Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2012/0196(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A7-0087/2014

Předložené texty :

A7-0087/2014

Rozpravy :

Hlasování :

PV 16/04/2014 - 7.1
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P7_TA(2014)0397

Přijaté texty
PDF 1851kWORD 1661k
Středa, 16. dubna 2014 - Štrasburk
Ochrana druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin ***I
P7_TA(2014)0397A7-0087/2014
Usnesení
 Úplné znění

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. dubna 2014 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi (přepracované znění) (COM(2012)0403 – C7-0197/2012 – 2012/0196(COD))

(Řádný legislativní postup – přepracování)

Evropský parlament,

—  s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2012)0403),

—  s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 192 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0197/2012),

—  s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

—  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 14. listopadu 2012(1),

—  po konzultaci s Výborem regionů,

—  s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů(2),

—  s ohledem na dopis, který dne 11. listopadu 2013 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin v souladu s čl. 87 odst. 3 jednacího řádu,

—  s ohledem na články 87 a 55 jednacího řádu,

—  s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A7-0087/2014),

A.  vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise návrh Komise neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu;

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení a bere na vědomí doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.

(1) Úř. věst. C 11, 15.01.2013, s. 85.
(2) Úř. věst. C 77, 28.3.2002, s. 1.


Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 16. dubna 2014 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../2014 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi (přepracované znění)
P7_TC1-COD(2012)0196

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl.  192  odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru(1),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem(2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)  Nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi(3) bylo několikrát podstatně změněno(4). Vzhledem k novým změnám by uvedené nařízení mělo být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracováno.

(2)  Účelem  tohoto nařízení  je  zajistit ochranu druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin , které jsou ohroženy  nebo mohou být ohroženy  obchodem s exempláři takových druhů.

(3)  Ustanovení tohoto nařízení nebrání tomu, aby členské státy v souladu se Smlouvou případně přijaly nebo zachovaly jakákoli přísnější opatření, zejména pokud jde o držení exemplářů druhů podle tohoto nařízení.

(4)  Je třeba stanovit objektivní kritéria pro zařazování druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin do příloh tohoto nařízení.

(5)  Provádění tohoto nařízení vyžaduje uplatnění společných podmínek pro vydávání, používání a předkládání dokumentů týkajících se povolování dovozu exemplářů jednotlivých druhů podle tohoto nařízení do  Unie  a jejich vývozu nebo zpětného vývozu. Je nutno formulovat zvláštní ustanovení týkající se tranzitu exemplářů přes území  Unie .

(6)  Je na výkonném orgánu cílového členského státu, aby ve spolupráci s vědeckým orgánem daného členského státu a případně s ohledem na stanovisko Vědecké prověřovací skupiny rozhodl o žádostech o povolení k dovozu exemplářů do  Unie .

(7)  Je nutno  v rámci  ustanovení o zpětném vývozu  stanovit  postup pro konzultace, aby se omezilo riziko protiprávního jednání.

(8)  K zaručení účinné ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin mohou být uvalena další omezení na dovoz exemplářů druhů podle tohoto nařízení do  Unie  a na jejich vývoz  z Unie . V souvislosti s živými exempláři mohou být tato omezení rozšířena o další omezení na úrovni  Unie  týkající se držení nebo přemísťování takových exemplářů v rámci  Unie .

(9)  Je nutno definovat zvláštní ustanovení použitelná pro exempláře narozené a odchované v zajetí nebo na exempláře uměle vypěstované, pro exempláře, které jsou osobního nebo rodinného charakteru, a na nekomerční zápůjčky, dary nebo výměny mezi registrovanými vědci nebo vědeckými institucemi.

(10)  K zabezpečení co nejširší možné ochrany druhů podle tohoto nařízení je nutno definovat ustanovení pro regulování obchodu s exempláři těchto druhů, jejich přemísťování v rámci  Unie  a podmínek pro jejich ubytování. Potvrzení vydávaná na základě tohoto nařízení, která přispívají k regulování těchto činností, by se měla řídit společnými pravidly týkajícími se vydávání, platnosti a používání.

(11)  Měla by být přijata opatření k minimalizaci nepříznivých účinků, které na živé exempláře působí při převážení na místo určení,  z Unie  nebo v  jejím  rámci.

(12)  K zajištění účinných kontrol a usnadnění celního řízení by měly být určeny celní úřady s vyškolenými pracovníky zodpovědnými za vyřizování potřebných formalit a provádění odpovídajících kontrol při dovozu exemplářů do  Unie  tak, aby pro ně byl stanoven celně schválený režim nebo určení ve smyslu nařízení Rady (EHS) č. 2913/92(5), nebo při jejich vývozu či zpětném vývozu  Unie . Také by měla být k dispozici zařízení zaručující odpovídající umístění a péči o živé exempláře.

(13)  Provádění tohoto nařízení rovněž vyžaduje, aby členské státy jmenovaly příslušné výkonné a vědecké orgány.

(14)  Informování veřejnosti a její seznámení s ustanoveními tohoto nařízení, zejména na hraničních přechodech, pravděpodobně zlepší dodržování těchto ustanovení.

(15)  K zajištění účinného prosazování tohoto nařízení by členské státy měly podrobně sledovat dodržování jeho ustanovení, a za tím účelem úzce spolu vzájemně a s Komisí spolupracovat. Toto vyžaduje předávání informací týkajících se provádění tohoto nařízení.

(16)  Sledování objemů obchodu s druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin podle tohoto nařízení má klíčový význam pro posuzování účinků obchodu na stav zachování druhů. Měly by se sestavovat podrobné výroční zprávy v jednotném formátu.

(17)  K zaručení dodržování tohoto nařízení je důležité, aby členské státy stanovily sankce za jeho porušování způsobem, který je vzhledem k povaze a závažnosti porušení dostatečný a přiměřený.

(18)  Množství biologických a ekologických hledisek, které je nutno brát při provádění tohoto nařízení v úvahu, vyžaduje vytvoření Vědecké prověřovací skupiny, jejíž stanoviska bude Komise předávat výše uvedenému výboru a výkonným orgánům členských států, aby jim usnadnila přijímání jejich rozhodnutí.

(19)  Za účelem doplnění nebo změny některých prvků tohoto nařízení, které nejsou podstatné, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie,   pokud jde o  přijímání některých opatření regulujících obchod s druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin, určitých změn příloh  tohoto  nařízení a dodatečných opatření k provádění usnesení konference smluvních stran Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES)  (dále jen „úmluva“) , rozhodnutí nebo doporučení stálého výboru úmluvy a doporučení sekretariátu úmluvy.  Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktu v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(20)  Pro zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, zejména pokud jde o stanovení vzoru, podoby a formátu určitých dokumentů. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí(6), [pozm. návrh 1]

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Cíl

Cílem tohoto nařízení je chránit druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a zaručit jejich zachování regulováním obchodu s nimi podle článků  2 až 22 a příloh A až D stanovených v příloze I, dále jen "příloha A", "příloha B","příloha C" a "příloha D".

Toto nařízení se použije v souladu s cíli, zásadami a ustanoveními úmluvy definované v čl. 2 písm. b).

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)  „výborem“ výbor  uvedený v  čl. 21 odst. 1;

b)  „úmluvou“ Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES);

c)  „zemí původu“ země, ve které byl exemplář získán z volné přírody, odchován v zajetí nebo uměle vypěstován;

d)  „oznámením o dovozu“ oznámení podané dovozcem nebo jeho zástupcem či představitelem v okamžiku, kdy je exemplář některého z druhů zařazených do příloh C nebo D dovážen do Unie, a to na formuláři stanoveném v čl. 10 odst. 1d 19 odst. 2; [pozm. návrh 2]

e)  „přivezením z moře“ dovoz jakéhokoli exempláře do  Unie , který byl získán v mořském prostředí, jež nespadá do jurisdikce žádného státu, včetně vzdušného prostoru nad mořem a mořského dna a podloží pod mořem, a je dovážen přímo z tohoto prostředí;

f)  „vydáním“ provedení všech nezbytných postupů týkajících se přípravy a ověření platnosti povolení nebo potvrzení a jeho předání žadateli;

g)  „výkonným orgánem“ státní správní orgán ustanovený v případě členského státu podle čl. 13 odst. 1 nebo v případě třetí země, která se stala smluvní stranou úmluvy, podle článku IX uvedené úmluvy;

h)  „cílovým členským státem“ cílový členský stát uvedený v dokumentu použitém k vývozu nebo zpětnému vývozu daného exempláře; v případě přivezení z moře se tímto výrazem rozumí členský stát, do jehož jurisdikce spadá místo určení daného exempláře;

i)  „nabízením k prodeji“ nabízení k prodeji a jakákoli činnost, která může být oprávněně za takové nabízení považována, včetně přímého nebo zprostředkovaného inzerování a včetně výzvy k jeho zakoupení;

j)  „exemplářem osobního nebo rodinného charakteru“ neživé exempláře, jejich části nebo odvozeniny, které patří fyzické osobě a tvoří nebo mají tvořit součást jejího normálního osobního movitého majetku;

k)  „místem určení“ místo, kam mají být v okamžiku dovozu exemplářů do  Unie  tyto exempláře běžně uloženy; v případě živých exemplářů je to první místo, kde mají být exempláře chovány či pěstovány po skončení případné karantény nebo jiné lhůty, po kterou jsou zadržovány za účelem provedení sanitárních vyšetření a kontrol;

l)  „populací“ biologicky nebo zeměpisně odlišený soubor jedinců;

m)  „převážně komerčními účely“ veškeré účely, jejichž neobchodní hlediska jasně nepřevládají;

n)  „zpětným vývozem  z Unie “ vývoz jakéhokoli exempláře  z Unie , který byl do  ní  předtím dovezen;

o)  „opětovným dovozem do  Unie “ dovoz jakéhokoli exempláře do  Unie , který byl z  ní  předtím vyvezen nebo zpětně vyvezen;

p)  „prodejem“ jakákoli forma prodeje. Pro účely tohoto nařízení se za prodej považuje i pronajmutí, směna nebo výměna; obdobné výrazy budou vykládány podobně;

q)  „vědeckým orgánem“ vědecký orgán ustanovený v případě členského státu podle čl. 13 odst. 2 nebo v případě třetí země, která se stala smluvní stranou úmluvy, podle článku IX uvedené úmluvy;

r)  „Vědeckou prověřovací skupinou“ poradní orgán zřízený podle článku 17;

s)  „druhem“ druh, poddruh nebo jejich populace;

t)  „exemplářem“ jakýkoli živočišný nebo rostlinný jedinec, ať živý nebo neživý, patřící k některému z druhů zařazených do příloh A až D, jakákoli jeho část nebo odvozenina, ať tvoří součást jiného zboží či nikoli, jakož i jakékoli jiné zboží, u něhož je podle průvodních dokumentů, obalu nebo označení či etikety nebo jakýchkoli jiných příznaků patrné, že představuje nebo obsahuje části či odvozeniny živočichů nebo rostlin uvedených druhů, pokud takové části či odvozeniny nejsou vyňaty z působnosti ustanovení tohoto nařízení nebo ustanovení týkajících se přílohy, do které je dotyčný druh zařazen, a to vyznačením této skutečnosti v dotyčných přílohách.

Exemplář se považuje za exemplář druhu zařazeného do příloh A až D tehdy, pokud jde o živočicha nebo rostlinu, z jehož „rodičů“ alespoň jeden patří ke druhu zařazenému do těchto příloh, případně pokud jde o část či odvozeninu z takového živočicha nebo rostliny. V případech, kdy „rodiče“ takového živočicha nebo rostliny patří ke druhům, z nichž každý je zařazen do jiné přílohy nebo z nichž pouze jeden je zařazen do těchto příloh, platí ustanovení přísnější přílohy. Nicméně v případě exemplářů hybridních rostlin, pokud je jeden z „rodičů“ zařazen do přílohy A, platí ustanovení přísnější přílohy jedině tehdy, jestliže je tato skutečnost jmenovitě pro takový druh uvedena v poznámce uvedené v dané příloze;

u)  „obchodem“ dovoz do  Unie , včetně přivezení z moře, a vývoz či zpětný vývoz  z Unie , a také využívání, přemísťování a převod vlastnictví exemplářů podle tohoto nařízení v rámci  Unie , včetně případů uvnitř jednoho členského státu;

v)  „tranzitem“ přeprava exemplářů mezi dvěma body ležícími mimo  Unii  přes území  Unie  zasílaných jmenovitě uvedenému příjemci, přičemž případná přerušení jsou způsobena pouze opatřeními, jež si tento způsob přepravy vyžaduje;

w)  „zpracovanými exempláři získanými před více než 50 lety“ exempláře, které byly oproti jejich původnímu přirozenému stavu podstatně změněny do podoby klenotů, dekorativních, uměleckých či užitných předmětů nebo hudebních nástrojů, přičemž k takovému zpracování došlo před 3. březnem 1947, a výkonný orgán dotyčného členského státu se přesvědčí, že již byly v takovém stavu získány. Takové exempláře však budou považovány za zpracované, pouze pokud jednoznačně patří do jedné z výše uvedených kategorií a nevyžadují žádné další vyřezávání, řemeslné nebo průmyslové zpracování, aby mohly plnit svůj účel;

x)  „kontrolami při dovozu, vývozu, zpětném vývozu a tranzitu“ kontroly potvrzení, povolení a oznámení stanovených v tomto nařízení a, v případě, že tak umožňují předpisy  Unie , nebo v jiných případech odběru reprezentativních vzorků ze zásilek, prohlídky exemplářů případně doplněné o odebírání vzorků za účelem jejich rozboru nebo podrobnější kontroly.

Článek 3

Rozsah

1.  Příloha A obsahuje:

a)  druhy zařazené do přílohy I úmluvy, u nichž členské státy nevznesly výhradu;

b)  jakýkoli druh, který:

i)  je nebo může být předmětem poptávky za účelem využívání  v Unii  nebo mezinárodního obchodu a kterému buď hrozí vyhynutí, nebo je tak vzácný, že jakýkoli objem obchodu by ohrozil přežití druhu;

nebo

ii)  patří do rodu, z něhož většina druhů je zařazena do přílohy A, nebo který je druhem, většina jehož poddruhů je zařazena do přílohy A, a to podle kritérií stanovených v písmenu a) nebo v písmenu b) bodě i), přičemž jeho zařazení do této přílohy je nezbytné pro účinnou ochranu těchto taxonů.

2.  Příloha B obsahuje:

a)  druhy zařazené do přílohy II úmluvy a zároveň nezařazené do přílohy A, přičemž u nich členské státy nevznesly výhradu;

b)  druhy zařazené do přílohy I úmluvy, u nichž byla vznesena výhrada;

c)  jakýkoli jiný druh, který není zařazen do přílohy I ani II úmluvy:

i)  a který je předmětem mezinárodního obchodu v objemech, jež by mohly být neslučitelné:

—  s jeho přežitím nebo s přežitím jeho populace v určitých zemích, nebo

—  s udržením celkové populace na úrovni, která odpovídá úloze daného druhu v ekosystémech, v nichž se vyskytuje;

nebo

ii)  jehož zařazení do této přílohy z důvodu podobnosti jeho vzhledu s jinými druhy zařazenými do přílohy A nebo B je nezbytné pro zajištění účinné kontroly obchodu s exempláři takových druhů;

d)  druhy, u kterých bylo zjištěno, že zavedení živých exemplářů do přírodního prostředí  Unie  by představovalo ekologické ohrožení původních druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin  v Unii .

3.  Příloha C obsahuje:

a)  druhy zařazené do přílohy III úmluvy a zároveň nezařazené do přílohy A nebo B, přičemž u nich členské státy nevznesly výhradu;

b)  druhy zařazené do přílohy II úmluvy, u nichž byla vznesena výhrada.

4.  Příloha D obsahuje:

a)  druhy, které nejsou zařazeny do příloh A, B a C a které jsou do  Unie  dováženy v počtech, jež jsou dostatečným opodstatněním pro sledování;

b)  druhy zařazené do přílohy III úmluvy, u nichž byla vznesena výhrada.

5.  V případech, kdy je stav zachování druhů podle tohoto nařízení dostatečným opodstatněním jejich zařazení do jedné z příloh úmluvy, přispívají členské státy k nezbytným změnám.

Článek 4

Dovoz do  Unie

1.  Dovoz exemplářů druhů zařazených do přílohy A do  Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na hraničním celním úřadě v místě dovozu bylo předloženo dovozní povolení vydané výkonným orgánem cílového členského státu.

Dovozní povolení smí být vydáno pouze v souladu s omezeními zavedenými podle odstavce 6 a po splnění těchto podmínek:

a)  příslušný vědecký orgán po zvážení případného stanoviska Vědecké prověřovací skupiny oznámil, že dovoz do  Unie :

i)  nebude mít škodlivý účinek na stav zachování druhu nebo na rozsah území, na němž se vyskytuje příslušná populace daného druhu;

ii)  se uskutečňuje:

—  za některým z účelů uvedených v čl. 8 odst. 3 písm. e), f) a g), nebo

—  za jiným účelem, který neohrožuje přežití dotyčných druhů;

b)  i) žadatel předloží dokumenty dokazující, že exempláře byly získány v souladu s právními předpisy o ochraně dotyčných druhů, což v případech, kdy jsou ze třetí země dováženy exempláře druhů zařazených do příloh úmluvy, je vývozní povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu, případně jejich kopie, které v souladu s úmluvou vydal příslušný orgán země, ze které se vývoz nebo zpětný vývoz uskutečňuje;

ii)  pro vydání povolení k dovozu druhů zařazených do přílohy A podle čl. 3 odst. 1 písm. a) však nejsou takové písemné důkazy vyžadovány, ale originál jakéhokoli takového dovozního povolení je nutno zadržet, dokud žadatel nepředloží vývozní povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu;

c)  příslušný vědecký orgán se přesvědčí, že zamýšlené ubytování pro živý exemplář na místě určení je odpovídajícím způsobem vybavené, aby umožňovalo řádnou ochranu a péči;

d)  výkonný orgán se přesvědčí, že exemplář není určen k použití pro převážně komerční účely;

e)  výkonný orgán po konzultaci s příslušným vědeckým orgánem dospěje k názoru, že neexistují žádné další okolnosti týkající se zachování druhu, které mluví proti vydání dovozního povolení; a

f)  v případě přivezení z moře se výkonný orgán přesvědčí, že veškeré živé exempláře budou připraveny a přepravovány tak, aby se minimalizovalo nebezpečí zranění, poškození zdraví nebo krutého zacházení.

2.  Dovoz exemplářů druhů zařazených do přílohy B do  Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na hraničním celním úřadě v místě dovozu bylo předloženo dovozní povolení vydané výkonným orgánem cílového členského státu.

Dovozní povolení smí být vydáno pouze v souladu s omezeními zavedenými podle odstavce 6, a pokud:

a)  příslušný vědecký orgán po prostudování dostupných údajů a případně po zvážení případného stanoviska Vědecké prověřovací skupiny dojde k závěru, že dovoz do  Unie  nebude mít škodlivý účinek na stav zachování druhu nebo na rozsah území, na kterém se vyskytuje příslušná populace daného druhu, vzhledem k současnému nebo předpokládanému objemu obchodu. Tento závěr bude platit pro následné dovozy tak dlouho, dokud se výše uvedené okolnosti významně nezmění;

b)  žadatel předloží dokumenty dokazující, že zamýšlené ubytování pro živý exemplář na místě určení je odpovídajícím způsobem vybavené, aby umožňovalo řádnou ochranu a péči;

c)  podmínky uvedené v odst. 1 písm. b) bod i), písm. e) a písm. f) byly splněny.

3.  Dovoz exemplářů druhů zařazených do přílohy C do  Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na hraničním celním úřadě v místě dovozu bylo předloženo oznámení o dovozu a:

a)  v případě vývozu ze země uvedené v souvislosti s dotyčnými druhy v příloze C předloží žadatel písemný dokument ve formě vývozního povolení, které v souladu s úmluvou vydal orgán dané země k tomuto účelu příslušný, že exempláře byly získány v souladu s vnitrostátními právními předpisy o ochraně dotyčných druhů; nebo

b)  v případě vývozu ze země neuvedené v souvislosti s dotyčnými druhy v příloze C nebo v případě zpětného vývozu z jakékoli země předloží žadatel vývozní povolení, potvrzení o zpětném vývozu nebo potvrzení původu, které v souladu s úmluvou vydal k tomuto účelu příslušný orgán země, z níž se vývoz nebo zpětný vývoz uskutečňuje.

4.  Dovoz exemplářů druhů zařazených do přílohy D do  Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na hraničním celním úřadě v místě dovozu bylo předloženo oznámení o dovozu.

5.  Podmínky pro vydání dovozního povolení uvedené v odst. 1 písm. a) a d) a v odst. 2 písm. a), b) a c) se nevztahují na exempláře, u nichž žadatel předloží písemné důkazy o tom:

a)  že byly již dříve legálně dovezeny do  Unie  nebo  v Unii  získány a že jsou nyní, změněné či nikoli, zpětně do  Unie  dováženy; nebo

b)  že se jedná o zpracované exempláře získané před více než 50 lety.

6.  Po konzultaci s dotčenými zeměmi původu a po zvážení případného stanoviska Vědecké prověřovací skupiny může je Komisi svěřena prostřednictvím prováděcích aktů  vyhlásit pravomoc přijmout v souladu s článkem 20 akty v přenesené pravomoci stanovující pro dovoz do  Unie  všeobecná omezení nebo omezení týkající se určitých zemí původu, která: [pozm. návrh 3]

a)  na základě podmínek uvedených v odst. 1 písm. a) bod i) nebo písm. e) platí pro exempláře druhů zařazených do přílohy A;

b)  na základě podmínek uvedených v odst. 1 písm. e) nebo v odst. 2 písm. a) platí pro exempláře druhů zařazených do přílohy B; a

c)  platí pro živé exempláře druhů zařazených do přílohy B, které mají vysokou úmrtnost při přepravě nebo u nichž bylo zjištěno, že pravděpodobně značnou část potenciální délky svého života v zajetí nepřežijí; nebo

d)  platí pro živé exempláře druhů, u nichž bylo zjištěno, že jejich zavedení do přírodního prostředí  Unie  představuje ekologické ohrožení druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin  v Unii  původních.

Prováděcí akty uvedené v prvním pododstavci jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2. [pozm. návrh 4]

Seznam omezení,  stanovených v souladu s prvním pododstavcem  pokud byla nějaká přijata, Komise čtvrtletně zveřejní v Úředním věstníku Evropské Unie.

7.  Pokud po dovozu do  Unie  dochází ke zvláštním případům lodní, letecké nebo železniční přepravy,  má Komise pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o příznání odchylek  od provedení příslušných kontrol a předložení dovozních dokumentů na hraničním celním úřadě v místě dovozu, jak stanoví odstavce 1 až 4  tohoto článku  , aby bylo možno provést takové kontroly a předložit takové dokumenty na jiném celním úřadě určeném podle čl. 12 odst. 1.

Článek 5

Vývoz nebo zpětný vývoz  z Unie

1.  Vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů druhů zařazených do přílohy A  z Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na celním úřadě, kde se vyřizují vývozní formality, bylo předloženo vývozní povolení nebo potvrzení o zpětnému vývozu vydané výkonným orgánem členského státu, ve kterém se exempláře nacházejí.

2.  Vývozní povolení pro exempláře druhů zařazených do přílohy A smí být vydáno pouze po splnění těchto podmínek:

a)  příslušný vědecký orgán písemně oznámil, že odchyt či sběr exemplářů ve volné přírodě nebo jejich vývoz nebude mít škodlivý účinek na stav zachování druhu nebo na rozsah území, na kterém se příslušná populace daného druhu vyskytuje;

b)  žadatel předloží dokumenty dokazující, že exempláře byly získány v souladu s právními předpisy o ochraně dotyčných druhů; v případě, kdy se žádost podává v jiném členském státu, než ze kterého exemplář pochází, slouží jako důkaz potvrzení, v němž je uvedeno, že exemplář byl získán z volné přírody v souladu s právními předpisy, které platí na území takového státu;

c)  výkonný orgán se přesvědčí, že:

i)  jakýkoli živý exemplář bude tak připraven a přepravován, aby se minimalizovalo nebezpečí zranění, poškození zdraví nebo krutého zacházení, a

(ii)  – exempláře druhů, které nejsou zařazeny do přílohy I úmluvy, nebudou využívány k převážně komerčním účelům, nebo

—  v případě, kdy se do země, která je smluvní stranou úmluvy, vyvážejí exempláře druhů uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení, bylo vydáno dovozní povolení;

a

d)  výkonný orgán členského státu po konzultaci s příslušným vědeckým orgánem dospěje k názoru, že neexistují žádné další okolnosti týkající se zachování druhu, které mluví proti vydání vývozního povolení.

3.  Potvrzení o zpětném vývozu smí být vydáno teprve poté, kdy došlo ke splnění podmínek uvedených v odst. 2 písm. c) a d) a žadatel předloží písemné důkazy o tom, že exempláře:

a)  byly dovezeny do  Unie  v souladu s ustanoveními tohoto nařízení;

b)  v případě dovozu do  Unie  před 3. březnem 1997 byly dovezeny v souladu s ustanoveními nařízení Rady (EHS) č. 3626/82(7); nebo  v případě dovozu do Unie před vstupem tohoto nařízení v platnost, avšak po 3. březnu 1997, byly dovezeny do Unie v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 338/97; nebo

c)  se v případě dovozu do  Unie  před rokem 1984 dostaly na mezinárodní trh v souladu s ustanoveními úmluvy; nebo

d)  byly legálně dovezeny do členského státu dříve, než se ustanovení příslušných nařízení uvedených v písmenech a) a b) nebo ustanovení úmluvy stala použitelnými pro tyto exempláře nebo v daném členském státu.

4.  Vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů druhů, jež jsou zařazeny do příloh B a C,  z Unie  je možný pouze poté, co byly provedeny potřebné kontroly a na celním úřadě, kde se vyřizují vývozní formality, bylo předloženo vývozní povolení nebo potvrzení o zpětnému vývozu vydané výkonným orgánem členského státu, na jehož území se exempláře nacházejí.

Vývozní povolení smí být vydáno teprve poté, kdy došlo ke splnění podmínek uvedených v odst. 2 písm. a), b), c) bod i) a písm. d).

Potvrzení o zpětném vývozu smí být vydáno teprve poté, kdy došlo ke splnění podmínek uvedených v odst. 2 písm. c) bod i) a písm. d) a v odst. 3 písm. a) až d).

5.  Pokud se žádost o vydání potvrzení o zpětném vývozu týká exemplářů dovezených do  Unie  na základě dovozního povolení vydaného jiným členským státem, musí výkonný orgán nejdříve konzultovat výkonný orgán, který povolení vydal. Komise  má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o  vedení konzultací a případy, ve kterých je konzultace nezbytná.

6.  Podmínky pro vydání vývozního povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu, jež jsou uvedeny v odst. 2 písm. a) a c) bodě ii), se nevztahují na:

a)  zpracované exempláře získané před více než 50 lety; nebo

b)  neživé exempláře a jejich části nebo odvozeniny, u nichž žadatel předloží písemné důkazy o tom, že byly legálně získány dříve, než se pro ně ustanovení tohoto nařízení,  nařízení (ES) č. 338/97  či nařízení (EHS) č. 3626/82 nebo úmluvy stala použitelnými.

7.  Příslušný vědecký orgán v každém členském státu sleduje jednak vydávání povolení, která daný členský stát vydává pro vývoz exemplářů druhů zařazených do přílohy B, a jednak skutečné vývozy takových exemplářů. Kdykoli takový vědecký orgán dojde k názoru, že vývoz exemplářů kteréhokoli takového druhu by měl být omezen, aby byly zachovány stavy daného druhu v celé oblasti jeho výskytu na úrovni, která odpovídá jeho úloze v ekosystému, v němž se vyskytuje, a která je dostatečně vyšší nežli úroveň, při níž by podle čl. 3 odst. 1 písm. a) nebo písm. b) bod i) bylo nutno daný druh zařadit do přílohy A, tento vědecký orgán písemně navrhne příslušnému výkonnému orgánu vhodná opatření, která by měla být učiněna, aby se omezilo vydávání povolení k vývozu exemplářů daného druhu.

Kdykoli výkonný orgán obdrží návrhy opatření uvedené v prvním pododstavci, zašle tyto informace spolu se svými připomínkami Komisi. V případě potřeby  Komise prostřednictvím prováděcích aktů  doporučí omezení vývozu dotyčných druhů .  Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2.

Článek 6

Zamítnutí žádostí o povolení a potvrzení uvedená v článcích 4, 5 a 10

1.  Když členský stát zamítne žádost o povolení nebo potvrzení v případě, který je vzhledem k cílům tohoto nařízení významný, neprodleně uvědomí Komisi o zamítnutí a také o důvodech pro zamítnutí žádosti.

2.  Komise předává informace obdržené podle ustanovení odstavce 1 ostatním členským státům, aby bylo zajištěno jednotné uplatňování tohoto nařízení.

3.  Pokud je podána žádost o vydání povolení nebo potvrzení pro exempláře, u nichž již byla taková žádost dříve zamítnuta, musí žadatel o předchozím zamítnutí uvědomit příslušný orgán, u něhož žádost podává.

4.  Členské státy jsou povinny uznávat zamítnutí žádostí příslušnými orgány jiných členských států, pokud je takové zamítnutí založeno na ustanoveních tohoto nařízení.

První pododstavec se však nepoužije, pokud se podstatně změnily okolnosti nebo se objevily nové skutečnosti svědčící ve prospěch žádosti. V takových případech, pokud výkonný orgán povolení nebo potvrzení vydá, uvědomí o tom Komisi a uvede důvody pro vydání.

Článek 7

Odchylky

1.  Exempláře narozené a odchované v zajetí nebo uměle vypěstované

S výjimkou použití článku 8 se na exempláře druhů zařazených do přílohy A, které se narodily a byly odchovány v zajetí nebo které byly uměle vypěstovány, vztahují stejná ustanovení jako na exempláře druhů zařazených do přílohy B.

V případě uměle vypěstovaných rostlin není nutno trvat na splnění ustanovení článků 4 a 5, a to za zvláštních podmínek.

 Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o:

a)  kritéria pro určení, zda se jedinec narodil a byl odchován v zajetí či byl uměle vypěstován a zda pro obchodní účely;

b)  zvláštní podmínky uvedené ve druhém pododstavci tohoto odstavce, které se týkají:

i)  používání rostlinolékařských osvědčení;

ii)  obchodu prováděného registrovanými obchodníky a vědeckými institucemi uvedenými v odstavci 4 tohoto článku; a

iii)  obchodu s hybridy.

2.  Tranzit

Odchylně od ustanovení článku 4, pokud se jedná o tranzit exempláře přes území  Unie , provedení kontrol a předložení předepsaných povolení, potvrzení a oznámení na hraničním celním úřadě v místě dovozu se nevyžaduje.

V případě druhů zařazených do příloh podle ustanovení čl. 3 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 písm. a) a b) se odchylka uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce použije pouze tehdy, pokud byl příslušnými správními orgány třetí země, z níž se vývoz nebo zpětný vývoz provádí, vydán platný dokument pro vývoz nebo zpětný vývoz podle ustanovení úmluvy, který dané exempláře doprovází a ve kterém je uvedeno jejich místo určení.

Pokud dokument uvedený ve druhém pododstavci nebyl před vývozem nebo zpětným vývozem vydán, musí být exemplář zadržen a může být případně zabaven, dokud nedojde k dodatečnému předložení požadovaného dokumentu za  zvláštních  podmínek.

Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o zvláštní podmínky pro dodatečné předložení dokumentů pro vývoz nebo zpětný vývoz.

3.  Exempláře osobního nebo rodinného charakteru

Odchylně od článků 4 a 5 se ustanovení uvedených článků nevztahují na neživé exempláře, jejich části a odvozeniny patřící k druhům zařazeným do příloh A až D, které jsou exempláři osobního nebo rodinného charakteru dováženými do  Unie  nebo z Unie vyváženými či zpětně vyváženými podle  zvláštních  ustanovení.

Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o zvláštní ustanovení vztahující se na dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů osobního nebo rodinného charakteru.

4.  Vědecké instituce

Dokumenty zmíněné v článcích 4, 5, 8 a 9 se nevyžadují v případě neobchodních zápůjček, darů nebo výměn mezi vědci a vědeckými institucemi registrovanými výkonnými orgány států, ve kterých působí, herbářových exemplářů a jiných muzejních exemplářů konzervovaných, sušených nebo zalitých v konzervačním médiu a živých rostlinných materiálů, které jsou označeny štítkem, jehož vzor je stanoven  v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce , nebo podobným štítkem, který vydal nebo schválil výkonný orgán třetí země.

Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví vzor štítku pro živý rostlinný materiál. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2.

Článek 8

Ustanovení týkající se regulace obchodních činností

1.  Nákup, nabízení ke koupi, nabývání pro obchodní účely, veřejné vystavování pro obchodní účely, využívání pro obchodní zisk a prodej, držení za účelem prodeje, nabízení k prodeji nebo převážení za účelem prodeje exemplářů druhů zařazených do přílohy A je zakázáno.

2.  Členské státy mohou zakázat držení exemplářů, zejména živých zvířat druhů zařazených do přílohy A.

3.  V souladu s požadavky jiných právních předpisů  Unie  o ochraně volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin může být ze zákazů uvedených v odstavci 1 udělena případ od případu výjimka ve formě příslušného potvrzení vydaného výkonným orgánem členského státu, ve kterém se exempláře nacházejí, pokud:

a)  byly dané exempláře získány  v Unii  nebo do  ní  dovezeny dříve, než se ustanovení týkající se druhů zařazených do přílohy I úmluvy nebo do přílohy C1 nařízení (EHS) č. 3626/82 nebo do přílohy A  nařízení (ES) č. 338/97 nebo tohoto nařízení  stala pro dané exempláře použitelnými; nebo

b)  se jedná o exempláře získané před více než 50 lety; nebo

c)  byly exempláře dovezeny do  Unie  v souladu s ustanoveními  nařízení (ES) č. 338/97 nebo  tohoto nařízení a mají být používány k účelům, které neohrožují přežití dotyčných druhů; nebo

d)  se jedná o exempláře živočišných druhů narozené a odchované v zajetí nebo uměle vypěstované exempláře rostlinných druhů, případně pokud jde o části nebo odvozeniny takových exemplářů; nebo

e)  jsou dané exempláře za výjimečných okolností potřebné pro pokrok vědeckého poznání nebo k nezbytným biomedicínským účelům podle směrnice Rady 86/609/EHS(8), kdy se ukáže, že daný druh je jediným vhodným druhem pro takové účely, a kdy nejsou k dispozici žádné exempláře daného druhu, které se narodily a byly odchovány v zajetí; nebo

f)  jsou dané exempláře určeny k chovatelským nebo pěstitelským účelům, které přinesou užitek pro zachování dotyčných druhů; nebo

g)  jsou dané exempláře určeny k výzkumným nebo vzdělávacím účelům zaměřeným na ochranu nebo zachování daných druhů; nebo

h)  dané exempláře pocházejí z některého členského státu a byly získány z volné přírody v souladu s platnými právními předpisy tohoto členského státu.

4.  Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o  všeobecně platné odchylky od zákazů uvedených v odstavci 1 tohoto článku na základě podmínek zmíněných v odstavci 3, jakož i všeobecně platné odchylky týkající se druhů zařazených do přílohy A podle čl. 3 odst. 1 písm. b) bodu ii). Jakékoli takové odchylky musí být v souladu s požadavky jiných právních předpisů  Unie  o ochraně volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin.

5.  Zákazy uvedené v odstavci 1 se vztahují také na exempláře druhů zařazených do přílohy B s výjimkou případů, kdy lze příslušnému orgánu dotyčného členského státu přesvědčivě prokázat, že takové exempláře byly získány, a pokud pocházejí z území mimo  Unii , že byly do něho dovezeny v souladu s požadavky platných právních předpisů o ochraně volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin.

6.  Příslušné orgány členských států mohou podle vlastního uvážení prodávat jakékoli exempláře druhů zařazených do příloh B, C a D, které zabavily na základě tohoto nařízení, pod podmínkou, že tím nedojde k jejich vrácení přímo fyzické nebo právnické osobě, jíž byly zabaveny nebo jež se na daném přestupku podílela. Takové exempláře mohou být poté využívány ke všem účelům, jako kdyby byly získány legálně.

Článek 9

Přemisťování živých exemplářů

1.  V případě exempláře druhu zařazeného do přílohy A je k jakémukoli přemístění v rámci  Unie  z místa uvedeného v příslušném dovozním povolení nebo jakémkoli potvrzení vydaném v souladu s tímto nařízením potřeba předběžné povolení výkonného orgánu členského státu, v němž se exemplář nachází. V jiných případech přemístění musí být osoba zodpovědná za přemístění exempláře schopna, pokud je třeba, předložit doklad o legálním původu exempláře.

2.  Takové povolení:

a)  lze udělit pouze tehdy, pokud příslušný vědecký orgán takového členského státu nebo — jestliže jde o přemístění do jiného členského státu — příslušný vědecký orgán takového jiného členského státu dojde k přesvědčení, že zamýšlené ubytování pro živý exemplář na místě určení je odpovídajícím způsobem vybavené, aby umožňovalo řádnou ochranu a péči;

b)  musí být podloženo vydáním potvrzení; a

c)  se případně neprodleně oznámí výkonnému orgánu členského státu, do kterého má být exemplář přemístěn.

3.  Žádný takový souhlas se však nevyžaduje, jestliže nějaké živé zvíře musí být přemístěno za účelem neodkladného veterinárního zákroku a následně je vráceno přímo zpět na povolené místo určení.

4.  Při přemísťování živého exempláře druhu zařazeného do přílohy B v rámci  Unie  může držitel exemplář opustit teprve poté, co zajistil, aby zamýšlený příjemce byl odpovídajícím způsobem informován o ubytování, vybavení a postupech potřebných k zajištění řádné péče o exemplář.

5.  Pokud jsou jakékoli živé exempláře přepravovány do  Unie , ze  z Unie  či v  jejím  rámci, případně drženy po jakoukoli dobu při tranzitu nebo překládání, je nutno je připravit, přepravovat a pečovat o ně tak, aby se minimalizovalo nebezpečí zranění, poškození zdraví nebo krutého zacházení, a v případě zvířat navíc v souladu s právními předpisy  Unie  o ochraně zvířat během přepravy.

6.  Komise  má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o  omezení na držení nebo přepravu živých exemplářů těch druhů, pro které byla zavedena omezení dovozu do  Unie  v souladu s čl. 4 odst. 6.

Článek 10

Povolení, oznámení a potvrzení, která se mají vydávat [pozm. návrh 5]

1.  Po obdržení žádosti od příslušné osoby spolu se všemi potřebnými podklady a za předpokladu, že jsou splněny všechny podmínky, kterými se řídí jejich vydávání, může výkonný orgán členského státu vydat potvrzení pro účely uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. b), čl. 5 odst. 3 a 4, čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 2 písm. b).

1a.  Komise přijme prováděcí akty za účelem stanovení vzoru potvrzení uvedených v  odstavci 1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. [pozm. návrh 6]

1b.  Pokud výkonný orgán členského státu obdržel od dotčené osoby žádost spolu s požadovanými doplňujícími dokumenty a všechny požadavky pro jejich vydání byly splněny, může vydat povolení pro účely uvedené v čl. 4 odst. 1 a 2 a v čl. 5 odst. 1 a 4. [pozm. návrh 7]

1c.  Komise přijme prováděcí akty za účelem stanovení vzoru pro povolení uvedené v odstavci 1b. Tyto prováděcí akty jsou přijímány přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. [pozm. návrh 8]

1d.  Komise přijme prováděcí akty za účelem stanovení vzoru oznámení o dovozu uvedeného v čl. 4 odst. 3 a 4. Tyto prováděcí akty jsou přijímány přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. [pozm. návrh 9]

Článek 11

Platnost a zvláštní podmínky pro povolení a potvrzení

1.  Aniž jsou dotčena přísnější opatření, která mohou členské státy přijmout nebo zachovat, jsou povolení a potvrzení vydávaná příslušnými orgány členských států v souladu s tímto nařízením platná v  celé Unii .

2.  Jakékoli takové povolení nebo potvrzení, jakož i jakékoli jiné povolení nebo potvrzení vydané na jeho základě, se považuje za neplatné, jestliže příslušný orgán nebo Komise po konzultaci s příslušným orgánem, který povolení nebo potvrzení vydal, konstatuje, že bylo vydáno na základě mylného předpokladu, že podmínky pro jeho vydání byly splněny.

Exempláře, které se nacházejí na území členského státu a pro které byly takové dokumenty vydány, příslušné orgány daného členského státu zadrží a mohou je zabavit.

3.  V jakémkoli povolení nebo potvrzení vydaném v souladu s tímto nařízením může vydávající orgán stanovit podmínky a požadavky, které zajistí soulad s ustanoveními tohoto nařízení. Pokud je třeba takové podmínky nebo požadavky začlenit do vzoru formuláře povolení nebo potvrzení, jsou členské státy povinny o tom uvědomit Komisi.

4.  Jakékoli dovozní povolení vydané na základě kopie odpovídajícího vývozního povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu platí pro dovoz exemplářů do  Unie  pouze tehdy, pokud je k němu přiložen originál platného vývozního povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu.

5.  Komise  má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o  lhůty pro vydávání povolení a potvrzení.

Článek 12

Místa dovozu a vývozu

1.  Členské státy určí celní úřady pro vyřizování potřebných formalit a provádění příslušných kontrol při dovozu do  Unie  a vývozu z  Unie , aby pro exempláře druhů podle tohoto nařízení byl stanoven celně schválený režim nebo určení ve smyslu nařízení (EHS) č. 2913/92, a uvedou, které celní úřady jsou zvlášť určeny pro odbavování živých exemplářů.

2.  Všechny celní úřady určené podle odstavce 1 musí mít dostatečný počet vyškolených pracovníků. Členské státy zajistí, aby umístění exemplářů odpovídalo příslušným právním předpisům  Unie  týkajícím se přepravy a ubytování živých zvířat a aby v případě potřeby byla učiněna odpovídající opatření pro živé rostliny.

3.  Všechny celní úřady určené podle odstavce 1 je nutno oznámit Komisi, která jejich seznam zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

4.  Ve výjimečných případech a v souladu  se zvláštními  kritérii může výkonný orgán povolit dovoz do  Unie  nebo vývoz či zpětný vývoz z  Unie  i na jiném celním úřadě, než který byl k tomuto účelu určen podle odstavce 1.

Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o zvláštní kritéria v souladu se kterými může být povolen dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz na jiném celním úřadě.

5.  Členské státy zajistí, aby veřejnost byla na hraničních přechodech informována o  ustanoveních  přijatých na základě  tohoto nařízení.

Článek 13

Výkonné a vědecké orgány a jiné příslušné orgány

1.  Každý členský stát ustanoví výkonný orgán, který má hlavní odpovědnost za provádění tohoto nařízení a za styk s Komisí.

Každý členský stát také může ustanovit další výkonné orgány a jiné příslušné orgány, které mají napomáhat provádění tohoto nařízení, přičemž hlavní výkonný orgán zodpovídá za to, aby dalším výkonným orgánům poskytl veškeré informace potřebné pro správné uplatňování tohoto nařízení.

2.  Každý členský stát ustanoví jeden nebo více vědeckých orgánů s potřebnou kvalifikací, jejichž povinnosti se liší od povinností kteréhokoli ustanoveného výkonného orgánu.

3.  Nejpozději do 3. března 1997  oznámí členské státy Komisi názvy a adresy ustanovených výkonných orgánů, dalších orgánů příslušných k vydávání povolení nebo potvrzení a vědeckých orgánů a Komise tyto informace zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

Každý výkonný orgán uvedený v prvním pododstavci odstavce 1 do dvou měsíců předá Komisi, pokud jej o to Komise požádá, jména a podpisové vzory osob oprávněných podepisovat povolení a potvrzení, jakož i otisky razítek, pečetí nebo jiných pomůcek používaných k potvrzování pravosti povolení a potvrzení.

Členské státy jsou povinny sdělit Komisi jakékoli změny v již poskytnutých informacích nejdéle dva měsíce poté, kdy k takové změně dojde.

Článek 14

Sledování dodržování tohoto nařízení a šetření případů jeho porušení

1.  Příslušné orgány členských států sledují dodržování ustanovení tohoto nařízení.

Pokud mají příslušné orgány kdykoli důvod se domnívat, že dochází k porušování těchto ustanovení, jsou povinny učinit vhodné kroky k zajištění jejich dodržování nebo k zahájení zákonného postupu.

Členské státy uvědomí Komisi a v případě druhů zařazených do příloh úmluvy také sekretariát úmluvy o jakýchkoli krocích, jež příslušné orgány podnikly v souvislosti se závažnými případy porušení ustanovení tohoto nařízení, včetně informací o případech zadržení a zabavení.

2.  Komise zajistí, aby příslušné orgány členských států věnovaly pozornost záležitostem, jejichž prošetření považuje vzhledem k ustanovením tohoto nařízení za nezbytné. Členské státy uvědomí Komisi a v případě druhů zařazených do příloh úmluvy také sekretariát úmluvy o výsledku jakýchkoli následných šetření.

3.  Je nutno vytvořit skupinu pro prosazování tohoto nařízení tvořenou představiteli orgánů každého členského státu, které mají za úkol zajistit provádění veškerých ustanovení tohoto nařízení. Předsedou skupiny je zástupce Komise.

Tato skupina prošetří jakoukoli technickou otázku týkající se prosazování tohoto nařízení, kterou její předseda přednese buď ze svého podnětu, nebo na žádost členů skupiny či výboru.

Názory vyslovené v rámci skupiny pro prosazování tohoto nařízení předává Komise výboru.

Článek 15

Předávání informací

1.  Členské státy a Komise si navzájem předávají informace potřebné pro provádění tohoto nařízení.

Členské státy a Komise zajistí, aby byly podniknuty kroky potřebné k informování veřejnosti o ustanoveních týkajících se uplatňování úmluvy a tohoto nařízení a také o opatřeních  přijatých na základě  tohoto nařízení.

2.  Komise zůstává v kontaktu se sekretariátem úmluvy s cílem zajistit účinné provádění úmluvy na celém území, pro které toto nařízení platí.

3.  Jakékoli stanovisko Vědecké prověřovací skupiny předává Komise neprodleně výkonným orgánům dotčených členských států.

4.  Výkonné orgány členských států předají do 15. června každého roku Komisi informace týkající se předchozího roku, které jsou potřebné k sestavení zpráv uvedených v čl. VIII. odst. 7 písm. a) úmluvy, a obdobné informace o mezinárodním obchodu se všemi exempláři druhů, které jsou zařazeny do příloh A, B a C, a také o dovozu exemplářů jednotlivých druhů, které jsou zařazeny do přílohy D, do  Unie .  Komise   prostřednictvím prováděcích aktů   stanoví 1 požadované informace a formát, ve kterém mají být předávány.   Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2.

Na základě informací uvedených v prvním pododstavci zveřejní Komise do 31. října každého roku statistickou zprávu o dovozu exemplářů jednotlivých druhů podle tohoto nařízení do  Unie , respektive vývozu či zpětném vývozu z  ní , a informace týkající se druhů, na které se vztahuje úmluva, předá jejímu sekretariátu.

Aniž je dotčen článek 22, výkonné orgány členských států do 15. června každého druhého roku a poprvé v roce 1999 předají Komisi veškeré informace týkající se předchozích dvou let, které jsou potřebné k sestavení zpráv uvedených v čl. VIII. odst. 7 písm. b) úmluvy, a obdobné informace vztahující se k ustanovením tohoto nařízení, která spadají mimo rámec úmluvy.  Komise   prostřednictvím prováděcích aktů   stanoví  požadované informace a formát, ve kterém mají být předávány   Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2.

Na základě informací uvedených ve třetím pododstavci vypracuje Komise do 31. října každého druhého roku a poprvé v roce 1999 zprávu o provádění a prosazování tohoto nařízení.

5.  Příslušné orgány členských států předávají Komisi veškeré příslušné informace za účelem přípravy změn příloh. Komise  prostřednictvím prováděcích aktů  upřesní požadované informace . Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2.

6.  Aniž je dotčena směrnice  Evropského parlamentu a  Rady  2003/4/ES (9), přijme Komise vhodná opatření k ochraně důvěrné povahy informací získaných při provádění tohoto nařízení.

Článek 16

Sankce

1.  Členské státy přijímají vhodná opatření, která zajistí uložení sankcí přinejmenším za následující případy porušení tohoto nařízení:

a)  dovoz exemplářů do  Unie  nebo vývoz či zpětný vývoz z  ní  bez řádného povolení či potvrzení nebo na základě falešného, padělaného nebo neplatného povolení či potvrzení, případně pozměněného bez souhlasu vydávajícího orgánu;

b)  nedodržení podmínek uvedených na základě tohoto nařízení v příslušném povolení nebo potvrzení;

c)  nepravdivé prohlášení nebo vědomé poskytnutí nepravdivých informací za účelem získání potřebného povolení nebo potvrzení;

d)  použití falešného, padělaného nebo neplatného povolení či potvrzení, případně pozměněného bez souhlasu vydávajícího orgánu k získání povolení či potvrzení  Unie  nebo pro jakýkoli jiný oficiální účel v souvislosti s tímto nařízením;

e)  nepodání oznámení o dovozu nebo podání nepravdivého oznámení o dovozu;

f)  přeprava živých exemplářů, které nejsou řádně připraveny způsobem, aby se minimalizovalo nebezpečí zranění, poškození zdraví nebo krutého zacházení;

g)  způsob využívání exemplářů druhů zařazených do přílohy A, který neodpovídá oprávnění udělenému v době vydání dovozního povolení nebo později;

h)  obchod s uměle vypěstovanými rostlinami, který je v rozporu s ustanoveními stanovenými v souladu s čl. 7 odst. 1 druhým pododstavcem;

i)  přeprava exemplářů do  Unie  nebo z  ní , případně tranzit exemplářů přes území  Unie  bez řádného povolení či potvrzení, které bylo vydáno v souladu s tímto nařízením, a v případě vývozu nebo zpětného vývozu ze třetí země, která je smluvní stranou úmluvy, také v souladu s úmluvou, nebo bez uspokojivého důkazu o existenci takového povolení či potvrzení;

j)  nákup, nabízení ke koupi, nabývání pro komerční účely, využívání pro obchodní zisk, veřejné vystavování pro obchodní účely, prodej, držení za účelem prodeje, nabízení k prodeji nebo převážení za účelem prodeje exemplářů v rozporu s ustanovením článku 8;

k)  použití povolení nebo potvrzení pro jakýkoli jiný exemplář, než pro který bylo vydáno;

l)  padělání nebo pozměňování jakéhokoli povolení či potvrzení vydaného v souladu s tímto nařízením;

m)  neoznámení skutečnosti, že byla zamítnuta žádost o povolení či potvrzení pro dovoz do  Unie  nebo vývoz či zpětný vývoz z  ní , jak to vyžaduje ustanovení čl. 6 odst. 3.

2.  Je nutno, aby opatření uvedená v odstavci 1 byla přiměřená povaze a závažnosti protiprávního jednání a aby zahrnovala také ustanovení týkající se zadržení a případně i zabavení exemplářů.

3.  Pokud je exemplář zabaven, je třeba jej svěřit příslušnému orgánu členského státu, v němž k zabavení došlo, který:

a)  po konzultaci s vědeckým orgánem daného členského státu exemplář umístí nebo s ním jinak naloží za podmínek, které považuje za vhodné a odpovídající účelům a ustanovením úmluvy a tohoto nařízení; a

b)  v případě živého exempláře dovezeného do  Unie  může po konzultaci se státem, ze kterého byl dovezen, vrátit takový exemplář do tohoto státu na náklady osoby uznané vinnou.

4.  Pokud živý exemplář druhu zařazeného do přílohy B nebo C dorazí na místo dovozu do  Unie  bez řádného platného povolení nebo potvrzení, musí být exemplář zadržen a může být zabaven, a nebo jestliže se adresát odmítne k exempláři přihlásit, mohou příslušné orgány členského státu zodpovědné za dané místo dovozu popřípadě odmítnout převzetí zásilky a požadovat na přepravci, aby exemplář vrátil zpět na místo, z něhož byl odeslán.

Článek 17

Vědecká prověřovací skupina

1.  Zřizuje se Vědecká prověřovací skupina složená ze zástupců vědeckých orgánů každého členského státu, které předsedá zástupce Komise.

2.  Vědecká prověřovací skupina prostuduje veškeré vědecké otázky, které se týkají uplatňování tohoto nařízení, zejména ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a), odst. 2 písm. a) a odst. 6, a které přednese předseda skupiny, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost členů skupiny nebo výboru.

3.  Komise sdělí stanoviska Vědecké prověřovací skupiny výboru.

Článek 18

 Další přenesené pravomoci 

1.  Komise  má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20, pokud jde o  jednotné podmínky a kritéria pro:

a)  vydávání, platnost a používání dokumentů uvedených v článku 4, článku 5, čl. 7 odst. 4 a v článku 10;

b)  používání fytosanitárních osvědčení uvedených v čl. 7 odst. 1 druhém pododstavci písm. a);

c)  popřípadě stanovení nezbytných postupů k označování exemplářů, aby se usnadnila jejich identifikace a zajistilo prosazení příslušných ustanovení tohoto nařízení.

2.  Komise  má pravomoc   přijímat  v případě potřeby  akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20 týkající se   dodatečných  opatření k provádění usnesení konference smluvních stran úmluvy, rozhodnutí nebo doporučení stálého výboru úmluvy a doporučení sekretariátu úmluvy.

3.  Komise  má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 20 za účelem   změny  příloh A až D, s výjimkou změn přílohy A, které nevyplývají z rozhodnutí konference smluvních stran úmluvy.

Článek 19

 Další prováděcí pravomoci

1.  Komise  prostřednictvím prováděcích aktů  určí podobu dokumentů uvedených v článcích 4 a 5, v čl. 7 odst. 4 a článku 10   Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2. 

2.  Komise prostřednictvím prováděcích aktů předepíše formulář pro podávání oznámení o dovozu. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 21 odst. 2. [pozm. návrh 10]

Článek 20

Výkon přenesené pravomoci

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 4 odst. 6 a 7, čl. 5 odst. 5, čl. 7 odst. 1, 2 a 3, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 6, čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 4 a čl. 18 odst. 1, 2 a 3 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje [vstup v platnost základního aktu nebo od jiného data stanoveného zákonodárcem]. [pozm. návrh 11]

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 4 odst. 6 a 7, čl. 5 odst. 5, čl. 7 odst. 1, 2 a 3, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 6, čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 4 a čl. 18 odst. 1, 2 a 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. [pozm. návrh 12]

4.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 4 odst. 6 a 7, čl. 5 odst. 5, čl. 7 odst. 1, 2 a 3, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 6, čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 4 a čl. 18 odst. 1, 2 a 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě [dvou měsíců] ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o [dva měsíce]. [pozm. návrh 13]

Článek 21

 Postup projednávání ve výboru

1.  Komisi je nápomocen výbor , který je nazýván Výbor pro otázky obchodu s volně žijícími živočichy a planě rostoucími rostlinami .  Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 22

Závěrečná ustanovení

Každý členský stát uvědomí Komisi a sekretariát úmluvy o ustanoveních, která přijímá zvlášť pro provádění tohoto nařízení, a také o všech použitých právních nástrojích a opatřeních podniknutých k jeho provádění a prosazování.

Komise předá tyto informace ostatním členským státům.

Článek 23

Zrušení

Nařízení (ES) č. 338/97 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 24

 Vstup v platnost 

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V ... dne

Za Evropský parlament Za Radu

předseda předseda nebo předsedkyně

PŘÍLOHA I

Poznámky k výkladu příloh A, B, C a D

1.  Druhy zařazené do těchto příloh A, B, C a D jsou uváděny:

a)  jménem druhu; nebo

b)  souhrnně jako všechny druhy patřící do vyššího taxonu nebo jeho vyznačené části.

2.  Zkratka ‚spp.‘ se používá k označení všech druhů patřících do vyššího taxonu.

3.  Jiné odkazy na taxony vyšší než druh jsou uváděny pouze pro informaci nebo za účelem systematického zařazení.

4.  Druhy vytištěné v příloze A tučně jsou do jejího seznamu zařazeny v souladu se statusem jejich chráněnosti, který stanoví směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES(10) nebo směrnice Rady 92/43/EHS(11).

5.  Pro rostlinné taxony, které jsou pod úrovní druhů, se používají tyto zkratky:

a)  ‚ssp.‘ se používá k označení poddruhů;

b)  ‚var(s).‘ se používá k označení variety (variet); a

c)  ‚fa.‘ se používá k označení odrůdy (forma).

6.  Symboly ‚(I)‘, ‚(II)‘ a ‚(III)‘ umístěné za jménem druhu nebo vyššího taxonu odkazují na přílohy úmluvy, do nichž jsou dotyčné druhy zařazeny, jak je uvedeno v poznámkách 7 až 9. Pokud u jmen není uvedena žádná z těchto vysvětlivek, znamená to, že dotyčné druhy nejsou do příloh úmluvy zařazeny.

7.  (I) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy I úmluvy.

8.  (II) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy II úmluvy.

9.  (III) u jména druhu nebo vyššího taxonu udává, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy III úmluvy. V tomto případě je také uvedena země, v jejíž souvislosti je daný druh nebo vyšší taxon zařazen do přílohy III.

10.  ‚Kultivarem‘ se podle definice uvedené v osmém vydání International Code of Nomenclature for Cultivated Plants (Mezinárodního kódu pěstovaných rostlin) rozumí soubor rostlin, který byl a) vybrán z hlediska zvláštního znaku nebo kombinace znaků, b) je vymezený, jednotný a stabilní, pokud jde o tyto znaky, a c) při vhodném způsobu pěstování si tyto znaky uchovává. Nový taxon kultivaru nemůže být za takový považován, dokud daný název kategorie a vymezení nebyly formálně zveřejněny v nejnovějším vydání Mezinárodního kódu pěstovaných rostlin.

11.  Hybridy mohou být konkrétně uvedeny v přílohách, ale pouze v případě, že jde o vymezené a stabilní populace ve volné přírodě. Hybridní živočichové, kteří měli v linii čtyř předchozích generací jeden nebo více exemplářů druhu zařazeného v příloze A nebo B, jsou předmětem tohoto nařízení stejně, jako by oni sami byli plnohodnotným druhem, dokonce i když příslušný hybrid není v těchto přílohách výslovně zařazen.

12.  V případě, že je druh zahrnut v příloze A, B nebo C, jsou v téže příloze zahrnuty všechny části a odvozeniny druhu, pokud u tohoto druhu není vysvětlivka, která označuje, že jsou zahrnuty pouze některé části a odvozeniny. V souladu s čl. 2 písm. t) tohoto nařízení symbol ‚#‘, za kterým následuje číslo umístěné vedle jména druhu nebo vyššího taxonu zařazeného do přílohy B nebo C, označuje části nebo odvozeniny, které jsou v této souvislosti blíže rozvedeny pro účely tohoto nařízení takto:

#1

Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou:

a)  semen, výtrusů a pylu (včetně brylek);

b)  semenáčkových nebo tkáňových kultur získaných in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravovaných ve sterilních nádobách;

c)  řezaných květin z uměle vypěstovaných rostlin; a

d)  plodů, jejich částí a odvozenin z uměle vypěstovaných rostlin rodu Vanilla.

#2

Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou:

a)  semen a pylu; a

b)  hotových výrobků, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod.

#3

Označuje celé a nařezané kořeny a části kořenů.

#4

Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou:

a)  semen (včetně tobolek čeledi Orchidaceae), výtrusů a pylu (včetně brylek). Výjimka se nevztahuje na semena druhů Cactaceae spp. vyvážená z Mexika a na semena druhů Beccariophoenix madagascariensis a Neodypsis decaryi vyvážená z Madagaskaru;

b)  semenáčkových nebo tkáňových kultur získaných in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravovaných ve sterilních nádobách;

c)  řezaných květin z uměle vypěstovaných rostlin;

d)  plodů, jejich částí a odvozenin z naturalizovaných nebo uměle vypěstovaných rostlin rodu Vanilla (Orchidaceae) a čeledi Cactaceae.

e)  stonků, květů a jejich částí nebo odvozenin z naturalizovaných nebo uměle vypěstovaných rostlin rodu Opuntia podrodu Opuntia a rodu Selenicereus (Cactaceae); a

f)  hotových výrobků druhu Euphorbia antisyphilitica, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod.

#5

Označuje klády, řezivo a dýhy.

#6

Označuje klády, řezivo, dýhy a překližky.

#7

Označuje klády, dřevěné štěpky, prášek a extrakty.

#8

Označuje podzemní části (tj. kořeny, rhizomy): celé, jejich části a v podobě prášku.

#9

Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou: těch, které jsou označeny štítkem ‚Vyrobeno z materiálu Hoodia spp. získaného z řízené sklizně a produkce ve spolupráci s řídícími orgány CITES Botswany/Namibie/Jihoafrické republiky na základě dohody č. BW/NA/ZA xxxxxx‘.

#10

Označuje klády, řezivo, dýhy, včetně nehotového zboží ze dřeva používaného k výrobě smyčců pro smyčcové hudební nástroje.

#11

Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky, prášek a extrakty.

#12

Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky a silice, s výjimkou hotových výrobků, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod.

#13

Označuje jádro (také známé jako ‚endosperm‘, ‚dužina‘ nebo ‚kopra‘) a veškeré jeho odvozené části.

13.  Jelikož u žádného z druhů nebo vyšších taxonů ROSTLIN zařazených do přílohy A není uvedena poznámka, že s jejich hybridy je nutno zacházet v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, znamená to, že s uměle vypěstovanými hybridy, jež byly vypěstovány z jednoho nebo několika těchto druhů či taxonů, je povoleno obchodovat s potvrzením o tom, že byly uměle vypěstovány, a že semena a pyl (včetně brylek), řezané květiny, semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravované ve sterilních nádobách, jež pocházejí z těchto hybridů, nejsou předmětem tohoto nařízení.

14.  Moč, výkaly a ambra, které jsou odpadními produkty a jsou získány, aniž by se s dotyčným zvířetem manipulovalo, nejsou předmětem tohoto nařízení.

15.  Pokud jde o živočišné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře a na celé nebo téměř celé mrtvé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:

§ 1

Jakékoli celé nebo téměř celé kůže, surové nebo vydělané.

§ 2

Jakékoli peří nebo jakákoli kůže nebo jiná část, na které je peří.

16.  Pokud jde o rostlinné druhy uvedené v příloze D, daná ustanovení se vztahují pouze na živé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny:

§ 3

Sušené a čerstvé rostliny, případně včetně listů, kořenů/oddenků, stonků/kmenů, semen/spor, kůry a plodů.

§ 4

Klády, řezivo a dýhy.

příloha A

příloha B

příloha C

obecný název

FAUNA (ŽIVOČICHOVÉ)

CHORDATA (STRUNATCI)

MAMMALIA

Savci

ARTIODACTYLA

Antilocapridae

sudokopytníci

Antilocapra americana (I) (pouze populace z Mexika; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny)

vidloroh

Bovidae

turovití

Addax nasomaculatus (I)

adax

Ammotragus lervia (II)

paovce hřivnatá

Antilope cervicapra (III Nepál)

antilopa jelení

Bison bison athabascae (II)

bizon lesní

Bos gaurus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos frontalis (gajal domácí), která není předmětem tohoto nařízení)

gaur

Bos mutus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos grunniens (jak domácí), která není předmětem tohoto nařízení)

jak divoký

Bos sauveli (I)

kuprej

Bubalus arnee (III Nepál) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bubalus bubalis (buvol domácí), která není předmětem tohoto nařízení)

arni

Bubalus depressicornis (I)

anoa

Bubalus mindorensis (I)

tamarau

Bubalus quarlesi (I)

anoa horský

Budorcas taxicolor (II)

takin

Capra falconeri (I)

koza šrouborohá

Capricornis milneedwardsii (I)

serau čínský

Capricornis rubidus (I)

serau červený

Capricornis sumatraensis (I)

serau velký

Capricornis thar (I)

serau himálajský

Cephalophus brookei (II)

chocholatka Brookeova

Cephalophus dorsalis (II)

chocholatka černohřbetá

Cephalophus jentinki (I)

chocholatka čabraková

Cephalophus ogilbyi (II)

chocholatka Ogilbyova

Cephalophus silvicultor (II)

chocholatka žlutohřbetá

Cephalophus zebra (II)

chocholatka páskovaná

Damaliscus pygargus pygargus (II)

buvolec pestrý bělořitný

Gazella cuvieri (I)

gazela atlaská

Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko)

gazela dorkas

Gazella leptoceros (I)

gazela písková

Hippotragus niger variani (I)

antilopa obrovská

Kobus leche (II)

voduška červená

Naemorhedus baileyi (I)

goral červený

Naemorhedus caudatus (I)

goral východní

Naemorhedus goral (I)

goral tmavý

Naemorhedus griseus (I)

goral sečuánský

Nanger dama (I)

gazela dama

Oryx dammah (I)

přímorožec šavlorohý

přímorožec arabský

Ovis ammon (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A)

argali

Ovis ammon hodgsonii (I)

argali tibetský

Ovis ammon nigrimontana (I)

argali turkestánský

Ovis canadensis (II) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny)

ovce tlustorohá

Ovis orientalis ophion (I)

ovce kruhorohá, poddruh ophion

Ovis vignei (II) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze A)

ovce stepní

Ovis vignei vignei (I)

ovce stepní, poddruh vignei

Pantholops hodgsonii (I)

orongo

Philantomba monticola (II)

chocholatka modrá

Pseudoryx nghetinhensis (I)

saola

Rupicapra pyrenaica ornata (I)

kamzík apeninský

Saiga borealis (II)

sajga mongolská

Saiga tatarica (II)

sajga tatarská

Tetracerus quadricornis (III Nepál)

antilopa čtyřrohá

Camelidae

velbloudovití

Lama guanicoe (II)

guanako

Vicugna vicugna (I) (s výjimkou populací v: Argentině [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii [celá populace]; Chile [populace oblasti Primera Región]; a Peru [celá populace], které jsou zahrnuty v příloze B)

Vicugna vicugna (II) (pouze populace v Argentině(12) [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii(13) [celá populace]; Chile(14) [populace oblasti Primera Región]; Peru(15) [celá populace]; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A)

vikuňa

Cervidae

jelenovití

Axis calamianensis (I)

axis kalamianský

axis baveánský

Axis porcinus annamiticus (I)

axis vepří, poddruh annamiticus

Blastocerus dichotomus (I)

jelenec bahenní

Cervus elaphus bactrianus (II)

jelen bucharský

Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko)

jelen berberský

Cervus elaphus hanglu (I)

jelen hanglu

Dama dama mesopotamica (I)

daněk mezopotámský

Hippocamelus spp. (I)

huemul

Mazama temama cerasina (III Guatemala)

mazama červený, poddruh cerasina

Muntiacus crinifrons (I)

muntžak tmavý

muntžak obrovský

Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala)

jelenec běloocasý, poddruh mayensis

Ozotoceros bezoarticus (I)

jelenec pampový

Pudu mephistophiles (II)

pudu severní

Pudu puda (I)

pudu jižní

barasinga

Rucervus eldii (I)

jelen lyrorohý

Hippopotamidae

hrochovití

Hexaprotodon liberiensis (II)

hrošík liberijský

Hippopotamus amphibius (II)

hroch obojživelný

Moschidae

kabarovití

Moschus spp. (I) (pouze populace v Afghánistánu, Bhútánu, Indii, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B)

Moschus spp. (II) (s výjimkou populací z Afghánistánu, Bhútánu, Indie, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu, které jsou zařazeny v příloze A)

kabar

Suidae

prasatovití

Babyrousa babyrussa (I)

babirusa zlatá

Babyrousa bolabatuensis (I)

babirusa Bola-Batu

Babyrousa celebensis (I)

babirusa sulaweská

Babyrousa togeanensis (I)

babirusa togianská

Sus salvanius (I)

prase zakrslé

Tayassuidae

pekariovití

Tayassuidae spp. (II) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze A a vyjma populací Pecari tajacu (pekari páskovaný) v Mexiku a ve Spojených státech, které nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení)

pekariovití

Catagonus wagneri (I)

pekari Wagnerův

Ailuridae

CARNIVORA

červené pandy

Ailurus fulgens (I)

panda červená

psovití

Canis aureus (III Indie)

šakal obecný

Canis lupus (I/II)

(všechny populace s výjimkou populací ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Populace z Bhútánu, Indie, Nepálu a Pákistánu jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace jsou uvedeny v příloze II. Nezahrnuje domestikovanou formu a psa dingo, kteří jsou uváděni jako Canis lupus familiaris a Canis lupus dingo.)

Canis lupus (II) (populace ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Nezahrnuje domestikovanou formu a psa dingo, kteří jsou uváděni jako Canis lupus familiaris a Canis lupus dingo)

vlk obecný

Canis simensis

vlček etiopský

Cerdocyon thous (II)

maikong

Chrysocyon brachyurus (II)

pes hřivnatý

Cuon alpinus (II)

dhoul

Lycalopex culpaeus (II)

pes horský

Lycalopex fulvipes (II)

pes Darwinův

Lycalopex griseus (II)

pes argentinský

Lycalopex gymnocercus (II)

pes pampový

Speothos venaticus (I)

pes pralesní

Vulpes bengalensis (III Indie)

liška džunglová

Vulpes cana (II)

liška kana

Vulpes zerda (II)

fenek

pucholové madagaskarští

Cryptoprocta ferox (II)

fosa

Eupleres goudotii (II)

puchol malý

Fossa fossana (II)

fanaloka

kočkovití

Felidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A; exempláře domestikovaných forem nejsou předmětem tohoto nařízení)

kočkovití

Acinonyx jubatus (I) (Roční vývozní kvóty pro živé exempláře a lovecké trofeje jsou tyto: Botswana: 5; Namibie 150; Zimbabwe: 50. Obchod s takovými exempláři je předmětem čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení)

gepard

Caracal caracal (I) (pouze populace v Asii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B)

karakal

Catopuma temminckii (I)

kočka Temminckova

Felis nigripes (I)

kočka černonohá

Felis silvestris (II)

kočka divoká

Leopardus geoffroyi (I)

kočka slaništní

Leopardus jacobitus (I)

kočka horská

ocelot velký

Leopardus tigrinus (I)

ocelot stromový

Leopardus wiedii (I)

margay

Lynx lynx (II)

rys ostrovid

Lynx pardinus (I)

rys pardálový

Neofelis nebulosa (I)

levhart obláčkový

Panthera leo persica (I)

lev perský

jaguár

Panthera pardus (I)

levhart

Panthera tigris (I)

tygr

Pardofelis marmorata (I)

kočka mramorová

Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (pouze populace v Bangladéši, Indii a Thajsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B)

kočka bengálská, poddruh bengalensis

Prionailurus iriomotensis (II)

kočka iriomotská

Prionailurus planiceps (I)

kočka plochočelá

kočka cejlonská

Puma concolor coryi (I)

puma, poddruh coryi

Puma concolor costaricensis (I)

puma, poddruh costaricensis

Puma concolor couguar (I)

puma, poddruh couguar

Puma yagouaroundi (I) (pouze populace ve Střední a Severní Americe; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B)

jaguarundi

Uncia uncia (I)

irbis

promykovití

Herpestes fuscus (III Indie)

promyka hnědá

Herpestes edwardsi (III Indie)

mungo

Herpestes javanicus auropunctatus (III Indie)

promyka zlatá

Herpestes smithii (III Indie)

promyka rudá

Herpestes urva (III Indie)

promyka krabová

Herpestes vitticollis (III Indie)

promyka pruhovaná

hyenovití

skunkovití

Proteles cristata (III Botswana)

hyenka hřivnatá

Conepatus humboldtii (II)

skunk jižní

Mustelidae

lasicovití

vydry

Lutrinae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

vydry

Aonyx capensis microdon (I) (pouze populace v Kamerunu a Nigérii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B)

vydra konžská

Enhydra lutris nereis (I)

vydra mořská, poddruh nereis

Lontra felina (I)

vydra pobřežní

Lontra longicaudis (I)

vydra jihoamerická

Lontra provocax (I)

vydra jižní

Lutra lutra (I)

vydra říční

Lutra nippon (I)

vydra japonská

Pteronura brasiliensis (I)

vydra obrovská

kuny

Eira barbara (III Honduras)

hyrare

Galictis vittata (III Kostarika)

grizon velký

Martes flavigula (III Indie)

charza žlutohrdlá

Martes foina intermedia (III Indie)

kuna skalní, poddruh intermedia

Martes gwatkinsii (III Indie)

charza jižní

Mellivora capensis (III Botswana)

medojed

Mustela nigripes (I)

tchoř černonohý

mrožovití

Odobenus rosmarus (III Kanada)

mrož

Otariidae

lachtanovití

Arctocephalus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

lachtan

Arctocephalus philippii (II)

lachtan ostrovní

Arctocephalus townsendi (I)

lachtan guadalupský

tuleňovití

Mirounga leonina (II)

rypouš sloní

Monachus spp. (I)

tuleň

medvídkovití

Bassaricyon gabbii (III Kostarika)

olingo štíhlý

Bassariscus sumichrasti (III Kostarika)

fret malý

Nasua narica (III Honduras)

nosál bělohubý

Nasua nasua solitaria (III Uruguay)

nosál červený, poddruh solitaria

Potos flavus (III Honduras)

kynkažu

medvědovití

Ursidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

medvědovití

Ailuropoda melanoleuca (I)

panda velká

medvěd malajský

Melursus ursinus (I)

medvěd pyskatý

Tremarctos ornatus (I)

medvěd brýlatý

Ursus arctos (I/II)

(pouze populace v Bhútánu, Číně, Mexiku a Mongolsku a poddruh Ursus arctos isabellinus (medvěd plavý) jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace a poddruhy jsou uvedeny v příloze II)

medvěd hnědý

Ursus thibetanus (I)

medvěd ušatý

cibetkovití

Arctictis binturong (III Indie)

binturong

Civettictis civetta (III Botswana)

cibetka africká

Cynogale bennettii (II)

mampalon

Hemigalus derbyanus (II)

puchol žíhaný

Paguma larvata (III Indie)

oviječ maskovaný

Paradoxurus hermaphroditus (III Indie)

oviječ skvrnitý

Paradoxurus jerdoni (III Indie)

oviječ tmavý

Prionodon linsang (II)

linsang pruhovaný

Prionodon pardicolor (I)

linsang skvrnitý

Viverra civettina (III Indie)

cibetka pobřežní

Viverra zibetha (III Indie)

cibetka asijská

Viverricula indica (III Indie)

cibetka malá

kytovci

CETACEA spp. (I/II)(16)

kytovci

CHIROPTERA

letouni

listonosovití

Platyrrhinus lineatus (III Uruguay)

listonos bělopruhý

Pteropodidae

kaloňovití

Acerodon spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

kaloň

Acerodon jubatus (I)

kaloň zlatotemenný

Pteropus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

kaloň

Pteropus insularis (I)

kaloň mikronéský

Pteropus livingstonii (II)

kaloň komorský

Pteropus loochoensis (I)

kaloň japonský

Pteropus mariannus (I)

kaloň mariánský

kaloň karolínský

Pteropus pelewensis (I)

kaloň

Pteropus pilosus (I)

kaloň palauský

Pteropus rodricensis (II)

kaloň rodriguezský

Pteropus samoensis (I)

kaloň samojský

Pteropus tonganus (I)

kaloň tonžský

kaloň

Pteropus voeltzkowi (II)

kaloň pembský

Pteropus yapensis (I)

kaloň

pásovci

pásovcovití

Cabassous centralis (III Kostarika)

pásovec středoamerický

Cabassous tatouay (III Uruguay)

pásovec dlouhouchý

Chaetophractus nationi (II) (Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta. Všechny exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.)

pásovec bolivijský

Priodontes maximus (I)

pásovec velký

vačnatci-kunovci

kunovcovití

Sminthopsis longicaudata (I)

vakomyš západoaustralská

Sminthopsis psammophila (I)

vakomyš dunová

vakovlkovití

Thylacinus cynocephalus (pravděpodobně vyhynulý) (I)

vakovlk

DIPROTODONTIA

vačnatci-dvojitozubci

klokanovití

Dendrolagus inustus (II)

klokan hnědý

Dendrolagus ursinus (II)

klokan medvědí

Lagorchestes hirsutus (I)

klokan kosmatý

Lagostrophus fasciatus (I)

klokan páskovaný

Onychogalea fraenata (I)

klokan uzdičkový

Onychogalea lunata (I)

klokan měsíčitopásý

kuskusovití

Phalanger intercastellanus (II)

kuskus východní

Phalanger mimicus (II)

kuskus jižní

Phalanger orientalis (II)

kuskus pruhovaný

Spilocuscus kraemeri (II)

kuskus manuský

Spilocuscus maculatus (II)

kuskus skvrnitý

Spilocuscus papuensis (II)

kuskus papuánský

klokánkovití

Bettongia spp. (I)

klokánek

Caloprymnus campestris (pravděpodobně vyhynulý) (I)

klokánek pouštní

vombatovití

Lasiorhinus krefftii (I)

vombat Kreftův

LAGOMORPHA

zajíci

zajícovití

Caprolagus hispidus (I)

králík štětinatý

Romerolagus diazi (I)

králík lávový

ptakořitní

ježurovití

Zaglossus spp. (II)

paježura

PERAMELEMORPHIA

vačnatci-bandikuti

bandikuti dvouprstí

Chaeropus ecaudatus (pravděpodobně vyhynulý) (I)

bandikut dvouprstý

Peramelidae

bandikutovití

bandikut páskovaný

Thylacomyidae

bandikuti ušatí

Macrotis lagotis (I)

bandikut králíkovitý

Macrotis leucura (I)

bandikut běloocasý

lichokopytníci

koňovití

Equus africanus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Equus asinus (osel domácí), která není předmětem tohoto nařízení)

osel africký

Equus grevyi (I)

zebra Grévyho

osel asijský

Equus kiang (II)

kiang

Equus przewalskii (I)

kůň Převalského

Equus zebra hartmannae (II)

zebra Hartmannové

Equus zebra zebra (I)

zebra kapská

nosorožcovití

Rhinocerotidae spp. (I) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze B)

nosorožcovití

Ceratotherium simum simum (II) (pouze populace v Jihoafrické republice a Svazijsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A. Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení a obchodu s loveckými trofejemi. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhu zařazeného v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.)

nosorožec tuponosý jižní

tapírovití

Tapiridae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B)

tapírovití

Tapirus terrestris (II)

tapír jihoamerický

luskouni

luskounovití

Manis spp. (II)

(pro druhy Manis crassicaudata (luskoun tlustoocasý), Manis culionensis (luskoun filipínský), Manis javanica (luskoun ostrovní) a Manis pentadactyla (luskoun krátkoocasý) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely)

luskoun

PILOSA

chudozubí

lenochodovití tříprstí

Bradypus variegatus (II)

lenochod hnědokrký

Megalonychidae

lenochodovití dvouprstí

Choloepus hoffmanni (III Kostarika)

lenochod krátkokrký

Myrmecophagidae

mravenečníkovití

Myrmecophaga tridactyla (II)

mravenečník velký

Tamandua mexicana (III Guatemala)

mravenečník mexický

primáti

PRIMATES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

primáti

Atelidae

chápanovití

vřešťan panamský

Alouatta palliata (I)

vřešťan pláštíkový

Alouatta pigra (I)

vřešťan mono

Ateles geoffroyi frontatus (I)

chápan středoamerický, poddruh frontatus

Ateles geoffroyi panamensis (I)

chápan středoamarický, poddruh panamensis

Brachyteles arachnoides (I)

chápan pavoučí

Brachyteles hypoxanthus (I)

chápan severní

Oreonax flavicauda (I)

chápan hnědý

malpovití

Callimico goeldii (I)

kalimiko

Callithrix aurita (I)

kosman ušatý

Callithrix flaviceps (I)

kosman žlutohlavý

Leontopithecus spp. (I)

lvíček

Saguinus bicolor (I)

tamarín pestrý

Saguinus geoffroyi (I)

tamarín Geoffroyův

Saguinus leucopus (I)

tamarín běloruký

Saguinus martinsi (I)

tamarín Martinsův

Saguinus oedipus (I)

tamarín pinčí

Saimiri oerstedii (I)

kotul rudohřbetý

kočkodanovití

Cercocebus galeritus (I)

mangabej chocholatý

Cercopithecus diana (I)

kočkodan Dianin

Cercopithecus roloway (I)

kočkodan Rolowayův

kočkodan sluneční

Colobus satanas (II)

gueréza černá

Macaca silenus (I)

makak lví

Mandrillus leucophaeus (I)

dril

Mandrillus sphinx (I)

mandril

Nasalis larvatus (I)

kahau nosatý

Piliocolobus foai (II)

gueréza

gueréza

Piliocolobus kirkii (I)

gueréza zanzibarská

Piliocolobus pennantii (II)

gueréza Pennantova

Piliocolobus preussi (II)

gueréza kamerunská

Piliocolobus rufomitratus (I)

gueréza červenohlavá

Piliocolobus tephrosceles (II)

gueréza

Piliocolobus tholloni (II)

gueréza Thollonova

Presbytis potenziani (I)

hulman mentavejský

Pygathrix spp. (I)

langur

Rhinopithecus spp. (I)

langur

Semnopithecus ajax (I)

hulman kašmírský

Semnopithecus dussumieri (I)

hulman jižní

Semnopithecus entellus (I)

hulman posvátný

Semnopithecus hector (I)

hulman tarajský

Semnopithecus hypoleucos (I)

hulman černoruký

Semnopithecus priam (I)

hulman priamský

Semnopithecus schistaceus (I)

hulman nepálský

Simias concolor (I)

kahau mentavejský

Trachypithecus delacouri (II)

hulman

Trachypithecus francoisi (II)

hulman uzdičkový

Trachypithecus geei (I)

hulman zlatý

Trachypithecus hatinhensis (II)

hulman hatinhský

Trachypithecus johnii (II)

hulman nilgirský

Trachypithecus laotum (II)

hulman laoský

Trachypithecus pileatus (I)

hulman chocholatý

Trachypithecus poliocephalus (II)

hulman zlatohlavý

Trachypithecus shortridgei (I)

hulman Shortridgeův

makiovití

Cheirogaleidae spp. (I)

makiovití

Daubentoniidae

ksukolovití

Daubentonia madagascariensis (I)

ksukol ocasatý

Hominidae

hominidi

Gorilla beringei (I)

gorila horská

Gorilla gorilla (I)

gorila nížinná

Pan spp. (I)

šimpanz

Pongo abelii (I)

orangutan sumaterský

Pongo pygmaeus (I)

orangutan bornejský

gibonovití

Hylobatidae spp. (I)

gibonovití

Indriidae

indriovití

Indriidae spp. (I)

indriovití

Lemuridae

lemurovití denní

Lemuridae spp. (I)

lemurovití denní

Lepilemuridae

lemurovití noční

Lepilemuridae spp. (I)

lemurovití noční

Lorisidae

outloňovití

Nycticebus spp. (I)

outloň

Pitheciidae

chvostanovití

Cacajao spp. (I)

uakari

Callicebus barbarabrownae (II)

titi světlý

Callicebus melanochir (II)

titi černoruký

Callicebus nigrifrons (II)

titi černočelý

Callicebus personatus (II)

titi maskovaný

Chiropotes albinasus (I)

chvostan bělonosý

nártounovití

Tarsius spp. (II)

nártoun

PROBOSCIDEA

chobotnatci

slonovití

Elephas maximus (I)

slon indický

Loxodonta africana (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe, které jsou zařazeny v příloze B)

Loxodonta africana (II)

(pouze populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe(17); všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A)

slon africký

hlodavci

činčilovití

Chinchilla spp. (I) (exempláře domestikované formy nejsou předmětem tohoto nařízení)

činčila

Cuniculidae

pakovití

Cuniculus paca (III Honduras)

paka nížinná

Dasyproctidae

agutiovití

Dasyprocta punctata (III Honduras)

aguti středoamerický

Erethizontidae

urzonovití

Sphiggurus mexicanus (III Honduras)

kuandu mexický

Sphiggurus spinosus (III Uruguay)

kuandu dlouhosrstý

dikobrazovití

Hystrix cristata

dikobraz obecný

Muridae

myšovití

Leporillus conditor (I)

krysa zajícová

Pseudomys fieldi praeconis (I)

myška hlasatelská

Xeromys myoides (I)

krysa pobřežní

Zyzomys pedunculatus (I)

skálomyš tlustoocasá

veverkovití

Cynomys mexicanus (I)

psoun Merriamův

Marmota caudata (III Indie)

svišť dlouhoocasý

Marmota himalayana (III Indie)

svišť himálajský

Ratufa spp. (II)

ratufa

Callosciurus erythraeus

veverka Pallasova

Sciurus carolinensis

veverka popelavá

Sciurus deppei (III Kostarika)

veverka Deppeova

Sciurus niger

veverka liščí

tany

SCANDENTIA spp. (II)

tany

SIRENIA

sirény

Dugongidae

dugongovití

Dugong dugon (I)

dugong indický

Trichechidae

kapustňákovití

Trichechidae spp. (I/II) (Druhy Trichechus inunguis (kapustňák jihoamerický) a Trichechus manatus (kapustňák širokonosý, lamantin) jsou uvedeny v příloze I. Druh Trichechus senegalensis (kapustňák senegalský) je uveden v příloze II)

kapustňákovití

AVES

ptáci

vrubozobí

Anatidae

kachnovití

Anas aucklandica (I)

čírka hnědá

Anas bernieri (II)

čírka černoskvrnná

Anas chlorotis (I)

čírka novozélandská

Anas formosa (II)

čírka sibiřská

Anas laysanensis (I)

kachna laysanská

Anas nesiotis (I)

čírka campbellská

Anas querquedula

čírka modrá

Asarcornis scutulata (I)

pižmovka bělokřídlá

Aythya innotata

polák madagaskarský

Aythya nyroca

polák malý

Branta canadensis leucopareia (I)

berneška velká aleutská

Branta ruficollis (II)

berneška rudokrká

Branta sandvicensis (I)

berneška havajská

Cairina moschata (III Honduras)

pižmovka velká

Coscoroba coscoroba (II)

labuť koskoroba

Cygnus melancoryphus (II)

labuť černokrká

Dendrocygna arborea (II)

husička stromová

Dendrocygna autumnalis (III Honduras)

husička podzimní

Dendrocygna bicolor (III Honduras)

husička dvoubarvá

Mergus octosetaceus

morčák paranský

Oxyura jamaicensis

kachnice kaštanová

Oxyura leucocephala (II)

kachnice bělohlavá

Rhodonessa caryophyllacea (pravděpodobně vyhynulá) (I)

kachna růžovohlavá

Sarkidiornis melanotos (II)

pižmovka hřebenatá

Tadorna cristata

husice chocholatá

svišťouni

kolibříkovití

Trochilidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

kolibříkovití

Glaucis dohrnii (I)

kolibřík bronzovoocasý

dlouhokřídlí

dytíkovití

Burhinus bistriatus (III Guatemala)

dytík dvoupruhý

Laridae

rackovití

Larus relictus (I)

racek reliktní

Scolopacidae

slukovití

Numenius borealis (I)

koliha severní

Numenius tenuirostris (I)

koliha tenkozobá

Tringa guttifer (I)

vodouš ochotský

brodiví

volavkovití

Ardea alba

volavka bílá

Bubulcus ibis

volavka rusohlavá

Egretta garzetta

volavka stříbřitá

člunozobcovití

Balaeniceps rex (II)

člunozobec africký

Ciconiidae

čápovití

Ciconia boyciana (I)

čáp východní

Ciconia nigra (II)

čáp černý

Ciconia stormi

čáp pestrý

Jabiru mycteria (I)

čáp jabiru

Leptoptilos dubius

marabu indický

Mycteria cinerea (I)

nesyt bílý

plameňákovití

Phoenicopteridae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

plameňákovití

Phoenicopterus ruber (II)

plameňák karibský

ibisovití

Eudocimus ruber (II)

ibis rudý

Geronticus calvus (II)

ibis jihoafrický

Geronticus eremita (I)

ibis skalní

Nipponia nippon (I)

ibis čínský

Platalea leucorodia (II)

kolpík bílý

Pseudibis gigantea

ibis obrovský

měkkozobí

holubovití

Caloenas nicobarica (I)

holub nikobarský

Claravis godefrida

holub červenokřídlý

Columba livia

holub skalní

Ducula mindorensis (I)

holub císařský

Gallicolumba luzonica (II)

holub krvavý

Goura spp. (II)

korunáč

Leptotila wellsi

holub Wellsův

Nesoenas mayeri (III Mauricius)

holub růžový

Streptopelia turtur

hrdlička divoká

srostloprstí

zoborožcovití

Aceros spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

zoborožec

Aceros nipalensis (I)

zoborožec rudokrký

Anorrhinus spp. (II)

zoborožec

Anthracoceros spp. (II)

zoborožec

Berenicornis spp. (II)

zoborožec

Buceros spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

dvojzoborožec

Buceros bicornis (I)

dvojzoborožec žlutozobý

Penelopides spp. (II)

zoborožec

Rhinoplax vigil (I)

zoborožec štítnatý

Rhyticeros spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

zoborožec

Rhyticeros subruficollis (I)

zoborožec běloprsý

kukačky

turakovití

Tauraco spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

turako

Tauraco bannermani (II)

turako Bannermanův

dravci

FALCONIFORMES spp. (II)

(s výjimkou druhů uvedených v příloze A a jednoho druhu čeledi Cathartidae, který je uveden v příloze C; ostatní druhy z uvedené čeledi nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny)

dravci

Accipitridae

jestřábovití

Accipiter brevipes (II)

krahujec krátkoprstý

Accipiter gentilis (II)

jestřáb lesní

Accipiter nisus (II)

krahujec obecný

Aegypius monachus (II)

sup hnědý

Aquila adalberti (I)

orel iberský

Aquila chrysaetos (II)

orel skalní

Aquila clanga (II)

orel volavý

Aquila heliaca (I)

orel královský

Aquila pomarina (II)

orel křiklavý

Buteo buteo (II)

káně lesní

Buteo lagopus (II)

káně rousná

Buteo rufinus (II)

káně bělochvostá

Chondrohierax uncinatus wilsonii (I)

luňákovec kubánský

Circaetus gallicus (II)

orlík krátkoprstý

Circus aeruginosus (II)

moták pochop

Circus cyaneus (II)

moták pilich

Circus macrourus (II)

moták stepní

Circus pygargus (II)

moták lužní

Elanus caeruleus (II)

luněc šedý

Eutriorchis astur (II)

orlík madagaskarský

Gypaetus barbatus (II)

orlosup bradatý

Gyps fulvus (II)

sup bělohlavý

Haliaeetus spp. (I/II) (druh Haliaeetus albicilla (orel mořský) je vyjmenován v příloze I; ostatní druhy jsou uvedeny v příloze II)

orel

Harpia harpyja (I)

harpyje pralesní

Hieraaetus fasciatus (II)

orel jestřábí

Hieraaetus pennatus (II)

orel nejmenší

Leucopternis occidentalis (II)

káně západní

Milvus migrans (II) (s výjimkou Milvus migrans lineatus, který je zařazen v příloze B)

luňák hnědý

Milvus milvus (II)

luňák červený

Neophron percnopterus (II)

sup mrchožravý

Pernis apivorus (II)

včelojed lesní

Pithecophaga jefferyi (I)

orel opičí

kondorovití

Gymnogyps californianus (I)

kondor kalifornský

Sarcoramphus papa (III Honduras)

kondor královský

Vultur gryphus (I)

kondor andský

sokolovití

Falco araeus (I)

poštolka seychelská

Falco biarmicus (II)

raroh jižní

Falco cherrug (II)

raroh velký

Falco columbarius (II)

dřemlík tundrový

Falco eleonorae (II)

ostříž jižní

Falco jugger (I)

raroh lagar

Falco naumanni (II)

poštolka jižní

Falco newtoni (I) (pouze populace na Seychelách)

poštolka madagaskarská

Falco pelegrinoides (I)

sokol šahin

Falco peregrinus (I)

sokol stěhovavý

Falco punctatus (I)

poštolka mauricijská

Falco rusticolus (I)

raroh lovecký

Falco subbuteo (II)

ostříž lesní

Falco tinnunculus (II)

poštolka obecná

Falco vespertinus (II)

poštolka rudonohá

orlovcovití

Pandion haliaetus (II)

orlovec říční

GALLIFORMES

hrabaví

hokovití

Crax alberti (III Kolumbie)

hoko modrozobý

Crax blumenbachii (I)

hoko červenolaločnatý

Crax daubentoni (III Kolumbie)

hoko žlutolaločnatý

Crax fasciolata

hoko žlutozobý

Crax globulosa (III Kolumbie)

hoko korunkatý

Crax rubra (III Kolumbie, Kostarika, Guatemala a Honduras)

hoko proměnlivý

Mitu mitu (I)

hoko mitu

Oreophasis derbianus (I)

guan horský

Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras)

čačalaka obecná

Pauxi pauxi (III Kolumbie)

hoko přílbový

Penelope albipennis (I)

guan bělokřídlý

Penelope purpurascens (III Honduras)

guan chocholatý

Penelopina nigra (III Guatemala)

guan malý

Pipile jacutinga (I)

guan černočelý

Pipile pipile (I)

guan trinidadský

tabonovití

Macrocephalon maleo (I)

tabon přílbový

Phasianidae

bažantovití

Argusianus argus (II)

argus okatý

Catreus wallichii (I)

bažant Wallichův

Colinus virginianus ridgwayi (I)

křepel virginský, poddruh ridgwayi

Crossoptilon crossoptilon (I)

bažant tibetský

Crossoptilon mantchuricum (I)

bažant mandžuský

Gallus sonneratii (II)

kur Sonneratův

Ithaginis cruentus (II)

bažant krvavý

Lophophorus impejanus (I)

bažant lesklý

Lophophorus lhuysii (I)

bažant zelenoocasý

Lophophorus sclateri (I)

bažant Sclaterův

Lophura edwardsi (I)

bažant Edwardsův

Lophura hatinhensis

bažant vietnamský

Lophura imperialis (I)

bažant císařský

Lophura swinhoii (I)

bažant Swinhoeův

Meleagris ocellata (III Guatemala)

krocan paví

Odontophorus strophium

křepel límcový

Ophrysia superciliosa

křepelka himálajská

Pavo muticus (II)

páv zelený

Polyplectron bicalcaratum (II)

bažant paví

Polyplectron germaini (II)

bažant bělolící

Polyplectron malacense (II)

bažant malajský

Polyplectron napoleonis (I)

bažant palawanský

Polyplectron schleiermacheri (II)

bažant bornejský

Rheinardia ocellata (I)

bažant perlový

Syrmaticus ellioti (I)

bažant Elliotův

Syrmaticus humiae (I)

bažant Humeové

Syrmaticus mikado (I)

bažant mikado

Tetraogallus caspius (I)

velekur kaspický

Tetraogallus tibetanus (I)

velekur tibetský

Tragopan blythii (I)

satyr Blythův

Tragopan caboti (I)

satyr Cabotův

Tragopan melanocephalus (I)

satyr černohlavý

Tragopan satyra (III Nepál)

satyr himálajský

Tympanuchus cupido attwateri (I)

tetřívek prériový, poddruh attwateri

krátkokřídlí

jeřábovití

Gruidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

jeřábovití

Grus americana (I)

jeřáb americký

Grus canadensis (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Grus canadensis nesiottes a Grus canadensis pulla jsou vyjmenovány v příloze I)

jeřáb kanadský

Grus grus (II)

jeřáb popelavý

Grus japonensis (I)

jeřáb mandžuský

Grus leucogeranus (I)

jeřáb bílý

Grus monacha (I)

jeřáb kápový

Grus nigricollis (I)

jeřáb černokrký

Grus vipio (I)

jeřáb červenolící

dropovití

Otididae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

dropovití

Ardeotis nigriceps (I)

drop černohlavý

Chlamydotis macqueenii (I)

drop obojkový

Chlamydotis undulata (I)

drop hřivnatý

Houbaropsis bengalensis (I)

drop bengálský

Otis tarda (II)

drop velký

Sypheotides indicus (II)

drop indický

Tetrax tetrax (II)

drop malý

chřástalovití

Gallirallus sylvestris (I)

chřástal Howeův

Rhynochetidae

kaguovití

Rhynochetos jubatus (I)

kagu chocholatý

PASSERIFORMES

pěvci

křováčkovití

Atrichornis clamosus (I)

křováček zvučný

Cotingidae

kotingovití

Cephalopterus ornatus (III Kolumbie)

vranucha ozdobná

Cephalopterus penduliger (III Kolumbie)

vranucha dlouholaločnatá

Cotinga maculata (I)

kotinga brazilská

Rupicola spp. (II)

skalňák

Xipholena atropurpurea (I)

kotinga bělokřídlá

strnadovití

Gubernatrix cristata (II)

kardinál zelený

Paroaria capitata (II)

kardinál černohřbetý

Paroaria coronata (II)

kardinál šedý

Tangara fastuosa (II)

tangara nádherná

astrildovití

Amandava formosa (II)

tygříček olivový

Lonchura fuscata

rýžovník hnědý

Lonchura oryzivora (II)

rýžovník šedý

Poephila cincta cincta (II)

pásovník krátkoocasý, poddruh cincta

pěnkavovití

Carduelis cucullata (I)

čížek ohnivý

Carduelis yarrellii (II)

čížek žlutolící

vlaštovkovití

Pseudochelidon sirintarae (I)

břehule bělooká

Icteridae

vlhovcovití

Xanthopsar flavus (I)

vlhovec paraguajský

Meliphagidae

kystráčkovití

Lichenostomus melanops cassidix (I)

medosavka zlatohrdlá, poddruh cassidix

Muscicapidae

lejskovití

Acrocephalus rodericanus (III Mauricius)

rákosník rodriguézský

Cyornis ruckii (II)

lejsek medanský

Dasyornis broadbenti litoralis (pravděpodobně vyhynulý) (I)

střízlíkovec rezavohlavý

Dasyornis longirostris (I)

střízlíkovec západní

Garrulax canorus (II)

sojkovec drozdovitý

Garrulax taewanus (II)

sojkovec

Leiothrix argentauris (II)

timálie stříbrouchá

Leiothrix lutea (II)

timálie čínská

Liocichla omeiensis (II)

sojkovec s-čchuanský

Picathartes gymnocephalus (I)

vranule bělokrká

Picathartes oreas (I)

vranule šedokrká

Terpsiphone bourbonnensis (III Mauricius)

lejskovec maskarénský

rajkovití

Paradisaeidae spp. (II)

rajkovití

Pittidae

pitovití

Pitta guajana (II)

pita páskovaná

Pitta gurneyi (I)

pita thajská

Pitta kochi (I)

pita luzonská

Pitta nympha (II)

pita hnědokorunkatá

bulbulovití

Pycnonotus zeylanicus (II)

bulbul korunkatý

Sturnidae

špačkovití

Gracula religiosa (II)

loskuták posvátný

Leucopsar rothschildi (I)

majna Rothschildova

kruhoočkovití

Zosterops albogularis (I)

kruhoočko černouzdičkové

PELECANIFORMES

veslonozí

fregatkovití

Fregata andrewsi (I)

fregatka Andrewsova

Pelecanidae

pelikánovití

Pelecanus crispus (I)

pelikán kadeřavý

Sulidae

terejovití

Papasula abbotti (I)

terej Abbottův

PICIFORMES

šplhavci

vousákovití

Semnornis ramphastinus (III Kolumbie)

vousák tukaní

Picidae

datlovití

Campephilus imperialis (I)

datel císařský

Dryocopus javensis richardsi (I)

datel indomalajský, poddruh richardsi

tukanovití

Baillonius bailloni (III Argentina)

arassari zlatý

Pteroglossus aracari (II)

arassari černokrký

Pteroglossus castanotis (III Argentina)

arassari hnědouchý

Pteroglossus viridis (II)

arassari zelený

Ramphastos dicolorus (III Argentina)

tukan pestrý

Ramphastos sulfuratus (II)

tukan krátkozobý

Ramphastos toco (II)

tukan obrovský

Ramphastos tucanus (II)

tukan bledohrdlý

Ramphastos vitellinus (II)

tukan vrubozobý

Selenidera maculirostris (III Argentina)

arassari skvrnozobý

potápky

potápkovití

Podilymbus gigas (I)

potápka tlustozobá

PROCELLARIIFORMES

trubkonosí

albatrosovití

Phoebastria albatrus (I)

albatros bělohřbetý

PSITTACIFORMES

papoušci

PSITTACIFORMES spp. (II)

(s výjimkou druhů zařazených v příloze A a vyjma druhů Agapornis roseicollis (agapornis růžovohrdlý), Melopsittacus undulatus (andulka vlnkovaná), Nymphicus hollandicus (korela chocholatá) a Psittacula krameri (alexandr malý), které nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny)

papoušci

Cacatuidae

kakaduovití

Cacatua goffiniana (I)

kakadu Goffinův

Cacatua haematuropygia (I)

kakadu filipínský

Cacatua moluccensis (I)

kakadu molucký

Cacatua sulphurea (I)

kakadu žlutolící

Probosciger aterrimus (I)

kakadu arový

loriovití

Eos histrio (I)

lori modroprsý

Vini spp. (I/II) (druh Vini ultramarina (vini modrý) je vyjmenován v příloze I, ostatní druhy jsou vyjmenovány v příloze II)

vini

papouškovití

Amazona arausiaca (I)

amazoňan dominikánský

Amazona auropalliata (I)

amazoňan žlutokrký

Amazona barbadensis (I)

amazoňan žlutoramenný

Amazona brasiliensis (I)

amazoňan rudoocasý

Amazona finschi (I)

amazoňan fialovotemenný

Amazona guildingii (I)

amazoňan Guildingův

Amazona imperialis (I)

amazoňan císařský

Amazona leucocephala (I)

amazoňan kubánský

Amazona oratrix (I)

amazoňan velký

Amazona pretrei (I)

amazoňan nádherný

Amazona rhodocorytha (I)

amazoňan rudooký

Amazona tucumana (I)

amazoňan tukumanský

Amazona versicolor (I)

amazoňan mnohobarvý

Amazona vinacea (I)

amazoňan fialovoprsý

Amazona viridigenalis (I)

amazoňan zelenolící

Amazona vittata (I)

amazoňan portorický

Anodorhynchus spp. (I)

ara

Ara ambiguus (I)

ara zelený

Ara glaucogularis (I)

ara kaninda

Ara macao (I)

ara arakanga

Ara militaris (I)

ara vojenský

Ara rubrogenys (I)

ara červenouchý

Cyanopsitta spixii (I)

ara škraboškový

Cyanoramphus cookii (I)

kakariki norfolcký

Cyanoramphus forbesi (I)

kakariki chathamský

Cyanoramphus novaezelandiae (I)

kakariki rudočelý

Cyanoramphus saisseti (I)

kakariki novokaledonský

Cyclopsitta diophthalma coxeni (I)

loríček žlutoboký, poddruh coxeni

Eunymphicus cornutus (I)

papoušek chocholatý

Guarouba guarouba (I)

aratinga žlutý

Neophema chrysogaster (I)

neoféma žlutobřichá

Ognorhynchus icterotis (I)

arara žlutouchý

Pezoporus occidentalis (pravděpodobně vyhynulý) (I)

papoušek noční

Pezoporus wallicus (I)

papoušek zemní

Pionopsitta pileata (I)

amazónek červenohlavý

Primolius couloni (I)

ara šedolící

Primolius maracana (I)

ara marakana

Psephotus chrysopterygius (I)

papoušek žlutoramenný

Psephotus dissimilis (I)

papoušek žlutokřídlý

Psephotus pulcherrimus (pravděpodobně vyhynulý) (I)

papoušek překrásný

Psittacula echo (I)

alexandr mauricijský

Pyrrhura cruentata (I)

papoušek zelenobradý

Rhynchopsitta spp. (I)

arara

Strigops habroptilus (I)

kakapo soví

nanduové

nanduovití

Pterocnemia pennata (I) (s výjimkou poddruhu Pterocnemia pennata pennata, který je zařazen v příloze B)

nandu menší

Pterocnemia pennata pennata (II)

nandu menší, poddruh pennata

Rhea americana (II)

nandu pampový

tučnáci

tučňákovití

Spheniscus demersus (II)

tučňák brýlový

Spheniscus humboldti (I)

tučňák Humboldtův

sovy

STRIGIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

sovy

Strigidae

puštíkovití

Aegolius funereus (II)

sýc rousný

Asio flammeus (II)

kalous pustovka

Asio otus (II)

kalous ušatý

Athene noctua (II)

sýček obecný

Bubo bubo (II) (s výjimkou Bubo bubo bengalensis, který je zařazen v příloze B)

výr velký

Glaucidium passerinum (II)

kulíšek nejmenší

Heteroglaux blewitti (I)

sýček lesní

Mimizuku gurneyi (I)

výreček obří

Ninox natalis (I)

sovka vánoční

Ninox novaeseelandiae undulata (I)

sovka ostrovní, poddruh undulata

Nyctea scandiaca (II)

sovice sněžní

Otus ireneae (II)

výreček Irenin

Otus scops (II)

výreček malý

Strix aluco (II)

puštík obecný

Strix nebulosa (II)

puštík vousatý

Strix uralensis (II) (s výjimkou Strix uralensis davidi, který je zařazen v příloze B)

puštík bělavý

Surnia ulula (II)

sovice krahujová

sovovití

Tyto alba (II)

sova pálená

Tyto soumagnei (I)

sova madagaskarská

pštrosi

pštrosovití

Struthio camelus (I) (pouze populace v Alžírsku, Burkině Faso, Kamerunu, Středoafrické republice, Čadu, Mali, Mauritánii, Maroku, Nigeru, Nigérii, Senegalu a Súdánu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny)

pštros dvouprstý

TINAMIFORMES

tinamy

tinamovití

Tinamus solitarius (I)

tinama samotářská

TROGONIFORMES

trogoni

trogonovití

Pharomachrus mocnino (I)

kvesal chocholatý

REPTILIA

plazi

krokodýlové

CROCODYLIA spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

krokodýlové

Alligatoridae

aligátorovití

Alligator sinensis (I)

aligátor čínský

Caiman crocodilus apaporiensis (I)

kajman brýlový, poddruh apaporiensis

Caiman latirostris (I) (s výjimkou populace v Argentině, která je zařazena v příloze B)

kajman šíronosý

Melanosuchus niger (I) (s výjimkou populace v Brazílii, která je zařazena v příloze B, a populace v Ekvádoru, která je zařazena v příloze B a je předmětem nulové roční vývozní kvóty, dokud roční vývozní kvótu neschválí sekretariát CITES a expertní skupina IUCN/SSC pro krokodýly)

kajman černý

krokodýlovití

Crocodylus acutus (I) (s výjimkou populace na Kubě, která je zařazena v příloze B)

krokodýl americký

Crocodylus cataphractus (I)

krokodýl štítnatý

Crocodylus intermedius (I)

krokodýl orinocký

Crocodylus mindorensis (I)

krokodýl mindorský

Crocodylus moreletii (I) (s výjimkou populací v Belize a Mexiku, které jsou zařazeny v příloze B, s nulovou kvótou pro volně žijící exempláře obchodované pro komerční účely)

krokodýl středoamerický

Crocodylus niloticus (I) (s výjimkou populací v Botswaně, Egyptě [je předmětem nulové kvóty pro volně žijící exempláře obchodované pro komerční účely], Etiopii, Keni, na Madagaskaru, v Malawi, Mozambiku, Namibii, Jihoafrické republice, Ugandě, Sjednocené republice Tanzanii [je předmětem roční vývozní kvóty maximálně 1600 volně žijících exemplářů, včetně loveckých trofejí, vedle exemplářů z farem (ranching)], v Zambii a Zimbabwe; tyto populace jsou zařazeny v příloze B)

krokodýl nilský

Crocodylus palustris (I)

krokodýl bahenní

Crocodylus porosus (I) (s výjimkou populací v Austrálii, Indonésii a Papui-Nové Guineji, které jsou zařazeny v příloze B)

krokodýl mořský

Crocodylus rhombifer (I)

krokodýl kubánský

Crocodylus siamensis (I)

krokodýl siamský

Osteolaemus tetraspis (I)

krokodýl čelnatý

Tomistoma schlegelii (I)

krokodýl úzkohlavý

gaviálovití

Gavialis gangeticus (I)

gaviál indický

RHYNCHOCEPHALIA

hatérie

hatériovití

Sphenodon spp. (I)

hatérie

SAURIA

ještěři

agamovití

Uromastyx spp. (II)

trnorep

Chamaeleonidae

chameleonovití

Bradypodion spp. (II)

chameleon

Brookesia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

chameleonek

Brookesia perarmata (I)

chameleonek trpasličí

Calumma spp. (II)

chameleon

Chamaeleo spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

chameleon

Chamaeleo chamaeleon (II)

chameleon obecný

Furcifer spp. (II)

chameleon

Kinyongia spp. (II)

chameleon

Nadzikambia spp. (II)

chameleon

kruhochvostovití

Cordylus spp. (II)

kruhochvost

Gekkonidae

gekonovití

Cyrtodactylus serpensinsula (II)

gekon

Hoplodactylus spp. (III Nový Zéland)

pagekon

Naultinus spp. (III Nový Zéland)

pagekon

Phelsuma spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

felzuma

Phelsuma guentheri (II)

felzuma Guentherova

Uroplatus spp. (II)

ploskorep

korovcovití

Heloderma spp. (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A)

korovec

Heloderma horridum charlesbogerti (I)

korovec guatemalský

leguánovití

Amblyrhynchus cristatus (II)

leguán mořský

Brachylophus spp. (I)

leguán

Conolophus spp. (II)

leguán

Ctenosaura bakeri (II)

leguán

Ctenosaura oedirhina (II)

leguán

Ctenosaura melanosterna (II)

leguán

Ctenosaura palearis (II)

leguán

Cyclura spp. (I)

leguán

Iguana spp. (II)

leguán

Phrynosoma blainvillii (II)

ropušník

Phrynosoma cerroense (II)

ropušník

Phrynosoma coronatum (II)

ropušník kalifornský

Phrynosoma wigginsi (II)

ropušník

Sauromalus varius (I)

leguán pestrý

ještěrkovití

Gallotia simonyi (I)

ještěrka kanárská

Podarcis lilfordi (II)

ještěrka Lilfordova

Podarcis pityusensis (II)

ještěrka ibizská

scinkovití

Corucia zebrata (II)

scink šalamounský

Teiidae

tejovití

Crocodilurus amazonicus (II)

krokodýloun amazonský

Dracaena spp. (II)

dracena

Tupinambis spp.(II)

teju

varanovití

Varanus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

varan

Varanus bengalensis (I)

varan bengálský

Varanus flavescens (I)

varan žlutavý

Varanus griseus (I)

varan pustinný

Varanus komodoensis (I)

varan komodský

Varanus nebulosus (I)

varan malajský

Varanus olivaceus (II)

varan plodožravý

krokodýlovcovití

Shinisaurus crocodilurus (II)

krokodýlovec čínský

SERPENTES

hadi

hroznýšovití

Boidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

hroznýšovití

Acrantophis spp. (I)

hroznýš

Boa constrictor occidentalis (I)

hroznýš královský západní

Epicrates inornatus (I)

hroznýšovec portorický

Epicrates monensis (I)

hroznýšovec panenský

Epicrates subflavus (I)

hroznýšovec jamajský

Eryx jaculus (II)

hroznýšek turecký

Sanzinia madagascariensis (I)

hroznýš psohlavý

hroznýšovkovití

Bolyeriidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

hroznýšovkovití

Bolyeria multocarinata (I)

hroznýšovka kýlnatá

Casarea dussumieri (I)

hroznýšovka maskarénská

užovkovití

Atretium schistosum (III Indie)

užovka

Cerberus rynchops (III Indie)

cerberus vodní

Clelia clelia (II)

musurana černá

Cyclagras gigas (II)

užovka obrovská

Elachistodon westermanni (II)

vejcožrout indický

Ptyas mucosus (II)

ptyas velkooký

Xenochrophis piscator (III Indie)

užovka rybářská

korálovcovití

Hoplocephalus bungaroides (II)

korálovec širokohlavý

Micrurus diastema (III Honduras)

korálovec atlantický

Micrurus nigrocinctus (III Honduras)

korálovec středoamerický

Naja atra (II)

kobra čínská

Naja kaouthia (II)

kobra monoklová

Naja mandalayensis (II)

kobra

Naja naja (II)

kobra indická

Naja oxiana (II)

kobra středoasijská

Naja philippinensis (II)

kobra filipínská

Naja sagittifera (II)

kobra

Naja samarensis (II)

kobra samarská

Naja siamensis (II)

kobra siamská

Naja sputatrix (II)

kobra jávská

Naja sumatrana (II)

kobra sumaterská

Ophiophagus hannah (II)

kobra královská

krajtovkovití

Loxocemidae spp. (II)

krajtovkovití

Pythonidae

krajtovití

Pythonidae spp. (II) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze A)

krajtovití

Python molurus molurus (I)

krajta tygrovitá světlá

pahroznýškovití

Tropidophiidae spp. (II)

pahroznýškovití

Viperidae

zmijovití

Crotalus durissus (III Honduras)

chřestýš brazilský

Crotalus durissus unicolor

chřestýš arubský

Daboia russelii (III Indie)

zmije řetízková

Vipera latifii

zmije Latifova

Vipera ursinii (I) (pouze populace v Evropě s výjimkou území bývalého SSSR; posledně jmenované populace nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení)

zmije menší

Vipera wagneri (II)

zmije Wagnerova

želvy

karetkovití

Carettochelys insculpta (II)

karetka novoguinejská

Chelidae

matamatovití

Chelodina mccordi (II)

dlouhokrčka rotiská

Pseudemydura umbrina (I)

dlouhokrčka západoaustralská

karetovití

Cheloniidae spp. (I)

karetovití

Chelydridae

kajmankovití

Macrochelys temminckii (III Spojené státy americké)

kajmanka supí

Dermatemydidae

dlouhohlávkovití

Dermatemys mawii (II)

dlouhohlávka mexická

Dermochelyidae

kožatkovití

Dermochelys coriacea (I)

kožatka velká

Emydidae

emydovití

Chrysemys picta

želva ozdobná

Glyptemys insculpta (II)

želva hrbolatá

Glyptemys muhlenbergii (I)

želva Mühlenbergova

Graptemys spp. (III Spojené státy americké)

želva

Terrapene spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

klapavka

Terrapene coahuila (I)

klapavka

Trachemys scripta elegans

želva nádherná

geoemydovití

Batagur affinis (I)

batagur tuntong

Batagur baska (I)

batagur bengálský

Batagur spp. (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

Cuora spp. (II)

želva

Geoclemys hamiltonii (I)

želva Hamiltonova

Geoemyda spengleri (III Čína)

želva Spenglerova

Heosemys annandalii (II)

želva chrámová

Heosemys depressa (II)

želva atamanská

Heosemys grandis (II)

želva červenavá

Heosemys spinosa (II)

želva ostnitá

Leucocephalon yuwonoi (II)

želva sulaveská

Malayemys macrocephala (II)

želva

Malayemys subtrijuga (II)

želva šnekožravá

Mauremys annamensis (II)

želva annamská

Mauremys iversoni (III Čína)

želva

Mauremys megalocephala (III Čína)

želva

Mauremys mutica (II)

želva

Mauremys nigricans (III Čína)

želva

Mauremys pritchardi (III Čína)

želva

Mauremys reevesii (III Čína)

želva

Mauremys sinensis (III Čína)

želva

Melanochelys tricarinata (I)

želva

Morenia ocellata (I)

želva barmská

Notochelys platynota (II)

želva plochá

Ocadia glyphistoma (III Čína)

želva

Ocadia philippeni (III Čína)

želva

Orlitia borneensis (II)

orlície bornejská

Pangshura spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

želva

Pangshura tecta (I)

želva střechovitá

Sacalia bealei (III Čína)

želva

Sacalia pseudocellata (III Čína)

želva

Sacalia quadriocellata (III Čína)

želva

Siebenrockiella crassicollis (II)

želva tlustokrká

Siebenrockiella leytensis (II)

želva

hlavcovití

Platysternon megacephalum (II)

hlavec plochý

Podocnemididae

terekovití

Erymnochelys madagascariensis (II)

tereka madagaskarská

Peltocephalus dumerilianus (II)

tereka velkohlavá

Podocnemis spp. (II)

tereka

želvovití

Testudinidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A); v případě druhu Geochelone sulcata (želva ostruhatá) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely)

želvovití

Astrochelys radiata (I)

želva paprsčitá

Astrochelys yniphora (I)

želva madagaskarská

Chelonoidis nigra (I)

želva sloní

Gopherus flavomarginatus (I)

želva pouštní

Malacochersus tornieri (II)

želva zploštělá

Psammobates geometricus (I)

želva kreslená

Pyxis arachnoides (I)

želva pavoučí

Pyxis planicauda (I)

želva ploskoocasá

Testudo graeca (II)

želva žlutohnědá

Testudo hermanni (II)

želva zelenavá

Testudo kleinmanni (I)

želva Kleinmannova

Testudo marginata (II)

želva vroubená

kožnatkovití

Amyda cartilaginea (II)

kožnatka chrupavčitá

Apalone spinifera atra (I)

kožnatka černá

Aspideretes gangeticus (I)

kožnatka ganžská

Aspideretes hurum (I)

kožnatka hnědá

Aspideretes nigricans (I)

kožnatka tmavá

Chitra spp. (II)

kožnatka

Lissemys punctata (II)

kožnatka indická

Lissemys scutata (II)

kožnatka barmská

Palea steindachneri (III Čína)

kožnatka

Pelochelys spp. (II)

kožnatka

Pelodiscus axenaria (III Čína)

kožnatka

Pelodiscus maackii (III Čína)

kožnatka

Pelodiscus parviformis (III Čína)

kožnatka

Rafetus swinhoei (III Čína)

kožnatka jüan

obojživelníci

žáby

Bufonidae

ropuchovití

Altiphrynoides spp. (I)

ropucha

Atelopus zeteki (I)

atelopus panamský

Bufo periglenes (I)

ropucha zlatá

Bufo superciliaris (I)

ropucha růžkatá

Nectophrynoides spp. (I)

ropucha

Nimbaphrynoides spp. (I)

ropucha

Spinophrynoides spp. (I)

ropucha

brazilenkovití

Calyptocephalella gayi (III Chile)

zavalitka helmová

Dendrobatidae

pralesničkovití

Allobates femoralis (II)

pralesnička hnědavá

Allobates zaparo (II)

pralesnička Zaparova

Cryptophyllobates azureiventris (II)

pralesnička modrobřichá

Dendrobates spp. (II)

pralesnička, dendrobátka

Epipedobates spp. (II)

pralesnička

Phyllobates spp. (II)

pralesnička

rosničkovití

Agalychnis spp. (II)

listovnice

Mantellidae

mantelovití

Mantella spp. (II)

mantela

Microhylidae

parosničkovití

Dyscophus antongilii (I)

parosnička rajská

Scaphiophryne gottlebei (II)

parosnička šperková

skokanovití

Conraua goliath

veleskokan goliáší

Euphlyctis hexadactylus (II)

skokan šestiprstý

Hoplobatrachus tigerinus (II)

skokan tygrovitý

Rana catesbeiana

skokan volský

tlamorodkovití

Rheobatrachus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

tlamorodka

Rheobatrachus silus (II)

tlamorodka zázračná

ocasatí

axolotlovití

Ambystoma dumerilii (II)

axolotl Dumerilův

Ambystoma mexicanum (II)

axolotl mexický

velemlokovití

Andrias spp. (I)

velemlok

Salamandridae

mlokovití

Neurergus kaiseri (I)

čolek luristánský

ELASMOBRANCHII

paryby příčnoústé

obrouni

Cetorhinidae

obrounovití

Cetorhinus maximus (II)

žralok veliký

Lamnidae

lamnovití

Carcharodon carcharias (II)

žralok bílý

Lamna nasus (III 27 členských států)(18)

žralok nosatý

malotlamci

veležralokovití

Rhincodon typus (II)

žralok obrovský

RAJIFORMES

rejnoci

pilounovití

Pristidae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B)

pilounovití

Pristis microdon (II) (Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty do vhodných a přijatelných akvárií pro přednostně ochranářské účely. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován)

piloun malozubý

ryby paprskoploutvé

jeseteři

ACIPENSERIFORMES spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

jeseteři

Acipenseridae

jeseterovití

Acipenser brevirostrum (I)

jeseter krátkorypý

Acipenser sturio (I)

jeseter velký

holobřiší

úhořovití

Anguilla anguilla (II)

úhoř říční

CYPRINIFORMES

máloostní

pakaprovcovití

Chasmistes cujus (I)

pakaprovec kuji

Cyprinidae

kaprovití

Caecobarbus geertsi (II)

parmička slepá

Probarbus jullieni (I)

parmička Julienova

ostnojazyční

ostnojazykovití

Arapaima gigas (II)

arapaima velká

Scleropages formosus (I)

baramundi malajský

ostnoploutví

pyskounovití

Cheilinus undulatus (II)

pyskoun obrovský

Sciaenidae

smuhovití

Totoaba macdonaldi (I)

smuha MacDonaldova

SILURIFORMES

sumci

pangasovití

Pangasianodon gigas (I)

pangas velký

SYNGNATHIFORMES

jehly

jehlovití

Hippocampus spp. (II)

koníček

SARCOPTERYGII

ryby nozdraté

jednoplicní

Ceratodontidae

australští bahníkovití

Neoceratodus forsteri (II)

bahník australský

COELACANTHIFORMES

latimérie

latimériovití

Latimeria spp. (I)

latimérie

ECHINODERMATA (OSTNOKOŽCI)

sumýši

ASPIDOCHIROTIDA

Stichopodidae

sumýšovití

Isostichopus fuscus (III Ekvádor)

sumýš

ARTHROPODA (ČLENOVCI)

pavoukovci

ARANEAE

pavouci

Theraphosidae

sklípkanovití

Aphonopelma albiceps (II)

sklípkan bělohlavý

Aphonopelma pallidum (II)

sklípkan bledý

Brachypelma spp. (II)

sklípkan

štíři

štírovití

Pandinus dictator (II)

veleštír africký

Pandinus gambiensis (II)

veleštír

Pandinus imperator (II)

veleštír obrovský

hmyz

brouci

Lucanidae

roháčovití

Colophon spp. (III Jihoafrická republika)

roháč

Scarabaeidae

vrubounovití

Dynastes satanas (II)

nosorožík satan

LEPIDOPTERA

motýli

babočkovití

Agrias amydon boliviensis (III Bolívie)

babočka

Morpho godartii lachaumei (III Bolívie)

babočka

Prepona praeneste buckleyana (III Bolívie)

babočka

otakárkovití

Atrophaneura jophon (II)

otakárek

Atrophaneura palu

otakárek

Atrophaneura pandiyana (II)

otakárek

Bhutanitis spp. (II)

pestrokřídlec

Graphium sandawanum

otakárek

Graphium stresemanni

otakárek

Ornithoptera spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)

ptákokřídlec

Ornithoptera alexandrae (I)

ptákokřídlec Alexandřin

Papilio benguetanus

otakárek

Papilio chikae (I)

otakárek

Papilio esperanza

otakárek

Papilio homerus (I)

otakárek jamajský

Papilio hospiton (I)

otakárek

Papilio morondavana

otakárek

Papilio neumoegeni

otakárek

Parides ascanius

otakárek

Parides hahneli

otakárek

Parnassius apollo (II)

jasoň červenooký

Teinopalpus spp. (II)

otakárek

Trogonoptera spp. (II)

otakárek

Troides spp. (II)

otakárek

pijavky

ARHYNCHOBDELLIDA

Hirudinidae

pijavkovití

Hirudo medicinalis (II)

pijavka lékařská

Hirudo verbana (II)

pijavka

mlži

MYTILOIDA

slávky

Mytilidae

slávkovití

Lithophaga lithophaga (II)

datlovka vrtavá

UNIONOIDA

velevrubi

velevrubovití

Conradilla caelata (I)

velevrub

Cyprogenia aberti (II)

velevrub

Dromus dromas (I)

velevrub hrbolkovitý

Epioblasma curtisii (I)

velevrub

Epioblasma florentina (I)

velevrub

Epioblasma sampsonii (I)

velevrub

Epioblasma sulcata perobliqua (I)

velevrub

Epioblasma torulosa gubernaculum (I)

velevrub

Epioblasma torulosa rangiana (II)

velevrub

Epioblasma torulosa torulosa (I)

velevrub

Epioblasma turgidula (I)

velevrub

Epioblasma walkeri (I)

velevrub

Fusconaia cuneolus (I)

velevrub

Fusconaia edgariana (I)

velevrub

Lampsilis higginsii (I)

velevrub

Lampsilis orbiculata orbiculata (I)

velevrub

Lampsilis satur (I)

velevrub

Lampsilis virescens (I)

velevrub

Plethobasus cicatricosus (I)

velevrub

Plethobasus cooperianus (I)

velevrub

Pleurobema clava (II)

velevrub

Pleurobema plenum (I)

velevrub

Potamilus capax (I)

velevrub

Quadrula intermedia (I)

velevrub

Quadrula sparsa (I)

velevrub

Toxolasma cylindrella (I)

velevrub

Unio nickliniana (I)

velevrub

Unio tampicoensis tecomatensis (I)

velevrub

Villosa trabalis (I)

velevrub

zévovití

Tridacnidae spp. (II)

zévovití

GASTROPODA

plži

Strombidae

křídlatcovití

Strombus gigas (II)

křídlatec velký

STYLOMMATOPHORA

stopkoocí

achatinelkovití

Achatinella spp. (I)

achatinelka

Camaenidae

kaménovití

Papustyla pulcherrima (II)

kaména zelená

CNIDARIA (ŽAHAVCI)

korálnatci

ANTIPATHARIA

trnatci

ANTIPATHARIA spp. (II)

trnatci, ‚černí koráli‘

GORGONACEAE

rohovitky

Coralliidae

korálovití

Corallium elatius (III Čína)

korál

Corallium japonicum (III Čína)

korál

Corallium konjoi (III Čína)

korál

Corallium secundum (III Čína)

korál japonský

korálnatcovití

Helioporidae spp. (II) (zahrnuje pouze druh Heliopora coerulea (korálnatec modrý)(19)

korálnatcovití

SCLERACTINIA

větevníci

SCLERACTINIA spp. (II)(20)

větevníci

STOLONIFERA

stoloni

Tubiporidae

varhanitkovití

Tubiporidae spp. (II)(21)

varhanitkovití

HYDROZOA

polypovci

žahavky

Milleporidae

žahavkovití

Milleporidae spp. (II)(22)

žahavkovití

STYLASTERINA

pakoráli

pakorálovití

Stylasteridae spp. (II)(23)

pakorálovití

FLORA (ROSTLINY)

agávovité

Agave parviflora (I)

agáve malokvětá

Agave victoriae-reginae (II) #4

agáve královská

Nolina interrata (II)

nolina

amarylkovité

Galanthus spp. (II) #4

sněženka

Sternbergia spp. (II) #4

lužanka

ledvinovníkovité

Operculicarya hyphaenoides (II)

Operculicarya pachypus (II)

toješťovité

Hoodia spp. (II) #9

Pachypodium spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #4

pachypodium

Pachypodium ambongense (I)

pachypodium

Pachypodium baronii (I)

pachypodium

Pachypodium decaryi (I)

pachypodium

Rauvolfia serpentina (II) #2

rauwolfie plazivá

aralkovité

Panax ginseng (II) (pouze populace v Ruské federaci; ostatní populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) #3

všehoj ženšenový

Panax quinquefolius (II) #3

všehoj americký

blahočetovité

Araucaria araucana (I)

blahočet chilský

BERBERIDACEAE

dřišťálovité

Podophyllum hexandrum (II) #2

noholist himalájský

BROMELIACEAE

Broméliovité

Tillandsia harrisii (II) #4

tilandsie

Tillandsia kammii (II) #4

tilandsie

Tillandsia kautskyi (II) #4

tilandsie

Tillandsia mauryana (II) #4

tilandsie

Tillandsia sprengeliana (II) #4

tilandsie

Tillandsia sucrei (II) #4

tilandsie

Tillandsia xerographica (II)(24) #4

tilandsie

kaktusovité

CACTACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů uvedených v příloze A a primitivních stromovitých kaktusů s listy, druhů Pereskia spp., Pereskiopsis spp. a Quiabentia spp.)(25) #4

kaktusovité

Ariocarpus spp. (I)

Astrophytum asterias (I)

kaktus

Aztekium ritteri (I)

kaktus

Coryphantha werdermannii (I)

kaktus

Discocactus spp. (I)

kaktus

Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I)

kaktus

Echinocereus schmollii (I)

kaktus

Escobaria minima (I)

kaktus

Escobaria sneedii (I)

kaktus

Mammillaria pectinifera (I)

kaktus

Mammillaria solisioides (I)

kaktus

Melocactus conoideus (I)

kaktus

Melocactus deinacanthus (I)

kaktus

Melocactus glaucescens (I)

kaktus

Melocactus paucispinus (I)

kaktus

Obregonia denegrii (I)

kaktus

Pachycereus militaris (I)

kaktus

Pediocactus bradyi (I)

kaktus

Pediocactus knowltonii (I)

kaktus

Pediocactus paradinei (I)

kaktus

Pediocactus peeblesianus (I)

kaktus

Pediocactus sileri (I)

kaktus

Pelecyphora spp. (I)

kaktus

Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I)

kaktus

Sclerocactus erectocentrus (I)

kaktus

Sclerocactus glaucus (I)

kaktus

Sclerocactus mariposensis (I)

kaktus

Sclerocactus mesae-verdae (I)

kaktus

Sclerocactus nyensis (I)

kaktus

Sclerocactus papyracanthus (I)

kaktus

Sclerocactus pubispinus (I)

kaktus

Sclerocactus wrightiae (I)

kaktus

Strombocactus spp. (I)

kaktus

Turbinicarpus spp. (I)

kaktus

Uebelmannia spp. (I)

kaktus

Caryocar costaricense (II) #4

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

složnokvěté (hvězdnicovité)

Saussurea costus (I) (též známý jako S. lappa, Aucklandia lappa nebo A. costus)

chrpovník

CRASSULACEAE

tlusticovité

Dudleya stolonifera (II)

Dudleya traskiae (II)

tykvovité

Zygosicyos pubescens (II) (též známý jako Xerosicyos pubescens)

Zygosicyos tripartitus (II)

CUPRESSACEAE

cypřišovité

Fitzroya cupressoides (I)

cypřiš chilský

Pilgerodendron uviferum (I)

Cyathea spp. (II) #4

CYCADACEAE

cykasovité

CYCADACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #4

cykasovité

Cycas beddomei (I)

cykas Beddomeův

Cibotium barometz (II) #4

cibot

Dicksonia spp. (II) (pouze populace na americkém kontinentu; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení uvedeny. Patří sem synonyma Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana a D. stuebelii) #4

diksonie

DIDIEREACEAE spp. (II) #4

DIOSCOREACEAE

smldincovité

Dioscorea deltoidea (II) #4

jam

DROSERACEAE

rosnatkovité

Dionaea muscipula (II) #4

mucholapka podivná

EUPHORBIACEAE

pryšcovité

Euphorbia spp. (II) #4

(Pouze sukulentní druhy s výjimkou:

1)  Euphorbia misera;

2)  uměle vypěstovaných exemplářů kultivarů druhu Euphorbia trigona;

3)  uměle vypěstovaných exemplářů druhu Euphorbia lactea roubovaných na uměle vypěstované podnože Euphorbia neriifolia, pokud se jedná o:

kristátní nebo

vějířovité nebo

barevné mutanty;

4)  uměle vypěstovaných exemplářů kultivarů Euphorbia ‚Milii‘ (pryšec zářivý, pryšec ohnivý, ‚Kristova koruna‘), pokud se jedná o:

exempláře snadno rozpoznatelné jako uměle vypěstované a

pokud jsou dovezeny do Unie nebo z ní (opětovně) vyvezeny v zásilkách o 100 a více rostlinách,

které nejsou předmětem tohoto nařízení a

5)  druhů uvedených v příloze A)

pryšec

Euphorbia ambovombensis (I)

pryšec

Euphorbia capsaintemariensis (I)

pryšec

Euphorbia cremersii (I) (zahrnuje formu viridifolia a var. rakotozafyi)

pryšec

Euphorbia cylindrifolia (I) (zahrnuje ssp. tuberifera)

pryšec

Euphorbia decaryi (I) (zahrnuje var. ampanihyensis, robinsonii a sprirosticha)

pryšec

Euphorbia francoisii (I)

pryšec

Euphorbia handiensis (II)

pryšec

Euphorbia lambii (II)

pryšec

Euphorbia moratii (I) (zahrnuje var. antsingiensis, bemarahensis a multiflora)

pryšec

Euphorbia parvicyathophora (I)

pryšec

Euphorbia quartziticola (I)

pryšec

Euphorbia stygiana (II)

pryšec

Euphorbia tulearensis (I)

pryšec

Fouquieria columnaris (II) #4

Fouquieria fasciculata (I)

Fouquieria purpusii (I)

liánovcovité

Gnetum montanum (III Nepál) #1

liánovec horský

JUGLANDACEAE

ořešákovité

Oreomunnea pterocarpa (II) #4

LAURACEAE

vavřínovité

Aniba rosaeodora (II) (též známé jako A. duckei) #12

‚brazilské růžové dřevo‘

LEGUMINOSAE

(FABACEAE)

bobovité

Caesalpinia echinata (II) #10

sapan ježatý

Dalbergia nigra (I)

palisandr

Dalbergia retusa (III Guatemala) (pouze populace z Guatemaly; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze D) #5

palisandr kokobolo

Dalbergia stevensonii (III Guatemala) (pouze populace z Guatemaly; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze D) #5

‚honduraský palisandr‘

Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragua)

‚almendro‘

Pericopsis elata (II) #5

‚afrormosia‘

Platymiscium pleiostachyum (II) #4

‚cachimbo‘

Pterocarpus santalinus (II) #7

santal červený

liliovité

Aloe spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a druhu Aloe vera (aloe pravá), také známého jako Aloe barbadensis, který není zařazen do příloh tohoto nařízení) #4

aloe

Aloe albida (I)

aloe

Aloe albiflora (I)

aloe

Aloe alfredii (I)

aloe

Aloe bakeri (I)

aloe

Aloe bellatula (I)

aloe

Aloe calcairophila (I)

aloe

Aloe compressa (I) (zahrnuje var. paucituberculata, rugosquamosa a schistophila)

aloe

Aloe delphinensis (I)

aloe

Aloe descoingsii (I)

aloe

Aloe fragilis (I)

aloe

Aloe haworthioides (I) (zahrnuje var. aurantiaca)

aloe

Aloe helenae (I)

aloe

Aloe laeta (I) (zahrnuje var. maniaensis)

aloe

Aloe parallelifolia (I)

aloe

Aloe parvula (I)

aloe

Aloe pillansii (I)

aloe

Aloe polyphylla (I)

aloe

Aloe rauhii (I)

aloe

Aloe suzannae (I)

aloe

Aloe versicolor (I)

aloe

Aloe vossii (I)

aloe

šácholanovité

Magnolia liliifera var. obovata (III Nepál) #1

šácholan

MELIACEAE

zederachovité

Cedrela fissilis (III Bolívie) (pouze populace z Bolívie; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze D) #5

česnekovník

Cedrela lilloi (III Bolívie) (pouze populace z Bolívie; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze D) #5

česnekovník

Cedrela odorata (III Bolívie/Brazílie/Kolumbie/Guatemala/Peru) (pouze populace ze zemí, které zařadily druh do přílohy III; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze D) #5

česnekovník

Swietenia humilis (II) #4

mahagon honduraský

Swietenia macrophylla (II) (populace z neotropické oblasti — zahrnuje Střední a Jižní Ameriku a karibskou oblast) #6

mahagon brazilský

Swietenia mahagoni (II) #5

mahagon kubánský

láčkovkovité

Nepenthes spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #4

láčkovka

Nepenthes khasiana (I)

láčkovka indická

Nepenthes rajah (I)

láčkovka obrovská

vstavačovité

ORCHIDACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A)(26) #4

vstavačovité

Pro všechny následující druhy orchidejí v příloze A platí, že semenáčkové nebo tkáňové kultury nejsou předmětem tohoto nařízení, pokud:

—  jsou získány in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, a

—  splňují definici ‚uměle vypěstovaného‘ exempláře v souladu s článkem 56 nařízení Komise (ES) č. 865/2006 a

—  jsou do Unie dováženy nebo z ní (opětovně) vyváženy ve sterilních nádobách.

Aerangis ellisii (I)

orchidej

Cephalanthera cucullata (II)

okrotice

Cypripedium calceolus (II)

střevíčník pantoflíček

Dendrobium cruentum (I)

dendrobium

Goodyera macrophylla (II)

smrkovník

Laelia jongheana (I)

lélie

Laelia lobata (I)

lélie

Liparis loeselii (II)

hlízovec Loeselův

Ophrys argolica (II)

tořič

Ophrys lunulata (II)

tořič

Orchis scopulorum (II)

vstavač

Paphiopedilum spp. (I)

střevíčník

Peristeria elata (I)

střevičníkovec

Phragmipedium spp. (I)

orchidej

Renanthera imschootiana (I)

orchidej

Spiranthes aestivalis (II)

švihlík letní

zárazovité

Cistanche deserticola (II) #4

cistanche

PALMAE

(ARECACEAE)

palmy (arekovité)

Beccariophoenix madagascariensis (II) #4

palma

Chrysalidocarpus decipiens (I)

palma

Lemurophoenix halleuxii (II)

palma

Lodoicea maldivica (III Seychelly) #13

lodoicea seychelská

Marojejya darianii (II)

palma

Neodypsis decaryi (II) #4

palma

Ravenea louvelii (II)

palma

Ravenea rivularis (II)

palma

Satranala decussilvae (II)

palma

Voanioala gerardii (II)

palma

mákovité

Meconopsis regia (III Nepál) #1

mákovník královský

PASSIFLORACEAE

mučenkovité

Adenia olaboensis (II)

PINACEAE

borovicovité

Abies guatemalensis (I)

jedle guatemalská

Pinus koraiensis (III Ruská federace) #5

borovice korejská

podokarpovité

Podocarpus neriifolius (III Nepál) #1

nohoplod

Podocarpus parlatorei (I)

nohoplod

šruchovité

Anacampseros spp. (II) #4

Avonia spp. (II) #4

Lewisia serrata (II) #4

levísie

prvosenkovité

Cyclamen spp. (II)(27) #4

brambořík

RANUNCULACEAE

pryskyřníkovité

Adonis vernalis (II) #2

hlaváček jarní

Hydrastis canadensis (II) #8

vodilka kanadská

růžovité

Prunus africana (II) #4

slivoň africká

RUBIACEAE

mořenovité

Balmea stormiae (I)

SARRACENIACEAE

špirlicovité

Sarracenia spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #4

špirlice

Sarracenia oreophila (I)

špirlice zelená

Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I)

špirlice alabamská

Sarracenia rubra ssp. jonesii (I)

špirlice Jonesova

krtičníkovité

Picrorhiza kurrooa (II) (nezahrnuje Picrorhiza scrophulariiflora) #2

STANGERIACEAE

stangeriovité

Bowenia spp. (II) #4

bowenie

Stangeria eriopus (I)

stangerie plstnatá

tisovité

Taxus chinensis a vnitrodruhové (infraspecifické) taxony tohoto druhu (II) #2

tis čínský

Taxus cuspidata a vnitrodruhové (infraspecifické) taxony tohoto druhu (II)(28) #2

tis japonský

Taxus fuana a vnitrodruhové (infraspecifické) taxony tohoto druhu (II) #2

tis

Taxus sumatrana a vnitrodruhové (infraspecifické) taxony tohoto druhu (II) #2

tis sumaterský

Taxus wallichiana (II) #2

tis himálajský

vrabečnicovité

Aquilaria spp. (II) #4

‚orlí dřevo‘, ‚agarwood‘

Gonystylus spp. (II) #4

‚ramin‘

Gyrinops spp. (II) #4

Tetracentron sinense (III Nepál) #1

VALERIANACEAE

kozlíkovité

Nardostachys grandiflora (II) #2

nardovník velkokvětý

VITACEAE

révovité

Cyphostemma elephantopus (II)

Cyphostemma montagnacii (II)

WELWITSCHIACEAE

welwitschiovité

Welwitschia mirabilis (II) #4

welwitschie podivná

ZAMIACEAE

zamiovité

ZAMIACEAE spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) #4

zamiovité

Ceratozamia spp. (I)

ceratozamie

Chigua spp. (I)

cykas

Encephalartos spp. (I)

cykas

Microcycas calocoma (I)

cykas

zázvorníkovité

Hedychium philippinense (II) #4

motýlovec

ZYGOPHYLLACEAE

kacibovité

Bulnesia sarmientoi (II) #11

Guaiacum spp. (II) #2

guajak

Příloha D

Obecné jméno

FAUNA (ŽIVOČICHOVÉ)

CHORDATA (STRUNATCI)

MAMMALIA

savci

CARNIVORA

šelmy

Canidae

psovití

Vulpes vulpes griffithi (III Indie) §1

liška obecná, poddruh griffithi

Vulpes vulpes montana (III Indie) §1

liška obecná, poddruh montana

Vulpes vulpes pusilla (III Indie) §1

liška obecná, poddruh pusilla

Mustelidae

lasicovití

Mustela altaica (III Indie) §1

lasice horská

Mustela erminea ferghanae (III Indie) §1

hranostaj, poddruh ferghanae

Mustela kathiah (III Indie) §1

lasice žlutobřichá

Mustela sibirica (III Indie) §1

kolonok

DIPROTODONTIA

vačnatci-dvojitozubci

Macropodidae

klokanovití

Dendrolagus dorianus

klokan Doriův

Dendrolagus goodfellowi

klokan Goodfellowův

Dendrolagus matschiei

klokan Matscheiův

Dendrolagus pulcherrimus

klokan překrásný

Dendrolagus stellarum

klokan Seriův

AVES

ptáci

ANSERIFORMES

vrubozobí

Anatidae

kachnovití

Anas melleri

kachna madagaskarská

COLUMBIFORMES

měkkozobí

Columbidae

holubovití

Columba oenops

holub peruánský

Didunculus strigirostris

holub zejkozobý

Ducula pickeringii

holub Pickeringův

Gallicolumba crinigera

holub Bartlettův

Ptilinopus marchei

holub Marcheův

Turacoena modesta

holub timorský

GALLIFORMES

hrabaví

Cracidae

hokovití

Crax alector

hoko pospolitý

Pauxi unicornis

hoko bolivijský

Penelope pileata

guan chocholatý

Megapodiidae

tabonovití

Eulipoa wallacei

tabon molucký

Phasianidae

bažantovití

Arborophila gingica

koroptev fokienská

Lophura bulweri

bažant Bulwerův

Lophura diardi

bažant prelát

Lophura inornata

bažant černý

Lophura leucomelanos

bažant kalij

Syrmaticus reevesii §2

bažant královský

PASSERIFORMES

pěvci

Bombycillidae

brkoslavovití

Bombycilla japonica

brkoslav japonský

Corvidae

krkavcovití

Cyanocorax caeruleus

sojka azurová

Cyanocorax dickeyi

sojka černochocholatá

Cotingidae

kotingovití

Procnias nudicollis

zvonovec paraguayský

Emberizidae

strnadovití

Dacnis nigripes

pitpit černonohý

Sporophila falcirostris

kněžík sokolí

Sporophila frontalis

kněžík plavohrdlý

Sporophila hypochroma

kněžík rudotýlý

Sporophila palustris

kněžík bažinný

Estrildidae

astrildovití

Amandava amandava

tygříček tečkovaný

Cryptospiza reichenovii

astrild horský

Erythrura coloria

amadina červenouchá

Erythrura viridifacies

amadina zelenočelá

Estrilda quartinia (často obchodován jako Estrilda melanotis)

astrild čtyřbarvý

Hypargos niveoguttatus

astrild vločkovaný

Lonchura griseicapilla

amadina šedohlavá

Lonchura punctulata

amadina muškátová

Lonchura stygia

amadina temná

Fringillidae

pěnkavovití

Carduelis ambigua

zvonek černohlavý

Carduelis atrata

čížek černý

Kozlowia roborowskii

hýl tibetský

Pyrrhula erythaca

hýl šedohlavý

Serinus canicollis

zvonohlík kapský

Serinus citrinelloides hypostictus (často obchodován jako Serinus citrinelloides)

zvonohlík pruhovaný

Icteridae

vlhovcovití

Sturnella militaris

vlhovec jihoamerický

Muscicapidae

lejskovití

Cochoa azurea

skalníček jávský

Cochoa purpurea

skalníček purpurový

Garrulax formosus

sojkovec nádherný

Garrulax galbanus

sojkovec žlutobřichý

Garrulax milnei

sojkovec jihočínský

Niltava davidi

lejsek fukienský

Stachyris whiteheadi

timálie brýlová

Swynnertonia swynnertoni (též označovaný jako Pogonicichla swynnertoni)

červenka horská

Turdus dissimilis

drozd černoprsý

Pittidae

pitovití

Pitta nipalensis

pita nepálská

Pitta steerii

pita Steereova

Sittidae

brhlíkovití

Sitta magna

brhlík pruhohlavý

Sitta yunnanensis

brhlík yunnanský

Sturnidae

špačkovití

Cosmopsarus regius

špaček zlatoprsý

Mino dumontii

majna žlutolící

Sturnus erythropygius

špaček bělohlavý

REPTILIA

plazi

TESTUDINES

želvy

Geoemydidae

geoemydovití

Melanochelys trijuga

želva černobřichá

SAURIA

ještěři

Agamidae

agamovití

Physignathus cocincinus

agama kočinčinská

Anguidae

slepýšovití

Abronia graminea

aligátorec

Gekkonidae

gekonovití

Rhacodactylus auriculatus

rakodaktylus

Rhacodactylus ciliatus

rakodaktylus

Rhacodactylus leachianus

rakodaktylus

Teratoscincus microlepis

gekon

Teratoscincus scincus

gekon zázračný

Gerrhosauridae

kruhochvostovití

Zonosaurus karsteni

ještěrkovec Karstenův

Zonosaurus quadrilineatus

ještěrkovec čtyřpásý

Iguanidae

leguánovití

Ctenosaura quinquecarinata

leguán

Scincidae

scinkovití

Tribolonotus gracilis

scink

Tribolonotus novaeguineae

scink novoguinejský

SERPENTES

hadi

Colubridae

užovkovití

Elaphe carinata §1

užovka tchajwanská

Elaphe radiata §1

užovka paprsčitá

Elaphe taeniura §1

užovka tenkoocasá

Enhydris bocourti §1

vodnářka

Homalopsis buccata §1

vodnářka pruhovaná

Langaha nasuta

langaha listonosá

Leioheterodon madagascariensis

lioheterodon madagaskarský

Ptyas korros §1

ptyas koros

Rhabdophis subminiatus §1

užovka červenokrká

Hydrophiidae

vodnářovití

Lapemis curtus (včetně Lapemis hardwickii) §1

vodnář malý

Viperidae

zmijovití

Calloselasma rhodostoma §1

ploskolebec plantážní

AMPHIBIA

obojživelníci

ANURA

žáby

Hylidae

rosničkovití

Phyllomedusa sauvagii

listovnice zručná

Leptodactylidae

hvízdalkovití

Leptodactylus laticeps

hvízdalka harlekýnská

Ranidae

skokanovití

Limnonectes macrodon

skokan velkozubý

Rana shqiperica

skokan albánský

CAUDATA

ocasatí

Hynobiidae

pamlokovití

Ranodon sibiricus

pamlok džungarský

Plethodontidae

mločíkovití

Bolitoglossa dofleini

mločík palmový

Salamandridae

mlokovití

Cynops ensicauda

čolek žlutobřichý

Echinotriton andersoni

trnočolek Andersonův

Pachytriton labiatus

čolek pyskatý

Paramesotriton spp.

pačolek

Salamandra algira

mlok alžírský

Tylototriton spp.

trnočolek

ACTINOPTERYGII

ryby paprskoploutvé

PERCIFORMES

ostnoploutví

Apogonidae

parmovcovití

Pterapogon kauderni

parmovec skvělý

ARTHROPODA (ČLENOVCI)

INSECTA

hmyz

LEPIDOPTERA

motýli

Papilionidae

otakárkovití

Baronia brevicornis

otakárek

Papilio grosesmithi

otakárek

Papilio maraho

otakárek korsický

MOLLUSCA (MĚKKÝŠI)

GASTROPODA

plži

Haliotidae

ušňovití

Haliotis midae

ušeň Midasova

FLORA (ROSTLINY)

AGAVACEAE

agávovité

Calibanus hookeri

Dasylirion longissimum

ARACEAE

áronovité

Arisaema dracontium

lítostka

Arisaema erubescens

lítostka načervenalá

Arisaema galeatum

lítostka

Arisaema nepenthoides

lítostka

Arisaema sikokianum

lítostka

Arisaema thunbergii var. urashima

lítostka

Arisaema tortuosum

lítostka křivolaká

Biarum davisii ssp. marmarisense

biarum

Biarum ditschianum

biarum

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

složnokvěté (hvězdnicovité)

Arnica montana §3

prha chlumní

Othonna cacalioides

Othonna clavifolia

Othonna hallii

Othonna herrei

Othonna lepidocaulis

Othonna retrorsa

ERICACEAE

vřesovcovité

Arctostaphylos uva-ursi §3

medvědice lékařská

GENTIANACEAE

hořcovité

Gentiana lutea §3

hořec žlutý

LEGUMINOSAE (FABACEAE)

bobovité

Dalbergia granadillo §4

palisandr granadillo

Dalbergia retusa (s výjimkou populace zařazené v příloze C) §4

palisandr kokobolo

Dalbergia stevensonii (s výjimkou populace zařazené v příloze C) §4

‚honduraský palisandr‘

LILIACEAE

liliovité

Trillium pusillum

trojčetka

Trillium rugelii

trojčetka

Trillium sessile

trojčetka

LYCOPODIACEAE

plavuňovité

Lycopodium clavatum §3

plavuň vidlačka

MELIACEAE

zederachovité

Cedrela fissilis (s výjimkou populace zařazené v příloze C §4

česnekovník

Cedrela lilloi (C. angustifolia) (s výjimkou populace zařazené v příloze C) §4

česnekovník

Cedrela montana §4

česnekovník

Cedrela oaxacensis §4

česnekovník

Cedrela odorata (s výjimkou populací zařazených v příloze C) §4

česnekovník

Cedrela salvadorensis §4

česnekovník

Cedrela tonduzii §4

česnekovník

MENYANTHACEAE

vachtovité

Menyanthes trifoliata §3

vachta trojlistá

PARMELIACEAE

terčovkovité

Cetraria islandica §3

pukléřka islandská

PASSIFLORACEAE

mučenkovité

Adenia glauca

Adenia pechuelli

PEDALIACEAE

sezamovité

Harpagophytum spp. §3

harpagofyt

PORTULACACEAE

šruchovité

Ceraria carrissoana

Ceraria fruticulosa

SELAGINELLACEAE

vranečkovité

Selaginella lepidophylla

vraneček“

_____________

PŘÍLOHA II

Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn

Nařízení Rady (ES) č. 338/97

(Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1)

Nařízení Komise (ES) č. 938/97

(Úř. věst. L 140, 30.5.1997, s. 1)

Nařízení Komise (ES) č. 2307/97

(Úř. věst. L 325, 27.11.1997, s. 1)

Nařízení Komise (ES) č. 2214/98

(Úř. věst. L 279, 16.10.1998, s. 3)

Nařízení Komise (ES) č. 1476/1999

(Úř. věst. L 171, 7.7.1999, s. 5)

Nařízení Komise (ES) č. 2724/2000

(Úř. věst. L 320, 18.12.2000, s. 1)

Nařízení Komise (ES) č. 1579/2001

(Úř. věst. L 209, 2.8.2001, s. 14)

Nařízení Komise (ES) č. 2476/2001

(Úř. věst. L 334, 18.12.2001, s. 3)

Nařízení Komise (ES) č. 1497/2003

(Úř. věst. L 215, 27.8.2003, s. 3)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003

(Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1)

Pouze článek 3 a příloha III bod 66

Nařízení Komise (ES) č. 834/2004

(Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 40)

Nařízení Komise (ES) č. 1332/2005

(Úř. věst. L 215, 19.8.2005, s. 1)

Nařízení Komise (ES) č. 318/2008

(Úř. věst. L 95, 8.4.2008, s. 3)

Nařízení Komise (ES) č. 407/2009

(Úř. věst. L 123, 19.5.2009, s. 3)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 398/2009

(Úř. věst. L 126, 21.5.2009, s. 5)

Nařízení Komise (EU) č. 709/2010

(Úř. věst. L 212, 12.8.2010, s. 1)

Nařízení Komise (EU) č. 101/2012

(Úř. věst. L 39, 11.2.2012, s. 133)

_____________

PŘÍLOHA III

Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 338/97

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Článek 2

Článek 2

Článek 3

Článek 3

Článek 4

Článek 4

Čl. 5 odst. 1 až 5

Čl. 5 odst. 1 až 5

Čl. 5 odst. 6 návětí

Čl. 5 odst. 6 návětí

Čl. 5 odst. 6 bod i)

Čl. 5 odst. 6 písm. a)

Čl. 5 odst. 6 bod ii)

Čl. 5 odst. 6 písm. b)

Čl. 5 odst. 7 písm. a)

Čl. 5 odst. 7 první pododstavec

Čl. 5 odst. 7 písm. b)

Čl. 5 odst. 7 druhý pododstavec

Čl. 6 odst. 1, 2 a 3

Čl. 6 odst. 1, 2 a 3

Čl. 6 odst. 4 písm. a)

Čl. 6 odst. 4 první pododstavec

Čl. 6 odst. 4 písm. b)

Čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec

Čl. 7 odst. 1 písm. a)

Čl. 7 odst. 1 první pododstavec

Čl. 7 odst. 1 písm. b) návětí

Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 7 odst. 1 písm. b) bod i)

Čl. 7 odst. 1 třetí pododstavec písm. b) bod i)

Čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii)

Čl. 7 odst. 1 třetí pododstavec písm. b) bod ii)

Čl. 7 odst. 1 písm. b) bod iii)

Čl. 7 odst. 1 třetí pododstavec písm. b) bod iii)

Čl. 7 odst. 1 písm. c)

Čl. 7 odst. 1 třetí pododstavec

Čl. 7 odst. 2 písm. a)

Čl. 7 odst. 2 první pododstavec

Čl. 7 odst. 2 písm. b)

Čl. 7 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 7 odst. 2 písm. c)

Čl. 7 odst. 2 třetí pododstavec

-

Čl. 7 odst. 2 čtvrtý pododstavec

Čl. 7 odst. 3

Čl. 7 odst. 3 první pododstavec

-

Čl. 7 odst. 3 druhý pododstavec

Čl. 7 odst. 4

Čl. 7 odst. 4 první pododstavec

-

Čl. 7 odst. 4 druhý pododstavec

Článek 8

Článek 8

Článek 9

Článek 9

Článek 10

Článek 10

Čl. 11 odst. 1

Čl. 11 odst. 1

Čl. 11 odst. 2 písm. a)

Čl. 11 odst. 2 první pododstavec

Čl. 11 odst. 2 písm. b)

Čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 11 odst. 3, 4 a 5

Čl. 11 odst. 3, 4 a 5

Čl. 12 odst. 1, 2 a 3

Čl. 12 odst. 1, 2 a 3

Čl. 12 odst. 4

Čl. 12 odst. 4 první pododstavec

-

Čl. 12 odst. 4 druhý pododstavec

Čl. 12 odst. 5

Čl. 12 odst. 5

Čl. 13 odst. 1 písm. a)

Čl. 13 odst. 1 první pododstavec

Čl. 13 odst. 1 písm. b)

Čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 13 odst. 2

Čl. 13 odst. 2

Čl. 13 odst. 3 písm. a)

Čl. 13 odst. 3 první pododstavec

Čl. 13 odst. 3 písm. b)

Čl. 13 odst. 3 druhý pododstavec

Čl. 13 odst. 3 písm. c)

Čl. 13 odst. 3 třetí pododstavec

Čl. 14 odst. 1 písm. a)

Čl. 14 odst. 1 první pododstavec

Čl. 14 odst. 1 písm. b)

Čl. 14 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 14 odst. 1 písm. c)

Čl. 14 odst. 1 třetí pododstavec

Čl. 14 odst. 2

Čl. 14 odst. 2

Čl. 14 odst. 3 písm. a)

Čl. 14 odst. 3 první pododstavec

Čl. 14 odst. 3 písm. b)

Čl. 14 odst. 3 druhý pododstavec

Čl. 14 odst. 3 písm. c)

Čl. 14 odst. 3 třetí pododstavec

Čl. 15 odst. 1, 2 a 3

Čl. 15 odst. 1, 2 a 3

Čl. 15 odst. 4 písm. a)

Čl. 15 odst. 4 první pododstavec

Čl. 15 odst. 4 písm. b)

Čl. 15 odst. 4 druhý pododstavec

Čl. 15 odst. 4 písm. c)

Čl. 15 odst. 4 třetí pododstavec

Čl. 15 odst. 4 písm. d)

Čl. 15 odst. 4 čtvrtý pododstavec

Čl. 15 odst. 5 a 6

Čl. 15 odst. 5 a 6

Článek 16

Článek 16

Čl. 17 odst. 1

Čl. 17 odst. 1

Čl. 17 odst. 2 písm. a)

Čl. 17 odst. 2

Čl. 17 odst. 2 písm. b)

Čl. 17 odst. 3

Článek 18

Článek 21

Čl. 19 odst.1 první pododstavec

Čl. 19 odst.1 druhý pododstavec

Čl. 19 odst. 2

Čl. 19 odst. 3

Čl. 18 odst.1

Čl. 19 odst. 4

Čl. 18 odst. 2

Čl. 19 odst. 5

Čl. 18 odst. 3

-

-

Článek 20

Článek 20

Článek 22

Článek 21

-

-

Článek 23

Článek 22

Článek 24

Příloha

Příloha I

______

Příloha II

______

Příloha III

____________

(1) Úř. věst. C 11, 15.1.2013, s. 85.
(2)Postoj Evropského parlamentu ze dne 16. dubna 2014.
(3)Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1.
(4)Viz příloha II.
(5)Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
(6)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(7)Nařízení Rady (EHS) č. 3626/82 ze dne 3. prosince 1982 o provádění Úmluvy o mezinárodním obchodu s ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin ve Společenství (Úř. věst. L 384, 31.12.1982, s. 1).
(8)Směrnice Rady ze dne 24. listopadu 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se ochrany zvířat používaných pro pokusné a jiné vědecké účely (Úř. věst. L 358, 18.12.1986, s. 1).
(9)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26).
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
(11)Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
(12)Populace v Argentině (uvedené v příloze B):Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně rukodělných výrobků a ostatního vyrobeného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA- ARGENTINA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–ARGENTINA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(13)Populace v Bolívii (uvedené v příloze B):Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA- BOLIVIA‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–BOLIVIA–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(14)Populace v Chile (uvedené v příloze B):Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní patřících do populací zahrnutých v příloze B a s látkami a předměty z ní vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA- CHILE‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–CHILE–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(15)Populace v Peru (uvedené v příloze B):Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s vlnou stříhanou ze živých vikuní a se zásobami, které existovaly v době 9. zasedání konference stran (listopad 1994), tj. v množství 3249 kg vlny, a s látkami a produkty z této vlny vyrobenými, včetně luxusních rukodělných výrobků a pleteného zboží. Rubová strana látky musí nést logogram, který přijaly státy, na jejichž území se vikuňa vyskytuje a které jsou signatáři Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, se slovy ‚VICUÑA- PERU‘. Ostatní výrobky musejí mít visačku s logogramem a nápisem ‚VICUÑA–PERU–ARTESANÍA‘. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(16)V příloze II jsou vyjmenovány všechny druhy kromě Balaena mysticetus (velryba grónská), Eubalaena spp. (velryba), Balaenoptera acutorostrata (plejtvák malý) (s výjimkou populace v západním Grónsku), Balaenoptera bonaerensis (plejtvák), Balaenoptera borealis (plejtvák sejval, p. severní), Balaenoptera edeni (plejtvák Brydeův), Balaenoptera musculus (plejtvák obrovský), Balaenoptera omurai (plejtvák Omurův), Balaenoptera physalus (plejtvák myšok), Megaptera novaeangliae (keporkak), Orcaella brevirostris (orcela tuponosá, delfín tuponosý), Orcaella heinsohni (orcela tupoploutvá), Sotalia spp. (delfín), Sousa spp. (delfín), Eschrichtius robustus (plejtvákovec šedý), Lipotes vexillifer (inie čínská, delfínovec čínský), Caperea marginata (velrybka malá), Neophocaena phocaenoides (sviňucha hladkohřbetá), Phocoena sinus (sviňucha kalifornská), Physeter macrocephalus (vorvaň, v. obrovský), Platanista spp. (delfínovec), Berardius spp. (vorvaňovec) a Hyperoodon spp. (vorvaňovec, anarnak), které jsou vyjmenovány v příloze I. Exempláře druhů vyjmenovaných v příloze II úmluvy, které získané obyvateli Grónska na základě licence udělené příslušným orgánem, včetně výrobků a odvozenin jiných, než jsou masné výrobky pro komerční účely, se považují za exempláře druhů z přílohy B. Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro živé exempláře Tursiops truncatus (delfín skákavý) z populace Černého moře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely.
(17)Populace v Botswaně, Namibii, Jihoafrické republice a Zimbabwe (vyjmenované v příloze B):Výhradně pro účely umožnění: a) obchodu s loveckými trofejemi pro nekomerční účely; b) obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení, jak je vymezeno v usnesení Conf. 11.20, pro Zimbabwe a Botswanu, a pro ochranářské programy in situ pro Namibii a Jihoafrickou republiku; c) obchodu s kůžemi; d) obchodu se srstí (chlupy); e) obchodu s koženým zbožím pro komerční nebo nekomerční účely pro Botswanu, Namibii a Jihoafrickou republiku a pro nekomerční účely pro Zimbabwe; f) obchodu s jednotlivě označenými a ověřenými tradičními slonovinovými řezbami ‚ekipa‘, které jsou zakomponovány do hotových šperků, pro nekomerční účely v Namibii a s řezbami ze slonoviny pro nekomerční účely pro Zimbabwe; g) obchodu s registrovanou surovou slonovinou (pro Botswanu, Namibii, Jihoafrickou republiku a Zimbabwe celé kly a kusy) za těchto podmínek: i) pouze registrované, státem vlastněné zásoby pocházející z daného státu (s vyloučením zabavené slonoviny nebo slonoviny neznámého původu); ii) pouze obchodním partnerům, v jejichž případě sekretariát po konzultaci se stálým výborem potvrdil, že mají dostatečné vnitrostátní právní předpisy a kontrolu vnitrostátního obchodu, aby se zajistilo, že dovážená slonovina nebude opětovně vyvážena a že s ní bude zacházeno v souladu se všemi požadavky usnesení Conf. 10.10 (Rev. CoP 14) týkající se vnitrostátního zpracování a obchodu; iii) ne dříve než sekretariát schválí eventuální dovážející země a registrované, státem vlastněné zásoby; iv) surová slonovina na základě podmínečného prodeje registrovaných, státem vlastněných zásob slonoviny odsouhlaseného na CoP12, jež představují 20000 kg (Botswana), 10000 kg (Namibie) a 30000 kg (Jihoafrická republika); v) navíc k množství odsouhlasenému na CoP12, státem vlastněná slonovina z Botswany, Namibie, Jihoafrické republiky a Zimbabwe, registrovaná ke dni 31. ledna 2007 a ověřená sekretariátem, může být obchodována a odeslána spolu se slonovinou v bodě g) podbodě iv) v jediném prodeji na místo určení za přísného dohledu ze strany sekretariátu; vi) příjmy z obchodu se použijí výhradně na ochranu slonů a na programy ochrany a rozvoje obcí, které jsou uvnitř areálu výskytu slonů nebo v jeho sousedství; a vii) dodatečná množství uvedená v bodě g) podbodě v) budou obchodována pouze poté, co stálý výbor potvrdí, že výše uvedené podmínky byly splněny; h) žádné další návrhy na povolení obchodu se sloní slonovinou z populací, které jsou již v příloze B, nebudou předkládány konferenci smluvních stran v období od CoP14 a končící po devíti letech od data jediného prodeje slonoviny, který se má uskutečnit v souladu s ustanoveními v bodě g) podbodě i), bodě g) podbodě ii), bodě g) podbodě iii), bodě g) podbodě vi) a bodě g) podbodě vii). Navíc budou další takové návrhy projednány v souladu s rozhodnutími 14.77 a 14.78. Na základě návrhu sekretariátu může stálý výbor rozhodnout, že učiní opatření na částečné nebo úplné ukončení tohoto obchodu v případě, že vývozní nebo dovozní země nesplní podmínky, nebo v případě, že se prokáže nepříznivý dopad tohoto obchodu na jiné sloní populace. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhů zařazených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.
(18)Zařazení Lamna nasus do přílohy C platí, jakmile nabude účinku zařazení tohoto druhu do přílohy III úmluvy, tj. 90 dní poté, co sekretariát úmluvy sdělí všem smluvním stranám, že tento druh byl zařazen do přílohy III úmluvy.
(19)Předmětem tohoto nařízení nejsou: fosílie; korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm, měřeno v jakémkoli směru.
(20)Předmětem tohoto nařízení nejsou: fosílie; korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm, měřeno v jakémkoli směru.
(21)Předmětem tohoto nařízení nejsou: fosílie; korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm, měřeno v jakémkoli směru.
(22)Předmětem tohoto nařízení nejsou: fosílie; korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm, měřeno v jakémkoli směru.
(23)Předmětem tohoto nařízení nejsou: fosílie; korálový písek, tj. materiál, který je zcela nebo částečně tvořen jemně rozdrcenými úlomky mrtvých korálů o velikosti maximálně 2 mm v průměru a který může rovněž mimo jiné obsahovat zbytky měkkýšů a skořápek korýšů a korálových řas; úlomky korálů (včetně štěrku a drti), tj. nezcelené části ulámaných prstovitých mrtvých korálů a jiných materiálů, velikosti 2 až 30 mm, měřeno v jakémkoli směru.
(24)Obchod exempláři s kódem původu A je povolen pouze v případě, že exempláře mají katafyly (šupiny, podlisteny).
(25)Uměle vypěstované exempláře následujících hybridů a/nebo kultivarů nejsou předmětem tohoto nařízení: Hatiora × graeseri Schlumbergera × buckleyi Schlumbergera russelliana × Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) Schlumbergera orssichiana × Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) Schlumbergera opuntioides × Schlumbergera truncata (‚vánoční kaktus‘) Schlumbergera truncata (kultivary) (‚vánoční kaktus‘) Cactaceae spp., barevné mutanty, roubované na tyto roubovací podnože: Harrisia‚Jusbertii‘, Hylocereus trigonus nebo Hylocereus undatus Opuntia microdasys (kultivary)
(26)a)b)Předmětem tohoto nařízení nejsou uměle vypěstované hybridy rodů a pokud lze exempláře snadno rozpoznat jako uměle vypěstované, nevykazují žádné známky toho, že byly sebrány ve volné přírodě, jako mechanické poškození či silná dehydratace, k nimž došlo v důsledku sběru, nepravidelný růst a rozdílná velikost a tvar v rámci taxonu a dodávky, řasy nebo jiné epifylní organismy, které přilnuly na povrch listů, nebo poškození hmyzem či jinými škůdci; ajestliže jsou zasílány v nekvetoucím stavu, musí se s exempláři obchodovat v dodávkách sestávajících z jednotlivých obalů (např. kartonů, krabic, beden nebo jednotlivých polic CC-kontejnerů), z nichž každý obsahuje 20 nebo více rostlin stejného hybridu; rostliny v každém obalu musí vykazovat vysoký stupeň uniformity a zdravosti; a dodávku doprovází dokumentace, jako např. faktura, která jasně uvádí počet rostlin každého hybridu; nebojestliže jsou zasílány v kvetoucím stavu s alespoň jedním plně otevřeným květem na exemplář, nevyžaduje se minimální počet exemplářů na zásilku, ale exempláře musejí být odborně zpracovány pro komerční maloobchodní prodej, tj. označeny potištěnými štítky a zabaleny v potištěných obalech s vyznačením jména hybridu a země posledního zpracování.To by mělo být zřetelně vidět a umožňovat jednoduché ověření. Rostliny, které jasně nesplňují podmínky pro udělení výjimky, musejí být doprovázeny příslušnými dokumenty CITES.
(27)Uměle vypěstované exempláře kultivarů Cyclamen persicum nejsou předmětem tohoto nařízení. Výjimka se však nevztahuje na exempláře, které jsou předmětem obchodu jako dormantní hlízy.
(28)Uměle vypěstované hybridy a kultivary druhu Taxus cuspidata, živé, v květináčích nebo jiných malých nádobách, jestliže je každá zásilka doprovázena štítkem nebo dokumentem se jménem taxonu nebo taxonů a s textem ‚vypěstováno uměle‘, nejsou předmětem tohoto nařízení.

Právní upozornění - Ochrana soukromí