko više nego 2010., uključujući maloljetnike i strane državljane; budući da je KSA jedna od rijetkih zemalja koja i dalje vrši javna pogubljenja; budući da postoje izvješća o kamenovanju žena u Saudijskoj Arabiji, što je protivno standardima koje je utvrdila Komisija UN-a o položaju žena, koja je to osudila kao barbarski oblik mučenja;
N. budući da je KSA poduzela snažne i odlučne korake i provela stroge mjere u borbi protiv terorizma i financijskih aktivnosti povezanih s terorizmom; budući da KSA istodobno ima vodeću ulogu u širenju i promicanju posebno strogoga selefističkog/vehabističkog tumačenja islama diljem svijeta; budući da su najekstremnija očitovanja selefizma/vehabizma dovela do nastanka terorističkih organizacija poput Al Qaide te predstavljaju svjetsku sigurnosnu prijetnju, uključujući i za samu KSA-u; budući da je KSA razvila sustav kontrole financijskih transakcija kako bi onemogućila uplatu sredstava terorističkim organizacijama, koji se mora dodatno ojačati;
O. budući da su stručnjaci UN-a za ljudska prava izrazili dugotrajnu zabrinutost zbog preširokih protuterorističkih mjera, koje uključuju tajni pritvor te kojima su mirni disidenti također izloženi pritvaranju i zatvoru pod optužbom za terorizam; budući da su međunarodne organizacije za ljudska prava pozvale kralja Abdullaha da ukine protuteroristički zakon koji je Vijeće ministara donijelo 16. prosinca 2013. jer se njegovom preširokom definicijom terorizma nameću nepravedna ograničenja slobode govora tako što se potencijalno kriminalizira svaki govor kojim se kritizira vladu i društvo Saudijske Arabije;
P. budući da su sloboda izražavanja i sloboda tiska i medija, kako na internetu, tako i u ostaloj komunikaciji presudni preduvjeti i pokretači za demokratizaciju i reformu te budući da su oni ključni čimbenici kontrole nad vlašću;
Q. budući da KSA ima snažnu zajednicu aktivista na internetu i najveći broj korisnika Twittera na Bliskom istoku;
R. budući da je rad udruga za ljudska prava u KSA-i strogo ograničen, što dokazuje odbijanje vlasti da registriraju Centar za ljudska prava Adala ili Uniju za ljudska prava; budući da su dobrotvorne organizacije i dalje jedina vrsta organizacija civilnog društva u kraljevini;
S. budući da KSA treba osigurati istinsku vjersku slobodu, posebice u odnosu na javno prakticiranje vjere i na vjerske manjine, u skladu s važnom ulogom koju KSA ima kao čuvar dviju svetih džamija islama u Meki i Medini;
T. budući da KSA i dalje diljem zemlje krši temeljna ljudska prava unatoč svojem deklariranom prihvaćanju brojnih preporuka iz Univerzalnog redovnog pregleda Vijeća UN-a za ljudska prava za 2009.; budući da te preporuke uključuju reformu kaznenopravnog sustava KSA kojime se krše najosnovniji međunarodni standardi, pri čemu su zatvorenici redovito suočeni sa sustavnim kršenjem pravičnog postupka jer ne postoji pisani kazneni zakon kojim bi se jasno definiralo što predstavlja kazneni prekršaj, a suci su slobodni donositi presude u skladu sa svojim tumačenjem islamskoga zakona i proročanskih tradicija; budući da je sadašnji ministar pravosuđa naglasio svoju namjeru da kodificira šerijatski zakon i da objavi smjernice za kažnjavanje;
U. budući da je kralj Abdullah 2007. pokrenuo niz postupnih pravnih reformi odobrenjem plana za novi pravosudni sustav, uključujući i utemeljenje Vrhovnog suda i posebnog trgovačkog suda, upravnog suda i suda za radno pravo;
V. budući da je posljednjih mjeseci preko milijun Etiopljana, Bangladešana, Indijaca, Filipinaca, Pakistanaca i Jemenaca poslano kući nakon uvođenja reforme zakona o radu kako bi se smanjio velik broj radnika migranata u cilju borbe protiv nezaposlenosti među saudijskim građanima; budući da je ubrzan priljev golemog broja povratnika doveo do velikog opterećenja za često siromašne i krhke zemlje njihova podrijetla;
W. budući da je Opća skupština Ujedinjenih naroda 12. studenog 2013. izabrala KSA-u u Vijeće za ljudska prava na trogodišnji mandat, počevši od 1. siječnja 2014.;
X. budući da bi se otvaranjem dijaloga o ljudskim pravima između KSA-e i EU-a pružila vrlo korisna priliku da se poboljša međusobno razumijevanje i promiču daljnje reforme u toj državi;
1. prepoznaje međuovisnost između EU-a i KSA-e u pogledu regionalne stabilnosti, odnosa s islamskim svijetom, sudbine tranzicijskih procesa u zemljama Arapskog proljeća, izraelsko-palestinskog mirovnog procesa, rata u Siriji, poboljšanja odnosa s Iranom, borbe protiv terorizma, stabilnosti svjetskih financijskih tržišta i tržišta nafte te pitanja trgovine, ulaganja i upravljanja na svjetskoj razini, osobito kroz okvir Svjetske banke, Međunarodnog monetarnog fonda i skupine G-20; ističe da njihovo geopolitičko okružje čini KSA-u i druge države članice GCC-a žarištem sigurnosnih izazova koji imaju regionalne i globalne implikacije;
2. dijeli zabrinutost u zbog nekih pitanja koju je izrazila KSA, ali potiče vladu da se aktivno i konstruktivno angažira u međunarodnoj zajednici; pozdravlja, naročito u tom kontekstu, sporazum između Sjedinjenih Američkih Država i Rusije o uklanjanju kemijskog oružja iz Sirije, izbjegavajući istovremeno vojni sukob;
3. također poziva KSA-u da aktivno podrži nedavni privremeni sporazum između E3+3 i Irana te da pomogne u postizanju diplomatskog rješenja za neriješena nuklearna pitanja u opsežnijem sporazumu unutar sljedećih šest mjeseci u interesu mira i sigurnosti za cijelu regiju;
4. naglašava da je u interesu Europe uspostava mirnog i organiziranog procesa evolucije i političke reforme u KSA-i, kao ključnog čimbenika za dugoročni mir, stabilnost i razvoj u regiji;
5. poziva vlasti KSA-e da otvore dijalog o ljudskim pravima s EU-om kako bi se omogućilo bolje razumijevanje i određivanje potrebnih promjena;
6. poziva vlasti KSA-e da omoguće rad organizacija za ljudska prava olakšavajući proces registracije njihove dozvole; žali zbog uznemirivanja aktivista za ljudska prava i njihova pritvaranja bez podizanja optužnice;
7. poziva vlasti KSA-e da omoguće njezinoj Nacionalnoj udruzi za ljudska prava neovisnost u radu te da se pridržava UN-ovih standarda za nacionalne institucije za ljudska prava (Pariška načela);
8. podsjeća da je ocjena prihvatljivosti KSA-e u pogledu ljudskih prava donesena u okviru Univerzalnog periodičnog pregleda (UPR) Vijeća UN-a za ljudska prava u veljači 2009. te da su vlasti KSA-e službeno prihvatile znatan broj preporuka koje su tijekom pregleda iznijele države članice EU-a, uključujući, primjerice, one kojima se poziva na ukidanje muškog skrbništva te one koje su usmjerene na ograničavanje primjene smrtne kazne i tjelesnog kažnjavanja; očekuje znatniji napredak u primjeni tih preporuka i potiče KSA-u da zauzme konstruktivan pristup preporukama predstavljenima u kontekstu Univerzalnog periodičnog pregleda za 2013., koji je u tijeku;
9. izražava ozbiljnu zabrinutost zbog toga što su kršenja ljudskih prava, kao što su proizvoljna uhićenja i pritvori, mučenje, zabrane putovanja, pravosudno uznemiravanje te nepravična suđenja i dalje široko rasprostranjena; osobito se brine da se navodne mjere borbe protiv terorizma sve više koriste kao sredstvo za pritvaranje boraca za ljudska prava te da je nekažnjavanje kršenja ljudskih prava navodno u porastu; poziva saudijsku vladu da hitno postupi po preporukama UPR-a iz 2009., uključujući nastavljanjem i pojačanjem njezinih reformi pravosudnog sustava;
10. pozdravlja uključenost KSA-e u sustav ljudskih prava UN-a u okviru Vijeća za ljudska prava i konvencija o univerzalnim ljudskim pravima koje je do sada ratificirala; međutim, poziva KSA-u da potpiše i ratificira druge ključne ugovore i sporazume UN-a o ljudskim pravima kao što su Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima, Međunarodni pakt o gospodarskim, socijalnim i kulturnim pravima te Konvenciju o zaštiti prava svih radnika migranata i članova njihovih obitelji;
11. vjeruje da se članstvom u Vijeću UN-a za ljudska prava podižu očekivanja diljem svijeta da se pokaže posebno poštovanje ljudskih prava i demokracije te poziva KSA-u da poveća svoje napore u reformama; očekuje od članica Vijeća za ljudska prava da u potpunosti surađuju s njegovim posebnim postupcima i da dopuste neometane posjete svih posebnih izvjestitelja UN-a, a naročito da prihvate posjet posebnog izvjestitelja UN-a za mučenje i drugo okrutno, neljudsko ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje;
12. primjećuje da KSA navodno ima najveći omjer korisnika Twittera u svijetu, što ukazuje na snažnu ulogu društvenih mreža na internetu u državi i na povećanu uporabu interneta i društvenih mreža među ženama; poziva vlasti KSA-e da dopuste postojanje neovisnog tiska i medija te da osiguraju slobodu izražavanja, udruživanja i mirnog okupljanja svim stanovnicima KSA-e; žali zbog represije nad aktivistima i prosvjednicima kada mirno prosvjeduju; naglašava da su mirno zalaganje za temeljna ljudska prava ili kritike na društvenim medijima izrazi neizostavnog prava, što je Parlament naglasio u svom izvješću o digitalnoj slobodi; naglašava da je sloboda tiska i medija na internetu i izvan njega ključna u slobodnom društvu te da predstavlja presudnu kontrolu nad vlašću;
13. Poziva vladu Kraljevine Saudijske Arabije da ispuni svoje obaveze prema nekoliko instrumenata ljudskih prava, uključujući Arapsku povelju o ljudskim pravima, Konvenciju o pravima djeteta, Konvenciju protiv mučenja te Konvenciju o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena;
14. poziva KSA-u da potpiše i ratificira Rimski statut Međunarodnog kaznenog suda (ICC);
15. poziva vlasti KSA-e da poboljšaju svoj kaznenopravni sustav koji se temelji na šerijatskom zakonu kako bi udovoljile međunarodnim standardima koji upravljaju postupcima za uhićenje, pritvor i suđenje, kao i pravima zatvorenika;
16. poziva vlasti KSA-e da oslobode zatvorenike savjesti, da prestanu sa pravosudnim i izvansudskim uznemiravanjem boraca za ljudska prava i da ubrzaju provedbu novog zakonodavstva o nevladinim organizacijama te im tako osiguraju registraciju, slobodu djelovanja i mogućnost zakonitog djelovanja;
17. poziva Europsku službu za vanjsko djelovanje da aktivno podrži skupine civilnog društva koje djeluju u korist poboljšanja ljudskih prava i demokracije u Saudijskoj Arabiji; poziva delegaciju EU-a u Rijadu da slijedi aktivni program za ljudska prava prateći parnice u ulozi promatrača i obavljajući posjete u zatvoru;
18. ponavlja svoj poziv na ukidanje mučenja, tjelesnog kažnjavanja i smrtne kazne te poziva na hitnu uspostavu moratorija na provedbu smrtnih kazni u KSA-i; žali što KSA nastavlja primjenjivati smrtnu kaznu za širok raspon zločina; također poziva saudijske vlasti da reformiraju pravosudni sustav kako bi se uklonili svi oblici tjelesnog kažnjavanja; pozdravlja u ovom kontekstu činjenicu da je KSA nedavno donijela zakonodavstvo prema kojem nasilje u obitelji postaje zločin;
19. osuđuje što je prošlog siječnja u KSA-i Rizani Nafeek, pomoćnici u domaćinstvu iz Šri Lanke, odsječena glava za zločin koji je navodno počinila dok je još bila dijete, što je očito kršenje Konvencije o pravima djeteta, kojom se izričito zabranjuje smrtna kazna za osobe koje su u trenutku izvršenja zločinamlađe od 18 godina;
20. poziva vlasti KSA-e da osiguraju da se svi navodi o mučenju i drugom lošem postupanju temeljito i nepristrano istraže, da se protiv svih navodnih počinitelja provede kazneni postupak te da se nijedno priznanje koje je moglo biti iznuđeno mučenjem ne koristi kao dokaz u kaznenom postupku;
21. osuđuje činjenicu da su, usprkos ratifikaciji međunarodne Konvencije protiv mučenja, priznanja iznuđena silom ili kao posljedica mučenja uobičajeni slučajevi; potiče vlasti KSA-e da osiguraju potpuno iskorjenjivanje mučenja iz saudijskog pravosudnog i zatvorskog sustava;
22. izražava veliku zabrinutost zbog činjenice da je KSA jedna od zemalja u svijetu koje još uvijek provode javna smaknuća, amputacije i bičevanje; poziva vlasti KSA-e da donesu zakonodavstvo kojim će se kriminalizirati te prakse koje predstavljaju teško kršenje niza međunarodnih instrumenata ljudskih prava u kojima KSA sudjeluje;
23. žali što vlasti KSA-e nisu pozvale posebnog izvjestitelja UN-a za mučenje i posebnog izvjestitelja UN-a za zaštitu boraca za ljudska prava usprkos preporuci Ureda visokog povjerenika UN-a za ljudska prava (OHCHR) da sve države službeno pozovu posebne izvjestitelje UN-a;
24. poziva vlasti KSA-e da poštuju javno prakticiranje svih vjera; pozdravlja osnivanje „Međunarodnog centra kralja Abdullaha Bin Abdulaziza za međuvjerski i međukulturni dijalog” (KAICIID) u Beču kako bi se potaknuo dijalog između pripadnika različitih vjera i kultura diljem svijeta; potiče vlasti da njeguju umjerenost i toleranciju prema vjerskim različitostima na svim razinama obrazovnog sustava, uključujući u vjerskim ustanovama i u javnom diskursu dužnosnika i državnih službenika;
25. naglašava potrebu poštovanja temeljnih prava svih vjerskih manjina; poziva vlasti da ulože veće napore u svrhu osiguranja tolerancije i suživota između vjerskih skupina; potiče ih da nastave s preispitivanjem obrazovnog sustava kako bi se uklonile postojeći navodi kojima se diskriminiraju pripadnici drugih religija ili pristalice drugih uvjerenja;
26. poziva vlasti KSA-e da odrede najmanju dob za ulazak u brak i poduzmu korake kako bi se zabranilo sklapanje braka s djecom u skladu s Konvencijom o pravima djeteta (CRC) i Konvencijom o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena (CEDAW), koje je KSA ratificirala;
27. prima na znanje kraljevo imenovanje u 2013. prvih žena u Savjetodavnu skupštinu (vijeće Shoura) KSA-e, koje zauzimaju 30 od 150 mjesta i raduje se daljnjem razvijanju kontakata i institucionalnih poveznica između Europskog parlamenta i vijeća Shoura; očekuje provedbu kraljeve službene izjave da će žene smjeti glasovati i kandidirati se na sljedećim lokalnim izborima koji će se održati 2015. te da će nakon toga moći glasovati i kandidirati se na svim drugim izborima;
28. potiče vlasti KSA-e da ukinu sustav muškog skrbništva i upozorava da će zakon kojim se žene štite od nasilja u obitelji i koji je donesen 26. kolovoza 2013. biti djelotvoran jedino ako se ukloni sustav muškog skrbništva , s obzirom na to da se dotičnim ženama onemogućuje da prijave slučajeve zlostavljanja u obitelji ili seksualnog zlostavljanja; potiče vlasti da također uklone sva ograničenja ljudskih prava žena, slobode kretanja, zdravstvenih usluga, obrazovanja, braka, prilika za zapošljavanje, pravne osobnosti i predstavljanja u sudskim postupcima te da ukinu sve oblike diskriminacije žena u obiteljskom pravu i u privatnom i javnom životu kako bi se promicalo njihovo sudjelovanje u gospodarskim, društvenim, kulturnim i političkim područjima djelovanja; pozdravlja globalnu kampanju za ukidanje zabrane vožnje ženama; poziva vlasti da prekinu vršiti pritisak na one koji vode kampanje za pravo žena na vožnju; podsjeća saudijsku vladu na njezine obveze iz Konvencije o suzbijanju svih oblika diskriminacije žena i Konvencije o pravima djeteta te na obveze koje proizlaze iz tih konvencija na temelju Rezolucije 53/144 Opće skupštine UN-a o usvajanju Deklaracije o borcima za ljudska prava; skreće pozornost na potrebu da se takve kampanje podizanja svijesti promiču te da se također usmjere i na muškarce kako bi i oni postali svjesni prava žena i dalekosežnih društvenih posljedica njihova kršenja; ističe da bi te informacije trebale također doprijeti do ruralnih područja i područja koja su izolirana od ostatka zemlje;
29. pozdravlja novi zakon kojim se saudijskim djevojkama u privatnim školama dopušta bavljenje sportom, no žali zbog toga što djevojke u javnim školama njime nisu obuhvaćene; pozdravlja veliki broj diplomiranih studentica koje danas brojem nadmašuju diplomirane studente i potiče vladu da pojača svoje napore u promicanju obrazovanja žena; međutim, ističe da iako žene u Saudijskoj Arabiji čine 57 % stanovništva s diplomom, svega 18 % Saudijki starijih od petnaest godina ima posao, što je jedna od najnižih stopa u svijetu; stoga poziva saudijsku vladu da izvrši pregled i reformira obrazovni sustav za žene kako bi se povećalo njihovo sudjelovanje u gospodarstvu, osigurala veća usredotočenost na jačanje poduzetničkih vještina i kako bi se riješili izazovi u vezi s jednakosti spolova na regulatornom planu radi poboljšanja pristupa žena javnim uslugama izdavanja poslovnih dozvola; pozdravlja program usavršavanja koji provodi Nacionalna organizacija za zajedničko osposobljavanje s ciljem osposobljavanja djevojaka za tržište rada te ističe napore koje su saudijske vlasti uložile u poboljšanje statusa djevojaka u vezi s usavršavanjem i jačanjem njihova pristupa novim sektorima koji su obično rezervirani za muškarce;
30. potiče napore u promicanju visokoškolskog obrazovanja za žene u KSA-i, čime se stvaraju novi trendovi u obrazovanju u Kraljevini; primjećuje da je u 2011. broj žena upisanih u ustanove visokog obrazovanja iznosio 473 725 (429 842 muškaraca), dok su 1961. godine bile upisane samo 4 žene, a broj žena koje su 2011. diplomirale na ovim ustanovama iznosio je 59 948 (55 842 muškaraca); također primjećuje da je postotak studentica na svim školskim razinama porastao s 33 % u razdoblju 1974. – 1975. na 81 % u 2013.; pozdravlja program međunarodnih stipendija kojim je broj studentica sa stipendijom za studij u inozemstvu došao na 24 581;
31. pozdravlja prve dozvole izdane odvjetnicama, no žali zbog činjenice da se pravni sustav nalazi u rukama muških sudaca iz religijskih krugova; primjećuje postupnu kodifikaciju šerijatskog zakona koja je u tijeku i potiče ubrzanje tog postupka budući da manjak kodifikacije i tradicija sudskog presedana često dovode do znatne nesigurnosti u pogledu opsega i sadržaja zakona zemlje te do pogrešnih presuda; potvrđuje presudnu važnost osiguravanja neovisnosti sudova i odgovarajuće pravnog usavršavanja za suce;
32. pozdravlja činjenicu da je KSA ratificirala četiri ugovora o ljudskim pravima na razini UN-a, to jest: Konvenciju o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena (CEDAW, ratificirana 2000.), Konvenciju protiv mučenja i drugih okrutnih, neljudskih ili ponižavajućih postupaka ili kažnjavanja (CAT, 1997.), Konvenciju o pravima djeteta (1996.) i Međunarodnu konvenciju o uklanjanju svih oblika rasne diskriminacije (1997.);
33. naglašava važnost otvorene rasprave među islamskim znanstvenicama s ciljem tumačenja religijskih tekstova iz perspektive prava žena i jednakosti;
34. ističe da se svim pregovorima o sporazumu o slobodnoj trgovini s EU-om kojima se obuhvaća Saudijska Arabija prvo moraju predvidjeti stroge obveze kojima se jamči zaštita žena i djevojčica;
35. pozdravlja nedavnu odluku Ministarstva rada da ubrza zapošljavanje žena u raznim područjima privatnog sektora, što je dovelo do porasta broja saudijskih žena koje rade u privatnom sektoru s 55 600 u 2010. do oko 100 000 u 2011. i 215 840 krajem 2012.; pozdravlja odluku o uvođenju programa koji promiču zapošljavanje žena koju je donijelo Ministarstvo rada zajedno s Fondom za razvoj ljudskih potencijala;
36. poziva vlasti da poboljšaju uvjete rada i postupanja prema radnicima imigrantima, s posebnim naglaskom na položaj pomoćnica u domaćinstvu, koje su izložene posebnom riziku od spolnog nasilja i koje se često nalaze u gotovo ropskim uvjetima; potiče saudijsku vladu da nastavi s reformama zakona o radu, a posebno da potpuno ukine sponzorski sustav („kafala”) te pozdravlja nedavni poziv Nacionalnog društva za ljudska prava upućen vladi da umjesto toga zapošljava strane radnike preko agencije Ministarstva za rad; pozdravlja nedavne napore za uvođenje nacionalnih zakona o radu kako bi se pružila standardizirana zaštita domaćim radnicima i osigurao kazneni progon poslodavaca odgovornih za seksualno zlostavljanje, fizičko zlostavljanje i kršenje radničkih prava;
37. poziva saudijske vlasti da zaustave nedavne nasilne napade na radnike migranate i da oslobode tisuće ljudi koji su uhićeni i zatvoreni u provizornim zatvorskim centrima te kojima navodno često nedostaje odgovarajuće sklonište ili liječnička njega; potiče zemlje njihova podrijetla da surađuju sa saudijskim vlastima kako bi se organizirao povratak radnika kući na što humaniji način; osuđuje činjenicu da se provedba zakona o radu često ne vodi u skladu s međunarodnim standardima te da se protiv nezakonitih migranata upotrebljava neopravdano nasilje kao što je represija do koje je došlo u studenom 2013. i koja je dovela do smrti triju etiopskih građana, pritvaranja 33 000 osoba i deportacije oko 200 000 nezakonitih migranata;
38. pozdravlja ratifikaciju nekih od glavnih konvencija ILO-a koju je provela KSA, to jest Konvencije br. 182 o zabrani i trenutnim djelovanjima za ukidanje najgorih oblika dječjeg rada; pohvaljuje njezino pristupanje Protokolu o prevenciji, suzbijanju i kažnjavanju trgovine ljudima, posebno ženama i djecom (Protokol iz Palerma); čekuje da se provedu pravne i političke reforme kako bi se osiguralo provođenje svih tih međunarodnih ugovora;
39. primjećuje činjenicu da je KSA nedavno odbila mjesto nestalne članice u Vijeću sigurnosti UN-a;
40. vjeruje da se rješenje za rastuće sigurnosne probleme u regiji nalazi u uspostavi zajedničkog sigurnosnog okvira, koji ne isključuje nijednu zemlju i kojime se uzimaju u obzir legitimni sigurnosni interesi svih država;
41. naglašava ključnu važnost koju bi mogla imati suradnja EU-a i KSA-e u borbi protiv terorizma i nasilnog ekstremizma te ističe da je za njezinu djelotvornost potrebno poštovati osnovna ljudska prava i građanske slobode; poziva vlasti KSA-e da poboljšaju nadzor nad financiranjem radikalnih militantnih skupina u inozemstvu koje omogućavaju saudijski građani i dobrotvorne udruge; pozdravlja sporazum o doprinosu za pokretanje Centra Ujedinjenih naroda za protuterorizam koji su potpisali Ujedinjeni narodi i KSA 19. rujna 2011. i odluku Kraljevine Saudijske Arabije da ga financira tri godine;
42. zabrinut je da neki građani i organizacije KSA-e pružaju financijsku i političku potporu nekim vjerskim i političkim skupinama, posebno u Sjevernoj Africi, na Bliskom istoku, u Aziji te osobito u Južnoj Aziji (Pakistanu i Afganistanu), Čečeniji i Dagestanu što bi moglo dovesti do jačanja fundamentalističkih i nazadnih snaga koje dovode u pitanje napore za njegovanje demokratskog upravljanja i protive se sudjelovanju žena u javnom životu;
43. poziva vlasti KSA-e da surađuju s EU-om i međunarodnim akterima kako bi spriječile selefističke pokrete u davanju potpore protudržavnim djelovanjima vojnih pobunjenika u Maliju, koja dovode do destabilizacije cijele regije;
44. naglašava da je KSA ključni član „skupine Prijatelja Sirije”; poziva KSA-u da pridonese mirnom, uključivom rješenju sirijskog sukoba, osobito pružanjem potpore pregovorima Ženeva II., bez nametanja preduvjeta; poziva na aktivniju potporu i pružanje sve moguće humanitarne pomoći sirijskom narodu pogođenom sukobom; poziva KSA-u da obustavi svoju financijsku, vojnu i političku potporu sirijskim ekstremističkim skupinama te da potakne druge države da učine isto;
45. ponavlja svoj poziv KSA-i da pruži konstruktivan doprinos te da posreduje u interesu provedbe mirovnih reformi i nacionalnog dijaloga u Bahreinu;
46. poziva vlasti KSA-e da se uključe u miran dijalog s Iranom oko bilateralnih odnosa i budućnosti regije; osim toga, pozdravlja izjavu vlade KSA-e od 24. studenog 2013. o ishodu Ženevskog sporazuma s Iranom;
47. poziva EU i KSA-u da djelotvorno surađuju kako bi postigli pravedno i održivo rješenje za završetak izraelsko-palestinskog sukoba;
48. potiče institucije EU-a da pojačaju svoju prisutnost u regiji i da ojačaju radne odnose s KSA-om povećanjem sredstava za delegaciji u Rijadu i planiranjem redovitih posjeta Kraljevini, osobito posjeta Visoke predstavnice za vanjske poslove i sigurnosnu politiku;
49. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku/potpredsjednici Komisije, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, glavnom tajniku Ujedinjenih naroda, visokom povjereniku UN-a za ljudska prava, Njegovom Veličanstvu kralju Abdulahu Ibn Abdul Azizu, Vladi Kraljevine Saudijske Arabije i glavnom tajniku Centra za nacionalni dijalog Kraljevine Saudijske Arabije.