Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 16. travnja 2014. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (preinaka) (COM(2012)0403 – C7-0197/2012 – 2012/0196(COD))
(Redovni zakonodavni postupak – preinaka)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2012)0403),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 192. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0197/2012),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 14. studenog 2012.(1),
– nakon savjetovanja s Odborom regija,
– uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 28. studenoga 2001. o sustavnijoj metodi preinaka pravnih akata(2),
– uzimajući u obzir pismo Odbora za pravna pitanja od 11. studenog 2013. upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane u skladu s člankom 87. stavkom 3. Poslovnika,
– uzimajući u obzir članke 87. i 55. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (A7-0087/2014),
A. budući da, prema mišljenju savjetodavne skupine pravnih službi Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, prijedlog Komisije ne sadrži suštinske promjene osim onih koje su kao takve u prijedlogu navedene, te da se prijedlog, što se tiče kodifikacije nepromijenjenih odredaba prethodnih akata i tih promjena, ograničava samo na kodifikaciju postojećih akata bez njihove bitne promjene:
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju, uzimajući u obzir preporuke savjetodavne skupine pravnih službi Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 16. travnja 2014. radi donošenja Uredbe (EU) br. .../2014 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (preinaka)
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima(3) nekoliko je puta znatno izmijenjena(4). S obzirom na to da je potrebno napraviti dodatne izmjene, tu Uredbu trebalo bi preinačiti radi jasnoće.
(2) Svrha ove Uredbe jest osigurati zaštitu vrsta divlje faune i flore koje su ugrožene ili bi vjerojatno mogle biti ugrožene trgovinom.
(3) Odredbama ove Uredbe ne dovode se u pitanje nikakve strože mjere koje mogu donijeti ili održavati države članice u skladu s Ugovorom, posebno s obzirom na posjedovanje primjeraka vrsta obuhvaćenih ovom Uredbom.
(4) Potrebno je utvrditi objektivne kriterije za uključivanje vrsta divlje faune i flore u priloge ovoj Uredbi.
(5) Provedba ove Uredbe iziskuje primjenu zajedničkih uvjeta za izdavanje, uporabu i predočenje isprava koje se odnose na odobrenje unošenja u Uniju primjeraka vrsta obuhvaćenih ovom Uredbom te njihova izvoza ili ponovnog izvoza iz Unije. Potrebno je utvrditi posebne odredbe o provozu primjeraka kroz Uniju.
(6) Odlučivanje o zahtjevima za unošenje primjeraka u Uniju zadatak je upravljačkog tijela odredišne države članice, kojemu pomaže znanstveno tijelo te države članice, uzimajući, prema potrebi, u obzir svako mišljenje Skupine za znanstvenu reviziju.
(7) Potrebno je osigurati postupak savjetovanja u okviru odredbi o ponovnom izvozu kako bi se ograničio rizik od prekršaja.
(8) Radi jamstva o učinkovitoj zaštiti vrsta divlje faune i flore mogu se nametnuti dodatna ograničenja u pogledu unošenja primjeraka u Uniju i njihova izvoza iz Unije. S obzirom na žive primjerke ta ograničenja mogu se dopuniti ograničenjima na razini Unije o posjedovanju ili premještaju takvih primjeraka unutar Unije.
(9) Trebalo bi utvrditi posebne odredbe primjenjive na primjerke rođene i uzgojene u zatočeništvu ili umjetno razmnožene primjerke, na primjerke koji su osobni ili kućni predmeti te na posuđivanje, darovanje ili razmjenu u nekomercijalne svrhe među registriranim znanstvenicima i znanstvenim ustanovama.
(10) Zbog osiguranja najšire moguće zaštite vrsta obuhvaćenih ovom Uredbom potrebno je utvrditi odredbe za kontrolu trgovine i premještaja primjeraka unutar Unije te uvjete za smještaj primjeraka. Potvrde koje se izdaju na temelju ove Uredbe, a koje pridonose kontroli ovih aktivnosti, trebale bi biti uređene prema zajedničkim pravilima za njihovo izdavanje, valjanost i uporabu.
(11) Trebalo bi donijeti mjere kako bi se umanjili nepovoljni učinci prijevoza na žive primjerke iz ili unutar Unije do njihova odredišta.
(12) Zbog osiguranja učinkovitih kontrola i olakšavanja carinskih postupaka trebalo bi odrediti carinarnice sa osposobljenim službenicima zaduženima za obavljanje potrebnih formalnosti i odgovarajućih provjera na mjestu gdje se primjerci unose u Uniju kako bi im se dodijelilo carinski dopušteno postupanje ili uporaba u smislu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92(5) , ili na mjestu na kojem se izvoze ili ponovno izvoze iz Unije. Također bi trebali postojati objekti kojima se jamče odgovarajući smještaj i skrb za žive primjerke.
(13) Za provedbu ove Uredbe države članice također bi trebale imenovati upravljačka i znanstvena tijela.
(14) Obavješćivanje i osvješćivanje javnosti o odredbama ove Uredbe, posebno na graničnim prijelazima, vjerojatno će poticati pridržavanje ovih odredbi.
(15) Radi učinkovite provedbe ove Uredbe države članice trebale bi pomnije pratiti pridržavanje njezinih odredbi te ostvariti blisku međusobnu suradnju i suradnju s Komisijom. To iziskuje slanje informacija koje se odnose na provedbu ove Uredbe.
(16) Praćenje razina trgovine vrstama divlje faune i flore obuhvaćenih ovom Uredbom od presudne je važnosti za procjenu učinaka trgovine na stanje očuvanosti vrsta. Trebalo bi izraditi detaljna godišnja izvješća u zajedničkom obliku.
(17) Radi jamstva o pridržavanju ove Uredbe važno je da države članice nametnu sankcije za prekršaje na način koji je dovoljan i primjeren za narav i težinu prekršaja.
(18) Mnoštvo bioloških i ekoloških čimbenika, koje bi trebalo razmatrati pri provedbi ove Uredbe, iziskuje osnivanje Skupine za znanstvenu reviziju, čija će mišljenja Komisija proslijediti Odboru i upravljačkim tijelima država članica kako bi im se pomoglo u donošenju odluka.
(19) Da bi se ova Uredba dopunila ili izmijenila određenim elementima koji nisu ključni, ovlast donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije trebalo bi povjeriti Komisiji u smislu donošenja određenih mjera kojima se regulira trgovina vrstama divlje faune i flore, određenih izmjena priloga ovoj Uredbi i dodatnih mjera radi provedbe rezolucija Konferencije stranaka Konvencije o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka (CITES) (dalje u tekstu „Konvencija”), odluka ili preporuka Stalnog odbora Konvencije i preporuka Tajništva Konvencije. Posebno je važno da Komisija tijekom svog pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na stručnoj razini. Tijekom pripreme i izrade delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati istodobnu, pravovremenu i odgovarajuću dostavu relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću.
(20) Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji, osobito za uspostavu dizajna, modela i formata određenih dokumenata. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s kontrolnim mehanizmima država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije(6), [Am. 1]
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Cilj
Cilj je ove Uredbe zaštititi vrste divlje faune i flore te osigurati njihovo očuvanje uređenjem trgovine u tom području u skladu s člancima 2. do 22. i prilozima A do D kako je izneseno u Prilogu I., dalje u tekstu „Prilog A”, „Prilog B”, „Prilog C” i „Prilog D”.
Ova se Uredba primjenjuje u skladu s ciljevima, načelima i odredbama Konvencije definirane u članku 2. točki (b).
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) „Odbor” znači Odbor iz članka 21. stavka 1.;
(b) „Konvencija” znači Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (CITES);
(c) „zemlja podrijetla” znači zemlja u kojoj je primjerak uzet iz divljine, uzgojen u zatočeništvu ili umjetno razmnožen;
(d) „obavijest o uvozu” znači obavijest uvoznika ili njegova zastupnika ili predstavnika u trenutku unošenja u Uniju primjerka vrste uključene u Prilog C ili Prilog D, na obrascu iz članka 19. stavkom 2.10. stavka 1d.; [Am. 2]
(e) „unošenje s mora” znači unošenje u Uniju bilo kojeg primjerka koji je uzet u morskom okruženju i unosi se izravno iz morskog okruženja koje nije u nadležnosti nijedne države, uključujući zračni prostor iznad mora te morsko dno i podzemlje ispod mora;
(f) „izdavanje” znači okončanje svih postupaka uključenih u pripremu i potvrđivanje dozvole ili potvrde te njezinu dostavu podnositelju zahtjeva;
(g) „upravljačko tijelo” znači nacionalno upravno tijelo imenovano, u slučaju države članice, u skladu s člankom 13. stavkom 1. ili, u slučaju treće zemlje koja je stranka Konvencije, u skladu s člankom IX. Konvencije;
(h) „odredišna država članica” znači odredišna država članica koja se navodi u ispravi za izvoz ili ponovni izvoz primjerka; u slučaju unošenja s mora, ovaj pojam znači država članica pod čijom se nadležnošću nalazi odredište primjerka;
(i) „nuđenje na prodaju” znači nuđenje na prodaju i svaka radnja koja se opravdano može tumačiti kao takva, uključujući oglašavanje ili davanje povoda za oglašavanje prodaje te poziv na ponudu;
(j) „osobni ili kućni predmeti” znači mrtvi primjerci, njihovi dijelovi i derivati koji pripadaju privatnoj osobi i čine dio njezinih uobičajenih dobara i imovine ili su za to namijenjeni;
(k) „mjesto odredišta” znači mjesto na kojem se u trenutku unošenja u Uniju primjerci namjeravaju držati; u slučaju živih primjeraka, to je prvo mjesto na kojem se primjerci namjeravaju držati nakon bilo kakvog razdoblja karantene ili nekog drugog zadržavanja u svrhu sanitarnih provjera i kontrola;
(l) „populacija” znači biološki ili zemljopisno određen ukupan broj jedinki;
(m) „primarno komercijalne svrhe” znači sve svrhe za koje je jasno da u njima ne prevladavaju nekomercijalni aspekti;
(n) „ponovni izvoz iz Unije” znači izvoz iz Unije bilo kojeg primjerka koji je prethodno unesen;
(o) „ponovno unošenje u Uniju” znači unošenje u Uniju bilo kojeg primjerka koji je prethodno izvezen ili ponovno izvezen;
(p) „prodaja” znači bilo koji oblik prodaje. Za potrebe ove Uredbe iznajmljivanje, zamjena robe ili razmjena smatra se prodajom; srodni izrazi tumače se na sličan način;
(q) „znanstveno tijelo” znači znanstveno tijelo imenovano, u slučaju države članice, u skladu s člankom 13. stavkom 2. ili, u slučaju treće zemlje koja je stranka Konvencije, u skladu s člankom IX. Konvencije;
(r) „Skupina za znanstvenu reviziju” znači savjetodavno tijelo osnovano na temelju članka 17.;
(s) „vrsta” znači vrsta, podvrsta ili njezina populacija;
(t) „primjerak” znači svaka životinja ili biljka, bez obzira na to je li živa ili mrtva, koja pripada vrstama navedenima u prilozima od A do D, svaki njezin dio ili derivat, bez obzira na to jesu li oni sadržani u drugoj robi, kao i sva druga roba za koju je iz popratne isprave, ambalaže, oznake ili etikete, ili nekih drugih okolnosti, očito da je životinja ili biljka koja pripada tim vrstama ili da sadrži dijelove ili derivate životinja ili biljaka koje pripadaju tim vrstama, osim ako su takvi dijelovi ili derivati izričito izuzeti od odredbi ove Uredbe ili od odredbi koje se odnose na onaj Prilog u kojemu je dotična vrsta navedena u napomenama koje se u tom smislu nalaze u dotičnim prilozima.
Primjerkom će se smatrati primjerak vrste navedene u prilozima od A do D ako predstavlja životinju ili biljku, ili je dio ili derivat životinje ili biljke čiji barem jedan „roditelj” pripada ondje navedenoj vrsti. U slučajevima kada „roditelji” takve životinje ili biljke pripadaju vrstama navedenima u različitim prilozima ili vrstama od kojih je samo jedna navedena, primjenjuju se odredbe restriktivnijeg Priloga. Međutim, u slučaju primjeraka biljaka križanaca, ako je jedan od „roditelja” pripadnik vrste navedene u Prilogu A, primjenjuju se odredbe restriktivnijeg Priloga samo ako u tom Prilogu uz tu vrstu stoji takva oznaka;
(u) „trgovina” znači unošenje u Uniju, uključujući unošenje s mora te izvoz i ponovni izvoz iz Unije, kao i uporaba, premještaj i prijenos vlasništva primjeraka koji podliježu odredbama ove Uredbe, unutar Unije, uključujući i unutar države članice;
(v) „provoz” znači prijevoz primjeraka između dviju točaka izvan Unije preko državnog područja Unije, koji se šalju imenovanom primatelju i tijekom kojega svaki prekid premještaja nastaje samo zbog organizacije potrebne za ovakvu vrstu prometa;
(w) „obrađeni primjerci stečeni prije više od 50 godina” znači primjerci koji su znatno promijenjeni u odnosu na svoje prirodno sirovo stanje za nakit, ukrase, umjetnost, predmete za praktičnu uporabu ili glazbene instrumente prije 3. ožujka 1947. i za koje je upravljačkom tijelu dotične države članice pružen zadovoljavajući dokaz da su stečeni u takvim stanjima. Takvi se primjerci smatraju obrađenima samo ako je jasno da se nalaze u jednoj od prethodno navedenih kategorija i ako im nije potrebno daljnje rezbarenje, oblikovanje ni izrada kako bi postigli svoju svrhu;
(x) „provjere u trenutku unošenja, izvoza, ponovnog izvoza i provoza” znači provjere dokumentacije, u smislu provjere potvrda, dozvola i obavijesti propisanih ovom Uredbom i, u slučajevima kada to propisuju odredbe Unije ili u drugim slučajevima reprezentativnog uzorkovanja pošiljaka, pregled primjeraka uz, prema potrebi, uzimanje uzoraka radi analize ili detaljnijih provjera.
Članak 3.
Područje primjene
1. Prilog A sadržava:
(a) vrste navedene u Dodatku I. Konvenciji za koje države članice nisu izrazile pridržajizrazile pridržaj;
(b) svaku vrstu:
(i) za kojom postoji ili može postojati potražnja radi uporabe u Uniji ili radi međunarodne trgovine i kojoj ili prijeti izumiranje ili je tako rijetka da bi svaka razina trgovine ugrozila opstanak te vrste;
ili
(ii) koja pripada rodu od kojega je većina vrsta navedena u Prilogu A u skladu s kriterijima u točki (a) ili točki (b) podtočki i., ili pripada vrsti od koje je većina podvrsta ondje navedena, i čije je uvrštenje na popis u ovom Prilogu ključno za učinkovitu zaštitu tih vrsta.
2. Prilog B sadržava:
(a) vrste navedene u Dodatku II. Konvenciji, osim onih navedenih u Prilogu A, za koje države članice nisu izrazile pridržajizrazile pridržaj;
(b) vrste navedene u Dodatku I. Konvenciji za koje je izražen pridržajizražen pridržaj;
(c) svaku drugu vrstu koja nije navedena u Dodatku I. ili II. Konvenciji:
(i) koja podliježe razinama međunarodne trgovine koje možda nisu usklađene:
– s njezinim opstankom ili opstankom populacija u određenim zemljama ili
– s održanjem ukupne populacije na razini koja je u skladu s ulogom vrste u ekosustavima u kojima se pojavljuje;
ili
(ii) čije je uvrštenje na popis u ovom Prilogu zbog izgleda sličnog drugim vrstama navedenima u Prilogu A ili Prilogu B prijeko potrebno kako bi se osigurala učinkovitost kontrola trgovine primjercima takvih vrsta;
(d) vrste za koje je ustanovljeno da bi unošenje živih primjeraka u prirodna staništa Unije predstavljalo ekološku prijetnju zavičajnim divljim vrstama faune i flore Unije.
3. Prilog C sadržava:
(a) vrste navedene u Dodatku III. Konvenciji, osim onih navedenih u Prilogu A ili B, za koje države članice nisu izrazile pridržaj;
(b) vrste navedene u Dodatku II. Konvenciji za koje je izražen pridržaj.
4. Prilog D sadržava:
(a) vrste koje nisu navedene u prilozima A, B i C, a uvoze se u Uniju u takvoj količini da je nadzor utemeljen;
(b) vrste navedene u Dodatku III. Konvenciji za koje je izražen pridržaj.
5. Ako stanje očuvanosti vrsta obuhvaćenih ovom Uredbom opravdava njihovo uključenje u jedan od Dodataka Konvenciji, države članice pridonijet će donošenju potrebnih izmjena.
Članak 4.
Unošenje u Uniju
1. Unošenje primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A u Uniju podliježe izvršenju potrebnih provjera i prethodnom predočenju, na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja, uvozne dozvole koju je izdalo upravljačko tijelo odredišne države članice.
Uvozna dozvola može se izdati samo u skladu s ograničenjima utvrđenima sukladno stavku 6. i ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) nadležno je znanstveno tijelo nakon razmatranja mišljenja Skupine za znanstvenu reviziju priopćilo:
(i) da unošenje u Uniju ne bi imalo štetan utjecaj na stanje očuvanosti tih vrsta niti na veličinu državnog područja koje zauzima odgovarajuća populacija te vrste;
(ii) da se unošenje u Uniju obavlja se:
– u jednu od svrha navedenih u članku 8. stavku 3. točkama (e), (f) i (g), ili
– u druge svrhe koje nisu štetne za opstanak dotičnih vrsta;
(b) (i) ako podnositelj zahtjeva dostavi dokumentaciju kojom dokazuje da su primjerci nabavljeni u skladu sa zakonodavstvom o zaštiti dotičnih vrsta koja, u slučaju uvoza primjeraka vrsta navedenih u Dodacima Konvenciji iz treće zemlje, treba biti izvozna dozvola ili potvrda o ponovnom izvozu, ili njezina preslika, koju je u skladu s Konvencijom izdalo nadležno tijelo zemlje izvoza ili zemlje ponovnog izvoza;
ii. međutim, za izdavanje uvoznih dozvola za vrste navedene u Prilogu A u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) nije potrebna takva dokazna dokumentacija, nego se izvornik takve uvozne dozvole neće izdati podnositelju zahtjeva sve dok ne predoči izvoznu dozvolu ili potvrdu o ponovnom izvozu;
(c) nadležnom znanstvenom tijelu pružen je zadovoljavajući dokaz da je smještaj namijenjen živom primjerku na odredištu odgovarajuće opremljen za njegovo primjereno držanje i skrb;
(d) upravljačkom tijelu pružen je zadovoljavajući dokaz da se primjerak neće upotrebljavati u ponajprije komercijalne svrhe;
(e) upravljačko tijelo uvjerilo se nakon savjetovanja s nadležnim znanstvenim tijelom kako nema nikakvih drugih čimbenika koji se odnose na očuvanje vrsta koji bi bili protivni izdavanju uvozne dozvole; i
(f) u slučaju unošenja s mora, upravljačkom tijelu pružen je zadovoljavajući dokaz da će svaki živi primjerak biti pripremljen i otpremljen na način koji rizik ozljede, narušavanja zdravlja ili okrutnog postupanja smanjuje na najmanju moguću mjeru.
2. Unošenje primjeraka vrsta navedenih u Prilogu B u Uniju podliježe izvršenju potrebnih provjera i prethodnom predočenju, na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja, uvozne dozvole koju je izdalo upravljačko tijelo odredišne države članice.
Uvozna dozvola može se izdati samo u skladu s ograničenjima utvrđenima sukladno stavku 6. i:
(a) ako je nadležno znanstveno tijelo, nakon pregleda raspoloživih podataka i razmatranja mišljenja Skupine za znanstvenu reviziju, mišljenja da unošenje u Uniju ne bi imalo štetan utjecaj na stanje očuvanosti vrste ili na veličinu teritorija koji zauzima odgovarajuća populacija te vrste, uzimajući u obzir sadašnju ili predviđenu razinu trgovine. Ovo mišljenje vrijedi za sljedeće uvoze sve dok se prethodno navedeni aspekti znatno ne promijene;
(b) ako podnositelj zahtjeva predoči dokumentaciju kojom dokazuje da je smještaj namijenjen živom primjerku u odredištu odgovarajuće opremljen za njegovo primjereno držanje i skrb;
(c) ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. točke (b) podtočke i. te točaka (e) i (f).
3. Unošenje primjeraka vrsta navedenih u Prilogu C u Uniju podliježe izvršenju potrebnih provjera i prethodnom predočenju, na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja, obavijesti o uvozu i:
(a) u slučaju izvoza iz zemlje navedene u odnosu na dotičnu vrstu iz Priloga C, podnositelj zahtjeva mora predočiti dokumentaciju kojom dokazuje, i to u obliku izvozne dozvole koju je u skladu s Konvencijom izdalo nadležno tijelo te zemlje, da su primjerci nabavljeni u skladu s nacionalnim zakonodavstvom o očuvanju dotičnih vrsta; ili
(b) u slučaju izvoza iz zemlje koja se ne navodi u odnosu na dotičnu vrstu iz Priloga C ili ponovnog izvoza iz bilo koje zemlje, podnositelj zahtjeva mora predočiti izvoznu dozvolu, potvrdu o ponovnom izvozu ili potvrdu o podrijetlu koju je u skladu s Konvencijom izdalo nadležno tijelo zemlje izvoza ili zemlje ponovnog izvoza.
4. Unošenje primjeraka vrsta navedenih u Prilogu D u Uniju podliježe izvršenju potrebnih provjera i prethodnom predočenju, na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja, obavijesti o uvozu.
5. Uvjeti za izdavanje uvozne dozvole iz stavka 1. točaka (a) i (d) i stavka 2. točaka (a), (b) i (c) ne primjenjuju se na primjerke za koje podnositelj zahtjeva predoči dokumentaciju kojom dokazuje:
(a) da su prethodno zakonito uneseni u Uniju ili stečeni u njoj te da se, bez obzira na to jesu li izmijenjeni ili ne, ponovno unose u Uniju; ili
(b) da predstavljaju obrađene primjerke stečene prije više od 50 godina.
6. Savjetujući seKomisija je ovlaštena, nakon savjetovanja s dotičnim zemljama podrijetla i uzimajući u obzir mišljenje Skupine za znanstvenu reviziju, Komisija može, putem provedbenih akata, donijetidonijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. kojima se utvrđuju opća ograničenja, ili ograničenja koja se odnose na određene zemlje podrijetla, za unošenje u Uniju: [Am. 3]
(a) primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A, na temelju uvjeta iz stavka 1. točke (a) podtočke i. ili točke (e);
(b) primjeraka vrsta navedenih u Prilogu B, na temelju uvjeta iz stavka 1. točke (e) ili stavka 2. točke (a); i
(c) živih primjeraka vrsta navedenih u Prilogu B koji za vrijeme prijevoza imaju visoku stopu smrtnosti ili za koje je utvrđeno da bi u zatočeništvu njihov životni vijek bio znatno kraći od očekivanoga; ili
(d) živih primjeraka vrsta za koje je ustanovljeno da bi njihovo unošenje u prirodni okoliš Unije predstavljalo ekološku prijetnju zavičajnim divljim vrstama faune i flore Unije.
Provedbeni akti navedeni u prvom podstavku donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2. [Am. 4]
Komisija tromjesečno objavljuje popis ograničenja utvrđenih u skladu s prvim podstavkom, ako ona postoje, u Službenom listu Europske unije.
7. Ako se nakon unošenja u Uniju pojave posebni slučajevi pretovara, zračnog ili željezničkog prijevoza, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. o odobravanju odstupanja od obavljanja provjera i predočenja uvoznih isprava navedenih u stavcima od 1. do 4. ovog članka na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja, kako bi se omogućilo da se te provjere i predočenja obavljaju u drugoj carinarnici određenoj u skladu s člankom 12. stavkom 1.
Članak 5.
Izvoz ili ponovni izvoz iz Unije
1. Izvoz ili ponovni izvoz iz Unije primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A podliježe izvršenju svih potrebnih provjera i prethodnom predočenju, u carinarnici u kojoj se obavljaju izvozne formalnosti, izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu koju je izdalo upravljačko tijelo države članice u kojoj se primjerci nalaze.
2. Izvozna dozvola za primjerke vrsta navedenih u Prilogu A može se izdati samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) nadležno znanstveno tijelo u pisanom je obliku priopćilo da hvatanje ili sakupljanje primjeraka u prirodi, ili njihov izvoz, neće imati štetan utjecaj na stanje očuvanosti tih vrsta ili na veličinu teritorija koji zauzima odgovarajuća populacija tih vrsta;
(b) podnositelj zahtjeva podnese dokumentaciju kojom dokazuje da su primjerci nabavljeni u skladu s važećim zakonodavstvom o zaštiti predmetnih vrsta; ako se zahtjev postavlja državi članici koja nije država članica podrijetla, takva se dokazna dokumentacija dostavlja u obliku potvrde u kojoj se navodi da je primjerak uzet iz prirode u skladu s važećim zakonodavstvom na njezinu državnom području;
(c) upravljačkom je tijelu pružen zadovoljavajući dokaz:
(i) da će svaki živi primjerak biti pripremljen i otpremljen na način koji rizik ozljede, narušavanja zdravlja ili okrutnog postupanja smanjuje na najmanju moguću mjeru; i
(ii) da se primjerci vrsta koje nisu navedene u Dodatku I. Konvenciji neće upotrebljavati u primarno komercijalne svrhe, ili
u slučaju izvoza primjeraka vrsta iz članka 3. stavka 1. točke (a) ove Uredbe u državu koja je stranka Konvencije, da je izdana uvozna dozvola;
i
(d) upravljačko tijelo države članice uvjerilo se, nakon savjetovanja s nadležnim znanstvenim tijelom, da ne postoje nikakvi drugi čimbenici koji se odnose na očuvanje vrsta, a koji bi bili protivni izdavanju izvozne dozvole.
3. Potvrda o ponovnom izvozu može se izdati samo kada se ispune uvjeti iz stavka 2. točaka (c) i (d) i kada podnositelj zahtjeva predoči dokumentaciju kojom dokazuje da su primjerci:
(a) uneseni u Uniju u skladu s odredbama ove Uredbe;
(b) ako su uneseni u Uniju prije 3. ožujka 1997., uneseni u skladu s odredbama Uredbe (EEZ) br. 3626/82(7); ili ako su uneseni u Uniju prije stupanja ove Uredbe na snagu, ali nakon 3. ožujka 1997., uneseni u Uniju u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 338/97; ili
(c) ako su uneseni u Uniju prije 1984., ušli u međunarodnu trgovinu u skladu s odredbama Konvencije; ili
(d) zakonito uneseni na državno područje države članice prije nego što su odredbe Uredaba navedenih u točkama (a) i (b) ili odredbe Konvencije postale primjenjive na njih, ili su postale primjenjive u toj državi članici.
4. Izvoz ili ponovni izvoz iz Unije primjeraka vrsta navedenih u prilozima B i C podliježe izvršenju svih potrebnih provjera i prethodnom predočenju, u carinarnici u kojoj se obavljaju izvozne formalnosti, izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu koju je izdalo upravljačko tijelo države članice na čijem se državnom području primjerci nalaze.
Izvozna dozvola može se izdati samo ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 2. točaka (a) i (b), točke (c) podtočke i. i točke (d).
Potvrda o ponovnom izvozu može se izdati samo ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 2. točke (c) podtočke i. i točke (d) te stavka 3. točaka od (a) do (d).
5. Ako se zahtjev za potvrdu o ponovnom izvozu odnosi na primjerke unesene u Uniju na temelju uvozne dozvole koju je izdala druga država članica, upravljačko tijelo mora se prvo savjetovati s upravnim tijelom koje je izdalo dozvolu. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. o utvrđivanju postupaka savjetovanja i slučajevima u kojima je savjetovanje potrebno.
6. Uvjeti za izdavanje izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu, koji se spominju u stavku 2. točki (a) i točki (c) podtočki ii. ne primjenjuju se na:
(a) obrađene primjerke koji su stečeni prije više od 50 godina; ili
(b) mrtve primjerke te njihove dijelove i derivate za koje podnositelj zahtjeva dostavi dokumentaciju kojom dokazuje da su zakonito stečeni prije nego što su odredbe ove Uredbe, Uredbe (EZ) br. 338/97 ili Uredbe (EEZ) br. 3626/82 ili Konvencije postale primjenjive na njih.
7. Nadležno znanstveno tijelo u svakoj državi članici prati izdavanje izvoznih dozvola države članice za primjerke vrsta navedenih u Prilogu B i stvarne izvoze takvih primjeraka. Kad god takvo znanstveno tijelo odredi da bi izvoz primjeraka bilo koje takve vrste trebalo ograničiti kako bi se ta vrsta u cijelom svojem području rasprostranjenosti održala na razini koja je u skladu s njezinom ulogom u ekosustavu u kojemu se javlja i znatno iznad razine na kojoj bi ta vrsta mogla postati podobna za uključenje u Prilog A u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) ili točkom (b) podtočkom i., znanstveno tijelo obavješćuje nadležno upravljačko tijelo u pisanom obliku o odgovarajućim mjerama koje bi trebalo poduzeti kako bi se ograničilo izdavanje izvoznih dozvola za primjerke te vrste.
Kad god je neko upravljačko tijelo obaviješteno o mjerama iz prvog podstavka, ono obavješćuje i šalje primjedbe Komisiji. Komisija, prema potrebi, provedbenim aktima preporučuje ograničenja u pogledu izvoza dotične vrste. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
Članak 6.
Odbijanje zahtjeva za dozvole i potvrde iz članaka 4., 5. i 10.
1. Kada neka država članica odbije zahtjev za dozvolu ili potvrdu u slučaju koji je važan za ciljeve ove Uredbe, ona odmah o tom odbijanju i razlozima za odbijanje obavješćuje Komisiju.
2. Obavijest primljenu u skladu sa stavkom 1. Komisija šalje ostalim državama članicama kako bi osigurala jednaku primjenu ove Uredbe.
3. Kada se sastavi zahtjev za dozvolu ili potvrdu koja se odnosi na primjerke za koje je takav zahtjev prethodno bio odbijen, podnositelj zahtjeva mora o prethodnom odbijanju obavijestiti nadležno tijelo kojemu se zahtjev podnosi.
4. Države članice priznaju odbijanje zahtjeva koje daju nadležna tijela ostalih država članica, ako se takvo odbijanje temelji na odredbama ove Uredbe.
Međutim, ovo ne vrijedi u slučajevima kad se okolnosti znatno promijene ili ako postoji novi dokaz koji ide u prilog zahtjevu. U takvim slučajevima, ako upravljačko tijelo izda dozvolu ili potvrdu, ono o tome obavješćuje Komisiju navodeći razloge za izdavanje.
Članak 7.
Odstupanja
1. Primjerci rođeni i uzgojeni u zatočeništvu ili umjetno razmnoženi
Osim u slučajevima u kojima se primjenjuje članak 8., s primjercima vrsta navedenih u Prilogu A koji su rođeni i uzgojeni u zatočeništvu ili umjetno razmnoženi postupa se u skladu s odredbama koje se primjenjuju na primjerke vrsta navedenih u Prilogu B.
U slučaju umjetno razmnoženih biljaka može se odustati od odredbi članaka 4. i 5. u skladu s posebnim uvjetima.
Komisija je u skladu s člankom 20. ovlaštena donijeti delegirane akte koji se tiču:
(a) kriterija za utvrđivanje je li primjerak rođen i uzgojen u zatočeništvu ili umjetno razmnožen i je li to bilo u komercijalne svrhe;
(b) posebnih uvjeta iz drugog podstavka ovog stavka koji se odnose na:
(i) uporabu fitosanitarnih potvrda;
(ii) trgovinu registriranih komercijalnih trgovaca i znanstvenih ustanova iz stavka 4. ovog članka; i
(iii) trgovinu križancima.
2. Provoz
Odstupajući od članka 4., ako je primjerak u provozu kroz Uniju, ne zahtijevaju se provjere i predočenje propisanih dozvola, potvrda i prijava na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja.
U slučaju vrsta navedenih u prilozima u skladu s člankom 3. stavkom 1. i člankom 3. stavkom 2. točkama (a) i (b), odstupanje iz prvog podstavka ovog stavka primjenjuje se samo ako je valjanu ispravu o izvozu ili ponovnom izvozu, koja je predviđena Konvencijom i odnosi se na primjerke kojima je priložena i u kojoj je navedeno njihovo odredište, izdalo nadležno tijelo treće zemlje izvoza ili ponovnog izvoza.
Ako isprava iz drugog podstavka nije izdana prije izvoza ili ponovnog izvoza, primjerak se mora oduzeti i može se, prema potrebi, zaplijeniti, osim ako se isprava dostavi naknadno u skladu s posebnim uvjetima. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s posebnim uvjetima za naknadnu dostavu isprave o izvozu ili ponovnom izvozu.
3. Osobni i kućni predmeti
Odstupajući od članaka 4. i 5., njihove se odredbe ne primjenjuju na mrtve primjerke, dijelove i derivate vrsta navedenih u prilozima od A do D koji predstavljaju osobne ili kućne predmete koji se unose u Uniju, ili se iz nje izvoze, ili ponovno izvoze u skladu s posebnim odredbama.
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s posebnim uvjetima koji se odnose na unošenje, izvoz ili ponovni izvoz osobnih ili kućnih predmeta.
4. Znanstvene ustanove
Isprave iz članaka 4., 5., 8. i 9. nisu potrebne u slučaju posuđivanja, darovanja i razmjene u nekomercijalne svrhe herbarskih primjeraka i drugih konzerviranih, osušenih ili uklopljenih muzejskih primjeraka i živog biljnog materijala među znanstvenicima i znanstvenim ustanovama koji su registrirani pri upravljačkim tijelima država u kojima se nalaze ako su ti primjerci označeni etiketom koja je određena u skladu s drugim podstavkom ovog stavka ili sličnom etiketom koju je izdalo ili odobrilo upravljačko tijelo treće zemlje.
Komisija provedbenim aktima utvrđuje etiketu za živi biljni materijal. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
Članak 8.
Odredbe koje se odnose na kontrolu komercijalnih djelatnosti
1. Kupnja, ponuda za kupnju, stjecanje u komercijalne svrhe, izlaganje javnosti u komercijalne svrhe, uporaba radi stjecanja komercijalne dobiti i prodaje, držanje radi prodaje, nuđenje radi prodaje ili prijevoz radi prodaje primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A zabranjuje se.
2. Države članice mogu zabraniti posjedovanje primjeraka, posebno živih životinja, vrsta navedenih u Prilogu A.
3. U skladu sa zahtjevima ostalog zakonodavstva Unije o očuvanju divlje faune i flore, može se odobriti izuzeće od zabrana iz stavka 1. tako da upravljačko tijelo države članice u kojoj se nalaze primjerci izdaje potvrdu za svaki pojedini slučaj ako su ti primjerci:
(a) stečeni u Uniji ili uneseni u Uniju prije nego što su odredbe koje se odnose na vrste navedene u Prilogu I. Konvenciji ili Prilogu C1. Uredbi (EEZ) br. 3626/82 ili u Prilogu A Uredbi (EZ) br. 338/97 ili u ovoj Uredbi postale primjenjive na te primjerke; ili
(b) obrađeni primjerci stečeni prije više od 50 godina; ili
(c) uneseni u Uniju u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 338/97 ili ove Uredbe i upotrebljavat će se u svrhe koje nisu štetne za opstanak dotičnih vrsta; ili
(d) primjerci životinjskih vrsta koji su rođeni i uzgojeni u zatočeništvu ili primjerci umjetno razmnoženih biljnih vrsta, ili su dijelovi ili derivati takvih primjeraka; ili
(e) potrebni u iznimnim okolnostima za unapređenje znanosti ili za bitne biomedicinske svrhe sukladno Direktivi Vijeća 86/609/EEZ(8) ako se pokaže da je predmetna vrsta jedina prikladna za te svrhe i ako nema primjeraka te vrste koji su rođeni i uzgojeni u zatočeništvu; ili
(f) namijenjeni za uzgoj ili razmnožavanje, što će biti od koristi za očuvanje dotične vrste; ili
(g) namijenjeni za istraživanje ili obrazovanje radi zaštite ili očuvanja vrste; ili
(h) podrijetlom iz države članice i uzeti iz prirode u skladu s važećim zakonodavstvom na snazi u toj državi članici.
4. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s općim odstupanjima od zabrana iz stavka 1. ovog članka na temelju uvjeta iz stavka 3., kao i općim odstupanjima u pogledu vrsta navedenih u Prilogu A u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) podtočkom ii. Sva takva odstupanja moraju biti u skladu sa zahtjevima ostalog zakonodavstva Unije o očuvanju divlje faune i flore.
5. Zabrane iz stavka 1. također se primjenjuju na primjerke vrsta navedenih u Prilogu B, osim ako se može pružiti dokaz koji je prihvatljiv za nadležno tijelo predmetne države članice da su ti primjerci stečeni i, ako su podrijetlom izvan Unije, uneseni u nju u skladu s važećim zakonodavstvom o očuvanju divlje faune i flore.
6. Nadležna tijela država članica imaju slobodu odlučivanja hoće li prodati bilo koji primjerak vrsta navedenih u prilozima B, C i D koje su zaplijenili prema ovoj Uredbi, pod uvjetom da se on time ne vrati izravno fizičkoj ili pravnoj osobi od koje je zaplijenjen ili koja je bila strana u prekršaju. Takvi se primjerci tada mogu upotrebljavati u sve svrhe kao da su zakonito stečeni.
Članak 9.
Kretanje živih primjeraka
1. Za svaki premještaj nekog živog primjerka vrste navedene u Prilogu A unutar Unije s mjesta naznačenog u uvoznoj dozvoli ili u bilo kakvoj potvrdi izdanoj u skladu s ovom Uredbom potrebno je prethodno odobrenje upravljačkog tijela države članice u kojoj se primjerak nalazi. U drugim slučajevima premještaja, osoba odgovorna za premještaj primjerka mora, prema potrebi, predočiti dokaz o zakonitom podrijetlu primjerka.
2. To se odobrenje:
(a) daje samo kada je nadležnom znanstvenom tijelu te države članice ili, ako je riječ o premještaju u drugu državu članicu, nadležnom znanstvenom tijelu ove druge države članice pružen zadovoljavajući dokaz da je smještaj koji je namijenjen živom primjerku u odredištu odgovarajuće opremljen za njegovo primjereno držanje i skrb;
(b) potvrđuje izdavanjem potvrde; i
(c) prema potrebi, odmah šalje upravljačkom tijelu države članice u kojoj će primjerak biti smješten.
3. Međutim, takvo se odobrenje ne zahtijeva ako se živa životinja mora premjestiti zbog hitnog veterinarskog liječenja i izravno se vraća u mjesto koje joj je odobreno.
4. Ako se živi primjerak vrste navedene u Prilogu B premješta unutar Unije, osoba u čijem je posjedu primjerak može ga prepustiti drugoj osobi tek nakon što se uvjeri da je osoba kojoj je primjerak namijenjen dobro obaviještena o smještaju, opremi i postupanju kako bi se primjerku osigurala potrebna skrb.
5. Kada se bilo kakvi živi primjerci prevoze u Uniju, iz Unije ili unutar nje, ili se drže tijekom bilo kakva razdoblja provoza ili pretovara, moraju se pripremiti, premještati i njegovati na način koji rizik ozljede, narušavanja zdravlja ili okrutnog postupanja smanjuje na najmanju moguću mjeru te, u slučaju životinja, sukladno zakonodavstvu Unije o zaštiti životinja tijekom prijevoza.
6. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s ograničenjima o držanju ili premještaju živih primjeraka vrsta u odnosu na koje su ograničenja u pogledu unošenja u Uniju donesena u skladu s člankom 4. stavkom 6.
Članak 10.
Dozvole, obavijesti iPpotvrde koje se izdaju [Am. 5]
1. Nakon primitka zahtjeva zajedno sa svom potrebnom popratnom dokumentacijom od osobe koja ga podnosi i pod uvjetom da su ispunjeni svi uvjeti za izdavanje, upravljačko tijelo države članice može izdati potvrdu za potrebe iz članka 5. stavka 2. točke (b), članka 5. stavaka 3. i 4., članka 8. stavka 3. i članka 9. stavka 2. točke (b).
1a. Komisija donosi provedbene akte kojima određuje dizajn potvrde iz stavka 1. Navedeni se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2. [Am. 6]
1b. Nakon primitka zahtjeva i potrebne popratne dokumentacije od osobe koja ga podnosi i pod uvjetom da su ispunjeni svi zahtjevi za izdavanje, upravljačko tijelo države članice može izdati dozvolu za potrebe iz članka 4. stavka 1. i 2. i članka 5. stavka 1. i 4. [Am. 7]
1c. Komisija donosi provedbene akte kojima određuje dizajn dozvole iz stavka 1.b. Navedeni se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2. [Am. 8]
1d. Komisija donosi provedbene akte kojima određuje dizajn obavijesti o uvozu iz članka 4. stavka 3. i 4. Navedeni se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2. [Am. 9]
Članak 11.
Valjanost dozvola i potvrda te posebni uvjeti za njih
1. Ne dovodeći u pitanje strože mjere koje države članice mogu donijeti ili održavati, dozvole i potvrde koje izdaju nadležna tijela država članica u skladu s ovom Uredbom valjane su u cijeloj Uniji.
2. Svaka takva dozvola ili potvrda, kao i bilo kakva dozvola ili potvrda koja se izdaje na temelju nje, smatra se ništavom ako nadležno tijelo ili Komisija, savjetujući se s nadležnim tijelom koje je tu dozvolu ili potvrdu izdalo, utvrdi da je ona izdana na temelju krive pretpostavke da su uvjeti za njezino izdavanje ispunjeni.
Nadležna tijela države članice na čijem su državnom području smješteni primjerci koji su predmet takvih isprava oduzimaju primjerke, a mogu ih i zaplijeniti.
3. Svakom se dozvolom ili potvrdom izdanom u skladu s ovom Uredbom mogu odrediti uvjeti i zahtjevi koje nameće tijelo koje ju izdaje kako bi se osiguralo pridržavanje njezinih odredbi. Ako se takvi uvjeti ili zahtjevi trebaju uklopiti u obličje dozvola ili potvrda, države članice o tome će obavijestiti Komisiju.
4. Svaka uvozna dozvola izdana na temelju preslike odgovarajuće izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu vrijedi za unošenje primjeraka u Uniju samo ako je uz nju priložen izvornik valjane izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu.
5. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s rokovima za izdavanje dozvola i potvrda.
Članak 12.
Mjesta unošenja i izvoza
1. Države članice određuju carinarnice za obavljanje provjera i formalnosti za unošenje primjeraka vrsta obuhvaćenih ovom Uredbom u Uniju i izvoz iz nje kako bi im se dodijelilo carinski dopušteno postupanje ili uporaba u smislu Uredbe (EEZ) br. 2913/92 te navode koje su carinarnice posebno namijenjene za postupanje sa živim primjercima.
2. U svim carinarnicama određenima u skladu sa stavkom 1. mora raditi dovoljan broj primjereno osposobljenog osoblja. Države članice osiguravaju smještaj u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Unije o prijevozu i smještaju živih životinja te da se, prema potrebi, poduzmu odgovarajuće mjere za žive biljke.
3. Sve carinarnice određene u skladu sa stavkom 1. prijavljuju se Komisiji koja objavljuje njihov popis u Službenom listu Europske unije.
4. U iznimnim slučajevima i u skladu s posebnim kriterijima, upravljačko tijelo može odobriti unošenje u Uniju ili izvoz, ili ponovni izvoz iz nje, pri drugoj carinarnici, a ne onoj koja je određena u skladu sa stavkom 1. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s posebnim kriterijima u skladu s kojima se može odobriti unošenje, izvoz ili ponovni izvoz pri drugoj carinarnici.
5. Države članice osiguravaju da na graničnim prijelazima javnost bude obaviještena o odredbama donesenima sukladno ovoj Uredbi.
Članak 13.
Upravljačka, znanstvena i druga nadležna tijela
1. Svaka država članica imenuje upravljačko tijelo čija je glavna odgovornost provedba ove Uredbe i komunikacija s Komisijom.
Svaka država članica može također imenovati dodatna upravljačka tijela i druga nadležna tijela za pomoć pri provedbi, pri čemu je glavno upravljačko tijelo odgovorno dodatnim tijelima pružiti sve informacije potrebne za ispravnu primjenu ove Uredbe.
2. Svaka država članica imenuje jedno ili više znanstvenih tijela s odgovarajućim kvalifikacijama, čije su dužnosti odvojene od dužnosti bilo kakvog imenovanog upravljačkog tijela.
3. Najkasnije 3. ožujka 1997. države članice dostavljaju Komisiji imena i adrese imenovanih upravljačkih tijela, drugih tijela nadležnih za izdavanje dozvola ili potvrda te znanstvenih tijela, a ona te podatke objavljuje u Službenom listu Europske Unije.
Svako upravljačko tijelo iz prvog podstavka stavka 1., bude li to zahtijevala Komisija, u roku od dva mjeseca dostavlja Komisiji imena i uzorke potpisa osoba ovlaštenih za potpisivanje dozvola ili potvrda te otiske žigova, pečata ili drugih naprava koje se koriste za ovjeru dozvola ili potvrda.
Države članice obavješćuju Komisiju o svim promjenama već dostavljenih podataka najkasnije dva mjeseca od uvođenja te promjene.
Članak 14.
Praćenje pridržavanja i istraživanje kršenja
1. Nadležna tijela država članica prate pridržavanje odredbi ove Uredbe.
Ako u bilo kojem trenutku nadležna tijela imaju razlog vjerovati da se te odredbe krše, poduzet će odgovarajuće korake kako bi osigurala pridržavanje ili će pokrenuti pravni postupak.
Države članice obavješćuju Komisiju i, u slučaju vrsta navedenih u Dodacima Konvenciji, Tajništvo Konvencije o svim koracima koje su poduzela nadležna tijela u odnosu na znatna kršenja ove Uredbe, uključujući oduzimanja i zapljene.
2. Komisija skreće pozornost nadležnih tijela država članica na pitanja za koje smatra da je potrebno istražiti na temelju ove Uredbe. Države članice obavješćuju Komisiju i, u slučaju vrsta navedenih u dodacima Konvenciji, Tajništvo Konvencije o rezultatu svake sljedeće istrage.
3. Osniva se Skupina za provedbu koja se sastoji od predstavnikâ tijela svake države članice, a zadužena je za osiguranje provedbe odredaba ove Uredbe. Skupinom predsjeda predstavnik Komisije.
Skupina za provedbu razmatra svako tehničko pitanje koje se odnosi na provedbu ove Uredbe, a koje postavi predsjednik na vlastitu inicijativu ili na zahtjev članova Skupine ili Odbora.
Komisija prenosi Odboru mišljenje koje je iskazano u Skupini za provedbu.
Članak 15.
Priopćavanje informacija
1. Države članice i Komisija priopćavaju jedna drugoj informacije potrebne za provedbu ove Uredbe.
Države članice i Komisija osiguravaju poduzimanje potrebnih koraka za podizanje svijesti i informiranje javnosti o odredbama u vezi s provedbom Konvencije i ove Uredbe te o mjerama donesenima sukladno ovoj Uredbi.
2. Komisija surađuje s Tajništvom Konvencije kako bi osigurala da se Konvencija uspješno provodi na cijelom državnom području na koje se ova Uredba primjenjuje.
3. Komisija odmah priopćuje svaki savjet Skupine za znanstvenu reviziju upravljačkim tijelima dotičnih država članica.
4. Upravljačka tijela država članica dostavljaju Komisiji svake godine prije 15. lipnja sve informacije koje se odnose na prethodnu godinu, a koje su potrebne za sastavljanje izvješća iz članka VIII. stavka 7. točke (a) Konvencije i ekvivalentne informacije o međunarodnoj trgovini svim primjercima vrsta navedenih u prilozima A, B i C te informacije o unošenju u Uniju primjeraka vrsta navedenih u Prilogu D. Komisija provedbenim aktima utvrđuje informacije koje je potrebno dostaviti te oblik u kojem se predstavljaju. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
Na temelju informacija iz prvog podstavka, Komisija svake godine prije 31. listopada objavljuje statističko izvješće o unošenju u Uniju primjeraka vrsta na koje se primjenjuje ova Uredba, te izvozu i ponovnom izvozu iz nje, i dostavlja Tajništvu Konvencije informacije o vrstama na koje se Konvencija primjenjuje.
Ne dovodeći u pitanje članak 22., upravljačka tijela država članica svake druge godine prije 15. lipnja, a prvi put 1999., dostavljaju Komisiji sve informacije koje se odnose na prethodne dvije godine, a koje su potrebne za sastavljanje izvješća iz članka VIII. stavka 7. točke (b) Konvencije i ekvivalentne informacije o odredbama ove Uredbe koje su izvan područja primjene Konvencije. Komisija provedbenim aktima utvrđuje informacije koje treba dostaviti te oblik u kojem se predstavljaju. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
Na temelju informacija iz trećeg podstavka, Komisija svake druge godine prije 31. listopada, a prvi put 1999., sastavlja izvješće o primjeni i provedbi ove Uredbe.
5. Nadležna tijela država članica dostavljaju Komisiji sve relevantne informacije kako bi se pripremile izmjene priloga. Komisija provedbenim aktima utvrđuje potrebne informacije. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
6. 1 Ne dovodeći u pitanje Direktivu 2003/4/EZ Europskog parlamenta i Vijeća(9), Komisija poduzima odgovarajuće mjere kako bi zaštitila tajnost informacija dobivenih pri provedbi ove Uredbe.
Članak 16.
Sankcije
1. Države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi osigurale uvođenje sankcija barem za sljedeća kršenja ove Uredbe:
(a) unošenje u Uniju ili izvoz ili ponovni izvoz iz nje primjeraka bez odgovarajuće dozvole ili potvrde, ili s lažnom, krivotvorenom ili nevaljanom dozvolom ili potvrdom, ili s dozvolom ili potvrdom koja je izmijenjena bez odobrenja tijela nadležnog za izdavanje;
(b) nepridržavanje odredbi navedenih u dozvoli ili potvrdi izdanoj u skladu s ovom Uredbom;
(c) davanje lažne izjave ili svjesno pružanje lažnih informacija radi dobivanja dozvole ili potvrde;
(d) uporaba lažne, krivotvorene ili nevaljane dozvole ili potvrde, ili dozvole ili potvrde koja je izmijenjena bez odobrenja kako bi se na temelju nje dobila dozvola ili potvrda na razini Unije, ili u bilo koju drugu službenu svrhu u vezi s ovom Uredbom;
(e) neprijavljivanje obavijesti o uvozu ili lažna obavijest o uvozu;
(f) prijevoz živih primjeraka koji nisu primjereno pripremljeni tako da se rizik ozljede, narušavanja zdravlja ili okrutnog postupanja svede na najmanju moguću mjeru;
(g) uporaba primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A na način koji nije u skladu s odobrenjem danim u trenutku izdavanja uvozne dozvole ili nakon toga;
(h) trgovina umjetno razmnoženim biljkama suprotno odredbama utvrđenima u skladu s člankom 7. stavkom 1.;
(i) prijevoz primjeraka u Uniju, iz nje ili u provozu kroz državno područje Unije bez odgovarajuće dozvole ili potvrde izdane u skladu s ovom Uredbom i, u slučaju izvoza ili ponovnog izvoza iz treće zemlje koja je stranka Konvencije, u skladu s Konvencijom, ili bez zadovoljavajućeg dokaza o postojanju takve dozvole ili potvrde;
(j) kupnja, ponuda za kupnju, stjecanje u komercijalne svrhe, uporaba radi stjecanja komercijalne dobiti, izlaganje javnosti u komercijalne svrhe, prodaja, držanje radi prodaje, nuđenje na prodaju ili prijevoz radi prodaje primjeraka protivno članku 8.;
(k) uporaba dozvole ili potvrde za bilo koji primjerak osim za onaj za koji je izdana;
(l) krivotvorenje ili izmjena bilo koje dozvole ili potvrde izdane u skladu s ovom Uredbom;
(m) prešućivanje činjenice da je odbijen zahtjev za izdavanje uvozne ili izvozne dozvole ili potvrde o ponovnom izvozu na razini Unije protivno članku 6. stavku 3.
2. Mjere iz stavka 1. primjerene su naravi i težini prekršaja i uključuju odredbe koje se odnose na oduzimanje i, prema potrebi, zapljenu primjeraka.
3. Ako se primjerak zaplijeni, on se povjerava nadležnom tijelu države članice u kojoj je primjerak zaplijenjen, a koje:
(a) nakon savjetovanja sa znanstvenim tijelom te države članice, pronalazi smještaj za primjerak ili ga na drugi način ustupa pod uvjetima koje smatra odgovarajućim i u skladu s potrebama i odredbama Konvencije i ove Uredbe; i
(b) u slučaju živog primjerka unesenoga u Uniju, može nakon savjetovanja s državom izvoza vratiti toj državi primjerak o trošku okrivljene osobe.
4. Ako živi primjerak vrste navedene u Prilogu B ili C stigne na mjesto unošenja u Uniju bez odgovarajuće valjane dozvole ili potvrde, primjerak se mora oduzeti i može se zaplijeniti ili, ako primatelj odbije potvrditi primitak primjerka, nadležno tijelo države članice odgovorne za to mjesto unošenja može, ako je primjereno, odbiti preuzimanje pošiljke i tražiti od prijevoznika da primjerak vrati u mjesto odakle je poslano.
Članak 17.
Skupina za znanstvenu reviziju
1. Ovime se osniva Skupina za znanstvenu reviziju sastavljena od predstavnika znanstvenih tijela svake države članice, a kojom predsjeda predstavnik Komisije.
2. Skupina za znanstvenu reviziju razmatra svako znanstveno pitanje koje se odnosi na primjenu ove Uredbe – posebno u vezi s člankom 4. stavkom 1. točkom (a), stavkom 2. točkom (a) i stavkom 6. – a koje postavi predsjednik na vlastitu inicijativu ili na zahtjev članova Skupine ili Odbora.
3. Komisija prenosi Odboru mišljenje Skupine za znanstvenu reviziju.
Članak 18.
Dodatne delegirane ovlasti
1. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s jednolikim uvjetima i kriterijima za:
(a) izdavanje, valjanost i uporabu isprava iz članaka 4. i 5., članka 7. stavka 4. te članka 10.;
(b) uporabu fitosanitarnih potvrda iz točke (a) drugog podstavka članka 7. stavka 1.;
(c) utvrđivanje postupaka, kada je potrebno, za označivanje primjeraka kako bi se olakšalo prepoznavanje i osigurala provedba odredaba ove Uredbe.
2. Komisija je ovlaštena donijeti, kada je potrebno, delegirane akte u skladu s člankom 20. u vezi s dodatnim mjerama za provedbu rezolucija Konferencije stranaka Konvencije, odluka ili preporuka Stalnog odbora Konvencije i preporuka Tajništva Konvencije.
3. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 20. u svrhu izmjene Priloga od A do D, osim u slučaju izmjena Priloga A koje nisu rezultat odluka Konferencije stranaka Konvencije.
Članak 19.
Dodatne provedbene ovlasti
1. Komisija provedbenim aktima utvrđuje obličje isprava iz članaka 4. i 5., članka 7. stavka 4. i članka 10. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2.
2. Komisija provedbenim aktima propisuje oblik za predstavljanje obavijesti o uvozu. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 2. [Am. 10]
Članak 20.
Izvršavanje ovlasti
1. Ovlast donošenja delegiranih akata dodijeljena Komisiji podliježe uvjetima utvrđenima ovim člankom.
2. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 4. Stavka 6. i 7., članka 5. stavka 5., članka 7. stavaka 1., 2. i 3., članka 8. stavka 4., članka 9. stavka 6., članka 11. stavka 5., članka 12. stavka 4. i članka 18. stavaka 1., 2. i 3. prenosi se na Komisiju na neodređeno razdoblje od [datuma stupanja na snagu temeljnog zakonodavnog akta ili od bilo kojeg drugog datuma koji odredi zakonodavac]. [Am. 11]
3. Europski parlament ili Vijeće mogu u bilo kojem trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz članka 4. stavka 6. i 7., članka 5. stavka 5., članka 7. stavaka 1., 2. i 3., članka 8. stavka 4., članka 9. stavka 6., članka 11. stavka 5., članka 12. stavka 4. i članka 18. stavaka 1., 2. i 3. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv stupa na snagu dan nakon objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum naveden u odluci. Ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. [Am. 12]
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen sukladno članku 4. stavkom 6. i 7., članku 5. stavku 5., članku 7. stavcima 1., 2. i 3., članku 8. stavku 4., članku 9. stavku 6., članku 11. stavku 5., članku 12. stavku 4. i članku 18. stavcima 1., 2. i 3. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće nisu uložili primjedbe u roku od [dva mjeseca] nakon što su o tom aktu obaviješteni Europski parlament i Vijeće ili ako su, prije isteka tog roka, i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće ulagati primjedbe. Navedeni rok produljuje se za [dva mjeseca] na zahtjev Europskog parlamenta ili Vijeća. [Am. 13]
Članak 21.
Postupak u odboru
1. Komisiji pomaže Odbor koji se naziva Odborom za trgovinu divljom faunom i florom. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 22.
Završne odredbe
Svaka država članica obavješćuje Komisiju i Tajništvo Konvencije o odredbama koje donosi posebno za provedbu ove Uredbe te o svim pravnim instrumentima kojima se koristi i mjerama koje su poduzete za njezinu primjenu i provedbu.
Komisija o tome obavješćuje ostale države članice.
Članak 23.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 338/97 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu III.
Članak 24.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u
Za Europski parlament Za Vijeće
Predsjednik Predsjednik
PRILOG I.
Napomene o tumačenju Priloga A, B, C i D
1. Na vrste iz Priloga A, B, C i D upućuje se:
(a) imenom vrste; ili
(b) kao da su vrste uključene u viši takson ili njegov određeni dio.
2. Kratica „spp.” upotrebljava se za označivanje svih vrsta višeg taksona.
3. Druga upućivanja na takson koji je viši od vrsta samo su u svrhu informacije ili klasifikacije.
4. Vrste označene podebljano u Prilogu A navedene su ondje u skladu s njihovom zaštitom kako je predviđeno Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća(10) ili Direktivom Vijeća 92/43/EEZ(11).
5. Sljedeće se kratice koriste za biljni takson ispod razine vrsta:
(a) „ssp.” upotrebljava se za označivanje podvrsta;
(b) „var(s).” upotrebljava se za označivanje vrste ili vrsta; ili
(c) „fa.” upotrebljava se za označivanje oblika.
6. Simboli „(I)”, „(II)” i „(III)” navedeni uz ime vrste ili višeg taksona upućuju na Dodatke Konvenciji u kojoj su dotične vrste navedene kako je naznačeno u točkama od 7. do 9. Kada nema tih anotacija, dotična vrsta nije navedena u Dodacima Konvenciji.
7. (I.) uz ime vrste ili višeg taksona upućuje na to da su dotična vrsta ili viši takson uključeni u Dodatku I. Konvenciji.
8. (II.) uz ime vrste ili višeg taksona upućuje na to da su dotična vrsta ili viši takson uključeni u Dodatku II. Konvenciji.
9. (III.) uz ime vrste ili višeg taksona upućuje na to da su uključeni u Dodatku III. Konvenciji. U tom je slučaju u Dodatku III. navedena i država u odnosu na vrste ili viši takson.
10. „Sorta”, prema definiciji 8. izdanja Međunarodnog kodeksa nomenklature uzgajanog bilja, znači skup biljaka koje su (a) odabrane zbog posebne značajke ili skupa značajki, (b) različite su, ujednačene i postojane u tim značajkama te (c) pri odgovarajućem razmnožavanju zadržavaju te značajke. Ni jedan novi takson sorte ne može se smatrati takvim sve dok se ime njegove kategorije i opis službeno ne objave u najnovijem izdanju Međunarodnog kodeksa nomenklature uzgajanog bilja.
11. Križanci se mogu posebno uključiti u Dodatke, ali samo ako u divljini čine različite i postojane populacije. Križanci koji u prethodne četiri generacije podrijetla imaju jedan ili više primjeraka vrsta navedenih u Prilogu A ili B podliježu odredbama ove Uredbe jednako kao da su čista vrsta, čak i ako dotični križanac nije posebno uključen u Priloge.
12. Kada je vrsta uključena u Prilog A, B ili C, sve vrste i derivati vrsta također su uključeni u isti Prilog, osim ako vrsta nije označena tako da upućuje na to da su uključeni samo posebni dijelovi i derivati. U skladu s člankom 2. točkom (t) ove Uredbe, simbol „#” nakon kojeg slijedi broj uz ime vrste ili višeg taksona uključenih u Prilog B ili C označava dijelove ili derivate koji su u odnosu na to navedeni u svrhe ove Uredbe kako slijedi:
#1
Označava sve dijelove i derivate osim:
(a) sjemenja, spora i peludi (uključujući polinije);
(b) sadnica i kultura tkiva dobivenih in vitro, na čvrstom ili tekućem mediju, prenesenih u sterilnim spremnicima;
(c) rezanog cvijeća umjetno razmnoženih biljaka; te
(d) voća i dijelova te njihovih derivata od umjetno razmnoženih biljaka roda Vanilla.
#2
Označava sve dijelove i derivate osim:
(a) sjemenja i peludi; te
(b) dovršenih i pakiranih proizvoda spremnih za maloprodaju.
#3
Označava cijelo i rezano korijenje te dijelove korijenja.
#4
Označava sve dijelove i derivate osim:
(a) sjemenja (uključujući tobolce Orchidaceae), spora i peludi (uključujući polinije). To se izuzeće ne primjenjuje na sjemenje podvrste Cactaceae izvezene iz Meksika te na sjemenje vrsta Beccariophoenix madagascariensisi Neodypsis decaryi izvezenih iz Madagaskara;
(b) sadnica i kultura tkiva dobivenih in vitro, na čvrstom ili tekućem mediju, prenesenih u sterilnim spremnicima;
(c) rezanog cvijeća umjetno razmnoženih biljaka;
(d) voća i dijelova te njihovih derivata od naturaliziranih ili umjetno razmnoženih biljaka roda Vanilla (Orchidaceae) i porodice Cactaceae;
(e) stabljika, cvjetova i dijelova te njihovih derivata od naturaliziranih ili umjetno razmnoženih biljaka rodova Opuntia podroda Opuntia te Selenicereus (Cactaceae); te
(f) dovršenih i pakiranih proizvoda Euphorbia antisyphilitica spremnih za maloprodaju.
#5
Označava trupce, rezano drvo i listove furnira.
#6
Označava trupce, rezano drvo, listove furnira i šperploče.
#7
Označava trupce, drvnu sječku, prašinu i ekstrakte.
#8
Označava podzemne dijelove (npr. korijenje, gomolji): cijele, dijelove i u prahu.
#9
Označava sve dijelove i derivate osim onih koji nose oznaku „Materijal spp. proizvođača Hoodia dobiven kontroliranom žetvom i proizvodnjom u suradnji s upravljačkim tijelima CITES Bocvane/Namibije/Juže Afrike u skladu sa sporazumom br. BW/NA/ZA xxxxxx”.
#10
Označava trupce, rezano drvo, listove furnira, uključujući nedovršene drvne proizvode korištene za proizvodnju gudala za žičane glazbene instrumente.
#11
Označava trupce, rezano drvo, listove furnira, šperploče, prah i ekstrakte.
#12
Označava trupce, rezano drvo, listove furnira, šperploče i eterično ulje, izuzimajući dovršene proizvode pakirane i spremne za maloprodaju.
#13
Označava jezgru (poznata i kao „endosperm”, „srž” ili „kopra”) i svaki njezin derivat.
13. S obzirom na to da ni uz jednu vrstu višeg taksona BILJA uključenog u Prilog A ne stoji oznaka da će se prema njezinim križancima postupati u skladu s odredbama članka 4.1. Uredbe, to znači da se umjetno razmnoženim križancima proizvedenima od jedne ili više takvih vrsta ili taksona može trgovati uz potvrdu o umjetnom razmnožavanju te da sjemenje i pelud (i polinije), rezano cvijeće, sadnice ili kulture tkiva tih križanaca dobiveni in vitro, u čvrstom ili tekućem mediju, preneseni u sterilnim spremnicima ne podliježu odredbama Uredbe.
14. Urin, fekalije i ambra koji su otpadni proizvodi i dobiveni bez manipulacije dotičnom životinjom ne podliježu odredbama Uredbe.
15. Odredbe se u odnosu na vrste faune navedene u Prilogu D primjenjuju samo na žive primjerke i cijele, ili gotovo potpuno cijele, mrtve primjerke, osim za taksone koji su označeni kako slijedi kako bi se pokazalo da su drugi dijelovi i derivati također obuhvaćeni:
§ 1
Svaka cijela, ili gotovo potpuno cijela, koža, sirova ili štavljena.
§ 2
Svako perje ili koža ili drugi dio koji sadrži perje.
16. Odredbe se u odnosu na vrste flore navedene u Prilogu D primjenjuju samo na žive primjerke, osim za taksone koji su označeni kako slijedi kako bi se pokazalo da su drugi dijelovi i derivati također obuhvaćeni:
§ 3
sušene i svježe biljke, uključujući, po potrebi; lišće, korijenje/podloge, stabljike, sjemenje/spore, koru i voće.
§ 4
Trupci, rezano drvo i listovi furnira.
Prilog A
Prilog B
Prilog C
Uobičajeni naziv
FAUNA
CHORDATA (CHORDATES)
MAMMALIA
Sisavci
Vitoroga antilopaARTIODACTYLA
Antilocapridae
Antilocapra americana (I.) (Samo populacija u Meksiku; ni jedna druga populacija nije uključena u Priloge ovoj Uredbi)
Meksička antilopa
Antilope, goveda, dujkeri, gazele, koze, ovce itd.
Addax nasomaculatus (I)
Adaks
Ammotragus lervia (II)
Grivasti skakač
Antilope cervicapra (III. Nepal)
Jelenska antilopa
Bison bison athabascae (II)
Šumski bizon
Gaur
Bos mutus (I.) (Isključuje udomaćeni oblik koji se navodi kao Bos grunniens što ne podliježe odredbama ove Uredbe)
Divlji jak
Bos sauveli (I.)
Kambodžansko šumsko govedo
Bubalus arnee (III. Nepal) (Isključuje udomaćeni oblik koji se navodi kao Bubalus bubalis, što ne podliježe odredbama ove Uredbe)
Azijski vodeni bivol, arni
Bubalus depressicornis (I)
Močvarni bivol
Bubalus mindorensis (I)
Tamaru
Bubalus quarlesi (I)
Planinski bivol
Budorcas taxicolor (II)
Takin
Capra falconeri (I)
Vijoroga koza
Capricornis milneedwardsii (I)
Kineska koza-antilopa
Capricornis rubidus (I)
Crvena koza-antilopa
Capricornis sumatraensis (I)
Sumatranska koza-antilopa
Capricornis thar (I)
Himalajska koza-antilopa
Cephalophus brookei (II)
Brookova dujker antilopa
Cephalophus dorsalis (II)
Zaljevska dujker antilopa
Cephalophus jentinki (I)
Jentinkova dujker antilopa
Cephalophus ogilbyi (II)
Ogilbyjeva dujker antilopa
Cephalophus silvicultor (II)
Žutoleđa dujker antilopa
Cephalophus zebra (II)
Prugasta dujker antilopa
Damaliscus pygargus pygargus (II)
Bontebok antilopa
Gazella cuvieri (I)
Cuvierova gazela, edmi
Gazella dorcas (III. Alžir/Tunis)
Obična gazela
Tankoroga gazela, rim
Hippotragus niger variani (I)
Velika crna grivasta antilopa
Kobus leche (II)
Močvarna antilopa, lečva
Naemorhedus baileyi (I)
Crveni goral
Naemorhedus caudatus (I)
Dugorepi goral
Naemorhedus goral (I)
Himalajska divokoza, goral
Naemorhedus griseus (I)
Kineski goral
Nanger dama (I)
Dama gazela
Oryx dammah (I)
Sabljastoroga oriks antilopa
Oryx leucoryx (I)
Arapski oriks
Ovis ammon (II.) (Osim podvrsta uključenih u Prilog A)
Muflon
Tibetanska argali ovca
Ovis ammon nigrimontana (I)
Argali ovca Kara Tau
Ovis canadensis (II.) (Samo populacija u Meksiku; ni jedna druga populacija nije uključena u Priloge ovoj Uredbi)
Pustinjski američki muflon
Ciparski muflon
Ovis vignei (II.) (Osim podvrsta uključenih u Prilog A)
Ovca Urial
Ovis vignei vignei (I)
Ovca Ladakh urial
Pantholops hodgsonii (I)
Tibetanska antilopa
Philantomba monticola (II)
Plava dujker antilopa
Govedo Vu Quang, Saola ili Azijski jednorog
Rupicapra pyrenaica ornata (I)
Pirinejska divokoza
Saiga borealis (II)
Mongolska sajga antilopa
Saiga tatarica (II)
Sajga antilopa
Tetracerus quadricornis (III Nepal)
Četveroroga antilopa
Deve, guanako, vikunji
Lama guanicoe (II)
Guanako
Vicugna vicugna (I.) (Osim populacija u: Argentini [populacije provincija Jujuy i Catamarca te populacije u poluzatočeništvu u provincijama Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja i San Juan]; Boliviji [cijela populacija]; Čileu [populacija u regiji Primera Región]; te Peruu [cijela populacija]; koje su uključene u Prilog B)
Vicugna vicugna (II.) (Samo populacije u Argentini(12) [populacije provincija Jujuy i Catamarca te populacije u poluzatočeništvu u provincijama Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja i San Juan]; Boliviji(13) [cijela populacija]; Čileu(14) [populacija u regiji Primera Región]; Peruu(15) [cijela populacija]; sve su druge populacije uključene u Prilog A)
Vikunji
Jelen, huemuli, muntjaci, pudui
Axis calamianensis (I)
Axis kuhlii (I)
Axis porcinus annamiticus (I)
Blastocerus dichotomus (I)
Močvarni jelen
Cervus elaphus bactrianus (II)
Cervus elaphus barbarus (III. Alžir/Tunis)
Berberski jelen
Cervus elaphus hanglu (I)
Kašmirski jelen, hangul
Dama dama mesopotamica (I)
Perzijski jelen lopatar
Hippocamelus spp. (I)
Gvemal, huemul
Mazama temama cerasina (III. Gvatemala)
Muntiacus crinifrons (I)
Crni muntjak
Muntiacus vuquangensis (I)
Veliki muntjak
Odocoileus virginianus mayensis (III. Gvatemala)
Bjelorepi jelen
Ozotoceros bezoarticus (I)
Pampaški jelen
Pudu mephistophiles (II.)
Sjeverni pudu
Pudu puda (I)
Južni pudu
Rucervus duvaucelii (I)
Jelen Barasinga
Rucervus eldii (I)
Tamin, južnoazijski smeđorogi jelen
Vodenkonji
Hexaprotodon liberiensis (II)
Patuljasti vodenkonj
Hippopotamus amphibius (II)
Vodenkonj
Mošusni jelen
Moschus spp. (I.) (Samo populacije u Afganistanu, Butanu, Indiji, Mjanmaru, Nepalu i Pakistanu; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Moschus spp. (II.) (Osim populacija u Afganistanu, Butanu, Indiji, Mjanmaru, Nepalu i Pakistanu, koje su uključene u Prilog A)
Mošusni jelen
Babirusi, svinje, prasci
Babyrousa babyrussa (I)
Babirus
Babyrousa bolabatuensis (I)
Babyrousa celebensis (I)
Babyrousa togeanensis (I)
Sus salvanius (I)
Patuljasta svinja
Tayassuidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A te postojećih populacija Pecari tajacu u Meksiku i Sjedinjenim Američkim Državama, koje nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi)
Pekariji
Catagonus wagneri (I)
Čakoanski pekarij
Ailurus fulgens (I)
Crveni panda
Canidae
Psi, lisice, vukovi
Canis aureus (III. Indija)
Čagalj
Canis lupus (I/II)
(Sve populacije osim populacija u Španjolskoj sjeverno od Duera te u Grčkoj sjeverno od 39. paralele. Populacije u Butanu, Indiji, Nepalu i Pakistanu navedene su u Dodatku I.; sve su druge populacije navedene u Dodatku II. Isključen je udomaćeni oblik i dingo koje se navodi kao Canis lupus familiaris te Canis lupus dingo)
Canis lupus (II.) (Populacije u Španjolskoj sjeverno od Duera te u Grčkoj sjeverno od 39. paralele. Isključeni su udomaćeni oblik i dingo koje se navodi kao Canis lupus familiaris te Canis lupus dingo)
Sivi vuk
Canis simensis
Etiopijski vuk
Cerdocyon thous (II)
Rakojeda lisica
Chrysocyon brachyurus (II)
Grivasti vuk
Cuon alpinus (II)
Crveni azijski pas, indijski vuk, indijski divlji pas
Lycalopex culpaeus (II)
Andska lisica
Lycalopex fulvipes (II)
Darwinova lisica
Lycalopex griseus (II)
Južnoamerička siva lisica
Lycalopex gymnocercus (II)
Pampska siva lisica
Speothos venaticus (I)
Kolumbijski divlji pas
Vulpes bengalensis (III. Indija)
Indijska lisica
Vulpes cana (II)
Blanfordova lisica
Vulpes zerda (II)
Pustinjska lisica
Cryptoprocta ferox (II)
Fosa
Eupleres goudotii (II)
Falanuk
Fossa fossana (II)
Madagaskarska cibetka
Mačke, gepardi, leopardi, lavovi, tigrovi itd.
Felidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A. Vrste udomaćenog oblika ne podliježu odredbama ove Uredbe)
Mačke
Acinonyx jubatus (I.) (Godišnje izvozne kvote za žive primjerke i lovačke trofeje odobrene su kako slijedi: Bocvana: 5; Namibija: 150; Zimbabve: 50. Trgovina takvim vrstama podliježe odredbama članka 4.1. ove Uredbe)
Gepard
Caracal caracal (I.) (Samo populacija u Aziji; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Karakal
Azijska zlatna mačka
Felis nigripes (I)
Crnonoga mačka
Felis silvestris (II)
Divlja mačka
Leopardus geoffroyi (I)
Geoffroyjeva mačka
Leopardus jacobitus (I)
Andska planinska mačka
Leopardus pardalis (I)
Ocelot
Oncila
Leopardus wiedii (I)
Margaj
Lynx lynx (II)
Euroazijski ris
Lynx pardinus (I)
Pirenejski ris
Neofelis nebulosa (I)
Oblačasti leopard
Panthera leo persica (I)
Azijski lav
Panthera onca (I)
Jaguar
Leopard
Panthera tigris (I)
Tigar
Pardofelis marmorata (I)
Mramorna mačka
Prionailurus bengalensis bengalensis (I.) (Samo populacije u Bangladešu, Indiji i Tajlandu; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Leopard mačka
Iriomote mačka
Prionailurus planiceps (I)
Ravnoglava mačka
Prionailurus rubiginosus (I.) (Samo populacija u Indiji; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Pjegava mačka
Puma concolor coryi (I)
Floridska puma
Puma concolor costaricensis (I)
Kostarikanska puma
Puma concolor couguar (I)
Istočna puma
Puma yagouaroundi (I.) (Samo populacije u središnjoj i sjevernoj Americi; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Jaguarundi
Uncia uncia (I)
Snježni leopard
Mungosi
Herpestes fuscus (III. Indija)
Herpestes edwardsi (III. Indija)
Indijski sivi mungos
Herpestes javanicus auropunctatus (III. Indija)
Mali indijski mungos
Herpestes smithii (III. Indija)
Crvenkasti mungos
Herpestes urva (III. Indija)
Račji mungos
Herpestes vitticollis (III. Indija)
Prugastovrati mungos
Hijene
Proteles cristata (III. Bocvana)
Hijena
Mephitidae
Tvorovi
Conepatus humboldtii (II)
Humboldtov tvor
Mustelidae
Jazavci, kune, lasice itd.
Vidre
Lutrinae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Vidre
Aonyx capensis microdon (I.) (Samo populacije u Kamerunu i Nigeriji; sve su druge populacije uključene u Prilog B)
Južnoafrička beznokta vidra
Enhydra lutris nereis (I)
Morska vidra
Lontra felina (I)
Obalna vidra
Lontra longicaudis (I)
Neotropska vidra
Lontra provocax (I)
Južna riječna vidra
Lutra lutra (I)
Vidra
Lutra nippon (I)
Pteronura brasiliensis (I)
Divovska vidra
Grisoni, kune, tajra, lasice
Eira barbara (III. Honduras)
Tajra
Galictis vittata (III. Kostarika)
Veliki grison
Martes flavigula (III. Indija)
Žutogrla kuna
Martes foina intermedia (III. Indija)
Kuna bjelica
Martes gwatkinsii (III. Indija)
Istočna kuna
Mellivora capensis (III. Bocvana)
Medojedni jazavac
Mustela nigripes (I)
Crnonoga lasica
Morž
Odobenus rosmarus (III. Kanada)
Morž
Otariidae
Morski lavovi, tuljani
Arctocephalus spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Tuljani krznaši
Arctocephalus philippii (II)
Juan Fernandeški tuljan krznaš
Arctocephalus townsendi (I)
Čileanski morski medvjed
Tuljani
Mirounga leonina (II)
Južni morski slon
Monachus spp. (I)
Medvjedice
Rakuni, olinguiti
Bassaricyon gabbii (III. Kostarika)
Čupavorepi olongo
Bassariscus sumichrasti (III. Kostarika)
Srednjoamerička prstenastorepa mačka
Nasua narica (III. Honduras)
Bjelonosi nosati rakun, bjelonosi koati
Nasua nasua solitaria (III. Uruguaj)
Južnobrazilski nosati rakun, južnobrazilski koati
Potos flavus (III. Honduras)
Kinkažu
Medvjedi
Ursidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Medvjedi
Ailuropoda melanoleuca (I)
Veliki panda
Helarctos malayanus (I)
Malajski medvjed
Melursus ursinus (I)
Usnati medvjed
Tremarctos ornatus (I)
Medvjed naočar
Ursus arctos (I/II)
(Samo populacije u Butanu, Kini, Meksiku i Mongoliji te podvrste Ursus arctos isabellinus navedeni su u Prilogu I.; sve druge populacije i podvrste navedeni su u Dodatku II.)
Acerodon spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Letipsi
Acerodon jubatus (I)
Zlatoglavi plodojedi šišmiš
Pteropus spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Letipsi
Pteropus insularis (I)
Mikronezijski letipas
Pteropus livingstonii (II)
Komorski crni letipas
Pteropus loochoensis (I)
Japanski letipas
Pteropus mariannus (I)
Ponpejski letipas
Pteropus molossinus (I)
Letipas s Palauskog otočja
Pteropus pelewensis (I)
Čupavi letipas
Pteropus pilosus (I)
Veliki čupavi letipas
Rodrigeski letipas
Pteropus samoensis (I)
Samoanski letipas
Pteropus tonganus (I)
Južnopacifički otočni letipas
Pteropus ualanus (I)
Letipas s otoka Kosrae
Pteropus voeltzkowi (II)
Pembski letipas
Letipas s otoka Yap
Pasanci
Cabassous centralis (III. Kostarika)
Sjeverni goloprsti pasanac
Cabassous tatouay (III. Uruguaj)
Veliki golorepi pasanac
Chaetophractus nationi (II.) (Uspostavljena je godišnja kvota od nula izvoza. Svi se primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome)
Andski dlakavi pasanac
Priodontes maximus (I)
Divovski pasanac
Dunarti, zvjeraši tobolčari, planigale
Sminthopsis longicaudata (I)
Dugorepi dunart
Sminthopsis psammophila (I)
Pustinjski dunart
Tasmanijski tigar, Tasmanijski vuk, tilacin
Thylacinus cynocephalus (možda izumro) (I.)
Vučak psoglavi
DIPROTODONTIA
Klokani, valabiji
Dendrolagus inustus (II)
Dendrolagus ursinus (II)
Lagorchestes hirsutus (I)
Riđi zecoliki valabi
Lagostrophus fasciatus (I)
Onychogalea fraenata (I)
Trnorepi valabi
Onychogalea lunata (I)
Polumjesečasti trnorepi valabi
Kuskusi
Phalanger intercastellanus (II)
Istočni obični kuskus
Phalanger mimicus (II)
Južni obični kuskus
Phalanger orientalis (II)
Sivi penjaš, sivi kuskus
Spilocuscus kraemeri (II)
Kuskus s Admiralitetskih otoka
Spilocuscus maculatus (II)
Pjegavi penjaš, pjegavi kuskus
Spilocuscus papuensis (II)
Kuskus s otoka Waigeo
Bettongia spp. (I)
Betonzi
Caloprymnus campestris (possibly extinct) (I)
Vombati
Lasiorhinus krefftii (I)
Sjeverni dlakavonosi vombat
LAGOMORPHA
Zečevi, kunići
Caprolagus hispidus (I)
Hispidski zec
Vulkanski kunić
Ješci, trnoviti mravojedi
Zaglossus spp. (II)
Dugonosi kljunasti ježac
PERAMELEMORPHIA
Chaeropus ecaudatus (možda izumro) (I)
Svinjonogi jazavičar
Peramelidae
Perameles bougainville (I)
Zapadni prugasti jazavičar
Thylacomyidae
Macrotis lagotis (I)
Zecouhi jazavičar
Macrotis leucura (I)
Tasmanijski tobolčar
Konji, divlji magarci, zebre
Equus africanus (I.) (Isključuje udomaćeni oblik koji se navodi kao Equus asinus, što ne podliježe odredbama ove Uredbe)
Afrički divlji magarac
Equus grevyi (I)
Grevyjeva zebra
Azijski magarac
Equus kiang (II)
Kiang
Equus przewalskii (I)
Divlji konj Przewalskoga
Equus zebra hartmannae (II)
Hartmannova zebra
Equus zebra zebra (I)
Planinska zebra
Nosorozi
Nosorozi
Ceratotherium simum simum (II.) (Samo populacije u južnoj Africi i Svaziju; sve su druge populacije uključene u Prilog A. Isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine živim životinjama u odgovarajuća i prihvatljiva odredišta te trgovina lovačkim trofejima. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome)
Bijeli nosorog
Tapiri
Tapiridae spp. (I.) (Osim vrsta uključenih u Prilog B)
Tapiri
Tapirus terrestris (II)
Južnoamerički nizinski tapir
Pangolini
Manis spp. (II.)
(Uspostavljena je godišnja kvota od nula izvoza za Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis javanica te Manis pentadactyla za vrste uzete iz divljine kojima se trguje primarno u komercijalne svrhe)
Pangolini
PILOSA
Troprsti ljenivci
Bradypus variegatus (II)
Šareni tipavac
Megalonychidae
Dvoprsti ljenivac
Choloepus hoffmanni (III. Kostarika)
Hoffmanov dvoprsti ljenivac
Myrmecophagidae
Mravojedi
Myrmecophaga tridactyla (II)
Divovski mravojed
Tamandua mexicana (III. Gvatemala)
Meksički četveroprsti mravojed, Tamandua
Primati (čovjekoliki majmuni i majmuni)
PRIMATES spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Primati
Atelidae
Hvataši
Alouatta coibensis (I)
Panamski urlikavac
Alouatta palliata (I)
Ogrnuti urlikavac
Alouatta pigra (I)
Gvatemalski urlikavac
Ateles geoffroyi frontatus (I)
Smeđeglavi crnoruki hvataš
Ateles geoffroyi panamensis (I)
Panamski crnoruki hvataš
Brachyteles arachnoides (I)
Južni vunasti majmun pauk
Oreonax flavicauda (I)
Žutorepi vunasti majmun
Pandžaši, tamarini, majmuni Novog svijeta
Callimico goeldii (I)
Goeldijev marmozet
Callithrix aurita (I)
Zlatnouhi marmozet
Callithrix flaviceps (I)
Žutoglavi marmozet
Leontopithecus spp. (I)
Lavovski tamarini
Saguinus bicolor (I)
Dvobojni tamarin
Saguinus geoffroyi (I)
Geoffroyjev tamarin
Saguinus leucopus (I)
Bjelonogi tamarin
Saguinus martinsi (I)
Saguinus oedipus (I)
Pinč-tamarin
Srednjoamerički majmun-vjeverica
Majmuni Starog svijeta
Cercocebus galeritus (I)
Zlatotrbi mangabi
Cercopithecus diana (I)
Diana zamorac
Cercopithecus roloway (I)
Roloway zamorac
Sunčanorepi zamorac
Colobus satanas (II)
Crni kolobus
Macaca silenus (I)
Kitnjastorepi makaki
Mandrillus leucophaeus (I)
Dril
Mandrillus sphinx (I)
Mandril
Nasalis larvatus (I)
Dugorepi nosan
Piliocolobus foai (II)
Piliocolobus kirkii (I)
Piliocolobus pennantii (II)
Piliocolobus preussi (II)
Preussov crveni gvereza
Piliocolobus rufomitratus (I)
Tana crveni gvereza
Piliocolobus tephrosceles (II)
Ugandski crveni gvereza
Piliocolobus tholloni (II)
Thollonov crveni gvereza
Presbytis potenziani (I)
Mentavajski langur
Pygathrix spp. (I)
Prćastonosi majmuni, kratkonosi majmuni
Rhinopithecus spp. (I)
Prćastonosi majmuni, kratkonosi majmuni
Semnopithecus ajax (I)
Kašmirski sivi langur
Semnopithecus dussumieri (I)
Južni sivi langur
Semnopithecus entellus (I)
Hanuman langur
Tarajski sivi langur
Semnopithecus hypoleucos (I)
Crnonogi sivi langur
Semnopithecus priam (I)
Čupavi sivi langur
Semnopithecus schistaceus (I)
Nepalski sivi langur
Simias concolor (I)
Delacourov langur
Trachypithecus francoisi (II)
Françoisov langur
Trachypithecus geei (I)
Zlatni langur
Trachypithecus hatinhensis (II)
Trachypithecus johnii (II)
Južnoindijski langur
Trachypithecus laotum (II)
Laoški langur
Južnoazijski langur
Trachypithecus poliocephalus (II)
Trachypithecus shortridgei (I)
Patuljasti lemuri i mišji lemuri
Cheirogaleidae spp. (I)
Patuljasti lemuri i mišji lemuri
Daubentoniidae
Prstaš
Daubentonia madagascariensis (I)
Madagaskarski prstaš
Hominidae
Čimpanze, gorile, orangutan
Gorilla beringei (I)
Planinski gorila
Gorilla gorilla (I)
Zapadni gorila
Pan spp. (I)
Čimpanza i bonobo
Pongo abelii (I)
Sumatranski orangutan
Pongo pygmaeus (I)
Bornejski orangutan
Giboni
Hylobatidae spp. (I)
Giboni
Indriidae
Indri, sifake i vunasti lemuri
Indriidae spp. (I)
Indri, sifake i vunasti lemuri
Lemuridae
Lemuri
Lemuridae spp. (I)
Lemuri
Lepilemuridae
Lepilemuri
Lepilemuridae spp. (I)
Lepilemuri
Lorisidae
Lorisi
Nycticebus spp. (I)
Sporiji lorisi
Pitheciidae
Uakariji, titiji, sakiji
Cacajao spp. (I)
Uakariji
Callicebus barbarabrownae (II)
Titi Barbare Brown
Obalni crnoruki titi
Callicebus nigrifrons (II)
Crnočeli titi
Callicebus personatus (II)
Chiropotes albinasus (I)
Bjelonosi saki
Avetnjaci
Tarsius spp. (II)
Avetnjaci
SlonoviPROBOSCIDEA
Elephas maximus (I)
Azijski slon
Loxodonta africana (I.) (Osim populacija iz Bocvane, Namibije, Južne Afrike i Zimbabvea, koji su uključeni u Prilog B)
Loxodonta africana (II.)
(Samo populacije u Bocvani, Namibiji, Južnoj Africi i Zimbabveu(17); sve su druge populacije uključene u Prilog A)
Afrički slon
RODENTIA
Viskače
Chinchilla spp. (I.) (Primjerci udomaćenog oblika ne podliježu odredbama ove Uredbe)
Viskače
Cuniculidae
Cuniculus paca (III Honduras)
Paka
Aguti
Dasyprocta punctata (III Honduras)
Srednjoamerički aguti
Drvolasci
Sphiggurus mexicanus (III Honduras)
Meksički drvolazi dikobraz
Sphiggurus spinosus (III Uruguay)
Bodljikavi drvolazi dikobraz
Hystricidae
Dikobrazi
Hystrix cristata
Dikobraz
Miševi, štakori
Leporillus conditor (I)
Veliki štakor graditelj
Pseudomys fieldi praeconis (I)
Australski poljski miš
Xeromys myoides (I)
Lažni vodeni štakor
Zyzomys pedunculatus (I)
Srednjoaustralski debelorepi štakor kamenjar
Vjeverice
Cynomys mexicanus (I)
Meksički prerijski pas
Marmota caudata (III. Indija)
Repati svizac
Marmota himalayana (III. Indija)
Himalajski svizac
Ratufa spp. (II)
Divovske vjeverice
Callosciurus erythraeus
Pallasova vjeverica
Sciurus carolinensis
Siva vjeverica
Sciurus deppei (III. Kostarika)
Deppeova vjeverica
Sciurus niger
Bryantova vjeverica
SCANDENTIA spp. (II)
Verirovke
Dugongidae
Moronj
Dugong dugon (I)
Moronj
Trichechidae
Lamantin
Trichechidae spp. (I./II.) (Trichechus inunguis te Trichechus manatus navedeni su u Dodatku I. Trichechus senegalensis naveden je u Dodatku II.)
Lamantin
Ptice
ANSERIFORMES
Patke, guske, labudovi itd.
Anas aucklandica (I)
Novozelandska kržulja
Anas bernieri (II)
Madagaskarska kržulja
Anas chlorotis (I)
Smeđi grogotovac
Anas formosa (II)
Šarenoglava patka
Anas laysanensis (I)
Lajsanska patka
Anas nesiotis (I)
Campbellska patka
Anas querquedula
Patka pupčanica
Asarcornis scutulata (I)
Bjelokrila patka
Aythya innotata
Madagaskarska patka
Aythya nyroca
Patka njorka
Branta canadensis leucopareia (I)
Kanadska guska
Branta ruficollis (II)
Crvenovrata guska
Branta sandvicensis (I)
Havajska guska
Cairina moschata (III. Honduras)
Mošusna patka
Coscoroba coscoroba (II)
Koskoroba
Cygnus melancoryphus (II)
Crnovrati labud
Dendrocygna arborea (II)
Antilska utva
Dendrocygna autumnalis (III. Honduras)
Dendrocygna bicolor (III. Honduras)
Mergus octosetaceus
Brazilski ronac
Oxyura jamaicensis
Crnoglava čakora
Oxyura leucocephala (II)
Bjeloglava patka
Rhodonessa caryophyllacea (possibly extinct) (I)
Ružičastoglava patka
Sarkidiornis melanotos (II)
Crnoleđa patka
Tadorna cristata
Kukmasta utva
Kolibrići
Trochilidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Kolibrići
Glaucis dohrnii (I)
Bahijski kolibrić
CHARADRIIFORMES
Ćukavice
Burhinus bistriatus (III. Gvatemala)
Laridae
Galebovi
Larus relictus (I)
Mongolski galeb
Šljuke
Numenius borealis (I)
Eskimski pozviždač
Numenius tenuirostris (I)
Tankokljuni pozviždač
Tringa guttifer (I)
Sahalinska prutka
Čaplje
Ardea alba
Velika bijela čaplja
Bubulcus ibis
Čaplja govedarica
Egretta garzetta
Mala bijela čaplja
Roda cipelašica, krupnokljuna roda
Balaeniceps rex (II)
Roda cipelašica
Rode
Ciconia boyciana (I)
Crnokljuna roda
Ciconia nigra (II)
Crna roda
Ciconia stormi
Stormova roda
Jabiru mycteria (I)
Žabiru
Leptoptilos dubius
Indijski marabu
Mycteria cinerea (I)
Crvenolica roda
Plamenci
Phoenicopteridae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Plamenci
Phoenicopterus ruber (II)
Ružičasti plamenac
Threskiornithidae
Ibisi, žličarke
Eudocimus ruber (II)
Crveni ibis
Geronticus calvus (II)
Crvenokapi ibis
Geronticus eremita (I)
Ćelavi ibis
Nipponia nippon (I)
Crvenolici ibis
Platalea leucorodia (II)
Žličarka
Pseudibis gigantea
Veliki ibis
Grlice, golubovi
Caloenas nicobarica (I)
Nikobarski golub
Claravis godefrida
Ljubičastoprugi golub
Columba livia
Gradski golub
Ducula mindorensis (I)
Mindorska voćarica
Gallicolumba luzonica (II)
Luzonski golub
Goura spp. (II)
Krunasti golubovi
Leptotila wellsi
Grenadski golub
Nesoenas mayeri (III. Mauricijus)
Ružičasti golub
Streptopelia turtur
Grlica
Kljunorošci
Aceros spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Aceros nipalensis (I)
Crvenogrli kljunorožac
Anorrhinus spp. (II)
Anthracoceros spp. (II)
Berenicornis spp. (II)
Buceros spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Buceros bicornis (I)
Dvorogi kljunorožac
Penelopides spp. (II)
Rhinoplax vigil (I)
Rhyticeros spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Rhyticeros subruficollis (I)
Obični kljunorožac
Turakoe
Tauraco spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Turakoi
Tauraco bannermani (II.)
Kamerunski turako
FALCONIFORMES
Grabljivice (orlovi, sokolovi, jastrebi, supovi)
FALCONIFORMES spp. (II.)
(Osim vrsta uključenih u Prilog A te za jednu vrstu porodice Cathartidae uključenu u Prilog C; druge vrste te porodice nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi)
Grabljivice
Jastrebi, orlovi
Accipiter brevipes (II)
Kratkoprsti kobac
Accipiter gentilis (II)
Jastreb
Accipiter nisus (II)
Kobac
Aegypius monachus (II)
Sup starješina
Aquila adalberti (I.)
Španjolski orao
Aquila chrysaetos (II)
Suri orao
Aquila clanga (II)
Orao klokotaš
Aquila heliaca (I.)
Orao krstaš
Aquila pomarina (II)
Orao kliktaš
Buteo buteo (II)
Škanjac
Buteo lagopus (II)
Škanjac gaćaš
Buteo rufinus (II)
Riđi škanjac
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I.)
Kukastokljuna lunja
Circaetus gallicus (II)
Orao zmijar
Circus aeruginosus (II)
Eja močvarica
Circus cyaneus (II)
Eja strnjarica
Circus macrourus (II)
Stepska eja
Circus pygargus (II)
Eja livadarka
Elanus caeruleus (II)
Crnokrila lunja
Eutriorchis astur (II.)
Madagaskarski zmijar
Gypaetus barbatus (II)
Kostoberina
Gyps fulvus (II)
Bjeloglavi sup
Haliaeetus spp. (I./II.) (Haliaeetus albicilla naveden je u Prilogu I.; druge su vrste naveden u Dodatku II.)
Štekavci
Harpia harpyja (I.)
Harpija
Hieraaetus fasciatus (II)
Prugasti orao
Hieraaetus pennatus (II)
Patuljasti orao
Leucopternis occidentalis (II.)
Prugastoglavi škanjac
Milvus migrans (II) (Osim Milvus migrans lineatus koji je uključen u Prilog B)
Crna lunja
Milvus milvus (II)
Crvena lunja
Neophron percnopterus (II)
Crkavica
Pernis apivorus (II)
Škanjac osaš
Pithecophaga jefferyi (I.)
Filipinski orao
Gymnogyps californianus (I)
Jastrebovi novoga svijeta
Kalifornijski kondor
Vultur gryphus (I)
Sarcoramphus papa (III. Honduras)
Kraljevski strvinar
Andski kondor
Falco araeus (I)
Sokolovi
Falco biarmicus (II)
Sejšelska vjetruša
Falco cherrug (II)
Krški sokol
Falco columbarius (II)
Stepski sokol
Falco eleonorae (II)
Mali sokol
Falco jugger (I)
Eleonorin sokola
Falco naumanni (II)
Indijski sokol
Falco newtoni (I) (Only the population of the Seychelles)
Bjelonokta vjetruša
Falco pelegrinoides (I)
Madagaskarska vjetruša
Falco peregrinus (I)
Šahin
Falco punctatus (I)
Sivi sokol
Falco rusticolus (I)
Mauriciuska vjetruša
Falco subbuteo (II)
Veliki sokol
Falco tinnunculus (II)
Sokol lastavičar
Falco vespertinus (II)
Vjetruša
Crvenonoga vjetruša
Pandion haliaetus (II)
Bukoči
Bukoč
Cracidae
Crax alberti (III Colombia)
Crax blumenbachii (I)
Plavokljuni hoko
Krunati hoko
Crax daubentoni (III. Kolumbija)
Žutokljuni hoko
Crax fasciolata
Crax globulosa (III. Kolumbija)
Mitu mitu (I)
Crax rubra (III. Kolumbija, Kostarika, Gvatemala i Honduras)
Oreophasis derbianus (I)
Alagoaški hoko
Rogati guan
Ortalis vetula (III. Gvatemala/Honduras)
Sivoleđa čačalaka
Penelope albipennis (I)
Pauxi pauxi (III. Kolumbija)
Kacigasti hoko
Bjelokrili guan
Penelope purpurascens (III. Honduras)
Šiljati guan
Pipile jacutinga (I)
Penelopina nigra (III. Gvatemala)
Planinski guan
Pipile pipile (I)
Crnočeli guan
Trinidadski guan
Macrocephalon maleo (I)
Kokošine
Sulaveška kokošina
Kokoši
Catreus wallichii (I)
Argusianus argus (II.)
Plavoglavi paun
Colinus virginianus ridgwayi (I)
Himalajski fazan
Crossoptilon crossoptilon (I)
Virdžinijska prepelica
Crossoptilon mantchuricum (I)
Bijeli fazan
Brkati fazan
Gallus sonneratii (II)
Pjegava kokoš
Lophophorus impejanus (I)
Ithaginis cruentus (II)
Prugasti tragopan
Lophophorus lhuysii (I)
Himalajski monal
Lophophorus sclateri (I)
Kineski monal
Lophura edwardsi (I)
Bjeloleđi monal
Edwardov fazan
Lophura imperialis (I)
Lophura hatinhensis
Vijetnamski fazan
Lophura swinhoii (I)
Modri fazan
Tajvanski fazan
Odontophorus strophium
Meleagris ocellata (III. Gvatemala)
Ophrysia superciliosa
Ogrličasta prepelica
Himalajska prepelica
Pavo muticus (II)
Zeleni paun
Polyplectron bicalcaratum (II)
Sivi paunaš
Polyplectron germaini (II)
Vijetnamski paunaš
Polyplectron napoleonis (I)
Polyplectron malacense (II)
Malajski paunaš
Palavanski paunaš
Rheinardia ocellata (I)
Polyplectron schleiermacheri (II)
Borneanski paunaš
Syrmaticus ellioti (I)
Pjegavi paun
Syrmaticus humiae (I)
Bjelotrbi fazan
Syrmaticus mikado (I)
Plavovrati fazan
Tetraogallus caspius (I)
Mrki fazan
Tetraogallus tibetanus (I)
Sivoprsi jareb
Tragopan blythii (I)
Tibetski jareb
Tragopan caboti (I)
Crvenoprsi tragopan
Tragopan melanocephalus (I)
Pjegavi tragopan
Mrki tragopan
Tympanuchus cupido attwateri (I)
Tragopan satyra (III. Nepal)
Attwaterova prerijska kokoš
Ždralovi
Grus americana (I)
Gruidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Ždralovi
Gymnogyps californianus (I)
Bijeli ždral
Grus canadensis (I./II.) (Vrsta je navedena u Dodatku II., ali podvrste Grus canadensis nesiotes te Grus canadensis pulla navedeni su u Dodatku I.)
Kanadski ždral
Grus grus (II)
Europski ždral
Grus japonensis (I)
Crvenokapi ždral
Grus leucogeranus (I)
Snježni ždral
Grus monacha (I)
Kineski ždral
Grus nigricollis (I)
Crnovrati ždral
Grus vipio (I)
Mongolski ždral
Potrci
Otididae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Papige loriji, crvene are, papigice s dugim repovima, papige itd.
PSITTACIFORMES spp. (II.)
(Osim vrsta uključenih u Prilog A i isključujući Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus te Psittacula krameri, koje nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi)
Papige
Kakadui
Cacatua goffiniana (I)
Tanimbarski kakadu
Cacatua haematuropygia (I)
Filipinski kakadu
Cacatua moluccensis (I)
Molučki kakadu
Cacatua sulphurea (I)
Žutokresti kakadu
Probosciger aterrimus (I)
Palmin kakadu
Loriji
Eos histrio (I.)
Crvenoplavi lori
Vini spp. (I./II.) (Vini ultramarina je naveden u Dodatku I., druge su vrste navedene u Dodatku II.)
Plavi loriji
Psittacidae
Amazoni, crvene are, papigice s dugim repovima, papige itd.
Amazona arausiaca (I)
Dominička amazona
Amazona auropalliata (I)
Žutozatiljna amazona
Amazona barbadensis (I)
Žutoramena amazona
Amazona brasiliensis (I)
Šarenoglava amazona
Amazona finschi (I)
Amazona guildingii (I)
Plamena amazona
Amazona imperialis (I)
Carska amazona
Amazona leucocephala (I)
Kubanska amazona
Amazona oratrix (I)
Amazona pretrei (I)
Crvenolica amazona
Amazona rhodocorytha (I)
Plavolica amazona
Amazona tucumana (I)
Tukumanska amazona
Amazona versicolor (I)
Kestenjastoprsa amazona
Amazona vinacea (I)
Ljubičastoprsa amazona
Amazona viridigenalis (I)
Tamaulipska amazona
Amazona vittata (I)
Portorička amazona
Anodorhynchus spp. (I)
Modre are
Ara ambiguus (I)
Zelena ara
Ara glaucogularis (I)
Plavogrla ara
Ara macao (I)
Crveno-modra ara
Ara militaris (I)
Vojnička ara
Ara rubrogenys (I)
Crvenočela ara
Cyanopsitta spixii (I)
Modra ara
Cyanoramphus cookii (I)
Norfolška papigica
Cyanoramphus forbesi (I)
Čatamska kozica
Cyanoramphus novaezelandiae (I)
Kozica
Cyanoramphus saisseti (I)
Crvenokruna kozica
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I)
Coxenova dvooka smokvina papiga
Eunymphicus cornutus (I)
Kukmasta kozica
Guarouba guarouba (I)
Zlatna jandaja
Neophema chrysogaster (I)
Narančastotrba papiga
Ognorhynchus icterotis (I)
Žutolica jandaja
Pezoporus occidentalis (possibly extinct) (I)
Noćna papiga
Pezoporus wallicus (I)
Pozemna papiga
Pionopsitta pileata (I)
Crvenočela papiga
Primolius couloni (I)
Plavoglava ara
Primolius maracana (I)
Modrokrila ara
Psephotus chrysopterygius (I)
Plavetna papiga
Psephotus dissimilis (I)
Plavotrba papiga
Psephotus pulcherrimus (possibly extinct) (I)
Rajska papiga
Psittacula echo (I)
Mauriciuska aleksandra
Pyrrhura cruentata (I)
Crvenouha papiga
Rhynchopsitta spp. (I)
Debelokljune papige
Strigops habroptilus (I)
Kakapo
Nandui
Pterocnemia pennata (I.) (Osim Pterocnemia pennata pennata koji je uključen u Prilog B)
Mali nandu
Pterocnemia pennata pennata (II)
Rhea americana (II)
Veliki nandu
Pingvini
Spheniscus demersus (II)
Magareći pingvin
Spheniscus humboldti (I)
Humboldtov pingvin
STRIGIFORMES
Sove
STRIGIFORMES spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Sove
Sove
Aegolius funereus (II)
Batoglavi ćuk
Asio flammeus (II)
Sova močvarica
Asio otus (II)
Mala ušara
Athene noctua (II)
Ćuk
Bubo bubo (II) (Osim Bubo bubo bengalensis koji je uključen u Prilog B)
Velika ušara
Glaucidium passerinum (II)
Mali ćuk
Heteroglaux blewitti (I)
Sivoprsi ćuk
Mimizuku gurneyi (I)
Veliki ćuk
Ninox natalis (I)
Indonezijska ćukuša
Ninox novaeseelandiae undulata (I)
Novozelandska ćukuša
Nyctea scandiaca (II)
Snježna sova
Otus ireneae (II)
Kenijski ćuk
Otus scops (II)
Ćuk
Strix aluco (II)
Šumska sova
Strix nebulosa (II)
Velika siva sova
Strix uralensis (II) (Osim Strix uralensis davidi koji je uključen u Prilog B)
Jastrebača
Surnia ulula (II)
Sjeverna sova
Kukuvije
Tyto alba (II)
Kukuvija drijemavica
Tyto soumagnei (I.)
Madagaskarska kukuvija
STRUTHIONIFORMES
Nojevi
Struthio camelus (I.) (Samo populacije u Alžiru, Burkini Faso, Kamerunu, Srednjoafričkoj Republici, Čadu, Maliju, Mauritaniji, Maroku, Nigeru, Nigeriji, Senegalu i Sudanu; sve druge populacije nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi)
Noj
TINAMIFORMES
Tinamidae
Tinamui
Tinamus solitarius (I)
Samotni tinamu
TROGONIFORMES
Trogonidae
Trogoni
Pharomachrus mocinno (I)
Dugorepi kecal
REPTILIA
Gmazovi
CROCODYLIA
Aligatori, kajmani, krokodili
CROCODYLIA spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Aligatori, kajmani, krokodili
Alligatoridae
Aligatori, kajmani
Alligator sinensis (I)
Kineski aligator
Caiman crocodilus apaporiensis (I)
Kajman naočarac
Caiman latirostris (I.) (Osim populacije u Argentini koja je uključena u Prilog B)
Širokonosni kajman
Melanosuchus niger (I.) (Osim populacije u Brazilu koja je uključena u Prilog B te populacije u Ekvadoru koja je uključena u Prilog B i podliježe godišnjoj kvoti od nula izvoza sve dok tajništvo CITES-a i stručna skupina za krokodile IUCN/SSC ne odobri godišnje kvote izvoza)
Crni kajman
Krokodili
Crocodylus acutus (I.) (Osim populacije u Kubi koja je uključena u Prilog B)
Američki krokodil
Crocodylus cataphractus (I)
Oklopljeni krokodil
Crocodylus intermedius (I)
Orinoški krokodil
Crocodylus mindorensis (I)
Filipinski krokodil
Crocodylus moreletii (I.) (Osim populacija u Belizeu i Meksiku koje su uključene u Prilog B s nultom kvotom trgovine divljim životinjama u komercijalne svrhe)
Meksički krokodil
Crocodylus niloticus (I.) (Osim populacija u Bocvani, Egiptu [podliježe nultoj kvoti trgovine divljim životinjama u komercijalne svrhe], Etiopiji, Keniji, Madagaskaru, Malaviju, Mozambiku, Namibiji, Južnoj Africi, Ugandi, Ujedinjenoj Republici Tanzaniji [podliježe godišnjoj kvoti izvoza od najviše 1 600 divljih životinja, uključujući lovačke trofeje, uz primjerke iz uzgoja], Zambiji i Zimbabveu; te su populacije uključene u Prilog B)
Nilski krokodil
Crocodylus palustris (I.)
Močvarni krokodil
Crocodylus porosus (I.) (Osim populacija u Australiji, Indoneziji i Papua Novoj Gvineji koje su uključene u Prilog B)
Morski krokodil
Crocodylus rhombifer (I)
Kubanski krokodil
Crocodylus siamensis (I)
Sijamski krokodil
Osteolaemus tetraspis (I)
Patuljasti krokodil
Tomistoma schlegelii (I)
Lažni gavijal
Gavijal
Gavialis gangeticus (I)
Gavijal
Sphenodontidae
Sphenodon spp. (I)
Premosnici, tuatara
SAURIA
Agamidae
Agame
Uromastyx spp. (II)
Bodljorepe agame
Chamaeleonidae
Kameleoni
Bradypodion spp. (II)
Bodljorepe agame
Brookesia spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Bodljorepe agame
Brookesia perarmata (I)
Patuljasti bodljikavi kameleon
Calumma spp. (II.)
Madagaskarski kameleoni
Chamaeleo spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Kameleoni
Chamaeleo chamaeleon (II)
Europski kameleon
Furcifer spp. (II)
Madagaskarski kameleoni
Kinyongia spp. (II)
Bodljorepe agame
Nadzikambia spp. (II)
Bodljorepe agame
Bodljorepe agame
Cordylus spp. (II)
Oklopljeni gušteri
Gekoni
Cyrtodactylus serpensinsula (II)
Macaklin Zmijskog otoka
Hoplodactylus spp. (III. Novi Zeland)
Naultinus spp. (III. Novi Zeland)
Novozelandski drvni macaklini
Phelsuma spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Dnevni macaklini
Phelsuma guentheri (II)
Dnevni macaklin s Okruglog otoka
Uroplatus spp. (II.)
Plosnatorepi macaklini
Bradavičar
Heloderma spp. (II.) (Osim podvrsta uključenih u Prilog A)
Bradavičar
Heloderma horridum charlesbogerti (I)
Gvatemalski bradavičasti gušter
Iguanidae
Iguane
Amblyrhynchus cristatus (II)
Morska iguana
Brachylophus spp. (I)
Conolophus spp. (II)
Kopnene iguane
Ctenosaura bakeri (II)
Bodljorepa iguana s otoka Utila
Ctenosaura oedirhina (II)
Bodljorepa iguana s otoka Roatan
Ctenosaura melanosterna (II)
Bodljorepa iguana iz doline rijeke Aguan
Ctenosaura palearis (II)
Gvatemalska bodljorepa iguana
Cyclura spp. (I)
Iguana spp. (II)
Iguane
Phrynosoma blainvillii (II)
Phrynosoma cerroense (II)
Phrynosoma coronatum (II)
Phrynosoma wigginsi (II)
Sauromalus varius (I)
Gušter chuckwalla s otoka San Esteban
Gušteri
Gallotia simonyi (I.)
Simonyev golemi gušter
Podarcis lilfordi (II)
Lilfordova gušterica
Podarcis pityusensis (II)
Španjolska zidna gušterica
Rovaši
Corucia zebrata (II)
Divovski rovaš
Teju gušteri
Crocodilurus amazonicus (II)
Zmajski gušter
Dracaena spp. (II)
Kajmanski gušteri
Tupinambis spp.(II)
Varani
Varanus spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Varani
Varanus bengalensis (I)
Bengalski varan
Varanus flavescens (I)
Varanus griseus (I)
Pustinjski varan
Varanus komodoensis (I)
Komodo
Varanus nebulosus (I)
Oblačni varan
Varanus olivaceus (II)
Grayjev varan
Kineski krokodilski gušter
Shinisaurus crocodilurus (II.)
Kineski krokodilski gušter
Zmije
Boidae
Udavi
Boidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Udavi
Acrantophis spp. (I)
Madagaskarska boa
Boa constrictor occidentalis (I)
Argentinski udav
Epicrates inornatus (I)
Epicrates monensis (I)
Udav penjač s Djevičanskih otoka
Epicrates subflavus (I)
Jamajska boa
Eryx jaculus (II)
Stepska udavka
Sanzinia madagascariensis (I)
Madagaskarska boa stablarica
Udavi s Round Islanda
Bolyeriidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Udavi s Round Islanda
Bolyeria multocarinata (I)
Udav s Round Islanda
Casarea dussumieri (I)
Udav s Round Islanda
Guževi
Atretium schistosum (III. Indija)
Maslinasta žljebasta zmija
Cerberus rynchops (III. Indija)
Psoglava vodena zmija
Clelia clelia (II.)
Mussurana
Cyclagras gigas (II.)
Južnoamerička lažna kobra ili južnoamerička vodena kobra
Elachistodon westermanni (II.)
Indijska jajožderna zmija ili indijski jajožder ili Westermannova zmija
Ptyas mucosus (II.)
Obična štakorašica
Xenochrophis piscator (III. Indija)
Otrovni guževi, guje
Hoplocephalus bungaroides (II)
Širokoglava zmija
Micrurus diastema (III. Honduras)
Atlantska koraljna zmija
Micrurus nigrocinctus (III. Honduras)
Srednjoamerička koraljna zmija
Naja atra (II)
Kineska kobra pljuvačica
Naja kaouthia (II)
Indijska naočarka
Naja mandalayensis (II)
Burmanska kobra pljuvačica
Naja naja (II)
Indijska kobra
Naja oxiana (II)
Srednjoazijska kobra
Naja philippinensis (II)
Sjevernofilipinska kobra pljuvačica
Naja sagittifera (II)
Andamanska kobra
Naja samarensis (II)
Jugoistočno-filipinska kobra pljuvačica
Naja siamensis (II)
Indokineska kobra pljuvačica
Naja sputatrix (II)
Malezijska kobra pljuvačica
Naja sumatrana (II)
Zlatna kobra pljuvačica
Ophiophagus hannah (II)
Kraljevska kobra
Meksički patuljasti udav
Loxocemidae spp. (II)
Meksički patuljasti udav
Pitoni
Pythonidae spp. (II.) (Osim podvrsta uključenih u Prilog A)
Pitoni
Python molurus molurus (I.)
Tigrasti piton
Tropidophiidae
Šumski udavi
Tropidophiidae spp. (II.)
Šumski udavi
Ljutice
Crotalus durissus (III. Honduras)
Južnoamerička čegrtuša
Crotalus durissus unicolor
Čegrtuša s otoka Arube
Daboia russelii (III. Indija)
Rusellova ljutica
Vipera latifii
Latifijeva ljutica
Vipera ursinii (I.) (Samo populacija u Europi, osim područja u sastavu bivšeg SSSR-a; posljednje populacije nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi)
Planinski žutokrug
Vipera wagneri (II.)
Wagnerova šarena riđovka, Vipera wagneri
Dugonose riječne kornjače
Carettochelys insculpta (II.)
Dugonosa riječna kornjača
Chelidae
Zmijovratne kornjače
Chelodina mccordi (II)
Zmijovrata (dugovrata) kornjača s otoka Roti
Pseudemydura umbrina (I)
Zapadna kratkovrata kornjača
Cheloniidae
Želve
Cheloniidae spp. (I)
Želve
Nasrtljive kornjače
Macrochelys temminckii (III. Sjedinjene Američke Države)
Papagajska kornjača
Srednjoamerička riječna kornjača
Dermatemys mawii (II)
Srednjoamerička riječna kornjača
Usminjača
Dermochelys coriacea (I)
Sedmopruga usminjača
Slatkovodnice
Chrysemys picta
Glyptemys insculpta (II)
Glyptemys muhlenbergii (I)
Graptemys spp. (III. Sjedinjene Američke Države)
Terrapene spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Kutijaste kornjače, kutija kornjače, kutijašice
Terrapene coahuila (I)
Vodena kutijašica
Trachemys scripta elegans
Crvenouha kornjača
Batagur affinis (I)
Batagurka s Južne rijeke
Batagur baska (I)
Batagurka ili sjevernoamerička barska kornjača
Batagur spp. (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Cuora spp. (II.)
Azijske kutijaste kornjače
Geoclemys hamiltonii (I)
Crna barska kornjača
Geoemyda spengleri (III. Kina)
Crnoprsa lisna kornjača
Heosemys annandalii (II)
Žutoglava hramska kornjača
Heosemys depressa (II)
Arakanska šumska kornjača
Heosemys grandis (II)
Velika azijska barska kornjača
Heosemys spinosa (II)
Azijska bodljasta kornjača
Leucocephalon yuwonoi (II)
Sualawezijska šumska kornjača
Malayemys macrocephala (II)
Kornjača pužojed
Malayemys subtrijuga (II)
Kornjača s rižnih polja
Mauremys annamensis (II)
Anamska barska kornjača
Mauremys iversoni (III. Kina)
Fujianska barska kornjača
Mauremys megalocephala (III. Kina)
Krupnoglava barska kornjača
Mauremys mutica (II.)
Žuta barska kornjača
Mauremys nigricans (III. Kina)
Azijska žuta barska kornjača
Mauremys pritchardi (III. Kina)
Pritchardova barska kornjača
Mauremys reevesii (III. Kina)
Mauremys sinensis (III. Kina)
Kineska prugovrata kornjača
Melanochelys tricarinata (I.)
Trožljeba kopnena kornjača
Morenia ocellata (I.)
Burmanska močvarna kornjača
Notochelys platynota (II.)
Malajska plosnata kornjača
Ocadia glyphistoma (III. Kina)
Ocadia philippeni (III. Kina)
Philippenova prugovrata kornjača
Orlitia borneensis (II.)
Malajska divovska kornjača
Pangshura spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Krovaste kornjače
Pangshura tecta (I.)
Indijska krovasta kornjača
Sacalia bealei (III. Kina)
Bealova okata kornjača
Sacalia pseudocellata (III. Kina)
Kineska lažnooka kornjača
Sacalia quadriocellata (III. Kina)
Četverooka kornjača
Siebenrockiella crassicollis (II)
Crna močvarna kornjača
Siebenrockiella leytensis (II)
Filipinska barska kornjača
Glavata kornjača
Platysternon megacephalum (II)
Glavata kornjača
Afroameričke zmijovratne kornjače
Erymnochelys madagascariensis (II)
Madagaskarska zmijovratna kornjača
Peltocephalus dumerilianus (II)
Krupnoglava krivovrata amazonska kornjača
Podocnemis spp. (II)
Krivovrate kornjače
Kopnice, kopnene kornjače
Testudinidae spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A; uspostavljena je godišnja kvota od nula izvoza za Geochelone sulcata za vrste uzete iz divljine kojima se trguje primarno u komercijalne svrhe)
Kopnice
Astrochelys radiata (I)
Zrakasta žuta kornjača
Astrochelys yniphora (I)
Angonoka (madagaskarska kornjača)
Chelonoidis nigra (I)
Galapagoska kornjača
Gopherus flavomarginatus (I)
Bolsonska kornjača
Malacochersus tornieri (II)
Afrička plosnata kornjača
Psammobates geometricus (I)
Geometrijska kornjača
Pyxis arachnoides (I)
Madagaskarska paukasta kornjača
Pyxis planicauda (I)
Madagaskarska plosnata kornjača
Testudo graeca (II)
Grčka čančara
Testudo hermanni (II)
Obična čančara
Testudo kleinmanni (I)
Egipatska čančara
Testudo marginata (II)
Obrubljena čančara
Mekoštitke
Amyda cartilaginea (II.)
Jugoistočno-azijska mekoštitka
Apalone spinifera atra (I)
Mekoštitka iz regije Cuatro Cienagas
Aspideretes gangeticus (I)
Indijska mekoštitka
Aspideretes hurum (I)
Paunasta mekoštitka
Aspideretes nigricans (I)
Crna mekoštitka
Chitra spp. (II.)
Lissemys punctata (II.)
Lissemys scutata (II.)
Palea steindachneri (III. Kina)
Pelochelys spp. (II.)
Divovske mekoštitke
Pelodiscus axenaria (III. Kina)
Mekoštitka iz provincije Hunan
Pelodiscus maackii (III. Kina)
Mekoštitka iz rijeke Amur
Pelodiscus parviformis (III. Kina)
Kineska mekoštitka
Rafetus swinhoei (III. Kina)
Jangceška mekoštitka
Vodozemci
Žabe i krastače
Krastače
Altiphrynoides spp. (I)
Malcolmova etiopska krastača
Atelopus zeteki (I)
Zlatna žaba
Bufo periglenes (I)
Zlatna krastača
Bufo superciliaris (I)
Kamerunska krastača
Nectophrynoides spp. (I)
Viviparne afričke krastače
Nimbaphrynoides spp. (I)
Nimbe
Spinophrynoides spp. (I)
Malcolmova etiopska krastača
Calyptocephalella gayi (III. Čile)
Otrovne žabe
Allobates femoralis (II.)
Allobates zaparo (II.)
Cryptophyllobates azureiventris (II.)
Nebesko plava otrovna žaba
Dendrobates spp. (II.)
Epipedobates spp. (II.)
Phyllobates spp. (II.)
Agalychnis spp. (II.)
Mantele
Mantella spp. (II.)
Mantele
Dyscophus antongilii (I)
Scaphiophryne gottlebei (II.)
Ranidae
Prave žabe
Conraua goliath
Žaba goliat
Euphlyctis hexadactylus (II.)
Hoplobatrachus tigerinus (II.)
Rana catesbeiana
Žaba bukača
Rheobatrachus spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Pristidae spp. (I.) (Osim vrsta uključenih u Prilog B)
Pilašice
Pristis microdon (II.) Isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine živim životinjama u odgovarajuće i prihvatljive akvarije ponajprije u svrhu očuvanja. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome)
ACTINOPTERYGII
Ribe
ACIPENSERIFORMES spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Jesetrovke
Acipenseridae
Jesetre
Acipenser brevirostrum (I)
Kratkonosa jesetra
Acipenser sturio (I)
Atlantska jesetra
ANGUILLIFORMES
Jegulje
Anguilla anguilla (II)
Europska jegulja
CYPRINIFORMES
Catostomidae
Cui-ui
Chasmistes cujus (I)
Cui-ui
Cyprinidae
Šarani
Caecobarbus geertsi (II)
Afrička slijepa brkatica
Probarbus jullieni (I)
Ikanski temoleh
OSTEOGLOSSIFORMES
Sleđevke
Arapaima gigas (II)
Arapaima
Scleropages formosus (I)
PERCIFORMES
Usnjače
Cheilinus undulatus (II)
Sciaenidae
Sjenke
Totoaba macdonaldi (I)
Sjenka
Pangasiidae
Somovi
Pangasianodon gigas (I)
Orijaški som
SYNGNATHIFORMES
Syngnathidae
Morski konjici
Hippocampus spp. (II)
Morski konjici
SARCOPTERYGII
Ribe dvodihalice, plućašice (Dipnoi)
CERATODONTIFORMES
Australske dvodihalice
Neoceratodus forsteri (II)
Australska dvodihalica
COELACANTHIFORMES
Latimeriidae
Celakanti
Latimeria spp. (I)
Celakanti
ECHINODERMATA (ZVJEZDAČE, ZMIJAČE, JEŽINCI I MORSKI KRASTAVCI)
HOLOTHUROIDEA
Trpovi
Stichopodidae
Trpovi
Isostichopus fuscus (III. Ekvador)
Morski krastavac
ARTHROPODA (ČLANKONOŠCI)
ARACHNIDA
Paučnjaci i škorpioni
Theraphosidae
Pauci ptičari
Aphonopelma albiceps (II)
Aphonopelma pallidum (II)
Chihuahuanska ružičasto-siva tarantula
Brachypelma spp. (II)
Srednjoameričke tarantule
Škorpioni
Pandinus dictator (II)
Pandinus gambiensis (II)
Divovski senegalski škorpion
Pandinus imperator (II)
Kraljevski škorpion
Kukci
Kornjaši
Jelenci
Colophon spp. (III. Južna Afrika)
Scarabaeidae
Truležari
Dynastes satanas (II)
Buba satanas, Dynastes satanas
Leptiri
Nymphalidae
Agrias amydon boliviensis (III. Bolivija)
Morpho godartii lachaumei (III. Bolivija)
Prepona praeneste buckleyana (III. Bolivija)
Lastinrepci
Atrophaneura jophon (II)
Šrilankanska ruža
Atrophaneura palu
Atrophaneura pandiyana (II)
Malabarska ruža
Bhutanitis spp. (II)
Lastinrepci
Graphium sandawanum
Graphium stresemanni
Ornithoptera spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)
Ornithoptera alexandrae (I)
Lastinrep kraljice Aleksandre
Papilio benguetanus
Papilio chikae (I)
Papilio esperanza
Papilio homerus (I)
Papilio hospiton (I)
Korzikanski lastinrep
Papilio morondavana
Papilio neumoegeni
Parides ascanius
Parides hahneli
Parnassius apollo (II)
Apolon, crvenooki parnasovac
Teinopalpus spp. (II)
Trogonoptera spp. (II)
Troides spp. (II)
Pijavice
Hirudinidae
Pijavice
Hirudo medicinalis (II)
Medicinska pijavica
Hirudo verbana (II)
Južna medicinska pijavica
MOLLUSCA (MEKUŠCI)
Školjkaši (školjke, dagnje itd.)
Mytilidae
Dagnje
Lithophaga lithophaga (II)
Prstac
UNIONOIDA
Unionidae
Lisanke
Conradilla caelata (I)
Cyprogenia aberti (II)
Dromus dromas (I)
Epioblasma curtisii (I)
Epioblasma florentina (I)
Epioblasma sampsonii (I)
Epioblasma sulcata perobliqua (I)
Epioblasma torulosa gubernaculum (I)
Zelenocvatna biserna dagnja ili zelenocvatna najada
CYCADACEAE spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A) #4
Cikade
Cycas beddomei (I.)
Beddomeova cikada
DICKSONIACEAE
Drvolike paprati
Cibotium barometz (II.) #4
Dicksonia spp. (II.) (Samo populacije u Americi; ni jedna druga populacija nije uključena u Priloge ovoj Uredbi. To uključuje sinonime Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana te D. stuebelii) #4
Drvolike paprati
DIDIEREACEAE
Didiereaceae
DIDIEREACEAE spp. (II) #4
Alluaudia, didierea
Bljuštevi
Dioscorea deltoidea (II.) #4
Slonovo stopalo
Rosike
Dionaea muscipula (II.) #4
Venerina muholovka
Mlječike
Euphorbia spp. (II) #4
(Samo sukulentne vrste, osim za:
1) Euphorbia misera;
2) umjetno razmnoženih primjeraka sorti Euphorbia trigona;
3) umjetno razmnoženih primjeraka Euphorbia lactea cijepljenih na umjetno razmnoženu podlogu Euphorbia neriifolia, kada su:
— s krijestom,
— lepezasti ili
— mutanti po boji;
4) umjetno razmnoženih primjeraka sorti Euphorbia„Milii” kada su:
— lako prepoznatljivi kao umjetno razmnoženi primjerci te
— uvedeni u Uniju ili (ponovno) izvezeni iz nje u pošiljkama od 100 ili više biljaka;
koji ne podliježu odredbama ove Uredbe te
5) vrsta uključenih u Prilog A)
Mlječike
Euphorbia ambovombensis (I.)
Euphorbia capsaintemariensis (I.)
Euphorbia cremersii (I.) (Uključuje oblik viridifolia i var. rakotozafyi)
Euphorbia cylindrifolia (I.) (Uključuje ssp. tuberifera)
Euphorbia decaryi (I.) (Uključuje vars. ampanihyensis, robinsonii te sprirosticha)
Euphorbia francoisii (I)
Euphorbia handiensis (II)
Euphorbia lambii (II)
Euphorbia moratii (I.) (Uključuje vars. antsingiensis, bemarahensis te multiflora)
Euphorbia parvicyathophora (I)
Euphorbia quartziticola (I)
Euphorbia stygiana (II)
Euphorbia tulearensis (I)
Okotilosi, bujumi
Fouquieria columnaris (II) #4
Drvo Boojum, Fouquieria columnaris
Fouquieria fasciculata (I)
Fouquieria purpusii (I)
Gnetum
Gnetum montanum (III Nepal) #1
Orasi
Oreomunnea pterocarpa (II) #4
Gavilan, Oreomunnea pterocarpa
Aniba rosaeodora (II) (also known as A. duckei) #12
A. duckei) Palisandar, ružino drvo
Mahunarke (Leptirnice)
Caesalpinia echinata (II) #10
Brazilsko drvo
Dalbergia nigra (I)
Brazilsko ružino drvo
Dalbergia retusa (III. Gvatemala) (Samo populacija u Gvatemali; sve su druge populacije uključene u Prilog D) #5
Kokobolo
Dalbergia stevensonii (III. Gvatemala) (Samo populacija u Gvatemali; sve su druge populacije uključene u Prilog D) #5
Ružino drvo iz Hondurasa
Dipteryx panamensis (III. Kostarika/Nikaragva)
Almendro
Pericopsis elata (II) #5
Aformozija
Platymiscium pleiostachyum (II) #4
Quira američka palma
Pterocarpus santalinus (II) #7
Crvena sandalovina
Ljiljani
Aloe spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A) i Aloe vera, poznata i kao Aloe barbadensis, što nije uključeno u Priloge ovoj Uredbi) #4
Alije
Aloe albida (I)
Aloe albiflora (I)
Aloe alfredii (I)
Aloe bakeri (I)
Aloe bellatula (I)
Aloe calcairophila (I)
Aloe compressa (I.) (uključuje vars. paucituberculata, rugosquamosa te schistophila)
Aloe delphinensis (I)
Aloe descoingsii (I)
Aloe fragilis (I)
Aloe haworthioides (I.) (uključuje var. aurantiaca)
Aloe helenae (I.)
Aloe laeta (I.) (uključuje var. maniaensis)
Aloe parallelifolia (I)
Aloe parvula (I)
Aloe pillansii (I)
Aloe polyphylla (I)
Aloe rauhii (I)
Aloe suzannae (I)
Aloe versicolor (I)
Aloe vossii (I)
Magnolije
Magnolia liliifera var. obovata (III. Nepal) #1
Safran
Mahagoniji
Cedrela fissilis (III. Bolivija) (Samo populacija u Boliviji; sve su druge populacije uključene u Prilog D) #5
Cedrela lilloi (III. Bolivija) (Samo populacija u Boliviji; sve su druge populacije uključene u Prilog D) #5
Cedrela odorata (III. Bolivija/Brazil/Kolumbija/Gvatemala/Peru) (Samo populacije država koje su navele vrste u Dodatku III.; sve su druge populacije uključene u Prilog D) #5
Cedrovac
Swietenia humilis (II.) #4
Honduraški mahagonij ili lovorovo drvo
Swietenia macrophylla (II.) (populacija u Neotropiku – uključuje Srednju i Južnu Ameriku i Karibe) #6
Zapadnoindijski pravi mahagonij
Swietenia mahagoni (II.) #5
Karipski mahagonij (zapadnoindijski pravi mahagonij)
Vrčonoše
Nepenthes spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A) #4
Vrčonoše
Nepenthes khasiana (I)
Indijska mesožderka (indijska vrčonoša)
Nepenthes rajah (I)
Orijaška tropska lončarica
Orhideje
ORCHIDACEAE spp. (II.) (Osim vrsta uključenih u Prilog A)(26) #4
Orhideje
Za sve od sljedećih vrsta orhideja iz Priloga A, sadnice ili kulture tkiva ne podliježu odredbama ove Uredbe kada:
— su dobivene in vitro, na čvrstom ili tekućem mediju, i
— odgovaraju definiciji „umjetnog razmnožavanja” u skladu s člankom 56. Uredbe Komisije (EZ) br. 865/2006, te
— kada ih se prilikom unošenja u Uniju ili (ponovnog) izvoza iz nje prevozi u sterilnim spremnicima
Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13).
Uredba Vijeća (EEZ) br. 3626/82 od 3. prosinca 1982. o provedbi u Zajednici Konvencije o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune if lore (SL L 384, 31.12.1982., str. 1.)
Direktiva Vijeća 86/609/EEZ od 24. studenog 1986. o približavanju zakona i drugih propisa država članica u pogledu zaštite životinja koje se koriste za eksperimentalne i druge znanstvene svrhe (SL L 358, 18.12.1986., str. 1.).
Direktiva 2003/4/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o javnom pristupu informacijama o okolištu i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/313/EEZ (SL L 41, 14.2.2003., str. 26).
Populacija u Argentini (navedena u Prilogu B): isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine vunom striženom sa živih vikunja populacija uključenih u Prilog B za tkanine i derivirane izrađene proizvode i druge rukotvorne proizvode. Unutarnja strana tkanine mora nositi logotip koji su usvojile države koje obuhvaćaju te vrste, koje su potpisnice konvencije Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, te riječi „VICUÑA-ARGENTINA” na rubu tkanine. Drugi proizvodi moraju nositi oznaku koja sadrži logotip i oznaku „VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA”. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome.
Populacija u Boliviji (navedena u Prilogu B): isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine vunom striženom sa živih vikunja te tkaninom i predmetima izrađenima od toga, uključujući luksuzne rukotvorine i pletene proizvode. Unutarnja strana tkanine mora nositi logotip koji su usvojile države koje obuhvaćaju te vrste, koje su potpisnice konvencije Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, te riječi „VICUÑA-BOLIVIA” na rubu tkanine. Drugi proizvodi moraju nositi oznaku koja sadrži logotip i oznaku „VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA”. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome.
Populacija u Čileu (navedena u Prilogu B): isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine vunom striženom sa živih vikunja populacija uključenih u Prilog B te tkaninom i predmetima izrađenima od toga, uključujući luksuzne rukotvorine i pletene proizvode. Unutarnja strana tkanine mora nositi logotip koji su usvojile države koje obuhvaćaju te vrste, koje su potpisnice konvencije Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, te riječi „VICUÑA-CHILE” na rubu tkanine. Drugi proizvodi moraju nositi oznaku koja sadrži logotip i oznaku „VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA”. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome.
Populacija u Peruu (navedena u Prilogu B): isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine vunom striženom sa živih vikunja te zalihom koja je postojala u vrijeme devetog sastanka Konferencije ugovornih stranaka (studeni 1994.) od 3249 kg vune te tkaninom i predmetima izrađenima od toga, uključujući luksuzne rukotvorine i pletene proizvode. Unutarnja strana tkanine mora nositi logotip koji su usvojile države koje obuhvaćaju te vrste, koje su potpisnice konvencije Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, te riječi „VICUÑA-PERU” na rubu tkanine. Drugi proizvodi moraju nositi oznaku koja sadrži logotip i oznaku „VICUÑA-PERU-ARTESANÍA”. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome.
Sve su vrste navedene u Dodatku II. Konvenciji, osim vrsta Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (osim populacije u Zapadnom Grenlandu), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., koje su navedene u Dodatku I. Za primjerke vrsta navedenih u Dodatku II. Konvenciji, uključujući proizvode i derivate koji nisu mesni proizvodi za komercijalne svrhe, koje na temelju dozvole koju je izdalo strano dotično nadležno tijelo ulovi stanovništvo Grenlanda, smatra se da spadaju u Prilog B. Za žive primjerke iz populacije Tursiops truncatus iz Crnog mora, koji su ulovljeni u prirodi i kojima se trguje ponajprije u komercijalne svrhe, određena je nulta izvozna kvota.
Populacije u Bocvani, Namibiji, Južnoj Africi i Zimbabveu (navedene u Prilogu B): isključivo u svrhu omogućivanja: (a) trgovine lovačkim trofejima u nekomercijalne svrhe; (b) trgovine živim životinjama u odgovarajuća i prihvatljiva odredišta kako je utvrđeno u Rezoluciji Konferencije 11.20 za Bocvanu i Zimbabve te za in situ programe očuvanja za Namibiju i Južnu Afriku; (c) trgovine krznom; (d) trgovine dlakom; (e) trgovine kožnatom robom u komercijalne i nekomercijalne svrhe za Bocvanu, Namibiju i Južnu Afriku te u nekomercijalne svrhe za Zimbabve; (f) trgovine pojedinačno označenim ekipasima uklopljenima u dovršeni nakit u nekomercijalne svrhe za Namibiju te rezbarine na bjelokosti u nekomercijalne svrhe za Zimbabve; (g) trgovine registriranom sirovom bjelokosti (za Bocvanu, Namibiju, Južnu Afriku i Zimbabve cijelih kljova i komadića) koja podliježe sljedećem: (i.) samo registrirane zalihe u vlasništvu države čije je podrijetlo iz države (isključujući zaplijenjenu bjelokost i bjelokost nepoznatnog podrijetla); (ii.) trgovina samo s partnerima za koje je Tajništvo, u savjetovanju sa Stalnim odborom, potvrdilo da su pod dovoljnim nadzorom nacionalnog zakonodavstva i domaće trgovine da se može osigurati da se uvezena bjelokost neće ponovno izvoziti te da će se njome upravljati u skladu sa svim uvjetima iz Rezolucije Konferencije 10.10 (Rev. CoP14) u vezi s domaćom proizvodnjom i trgovinom; (iii.) ne prije nego što Tajništvo ne potvrdi buduće države uvoznice i registrirane zalihe u vlasništvu države; (iv.) dogovorene zalihe sirove bjelokosti prema uvjetnoj prodaji registriranih zaliha bjelokosti u vlasništvu države na COP12 koje iznose 20000 kg (Bocvana), 10000 kg (Namibija), 30000 kg (Južna Afrika); (v.) uz količine dogovorene na CoP12, s bjelokosti u vlasništvu države iz Bocvane, Zimbabvea, Namibije i Južne Afrike registrirane do 31. siječnja 2007. i koju je potvrdilo Tajništvo može se trgovati i dostavljati je zajedno s bjelokosti iz točke (g) podtočke (iv.) u jednoj prodaji po odredištu pod strogim nadzorom Tajništva; (vi.) prihodi od trgovine upotrebljavaju se isključivo za očuvanje slonova te za programe očuvanja i razvoja zajednice na područjima na kojima žive slonovi ili pokraj njih; te (vii.) dodatnim količinama navedenima u točki (g) podtočki (v.) trguje se tek nakon što Stalni odbor potvrdi da su ispunjeni gornji uvjeti; (h) da se za razdoblje od CoP14 do devet godina nakon datuma jedne prodaje bjelokosti koja će se izvršiti u skladu s odredbama točke (g) podtočke (i.), točke (g) podtočke (ii.), točke (g) podtočke (iii.), točke (g) podtočke (vi.) te točke (g) podtočke (vii.) Konferenciji ugovornih stranaka više ne preda ni jedan prijedlog za omogućivanje trgovine slonovskom bjelokosti od populacija koje su već uključene u Prilog B. Osim toga, takvim daljnjim prijedlozima bavit će se u skladu s Odlukama 14.77 i 14.78. Na prijedlog Tajništva, Stalni odbor može odlučiti potpuno ili djelomično prekinuti tu trgovinu u slučaju da se države uvoznice ili izvoznice ne pridržavaju pravila ili u slučaju dokazanih štetnih učinaka na trgovinu drugim populacijama slonova. Svi se drugi primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A te se trgovina njima regulira sukladno tome.
Uključenje Lamna nasusa u Prilog C primjenjuje se čim stupi na snagu uključenje te vrste u Dodatak III. Konvenciji, npr. 90 dana nakon što tajništvo Konvencije obavijesti sve strane da je vrsta uključena u Dodatak III. Konvenciji.
Odredbe ove Uredbe ne odnose se na:fosile;koraljni pijesak, pod kojim se podrazumijeva materijal koji se u cijelosti ili djelomično sastoji od smrvljenih dijelova mrtvih koralja, ne većih od 2 mm u promjeru, a koji, između ostaloga, može sadržavati ostatke foraminifera, ljuštura školjkaša i oklopa rakova te koraligenih algi;koraljne fragmente (uključujući oble i oštro lomljene fragmente), pod kojim se podrazumijevaju međusobno nepovezani fragmenti razlomljenih mrtvih prstolikih koralja i drugog materijala između 2 i 30 mm, mjereno u svim smjerovima.
Sljedeće ne podliježe odredbama ove Uredbe:fosili;koraljni pijesak, odnosno materijal koji se potpuno ili djelomično sastoji od sitno zdrobljenih komada mrtvih koralja manjih od 2 mm promjera te koji, između ostalog, može sadržavati i ostatke foraminifera, mekušaca i oklopa rakova te koraljnih algi;dijelovi koralja (uključujući šljunak i oblutke), odnosno neujedinjeni dijelovi slomljenih mrtvih koralja oblika prsta te drugi materijal između 2 i 30 mm mjereno u bilo kojem smjeru.
Sljedeće ne podliježe odredbama ove Uredbe:fosili;koraljni pijesak, odnosno materijal koji se potpuno ili djelomično sastoji od sitno zdrobljenih komada mrtvih koralja manjih od 2 mm promjera te koji, između ostalog, može sadržavati i ostatke foraminifera, mekušaca i oklopa rakova te koraljnih algi;dijelovi koralja (uključujući šljunak i oblutke), odnosno neujedinjeni dijelovi slomljenih mrtvih koralja oblika prsta te drugi materijal između 2 i 30 mm mjereno u bilo kojem smjeru.
Sljedeće ne podliježe odredbama ove Uredbe:fosili;koraljni pijesak, odnosno materijal koji se potpuno ili djelomično sastoji od sitno zdrobljenih komada mrtvih koralja manjih od 2 mm promjera te koji, između ostalog, može sadržavati i ostatke foraminifera, mekušaca i oklopa rakova te koraljnih algi;dijelovi koralja (uključujući šljunak i oblutke), odnosno neujedinjeni dijelovi slomljenih mrtvih koralja oblika prsta te drugi materijal između 2 i 30 mm mjereno u bilo kojem smjeru.
Sljedeće ne podliježe odredbama ove Uredbe:fosili;koraljni pijesak, odnosno materijal koji se potpuno ili djelomično sastoji od sitno zdrobljenih komada mrtvih koralja manjih od 2 mm promjera te koji, između ostalog, može sadržavati i ostatke foraminifera, mekušaca i oklopa rakova te koraljnih algi;dijelovi koralja (uključujući šljunak i oblutke), odnosno neujedinjeni dijelovi slomljenih mrtvih koralja oblika prsta te drugi materijal između 2 i 30 mm mjereno u bilo kojem smjeru.
Umjetno razmnoženi primjerci sljedećih križanaca i/ili sorti ne podliježu odredbama ove Uredbe:Hatiora x graeseriSchlumbergera x buckleyiSchlumbergera russelliana x Schlumbergera truncataSchlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncataSchlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncataSchlumbergera truncata (sorte) Cactaceae spp. obojeni mutanti cijepljeni na sljedeće podloge za cijepljenje: Harrisia ”Jusbertii”, Hylocereus trigonus or Hylocereus undatusOpuntia microdasys (sorte)
Umjetno razmnoženi križanci Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis i Vanda ne podliježu odredbama ove Uredbe kada je lako prepoznatljivo da su primjerci umjetno razmnoženi te ne pokazuju znakove toga da su ubrani u divljini, poput mehaničkog oštećenja ili jake dehidracije nastalih zbog ubiranja, nepravilnog rasta različite veličine i oblika u okviru taksona i pošiljke, prisutnosti algi ili drugih epifilnih organizama koji se drže lišća, ili oštećenja od insekata ili drugih nametnika; te(a) kada se prevoze u stanju dok ne cvjetaju, primjerci pri trgovanju moraju biti pohranjeni u pošiljkama koje se sastoje od pojedinačnih spremnika (poput kartona, kutija, sanduka ili pojedinačnih polica za cvijeće u lončanicama) od kojih svaki sadrži 20 ili više biljaka istog križanca; biljke u svakom spremniku moraju biti što jedinstvenijeg izgleda i zdravlja; a pošiljku mora pratiti dokumentacija, poput računa, koja jasno navodi broj biljaka svakog križanca; ili(b) kada se prevoze u stanju dok cvjetaju, s najmanje jednim otvorenim cvijetom po primjerku, nije potreban najmanji broj primjeraka po pošiljci, nego moraju biti stručno obrađeni za komercijalu maloprodaju, npr. označivanjem tiskanim oznakama ili pakiranjem u tiskane pakete koji naznačuju ime križanca i države završne obrade. To bi trebalo biti jasno vidljivo i omogućivati laku provjeru.Biljke koje se ne kvalificiraju za izuzeće moraju biti popraćene odgovarajućim dokumentima CITES-a.
Artificially propagated specimens of cultivars of Cyclamen persicum are not subject to the provisions of this Regulation. However, the exemption does not apply to such specimens traded as dormant tubers.
Umjetno razmnožavani križanci i sorte Taxus cuspidata, živi, u lončanicama ili u drugim malim spremnicima, kod kojih je svaka pošiljka popraćena oznakom ili dokumentom koji navode naziv taksona te tekst „umjetno razmnoženo”, ne podliježu odredbama ove Uredbe.