Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2013/0246(COD)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : A7-0124/2014

Texte depuse :

A7-0124/2014

Dezbateri :

PV 11/03/2014 - 18
CRE 11/03/2014 - 18

Voturi :

PV 12/03/2014 - 8.15
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P7_TA(2014)0222

Texte adoptate
PDF 761kWORD 362k
Miercuri, 12 martie 2014 - Strasbourg
Pachetele de servicii de călătorie şi formulele de călătorie asistate ***I
P7_TA(2014)0222A7-0124/2014
Rezoluţie
 Text consolidat

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind pachetele de servicii de călătorie și formulele de călătorie asistate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2011/83/UE și de abrogare a Directivei 90/314/CEE a Consiliului (COM(2013)0512 – C7-0215/2013 – 2013/0246(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0512),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7‑0215/2013),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 decembrie 2013(1),

–  după consultarea Comitetului Regiunilor,

–  având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizele Comisiei pentru transport și turism și Comisiei pentru afaceri juridice (A7‑0124/2014),

1.  adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.  solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1) JO C 170, 5.6.2014, p. 73.


Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 martie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind pachetele de servicii de călătorie, vacanțe și circuite, precum și formulele de călătorie asistate asociate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 90/314/CEE a Consiliului [AM 1]
P7_TC1-COD(2013)0246

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European(1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),

întrucât:

(1)  Directiva 90/314/CEE a Consiliului(3) stabilește o serie de drepturi importante ale consumatorilor în legătură cu pachetele de servicii de călătorie, în special în ceea ce privește cerințele în materie de informare, răspunderea comercianților pentru executarea serviciilor incluse în pachet și protecția în caz de insolvabilitate a organizatorului sau a comerciantului cu amănuntul. Cu toate acestea, este necesară adaptarea cadrului legislativ la evoluțiile pieței pentru a asigura adecvarea acestuia la specificul pieței interne, pentru a elimina ambiguitățile și a remedia lacunele legislative.

(2)  Turismul joacă un rol important în economiile Uniunii, iar pachetele de servicii de călătorie, vacanțe și circuite („pachete”) reprezintă o proporție semnificativă din această piață. Piața serviciilor de călătorie a suferit transformări majore de la adoptarea Directivei 90/314/CEE. Pe lângă lanțurile de distribuție tradiționale, internetul a devenit un mediu din ce în ce mai important pentru oferirea de servicii de călătorie. În prezent, serviciile de călătorie sunt combinate nu numai sub forma pachetelor prestabilite tradiționale, ci și, adesea, într-un mod personalizat. Multe dintre aceste produse de călătorie se încadrează fie într-o zonă juridică gri, fie nu sunt în mod expres reglementate de Directiva 90/314/CEE. Prezenta directiva directivă își propune să adapteze sfera de acoperire a protecției la aceste evoluții și să sporească transparența și nivelul de securitate juridică în beneficiul călătorilor și al comercianților. [AM 2]

(3)  În conformitate cu articolul 169 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), Uniunea contribuie la atingerea unui nivel ridicat de protecție a consumatorilor prin măsurile pe care le adoptă în temeiul articolului 114 din TFUE.

(4)  Directiva 90/314/CEE lasă statelor membre o marjă largă de apreciere în ceea ce privește transpunerea, ceea ce explică existența unor divergențe importante între legislația în materie din statele membre. Fragmentarea juridică presupune costuri mai mari pentru întreprinderi și constituie un obstacol pentru cei care vor să își desfășoare activitatea și în afara frontierelor naționale, limitând astfel opțiunile consumatorilor.

(5)  În conformitate cu articolul 26 alineatul (2) din TFUE, piața internă cuprinde un spațiu fără frontiere interne, în care sunt garantate libera circulație a mărfurilor și a serviciilor, precum și libertatea de stabilire. Armonizarea anumitor aspecte ale contractelor de servicii de călătorie grupate într-un pachet și la drepturilor și a obligațiilor care derivă din contractele pentru pachete de servicii și din formulele de călătorie asistate asociate este necesară pentru crearea unei veritabile piețe interne a consumatorilor în acest domeniu domeniul respectiv, prin identificarea unui echilibru corect între un nivel ridicat de protecție a consumatorilor și competitivitatea întreprinderilor. [AM 3]

(6)  La ora actuală, potențialul transfrontalier al pieței pachetelor de servicii de călătorie din Uniune nu este valorificat la maximum. Disparitățile dintre normele care îi protejează pe călători existente în diferite state membre reprezintă un factor care îi descurajează pe călătorii dintr-un stat membru să achiziționeze pachete de servicii de călătorie și formule de călătorie asistate asociate dintr-un alt stat membru și, în mod similar, pe organizatorii și comercianții cu amănuntul dintr-un stat membru să vândă serviciile respective într-un alt stat membru. Pentru a permite consumatorilor și întreprinderilor să beneficieze pe deplin de avantajele pieței interne, asigurând în același timp un nivel ridicat de protecție a consumatorilor în întreaga Uniune, se impune o apropiere mai accentuată a legislațiilor statelor membre în ceea ce privește pachetele de călătorie și formulele de călătorie asistate asociate.

(7)  Majoritatea călătorilor care achiziționează pachete sunt consumatori în sensul legislației UE în domeniul protecției consumatorilor. În același timp, nu este întotdeauna ușor să se facă deosebirea între consumatori și reprezentanți ai întreprinderilor mici sau membri ai profesiunilor liberale care rezervă călătorii în legătură cu activitatea lor comercială sau profesională, prin aceleași canale de rezervare ca și consumatorii. Acești călători necesită adesea un nivel similar de protecție. Spre deosebire de aceștia, societățile sau organizațiile mai mari fac adeseori rezervările de călătorie pentru angajații, membrii sau reprezentanții lor pe baza unui contract-cadru pentru călătorie de afaceri specializate în organizarea deplasărilor pentru persoanele care călătoresc în scop profesional. Acest din urmă tip de formulă de călătorie nu necesită nivelul de protecție prevăzut pentru consumatori. În consecință, prezenta directivă ar trebui să se aplice persoanelor care călătoresc în scop profesional numai în măsura în care acestea nu fac rezervări de călătorie în baza unui contract-cadru. Pentru a evita confuziile cu privire la definiția termenului „consumator” din alte directive folosit în alte acte legislative ale Uniunii privind protecția consumatorilor, persoanele protejate în temeiul prezentei directive ar trebui denumite „călători”. [AM 4]

(8)  Întrucât serviciile de călătorie pot fi combinate în multe feluri, este oportun să fie considerate drept pachete toate combinațiile de servicii de călătorie care prezintă caracteristicile pe care călătorii le asociază în mod tipic pachetelor, în special faptul că servicii de călătorie distincte sunt grupate într-un singur produs de călătorie, organizatorul asumându-și răspunderea pentru executarea corespunzătoare a serviciilor din cadrul acestuia. În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene(4), nu ar trebui să aibă importanță dacă serviciile de călătorie sunt grupate înainte de a lua contact cu respectivul călător, la cererea acestuia ori conform selecției sale. Aceleași principii ar trebui să se aplice indiferent dacă rezervarea este făcută prin intermediul unei agenții de turism tradiționale sau online.

(9)  Din rațiuni de transparență, ar trebui să se facă deosebirea dintre o deosebire între pachete și formulele de călătorie asistate asociate, în cazul cărora consilieri consilierii online sau din agenții cei din agențiile de turism îi ajută pe călători să combine servicii de călătorie și să încheie contracte cu diferiți furnizori de servicii de călătorie, inclusiv prin procese de rezervare legate asociate într-un mod personalizat; formulele de călătorie asistate asociate nu prezintă caracteristicile aferente pachetelor și nu ar fi adecvat să li se aplice toate obligațiile corespunzătoare pachetelor. [AM 5]

(10)  În lumina evoluțiilor pieței, ar trebui ca definiția pachetelor să fie completată pe baza unor criterii obiective alternative care să se refere în principal la modul în care serviciile de călătorie sunt prezentate sau achiziționate și la aspectele cu privire la care călătorii se pot aștepta în mod rezonabil să fie protejați de directivă. Este cazul, de exemplu, dacă se achiziționează mai multe servicii de călătorie pentru aceeași excursie sau vacanță printr-un singur proces de rezervare și de la un singur punct de vânzare sau dacă serviciile sunt propuse sau facturate la un preț forfetar ori total. Ar trebui să se considere că serviciile de călătorie sunt achiziționate printr-un singur proces de rezervare dacă acestea au fost selectate înainte ca respectivul călător să își fi dat acordul cu privire la plată.

(11)  Totodată, formulele de călătorie asistate asociate ar trebui deosebite de serviciile de călătorie pentru care călătorii fac rezervări în mod independent și adesea în momente diferite, chiar dacă rezervările respective sunt pentru aceeași călătorie sau vacanță. Formulele de călătorie asistate asociate făcute online ar trebui, de asemenea, deosebite de site-urile internet asociate care nu au ca obiectiv încheierea de contracte cu călătorii și de linkurile prin care călătorii sunt doar informați, la modul general, și nu personalizat, cu privire la alte servicii de călătorie, de exemplu, atunci când un hotel sau organizatorul unui eveniment include pe site-ul său internet o listă a tuturor operatorilor care oferă servicii de transport către locul unde este situat hotelul sau către locul de desfășurare a evenimentului, independent de orice rezervare sau în cazul în care sunt folosite fișiere cookie sau metadate pentru a plasa reclame pe site-urile internet reclame cu privire la destinația călătoriei sau perioada călătoriei specificate pentru primul serviciu de călătorie ales. [AM 6]

(12)  Achiziționarea unui serviciu de călătorie cu avionul în mod izolat, cu titlul de serviciu de călătorie unic, nu constituie nici un pachet, nici o formulă de călătorie asistată asociată.

(13)  Ar trebui stabilite în prezenta directivă norme specifice atât pentru comercianții cu amănuntul din agențiile de turism, cât și pentru cei online care îi ajută pe călători, cu ocazia unei singure vizite sau a unui singur contact cu punctul lor de vânzare, să încheie contracte separate cu furnizori de servicii individuali, dar și pentru comercianții în cazul în care călătorii aleg fiecare serviciu de călătorie separat și acceptă să plătească pentru acestea tot separat. Aceste norme ar trebui să se aplice și în cazul comercianților cu amănuntul online, care, prin procese de rezervare online asistate asociate, facilitează achiziționarea unor servicii de călătorie suplimentare de la un alt comerciant, într-un mod personalizat, cel mai târziu în în cazul în care cel puțin numele și datele de contact ale călătorului sunt transmise celuilalt comerciant, iar aceste servicii suplimentare sunt achiziționate cel târziu în 24 de ore de la momentul confirmării rezervării primului serviciu. Aceste norme s-ar aplica, de exemplu, în situațiile în care, pe lângă confirmarea rezervării unui prim serviciu de călătorie, de exemplu, un zbor sau o călătorie cu trenul, un consumator primește o invitație de a rezerva un alt serviciu de călătorie disponibil la locul de destinație, de exemplu cazare la hotel, cu un link către site-ul de rezervări al unui alt furnizor de servicii sau al unui intermediar. Cu toate că nu constituie pachete în sensul prezentei directive, întrucât această situație nu se poate confunda în niciun caz cu cea în care un singur organizator își asumă răspunderea pentru serviciile de călătorie, astfel de formule de călătorie asistate asociate constituie un model economic alternativ care adesea se află într-o concurență strânsă cu pachetele. [AM 7]

(14)  Pentru a asigura o concurență loială și pentru a-i proteja pe consumatori, obligația comercianților de a oferi garanții suficiente cu privire la rambursarea plăților în avans și la repatrierea călătorilor în caz de insolvabilitate ar trebui să se aplice și în cazul formulelor de călătorie asistate asociate.

(14a)  În mediul online au apărut practici prin care comercianții care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asociate nu au furnizat în mod clar și lipsit de ambiguitate opțiunea de a rezerva numai serviciul principal și de a nu opta pentru alte servicii suplimentare. Aceste practici ar trebui considerate înșelătoare pentru călători. Întrucât cadrul juridic existent nu a permis încă eliminarea acestora și având în vedere faptul că sunt specifice formulelor de călătorie asociate, practicile respective ar trebui să fie interzise în temeiul prezentei directive. [AM 8]

(15)  Pentru a fi mai clar pentru călători și pentru a le da posibilitate să ia decizii în cunoștință de cauză cu privire la diferitele tipuri de formule de călătorie disponibile, este oportun să se impună comercianților obligația de a indica în mod explicit natura serviciilor oferite și de a-i informa pe călători cu privire la drepturile acestora. Declarația unui comerciant cu privire la caracterul juridic al produsului de călătorie comercializat ar trebui să reflecte adevărata natură juridică a produsului în cauză. Autoritățile responsabile de asigurarea respectării legii ar trebui să intervină în cazurile în care comercianții nu furnizează informații exacte călătorilor.

(15a)  Înainte de efectuarea plății, călătorilor ar trebui să li se aducă la cunoștință dacă aleg un pachet de călătorie sau o formulă de călătorie asociată, precum și nivelul de protecție corespunzător. [AM 9]

(15b)  Comercianții care facilitează cumpărarea unei formule de călătorie asociate ar trebui să informeze în mod clar călătorii, înainte ca aceștia să încheie un contract sau să accepte o ofertă echivalentă referitoare la o formulă de călătorie asociată, că, pentru a beneficia de avantajele directivei care se aplică în cazul formulelor de călătorie asociate, toate celelalte contracte care alcătuiesc formula respectivă trebuie să fie confirmate în termen de 24 de ore. În cazul în care aceste informații nu sunt comunicate consumatorilor sau în cazul în care ele sunt incorecte, înșelătoare sau omise, aceasta poate constitui o practică comercială neloială. [AM 141]

(16)  Pentru a putea stabili ce constituie un pachet de servicii și ce constituie o formulă de călătorie asistată asociată ar trebui avută în vedere exclusiv combinația diferitelor servicii de călătorie, cum ar fi cazarea, transportul pasagerilor cu autobuzul, cu trenul, pe calea apei sau a aerului, precum și închirierea unui autoturism, alte vehicule sau alte mijloace de transport. Cazările la hotel cu pachete suplimentare, precum bilete la un spectacol muzical sau tratamente de balneoterapie, ar trebui exceptate în cazul în care pachetul respectiv nu este vândut călătorului ca o parte importantă a călătoriei sau în cazul în care acest serviciu auxiliar nu reprezintă în mod clar elementul central al călătoriei. Cazarea în scop rezidențial, inclusiv în scopul urmării de care nu prezintă în mod clar niciun scop turistic, precum frecventarea unor cursuri de limbi străine de lungă durată, nu ar trebui considerată cazare în sensul prezentei directive. [AM 11]

(16a)  Transportul călătorilor cu autobuzul, trenul, pe calea apei sau a aerului, care include și cazarea, de exemplu călătoriile cu feribotul cu cazare peste noapte sau călătoriile cu trenul în vagonul de dormit, ar trebui să fie considerate servicii unice de călătorie, în cazul în care transportul reprezintă în mod clar componenta principală, iar acest tip de transport nu este combinat cu alt serviciu de călătorie. [AM 12]

(17)  Alte servicii turistice, cum ar fi vânzarea de bilete pentru concerte sau evenimente sportive, organizarea de excursii sau vizitarea unor parcuri tematice constituie servicii care, în combinație cu transportul pasagerilor, cazarea și/sau închirierea unui autoturism, alte vehicule sau alte mijloace de transport, ar trebui să fie considerate a putea constitui un pachet sau o formulă de călătorie asistată asociată. Cu toate acestea, astfel de pachete nu ar trebui să intre în domeniul de aplicare al prezentei directive decât în măsura în care serviciul turistic în cauză reprezintă o parte semnificativă a pachetului. În general, serviciul turistic ar trebui considerat o parte semnificativă a pachetului dacă este în mod special vândut călătorilor ca atare, constituie în mod clar motivul călătoriei, reprezintă peste 20 % 25 % din prețul total al pachetului sau dacă este o caracteristică esențială a călătoriei sau a vacanței. Serviciile auxiliare, precum, în special, asigurarea de călătorie, transportul între gară și locul de cazare, transportul la începutul călătoriei și ca parte a excursiilor, transportul bagajelor, mesele și serviciile de curățenie oferite ca parte a cazării, nu ar trebui considerate servicii turistice de sine-stătătoare sine stătătoare. [AM 13]

(18)  Ar trebui să se clarifice totodată faptul că acele contracte prin care un comerciant dă dreptul călătorului ca, după încheierea contractului, să aleagă dintr-o selecție de diferite tipuri de servicii de călătorie, așa cum se întâmplă în cazul unui bon-cadou constând dintr-un pachet de servicii de călătorie, ar trebuie să constituie un pachet. Mai mult, o combinație de servicii de călătorie ar trebui considerată un pachet atunci când numele și informațiile călătorului călătorului și alte date cu caracter personal ale acestuia, precum datele de contact, detaliile privind cardul de credit sau detaliile privind pașaportul acestuia care sunt necesare pentru finalizarea operațiunii de rezervare sunt transferate între comercianți cel mai târziu în 24 de ore de la momentul confirmării rezervării pentru primul serviciu. Informațiile necesare pentru finalizarea unei operațiuni de rezervare se referă la datele de pe cartea de credit sau la alte informații necesare pentru efectuarea plății. Cu toate acestea, simplul transfer al unor informații precum destinația sau orarul călătoriei ar trebui să fie insuficient. De asemenea, croazierele și călătoriile cu trenul pe durata mai multor zile care includ și cazare ar trebui considerate pachete , întrucât acestea combină serviciile de transport, cazare și masă. [AM 14]

(19)  Întrucât în cazul călătoriilor de scurtă durată este mai puțin necesară protecția călătorilor și pentru a evita sarcinile inutile pentru comercianți, călătoriile care durează mai puțin de 24 de ore și nu includ cazarea, precum și pachetele organizate ocazional ar trebui excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive. Și pachetele și formulele de călătorie asociate oferite sau combinate în mod ocazional de persoane fizice sau juridice, precum organizațiile non-profit, inclusiv organizațiile de caritate, cluburile de fotbal și școlile, pentru care nu se obțin venituri financiare directe sau indirecte din vânzarea unor astfel de pachete sau din facilitarea unor astfel de formule de călătorie asociate ar trebui să fie excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive. [AM 15]

(19a)  În conformitate cu dreptul Uniunii, statele membre ar trebui să aibă în continuare competența să aplice dispozițiile prezentei directive în domenii care nu intră în sfera sa de aplicare. Prin urmare, un stat membru poate să mențină sau să introducă dispoziții de drept intern care să corespundă tuturor dispozițiilor din prezenta directivă, sau numai unora dintre ele, cu privire la contractele care nu intră în domeniul de aplicare al prezentei directive. De exemplu, statele membre pot să pună în aplicare dispozițiile din prezenta directivă în cazul pachetelor și al formulelor de călătorie asociate oferite sau combinate în mod ocazional de persoane fizice sau juridice pentru care nu se obțin venituri financiare directe sau indirecte din vânzarea pachetelor respective sau din facilitarea formulelor de călătorie asociate în cauză, precum și al pachetelor și al formulelor de călătorie asociate care privesc o perioadă mai mică de 24 de ore și care nu includ cazare. [AM 16]

(20)  Caracteristica principală a pachetului de servicii de călătorie este aceea că cel puțin un comerciant răspunde, în calitate de organizator, de buna derulare a întregului pachet. Prin urmare, ar trebui să se considere că un comerciant, de regulă o agenție de turism tradițională sau online, acționează ca simplu comerciant cu amănuntul sau intermediar și nu răspunde ca organizator decât în situațiile în care un alt comerciant acționează ca organizator al pachetului în cauză. Faptul că un comerciant acționează sau nu în calitate de organizator pentru un anumit pachet ar trebui să depindă de implicarea sa în crearea pachetului, astfel cum este definit acesta de prezenta directivă, și nu de denumirea sub care își desfășoară activitatea. În cazul în care doi sau mai mulți comercianți îndeplinesc un criteriu care face ca o combinație de servicii de călătorie să constituie un pachet și în cazul în care comercianții în cauză nu au comunicat călătorului care dintre ei este organizatorul pachetului, toți comercianții în cauză ar trebui considerați organizatori.

(20a)  Directiva 90/314/CEE a acordat statelor membre puterea discreționară de a stabili în ce măsură comercianții cu amănuntul, organizatorii sau atât comercianții cu amănuntul, cât și organizatorii ar trebui să poarte răspunderea pentru derularea corespunzătoare a unui pachet. Această flexibilitate a dus la o situație ambiguă în unele state membre cu privire la măsura în care comercianții care au legătură cu un pachet de servicii poartă răspunderea pentru furnizarea serviciilor respective, în special în cazul procesului de rezervare online. Prin urmare, este oportun să se clarifice prin prezenta directivă faptul că organizatorii poartă răspunderea pentru furnizarea serviciilor de călătorie incluse în contract, cu excepția cazului în care și legislația națională prevede în mod explicit posibilitatea ca organizatorii sau comercianții cu amănuntul să fie considerați răspunzători. [AM 17]

(21)  În privința pachetelor, comercianții cu amănuntul ar trebui să răspundă, împreună cu organizatorul, de furnizarea informațiilor precontractuale. În același timp, ar trebui clarificat faptul că răspunderea pentru erorile de rezervare aparține, de asemenea, comercianților cu amănuntul în cazul în care aceștia comit erori în procesul de rezervare. Pentru a facilita comunicarea, cu precădere în cazurile transfrontaliere, călătorii ar trebui să aibă posibilitatea de a lua legătura cu organizatorul prin intermediul comerciantului cu amănuntul prin care au achiziționat pachetul. [AM 18]

(22)  Călătorul ar trebui să primească toate informațiile necesare înainte de achiziționarea unui pachet, indiferent dacă acesta este vândut prin comunicare la distanță, în agenție sau prin alte tipuri de distribuție. Atunci când furnizează aceste informații, comerciantul ar trebui să țină seama de nevoile specifice pe care le-ar putea anticipa în mod rezonabil în ceea ce-i privește pe călătorii care sunt în mod special vulnerabili din cauza vârstei sau a unei infirmități fizice.

(23)  Furnizarea informațiilor esențiale, de exemplu, cele referitoare la caracteristicile principale ale serviciilor de călătorie sau la prețuri, furnizate în materialele promoționale, pe site-ul internet al organizatorului sau în broșuri, ca parte a informațiilor precontractuale, ar trebui să fie obligatorie, cu excepția cazului în care organizatorul își rezervă dreptul de a aduce modificări acestor elemente și modificările respective sunt comunicate într-un mod clar și bine evidențiat călătorului înainte de încheierea contractului. Cu toate acestea, având în vedere noile tehnologii în materie de comunicații, nu mai este necesar să se prevadă dispoziții speciale privind broșurile, însă ar trebui să se garanteze faptul că, în anumite situații, modificările care afectează executarea contractului sunt comunicate între părți pe un suport durabil, care să fie accesibil ulterior spre consultare. Ar trebui să fie posibil să se aducă modificări acestor informații în cazul în care ambele părți la contract convin în mod expres asupra acestui lucru. [AM 19]

(23a)  Totuși, având în vedere noile tehnologii de comunicare care pot contribui la asigurarea accesului călătorilor la informații actualizate la momentul rezervării, precum și tendința în creștere de a rezerva pachete de servicii de călătorie online, nu mai sunt necesare norme specifice prin care să se impună existența unor broșuri pe suport de hârtie. [AM 20]

(23b)  Orele de zbor ar trebui să facă parte integrantă din contract și să reprezinte una dintre caracteristicile esențiale ale unui serviciu de călătorie. Acestea nu ar trebui să fie foarte diferite de orele indicate călătorilor în informațiile precontractuale. [AM 21]

(24)  Cerințele de informare prevăzute de prezenta directivă sunt exhaustive, însă nu ar trebui să aducă atingere cerințelor de informare prevăzute de alte acte legislative ale Uniunii în materie(5).

(25)  Ținând seama de specificul contractelor de servicii de călătorie grupate într-un pachet, ar trebuie prevăzute drepturile și obligațiile părților pentru perioada anterioară și cea ulterioară datei de începere a derulării pachetului, mai ales dacă serviciile incluse în pachet nu sunt executate corespunzător sau dacă se modifică anumite circumstanțe.

(26)  Având în vedere că pachetele de călătorie sunt adesea achiziționate cu mult timp înaintea derulării lor, pot apărea evenimente neprevăzute. De aceea, călătorul ar trebui ca, în anumite condiții, să aibă dreptul de a transfera pachetul către un alt călător. În aceste situații, organizatorul ar trebui aibă posibilitatea de a-și recupera cheltuielile, de exemplu în cazul în care un subcontractant cere un comision pentru schimbarea numelui călătorului sau pentru anularea unui bilet de transport și emiterea unuia nou. De asemenea, călătorii ar trebui să aibă posibilitatea de a anula contractul în orice moment înainte de începerea derulării pachetului, în schimbul unei despăgubiri corespunzătoare, precum și dreptul de a rezilia contractul fără plata unei despăgubiri, în cazul unor circumstanțe inevitabile și extraordinare, precum starea de război, inclusiv terorismul, sau un dezastru natural, inclusiv uraganele și cutremurele, sau instabilitatea politică, ce pune siguranța călătorilor în pericol, afectează în mod semnificativ pachetul, în cazul în care evenimentele respective s-au produs după încheierea contractului de servicii de călătorie. Ar trebui să se considere că există circumstanțe inevitabile și extraordinare în special atunci când prin rapoarte fiabile și publice, cum ar fi recomandările emise de autoritățile din statele membre, nu se recomandă călătoriile către o anumită destinație. [AM 22]

(27)  În cazuri specifice, organizatorul ar trebui să aibă, de asemenea, dreptul de a rezilia contractul înainte de începerea derulării pachetului, fără plata unei despăgubiri, de exemplu atunci când nu se atinge numărul minim de participanți, cu condiția ca această posibilitate să fi fost prevăzută în contract. Într-o astfel de situație, organizatorul ar trebui să informeze în mod corespunzător călătorii care ar putea fi afectați de clauza contractuală respectivă. [AM 23]

(28)  În anumite cazuri, organizatorilor ar trebui să li se permită să aducă modificări în mod unilateral contractului de servicii de călătorie grupate într-un pachet. Cu toate acestea, călătorii ar trebui să aibă dreptul de a rezilia contractul dacă modificările propuse alterează în mod semnificativ oricare dintre caracteristicile principale ale serviciilor de călătorie. Creșterile de preț ar trebui să fie posibile numai dacă au intervenit schimbări ale prețului serviciilor de transport de călători ce rezultă din prețul la carburant pentru transportul de călători, ale taxelor sau comisioanelor impuse de un terț care nu este implicat direct în furnizarea serviciilor de călătorie incluse în pachet sau ale ratelor de schimb valutar relevante pentru pachetul respectiv și dacă competența de a revizui prețul atât în sus, cât și în jos este prevăzută în mod expres în contract. Călătorii ar trebui să aibă dreptul să rezilieze contractul fără obligația de a plăti o despăgubire sau de a accepta o ofertă de călătorie alternativă echivalentă oferită de organizator atunci când majorările prețurilor ar trebui limitate la 10 % depășesc 8% din prețul inițial al pachetului. [AM 24]

(28a)  O creștere a prețului ar trebui să fie întotdeauna justificată în scris. Dacă se majorează prețul cu mai mult de 8%, călătorului ar trebui să i se ofere, pe un suport durabil, posibilitatea rezilierii contractului sau un alt pachet de călătorie la un preț echivalent cu cel al pachetului rezervat. În cazul în care călătorul nu face uz de această posibilitate, pachetul de călătorie la prețul mai ridicat ar trebui să fie considerat acceptat. Sarcina probei privind primirea notificării pe un suport durabil ar trebui să revină organizatorului. [AM 25]

(29)  Este oportun să se stabilească norme specifice cu privire la măsurile reparatorii disponibile în cazul executării necorespunzătoare a contractului de servicii de călătorie grupate într-un pachet. Călătorul ar trebui să aibă dreptul de a primi soluții la problemele cu care se confruntă și, atunci când o parte semnificativă a serviciilor contractate nu pot fi furnizate, ar trebui să i se propună alternative. Călătorii ar trebui, de asemenea, să aibă dreptul la reducerea prețului și/sau la despăgubiri pentru prejudiciile suferite. Despăgubirile ar trebui să acopere și prejudiciile morale, în special în cazul unei vacanțe ratate, și, în cazuri justificate, cheltuielile pe care călătorul le suportă rezolvându-și problema pe cont propriu.

(30)  Pentru a asigura coerența, este oportun să se alinieze dispozițiile prezentei directive la convențiile internaționale referitoare la serviciile de călătorie și la legislația Uniunii în materie de drepturi ale pasagerilor. Atunci când este responsabil de neexecutarea sau executarea necorespunzătoare a serviciilor incluse în contractul de servicii de călătorie grupate într-un pachet, organizatorul ar trebui să poată invoca limitările răspunderii furnizorilor de servicii prevăzute în convențiile internaționale în materie, cum ar fi Convenția de la Montreal din 1999 pentru unificarea anumitor reguli referitoare la transportul aerian internațional(6), Convenția din 1980 privind transporturile internaționale feroviare(7) și Convenția de la Atena din 1974 privind transportul pe mare al pasagerilor și al bagajelor lor(8). Atunci când este imposibil, ca urmare a unor circumstanțe inevitabile și extraordinare, să se asigure revenirea călătorului în locul de plecare, obligația organizatorului de a suporta costurile continuării șederii călătorului în locul de destinație ar trebui aliniată la dispozițiile Regulamentului (UE) nr. .../2014 al Parlamentului European și al Consiliului(9)(10).

(31)  Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere drepturilor călătorilor de a formula cereri atât în temeiul prezentei directive, cât și în temeiul altor acte legislative relevante ale UE, astfel încât călătorii să poată avea în continuare posibilitatea de a adresa cereri de despăgubire organizatorului, transportatorului sau oricărei alte părți responsabile ori, după caz, mai multor părți. Ar trebui să se clarifice că un călător nu poate cumula drepturile care decurg din diferitele temeiuri juridice, dacă acestea protejează același interes sau au același obiectiv. Cu toate acestea, necesitatea de a asigura primirea unei despăgubiri corespunzătoare și oportune de către călători în cazul în care contractul nu este executat pe deplin de una dintre părți nu ar trebui să impună o sarcină excesivă și disproporționată asupra organizatorilor și a comercianților cu amănuntul. Pe lângă obligația de a remedia orice lipsă de conformitate sau de a oferi despăgubiri călătorilor, organizatorii și comercianții cu amănuntul ar trebui să aibă dreptul de a solicita despăgubiri de la orice parte terță care a contribuit la evenimentul care a avut ca urmare acordarea de despăgubiri sau alte obligații. Răspunderea organizatorului și a comerciantului cu amănuntul nu afectează, prin urmare, dreptul acestuia acestora de a pretinde reparații despăgubiri de la terțe părți, inclusiv de la furnizorii de servicii. [AM 27]

(32)  În cazul în care călătorul întâmpină dificultăți în timpul călătoriei sau al vacanței, organizatorul ar trebui să aibă obligația de a-i acorda prompt de îndată o asistență corespunzătoare. Asistența respectivă ar trebui să constea în principal în furnizarea, dacă este cazul, de informații cu privire la aspecte precum serviciile sanitare, autoritățile locale și asistența consulară, precum și asistență practică, de exemplu pentru comunicarea la distanță și oferirea unor modalități achiziționarea unor formule de călătorie alternative. [AM 28]

(33)  În Comunicarea din 18 martie 2013 intitulată „Protecția pasagerilor în caz de insolvență a companiilor aerieneˮ, Comisia a prevăzut măsuri pentru îmbunătățirea protecției călătorilor în cazul insolvenței unei companii aeriene, inclusiv o mai bună asigurare a respectării Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 și a Regulamentului (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului(11), precum și angajarea unui dialog cu părțile interesate din sector, în cazul unui eșec putând fi avută în vedere o măsură legislativă. Comunicarea respectivă se referă la achiziționarea unui singur element, respectiv serviciile de călătorie aeriană, și prin urmare nu aduce atingere normelor existente privind pachetele de servicii și nu împiedică legiuitorii să prevadă măsuri de protecție în caz de insolvență de care să beneficieze, de asemenea, cumpărătorii altor combinații moderne de servicii de călătorie.

(34)  Statele membre ar trebui să se asigure că acei călători care achiziționează un pachet sau o formulă de călătorie asistată asociată sunt pe deplin protejați în cazul insolvabilității organizatorului, a comerciantului cu amănuntul care a facilitat achiziționarea formulei de călătorie asistate asociate sau a oricăruia dintre furnizorii de servicii unei societăți care are legătură cu formula de călătorie asociată. Statele membre în care sunt stabiliți organizatorii de pachete de servicii de călătorie și comercianții cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate ar trebui să se asigure că acei comercianți care oferă astfel de combinații de servicii de călătorie oferă garanții privind rambursarea tuturor sumelor achitate de călători și privind repatrierea acestora în caz de insolvabilitate. Deși sunt libere să decidă asupra modului în care se va asigura protecția în caz de insolvabilitate, statele membre ar trebui să se asigure că aceste mecanisme naționale sunt eficace și că pot garanta repatrierea rapidă și rambursarea imediată a sumelor plătite de către toți călătorii afectați de insolvabilitate. În cazul în care un călător ar prefera să își ducă la sfârșit pachetul sau formula de călătorie asociată, mai degrabă decât să obțină o rambursare deplină, protecția în caz de insolvabilitate poate, după caz, să asigure îndeplinirea contractelor existente, pentru a permite continuarea derulării pachetului sau a formulei de călătorie asociate fără costuri suplimentare pentru călător. Protecția necesară în caz de insolvabilitate ar trebui să țină seama de riscul financiar real al activităților organizatorului, comerciantului cu amănuntul sau furnizorului de servicii în cauză a unei societăți care are legătură cu formula de călătorie asociată, inclusiv de tipul combinației de servicii de călătorie vândute de aceștia, de fluctuațiile sezoniere previzibile, precum și de ponderea plăților în avans și de modul în care acestea sunt garantate. În conformitate cu Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne, atunci când protecția în caz de insolvabilitate poate fi furnizată sub forma unei garanții sau a unei polițe de asigurare, aceasta nu se poate limita la atestări eliberate de operatori financiari stabiliți într-un anumit stat membru. [AM 29]

(35)  În vederea facilitării liberei circulații a serviciilor, statele membre ar trebui să aibă obligația de a recunoaște protecția în caz de insolvabilitate prevăzută în legislația statului membru de stabilire. În scopul de a facilita cooperarea administrativă și supravegherea întreprinderilor care desfășoară activități în mai multe state membre în ceea ce privește protecția în caz de insolvabilitate, ar trebui să se instituie obligația statelor membre de a desemna puncte de contact centrale.

(36)  În ceea ce privește formulele de călătorie asistate asociate, pe lângă obligația de a oferi protecție în caz de insolvabilitate și de a-i informa pe călători că fiecare furnizor de servicii în parte este singurul responsabil pentru executarea prevederilor contractuale, contractele respective se supun dispozițiilor legislației generale a Uniunii în materie de protecție a consumatorilor și ale legislației sectoriale specifice a Uniunii.

(37)  Este oportun să se ofere protecție consumatorilor în situațiile în care un comerciant cu amănuntul care se ocupă de rezervarea unui pachet sau a unei formule de călătorie asistate asociate face greșeli în procesul de rezervare.

(38)  Este oportun, de asemenea, să se confirme faptul că nu este permis consumatorilor să renunțe la drepturile care decurg din prezenta directivă și că organizatorii sau comercianții care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate nu pot să se sustragă de la obligațiile care le revin sub pretextul că acționează în simpla calitate de furnizor de servicii, de intermediar sau în orice altă calitate.

(39)  Este necesar ca statele membre să stabilească sancțiunile aplicabile pentru încălcarea dispozițiilor naționale care transpun prezenta directivă și să asigure respectarea acestora. Sancțiunile ar trebui să aibă un caracter efectiv, proporțional și disuasiv.

(40)  Adoptarea prezentei directive face necesară adaptarea anumitor acte legislative în materie de protecție a consumatorilor. Dat fiind că Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor(12) nu se aplică, în forma sa actuală, contractelor care cad intră sub incidența Directivei 90/314/CEE, ea trebuie modificată pentru a se garanta faptul că se aplică, în continuare, în cazul formulelor serviciilor individuale de călătorie care fac parte dintr-o formulă de călătorie asistate asociată , atât timp cât acestea nu sunt excluse din domeniul de aplicare al Directivei 2011/83/UE și, totodată, că anumite drepturi ale consumatorilor prevăzute în directiva respectivă se aplică și în cazul pachetelor de servicii de călătorie. [AM 30]

(41)  Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere Regulamentului (CE) nr. 593/2008 al Parlamentului European și al Consiliului(13) și dreptului intern în materie de contracte cu privire la acele aspecte pe care nu le reglementează. Întrucât obiectivele prezentei directive, și anume să contribuie la buna funcționare a pieței interne și la atingerea unui nivel ridicat și cât se poate de uniform de protecție a consumatorilor nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre, și pot fi îndeplinite mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității enunțat la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la același articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor respective.

(42)  Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și ține seama de principiile recunoscute prin Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (Carta). Prezenta directivă respectă în special libertatea de a desfășura o activitate comercială, prevăzută la articolul 16 din cartă, asigurând în același timp un nivel ridicat de protecție a consumatorilor pe teritoriul Uniunii, în conformitate cu articolul 38 din cartă.

(43)  În conformitate cu Declarația politică comună a statelor membre și a Comisiei din 28 septembrie 2011 privind documentele explicative(14), statele membre s-au angajat ca, în cazuri justificate, să anexeze la notificarea măsurilor lor de transpunere unul sau mai multe documente care să explice relația dintre componentele unei directive și părțile corespunzătoare ale instrumentelor naționale de transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legiuitorul consideră că transmiterea unor astfel de documente este justificată,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Capitolul I

Obiect, nivel de armonizare, domeniul de aplicare și definiții

Articolul 1

Obiectul

Obiectivul prezentei directive este de a contribui la buna funcționare a pieței interne și la asigurarea unui nivel ridicat și cât se poate de uniform de protecție a consumatorilor prin apropierea anumitor aspecte ale actelor în ceea ce privește actele cu putere de lege și ale actelor actele administrative ale statelor membre referitoare la contractele privind pachetele de servicii de călătorie și formulele de călătorie asistate asociate încheiate între călători și comercianți. [AM 31]

Articolul 1a

Nivelul de armonizare

Dacă nu se prevede altfel în prezenta directivă, statele membre nu pot menține sau introduce în legislația lor internă dispoziții diferite de cele stabilite în prezenta directivă, inclusiv dispoziții mai mult sau mai puțin stricte, pentru a asigura un nivel diferit de protecție a consumatorilor. [AM 32]

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)  Prezenta directivă se aplică pachetelor oferite spre vânzare sau vândute de către comercianți călătorilor, cu excepția articolelor 17, 17a și 17b și formulelor de călătorie asistate asociate, cu excepția articolelor 4 - 14, a articolului 18 și a articolului 21 alineatul (1).

(2)  Prezenta directivă nu se aplică:

(a)  pachetelor și formulelor de călătorie asistate asociate care durează mai puțin de 24 de ore, cu excepția situației în care acestea includ cazare peste noapte;

(aa)  pachetelor și formulelor de călătorie asociate oferite sau combinate în mod ocazional de persoane fizice sau juridice pentru care nu se obțin venituri financiare directe sau indirecte din vânzarea pachetelor respective sau din facilitarea formulelor de călătorie asociate în cauză și în cazul cărora călătorul a fost informat în mod corespunzător de comerciantul responsabil asupra faptului că prezenta directivă nu se aplică în cazul unui astfel de pachet sau al unei astfel de formule de călătorie; [AM 33]

(b)  contractelor auxiliare referitoare la servicii de călătorie furnizate în plus față de pachet și rezervate fără implicarea organizatorului călătoriei sau contractelor auxiliare referitoare la servicii financiare; [AM 34]

(c)  pachetelor și formulelor de călătorie asistate asociate achiziționate în temeiul unui contract-cadru pentru o călătorie de afaceri încheiat între angajatorul persoanei aflate într-o călătorie de afaceri în numele căruia călătorește călătorul și un comerciant specializat în organizarea călătoriilor de afaceri; [AM 35]

(d)  pachetelor în care cel mult unul dintre serviciile de călătorie menționate la articolul 3 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) este combinat cu unul dintre serviciile de călătorie menționate la articolul 3 alineatul (1) litera (d), cu condiția ca acest serviciu acesta din urmă să nu reprezinte o parte semnificativă a pachetului sau să nu constituie, în mod clar, motivul călătoriei sau serviciul auxiliar să nu fie vândut, în mod clar, ca element principal al călătoriei; sau [AM 36]

(e)  contractelor autonome privind un singur serviciu de călătorie;

(ea)  transportului pasagerilor cu autobuzul, cu trenul, pe calea apei sau a aerului, care include cazarea, în cazul în care componenta principală este în mod clar transportul, iar acest tip de transport nu este combinat cu un alt serviciu de călătorie astfel cum se menționează la articolul 3 alineatul (1) literele (b), (c) sau (d). [AM 37]

Articolul 3

Definiții

În scopurile prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

1.  „serviciu de călătorie” înseamnă:

(a)  transportul de pasageri;

(b)  cazarea în alte scopuri decât cel rezidențial rezidențiale, cu condiția ca această cazare să aibă în mod clar un scop turistic; [AM 38]

(c)  închirierea unui autoturism, a altor vehicule sau mijloace de transport sau [AM 39]

(d)  orice alt serviciu turistic care nu este auxiliar serviciilor de transport de pasageri, de cazare sau de închiriere a unui autoturism, a altor vehicule sau mijloace de transport; [AM 40]

2.  „pachet” înseamnă o combinație a cel puțin două tipuri diferite de servicii de călătorie destinate aceleiași călătorii sau vacanțe, cu condiția ca:

(a)  serviciile respective să fie grupate de un singur comerciant, inclusiv la cerere sau în funcție de selecția călătorului, înainte de a se încheia un contract cu privire la toate serviciile sau

(b)  indiferent dacă se încheie contracte separate cu furnizori individuali de servicii de călătorie, cu condiția ca serviciile respective:

(i)  să fie achiziționate de la un singur punct de vânzare, în cadrul aceluiași proces de rezervare, iar toate serviciile să fie alese de călător înainte ca acesta să accepte să plătească sau; [AM 41]

(ii)  să fie oferite sau facturate la un preț forfetar sau total sau [AM 42]

(iii)  să facă obiectul unor materiale promoționale sau să fie vândute sub denumirea de „pachet” sau sub o denumire similară; sau [AM 43]

(iv)  să fie combinate după încheierea unui contract prin care un comerciant acordă călătorului dreptul să aleagă dintr-o selecție de diferite tipuri de servicii de călătorie sau

(v)  să fie achiziționate de la comercianți diferiți prin procese de rezervare online legate, asociate în care numele călătorului sau informațiile personale și alte date cu caracter personal ale acestuia, precum datele de contact, detaliile privind cardul de credit sau detaliile privind pașaportul acestuia, necesare pentru finalizarea operațiunii de rezervare sunt transferate între comercianți cel târziu în 24 de ore de la momentul confirmării rezervării pentru primul serviciu; [AM 44]

3.  „contract de servicii de călătorie grupate într-un pachet” înseamnă un contract referitor la un pachet în ansamblul său sau, în cazul în care pachetul este executat în temeiul mai multor contracte, toate contractele aplicabile serviciilor cuprinse în pachet;

4.  „începerea derulării pachetului” înseamnă începerea executării serviciilor incluse în pachet;

5.  „formulă de călătorie asistată asociată” înseamnă o combinație de cel puțin două tipuri diferite de servicii de călătorie destinate aceleași aceleiași călătorii sau vacanțe, care nu constituie un pachet și care duc la încheierea unor contracte separate cu furnizori individuali de servicii de călătorie, dacă unul dintre furnizorii implicați sau dacă un comerciant cu amănuntul facilitează această combinație: [AM 45 Prezentul amendament se aplică pe tot cuprinsul textului]

(a)  pe baza unor rezervări separate în cazul în care călătorii aleg fiecare serviciu de călătorie separat și acceptă să plătească pentru acestea tot separat cu ocazia unei singure vizite la punctul de vânzare sau a unui singur contact cu acesta; sau [AM 46]

(b)  prin achiziționarea unor servicii de călătorie suplimentare de la un alt comerciant, în într-un mod personalizat, și prin intermediul unor procese de rezervare online legate asociate, în cazul în care cel puțin numele și datele de contact ale călătorului sunt transmise celuilalt comerciant, iar aceste servicii suplimentare sunt achiziționate cel târziu în 24 de ore de la momentul confirmării rezervării primului serviciu; [AM 47]

6.  „călător” înseamnă orice persoană care dorește să încheie un contract care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentei directive sau care are dreptul să călătorească pe baza unui astfel de contract, inclusiv persoanele aflate în călătorii de afaceri, cu condiția ca acestea să nu călătorească în temeiul unui contract-cadru pentru călătorii de afaceri între o întreprindere în numele căreia călătorește călătorul și cu un comerciant specializat în organizarea călătoriilor de afaceri;

7.  „comerciant” înseamnă orice persoană care acționează în scopuri legate de activitatea sa comercială, industrială, artizanală sau liberală;

8.  „organizator” înseamnă un comerciant care combină și vinde sau oferă spre vânzare pachete de servicii de călătorie, fie direct, fie prin intermediul unui alt comerciant sau împreună cu acesta. sau care facilitează combinarea și achiziționarea unor astfel de pachete; atunci când mai mulți comercianți îndeplinesc criteriile menționate la punctul 2 litera (b), toți comercianții respectivi sunt considerați organizatori, cu excepția cazului în care unul dintre aceștia este desemnat drept organizator, iar călătorul este informat cu privire la aceasta în mod corespunzător; [AM 48]

9.  „comerciant cu amănuntul” înseamnă un alt comerciant decât organizatorul care:

(a)  vinde sau oferă spre vânzare pachete alcătuite de organizator; sau [AM 49]

(b)  facilitează achiziționarea de servicii de călătorie care fac parte dintr-o formulă de călătorie asistată asociată, oferind călătorilor asistență în ceea ce privește încheierea de contracte de servicii de călătorie separate cu furnizori individuali de servicii, dintre care unul poate fi însuși comerciantul cu amănuntul; [AM 50]

10.  „suport durabil” înseamnă orice instrument care permite călătorului sau comerciantului să stocheze informații care îi sunt adresate personal, într-un mod accesibil în vederea unor referințe ulterioare pentru o perioadă de timp adecvată, în scopuri informative, și care permite reproducerea fără modificări a informațiilor stocate;

11.  „circumstanțe inevitabile și extraordinare” înseamnă o situație imprevizibilă care nu poate fi controlată de comerciant, ale cărei consecințe nu ar fi putut fi evitate chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile rezonabile necesare; [AM 51]

12.  „neconformitate” înseamnă neexecutarea sau executarea necorespunzătoare a serviciilor de călătorie incluse într-un pachet;

12a.  „servicii auxiliare” înseamnă servicii turistice care nu pot fi de sine stătătoare în cadrul unei prestări sau completări de servicii de călătorie, precum, în special, asigurarea de călătorie, transportul între gară și locul de cazare sau la aeroportul de plecare, precum și în cadrul excursiilor, transportul bagajelor, mesele și serviciile de curățenie oferite ca parte a cazării; [AM 53]

Capitolul II

Obligațiile de informare și conținutul contractului de servicii de călătorie grupate într-un pachet

Articolul 4

Informații precontractuale

(1)  Statele membre se asigură că, înainte de încheierea unui contract de servicii de călătorie grupate într-un pachet sau de acceptarea de către călător a unei oferte echivalente, organizatorul și, de asemenea, comerciantul cu amănuntul, atunci când pachetul este vândut prin intermediul unui astfel de comerciant, furnizează călătorului următoarele informații, dacă acestea sunt aplicabile pachetului: [AM 54]

(a)  principalele caracteristici ale serviciilor de călătorie:

(i)  destinația/destinațiile călătoriei, itinerariul și perioadele sejurului, cu datele corespunzătoare și numărul de nopți incluse; [AM 55]

(ii)  mijloacele de transport, caracteristicile și categoriile acestora, locurile, datele și orele de plecare și de întoarcere sau, atunci când ora exactă nu este încă stabilită, ora aproximativă de plecare și de întoarcere, duratele și locurile opririlor intermediare și ale legăturilor de transport;.

În cazul în care nu este încă stabilită ora exactă, comerciantul informează călătorul cu privire la ora aproximativă de plecare și de întoarcere.

În cazul în care nu poate fi stabilită o oră aproximativă, comerciantul îl informează pe călător în consecință; [AM 56]

(iii)  localizarea, principalele caracteristici și categoria turistică oficială a unităților de cazare acordată de organismul competent din locul în care se află cazarea; [AM 57]

(iv)  dacă mesele sunt incluse și, în caz afirmativ, precizarea meselor oferite;

(v)  vizitele, excursiile sau alte servicii incluse în prețul total al pachetului;

(va)  dacă oricare dintre serviciile de călătorie vor fi furnizate călătorului ca parte a unui grup și, în acest caz, câte persoane vor participa, conform estimărilor; [AM 58]

(vi)  limba (limbile) în care se desfășoară fiecare activitate și [AM 59]

(vii)  dacă se garantează, la cererea călătorului, accesul persoanelor cu o mobilitate redusă de un anumit grad pe toată durata călătoriei sau a vacanței; [AM 60]

(b)  denumirea comercială și adresa geografică a organizatorului și, dacă este cazul, ale comerciantului cu amănuntul, precum și numerele de telefon și adresele de e‑mail ale acestora;

(c)  prețul total al pachetului, inclusiv taxele și, dacă este cazul, toate comisioanele, tarifele și alte costuri suplimentare sau, atunci când aceste costuri nu pot fi calculate în mod rezonabil în prealabil, faptul că astfel de costuri suplimentare ar putea fi suportate de călător și natura acestor costuri; prețul total trebuie prezentat sub forma unei facturi detaliate în care se prevăd toate costurile serviciului de călătorie într-un mod transparent; [AM 61]

(d)  modalitățile de plată și, dacă este cazul, existența și condițiile aferente avansurilor sau altor garanții financiare care urmează să fie plătite sau furnizate de către călător;

(e)  după caz, numărul minim de persoane necesar pentru ca serviciile din pachet să poată fi executate și termenul-limită de cel puțin 20 de zile prevăzut la articolul 10 alineatul (3) litera (a) înainte de începerea derulării pachetului până la care este posibilă anularea dacă nu se întrunește acest număr; [AM 62]

(f)  informații generale despre cerințele legate de pașaport și vize, inclusiv termenele aproximative de obținere a vizelor pentru cetățenii statului (statelor) membru (membre) vizat(e), precum și informații referitoare la formalitățile sanitare;

(fa)  informații privind încheierea opțională a unui contract de asigurare care să acopere costurile anulării pachetului de către călător sau costurile de repatriere în caz de accident sau boală; [AM 63]

(g)  confirmarea faptului că serviciile constituie un pachet;

(ga)  informații privind posibilitatea călătorului sau a organizatorului de a rezilia contractul oricând înainte de începerea derulării pachetului și cu achitarea unei taxe de reziliere standard rezonabile aplicabile, dacă este cazul, în conformitate cu articolul 10; [AM 64]

(gb)  posibilitatea de a transfera contractul pentru pachetul de călătorie unui alt călător și eventualele limitări și consecințe ale unui astfel de transfer. [AM 65]

(1a)  În cazul în care un pachet este vândut prin intermediul unui comerciant cu amănuntul, acesta din urmă transmite călătorului fără întârziere toate informațiile menționate la alineatul (1). [AM 66]

(2)  Informațiile menționate la alineatul (1) sunt prezentate într-un mod clar, inteligibil și bine evidențiat. [AM 67]

(2a)  În cazul în care un contract de călătorie este încheiat prin mijloace electronice, organizatorul aduce la cunoștința călătorului, în mod clar, bine evidențiat și exact înainte ca acesta din urmă să facă comanda, informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (a) punctele (i), (ii), (iii), (iv), (v) și literele (c) și (d) din prezentul articol. Articolul 8 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 2011/83/UE se aplică în consecință. [AM 68]

(2b)  În ceea ce privește conformitatea cu cerințele în materie de informare prevăzute în prezentul capitol, sarcina probei îi revine comerciantului. [AM 69]

Articolul 5

Caracterul obligatoriu al informațiilor precontractuale și încheierea contractului

(1)  Statele membre se asigură că organizatorul nu poate să modifice informațiile aduse la cunoștința călătorului în temeiul articolului 4 alineatul (1) literele (a), (c), (d), (e), (f), și (g) și (ga), cu excepția cazului în care organizatorul își rezervă dreptul de a modifica informațiile respective și comunică orice modificare călătorului care fac parte integrantă din contractul de servicii de călătorie grupate într-un pachet și nu sunt modificate decât dacă părțile contractante convin, în mod expres, altfel. Toate modificările cu privire la informațiile precontractuale sunt transmise călătorului, într-un mod clar și bine evidențiat înainte de încheierea contractului. [AM 70]

(2)  Dacă informațiile privind comisioanele, tarifele sau alte costuri suplimentare menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (c) nu sunt furnizate înainte de încheierea contractului, călătorul nu suportă respectivele comisioane, tarife sau alte costuri. [AM 71]

(3)  La încheierea contractului sau imediat cât mai curând posibil după aceasta, organizatorul pune la dispoziția călătorului un exemplar al contractului sau o confirmare a contractului pe un suport durabil. [AM 72]

Articolul 6

Conținutul contractului de servicii de călătorie grupate într-un pachet și documentele care trebuie furnizate înainte de începerea derulării pachetului

(1)  Statele membre se asigură că limbajul folosit în contractele de servicii de călătorie grupate într-un pachet este simplu și inteligibil și, în cazul contractelor scrise, că textul este lizibil.

(2)  Sunt incluse în contract Textul contractului sau în confirmarea contractului toate reprezintă conținutul integral al contractului și, îndeosebi, informațiile menționate la articolul 4, precum și în temeiul articolului 4, care au devenit parte integrantă a contractului. Textul contractului sau confirmarea contractului include următoarele informații suplimentare: [AM 74]

(a)  cerințele speciale ale călătorului pe care organizatorul le-a acceptat;

(b)  informații cu privire la faptul că organizatorul:

(i)  este răspunzător pentru executarea adecvată a tuturor serviciilor de călătorie incluse în contract;

(ii)  este obligat să acorde asistență în cazul în care călătorul se află în dificultate în conformitate cu articolul 14;

(iii)  este obligat să ofere protecție în caz de insolvabilitate pentru rambursarea sumei plătite și repatriere în conformitate cu articolul 15, precum și denumirea entității care asigură protecția în caz de insolvabilitate și datele de contact ale acesteia, inclusiv adresa sa geografică;

(c)  coordonatele unui punct de contact unde călătorul poate depune plângere în legătură cu orice neconformitate pe care o constată la fața locului; [AM 75]

(d)  denumirea, adresa geografică, numărul de telefon și adresa de e-mail a reprezentantului local al organizatorului sau ale punctului de contact căruia călătorul aflat în dificultate i se poate adresa pentru a solicita asistență sau, în cazul în care nu există un astfel de reprezentant sau punct de contact, un număr de telefon de urgență sau o indicație privind alte modalități de contactare a organizatorului; [AM 76]

(e)  informații privind posibilitatea călătorului de a rezilia contractul oricând înainte de începerea derulării pachetului, cu plata unei despăgubiri adecvate sau a unui comision de reziliere standardizat rezonabil, dacă astfel de comisioane sunt specificate în conformitate cu articolul 10 alineatul (1); [AM 77]

(f)  în cazul minorilor care călătoresc pe baza unui pachet care include cazare și nu sunt însoțiți de părinți sau de tutori, informații care să permită contactul direct al unuia dintre părinți sau al tutorului cu minorul sau cu persoana responsabilă de acesta în locul în care minorul este cazat; [AM 78]

(g)  informații privind procedurile interne de soluționare a reclamațiilor și mecanismele alternative sau de soluționare a litigiilor disponibile în temeiul Directivei 2013/11/UE a Parlamentului European și a Consiliului(15) și mecanismele online disponibile pentru soluționarea de soluționare a litigiilor în temeiul Regulamentului (UE) nr. 524/2013 al Parlamentului European și al Consiliului(16). [AM 79]

(3)  Informațiile menționate la alineatul (2) sunt prezentate într-un mod clar, inteligibil și bine evidențiat. [AM 80]

(4)  Cu suficient timp înainte de începerea derulării pachetului, organizatorul pune la dispoziția călătorului toate chitanțele, bonurile sau biletele necesare, inclusiv următoarele informații privind orele exacte corespunzătoare plecării, opririlor intermediare, legăturilor de transport și sosirii. :

(a)  toate chitanțele, voucherele sau biletele necesare, inclusiv informații privind orele exacte corespunzătoare plecării, opririlor intermediare, legăturilor de transport și sosirii;

(b)  toate datele de contact relevante pentru cazul în care călătorul constată neconformitatea unui serviciu, precum și informațiile cu privire la modul în care călătorul ar trebui să acționeze;

(c)  denumirea, adresa geografică, numărul de telefon și adresa de e-mail a reprezentantului local al organizatorului sau ale punctului de contact căruia călătorul aflat în dificultate i se poate adresa pentru a solicita asistență sau, în cazul în care nu există un astfel de reprezentant sau punct de contact, un număr de telefon de urgență sau o indicație privind alte modalități de contactare a organizatorului. [AM 81]

Capitolul III

Modificarea contractului înainte de începerea derulării pachetului

Articolul 7

Transferul contractului către un alt călător

(1)  Statele membre asigură posibilitatea călătorului de a transfera contractul unei persoane care satisface toate condițiile aplicabile contractului respectiv, după ce îl notifică pe organizator cu suficient timp sau pe comerciantul cu amănuntul într-un interval de cel mult șapte zile înainte de începerea derulării pachetului, pe un suport durabil. [AM 82]

(2)  Persoana care transferă contractul și persoana căreia îi este transferat contractul răspund în solidar și indivizibil pentru achitarea soldului și a tuturor comisioanelor, tarifelor și altor costuri suplimentare, dacă este cazul, generate de acest transfer. Aceste Organizatorul informează persoana care transferă contractul și persoana căreia îi este transferat contractul cu privire la eventualele costuri de transfer, care, în niciun caz, costuri nu sunt nerezonabile și, în niciun caz, nu depășesc costurile suportate efectiv de organizator. [AM 83]

Organizatorului îi revine răspunderea de a prezenta dovezi care să certifice costurile suplimentare, comisioanele sau alte costuri generate de transferarea contractului. [AM 84]

Articolul 8

Modificarea prețului

(1)  Statele membre se asigură că prețurile nu pot face obiectul unei revizuiri, cu excepția cazului în care se prevede în mod expres în contract posibilitatea unei majorări și obligația organizatorului de a scădea prețurile în aceeași măsură ca o consecință directă a modificării:

(a)  costului prețului serviciilor de transport de pasageri care rezultă din costul combustibilului pentru transportul de pasageri; [AM 85]

(b)  nivelului taxelor sau al comisioanelor aplicabile serviciilor de călătorie incluse în pachet, impuse de părți terțe care nu sunt direct implicate în executarea serviciilor incluse în pachet, printre acestea numărându-se și taxele turistice, taxele de aterizare sau comisioanele de îmbarcare sau debarcare în porturi și aeroporturi sau

(c)  cursului de schimb valutar relevant pentru pachetul respectiv.

(1a)  O reducere a prețului în temeiul alineatului (1) de 3 % sau mai mult este transferată asupra călătorului. O creștere a prețului în temeiul alineatului (1) poate fi transferată asupra călătorului numai dacă modificarea de preț este de cel puțin 3 %. În cazul unei reduceri de preț de cel puțin 3 %, organizatorul poate percepe o sumă forfetară de 10 EUR per călător pentru cheltuieli administrative. [AM 86]

(2)  Dacă creșterea prețului menționată la alineatul (1) nu depășește 10 % 8 % din prețul pachetului se aplică articolul 9 alineatul (2). [AM 87]

(3)  Creșterea prețului menționată la alineatul (1) este valabilă numai dacă organizatorul trimite călătorului, fără întârzieri nejustificate, o notificare privind această creștere, însoțită de o justificare și de un calcul clară și inteligibilă, pe un suport durabil, cu cel puțin 20 de zile înainte de începerea derulării pachetului privind mărirea de preț, însoțită de o justificare și de un calcul. [AM 88]

Articolul 9

Modificarea altor clauze contractuale

(1)  Statele membre se asigură că, înainte de începerea derulării pachetului, organizatorul nu poate modifica în mod unilateral alte clauze contractuale în afară de preț, în conformitate cu articolul 8, cu excepția cazului în care: [AM 89]

(a)  organizatorul și-a rezervat acest drept în contract;

(b)  modificarea este nesemnificativă, în special în ceea ce privește elementele menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (a) și (d) și [AM 90]

(c)  organizatorul îl informează pe călător într-un mod clar și bine evidențiat, pe suport durabil.

(1a)  O modificare a clauzelor contractuale este considerată semnificativă în sensul alineatului (2) de la prezentul articol mai ales dacă ora de plecare și de întoarcere prevăzută în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) diferă cu mai mult de trei ore față de ora efectivă de plecare sau de întoarcere sau dacă nu este în acea parte a zilei care a fost indicată în informațiile precontractuale. [AM 91]

(2)  În cazul în care, înainte de începerea derulării pachetului, organizatorul este constrâns să modifice semnificativ oricare dintre principalele caracteristici ale serviciilor de călătorie astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) litera (a) sau cerințele speciale astfel cum sunt menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (a) sau să majoreze cu peste 8% prețul contractual al pachetului în conformitate cu articolul 8 alineatul (2), organizatorul îl informează fără întârziere pe călător într-un mod clar și bine evidențiat, pe suport durabil, cu privire la: [AM 92]

(a)  modificările propuse și efectele acestora asupra prețului pachetului și [AM 93]

(b)  posibilitatea călătorului de a rezilia contractul fără a plăti penalități într-o perioadă rezonabilă determinată și că, în caz contrar, modificarea propusă se consideră acceptată. sau de a accepta un pachet de călătorie alternativ echivalent oferit de organizator; și [AM 94]

(ba)  faptul că modificarea propusă a contractului va fi considerată ca acceptată în cazul în care călătorul nu și-a exercitat dreptul de reziliere sau nu a acceptat un pachet de călătorie alternativ oferit de organizator. [AM 95]

(3)  În cazul în care modificările aduse contractului menționate sau pachetul de călătorie oferit alternativ astfel cum se menționează la alineatul (2) au drept consecință scăderea calității sau a costului pachetului, călătorul are dreptul la o reducere corespunzătoare a prețului. [AM 96]

(4)  În cazul în care contractul este reziliat în conformitate cu alineatul (2) litera (b) din prezentul articol, organizatorul rambursează toate sumele achitate de călător, în termen de paisprezece 14 zile după rezilierea contractului, inclusiv sumele pentru serviciile auxiliare rezervate prin intermediul organizatorului, cum ar fi asigurarea de călătorie, asigurarea de acoperire a costurilor anulării călătoriei sau alte activități rezervate la destinație. După caz, călătorul are dreptul la o despăgubire în conformitate cu articolul 12. [AM 97]

Articolul 10

Rezilierea contractului înainte de începerea derulării pachetului

(1)  Statele membre asigură călătorului posibilitatea de a rezilia contractul înainte de începerea derulării pachetului, cu plata unei despăgubiri adecvate organizatorului. În contract pot fi prevăzute comisioane de reziliere standardizate rezonabile, în funcție de momentul rezilierii, precum și de economiile de costuri și de veniturile generate în mod uzual de desfășurarea alternativă a serviciilor de călătorie. În absența unor comisioane de reziliere standardizate, valoarea despăgubirii corespunde prețului pachetului din care se scad cheltuielile economisite de organizator economisite, conform dovezilor, de către organizator și care nu pot fi recuperate de la furnizorii de servicii de călătorie sau prin derularea alternativă a serviciilor. Comisioanele pentru rezilierea contractului, inclusiv comisioanele de administrare, nu trebuie să fie nici disproporționate, nici excesive. Organizatorul prezintă o justificare pentru calcularea valorii despăgubirii sau a comisioanelor de reziliere standardizate. Sarcina probei privind gradul de adecvare al despăgubirilor revine organizatorului. [AM 98]

(2)  Odată ce contractul de călătorie a fost încheiat, călătorul are dreptul să rezilieze contractul înainte de începerea derulării pachetului fără a plăti vreo despăgubire în cazul unor circumstanțe inevitabile și extraordinare care se produc la locul de destinație, în drum spre acesta sau în vecinătatea imediată a acestuia, și care afectează în mod semnificativ pachetul, ceea ce înseamnă că organizatorul trebuie să modifice semnificativ elementele esențiale ale contractului privind pachetul de servicii de călătorie. Astfel de circumstanțe inevitabile și extraordinare există, de exemplu, în cazul în care pachetul este semnificativ afectat de o situație de război sau de o catastrofă naturală. Se consideră că există circumstanțe inevitabile și extraordinare în special atunci când informații fiabile și publice, cum ar fi recomandările emise de autoritățile din statele membre, nu recomandă călătoriile către o anumită destinație. [AM 99]

(3)  Organizatorul poate rezilia contractul fără a plăti vreo despăgubire călătorului în cazul în care numai în următoarele cazuri: [AM 101]

(a)  numărul de persoane înscrise pentru participarea la pachetul respectiv este mai mic decât numărul minim stabilit în contract, iar organizatorul îl înștiințează pe călător cu privire la reziliere în termenul stabilit în contract și , dar cu cel puțin 20 de zile înainte de începerea derulării pachetului sau :

(i)  20 de zile înainte de începerea călătoriei, în cazul călătoriilor mai lungi de 6 zile;

(ii)  șapte zile înainte de începerea călătoriei, în cazul călătoriilor între 2 și 6 zile;

(iii)  48 de ore înainte de începerea călătoriei, în cazul excursiilor de o zi sau [AM 102]

(b)  organizatorul nu poate executa contractul din cauza unor circumstanțe inevitabile și extraordinare și îl înștiințează pe călător, fără întârziere și înainte de începerea derulării pachetului, cu privire la reziliere.

(4)  În cazurile de reziliere în temeiul alineatelor (1), (2) și (3), organizatorul rambursează, în termen de 14 zile, toate sumele necuvenite achitate de călător.

Capitolul IV

Executarea serviciilor incluse în pachet

Articolul 11

Răspunderea pentru executarea serviciilor incluse în pachet

(1)  Statele membre se asigură că organizatorul este răspunzător de executarea adecvată a serviciilor de călătorie incluse în pachet, indiferent dacă aceste servicii trebuie furnizate de organizator sau de un alt furnizor de servicii.

(2)  Dacă oricare dintre servicii nu este executat în conformitate cu dispozițiile contractului, organizatorul remediază neconformitatea, cu condiția ca lipsa conformității să fie raportată de către călător sau să îi fie clară organizatorului, iar remedierea acesteia să nu fie disproporționată, și cu excepția cazului în care acest lucru este disproporționat imputabil călătorului. [AM 103]

(3)  Atunci când o parte semnificativă din servicii nu pot fi executate astfel cum s-a convenit în contract, organizatorul oferă, fără costuri suplimentare pentru călător, modalități alternative corespunzătoare pentru continuarea derulării pachetului și cel puțin la nivelul de calitate al serviciilor contractate, inclusiv în cazul în care întoarcerea călătorului la locul de plecare nu este asigurată astfel cum s-a convenit. [AM 104]

(4)  În cazul în care organizatorul se află în imposibilitatea de a oferi modalități alternative corespunzătoare sau călătorul nu acceptă modalitățile alternative propuse deoarece nu sunt comparabile cu ceea ce s-a convenit în contract, organizatorul, în măsura în care pachetul include transportul de pasageri, îi asigură călătorului, fără costuri suplimentare, transportul echivalent înapoi la locul de plecare sau într-un alt loc stabilit de comun acord cu respectivul călător și, dacă este cazul, serviciile convenite în contract nu au fost furnizate, îl despăgubește pe acesta în conformitate cu articolul 12. Despăgubirea se acordă în termen de 14 zile. [AM 105]

(4a)  În cazul în care se aplică alineatul (4), călătorul poate rezilia contractul dacă nerespectarea prevederilor contractului este importantă și îndeplinirea ulterioară a contractului nu mai este posibilă sau nu este satisfăcătoare. [AM 106]

(5)  În perioada în care este imposibil să se asigure întoarcerea la timp a călătorului din cauza unor circumstanțe inevitabile și extraordinare, organizatorul nu suportă, pentru continuarea sejurului, costuri care depășesc 100 EUR pe noapte și trei cinci nopți de cazare pentru fiecare călător. Organizatorul asigură cazarea în conformitate cu categoria hotelului rezervat inițial. Călătorul poate efectua singur rezervarea doar în cazul în care organizatorul declară explicit că nu poate sau că refuză să efectueze rezervarea. În aceste cazuri, organizatorul poate limita costul cazării la 125 EUR pe noapte per călător. [AM 107]

(6)  Limitarea costurilor menționată la alineatul (5) din prezentul articol nu se aplică persoanelor cu mobilitate redusă, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1107/2006, și însoțitorilor acestora, femeilor însărcinate și copiilor neînsoțiți și nici persoanelor care au nevoie de asistență medicală specială, cu condiția ca organizatorul să fi fost informat cu privire la aceste nevoi speciale la momentul încheierii contractului pentru pachetul de servicii sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, cu cel puțin 48 de ore înainte de începerea derulării pachetului. Organizatorul nu are dreptul de a invoca circumstanțe neobișnuite și extraordinare pentru a limita costurile menționate la alineatul (5) din prezentul articol dacă furnizorul de transport în cauză nu poate invoca astfel de circumstanțe în temeiul legislației aplicabile a Uniunii. [AM 108]

(7)  În cazul în care modalitățile alternative au drept consecință scăderea calității sau a costului pachetului, călătorul are dreptul la o reducere a prețului și, dacă este cazul, la despăgubiri pentru daune în conformitate cu articolul 12.

(7a)  Statele membre pot menține sau introduce dispoziții prin care se stabilește că și comerciantul cu amănuntul este responsabil de derularea pachetului și, prin urmare, acestuia îi revin obligațiile care decurg din prezentul articol, precum și din articolul 6 alineatul (2) litera (b), articolul 12, articolul 15 alineatul (1) și articolul 16. [AM 109]

(7b)  Orice drept al călătorului la despăgubiri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 261/2004 este independent de orice drept la despăgubiri al călătorului în temeiul prezentei directive. În cazul în care călătorul are dreptul la despăgubiri atât în temeiul Regulamentului (CE) nr. 261/2004, cât și al prezentei directive, călătorul are dreptul de a solicita despăgubiri în conformitate cu ambele acte legislative, însă nu poate, în legătură cu aceleași fapte, să cumuleze drepturi în conformitate cu ambele acte legislative în cazul în care drepturile protejează același interes sau au același obiectiv. [AM 110]

Articolul 12

Reducerea prețului și despăgubiri pentru daune

(1)  Statele membre asigură dreptul călătorului de a beneficia de o reducere corespunzătoare a prețului:

(a)  pentru orice perioadă în care s-a produs o neconformitate sau

(b)  atunci când modalitățile alternative menționate la articolul 11 alineatele (3) și (4) au drept consecință scăderea calității sau a costului pachetului.

(2)  Călătorul are dreptul de a primi despăgubiri din partea organizatorului pentru orice daune, inclusiv pentru daune morale, pe care le solicită ca urmare a unei neconformități.

(3)  Călătorul nu are dreptul la o reducere a prețului sau la despăgubiri pentru daune, în cazul în care:

(a)  organizatorul dovedește că neconformitatea este:

(i)  imputabilă călătorului,

(ii)  imputabilă unei părți terțe care nu are legătură cu furnizarea serviciilor prevăzute în contract și nu poate fi prevăzută ori evitată sau

(iii)  cauzată de circumstanțe inevitabile și extraordinare sau

(b)  călătorul nu îl informează fără întârziere pe organizator în legătură cu orice neconformitate pe care o constată la fața locului, dacă această obligație de informare a fost formulată clar și prevăzută explicit în contract și este rezonabilă, ținând seama de circumstanțele cazului.

(4)  În măsura în care convențiile internaționale cu un caracter obligatoriu pentru Uniune limitează valoarea despăgubirii sau condițiile în care este plătită despăgubirea de către furnizorul unui serviciu care face parte dintr-un pachet, aceleași limitări sunt aplicabile și pentru organizator. În măsura în care convențiile internaționale fără caracter obligatoriu pentru Uniune limitează despăgubirea care trebuie plătită de furnizorul unui serviciu, statele membre pot limita în mod corespunzător despăgubirea care trebuie plătită de organizator. În alte cazuri, contractul poate limita despăgubirea care trebuie plătită de organizator, atât timp cât o astfel de limitare nu se aplică daunelor corporale și sau prejudiciilor provocate intenționat sau din neglijență gravă și nu se ridică la mai puțin de triplul prețului total al pachetului. [AM 111]

(5)  Drepturile la despăgubiri pentru daune sau la reducerea prețului prevăzute în prezenta directivă nu aduc atingere drepturilor călătorilor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 261/2004(17), al Regulamentului (CE) nr. 1371/2007, al Regulamentului (EE) nr. 1177/2010 și al Regulamentului (UE) nr. 181/2011. Călătorii au dreptul de a introduce cereri de despăgubiri în temeiul prezentei directive și în temeiul regulamentelor respective, însă nu au dreptul de a cumula, îndeosebi cereri de despăgubiri suplimentare. Cererile de despăgubiri în legătură cu aceleași fapte, drepturi care decurg din temeiuri juridice nu pot fi cumulate în temeiul unor reglementări diferite, dacă aceste drepturi protejează același interes sau au același obiect. [AM 112]

(6)  Perioada de prescriere pentru introducerea cererilor în temeiul prezentului articol nu poate fi mai scurtă de un an trei ani. [AM 113]

Articolul 13

Posibilitatea de a contacta organizatorul prin intermediul comerciantului cu amănuntul

Statele membre asigură posibilitatea călătorului de a adresa în mod direct comerciantului cu amănuntul prin intermediul căruia a fost achiziționat pachetul mesaje, plângeri sau cereri în legătură cu executarea serviciilor incluse în pachetul respectiv. Comerciantul cu amănuntul transmite fără întârziere organizatorului aceste mesaje, plângeri sau cereri. În scopul respectării termenelor-limită sau a termenelor de prescriere, data primirii notificărilor de către comerciantul cu amănuntul este considerată drept data primirii de către organizator.

Articolul 14

Obligația de a acorda asistență

Statele membre se asigură că organizatorul acordă fără întârziere călătorului aflat în dificultate asistență promptă adecvată, în special prin: [AM 114]

(a)  furnizarea de informații corespunzătoare privind formalitățile sanitare, autoritățile locale și asistența consulară și

(b)  acordarea de asistență călătorului în ceea ce privește efectuarea comunicărilor la distanță și modalitățile pentru a găsi modalități de călătorie alternative. [AM 115]

Organizatorul are posibilitatea de a pretinde un comision rezonabil pentru o astfel de asistență în cazul în care călătorul este cel care a provocat situația, din neglijență sau în mod intenționat. Comisionul nu depășește în niciun caz costurile efective suportate de organizator. [AM 116]

Capitolul V

Protecția în caz de insolvabilitate

Articolul 15

Eficacitatea și domeniul de aplicare al protecției în caz de insolvabilitate

(1)  Statele membre se asigură că organizatorii de pachete de servicii și comercianții cu amănuntul de formule de călătorie asociate care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate și care sunt stabiliți pe teritoriul lor obțin garanții pentru rambursarea efectivă și rapidă imediată a tuturor sumelor achitate de călători și, în măsura în care este inclus și transportul de pasageri, pentru repatrierea efectivă și promptă a călătorilor în caz de insolvabilitate. În măsura posibilului, se oferă continuarea călătoriei. [AM 117]

(2)  Protecția în caz de insolvabilitate menționată la alineatul (1) ține seama de riscul financiar real pe care îl prezintă activitățile relevante ale comerciantului. De această protecție beneficiază călătorii indiferent de locul de reședință, de locul de plecare sau de locul în care se efectuează vânzarea pachetului sau a formulei de călătorie asistate asociate.

Articolul 16

Recunoașterea reciprocă a protecției în caz de insolvabilitate și cooperarea administrativă

(1)  Statele membre recunosc ca îndeplinind cerințele dispozițiilor naționale de transpunere a articolului 15 orice protecție în caz de insolvabilitate obținută de un organizator sau de un comerciant cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate în temeiul dispozițiilor de transpunere a articolului 15 din statul membru de stabilire.

(1a)  Statele membre permit organizatorilor pachetelor de călătorie, comercianților cu amănuntul care facilitează achizițiile de formule de călătorie asociate și transportatorilor de călători stabiliți în afara teritoriului lor sau în afara Uniunii să obțină o protecție în caz de insolvabilitate în temeiul programelor lor naționale de protecție în caz de insolvabilitate. [AM 118]

(2)  Statele membre desemnează puncte de contact centrale care să faciliteze cooperarea administrativă și supravegherea organizatorilor și a comercianților cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate și desfășoară activități în mai multe state membre. Acestea notifică tuturor celorlalte state membre și Comisiei datele de contact ale punctelor de contact.

(3)  Punctele de contact centrale își pun reciproc la dispoziție toate informațiile necesare privind sistemele lor naționale de protecție în caz de insolvabilitate și identitatea organismului sau a organismelor care asigură protecția în caz de insolvabilitate pentru un anumit comerciant stabilit pe teritoriul lor. Acestea își acordă reciproc accesul la toate listele în care sunt prezentați organizatorii și comercianții cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate și care își respectă obligațiile de protecție în caz de insolvabilitate.

(4)  Dacă un stat membru are îndoieli cu privire la protecția în caz de insolvabilitate a unui organizator sau a unui comerciant cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate asociate și care este stabilit într-un alt stat membru și își desfășoară activitatea pe teritoriul său, acesta solicită clarificări de la statul membru de stabilire. Statele membre răspund solicitărilor din partea altor state membre în termen de maximum 15 zile lucrătoare de la primirea acestora. [AM 119]

Capitolul VI

Formule de călătorie asistate asociate

Articolul 17

Cerințele de informare în ceea ce privește formulele de călătorie asistate asociate

Statele membre se asigură că, înainte de încheierea unui contract sau de acceptarea de către călător a unei oferte echivalente privind formulele de călătorie asistate asociate, comerciantul care facilitează achiziționarea acestor formule precizează, într-un mod clar și bine evidențiat faptul că:

(a)  fiecare furnizor de servicii este unicul răspunzător pentru executarea corectă a contractului referitor la serviciile sale;

(b)  călătorul nu va beneficia de niciunul din drepturile acordate în temeiul prezentei directive exclusiv călătorilor care achiziționează pachete, cu excepția dreptului la rambursarea plăților în avans și, în măsura în care este inclus și transportul de pasageri, a dreptului la repatriere în cazul în care comerciantul cu amănuntul sau oricare furnizor de servicii devine insolvabil; și

(ba)  călătorul beneficiază totuși de drepturile acordate în temeiul Directivei 2011/83/UE, cu excepția cazului în care respectiva directivă conține alte dispoziții. [AM 120]

În cazul în care comerciantul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asistate nu a respectat cerințele de la alineatul (1) litera (b) , călătorul beneficiază de toate garanțiile și drepturile acordate de această directivă în ceea ce privește pachetele de călătorii. [AM 121]

Articolul 17a

Informarea comerciantului cu amănuntul cu privire la serviciile de călătorie suplimentare rezervate în cadrul formulelor de călătorie asociate prin intermediul proceselor de rezervare online asociate

Comercianții care furnizează servicii suplimentare de călătorie în cadrul formulelor de călătorie asociate se asigură că respectivul comerciant cu amănuntul este informat în mod corespunzător cu privire la rezervarea confirmată a serviciilor de călătorie suplimentare, care constituie, prin urmare, împreună cu primul serviciu de călătorie rezervat, o formulă de călătorie asociată, declanșând astfel răspunderea și obligațiile comerciantului cu amănuntul, care îi revin în temeiul prezentei directive. [AM 122]

Articolul 17b

Comercianți care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asociate online

Comercianții care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asociate online nu ascund sau oferă într-un mod neclar, neinteligibil sau ambiguu opțiunea de a nu rezerva orice alte servicii suplimentare sau servicii auxiliare. O astfel de opțiune este întotdeauna preselectată în mod implicit. [AM 123]

Capitolul VII

Dispoziții generale

Articolul 18

Obligațiile specifice ale comerciantului cu amănuntul în cazul în care organizatorul este stabilit în afara SEE

Atunci când organizatorul este stabilit în afara SEE, comerciantul cu amănuntul stabilit între-un stat membre este supus obligațiilor prevăzute pentru organizatori în capitolele IV și V, cu excepția cazului în care comerciantul cu amănuntul furnizează dovezi conform cărora organizatorul respectă dispozițiile capitolelor IV și V. În cazul în care un organizator stabilit în afara SEE acționează în calitate de comerciant cu amănuntul, se aplică responsabilitatea pentru despăgubire în cazul încălcării unor alte aspecte ale obligației contractuale de diligență . Respectivele dispoziții nu aduc atingere altor dispoziții naționale în materie de responsabilitate a comercianților cu amănuntul. [AM 124]

Articolul 18a

Obligațiile organizatorilor sau ale comercianților cu amănuntul stabiliți în afara SEE

Statele membre se asigură că un organizator de pachete de călătorie sau un comerciant cu amănuntul care facilitează achiziționarea de formule de călătorie asociate, cu sediul în afara SEE și care vinde direct pe teritoriul unui stat membru, se supune obligațiilor prevăzute în prezenta directivă. [AM 125]

Articolul 18b

Cerințe formale pentru contracte

(1)  Statele membre se asigură că limbajul folosit în toate contractele acoperite de prezenta directivă este simplu și inteligibil și, în cazul contractelor scrise, că textul este lizibil. Limba în care este redactat contractul este aceeași cu cea în care au fost furnizate informațiile precontractuale.

(2)  Contractul este transmis pe un suport durabil. În ceea ce privește contractele semnate în afara sediului comerciantului, informațiile sunt, de asemenea, oferite pe suport de hârtie.

(3)  În cazul în care contractul este încheiat la telefon, comerciantul confirmă oferta călătorului pe un suport durabil și obligația contractuală a călătorului începe numai din momentul în care semnează contractul sau își transmite acordul scris pe un mediu durabil. [AM 126]

Articolul 19

Răspunderea pentru erorile de rezervare

Statele membre se asigură că un comerciant cu amănuntul care a fost de acord să organizeze rezervarea unui pachet sau a unei formule de călătorie asistate asociate sau care facilitează rezervarea unor astfel de servicii este răspunzător pentru orice eroare în cazul în care nu transmite informațiile furnizate de organizator în temeiul articolului 4 alineatul (1), transmite informații incomplete sau comite erori în procesul de rezervare, cu excepția cazului în care o astfel de eroare este imputabilă cu condiția ca erorile să fi fost într-adevăr comise la rezervare. Un comerciant cu amănuntul nu este răspunzător pentru erorile imputabile călătorului sau unor circumstanțe inevitabile și extraordinare. În contextul unei formule de călătorie asociate bazate pe achiziționarea de servicii de călătorie suplimentare de la un alt comerciant în mod personalizat prin intermediul proceselor de rezervare online asociate astfel cum se prevede la articolul 3 punctul 5 litera (b), comerciantul cu amănuntul nu este răspunzător pentru erorile de rezervare care rezultă din erorile realizate de acel comerciant. În acest caz, statele membre se asigură că respectivul comerciant cu amănuntul care furnizează servicii de călătorie suplimentare este răspunzător pentru erorile care survin în procesul de rezervare a acestor servicii. [AM 127]

Articolul 20

Dreptul la despăgubiri

(1)   În cazurile în care un organizator sau, în conformitate cu articolele 15 sau 18, un comerciant cu amănuntul plătește o despăgubire, acordă o reducere de preț sau îndeplinește alte obligații care îi revin în temeiul prezentei directive, nicio dispoziție din prezenta directivă sau din legislația națională nu poate fi interpretată ca restrângând statele membre se asigură că organizatorul sau comerciantul cu amănuntul are dreptul acestuia de a obține despăgubiri de la orice terț care a contribuit la evenimentul care a generat obligația de despăgubire, de reducere a prețului sau altă obligație.

(2)  Dreptul de a obține despăgubiri menționat la alineatul (1) din prezentul articol include, de asemenea, dreptul organizatorilor și al comercianților cu amănuntul de a obține despăgubiri din partea furnizorilor de servicii de călătorie în cazul în care un organizator sau un comerciant cu amănuntul este obligat să plătească despăgubiri unui călător în temeiul prezentei directive și, totodată, călătorul are dreptul la despăgubiri în temeiul altui act legislativ aplicabil al Uniunii, inclusiv, printre altele, Regulamentul (CE) nr. 261/2004 și Regulamentul (CE) nr. 1371/2007. Dreptul de a obține despăgubiri nu poate fi limitat într-un contract.

(3)  Statele membre se asigură că orice restricții privind dreptul de a obține despăgubiri menționat la alineatul (1) sunt rezonabile și proporționale, în temeiul legislației naționale aplicabile. [AM 128]

Articolul 21

Caracterul imperativ al directivei

(1)  Declarația unui organizator care afirmă că acționează exclusiv ca furnizor de servicii de călătorie, ca intermediar ori în orice altă capacitate sau că un pachet în sensul prezentei directive nu constituie un pachet de servicii nu îl absolvă de obligațiile care revin organizatorilor în temeiul prezentei directive.

(2)  Călătorii nu pot renunța la drepturile care le sunt conferite prin măsurile naționale de transpunere a prezentei directive.

(3)  Dispozițiile contractuale sau declarațiile efectuate de un călător prin care, în mod direct sau indirect, se renunță la drepturile acordate călătorilor în temeiul prezentei directive sau se restrâng aceste drepturi sau care au drept obiectiv evitarea aplicării prezentei directive nu sunt obligatorii pentru călător.

Articolul 22

Asigurarea respectării dispozițiilor directivei

Statele membre se asigură că există mijloace adecvate și eficace pentru a garanta conformitatea cu prezenta directivă.

Statele membre se asigură, de asemenea, că există mecanisme adecvate pentru a asigura faptul că organizatorii sau comercianții nu aplică practici înșelătoare, creând îndeosebi așteptarea consumatorului de a avea drepturi și garanții care nu sunt asigurate în contractul relevant. [AM 129]

Articolul 23

Sancțiuni

Statele membre stabilesc dispozițiile privind sancțiunile pe care organismele de asigurare a respectării legii le pot impune comercianților în cazul încălcării dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că aceste dispoziții sunt puse în aplicare. Sancțiunile prevăzute sunt eficace, proporționale și disuasive.

Articolul 24

Raportul Comisiei și revizuirea

În timp de ...(18), Comisia prezentă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea prezentei directive. Dacă este cazul, raportul este însoțit de propuneri legislative pentru a adapta prezenta directivă la evoluțiile din domeniul drepturilor călătorilor.

Articolul 25

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2011/83/UE

1.  Punctul 5 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului(19) se înlocuiește cu următorul text:"

„5. Directiva .../.../UE a Parlamentului European și a Consiliului*.

___________________

* Directiva .../.../UE a Parlamentului European și a Conailiului privind pachetele de servicii de călătorie, vacanțe și circuite, precum și formulele de călătorie asistate asociate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 90/314/CEE a Consiliului (JO L ...)(20)+.”

"

2.  Articolul 3 alineatul (3) litera (g) din Directiva 2011/83/CE se înlocuiește cu următorul text:"

„(g) având ca obiect pachetele, astfel cum sunt definite la articolul 3 punctultul 2 din Directiva .../.../UE a Parlamentului European și a Consiliului*, cu excepția articolului 8 alineatul (2) și a articolelor 19, 21 și 22.

___________________

* Directiva .../.../UE a Parlamentului European și a Conailiului privind pachetele de servicii de călătorie, vacanțe și circuite, precum și formulele de călătorie asistate asociate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 90/314/CEE a Consiliului (JO L ...)(21).”

"

Capitolul VIII

Dispoziții finale

Articolul 26

Abrogări

Directiva 90/314/CEE se abrogă de la ...(22). [AM 130]

Trimiterile la directiva abrogată sunt considerate trimiteri la prezenta directivă și se interpretează în conformitate cu tabelul din anexa I la prezenta directivă.

Articolul 27

Transpunere

(1)  Statele membre adoptă și publică în termen de ...+ actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte respectivelor măsuri. [AM 131 Prezentul amendament nu privește toate versiunile lingvistice]

(2)  Statele membre aplică dispozițiile măsurile respective începând din ...(23). [AM 133]

(3)  Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(4)  Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 28

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în [a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene].

Articolul 29

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la ...,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

ANEXA

Tabel de corespondență

Directiva 90/314/CEE

Prezenta directivă

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 3 punctul 2 și articolul 2 alineatul (2) litera (a)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 3 punctul 8

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 3 punctul 9

Articolul 2 alineatul (4)

Articolul 3 punctul 6

Articolul 2 alineatul (5)

Articolul 3 punctul 3

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2)

articolele 4 și 5

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1) , articolul 6 alineatul (2) și articolul 6 alineatul (4)

Articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (iv)

Articolul 4 alineatul (2) litera (a)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2) litera (b)

Articolul 5 alineatul (3) și articolul 6 alineatele (1) și (3)

Articolul 4 alineatul (2) litera (c)

Articolul 4 alineatul (3)

Articolul 7

Articolul 4 alineatul (4)

Articolul 8

Articolul 4 alineatul (5)

Articolul 9 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (6)

Articolul 9 alineatele (3) și (4) și articolul 10 alineatele (3) și (4)

Articolul 4 alineatul (7)

Articolul 11 alineatele (3), (4) și (7)

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 12 alineatele (2), (3) și (4) și articolul 14

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 21 alineatul (3)

Articolul 5 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (2) litera (c) și Articolul 12 alineatul (3) litera (b)

Articolul 6

Articolul 11 alineatul (2)

Articolul 7

Articolul 15 și articolul 16

Articolul 8

Articolul 9 alineatul (1)

Articolul 27 alineatele (1), (2) și (3)

Articolul 9 alineatul (2)

Articolul 27 alineatul (4)

Articolul 10

Articolul 29

(1)JO C 170, 5.6.2014, p. 73.
(2) Poziția Parlamentului European din 12 martie 2014.
(3)Directiva 90/314/CEE a Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanțe și circuite (JO L 158, 23.6.1990, p. 59).
(4)A se vedea Hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 30 aprilie 2012 în cauza C-400/00 Club Tour, Viagens e Turismo SA/Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido și Club Med Viagens Ld, (2002 Rec. , p. I-04051).
(5)A se vedea Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (directiva privind comerțul electronic) (JO L 178, 17.7.2000, p. 1) și Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (JO L 376, 27.12.2006, p. 36), precum și Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (JO L 344, 27.12.2005, p. 15), Regulamentul (CE) nr. 1107/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și ale persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului (JO L 204, 26.7.2006, p. 1), Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind drepturile și obligațiile călătorilor din transportul feroviar (JO L 315, 3.12.2007, p. 14), Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (JO L 293, 31.10.2008, p. 3), Regulamentul (UE) nr. 1177/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind drepturile pasagerilor care călătoresc pe mare și pe căi navigabile interioare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 (JO L 334, 17.12.2010, p. 1) și Regulamentul (UE) nr. 181/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul și autocarul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 (JO L 55, 28.2.2011, p. 1).
(6)Decizia 2001/539/CE a Consiliului din 5 aprilie 2001 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției pentru unificarea anumitor reguli referitoare la transportul aerian internațional (Convenția de la Montreal) (JO L 194, 18.7.2001, p. 38).
(7)Decizia 2013/103/UE a Consiliului din 16 iunie 2011 privind semnarea și încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Organizația Interguvernamentală pentru Transporturile Internaționale Feroviare privind aderarea Uniunii Europene la Convenția privind transporturile internaționale feroviare (COTIF) din 9 mai 1980 , astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999 (JO L 51, 23.2.2013, p. 1).
(8)Decizia 2012/22/UE a Consiliului din 12 decembrie 2011 cu privire la aderarea Uniunii Europene la Protocolul din 2002 la Convenția de la Atena din 1974 privind transportul pe mare al pasagerilor și al bagajelor lor, cu excepția articolelor 10 și 11 (JO L 8, 12.1.2012, p. 1).
(9)Regulamentul (UE nr. .../2014 al Parlamentului European și al Consiliului din ... de modificare a Regulamentului (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și a Regulamentului (CE) nr. 2027/97 privind răspunderea operatorilor de transport aerian privind transportul aerian al pasagerilor și al bagajelor acestora (JO L ...).
(10) Numărul Regulamentului (2013/0072(COD)) în considerent și numărul, data de adoptare și referințele de publicare ale regulamentului în nota de subsol 4.
(11) Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO L 46, 17.2.2004, p. 1).
(12)Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivei 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 85/577/CEE a Consiliului și a Directivei 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 304, 22.11.2011, p. 64).
(13)Regulamentului (CE) nr. 593/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iunie 2008 privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale (Roma I) (JO L 177, 4.7.2008, p. 6).
(14) JO C 369, 17.12.2011. p. 14.
(15) Directiva 2013/11/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 mai 2013 privind soluționarea alternativă a litigiilor în materie de consum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2009/22/CE (Directiva privind SAL în materie de consum) (JO L 165, 18.6.2013, p. 63).
(16) Regulamentul (UE) nr. 524/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 mai 2013 privind soluționarea online a litigiilor în materie de consum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 și a Directivei 2009/22/CE (Regulamentul privind SOL în materie de consum) (JO L 165, 18.6.2013, p. 1).
(17)JO L 46, 17.2.2004, p. 1.
(18) Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(19) Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind cooperarea dintre autoritățile naționale însărcinate să asigure aplicarea legislației în materie de protecție a consumatorului („Regulamentul privind cooperarea în materie de protecție a consumatorului”) (JO L 364, 9.12.2004, p. 1).
(20)+ Numărul, data adoptării și referința de publicare a prezentei directive.
(21) Numărul, data adoptării și referința de publicare a prezentei directive.
(22) 24 de luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(23) 24 de luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate