Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om Rådets førstebehandlingsholdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (18086/1/2013 – C7-0093/2014 – 2011/0310(COD))
– der henviser til Rådets førstebehandlingsholdning (18086/1/2013 – C7-0093/2014),
– der henviser til sin holdning ved førstebehandling(1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0704),
– der henviser til artikel 294, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 72,
– der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om International Handel (A7-0236/2014),
1. godkender Rådets førstebehandlingsholdning;
2. godkender Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, der er vedføjet som bilag til denne beslutning;
3. tager Kommissionens erklæringer, der er vedføjet som bilag til denne beslutning, til efterretning;
4. konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med Rådets holdning;
5. pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. artikel 297, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde;
6. pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres sammen med alle erklæringerne i Den Europæiske Unions Tidende;
7. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.
BILAG TIL DEN LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING
Fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om gennemgangen af ordningen for kontrol med udførsel af produkter med dobbelt anvendelse
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen anerkender vigtigheden af løbende at øge effektiviteten og sammenhængen i EU's strategiske ordning for kontrol med udførsel og sikre et højt sikkerhedsniveau samt en passende gennemsigtighed uden at hindre konkurrenceevnen og den lovlige handel med produkter med dobbelt anvendelse.
De tre institutioner mener, at der er behov for en modernisering og en yderligere konvergens af systemet med henblik på at kunne håndtere nye trusler og hastige teknologiske forandringer, mindske konkurrenceforvridninger, skabe et ægte fællesmarked for produkter med dobbelt anvendelse (ensartede og lige vilkår for eksportører) og fortsat fungere som forbillede for tredjelande, når det gælder eksportkontrol.
I den henseende er det afgørende at strømline processen for ajourføring af kontrollisterne (bilagene til forordningen), styrke risikovurdering og udveksling af oplysninger, udvikle bedre industristandarder og mindske forskelle i gennemførelsen.
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen erkender de problemer, der kan være forbundet med udførsel af visse former for informations- og kommunikationsteknologi (IKT), som kan anvendes i forbindelse med krænkelser af menneskerettighederne og til at underminere EU's sikkerhed; dette gælder navnlig teknologi, der benyttes i forbindelse med masseovervågning, kontrol, sporing, censurering og programmelsårbarhed.
Der er indledt tekniske konsultationer i denne forbindelse, herunder inden for rammerne af EU's peerbesøg vedrørende dobbelt anvendelse, Koordinationsgruppen vedrørende Produkter med Dobbelt Anvendelse samt eksportkontrolordningerne, og der gøres løbende en indsats for at håndtere nødsituationer ved hjælp af sanktioner (i henhold til artikel 215 i TEUF) eller nationale foranstaltninger. Der vil endvidere blive gjort en øget indsats for at fremme multilaterale aftaler i forbindelse med eksportkontrolordningerne, og der vil blive set på mulighederne for at tage spørgsmålet op i forbindelse med den løbende gennemgang af EU's politik for kontrol med udførsel af produkter med dobbelt anvendelse og udarbejdelsen af en meddelelse fra Kommissionen. I denne forbindelse noterede de tre institutioner sig aftalen af 4. december 2013 mellem de deltagende stater i Wassenaar-arrangementet om vedtagelsen af kontrolforanstaltninger i forbindelse med komplekse overvågningsværktøjer, der kan give uautoriseret adgang til computersystemer og IP-netværksovervågningssystemer.
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen giver også tilsagn om yderligere udvikling af den nuværende "catch-all-mekanisme" for produkter med dobbelt anvendelse, der ikke er omfattet af forordningens bilag I, med henblik på yderligere at forbedre eksportordningen og dens anvendelse på det europæiske indre marked.
Kommissionens erklæring om delegerede retsakter
For så vidt angår denne forordning erindrer Kommissionen om sin forpligtelse i stk. 15 i rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen til at tilsende Parlamentet alle oplysninger og dokumenter vedrørende Kommissionens møder med nationale eksperter i forbindelse med udarbejdelsen af delegerede retsakter.
Kommissionens erklæring om ajourføring af forordningen
Med henblik på at sikre en mere integreret, effektiv og sammenhængende europæisk tilgang til strategiske produkters bevægelser (udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit) vil Kommissionen hurtigst muligt forelægge et nyt forslag til ajourføring af forordningen.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet med henblik på i 2020 at gennemføre en international aftale om anvendelse af en global markedsbaseret foranstaltning i forbindelse med emissioner fra international luftfart (COM(2013)0722 – C7-0374/2013 – 2013/0344(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0722),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0374/2013),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 22. januar 2014(1),
– efter høring af Regionsudvalget,
– der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 7. marts 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi samt Transport- og Turismeudvalget (A7-0079/2014),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand om at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../2014 om ændring af direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet med henblik på i 2020 at gennemføre en international aftale om anvendelse af en global markedsbaseret foranstaltning i forbindelse med emissioner fra international luftfart
Interbankgebyrer for kortbaserede betalingstransaktioner ***I
321k
180k
Europa-Parlamentets ændringer af 3. april 2014 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om interbankgebyrer for kortbaserede betalingstransaktioner (COM(2013)0550 – C7-0241/2013 – 2013/0265(COD))(1)
(7) Flere medlemsstater21 er i færd med at udarbejde lovgivning, som har til formål at regulere interbankgebyrer, og som omfatter en række emner som f.eks. lofter over interbankgebyrer på forskellige niveauer, detailhandelsgebyrer, reglen om, at alle kort skal accepteres, og foranstaltninger vedrørende styring. Der er stor forskel på de eksisterende administrative afgørelser i flere medlemsstater. I betragtning af interbankgebyrers skadelige indvirkning på detailhandlere og forbrugere forventes der yderligere reguleringsmæssige foranstaltninger på nationalt plan med det formål at begrænse nævnte gebyrers størrelse eller indbyrdes afvigelser. Sådanne nationale foranstaltninger vil sandsynligvis medføre væsentlige hindringer for gennemførelsen af det indre marked for kort-, internet- og mobilbetalinger og vil derfor hindre den frie udveksling af tjenesteydelser.
(7) Flere medlemsstater21 er i færd med at udarbejde eller har allerede udarbejdet lovgivning, som har til formål at regulere interbankgebyrer, og som omfatter en række emner som f.eks. lofter over interbankgebyrer på forskellige niveauer, detailhandelsgebyrer, reglen om, at alle kort skal accepteres, og foranstaltninger vedrørende styring. Der er stor forskel på de eksisterende administrative afgørelser i flere medlemsstater. For at opnå bedre overensstemmelse mellem interbankgebyrernes størrelse forventes der yderligere reguleringsmæssige foranstaltninger på nationalt plan med det formål at begrænse nævnte gebyrers størrelse eller indbyrdes afvigelser. Sådanne nationale foranstaltninger vil sandsynligvis medføre væsentlige hindringer for gennemførelsen af det indre marked for kort-, internet- og mobilbetalinger og vil derfor hindre den frie udveksling af tjenesteydelser.
21 Italien, Ungarn, Polen og Det Forenede Kongerige.
21 Italien, Ungarn, Polen og Det Forenede Kongerige.
Ændring 2 Forslag til forordning Betragtning 8
(8) Betalingskort er det oftest anvendte elektroniske betalingsinstrument ved detailindkøb. Integrationen af det europæiske betalingskortmarked er imidlertid langt fra fuldført, idet mange betalingsløsninger ikke kan videreudvikles uden for nationale grænser, og nye paneuropæiske udbydere forhindres i at få adgang til markedet. Den manglende markedsintegration fører på nuværende tidspunkt til højere priser og færre valgmuligheder med hensyn til betalingstjenester for forbrugere og detailhandlere og til mere begrænsede muligheder for at udnytte det indre marked. Det er derfor nødvendigt at fjerne de hindringer for et velfungerende kortmarked, herunder mobil- og internetbetalinger baseret på korttransaktioner, som stadig står i vejen for gennemførelsen af et fuldt integreret marked.
(8) Betalingskort er det oftest anvendte elektroniske betalingsinstrument ved detailindkøb. Integrationen af det europæiske betalingskortmarked er imidlertid langt fra fuldført, idet mange betalingsløsninger ikke kan videreudvikles uden for de nationale grænser, og nye paneuropæiske udbydere forhindres i at få adgang til markedet. For at få fuldt udbytte af det indre marked er det nødvendigt at fjerne hindringerne for integrationen af nye kortbetalingsløsninger, herunder mobil- og internetbetalinger baseret på korttransaktioner.
Ændring 3 Forslag til forordning Betragtning 9
(9) Hvis det indre marked skal fungere effektivt, bør man fremme og lette anvendelsen af elektroniske betalinger til fordel for detailhandlere og forbrugerne. Kortbetalinger og andre elektroniske betalinger kan anvendes på en mere alsidig måde, herunder online, for at udnytte det indre marked og e-handel, og elektroniske betalinger indebærer desuden potentielt sikre betalinger for detailhandlere. Brug af kortbetalinger og kortbaserede betalinger i stedet for kontanter kunne derfor blive til fordel for detailhandlere og forbrugere, forudsat at gebyrerne for brug af betalingssystemerne fastsættes på et økonomisk effektivt niveau og samtidig bidrager til innovation og til at give nye aktører adgang til markedet.
(9) Hvis det indre marked skal fungere effektivt, bør man fremme og lette anvendelsen af elektroniske betalinger til fordel for detailhandlere og forbrugere. Kortbetalinger og andre elektroniske betalinger kan anvendes på en mere alsidig måde, herunder online, for at udnytte det indre marked og e-handel, og elektroniske betalinger indebærer desuden potentielt sikre betalinger for detailhandlere. Brug af kortbetalinger og kortbaserede betalinger i stedet for kontanter kunne derfor blive til fordel for detailhandlere og forbrugere, forudsat at gebyrerne for brug af betalingssystemerne fastsættes på et økonomisk effektivt niveau og samtidig bidrager til fair konkurrence og innovation og til at give nye aktører adgang til markedet.
Ændring 4 Forslag til forordning Betragtning 10
(10) Omfattende brug af interbankgebyrer, som i de fleste medlemsstater ikke er omfattet af lovgivning, er en af de praksisser, som i høj grad hindrer det indre marked for kort- og kortbaserede betalinger i at fungere. Interbankgebyrer er de gebyrer, som normalt anvendes mellem kortindløsende betalingstjenesteudbydere og kortudstedende betalingstjenesteudbydere, som hører til en bestemt betalingskortordning. Interbankgebyrerne udgør hovedparten af de gebyrer, som forretningsdrivende betaler til indløsende betalingstjenesteudbydere for hver enkelt korttransaktion. Forretningsdrivende indregner derefter disse omkostninger i de almindelige priser for varer og tjenesteydelser. Konkurrencen mellem betalingskortordninger synes i praksis hovedsagelig at tage sigte på at overtale så mange udstedende betalingstjenesteudbydere (f.eks. banker) som muligt til at udstede deres kort, hvilket sædvanligvis fører til højere snarere end lavere interbankgebyrer på markedet, i modsætning til den disciplinerende virkning, som konkurrence normalt har på priserne i en markedsøkonomi. Hvis interbankgebyrerne reguleres, vil det indre marked komme til at fungere bedre.
(10) I de fleste medlemsstater er interbankgebyrer ikke omfattet af lovgivning, men snarere af afgørelser fra de nationale konkurrencemyndigheder. Interbankgebyrer er de gebyrer, som normalt betales af kortindløsende betalingstjenesteudbydere til kortudstedende betalingstjenesteudbydere, som hører til den relevante ordning. Interbankgebyrerne udgør en væsentlig del af de gebyrer, som handlende betaler til indløsende betalingstjenesteudbydere for hver enkelt korttransaktion. Handlende indregner derefter disse omkostninger lige somalle deres øvrige omkostninger i de almindelige priser for varer og tjenesteydelser. Hvis konkurrencereglerne anvendes konsekvent på interbankgebyrer, vil forbrugernes transaktionsomkostninger blive reduceret, og det indre marked vil derved komme til at fungere bedre.
Ændring 5 Forslag til forordning Betragtning 11
(11) De mange forskellige interbankgebyrer, der findes på nuværende tidspunkt, og deres størrelse hindrer "nye" paneuropæiske aktører i at få adgang til markedet med forretningsmodeller, som indebærer lavere interbankgebyrer, hvilket begrænser mulighederne for stordriftsfordele og udbredelsen og deraf følgende effektivitet. Dette medfører ulemper for detailhandlere og forbrugere og hindrer innovation. Dette fører også til en vedvarende opsplitning af markedet, idet paneuropæiske aktører som minimum ville skulle tilbyde udstedende banker det højeste interbankgebyr på det marked, som de ønsker at få adgang til. Eksisterende nationale ordninger med lavere eller ingen interbankgebyrer vil muligvis også blive tvunget til at forlade markedet, fordi bankerne lægger pres på dem for at opnå større indtægter fra interbankgebyrer. Derfor stilles forbrugerne og betalingsmodtagerne over for færre valgmuligheder, højere priser og betalingstjenester af en lavere kvalitet, samtidig med at deres muligheder for at anvende paneuropæiske betalingsløsninger begrænses. Endvidere kan detailhandlere ikke tackle gebyrforskellene ved at gøre brug af de kortaccepttjenester, som banker i andre medlemsstater tilbyder. Betalingsordningerne anvender særlige bestemmelser om opkrævning af "salgsstedets" (detailhandlerens lands) interbankgebyr i forbindelse med hver enkelt transaktion. Dette hindrer indløsende banker i med held at tilbyde deres tjenester på tværs af grænser. Dette hindrer også detailhandlere i at reducere deres betalingsomkostninger til fordel for forbrugerne.
(11) De mange forskellige interbankgebyrer, der findes på nuværende tidspunkt, og deres størrelse hindrer "nye" paneuropæiske aktører i at få adgang til markedet med forretningsmodeller, som indebærer lavere eller ingen interbankgebyrer, hvilket begrænser mulighederne for stordriftsfordele og udbredelsen og deraf følgende effektivitet. Dette medfører ulemper for detailhandlere og forbrugere og hindrer innovation. Dette fører også til en vedvarende opsplitning af markedet, idet paneuropæiske aktører som minimum ville skulle tilbyde udstedende banker det højeste interbankgebyr på det marked, som de ønsker at få adgang til. Eksisterende nationale ordninger med lavere eller ingen interbankgebyrer vil muligvis også blive tvunget til at forlade markedet, fordi bankerne lægger pres på dem for at opnå større indtægter fra interbankgebyrer. Derfor stilles forbrugerne og betalingsmodtagerne over for færre valgmuligheder, højere priser og betalingstjenester af en lavere kvalitet, samtidig med at deres muligheder for at anvende paneuropæiske betalingsløsninger begrænses. Endvidere kan detailhandlere ikke tackle gebyrforskellene ved at gøre brug af de kortaccepttjenester, som banker i andre medlemsstater tilbyder. De internationale kortbetalingsordninger anvender afhængigt af deres politik om territoriale licenser særlige bestemmelser om opkrævning af "salgsstedets" (detailhandlerens lands) interbankgebyr i forbindelse med hver enkelt transaktion. Dette hindrer indløsere i med held at tilbyde deres tjenester på tværs af grænserne. Dette kan ligeledes hindre detailhandlere i at reducere deres betalingsomkostninger til fordel for forbrugerne.
Ændring 6 Forslag til forordning Betragtning 15
(15) Denne forordning følger en trinvis tilgang. For det første er det nødvendigt at træffe foranstaltninger med henblik på at lette grænseoverskridende udstedelse og indløsning af betalingskorttransaktioner. Ved at give forretningsdrivendeadgang til at vælge en indløser uden for deres egen medlemsstat ("grænseoverskridende indløsning") og ved at indføreen øvre grænse for grænseoverskridende interbankgebyrer for transaktioner, der indløses på tværs af grænser, burde det være muligt at skabe den nødvendige juridiske klarhed. Derudover bør licenser til at udstede eller indløse betalingsinstrumenter gælde uden geografiske restriktioner inden for Unionen. Sådanne foranstaltninger vil fremme et velfungerende indre marked for kort-, internet- og mobilbetalinger til fordel for forbrugerne og detailhandlere.
(15) For at fremme et velfungerende indre marked for kort-, internet- og mobilbetalinger til fordel for forbrugere og detailhandlerefinder denne forordning anvendelse på grænseoverskridende og national udstedelse og indløsning af betalingskorttransaktioner. Hvis handlendekan vælge en indløser uden for deres egen medlemsstat ("grænseoverskridende indløsning"), hvilket fremmes gennem indførelse af den samme øvre grænse for både nationale og grænseoverskridende interbankgebyrer for indløsning og forbuddet mod territoriale licenser, burde det være muligt at skabe den nødvendige juridiske klarhed og undgå konkurrenceforvridning mellem forskellige betalingskortsystemer.
Ændring 7 Forslag til forordning Betragtning 16
(16) Som følge af ensidige løfter og forpligtelser i forbindelse med konkurrencesager gennemføres mange grænseoverskridende betalingskorttransaktioner i Unionen allerede i overensstemmelse med de maksimale interbankgebyrer, der finder anvendelse i denne forordnings første fase. Derfor bør de bestemmelser, der finder anvendelse på nævnte transaktioner, træde i kraft hurtigt og således give detailhandlere mulighed for at lede efter billigere indløsende tjenester på tværs af grænser og tilskynde nationale banker eller ordninger til at sænke deres indløsningsgebyrer.
(16) Som følge af ensidige løfter og forpligtelser i forbindelse med konkurrencesager gennemføres mange grænseoverskridende betalingskorttransaktioner i Unionen allerede i overensstemmelse med de maksimale interbankgebyrer. For at skabe fair konkurrence på markedet for indløsende tjenester bør bestemmelserne vedrørende grænseoverskridende og nationale transaktioner finde anvendelse sideløbende i en rimelig periode efter denne forordnings ikrafttræden, under hensyntagen til vanskeligheden og kompleksiteten ved den omstilling af betalingskortsystemer, som fastsættes i denne forordning.
Ændring 8 Forslag til forordning Betragtning 17
(17) For så vidt angår nationale transaktioner vil der være behov for en overgangsperiode, således at betalingstjenesteudbydere og betalingsordninger får tid til at tilpasse sig de nye krav. For at sikre gennemførelsen af et indre marked for kortbaserede betalinger bør lofterne over interbankgebyrer for forbrugerrelaterede korttransaktioner derfor udvides til atomfatte alle grænseoverskridende og nationale betalingerto år efter denne forordnings ikrafttræden.
(17) Der vil imidlertid være behov for en overgangsperiode, således at betalingstjenesteudbydere og betalingsordninger får tid til at tilpasse sig de nye krav. For at sikre gennemførelsen af et indre marked for kortbaserede betalinger bør lofterne over interbankgebyrer for forbrugerrelaterede korttransaktioner derfor et år efter denne forordnings ikrafttræden omfatte alle grænseoverskridende og nationale betalinger.
Ændring 9 Forslag til forordning Betragtning 18
(18) For at lette grænseoverskridende indløsning bør interbankgebyret for alle (grænseoverskridende og nationale) "forbrugerrelaterede" debetkorttransaktioner og debetkortbaserede betalingstransaktioner højst udgøre 0,20 % og interbankgebyret for alle (grænseoverskridende og nationale) forbrugerrelaterede kreditkorttransaktioner og kreditkortbaserede betalingstransaktioner højst 0,30 %.
(18) Interbankgebyret for alle debetkorttransaktioner og debetkortbaserede betalingstransaktioner bør højst udgøre 0,2 % og interbankgebyret for alle kreditkorttransaktioner og kreditkortbaserede betalingstransaktioner højst 0,3 %.
Ændring 10 Forslag til forordning Betragtning 18 a (ny)
(18a) Konsekvensanalysen viser, at et forbud mod interbankgebyrer for debetkorttransaktioner ville være gavnligt for kortaccept, kortanvendelse og udviklingen af det indre marked og generere flere fordele for de handlende og forbrugerne end et loft, der var fastsat på et højere niveau. Desuden ville det forhindre, at nationale ordninger med meget lave eller ingen interbankgebyrer for debettransaktioner ville blive påvirket negativt af et højere loft som følge af grænseoverskridende udvidelse eller nye markedsaktører, der hæver gebyrniveauerne til loftets niveau. Et forbud mod interbankgebyrer på debetkorttransaktioner kan også imødegå truslen om, at interbankgebyrmodellen kan blive eksporteret til nye, innovative betalingstjenester såsom mobile systemer og onlinesystemer.
Ændring 11 Forslag til forordning Betragtning 19 a (ny)
(19a) I overensstemmelse med de grundlæggende principper på det indre marked bør indløsere kunne udbyde deres tjenester til handlende i hele Unionen under anvendelse af de multilaterale interbankgebyrer, som de anvender på deres nationale marked. De bør ikke anvende højere multilaterale interbankgebyrer på grænseoverskridende transaktioner end dem, de anvender på nationale transaktioner.
Ændring 12 Forslag til forordning Betragtning 22
(22) Betalingskorttransaktioner gennemføres normalt på grundlag af to hovedforretningsmodeller, såkaldte betalingskortordninger med tre parter (kortholder - indløsende og udstedende ordning - forretningsdrivende) og betalingskortordninger med fire parter (kortholder - udstedende bank - indløsende bank - forretningsdrivende). Mange betalingskortordninger med fire parter anvender et eksplicit interbankgebyr, som normalt er multilateralt. Interbankgebyrer (gebyrer, som indløsende banker betaler for at tilskynde til udstedelse og brug af kort) er implicitte i betalingskortordninger med tre parter. For at tage højde for implicitte interbankgebyrer og skabe lige vilkår bør betalingskortordninger med tre parter, som anvender betalingstjenesteudbydere som udstedere eller indløsere, betragtes som betalingskortordninger med fire parter og bør følge de samme regler, mens gennemsigtighedsrelaterede og andre foranstaltninger i tilknytning til forretningsbestemmelser bør finde anvendelse på alle udbydere.
(22) Betalingskorttransaktioner gennemføres normalt på grundlag af to hovedforretningsmodeller, såkaldte betalingskortordninger med tre parter (kortindehaver - indløsende og udstedende ordning - handlende) og betalingskortordninger med fire parter (kortindehaver - udstedende bank - indløsende bank - handlende). Mange betalingskortordninger med fire parter anvender et eksplicit interbankgebyr, som normalt er multilateralt. Interbankgebyrer (gebyrer, som indløsende banker betaler for at tilskynde til udstedelse og brug af kort) er implicitte i betalingskortordninger med tre parter. For at tage højde for implicitte interbankgebyrer og skabe lige vilkår bør betalingskortordninger med tre parter, som anvender betalingstjenesteudbydere som udstedere eller indløsere, betragtes som betalingskortordninger med fire parter og bør følge de samme regler, mens gennemsigtighedsrelaterede og andre foranstaltninger i tilknytning til forretningsbestemmelser bør finde anvendelse på alle udbydere. Ordninger med tre parter bør acceptere transaktioner, der gennemføres ved anvendelse af deres kort, fra enhver indløser på grundlag af generelle korttransaktionsstandarder og regler for indløsning, der er sammenlignelige med handelsreglerne for de specifikke ordninger med tre parter, og med lofter for interbankgebyrer i overensstemmelse med denne forordning.
Ændring 13 Forslag til forordning Betragtning 23
(23) Det er vigtigt at sikre, at bestemmelserne om de interbankgebyrer, som betalingstjenesteudbydere skal betale eller modtage, ikke omgås ved hjælp af alternative gebyrstrømme til udstedende betalingstjenesteudbydere. For at undgå dette bør "nettokompensationen" for gebyrer, som den udstedende betalingstjenesteudbyder betaler til eller modtager fra en betalingskortordning, betragtes som et interbankgebyr. Ved beregning af interbankgebyret med henblik på at undersøge, om der er tale om omgåelse, bør der tages hensyn til summen af de betalinger og tilskyndelser, som en udstedende betalingstjenesteudbyder har modtaget fra en betalingskortordning i forbindelse med de regulerede transaktioner, minus de gebyrer, som den udstedende betalingstjenesteudbyder har betalt til ordningen. De betalinger, tilskyndelser og gebyrer, der kommer i betragtning, kan være direkte (dvs. mængdebaserede eller transaktionsspecifikke) eller indirekte (herunder markedsføringstilskyndelser, bonusser og rabatter for at nå op på bestemte transaktionsmængder).
(23) Det er vigtigt at sikre, at bestemmelserne om de interbankgebyrer, som betalingstjenesteudbydere skal betale eller modtage, ikke omgås ved hjælp af alternative gebyrstrømme til udstedende betalingstjenesteudbydere. For at undgå dette bør "nettokompensationen" for gebyrer, herunder eventuelle godkendelsesgebyrer, som den udstedende betalingstjenesteudbyder betaler til eller modtager fra en betalingskortordning, betragtes som et interbankgebyr. Ved beregning af interbankgebyret med henblik på at undersøge, om der er tale om omgåelse, bør der tages hensyn til summen af de betalinger og tilskyndelser, som en udstedende betalingstjenesteudbyder har modtaget fra en betalingskortordning i forbindelse med de regulerede transaktioner, minus de gebyrer, som den udstedende betalingstjenesteudbyder har betalt til ordningen og de økonomiske incitamenter eller lignende, som kortindehaver har modtaget fra en betalingskortordning. Der bør i forbindelse med denne vurdering tages højde for alle betalinger, incitamenter og gebyrer, uanset om de er direkte (dvs. mængdebaserede eller transaktionsspecifikke) eller indirekte (herunder markedsføringsincitamenter, bonusser og rabatter for at nå op på bestemte transaktionsmængder). Når det kontrolleres, om denne forordning omgås for så vidt angår de tilladte maksimale interbankgebyrer, bør der især tages hensyn til den fortjeneste, som betalingskortudstederne har som følge af særlige programmer, som gennemføres af betalingskortudstedere og betalingskortordninger i fællesskab, samt indtægter fra behandlingsgebyrer, licensgebyrer og andre gebyrer, der skaber indtægter for kortorganisationerne.
Ændring 14 Forslag til forordning Betragtning 30
(30) Visse oplysninger skal foreligge, for at begrænsningerne af reglen om, at alle kort skal accepteres, kan fungere effektivt. For det første bør betalingsmodtagerne have mulighed for at identificere de forskellige kategorier af kort. Derfor bør de forskellige kategorier kunne identificeres visuelt og elektronisk på anordningen. For det andet bør betaleren også oplyses om, at dennes betalingsinstrument(er) accepteres på et givet salgssted. Det er nødvendigt, at betalingsmodtageren giver betaleren oplysning om eventuelle begrænsninger i brugen af et givet varemærke, samtidig med og på de samme betingelser som oplysningen om, at et givet varemærke accepteres.
(30) Betalingsmodtagerne og betalernebør have mulighed for at identificere de forskellige kategorier af kort. Derfor bør de forskellige kategorier kunne identificeres elektronisk og for nyudstedte kortbaserede betalingsinstrumenter også visuelt på anordningen eller på betalingsterminalen. For det andet bør betaleren også oplyses om, at dennes betalingsinstrument(er) accepteres på et givet salgssted.
Ændring 15 Forslag til forordning Betragtning 30 a (ny)
(30a) En betaling er en aftale mellem betaler og betalingsmodtager. For at kunne sikre en effektiv konkurrence mellem varemærker er det vigtigt, at valget af betalingsapplikation ligger hos brugerne og ikke bestemmes af de foregående led, der omfatter betalingskortsystemer, udbydere eller behandlere af betalingstjenester. En sådan ordning bør ikke hindre betalere og betalingsmodtagere i at indføre et automatisk valg af applikation, når dette er teknisk muligt, forudsat at det pågældende valg kan ændres for hver enkelt transaktion. Hvis betalingsmodtageren vælger en applikation, som begge parter kan bruge, bør brugeren kunne fravælge denne og vælge en anden applikation.
Ændring 16 Forslag til forordning Betragtning 31
(31) For at gøre det muligt at få erstatning, hvis denne forordning ikke anvendes korrekt, eller hvis der opstår tvister mellem betalingstjenestebrugere og betalingstjenesteudbydere, bør medlemsstaterne indføre tilstrækkelige og effektive udenretslige klage- og erstatningsprocedurer. Medlemsstaterne bør fastsætte bestemmelser om de sanktioner, der pålægges for overtrædelse af denne forordning, og bør sikre, at disse sanktioner er effektive, forholdsmæssige og har afskrækkende virkning, samt at de anvendes.
(31) For at sikre adgang til klage, hvis denne forordning ikke anvendes korrekt, eller hvis der opstår tvister mellem betalingstjenestebrugere og betalingstjenesteudbydere, bør medlemsstaterne indføre tilstrækkelige og effektive udenretslige klagemuligheder. Medlemsstaterne bør i overensstemmelse med de retningslinjer, der er fastlagt af den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, EBA), som blevoprettet ved Europa‑Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/20101a, fastsætte bestemmelser om de sanktioner, der pålægges for overtrædelse af denne forordning, og bør sikre, at disse sanktioner er effektive, forholdsmæssige og har afskrækkende virkning, samt at de anvendes.
1aEuropa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/10 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
Ændring 17 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 1
1. Ved denne forordning fastsættes der ensartede tekniske og forretningsmæssige krav til betalingskorttransaktioner, som gennemføres inden for Unionen, og hvor både betalerens og betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder er etableret i Unionen.
1. Ved denne forordning fastsættes der ensartede tekniske og forretningsmæssige krav til kortbaserede betalingstransaktioner, som gennemføres inden for Unionen, og hvor både betalerens og betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder er etableret i Unionen.
Ændring 18 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 2
2. Denne forordning finder ikke anvendelse på betalingsinstrumenter, som kun kan anvendes inden for et begrænset net, der er udformet med henblik på at opfylde præcise behov ved hjælp af betalingsinstrumenter, som kun kan anvendes i begrænset omfang, enten fordi de kun giver indehaveren af det specifikke instrument mulighed for at erhverve varer eller tjenester i udstederens forretningslokaler eller inden for et begrænset net af tjenesteudbydere i henhold til en forretningsaftale indgået direkte med en professionel udsteder, eller fordi de kun kan benyttes til erhvervelse af et begrænset udvalg af varer eller tjenester.
2. Denne forordning finder ikke anvendelse på betalingsinstrumenter, som kun kan anvendes inden for et begrænset net, der er udformet med henblik på at opfylde præcise behov ved hjælp af betalingsinstrumenter, som kun kan anvendes i begrænset omfang, enten fordi de kun giver indehaveren af det specifikke instrument mulighed for at erhverve varer eller tjenester i udstederens forretningslokaler eller inden for et begrænset net af tjenesteudbydere i henhold til en forretningsaftale indgået direkte med en professionel udsteder, eller fordi de kun kan benyttes til erhvervelse af et meget smalt udvalg af varer eller tjenester.
Ændring 19 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 3 – litra a
a) transaktioner med firmakort
udgår
Ændring 20 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 3 – litra b
b) hævning af kontanter i kontantautomater
b) hævning af kontanter eller gennemførelse af andre transaktioner end salg af varer eller tjenester i kontantautomater og udbetaling af kontanter hos betalingstjenesteudbydere
Ændring 21 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 3 – litra c
c) transaktioner med kort udstedt af betalingskortordninger med tre parter.
c) transaktioner med kort udstedt af betalingskortordninger med tre parter, hvis deres volumen ikke overstiger en grænse, der fastsættes af Kommissionen.
Ændring 22 Forslag til forordning Artikel 1 – stk. 4 a (nyt)
4a. Artikel 6 og 7 finder ikke anvendelse på nationale debetkortordninger, som opererer med et gennemsnitligt interbankgebyr eller en nettokompensationsmodel, som bevisligt ligger under grænseværdien i artikel 3 og 4.
Ændring 23 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 4
4) "debetkorttransaktion": en betalingstransaktion med kort, herunder forudbetalte kort, knyttet til en betalingskonto eller en opsparingskonto med hæveadgang, som debiteres en transaktion, mindre end eller 48 timer efter at transaktionen er godkendt/initieret.
4) "debettransaktion med kort": en kortbaseret betalingstransaktion knyttet til en betalingskonto eller en opsparingskonto med hæveadgang, som debiteres en transaktion, øjeblikkeligt efter at transaktionen er clearet, såvel som en transaktion med et forudbetalt kort.
Ændring 24 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 5
5) "kreditkorttransaktion": en betalingstransaktion med kort, hvor transaktionen afvikles, mere end 48 timer efter at transaktionen er godkendt/initieret
5) "kredittransaktion med kort": en kortbaseret betalingstransaktion, som debiteres, mindst to bankdage efter at transaktionen er godkendt/initieret.
Ændring 25 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 8
8) "grænseoverskridende betalingstransaktion": en betaling med kort eller en kortbaseret betalingstransaktion initieret af en betaler eller en betalingsmodtager, hvor betalerens betalingstjenesteudbyder og betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder er etableret i forskellige medlemsstater, eller hvor betalingskortet er udstedt af en udstedende betalingstjenesteudbyder, der er etableret i en anden medlemsstat end salgsstedets
8) "grænseoverskridende betalingstransaktion": en betaling med kort eller en kortbaseret betalingstransaktion initieret af en betaler eller en betalingsmodtager, hvor betalerens betalingstjenesteudbyder eller salgsstedet er etableret i en anden medlemsstat end betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder, eller hvor betalingskortet er udstedt af en udstedende betalingstjenesteudbyder, der er etableret i en anden medlemsstat end salgsstedets, herunder når en betalingsmodtager anvender tjenester fra en indløser beliggende i en anden medlemsstat
Ændring 26 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 12 a (nyt)
12a) "betalingskort": et debet- eller kreditkort, som giver kortindehaveren adgang til sine midler eller mulighed for at foretage betalinger gennem en indløser, og som accepteres af en betalingsmodtager med henblik på behandling af betalingstransaktioner
Ændring 27 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 13
13) betalingskortordning": et fælles sæt af regler, praksisser, standarder og/eller gennemførelsesretningslinjer for betalingstransaktioner i hele Unionen og inden for medlemsstaterne, der adskiller sig fra enhver infrastruktur eller ethvert betalingssystem, som ligger til grund for ordningens drift
13) "betalingsordning": et fælles sæt af regler, praksisser, standarder og/eller gennemførelsesretningslinjer for betalingstransaktioner i hele Unionen og inden for medlemsstaterne, der er adskilt fra enhver infrastruktur eller ethvert betalingssystem, som ligger til grund for ordningens drift
Ændring 28 Forslag til forordning Artikel 2 – nr. 15
15) "betalingskortordning med tre parter": en betalingskortordning, hvor der foretages betalinger fra en betalingskonto, som ordningen fører på kortholderens vegne, til en betalingskonto, som ordningen fører på betalingsmodtagerens vegne, og kortbaserede transaktioner baseret på den samme struktur. Når en betalingskortordning med tre parter giver andre betalingstjenesteudbydere licens til at udstede og/eller indløse betalingskort, anses den for at være en betalingskortordning med fire parter "betalingsinstrument":
15) "betalingskortordning med tre parter": en betalingskortordning, hvor der foretages betalinger fra en betalingskonto, som ordningen fører på betalerens vegne, til en betalingskonto, som ordningen fører på betalingsmodtagerens vegne, og kortbaserede transaktioner baseret på den samme struktur. Når en betalingskortordning med tre parter giver andre betalingstjenesteudbydere licens til at udstede og/eller indløse betalingskort eller udsteder betalingskort sammen med en partner under samme varemærke eller gennem en agent, anses den for at være en betalingskortordning med fire parter
Ændring 29 Forslag til forordning Artikel 3 – overskrift
Interbankgebyrer for grænseoverskridende forbrugerrelaterede debet- eller kreditkorttransaktioner
Interbankgebyrer for forbrugerrelaterede debet- eller kreditkortbaseredebetalingstransaktioner
Ændring 30 Forslag til forordning Artikel 3 – stk. 1
1. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra to måneder efter denne forordnings ikrafttræden for grænseoverskridende debetkorttransaktioner ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end 0,2 % af transaktionens værdi.
1. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra ...* for debettransaktioner med kort ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end det laveste beløb af enten 7 eurocent eller 0,2 % af transaktionens værdi.
* Et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Ændring 31 Forslag til forordning Artikel 3 – stk. 2
2. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra to måneder efter denne forordnings ikrafttræden for grænseoverskridende kreditkorttransaktioner ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end 0,3 % af transaktionens værdi.
2. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra ...* for kredittransaktioner med kort ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end 0,3 % af transaktionens værdi.
* EUT - Indsæt venligst dato: et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Ændring 32 Forslag til forordning Artikel 3 – stk. 2 a (nyt)
2a. Medlemsstaterne kan gennem national lovgivning fastholde eller indføre lavere lofter eller foranstaltninger med tilsvarende formål eller virkning.
Ændring 33 Forslag til forordning Artikel 4
Artikel 4
udgår
Interbankgebyrer for alle forbrugerrelaterede debet- eller kreditkorttransaktioner
1. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra to år efter denne forordnings ikrafttræden for debetkorttransaktioner ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end 0,2 % af transaktionens værdi.
2. Betalingstjenesteudbydere må med virkning fra to år efter denne forordnings ikrafttræden for kreditkorttransaktioner ikke tilbyde eller kræve et interbankgebyr pr. transaktion eller anden aftalt betaling med tilsvarende formål eller virkning, som udgør mere end 0,3 % af transaktionens værdi.
Ændring 34 Forslag til forordning Artikel 5
For så vidt angår lofterne i artikel 3 og 4 betragtes enhver nettokompensation, som en udstedende bank modtager fra en betalingskortordning i forbindelse med betalingstransaktioner eller tilknyttede aktiviteter, som en del af interbankgebyret.
For så vidt angår lofterne i artikel 3 betragtes enhver nettokompensation, som en udstedende betalingstjenesteudbyder modtager i forbindelse med betalingstransaktioner, som en del af interbankgebyret.
De kompetente myndigheder skal forhindre alle forsøg på at omgå denne forordning fra betalingstjenesteudbydernes side, inklusive udstedelse af betalingskort i tredjelande.
Ændring 35 Forslag til forordning Artikel 6 – stk. 4 a (nyt)
4a. Enhver begrænsning i betalingskortordningernes regler for levering af betalingsrelaterede tjenester er forbudt, medmindre begrænsningen er ikke‑diskriminerende og objektivt nødvendig for betalingsordningens drift.
Ændring 36 Forslag til forordning Artikel 6 a (ny)
Artikel 6a
Grænseoverskridende transaktioner
Ved grænseoverskridende transaktioner finder interbankgebyret i indløserens land anvendelse.
Ændring 37 Forslag til forordning Artikel 7 – stk. 2
2. Betalingskortordninger skal give mulighed for at sikre, at godkendelses- og clearingmeddelelser i forbindelse med enkeltstående korttransaktioner kan adskilles og behandles af forskellige behandlingsenheder.
2. Betalingskortordninger og udstedere af betalingskort skal give mulighed for at sikre, at godkendelses- og clearingmeddelelser i forbindelse med enkeltstående korttransaktioner kan adskilles og behandles af forskellige behandlingsenheder. Bestemmelser i en ordning, licensaftale eller anden aftale, der begrænser friheden til at vælge en behandler, er forbudt.
Ændring 38 Forslag til forordning Artikel 7 – stk. 4
4. Behandlingsenheder i Unionen skal sikre, at deres system er teknisk interoperabelt med systemer i andre behandlingsenheder i Unionen ved at bruge standarder, som er udviklet af internationale eller europæiske standardiseringsorganer. Endvidere må behandlingsenheder ikke vedtage eller anvende forretningsbestemmelser, der begrænser interoperabiliteten med andre behandlingsenheder i Unionen.
4. Behandlingsenheder i Unionen skal senest den ...* sikre, at deres system er teknisk interoperabelt med systemer i andre behandlingsenheder i Unionen ved at bruge standarder, som er udviklet af internationale eller europæiske standardiseringsorganer. Endvidere må behandlingsenheder ikke vedtage eller anvende forretningsbestemmelser, der begrænser interoperabiliteten med andre behandlingsenheder i Unionen.
4a. For at sikre en konsekvent harmonisering af denne artikel, udarbejder EBA efter høring af et rådgivende panel som omhandlet i artikel 41 i forordning (EU) nr. 1093/2010 forslag til reguleringsmæssige tekniske standarder, der fastsætter de krav, som betalingssystemer, betalingsordninger og behandlingsenheder skal opfylde med henblik på at sikre et helt åbent og konkurrencedygtigt kortbehandlingsmarked.
EBA forelægger Kommissionen disse forslag til reguleringsmæssige tekniske standarder senest den ...**
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage de i første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
De krav, der er omhandlet i første afsnit, træder i kraft senest den ...*** og ajourføres regelmæssigt efter behov.
* Et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
**Dato ...
***To år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Ændring 39 Forslag til forordning Artikel 7 – stk. 4 b (nyt)
4b. Uanset artikel 1‑4b kan medlemsstater efter høring af Kommissionen og for en begrænset periode fritage nyoprettede kortbaserede betalingsordninger fra at skulle anvende denne artikel.
Ændring 40 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 1
1. Bestemmelser vedrørende ordninger og bestemmelser i licensaftaler, som gør det vanskeligt for eller forhindrer en udsteder i at co-badge to eller flere forskellige betalingsinstrumentvaremærker på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr, er forbudt.
1. Bestemmelser vedrørende ordninger og bestemmelser i licensaftaler eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, som gør det vanskeligt for eller forhindrer en udsteder i at co-badge to eller flere forskellige betalingsinstrumentvaremærker på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr, er forbudt.
Ændring 41 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 1 a (nyt)
1a. Når forbrugeren indgår en aftale med en betalingstjenesteudbyder, kan vedkommende beslutte at få to eller flere forskellige betalingsinstrumentvaremærker på et betalingskort, telekommunikationsudstyr, digitalt udstyr eller it-udstyr. Betalingstjenesteudbyderen skal i god tid inden underskrivelsen af aftalen give forbrugeren klare og objektive oplysninger om alle tilgængelige betalingsvaremærker og deres karakteristika, herunder deres funktionalitet, omkostninger og sikkerhed.
Ændring 42 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 2
2. Forskellig behandling af udstedere eller indløsere i bestemmelser vedrørende ordninger og bestemmelser i licensaftaler vedrørende co-badging på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr skal være objektivt begrundet og ikke-diskriminerende.
2. Forskellig behandling af udstedere eller indløsere i bestemmelser vedrørende ordninger og bestemmelser i licensaftaler vedrørende co-badging eller tilsvarende sameksistens af forskellige varemærker eller applikationer på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr skal være objektivt begrundet og ikke-diskriminerende.
Ændring 43 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 3
3. Betalingskortordninger må ikke stille krav om indberetning, krav om gebyrer eller andre krav med samme formål eller virkning til kortudstedende og -indløsende betalingstjenesteudbydere ved transaktioner, der gennemføres med en anordning, hvor deres varemærke er til stede, i forbindelse med transaktioner, hvor der ikke gøres brug af deres ordning.
3. Betalingskortordninger må ikke stille krav om indberetning, krav om gebyrer eller andre lignende krav med samme formål eller virkning til kortudstedende og -indløsende betalingstjenesteudbydere ved transaktioner, der gennemføres med en anordning, hvor deres varemærke er til stede, i forbindelse med transaktioner, hvor der ikke gøres brug af deres ordning.
Ændring 44 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 4
4. Routing-principper, som tager sigte på at dirigere transaktioner gennem en specifik kanal, og andre tekniske og sikkerhedsrelaterede standarder og krav i forhold til håndtering af mere end et betalingskortvaremærke på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr skal være ikke-diskriminerende og anvendes på en ikke-diskriminerende måde.
4. Routing-principper eller tilsvarende foranstaltninger, som tager sigte på at dirigere transaktioner gennem en specifik kanal, og andre tekniske og sikkerhedsrelaterede standarder og krav i forhold til håndtering af mere end et betalingskortvaremærke eller tilsvarende på kort, telekommunikation, digitalt udstyr eller it-udstyr skal være ikke‑diskriminerende og anvendes på en ikke‑diskriminerende måde.
Ændring 45 Forslag til forordning Artikel 8 – stk. 6
6. Betalingskortordninger, udstedere, indløsere og udbydere af infrastrukturer til behandling af betalingskort må ikke indføre automatiske mekanismer, software eller anordninger på betalingsinstrumentet eller på udstyr anvendt på salgsstedet, som begrænser betalerens muligheder for at vælge applikation ved brug af et co-badget betalingsinstrument.
6. Betalingskortordninger, udstedere, indløsere og udbydere af infrastrukturer til behandling af betalingskort må ikke indføre automatiske mekanismer, software eller anordninger på betalingsinstrumentet eller på udstyr anvendt på salgsstedet, som begrænser betalerens og betalingsmodtagerens muligheder for at vælge applikation ved brug af et co‑badget betalingsinstrument. Betalingsmodtagere bevarer muligheden for på det udstyr, der anvendes på salgsstedet, at installere automatiske mekanismer, som foretager et prioriteret valg af et bestemt varemærke eller en bestemt applikation. Betalingsmodtageren må for de kategorier af kort eller relaterede betalingsinstrumenter, som denne accepterer, imidlertid ikke hindre betaleren i at ændre et automatisk prioriteret valg, som betalingsmodtageren har foretaget på sit udstyr.
Ændring 46 Forslag til forordning Artikel 9 – stk. 1
1. Indløsere skal i forhold til betalingsmodtagere tilbyde og opkræve individuelt specificerede detailhandelsgebyrer for forskellige kategorier af betalingskort og forskellige betalingskortvaremærker, medmindre forretningsdrivende skriftligt anmoder indløsende betalingstjenesteudbydere om at opkræve blandede detailhandelsgebyrer.
1. Indløsere skal i forhold til betalingsmodtagere tilbyde og opkræve individuelt specificerede detailhandelsgebyrer for forskellige kategorier af betalingskort og forskellige betalingskortvaremærker med forskellige niveauer af interbankgebyrer, medmindre handlende skriftligt anmoder indløsende betalingstjenesteudbydere om at opkræve blandede detailhandelsgebyrer.
Ændring 47 Forslag til forordning Artikel 10 – stk. 1
1. Betalingsordninger og betalingstjenesteudbydere må ikke anvende bestemmelser, der kan gøre betalingsmodtagere, som accepterer kort og andre betalingsinstrumenter udstedt af én udstedende betalingstjenesteudbyder inden for rammerne af en betalingsinstrumentordning, forpligtet til også at acceptere andre betalingsinstrumenter med det samme varemærke og/eller af samme kategori udstedt af andre udstedende betalingstjenesteudbydere inden for rammerne af den samme ordning, medmindre de er omfattet af det samme regulerede interbankgebyr.
1. Betalingsordninger og betalingstjenesteudbydere må ikke anvende bestemmelser, der kan gøre betalingsmodtagere, som accepterer kort og andre betalingsinstrumenter udstedt af én udstedende betalingstjenesteudbyder inden for rammerne af en betalingsinstrumentordning, forpligtet til også at acceptere andre betalingsinstrumenter med det samme varemærke og/eller af samme kategori udstedt af andre udstedende betalingstjenesteudbydere inden for rammerne af den samme ordning, medmindre de er omfattet af det samme interbankgebyr, som desuden skal være i overensstemmelse med de lofter, der er fastsat i denne forordning.
Ændring 48 Forslag til forordning Artikel 10 – stk. 4
4. Udstedende betalingstjenesteudbydere skal sikre, at deres betalingsinstrumenter kan identificeres visuelt og elektronisk, således at betalingsmodtagere utvetydigt kan identificere, hvilke kortvaremærker og kategorier af forudbetalte kort eller debet-, kredit- eller firmakort eller kortbaserede betalinger betaleren vælger.
4. Udstedende betalingstjenesteudbydere skal senest den ...* sikre, at deres betalingsinstrumenter kan identificeres elektronisk og – for så vidt angår deres nyudstedte kortbaserede betalingsinstrumenter – også visuelt, således at betalingsmodtagere og betalere utvetydigt kan identificere, hvilke kortvaremærker og kategorier af forudbetalte kort eller debet-, kredit- eller firmakort eller kortbaserede betalinger betaleren vælger.
* Et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Ændring 49 Forslag til forordning Artikel 11 – stk. 3
3. Stk. 1 og 2 berører ikke bestemmelserne om gebyrer, rabatter eller anden styring i artikel 55 i forslaget (COM(2013) 547) og artikel 19 i direktiv 2011/83/EU22.
3. Stk. 1 og 2 i denne artikel berører ikke bestemmelserne om gebyrer, rabatter eller anden styring i artikel 55 i direktiv 2014/.../EU (betalingstjenestedirektivet) og artikel 19 i direktiv 2011/83/EU22.
22 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder.
22 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder, om ændring af Rådets direktiv 93/13/EØF og Europa‑Parlamentets og Rådets direktiv 1999/44/EF samt om ophævelse af Rådets direktiv 85/577/EØF og Europa‑Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF.
Ændring 50 Forslag til forordning Artikel 12 – stk. 2 a (nyt)
2a. Ved indgåelsen af en aftale med en betalingstjenesteudbyder skal forbrugeren også modtage klare og objektive periodiske oplysninger om de særlige betalingsforhold og de betalingsgebyrer, der anvendes på betalingstransaktioner.
Ændring 51 Forslag til forordning Artikel 14 – stk. 1
1. Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, forholdsmæssige og have afskrækkende virkning.
1. Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de gennemføres. EBA kan i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 udstede retningslinjer for at sikre, at de pågældende sanktioner er effektive og forholdsmæssige og har en afskrækkende virkning.
Ændring 52 Forslag til forordning Artikel 15 – stk. 1
1. Medlemsstaterne indfører passende og effektive udenretslige klage- og erstatningsprocedurer til bilæggelse af tvister, der følger af denne forordning, mellem betalingsmodtagere og deres betalingstjenesteudbydere. Medlemsstaterne udpeger med henblik herpå eksisterende organer, hvor det er relevant, eller opretter nye organer.
1. Medlemsstaterne indfører uafhængige, passende og effektive udenretslige klagemuligheder til bilæggelse af tvister, der følger af denne forordning, mellem betalingsmodtagere og deres betalingstjenesteudbydere. Medlemsstaterne udpeger med henblik herpå eksisterende organer, hvor det er relevant, eller opretter nye organer. Betalingstjenesteudbydere skal være knyttet til mindst én alternativ tvistbilæggelsesinstans.
Ændring 53 Forslag til forordning Artikel 15 – stk. 2
2. Medlemsstaterne giver senest to år efter denne forordnings ikrafttræden Kommissionen meddelelse om disse organer. De giver omgående Kommissionen meddelelse om senere ændringer vedrørende disse organer.
2. Medlemsstaterne giver senest den ...* Kommissionen meddelelse om disse organer. De giver omgående Kommissionen meddelelse om senere ændringer vedrørende disse organer.
* To måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Ændring 54 Forslag til forordning Artikel 15 – stk. 2 a (nyt)
2a. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere deltager i klageprocedurer i henhold til stk. 1.
Ændring 55 Forslag til forordning Artikel 16 – stk. 1
Fire år efter denne forordnings ikrafttræden aflægger Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om dens gennemførelse. Kommissionens rapport skal navnlig tage sigte på at undersøge interbankgebyrer, for at konstatere, om de er af passende størrelse, og styringsmekanismer som f.eks. gebyrer, under hensyntagen til den brug, der gøres af de forskellige betalingsmidler, og omkostningerne i forbindelse hermed, og omfanget af nye aktører og ny teknologi, som får adgang til markedet.
Senest den …*forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af denne forordning. Kommissionens rapport skal navnlig tage sigte på at undersøge interbankgebyrer for at konstatere, om de er af passende størrelse, og styringsmekanismer som f.eks. gebyrer, under hensyntagen til den brug, der gøres af de forskellige betalingsmidler, og omkostningerne i forbindelse hermed, og omfanget af nye aktører, ny teknologi og innovative forretningsmodeller, som får adgang til markedet. I vurderingen bør følgende forhold navnlig tages i betragtning:
a) udviklingen i gebyrerne for kortindehavere
b) konkurrencen blandt betalingskortudbydere og -ordninger
c) de omkostningsmæssige virkninger for betaleren og betalingsmodtageren
d) i hvilket omfang, de handlende sender reduktionen i interbankgebyrer videre til kunderne
e) de tekniske krav og disses konsekvenser for alle involverede parter
f) virkningerne af co-badging for så vidt angår brugervenlighed, navnlig for de ældre og mest sårbare brugere.
Kommissionens rapport ledsages eventuelt af et forslag til retsakt, der kan omfatte en foreslået ændring af loftet for interbankgebyrer.
* To år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0167/2014).
Betalingstjenester i det indre marked ***I
733k
505k
Europa-Parlamentets ændringer af 3. april 2014 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 2002/65/EF, 2013/36/EU og 2009/110/EF og om ophævelse af direktiv 2007/64/EF (COM(2013)0547 – C7-0230/2013 – 2013/0264(COD))(1)
(2) Direktiv 2007/64/EF blev vedtaget i december 2007 på grundlag af et forslag fra Kommissionen fra december 2005. Siden da er der på detailbetalingsmarkedet sket væsentlig teknisk innovation med det hurtigt stigende antal elektroniske betalinger og mobilbetalinger og fremkomsten af nye typer betalingstjenester på markedet.
(2) Direktiv 2007/64/EF blev vedtaget i december 2007 på grundlag af et forslag fra Kommissionen fra december 2005. Siden da er der på detailbetalingsmarkedet sket væsentlig teknisk innovation med det hurtigt stigende antal elektroniske betalinger og mobilbetalinger og fremkomsten af nye typer betalingstjenester på markedet, som udfordrer de nuværende rammer.
Ændring 2 Forslag til direktiv Betragtning 3
(3) Gennemgangen af EU's retlige rammer for betalingstjenester og særlig konsekvensanalysen af direktiv 2007/64/EF og høringen om Kommissionens grønbog "På vej mod et integreret europæisk marked for kort-, internet- og mobilbetalinger"24 har vist, at udviklingen har medført væsentlige udfordringer for lovgivningen. Store dele af betalingsmarkedet – kort-, internet- og mobilbetalinger – er stadig ofte fragmenteret langs landegrænserne. Mange innovative betalingstjenesteprodukter eller -tjenester hører slet ikke eller kun i mindre grad ind under anvendelsesområdet for direktiv 2007/64/EF. Endvidere viste det sig, at direktiv 2007/64/EF vedrørende anvendelsesområdet og især de undtagne elementer med hensyn til visse betalingsrelaterede aktiviteter, der er undtaget for bestemmelserne, i nogle få tilfælde er for tvetydigt, for generelt eller blot forældet i lyset af markedsudviklingen. Det har medført retsusikkerhed, potentielle sikkerhedsrisici i betalingskæden og manglende forbrugerbeskyttelse på nogle områder. Det har også vist sig at være vanskeligt for innovative og brugervenlige digitale betalingstjenester at få fodfæste på markedet og give forbrugere og handlende effektive, praktiske og sikre betalingsmetoder i Unionen.
(3) Gennemgangen af Unionens retlige rammer for betalingstjenester og særlig konsekvensanalysen af direktiv 2007/64/EF og høringen om Kommissionens grønbog "På vej mod et integreret europæisk marked for kort-, internet- og mobilbetalinger"24 har vist, at udviklingen har medført væsentlige udfordringer for lovgivningen. Store dele af betalingsmarkedet – kort-, internet- og mobilbetalinger – er stadig ofte fragmenteret langs landegrænserne. Mange innovative betalingstjenesteprodukter eller -tjenester hører slet ikke eller kun i mindre grad ind under anvendelsesområdet for direktiv 2007/64/EF. Endvidere viste det sig, at direktiv 2007/64/EF vedrørende anvendelsesområdet og især de undtagne elementer med hensyn til visse betalingsrelaterede aktiviteter, der er undtaget for bestemmelserne, i nogle få tilfælde er for tvetydigt, for generelt eller blot forældet i lyset af markedsudviklingen. Det har medført retsusikkerhed, potentielle sikkerhedsrisici i betalingskæden og manglende forbrugerbeskyttelse på nogle områder. Det har også vist sig at være vanskeligt for innovative, sikre og brugervenlige digitale betalingstjenester at få fodfæste på markedet og give forbrugere og handlende effektive, praktiske og sikre betalingsmetoder i Unionen. Der er et stort positivt potentiale i dette, som skal udnyttes mere systematisk.
(4) Det er af afgørende betydning, at der oprettes et integreret indre marked for elektroniske betalinger for at sikre, at forbrugerne, de handlende og virksomhederne kan udnytte det indre marked fuldt ud set i lyset af udviklingen i den digitale økonomi.
(4) Det er af afgørende betydning, at der oprettes et integreret indre marked for sikre elektroniske betalinger for at understøtte væksten i Unionens økonomi og sikre, at forbrugerne, de handlende og virksomhederne kan vælge gennemsigtige betalingstjenester og dermed udnytte det indre marked fuldt ud set i lyset af udviklingen i den digitale økonomi.
Ændring 4 Forslag til direktiv Betragtning 5
(5) Der bør fastsættes nye regler for at lukke hullerne i lovgivningen og samtidig give større retssikkerhed og sikre ensartet anvendelse af de retlige rammer i hele Unionen. Der bør garanteres lige forretningsvilkår for både eksisterende og nye markedsaktører, så det bliver nemmere for nye betalingsmidler at nå ud til et større marked, så der sikres en høj grad af forbrugerbeskyttelse i forbindelse med betalingstjenester i hele Unionen. Det forventes at presse omkostninger og priser for betalingstjenestebrugere nedad samt give større udvalg af og gennemsigtighed i betalingstjenester.
(5) Der bør fastsættes nye regler for at lukke hullerne i lovgivningen og samtidig give større retssikkerhed og sikre ensartet anvendelse af de retlige rammer i hele Unionen. Der bør garanteres lige forretningsvilkår for både eksisterende og nye markedsaktører, så det bliver nemmere for nye betalingsmidler at nå ud til et større marked, så der sikres en høj grad af forbrugerbeskyttelse i forbindelse med betalingstjenester i hele Unionen. Det forventes at skabe effektivitet i betalingssystemet som helhed og at presse omkostninger og priser for betalingstjenestebrugere nedad samt give større udvalg af og gennemsigtighed i betalingstjenester, idet det samtidig styrker forbrugernes tillid til et harmoniseret betalingsmarked.
Ændring 5 Forslag til direktiv Betragtning 5 a (ny)
(5a) Det fælles eurobetalingsområde (SEPA) vil nå en vigtig milepæl i 2014 med migrationen af nationale pengeoverførsler og direkte debiteringer i euro til SEPA-instrumenterne for nationale pengeoverførsler og direkte debiteringer. Oprettelsen af et integreret, konkurrencedygtigt, innovativt og fair marked for eurodetailbetalinger i euroområdet bør fortsættes for at opnå et egentligt indre marked for betalingstjenester i Unionen. Denne løbende oprettelse bør understøttes af en stærkere styring under ledelse af Den Europæiske Centralbank (ECB). ECB's erklæring om oprettelsen af det europæiske udvalg for detailbetalinger (ERPB), efterfølgeren til SEPA-Rådet, forventes at bidrage til og lette opnåelsen af dette mål. ERPB's sammensætning bør under hensyntagen til en bedre balance mellem udbuds- og efterspørgselssiden af betalingsmarkedet sikre effektiv rådgivning om SEPA-projektets fremtidige orientering og hindringer for dets virkeliggørelse, måder at adressere dem på og måder til at fremme innovation, konkurrence og integration inden for detailbetalinger i euro i Unionen. Kommissionen bør deltage som observatør for at sikre, at ERPB's opgaver, sammensætning og funktion bidrager til at fremme SEPA-projektet.
Ændring 6 Forslag til direktiv Betragtning 6
(6) I de seneste år er de sikkerhedsrisici, der er forbundet med elektroniske betalinger blevet større, hvilket skyldes deres større tekniske kompleksitet, de stadigt stigende mængder af elektroniske betalinger i hele verden og de nye typer betalingstjenester. Da sikre betalingstjenester er en forudsætning for et velfungerende betalingstjenestemarked, bør betalingstjenestebrugere være tilstrækkeligt beskyttet mod sådanne risici. Betalingstjenester er nødvendige for opretholdelsen af centrale økonomiske og samfundsmæssige aktiviteter, og derfor er betalingstjenesteudbydere såsom kreditinstitutter blevet klassificeret som markedsoperatører i henhold til artikel 3, nr. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv [pls insert number of NIS Directive after adoption]25.
(6) I de seneste år er de sikkerhedsrisici, der er forbundet med elektroniske betalinger blevet større, hvilket skyldes deres større tekniske kompleksitet, de stadigt stigende mængder af elektroniske betalinger i hele verden og de nye typer betalingstjenester. Da sikre betalingstjenester er en forudsætning for et velfungerende betalingstjenestemarked, bør betalingstjenestebrugere være tilstrækkeligt beskyttet mod sådanne risici. Betalingstjenester er nødvendige for opretholdelsen af centrale økonomiske og samfundsmæssige aktiviteter, og derfor er betalingstjenesteudbydere såsom kreditinstitutter blevet klassificeret som markedsoperatører i henhold til artikel 3, nr. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv [pls insert number of NIS Directive after adoption]25. Behandling af personoplysninger med henblik på dette direktiv skal udføres i overensstemmelse med sikkerhedskravene i artikel 16 og 17 i direktiv 95/46/EF.
25 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv XXXX/XX/EU af [date] om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele EU (EUT L x, s. x).
25 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv XXXX/XX/EU af [date] om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele EU (EUT L x, s. x).
Ændring 7 Forslag til direktiv Betragtning 7
(7) I tillæg til de generelle foranstaltninger, der skal træffes på nationalt plan i henhold til direktiv [pls insert number of NIS Directive after adoption], bør de sikkerhedsrisici, der er forbundet med betalingstransaktioner, også imødegås af betalingstjenesteudbyderne. De sikkerhedsforanstaltninger, der skal træffes af betalingstjenesteudbyderne, skal stå i forhold til de pågældende sikkerhedsrisici. Der bør indføres en mekanisme til regelmæssig rapportering, så betalingstjenesteudbyderne årligt giver de kompetente myndigheder opdaterede oplysninger om vurderingen af deres sikkerhedsrisici og de (yderligere) foranstaltninger, de har truffet for at imødegå disse risici. Endvidere er det for at sikre, at skadevirkninger for andre betalingstjenesteudbydere og betalingssystemer, såsom væsentlige forstyrrelser af et betalingssystem, og skadevirkninger for brugerne holdes på et minimum, nødvendigt at forpligte betalingstjenesteudbyderne til uden unødig forsinkelse at underrette Den Europæiske Banktilsynsmyndighed om alvorlige sikkerhedshændelser.
(7) I tillæg til de generelle foranstaltninger, der skal træffes på nationalt plan i henhold til direktiv [pls insert number of NIS Directive after adoption], bør de sikkerhedsrisici, der er forbundet med valget af teknisk system til at tilbyde betalingstransaktioner, også imødegås af betalingstjenesteudbyderne og for deres regning og risiko. De sikkerhedsforanstaltninger, der skal træffes af betalingstjenesteudbyderne, skal stå i forhold til de pågældende sikkerhedsrisici for deres kunder. Der bør indføres en mekanisme til regelmæssig rapportering, så betalingstjenesteudbyderne mindst tre gange årligt giver de kompetente myndigheder opdaterede oplysninger om vurderingen af deres sikkerhedsrisici og de yderligere foranstaltninger, de har truffet for at mindske disse risici. Endvidere er det for at sikre, at skadevirkninger for andre betalingstjenesteudbydere og betalingssystemer, såsom væsentlige forstyrrelser af et betalingssystem, og skadevirkninger for brugerne holdes på et minimum, nødvendigt at forpligte betalingstjenesteudbyderne til uden unødig forsinkelse at underrette Den Europæiske Banktilsynsmyndighed om alvorlige sikkerhedshændelser. Denne bør hvert år udsende en rapport om sikkerheden i forbindelse med digitale betalingstjenester i Unionen.
Ændring 8 Forslag til direktiv Betragtning 7 a (ny)
(7a) For at forbrugerne skal forstå deres rettigheder og forpligtelser i henhold til dette direktiv, skal de oplyses på en klar og let forståelig måde. Kommissionen udarbejder derfor senest to år efter direktivets ikrafttræden en brugervenlig elektronisk folder, som på en klar og let forståelig måde anfører forbrugernes rettigheder og pligter i henhold til dette direktiv og i tilhørende EU-lovgivning om betalingstjenester. Denne information bør gøres tilgængelig på Kommissionens websted og webstedet for den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/20101a og de nationale banktilsynsmyndigheders websteder. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere gratis stiller folderen elektronisk til rådighed i originalt format for alle deres eksisterende og nye kunder på deres websteder og i papirform i deres filialer, hos deres agenter og enheder, som får udliciteret deres aktiviteter.
1a Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
Ændring 9 Forslag til direktiv Betragtning 8
(8) Den reviderede retlige ramme for betalingstjenester suppleres af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. [XX/XX/XX]26. Forordningen indfører regler vedrørende opkrævning af multilaterale og bilaterale interbankgebyrer for alle debet- og kreditkorttransaktioner, der foretages af forbrugere, og elektroniske betalinger og mobilbetalinger i tilknytning til sådanne transaktioner, og begrænser brugen af en række forretningsregler vedrørende korttransaktioner. Nævnte forordning søger at fremskynde opnåelsen af et effektivt integreret marked for alle kortbaserede betalinger.
(8) Den reviderede retlige ramme for betalingstjenester suppleres af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. [XX/XX/XX]26. Forordningen indfører regler vedrørende opkrævning af multilaterale og bilaterale interbankgebyrer for alle debet- og kreditkorttransaktioner, der foretages af forbrugere, og elektroniske betalinger og mobilbetalinger i tilknytning til sådanne transaktioner, og fjerner dermed en vigtig barriere mellem nationale betalingsmarkeder og begrænser brugen af en række forretningsregler vedrørende korttransaktioner. Nævnte forordning søger at fremskynde opnåelsen af et effektivt integreret marked for alle kortbaserede betalinger.
26 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. [XX/XX/XX/] af [date] om interbankgebyrer for kortbaserede betalingstransaktioner. (EUT L x, s. x).
26 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. [XX/XX/XX/] af [date] om interbankgebyrer for kortbaserede betalingstransaktioner. (EUT L x, s. x).
Ændring 10 Forslag til direktiv Betragtning 9
(9) For at undgå forskellige praksisser i medlemsstaterne til skade for forbrugerne bør bestemmelserne om gennemsigtigheds- og oplysningskrav i dette direktiv også gælde for transaktioner, hvor betalerens eller betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder befinder sig inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS"), og den anden betalingstjenesteudbyder befinder sig uden for EØS. Det er også hensigtsmæssigt at udvide anvendelsen af bestemmelserne om gennemsigtighed og oplysning til transaktioner i alle valutaer mellem betalingstjenesteudbydere, der befinder sig inden for EØS.
(9) For at undgå forskellige praksisser i medlemsstaterne til skade for forbrugerne bør bestemmelserne om gennemsigtigheds- og oplysningskrav og om rettigheder og forpligtelser i forbindelse med udbud og brug af betalingstjenester i dette direktiv også gælde for transaktioner, hvor betalerens eller betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder befinder sig inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS"), og den anden betalingstjenesteudbyder befinder sig uden for EØS. På grundlag af en evaluering og, hvis det er nødvendigt, et forslag til retsakt fra Kommissionen bør anvendelsen af dette direktiv på sådanne transaktioner også udvides til at omfatte størsteparten af bestemmelserne om rettigheder og pligter i forbindelse med at levere og benytte betalingstjenester. Det er også hensigtsmæssigt at udvide anvendelsen af bestemmelserne om gennemsigtighed og oplysning til transaktioner i alle valutaer mellem betalingstjenesteudbydere, der befinder sig inden for EØS.
Ændring 11 Forslag til direktiv Betragtning 10
(10) Definitionen af betalingstjenester bør være teknologisk neutral og give plads til yderligere udvikling af nye typer betalingstjenester, samtidig med at der sikres lige forretningsvilkår for både eksisterende og nye betalingstjenesteudbydere.
(10) Definitionerne af betalingstjenester, betalingsprotokoller og standarder bør være teknologisk neutrale og give plads til yderligere udvikling af nye typer betalingstjenester, samtidig med at der sikres lige forretningsvilkår for både eksisterende og nye betalingstjenesteudbydere.
Ændring 12 Forslag til direktiv Betragtning 12
(12) Tilbagemeldinger fra markederne viser, at de betalingsaktiviteter, der dækkes af undtagelsen om begrænsede net, ofte omfatter store betalingsmængder og -værdier og tilbyder forbrugerne hundreder eller tusinder af forskellige produkter og tjenester, der ikke passer til formålet med den undtagelse for begrænsede net, der er indført ved direktiv 2007/64/EF. Det medfører større risici og ingen retlig beskyttelse for betalingstjenestebrugere, især for forbrugerne, og væsentlige ulemper for regulerede markedsaktører. Det er nødvendigt med en mere præcis beskrivelse af et begrænset net, i overensstemmelse med direktiv 2009/110/EF, for at begrænse disse risici. Et betalingsinstrument bør derfor betragtes som et instrument, der benyttes inden for et begrænset net, hvis det kun kan benyttes til erhvervelse af varer og tjenester i en bestemt forretning eller forretningskæde eller til erhvervelse af et begrænset udvalg af varer og tjenester, uanset salgsstedets geografiske placering. Sådanne instrumenter kunne omfatte butikskort, benzinkort, medlemskort, kort til den kollektive trafik, spisebilletter eller billetter til specifikke tjenester, der eventuelt er omfattet af bestemte skatte- eller arbejdsmarkedsregler, der er udformet med henblik på at fremme anvendelsen af sådanne instrumenter for at opfylde målsætningerne i social- og arbejdsmarkedslovgivningen. I de tilfælde hvor et sådant specifikt instrument udvikler sig til et generelt instrument, bør undtagelsen fra dette direktivs anvendelsesområde ikke længere finde anvendelse. Instrumenter, der kan benyttes i forretninger, der optræder på en liste, bør ikke undtages fra dette direktivs anvendelsesområde, da sådanne instrumenter typisk er beregnet til anvendelse blandt et net af tjenesteudbydere, der er i stadig vækst. Undtagelsen bør anvendes sammen med et krav om, at potentielle betalingstjenesteudbydere oplyser om aktiviteter, der hører ind under definitionen af et begrænset net.
(12) Tilbagemeldinger fra markederne viser, at de betalingsaktiviteter, der dækkes af undtagelsen om begrænsede net, ofte omfatter store betalingsmængder og -værdier og tilbyder forbrugerne hundreder eller tusinder af forskellige produkter og tjenester, der ikke passer til formålet med den undtagelse for begrænsede net, der er indført ved direktiv 2007/64/EF. Det medfører større risici og ingen retlig beskyttelse for betalingstjenestebrugere, især for forbrugerne, og væsentlige ulemper for regulerede markedsaktører. Det er nødvendigt med en mere præcis beskrivelse af et begrænset net, i overensstemmelse med direktiv 2009/110/EF, for at begrænse disse risici. Et betalingsinstrument bør derfor betragtes som et instrument, der benyttes inden for et begrænset net, hvis det kun kan benyttes til erhvervelse af varer og tjenester hos en bestemt forhandler eller forhandlerkæde eller til erhvervelse af et begrænset udvalg af varer og tjenester, uanset salgsstedets geografiske placering. Sådanne instrumenter kunne omfatte butikskort, benzinkort, medlemskort, kort til den kollektive trafik, parkeringsbilletter, spisebilletter eller billetter til specifikke tjenester, der eventuelt er omfattet af bestemte skatte- eller arbejdsmarkedsregler, der er udformet med henblik på at fremme anvendelsen af sådanne instrumenter for at opfylde målsætningerne i social- og arbejdsmarkedslovgivningen. I de tilfælde hvor et sådant specifikt instrument udvikler sig til et generelt instrument, bør undtagelsen fra dette direktivs anvendelsesområde ikke længere finde anvendelse. Instrumenter, der kan benyttes i forretninger, der optræder på en liste, bør ikke undtages fra dette direktivs anvendelsesområde, da sådanne instrumenter typisk er beregnet til anvendelse blandt et net af tjenesteudbydere, der er i stadig vækst. Undtagelsen bør anvendes sammen med et krav om, at potentielle betalingstjenesteudbydere oplyser om aktiviteter, der hører ind under definitionen af et begrænset net.
Ændring 13 Forslag til direktiv Betragtning 13
(13) I anvendelsesområdet for direktiv 2007/64/EF er der en undtagelse for visse betalingstransaktioner, der udføres ved hjælp af telekommunikations- eller it-udstyr, hvor netværksoperatøren ikke udelukkende agerer som formidler ved leveringen af digitale varer og tjenesteydelser gennem det pågældende udstyr, men også tilføjer værdi til disse varer eller tjenesteydelser. Denne undtagelse giver bl.a. mulighed for såkaldt operatørfakturering eller køb, der opkræves direkte på telefonregningen, hvilket bidrager til udviklingen af nye forretningsmodeller, der er baseret på salg af digitalt indhold af mindre værdi, hvilket allerede er tilfældet med ringetoner og sms-særtjenester. Tilbagemeldinger fra markedet tyder ikke på, at denne betalingsmetode, som forbrugerne anser for praktisk for betalinger af små beløb, er blevet til en generel betalingsformidlingstjeneste. Imidlertid anvendes denne bestemmelse forskelligt i medlemsstaterne på grund af den nuværende undtagelses tvetydige ordlyd. Det giver juridisk uklarhed for operatørerne og forbrugerne og har undertiden gjort det muligt for andre betalingsformidlingstjenester at kræve undtagelse fra direktiv 2007/64/EF. Direktivets anvendelsesområde bør derfor indskrænkes. Undtagelsen børspecifikt fokusere på mikrobetalinger for digitalt indhold, såsom ringetoner, baggrunde, musik, spil, videoer eller applikationer. Undtagelsen bør kun gælde for betalingstjenester, når de udbydes som accessoriske tjenester til elektroniske kommunikationstjenester (dvs. den pågældende operatørs kernevirksomhed).
(13) I anvendelsesområdet for direktiv 2007/64/EF er der en undtagelse for visse betalingstransaktioner, der udføres ved hjælp af telekommunikations- eller it-udstyr, hvor netværksoperatøren ikke udelukkende agerer som formidler ved leveringen af digitale varer og tjenesteydelser gennem det pågældende udstyr, men også tilføjer værdi til disse varer eller tjenesteydelser. Denne undtagelse giver bl.a. mulighed for såkaldt operatørfakturering eller køb, der opkræves direkte på telefonregningen, hvilket bidrager til udviklingen af nye forretningsmodeller, der er baseret på salg af digitalt indhold af mindre værdi, hvilket allerede er tilfældet med ringetoner og sms-særtjenester. Tilbagemeldinger fra markedet tyder ikke på, at denne betalingsmetode, som forbrugerne anser for praktisk for betalinger af små beløb, er blevet til en generel betalingsformidlingstjeneste. Imidlertid anvendes denne bestemmelse forskelligt i medlemsstaterne på grund af den nuværende undtagelses tvetydige ordlyd. Det giver juridisk uklarhed for operatørerne og forbrugerne og har undertiden gjort det muligt for andre betalingsformidlingstjenester at kræve undtagelse fra direktiv 2007/64/EF. Direktivets negative anvendelsesområde bør derfor indskrænkes. For ikke at lade store betalingsaktiviteter være uden regulering,bør undtagelsen fokusere på mikrobetalinger for digitalt indhold, såsom ringetoner, baggrunde, musik, spil, videoer eller applikationer. Undtagelsen bør kun gælde for betalingstjenester, når de udbydes som accessoriske tjenester til elektroniske kommunikationstjenester (dvs. den pågældende operatørs kernevirksomhed).
Ændring 14 Forslag til direktiv Betragtning 13 a (ny)
(13a) I direktiv 2007/64/EFer der en undtagelse for betalingstjenesteydere, der understøtter udbuddet af betalingstjenester, uden at de på noget tidspunkt kommer i besiddelse af de midler, der skal overføres. Tjenester, der typisk falder ind under denne undtagelses anvendelsesområde, er behandling og lagring af data, tillidsskabende tjenester og IT-teknologi. Undtagelsen omfatter som sådan også udviklingen af tekniske betalingsløsninger for betalingstjenesteydere (der undertiden benævnes "elektroniske punge"), idet de typisk gør deres betalingstjenester tilgængelige på en mobiltelefon eller it-udstyr.
Ændring 15 Forslag til direktiv Betragtning 15
(15) Tjenesteudbydere, der søger at udnytte en undtagelse i direktiv 2007/64/EF, henvender sig ofte ikke til myndighederne for at høre, om deres aktiviteter er dækket af eller undtaget fra direktivet, men forlader sig på deres egne vurderinger. Det kunne se ud til, at nogle undtagelser kan være blevet anvendt af betalingstjenesteudbydere til at ændre deres forretningsmodeller, så de udbudte betalingstjenester ville falde uden for direktivets anvendelsesområde. Det kan medføre flere risici for betalingstjenestebrugere og uensartede betingelser for betalingstjenesteudbydere i det indre marked. Derfor bør tjenesteudbydere forpligtes til at meddele visse aktiviteter til de kompetente myndigheder for at sikre ensartet fortolkning af reglerne i hele det indre marked.
(15) Tjenesteudbydere, der søger at udnytte en undtagelse i direktiv 2007/64/EF, henvender sig ofte ikke til myndighederne for at høre, om deres aktiviteter er dækket af eller undtaget fra direktivet, men forlader sig på deres egne vurderinger. Det kunne se ud til, at nogle undtagelser kan være blevet anvendt af betalingstjenesteudbydere til at ændre deres forretningsmodeller, så de udbudte betalingstjenester ville falde uden for direktivets anvendelsesområde. Det kan medføre flere risici for betalingstjenestebrugere og uensartede betingelser for betalingstjenesteudbydere i det indre marked. Derfor bør tjenesteudbydere forpligtes til at meddele deres aktiviteter til de kompetente myndigheder for at sikre ensartet fortolkning af reglerne i hele det indre marked.
Ændring 16 Forslag til direktiv Betragtning 18
(18) Siden vedtagelsen af direktiv 2007/64/EF er der kommet nye typer betalingstjenester, især inden for internetbetalinger. Blandt andet tredjemandsbetalingstjenesteudbydere er kommet til og tilbyder såkaldte betalingsinitieringstjenester til forbrugere og handlende, ofte uden at de kommer i besiddelse af de midler, der skal overføres. Disse tjenester letter betalinger ved e-handel ved at oprette en softwarebro mellem den handlendes websted og forbrugerens netbank platform for at initiere internetbetalinger på grundlag af kreditoverførsler eller direkte debiteringer. Tredjemandsbetalingstjenesteudbyderne udgør et billigt alternativ til kortbetalinger for både handlende og forbrugere og giver forbrugerne mulighed for at foretage onlinekøb, selv hvis de ikke ejer et kreditkort. Da tredjemandstjenesteudbydere ikke er underlagt direktiv 2007/64/EF, er de imidlertid ikke nødvendigvis under tilsyn af en kompetent myndighed og retter sig ikke efter kravene i direktiv 2007/64/EF. Det rejser en række juridiske spørgsmål vedrørende bl.a. forbrugerbeskyttelse, sikkerhed og ansvar, samt konkurrence- og databeskyttelsesspørgsmål. De nye regler bør derfor tage disse spørgsmål op.
(18) Siden vedtagelsen af direktiv 2007/64/EF er der kommet nye typer betalingstjenester, især inden for internetbetalinger. Blandt andet tredjemandsbetalingstjenesteudbydere er kommet til og tilbyder såkaldte betalingsinitieringstjenester til forbrugere og handlende, ofte uden at de kommer i besiddelse af de midler, der skal overføres. Disse tjenester letter betalinger ved e-handel ved at oprette en softwarebro mellem den handlendes websted og forbrugerens netbank platform for at initiere internetbetalinger på grundlag af kreditoverførsler eller direkte debiteringer. Tredjemandsbetalingstjenesteudbyderne udgør et billigt alternativ til kortbetalinger for både handlende og forbrugere og giver forbrugerne mulighed for at foretage onlinekøb, selv hvis de ikke ejer et betalingskort. Tredjemandsbetalingstjenesteudbydere har også et lovende potentiale med hensyn til at lette grænseoverskridende e-handel på det indre marked. Tredjemandsbetalingstjenesteudbydere udgør også en stor sikkerhedsmæssig udfordring med hensyn til at sikre integriteten af de betalinger og personoplysninger, som betalerne stiller til rådighed for dem. Da tredjemandstjenesteudbydere ikke er underlagt direktiv 2007/64/EF, er de imidlertid ikke nødvendigvis under tilsyn af en kompetent myndighed og retter sig ikke efter kravene i direktiv 2007/64/EF. Det rejser en række juridiske spørgsmål vedrørende bl.a. forbrugerbeskyttelse, sikkerhed og ansvar, samt konkurrence- og databeskyttelsesspørgsmål. De nye regler bør derfor imødegå alle disse udfordringer på behørig vis og sikre, at tredjemandsbetalingstjenesteudbydere, der opererer i Unionen, har tilladelse eller registreres og overvåges som betalingsinstitutter.
Ændring 17 Forslag til direktiv Betragtning 19
(19) Pengeoverførsel er en simpel betalingstjeneste, der sædvanligvis er baseret på kontant indbetaling fra en betaler til en betalingstjenesteudbyder, der viderebetaler det tilsvarende beløb, for eksempel via et kommunikationsnet, til en betalingsmodtager eller en anden betalingstjenesteudbyder, der handler på vegne af betalingsmodtageren. I nogle medlemsstater udbyder supermarkeder og andre handlende en tilsvarende tjeneste til borgerne, idet de formidler betaling af regninger fra offentlige tjenesteudbydere og andre almindelige regninger. Disse regningsbetalingstjenester bør behandles som en pengeoverførsel, medmindre de kompetente myndigheder anser denne aktivitet for at henhøre under en anden betalingstjeneste.
(19) Pengeoverførsel er en simpel betalingstjeneste, der sædvanligvis er baseret på kontant indbetaling fra en betaler til en betalingstjenesteudbyder, der viderebetaler det tilsvarende beløb, for eksempel via et kommunikationsnet, til en betalingsmodtager eller en anden betalingstjenesteudbyder, der handler på vegne af betalingsmodtageren. I nogle medlemsstater udbyder pengeautomater, supermarkeder og andre handlende en tilsvarende tjeneste til borgerne, idet de formidler betaling af regninger fra offentlige tjenesteudbydere og andre almindelige regninger. Disse regningsbetalingstjenester bør behandles som en pengeoverførsel, medmindre de kompetente myndigheder anser denne aktivitet for at henhøre under en anden betalingstjeneste.
Ændring 18 Forslag til direktiv Betragtning 19 a (ny)
(19a) Med henblik på at fuldføre det indre marked for betalinger og sikre, at det bidrager til at fremme den elektroniske handel og økonomiske vækst, er det vigtigt at tilbyde eventuelle nytilkomne og eksisterende betalingstjenesteudbydere alternativer til kortbetalinger, så de kan udvikle og forbedre deres tjenester til forbrugere og handlende. Den Europæiske Banktilsynsmyndighed forelægger derfor senest to år efter dette direktivs ikrafttræden en udførlig vurdering af, hvorvidt det er muligt og ønskværdigt at indføre et krav om at gøre IBAN, jf. artikel 2, stk. 15, i forordning (EU) nr. 260/2012, eller en anden tilsvarende identifikator, tilgængelig i et elektronisk læsbart format på debetkort og andre relevante betalingsinstrumenter. Vurderingen tager højde for reglerne om forebyggelse af svig og databeskyttelse.
Ændring 19 Forslag til direktiv Betragtning 27
(27) I tilfælde hvor betalingsinstitutter beskæftiger sig med udbud af en eller flere af de betalingstjenester, som er omfattet af dette direktiv, må de kun være i besiddelse af betalingskonti, der udelukkende anvendes til betalingstransaktioner. For at betalingsinstitutter kan udbyde betalingstjenester, skal de have adgang til betalingskonti. Medlemsstaterne bør sikre, at sådan en adgang stilles til rådighed på en måde, der står i forhold til det legitime mål, der søges opfyldt.
(27) I tilfælde hvor betalingsinstitutter beskæftiger sig med udbud af en eller flere af de betalingstjenester, som er omfattet af dette direktiv, må de kun være i besiddelse af betalingskonti, der udelukkende anvendes til betalingstransaktioner. For at betalingsinstitutter kan udbyde betalingstjenester, skal de have adgang til betalingskonti. Medlemsstaterne bør sikre, at sådan en adgang stilles til rådighed uden forskelsbehandling og på en måde, der står i forhold til det legitime mål, der søges opfyldt. Adgangen kan være basal, men den skal altid have et omfang, så betalingsinstituttet kan levere sine tjenester effektivt og uden forhindringer. De gebyrer, der opkræves for en sådan adgang, bør ikke være urimelige eller ude af trit med almindelig forretningspraksis.
Ændring 20 Forslag til direktiv Betragtning 29
(29) Overordnet set har samarbejdet mellem de kompetente nationale myndigheder, der har ansvaret for at meddele tilladelse til betalingsinstitutter, udøve den løbende kontrol og træffe beslutning om inddragelse af en tilladelse, vist sig at fungere tilfredsstillende. Samarbejdet mellem de kompetente myndigheder bør dog forbedres, både med hensyn til de oplysninger, der udveksles, og med hensyn til ensartet anvendelse og fortolkning af direktivet, i tilfælde hvor det betalingsinstitut, der er meddelt tilladelse, ønsker at yde betalingstjenester i en anden medlemsstat end sit hjemland ved at gøre brug af etableringsretten eller den frie udveksling af tjenesteydelser (pasordningen). Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA) bør pålægges at udarbejde retningslinjer for samarbejdet og dataudvekslingen
(29) Overordnet set har samarbejdet mellem de kompetente nationale myndigheder, der har ansvaret for at meddele tilladelse til betalingsinstitutter, udøve den løbende kontrol og træffe beslutning om inddragelse af en tilladelse, vist sig at fungere tilfredsstillende. Samarbejdet mellem de kompetente myndigheder bør dog forbedres, både med hensyn til de oplysninger, der udveksles, og med hensyn til ensartet anvendelse og fortolkning af direktivet, i tilfælde hvor det betalingsinstitut, der er meddelt tilladelse, ønsker at yde betalingstjenester i en anden medlemsstat end sit hjemland ved at gøre brug af etableringsretten eller den frie udveksling af tjenesteydelser (pasordningen). Den Europæiske Banktilsynsmyndighed bør udarbejde retningslinjer for samarbejdet og dataudvekslingen efter at have hørt et rådgivende panel, som nedsættes i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1093/2010, og som blandt andet repræsenterer interesserede parter, der er aktive uden for banksektoren.
Ændring 21 Forslag til direktiv Betragtning 30
(30) For at forbedre gennemsigtigheden vedrørende de betalingsinstitutter, der har fået meddelt tilladelse af eller er registreret hos de kompetente myndigheder, herunder deres agenter og filialer, bør der hos EBA oprettes en webportal, som tjener som europæisk elektronisk indgangsportal, der forbinder de nationale registre. Foranstaltningerne bør søge at bidrage til at forbedre samarbejdet mellem de kompetente myndigheder.
(30) For at forbedre gennemsigtigheden vedrørende de betalingsinstitutter, der har fået meddelt tilladelse af eller er registreret hos de kompetente myndigheder, herunder deres agenter og filialer, bør der hos EBA oprettes en webportal, som tjener som europæisk elektronisk indgangsportal, der forbinder de nationale registre. Foranstaltningerne bør søge at bidrage til at forbedre samarbejdet mellem de kompetente myndigheder og bidrage fuldt ud til at skabe et betalingsmiljø, som fremmer konkurrence, innovation og sikkerhed til gavn for alle aktører, især forbrugerne.
Ændring 22 Forslag til direktiv Betragtning 32
(32) I dette direktiv fastsættes de minimumsbeføjelser, de kompetente myndigheder bør have, når de fører tilsyn med betalingsinstitutternes overholdelse af de gældende regler, men disse beføjelser skal dog udøves under hensyntagen til grundlæggende rettigheder, herunder beskyttelse af privatlivets fred. Med hensyn til udøvelsen af disse beføjelser, der kan udgøre en alvorlig indgriben i retten til respekt for privatliv og familieliv, hjem og kommunikation, bør medlemsstaterne iværksætte tilstrækkelig og effektiv beskyttelse mod ethvert misbrug eller enhver vilkårlighed, for eksempel gennem forudgående tilladelse fra den pågældende medlemsstats retsmyndighed.
(32) I dette direktiv fastsættes de minimumsbeføjelser, de kompetente myndigheder bør have, når de fører tilsyn med betalingsinstitutternes overholdelse af de gældende regler, men disse beføjelser skal dog udøves under hensyntagen til grundlæggende rettigheder, herunder beskyttelse af privatlivets fred. Med hensyn til udøvelsen af disse beføjelser, der kan udgøre en alvorlig indgriben i retten til respekt for privatliv og familieliv, hjem og kommunikation, bør medlemsstaterne, uden at det berører en uafhængig myndigheds (den nationale databeskyttelsesmyndighed) kontrol i henhold til artikel 8, stk. 3, i chartret om grundlæggende rettigheder, iværksætte tilstrækkelig og effektiv beskyttelse mod ethvert misbrug eller enhver vilkårlighed, for eksempel gennem forudgående tilladelse fra den pågældende medlemsstats retsmyndighed.
Ændring 23 Forslag til direktiv Betragtning 34
(34) Det er vigtigt for betalingstjenesteudbydere at have adgang til betalingssystemernes tekniske infrastrukturtjenester. En sådan adgang bør imidlertid være underlagt de nødvendige krav for at sikre systemernes integritet og stabilitet. Betalingstjenesteudbydere, der søger om at deltage i et betalingssystem, bør over for deltagerne i betalingssystemet dokumentere, at deres interne ordninger er tilstrækkelig modstandsdygtige over for alle former for risici. Disse betalingssystemer omfatter typisk for eksempel kortordninger med fire parter og store systemer, der behandler kreditoverførsler og direkte debitering. For at sikre ens behandling i hele Unionen af de forskellige kategorier af betalingstjenesteudbydere med tilladelse i overensstemmelse med betingelserne i deres tilladelse er det nødvendigt at afklare reglerne om adgang til at udbyde betalingstjenester og adgang til betalingssystemer.
(34) Det er vigtigt for betalingstjenesteudbydere at have adgang til betalingssystemernes tekniske infrastrukturtjenester. En sådan adgang bør imidlertid være underlagt de nødvendige krav for at sikre systemernes integritet og stabilitet. Betalingstjenesteudbydere, der søger om at deltage i et betalingssystem, bør selv bære risikoen for sit eget valg af system og over for deltagerne i betalingssystemet dokumentere, at deres interne ordninger er tilstrækkelig modstandsdygtige over for alle former for risici og misbrug fra en tredjepart som følge af valget af driftssystemer. Disse betalingssystemer omfatter typisk for eksempel kortordninger med fire parter og store systemer, der behandler kreditoverførsler og direkte debitering. For at sikre ens behandling i hele Unionen af de forskellige kategorier af betalingstjenesteudbydere med tilladelse i overensstemmelse med betingelserne i deres tilladelse er det nødvendigt at afklare reglerne om adgang til at udbyde betalingstjenester og adgang til betalingssystemer.
Ændring 24 Forslag til direktiv Betragtning 41
(41) Ved dette direktiv bør det præciseres, hvilke forpligtelser der gælder for betalingstjenesteudbydere hvad angår oplysningerne til betalingstjenestebrugere, der bør have samme høje niveau af klare oplysninger om betalingstjenester for at kunne foretage velinformerede valg og kunne vælge frit i hele Unionen. Af hensyn til gennemsigtigheden bør direktivet fastsætte de harmoniserede krav, der er nødvendige for at sikre, at betalingstjenestebrugerne får de nødvendige og tilstrækkelige oplysninger, hvad angår betalingstjenesteaftalen og betalingstransaktionerne. For at fremme et velfungerende indre marked for betalingstjenester bør medlemsstaterne ikke kunne vedtage andre bestemmelser om oplysningskrav end de krav, der er fastsat i dette direktiv.
(41) Ved dette direktiv bør det præciseres, hvilke forpligtelser der gælder for betalingstjenesteudbydere hvad angår oplysningerne til betalingstjenestebrugere, der bør have samme høje niveau af klare oplysninger om betalingstjenester på grundlag af en sammenligning af de forskellige udbyderes betingelser (navnlig med hensyn til gebyrstrukturer) for at kunne foretage velinformerede valg og kunne vælge frit i hele Unionen. Af hensyn til gennemsigtigheden bør direktivet fastsætte de harmoniserede krav, der er nødvendige for at sikre, at betalingstjenestebrugerne får nødvendige, tilstrækkelige og forståelige oplysninger, hvad angår betalingstjenesteaftalen og betalingstransaktionerne. For at fremme et velfungerende indre marked for betalingstjenester bør medlemsstaterne ikke kunne vedtage andre bestemmelser om oplysningskrav end de krav, der er fastsat i dette direktiv samt i direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001.
Ændring 25 Forslag til direktiv Betragtning 43
(43) De krævede oplysninger bør stå i et rimeligt forhold til brugernes behov og gives i et standardiseret format. Oplysningskravene for en enkelt betalingstransaktion bør imidlertid være forskellige fra kravene i en rammeaftale om flere betalingstransaktioner.
(43) De krævede oplysninger bør stå i et rimeligt forhold til brugernes behov og gives i et standardiseret og klart format, som forbedrer effektiviteten. Oplysningskravene for en enkelt betalingstransaktion bør imidlertid være forskellige fra kravene i en rammeaftale om flere betalingstransaktioner.
Ændring 26 Forslag til direktiv Betragtning 46
(46) Ved dette direktiv bør forbrugeren gives ret til at modtage relevante oplysninger vederlagsfrit, før den pågældende bindes af en betalingstjenesteaftale. Forbrugeren bør også til enhver tid under aftaleforholdet kunne anmode om forudgående oplysninger og om at få rammeaftalen på papir vederlagsfrit for at have mulighed for at sammenligne betalingstjenesteudbydernes tjenester og betingelser og i tilfælde af tvister kunne efterprøve sine aftalemæssige rettigheder og forpligtelser. Disse bestemmelser bør være forenelige med direktiv 2002/65/EF. De udtrykkelige bestemmelser om vederlagsfri oplysninger i dette direktiv bør ikke bevirke, at der gives tilladelse til at opkræve gebyrer for levering af oplysninger til forbrugerne i henhold til andre gældende direktiver.
(46) Ved dette direktiv bør forbrugeren gives ret til at modtage relevante oplysninger vederlagsfrit, før den pågældende bindes af en betalingstjenesteaftale. Forbrugeren bør også til enhver tid under aftaleforholdet kunne anmode om forudgående oplysninger og om at få rammeaftalen på papir vederlagsfrit for at have mulighed for at sammenligne betalingstjenesteudbydernes tjenester og betingelser og i tilfælde af tvister kunne efterprøve sine aftalemæssige rettigheder og forpligtelser, så der opretholdes et højt niveau af forbrugerbeskyttelse. Disse bestemmelser bør være forenelige med direktiv 2002/65/EF. De udtrykkelige bestemmelser om vederlagsfri oplysninger i dette direktiv bør ikke bevirke, at der gives tilladelse til at opkræve gebyrer for levering af oplysninger til forbrugerne i henhold til andre gældende direktiver.
Ændring 27 Forslag til direktiv Betragtning 49
(49) For at fremme kundemobiliteten bør forbrugerne kunne opsige en rammeaftale efter et år, uden at det medfører gebyrer. For forbrugerne bør opsigelsesperioden ikke være mere end en måned, og for betalingstjenesteudbydere bør opsigelsesperioden være på mindst to måneder. Dette direktiv berører ikke den forpligtelse, som betalingstjenesteudbyderen har til under ekstraordinære omstændigheder at opsige betalingstjenesteaftalen i henhold til anden relevant EU-lovgivning eller national lovgivning, herunder lovgivning om hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, alle foranstaltninger vedrørende indefrysning af pengemidler og alle særlige foranstaltninger, der knytter sig til forebyggelse og efterforskning af kriminalitet.
(49) For at fremme kundemobiliteten bør forbrugerne kunne opsige en rammeaftale, uden at det medfører gebyrer. For forbrugerne bør opsigelsesperioden ikke være mere end en måned, og for betalingstjenesteudbydere bør opsigelsesperioden være på mindst tre måneder. Dette direktiv berører ikke den forpligtelse, som betalingstjenesteudbyderen har til under ekstraordinære omstændigheder at opsige betalingstjenesteaftalen i henhold til anden relevant EU-lovgivning eller national lovgivning, herunder lovgivning om hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, alle foranstaltninger vedrørende indefrysning af pengemidler og alle særlige foranstaltninger, der knytter sig til forebyggelse og efterforskning af kriminalitet.
Ændring 28 Forslag til direktiv Betragtning 51
(51) Det er nødvendigt at fastsætte de kriterier, i henhold til hvilke tredjemandsbetalingstjenesteudbydere har adgang til og kan bruge oplysningerne om disponible midler på betalingstjenestebrugerens konto hos en anden betalingstjenesteudbyder. For eksempel bør de nødvendige databeskyttelses- og sikkerhedskrav, der er fastsat i dette direktiv, eller som er inkluderet i EBA's retningslinjer, opfyldes af både tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen og den betalingstjenesteudbyder, der fører betalingstjenestebrugerens konto. Betalerne bør give udtrykkeligt samtykke til tredjemandsbetalingstjenesteudbyderens adgang til deres betalingskonti og bør oplyses om adgangens omfang. For at muliggøre udviklingen af andre betalingstjenesteudbydere, der ikke kan modtage indlån, er det nødvendigt, at kreditinstitutter giver dem oplysninger om de disponible midler, hvis betaleren har indvilliget i, at disse oplysninger videregives til den betalingstjenesteudbyder, der har udstedt betalingstjenesteinstrumentet.
(51) Det er nødvendigt at fastsætte de kriterier, i henhold til hvilke tredjemandsbetalingstjenesteudbydere har adgang til og kan bruge oplysningerne om disponible midler på betalingstjenestebrugerens konto hos en anden betalingstjenesteudbyder. For eksempel bør de nødvendige databeskyttelses- og sikkerhedskrav, der er fastsat i dette direktiv, eller som er inkluderet i EBA's gennemførelsesmæssige tekniske standarder, opfyldes af både tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen og den betalingstjenesteudbyder, der fører betalingstjenestebrugerens konto. EBA bør udvikle disse gennemførelsesmæssige tekniske standarder efter at have hørt det rådgivende panel, som er omhandlet i betragtning 29. Betalerne bør oplyses klart og tydeligt, når de benytter en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, og de bør give udtrykkeligt samtykke til tredjemandsbetalingstjenesteudbyderens adgang til deres betalingskonti og oplyses om adgangens omfang. Foruden tredjemandsbetalingstjenesteudbydere er der andre tredjemandsbetalingsinstrumentudstedere på markedet, der – ligesom tredjemandsbetalingstjenesteudbydere – ikke kan modtage indskud, men som til forskel fra tredjemandsbetalingstjenesteudbyderne baserer deres forretningsmodeller på udstedelse af kortbaserede betalingsinstrumenter. For at muliggøre udviklingen af disse tredjemandsbetalingsinstrumentudstedere er det nødvendigt, at kontoførende betalingstjenesteudbydere giver dem oplysninger om de disponible midler, hvis betaleren har indvilliget i, at disse oplysninger videregives til dem. Med henblik på at give innovative betalingstjenesteudbydere fri markedsadgang bør det ikke være et krav, at der indgås en kontrakt eller en aftale mellem en kontoførende betalingstjenesteudbyder og en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder.
Ændring 29 Forslag til direktiv Betragtning 51 a (ny)
(51a) For at fremme innovationen og bevare lige konkurrencevilkår bør tredjemandsbetalingstjenesteudbydere ikke pålægges at indgå kontrakter med kontoførende betalingstjenesteudbydere i forbindelse med initiering af betalinger eller kontooplysningstjenester. Tredjemandsbetalingstjenesteudbydere bør kun skulle overholde de almindelige lovgivnings- og tilsynsbestemmelser.
Ændring 30 Forslag til direktiv Betragtning 54
(54) I tilfælde af autoriserede betalingstransaktioner bør betaleren omgående få tilbagebetalt beløbet for den pågældende transaktion. For at forhindre, at betaleren stilles ugunstigt, bør valørdatoen for kreditering ikke være senere end den dato, hvor det pågældende beløb blev debiteret. For at tilskynde betalingstjenestebrugeren til snarest muligt at underrette udbyderen om et eventuelt tyveri eller tab af et betalingsinstrument og således mindske risikoen for uautoriserede betalingstransaktioner bør brugeren kun hæfte for et begrænset beløb, medmindre betalingstjenestebrugeren har handlet svigagtigt eller groft forsømmeligt. I den sammenhæng synes et beløb på 50 EUR at være tilstrækkeligt for at sikre en harmoniseret og omfattende brugerbeskyttelse i Unionen. Når brugeren har meddelt betalingstjenesteudbyderen, at vedkommendes betalingsinstrument kan være misbrugt, bør brugeren ikke længere skulle dække tab som følge af uautoriseret brug af instrumentet. Dette direktiv bør ikke berøre betalingstjenesteudbyderens ansvar for den tekniske sikkerhed vedrørende egne produkter.
(54) I tilfælde af autoriserede betalingstransaktioner bør betaleren inden for en arbejdsdag få tilbagebetalt beløbet for den pågældende transaktion. For at forhindre, at betaleren stilles ugunstigt, bør valørdatoen for kreditering ikke være senere end den dato, hvor det pågældende beløb blev debiteret. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, bør betaleren også modtage erstatning for rentetab. For at tilskynde betalingstjenestebrugeren til snarest muligt at underrette udbyderen om et eventuelt tyveri eller tab af et betalingsinstrument og således mindske risikoen for uautoriserede betalingstransaktioner bør brugeren kun hæfte for et begrænset beløb, medmindre betalingstjenestebrugeren har handlet svigagtigt eller groft forsømmeligt. I den sammenhæng synes et beløb på 50 EUR at være tilstrækkeligt for at sikre en harmoniseret og omfattende brugerbeskyttelse i Unionen. Når brugeren har meddelt betalingstjenesteudbyderen, at vedkommendes betalingsinstrument kan være misbrugt, bør brugeren ikke længere skulle dække tab som følge af uautoriseret brug af instrumentet. Dette direktiv bør ikke berøre betalingstjenesteudbyderens ansvar for den tekniske sikkerhed vedrørende egne produkter.
Ændring 31 Forslag til direktiv Betragtning 57
(57) Dette direktiv bør fastsætte regler om tilbagebetaling, der beskytter forbrugeren, når den gennemførte betalingstransaktion overstiger det beløb, der med rimelighed kunne forventes. For at undgå et finansielt tab for betaleren skal det sikres, at valørdatoen for kreditering af en tilbagebetaling ikke ligger senere end den dato, hvor det pågældende beløb blev debiteret. Med hensyn til direkte debiteringer bør betalingstjenesteudbydere kunne give kunderne endnu gunstigere vilkår, hvor kunderne har ubetinget ret til tilbagebetaling af enhver betalingstransaktion, der gøres indsigelse mod. Denne ubetingede ret til tilbagebetaling, der sikrer det højeste forbrugerbeskyttelsesniveau, er dog ikke berettiget i tilfælde, hvor den handlende allerede har opfyldt aftalen, og den pågældende vare eller tjenesteydelse allerede er forbrugt. Hvis brugeren kræver tilbagebetaling af en betalingstransaktion, bør retten til tilbagebetaling hverken påvirke betalerens ansvar over for betalingsmodtageren fra det underliggende forhold, for eksempel hvad angår varer og tjenester, som er bestilt, forbrugt eller retmæssigt faktureret, eller brugerens rettigheder hvad angår tilbagekaldelse af en betalingsordre.
(57) Dette direktiv bør fastsætte regler om tilbagebetaling, der beskytter forbrugeren, når den gennemførte betalingstransaktion overstiger det beløb, der med rimelighed kunne forventes. For at undgå et finansielt tab for betaleren skal det sikres, at valørdatoen for kreditering af en tilbagebetaling ikke ligger senere end den dato, hvor det pågældende beløb blev debiteret. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, bør betaleren også modtage erstatning for rentetab. Med hensyn til direkte debiteringer bør betalingstjenesteudbydere kunne give kunderne endnu gunstigere vilkår, hvor kunderne har ubetinget ret til tilbagebetaling af enhver betalingstransaktion, der gøres indsigelse mod. Hvis brugeren kræver tilbagebetaling af en betalingstransaktion, bør retten til tilbagebetaling hverken påvirke betalerens ansvar over for betalingsmodtageren fra det underliggende forhold, for eksempel hvad angår varer og tjenester, som er bestilt, forbrugt eller retmæssigt faktureret, eller brugerens rettigheder hvad angår tilbagekaldelse af en betalingsordre.
Ændring 32 Forslag til direktiv Betragtning 63
(63) Forskelle i national praksis vedrørende gebyropkrævning for anvendelse af et givet betalingsinstrument (i det følgende benævnt "opkrævning af brugergebyrer") har ført til vidt forskellige forhold på EU's betalingsmarkeder og er blevet en kilde til forvirring for forbrugerne, især med hensyn til e-handel og grænseoverskridende handel. Handlende i medlemsstater, hvor det er tilladt at opkræve brugergebyrer, udbyder produkter og tjenesteydelser i medlemsstater, hvor det er forbudt, og opkræver alligevel brugergebyr fra forbrugeren. En anden god grund til at revidere praksis for opkrævning af brugergebyrer er, at forordning (EU) nr. xxx/yyyy fastsætter regler for multilaterale interbankgebyrer for kortbaserede betalinger. Da interbankgebyrer er hovedårsagen til, at de fleste kortbetalinger er dyre, og opkrævning af brugergebyrer i praksis er begrænset til kortbaserede betalinger, bør reglerne om interbankgebyrer ledsages af en revidering af reglerne om opkrævning af brugergebyrer. For at fremme gennemsigtighed i omkostningerne og brugen af de mest effektive betalingsinstrumenter bør medlemsstaterne og betalingstjenesteudbyderne ikke forhindre betalingsmodtageren i at opkræve et gebyr fra betaleren for brug af et specifikt betalingsprodukt, idet der tages hensyn til bestemmelserne i direktiv 2011/83/EU. Imidlertid bør betalingsmodtagerens ret til at opkræve et sådan brugergebyr kun gælde for betalingsinstrumenter, for hvilke interbankgebyrer ikke er regulerede. Dette forventes at fungere som styringsmekanisme hen imod de billigste betalingsmidler.
(63) Forskelle i national praksis vedrørende gebyropkrævning for anvendelse af et givet betalingsinstrument (i det følgende benævnt "opkrævning af brugergebyrer") har ført til vidt forskellige forhold på Unionens betalingsmarkeder og er blevet en kilde til forvirring for forbrugerne, især med hensyn til e-handel og grænseoverskridende handel. Handlende i medlemsstater, hvor det er tilladt at opkræve brugergebyrer, udbyder produkter og tjenesteydelser i medlemsstater, hvor det er forbudt, og opkræver alligevel brugergebyr fra forbrugeren. Der er også mange eksempler på handlende, som har opkrævet brugergebyrer, der er meget højere end den handlendes omkostning til at anvende et specifikt betalingsinstrument. En anden god grund til at revidere praksis for opkrævning af brugergebyrer er, at forordning (EU) nr. xxx/yyyy fastsætter regler for multilaterale interbankgebyrer for kortbaserede betalinger. Da interbankgebyrer er hovedårsagen til, at de fleste kortbetalinger er dyre, og opkrævning af brugergebyrer i praksis er begrænset til kortbaserede betalinger, bør reglerne om interbankgebyrer ledsages af en revidering af reglerne om opkrævning af brugergebyrer. For at fremme Unionens indre betalingsmarked, mindske forvirringen for forbrugerne og sætte en stopper for overdrevne brugergebyrer bør medlemsstaterne forbyde opkrævning af brugergebyrer ved konsekvent at forhindre betalingsmodtagere i at opkræve et gebyr fra betaleren for brug af et specifikt betalingsprodukt.
Ændring 33 Forslag til direktiv Betragtning 66
(66) Det er vigtigt, at betalingstjenestebrugerne kender de faktiske omkostninger og gebyrer for betalingstjenester, for at de kan træffe deres valg. Derfor bør det ikke være tilladt at bruge ugennemsigtige prissætningsmetoder, da det er den almindelige opfattelse, at sådanne metoder gør det særdeles vanskeligt for brugerne at fastslå den faktiske pris for en betalingstjeneste. Navnlig bør brugen af valørdatoer til skade for brugerne ikke være tilladt.
(66) For at styrke forbrugernes tillid til et harmoniseret betalingsmarked er det vigtigt, at betalingstjenestebrugerne kender de faktiske omkostninger og gebyrer for betalingstjenester, for at de kan træffe deres valg. Derfor bør det ikke være tilladt at bruge ugennemsigtige prissætningsmetoder, da det er den almindelige opfattelse, at sådanne metoder gør det særdeles vanskeligt for brugerne at fastslå den faktiske pris for en betalingstjeneste. Navnlig bør brugen af valørdatoer til skade for brugerne ikke være tilladt.
Ændring 34 Forslag til direktiv Betragtning 68
(68) Betalerens betalingstjenesteudbyder bør påtage sig ansvaret for, at betalingen gennemføres korrekt, herunder navnlig det fulde transaktionsbeløb og gennemførelsestiden, og det fulde ansvar for forsømmelser begået af andre parter i betalingskæden indtil betalingsmodtagerens konto. På grund af dette ansvar bør betalerens betalingstjenesteudbyder, når det fulde beløb ikke eller først sent krediteres betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder, rette betalingstransaktionen eller snarest muligt tilbagebetale betaleren det relevante transaktionsbeløb, uden at dette berører andre krav, der kan påberåbes i henhold til national ret. På grund af betalingstjenesteudbyderens ansvar bør betaleren eller betalingsmodtageren ikke pålægges nogen omkostninger i forbindelse med den fejlbehæftede betaling. Ved en manglende, fejlbehæftet eller for sent gennemført betalingstransaktion bør medlemsstaterne sikre, at valørdatoen for betalingstjenesteudbyderens efterbetalinger altid er den samme som valørdatoen ved en korrekt gennemførelse.
(68) Betalerens betalingstjenesteudbyder, hvad enten det er en kontoførende betalingstjenesteudbyder eller, hvor denne inddrages, tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, bør påtage sig ansvaret for, at betalingen gennemføres korrekt, herunder navnlig det fulde transaktionsbeløb og gennemførelsestiden, og det fulde ansvar for forsømmelser begået af andre parter i betalingskæden indtil betalingsmodtagerens konto. På grund af dette ansvar bør betalerens betalingstjenesteudbyder, når det fulde beløb ikke eller først sent krediteres betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder, rette betalingstransaktionen eller snarest muligt tilbagebetale betaleren det relevante transaktionsbeløb samme dag, som betalingstjenesteudbyderen er blevet opmærksom på fejlen, uden at dette berører andre krav, der kan påberåbes i henhold til national ret. På grund af betalingstjenesteudbyderens ansvar bør betaleren eller betalingsmodtageren ikke pålægges nogen omkostninger i forbindelse med den fejlbehæftede betaling. Ved en manglende, fejlbehæftet eller for sent gennemført betalingstransaktion bør medlemsstaterne sikre, at valørdatoen for betalingstjenesteudbyderens efterbetalinger altid er den samme som valørdatoen ved en korrekt gennemførelse. Modstandere af ubetinget tilbagebetaling påpeger en risiko for misbrug fra forbrugernes side. Der er intet belæg for misbrug af denne rettighed fra lande, hvor forbruerne har en ubetinget ret til tilbagebetaling. Ethvert misbrug af denne ret ville blive straffet med et fornyet betalingskrav fra betalingsmodtageren, ekstra omkostninger for den part, som har forårsaget denne tilbagebetalingstransaktion, at forbrugeren blev sortlistet eller udelukket fra at anvende tjenesten gennem ophævelse af den underliggende aftale, og en tilbagekaldelse af en betaling ville ikke fjerne pligten til at betale for de forbrugte varer.
Ændring 35 Forslag til direktiv Betragtning 71
(71) For at fremme en effektiv forebyggelse af svig og bekæmpe betalingssvig i Unionen bør der indføres bestemmelser om en effektiv udveksling af oplysninger mellem betalingstjenesteudbydere, der bør have mulighed for at indsamle, behandle og udveksle personoplysninger om de personer, der er involveret i betalingssvig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF37, de nationale regler, der gennemfører direktiv 95/46/EF, og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 finder anvendelse på behandling af personoplysninger i forbindelse med dette direktiv.
(71) Levering af betalingstjenester kan medføre behandling af personoplysninger. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF37, de nationale regler, der gennemfører direktiv 95/46/EF, og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/200138 finder anvendelse på behandling af personoplysninger i forbindelse med dette direktiv.
37 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
37 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
38 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
38 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
Ændring 36 Forslag til direktiv Betragtning 72 a (ny)
(72a) Pligten til at indberette sikkerhedshændelser berører ikke andre pligter til at indberette hændelser, som er fastsat i anden lovgivning, navnlig kravene vedrørende brud på datasikkerheden i henhold til databeskyttelseslovgivningen, som er fastlagt i direktiv 2002/58/EF, i forordning (EU) nr. .../... [generel forordning om databeskyttelse] og i de planlagte indberetningskrav for sikkerhedshændelser i direktiv.../.../EU [direktiv om netværks- og informationssikkerhed].
Ændring 37 Forslag til direktiv Betragtning 74
(74) Uden at det berører brugernes ret til at anlægge sag ved en domstol, bør medlemsstaterne sikre, at konflikter mellem betalingstjenesteudbydere og forbrugere vedrørende de rettigheder og forpligtelser, der følger af dette direktiv, kan løses med begrænsede omkostninger og på en lettilgængelig og udenretslig måde. I Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/200840 fastsættes det, at den forbrugerbeskyttelse, som de obligatoriske lovregler i det land, hvor de pågældende har deres sædvanlige opholdssted, giver, ikke kan tilsidesættes af eventuelle aftalemæssige bestemmelser om lovvalg. Med hensyn til etablering af en effektiv procedure for tvistbilæggelse bør medlemsstaterne sikre, at betalingstjenesteudbyderne iværksætter en effektiv procedure for kundeklager, der kan følges af deres forbrugere, før tvisten indbringes til bilæggelse ved en udenretslig procedure eller for en domstol. Klageproceduren bør indeholde korte og klart definerede tidsrammer, inden for hvilke betalingstjenesteudbyderen bør besvare en klage.
(74) Uden at det berører brugernes ret til at anlægge sag ved en domstol, bør medlemsstaterne sikre, at tvister mellem betalingstjenesteudbydere og betalingstjenestebrugere vedrørende de rettigheder og forpligtelser, der følger af dette direktiv, kan løses på en lettilgængelig, uafhængig, upartisk, gennemsigtig og effektiv udenretslig måde. I Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/200840 fastsættes det, at den forbrugerbeskyttelse, som de obligatoriske lovregler i det land, hvor de pågældende har deres sædvanlige opholdssted, giver, ikke kan tilsidesættes af eventuelle aftalemæssige bestemmelser om lovvalg. Med hensyn til etablering af en effektiv procedure for tvistbilæggelse bør medlemsstaterne sikre, at betalingstjenesteudbyderne iværksætter en effektiv procedure for klager, der kan følges af deres betalingstjenestebrugere, før tvisten indbringes til bilæggelse ved en udenretslig procedure eller for en domstol. Klageproceduren bør indeholde korte og klart definerede tidsrammer, inden for hvilke betalingstjenesteudbyderen bør besvare en klage.
40 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for forpligtelser uden for kontrakt (Rom I) (EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6).
40 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for forpligtelser uden for kontrakt (Rom I) (EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6).
Ændring 38 Forslag til direktiv Betragtning 74 a (ny)
(74a) Som følge af ECB's forpligtelse til at oprette og lede ERPB (Euro Retail Payments Board) og Kommissionens tilsagn om at deltage aktivt i ERPB, bør Kommissionen sikre, at SEPA-governance styrkes hurtigst muligt efter dette direktivs ikrafttræden. Den skal sikre, at EU-metoden anvendes, hvor det er muligt, og at interessenternes (både på udbuds- og efterspørgselssiden) ejerskab samtidig fremmes gennem aktiv inddragelse, høring og fuld gennemsigtighed. Det er navnlig vigtigt, at brugerne er repræsenteret på lige fod med betalingstjenesteudbyderne, da det sikrer en aktiv inddragelse af interessenterne og medvirker til at holde slutbrugerne orienteret om og overvåge gennemførelsen SEPA-processen.
Ændring 39 Forslag til direktiv Betragtning 80
(80) Med henblik på ensartet anvendelse af dette direktiv bør Kommissionen kunne benytte sig af ekspertise og støtte fra EBA, der bør have til opgave at udarbejde retningslinjer og reguleringsmæssige tekniske standarder om sikkerhedsaspekter ved betalingstjenester og om samarbejdet mellem medlemsstaterne vedrørende udbud af tjenesteydelser og etablering af betalingsinstitutter med tilladelse i andre medlemsstater. Kommissionen bør bemyndiges til at vedtage disse lovgivningsmæssige tekniske standarder. Disse specifikke opgaver er i fuld overensstemmelse med EBA's rolle og ansvarsområder som defineret i forordning (EU) nr. 1093/2010, i henhold til hvilken EBA er oprettet.
(80) Med henblik på ensartet anvendelse af dette direktiv bør Kommissionen kunne benytte sig af ekspertise og støtte fra EBA, der bør have til opgave at udarbejde gennemførelsesmæssige tekniske standarder om sikkerhedsaspekter ved betalingstjenester og om samarbejdet mellem medlemsstaterne vedrørende udbud af tjenesteydelser og etablering af betalingsinstitutter med tilladelse i andre medlemsstater. Hvor disse gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrører sikkerhedsaspekter ved betalingerne, tager EBA også hensyn til de henstillinger, der er vedtaget af det europæiske forum for sikkerhed ved detailbetalinger (SecurePay-forummet) for så vidt angår sikkerheden i forbindelse med internetbetalinger og tjenester, der giver adgang til betalingskonti.Når EBA efterkommer disse krav, bør den høre det rådgivende panel, som er omhandlet i betragtning 29. Kommissionen bør bemyndiges til at vedtage disse gennemførelsesmæssige tekniske standarder. Disse specifikke opgaver er i fuld overensstemmelse med EBA's rolle og ansvarsområder som defineret i forordning (EU) nr. 1093/2010, i henhold til hvilken EBA er oprettet.
Ændring 40 Forslag til direktiv Betragtning 80 a (ny)
(80a) For at opnå, at betalingstjenester fungerer gnidningsløst og sikre, at det videre SEPA-projekt kan udnytte sit potentiale fuldt ud, er det afgørende, at alle interessenterne og især brugerne, herunder forbrugerne, inddrages i et snævert samarbejde og får adgang til at spille en fuldgyldig rolle. Oprettelsen af SEPA-styringsorganet er et skridt fremad for styringen af SEPA og yderligere betalingstjenester på grund af den forbedrede repræsentation af interessenterne, men beslutningsprocessen vedrørende betalingstjenester har fortsat slagside til leverandørsiden og især de europæiske banker gennem Det Europæiske Betalingsråd (EPC). Derfor er det afgørende, at Kommissionen som led i sin gennemgang bl.a. undersøger sammensætningen af EPC, samspillet mellem EPC og en overordnet styringsstruktur, såsom ØPA-Rådet, og den overordnede strukturs rolle. Hvis Kommissionens vurdering bekræfter behovet for yderligere initiativer med henblik på at forbedre SEPA-styringen, skal den overveje at fremsætte et lovgivningsforslag, hvis det er relevant.
Ændring 41 Forslag til direktiv Betragtning 83 a (ny)
(83a) I henhold til principperne om gensidig anerkendelse og hjemlandstilsyn bør medlemsstaternes kompetente myndigheder enten inddrage eller lade være med at give en godkendelse, hvis faktorer, som f.eks. forretningsprogrammets indhold, den geografiske fordeling eller de aktiviteter, der faktisk udøves, klart viser, at et betalingsinstitut har valgt retssystemet i en bestemt medlemsstat for at undgå de strammere regler, der gælder i en anden medlemsstat, hvor det agter at udøve eller allerede udøver størstedelen af sin virksomhed. Et betalingsinstitut bør godkendes i den medlemsstat, hvor det har sit registrerede hjemsted eller sit hovedkontor, hvis det ikke har et vedtægtsmæssigt registreret hjemsted. Medlemsstaterne bør i øvrigt kræve, at et betalingsinstituts hovedkontor altid skal ligge i den medlemsstat, som er investeringsselskabets hjemland, og hvor investeringsselskabet faktisk udøver sin virksomhed.
Ændring 42 Forslag til direktiv Artikel 2 – stk. 1 – afsnit 1 a (nyt)
Kommissionen evaluerer anvendelsen af dette direktiv. Den skal inden ...* på grundlag af denne evaluering fremsætte et forslag til retsakt, hvis det er relevant udvide anvendelsen af bestemmelserne i kapitel IV som supplement til artikel 78 til betalingstransaktioner, hvor kun en af betalingsudbyderne er beliggende i Unionen, for så vidt angår de dele af betalingstransaktionen, der gennemføres i Unionen, hvis det er teknisk muligt.
* To år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 43 Forslag til direktiv Artikel 3 – litra d
d) betalingstransaktioner, der indebærer ikke-erhvervsmæssig indsamling og levering af kontanter inden for rammerne af almennyttig virksomhed
d) Betalingstransaktioner, der indebærer nonprofit-indsamling og behandling af donationer inden for rammerne af almennyttig virksomhed, der drives af en godkendt organisation
Ændring 44 Forslag til direktiv Artikel 3 – litra j
j) tjenester leveret af udbydere af tekniske tjenester, der understøtter udbuddet af betalingstjenester, uden at de på noget tidspunkt kommer i besiddelse af de midler, som skal overføres, bl.a. behandling og lagring af data, tillidsskabende tjenester og tjenester til beskyttelse af privatlivets fred, autentifikation af data og enheder, levering af it- og kommunikationsnetværk, levering og vedligeholdelse af terminaler og udstyr til brug for betalingstjenester, med undtagelse af betalingsinitieringstjenester og kontooplysningstjenester
j) tjenester leveret af udbydere af tekniske tjenester, der understøtter udbuddet af betalingstjenester, uden at de på noget tidspunkt kommer i besiddelse af de midler, som skal overføres, bl.a. behandling og lagring af data, tillidsskabende tjenester og tjenester til beskyttelse af privatlivets fred, autentifikation af data og enheder, levering af it- og kommunikationsnetværk, sikre kanalertil levering og vedligeholdelse af terminaler og udstyr til brug for betalingstjenester, med undtagelse af betalingsinitieringstjenester og kontooplysningstjenester
Ændring 45 Forslag til direktiv Artikel 3 – litra k
k) tjenester baseret på specifikke instrumenter, der er udformet med henblik på at opfylde præcise formål, og som kun kan anvendes i begrænset omfang, enten fordi de kun giver indehaveren af det specifikke instrument mulighed for at erhverve varer eller tjenester i udstederens forretningslokaler eller inden for et begrænset net af tjenesteudbydere i henhold til en forretningsaftale indgået direkte med en professionel udsteder, eller fordi de kun kan benyttes til erhvervelse af et begrænset udvalg af varer eller tjenester
k) tjenester baseret på specifikke instrumenter, der er udformet med henblik på at opfylde præcise formål, og som kun kan anvendes i begrænset omfang, enten fordi de kun giver indehaveren af det specifikke instrument mulighed for at erhverve varer eller tjenester fra kun én udsteder eller inden for et begrænset net af tjenesteudbydere i henhold til en forretningsaftale indgået direkte med en professionel udsteder, eller fordi de kun kan benyttes til erhvervelse af et begrænset udvalg af varer eller tjenester
Ændring 46 Forslag til direktiv Artikel 3 – litra k a (nyt)
ka) et instrument, der er gyldigt i kun én medlemsstat, er reguleret af en specifik social eller skattemæssig ramme og er stillet til rådighed på anmodning af en virksomhed eller offentlig enhed, og som giver en person ret til at modtage varer eller tjenesteydelser fra leverandører, der har indgået en kommerciel aftale med udstederen, og som ikke kan veksles til penge
Ændring 47 Forslag til direktiv Artikel 3 – litra l
l) betalingstransaktioner, der gennemføres af en udbyder af elektroniske kommunikationsnetværk eller -tjenester, hvis transaktionen udbydes til en abonnent på netværket eller tjenesten og til køb af digitalt indhold som accessoriske tjenester til elektroniske kommunikationstjenester, uanset hvilken anordning der anvendes til køb eller forbrug af indholdet, forudsat at værdien af den enkelte betalingstransaktion ikke overstiger 50 EUR og den samlede værdi af betalingstransaktionerne ikke overstiger 200 EUR i en enkelt faktureringsmåned
l) betalingstransaktioner, der gennemføres af en udbyder med mellemmandsfunktion af elektroniske kommunikationsnetværk eller -tjenester og betalingstransaktioner, der supplerer udbyderens kernevirksomhed, hvis transaktionen udbydes til en abonnent på netværket eller tjenesterne og til køb af digitalt indhold eller tjenester, uanset hvilken anordning der anvendes til køb eller forbrug af det digitale indhold eller tjenesten, forudsat at værdien af den enkelte betalingstransaktion ikke overstiger 20 EUR og den samlede værdi af betalingstransaktionerne ikke overstiger 100 EUR i en enkelt kalendermåned
Ændring 48 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 12
12. "betalingstjenestebruger": en fysisk eller juridisk person, som bruger en betalingstjeneste enten som betaler eller som betalingsmodtager eller begge dele
12. "betalingstjenestebruger": en fysisk eller juridisk person, som bruger en betalingstjeneste enten som betaler eller som betalingsmodtager eller begge dele, men som udelukker en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, når denne handler på vegne af en betalingsbruger
Ændring 49 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 18
18. "betalingsordre": enhver form for instruks fra en betaler eller betalingsmodtager til en betalingstjenesteudbyder om at gennemføre en betalingstransaktion
18. "betalingsordre": enhver form for instruks fra en betaler eller betalingsmodtager til dennes betalingstjenesteudbyder, enten initieret direkte eller via en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, om at gennemføre en betalingstransaktion
Ændring 50 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 21
21. "autentifikation": en procedure, der giver betalingstjenesteudbyderen mulighed for at verificere identiteten af brugeren af et specifikt betalingsinstrument, bl.a. ved hjælp af personaliserede sikkerhedsfeatures eller kontrol af personaliserede identitetsdokumenter
21. "autentifikation": procedurer, der giver betalingstjenesteudbyderen mulighed for at verificere gyldigheden af brugen af et specifikt betalingsinstrument, bl.a. ved hjælp af brugerens personaliserede sikkerhedsakkreditiver eller kontrol af personaliserede identitetsdokumenter, eller at identificere en medvirkende tredjemandsbetalingstjenesteudbyder
Ændring 51 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 22
22. "stærk kundeautentifikation": en procedure for validering af en fysisk eller juridisk persons identifikation baseret på anvendelse af to eller flere elementer, der kategoriseres som viden, besiddelse og iboende egenskab, og som er uafhængige, idet et brud på et af dem ikke svækker de andres pålidelighed, og som desuden er udformet således, at den beskytter fortroligheden af autentifikationsdataene
22. "stærk kundeautentifikation": en procedure for verificering af gyldigheden af et betalingsinstrument baseret på anvendelse af to eller flere elementer, der kategoriseres som viden (noget, kun brugeren ved), besiddelse (noget, kun brugeren ejer) og iboende egenskab (noget, brugeren er), og som er uafhængige, idet et brud på et af dem ikke svækker de andres pålidelighed, og som desuden er udformet således, at den beskytter fortroligheden af autentifikationsdataene
Ændring 52 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 26
26. "betalingsinstrument": enhver form for personaliseret instrument og/eller sæt af procedurer, der er aftalt mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen, og som bruges for at initiere en betalingsordre
26. "betalingsinstrument": enhver form for personaliseret instrument og/eller sæt af procedurer, der er aftalt mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen, og som bruges af betalingstjenestebrugeren eller på dennes vegne, for at initiere en betalingsordre
Ændring 53 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 32
32. "betalingsinitieringstjeneste": en betalingstjeneste, der giver adgang til en betalingskonto, som stilles til rådighed af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, og hvor betaleren kan være aktivt involveret i betalingsinitieringen eller tredjemandsbetalingstjenesteudbyderens software, eller hvor betalingsinstrumenterne kan anvendes af betaleren eller betalingsmodtageren til at overføre betalerens brugeroplysninger til den kontoførende betalingstjenesteudbyder
32. "betalingsinitieringstjeneste": en betalingstjeneste, der giver adgang til en betalingskonto, hvor en betalingstransaktion initieres af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder på anmodning fra betaleren, fra en betalingskonto, som indehaves af betaleren med en kontoførende betalingstjenesteudbyder
Ændring 54 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 33
33. "kontooplysningstjeneste": en betalingstjeneste, hvor der stilles konsoliderede og brugervenlige oplysninger til rådighed for en betalingstjenestebruger om en eller flere betalingskonti, som betalingstjenestebrugeren har hos en eller flere kontoførende betalingstjenesteudbydere
33. "kontooplysningstjeneste": en tjeneste, som stilles til rådighed af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyderpå anmodning fra betalingstjenestebrugeren til levering af konsoliderede oplysninger om en eller flere betalingskonti, som betalingstjenestebrugeren har hos en eller flere andre kontoførende betalingstjenesteudbydere
Ændring 55 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 38 a (nyt)
38a. "personaliserede sikkerhedsfeatures": oplysninger, der bruges til validering af en fysisk eller juridisk persons identitet.
Ændring 56 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 38 b (nyt)
38b. "tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder ": en ikke-kontoførende betalingstjenesteudbyder, der udøver forretningsvirksomhed som omhandlet i punkt 3 eller 5 i bilag I
Ændring 57 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 38 c (nyt)
38c. "kreditoverførsel": en indenlandsk eller grænseoverskridende betalingstjeneste med henblik på at kreditere en betalingsmodtagers betalingskonto med en betalingstransaktion eller en række betalingstransaktioner fra en betalers betalingskonto, foretaget af den betalingstjenesteudbyder, som forvalter betalerens betalingskonto, på grundlag af instruks fra betaleren
Ændring 58 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 38 d (nyt)
38d. "følsomme betalingsdata": data, der kan bruges til at begå svig, bortset fra kontohaverens navn og kontonummeret, herunder data, der gør det muligt at initiere en betaling, data til brug i forbindelse med godkendelse, data til brug i forbindelse med bestilling af betalingsinstrumenter eller autentifikationsværktøjer, der skal sendes til kunderne, samt data, parametre og software, som, i tilfælde af at de ændres, kan påvirke den legitime parts mulighed for at kontrollere betalingstransaktioner, tillade e-mandater eller kontrollere kontoen
Ændring 59 Forslag til direktiv Artikel 4 – nr. 38 e (nyt)
38e. "indløsning af betalingstransaktioner": en betalingstjeneste, der direkte eller indirekte udbydes af en betalingstjenesteudbyder, som indgår en aftale direkte eller indirekte med en betalingsmodtager om at modtage og behandle betalingsmodtagerens betalingstransaktioner, som er initieret af en betalers betalingsinstrument, som fører til overførsel af penge til betalingsmodtageren; denne tjeneste kan omfatte ydelse af autentifikations- og autorisationstjenester og andre tjenester, der vedrører forvaltning af overførsel af penge til betalingsmodtageren, uanset hvorvidt betalingstjenesteudbyderen ligger inde med midlerne på vegne af betaleren.
Ændring 60 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 1 – litra g
g) en beskrivelse af den procedure, der er indført for at overvåge, spore og begrænse adgangen til følsomme betalingsdata samt logiske og fysiske kritiske ressourcer
g) en beskrivelse af den procedure, der er indført for at overvåge, spore og begrænse adgangen til følsomme betalingsdata
Ændring 61 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 1 – litra k
k) en beskrivelse af de interne kontrolforanstaltninger, som ansøgeren har indført for at opfylde forpligtelserne vedrørende hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets45 direktiv 2005/60/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/200646
k) for så vidt angår betalingsinstitutter, der er underlagt forpligtelserne vedrørende hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF45 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/200646, en beskrivelse af de interne kontrolforanstaltninger, som ansøgeren har indført for at opfylde disse forpligtelser
45 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15).
45 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15).
46 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 af 15. november 2006 om oplysninger, der skal medsendes om betaler ved pengeoverførsler (EUT L 345 af 8.12.2006, s. 1).
46 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 af 15. november 2006 om oplysninger, der skal medsendes om betaler ved pengeoverførsler (EUT L 345 af 8.12.2006, s. 1).
Ændring 62 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 3 a – afsnit 1 (nyt)
3a. Den Europæiske Banktilsynsmyndighed skal efter at have hørt et rådgivende panel, som oprettes i overensstemmelse med artikel 41 i forordning (EU) nr. 1093/2010, som repræsenterer alle interesserede parter, herunder dem der er aktive uden for banksektoren, udarbejde udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for at præcisere de oplysninger, der skal forelægges for de kompetente myndigheder ved ansøgningen om tilladelse til at udøve virksomhed som betalingsinstitut, herunder kravene i litra a), b), c), e) og g) - j) i første afsnit
Ændring 63 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 3 a – afsnit 2 (nyt)
EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den …
Ændring 64 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 3 a – afsnit 3 (nyt)
Kommissionen vedtager udkastet til reguleringsmæssige tekniske standarder, der er omhandlet i andet afsnit, i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
1. Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder kræver af betalingsinstitutter, der udbyder betalingstjenester, og som samtidig udøver andre forretningsaktiviteter som omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra c), at de skal beskytte alle midler, der er modtaget fra betalingstjenestebrugerne eller gennem en anden betalingstjenesteudbyder med henblik på gennemførelse af betalingstransaktioner, på følgende måder:
1. Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder kræver af betalingsinstitutter, der udbyder betalingstjenester som anført i bilag 1 eller udøver en forretningsaktivitet som omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra c), at de skal beskytte alle midler, der er modtaget fra betalingstjenestebrugerne eller gennem en anden betalingstjenesteudbyder med henblik på gennemførelse af betalingstransaktioner, på følgende måder:
Ændring 66 Forslag til direktiv Artikel 9 – stk. 1 – litra a
a) de må ikke på noget tidspunkt blandes sammen med midler fra andre fysiske eller juridiske personer end de betalingstjenestebrugere, som midlerne stammer fra, og skal, hvis betalingsinstituttet stadig er i besiddelse af dem, og de endnu ikke er udbetalt til betalingsmodtageren eller overført til en anden betalingstjenesteudbyder ved afslutningen af den arbejdsdag, der følger efter den dag, hvor midlerne er modtaget, indsættes på en særskilt konto i et kreditinstitut eller investeres i sikre, likvide aktiver med lav risiko som fastlagt af hjemlandets kompetente myndigheder; og de skal i overensstemmelse med medlemsstaternes nationale lovgivning i betalingstjenestebrugernes interesse være beskyttet mod krav fra betalingsinstituttets øvrige kreditorer, navnlig i tilfælde af insolvens
a) de må ikke på noget tidspunkt blandes sammen med midler fra andre fysiske eller juridiske personer end de betalingstjenestebrugere, som midlerne stammer fra, og skal, hvis betalingsinstituttet stadig er i besiddelse af dem, og de endnu ikke er udbetalt til betalingsmodtageren eller overført til en anden betalingstjenesteudbyder ved afslutningen af den arbejdsdag, der følger efter den dag, hvor midlerne er modtaget, efter dette tidspunkt indsættes på en særskilt konto i et kreditinstitut eller investeres i sikre, likvide aktiver med lav risiko som fastlagt af hjemlandets kompetente myndigheder; og de skal i overensstemmelse med medlemsstaternes nationale lovgivning i betalingstjenestebrugernes interesse være beskyttet mod krav fra betalingsinstituttets øvrige kreditorer, navnlig i tilfælde af insolvens
Ændring 67 Forslag til direktiv Artikel 10 – stk. 3
3. Betalingsinstitutter, der i henhold til lovgivningen i hjemlandet skal have et vedtægtsmæssigt hjemsted, skal have hovedkontor i den medlemsstat, hvor det vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende.
3. Betalingsinstitutter, der i henhold til lovgivningen i hjemlandet skal have et vedtægtsmæssigt hjemsted, skal have hovedkontor i den medlemsstat, hvor det vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende, og hvor det rent faktisk udfører sine forretningsaktiviteter.
1. De kompetente myndigheder kan kun inddrage en meddelt tilladelse til et betalingsinstitut, såfremt følgende forhold gør sig gældende for instituttet:
1. De kompetente myndigheder kan kun inddrage en meddelt tilladelse til et betalingsinstitut, såfremt et af følgende forhold gør sig gældende for instituttet:
Ændring 69 Forslag til direktiv Artikel 12 – stk. 1 – litra d
d) det ville udgøre en trussel mod betalingssystemets stabilitet eller tilliden til det, hvis det fortsatte sin betalingstjenestevirksomhed
d) det ville udgøre en trussel mod betalingssystemets stabilitet eller tilliden til det, hvis det fortsatte sin betalingstjenestevirksomhed eller
Ændring 70 Forslag til direktiv Artikel 13 – stk. 2 a (nyt)
Registeret skal endvidere indeholde oplysninger om og en begrundelse for alle inddragelser af tilladelser, der er foretaget af de kompetente myndigheder.
4. EBA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, hvori fastsættes de tekniske krav vedrørende adgang på EU-plan til de oplysninger, der er indeholdt i de i artikel 13 omhandlede offentlige registre. EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest [... within two years of the date of entry into force of this Directive].
4. EBA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, hvori fastsættes de tekniske krav vedrørende adgang på EU-plan til de oplysninger, der er indeholdt i de i artikel 13 omhandlede offentlige registre, efter at have hørt det rådgivende panel omhandlet i artikel 5, stk. 3a.
EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest ...*
* To år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 72 Forslag til direktiv Artikel 17 – stk. 2
2. Hvis betalingsinstitutter beskæftiger sig med udbud af en eller flere betalingstjenester, må de kun føre betalingskonti, der udelukkende anvendes til betalingstransaktioner. Medlemsstaterne sikrer, at adgangen til disse betalingskonti er proportional.
2. Hvis betalingsinstitutter beskæftiger sig med udbud af en eller flere betalingstjenester, må de kun føre betalingskonti, der udelukkende anvendes til betalingstransaktioner. Medlemsstaterne sikrer, at betalingsinstitutterne får adgang til kreditinstitutionernes betalings- og indlånskontotjenester på en objektiv, ikke-diskriminerende og forholdsmæssigt korrekt måde. Denne adgang skal have et omfang, der er tilstrækkeligt til, at betalingsinstitutterne kan levere betalingstjenester effektivt og uden forhindringer.
Ændring 73 Forslag til direktiv Artikel 21 – stk. 3
3. Hvis der på en medlemsstats område er mere end én kompetent myndighed for de spørgsmål, der er omfattet af dette afsnit, sikrer medlemsstaten, at disse myndigheder samarbejder tæt, således at de kan varetage deres respektive opgaver effektivt. Det samme gælder i de tilfælde, hvor de myndigheder, der er kompetente i forbindelse med spørgsmål, der er omfattet af dette afsnit, ikke er de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for tilsyn med kreditinstitutter.
3. Hvis den myndighed, der er kompetent i forbindelse med spørgsmål, der er omfattet af dette afsnit, ikke er den kompetente myndighed, der er ansvarlig for tilsyn med kreditinstitutter, sikrer medlemsstaten, at disse myndigheder samarbejder tæt, således at de kan varetage deres respektive opgaver effektivt.
Ændring 74 Forslag til direktiv Artikel 22 – stk. 1 – afsnit 2 – litra a
a) kræve, at betalingsinstituttet fremlægger alle de oplysninger, der er nødvendige for at kontrollere overholdelsen
a) kræve, at betalingsinstituttet fremlægger alle de oplysninger, der er nødvendige for at kontrollere overholdelsen ved hjælp af en formel beslutning, som præciserer retsgrundlaget og formålet med denne anmodning, hvilke oplysninger der er brug for, og fristen for fremlæggelse af disse oplysninger.
Ændring 75 Forslag til direktiv Artikel 22 – stk. 2 a (nyt)
2a. Enhver anmodning om oplysninger eller dokumenter fra kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal fremsættes på grundlag af en afgørelse, der fastlægger retsgrundlaget herfor, anmodningens formål, detaljer vedrørende nødvendige oplysninger eller dokumenter, tidspunktet for, hvornår de er påkrævet, og det tidsrum, oplysningerne eller dokumenterne skal opbevares i.
Ændring 76 Forslag til direktiv Artikel 25 – stk. 1
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder samarbejder med hinanden og, hvor det er relevant, med Den Europæiske Centralbank og medlemsstaternes nationale centralbanker, EBA og andre relevante kompetente myndigheder, som er udpeget i henhold til EU-lovgivningen eller national lovgivning om betalingstjenesteudbydere.
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder samarbejder med hinanden og, hvor det er relevant, med Den Europæiske Centralbank og medlemsstaternes nationale centralbanker, EBA og andre relevante kompetente myndigheder, som er udpeget i henhold til EU-lovgivningen eller national lovgivning om betalingstjenesteudbydere. Hvis disse myndigheder behandler personlige oplysninger, skal de anføre det specifikke formål og anføre det passende retsgrundlag i Unionens lovgivning.
Ændring 77 Forslag til direktiv Artikel 25 – stk. 2 – litra d a (nyt)
da) Europol i egenskab af Unionens retshåndhævende myndighed og som ansvarlig for at bistå og koordinere medlemsstaternes kompetente politimyndigheders indsats for bekæmpelse af organiseret kriminalitet, anden alvorlig kriminalitet og terrorisme, herunder eurofalskmøntneri samt forfalskning af penge og andre betalingsmidler.
Ændring 78 Forslag til direktiv Artikel 25 – stk. 2 a (nyt)
2a. EBA skal have bemyndigelsen til og fremme bindende mægling til bilæggelse af tvister mellem kompetente myndigheder som følge af informationsudveksling.
Ændring 79 Forslag til direktiv Artikel 26 – stk. 1 a (nyt)
1a. Medlemsstaterne stiller ikke yderligere krav til et betalingsinstitut i Unionen, som ønsker at levere betalingstjenester i et hjemland, som ikke gælder for betalingsinstitutter, der er godkendt af hjemlandet.
Ændring 80 Forslag til direktiv Artikel 26 – stk. 3
3. De kompetente myndigheder udveksler alle væsentlige og/eller relevante oplysninger, navnlig om overtrædelser begået af agenter, filialer eller enheder, til hvilke aktiviteterne er outsourcet, eller mistanke om sådanne overtrædelser. I denne forbindelse fremlægger de kompetente myndigheder på anmodning alle relevante oplysninger og giver på eget initiativ alle væsentlige oplysninger.
3. De kompetente myndigheder udveksler alle væsentlige og/eller relevante oplysninger, navnlig om overtrædelser begået af agenter, filialer eller enheder, til hvilke aktiviteterne er outsourcet, eller mistanke om sådanne overtrædelser. I denne forbindelse fremlægger de kompetente myndigheder på anmodning alle relevante oplysninger og giver på eget initiativ alle væsentlige oplysninger. Ved lagring af personoplysninger overstiger de kompetente myndigheders opbevaring af de personlige oplysninger ikke 10 år. Under alle omstændighederne skal opbevaringen af personlige oplysninger ske i overensstemmelse med direktiv/95/46/EF.
Ændring 81 Forslag til direktiv Artikel 26 – stk. 5
5. EBA udsteder retningslinjer rettet til de kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om de elementer, der skal tages i betragtning ved afgørelsen af, hvorvidt den aktivitet, som betalingsinstituttet har anmeldt og ønsker at udbyde i en anden medlemsstat, jf. stk. 1 i denne artikel, udgør udøvelse af etableringsretten eller retten til fri udveksling af tjenesteydelser. Disse retningslinjer udstedes senest [... within two years of the date of entry into force of this Directive].
5. EBA udsteder retningslinjer rettet til de kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om de elementer, der skal tages i betragtning ved afgørelsen af, hvorvidt den aktivitet, som betalingsinstituttet har anmeldt og ønsker at udbyde i en anden medlemsstat, jf. stk. 1 i denne artikel, udgør udøvelse af etableringsretten eller retten til fri udveksling af tjenesteydelser. Disse retningslinjer udstedes senest ...*.
* 12 måneder efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 82 Forslag til direktiv Artikel 27 – stk. 1 – litra a
a) gennemsnittet af de samlede betalingstransaktioner for de foregående 12 måneder, der er gennemført af den pågældende person, herunder også agenter, for hvilke personen har det fulde ansvar, ikke overstiger 1 mio. EUR pr. måned. Dette krav vurderes på grundlag af det forventede samlede beløb for betalingstransaktioner i forretningsplanen, medmindre de kompetente myndigheder kræver en tilpasning af denne plan
a) gennemsnittet af de samlede betalingstransaktioner for de foregående 12 måneder, der er gennemført eller initieret af den pågældende person, herunder også agenter, for hvilke personen har det fulde ansvar, ikke overstiger 1 mio. EUR pr. måned. Dette krav vurderes på grundlag af det forventede samlede beløb for betalingstransaktioner i forretningsplanen, medmindre de kompetente myndigheder kræver en tilpasning af denne plan
Ændring 83 Forslag til direktiv Artikel 31 – stk. 2 a (nyt)
2a. Medlemsstaterne sikrer, at enkeltpersoner får passende oplysninger om behandlingen af personoplysninger i overensstemmelse med de nationale bestemmelser til gennemførelse af artikel 10 og 11 i direktiv 95/46/EF og med artikel 11 i forordning (EF) nr. 45/2001.
Ændring 84 Forslag til direktiv Artikel 33 – stk. 3
3. Når betalingstjenesteudbyderen kan afkræve gebyrer for oplysninger i henhold til stk. 2, skal de være passende og stå i rimeligt forhold til betalingstjenesteudbyderens faktiske omkostninger.
3. Når betalingstjenesteudbyderen kan afkræve gebyrer for oplysninger i henhold til stk. 2, skal de være rimelige og stå i rimeligt forhold til betalingstjenesteudbyderens faktiske omkostninger.
Ændring 85 Forslag til direktiv Artikel 33 – stk. 3 a (nyt)
3a. Medlemsstaterne sikrer, at forbrugere, der skifter betalingskonto, efter anmodning og mod et rimeligt gebyr kan modtage de transaktioner, der er blevet gennemført på den tidligere betalingskonto som lagret på et varigt medium, fra den overførende betalingstjenesteudbyder.
Ændring 86 Forslag til direktiv Artikel 34
Medlemsstaterne kan fastsætte, at betalingstjenesteudbyderen har bevisbyrden med hensyn til at bevise, at oplysningskravene i dette afsnit er opfyldt.
Medlemsstaterne fastsætter, at betalingstjenesteudbyderen har bevisbyrden med hensyn til at bevise, at oplysningskravene i dette afsnit er opfyldt.
Ændring 87 Forslag til direktiv Artikel 37 – stk. 1
1. Medlemsstaterne kræver, at betalingstjenesteudbyderen, inden betalingstjenestebrugeren bliver bundet af en enkeltstående betalingstjenesteaftale eller et enkeltstående betalingstjenestetilbud, skal stille de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 38, til rådighed for betalingstjenestebrugeren på en let tilgængelig måde. Efter anmodning fra betalingstjenestebrugeren meddeler betalingstjenesteudbyderen oplysningerne og betingelserne på papir eller et andet varigt medium. Oplysningerne og betingelserne affattes i et letforståeligt sprog og på en tydelig og forståelig måde på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor betalingstjenesten udbydes, eller på et andet sprog, som parterne fastsætter indbyrdes.
1. Medlemsstaterne kræver, at betalingstjenesteudbyderen, inden betalingstjenestebrugeren bliver bundet af en enkeltstående betalingstjenesteaftale eller et enkeltstående betalingstjenestetilbud, skal stille de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 38, vedrørende dennes egne tjenester, til rådighed for betalingstjenestebrugeren på en let tilgængelig måde. Efter anmodning fra betalingstjenestebrugeren meddeler betalingstjenesteudbyderen oplysningerne og betingelserne på papir eller et andet varigt medium. Oplysningerne og betingelserne affattes i et letforståeligt sprog og på en tydelig og forståelig måde på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor betalingstjenesten udbydes, eller på et andet sprog, som parterne fastsætter indbyrdes.
Ændring 88 Forslag til direktiv Artikel 37 – stk. 2 a (nyt)
2a. Medlemsstaterne kræver, at tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, når denne initierer en betalingsordre, stiller de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 38, til rådighed for betalingstjenestebrugeren. Oplysningerne og betingelserne anføres i en tydelig og letforståelig form og på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor betalingstjenesten udbydes, eller på et andet sprog, som parterne fastsætter indbyrdes.
Ændring 89 Forslag til direktiv Artikel 38 – stk. 2
2. Medlemsstaterne sikrer for så vidt angår betalingsinitieringstjenester, at tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen stiller oplysninger til rådighed for betaleren om de udbudte tjenester og kontaktoplysninger vedrørende tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen.
2. Medlemsstaterne sikrer for så vidt angår betalingsinitieringstjenester, at tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen inden initieringen stiller følgendeklare og fyldestgørende oplysninger til rådighed for betaleren:
a) tredjemandsbetalingstjenesteudbyderens kontaktoplysninger og registreringsnummer og navnet på den ansvarlige tilsynsmyndighed
b) hvor det er relevant en øvre tidsgrænse for betalingsinitieringsproceduren
c) alle gebyrer, som betalingstjenestebrugeren skal betale til tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, og, hvor det er relevant, en liste over gebyrerne
d) hvor det er relevant, den faktiske vekselkurs eller referencekursen, der skal gælde
Ændring 90 Forslag til direktiv Artikel 39 – indledning
En tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der på betalerens anmodning initierer en betalingsordre, meddeler umiddelbart efter initieringen betaleren og, hvis det er relevant, betalingsmodtageren følgende data eller stiller dem til rådighed for denne:
En tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der på betalerens anmodning initierer en betalingsordre, meddeler umiddelbart efter initieringen betaleren og, hvis det er relevant, betalingsmodtageren følgende data på en klar og utvetydig måde:
Ændring 91 Forslag til direktiv Artikel 39 – litra a
a) en bekræftelse på, at betalingsordren er blevet initieret korrekt hos betalerens kontoførende betalingstjenesteudbyder
a) en bekræftelse på, at betalingstransaktionen er blevet initieret hos betalerens kontoførende betalingstjenesteudbyder
Ændring 92 Forslag til direktiv Artikel 39 – stk. 1 – litra d
d) hvis det er relevant, størrelsen af eventuelle gebyrer for betalingstransaktionen og, hvis det er relevant, en udspecificering heraf.
d) hvis det er relevant, størrelsen af eventuelle gebyrer, der skal betales til tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, for betalingstransaktionen, idet disse udspecificeres individuelt.
Ændring 93 Forslag til direktiv Artikel 39 – stk. 1 a (nyt)
Denne artikel berører ikke de databeskyttelsesforpligtelser, der gælder for tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen og betalingsmodtageren.
Ændring 94 Forslag til direktiv Artikel 41 – indledning
Umiddelbart efter modtagelsen af betalingsordren meddeler betalerens betalingstjenesteudbyder betaleren følgende oplysninger eller stiller dem til rådighed for denne på samme måde som fastsat i artikel 37, stk. 1:
Umiddelbart efter modtagelsen af betalingsordren meddeler den kontoførende betalingstjenesteudbyder betaleren følgende oplysninger vedrørende egne tjenester eller stiller dem til rådighed for denne på samme måde som fastsat i artikel 37, stk. 1:
Ændring 95 Forslag til direktiv Artikel 42 – indledning
Umiddelbart efter gennemførelsen af betalingstransaktionen meddeler betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder betalingsmodtageren samtlige følgende oplysninger eller stiller dem til rådighed for denne på samme måde som fastsat i artikel 37, stk. 1:
Umiddelbart efter gennemførelsen af betalingstransaktionen meddeler betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder betalingsmodtageren samtlige følgende oplysninger vedrørende egne tjenester eller stiller dem til rådighed for denne på samme måde som fastsat i artikel 37, stk. 1¸ såfremt den pågældende selv råder direkte over dem:
Ændring 96 Forslag til direktiv Artikel 44 – stk. 1
1. Medlemsstaterne kræver, at betalingstjenesteudbyderen, i god tid inden betalingstjenestebrugeren bliver bundet af en rammeaftale eller et tilbud, på papir eller et andet varigt medium meddeler denne de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 45. Oplysningerne og betingelserne affattes i et letforståeligt sprog og på en tydelig og forståelig måde på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor betalingstjenesten udbydes, eller på et andet sprog, som parterne fastsætter indbyrdes.
1. Medlemsstaterne kræver, at betalingstjenesteudbyderen, i god tid inden betalingstjenestebrugeren bliver bundet af en rammeaftale eller et tilbud, på papir eller et andet varigt medium stiller de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 45, til rådighed eller på betalingstjenestebrugerens anmodning meddeler denne de pågældende oplysninger. Oplysningerne og betingelserne affattes i et letforståeligt sprog og på en tydelig og forståelig måde på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor betalingstjenesten udbydes, eller på et andet sprog, som parterne fastsætter indbyrdes.
Ændring 97 Forslag til direktiv Artikel 45 – nr. 2 – litra a
а) en beskrivelse af de vigtigste karakteristika ved den pågældende betalingstjeneste
а) en klar beskrivelse af de vigtigste karakteristika ved den pågældende betalingstjeneste
Ændring 98 Forslag til direktiv Artikel 45 – nr. 2 – litra c
c) formen og proceduren for meddelelse af samtykke til at initiere eller gennemføre en betalingstransaktion og tilbagekaldelse af et sådant samtykke i overensstemmelse med artikel 57 og 71
c) formen og proceduren for meddelelse af samtykke til at initiere enbetalingsordre eller gennemføre en betalingstransaktion og tilbagekaldelse af et sådant samtykke i overensstemmelse med artikel 57 og 71
Ændring 99 Forslag til direktiv Artikel 45 – nr. 6 – litra a
a) hvis det er aftalt, oplysninger om, at betalingstjenestebrugeren anses for at have godkendt de ændrede betingelser i overensstemmelse med artikel 47, medmindre han inden den foreslåede ikrafttrædelsesdato meddeler betalingstjenesteudbyderen, at han ikke kan godkende dem
a) hvis det er aftalt, oplysninger om, medmindre ændringen er klart og utvetydigt mere gunstig for betalingstjenestebrugerne i henhold til artikel 47, stk. 2, at betalingstjenestebrugeren anses for at have godkendt de ændrede betingelser i overensstemmelse med artikel 47, medmindre han inden den foreslåede ikrafttrædelsesdato meddeler betalingstjenesteudbyderen, at han ikke kan godkende dem, idet en sådan meddelelse er ineffektiv, hvis ændringen klart og utvetydigt er mere gunstig for betalingstjenestebrugerne;
1. Betalingstjenesteudbyderen skal foreslå eventuelle ændringer i rammeaftalen og i de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 45, på samme måde som fastsat i artikel 44, stk. 1, og senest to måneder inden den foreslåede ikrafttrædelsesdato.
1. Betalingstjenesteudbyderen skal foreslå eventuelle ændringer i rammeaftalen, som ikke er klart og utvetydigt mere gunstige for betalingstjenestebrugerne, og i de oplysninger og betingelser, der er anført i artikel 45, på samme måde som fastsat i artikel 44, stk. 1, senest to måneder inden den foreslåede ikrafttrædelsesdato.
Ændring 101 Forslag til direktiv Artikel 47 – stk. 2
2. Ændringer i rentesatsen eller vekselkursen kan anvendes øjeblikkeligt og uden varsel, forudsat at en sådan ret er aftalt i rammeaftalen, og at ændringerne bygger på den referencerentesats eller den referencekurs, der er aftalt i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, litra b) og c). Betalingstjenestebrugeren skal underrettes om eventuelle ændringer i renten så hurtigt som muligt på samme måde som fastsat i artikel 44, stk. 1, medmindre parterne har aftalt, at oplysningerne skal gives eller stilles til rådighed med en bestemt hyppighed eller på en bestemt måde. Ændringer i rentesatsen eller vekselkursen, der er mere gunstige for betalingstjenestebrugerne, kan dog anvendes uden varsel.
2. Ændringer i rentesatsen eller vekselkursen kan anvendes øjeblikkeligt og uden varsel, forudsat at en sådan ret er aftalt i rammeaftalen, og at ændringerne i rentesatsen eller vekselkursen bygger på den referencerentesats eller den referencekurs, der er aftalt i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, litra b) og c). Betalingstjenestebrugeren skal underrettes om eventuelle ændringer i renten så hurtigt som muligt på samme måde som fastsat i artikel 44, stk. 1, medmindre parterne har aftalt, at oplysningerne skal gives eller stilles til rådighed med en bestemt hyppighed eller på en bestemt måde. Ændringer i rentesatsen eller vekselkursen, der er mere gunstige for betalingstjenestebrugerne, og ændringer i rammeaftalen, som er klart og utvetydigt mere gunstige for betalingstjenestebrugerne, kan dog anvendes uden varsel.
Ændring 102 Forslag til direktiv Artikel 48 – stk. 2
2. En rammeaftale, der er indgået for en tidsbegrænset periode på mere end 12 måneder eller på ubestemt tid, skal kunne opsiges efter udløbet af 12 måneder, uden at det medfører opsigelsesgebyr for betalingstjenestebrugeren. I alle andre tilfælde skal opsigelsesgebyrerne være passende og stå i rimeligt forhold til omkostningerne.
2. En rammeaftale skal kunne opsiges, uden at det medfører opsigelsesgebyrer for betalingstjenestebrugeren.
Ændring 103 Forslag til direktiv Artikel 50 – stk. 2
2. En rammeaftale kanindeholde en bestemmelse om, at de i stk. 1 omhandlede oplysninger skal meddeles eller stilles til rådighed mindst én gang om måneden og på en aftalt måde, som gør det muligt for betaleren at lagre og gengive oplysninger uændret.
2. En rammeaftale indeholder en bestemmelse om, at de i stk. 1 omhandlede oplysninger skal meddeles eller stilles gratis til rådighed mindst én gang om måneden og på en aftalt måde, som gør det muligt for betaleren at lagre og gengive oplysninger uændret.
Ændring 104 Forslag til direktiv Artikel 50 – stk. 3
3. Medlemsstaterne kan dog kræve, at betalingstjenesteudbydere skal meddele oplysninger på papir én gang om måneden vederlagsfrit.
3. Medlemsstaterne kan dog kræve, at betalingstjenesteudbydere skal meddele oplysninger på papir eller på et andet varigt medium én gang om måneden vederlagsfrit.
Ændring 105 Forslag til direktiv Artikel 51 – stk. 1 – litra a
a) den reference, der gør det muligt for betalingsmodtageren at identificere betalingstransaktionen og, hvor det er relevant, betaleren, samt eventuelle oplysninger, der fulgte betalingstransaktionen
a) den reference, der gør det muligt for betalingsmodtageren at identificere betalingstransaktionen og betaleren, samt eventuelle oplysninger, der fulgte betalingstransaktionen
Ændring 106 Forslag til direktiv Artikel 51 – stk. 3
3. Medlemsstaterne kan dog kræve, at betalingstjenesteudbydere skal meddele oplysninger på papir én gang om måneden vederlagsfrit.
3. Medlemsstaterne kan dog kræve, at betalingstjenesteudbydere skal meddele oplysninger på papir eller på et andet varigt medium én gang om måneden vederlagsfrit.
2. Hvis der tilbydes en valutaomregningstjeneste, før betalingstransaktionen initieres, og hvis denne valutaomregningstjeneste tilbydes på salgsstedet eller af betalingsmodtageren, er den part, der tilbyder valutaomregningstjenesten til betaleren, forpligtet til at give denne alle oplysninger om gebyrer samt om den vekselkurs, der anvendes ved valutaomregningen.
2. Hvis der tilbydes en valutaomregningstjeneste, før betalingstransaktionen initieres, og hvis denne valutaomregningstjeneste tilbydes på en hæveautomat, salgsstedet eller af betalingsmodtageren, er den part, der tilbyder valutaomregningstjenesten til betaleren, forpligtet til at give denne alle oplysninger om gebyrer samt om den vekselkurs, der anvendes ved valutaomregningen.
Ændring 108 Forslag til direktiv Artikel 53 – stk. 2
2. Hvis en betalingstjenesteudbyder eller tredjemand opkræver gebyr for brugen af et givet betalingsinstrument, underretter de betalingstjenestebrugeren herom, før betalingstransaktionen initieres.
udgår
Ændring 109 Forslag til direktiv Artikel 53 – stk. 2 a (nyt)
2a. Hvis en betalingstjenesteudbyder må pålægge betaleren tredjemandsgebyrer, er betaleren ikke forpligtet til at betale dem, medmindre det fulde beløb blev oplyst, før betalingstransaktionen blev initieret.
Ændring 110 Forslag til direktiv Artikel 55 – stk. 1
1. Betalingstjenesteudbyderen må ikke afkræve betalingstjenestebrugeren gebyr for opfyldelse af sin oplysningspligt eller korrigerende og forebyggende foranstaltninger i henhold til dette afsnit, medmindre andet fremgår af artikel 70, stk. 1, artikel 71, stk. 5, og artikel 79, stk. 2. Disse gebyrer aftales mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen og skal være passende og stå i rimeligt forhold til betalingstjenesteudbyderens faktiske omkostninger.
1. Betalingstjenesteudbyderen må ikke afkræve betalingstjenestebrugeren gebyr for opfyldelse af sin oplysningspligt eller korrigerende og forebyggende foranstaltninger i henhold til dette afsnit, medmindre andet fremgår af artikel 70, stk. 1, artikel 71, stk. 5, og artikel 79, stk. 2. Disse gebyrer aftales mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen og skal være passende og stå i rimeligt forhold til betalingstjenesteudbyderens faktiske omkostninger. Betalingstjenesteudbyderen skal på anmodning offentliggøre de faktiske omkostninger forbundet med betalingstransaktionen.
Ændring 111 Forslag til direktiv Artikel 55 – stk. 3
3. Betalingstjenesteudbyderen må ikke hindre betalingsmodtageren i at opkræve et gebyr hos betaleren, tilbyde den pågældende en rabat eller på anden måde styre vedkommende i retning af at anvende et bestemt betalingsinstrument. De gebyrer, der anvendes, må dog ikke overstige de omkostninger, som betalingsmodtageren afholder for at anvende det pågældende betalingsinstrument.
3. Betalingstjenesteudbyderen må ikke hindre betalingsmodtageren i at opkræve et gebyr hos betaleren, tilbyde den pågældende en rabat eller på anden måde styre vedkommende i retning af at anvende et bestemt betalingsinstrument. De gebyrer, der anvendes, må dog ikke overstige de direkte omkostninger, som betalingsmodtageren afholder for at anvende det pågældende betalingsinstrument.
Ændring 112 Forslag til direktiv Artikel 55 – stk. 4 a (nyt)
4a. Uanset stk. 4 kan medlemsstaterne fastsætte, at betalingsmodtageren ikke kan opkræve gebyr for anvendelsen af et betalingsinstrument.
2. Samtykke til at gennemføre en betalingstransaktion eller en række betalingstransaktioner meddeles i den form, der er aftalt mellem betaleren og dennes betalingstjenesteudbyder. Samtykke kan også meddeles direkte eller indirekte via betalingsmodtageren. Samtykke til at gennemføre en betalingstransaktion anses også for at været meddelt, hvis betaleren giver en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder tilladelse til at initiere betalingstransaktionen hos den kontoførende betalingstjenesteudbyder.
2. Samtykke til at gennemføre en betalingstransaktion eller en række betalingstransaktioner (herunder direkte debitering) meddeles i den form, der er aftalt mellem betaleren og dennes betalingstjenesteudbyder. Samtykke kan også meddeles direkte eller indirekte via betalingsmodtageren. Samtykke til at gennemføre en betalingstransaktion anses også for at været meddelt, hvis betaleren giver en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder tilladelse til at initiere en betalingstransaktion hos den kontoførende betalingstjenesteudbyder, der fører betalerens konto.
Ændring 114 Forslag til direktiv Artikel 58 – overskrift
Tredjemandsbetalingstjenesteudbyderes adgang til og anvendelse af betalingskontooplysninger
Tredjemandsbetalingstjenesteudbyderes og tredjemandsbetalingsinstrumentudstederes adgang til og anvendelse af betalingskontooplysninger
Ændring 115 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at en betaler har ret til at gøre brug af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder for at få betalingstjenester, der giver adgang til betalingskonti som omhandlet i punkt 7 i bilag I.
1. Medlemsstaterne sikrer, at en betaler, forudsat at denne betaler er indehaver af en betalingskonto, som kan tilgås via netbank, har ret til at gøre brug af en autoriseret tredjemandsbetalingstjenesteudbyder for at få betalingstjenester, der giver adgang til betalingskonti som omhandlet i punkt 7 i bilag I. Medlemsstaterne sikrer, at en betaler har ret til at gøre brug af en autoriseret tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder for at få adgang til et betalingsinstrument, der muliggør betalingstransaktioner.
Ændring 116 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 1 a (nyt)
1a. Den kontoførende betalingstjenesteudbyder må i henhold til denne artikel ikke nægte adgang til tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen eller til tredjemandsbetalingsinstrument-udstederen, når denne er blevet autoriseret til at gennemføre en bestemt betaling på vegne af betaleren, forudsat at betaleren udtrykkeligt meddeler sit samtykke i overensstemmelse med artikel 57.
Ændring 117 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 1 b (nyt)
1b. Betalingsmodtagere, der giver betalere mulighed for at gøre brug af tredjemandsbetalingstjenesteudbydere eller tredjemandsbetalingsinstrumentudstedere, skal give betaleren fuldstændige oplysninger om den relevante tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, herunder udbyderens registreringsnummer og navnet på dens ansvarlige tilsynsmyndighed.
2. En tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der af betaleren er blevet autoriseret til at udbyde betalingstjenester i henhold til stk. 1, har følgende forpligtelser:
2. En tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der af betaleren er blevet autoriseret til at udbyde betalingstjenester i henhold til stk. 1, vil have følgende forpligtelser:
Ændring 119 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 2 – litra a
a) at sikre, at andre parter ikke har adgang til betalingstjenestebrugerens personaliserede sikkerhedsfeatures
a) at sikre, at andre parter ikke har adgang til betalingstjenestebrugerens personaliserede sikkerhedsakkreditiver
Ændring 120 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 2 – litra b
b) at autentificere sig på en entydig måde over for kontohaverens kontoførende betalingstjenesteudbyder(e)
b) at autentificere sig på en entydig måde over for kontohaverens kontoførende betalingstjenesteudbyder(e), hver gang en betaling initieres eller oplysninger indsamles
Ændring 121 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 2 – litra c
c) ikke at lagre betalingstjenestebrugerens følsomme betalingsdata eller personaliserede sikkerhedsfeatures.
c) ikke at lagre betalingstjenestebrugerens personaliserede sikkerhedsakkreditiver.
Ændring 122 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 2 – litra c a (nyt)
ca) ikke at bruge dataene til andre formål end dem, som betaleren udtrykkeligt har anmodet om
Ændring 123 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 3 a (nyt)
3a. Hvis betaleren har givet sit samtykke til, at en tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder, som har stillet et betalingsinstrument til rådighed for betaleren, indhenter oplysninger om, hvorvidt der er tilstrækkelige midler til rådighed til en bestemt betalingstransaktion på en bestemt betalingskonto, som indehaves af betaleren, udleverer den kontoførende betalingstjenesteudbyder for den pågældende betalingskonto sådanne oplysninger til tredjemandsbetalingsinstrumentudstederen umiddelbart efter modtagelsen af betalerens betalingsordre. Oplysninger om, hvorvidt der er tilstrækkelige midler til rådighed, bør kunne besvares med et simpelt ja eller nej og bør ikke indebære fremvisning af en kontooversigt i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF.
Ændring 124 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 4
4. Kontoførende betalingstjenesteudbydere behandler betalingsordrer, der overføres gennem en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, uden forskel, medmindre der foreligger objektive grunde hvad angår timing og prioritet i forhold til betalingsordrer, der overføres direkte af betaleren selv.
4. Kontoførende betalingstjenesteudbydere behandler betalingsordrer, der overføres gennem en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder eller gennem en tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder, uden forskel, medmindre der foreligger objektive grunde, navnlig hvad angår timing og prioritet eller gebyrer i forhold til betalingsordrer, der overføres direkte af betaleren selv.
Ændring 125 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 4 a (nyt)
4a. Tredjemandsbetalingstjenesteudbydere skal ikke pålægges at indgå kontrakter med kontoførende betalingstjenesteudbydere i forbindelse med initiering af betalinger eller kontooplysningstjenester.
Ændring 126 Forslag til direktiv Artikel 58 – stk. 4 b (nyt)
4b. Medlemsstaterne sikrer, at når først de fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder er blevet etableret og gennemføres af kundens kontoførende betalingstjenesteudbyder over for tredjemandsbetalingstjenesteudbydere som fastlagt i artikel 94a, kan betalingstjenestebrugeren bruge den mest sikre og avancerede tekniske løsning ved initiering af e-betalingstransaktioner gennem tredjemandsbetalingstjenesteudbydere.
Ændring 127 Forslag til direktiv Artikel 59
Artikel 59
udgår
Tredjemandsbetalingstjenesteinstrumentudstederes adgang til og anvendelse af betalingskontooplysninger
1. Medlemsstaterne sikrer, at en betaler har ret til at gøre brug af en tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder for at få adgang til betalingskorttjenester.
2. Hvis betaleren har givet sit samtykke til, at en tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder, som har stillet et betalingsinstrument til rådighed for betaleren, indhenter oplysninger om, hvorvidt der er tilstrækkelige midler til rådighed til en bestemt betalingstransaktion på en bestemt betalingskonto, som indehaves af betaleren, udleverer den kontoførende betalingstjenesteudbyder for den pågældende betalingskonto sådanne oplysninger til tredjemandsbetalingsinstrumentudstederen umiddelbart efter modtagelsen af betalerens betalingsordre.
3. Kontoførende betalingstjenesteudbydere behandler betalingsordrer, der overføres gennem en tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder, uden forskel, medmindre der foreligger objektive grunde hvad angår timing og prioritet i forhold til betalingsordrer, der overføres direkte af betaleren personligt.
Ændring 128 Forslag til direktiv Artikel 61 – stk. 2
2. Med henblik på stk. 1, litra a), skal betalingstjenestebrugeren, så snart denne modtager et betalingsinstrument, navnlig træffe alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte sine personaliserede sikkerhedsfeatures. Betalingstjenestebrugernes forsigtighedsforpligtelser må ikke være til hinder for anvendelsen af betalingsinstrumenter og -tjenester, for hvilke der er meddelt tilladelse i henhold til dette direktiv.
2. Med henblik på stk. 1, litra a), skal betalingstjenestebrugeren, så snart denne modtager et betalingsinstrument, navnlig træffe alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte sine personaliserede sikkerhedsakkreditiver. Betalingstjenestebrugernes forsigtighedsforpligtelser må ikke være til hinder for anvendelsen af betalingsinstrumenter og -tjenester, for hvilke der er meddelt tilladelse i henhold til dette direktiv.
Ændring 129 Forslag til direktiv Artikel 62 – stk. 1 – litra a
a) at sikre sig, at betalingsinstrumentets personaliserede sikkerhedsfeatures ikke er tilgængelige for andre end den betalingstjenestebruger, som er berettiget til at bruge betalingsinstrumentet, jf. dog betalingstjenestebrugerens forpligtelser i overensstemmelse med artikel 61
a) at sikre sig, at betalingsinstrumentets personaliserede sikkerhedsakkreditivervirkelig er sikre, og at de ikke er tilgængelige for andre end den betalingstjenestebruger, som er berettiget til at bruge betalingsinstrumentet, jf. dog betalingstjenestebrugerens forpligtelser i overensstemmelse med artikel 61
Ændring 130 Forslag til direktiv Artikel 62 – stk. 2
2. Risikoen ved at sende et betalingsinstrument eller dets personaliserede sikkerhedsfeatures til betaleren påhviler betalingstjenesteudbyderen.
2. Risikoen ved at sende et betalingsinstrument til betaleren eller sende personlige sikkerhedsakkreditiver påhviler udbyderen af betalingsservice.
Ændring 131 Forslag til direktiv Artikel 63 – stk. 2
2. Hvis en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder er involveret, skal også den kontoførende betalingstjenesteudbyder foretage berigtigelse over for betalingstjenestebrugeren i henhold til stk. 1 i denne artikel, jf. dog artikel 65, stk. 2, og artikel 80, stk. 1.
2. Hvis en betalingstjenestebruger har valgt at gøre brug af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, skal betalingstjenestebrugerenunderrette sidstnævnte og den kontoførende betalingstjenesteudbyder. Den kontoførende betalingstjenesteudbyder skal foretage berigtigelse over for betalingstjenestebrugeren i henhold til stk. 1 i denne artikel, jf. dog artikel 80, stk. 1.
Ændring 132 Forslag til direktiv Artikel 63 – stk. 2 a (nyt)
2a. Betalingstjenestebrugeren meddeler sin kontoførende betalingstjenesteudbyder om enhver hændelse, som de har kendskab til, og som har indvirkning på førstnævnte i forhold til brugen af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder eller tredjemandsbetalingsinstrumentudsteder. Den kontoførende betalingstjenesteudbyder skal underrette de kompetente nationale myndigheder om enhver hændelse. De kompetente nationale myndigheder skal i tæt samarbejde med ECB følge de procedurer, der er fastsat af EBA, jf. artikel 85.
1. Hvis en betalingstjenestebruger afviser at have autoriseret en gennemført betalingstransaktion eller hævder, at betalingstransaktionen ikke blev gennemført korrekt, kræver medlemsstaterne, at det er betalingstjenesteudbyderen og, hvis det er relevant, den eventuelt involverede tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der skal bevise, at betalingstransaktionen var autentificeret, korrekt registreret og bogført og ikke var ramt af tekniske svigt eller andre fejl.
1. Hvis en betalingstjenestebruger afviser at have autoriseret en gennemført betalingstransaktion eller hævder, at betalingstransaktionen ikke blev gennemført korrekt, kræver medlemsstaterne, at det er betalingstjenesteudbyderen og den eventuelt involverede tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, der skal bevise, at betalingstransaktionen var autentificeret, korrekt registreret og bogført og ikke var ramt af tekniske svigt eller andre fejl.
Hvis betalingstransaktionen er initieret gennem en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, bærer denne bevisbyrden for, at betalingstransaktionen ikke var ramt af tekniske svigt eller andre fejl i tilknytning til den betalingstjeneste, denne udbyder har ansvaret for.
Hvis betalingstjenestebrugeren initierer betalingstransaktionen gennem en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder, bærer denne bevisbyrden for, at betalingstransaktionen var autentificeret, korrekt registreret og ikke ramt af tekniske svigt eller andre fejl i tilknytning til den betalingstjeneste, denne udbyder har ansvaret for.
Ændring 135 Forslag til direktiv Artikel 64 – stk. 2
2. Hvis en betalingstjenestebruger nægter at have autoriseret en gennemført betalingstransaktion, er brug af et betalingsinstrument, der er registreret af betalingstjenesteudbyderen, herunder i givet fald tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, i sig selv ikke nødvendigvis tilstrækkeligt til at bevise, at betalingstransaktionen var autoriseret af betaleren, eller at betaleren handlede svigagtigt, eller at denne med forsæt eller ved grov forsømmelse undlod at opfylde en eller flere af sine forpligtelser i henhold til artikel 61.
2. Hvis en betalingstjenestebruger nægter at have autoriseret en gennemført betalingstransaktion, er brug af et betalingsinstrument, der er registreret af betalingstjenesteudbyderen, herunder i givet fald tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, i sig selv ikke nødvendigvis tilstrækkeligt til at bevise, at betalingstransaktionen var autoriseret af betaleren, eller at betaleren handlede svigagtigt, eller at denne med forsæt eller ved grov forsømmelse undlod at opfylde en eller flere af sine forpligtelser i henhold til artikel 61. I sådanne tilfælde kan rene antagelser uden understøttende beviser ud over den registrerede brug af et betalingsinstrument ikke anvendes som bevis over for betalingstjenestebrugeren. Betalingstjenesteudbyderen og, hvis det er relevant, tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen skal fremlægge understøttende beviser for at påvise svig eller grov forsømmelse fra betalerens side.
Ændring 136 Forslag til direktiv Artikel 65 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at betalerens betalingstjenesteudbyder med forbehold for artikel 63 i tilfælde af en uautoriseret betalingstransaktion straks tilbagebetaler betaleren beløbet for den uautoriserede betalingstransaktion og, hvor det er relevant, fører den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den uautoriserede betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Herved skal det også sikres, at valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto ikke ligger senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret.
1. Medlemsstaterne sikrer, at betalerens betalingstjenesteudbyder med forbehold for artikel 63 i tilfælde af en uautoriseret betalingstransaktion tilbagebetaler betaleren beløbet for den uautoriserede betalingstransaktion senest 24 timer efter, at vedkommende har konstateret eller er blevet underrettet om transaktionen, og, hvor det er relevant, fører den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den uautoriserede betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Herved skal det også sikres, at valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto ikke ligger senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret.
Ændring 137 Forslag til direktiv Artikel 65 – stk. 2
2. Hvis en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder er involveret, tilbagebetaler den kontoførende betalingstjenesteudbyder beløbet for den uautoriserede betalingstransaktion og, hvor det er relevant, fører den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den uautoriserede betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Det kan være fastsat, at tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen skal yde finansiel kompensation til den kontoførende betalingstjenesteudbyder.
2. Hvis en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder er involveret, tilbagebetaler den kontoførende betalingstjenesteudbyder beløbet for den uautoriserede betalingstransaktion og, hvor det er relevant, fører den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den uautoriserede betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Hvis tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen ikke kan bevise, at den ikke eransvarlig for den uautoriserede transaktion, skal den inden for én arbejdsdag yde passende kompensation til den kontoførende betalingstjenesteudbyder og betale de omkostninger, der er opstået som følge af tilbagebetalingen til betaleren, herunder beløbet for den uautoriserede betalingstransaktion.
1. Uanset artikel 65 kan betaleren forpligtes til at dække tab i forbindelse med enhver uautoriseret betalingstransaktion op til højst 50 EUR, der skyldes brug af et tabt eller stjålet betalingsinstrument eller uberettiget tilegnelse af et betalingsinstrument.
1. Uanset artikel 65 kan betaleren forpligtes til at dække tab i forbindelse med enhver uautoriseret betalingstransaktion op til højst 50 EUR eller et tilsvarende beløb i en anden national valuta, der skyldes brug af et tabt eller stjålet betalingsinstrument eller uberettiget tilegnelse af et betalingsinstrument. Dette gælder ikke, hvis brugen af det tabte eller stjålne betalingsinstrument eller den uberettigede tilegnelse af betalingsinstrumentet ikke kunne opdages af betaleren forud for betalingen.
Ændring 139 Forslag til direktiv Artikel 66 – stk. 2 a (nyt)
2a. EBA udsteder i tæt samarbejde med ECBog efter at have hørt det rådgivende panel omhandlet i artikel 5, stk. 3a, retningslinjer for betalingstjenesteudbydere i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om fortolkningen og den praktiske anvendelse af begrebet "grov forsømmelse" i denne forbindelse. Disse retningslinjer udstedes senest [insert date – twelve months of the date of entry into force of this Directive] og opdateres løbende.
Ændring 140 Forslag til direktiv Artikel 66 – stk. 2 b (nyt)
2b. I de tilfælde, hvor betaleren ikke har optrådt svigagtigt eller med forsæt har undladt at opfylde sine forpligtelser i henhold til artikel 61, kan medlemsstaterne begrænse det i stk. 1 omhandlede ansvar under hensyntagen til navnlig arten af betalingsinstrumentets personaliserede sikkerhedsfeatures og de omstændigheder, under hvilke det blev tabt, stjålet eller uberettiget tilegnet.
Ændring 141 Forslag til direktiv Artikel 66 – stk. 2 c (nyt)
2c. Betaleren skal ikke dække økonomiske følger af brug af et tabt, stjålet eller uberettiget tilegnet betalingsinstrument, hvis den uautoriserede betaling var mulig på grund af en kendt svigagtig metode eller et sikkerhedsbrud, som allerede har været kendt og dokumenteret, og hvis betalingstjenesteudbyderen ikke har truffet sikkerhedsforanstaltninger, som effektivt kan blokere yderligere og tilsvarende angreb, undtagen hvis betaleren selv har handlet svigagtigt.
Tilbagebetalingen skal udgøre det fulde beløb for den gennemførte betalingstransaktion. Dette indebærer også, at valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto ikke ligger senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret.
Ved direkte debiteringer har betaleren en ubetinget ret til tilbagebetaling inden for de frister, der er fastsat i artikel 68, undtagen hvis betalingsmodtageren allerede har opfyldt sine aftalemæssige forpligtelser og tjenesterne allerede er blevet modtaget eller varerne allerede er blevet forbrugt af betaleren. På betalingstjenesteudbyderens anmodning bærer betalingsmodtageren bevisbyrden for, at de i tredje afsnit omhandlede betingelser er opfyldt.
Medlemsstaterne sikrer, at betaleren udover den ret, der er omhandlet i stk. 1, ved direkte debiteringerhar en ubetinget ret til tilbagebetaling inden for de frister, der er fastsat i artikel 68.
Ændring 145 Forslag til direktiv Artikel 67 – stk. 3 a (nyt)
3a. Tilbagebetalingen skal udgøre det fulde beløb for den gennemførte betalingstransaktion. Valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto må ikke ligge senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret. Selve tilbagebetalingen af en betalingstransaktion ændrer ikke på betalingsmodtagerens underliggende retskrav.
Ændring 146 Forslag til direktiv Artikel 67 – stk. 3 b (nyt)
3b. Medlemsstaterne kan tillade betalingstjenesteudbydere at tilbyde mere gunstige vilkår i forbindelse med retten til tilbagebetaling i henhold til deres ordninger for direkte debitering, hvis de er mere fordelagtige for betaleren.
Ændring 147 Forslag til direktiv Artikel 67 a (ny)
Artikel 67a
Betalingstransaktioner, for hvilke beløbet ikke er kendt på forhånd
1. I tilfælde af betalingstransaktioner, for hvilke beløbet ikke er kendt på indkøbstidspunktet, fastsætter medlemsstaterne et rimeligt maksimumsbeløb for midler, der kan blokeres på betalerens betalingskonto, og en maksimumsfrist for, hvor længe disse midler kan blokeres af betalingsmodtageren.
2. Betalingsmodtageren har pligt til at oplyse betaleren inden betalingstransaktionen, hvis midler, der overstiger prisen for indkøbet, vil blive blokeret på betalerens konto.
3. Hvis midler, der overstiger indkøbsbeløbet, er blokeret på betalerens betalingskonto, oplyser betalingstjenesteudbyderen betaleren herom i form af en kontoudskrift.
Ændring 148 Forslag til direktiv Artikel 68 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at betaleren inden for en periode på otte uger efter den dato, hvor midlerne blev debiteret, kan anmode om tilbagebetaling i henhold til artikel 67 af en autoriseret betalingstransaktion initieret af eller via en betalingsmodtager.
1. Medlemsstaterne sikrer, at betaleren inden for en periode på mindst otte uger efter den dato, hvor midlerne blev debiteret, kan anmode om tilbagebetaling i henhold til artikel 67 af en autoriseret betalingstransaktion initieret af eller via en betalingsmodtager.
Ændring 149 Forslag til direktiv Artikel 69 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at modtagelsestidspunktet er det tidspunkt, hvor en betalingsordre, der er initieret direkte af betaleren eller på dennes vegne af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder eller indirekte af eller via en betalingsmodtager, modtages af betalerens betalingstjenesteudbyder. Hvis modtagelsestidspunktet ikke er en arbejdsdag for betalerens betalingstjenesteudbyder, anses betalingsordren for at være modtaget den følgende arbejdsdag. Betalingstjenesteudbyderen kan fastsætte et seneste tidspunkt (cut-off-tidspunkt), der ligger tæt på slutningen af en arbejdsdag, efter hvilket alle modtagne betalingsordrer anses for at være modtaget den følgende arbejdsdag.
1. Medlemsstaterne sikrer, at modtagelsestidspunktet er det tidspunkt, hvor en betalingsordre, der er initieret direkte af betaleren eller på dennes vegne af en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder eller indirekte af eller via en betalingsmodtager, modtages af betalerens betalingstjenesteudbyder. Modtagelsestidspunktet må ikke være senere end tidspunktet for debiteringen af betalerens konto. Hvis modtagelsestidspunktet ikke er en arbejdsdag for betalerens betalingstjenesteudbyder, anses betalingsordren for at være modtaget den følgende arbejdsdag. Betalingstjenesteudbyderen kan fastsætte et seneste tidspunkt (cut-off-tidspunkt), der ligger tæt på slutningen af en arbejdsdag, efter hvilket alle modtagne betalingsordrer anses for at være modtaget den følgende arbejdsdag.
1. Hvis en betalingstjenesteudbyder afviser at gennemføre en betalingsordre, skal betalingstjenestebrugeren underrettes om afvisningen og om muligt om grundene hertil samt proceduren for rettelse af eventuelle faktuelle fejl, der har ført til afvisningen, medmindre det er forbudt i henhold til anden relevant EU-lovgivning eller national lovgivning.
1. Hvis en betalingstjenesteudbyder, herunder i givet fald tredjemandsbetalingstjenesteudbyderen, afviser at gennemføre en betalingsordre eller at initiere en betalingstransaktion, skal betalingstjenestebrugeren underrettes om afvisningen og om muligt om grundene hertil samt proceduren for rettelse af eventuelle faktuelle fejl, der har ført til afvisningen, medmindre det er forbudt i henhold til anden relevant EU-lovgivning eller national lovgivning.
Rammeaftalen kan indeholde en bestemmelse om, at betalingstjenesteudbyderen kan kræve betaling for denne underretning, hvis afvisningen er objektivt begrundet.
Betalingstjenesteudbyderen må ikke afkræve brugeren betaling for denne underretning.
Ændring 152 Forslag til direktiv Artikel 73 – stk. 2
2. Denne afdeling finder anvendelse på andre betalingstransaktioner, medmindre andet er aftalt mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen, jf. dog artikel 78, som ikke kan fraviges af parterne ved aftale. Når betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen aftaler en længere frist end dem, der er fastsat i artikel 74, for betalingstransaktioner inden for Unionen, må denne frist dog højst være fire arbejdsdage efter modtagelsestidspunktet i overensstemmelse med artikel 69.
2. Denne afdeling finder anvendelse på andre betalingstransaktioner, medmindre andet er aftalt mellem betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen, jf. dog artikel 78, som ikke kan fraviges af parterne ved aftale. Når betalingstjenestebrugeren og betalingstjenesteudbyderen aftaler en længere frist end dem, der er fastsat i artikel 74, for betalingstransaktioner inden for Unionen, må denne frist dog højst være fire arbejdsdage, eller det tidsrum, som er tilladt i henhold til andre retlige forpligtelser, der er omfattet af national lovgivning eller EU-lovgivning, efter modtagelsestidspunktet i overensstemmelse med artikel 69.
Ændring 153 Forslag til direktiv Artikel 74 – stk. 1
1. Medlemsstaterne kræver, at betalerens betalingstjenesteudbyder sikrer, at betalingstransaktionsbeløbet efter modtagelsestidspunktet i henhold til artikel 69 senest ved afslutningen af den følgende arbejdsdag krediteres betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyders konto. Disse frister kan forlænges med endnu en arbejdsdag for papirbaserede betalingstransaktioner.
1. Medlemsstaterne kræver, at betalerens betalingstjenesteudbyder sikrer, at betalingstransaktionsbeløbet efter modtagelsestidspunktet i henhold til artikel 69 senest ved afslutningen af den følgende arbejdsdag krediteres betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyders konto. Denne frist kan forlænges med endnu en arbejdsdag for papirbaserede betalingstransaktioner.
Ændring 154 Forslag til direktiv Artikel 79 – stk. 5 a (nyt)
5a. Medlemsstaterne sikrer, at såfremt et forsøg på at inddrive midlerne i overensstemmelse med stk. 3 slår fejl, er den ukorrekt identificerede betalingsmodtagers betalingstjenesteudbyder forpligtet til at stille alle de oplysninger til rådighed for betaleren, der er nødvendige for at tage kontakt til modtageren af midlerne og om nødvendigt indgive søgsmål med henblik på inddrivelse heraf.
Hvis betalerens betalingstjenesteudbyder eller en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til første eller andet afsnit, skal den relevante betalingstjenesteudbyder uden unødig forsinkelse godtgøre betaleren det manglende eller mangelfuldt betalte beløb og, hvor det er relevant, føre den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den mangelfulde betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto må ikke ligge senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret.
Hvis betalerens betalingstjenesteudbyder eller en tredjemandsbetalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til første eller andet afsnit, skal den relevante betalingstjenesteudbyder uden unødig forsinkelse godtgøre betaleren det manglende eller mangelfuldt betalte beløb og, hvor det er relevant, føre den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den mangelfulde betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto må ikke ligge senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, modtager betaleren også erstatning for rentetab.
Ved en manglende eller mangelfuldt gennemført betalingstransaktion, hvor betalingsordren initieres af betaleren, skal betalingstjenesteudbyderen, uanset hvem der har ansvaret ifølge dette stykke, efter anmodning øjeblikkeligt forsøge at spore betalingstransaktionen og orientere betaleren om resultatet. Dette er vederlagsfrit for betaleren.
Ved en manglende eller mangelfuldt gennemført betalingstransaktion, hvor betalingsordren initieres af betaleren, skal dennes betalingstjenesteudbyder, uanset hvem der har ansvaret ifølge dette stykke, efter anmodning øjeblikkeligt forsøge at spore betalingstransaktionen og orientere betaleren om resultatet. Dette er vederlagsfrit for betaleren.
2. Hvis en betalingsordre initieres af eller via betalingsmodtageren, har betalingstjenesteudbyderen uanset artikel 63, artikel 79, stk. 2 og 3, og artikel 83 ansvaret over for betalingsmodtageren for den korrekte fremsendelse af betalingsordren til betalerens betalingstjenesteudbyder i overensstemmelse med artikel 74, stk. 3. Hvis betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til dette afsnit, skal denne øjeblikkelig videresende den pågældende betalingsordre til betalerens betalingstjenesteudbyder. Ved forsinket fremsendelse af betalingsordren skal beløbet have valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senest den dato, beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt.
2. Hvis en betalingsordre initieres af eller via betalingsmodtageren, har betalingstjenesteudbyderen uanset artikel 63, artikel 79, stk. 2 og 3, og artikel 83 ansvaret over for betalingsmodtageren for den korrekte fremsendelse af betalingsordren til betalerens betalingstjenesteudbyder i overensstemmelse med artikel 74, stk. 3. Hvis betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til dette afsnit, skal denne øjeblikkelig videresende den pågældende betalingsordre til betalerens betalingstjenesteudbyder. Ved forsinket fremsendelse af betalingsordren skal beløbet have valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senest den dato, beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, modtager betaleren også erstatning for rentetab.
Derudover har betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder uanset artikel 63, artikel 79, stk. 2 og 3, og artikel 83 ansvaret over for betalingsmodtageren for at behandle betalingstransaktionen i overensstemmelse med sine forpligtelser i henhold til artikel 78. Hvis betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til dette afsnit, skal vedkommende sikre, at betalingstransaktionsbeløbet er til rådighed for betalingsmodtageren, straks efter at beløbet er krediteret betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyders konto. Beløbet må ikke have valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senere end den dato, hvor beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt.
Derudover har betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder uanset artikel 63, artikel 79, stk. 2 og 3, og artikel 83 ansvaret over for betalingsmodtageren for at behandle betalingstransaktionen i overensstemmelse med sine forpligtelser i henhold til artikel 78. Hvis betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder har ansvaret i henhold til dette afsnit, skal vedkommende sikre, at betalingstransaktionsbeløbet er til rådighed for betalingsmodtageren, straks efter at beløbet er krediteret betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyders konto. Beløbet må ikke have valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senere end den dato, hvor beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, modtager betaleren også erstatning for rentetab.
Ved en manglende eller mangelfuldt gennemført betalingstransaktion, som betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder ikke har ansvaret for i henhold til første og andet afsnit, har betalerens betalingstjenesteudbyder ansvaret over for betaleren. Hvis betalerens betalingstjenesteudbyder således har ansvaret, skal denne om nødvendigt og uden unødig forsinkelse godtgøre betaleren det manglende eller mangelfuldt betalte betalingstransaktionsbeløb og føre den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den mangelfulde betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto må ikke ligge senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret.
Ved en manglende eller mangelfuldt gennemført betalingstransaktion, som betalingsmodtagerens betalingstjenesteudbyder ikke har ansvaret for i henhold til første og andet afsnit, har betalerens betalingstjenesteudbyder ansvaret over for betaleren. Hvis betalerens betalingstjenesteudbyder således har ansvaret, skal denne om nødvendigt og uden unødig forsinkelse godtgøre betaleren det manglende eller mangelfuldt betalte betalingstransaktionsbeløb og føre den debiterede betalingskonto tilbage til den situation, der ville have været gældende, hvis den mangelfulde betalingstransaktion ikke var blevet gennemført. Valørdatoen for kreditering af betalerens betalingskonto må ikke ligge senere end den dato, hvor beløbet blev debiteret. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, modtager betaleren også erstatning for rentetab.
Ved forsinket gennemførelse af betalingstransaktionen kan betaleren beslutte, at beløbet får valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senest den dato, beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt.
Ved forsinket gennemførelse af betalingstransaktionen kan betaleren beslutte, at beløbet får valørdato på betalingsmodtagerens betalingskonto senest den dato, beløbet skulle have haft valørdato, hvis transaktionen var gennemført korrekt. Såfremt dette ikke længere er teknisk muligt, modtager betaleren også erstatning for rentetab.
Ændring 161 Forslag til direktiv Artikel 82 – stk. 1
1. Hvis en betalingstjenesteudbyders ansvar i henhold til artikel 80 kan tilskrives en anden betalingstjenesteudbyder eller en mellemmand, skal denne betalingstjenesteudbyder eller mellemmand holde den første betalingstjenesteudbyder skadesløs for ethvert tab eller beløb betalt i henhold til artikel 80. Dette omfatter godtgørelse, hvis en betalingstjenesteudbyder undlader at anvende stærk kundeautentifikation.
1. Hvis en betalingstjenesteudbyders ansvar i henhold til artikel 65 og artikel 80 kan tilskrives en anden betalingstjenesteudbyder eller en mellemmand, skal denne betalingstjenesteudbyder eller mellemmand holde den første betalingstjenesteudbyder skadesløs for ethvert tab eller beløb betalt i henhold til artikel 65 og artikel 80. Dette omfatter godtgørelse, hvis en betalingstjenesteudbyder undlader at anvende stærk kundeautentifikation.
Ændring 162 Forslag til direktiv Artikel 82 – stk. 2 a (nyt)
2a. EBA skal have bemyndigelse til at indlede og fremme bindende mægling til bilæggelse af tvister mellem kompetente myndigheder med henblik på udøvelse af de rettigheder, der er fastsat i denne artikel.
Ændring 163 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1
Behandling af personoplysninger som følge af dette direktiv skal udføres i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF, de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001.
1. Medlemsstaterne tillader, at betalingssystemer og udbydere af betalingstjenester behandlerpersonoplysninger, når det er nødvendigt at hensyn til forebyggelse, undersøgelse og afsløring af betalingssvig. Behandling af sådanne personoplysninger skal udføres i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF, de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001.
Ændring 164 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1 a (nyt)
1a. Behandling af personoplysninger som følge af dette direktiv skal ske i overensstemmelse med principperne om nødvendighed, proportionalitet, formålsbegrænsning og en rimelig dataopbevaringsperiode.
Ændring 165 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1 b (nyt)
1b. Især gælder det, at en udbyder, aktør eller bruger, der behandler personoplysninger, kun bør tilgå, behandle og opbevare de personoplysninger, der er nødvendige for udførelsen af den pågældendes betalingstjenester.
Ændring 166 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1 c (nyt)
1c. Indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger skal indgå i alle de databehandlingssystemer, der udvikles og bruges som led i dette direktiv.
Ændring 167 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1 d (nyt)
1d. De i artikel 5, litra j), omhandlede dokumenter skal bl.a. også fastsætte de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at overholde principperne om sikkerhed og fortrolighed og gennemføre principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger.
Ændring 168 Forslag til direktiv Artikel 84 – stk. 1 e (nyt)
1e. Udvikling af standarder og sikring af interoperabilitet i forbindelse med dette direktiv skal være baseret på en konsekvensanalyse vedrørende beskyttelse af privatlivets fred, som skal gøre det muligt at identificere, hvilke risici der er forbundet med hver af de tilgængelige tekniske muligheder, og hvilke foranstaltninger der kan træffes for at minimere databeskyttelsesrisici.
Ændring 169 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 1
1. Betalingstjenesteudbydere er underlagt direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted] og navnlig kravene vedrørende risikostyring og anmeldelse af hændelser i artikel 14 og 15 deri.
1. Betalingstjenesteudbydere fastsætter en ramme med passende afbødende foranstaltninger og kontrolmekanismer til håndtering af de operationelle risici, herunder sikkerhedsmæssige risici, i forbindelse med de betalingstjenester, de leverer. Inden for denne ramme fastsætter og fastholder betalingstjenesteudbyderen en række effektive procedurer til håndtering af hændelser, herunder opdagelse og klassificering af alvorlige hændelser.
Ændring 170 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 2
2. Den myndighed, der er udpeget efter artikel 6, stk. 1, i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted], underretter uden unødig forsinkelse den kompetente myndighed i hjemlandet og EBA om de anmeldelser af NIS-hændelser, den har modtaget fra betalingstjenesteudbydere.
2. Betalingstjenesteudbydere underretter uden unødig forsinkelse den kompetente myndighed i betalingstjenesteudbyderens hjemland om enhver alvorlig operationel hændelse, herunder sikkerhedsproblemer.
Ændring 171 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 2 a (nyt)
2a. Ved modtagelse af anmeldelsen fremsender den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødig forsinkelse de relevante oplysninger fra anmeldelsen af hændelsen til EBA.
Ændring 172 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 3
3. Ved modtagelse af anmeldelsen, og hvor det er relevant, underretter EBA de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater.
3. Ved modtagelse af anmeldelsen vurderer EBA, i samarbejde med den kompetente myndighed i hjemlandet, hændelsens relevans, og underretter, ud fra denne vurdering, de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater.
Ændring 173 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 3 a (nyt)
3a. Den nationale kompetente myndighed træffer, om nødvendigt, forebyggende foranstaltninger for at beskytte det finansielle systems umiddelbare sikkerhed.
Ændring 174 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 4
4. Ud over bestemmelserne i artikel 14, stk. 4, i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted] skal betalingstjenesteudbyderen, hvis sikkerhedshændelsen kan påvirke betalingstjenesteudbyderens betalingstjenestebrugeres økonomiske interesser, uden unødig forsinkelse underrette sine betalingstjenestebrugere om hændelsen og oplyse dem om mulige risikobegrænsningsforanstaltninger, som de kan træffe for at begrænse hændelsens negative følger.
4. Betalingstjenesteudbyderen skal, hvis sikkerhedshændelsen kan påvirke betalingstjenesteudbyderens betalingstjenestebrugeres økonomiske interesser, uden unødig forsinkelse underrette sine betalingstjenestebrugere om hændelsen og oplyse dem om alle forhåndenværende risikobegrænsningsforanstaltninger, som de kan træffe for at begrænse hændelsens negative følger.
Ændring 175 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 4 a (nyt)
4a. EBA udvikler i tæt samarbejde med ECB og efter høring af det i artikel 5, stk. 3a, omhandlede rådgivende panel retningslinjer, der fastlægger rammen for anmeldelsen alvorlige hændelser som omtalt i ovennævnte stykker. Retningslinjerne præciserer omfanget af og behandlingen af de oplysninger, der skal indgives, herunder kriterier for hændelsers relevans og standardanmeldelsesmodeller, med henblik på at sikre en konsekvent og effektiv anmeldelsesprocedure.
Ændring 176 Forslag til direktiv Artikel 85 – stk. 4 b (nyt)
4b. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere løbende stiller data om tilfælde af svig i forbindelse med forskellige betalingsmidler til rådighed for de nationale kompetente myndigheder og EBA.
Ændring 177 Forslag til direktiv Artikel 86 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere årligt giver den myndighed, der er udpeget i henhold til artikel 6, stk. 1, i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted], opdaterede oplysninger om vurderingen af de drifts- og sikkerhedsrisici, der er forbundet med de betalingstjenester, de udbyder, og oplysninger om, hvorvidt de iværksatte risikobegrænsningsforanstaltninger og kontrolmekanismer, der skal imødegå disse risici, er tilstrækkelige. Den myndighed, der er udpeget i henhold til artikel 6, stk. 1, i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted], sender uden unødig forsinkelse en kopi af disse oplysninger til den kompetente myndighed i hjemlandet.
1. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere årligt giver den kompetente myndighed opdaterede og omfattende oplysninger om vurderingen af de drifts- og sikkerhedsrisici, der er forbundet med de betalingstjenester, de udbyder, og oplysninger om, hvorvidt de iværksatte risikobegrænsningsforanstaltninger og kontrolmekanismer, der skal imødegå disse risici, er tilstrækkelige.
Ændring 178 Forslag til direktiv Artikel 86 – stk. 2
2. Uden at dette berører artikel 14 og 15 i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted], udarbejder EBA i tæt samarbejde med ECB retningslinjer med hensyn til oprettelsen, gennemførelsen og overvågningen af sikkerhedsforanstaltningerne, herunder certificeringsprocesserne, når det er relevant. EBA tager bl.a. hensyn til de standarder og/eller specifikationer, Kommissionen offentliggør i henhold til artikel 16, stk. 2, i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted].
2. EBA udarbejder i tæt samarbejde med ECB gennemførelsesmæssige tekniske standarder med hensyn til oprettelsen, gennemførelsen og overvågningen af sikkerhedsforanstaltningerne, herunder certificeringsprocesserne, når det er relevant. EBA tager bl.a. hensyn til de standarder og/eller specifikationer, Kommissionen offentliggør, samttil ECB's Eurosystems anbefalinger til sikkerhed ved internetbetalinger under "SecuRePay Forum".
EBA forelægger disse udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den …
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
Ændring 179 Forslag til direktiv Artikel 86 – stk. 3
3. EBA gennemgår i tæt samarbejde med ECB retningslinjerne løbende, dog mindst hvert andet år.
3. EBA gennemgår i tæt samarbejde med ECB de gennemførelsesmæssige tekniske standarder, der er omhandlet i stk. 2, løbende, dog mindst hvert andet år.
Ændring 180 Forslag til direktiv Artikel 86 – stk. 4
4. Uden at dette berører artikel 14 og 15 i direktiv [NIS Directive] [OP please insert number of Directive once adopted], udsteder EBA retningslinjer, der skal gøre det nemmere for betalingstjenesteudbyderne at bestemme alvorlige hændelser og de forhold, under hvilke et betalingsinstitut skal indberette en sikkerhedshændelse. Disse retningslinjer udstedes senest (insert date - two years of the date of entry into force of this Directive).
4. EBA koordinerer udvekslingen af oplysninger inden for operationelle risici og sikkerhedsmæssige risici i forbindelse med betalingstjenester med de kompetente myndigheder og ECB.
Ændring 181 Forslag til direktiv Artikel 87 – stk. 2
2. Hvis en betalingstjenesteudbyder udbyder tjenester omhandlet i punkt 7 i bilag I, skal denne autentificere sig selv over for kontoindehaverens kontoførende betalingstjenesteudbyder.
2. Hvis en betalingstjenesteudbyder udbyder tjenester omhandlet i punkt 7 i bilag I, skal denne autentificere sig selv over for kontoindehaverens kontoførende betalingstjenesteudbyder i overensstemmelse med de fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder, der er fastlagt i artikel 94a.
Ændring 182 Forslag til direktiv Artikel 87 – stk. 3
3. EBA udsteder i tæt samarbejde med ECB retningslinjer til betalingstjenesteudbydere jf. artikel 1, stk. 1, i dette direktiv, i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om den mest avancerede kundeautentifikation og enhver undtagelse fra brugen af stærk kundeautentifikation. Disse retningslinjer udstedes senest (insert date - two years of the date of entry into force of this Directive) og opdateres løbende.
3. EBA udsteder i tæt samarbejde med ECB og efter at have hørt EDPS og det rådgivende panel, som er omhandlet i artikel 5, stk. 3a, retningslinjer til betalingstjenesteudbydere jf. artikel 1, stk. 1, i dette direktiv, i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om, hvordan tredjemandsbetalingstjenesteudbydere skal autentificere sig over for kontoførende betalingstjenesteudbydere, om den mest avancerede kundeautentifikation og om enhver undtagelse fra brugen af stærk kundeautentifikation. Disse retningslinjer træder i kraft inden ...* og opdateres løbende.
* Gennemførelsesdatoen for dette direktiv (to år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden).
Ændring 183 Forslag til direktiv Artikel 88 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at der indføres procedurer, som giver betalingstjenestebrugere og andre interesserede parter, herunder forbrugerorganisationer, mulighed for at indgive klager til de kompetente myndigheder i forbindelse med betalingstjenesteudbyderes påståede overtrædelser af dette direktiv.
1. Medlemsstaterne sikrer, at der indføres procedurer, som giver betalingstjenestebrugere og andre interesserede parter, herunder forbrugerorganisationer, mulighed for at indgive klager til de kompetente myndigheder eller ATB-myndighederne i forbindelse med betalingstjenesteudbyderes påståede overtrædelser af dette direktiv.
Ændring 184 Forslag til direktiv Artikel 89 – stk. 1
1. Medlemsstaterne udpeger kompetente myndigheder, der skal sikre og overvåge, at dette direktiv reelt efterleves. Disse kompetente myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre efterlevelsen. De skal være uafhængige af betalingstjenesteudbyderne. De skal være kompetente myndigheder som omhandlet i artikel 4, nr. 2), i forordning (EU) nr. 1039/2010.
1. Medlemsstaterne udpeger kompetente myndigheder, der skal sikre og overvåge, at dette direktiv reelt efterleves. Disse kompetente myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre efterlevelsen. De skal være uafhængige af betalingstjenesteudbyderne. De skal være kompetente myndigheder som omhandlet i artikel 4, nr. 2), i forordning (EU) nr. 1093/2010.
Ændring 185 Forslag til direktiv Artikel 89 – stk. 2
2. De i stk. 1 omhandlede kompetente myndigheder skal have alle de beføjelser, der er nødvendige for, at de kan varetage deres opgaver. Er mere end én kompetent myndighed beføjet til at sikre og overvåge den reelle efterlevelse af dette direktiv, sikrer medlemsstaterne, at disse myndigheder indgår i et tæt samarbejde, så de kan udføre deres respektive opgaver effektivt.
2. De i stk. 1 omhandlede kompetente myndigheder skal have alle de beføjelser og ressourcer, der er nødvendige for, at de kan varetage deres opgaver.
Ændring 186 Forslag til direktiv Artikel 89 – stk. 4 a (nyt)
4a. EBA udsteder efter høring af ECB retningslinjer til de kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 om de klageprocedurer, der skal tages højde for for at sikre overensstemmelse med de relevante bestemmelser i dette direktiv i henhold til ovenstående stk. 1. Disse retningslinjer udstedes senest den ... * [insert date - two years of the date of entry into force of this Directive] og opdateres løbende.
* To år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 187 Forslag til direktiv Artikel 90 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbyderne indfører tilstrækkelige og effektive procedurer til bilæggelse af forbrugerklager fra betalingstjenestebrugere vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv.
1. Medlemsstaterne sikrer og overvåger, at betalingstjenesteudbyderne indfører og anvender tilstrækkelige og effektive procedurer til bilæggelse af forbrugerklager fra betalingstjenestebrugere vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv og overvåger deres resultater i denne henseende.
Ændring 188 Forslag til direktiv Artikel 90 – stk. 2
2. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbyderne gør deres yderste for skriftligt at besvare betalingstjenestebrugernes klager, idet alle spørgsmål behandles, inden for en passende tidsramme og senest inden for 15 arbejdsdage. Hvis der foreligger usædvanlige forhold, hvor svaret ikke kan afgives inden for 15 arbejdsdage på grund af omstændigheder, som betalingstjenesteudbyderen ikke har nogen indflydelse på, skal denne sende et foreløbigt svar, der tydeligt angiver årsagerne til den forsinkede besvarelse af klagen og angiver en frist for, hvornår forbrugeren modtager det endelige svar. Fristen må under ingen omstændigheder overstige yderligere 30 arbejdsdage.
2. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbyderne gør deres yderste for skriftligt at besvare betalingstjenestebrugernes klager, idet alle spørgsmål behandles, inden for en passende tidsramme og senest inden for 15 arbejdsdage. Hvis der foreligger usædvanlige forhold, hvor svaret ikke kan afgives inden for 15 arbejdsdage på grund af omstændigheder, som betalingstjenesteudbyderen ikke har nogen indflydelse på, skal denne sende et foreløbigt svar, der tydeligt angiver årsagerne til den forsinkede besvarelse af klagen og angiver en frist for, hvornår forbrugeren modtager det endelige svar. Fristen må under ingen omstændigheder overstige yderligere 15 arbejdsdage. Hvis en medlemsstat råder over mere omfattende procedurer til bilæggelse af klager underlagt den nationale kompetente myndighed, kan medlemsstatens bestemmelser finde anvendelse.
Ændring 189 Forslag til direktiv Artikel 90 – stk. 4
4. Oplysningerne i stk. 2 skal være varigt tilgængelige på en nem, direkte og fremtrædende måde på betalingstjenesteudbyderens websted, hvis et sådant findes, i de generelle vilkår og betingelser for aftalen mellembetalingstjenesteudbyderen og betalingstjenestebrugeren samt i fakturaer og kvitteringer vedrørende sådanne aftaler. Det skal angives, hvor yderligere oplysninger om den pågældende enhed for udenretslig erstatning og betingelserne for brug af den er tilgængelige.
4. Oplysningerne i stk. 3 skal være tilgængelige på en tydelig, forståelig og nem måde på den erhvervsdrivendes websted, hvis et sådant findes, og i givet fald i de generelle vilkår og betingelser for købsaftalen eller tjenesteaftalerne mellem den erhvervsdrivende og forbrugeren.
Ændring 190 Forslag til direktiv Artikel 91 – stk. 1
1. Medlemsstaterne sikrer, at der i henhold til den relevante nationale lovgivning og EU-lovgivningen oprettes tilstrækkelige og effektive udenretslige klage- og erstatningsprocedurer til bilæggelse af tvister mellem betalingstjenestebrugere og betalingstjenesteudbydere vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv, og kan med henblik herpå eventuelt gøre brug af eksisterende organer. Medlemsstaterne sikrer, at sådanne procedurer finder anvendelse på betalingstjenesteudbydere, og at de også dækker udpegede repræsentanter.
1. Medlemsstaterne sikrer, at der i henhold til den relevante nationale lovgivning og EU-lovgivningen oprettes tilstrækkelige, uafhængige, upartiske, gennemsigtige og effektive udenretslige klage- og erstatningsprocedurer til bilæggelse af tvister mellem betalingstjenestebrugere og betalingstjenesteudbydere vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv, og kan med henblik herpå eventuelt gøre brug af eksisterende kompetente organer. Medlemsstaterne sikrer, at sådanne procedurer finder anvendelse på og er tilgængelige for såvel betalingstjenesteudbydere som betalingstjenestebrugere, og at de også dækker udpegede repræsentanter.
Ændring 191 Forslag til direktiv Artikel 91 – stk. 1 a (nyt)
1a. Medlemsstaterne sikrer, at betalingstjenesteudbydere er knyttet til en eller flere ATB-instanser.
Ændring 192 Forslag til direktiv Artikel 91 – stk. 2
2. Medlemsstaterne pålægger de i stk. 1 omhandlede enheder at samarbejde med henblik på bilæggelse af grænseoverskridende tvister vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv.
2. Medlemsstaterne pålægger de i stk. 1 omhandlede enheder at samarbejde med henblik på bilæggelse af grænseoverskridende tvister vedrørende rettigheder og forpligtelser i medfør af dette direktiv. Medlemsstaterne sikrer, at disse enheder har tilstrækkelig kapacitet til at deltage i et sådant grænseoverskridende samarbejde på en tilstrækkelig og effektiv måde.
Ændring 193 Forslag til direktiv Artikel 92 – stk. 2 a (nyt)
2а. EBA udsteder retningslinjer om sanktioner under punkt 2 og sikrer, at de er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning.
Ændring 194 Forslag til direktiv Οverskrift 5
DELEGEREDE RETSAKTER
DELEGEREDE RETSAKTER OG TEKNISKE STANDARDER
Ændring 195 Forslag til direktiv Artikel 93 a (ny)
Artikel 93a
Tekniske standarder
EBA indfører udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, der indeholder betingelserne for at anvende kapitalgrundlagskravene i artikel 7 og 8 og beskyttelseskravene i artikel 9.
EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den ...
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder efter proceduren i artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
Ændring 196 Forslag til direktiv Artikel 94 – stk. 5
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 93 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 93 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på tre måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Ændring 197 Forslag til direktiv Artikel 94 a (ny)
Artikel 94a
Fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder
1. EBA udvikler i tæt samarbejde med ECB og efter at have hørt det rådgivende panel omhandlet i artikel 5, stk. 3a, udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder i form af fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder for at fastlægge, hvordan kontoførende betalingstjenesteudbydere og tredjemandsbetalingstjenesteudbydere og tredjemandsbetalingsserviceinstrumentudstedere skal kommunikere med hinanden.
EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest ...*.
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
2. De fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder, som er omhandlet i stk. 1, omfatter tekniske og funktionsmæssige specifikationer for formidling af information og fokuserer på at optimere sikkerheden og effektiviteten af denne kommunikation.
3. De fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder fastlægger navnlig på grundlag af bestemmelserne i artikel 58 og artikel 87, hvordan tredjemandsbetalingstjenesteudbydere skal autentificere sig over for kontoførende betalingstjenesteudbydere, og hvordan kontoførende betalingstjenesteudbydere skal meddele sig til og underrette tredjemandsbetalingstjenesteudbydere.
4. EBA sikrer i tæt samarbejde med ECB, at de fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder udvikles efter tilstrækkelig høring af alle interesserede parter på markedet for betalingstjenester, herunder interesserede parter, der er aktive uden for banksektoren.
5. Medlemsstaterne sikrer, at de fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder bruges af de kontoførende betalingstjenesteudbydere, tredjemandsbetalingstjenesteudbydere og tredjemandsbetalingsudstedere.
6. De fælles og sikre åbne kommunikationsstandarder gennemgås løbende for at tage højde for innovationer og den tekniske udvikling.
7. Denne artikel udelukker ikke anvendelse af andre krav som fastsat i dette direktiv.
* 12 måneder efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 198 Forslag til direktiv Artikel 94 b (ny)
Artikel 94b
1. EBA skal på sit websted offentliggøre en liste over alle certificerede betalingstjenesteudbydere i Unionen.
2. Denne liste skal henvise til alle certificerede betalingstjenesteudbydere, hvis registrering er blevet ophævet og årsagerne til dette.
3. Alle betalingsinstitutter offentliggør på deres websteder direkte links til den kompetente myndigheds websted med en liste over alle certificerede betalingstjenesteudbydere.
Ændring 199 Forslag til direktiv Artikel 94 c (ny)
Artikel 94c
Forpligtelse til at informere forbrugere om deres rettigheder
1. Kommissionen udarbejder senest den ...* efter en offentlig høring om et udkast en brugervenlig elektronisk folder, som klart og let forståeligt anfører forbrugernes rettigheder i henhold til dette direktiv og tilhørende EU-lovgivning.
2. Folderen som omtalt i stk. 1 stilles til rådighed for alle forbrugere i Unionen og andre interesserede parter på Kommissionens, EBA's og de nationale banktilsynsmyndigheders websteder og skal være nem at downloade og overføre til andre websteder. Kommissionen underretter medlemsstaterne, betalingstjenesteudbyderne og forbrugerorganisationerne om offentliggørelsen af denne folder.
3. Alle betalingstjenesteudbydere sikrer, at folderen stilles elektronisk til rådighed i originalt format til alle kunder, herunder ikke-kunder, på deres websteder og i papirform i deres filialer, hos deres agenter og enheder, som får udliciteret deres aktiviteter.
I disse filialer og hos disse agenter og enheder opslås nedenstående let læselige meddelelse med følgende tekst, således at den er synlig for forbrugerne: "Henvend dig ved disken for et dokument med dine rettigheder som betalingstjenestebruger."
Følgende synlige meddelelse skal vises på deres websteder: "Klik her for dine rettigheder som betalingstjenestebruger." Betalingstjenesteudbyderne skal ligeledes sikre, at disse oplysninger til enhver tid er let tilgængelige for kunderne via deres eventuelle onlinekonti.
4. Folderen udsendes navnlig elektronisk eller i papirformat, når kunden indgår en hvilken som helst kontrakt. Kunder, som er eksisterende kunder på folderens offentliggørelsesdato, underrettes inden for et år om Kommissionens offentliggørelse af folderen.
5. Alle betalingstjenesteudbydere offentliggør på deres websteder direkte links til den kompetente myndigheds websted med en liste over alle certificerede betalingstjenesteudbydere.
6. Betalingstjenesteudbydere må ikke afkræve deres kunder gebyr for oplysninger i henhold til denne artikel.
7. Med hensyn til blinde og synshæmmede finder bestemmelserne i denne artikel anvendelse ved hjælp af hensigtsmæssige alternative midler.
* To år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden.
Ændring 200 Forslag til direktiv Artikel 95 – stk. 2
2. Hvis en medlemsstat anvender en af mulighederne i stk. 1, underretter den Kommissionen herom og om eventuelle efterfølgende ændringer. Kommissionen offentliggør oplysningerne på et websted eller på en anden let tilgængelig måde.
2. Hvis en medlemsstat anvender en af mulighederne i stk. 1, underretter den Kommissionen herom og om eventuelle efterfølgende ændringer. Kommissionen offentliggør oplysningerne på et websted eller på en anden let tilgængelig måde og underretter samtidig Parlamentet herom.
Ændring 201 Forslag til direktiv Artikel 96 – stk. 1 a (nyt)
Inden den ...*, forelægger Kommissionen en rapport, om nødvendigt ledsaget af et lovforslag om virkningerne af at indføre ordninger med tre aftalepartnere under anvendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende betalingssystemer, idet navnlig konkurrenceniveauet og markedsandelen af kortordninger må tages i betragtning.
* To år efter nærværende direktivs ikrafttrædelsesdato.
Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0169/2014).
EU's indre marked for elektronisk kommunikation ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om foranstaltninger vedrørende EU's indre marked for elektronisk kommunikation med henblik på at opnå et netforbundet europæisk område, og om ændring af direktiv 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF samt forordning (EF) nr. 1211/2009 og forordning (EU) nr. 531/2012 (COM(2013)0627 – C7-0267/2013 – 2013/0309(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0627),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0267/2013),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det irske Repræsentanternes Hus og det irske Senat, det maltesiske Repræsentanternes Hus, det østrigske Forbundsråd og den svenske Riksdag, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,
– der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 21. januar 2014(1),
– der henviser til udtalelse fra Regionsudvalget af 31. januar 2014(2),
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse, Regionaludviklingsudvalget, Kultur- og Uddannelsesudvalget, Retsudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0190/2014),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../2014 om foranstaltninger vedrørende EU'sUnionens indre marked for elektronisk kommunikation med henblik på at opnå et netforbundet europæisk område, og om ændring af direktiv 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF samt, forordning (EF) nr. 1211/2009 og forordning (EU)nr. 531/2012 samt afgørelse nr. 243/2012/EU [Ændring 1]
(1) Det er nødvendigt, at Europa udnytter alle kilder til vækst for at overvinde krisen, skabe arbejdspladser og genvinde konkurrencedygtigheden. Europa 2020-strategien har til formål at genopbygge væksten og skabe nye arbejdspladser. Desuden er den digitale sfære blevet en del af det offentlige rum, hvor der skabes nye former for grænseoverskridende handel og nye forretningsmuligheder for europæiske virksomheder i den globale digitale økonomi og foregår innovativ markedsudvikling samt social og kulturel interaktion. På sit møde i foråret 2013 understregede Det Europæiske Råd det digitale indre markeds betydning for væksten og efterlyste konkrete foranstaltninger med det formål at etablere et indre marked for informations- og kommunikationsteknologi (ikt) så hurtigt som muligt. I overensstemmelse med målene i Europa 2020-strategien og denne anmodning sigter denne forordning mod at bidrage til at etablere et indre marked for elektronisk kommunikation ved at gennemføre og tilpasse det eksisterende EU-regelsæt for elektronisk kommunikation (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF(6), 2002/20/EF(7), 2002/21/EF(8), 2002/22/EF(9), 2002/58/EF(10), Kommissionens direktiv 2002/77/EF(11), samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009(12), (EU) nr. 531/2012(13) og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 243/2012/EU(14)) i visse henseender og ved at fastlægge det overordnede indhold i, formålet med og tidsplanen for den næste revision af dette regelsæt. [Ændring 2]
(2) Den digitale dagsorden for Europa, der er et af flagskibsinitiativerne i Europa 2020-strategien, anerkender allerede IKTikt og netkonnektivitet som et uundværligt grundlag for udviklingen af vores økonomi og samfundet. For at EUUnionen kan høste frugterne af den digitale overgang, er der behov for et dynamisk indre marked for elektronisk kommunikation inden for alle sektorer i hele Europa. Et sådant ægte indre kommunikationsmarked vil blive rygraden i en innovativ og intelligent digital økonomi og en grundpille i det digitale indre marked, hvor onlinetjenester kan udbydes frit på tværs af grænserne inden for en fælles åben, standardiseret og interoperabel ramme. [Ændring 3]
(3) Friheden til at udbyde elektroniske kommunikationsnet og -tjenester til alle kunder i EUUnionen og alle slutbrugeres brugeres ret til at vælge det bedste tilbud, der findes på markedet, skal sikres gennem et sømløst digitalt indre marked for elektronisk kommunikation, derog må ikke hæmmes af opsplitning af markederne langs landegrænserne. Selv om man må anerkende og tage hensyn til objektivt forskellige forhold i medlemsstaterne, er de eksisterende rammebestemmelser om elektronisk kommunikation er ikke fuldt ud egnet til at takle en sådan opsplitning, der skyldes andre forhold såsom forskelligartet national gennemførelse af den generelle tilladelsesordninger, som fungerer på nationalt snarere end på EU-plan tilladelsesordning, nationale ordninger for tildeling af radiofrekvenser, forskelle i de adgangsprodukter, der er til rådighed for udbyderne af elektronisk kommunikation i forskellige medlemsstater og anvendelse af forskellige sektorspecifikke forbrugerregelsæt. I mange tilfælde udgør EU-reglerne blot en referencemodel, og de bliver ofte gennemført på forskellig vis i de enkelte medlemsstaterog anvendelse af forskellige sektorspecifikke forbrugerregelsæt. Mens direktiv 2002/20/EF (tilladelsesdirektivet) eksempelvis begrænser den type oplysninger, der kan stilles krav om, kræver 12 medlemsstater yderligere oplysninger, f.eks. en kategorisering af de tiltænkte typer aktiviteter, aktiviteternes geografiske anvendelsesområde, det marked, aktiviteterne er rettet imod, virksomhedsstruktur, herunder navne på aktionærer og aktionærers aktionærer, certificering i handelskammeret og en straffeattest for virksomhedens repræsentant. Sådanne yderligere krav understreger betydningen af en fast politik fra Kommissionens side, hvad angår traktatbrudsprocedurer. [Ændring 4]
(4) Et ægte indre marked for elektronisk kommunikation vil fremme konkurrencen, samordningen, investeringerne og, innovationen og mere kapacitet i nye og forbedrede net og tjenester ved at sætte skub i markedsintegrationen og det grænseoverskridende udbud af tjenester og bør begrænse unødvendige lovgivningsmæssige byrder for virksomhederne til et minimum. Det vil således bidrage til, at de ambitiøse mål om højhastighedsbredbånd, der er sat i den digitale dagsorden, bliver nået og tilmed overgået, og vil lette fremkomsten af tjenester og applikationer, som på interoperabel, standardiseret og sikker vis kan benytte åbne data og formater og samtidig sikre, at de er tilgængelige på de samme funktionelle og ikke-funktionelle niveauer i hele Unionen. Det voksende udbud af digitale infrastrukturer og tjenester vil på sin side øge valgmulighederne for forbrugerne, tjenesternes kvalitet og mangfoldigheden på indholdssiden, bidrage til territorial og social sammenhæng og fremme mobiliteten i hele EUUnionen. [Ændring 5]
(4a) Som det understreges i undersøgelsen fra Europa-Parlamentets Generaldirektorat for Interne Politikker (Temaafdeling B – Struktur- og Samhørighedspolitik) om internettet, den digitale dagsorden og de europæiske regioners økonomiske udvikling (i det følgende benævnt "undersøgelsen"), som blev offentliggjort i 2013, er en gunstig ramme for accept og modtagelse af ikt og udvikling af informationssamfundet i regionerne en vigtig eller endog afgørende faktor, da regionerne er et privilegeret sted for udvikling af efterspørgsel efter ikt. [Ændring 6]
(4b) Som det fremgår af undersøgelsen, er det regionale niveau relevant med henblik på at identificere mulighederne i informationssamfundet og gennemføre programmer til fremme af udviklingen af det. Det anføres også i undersøgelsen, at samspillet mellem de forskellige forvaltningsniveauer rummer et stort potentiale for vækst. Bottom up- og top down-initiativerne bør kombineres eller i det mindste udvikles sideløbende for at gennemføre målet om at oprette et fælles digitalt marked. [Ændring 7]
(4c) For at opnå et europæisk indre marked for elektronisk kommunikation og styrke den territoriale og sociale samhørighed bør den i artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013(15) nævnte investeringsprioritet 2) a) gennemføres med henblik på at forbedre bredbåndsadgang og højhastighedsnet og støtte anvendelse af nye teknologier og netværk inden for den digitale økonomi, og alle europæiske regioner bør sættes i stand til at foretage investeringer på dette område som anført i artikel 4 i samme forordning. [Ændring 8]
(4d) Investeringerne i den nyeste infrastruktur, som er afgørende for, at folk i Unionen kan udnytte nye innovative tjenester, må ikke begrænses til centrale eller tætbefolkede områder, hvor de med sikkerhed er rentable. Sådanne investeringer skal også udbredes til randområderne og regionerne i den yderste periferi, som er mindre tætbefolkede og mindre udviklede, så disse regioners udviklingsmæssige handicap ikke forværres yderligere. [Ændring 9]
(5) De fordele, der høstes som resultat af et indre marked for elektronisk kommunikation, bør komme det bredere digitale økosystem til gode, herunder EU's udstyrsfabrikanter, udbydere af indhold og applikationer og software samt den bredere økonomi, herunder f.eks. uddannelses-, bank-, bil-, logistik, detail-, energi-, medicin-, mobilitets- og transportsektorerne, såvel som intelligent styring af nødsituationer og naturkatastrofer, der er afhængige af konnektivitet og bredbånd for at kunne øge deres produktion, kvalitet og udbud til den endelige bruger ved hjælp af f.eks. allestedsnærværende cloud-applikationer, avanceret analyse af den store mængde data fra kommunikationsnetværkene, netforbundet og interoperabelt udstyr og mulighed for integreret udbud af til forskellige dele af virksomhedengrænseoverskridende tjenester i en sammenhæng med systeminteroperabilitet baseret på åbne standarder og med åbne data. Borgerne, de offentlige forvaltninger og sundhedssektoren vil også drage fordel af en bredere tilgang til e-forvaltning og e-sundhedstjenester. Udbuddet af kulturelt og uddannelsesmæssigt indhold og kulturelle tjenester og den kulturelle mangfoldighed generelt vil også kunne styrkes på et indre marked for elektronisk kommunikation. Kommunikation via elektroniske kommunikationsnet og -tjenester er så vigtigt for den bredere økonomi og, samfundet og fremtidens "smart cities", at uberettigede sektorspecifikke byrder, såvel reguleringsmæssige som andre byrder, bør undgås. [Ændring 10]
(6) Denne forordning sigter mod at få at tage yderligere skridt i retning modfuldførelsen af det indre marked for elektronisk kommunikation fuldt på plads ved hjælp af foranstaltninger på tre brede, indbyrdes sammenhængende akser. For det første skal den sikrebekræfte friheden til at udbyde elektroniske kommunikationstjenester på tværs af grænser og net i forskellige medlemsstater på baggrund af princippet om en fælles EU-tilladelse, der skal danne grundlag for en langt højere grad af ensartethed og forudsigelighed i indholdet og gennemførelsen af sektorspecifik lovgivning i hele EUved at harmonisere og forenkle anvendelsen af den generelle tilladelsesordning. For det andet er det nødvendigt at at sikre adgang til ressourcer, der er afgørende for udbud af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, på langt mere ensartede betingelser, ikke kun hvad angårbehandle betingelserne og procedurerne for tildeling af frekvenstilladelser til trådløs bredbåndskommunikation, hvor både tilladelseskrævende og for anvendelse af tilladelsesfri radiofrekvenser er af yderste vigtighed, men også hvad angår fastnetkonnektivitet.
For det tredje skal forordningen sikre en indbyrdes tilnærmelse af forretningsvilkårene og opbygge forbrugernes tillid til den digitale verden ved at harmoniserebehandle reglerne om beskyttelse af slutbrugernebrugerne, især forbrugerne. Ud over regler om adgang til onlineindhold, applikationer og tjenester er der brug for regler om ikkediskrimination, kontraktrelateret information, opsigelse af kontrakter og skift af udbyder,Det drejer sig bl.a. om regler for ikkediskrimination, kontraktrelateret information, opsigelse af kontrakter og udbyderskift i tilgift til regler for adgang til onlineindhold, applikationer og tjenester, trafikstyring samt delte, fælles standarder for beskyttelse af slutbrugeres privatliv samt databeskyttelse og -sikkerhed, der ikke blot beskytter forbrugerne, men samtidig sikrer, at internettetinternetøkosystemet forsat kan fungere som en drivkraft for innovation. Desuden skal yderligere reformer på roamingområdet indgyde slutbrugernebrugerne tillid, så de forbliver opkoblede, når de rejser i EU, og efterhånden bør reformerne medføre konvergerende priser og vilkår i EUUnionen, uden at risikere ekstra udgifter ud over de takster, som de betaler i den medlemsstat, hvor deres kontrakt er blevet indgået. [Ændring 11]
(7) Denne forordning skal derfor supplere det eksisterende EU-regelsæt samt gældende national lovgivning, der er vedtaget i overensstemmelse med EU-lovgivningen; forordningen bør således fastlæggeved at indføre visse målrettede foranstaltninger, der fastlægger specifikke rettigheder og forpligtelser både for udbydere af elektronisk kommunikation og for slutbrugerebrugere ved at indføre væsentlige ændringer i de eksisterende direktiver og forordning (EU) nr. 531/2012, der har til formål at sikre en højere grad af konvergens, samt væsentlige ændringer, der er i overensstemmelse med et indre marked med mere konkurrence. [Ændring 12]
(8) De foranstaltninger, der opstilles i denne forordning, respekterer princippet om teknologisk neutralitet, hvilket vil sige, at de hverken pålægger eller diskriminerer til fordel for anvendelse af en speciel teknologi.
(9) Udbud af elektronisk kommunikation på tværs af grænserne er stadig forbundet med større byrder end de tjenester, der holder sig inden for de nationale grænser. Navnlig skal udbydere af grænseoverskridende tjenester anmelde sig og betale gebyrer i hver enkelt værtsmedlemsstat. Indehavere af en fælles EU-tilladelse bør være underlagt et fælles anmeldelsessystem i den medlemsstat, hvor virksomheden har sit hovedsæde (hjemlandet), hvilket vil mindske den administrative byrde for operatører af grænseoverskridende tjenester. Den fælles EU-tilladelse skal gælde for enhver virksomhed, der udbyder eller har til hensigt En vis grad af harmonisering af den generelle tilladelse, som involverer Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) som modtager af anmeldelser, bør yderligere sikre, at friheden til at udbyde elektroniske kommunikationstjenester i mere end én medlemsstat for at sikre, at udbydere af elektronisk kommunikation er berettigede til at nyde godt af de rettigheder, der er forbundet med friheden til at udbyde elektroniske kommunikationstjenester og -net i alle medlemsstater i overensstemmelse med denne forordning.
En fælles EU-tilladelse, der fastlægger den lovgivningsmæssige ramme for udbydere af elektronisk kommunikation, som udbyder tjenester på tværs af medlemsstaterne på grundlag af en generel tilladelse i hjemlandet, bør sikre reel frihed til at udbyde elektroniske kommunikationstjenester og –net i hele EU.hele Unionen fungerer i praksis. Desuden er det ikke obligatorisk at indgive anmeldelse for at kunne anvende den generelle tilladelsesordning, og ikke alle medlemsstater stiller krav herom. Eftersom et krav om anmeldelse pålægger udbyderen en administrativ byrde, bør medlemsstater, der kræver anmeldelse, i overensstemmelse med Unionens politik om at fjerne unødvendige lovgivningsmæssige byrder påvise, at det er berettiget. Kommissionen bør pålægges at evaluere sådanne krav og, hvor det er relevant, tillægges beføjelser til at anmode om, at de ophæves. [Ændring 13]
(10) Udbuddet af grænseoverskridende elektroniske kommunikationstjenester eller -net kan udmønte sig forskelligt afhængigt af en række faktorer såsom hvilken slags net eller tjeneste der udbydes, hvor omfattende en fysisk infrastruktur der er behov for, eller abonnentsgrundlaget i de forskellige medlemsstater. Intentionen om at udbyde elektroniske kommunikationstjenester eller drive et elektronisk kommunikationsnet på tværs af grænserne kan påvises gennem aktiviteter såsom forhandling om aftaler vedrørende adgang til net i en given medlemsstat eller markedsføring via et netsted på målmedlemsstatens sprog. [Ændring 14]
(11) Uanset hvordan en udbyder vælger at drive elektroniske kommunikationsnet eller udbyde elektroniske kommunikationstjenester på tværs af grænserne, skal den reguleringsordning, der gælder for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation, være neutral i forhold til de forretningsmæssige valg, der ligger til grund for, hvordan funktionerne og aktiviteterne tilrettelægges i de forskellige medlemsstater. Derfor skal en europæisk elektronisk kommunikationsudbyders hjemland anses for at være den medlemsstat, hvor de strategiske beslutninger vedrørende udbud af elektroniske kommunikationsnet eller -tjenester bliver truffet, uanset hvilken struktur virksomheden måtte have. [Ændring 15]
(12) Den fælles EU-tilladelse skal baseres på en generel tilladelse i hjemlandet. Den bør ikke omfatte vilkår, som allerede gælder i medfør af anden eksisterende national lovgivning, der ikke udelukkende vedrører sektoren for elektronisk kommunikation. Desuden skal bestemmelserne i denne forordning og forordning (EU) nr. 531/2012 også gælde for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation. [Ændring 16]
(13) De fleste sektorspecifikke betingelser, f.eks. vedrørende adgang til net samt nettenes sikkerhed og integritet eller adgang til alarmtjenester, hænger i høj grad sammen med det sted, hvor det pågældende net er beliggende, eller hvor den pågældende tjenesten leveres. Derfor kan en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation være underlagt betingelser, der gælder i de medlemsstater, hvor de driver virksomhed, i den udstrækning denne forordning ikke fastsætter andet. [Ændring 17]
(14) I tilfælde, hvor medlemsstater kræver bidrag til finansieringen af forsyningspligtydelser og til de nationale tilsynsmyndigheders forvaltningsrelaterede omkostninger, skal kriterierne og procedurerne vedrørende fordelingen af bidragene være forholdsmæssige og ikkediskriminerende for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation, så de ikke hindrer grænseoverskridende markedsadgang, især for nye aktører og mindre operatører; derfor bør der ved fastsættelsen af de enkelte virksomheders bidrag tages hensyn til bidragyderens markedsandel målt i omsætning i den relevante medlemsstat, og der bør gælde en minimumstærskel.
(15) Det er nødvendigt at sikre, at medlemsstaterne, når omstændighederne ellers er ens, ikke behandler europæiske udbydere af elektronisk kommunikation forskelligt, og at der anvendes en ensartet reguleringspraksis på det indre marked, særligt hvad angår de foranstaltninger, der falder ind under artikel 15 eller 16 i direktiv 2002/21/EF eller artikel 5 eller 8 i direktiv 2002/19/EF. Europæiske udbydere af elektronisk kommunikation bør derfor have ret til at blive behandlet ens i de forskellige medlemsstater i situationer, der objektivt ses er ens, så der bliver mulighed for en mere integreret drift på tværs af grænserne. Der bør desuden være specifikke procedurer på EU-plan for gennemgang af udkast til afgørelser om afhjælpende foranstaltninger i medfør af artikel 7a, i direktiv 2002/21/EF i sådanne tilfælde for at undgå uberettigede forskelle i de forpligtelser, der gælder for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation i forskellige medlemsstater.Princippet om ligebehandling er et generelt princip i EU-retten, der er fastlagt i artikel 20 og 21 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Ifølge retspraksis kræver ligebehandlingsprincippet, at sammenlignelige forhold ikke må behandles forskelligt, og at forskellige forhold ikke må behandles ensartet, medmindre en sådan behandling er objektivt begrundet. Det er nødvendigt at sikre, at forskellige medlemsstater, når omstændighederne ellers er ens, ikke forskelsbehandler udbydere af elektronisk kommunikation, og at der anvendes en ensartet reguleringspraksis på det indre marked, særligt hvad angår de foranstaltninger, der falder ind under artikel 15 eller 16 i direktiv 2002/21/EF eller artikel 5 eller 8 i direktiv 2002/19/EF. [Ændring 18]
(16) Regulerings- og tilsynsbeføjelserne bør fordeles mellem den europæiske udbyders hjemland og eventuelle værtsmedlemsstater for at mindske hindringerne for markedsadgang, samtidig med at man sikrer, at de gældende betingelser for udbud af elektroniske kommunikationstjenester og –net håndhæves på passende vis. Så selv om hver enkelt tilsynsmyndighed skal overvåge overholdelsen af de betingelser, der gælder på deres område i overensstemmelse med EU-lovgivningen, bl.a. ved hjælp af sanktioner og foreløbige foranstaltninger, er det kun den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet, der har beføjelser til at suspendere eller tilbagekalde en europæisk udbyders ret til at udbyde elektroniske kommunikationstjenester og ‑net i hele EU eller dele heraf. [Ændring 19]
(17) Radiofrekvenser er et offentligt gode og en vigtigbegrænset ressource af afgørende betydning for opnåelsen af en lang række af sociale, kulturelle og økonomiske værdier for det indre marked for mobilt trådløst bredbånd og , radio- og tv-spredning samt satellitkommunikation i EUUnionen. Unionens frekvenspolitik bør bidrage til ytringsfrihed, herunder meningsfrihed, frihed til uden hensyn til landegrænser at modtage og meddele oplysninger og tanker samt mediefrihed -pluralisme. Udvikling af trådløs bredbåndskommunikation bidrager til gennemførelsen af den digitale dagsorden for Europa og særligt målet om at sikre bredbåndsadgang med en hastighed på mindst 30 mbps for alle EU-borgere, når vi når 2020, og målet om at give EUUnionen den højest mulige bredbåndshastighed og den størst mulige kapacitet. EuropaMens nogle regioner i Unionen er langt fremme, både med hensyn til de politiske mål i den digitale dagsorden for Europa og generelt, er andre regioner dog kommet bagud i forhold til andre større globale regioner - Nordamerika, Afrika og dele af Asien - når det gælder udrulning og udbredelse af den nyeste generation af. En medvirkende årsag til dette er især den fragmenterede proces i Unionen for sikring af frekvenser, der er særligt egnet til adgang til trådløse bredbåndsteknologier, der er nødvendig for at nåhøjhastighedsbredbånd, som bringer opnåelsen af disse politiske mål for Unionen som helhed i fare.
Den stykvise proces med at tillade og gøre 800 MHz-båndet tilgængeligt for trådløs bredbåndskommunikation, hvor mere end halvdelen af medlemsstaterne anmoder om undtagelserhar fået bevilget en undtagelse af Kommissionen eller på anden vis ikke opfylder dette inden den tidsfrist, der er fastsat i afgørelse nr. 243/2012/EU, viser, hvor vigtigt det er at skride til handling allerede i perioden for det nuværende radiofrekvenspolitikprogram. EU's foranstaltninger Den viser også, at der er brug for forbedringer, når det gælder Kommissionens udøvelse af sine beføjelser, som har afgørende betydning for den loyale gennemførelse af Unionens foranstaltninger og det loyale samarbejde mellem medlemsstaterne. Kommissionens stringente indsats for at håndhæve allerede vedtagneEU-foranstaltninger, der har til formål at harmonisere betingelserne for adgang til og effektiv udnyttelse af radiofrekvenserne i forbindelse med elektronisk trådløs bredbåndskommunikation i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 676/2002/EF(16)har ikke været tilstrækkelige, bør i sig selv i høj grad bidrage til at løse problemet. [Ændring 20]
(17a) Salg og udlejning af harmoniserede radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation øger fleksibiliteten og fører til en mere effektiv fordeling af frekvensressourcerne. Det bør derfor gøres lettere og fremmes yderligere, herunder ved at sikre, at alle brugsrettigheder, også dem, der allerede er tildelt, er af tilstrækkelig lang varighed. [Ændring 21]
(18) De forskellige nationale politikker skaber uoverensstemmelser og opsplitning på det indre marked, hvilket både hæmmer udrulningen af EU-dækkende tjenester og gennemførelsen af det indre marked for trådløs bredbåndskommunikation. Dette kan især skabe ulige betingelser for adgang til sådanne tjenester, hindre konkurrencen mellem virksomheder, der er etableret i forskellige medlemsstater, og bremse investeringerne i mere avancerede net og teknologier og udviklingen af innovative tjenester; dermed berøves borgerne og virksomhederne for allestedsnærværende integrerede tjenester af høj kvalitet, og udbyderne af trådløst bredbånd berøves for den øgede effektivitetsgevinst af en storstilet og mere integreret drift. Derfor bør en almen integreret udbredelse af avancerede trådløse bredbåndskommunikationstjenester i hele EUUnionen ledsages af tiltag på EU-plan vedrørende visse aspekter af tildelingen af radiofrekvenser. Samtidig bører der behov for tilstrækkelig fleksibilitet til at imødekomme specifikke nationale krav, og medlemsstaterne bør bevare retten til at tilrettelægge brugen af deres radiofrekvenser til formål vedrørende den offentlige orden, den offentlige sikkerhed og forsvaret eller med henblik på at sikre og fremme mål af almen interesse, såsom lingvistisk og kulturel mangfoldighed og mediepluralisme. [Ændring 22]
(19) Udbydere af elektroniske kommunikationstjenester, herunder mobiloperatører og konsortier bestående af sådanne operatører, skal have mulighed for i fællesskab at tilrettelægge en effektiv,teknologisk moderne, avanceret dækning af en stor del af EU’sUnionens område til en rimelig pris for at tilgodese slutbrugerne på lang sigt;, og derfor bør de kunne anvende radiofrekvenser i flere medlemsstater, idet der gældermed ensartede betingelser, procedurer, omkostninger, tidsrammer og varighed i harmoniserede frekvensbånd, samt supplerende pakker af radiofrekvensressourcer, f.eks. en kombination af lavere og højere frekvenser til dækning af tætbefolkede og mindre tætbefolkede områder. Initiativer til fordel for en højere grad af koordinering og ensartethed vil også øge forudsigeligheden i netinvesteringsmiljøet. Denne forudsigelighed vil ligeledes kunne styrkes af en klar politik, der fremmer brugsrettigheder til radiofrekvenser af langsigtet varighed, uden at det berører disse rettigheders tidsubegrænsede karakter i visse medlemsstater, og som på sin side er forbundet med klareforbedrede betingelser for overdragelse, leje eller fælles brug af dele af eller samtlige radiofrekvenser, der er genstand for en sådan individuel brugsret. [Ændring 23]
(20) Der bør sikres en bedre koordinering og sammenhæng mellem brugsrettighederne til radiofrekvenser, specielt for de frekvensbånd, der er blevet harmoniseret med henblik på trådløst fastnet, nomadisk og mobil bredbåndskommunikation. Dette omfatter de frekvensbånd, der er udpeget på ITU-niveau til avancerede IMT-systemer (International Mobile Telecommunications) og frekvensbånd, der bruges til radiobaserede lokale datanet (RLAN), f.eks. 2,4 GHz-båndet og 5 GHz-båndet. Det bør også udvides til at omfatte frekvensbånd, der muligvis bliver harmoniseret til trådløs bredbåndskommunikation i fremtiden, som det fremgår af artikel 3b i radiofrekvenspolitikprogrammet og Frekvenspolitikgruppens udtalelse af 13. juni 2013 om de strategiske udfordringer, som Europa står over for, når det gælder håndteringen af den stigende efterspørgsel efter radiofrekvenser til trådløst bredbånd, som f.eks. i nær fremtid 700 MHz-båndet, 1,5 GHz-båndet og 3,8-4,2 GHz-båndeneI betragtning af den betydelige samfundsmæssige, kulturelle, sociale og økonomiske virkning af afgørelser om frekvenser bør sådanne afgørelser tage behørigt hensyn til de i artikel 8a i direktiv 2002/21/EF omhandlede overvejelser og, hvor dette er relevant, de i artikel 9, stk. 4, i samme direktiv omtalte mål af almen interesse. [Ændring 24]
(21) Sammenhængen mellem de forskellige nationale radiofrekvenstildelingsprocedurer kunne styrkes af mere udtrykkelige bestemmelser om de kriterier, der er relevante for tidsplanerne for tilladelsesprocedurerne, brugsrettighedernes gyldighedsperiode, gebyrerne og de nærmere regler for betaling heraf, kapacitets- og dækningsforpligtelser, fastlæggelse af størrelsen af frekvensbånd og frekvensblokke, der er underlagt en tilladelsesprocedure, krav om objektive tærskelværdier til fremme af effektiv konkurrence, betingelser for handel med brugsret til frekvenser, herunder betingelser for fælles brug af frekvenser.
(22) Begrænsning af afgifterne til det minimum, der kræves for at forvalte radiofrekvenserne optimalt, med en balance mellem betalinger der gennemføres straks og periodiske afgifter vil fremme investeringerne i infrastruktur og udrulning af teknologi samt videregivelse af de medfølgende omkostningsfordele til slutbrugerne.
(23) En mere samordnet af tildeling af radiofrekvenser og efterfølgende udrulning af trådløst bredbånd vil bidrage til, at der opnås stordriftsfordele i tilgrænsende sektorer såsom netværks- og terminaludstyr. Disse sektorer kunne på deres side tage hensyn til EU-initiativer og -politikker vedrørende anvendelse af radiofrekvenser i højere grad, end det er tilfældet nu. Der bør derfor fastsættes en harmoniseringsprocedure for tidsplanerne for tildeling og en minimums- eller standardgyldighedsperiode for brugsrettigheder til sådanne frekvensbånd.
(24) Hvad angår de andre væsentlige hovedbetingelser, der kan være knyttet til brugsret til radiofrekvenser til trådløst bredbånd, vil Det vil fremme en mere ensartet anvendelse i medlemsstaterne af de reguleringsprincipper og -kriterier, der opstilles i denne forordningEU-regelsættet, hvis der indføres en koordineringsordning, der giver Kommissionen og de andre medlemsstaters kompetente myndigheder mulighed for at fremsætte bemærkninger, inden en given medlemsstats medlemsstat tildeler brugsrettigheder, og som giver Kommissionen mulighed for at gribe ind over for forslag, der ser ud til ikke at være i overensstemmelse med EU-lovgivningen, idet den tager medlemsstaternes synspunkter i betragtning. [Ændring 25]
(25) I betragtning af den enorme vækst i efterspørgslen på radiofrekvenser til trådløst bredbånd bør man fremme og ikke forhindre løsninger på alternativ frekvenseffektiv adgang til trådløst bredbånd. Dette indebærer aktuelt, men er ikke begrænset til, anvendelse af trådløse adgangssystemer med lav effekt, der opererer i et lille område, som f.eks. de såkaldte hotspots på de radiobaserede lokale datanet (RLAN, også kendt som wi-fi) samt net, der består af små cellulære adgangspunkter med lav effekt, (også kaldet femto-, pico- eller metroceller). Dynamisk frekvensadgang, herunder på et tilladelsesfrit grundlag, samt andre innovative teknologier og frekvensanvendelser bør fremmes og gøres mulig. [Ændring 26]
(26) Supplerende trådløse adgangssystemer såsom RLAN, særligt offentligt tilgængelige RLAN-adgangspunkter, giver i stigende grad slutbrugerne adgang til internettet og giver mobiloperatørerne mulighed for mobiltrafikfordeling ved hjælp af harmoniserede radiofrekvenser, uden at det kræver en individuel tilladelse eller brugsret til radiofrekvenser.
(27) De fleste RLAN-adgangspunkter anvendes indtil videre af private brugere som en lokal trådløs udvidelse af deres faste bredbåndsforbindelse. Hvis slutbrugerne vælger at dele adgangen til deres RLAN med andre inden for rammerne af deres eget internetabonnement, burde dette særligt i tætbefolkede områder maksimere den trådløse datakapacitet gennem genanvendelse af radiofrekvenser og skabe en omkostningseffektiv, komplementerende trådløs infrastruktur, der er tilgængelig for andre slutbrugere. Derfor bør unødvendige restriktioner for slutbrugerne med hensyn til at dele adgang til deres egne RLAN-adgangspunkter med andre slutbrugere eller koble sig på disse adgangspunkter enten fjernes eller forhindres.
(28) Desuden bør unødige restriktioner for udrulning og sammenkobling af RLAN-adgangspunkter fjernes. Offentlige myndigheder og udbydere af offentlige tjenester anvender i stigende grad RLAN-adgangspunkter i deres lokaler til egne formål, f.eks. til brug for deres personale, for at fremme omkostningseffektiv adgang for borgerne til e-forvaltningstjenester på stedet eller for at understøtte udbuddet af intelligente offentlige tjenester med tidstro information, f.eks. vedrørende offentlig transport eller trafikstyring. Disse instanser kunne også give adgang til sådanne adgangspunkter for borgerne i al almindelighed som en accessorisk tjeneste ud over de tjenester, der tilbydes offentligheden fra disse lokaler, og de bør kunne gøre dette i overensstemmelse med konkurrencereglerne og reglerne for offentlige indkøb. Tilrådighedsstillelse af lokal adgang til elektroniske kommunikationsnet inden for eller omkring en privat ejendom eller et begrænset offentligt område som en accessorisk tjeneste som supplement til en anden aktivitet, der ikke er afhængig af denne form for adgang, såsom RLAN-hotspots, der stilles til rådighed for kunder, der betaler for andre ydelser, eller for den offentligheden i området, bør ikke medføre, at en sådan udbyder anses som en udbyder af elektronisk kommunikation.
(29) Trådløse adgangspunkter med lav effekt i et lille område benytter meget småt og ikke iøjnefaldende udstyr, der ligner private wi-fi-routere, og der bør udarbejdes tekniske specifikationer på EU-plan for udrulning og anvendelse af disse i forskellige lokale sammenhænge på grundlag af generelle tilladelser, uden urimelige restriktioner hidrørende fra individuelle planlægnings- eller andre tilladelser. Forholdsmæssigheden af foranstaltninger, der fastlægger de tekniske egenskaber ved en sådan anvendelse, som er omfattet af generelle tilladelser, bør sikres ved hjælp af egenskaber, der er betydeligt mere restriktive end de gældende højeste værdier i EU-foranstaltningerne vedrørende parametre såsom effekt.
(30) Medlemsstaterne bør sikre, at forvaltningen af radiofrekvenser på nationalt plan ikke forhindrer andre medlemsstater i at bruge de radiofrekvenser, de har ret til, eller i at overholde deres forpligtelser angående anvendelse af frekvensbånd, der er blevet harmoniseret på EU-plan. Idet der bygges videre på Frekvenspolitikgruppens nuværende aktiviteter, bør der etableres en koordineringsmekanisme for at sikre, at hver enkelt medlemsstat har retfærdig adgang til radiofrekvenser, og at resultaterne af koordineringen er ensartede og mulige at håndhæve. [Ændring 27]
(31) Erfaringerne med gennemførelsen af EU's regelsæt viser, at de eksisterende bestemmelser, der kræver ensartet anvendelse af reguleringsforanstaltningerne, sammen med målet om at bidrage til udviklingen af det indre marked ikke har skabt et tilstrækkeligt stærkt incitament til at udvikle adgangsprodukter på grundlag af harmoniserede standarder og processer, særligt ikke i forbindelse med fastnet. Når operatørerne driver virksomhed i forskellige medlemsstater, har de vanskeligt ved at finde adgangsressourcer, der har den rette kvalitet og det rette interoperabilitetsniveau hvad angår tjenester og net, og når disse ressourcer findes, har de forskellige tekniske egenskaber. Dette øger omkostningerne og udgør en hindring for udbud af tjenester på tværs af nationale grænser. [Ændring 28]
(32) Det vil sætte skub i integreringen af det indre marked for elektronisk kommunikation, hvis der skabes en ramme for fastlæggelse af visse europæiske virtuelle nøgleprodukter, der er særligt vigtige for udbydere af elektroniske kommunikationstjenester, som vil tilbyde grænseoverskridende tjenester, samt hvis der vedtages en tværeuropæisk strategi, baseret på nøgleparametre og minimumskrav til egenskaber, i et miljø, der i stigende grad er baseret udelukkende på IP-teknologi. [Ændring 29]
(33) Det er nødvendigt at tage hånd om de operationelle behov, der kan opfyldes ved hjælp af forskellige virtuelle produkter. Der bør være europæiske virtuelle bredbåndsadgangsprodukter til rådighed i tilfælde, hvor en operatør med en stærk markedsposition i medfør af betingelserne i rammedirektivet og adgangsdirektivet er blevet forpligtet til at tilbyde adgang på regulerede betingelser ved et bestemt adgangspunkt i sit net. For det første bør effektiv grænseoverskridende markedsadgang fremmes ved hjælp af harmoniserede produkter, der sætter udbydere af grænseoverskridende tjenester i stand til at levere tjenester til deres slutkunder for første gang, uden forsinkelse og på en måde, der er forudsigelig og af tilstrækkelig kvalitet; dette omfatter også tjenester rettet mod virksomhedskunder med afdelinger i forskellige medlemsstater, hvor dette er nødvendigt og forholdsmæssigt ifølge markedsanalyser. Disse harmoniserede produkter skal være til rådighed i en tilstrækkelig periode, så udbyderne og de adgangssøgende kan planlægge investeringer på mellemlang og lang sigt. [Ændring 30]
(34) For det andet er avancerede virtuelle adgangsprodukter, der kræver, at adgangssøgende investerer mere, og som giver dem en højere grad af kontrol og differentiering, særligt ved at give adgang på et mere lokalt plan, altafgørende, når det gælder om at skabe vilkår for vedvarende konkurrence på det indre marked. Derfor skal disse engrosadgangsprodukter, der er afgørende for næstegenerationsaccessnet (NGA-net), også harmoniseres for at fremme grænseoverskridende investeringer. Sådanne virtuelle bredbåndsadgangsprodukter skal udformes, så deres funktionaliteter svarer til fysisk adskillelse af pakkede produkter, for at øge udvalget af mulige afhjælpende foranstaltninger på engrosniveau, som de nationale tilsynsmyndigheder kan tage i betragtning i proportionalitetsvurderingen i medfør af direktiv 2002/19/EF. [Ændring 31]
(35) For det tredje er det også nødvendigt at harmonisere et engrosadgangsprodukt med henblik på termineringsdelen af faste kredsløb med udvidede grænseflader for at muliggøre grænseoverskridende udbud af opgavekritiske konnektivitetstjenester til de mest krævende virksomhedsbrugere. [Ændring 32]
(35a) Det er nødvendigt at harmonisere betingelserne for de engrosprodukter af høj kvalitet, der benyttes til levering af erhvervstjenester, for at muliggøre levering af kontinuerlige tjenester til grænseoverskridende og multinationale selskaber i hele Unionen. En sådan harmonisering kan spille en afgørende rolle for konkurrenceevnen i Unionens erhvervsliv for så vidt angår kommunikationsomkostninger. [Ændring 33]
(36) I forbindelse med den stigende overgang til net, der udelukkende er IP-baserede, forhindrer manglen på adgang til konnektivitetsprodukter, der er baseret på IP-protokollen for forskellige kategorier af tjenester med en garanteret tjenestekvalitet, der muliggør kommunikationsveje på tværs af netdomæner og netgrænser, både inden for og på tværs af medlemsstaterne, udviklingen af applikationer, der er afhængige af adgang til andre net, hvilket begrænser den teknologiske innovation. Desuden forhindrer denne situation en videre udbredelse af de effektivitetsfordele, der er forbundet med styring og udbud af IP-baserede net og konnektivitetsprodukter med garanteret tjenestekvalitet, særligt øget sikkerhed, pålidelighed og fleksibilitet, omkostningseffektivitet og hurtigere levering, der er til gavn for netoperatørerne, tjenesteudbyderne og slutbrugerne. Det er derfor nødvendigt med en harmoniseret tilgang til udformningen og tilrådighedsstillelsen af disse produkter på rimelige vilkår, bl.a. muligheden for gensidig levering mellem udbyderne af elektronisk kommunikation, hvor dette ønskes. [Ændring 34]
(37) Fastsættelsen af europæiske virtuelle bredbåndsprodukter i medfør af denne forordning bør afspejles i de nationale tilsynsmyndigheders vurdering af, hvilke afhjælpende adgangsforanstaltninger der er mest formålstjenlige over for net, der tilhører operatører med en stærk markedsposition; samtidig bør man undgå overregulering som følge af en unødig vækst i udbuddet af adgangsprodukter på engrosniveau, uanset om disse indføres i medfør af markedsanalyser eller tilbydes på andre betingelser. Navnlig bør indførelsen af europæiske virtuelle adgangsprodukter ikke i sig selv føre til en stigning i antallet af regulerede adgangsprodukter, der pålægges en given operatør. Endvidere bør den omstændighed, at de nationale tilsynsmyndigheder i medfør af denne forordning skal vurdere, om der bør indføres krav om et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt i stedet for eksisterende adgangsforanstaltninger på engrosniveau, og om det er hensigtsmæssigt at indføre krav om et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt i forbindelse med fremtidige markedsundersøgelser, hvor de konstaterer, at en udbyder har en stærk markedsposition, ikke berøre deres ansvar for at vælge den mest hensigtsmæssige og forholdsmæssige foranstaltning for at afhjælpe det konstaterede konkurrenceproblem i overensstemmelse med artikel 16 i direktiv 2002/21/EF. [Ændring 35]
(38) Af hensyn til forudsigelighed i reguleringen bør hovedelementerne i den beslutningspraksis, der er under udvikling i medfør af det nuværende regelsæt, og som påvirker de betingelser, på hvilke engrosadgangsprodukter, herunder europæiske virtuelle bredbåndsadgangsprodukter, stilles til rådighed for NGA-net, også afspejles i lovgivningen. Disse hovedelementer bør omfatte bestemmelser, der afspejler, hvor vigtig en rolle forholdet mellem konkurrencemæssige begrænsninger, der hidrører fra alternative faste og trådløse infrastrukturer, faktiske garantier for ikke-diskriminerende adgang samt den eksisterende grad af konkurrence hvad angår pris, udvalg og kvalitet på detailniveau spiller i analysen af engrosadgangsmarkederne og særlig af, hvorvidt der er behov for priskontrol for denne adgang til NGA-net. Graden af konkurrence på pris, udvalg og kvalitet er det, der i sidste ende er afgørende for fordelene for slutbrugerne. For eksempel kan de nationale tilsynsmyndigheder i forbindelse med deres vurdering af hver enkelt sag i medfør af artikel 16 i direktiv 2002/21/EF, uden at det berører vurderingen af, om der er tale om stærk markedsposition, og anvendelsen af EU's konkurrenceregler, anse betingelserne på et marked med to faste næstegenerationsnet for at skabe tilstrækkelig konkurrence til at kunne sætte skub i netopgraderinger og fremme udviklingen hen imod udbud af ultrahurtige tjenester, hvilket er et af de vigtige parametre i detailkonkurrence. [Ændring 36]
(39) Det må forventes, at øget konkurrence på et indre marked med tiden vil føre til begrænsning af sektorspecifik regulering på baggrund af markedsanalyse. Et af resultaterne af gennemførelsen af det indre marked bør netop være en stærkere tendens til effektiv konkurrence på relevante markeder, idet efterfølgende anvendelse af konkurrencereglerne i stadigt stigende grad anses for at være tilstrækkelig til at sikre markedets funktion. For at sikre juridisk klarhed og forudsigelighed, hvad angår reguleringsstrategierne på tværs af grænserne, bør der opstilles klare og bindende kriterier for, hvordan det vurderes, om betingelserne på et givet marked stadig retfærdiggør forudgående reguleringsmæssige forpligtelser, idet der henvises til flaskehalsenes varige karakter og udsigterne til konkurrence, særligt infrastrukturbaseret konkurrence, samt konkurrencebetingelserne på detailniveau hvad angår parametre såsom pris, udvalg og kvalitet, der i sidste ende er det, der er relevant for slutbrugerne og EU's økonomis globale konkurrencedygtighed. Disse kriterier bør danne grundlag for regelmæssige revisioner af listen over markeder, hvor forudgående regulering kan være berettiget, og hjælpe de nationale tilsynsmyndigheder med at målrette deres indsats på konvergerende vis, hvor konkurrencen endnu ikke er effektiv. Endelig vil etableringen af et ægte indre marked for elektronisk kommunikation muligvis indvirke på den geografiske afgrænsning af markederne med henblik på både sektorspecifik regulering på baggrund af konkurrenceprincipperne og anvendelse af selve konkurrencelovgivningen.
(40) Forskelle i den nationale gennemførelse af sektorspecifikke regler for beskyttelse af slutbrugerne skaber store hindringer på det indre digitale marked, særligt i form af øgede overholdelsesomkostninger for udbydere, der tilbyder elektronisk kommunikation til offentligheden, og som ønsker at udbyde tjenester på tværs af medlemsstaterne. Desuden undergraver opsplitningen og usikkerheden omkring graden af det beskyttelsesniveau, der tilbydes i forskellige medlemsstater, slutbrugernes tillid og afskrækker dem fra at købe elektroniske kommunikationstjenester i udlandet. For at opnå EU’s mål om at fjerne hindringerne på det indre marked er det nødvendigt at udskifte de eksisterende divergerende nationale lovforanstaltninger med et fælles og fuldt ud harmoniseret sæt sektorspecifikke regler, der skaber et fælles højt beskyttelsesniveau for slutbrugerne. Denne form for fuld harmonisering af de lovgivningsmæssige bestemmelser bør ikke forhindre de udbydere af elektronisk kommunikation, der tilbyder tjenester til offentligheden, i at tilbyde slutbrugerne kontrakter, der går videre end dette beskyttelsesniveau. [Ændring 37]
(41) Eftersom denne forordning kun harmoniserer visse sektorspecifikke regler, berører den ikke de generelle forbrugerbeskyttelsesregler, der er fastsat i EU-retsakterEU-lovgivningen og den nationale lovgivning, der gennemfører dem. [Ændring 38]
(42) I de tilfælde hvor bestemmelserne i kapitel 4 og 5 i denne forordning henviser til slutbrugere, skal bestemmelserne ikke kun gælde for forbrugere, men også for andre kategorier af slutbrugere, primært mikrovirksomheder. Hvis de anmoder herom, skal individuelle slutbrugere, der ikke er forbrugere, have mulighed for at indgå individuelle aftaler om at afvige fra visse bestemmelser. [Ændring 39]
(43) Gennemførelsen af det indre marked for elektronisk kommunikation kræver også, at der fjernes hindringer for slutbrugernes adgang til elektroniske kommunikationstjenester i hele EU. De offentlige myndigheder bør derfor ikke skabe eller opretholde hindringer for grænseoverskridende køb af sådanne tjenester. Udbyderne af elektronisk kommunikation til offentligheden bør ikke nægte eller begrænse adgang eller diskriminere slutbrugere på baggrund af deres nationalitet eller bopælsmedlemsstat. Det skal dog være muligt at differentiere på baggrund af forskelle, der kan retfærdiggøres objektivt, hvad angår omkostninger, risici og markedsbetingelser, som f.eks. forskelle i efterspørgslen og konkurrenternes priser.
(44) Der hersker stadigvæk betydelige prisforskelle, både inden for fastnet- og mobilkommunikation, mellem tale- og sms-kommunikation i hjemlandet og kommunikation, der terminerer i en anden medlemsstat. Selv om der er store forskelle mellem lande, operatører og takstpakker og mellem mobil- og fastnettjenester, bliver dette problem ved med at berøre svage kundegrupper og skabe hindringer for smidig kommunikation i EU. Problemet forekommer på trods af en meget kraftig sænkning, og konvergens i absolutte tal, af termineringstaksterne i de forskellige medlemsstater og lave priser på transitmarkederne. Desuden vil overgangen til udelukkende at bruge IP-baserede net til elektronisk kommunikation med tiden indebære et yderligere fald i omkostningerne. Enhver væsentlig forskel i detailtaksterne mellem på den ene side indenlandsk fjernkommunikation via fastnet, dvs. al anden kommunikation end den, der foregår inden for et lokalområde, der identificeres ved et geografisk nummer i den nationale nummerplan, og på den anden side fastnetkommunikation, der terminerer i en anden medlemsstat, bør derfor retfærdiggøres, idet der henvises til objektive kriterier.
Detailtaksterne for international mobilkommunikation må ikke overstige de tale- og sms-eurotakster for henholdsvis regulerede roamingopkald og sms-beskeder, der er fastsat i forordning (EU) nr. 531/2012, medmindre dette retfærdiggøres under henvisning til objektive kriterier. Sådanne kriterier kan omfatte ekstraomkostninger og en rimelig relateret fortjeneste. Andre objektive faktorer kan være forskelle i relateret priselasticitet og let adgang for alle slutbrugere til alternative takster hos udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, som tilbyder grænseoverskridende tjenester inden for EU til en lav eller ingen ekstratakst, eller til informationssamfundstjenester, der har sammenlignelige funktionaliteter, forudsat at slutbrugerne aktivt gøres opmærksomme på sådanne alternativer af deres udbydere. [Ændring 40]
(45) I løbet af de seneste årtier har internettet udviklet sig som en åben platform for innovation med lave adgangsbarrierer for slutbrugerebrugere, udbydere af applikationer og indhold og internettjenesteudbydere. Princippet om "netneutralitet" i det åbne internet betyder, at al internettrafik bør behandles ens uden diskrimination, begrænsning eller indgreb, uafhængigt af afsender, modtager, type, indhold, udstyr, tjeneste eller applikation. Som anført i Europa-Parlamentets beslutning af 17. november 2011 om det åbne internet og netneutraliteten i Europa(17) har internettets åbne karakter faktisk været en vigtig drivkraft for konkurrenceevne, økonomisk vækst, social udvikling og innovation, som har ført til en bemærkelsesværdig udvikling inden for onlineapplikationer, -indhold og -tjenester og dermed vækst i udbuddet af og efterspørgslen efter indhold og tjenester, ligesom den har gjort det til en meget vigtig katalysator for den frie bevægelighed for viden, ideer og information, herunder i lande, hvor der er begrænset adgang til uafhængige medier. Det eksisterende regelsæt har til formål at fremme slutbrugernesbrugernes muligheder for at få adgang til og formidle information og bruge applikationer og tjenester, som de selv vælger. For nylig viste rapporten fra BEREC om trafikstyringspraksis, der blev offentliggjort i maj 2012, og en undersøgelse iværksat af Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere og udgivet i december 2012 om markedet for internetadgang og -udbud set ud fra et forbrugerperspektiv dog, at et væsentligt antal slutbrugerebrugere bliver berørt af trafikstyringspraksis, der blokerer eller bremser specifikke applikationer. Disse tendenser kræver klare regler på EU-plan for at bibeholde det åbne internet og for at undgå opsplitning på det indre marked som følge af de enkelte medlemsstaters foranstaltninger. [Ændring 41]
(46) Slutbrugernes Brugernes frihed til at have adgang til og formidle oplysninger og lovligt indhold og bruge applikationer og tjenester, de selv vælger, er underlagt EU-lovgivningen og den nationale lovgivning, der er i overensstemmelse hermed. Nærværende forordning fastlægger begrænsningerne for de restriktioner for denne frihed, som udbyderne af elektroniske kommunikationstjenester til offentligheden pålægger, men berører ikke anden EU-lovgivning, herunder ophavsretsreglerne og direktiv 2000/31/EF. [Ændring 42]
(47) I et åbent internet bør udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden ikke internetadgangstjenester, inden for de begrænsninger af datamængder og hastigheder for internetadgangstjenester, der fremgår af kontraktlige aftaler, undlade at blokere, bremse, degradere eller diskriminere mod specifikt indhold, specifikke applikationer eller tjenester eller specifikke kategorier heraf, undtagen med baggrundmedmindre det er led i et begrænset antal rimelige trafikstyringsforanstaltninger. Sådanne foranstaltninger skal være teknisk nødvendige, gennemsigtige, forholdsmæssige og ikke-diskriminerende. Denne form for rimelig trafikstyring indebærer forebyggelse og hindring af alvorlig kriminalitet, herunder frivillige foranstaltninger fra udbydernes side, der skal forhindre adgang til og udbredelse af børnepornografi. Det bør anses for rimeligt at minimere virkningerne afDet bør være tilladt at skride ind mod overbelastning af nettet, forudsat at denne form for belastning kun forekommer i begrænsede tidsrum eller under særlige forhold. De nationale tilsynsmyndigheder bør kunne kræve, at en udbyder dokumenterer, at en ensartet behandling af trafikken vil være væsentlig mindre effektiv. [Ændring 43]
(47a) Denne forordning berører ikke direktiv 2002/58/EF. [Ændring 44]
(48) Mængdebaserede takster bør anses for at være i overensstemmelse med princippet om et åbent internet, så længe det er muligt for slutbrugernebrugerne at vælge den takst, der svarer til deres normale dataforbrug på baggrund af klar, gennemsigtig og udtrykkelig information om betingelserne for og konsekvenserne af et sådant valg. Samtidig bør sådanne takster sætte udbyderne af elektronisk kommunikation til offentlighedeninternetadgangstjenester i stand til bedre at tilpasse netværkskapaciteten til de forventede datamængder. Det er af yderste vigtighed, at slutbrugernebrugerne bliver informeret tilstrækkeligt, før de indgår en aftale om en given datamængde eller hastighedsbegrænsning samt de gældende takster, således at de løbende kan overvåge deres forbrug og med lethed anmode om udvidelse af de datamængder, de har til rådighed, hvis de ønsker det. [Ændring 45]
(49) Der er også forbrugerefterspørgselDet bør være muligt at imødekomme brugernesefterspørgsel efter tjenester og applikationer med , der kræver en særlig høj garanteret tjenestekvalitet, som tilbydes af udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden eller udbydere af indhold, applikationer eller tjenester. Sådanne tjenester kan omfatte f.eks. tv-spredning via internet-protokollen (IP-tv), videokonferencer og visse sundhedsapplikationer. Derfor skal slutbrugernebør brugerne også have frihed til at indgå aftaler om levering af specialtjenester med garanteretsærlig høj tjenestekvalitet, enten med udbydere afinternetadgangstjenester, udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden eller udbydere af indhold, applikationer eller tjenester. Når sådanne aftaler indgås med en udbyder af internetadgangstjenester, bør denne sikre, at den særligt høje tjenestekvalitet ikke væsentligt forringer internetadgangstjenestens generelle kvalitet. Derudover bør trafikstyringsforanstaltninger ikke anvendes på en sådan måde, at det medfører diskrimination mellem konkurrerende tjenester. [Ændring 46]
(50) Desuden efterspørger udbyderne af indhold, applikationer og tjenester transmissionstjenester, der er baseret på fleksible kvalitetsparametre, herunder lavere prioriteringsniveauer for trafik, der kan tåle forsinkelse. Indholds-, applikations- og tjenesteudbydernes mulighed for at forhandle en sådan fleksibel kvalitet af tjenesteniveauer med udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden erkan ogsåvære nødvendig for, at de kan udbyde specialtjenester, og dette forventes at spille en afgørende rolle i udviklingen af nyevisse tjenester såsom kommunikation mellem maskiner. Samtidig bør sådanne ordninger gøre det muligt for udbyderne af elektronisk kommunikation til offentligheden at balancere trafikken bedre og forhindre overbelastning af nettet. Derfor skal udbydere af indhold, applikationer og tjenester og udbyderne af elektronisk kommunikation til offentlighedenfortsat have frihed til at indgå specialtjenesteaftaler om definerede tjenestekvalitetsniveauer, så længe disse aftaler ikke i væsentlig grad forringer internetadgangstjenesternes generelle internetadgangstjenestens kvalitet. [Ændring 239]
(51) De nationale tilsynsmyndigheder spiller en afgørende rolle, når det gælder om at sikre, at slutbrugerne reelt har mulighed for at benytte sig af denne frihed til åben internetadgang. De nationale tilsynsmyndigheder bør derfor pålægges forpligtelser vedrørende overvågning og rapportering og til athave overvågnings- og rapporteringsforpligtelser og sikre, at udbyderne af internetadgangstjenester, andre udbydere af elektronisk kommunikation til offentlighedensamt andre tjenesteudbydere overholder kravene, og at der er ikke-diskriminerende internetadgangstjenester af høj kvalitet til rådighed, som ikke forringes af specialtjenester. I vurderingen af, om der er tale om en mulig generalgenerel forringelse af internetadgangstjenesterne, bør de nationale tilsynsmyndigheder se på kvalitetsparametre som f.eks. tids- og pålidelighedsparametre (reaktionstid, jitter, tab af pakkerpakketab), graden og virkningerne af overbelastning af nettet, reel hastighed i forhold til annonceret hastighed, internetadgangstjenesternes performanspræstationsniveau sammenlignet med specialtjenesternestjenester af særligt høj kvalitet og kvaliteten, som den opleves af slutbrugerne. De nationale tilsynsmyndigheder bør indføre klageprocedurer, der kan give adgang til effektive, simple og umiddelbart anvendelige retsmidler for brugere, samt have beføjelse til at pålægge allesamtlige eller individuelleenkelte udbydere af internetadgangstjenester, andre udbydere af elektronisk kommunikation til offentlighedenog andre tjenesteudbydere krav om garanteret minimumstjenestekvalitet, hvis dette er nødvendigt for at forhindre en generel forringelse af internetadgangstjenesternes kvalitet. [Ændring 240]
(52) De foranstaltninger, der skal sikre gennemsigtighed og sammenlignelighed hvad angår priser, takster, vilkår og betingelser, servicekvalitetsparametre, herunder dem, der er specifikke for udbud af internetadgangstjenester, bør øge slutbrugernes mulighed for at optimere deres valg af udbydere, og således kan de drage fuld nytte af konkurrencen. En frivillig certificeringsordning for interaktive sammenligningswebsteder, retningslinjer eller lignende værktøjer skal være uafhængig af enhver udbyder af elektronisk kommunikation, bruge et almindeligt og tydeligt sprog og fuldstændige og ajourførte oplysninger, have en gennemsigtig metodologi, være pålidelig og give adgang ifølge retningslinjerne for webindholdstilgængelighed version 2.0 og anvende en effektiv klagehåndteringsprocedure. [Ændring 49]
(53) Slutbrugerne skal oplyses tilstrækkeligt om prisen og den type tjeneste, der bliver tilbudt, før de køber en tjeneste. Disse oplysninger bør ligeledes gives umiddelbart før en bruger foretager et opkald, når dette gælder et bestemt nummer eller en tjeneste, der er underlagt særlige prisbetingelser, som f.eks. opkald til særtjenester med overtaksering, der således ofte er pålagt en speciel takst. I tilfælde hvor en sådan forpligtelse er uforholdsmæssig, idet der tages hensyn til udbyderens omkostninger og varigheden af oplysningen om taksten sammenlignet med opkaldets gennemsnitlige varighed og den omkostningsrisiko, slutbrugeren er udsat for, kan de nationale tilsynsmyndigheder bevilge en afvigelse. Slutbrugerne skal ligeledes informeres, hvis et gratis opkald pålægges ekstragebyrer. [Ændring 50]
(54) Udbyderne af elektronisk kommunikation til offentligheden skal informere slutbrugerne tilstrækkeligt f.eks. om deres tjenester og takster, servicekvalitetsparametre, adgang til nødtjenester og eventuelle begrænsninger, samt udvalget og udformningen af tjenester og produkter, der findes for forbrugere med handicap. I tilfælde af tarifplaner med en forud defineret kommunikationsmængde bør udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden også informere om forbrugeres og andre slutbrugeres mulighed for at overføre alle ubrugte mængder fra den tidligere faktureringsperiode til den nuværende faktureringsperiode. Disse oplysninger skal gives på klar og gennemsigtig vis, og de skal være tilpasset den medlemsstat, hvor tjenesterne udbydes, og hvis der forekommer ændringer, skal oplysningerne opdateres. Udbydere kan fritages fra sådanne krav om information i forbindelse med tilbud, der forhandles individuelt. [Ændring 51]
(55) Sammenlignelige oplysninger om produkter og tjenester er altafgørende for at slutbrugerne kan gennemføre en uafhængig evaluering af tilbud. Erfaringen viser, at pålidelige og sammenlignelige oplysninger styrker slutbrugernes tillid og gør dem mere villige til at udnytte deres valgmuligheder.
(56) Kontrakterne er et vigtigt middel til at give slutbrugernebrugerne oplysninger med en høj grad af gennemsigtighed og retlig sikkerhed. Udbyderne af elektronisk kommunikation til offentligheden skal give slutbrugernebrugerne klare og forståelige oplysninger om alle de væsentlige dele af kontrakten, før slutbrugerenbrugeren bliver bundet af kontrakten. Oplysningerne skal være obligatoriske og må ikke ændres, undtagen ved efterfølgende aftale mellem slutbrugerenbrugeren og udbyderen. Kommissionen og de nationale tilsynsmyndigheder har for nylig fundet omfattende uoverensstemmelser mellem den hastighed, der bliver reklameret med i forbindelse med internetadgangstjenester og den hastighed, der reelt er til rådighed for slutbrugernebrugerne. Udbyderne af elektroniske kommunikationstjenester til offentligheden skal derfor informere slutbrugernebrugerne om den hastighed og de øvrige tjenestekvalitetsparametre, som de realistisk kan forvente at få leveret til deres hovedadresse, før der indgås en kontrakt.
For faste og mobile dataforbindelser er den tilgængelige hastighed normalt den kommunikationstjenestehastighed, som en forbruger kan forvente at få det meste af tiden, når han har adgang til tjenesten uanset tidspunktet på dagen. Normalt bør den tilgængelige hastighed være afledt af de anslåede hastighedsintervaller, hastighedsgennemsnit, hastigheder i spidsbelastningsperioder og minimumshastighed. Metoden bør fastsættes i retningslinjer fra BEREC, og den bør regelmæssigt revideres og ajourføres for at afspejle udviklingen i teknologi og infrastruktur. Medlemsstaterne bør sikre, at udbyderne giver slutbrugerne mulighed for at få adgang til sammenlignelige oplysninger om mobilnettenes dækning, herunder forskellige teknologier i deres medlemsstat, før indgåelse af en kontrakt, for at give slutbrugerne mulighed for at træffe afgørelser om køb på et informeret grundlag. [Ændring 52]
(57) Hvad angår terminaludstyr skal kontrakten udspecificere de eventuelle begrænsninger, som udbyderen pålægger i forbindelse med anvendelse af udstyret, f.eks. ved hjælp af en sim-lås på mobilt udstyr og eventuelle gebyrer, der skal betales ved ophævelse af kontrakten inden den aftalte udløbsdato. Der bør ikke pålægges nogen gebyrer, efter at den indgåede kontrakt er udløbet. Kontrakterne bør også indeholde oplysninger om, hvilken type eftersalgsservice, vedligeholdelsestjenester og kundesupporttjenester der ydes. Denne information bør også så vidt muligt omfatte tekniske oplysninger, der leveres på anmodning, om den korrekte funktion af det terminaludstyr, som slutbrugeren har valgt. Disse oplysninger bør gives gratis, medmindre udstyret ikke er teknisk kompatibelt. [Ændring 53]
(58) For at undgå ubehagelige overraskelser på regningen bør slutbrugernebrugernefor alle tjenester, der afregnes efterfølgende, kunne definere fastsætte et forud defineret økonomisk loft for gebyrerne i forbindelse med opkald og internetadgangstjenester. Denne facilitet bør stilles gratis til rådighed medomfatte en passende advarsel, der kan konsulteres igen senere, når grænsen er ved at være nået. Når loftet er nået, skal slutbrugerne ikke længere have adgang til eller betale for disse tjenester, medmindre de udtrykkeligt anmoder om fortsat adgang til tjenesten efter aftale med udbyderen. [Ændring 54]
(58a) Den behandling af personoplysninger, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning om foranstaltninger vedrørende Unionens indre marked for elektronisk kommunikation med henblik på at opnå et netforbundet europæisk område, bør overholde Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF(18), der udgør rammerne for behandling af personoplysninger i medlemsstaterne i medfør af denne forordning og under tilsyn fra medlemsstaternes kompetente myndigheder, navnlig de uafhængige offentlige myndigheder, som medlemsstaterne har udpeget, og ligeledes overholde direktiv 2002/58/EF. [Ændring 55]
(58b) Behandlingen af personoplysninger, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning om foranstaltninger vedrørende Unionens indre marked for elektronisk kommunikation med henblik på at opnå et netforbundet europæisk område, skal være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001(19). [Ændring 56]
(59) Erfaringer fra medlemsstaterne og fra en undersøgelse, der for nylig blev iværksat af Forvaltningsorganset for Sundhed og Forbrugere viste, at lange kontraktperioder og automatisk eller stiltiende fornyelse udgør væsentlige forhindringer for udskiftning af udbyder. Det er derfor ønskeligt, at en slutbruger kan ophæve en kontrakt seks måneder efter, at den er indgået, uden at blive pålagt nogen omkostninger. I sådanne tilfælde kan slutbrugerne blive anmodet om at kompensere udbyderen for det subsidierede udstyrs restværdi eller pro rata temporis-værdien af eventuelle andre tilbud. Kontrakter, der er blevet stiltiende forlænget, skal kunne opsiges med en måneds varsel. [Ændring 57]
(60) Væsentlige ændringer af de kontraktlige betingelser, der pålægges til skade for slutbrugeren af udbyderen af elektroniske kommunikationstjenester til offentligheden, for eksempel hvad angår gebyrer, takster, begrænsning af datamængden, datahastigheden, dækningen eller behandlingen af personoplysninger anses for at give anledning til slutbrugerens ret til at ophæve kontrakten uden at blive pålagt nogen omkostninger.
(61) Pakkede produkter, der består af elektronisk kommunikation og andre tjenester såsom lineær tv-spredning er blevet mere og mere udbredt og udgør en vigtig del af konkurrencen. I tilfælde, hvor der gælder divergerende kontraktlige regler for de forskellige tjenester i pakken vedrørende ophævelse af kontrakten og udskiftning af udbyder er slutbrugerne reelt forhindret i at skifte til konkurrencedygtige tilbud hvad angår hele pakken eller dele af den. Bestemmelserne i denne forordning vedrørende ophævelse af kontrakten og udskiftning af udbyder bør derfor gælde for alle dele af en sådan pakke.
(62) Slutbrugerne bør kunne træffe velinformerede valg og skifte udbyder, når det er i deres interesse, således at de kan få fuldt udbytte af konkurrencen. Slutbrugerne bør derfor være i stand til at skifte uden at der er retlige, tekniske eller proceduremæssige hindringer i vejen, Herunder kontraktbetingelser og gebyrer. Nummerportabilitet er en vigtig nøgle til at opnå frit valg for forbrugerne og effektiv konkurrence. Dette bør gennemføres så hurtigt som muligt således at nummeret er reelt aktiveret inden for en arbejdsdag efter indgåelse af en aftale om portering af et nummer. Betaling af udestående regninger bør ikke være en betingelse for at gennemføre en anmodning om portering.
(63) For at understøtte etstedsbestilling og for at fremme en gnidningsløs udskiftningsoplevelse for slutbrugerne skal udskiftningsprocessen styres af den modtagende udbyder af elektronisk kommunikation til offentlighedengive brugerne mulighed for problemløst at skifte udbyderbør BEREC have mandat til at fastlægge retningslinjer for den modtagende og den overdragende udbyders respektive ansvarsområder i overdragelses- og porteringsprocessen, herunder krav om, at den overdragende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden bør ikke forsinkeforsinker eller hindre hindrer udskiftningsprocessen.Der bør, at processen så vidt muligt anvendes automatiske processer, og man bør sikreautomatiseres, og at der sikres en høj grad af beskyttelse af personoplysninger. Retningslinjerne bør også omhandle spørgsmålet om, hvordan man sikrer slutbrugerne kontinuitet, herunder gennem identifikatorer som e-mailadresser, ved hjælp af f.eks. muligheden for at vælge en facilitet til videresendelse af e-mails. Gennemsigtige, præcise og rettidige oplysninger om udskiftning bør øge slutbrugernesbrugernes tryghed ved at skifte udbyder og gøre dem mere villige til at deltage aktivt i konkurrenceprocessen. [Ændring 58]
(64) Kontrakter med overdragende udbydere af e-kommunikation til offentligheden bør annulleres automatisk efter udskiftningen, uden at slutbrugerne skal foretage yderligere skridt. Hvis der er tale om forudbetalte tjenester, skal en eventuel resterende saldo tilbagebetales til den forbruger, der ønsker at skifte udbyder. [Ændring 59]
(65) Det er nødvendigt, at slutbrugerne oplever kontinuitet, når de skifter vigtige midler til identifikation, såsom e-mailadresser. For at opnå dette og for at undgå, at der går e-mailkommunikation tabt, skal den overdragende udbyder af internetadgangstjenester tilbyde slutbrugerne muligheden for at vælge en gratis facilitet med videresendelse af e-mails i de tilfælde, hvor slutbrugeren har fået en e-mailadresse hos den overdragende udbyder. [Ændring 60]
(66) De kompetente nationale myndigheder kan fastsætte de globale processer vedrørende nummerportabilitet og udskiftning af udbyder, idet der tages højde for den teknologiske udvikling og behovet for at sikre en hurtig, effektiv og forbrugervenlig udskiftningsproces. De kompetente nationale myndigheder skal kunne pålægge forholdsmæssige foranstaltninger, der skal beskytte slutbrugerne tilstrækkeligt i løbet af hele udskiftningsprocessen, herunder passende sanktioner, der har til formål at minimere risiciene for misbrug eller forsinkelser og for at slutbrugerne bliver overdraget til en anden udbyder uden deres samtykke. De bør også kunne opstille en automatisk kompensationsmekanisme for slutbrugerne i sådanne tilfælde.
(67) De nationale tilsynsmyndigheder bør også kunne tage effektive forholdsregler med henblik på overvågning og for at sikre overholdelse af bestemmelserne i denne forordning, hvilket indebærer en beføjelse til at indføre effektive sanktioner i tilfælde af brud på denne forordning.
(68) For at tage hensyn til markedets udvikling og de tekniske fremskridt bør Kommissionen i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde have beføjelse til at vedtage retsakter om ændring af bilagene. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 61]
(69) For at sikre ensartede betingelser for gennemførelse af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser hvad angår beslutningen om at pålægge medlemsstaterne at tilpasse deres overholdelsesplaner med en fælles tidsplan for tildeling af frekvenser og tilladelse til faktisk brug af frekvenser.
(70) ImplementeringsbeføjelserneDe gennemførelsesbeføjelser, der vedrører harmonisering og koordinering af tilladelse til brug af radiofrekvenser, egenskaberne ved trådløse adgangspunkter for et lille område, koordinering mellem medlemsstaterne hvad angår allokering af radiofrekvenser, mere detaljerede tekniske og metodiske regler ved europæiske virtuelle adgangsprodukter og sikring af internetadgang samt rimelig trafikstyring og tjenestekvalitetfair use-kriterier bør forventes udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011(20). [Ændring 62]
(71) For at sikre sammenhæng mellem målene og de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre det indre marked for elektronisk kommunikation i medfør affor at opfylde målsætningerne for denne forordning og visse specifikke eksisterende retlige bestemmelser og for at afspejle hovedelementerne i den beslutningspraksis, der er under udvikling, bør direktiv 2002/21/EF, 2002/20/EF og 2002/22/EF samt forordning (EU) nr. 531/2012, (EU) nr. 531/2012 og (EF) nr. 1211/2009 samt afgørelse nr. 243/2012/EU ændres. Dette omfatter indføjelse af bestemmelser om, at direktiv 2002/21/EF og de relaterede direktiver skal læses i sammenhæng med denne forordning, indførelse af øgede beføjelser til Kommissionen når det gælder om at sikre ensartethed hvad angår de afhjælpende foranstaltninger, der pålægges de europæiske udbydere af elektronisk kommunikation, der har en stærk markedsposition inden for konteksten af den europæiske høringsmekanisme, harmonisering af de kriterier, der er vedtaget i forbindelse med definitionen af og konkurrencen på relevante markeder, tilpasning af anmeldelsessystemet i medfør af direktiv 2002/20/EF med henblik på en fælles EU-tilladelse samt ophævelse af bestemmelser vedrørende minimumsharmonisering af slutbrugernes rettigheder, der fremgår af direktiv 2002/22/EF, som er blevet gjort overflødige af den fuldstændige harmonisering, der fremgår af denne forordning. [Ændring 63]
(72) Mobilkommunikationsmarkedet i EU er fortsat opsplittet, og der er ikke er noget net, der dækker alle medlemsstater. Som følge heraf skal roamingudbyderne købe engrostjenester af operatørerne i de medlemsstater, deres kunder besøger, for at kunne udbyde mobilkommunikationstjenester til dem, når de rejser i EU. Disse engrosgebyrer udgør en væsentlig hindring for udbud af roamingtjenester til priser, der svarer til indenlandske mobilpriser. Derfor bør der vedtages yderligere foranstaltninger, der skal gøre det lettere at sænke disse gebyrer. Forretningsaftaler eller tekniske aftaler mellem roamingudbyderne, der sætter dem i stand til at gennemføre en virtuel udvidelse af deres netdækning i hele EU, gør det muligt for dem at internalisere engrosomkostningerne. For at give et passende incitament bør visse lovgivningsmæssige forpligtelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 531/2012 tilpasses(21). Navnlig bør den forpligtelse, der påhviler indenlandske udbydere til at give deres kunder adgang til alternative roamingudbyderes tale-, sms- og dataroamingtjenester, ikke gælde for udbydere, der ved hjælp af deres egne net eller i kraft af bilaterale eller multilaterale roamingaftaler sikrer, at alle kunder i EU tilbydes standardroamingtakster, der svarer til indlandstaksterne; dog bør der fastsættes en overgangsperiode for tilfælde, hvor der allerede er indrømmet den nævnte adgang. [Ændring 64]
(73) Bilaterale eller multilaterale roamingaftaler kan gøre det muligt for en mobiloperatør at behandle sine indenlandske kunders roaming på partnernes net som en tjeneste, der i vid udstrækning svarer til den tjeneste, der leveres til disse kunder på operatørens egne net, hvilket vil have følger for udbyderens egne priser for en sådan virtuel "on-net"-dækning i hele EU. En sådan ordning på engrosniveau kunne gøre det muligt at udvikle nye roamingprodukter og således øge udvalget og konkurrencen på detailniveau. [Ændring 65]
(74) Den digitale dagsorden for Europa og forordning (EU) nr. 531/2012 fastsætter det politiske mål, at forskellen mellem roamingtaksterne og indlandstaksterne skal nærme sig nul. I praksis kræver dette, at forbrugere, der falder ind under en af de iagttagne brede kategorier for indenlandsk forbrug, som identificeres under henvisning til en udbyders forskellige indenlandske detailpakker, trygt kan fortsætte det typiske indenlandske forbrugsmønster, der er forbundet med deres respektive indenlandske detailpakker, når de i perioder rejser inden for EU, uden at blive påført omkostninger ud over dem, de har i hjemlandet. Sådanne brede kategorier kan eventuelt identificeres ud fra gældende handelspraksis, idet der f.eks. henvises til differentieringen i indenlandske detailpakker mellem kunder, der betaler forud og kunder, der betaler efterfølgende, pakker, der udelukkende dækker GSM-tjenester (dvs. tale- og sms-pakker), pakker, der er tilpasset forskellige forbrugsniveauer, pakker rettet mod henholdsvis forbrugere og virksomheder, detailpakker med priser pr. forbrugt enhed og pakker, der omfatter "spandevis" af enheder (f.eks. taletid, megabytes data) til en fast pris, uanset hvor meget der rent faktisk bliver brugt. De mange forskellige detailtakstplaner og pakker, der er til rådighed for kunderne på alle EU's indenlandske mobilmarkeder, er tilpasset de varierende brugerbehov, der er forbundet med et marked med konkurrence. Denne fleksibilitet på de indenlandske markeder bør også afspejles i det EU-interne roamingmiljø, samtidig med at der tages hensyn til, at roamingudbydernes behov for engrosressourcer fra uafhængige netværksoperatører i forskellige medlemsstater stadig kan retfærdiggøre, at der indføres begrænsninger under henvisning til rimelig brug, hvis indlandstaksterne også gælder for denne form for roamingforbrug. [Ændring 66]
(75) Selv om det i første omgang er op til roamingudbyderne selv at vurdere vurderer, hvor stor en mængde roamingopkald, -sms’er og –data det er rimeligt at dække , der skal være dækket til indlandstakst som led i dederes forskellige detailpakker, har de uanset afskaffelsen af detailroamingtaksterne den 15. december 2015 mulighed for at anvende en "fair use-klausul" på forbruget af regulerede detailroamingtjenester til den gældende indenlandske takst baseret på kriterier for, hvad der er et rimeligt forbrug. De pågældende kriterier bør anvendes på en sådan måde, at forbrugerne i de perioder, hvor de rejser i Unionen, trygt kan følge det samme typiske forbrugsmønster, som er knyttet til deres respektive indenlandske detailtjenestepakker. De nationale tilsynsmyndigheder bør overvåge roamingudbydernes anvendelse af sådanne grænser for rimelig brugfair use-grænser og sikre, at de fastlægges specifikt under henvisning til detaljerede kvantificerede oplysninger i kontrakterne, der er klare og gennemskuelige for kunderne. I denne proces bør de nationale tilsynsmyndigheder tage størst muligt hensyn til relevante retningslinjer fra BEREC, baseret på resultaterne af en offentlig høring, vedrørende anvendelsen af fair use-kriterier i roamingudbyderes kontrakter. I sin vejledning bør BEREC opstille forskellige forbrugsmønstre, der underbygges af de underliggende tendenser inden for tale-, data- og sms-forbrug på EU-plan samt den forventede udvikling, navnlig inden for trådløs dataanvendelse. Eurotarif-prislofterne bør fortsat anvendes som sikkerhedsloft over gebyrer for forbrug, der overskrider fair use-grænserne, indtil forordning (EU) nr. 531/2012 udløber. [Ændring 67]
(76) Desuden bør det omfattende fald i mobiltemineringstaksterne, der på det seneste har fundet sted i hele EU, gøre det muligt at udrydde de yderligere roaminggebyrer for indgående opkald.For at skabe klarhed og retssikkerhed bør datoen den 15. december 2015 fastsættes for den endelige udfasning af roaminggebyrer, der blev indledt med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 717/2007(22). Derudover bør Kommissionen senest den 30. juni 2015, forud for den endelige afskaffelse af roaminggebyrerne, aflægge rapport om et eventuelt behov for ændring af engrostaksterne eller engrosmarkedsmekanismerne, bl.a. under hensyn til de mobiltermineringstakster, der gælder for roaming i hele Unionen. [Ændring 68]
(77) For at sikre stabilitet i BEREC's aktiviteter samt strategisk lederskab bør BEREC's repræsentantskab repræsenteres af en formand på fuld tid, der udnævnes af repræsentantskabet på grundlag af præstationer, kvalifikationer og kendskab til markedsaktørerne og markederne for elektronisk kommunikation samt erfaring inden for overvågning, tilsyn og regulering efter en åben udvælgelsesprøve, der tilrettelægges og styres af repræsentantskabet med bistand fra Kommissionen. Med henblik på den udnævnelsen af den første formand for repræsentantskabet bør Kommissionen bl.a. opstille en slutliste over kandidater på grundlag af præstationer, kvalifikationer og kendskab til markedsaktørerne og markederne for elektronisk kommunikation samt erfaring inden for overvågning, tilsyn og regulering. Ved senere udnævnelser bør muligheden for at lade Kommissionen opstille en slutliste tages op til overvejelse i en rapport, der udarbejdes i henhold til denne forordning. Støttekontoret for BEREC bør derfor omfatte formanden for repræsentantskabet, forvaltningsudvalget og en administrerende direktør. [Ændring 69]
(78) Direktiv 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF samt forordning (EF) nr. 1211/2009 og (EU) nr. 531/2012 samt afgørelse nr. 243/2012/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. [Ændring 70]
(79) Kommissionen kan til enhver tidbør anmode om en udtalelse fra BEREC i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1211/2009, når den finder dette nødvendigt i forbindelse med gennemførelsen af bestemmelserne i denne forordning. [Ændring 71]
(79a) Rammebestemmelserne for elektronisk kommunikation bør revideres, jf. anmodningen i Europa-Parlamentets beslutning om rapport om gennemførelsen af EU-regelsættet for elektronisk kommunikation(23). Revisionen bør være baseret på efterfølgende analyser af rammebestemmelsernes konsekvenser siden 2009, en fuld høring og en grundig forudgående vurdering af de forventede virkninger af forslagene på baggrund af revisionen. Forslagene bør forelægges i så god tid, at lovgiveren har tilstrækkelig tid til at analysere og drøfte dem på behørig vis. [Ændring 72]
(80) Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de rettigheder og principper, der er nedfældet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 8 (Beskyttelse af personoplysninger), artikel 11 (Ytrings- og informationsfrihed), artikel 16 (Frihed til at oprette og drive egen virksomhed), artikel 21 (Ikke-forskelsbehandling) og artikel 38 (Forbrugerbeskyttelse).
(81) Målet for denne forordning, nemlig at fastlægge de reguleringsprincipper og detaljerede regler, der er nødvendige for at gennemføre et europæisk indre marked for elektronisk kommunikation, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Kapitel I
Generelle bestemmelser
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1. Denne forordning fastsætter reguleringsprincipperne og de nærmere regler til gennemførelse af et indre EU-marked for elektronisk kommunikation, hvorde regler, der er nødvendige for at: [Ændring 73]
a) fremme udøvelsen i praksis af retten for udbydere af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester har ret til, mulighed for og incitament til at udvikle, udvide og drive deres net og udbyde tjenester, uanset hvor i Unionen udbyderen er etableret, eller kunderne befinder sig, ved hjælp af en harmoniseret og forenklet tilladelsesordning baseret på en harmoniseret model [Ændring 74]
b) borgere og virksomheder harfremme udøvelsen i praksis af borgeres og virksomheders ret til og mulighed for at få adgang til konkurrencedygtige, sikre og pålidelige elektroniske kommunikationstjenester, uanset hvor de udbydes inden for Unionen, med fælles regler til garanti for høje standarder for beskyttelse, privatlivets fred og personoplysningers sikkerhed uden at blive hindret af grænseoverskridende restriktioner eller ubegrundede ekstraomkostninger og sanktioner [Ændring 75]
ba) opnå mere samordnede europæiske rammer for harmoniserede radiofrekvenser til trådløse bredbåndskommunikationstjenester [Ændring 76]
bb) tage fat på udfasningen af ubegrundede gebyrer for roamingtrafik i Unionen. [Ændring 77]
2. Denne forordning fastsætter navnlig reguleringsprincipper, i henhold til hvilke Kommissionen, Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og de nationale og regionale kompetente myndigheder udøver deres hverv, hver part inden for sit kompetenceområde og i sammenhæng med bestemmelserne i direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF: [Ændring 78]
a) for at sikre enkle, forudsigelige og konvergerende reguleringsvilkår for så vidt angår vigtige administrative og kommercielle parametre, herunder også vedrørende forholdsmæssigheden af individuelle forpligtelser, som eventuelt pålægges i henhold til en markedsanalyse [Ændring 79]
b) for at fremme vedvarende konkurrence på det indre marked og Unionens konkurrenceevne globalt og mindske sektorspecifik markedsregulering i takt med, at disse mål nås [Ændring 80]
c) for at fremme investeringer i og innovation inden for ny og forbedret højkapacitetsinfrastruktur, somog sikre, at den dækker hele Unionen og kan håndtere den voksende efterspørgsel fra slutbrugerne, hvor de end befinder sig i Unionen [Ændring 81]
d) for at fremme et innovativt tjenesteudbud af høj kvalitet [Ændring 82]
e) for at sikre rådighed over og højeffektiv udnyttelse af radiofrekvenser, hvad enten disse er underlagt generelle tilladelser eller individuelle brugsrettigheder, med henblik på et udbud af trådløse bredbåndstjenester, som understøtter innovation, investeringer, jobskabelse og fordele for slutbrugerne [Ændring 83]
f) for at tjene borgernes og slutbrugernes interesser for så vidt angår konnektivitet ved at forbedre investeringsmiljøet med sigte på øget udvalg og kvalitet i netadgang og -tjenester og ved at fremme mobiliteten i hele Unionen samt den sociale og territoriale sammenhæng. [Ændring 84]
3. For at sikre gennemførelsen af de overordnede reguleringsprincipper i stk. 2 fastsætter denne forordning endvidere de nødvendige nærmere regler for:
a) en fælles EU-tilladelse for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation
b) yderligere konvergens af reguleringsvilkårene for så vidt angår nødvendigheden og forholdsmæssigheden af de foranstaltninger, som de nationale tilsynsmyndigheder pålægger europæiske udbydere af elektronisk kommunikation
c) et harmoniseret udbud på EU-niveau af visse engrosbredbåndsprodukter i henhold til konvergerende reguleringsvilkår
d) samordnede europæiske rammer for tildeling af harmoniserede frekvenser til trådløse bredbåndskommunikationstjenester, hvorved der oprettes et europæisk rum for trådløs kommunikation
e) harmoniseringen af regler vedrørende slutbrugeres rettigheder og fremme af reel konkurrence på detailmarkederne, hvorved der skabes et europæisk forbrugerområde for elektronisk kommunikation
f) udfasning af ubegrundede gebyrer for EU-intern kommunikation og roamingtrafik i Unionen. [Ændring 85]
3a. Bestemmelserne i denne forordning berører ikke Unionens gældende regler vedrørende databeskyttelse og artikel 7 og 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. [Ændring 86]
Artikel 2
Definitioner
I forbindelse med denne forordning finder definitionerne i direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF, 2002/21/EF, 2002/22/EF og 2002/77/EF anvendelse.
I dette direktiv forstås endvidere ved:
1) "europæisk udbyder af elektronisk kommunikation": en virksomhed, som er etableret i Unionen, og udbyder eller har til hensigt at udbyde elektroniske kommunikationsnet eller ‑tjenester rettet mod flere medlemsstater, uanset om dette sker direkte eller via et eller flere datterselskaber, og som ikke kan anses for at være et datterselskab af en anden udbyder af elektronisk kommunikation [Ændring 87]
2) "udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden": en virksomhed, som udbyder offentlige elektroniske kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester
3) "datterselskab": en virksomhed, hvor en anden virksomhed direkte eller indirekte:
i) kan udøve mere end halvdelen af stemmerettighederne, eller
ii) kan udpege mere end halvdelen af medlemmerne af bestyrelsen, direktionen eller organer, som repræsenterer virksomheden retligt, eller
iii) har ret til at lede virksomhedens forretninger [Ændring 88]
4) "fælles EU-tilladelse": de retlige rammer, der gælder for en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation i hele Unionen på grundlag af den generelle tilladelse udstedt i hjemlandet og i overensstemmelse med nærværende forordning [Ændring 89]
5) "hjemland": den medlemsstat, hvor den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation har sit hovedsæde [Ændring 90]
6) "hovedsæde": det etableringssted i medlemsstaten, hvor de vigtigste beslutninger træffes for så vidt angår investeringer i og styring af udbuddet af elektroniske kommunikationstjenester eller -net i Unionen [Ændring 91]
7) "værtsmedlemsstat": enhver anden medlemsstat end hjemlandet, hvor en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation udbyder elektroniske kommunikationsnet og -tjenester [Ændring 92]
8) "harmoniserede radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation": radiofrekvenser, for hvilke betingelserne for adgang effektiv, effektivitet og primær udnyttelse er harmoniseret på EU-niveau, og navnlig i henhold tili overensstemmelse med såvel direktiv 2002/21/EF som beslutning 676/2002/EF, og som benyttes til andre kommunikationstjenester end radio- og tv-spredning [Ændring 93]
9) "trådløst adgangspunkt for lille område": lille wi-fi-installation med lav effekt og lille rækkevidde, som anvender tilladelseskrævende frekvenser eller en kombination af tilladelseskrævende og -frifrekvenser, og som kan være del af et offentligt terrestrisk mobilkommunikationsnet, og kan være udstyret med en eller flere ikke iøjnefaldende antenner, som giver offentligheden wi-fi-adgang til elektroniske kommunikationsnet, uanset den underliggende nettopologi [Ændring 94]
10) "radiobaseret lokalt datanet" (RLAN): wi-fi-system med lav effekt og lille rækkevidde, der har en ringe risiko for at skabe interferens for andre lignende systemer, som andre brugere har placeret tæt på, og som anvender frekvenser på et ikke-eksklusivttilladelsesfrit grundlag, for hvilke betingelserne for adgang og effektiv udnyttelse til dette formål er harmoniseret i hele Unionen [Ændring 95]
11) "virtuel bredbåndsadgang": en type engrosadgang til bredbåndsnet, som består af en virtuel adgangsforbindelse til kundens lokaler via en hvilken som helst adgangsnetinfrastruktur, dog ikke fysisk adskilt adgang, sammen med en transmissionstjeneste til et fastlagt sæt handover-punkter, og som omfatter specifikke netelementer, specifikke netfunktioner og tilhørende IT-systemer [Ændring 96]
12) "konnektivitetsprodukt med garanteret tjenestekvalitet": et produkt, som stilles til rådighed ved en IP-exchange (internet protocol exchange), som giver kunderne mulighed for at etablere en IP-kommunikationsforbindelse mellem et samtrafikpunkt og et eller flere fastnettermineringspunkter, og som giver mulighed for at fastlægge niveauer for punkt-til-punkt-netpræstationer, for så vidt angår specifikke tjenester til slutbrugere på grundlag af levering af en specificeret garanteret tjenestekvalitet på grundlag af fastsatte parametre [Ændring 97]
12a) "netneutralitet": princippet om, at al internettrafik behandles lige uden forskelsbehandling, begrænsning eller indblanding, uafhængigt af dens afsender, modtager, type, indhold, udstyr, tjeneste eller applikation [Ændring 234 + 241]
13) "fjernkommunikation": tale- eller meddelelsestjenester, som terminerer uden for den lokale central og de regionale takstområder, som er identificeret ved et geografisk områdenummer i den nationale nummerplan [Ændring 98]
14) "internetadgangstjeneste": en offentligt tilgængelig elektronisk kommunikationstjeneste, som leverer internetforbindelse i overensstemmelse med princippet om netneutralitet og dermed forbindelse mellem praktisk taget alle endepunkter, som er tilsluttet til internettetinternettets endepunkter uanset den anvendte netteknologide netteknologier eller det terminaludstyr, der anvendes
15) "specialtjeneste": en elektronisk kommunikationstjeneste eller enhver anden tjeneste, som giver mulighed for at få adgang til, der er optimeret for et bestemt indhold, bestemte applikationer eller tjenester eller en kombination heraf, og hvis tekniske egenskaber styres fra endepunkt til endepunkt eller giver mulighed for at sende eller modtage data til eller fra et fastlagt antal parter eller endepunkter; , der leveres via en logisk adskilt kapacitet, med streng adgangskontrol, og giver funktionalitet, der kræver en særlig høj kvalitet fra endepunkt til endepunkt, og som ikke markedsføres eller kan anvendes som et alternativ tilerstatning for en internetadgangstjeneste og anvendes heller ikke i større omfang som en sådan [Ændring 235 + 242]
16) "den modtagende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden": den udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, til hvilken et telefonnummer eller en tjeneste overdrages [Ændring 101]
17) "den overdragende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden": den udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, fra hvilken et telefonnummer eller en tjeneste overdrages. [Ændring 102]
Kapitel II
Fælles EU-tilladelse
Artikel 3
Frihed til at levere elektronisk kommunikation i hele Unionen
1. En europæiskEnhver udbyder af elektronisk kommunikation har ret til at udbyde elektroniske kommunikationsnet og -tjenester i hele Unionen og til at udøve rettighederne i forbindelse med udbud af sådanne net og tjenester i hver af de medlemsstater, hvor udbyderen udøver sin virksomhed, i henhold til en fælles EU-tilladelse, som kun er underlagt anmeldelseskravene i artikel 4. [Ændring 103]
2. Den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation skal overholde de regler og vilkår, der gælder i hver berørt medlemsstat, jf. EU-lovgivningen, medmindre andet er fastsat i denne forordning, og uden at det berører forordning (EU) nr. 531/2012. [Ændring 104]
3. Som en undtagelse fra artikel 12 i direktiv 2002/20/EF kan en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation kun pålægges administrative gebyrer, som gælder i værtsmedlemsstaten, hvis udbyderen har en årlig omsætning af elektroniske kommunikationstjenester i den pågældende medlemsstat på mere end 0,5% af landets samlede omsætning af elektronisk kommunikation. Ved beregning af et eventuelt gebyr er det kun omsætningen af elektroniske kommunikationstjenester i den pågældende medlemsstat, der tages i betragtning. [Ændring 105]
4. Som en undtagelse fra artikel 13, stk. 1, litra b), i direktiv 2002/22/EF kan en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation kun pålægges at bidrage til nettoomkostningerne ved forsyningspligt i værtsmedlemsstaten, hvis udbyderen har en årlig omsætning af elektroniske kommunikationstjenester i den pågældende medlemsstat på mere end 3 % af landets samlede omsætning af elektronisk kommunikation. Ved beregning af et eventuelt bidrag er det kun omsætningen i den pågældende medlemsstat, der tages i betragtning [Ændring 106]
5. En europæisk udbyderDe nationale tilsynsmyndigheder behandler udbydere af elektronisk kommunikation har ret til lige behandling af de forskellige medlemsstaters nationale tilsynsmyndighederpå samme måde i sammenligneligeobjektivt ækvivalente situationer, uanset hvilken medlemsstat de er etableret i. [Ændring 107]
6. Hvis der i en værtsmedlemsstat opstår en tvist mellem virksomheder, som involverer en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation, og som vedrører forpligtelser i henhold til direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF, nærværende forordning eller forordning (EU) nr. 531/2012, kan den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation konsultere den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet, som kan fremsætte en udtalelse med sigte på, at sikre udviklingen af en konsekvent reguleringspraksis. Den nationale tilsynsmyndighed i værtsmedlemsstaten tager ved afgørelsen af tvisten det størst mulige hensyn til den udtalelse, der er fremsat af den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet. [Ændring 108]
7. Europæiske udbydere af elektronisk kommunikation, som på datoen for denne forordnings ikrafttræden har ret til at udbyde elektroniske kommunikationsnet og -tjenester i mere end én medlemsstat, fremsender anmeldelsen i artikel 4 senest den 1. juli 2016. [Ændring 109]
Artikel 4
Anmeldelsesprocedure for europæiske udbydere af elektronisk kommunikation
1. En europæisk udbyder af elektronisk kommunikation fremsender en enkelt anmeldelse i henhold til nærværende forordning til den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet, før der iværksættes aktiviteter i mindst én medlemsstat.
2. Anmeldelsen skal indeholde en erklæring om udbud af eller hensigt om at udbyde elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, og erklæringen skal kun omfatte følgende yderligere oplysninger:
a) udbyderens navn, retlige status og form, registreringsnummer, hvis udbyderen er optaget i et handelsregister eller et andet lignende offentligt register, den fysiske adresse på udbyderens hovedsæde, en kontaktperson, en kort beskrivelse af de udbudte eller planlagte net eller tjenester, herunder identifikation af hjemlandet
b) den eller de værtsmedlemsstater, hvor tjenesterne og nettene udbydes eller påtænkes udbudt direkte eller via datterselskaber og, i sidstnævnte tilfælde, datterselskabets navn, retlige status og form, datterselskabets fysiske adresse, registreringsnummer, hvis udbyderen er optaget i et handelsregister eller et andet lignende offentligt register i værtsmedlemsstaten, og kontaktoplysninger for ethvert berørt datterselskab og de respektive virkeområder. Hvis et datterselskab er under fælles kontrol af to eller flere udbydere af elektronisk kommunikation, som har deres hovedsæder i forskellige medlemsstater, angiver datterselskabet det af moderselskabernes hjemlande, der skal gælde i forbindelse med nærværende forordning, og anmeldelsen foretages af moderselskabet i det pågældende hjemland i overensstemmelse hermed.
Anmeldelsen fremsendes på det eller de sprog, der anvendes i hjemlandet og i enhver værtsmedlemsstat.
3. Enhver ændring af de oplysninger, der fremsendes i henhold til stk. 2, stilles til rådighed for de nationale tilsynsmyndigheder i hjemlandet inden en måned efter ændringen. Hvis den ændring, der skal anmeldes, vedrører en hensigt om at udbyde elektroniske kommunikationsnet eller -tjenester i en værtsmedlemsstat, som ikke er omfattet af en tidligere anmeldelse, kan den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation påbegynde aktiviteterne i den pågældende værtsmedlemsstat på tidspunktet for anmeldelsen.
4. Manglende overholdelse af kravet om anmeldelse i henhold til denne artikel udgør en overtrædelse af de fælles vilkår, som gælder for den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation i hjemlandet.
5. Den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet fremsender de oplysninger, der modtages i henhold til stk. 2, og alle ændringer heraf i henhold til stk. 3, til de nationale tilsynsmyndigheder i de berørte værtsmedlemsstater og til BEREC's støttekontor inden for en uge efter modtagelsen af sådanne oplysninger eller ændringer.
BEREC's støttekontor fører et offentligt tilgængeligt register over de anmeldelser, der foretages i henhold til denne forordning.
6. Den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet udsteder efter anmodning af en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation en erklæring i henhold til artikel 9 i direktiv 2002/20/EF, som angiver, at den pågældende virksomhed er omfattet af den fælles EU-tilladelse.
7. Hvis én eller flere nationale tilsynsmyndigheder i forskellige medlemsstater finder, at identifikationen af hjemlandet i en anmeldelse i henhold til stk. 2 eller enhver ændring af de fremsendte oplysninger, som stilles til rådighed i henhold til stk. 3, ikke svarer til eller ikke længere svarer til virksomhedens hovedsæde i henhold til denne forordning, henviser de sagen til Kommissionen og fremfører de grunde, som deres vurdering er baseret på. En kopi af denne henvisning fremsendes til BEREC's støttekontor til orientering. Kommissionen træffer, efter at have givet den relevante europæiske udbyder af elektronisk kommunikation og den nationale tilsynsmyndighed i det omtvistede hjemland mulighed for at fremsætte deres synspunkter, en afgørelse, som fastsætter den pågældende virksomheds hjemland i henhold til denne forordning, inden tre måneder efter modtagelse af sagen. [Ændring 110]
Artikel 5
Overholdelse af den fælles EU-tilladelse
1. Den nationale tilsynsmyndighed i hver berørt medlemsstat overvåger og sikrer, i overensstemmelse med den nationale lovgivning til gennemførelse af procedurerne i artikel 10 i direktiv 2002/20/EF, at europæiske udbydere af elektronisk kommunikation overholder de regler og vilkår, der gælder på dens territorium, jf. artikel 3.
2. Den nationale tilsynsmyndighed i en værtsmedlemsstat skal til den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet fremsende alle relevante oplysninger om individuelle foranstaltninger, der vedtages i i forbindelse med en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation for at sikre overholdelsen af de regler og vilkår, der gælder på værtsmedlemsstatens territorium, jf. artikel 3. [Ændring 111]
Artikel 6
Suspension og tilbagekaldelse af europæiske udbydere af elektronisk kommunikations ret til at udbyde elektronisk kommunikation
1. Uden at det berører foranstaltninger vedrørende suspension eller tilbagekaldelse af brugsrettigheder til frekvenser eller numre, der er tildelt af en berørt medlemstat, og foreløbige foranstaltninger vedtaget i henhold til stk. 3, er det kun den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet, der må suspendere eller tilbagekalde en europæisk udbyder af elektronisk kommunikations ret til at udbyde elektroniske kommunikationsnet og -tjenester i hele Unionen eller dele heraf i overensstemmelse med national lovgivning, som gennemfører artikel 10, stk. 5, i direktiv 2002/20/EF.
2. I tilfælde af alvorlige eller gentagne overtrædelser af de regler og vilkår, der gælder i en værtsmedlemsstat, jf. artikel 3, og hvor foranstaltninger, som den nationale tilsynsmyndighed i værtsmedlemsstaten har truffet i overensstemmelse med artikel 5 for at sikre overholdelsen, ikke virker, underretter værtsmedlemsstatens tilsynsmyndighed den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet og anmoder denne om at vedtage de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1.
3. Indtil den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet vedtager en endelig afgørelse vedrørende en anmodning indgivet i overensstemmelse med stk. 2, kan den nationale tilsynsmyndighed i værtsmedlemsstaten træffe foreløbige hasteforanstaltninger i overensstemmelse med national lovgivning, som gennemfører artikel 10, stk. 6, i direktiv 2002/20/EF, hvis den er i besiddelse af beviser for en overtrædelse af regler og vilkår, der gælder på dens territorium, jf. artikel 3. Som en undtagelse fra fristen på tre måneder i artikel 10, stk. 6, i direktiv 2002/20/EF kan sådanne foreløbige foranstaltninger være gyldige, indtil den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet træffer en endelig afgørelse.
Kommissionen, BEREC og de nationale tilsynsmyndigheder i hjemlandet og andre værtsmedlemsstater underrettes i rimelig tid om den vedtagne foreløbige foranstaltning.
4. Hvis den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet overvejer at træffe en afgørelse om at suspendere eller tilbagekalde en europæisk udbyder af elektronisk kommunikations rettigheder, jf. stk. 1, enten på eget initiativ eller på anmodning af en værtsmedlemsstats nationale tilsynsmyndighed, underretter den de nationale tilsynsmyndigheder i alle værtsmedlemsstater, som berøres af en sådan afgørelse, om sine hensigter. En national tilsynsmyndighed i en værtsmedlemsstat kan fremsætte en udtalelse inden for en måned.
5. Den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet, som i denne forbindelse tager størst muligt hensyn til udtalelsen fra den nationale tilsynsmyndighed i den berørte værtsmedlemsstat, vedtager en endelig afgørelse og meddeler denne til Kommissionen, BEREC og den nationale tilsynsmyndighed i den berørte værtsmedlemsstat, inden en uge efter vedtagelse af afgørelsen.
6. Hvis den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet har besluttet at suspendere eller tilbagekalde en europæisk udbyder af elektronisk kommunikations rettigheder, jf. stk. 1, træffer den nationale tilsynsmyndighed i enhver berørt værtsmedlemsstat passende foranstaltninger for at forhindre, at den europæiske udbyder af elektronisk kommunikation fortsat udbyder tjenester eller net, som er omfattet af den pågældende afgørelse, på denne medlemsstats territorium. [Ændring 112]
Artikel 7
Samordning af håndhævelsesforanstaltninger
1. Ved anvendelsen af artikel 6 træffer den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet tilsyns- eller håndhævelsesforanstaltninger vedrørende en elektronisk kommunikationstjeneste eller et elektronisk kommunikationsnet, som udbydes i en anden medlemsstat, med den samme omhu, som hvis den elektroniske kommunikationstjeneste eller det elektroniske kommunikationsnet blev udbudt i hjemlandet.
2. Medlemsstaterne sikrer, at det på deres område er muligt at forkynde de retslige dokumenter, som vedrører foranstaltninger i henhold til artikel 5 og 6. [Ændring 113]
KAPITEL III
Europæiske ressourcer
Afsnit 1
Samordning af brugen af radiofrekvenser på det indre marked
Artikel 8
Anvendelsesområde og generelle bestemmelser
1. Dette afsnit finder anvendelse på harmoniserede radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation i overensstemmelse med direktiv 2002/21/EF, beslutning nr. 676/2002/EF og afgørelse nr. 243/2012/EU. [Ændring 114]
2. Dette afsnit griber ikke ind i medlemsstaternes ret til at opkræve afgifter for at sikre optimal brug af radiofrekvensressourcerne, jf. artikel 13 i direktiv 2002/20/EF, eller til at organisere og anvende deres radiofrekvenser til at sikre den offentlige orden, den offentlige sikkerhed og forsvar og således beskytte mål af almen interesse, såsom kulturel mangfoldighed og mediepluralisme. [Ændring 115]
3. I forbindelse med udøvelsen af de beføjelser, som er tillagt Kommissionen i dette afsnit, tager den i videst mulig udstrækning hensyn til enhver relevant udtalelse fra Frekvenspolitikgruppen nedsat ved Kommissionens afgørelse 2002/622/EF(24)og til eventuel lovgivningsmæssig bedste praksis, rapporter eller vejledning offentliggjort af BEREC om spørgsmål inden for dens kompetence. [Ændring 116]
Artikel 8a
Harmonisering af visse aspekter af overdragelse eller leasing af individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser og deres varighed
1. Uden at det berører direktiv 2002/21/EF og anvendelsen af konkurrenceregler på virksomheder, gælder følgende med hensyn til overdragelse eller leasing af brugsrettigheder til radiofrekvenser eller dele heraf, jf. artikel 6, stk. 8, i afgørelse nr. 243/2012/EU:
a) medlemsstaterne offentliggør oplysninger om alle sådanne brugsrettigheder i et standardiseret elektronisk format
b) medlemsstaterne må ikke nægte at give tilladelse til overdragelse eller leasing til en eksisterende indehaver af sådanne brugsrettigheder
c) i tilfælde, der ikke er omfattet af litra b), må medlemsstaterne kun nægte en overdragelse, når det kan konstateres, at der er en klar risiko for, at den nye indehaver ikke vil kunne opfylde de eksisterende betingelser for brugsrettigheden
d) i tilfælde, der ikke er omfattet af litra b), må medlemsstaterne ikke nægte leasing, når overdrageren forpligter sig til fortsat at være ansvarlig for at opfylde de eksisterende betingelser for brugsrettigheden.
2. Administrative gebyrer, som virksomheder pålægges i forbindelse med behandlingen af en ansøgning om overdragelse eller leasing af en radiofrekvens, må i alt kun dække de administrative omkostninger, herunder dermed forbundne foranstaltninger såsom udstedelse af en ny brugsrettighed, i forbindelse med behandlingen af ansøgningen. Sådanne gebyrer pålægges de enkelte virksomheder på en objektiv, gennemsigtig og forholdsmæssigt afpasset måde, der minimerer ekstra administrationsomkostninger og ledsagende gebyrer. Artikel 12, stk. 2, i direktiv 2002/20/EF finder anvendelse på gebyrer pålagt i henhold til dette stykke.
3. Alle brugsrettigheder til radiofrekvenser bevilliges for en minimumsperiode på 25 år og under alle omstændigheder med en varighed, der tilskynder til investeringer og konkurrence, og som modvirker underudnyttelse og "hamstring" af frekvenser. Medlemsstaterne kan bevillige brugsrettigheder med ubegrænset varighed.
4. Medlemsstaterne kan fastsætte forholdsmæssige og ikke-diskriminerende regler for tilbagekaldelse af rettigheder, herunder rettigheder med en minimumsvarighed på 25 år, for at sikre en effektiv frekvensanvendelse, i hvilken forbindelse følgende, men ikke udelukkende dette, tages i betragtning: frekvensforvaltning, national sikkerhed, overtrædelse af tilladelsen, harmoniseret anvendelse af et bånd og manglende betaling af gebyrer.
5. Varigheden af alle eksisterende brugsrettigheder til radiofrekvenser udvides herved til 25 år at regne fra tildelingsdatoen med forbehold af andre betingelser, der er knyttet til brugsrettigheden og til brugsrettigheder med ubegrænset varighed.
6. Indførelsen af en tilladelsesvarighed på mindst 25 år bør ikke være til hinder for, at lovgiverne kan udstede midlertidige tilladelser og tilladelser til sekundær udnyttelse af et harmoniseret frekvensbånd. [Ændring 117]
Artikel 9
Brug af radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation: reguleringsprincipper
1. Uden at det berører beskyttelsen af mål af almen interesse bidrager den kompetente nationale myndighed for radiofrekvenser bidrager til udviklingen af et fælles område for trådløs kommunikation, hvor investering og konkurrencevilkår for trådløs højhastighedsbredbåndskommunikation konvergerer, hvilket muliggør planlægning og levering af integrerede, interoperable, åbne net og tjenester og stordrift i flere lande, og skaber dermed innovation, økonomisk vækst og fordele for slutbrugerne på lang sigt.
De kompetente nationale myndigheder afholder sig fra at anvende procedurer eller pålægge vilkår for anvendelsen af radiofrekvenser, som i urimelig grad forhindrer europæiske udbydere af elektronisk kommunikation i at levere integrerede elektroniske kommunikationsnet og -tjenester i flere medlemsstater eller i hele Unionen. De sikrer, at udviklingen af et sådant område for trådløs kommunikation ikke i urimelig grad forstyrrer driften af eksisterende tjenester eller applikationer i de berørte eller i tilgrænsende frekvensbånd på grund af skabelsen af interferens. [Ændring 118]
2. De nationale kompetente myndigheder anvender et system til udstedelse af tilladelser vedrørende brug af frekvenser, som er så lidt indgribende som muligt og baseret på objektive, gennemsigtige, ikke-diskriminerende og forholdsmæssige kriterier, der giver størst mulig fleksibilitet og en effektiv udnyttelse af radiofrekvenserne og samtidig fremmer ensartede vilkår i hele Unionen for europæiske udbydere af elektronisk kommunikations integrerede investeringer og integreret drift i flere lande. [Ændring 119]
3. Når vilkårene og procedurerne for at opnå tilladelse til at anvende radiofrekvenser fastlægges, lægger de kompetente nationale myndigheder navnlig vægt på, atobjektiv, gennemsigtig og ikke-diskriminerende behandling af eksisterende og potentielle operatører og europæiske udbydere af elektronisk kommunikation og andre virksomheder behandles ligeog på kollektiv, delt og tilladelsesfri frekvensanvendelse. De nationale kompetente myndigheder sikrer desuden sameksistens mellem eksisterende og nye brugere af radiofrekvenser. Med henblik herpå gennemfører de både en omfattende konsekvensanalyse og høringer, begge dele med inddragelse af alle interessenter. [Ændring 120]
4. Uanset bestemmelsen i stk. 5 tager de kompetente nationale myndigheder hensyn til og afstemmer, i det omfang det er nødvendigt, følgende reguleringsprincipper, når de fastsætter vilkårene for tilladelser og procedurerne for brugsretten til radiofrekvenser:
a) varetagelse af slutbrugernes interesser, herunder deres interesse i en effektiv investering på lang sigt, innovation inden for trådløse net og tjenester og i en effektiv konkurrence
b) sikring af en anvendelse og forvaltning af radiofrekvenserne, der er så effektiv som mulig, og af tilgængelighed af tilladelsesfri frekvenser
c) sikring af forudsigelige og sammenlignelige vilkår, der gør det muligt at planlæggemuliggørlangsigtede netinvesteringer og -tjenester i flere lande og stordriftsfordele
d) sikring af, at de betingelser, der pålægges, er nødvendige og forholdsmæssige, bl.a. ved at foretage en objektiv og gennemsigtig vurdering af, om det er begrundet at pålægge yderligere betingelser, som kan være til fordel eller ulempe for visse operatører
e) sikring af en omfattende dækning med trådløse højhastighedsbredbåndsnet og et stort antal brugere og tilhørende tjenester, samtidig med at der tages højde for offentlighedens interesser og den sociale, kulturelle og økonomiske værdi af frekvenserne som helhed
ea) sikring af, at der ved eventuelle ændringer af politikken vedrørende effektiv anvendelse af frekvenserne tages hensyn til deres betydning for offentlighedens interesser for så vidt angår skadelig interferens og omkostninger. [Ændring 121]
5. Når de vurderer, om der skal pålægges nogen af de specifikke betingelser i forbindelse med brugsrettighederne til radiofrekvenser, som er omhandlet i artikel 10, tager de kompetente nationale myndigheder særligt hensyn til de kriterier, der er fastsat i artiklen.
5a. De nationale kompetente myndigheder sikrer, at der er tilgængelige oplysninger om vilkår og procedurer for at opnå tilladelse til at anvende radiofrekvenser, og gør det muligt for de berørte parter at fremføre deres synspunkter i løbet af processen. [Ændring 122]
Artikel 10
Relevante kriterier, der skal tages i betragtning i forbindelse med brug af radiofrekvenser
1. Når det skal fastlægges, hvor mange og hvilken type radiofrekvenser der skal tildeles i forbindelse med en given tildeling af brugsrettigheder, tager de kompetente nationale myndigheder følgende i betragtning:
a) de forskellige disponible frekvensbånds tekniske kendetegnkarakteristikaog den eksisterende og planlagte anvendelse af disse bånd [Ændring 123]
b) muligheden for at kombinere komplementære bånd i en enkelt procedure, og
c) relevansen af sammenhængende porteføljer af brugsrettigheder til radiofrekvenser i forskellige medlemsstater med henblik på udbud af net og tjenester på det samlede EU-marked eller en væsentlig del heraf.
2. Når det fastlægges, om der skal specificeres et mindste eller største antal radiofrekvenser, som skal defineres i forhold til en brugsrettighed til et givet frekvensbånd eller til en kombination af komplementære frekvensbånd, sikrer de kompetente nationale myndigheder:
a) at radiofrekvenserne anvendes så effektivt som muligt, jf. artikel 9, stk. 4, litra b), under hensyntagen til det eller de pågældende frekvensbånds karakteristika og den eksisterende og planlagte anvendelse af disse bånd [Ændring 124]
b) at der foretages effektive netinvesteringer, jf. artikel 9, stk. 4, litra a).
Bestemmelserne i dette stykke finder anvendelse med forbehold af stk. 5, for så vidt angår de betingelser, der bestemmer det største antal radiofrekvenser.
3. Hvis der anvendes afgifter for brugsrettigheder til radiofrekvenser, skal de kompetente nationale myndigheder for samtlige afgiftstyper sikre, at de:
a) afspejler radiofrekvensernes samfundsmæssige, kulturelle og økonomiske værdi, herunder positive eksternaliteter
b) undgår underudnyttelse og fremmer investeringer i nets og tjenesters kapacitet, dækning og kvalitet
c) undgår diskrimination og sikrer lige adgang for operatører, herunder for både eksisterende og potentielle operatører
d) opnår en optimal fordeling mellem straksbetalingerforudbetalinger og, hvilket er at foretrække, periodiske betalinger, hvis sådanne findes, særligt i forbindelse med behovet for at skabe incitament for en hurtig udrulning af net og udnyttelse af radiofrekvenserne i overensstemmelse med artikel 9, stk. 4, litra b) og e)
da) betales højst et år, før operatørerne kan tage radiofrekvensen i brug.
De tekniske og reguleringsmæssige betingelser, der er knyttet til brugsrettighederne til radiofrekvenser, fastægges og gøres tilgængelige for operatører og interessenter, inden auktionen indledes.
Bestemmelserne i dette stykke finder anvendelse med forbehold af stk. 5, for så vidt angår betingelser, der måtte medføre differentierede afgifter mellem de forskellige operatører, som er fastlagt med henblik på at fremme effektiv konkurrence. [Ændring 125]
4. De kompetente nationale myndigheder kan kun pålægge forpligtelser for at nå en geografisk minimumsdækning, hvis de er nødvendige og forholdsmæssige for at nå specifikke mål af almen interesse, som er fastsat på nationalt niveau, jf. artikel 9, stk. 4, litra d). Hvis sådanne forpligtelser pålægges, tager de kompetente nationale myndigheder følgende i betragtning:
a) de eksisterende relevante tjenesters eller elektroniske kommunikationstjenesters dækning af det nationale område
b) minimering af det antal operatører, der skal opfylde sådanne forpligtelser
c) mulighed for byrdefordeling og gensidighed mellem flere operatører, herunder leverandører af andre elektroniske kommunikationstjenester
d) de investeringer, der er nødvendige for at opnå en sådan dækning, og behovet for at afspejle disse i de pågældende afgifter
e) de relevante frekvensbånds tekniske egnethed til en effektiv dækning af et stort område.
5. Ved afgørelsen af, hvorvidt de skal pålægge nogen af foranstaltningerne til at fremme effektiv konkurrence, som er fastlagt i artikel 5, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 243/2012/EU, baserer de kompetente nationale myndigheder deres afgørelser på en objektiv prospektiv vurdering af følgende, under hensyntagen til markedsvilkårene og de tilgængelige benchmark:
a) om det er sandsynligt, at der effektiv konkurrence kan nås eller bibeholdes uden sådanne foranstaltninger, og
b) om sådanne midlertidige foranstaltningers sandsynlige konsekvenser for markedsoperatørernes nuværende og fremtidige investeringer.
6. De kompetente nationale myndigheder fastlægger de betingelser, på hvilke virksomheder kan overføre eller lease en del af eller alle deres individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser til andre virksomheder, herunder deling af radiofrekvenserne. Ved fastlæggelsen af sådanne betingelser tager de kompetente nationale myndigheder følgende i betragtning:
a) optimering af effektiv brug af radiofrekvenser, jf. artikel 9, stk. 4, litra b)
b) mulighed for at udnytte fordelagtige delemuligheder
c) hensyntagen til nuværende og potentielle rettighedshaveres interesser
d) oprettelse af et bedre fungerende, mere likvidt marked for adgang til radiofrekvenser.
Bestemmelserne i dette stykke finder anvendelse med forbehold af konkurrencereglerne.
7. De kompetente nationale myndigheder giver tilladelse til deling af passive og aktive infrastrukturer og fælles udrulning af infrastruktur til trådløs bredbåndskommunikation under hensyntagen til følgende:
a) stadet for den infrastrukturbaserede konkurrence og al yderligere tjenestebaseret konkurrence
b) kravene til en effektiv brug af radiofrekvenserne
c) et større udvalg og en bedre kvalitet af tjenester til slutbrugerne
d) teknologisk innovation.
Bestemmelserne i dette stykke finder anvendelse med forbehold af de konkurrenceregler, der finder anvendelse på virksomheder.
Artikel 11
Yderligere bestemmelser i forbindelse med brug af radiofrekvenser
1. I de tilfælde, hvor tilgængelighed og effektiv brug af harmoniserede radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation muliggør brug af relevante radiofrekvenser under en generel tilladelsesordning, undgår de kompetente nationale myndigheder at pålægge yderligere betingelser og forhindrer at alternativ brug hindrer en effektiv anvendelse af en sådan harmoniseret tilladelsesordning. Artikel 2, stk. 8, berøres ikke heraf. [Ændring 126]
2. De kompetente nationale myndigheder fastsætter tilladelsesbetingelser, som gør det muligt at inddrage eller annullere individuelle tilladelser eller brugsrettigheder ved manglende anvendelse af de relevante radiofrekvenser. Inddragelse eller annullering kan være genstand for en passende kompensation, hvis den manglende anvendelse af radiofrekvenser skyldes forhold, der ligger uden for operatørens kontrol, og er objektivt begrundede.
3. I overensstemmelse med konkurrencereglerne overvejer de kompetente nationale myndigheder behovet for at etablere følgende med henblik på rettidigt at frigøre eller dele tilstrækkeligt med harmoniserede radiofrekvenser i omkostningseffektive frekvensbånd med høj kapacitet til trådløse bredbåndstjenester:
a) yde passende kompensation eller incitamentskabende betalinger til eksisterende brugere eller indehavere af brugsrettigheder til radiofrekvenser, bl.a. ved at lade dem indgå i udbudsordningerne eller som faste beløb for brugsrettigheder, eller
b) incitamentskabende betalinger, som skal betales af eksisterende brugere eller indehavere af brugsrettigheder til radiofrekvenser.
4. De kompetente nationale myndigheder vurderer, om der er behov for at fastsætte et passende teknologisk minimumsniveau for forskellige frekvensbånd, jf. artikel 6, stk. 3, i afgørelse nr. 243/2012/EU med henblik på at forbedre spektraleffektiviteten med forbehold af de foranstaltninger, der blev vedtaget ved afgørelse nr. 676/2002/EF.
Når disse minimumsniveauer fastsættes, skal de navnlig:
a) tage hensyn til tidscyklusserne for den teknologiske udvikling og for udskiftning af udstyr, navnlig terminaludstyr, og
b) anvende princippet om teknologineutralitet til at opnå det fastsatte minimumsniveau, jf. artikel 9 i direktiv 2002/21/EF.
Artikel 12
Harmonisering af visse tilladelsesvilkår for trådløs bredbåndskommunikation
1. Under fuld hensyntagen til direktiv 2002/21/EF, særlig artikel 7, 8, 8a, 9 og 9a, beslutning nr. 676/2002/EF og afgørelse nr. 243/2012/EU, særlig artikel 2, 3, 5 og 6, etablerer de kompetente nationale myndigheder etablerer tidsplaner for bevilling eller omfordeling af brugsrettigheder eller for fornyelse af disse rettigheder på samme vilkår som hidtil, som finder anvendelse på harmoniserede radiofrekvenser til trådløs bredbåndskommunikation. [Ændring 127]
Brugsrettighedernes varighed eller datoerne for den efterfølgende fornyelse fastsættes god tid forud for den relevante procedure, bl.a. i den tidsplan, der er omhandlet i første afsnit. Tidsplaner, varighed og fornyelsescyklusser skal tage hensyn til behovet for et forudsigeligt investeringsmiljø, de faktiske muligheder for at frigive relevante nye harmoniserede radiofrekvensbånd til trådløs bredbåndskommunikation samt til relaterede investeringers afskrivningsperiode under konkurrenceprægede forhold. [Ændring 128]
2. For at sikre en sammenhængende gennemførelse af stk. 1 i hele Unionen og navnlig for at muliggøre synkroniseret adgang til trådløse tjenester i Unionen, kanskal Kommissionen ved at vedtage gennemførelsesretsakter, som skal vedtages senest et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden:
a) opstille en fælles tidsplan for hele EUUnionen eller tidsplaner, der er passende for forskellige kategorier af medlemsstater, en dato eller datoer, hvorpå individuelle brugsrettigheder til et harmoniseret frekvensbånd eller til en kombination af komplementære harmoniserede frekvensbånd bevilliges, og faktisk brug af radiofrekvenser tillades for eksklusivt eller delt udbud af trådløs bredbåndskommunikation i hele Unionen
b) fastsætte en minimumsvarighed for rettigheder bevilliget til harmoniserede frekvensbånd, som er på mindst 25 år, og som under alle omstændigheder er passende i forhold til at tilskynde til investeringer, innovation og konkurrence og modvirker underudnyttelse og "hamstring" af frekvenser, eller bestemme, at rettighederne skal gives med ubegrænset varighed
c) fastsætte en synkroniseret udløbs- eller fornyelsesdato for hele Unionen for rettigheder, som ikke i sig selv er ubegrænsede
d) fastsætte udløbsdatoen forden dato, forud for hvilken enhver eksisterende brugsrettighed til radiofrekvenser på frekvensbånd, der er harmoniserede frekvensbånd, der ikke bruges til trådløs bredbåndskommunikation, eller den dato, hvor brugsrettigheder af ubegrænset varighedsenest skal ændres, for at muliggøre levering af trådløs bredbåndskommunikation.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2, og uden at berøre bestemmelserne i artikel 9, stk. 3 og 4, i direktiv 2002/21/EF. [Ændring 129]
3. Med forbehold af artikel 8a, stk. 4, vedtager Kommissionen kansenest et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden også vedtage gennemførelsesretsakter, der harmoniserer udløbs- eller fornyelsesdatoen for individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser til trådløst bredbånd i harmoniserede frekvensbånd, som allerede eksisterer på datoen for disse retsakters vedtagelse, med henblik på at synkronisere fornyelses- eller omfordelingsdatoen for brugsrettigheder til disse bånd i hele EUUnionen, hvilket bl.a. omfatter mulig synkronisering med fornyelses- eller omfordelingsdatoen for andre frekvensbånd, der harmoniseres ved hjælp af gennemførelsesforanstaltninger, jf. stk. 2 eller dette stykke. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
Hvis gennemførelsesretsakterne i dette stykke fastsætter en harmoniseret dato for fornyelse og omfordeling af brugsrettigheder til radiofrekvenser, der ligger efter udløbs- og fornyelsesdatoen for en eksisterende individuel brugsrettighed til en sådan radiofrekvens i en af medlemsstaterne, forlænger de kompetente nationale myndigheder de eksisterende rettigheder indtil den harmoniserede dato på tilladelsesvilkår, der i alt væsentlighed er identiske med de hidtil gældende, herunder periodiske afgifterforlænges varigheden af de pågældende brugsrettigheder, uden at det berører andre af de til brugsrettighederne knyttede vilkår.
Hvis den forlængelsesperiode, der bevilliges i henhold til stk. 2, er af væsentlig varighed sammenlignet med brugsrettighedernes oprindelige varighed, kan de kompetente nationale myndigheder i forbindelse med rettighedsforlængelsen foretage de ændringer af de tidligere gældende tilladelsesvilkår, som er nødvendige i lyset af de ændrede forudsætninger, herunder pålægge supplerende afgifter. Disse supplerende afgifter baseres på en tidsproportional anvendelse af enhver indledende afgift for de oprindelige brugsrettigheder, som var udtrykkeligt beregnet i henhold til den oprindeligt planlagte varighed.
Gennemførelsesretsakterne i dette stykke kræver ikke, at varigheden af de eksisterende brugsrettigheder i en medlemsstat afkortes, bortset fra i forbindelse med artikel 14, stk. 2, i direktiv 2002/20/EF, og finder ikke anvendelse på eksisterende rettigheder af ubegrænset varighed.
Hvis Kommissionen vedtager en gennemførelsesretsakt efter stk. 2, kan den lade bestemmelserne i dette stykke finde tilsvarende anvendelse på enhver brugsrettighed til harmoniserede frekvensbånd til trådløst bredbånd. [Ændring 130]
4. Når Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter efter stk. 2 og 3, tager den hensyn til:
a) reguleringsprincipperne i artikel 9
b) de objektive forskelle på behovene for yderligere radiofrekvenser til levering af trådløst bredbånd under hensyntagen til fælles behov for radiofrekvenser til integrerede net, der dækker flere medlemsstater
c) forudsigelige driftsbetingelser for eksisterende brugere af radiofrekvenser
d) indførings-, udviklings- og investeringscyklusserne for følgende generationer af trådløse bredbåndsteknologier
e) slutbrugernes efterspørgsel efter trådløse bredbåndskommunikationstjenester med høj kapacitet.
Når Kommissionen fastsætter tidsplaner for forskellige kategorier af medlemsstater, der ikke allerede har bevilliget individuelle brugsrettigheder og tilladt faktisk brug af det pågældende harmoniserede frekvensbånd, tager den behørigt hensyn til oplysninger fra medlemsstaterne om den måde, hvorpå radiofrekvensrettigheder hidtil er blevet bevilliget, begrundelserne for de begrænsninger, der er beskrevet i artikel 9, stk. 3 og 4, i direktiv 2002/21/EF, det eventuelle behov for at skulle frigøre det pågældende frekvensbånd, den virkning, det har på konkurrencen og geografiske eller tekniske begrænsninger, samt påvirkningen af det indre marked. Kommissionen sikrer, at gennemførelsen ikke forsinkes unødigt, og at enhver afvigelse medlemsstaterne imellem ikke medfører urimelige forskelle mellem konkurrence- eller retsvilkår i medlemsstaterne.
5. Stk. 2 gælder med forbehold af medlemsstaternes ret til at bevillige brugsrettigheder til og tillade faktisk brug af harmoniserede frekvensbånd før vedtagelse af en gennemførelsesretsakt vedrørende dette frekvensbånd, dog forudsat at andet afsnit af dette stykke overholdes, eller forud for den harmoniserede dato, som er fastlagt i gennemførelsesretsakten for dette frekvensbånd.
Hvis de kompetente nationale myndigheder bevilliger brugsrettigheder til et harmoniseret frekvensbånd, før der vedtages en gennemførelsesretsakt om det pågældende frekvensbånd, fastsætter de vilkårene for bevillingen, navnlig dem, der vedrører varighed, på en sådan måde at indehaverne af brugsrettighederne bliver klar over muligheden for, at Kommissionen kanvil vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter en minimumsvarighed for sådanne rettigheder eller en synkroniseret udløbs- eller fornyelsesdato for EU Unionen som helhed i henhold til stk. 2. Dette afsnit finder ikke anvendelse på bevilling af rettigheder med ubegrænset varighed. [Ændring 131]
6. Hvis harmoniserede frekvensbånd, for hvilke der er vedtaget en fælles tidsplan for bevilling af brugsrettigheder og faktisk ibrugtagning, er blevet fastsat i en gennemførelsesretsakt vedtaget i henhold til stk. 2, indsender de kompetente nationale myndigheder rettidige og tilstrækkeligt detaljerede oplysninger til Kommissionen om deres planer for at sikre overholdelse af tidsplanen. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsaktervedtager en gennemførelsesretsakt, der fastlægger formatet og procedurerne for indsendelse af disse oplysninger.Disse gennemførelsesretsakter, senest et år efter denne forordnings ikrafttræden. Denne gennemførelsesretsakt vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2. [Ændring 132]
Hvis Kommissionen efter at have gennemgået en sådan detaljeret plan fremsendt af en medlemsstat finder det usandsynligt, at den pågældende medlemsstat vil være i stand til at overholde den tidsplan, der er relevant for den, kan Kommissionen vedtage en afgørelse i form af en gennemførelsesretsakt, der kræver, at medlemsstaten tilpasser sine planer på passende vis for at sikre overholdelse af tidsplanen.
Artikel 12a
Fælles tilladelsesproces for tildeling af individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser
1. To eller flere medlemsstater kan samarbejde med hinanden og med Kommissionen om at opfylde deres forpligtelser i henhold til artikel 6 og 7 i tilladelsesdirektivet med henblik på at fastlægge en fælles tilladelsesproces for tildeling af individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser, hvor det er relevant i overensstemmelse med en fælles tidsplan fastlagt i henhold til artikel 12, stk. 2. Den fælles tilladelsesproces skal opfylde følgende kriterier:
a) de individuelle nationale tilladelsesprocesser skal indledes og gennemføres af de nationale kompetente myndigheder efter en fælles tidsplan
b) den skal, hvor det er relevant, indeholde fælles betingelser og procedurer for udvælgelse og tildeling af individuelle rettigheder blandt de berørte medlemsstater
c) den skal, hvor det er relevant, indeholde bestemmelser om fælles eller sammenlignelige betingelser, som skal knyttes til de individuelle brugsrettigheder blandt de berørte medlemsstater, bl.a. ved at tillade operatører at få tildelt løbende frekvensporteføljer med hensyn til de frekvensblokke, som skal tildeles.
2. Såfremt medlemsstaterne har til hensigt at fastlægge en fælles tilladelsesproces, stiller de nationale kompetente myndigheder samtidig deres udkast til foranstaltninger til rådighed for Kommissionen og de kompetente myndigheder. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.
3. En fælles tilladelsesproces skal til enhver tid være åben for andre medlemsstater. [Ændring 133]
Artikel 13
Samordning af tilladelsesprocedurer og -vilkår for brug af radiofrekvenser til trådløst bredbånd på det indre marked
1. Hvis en kompetent national myndighed agter at underlægge brugen af radiofrekvenser en generel tilladelse, bevillige individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser eller ændre rettigheder eller forpligtelser i forbindelse med brug af radiofrekvenser i henhold til artikel 14 i direktiv 2002/20/EF, skal den gøre sit udkast til foranstaltning tilgængeligt sammen med begrundelsen herfor samtidig for Kommissionen og de kompetente nationale myndigheder for radiofrekvenser i de andre medlemsstater, når den om nødvendigt har gennemført den offentlige høring, som er fastsat i artikel 6 i direktiv 2002/21/EF, og dette skal under alle omstændigheder ske på et tidspunkt i forberedelsesfasen, der giver den mulighed for at give Kommissionen og de kompetente nationale myndigheder i de andre medlemsstater tilstrækkelige og stabile oplysninger om alle relevante emner.
De kompetente nationale myndigheder fremlægger oplysninger, der mindst indeholder følgende emner, hvor det er relevant:
a) typen af tilladelsesproces
b) tilladelsesprocessens tidspunkt
c) brugsrettighedernes varighed, som er på mindst 25 år, og som under alle omstændigheder er passende i forhold til at tilskynde til investeringer og konkurrence og modvirke underudnyttelse og "hamstring" af frekvenser [Ændring 134]
d) den type og mængde af radiofrekvenser, der er tilgængelig som helhed eller for enhver given virksomhed
e) beløb og struktur for eventuelle afgifter, der skal betales
f) kompensation for eller incitamenter til at fraflytte eller dele radiofrekvenser blandt eksisterende brugere
g) dækningsforpligtelser
h) engrosadgang, nationale eller regionale roamingkrav
i) reservering af radiofrekvenser til visse typer operatører eller udelukkelse af visse typer operatører
j) vilkår i forbindelse med tildeling, omfordeling, overførsel og akkumulering af brugsrettigheder [Ændring 135]
k) muligheden for at dele radiofrekvenser
l) deling af infrastruktur
m) teknologiske minimumsniveauer
n) restriktioner, der finder anvendelse efter artikel 9, stk. 3 og 4, i direktiv 2002/21/EF
o) inddragelse eller tilbagetrækning af en eller flere brugsrettigheder eller en ændring af de rettigheder og vilkår, der er knyttet til disse rettigheder, der ikke kan anses for mindre efter artikel 14, stk. 1, i direktiv 2002/20/EF.
2. De kompetente nationale myndigheder og Kommissionen kan fremsætte bemærkninger til den pågældende kompetente nationale myndighed inden for to måneder. Fristen på to måneder forlænges ikke.
Når udkastet til foranstaltning vurderes efter denne artikel, tager Kommissionen navnlig hensyn til:
a) bestemmelserne i direktiv 2002/20/EF og 2002/21/EF og afgørelse nr. 243/2012/EU
b) reguleringsprincipperne i artikel 9
c) de relevante kriterier for visse specifikke vilkår i artikel 10 og de supplerende bestemmelser i artikel 11
d) enhver gennemførelsesretsaktgennemførelsesretsakter, der er vedtaget efter artikel 12 [Ændring 136]
e) sammenhæng mellem nylige, udestående eller planlagte procedurer i andre medlemsstater og deres mulige påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne.
Hvis Kommissionen inden for fristen meddeler den kompetente nationale myndighed, at udkastet til foranstaltning vil skabe hindringer på det indre marked, eller at den tvivler alvorligt på, at udkastet er foreneligt med EU-lovgivningen, bliver udkastet til foranstaltning ikke vedtaget i yderligere to måneder. Kommissionen underretter i så fald også de kompetente nationale myndigheder i andre medlemsstater om sin stillingtagen til udkastet til foranstaltning.
3. Inden for den i stk. 2 omhandlede supplerende tomånedersperiode arbejder Kommissionen og den pågældende kompetente nationale myndighed tæt sammen for at finde frem til den mest hensigtsmæssige og effektive foranstaltning i lyset af de kriterier, der henvises til i artikel 2, og under behørig hensyntagen til markedsdeltagernes synspunkter og behovet for at sikre udviklingen af en ensartet reguleringspraksis.
4. Den kompetente nationale myndighed kan på ethvert tidspunkt i proceduren ændre eller trække udkastet tilbage under nøje hensyntagen til Kommissionens meddelelse som anført i stk. 2.
5. Inden for den anden tomånedersfrist, der er nævnt i stk. 2, kan Kommissionen:
a) fremlægge et udkast til afgørelse for Kommunikationsudvalget, hvori det kræves, at den kompetente nationale myndighed trækker udkastet til foranstaltning tilbage. Udkastet til afgørelse skal ledsages af en detaljeret og objektiv begrundelse fra Kommissionen om, hvorfor udkastet til foranstaltning ikke bør vedtages som meddelt, sammen med konkrete forslag til ændring af udkastet til foranstaltning, eller
b) træffe en afgørelse om at ændre sin vurdering i forbindelse med det pågældende udkast til foranstaltning.
6. Fremlægger Kommissionen ikke et udkast til afgørelse efter stk. 5, litra a), eller træffer afgørelse efter stk. 5, litra b), kan den kompetente nationale myndighed vedtage udkastet til foranstaltning.
Hvis Kommissionen har fremlagt et udkast til afgørelse i henhold til stk. 5, litra a), bliver udkastet til foranstaltning ikke vedtaget af den kompetente nationale myndighed i en periode på højst seks måneder efter meddelelsen i henhold til stk. 2 blev sendt til den kompetente nationale myndighed.
Kommissionen kan på ethvert tidspunkt i proceduren beslutte at ændre sin vurdering i forbindelse med det pågældende udkast til foranstaltning, herunder efter indgivelsen af et udkast til afgørelse til Kommunikationsudvalget.
7. Kommissionen skal vedtage enhver afgørelse, der kræver, at den kompetente nationale myndighed trækker sit udkast til foranstaltning tilbage, ved hjælp af en gennemførelsesretsakt. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
8. Har Kommissionen vedtaget en afgørelse i henhold til stk. 7, ændrer eller trækker den kompetente nationale myndighed udkastet til foranstaltning tilbage senest seks måneder efter offentliggørelsen af Kommissionens afgørelse. Når udkastet til foranstaltning ændres, gennemfører den kompetente nationale myndighed om nødvendigt en offentlig høring og gør det ændrede udkast til foranstaltning tilgængeligt for Kommissionen i henhold til stk. 1.
9. Den pågældende kompetente nationale myndighed tager i videst mulig udstrækning hensyn til eventuelle bemærkninger fra de andre kompetente nationale myndigheder og Kommissionen, og kan, når bortses fra de i stk. 2, 3. afsnit, stk. 6, 2. afsnit, og stk. 7 omhandlede tilfælde, vedtage det således ændrede udkast til foranstaltning og skal i så fald fremsende det til Kommissionen.
10. Den kompetente nationale myndighed meddeler Kommissionen resultaterne af den procedure, som dens foranstaltning har forbindelse til, når proceduren er afsluttet.
Artikel 14
Adgang til radiobaserede lokale datanet
1. De kompetente nationale myndigheder tillader levering af adgang gennem radiobaserede lokale datanet til net tilhørende udbydere af elektroniske kommunikation til offentligheden samt brugen af harmoniserede radiofrekvenser til levering heraf kun betinget af en generel tilladelse.
2. De kompetente nationale myndigheder forhindrer ikke udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden i at give offentligheden adgang til deres net gennem radiobaserede lokale datanet, der kan befinde sig på slutbrugerens ejendom, de skal dog være i overensstemmelse med vilkårene for den generelle tilladelse og slutbrugerens forudgående informerede samtykke.
3. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden må ikke ensidigt begrænse:
a) slutbrugernes ret til at tilgå radiobaserede lokale datanet efter eget valg udbudt af tredjeparter
b) slutbrugernes ret til gensidigt og mere generelt at tillade andre slutbrugere adgang til disse udbyderes net gennem radiobaserede lokale datanet, herunder på grundlag af tredjepartsinitiativer, som sammenkobler radiobaserede lokale datanet og gør dem offentligt tilgængelige for forskellige slutbrugere.
4. De kompetente nationale myndigheder begrænser ikke slutbrugernes ret til gensidigt og mere generelt at give andre slutbrugere adgang til disse udbyderes net gennem radiobaserede lokale datanet, herunder på grundlag af tredjepartsinitiativer, som sammenkobler radiobaserede lokale datanet og gør dem offentligt tilgængelige for forskellige slutbrugere
5. De kompetente nationale myndigheder begrænser ikke udbuddet af offentlig adgang til radiobaserede lokale datanet:
a) gennem offentlige myndigheder på eller i umiddelbar nærhed af ejendomme, der benyttes af disse offentlige myndigheder, når ejendommene anvendes til at levere offentlige tjenester
b) gennem initiativer fra ngo'er eller offentlige myndigheder, der har til formål at sammenkoble forskellige slutbrugeres radiobaserede lokale datanet eller gøre dem gensidigt og mere generelt tilgængelige, herunder radiobaserede lokale datanet, som der udbydes offentlig adgang til i henhold til punkt a), hvor det er relevant.
6. En virksomhed, offentlig myndighed eller en anden slutbruger anses ikke for at være en udbyder af elektroniske kommunikation til offentligheden i kraft af, at denne leverer offentlig adgang til radiobaserede lokale datanet, hvis denne levering ikke har kommerciel karakter, eller den blot foregår som tillæg til en anden kommerciel aktivitet eller offentlig ydelse, som ikke er afhængig af levering af signaler til disse net.
Artikel 15
Udrulning og drift af trådløse adgangspunkter for små områder
1. De kompetente nationale myndigheder tillader udrulning af, forbindelse til og drift af ikke-iøjenfaldende trådløse adgangspunkter for små områder i henhold til den generelle tilladelsesordning og begrænser ikke unødigt udrulning af, forbindelse til eller drift af sådanne adgangspunkter gennem individuelle byplanlægningstilladelser eller på anden måde, når brugen af dem er i overensstemmelse med gennemførelsesforanstaltninger vedtaget efter stk. 2.
Dette stykke finder anvendelse med forbehold af den tilladelsesordning for radiofrekvenser, der anvendes ved drift af trådløse adgangspunkter for små områder.
2. Med henblik på en ensartet gennemførelse af den generelle tilladelsesordning for udrulning af, forbindelse til og drift af trådløse adgangspunkter for små områder, jf. stk. 1, kanspecificerer Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt specificere, som skal vedtages senest et år efter denne forordnings ikrafttræden, de tekniske kendetegn for design, udrulning og drift af trådløse adgangspunkter for små områder, hvis overholdelse sikrer, at de ikke generer, når de bruges i forskellige lokale sammenhænge. Kommissionen specificerer disse tekniske kendetegn ved at angive adgangspunkternes maksimale størrelse, effekt og elektromagnetiske kendetegn, samt den visuelle virkning af det monterede trådløse adgangspunkt. Disse tekniske kendetegn for brug af trådløse adgangspunkter for små områder skal mindst opfylde kravene i direktiv 2013/35/EU(25) og den grænseværdi, der er fastsat i Rådets henstilling nr. 1999/519/EF(26). [Ændring 137]
De tekniske kendetegn, der er specificeret for at udrulning af, forbindelse til og drift af trådløse adgangspunkter for små områder kan nyde godt af stk. 1, gælder med forbehold af de væsentlige krav i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF om markedsføringen af disse produkter(27). [Ændring 138]
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
Artikel 16
Samordning af radiofrekvenser mellem medlemsstater
1. Med forbehold af deres forpligtelser i henhold til relevante internationale aftaler, herunder det internationale radioreglement, sikrer de kompetente nationale myndigheder, at brugen af radiofrekvenser organiseres på deres område, og de træffer navnlig alle nødvendige foranstaltninger for allokering og tildeling af radiofrekvenser, således at ingen andre medlemsstater forhindres i at tillade brug af specifikke harmoniserede frekvensbånd på deres område i henhold til EU-lovgivningen.
2. Medlemsstaterne samarbejder med hinanden om samordning af brugen af radiofrekvenser på tværs af grænser for at sikre overholdelse af stk. 1 og for at sikre, at ingen medlemsstater nægtes ligelig adgang til radiofrekvenser.
3. Enhver medlemsstat kan opfordre Frekvenspolitikgruppen til at hjælpe den eller enhver anden medlemsstat med at overholde bestemmelserne i nærværende artikel.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesforanstaltninger for at sikre, at samordnede resultater overholder kravene om en ligelig adgang til radiofrekvenser blandt de relevante medlemsstater, at enhver praktisk uoverensstemmelse mellem forskellige samordnede resultater mellem forskellige medlemsstater løses, eller samordnede løsninger i henhold til EU-retten håndhæves. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2. [Ændring 139]
Afsnit 2
Europæiske virtuelle adgangsprodukter
Artikel 17
Europæiske virtuelle bredbåndsadgangsprodukter
1. Levering af et virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, der er pålagt i henhold til artikel 8 og 12 i direktiv 2002/19/EF, anses for levering af et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, hvis det leveres i henhold til de minimumsparametre, der er angivet i et af de tilbud, der findes i bilag I, og kumulativt lever op til følgende indholdsmæssige krav:
a) mulighed for at tilbyde det som et højkvalitetsprodukt i hele Unionen
b) maksimal grad af interoperabilitet mellem net og tjenester og ikke-diskriminerende netværksforvaltning mellem operatører i overensstemmelse med nettopologien
c) kapacitet til at betjene slutbrugere på konkurrencedygtige vilkår
d) omkostningseffektivitet under hensyntagen til den kapacitet, der skal implementeres for eksisterende og nybyggede net, og som skal sameksistere med andre adgangsprodukter, der kan leveres på samme infrastrukturnet
e) driftsmæssig effektivitet navnlig for så vidt angår begrænsning af implementeringshindringer og udrulningsomkostninger for virtuelle udbydere af bredbåndsadgang og dem, som ønsker virtuel bredbåndsadgang, i det omfang det er muligt
f) overholdelse af reglerne om beskyttelse af privatlivets fred, personoplysninger, nettenes sikkerhed og integritet og gennemsigtighed i overensstemmelse med EU-retten.
2. Kommissionen beføjes til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 32 for at tilpasse bilag I i lyset af den markedsmæssige og teknologiske udvikling, således at det fortsat er muligt at leve op til de indholdsmæssige krav i stk. 1. [Ændring 140]
Artikel 17a
Engrosadgangsprodukter af høj kvalitet, der muliggør levering af erhvervskommunikationstjenester
1. Nationale tilsynsmyndigheder skal overveje proportionaliteten af at pålægge udbydere af elektroniske kommunikationstjenester, der i henhold til artikel 16 i direktiv 2002/21/EF (rammedirektiv) er udpeget som havende en stærk markedsposition på det pågældende marked vedrørende levering af elektroniske engroskommunikationstjenester af høj kvalitet, en forpligtelse til at offentliggøre et engrosstandardtilbud under hensyntagen til BEREC's retningslinjer som omhandlet i stk. 2. Denne overvejelse bør finde sted inden for en måned efter offentliggørelsen af BEREC-retningslinjerne.
2. Senest den 31. december 2015 skal BEREC efter høring af interessenter og i samarbejde med Kommissionen fastlægge retningslinjer, der præciserer, hvilke elementer der skal medtages i standardtilbuddet. Retningslinjerne bør som minimum omfatte termineringsdelen af leasede kredsløb og kan omfatte andre engrosadgangsprodukter til erhvervslivet, som BEREC anser for hensigtsmæssige under hensyntagen til detail- og engrosefterspørgslen samt bedste praksis på reguleringsområdet. Nationale tilsynsmyndigheder kan kræve, at yderligere elementer medtages i standardtilbuddet. BEREC reviderer jævnligt disse retningslinjer på baggrund af markedsudviklingen og den teknologiske udvikling. [Ændring 141]
Artikel 18
Reguleringsvilkår i forbindelse med europæiske virtuelle bredbåndsadgangsprodukter
1. En national tilsynsmyndighed, som tidligere har pålagt en operatør en forpligtelse om at levere engrosadgang til et næstegenerationsnet i henhold til artikel 8 og 12 i direktiv 2002/19/EF, skal vurdere, om det ville være passende og forholdsmæssigt i stedet at pålægge en forpligtelse om at levere et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, der mindst giver en funktionalitet, der svarer til det i forvejen pålagte engrosadgangsprodukt.
De nationale tilsynsmyndigheder, der er omhandlet i første afsnit, gennemfører den fornødne vurdering af de eksisterende foranstaltninger for engrosbredbåndsadgang snarest muligt efter nærværende forordnings ikrafttræden, uanset valg af tidspunktet for analysen af de relevante markeder i henhold til artikel 16, stk. 6, i direktiv 2002/21/EF.
Hvis en national tilsynsmyndighed, som tidligere har pålagt en forpligtelse til at levere virtuel bredbåndsadgang, efter sin vurdering i henhold til første afsnit finder, at et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt ikke er passende under de pågældende omstændigheder, giver den en begrundet forklaring i sit udkast til foranstaltning i henhold til proceduren i artikel 6 og 7 i direktiv 2002/21/EF.
2. Hvis en national tilsynsmyndighed agter at pålægge en operatør en forpligtelse om at udbyde engrosadgang til et næstegenerationsnet i henhold til artikel 8 og 12 i direktiv 2002/19/EF, skal den ud over de faktorer, der er fastlagt i artikel 12, stk. 2, i samme direktiv, navnlig vurdere de respektive fordele ved at pålægge:
i) passive engrosressourcer, som f.eks. fysisk ubundtet adgang til abonnentledninger eller abonnentledningsafsnit
ii) ikke-fysiske eller virtuelle engrosressourcer, som giver tilsvarende funktionaliteter, og navnlig et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, som opfylder de indholdsmæssige krav og parametre i artikel 17, stk. 1, og i bilag I, punkt 1, i nærværende forordning.
3. Uanset artikel 12, stk. 3, i direktiv 2002/19/EF pålægger en national tilsynsmyndighed, der agter at pålægge en operatør at levere virtuel bredbåndsadgang i henhold til artikel 8 og 12 i samme direktiv, en forpligtelse til at levere et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, som har de fleste relevante funktionaliteter til at kunne opfylde det lovgivningsmæssige behov, der er identificeret i myndighedens vurdering. Hvis en national tilsynsmyndighed finder, at et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt ikke ville være passende under de pågældende omstændigheder, giver den en begrundet forklaring i sit udkast til foranstaltning i henhold til proceduren i artikel 6 og 7 i direktiv 2002/21/EF.
4. Når den efter stk. 1, 2 eller 3 vurderer, om der skal pålægges en forpligtelse om at levere et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, tager den nationale tilsynsmyndighed hensyn til interessen i at opnå konvergerende reguleringsvilkår for engrosadgangsforanstaltninger i hele EU, til den nuværende og fremtidige situation for infrastrukturbaseret konkurrence og markedets udvikling i retning af konkurrerende næstegenerationsnet, til investeringer foretaget af henholdsvis operatører, der anses for at have en stærk markedsposition, og af adgangssøgende, samt til disse investeringers afskrivningsperiode.
Den nationale tilsynsmyndighed fastsætter om nødvendigt en overgangsperiode for afløsning af et eksisterende bredbåndsadgangsprodukt med et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt.
5. Uanset artikel 9, stk. 3, i direktiv 2002/19/EF skal den nationale tilsynsmyndighed sikre offentliggørelse af et standardtilbud, der mindst indeholder de elementer, der findes i bilag I, henholdsvis pkt. 1, 2 eller 3, hvis en operatør er forpligtet til at udbyde et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, jf. artikel 8 og 12 i nævnte direktiv.
6. Uanset artikel 16, stk. 3, i direktiv 2002/21/EF anvender en national tilsynsmyndighed ikke en obligatorisk opsigelsesfrist, før den fjerner en tidligere pålagt forpligtelse om at udbyde et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt, som opfylder de indholdsmæssige krav og parametre i artikel 17, stk. 1, og i bilag I, pkt. 2, i nærværende forordning, hvis den pågældende operatør frivilligt forpligter sig til at udbyde et sådant produkt på tredjeparters opfordring på redelige og rimelige vilkår en i yderligere periode på tre år.
7. Hvis en national tilsynsmyndighed i forbindelse med en vurdering efter stk. 2 eller 3 overvejer, om den skal pålægge eller bevare priskontrol for bredbåndsadgang til næstegenerationsnet i henhold til artikel 13 i direktiv 2002/19/EF enten i form af et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt eller andet, tager den hensyn til konkurrencesituationen for så vidt angår priser, udvalg og kvaliteten af de produkter, der tilbydes på detailniveau. Den tager hensyn til effektiviteten af beskyttelsen mod diskrimination på engrosniveau og i hvor høj grad, der er infrastrukturbaseret konkurrence fra andre fastnetlinjer eller trådløse net, og der lægges behørig vægt på den rolle, som den eksisterende infrastrukturbaserede konkurrence mellem næstegenerationsnet spiller ved yderligere kvalitetsforbedringer for slutbrugerne, således at det kan afgøres, om priskontroller på engrosadgang vil være nødvendige eller forholdsmæssige i det pågældende tilfælde. [Ændring 142]
Artikel 19
Konnektivitetsprodukter med en garanteret servicekvalitet
1. Alle operatører har ret til at udbyde et europæisk konnektivitetsprodukt med en garanteret servicekvalitet som angivet i stk. 4.
2. Alle operatører skal opfylde en hvilken som helst anmodning om at udbyde et europæiske konnektivitetsprodukt med en garanteret servicekvalitet, som angivet i stk. 4, der er indgivet skriftligt af en udbyder af elektroniske kommunikationstjenester med en tilladelse. Enhver afvisning af at udbyde et europæisk produkt med en garanteret servicekvalitet skal være baseret på objektive kriterier. Operatøren informerer om begrundelsen for enhver afvisning senest en måned efter den skriftlige anmodning.
Det anses for et objektivt grundlag for afvisning, hvis en part, der anmoder om at få leveret et europæisk konnektivitetsprodukt med en garanteret servicekvalitet ikke er på sin side i stand til eller villig til at gøre et europæisk konnektivitetsprodukt med en garanteret servicekvalitet tilgængelig for den part, som har modtaget anmodningen, på rimelige vilkår, hvis denne anmoder om det, uanset om dette finder sted i EU eller tredjelande.
3. Hvis anmodningen afvises, eller der ikke nås en aftale om specifikke vilkår og betingelser, herunder pris, senest to måneder efter indgivelse af den skriftlige anmodning, har begge parter ret til at forelægge problemet for de relevante nationale tilsynsmyndigheder, jf. artikel 20 i direktiv 2002/21/EF. I sådanne tilfælde finder artikel 3, stk. 6, i nærværende forordning anvendelse.
4. Udbud af et konnektivitetsprodukt anses for udbud af et europæisk konnektivitetsprodukt med en garanteret servicekvalitet, hvis det leveres i henhold til de minimumsparametre, der er opført i bilag II, og det kumulativt opfylder følgende indholdsmæssige krav:
a) mulighed for at tilbyde det som et højkvalitetsprodukt i hele EU
b) det giver tjenesteudbydere mulighed for at opfylde deres slutbrugeres behov
c) omkostningseffektivitet under hensyntagen til eksisterende løsninger, der kan leveres på samme net
d) driftsmæssig effektivitet, navnlig for så vidt angår begrænsning af implementeringshindringer og udrulningsomkostninger for kunder, i det omfang det er muligt, og
e) sikring af, at reglerne om beskyttelse af privatlivets fred, personoplysninger, nettenes sikkerhed og integritet og gennemsigtighed i overensstemmelse med EU-retten overholdes.
5. Kommissionen beføjes til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 32 for at tilpasse bilag II i lyset af den markedsmæssige og teknologiske udvikling, således at det fortsat er muligt at leve op til de indholdsmæssige krav i stk. 4. [Ændring 143]
Artikel 20
Foranstaltninger i forbindelse med europæiske adgangsprodukter
1. Kommissionen vedtager inden 1. januar 2016 gennemførelsesretsakter, der fastsætter ensartede tekniske og metodologiske regler for gennemførelse af et europæisk virtuelt bredbåndsadgangsprodukt i henhold til artikel 17 og til bilag I, pkt. 1, i overensstemmelse med de kriterier og parametre, der er angivet deri, og for at sikre, at funktionaliteten i sådanne virtuelle engrosadgangsprodukter til næstegenerationsnet svarer til funktionaliteterne i fysisk adskilte pakkede adgangsprodukter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
2. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter ensartede tekniske og metodologiske regler for gennemførelsen af en eller flere europæiske adgangsprodukter i henhold til artikel 17 og 19 og til bilag I, pkt. 2 og 3, og bilag II i overensstemmelse med de respektive kriterier og parametre, der er fastsat deri. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2. [Ændring 144]
KAPITEL IV
Slutbrugeres harmoniserede rettighederBrugernes ret til åben internetadgang [Ændring 146]
Artikel 21
Afskaffelse af hindringer og diskrimination
1. Slutbrugeres frihed til at bruge offentlige elektroniske kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, der udbydes af en virksomhed, der er etableret i en anden medlemsstat, må ikke begrænses af offentlige myndigheder.
2. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden anvender ingen diskriminerende krav eller brugs- eller adgangsbetingelser for slutbrugere baseret på disses nationalitet eller bopælssted, medmindre sådanne forskelle er objektivt begrundede.
3. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden må ikke benytte takster for EU-intern kommunikation, der termineres i en anden medlemsstat, som er højere end nedenstående, medmindre det kan begrundes objektivt:
a) for fastnetkommunikation må taksterne ikke overstige taksten for indenlandsk fjernkommunikation, og
b) for mobilkommunikation må taksterne ikke overstige eurotarifferne for henholdsvis reguleret tale- og sms-roamingkommunikation i forordning (EF) nr. 531/2012. [Ændring 145]
Artikel 22
Bilæggelse af grænseoverskridende tvister
De udenretslige procedurer, der er fastsat i henhold til artikel 34, stk. 1, i direktiv 2002/22/EF finder også anvendelse på tvister i forbindelse med aftaler mellem forbrugere og andre slutbrugere i det omfang, de udenretlige procedurer også er tilgængelige for dem, og udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, som er etableret i en anden medlemsstat. For tvister, der er omfattet af direktiv 2013/11/EU(28), finder bestemmelserne i dette direktiv. [Ændring 147]
Artikel 23
Frihed til at udbyde og benytte det åbne internet og rimelig styring af internettrafikken [Ændring 148]
1. Slutbrugerne har frihed til at tilgåret til at få adgang til og udbrede oplysninger og indhold, og bruge og levere applikationer og tjenester, de selv vælger, samt bruge terminaler efter eget valg, uafhængigt af slutbrugerens eller udbyderens beliggenhed og af tjenestens, oplysningernes eller indholdets beliggenhed, oprindelse eller destination, via deres internetadgangstjeneste.
Slutbrugerne har frihed til at indgå aftaler om datamængder og -hastigheder med udbydere af internetadgangstjenester og til at benytte ethvert tilbud fra udbydere af internetindhold, ‑applikationer og -tjenester i henhold til enhver sådan aftale om datamængder.
2. Slutbrugere har også frihed til at indgå aftaler enten med Udbydere af internetadgang og af elektroniske kommunikation til offentligheden eller med samt udbydere af indhold, applikationer og tjenester om udbud af specialtjenester med en bedre servicekvalitet skal frit kunne udbyde specialtjenester til slutbrugere. Sådanne tjenester må dog kun tilbydes, såfremt der er tilstrækkelig netværkskapacitet til at levere dem i tilgift til internetadgangstjenester, og de ikke medfører en væsentlig forringelse af internetadgangstjenesternes tilgængelighed eller kvalitet. Udbydere af internetadgang til slutbrugere må ikke diskriminere mellem funktionelt ækvivalente tjenester og applikationer.
For at muliggøre udbud af specialtjenester til slutbrugere har udbydere af indhold, applikationer og tjenester og udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden frihed til at indgå aftaler med hinanden om at videregive den pågældende datavolumen eller -trafik som specialtjenester med en defineret servicekvalitet eller en kapacitet til bestemte formål. Udbud af specialtjenester må ikke gentaget og vedvarende medføre en generel forringelse af internetadgangstjenesternes servicekvalitet.
3. Denne artikel berører ikke EU-lovgivning eller national lovgivning vedrørende lovligheden af det indhold eller de oplysninger, applikationer og tjenester, der videregives.
4. Udøvelsen af de friheder, der er fastlagt i stk. 1 og 2, fremmes ved at give fuldstændige oplysninger i henhold til artikel 25, stk. 1, artikel 26, stk. 2, og artikel 27, stk. 1 og 2.
Slutbrugerne skal gives fuldstændige oplysninger i henhold tilartikel 20, stk. 2, artikel 21, stk. 3, og artikel 21a i direktiv 2002/22/EF, herunder oplysninger om alle anvendte trafikstyringsforanstaltninger, som kan påvirke adgangen til og udbredelsen af oplysninger, indhold, applikationer og tjenester som fastsat i stk. 1 og 2.
5. Inden for grænserne af de kontraktuelt aftalte Udbydere af internetadgangstjenester og slutbrugere kan aftale at sætte begrænsninger på datamængder og -hastigheder for internetadgangstjenester. Udbydere af internetadgangstjenester begrænser ikke de rettigheder, der er fastlagt i stk. 1, ved at blokere, bremse, ændre, nedgradere eller diskriminere specifikt indhold eller specifikke applikationer eller tjenester eller specifikke typer heraf, undtagen i tilfælde hvor det er nødvendigt at anvende rimelige trafikstyringsforanstaltninger. Rimelige Trafikstyringsforanstaltninger er gennemsigtige, ikke-diskriminerende, forholdsmæssige og nødvendige for at:
a) gennemføre en retsforskrift eller en retskendelse eller for at forebygge eller hindre alvorlig kriminalitet
b) opretholde integritet og sikkerhed for nettet, de tjenester, der udbydes via nettet, og slutbrugernes terminaler
c) forebygge videresendelse af uopfordret kommunikation til slutbrugere, der tidligere har givet tilladelse til sådanne restriktive foranstaltninger
d) minimere forebygge eller mindske virkningen af midlertidige ellerog ekstraordinære overbelastninger af nettet, forudsat at ækvivalente typer trafik behandles ens.
Rimelig trafikstyring medfører Trafikstyringsforanstaltninger må ikke opretholdes længere end nødvendigt.
Med forbehold af direktiv 95/46/EF må trafikstyringsforanstaltninger kun nødvendig og forholdsmæssig indebære behandling af data personoplysninger det omfang, det er nødvendigt og forholdsmæssigt for at opfylde formålet med dette stykke, og skal endvidere overholde bestemmelserne i direktiv 2002/58/EF, navnlig med hensyn til beskyttelse af kommunikationers fortrolighed.
Udbydere af internetadgangstjenester skal indføre passende, tydelige, åbne og effektive procedurer for behandling af klager vedrørende overtrædelse af denne artikel. Sådanne procedurer berører ikke slutbrugernes ret til at forelægge sagen for den nationale tilsynsmyndighed. [Ændring 236 + 243]
Artikel 24
Beskyttelse af tjenestekvalitet
1. Under udøvelsen af deres beføjelser i henhold til artikel 30a med hensyn til artikel 23 overvåger de nationale tilsynsmyndigheder nøje sikrer og overvåger nøje slutbrugeres faktiske evne til at nyde godt af frihederne i artikel 23, stk. 1 og 2, overholdelsen af artikel 23, stk. 5, og den fortsatte tilgængelighed af ikke-diskriminerende internetadgangstjenester med kvalitetsniveauer, der afspejler de teknologiske fremskridt ikke hindres af specialtjenester. I samarbejde med andre kompetente nationale myndigheder overvåger de også specialtjenesters virkningindvirkningen på den kulturelle mangfoldighed og innovation. De nationale tilsynsmyndigheder indberetteroffentliggør årligt resultatet afrapporter om deres overvågning og konklusioner tilog forelægger dem for Kommissionen og BEREC. [Ændring 153]
2. For at forhindre generel forringelse af internetadgangstjenesternes servicekvalitet eller for at sikre slutbrugernesbrugernes mulighed for at have adgang til og udbrede indhold og oplysninger eller for at benytte applikationer og, tjenester og software efter eget valg, skal de nationale tilsynsmyndigheder have beføjelse til at pålægge udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden mindstekrav til servicekvalitet samt i givet fald andre servicekvalitetsparametre, der fastsættes af de nationale tilsynsmyndigheder.
De nationale tilsynsmyndigheder skal i god tid, inden de pålægger sådanne krav, sende Kommissionen et sammendrag af begrundelsen herfor, de planlagte krav og den foreslåede fremgangsmåde. Disse oplysninger skal ligeledes stilles til rådighed for BEREC. Kommissionen kan efter at have undersøgt sådanne oplysninger fremsætte kommentarer eller henstillinger herom, navnlig med henblik på at sikre, at de planlagte krav ikke påvirker det indre markeds funktionsevne negativt. De planlagte krav kan ikke vedtages i en tomånedersperiode fra Kommissionen har modtaget de fuldstændige oplysninger, medmindre andet aftales mellem Kommissionen og den nationale tilsynsmyndighed, eller Kommissionen har underrettet de nationale tilsynsmyndigheder om en kortere undersøgelsesperiode eller Kommissionen har fremsat kommentarer eller henstillinger. De nationale tilsynsmyndigheder tager størst muligt hensyn til Kommissionens bemærkninger og henstillinger og meddeler Kommissionen og BEREC de vedtagne krav. [Ændring 154]
3. Senest seks måneder efter vedtagelsen af denne forordning udarbejder BEREC efter at have hørt interesserede parter og i tæt samarbejde med Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsaktergenerelle retningslinjer, der fastlægger ensartede betingelser for gennemførelsen af nationale tilsynsmyndigheders forpligtelser i medfør af denne artikel, herunder hvad angår anvendelsen af trafikstyringsforanstaltninger, og for overvågning af overholdelsen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2. [Ændring 155]
Artikel 24a
Revision
Kommissionen foretager i tæt samarbejde med BEREC en gennemgang af den måde, bestemmelserne om specialtjenester fungerer på, og aflægger efter en offentlig høring en rapport ledsaget af passende forslag til Europa-Parlamentet og Rådet senest den [indsæt dato tre år efter datoen for denne forordnings anvendelse]. [Ændring 156]
Artikel 25
Gennemsigtighed og offentliggørelse af oplysninger
1. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden offentliggør med undtagelse af tilbud, som forhandles individuelt, gennemsigtige, sammenlignelige, tilstrækkelige og ajourførte oplysninger om:
a) deres navn, adresse og kontaktoplysninger
b) de tjenester, der tilbydes for hver takstplan, og de relevante tjenestekvalitetsparametre, de gældende priser (inklusive afgifter for forbrugere) og andre gældende gebyrer (adgang, forbrug, vedligeholdelse og andre supplerende gebyrer), samt omkostninger til terminaludstyr
c) gældende takster vedrørende numre og tjenester, der er underlagt særlige prisvilkår
d) kvaliteten af deres tjenester i henhold til gennemførelsesretsakter, jf. stk. 2
e) internetadgangstjenester, hvis disse tilbydes, der specificerer følgende:
i) faktisk tilgængelige up- og downloadhastigheder i slutbrugerens bopælsstat, herunder i spidsbelastningsperioder
ii) datamængdebegrænsninger, om nogen, priserne for at øge den tilgængelige datavolumen på vedvarende eller ad hoc-basis, datahastigheden og omkostninger herfor, når den aftalte datamængde er forbrugt, hvis den er begrænset, og slutbrugernes mulighed for på ethvert tidspunkt at overvåge deres forbrug
iii) en klar og forståelig forklaring på, hvordan datamængdebegrænsninger, den faktisk tilgængelige hastighed og andre kvalitetsparametre og den samtidige brug af specialtjenester med en bedre servicekvalitet i praksis kan påvirke forbruget af indhold, applikationer og tjenester
iv) oplysninger om eventuelle procedurer indført af udbyderen til at måle og styre trafikken for at undgå overbelastning af et net og om, hvorledes disse procedurer kan påvirke tjenestekvaliteten og beskytte personoplysninger
f) foranstaltninger, der træffes for at sikre lige adgang for handicappede slutbrugere, herunder jævnligt ajourførte oplysninger om produkter og tjenester, der er beregnet til dem,
g) deres standardkontraktvilkår og -betingelser, herunder enhver minimumkontraktperiode, de betingelser for og gebyrer, der skal betales ved tidlig ophævelse af en kontrakt, procedurer og direkte gebyrer i forbindelse med overdragelser og nummerportabilitet og andre identifikatorer samt kompensationsordninger ved forsinkelser og misbrug i forbindelse med overdragelser
h) adgang til alarmtjenester og oplysninger om den kaldende abonnents geografiske placering for alle tilbudte tjenester, enhver begrænsning i udbuddet af alarmtjenester efter artikel 26 i direktiv 2002/22/EF og enhver ændring hertil
i) rettigheder i forbindelse med forsyningspligtydelser, herunder de faciliteter og tjenester, der er nævnt i bilag I i direktiv 2002/22/EF, hvis det er relevant.
Oplysningerne skal offentliggøres i et klart, fyldestgørende og let tilgængeligt format på de(t) officielle sprog i medlemsstaten, hvor tjenesten udbydes, og ajourføres jævnligt. På anmodning meddeles disse oplysninger den relevante nationale tilsynsmyndighed inden offentliggørelse. Enhver forskel på de betingelser, der anvendes for forbrugere og andre slutbrugere, tydeliggøres.
2. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastlægger metoder for måling af internetadgangstjenesters hastighed, tjenestekvalitetsparametre og metoder til at måle dem, og indhold, form og art oplysninger, der skal offentliggøres, herunder mulige kvalitetscertificeringsordninger. Kommissionen kan tage hensyn til de parametre, definitioner og målemetoder, der er fastlagt i bilag III i direktiv 2002/22/EF. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
3. Slutbrugere skal have adgang til uafhængige evalueringsværktøjer, der giver dem mulighed for at sammenligne elektroniske kommunikationsnets og -tjenesters niveau og omkostningerne ved alternative forbrugsmønstre. Med henblik herpå etablerer medlemsstaterne en frivillig certificeringsordning for interaktive websteder, guider og lignende værktøjer. Certificering bevilliges på grundlag af objektive, gennemsigtige og forholdsmæssige krav, navnlig i forhold til uafhængighed fra enhver udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, brug af almindeligt sprog, udbud af fuldstændige og ajourførte oplysninger og anvendelse af en effektiv klagehåndteringsprocedure. Hvis der på markedet ikke er adgang til certificerede sammenligningsfaciliteter, som udbydes gratis eller til en rimelig pris, gør den nationale tilsynsmyndighed eller en anden kompetent myndighed sådanne faciliteter tilgængelige selv eller via tredjeparter i henhold til certificeringskravene. De oplysninger, der offentliggøres af udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, skal være tilgængelige og gratis med henblik på at gøre sammenligningsfaciliteter tilgængelige.
4. På anmodning fra de relevante offentlige myndigheder udleverer udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden gratis oplysninger af offentlig interesse til slutbrugerne, hvis det er relevant, ved hjælp af de midler, som de plejer at bruge til at kommunikere med slutbrugerne. I så fald leverer de relevante offentlige myndigheder oplysningerne til udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden i et standardformat, og disse kan blandt andet omfatte følgende emner:
a) de mest gængse former for anvendelse af elektroniske kommunikationstjenester til at foretage ulovlige handlinger eller formidle skadeligt indhold, især hvor dette kan skade respekten for andres rettigheder og frihedsrettigheder, herunder overtrædelser af databeskyttelsesrettigheder, ophavsretten og beslægtede rettigheder og de retlige konsekvenser heraf, og
b) midlerne til beskyttelse af den personlige sikkerhed og ulovlig adgang til personoplysninger i forbindelse med brug af elektroniske kommunikationstjenester. [Ændring 157]
Artikel 26
Oplysningskrav vedrørende aftaler
1. Før en aftale om levering af forbindelse til et offentligt elektronisk kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester bliver bindende, skal udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden mindst give forbrugeren, og andre slutbrugere med mindre andet er udtrykkeligt aftalt, følgende oplysninger:
a) udbyderens identitet, adresse og kontaktoplysninger samt adresse og kontaktoplysninger for klager, hvis disse er anderledes
b) de udbudte tjenesters vigtigste kendetegn, herunder navnlig:
i) typer af tilbudte tjenester for hver takstplan, den inkluderede kommunikationsmængde og alle relevante tjenestekvalitetsparametre, herunder tidspunkt for etablering af den nye tilslutning
ii) hvorvidt og i hvilken medlemsstat, der gives adgang til alarmtjenester og oplysninger om den kaldende abonnents geografiske placering, samt begrænsninger i leveringen af alarmtjenester i henhold til artikel 26 i direktiv 2002/22/EF
iii) hvilke typer af garantier, vedligeholdelsestjenester og kundesupporttjenester, der ydes, betingelser og priser for disse tjenester, og midler til at komme i kontakt med disse tjenester
iv) begrænsninger, som udbyderen pålægger brugen af det leverede terminaludstyr, herunder oplysninger, hvordan terminaludstyret låses op, og hvilke gebyrer det medfører, hvis kontrakten ophæves før udgangen af minimumskontraktperioden
c) detaljer vedrørende pris- og takstoplysninger (inklusive skatter og eventuelle andre supplerende gebyrer for forbrugere) og måden, hvorpå ajourførte oplysninger om alle gældende takster og gebyrer gøres tilgængelige
d) tilbudte betalingsmetoder og prisforskelle som følge af betalingsmetoden, samt tilgængelige faciliteter til at sikre gennemskuelige regninger og overvågning af forbruget
e) kontraktens varighed og vilkår for forlængelse og afbrydelse heraf, herunder:
i) eventuelle mindsteanvendelses- eller mindstevarighedskrav, som skal være opfyldt, for at abonnenten kan nyde godt af reklamefremstød
ii) eventuelle gebyrer i forbindelse med overdragelse, nummerportabilitet og andre identifikatorer, herunder kompensationsordninger ved forsinkelser og misbrug i forbindelse med overdragelser
iii) eventuelle gebyrer, der skal betales ved tidlig ophævelse af en aftale, herunder eventuel omkostningsdækning for terminaludstyr (på grundlag af sædvanlige afskrivningsmetoder) og andre kampagnefordele (på et tidsproportionalt grundlag)
f) eventuelle kompensations- og tilbagebetalingsordninger, herunder en eksplicit henvisning til slutbrugernes lovfæstede rettigheder, som finder anvendelse, hvis det kontraktfæstede kvalitetsniveau ikke opfyldes
g) hvis der foreligger en forpligtelse i henhold til artikel 25 i direktiv 2002/22/EF, slutbrugernes muligheder med hensyn til, om de ønsker deres personoplysninger optaget i en abonnentfortegnelse, og hvilke oplysninger det drejer sig om
h) for handicappede slutbrugere, detaljer om de produkter og tjenester, der beregnet til dem
i) midler til at indlede tvistbilæggelsesprocedurer, herunder grænseoverskridende tvister, i henhold til artikel 34 i direktiv 2002/22/EF og artikel 22 i nærværende forordning
j) hvilken type handlinger udbyderen kan foretage som reaktion på sikkerheds- eller integritetshændelser eller trusler og sårbarheder.
2. Ud over bestemmelserne i stk. 1 oplyser udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden slutbrugere, medmindre andet er aftalt med en slutbruger, som ikke er en forbruger, som minimum følgende oplysninger, for så vidt angår deres internetadgangstjenester:
a) datamængdebegrænsninger, om nogen, priserne for at øge den tilgængelige datavolumen på vedvarende eller ad hoc-basis, datahastigheden og omkostninger hertil efter den pågældende datamængde er forbrugt, hvis den er begrænset, og hvordan slutbrugerne på ethvert tidspunkt kan overvåge deres forbrug
b) de faktisk tilgængelige up- og downloadhastigheder på slutbrugerens hovedadresse, herunder faktiske største og mindste hastigheder, gennemsnitshastigheder og hastigheder i spidsbelastningsperioder, herunder de mulige konsekvenser ved at tillade adgang gennem en tredjeparts radiobaserede lokale datanet
c) andre tjenestekvalitetsparametre
d) oplysninger om eventuelle procedurer indført af udbyderen til at måle og styre trafikken for at undgå overbelastning af et net og om, hvorledes disse procedurer kan påvirke tjenestekvaliteten og beskytte personoplysninger
e) en klar og forståelig forklaring på, hvordan mængdebegrænsninger, den faktisk tilgængelige hastighed og andre kvalitetsparametre og den samtidige brug af specialtjenester med en bedre servicekvalitet i praksis kan påvirke forbruget af indhold, applikationer og tjenester.
3. Oplysningerne i stk. 1 og 2 gives på en klar, fyldestgørende og let tilgængelige måde og på et sprog, der er officielt i den medlemsstat, hvor slutbrugeren er bosat, og de ajourføres jævnligt. De udgør en integreret del af aftalen og ændres ikke, medmindre de kontraherende parter udtrykkeligt bliver enige om det. Slutbrugeren modtager en kopi af aftalen på skrift.
4. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastlægger detaljerne for de informationskrav, der er opført i stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 33, stk. 2.
5. Kontrakten skal også på opfordring fra de relevante offentlige myndigheder indeholde eventuelle oplysninger fra disse myndigheder om brug af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester til at drive ulovlig virksomhed eller formidle skadeligt indhold, samt om midler til at beskytte mod trusler mod den personlige sikkerhed og ulovlig behandling af personoplysninger, jf. artikel 25, stk. 4, som er relevante for den pågældende ydelse. [Ændring 158]
Artikel 27
Kontrol af forbrug
1. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden tilbyder slutbrugerne muligheden for gratis at vælge en facilitet, der giver oplysninger om det akkumulerede forbrug af forskellige elektroniske kommunikationstjenester udtrykt i den valuta, som slutbrugeren faktureres i. Sådan en facilitet garanterer, at den akkumulerede udgift i en specifik brugsperiode ikke overstiger den af slutbrugeren fastsatte økonomiske grænse uden dennes samtykke.
2. Udbydere af elektroniske kommunikation til offentligheden sikrer, at der sendes en passende meddelelse til slutbrugeren, når forbruget af tjenesteydelser har nået 80 % af den økonomiske grænse, der er fastsat i henhold til stk. 1. Meddelelsen skal angive proceduren for at fortsætte med at få leveret disse tjenester, herunder deres omkostning. Udbyderen ophører med at levere den pågældende tjeneste og fakturere slutbrugeren for den, hvis det betyder, at den økonomiske grænse overskrides, medmindre og indtil slutbrugeren anmoder om fortsat at få leveret eller fornyer disse tjenester. Efter at have nået den økonomiske grænse er slutbrugeren stadig i stand til at modtage opkald og sms-beskeder samt ringe til frikaldsnumre og alarmtjenester ved at ringe gratis til det fælleseuropæiske alarmnummer 112 indtil udløbet af den aftalte faktureringsperiode.
3. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden giver umiddelbart forud for etablering af opkaldet slutbrugerne mulighed for nemt og uden omkostninger at tilgå oplysninger om gældende takster for alle numre og tjenester, der er underlagt særlige prisvilkår, medmindre den nationale tilsynsmyndighed tidligere har godkendt en afvigelse af proportionalitetshensyn. Enhver af disse oplysninger skal gives på en sammenlignelig måde på tværs af alle numre og tjenester.
4. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden tilbyder slutbrugere mulighed for at vælge gratis at modtage udspecificerede regninger. [Ændring 159]
Artikel 28
Opsigelse af aftaler
1. Aftaler indgået mellem forbrugere og udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden må ikke have en minimumsvarighed over 24 måneder. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden tilbyder slutbrugere mulighed for at indgå en aftale med en maksimal varighed af 12 måneder.
2. Forbrugere og andre slutbrugere har ret til at opsige aftalen med en måneds varsel, hvis der er gået seks måneder eller mere, siden aftalen blev indgået, medmindre de har aftalt andet. Der skal ikke betales anden kompensation end restværdien af subsidieret udstyr, der fulgte med aftalen, da den blev indgået, og en tidsproportional tilbagebetaling for eventuelle kampagnefordele, der var betegnet som sådan ved aftalens indgåelse. Eventuelle restriktioner på brug af terminaludstyr på andre net fjernes gratis af udbyderen senest ved betaling af en eventuel kompensation.
3. Hvis aftalerne eller national lovgivning fastsætter, at kontraktperioder forlænges stiltiende, informerer udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden slutbrugeren i rimelig tid, således at slutbrugeren har mindst en måned til at modsætte sig den stiltiende forlængelse. Hvis slutbrugeren ikke modsætter sig, anses aftalen for at være en løbende aftale, der kan opsiges af slutbrugeren når som helst med en måneds varsel og uden nogen omkostninger.
4. Slutbrugere har ret til at opsige deres aftaler uden nogen omkostninger ved meddelelse om ændringer i aftalevilkårene, som foreslås af udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden, medmindre de foreslåede ændringer udelukkende er til fordel for slutbrugeren. Udbydere skal med passende frist på mindst en måned underrette slutbrugerne om sådanne ændringer, og skal samtidig underrette dem om deres ret til at opsige aftalen gratis, hvis de ikke accepterer de nye betingelser. Stk. 2 finder tilsvarende anvendelse.
5. Enhver væsentlig og ikke midlertidig uoverensstemmelse mellem den faktiske hastighed eller andre kvalitetsparametre og den hastighed og de kvalitetsparametre, der er angivet af udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden, jf. artikel 26, anses for en afvigelse fra det aftalte tjenesteniveau med henblik på at fastlægge slutbrugerens afhjælpende foranstaltninger i henhold til national lovgivning.
6. Et abonnement på supplerende tjenester, der udbydes af samme udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden bevirker ikke, at den indledende aftaleperiode begynder forfra, medmindre prisen for de supplerende tjenester i væsentlig grad overstiger prisen på de indledende tjenester, eller de supplerende tjenester tilbydes til en særlig tilbudspris, som er forbundet med fornyelsen af en eksisterende aftale.
7. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden anvender betingelser og procedurer for opsigelse af aftaler, som ikke hindrer eller hæmmer skift af tjenesteudbyder. [Ændring 160]
Artikel 29
Pakketilbud
Hvis en pakke af tjenester, der tilbydes forbrugere mindst omfatter en forbindelse til et elektronisk kommunikationsnet eller en elektronisk kommunikationstjeneste, finder artikel 28 og 30 i nærværende forordning anvendelse på alle elementerne i pakken. [Ændring 161]
KAPITEL V
Lettere skift af udbyder
Artikel 30
Overdragelse og nummerportabilitet
1. Alle slutbrugere med numre fra en national telefonnummerplan, som ønsker det, har ret til at bevare deres nummer uafhængigt af, hvilken udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, der udbyder tjenesten i henhold til del C i bilag I til direktiv 2002/22/EF, forudsat at udbyderen er en udbyder af elektronisk kommunikation i den medlemsstat, som den nationale nummerplan tilhører, eller er en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation, som har meddelt den kompetente tilsynsmyndighed i hjemlandet, at den udbyder eller agter at udbyde disse tjenester i den medlemsstat, som den nationale nummerplan tilhører.
2. Prisen mellem udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, som vedrører udbud af nummerportabilitet, er omkostningsorienteret, og direkte gebyrer til slutbrugerne, hvis sådanne anvendes, må ikke virke hæmmende for, at slutbrugeren skifter udbyder.
3. Nummerportering og aktivering af numre udføres inden for det kortest mulige tidsrum. For slutbrugere, som har indgået en aftale om at portere et nummer til en ny udbyder, aktiveres deres nummer inden for en arbejdsdag fra indgåelsen af en sådan aftale. Tab af tjeneste under porteringsprocessen må, hvis det forekommer, ikke overstige én arbejdsdag.
4. Den modtagende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden forestår overdragelses- og porteringsprocessen. Slutbrugere modtager tilstrækkelige oplysninger om overdragelsen før og under overdragelsesprocessen, såvel som straks efter at processen er afsluttet. Slutbrugere overdrages ikke til en anden udbyder imod deres vilje.
5. Slutbrugernes aftaler med overdragende udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden opsiges automatisk, efter at overdragelsen er gennemført. Overdragende udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden refunderer overskydende kredit til forbrugere, der anvender forudbetalte tjenester.
6. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, som forårsager forsinkelser eller misbrug i forbindelse med overdragelser, bl.a. ved ikke rettidigt at gøre de nødvendige oplysninger for portering tilgængelige, er forpligtet til at kompensere slutbrugere, som udsættes for denne type forsinkelser eller misbrug.
7. Hvis en slutbruger, der overdrages til en ny udbyder af internetadgangstjenester, har en e-mailadresse, der udbydes af den overdragende udbyder, videresender sidstnævnte gratis på opfordring fra slutbrugeren al e-mailkommunikation, der sendes til denne tidligere e-mailadresse til en e-mailadresse, som slutbrugeren angiver, i en periode på 12 måneder. Denne tjeneste med videresendelse af e-mails omfatter et automatisk svar til alle afsendere af e-mails, hvori de meddeles slutbrugerens nye e-mailadresse. Slutbrugeren har mulighed for at anmode om ikke at afsløre den nye e-mailadresse i det automatiske svar.
Efter perioden på 12 måneder giver den overdragende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden slutbrugeren mulighed for at forlænge den periode, hvori e-mails videresendes, om nødvendigt mod et gebyr. Den overdragende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden tildeler ikke en anden slutbruger slutbrugerens oprindelige e-mailadresse, før der er gået to år fra aftalens opsigelse, eller i den periode, hvori e-mails videresendes.
8. Den kompetente nationale myndighed kan fastsætte de overordnede procedurer for overdragelse og portering, herunder ved at indføre passende sanktioner for udbydere og kompensationer til slutbrugere. De tager hensyn til den nødvendige beskyttelse af slutbrugerne gennem hele overdragelsesprocessen og behovet for at sikre effektivitet i processen. [Ændring 162]
Artikel 30a
Tilsyn og håndhævelse
1. De nationale tilsynsmyndigheder skal have de fornødne ressourcer til at overvåge og føre tilsyn med overholdelsen af denne forordning på deres område.
2. De nationale tilsynsmyndigheder offentliggør ajourførte oplysninger om anvendelsen af denne forordning på en sådan måde, at interesserede parter har nem adgang til oplysningerne.
3. De nationale tilsynsmyndigheder har beføjelse til at kræve, at virksomheder, der er underlagt forpligtelserne i denne forordning, afgiver alle oplysninger af relevans for gennemførelsen og håndhævelsen af denne forordning. Virksomhederne afgiver oplysningerne, så snart de anmodes herom og i overensstemmelse med de frister og i den detaljeringsgrad, som den nationale tilsynsmyndighed kræver.
4. De nationale tilsynsmyndigheder kan på eget initiativ gribe ind for at sikre overholdelsen af denne forordning.
5. De nationale tilsynsmyndigheder indfører passende, tydelige, åbne og effektive procedurer for behandling af klager vedrørende overtrædelse af artikel 23. De nationale tilsynsmyndigheder reagerer på klager uden unødig forsinkelse.
6. Såfremt en national tilsynsmyndighed vurderer, at der er sket en tilsidesættelse af forpligtelserne i denne forordning, skal den kræve, at en sådan tilsidesættelse omgående bringes til ophør. [Ændring 163]
Kapitel VI
Organisatoriske og afsluttende bestemmelser
Artikel 31
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, forholdsmæssige og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver senest den 1. juli 2016 Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser og meddeler omgående senere ændringer af betydning for bestemmelserne.
For så vidt angår europæiske udbydere af elektronisk kommunikation pålægges sanktioner i overensstemmelse med kapitel II vedrørende de respektive kompetencer for de nationale tilsynsmyndigheder i hjemlandet og værtsmedlemsstaten. [Ændring 164]
Artikel 32
Delegation af beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 17, stk. 2, og artikel 19, stk. 5, for en ubestemt periode fra [forordningens ikrafttrædelsesdato].
3. Den i artikel 17, stk. 2, og artikel 19, stk. 5, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 17, stk. 2, og artikel 19, stk. 5, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på 2 måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 165]
Artikel 33
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Kommunikationsudvalget, der er nedsat ved artikel 22, stk. 1, i direktiv 2002/21/EF. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 34
Ændring af direktiv 2002/20/EF
1) I artikel 3, stk. 2, udgår det andet afsnit. foretages følgende ændringer: [Ændring 166]
a) stk. 2, affattes således:"
"2. Udbud af elektroniske kommunikationsnet eller -tjenester kan med forbehold af de særlige forpligtelser, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, eller brugsrettigheder omhandlet i artikel 5, kun gøres betinget af en generel tilladelse. Såfremt en medlemsstat vurderer, at et anmeldelseskrav er berettiget, kan medlemsstaten stille krav om, at virksomheder anmelder deres aktiviteter til BEREC, men ikke om, at de skal indhente en udtrykkelig afgørelse eller anden administrativ handling fra den nationale tilsynsmyndighed eller en hvilken som helst anden myndighed, inden de udøver de rettigheder, tilladelsen indebærer. Efter anmeldelse til BEREC, når en sådan kræves, kan en virksomhed påbegynde sin aktivitet, om nødvendigt med forbehold af bestemmelserne om brugsrettigheder i artikel 5, 6, 7." [Ændring 167]
"
b) stk. 3, affattes således:"
"3. Den i stk. 2 omhandlede anmeldelsesprocedure må højst kræve, at en juridisk eller fysisk person på grundlag af en harmoniseret model i den form, der er anført i bilagets del B, afgiver erklæring til BEREC om, at vedkommende har til hensigt at begynde at udbyde elektroniske kommunikationsnet eller -tjenester, og indgiver de minimumsoplysninger, som BEREC og tilsynsmyndigheden skal bruge for at kunne føre register eller fortegnelse over udbydere af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester. Medlemsstaterne må ikke indføre supplerende eller særskilte anmeldelseskrav." [Ændring 168]
"
c) følgende stykke indsættes:"
"3a. Medlemsstaterne indsender senest 12 måneder efter anvendelsesdatoen for forordning (EU) nr. .../...* en begrundet meddelelse til Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvis de vurderer, at et anmeldelseskrav er berettiget. Kommissionen behandler meddelelsen og vedtager, hvis det er relevant, senest tre måneder efter meddelelsesdatoen en beslutning, hvori den pågældende medlemsstat anmodes om at ophæve anmeldelseskravet.
_________________
* Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../... af … om foranstaltninger vedrørende Unionens indre marked for elektronisk kommunikation og om ændring af direktiv 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF, forordning (EF) nr. 1211/2009 og (EU) nr. 531/2012 og afgørelse nr. 243/2012/EU (EUT L … af …, s. …).". [Ændring 169]
"
2) I artikel 10 tilføjes følgende stykke:"
"6a. En national tilsynsmyndighed skal meddele BEREC eventuelle foranstaltninger, som den har til hensigt at træffe i henhold til stk. 5 og 6. Efter modtagelsen af denne meddelelse har BEREC en periode på to måneder, inden for hvilken den nationale tilsynsmyndighed ikke må vedtage nogen endelig foranstaltning, til at vedtage en begrundet udtalelse, såfremt det vurderer, at udkastet til foranstaltning vil udgøre en hindring for det indre marked. BEREC fremsender en eventuel udtalelse til den nationale tilsynsmyndighed og Kommissionen. Den nationale tilsynsmyndighed skal tage størst muligt hensyn til en eventuel udtalelse fra BEREC og meddele BEREC en eventuel endelig foranstaltning. BEREC ajourfører sit register i overensstemmelse hermed." [Ændring 170]
"
3) I bilaget indsættes følgende del D:"
"D. Oplysninger, der kræves ved anmeldelse i henhold til artikel 3
En anmeldelse skal indeholde en hensigtserklæring om påbegyndelse af udbud af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester og kun være ledsaget af følgende oplysninger:
1. udbyderens navn
2. udbyderens retlige status, form og registreringsnummer, hvis udbyderen er optaget i et handelsregister eller et tilsvarende offentligt register
3. udbyderens retlige status, form og registreringsnummer, hvis udbyderen er optaget i et handelsregister eller et tilsvarende offentligt register
4. en kontaktperson
5. en kort beskrivelse af de netværk eller tjenesteydelser, udbyderen agter at levere
6. de berørte medlemsstater
7. forventet dato for påbegyndelse af aktiviteten.". [Ændring 171]
"
Artikel 34a
Ændring af afgørelse nr. 243/2012/EU
I artikel 6, stk. 8, i afgørelse nr. 243/2012/EU indsættes følgende afsnit:"
"Medlemsstaterne tillader overdragelse eller leasing af eventuelle yderligere harmoniserede frekvensbånd på samme basis som de i første afsnit opregnede.". [Ændring 172]
"
Artikel 35
Ændring af direktiv 2002/21/EF
I direktiv 2002/21/EF foretages følgende ændringer:
1) I artikel 1 tilføjes som nyt stk. 6:"
"Dette direktiv og særdirektiverne fortolkes og anvendes i sammenhæng med bestemmelserne i forordning (EU) nr. [XX/2014]." [Ændring 173]
"
1a) Artikel 2, litra g), affattes således:"
""national tilsynsmyndighed": den instans, der af en medlemsstat har fået til opgave at varetage de tilsynsopgaver, der pålægges i dette direktiv og i særdirektiverne" [Ændring 174]
"
1b) Artikel 3, stk. 3a, affattes således:"
"3a. Med forbehold af bestemmelserne i stk. 4 og 5 er de enkelte nationale tilsynsmyndigheder i det mindste ansvarlig for forhåndsmarkedsregulering i henhold til artikel 7, 7a, 15 og 16 i dette direktiv og artikel 9-13b i direktiv 2002/19/EF, for tildeling af numre, navn og adresse, samhusning og deling af netværkselementer og tilknyttede faciliteter, for bilæggelse af tvister mellem virksomheder i overensstemmelse med artikel 10, 12, 20 og 21 i dette direktiv og for rimelige priser, servicekvalitet i de udpegede virksomheder, omkostninger til forsyningspligtydelser, reguleringsmæssige kontroller af detailtjenester, kontrakter, gennemsigtighed og offentliggørelse af oplysninger, tjenestekvalitet, sikring af lige adgang og frit valg for handicappede slutbrugere, redningstjenester og det fælleseuropæiske alarmnummer, adgang til numre og tjenester, levering af yderligere faciliteter og lettere skift af udbyder i overensstemmelse med artikel 9, 11, 12, 17, 20, 20a, 21, 21a, 22, 23a, 26, 26a, 28, 29 og 30 i direktiv 2002/22/EF, for spørgsmål vedrørende tilladelse i henhold til direktiv 2002/20/EF samt for direktiv 2002/58/EF.
De enkelte nationale tilsynsmyndigheder handler uafhængigt og må hverken søge eller modtage instrukser fra andre organer i forbindelse med udførelsen af de opgaver, de er pålagt i henhold til den nationale lovgivning, der gennemfører fællesskabslovgivningen. Dette er ikke til hinder for, at der kan føres tilsyn i overensstemmelse med nationale forfatningsretlige bestemmelser. Kun klageinstanser, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 4, har beføjelse til at suspendere eller omstøde afgørelser truffet af de nationale tilsynsmyndigheder. Medlemsstaterne sikrer, at lederen af en national tilsynsmyndighed eller i givet fald medlemmer af det kollegiale ledelsesorgan i en national tilsynsmyndighed, som omhandlet i første afsnit, eller disses stedfortrædere kun kan afskediges, hvis de ikke længere opfylder de betingelser for at udøve deres hverv, der på forhånd er fastlagt i den nationale lovgivning. Afgørelsen om at afskedige lederen af den pågældende nationale tilsynsmyndighed eller i givet fald medlemmer af det kollegiale ledelsesorgan skal offentliggøres på tidspunktet for afskedigelsen. Den afskedigede leder af den nationale tilsynsmyndighed eller i givet fald de afskedigede medlemmer af det kollegiale ledelsesorgan modtager en begrundelse, som de har ret til at kræve offentliggjort, hvis det ellers ikke ville ske, hvilket medfører, at den offentliggøres.
Medlemsstaterne sikrer, at de nationale tilsynsmyndigheder, som omhandlet i første afsnit, har særskilte årsbudgetter, og at budgetterne er tilstrækkelige til, at de kan varetage deres opgaver. Budgetterne og de reviderede årsregnskaber offentliggøres af de enkelte nationale tilsynsmyndigheder. De enkelte nationale tilsynsmyndigheder organiseres og arbejder på en sådan måde, at de i deres arbejde er sikret objektivitet og uvildighed og råder over det antal kompetente ansatte, der er nødvendigt for, at de kan varetage deres opgaver behørigt. Medlemsstaterne sikrer desuden, at de nationale tilsynsmyndigheder råder over tilstrækkelige økonomiske og menneskelige ressourcer til aktivt at deltage i og bidrage til Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC)1.
__________________
1 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor." [Ændring 175]
"
2) I artikel 7a foretages følgende ændringer:
– a) Stk. 1, første afsnit, affattes således:"
"1. Hvis en planlagt foranstaltning, der er omfattet af artikel 7, stk. 3, sigter mod at indføre, ændre eller ophæve en forpligtelse, der er pålagt en operatør i medfør af artikel 16 sammenholdt med artikel 5 og artikel 9-13 i direktiv 2002/19/EF (adgangsdirektivet) og artikel 17 i direktiv 2002/22/EF (forsyningspligtdirektivet), kan Kommissionen inden for den frist på en måned, der er fastsat i nærværende direktivs artikel 7, stk. 3, underrette den pågældende nationale tilsynsmyndighed og BEREC om årsagerne til, at den mener, at udkastet til foranstaltning vil skabe hindringer for det indre marked, eller om, at den er stærkt i tvivl om foranstaltningens forenelighed med EU-retten, i givet fald under hensyntagen til en eventuel henstilling vedtaget i henhold til nærværende direktivs artikel 19, stk. 1, vedrørende harmoniseret anvendelse af bestemmelserne i nærværende direktiv og særdirektiverne. I et sådant tilfælde vedtages udkastet til foranstaltning ikke før yderligere tre måneder efter, at Kommissionen har underrettet den pågældende tilsynsmyndighed." [Ændring 176]
"
– b) Stk. 2, affattes således:"
"2. Inden for den i stk. 1 omhandlede tremånedersperiode arbejder Kommissionen, BEREC og den pågældende nationale tilsynsmyndighed tæt sammen for at finde frem til den mest hensigtsmæssige og effektive foranstaltning i lyset af målene i artikel 8 og under behørig hensyntagen til markedsdeltagernes synspunkter og behovet for at sikre udviklingen af en ensartet tilsynspraksis. Når den påtænkte foranstaltning har til formål at pålægge, ændre eller tilbagekalde en forpligtelse for en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation i henhold til forordning (EU) nr. [XXX/2014] i en værtsmedlemsstat, kan den nationale tilsynsmyndighed i hjemlandet også deltage i dette samarbejde. [Ændring 177]
"
– c) I stk. 5 indsættes følgende litra aa): "
"aa) træffe en afgørelse, som pålægger den berørte nationale tilsynsmyndighed at trække udkastet til foranstaltninger tilbage, sammen med specifikke forslag om at ændre det, når den påtænkte foranstaltning tager sigte på at pålægge, ændre eller tilbagekalde en forpligtelse for en europæisk udbyder af elektronisk kommunikation i henhold til forordning (EU) nr. [XXX/2014]." [Ændring 178]
"
– d) I stk. 6 indsættes følgende nye afsnit: "
"Artikel 7, stk. 6, finder anvendelse i sager, hvor Kommissionen træffer en afgørelse i henhold til stk. 5, litra aa)." [Ændring 179]
2b) Artikel 9b, stk. 3, første afsnit, affattes således:"
"3.Kommission vedtager passende gennemførelsesforanstaltninger med henblik på at fremme overdragelse eller leasing af brugsrettigheder til radiofrekvenser mellem virksomheder. Disse foranstaltninger vedtages senest 12 måneder efter anvendelsesdatoen for forordning .../...*. Foranstaltningerne dækker ikke frekvenser, der anvendes til radio- og tv-transmission.
__________________
* Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../... af … om foranstaltninger vedrørende Unionens indre marked for elektronisk kommunikation og om ændring af direktiv 2002/20/EF, 2002/21/EF og 2002/22/EF, forordning (EF) nr. 1211/2009 og (EU) nr. 531/2012 og afgørelse 243/2012/EU (EUT L … af …, s. …)." [Ændring 181]
"
3) I artikel 15 foretages følgende ændringer:
a) i stk. 1 indsættes følgende afsnit mellem første og andet afsnit:"
"Ved vurdering af, om et marked har egenskaber, som begrunder indførelsen af regulerende forhåndsforpligtelser, og dermed skal medtages i henstillingen, skal Kommissionen navnlig tage hensyn til behovet for konvergerende regulering i hele Unionen og behovet for at fremme effektive investeringer og innovation i slutbrugernes interesse og til EU-økonomiens konkurrenceevne på verdensplan samt til det pågældende markeds relevans, foruden til andre faktorer såsom bestående infrastrukturbaseret konkurrence på detailniveauet og til konkurrencen med hensyn til pris, valgmuligheder og kvalitet af de produkter, der tilbydes slutbrugerne. Kommissionen skal overveje alle relevante begrænsninger af konkurrencen, uanset om de net, tjenester eller applikationer, som pålægger sådanne begrænsninger anses for at være elektroniske kommunikationsnet, elektroniske kommunikationstjenester eller en anden type tjeneste eller applikation, som er sammenlignelige fra slutbrugerens synspunkt, med sigte på at fastslå, hvorvidt følgende tre kriterier kumulativt er opfyldt i Unionen generelt eller en væsentlig del af den:
a)
tilstedeværelsen af store og varige retlige eller reguleringsmæssige hindringer for markedsadgang
b)
markedsstrukturen tenderer ikke mod en reel konkurrencesituation inden for den relevante tidshorisont, når der ses på stadet af infrastrukturbaseret og anden konkurrence bag adgangshindringerne
c)
konkurrenceretten alene ikke er tilstrækkelig til at afhjælpe de konstaterede markedssvigt på tilfredsstillende vis."
"
b) i stk. 3 tilføjes følgende afsnit:"
"Ved udøvelsen af sine beføjelser i henhold til artikel 7 kontrollerer Kommissionen, om de tre kriterier i stk. 1 kumulativt er opfyldt, når den undersøger foreneligheden af EU-retten med et udkast til foranstaltning, som konkluderer:
a)
at et givet marked, som ikke er udpeget i henstillingen, har egenskaber, som begrunder indførelsen af regulerende forpligtelser som følge af de særlige nationale omstændigheder, eller
b)
at der for et marked, som er udpeget i henstillingen, ikke er behov for regulering på grund af de særlige nationale omstændigheder."
"
4) Artikel 19, stk. 1, affattes således:"
"Hvis Kommissionen finder, at afvigelser i de nationale tilsynsmyndigheders udførelse af de opgaver, de er pålagt i henhold til dette direktiv, særdirektiverne og forordning (EU) nr. [XX/2014], kan skabe hindringer på det indre marked, kanvedtager den under nøje iagttagelse af BEREC's udtalelse, vedtage en henstilling eller en afgørelse om harmoniseret anvendelse af bestemmelserne i dette direktiv, særdirektiverne og forordning (EU) nr. [XX/2014] for at fremme opfyldelsen af målene i artikel 8, jf. dog artikel 9 i dette direktiv og artikel 6 og 8 i direktiv 2002/20/EF (tilladelsesdirektivet).". [Ændring 182]
"
Artikel 36
Ændring af direktiv 2002/22/EF
1. Med virkning fra den 1. juli 2016 foretages følgende ændringer i direktiv 2002/22/EF:
1) Artikel 1, stk. 3, første punktum, udgår.
1a) I artikel 2, andet afsnit, indsættes følgende litraer:"
"fa) "modtagende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden": den udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, til hvilken et telefonnummer eller en tjeneste overdrages
fb)
"overdragende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden": den udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, fra hvilken et telefonnummer eller en tjeneste overdrages." [Ændring 183]
"-1a. Medlemsstaterne sikrer, at oplysningerne i stk. 1 og 1a gives inden kontraktens indgåelse på en klar, forståelig og let tilgængelig måde, og uden at det berører kravene i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU* vedrørende aftaler indgået uden for fast forretningssted/aftaler vedrørende fjernsalg. Forbrugere og andre slutbrugere, der anmoder herom, modtager en kopi af kontrakten på et varigt medium.
Medlemsstaterne kan i deres nationale lovgivning opretholde eller indføre sprogkrav vedrørende kontraktmæssige oplysninger for at sikre, at sådanne oplysninger let kan forstås af forbrugeren eller andre slutbrugere, der måtte anmode herom.
_________________
* Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder, om ændring af Rådets direktiv 93/13/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/44/EF samt om ophævelse af Rådets direktiv 85/577/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 64)." [Ændring 185]
"
1d) Artikel 20, stk. 1, affattes således:"
"1. Medlemsstaterne sikrer, at forbrugere og andre slutbrugere, der anmoder herom, når de abonnerer på tjenester, som giver tilslutning til et offentligt kommunikationsnet og/eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, har ret til en kontrakt med en virksomhed eller virksomheder, der leverer sådanne tilslutninger og/eller tjenester. Kontrakten skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
virksomhedens navn, adresse og kontaktoplysninger samt, såfremt de adskiller sig herfra, adresse og kontaktoplysninger for indgivelse af klager
b)
de vigtigste kendetegn for de tjenester der leveres, herunder navnlig:
i)
den særlige takstplan eller de særlige takstplaner, som kontrakten finder anvendelse på, og, for hver takstplan, typer af tilbudte tjenester, herunder kommunikationsmængder
ii)
adgang til oplysninger om alarmtjenester og om lokalisering af den kaldende part for alle relevante tilbudte tjenester og eventuelle begrænsninger for tilrådighedsstillelsen af adgang til alarmtjenester efter artikel 26
iii)
de tilbudte minimumstjenestekvalitetsniveauer, dvs. tidspunkt for etablering af den nye tilslutning og eventuelt andre kvalitetsparametre, som de nationale tilsynsmyndigheder har defineret
iv)
de typer af eftersalgsservice, vedligeholdelsesservice og kundeservice, der leveres, herunder om muligt tekniske oplysninger om den korrekte funktion af det terminaludstyr, som slutbrugeren har valgt, betingelser og gebyrer for denne service, samt hvorledes disse servicer kan kontaktes
v)
enhver restriktion, som pålægges af udbyderen, i brugen af leveret terminaludstyr, herunder oplysninger om, hvordan terminaludstyret låses op, og hvilke gebyrer det medfører, hvis kontrakten ophæves før udgangen af minimumskontraktperioden
vi)
enhver restriktion for forbruget af regulerede detailroamingtjenester til den gældende indenlandske takst på grundlag af fair use-kriterier, herunder detaljerede oplysninger om, hvordan sådanne fair use-kriterier anvendes i relation til den relevante tarifplans vigtigste prisparametre, mængdeparametre eller andre parametre
c)
hvis der foreligger en forpligtelse i henhold til artikel 25, abonnenternes muligheder med hensyn til, om de ønsker deres personoplysninger optaget i en abonnentfortegnelse, og deres mulighed for at kontrollere, korrigere eller få fjernet disse oplysninger
d)
nærmere oplysninger om priser og takster, herunder skatter og supplerende gebyrer, som kan opkræves, og hvorledes der kan indhentes ajourførte oplysninger om samtlige gældende takster og vedligeholdelsesgebyrer
da)
de tilbudte betalingsmetoder og eventuelle prisforskelle som følge af den valgte betalingsmetode samt tilgængelige faciliteter til sikring af gennemsigtige regninger og overvågning af forbruget
e)
kontraktens varighed samt vilkår for forlængelse og afbrydelse af tjenester og af kontrakten, herunder:
i)
eventuelle mindsteanvendelses- eller mindstevarighedskrav, som skal være opfyldt, for at abonnenten kan nyde godt af reklamefremstød
ii)
ethvert gebyr i forbindelse med skift af udbyder og nummerportabilitet og andre identifikationsmidler, herunder kompensationsordninger ved forsinkelser og misbrug i forbindelse med skift af udbyder
iii)
ethvert gebyr ved tidlig opsigelse af kontrakten, herunder inddækning af omkostninger i forbindelse med terminaludstyr, på grundlag af sædvanlige afskrivningsmetoder, og andre kampagnefordele, på et tidsproportionalt grundlag
f)
eventuelle kompensations- og tilbagebetalingsregler, herunder i givet fald en eksplicit henvisning til forbrugernes lovfæstede rettigheder, som finder anvendelse, såfremt tjenesternes kontraktfæstede kvalitetsniveau ikke opfyldes
g)
hvordan en procedure til bilæggelse af tvister, herunder grænseoverskridende tvister, indledes, jf. artikel 34
ga)
nærmere oplysninger om, hvordan handicappede slutbrugere kan få oplysninger om de produkter og tjenester, der er beregnet til dem
h)
hvilken type handlinger virksomheden kan foretage som reaktion på sikkerheds- eller integritetsmæssige hændelser eller trusler og sårbarheder.
Medlemsstaterne kan også kræve, at kontrakten skal indeholde enhver oplysning, som de relevante offentlige myndigheder måtte give til dette formål om brugen af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester til at foretage ulovlige handlinger eller til at formidle skadeligt indhold, samt om midler til at beskytte mod trusler mod den personlige sikkerhed, privatlivets fred og personoplysninger, jf. artikel 21, stk. 4, som er relevante for den pågældende ydelse." [Ændring 186]
"
1e) I artikel 20 indsættes følgende stykke:"
"1a. Hvis kontrakten omfatter levering af internetadgangstjenester, skal den ud over oplysningerne i stk. 1 også indeholde følgende oplysninger:
a)
nærmere oplysninger om priser pr. dataenhed, priser for bulkdata og eventuelle gældende tærskelværdier i relation til den særlige takstplan eller de særlige takstplaner, som kontrakten finder anvendelse på. For datamængder, der overstiger tærskelværdierne, enhedspriser eller priser for bulkdata på ad hoc-basis eller vedvarende basis og de eventuelle begrænsninger af datahastigheden, der kan finde anvendelse på den særlige takstplan eller de særlige takstplaner, som aftalen finder anvendelse på
b)
oplysninger om, hvordan slutbrugerne kan overvåge deres forbrug, og om, hvorvidt og hvorledes der kan fastsættes frivillige grænser
c)
for faste dataforbindelser, den normalt tilgængelige og minimale up- og downloadhastighed på slutbrugerens hovedadresse
d)
for mobile dataforbindelser, den anslåede og minimale up- og downloadhastighed ved forbindelse via udbyderens trådløse netværk i slutbrugerens bopælsmedlemsstat
e)
andre tjenestekvalitetsparametre som fastsat i overensstemmelse med artikel 24, stk. 2, i forordning (EU) .../...(29)
f)
oplysninger om eventuelle procedurer indført af udbyderen til at måle og styre trafikken, herunder angivelse af de tilgrundliggende metoder for tilsyn med kommunikationen med henblik på rimelige trafikstyringsforanstaltninger, og oplysninger om, hvorledes disse procedurer kan påvirke tjenestekvaliteten, slutbrugeres privatsfære og beskyttelsen af personoplysninger og
g)
en klar og forståelig forklaring på, hvordan mængdebegrænsninger, hastigheden og andre servicekvalitetsparametre i praksis kan indvirke på internetadgangstjenesterne, navnlig forbruget af indhold, applikationer og tjenester.". [Ændring 187]
"
1f) Artikel 20, stk. 2, udgår. [Ændring 188]
1g) I artikel 20 indsættes følgende stykke:"
"2a. Medlemsstaterne kan bibeholde eller indføre yderligere oplysningskrav i forbindelse med kontrakter, på hvilke denne artikel finder anvendelse." [Ændring 189]
"
1h) I artikel 20 indsættes følgende stykke:"
"2b. BEREC udsteder retningslinjer for opstilling af standardmodeller for kontraktmæssige oplysninger, herunder de oplysninger, der kræves i henhold til denne artikels stk. 1 og 1a.
De nationale tilsynsmyndigheder kan fastsætte yderligere krav vedrørende de kontraktmæssige oplysningers indhold samt i hvilken form og på hvilken måde de skal offentliggøres, herunder navnlig dataleveringshastigheder, idet der i videst muligt omfang tages hensyn til BEREC's retningslinjer for metoder til måling af hastighed og for indholdet samt for, i hvilken form og på hvilken måde oplysningerne skal offentliggøres, jf. artikel 21, stk. 3a." [Ændring 190]
"
1i) Følgende artikel indsættes:"
"Artikel 20a
Varighed og opsigelse af kontrakter
1. Medlemsstaterne sikrer, at kontrakter indgået mellem forbrugere og udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden har en maksimumsvarighed på 24 måneder. Udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden tilbyder slutbrugerne mulighed for at indgå kontrakter med en varighed på 12 måneder.
2. Forbrugeren har ret til at opsige en kontrakt indgået ved fjernsalg eller uden for fast forretningssted senest 14 dage efter kontraktens indgåelse i overensstemmelse med direktiv 2011/83/EU.
3. Hvis en kontrakt eller national lovgivning fastsætter, at tidsbegrænsede kontraktperioder (i modsætning til minimumskontraktperioder) automatisk forlænges, informerer udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden forbrugerne herom i god tid, således at forbrugeren har mindst en måned til at modsætte sig en sådan automatisk forlængelse. Hvis forbrugeren ikke modsætter sig en sådan automatisk forlængelse, anses kontrakten for at være en permanent løbende kontrakt, der når som helst kan opsiges af forbrugeren med en måneds varsel og uden andre omkostninger end omkostningerne i forbindelse med leveringen af tjenesten i opsigelsesperioden.
4. Medlemsstaterne sikrer, at forbrugerne har ret til at opsige deres kontrakter uden omkostninger ved modtagelse af meddelelse om ændringer i kontraktvilkårene, som foreslås af udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden, medmindre de foreslåede ændringer udelukkende er til slutbrugerens fordel. Udbydere underretter med en passende frist på mindst en måned forbrugerne om sådanne ændringer, og underretter dem samtidig om deres ret til at opsige deres kontrakter uden omkostninger, hvis de ikke accepterer de nye kontraktvilkår. Stk. 2 finder tilsvarende anvendelse.
5. Enhver vedvarende eller regelmæssigt forekommende væsentlig forskel mellem den faktiske hastighed eller andre servicekvalitetsparametre og den hastighed og de servicekvalitetsparametre, der angives af udbyderen af elektronisk kommunikation til offentligheden, jf. artikel 20, anses for en afvigelse fra det aftalte serviceniveau med henblik på bestemmelse af, hvilke afhjælpende foranstaltninger der står til rådighed for forbrugerne i henhold til national lovgivning.
6. Medlemsstaterne sikrer, at et abonnement på supplerende tjenester, der udbydes af den samme udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden, ikke bevirker, at den indledende kontraktperiode begynder forfra, medmindre de supplerende tjenester tilbydes til en særlig kampagnepris, som kun tilbydes på den betingelse, at den eksisterende kontraktperiode begynder forfra.
7. Medlemsstaterne sikrer, at udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden anvender vilkår og procedurer for opsigelse af kontrakter, som ikke skaber hindringer for eller hæmmer skift af tjenesteudbyder.
8. Hvis en pakke af tjenester, der tilbydes forbrugere, mindst omfatter en forbindelse til et elektronisk kommunikationsnet eller en elektronisk kommunikationstjeneste, finder bestemmelserne i denne artikel anvendelse på alle elementer i pakken.
9. Medlemsstaterne kan bibeholde eller indføre yderligere krav for at sikre et højere forbrugerbeskyttelsesniveau i forbindelse med kontrakter, på hvilke denne artikel finder anvendelse." [Ændring 191]
"
1j) Artikel 21 affattes således:"
"Artikel 21
1. Medlemsstaterne sikrer, at de nationale tilsynsmyndigheder har mulighed for at pålægge virksomheder, der udbyder offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet og/eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, at offentliggøre transparente, sammenlignelige, fyldestgørende og ajourførte oplysninger om gældende priser og takster, om eventuelle gebyrer ved tidlig opsigelse af en kontrakt samt om standardbetingelser og -vilkår for så vidt angår adgang til og anvendelse af de tjenester, de tilbyder slutbrugere, jf. bestemmelserne i bilag II. Disse oplysninger skal offentliggøres i en klar, forståelig og let tilgængelig form og ajourføres jævnligt. Enhver forskel på de vilkår, der anvendes for forbrugere og andre slutbrugere, skal tydeliggøres.
De nationale tilsynsmyndigheder kan fastsætte yderligere krav med hensyn til, i hvilken form sådanne oplysninger skal offentliggøres, navnlig indførelse af sprogkrav for at sikre, at forbrugere og andre slutbrugere, der anmoder herom, let kan forstå disse oplysninger. Medlemsstaterne sikrer, at udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden er forpligtet til efter anmodning at videregive oplysningerne til de relevante nationale tilsynsmyndigheder, inden oplysningerne offentliggøres.
2. De nationale tilsynsmyndigheder sikrer, at forbrugere og andre slutbrugere, der anmoder herom, har adgang til uafhængige evalueringsværktøjer, der giver dem mulighed for at sammenligne elektroniske kommunikationsnets og -tjenesters ydeevne og omkostningerne ved alternative forbrugsmønstre. Hvis sådanne faciliteter ikke er tilgængelige på markedet gratis eller til en rimelig pris, sikrer medlemsstaterne, at de nationale tilsynsmyndigheder har mulighed for selv eller gennem indkøb hos tredjepart at stille sådanne guider eller teknikker til rådighed. Tredjeparter har ret til gratis at bruge de oplysninger, der offentliggøres af virksomheder, som udbyder elektroniske kommunikationsnet og/eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, med henblik på at sælge sådanne uafhængige evalueringsværktøjer eller at stille dem til rådighed.
2a. Medlemsstaterne sikrer, at de nationale tilsynsmyndigheder under BEREC's vejledning og efter samråd med relevante berørte parter etablerer en frivillig certificeringsordning for interaktive sammenligningswebsteder, guider og lignende værktøjer baseret på objektive, gennemsigtige og forholdsmæssige krav, herunder navnlig uafhængighed af enhver udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden.
3. Medlemsstaterne sikrer, at de nationale tilsynsmyndigheder har mulighed for at pålægge virksomheder, der udbyder offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet og/eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, bl.a.:
a)
at give slutbrugerne de gældende takstoplysninger vedrørende ethvert nummer eller enhver tjeneste, for hvilke der gælder særlige prisvilkår; de nationale tilsynsmyndigheder kan hvad angår individuelle kategorier af tjenester kræve, at sådanne oplysninger gives umiddelbart inden etablering af opkaldet
b)
at give slutbrugerne oplysninger om adgangen til alarmopkald og om lokalisering af den kaldende part for alle relevante tilbudte tjenester samt om enhver begrænsning i udbuddet af alarmtjenester i henhold til artikel 26 og at sikre, at der straks gives meddelelse om enhver ændring
da)
at forelægge oplysninger om internetadgangstjenester, hvis disse tilbydes, og specificere følgende:
i)
for faste dataforbindelser, den normalt tilgængelige og minimale up- og downloadhastighed i slutbrugerens bopælsmedlemsstat; for mobile dataforbindelser, den anslåede og minimale up- og downloadhastighed ved forbindelse via udbyderens trådløse netværk i slutbrugerens bopælsmedlemsstat
ii)
nærmere oplysninger om priser pr. dataenhed, priser for bulkdata og eventuelle gældende tærskelværdier. For datamængder, der overstiger tærskelværdierne: enhedspriser eller priser for bulkdata på ad hoc-basis eller vedbarende basis og de begrænsninger af datahastigheden, der kan finde anvendelse
iii)
hvordan slutbrugerne kan overvåge deres forbrug, samt hvorvidt og hvordan der kan fastsættes frivillige begrænsninger
iv)
en klar og forståelig forklaring på, hvordan datamængdebegrænsninger, hastigheden og andre servicekvalitetsparametre i praksis kan indvirke på brugen af internetadgangstjenesterne, navnlig brugen af indhold, applikationer og tjenester
v)
oplysninger om eventuelle procedurer indført af udbyderen til at måle og styre trafikken i overensstemmelse med artikel 23, stk. 5, i forordning (EU) .../...(30), herunder angivelse af de tilgrundliggende metoder for tilsyn med kommunikationen med henblik på rimelige trafikstyringsforanstaltninger, og oplysninger om, hvorledes disse procedurer kan påvirke tjenestekvaliteten, slutbrugeres privatsfære og beskyttelsen af personoplysninger
e)
at oplyse forbrugerne og i givet fald slutbrugerne om deres ret til selv at træffe afgørelse med hensyn til, om deres personoplysninger skal medtages i en fortegnelse, og om de forskellige typer af relevante oplysninger i henhold til artikel 12 i direktiv 2002/58/EF, og
f)
med jævne mellemrum at give handicappede forbrugere og i givet fald andre slutbrugere detaljerede oplysninger om produkter og tjenester, der er beregnet til dem, og om, hvilke foranstaltninger der træffes for at sikre lige adgang.
De nationale tilsynsmyndigheder kan, hvis det skønnes hensigtsmæssigt, fremme selv- eller samregulerede foranstaltninger forud for indførelse af eventuelle forpligtelser. Medlemsstaterne kan fastsætte yderligere krav vedrørende oplysningers indhold, samt i hvilken form og på hvilken måde de skal offentliggøres, idet der i videst muligt omfang tages hensyn til BEREC's retningslinjer som omhandlet i stk. 3a.
3a. Senest den ...(31) fastlægger BEREC efter høring af de berørte parter og i tæt samarbejde med Kommissionen generelle retningslinjer for metoder til måling af hastigheden og de servicekvalitetsparametre, der skal måles (bl.a. gennemsnitlig hastighed i forhold til annonceret hastighed; kvaliteten, som den opleves af brugerne), og metoder til måling af disse på sigt samt indhold, form og art af de oplysninger, der skal offentliggøres, herunder mulige kvalitetscertificeringsordninger, med henblik på at sikre, at slutbrugerne, herunder handicappede slutbrugere, har adgang til omfattende, sammenlignelige, pålidelige og brugervenlige oplysninger. Hvis det er relevant, kan de i bilag III opstillede parametre, definitioner og målemetoder anvendes.
4. Medlemsstaterne kan kræve, at virksomheder som omhandlet i stk. 4 videreformidler almennyttige oplysninger gratis til slutbrugerne, hvor dette er relevant, under anvendelse af de samme midler, som virksomhederne sædvanligvis benytter til at kommunikere med slutbrugerne. I så fald leveres disse oplysninger af de relevante offentlige myndigheder til udbyderne af elektronisk kommunikation til offentligheden i et standardiseret format og kan bl.a. omfatte følgende emner:
a)
de mest gængse former for anvendelse af elektroniske kommunikationstjenester til at foretage ulovlige handlinger eller formidle skadeligt indhold, især hvor dette kan skade respekten for andres rettigheder og frihedsrettigheder, herunder overtrædelser af databeskyttelsesrettigheder, ophavsretten og beslægtede rettigheder og de retlige konsekvenser heraf, og
b)
midlerne til beskyttelse af den personlige sikkerhed, privatlivets fred og personoplysninger i forbindelse med brug af elektroniske kommunikationstjenester.". [Ændring 192]
"
1k) Følgende artikel indsættes:"
"Artikel 21a
Kontrol af forbrug
1. Medlemsstaterne sikrer, at udbydere af elektronisk kommunikation tilbyder forbrugere og slutbrugere muligheden for at overvåge og kontrollere deres forbrug af elektroniske kommunikationstjenester, hvad enten dette afregnes på grundlag af tids- eller mængdeforbrug. Denne mulighed skal omfatte:
a)
for forudbetalte og efterbetalte tjenester, gratis adgang til opdateret information om deres forbrug af tjenester
b)
for efterbetalte tjenester, mulighed for gratis at forudbestemme en beløbsmæssig grænse for forbruget og anmode om at blive underrettet, når en forudbestemt andel af beløbsgrænsen og selve beløbsgrænsen er nået; reglerne for fortsat brug af tjenesten efter overskridelse af beløbsgrænsen, samt de relevante prisplaner
c)
udlevering af detaljerede regninger på et varigt medium.
2. BEREC fastsætter retningslinjer for gennemførelsen af stk. 1.
Efter at have nået beløbsgrænsen skal slutbrugeren frem til udløbet af den aftalte faktureringsperiode stadig gratis kunne modtage opkald og sms-beskeder samt benytte frikaldsnumre og alarmtjenester via det fælleseuropæiske alarmnummer 112." [Ændring 193]
"
2) Artikel 20, 21, 22 og 30 udgår. [Ændring 194]
2a) Artikel 26 affattes således:"
"1. Medlemsstaterne sikrer, at alle slutbrugere af den i stk. 2 anførte tjeneste, herunder brugere af offentlige betalingstelefoner og brugere af private telekommunikationsnet, kan ringe gratis og uden at være nødsaget til at benytte nogen form for betalingsmiddel til alarmtjenester på det fælleseuropæiske alarmnummer 112 og på andre alarmnumre, som medlemsstaterne eventuelt har fastlagt.
1a. Medlemsstaterne sikrer, at alle brugere af private elektroniske kommunikationsnet kan ringe gratis til alarmtjenester eller i givet fald til interne alarmtjenester på det fælleseuropæiske alarmnummer 112 og andre alarmnumre, som medlemsstaterne eventuelt har fastlagt.
2. Medlemsstaterne sikrer i samråd med de nationale tilsynsmyndigheder, alarmtjenester og udbydere, at virksomheder, der over for slutbrugere udbyder en elektronisk kommunikationstjeneste, som giver mulighed for at foretage indenlandske opkald til et eller flere numre i en national telefonnummerplan, giver adgang til alarmtjenester.
3. Medlemsstaterne sikrer, at opkald til det fælleseuropæiske alarmnummer 112 besvares hensigtsmæssigt og håndteres bedst muligt i forhold til den måde, de nationale alarmsystemer er tilrettelagt på. Sådanne opkald besvares og håndteres mindst lige så hurtigt og effektivt som opkald til det eller de nationale alarmnumre i lande, hvor sådanne numre stadig er i brug.
Kommissionen vedtager i samråd med de relevante kompetente myndigheder en henstilling om præstationsindikatorer for medlemsstaterne. Kommissionen forelægger senest den 31. december 2015 og derefter hvert andet år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om, hvor effektiv gennemførelsen af det fælleseuropæiske alarmnummer 112 har været, og hvordan præstationsindikatorerne har fungeret.
4. Medlemsstaterne sikrer, at handicappede slutbrugeres adgang til alarmtjenesterne svarer til, hvad der gælder for andre slutbrugere. De foranstaltninger, der træffes med det formål at sikre, at handicappede slutbrugere er i stand til at benytte alarmtjenesterne, når de rejser i andre medlemsstater, skal i videst mulig udstrækning være baseret på europæiske standarder eller specifikationer offentliggjort efter bestemmelserne i artikel 17 i direktiv 2002/21/EF (rammedirektivet) og må ikke være til hinder for, at medlemsstaterne kan vedtage yderligere krav for at forfølge målene i denne artikel.
5. Medlemsstaterne sikrer, at relevante virksomheder gratis stiller opkaldslokaliseringsfaciliteter til rådighed for den myndighed, der håndterer alarmopkald, så snart opkaldet når frem til den pågældende myndighed. Dette gælder for samtlige opkald til det fælleseuropæiske alarmnummer 112. Medlemsstaterne kan udvide denne forpligtelse til at omfatte opkald til nationale alarmnumre. Kommissionen sikrer i overensstemmelse med stk. 7 og under størst mulig hensyntagen til BEREC's retningslinjer, at de kompetente tilsynsmyndigheder fastsætter kriterier for, hvor nøjagtige og pålidelige de opkaldslokaliseringsfaciliteter skal være, der stilles til rådighed.
Senest ...(32) fastsætter BEREC efter høring af de relevante interesserede parter og i nært samarbejde med Kommissionen retningslinjer vedrørende kriterierne for nøjagtigheden og pålideligheden af de opkaldslokaliseringsfaciliteter, der stilles til rådighed for alarmtjenesterne. Disse retningslinjer skal tage højde for muligheden af at anvende en mobilterminal udstyret med en GNSS-enhed til at forbedre opkaldslokaliseringens nøjagtighed og pålidelighed ved et opkald til 112.
6. Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer, at borgerne informeres fyldestgørende om, at det fælles europæiske alarmnummer 112 findes, og om, hvordan det bruges, navnlig gennem initiativer, der specifikt er rettet mod personer, der rejser mellem medlemsstaterne. Kommissionen støtter og supplerer medlemsstaternes foranstaltninger.
7. For at sikre effektiv gennemførelse af 112-tjenesterne i medlemsstaterne tillægges Kommissionen efter at have hørt BEREC beføjelse til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 37a, om kriterier for opkaldslokalisering og centrale præstationsindikatorer for så vidt angår adgang til 112. Dog berører vedtagelsen af disse retsakter på ingen måde tilrettelæggelsen af alarmtjenester, der forbliver under medlemsstaternes enekompetence.
7a. Kommissionen sørger for at vedligeholde en database over de europæiske beredskabstjenesters E.164-numre for at sikre, at disse er i stand til at komme i kontakt med hinanden på tværs af medlemsstaternes grænser.". [Ændring 195]
"
2b) Følgende artikel indsættes:"
"Artikel 26a
Unionens omvendte 112-system
Senest [et år efter fristen for gennemførelse] forelægger Kommissionen for Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om muligheden for at oprette et "omvendt 112-system for EU" ved at anvende eksisterende elektroniske kommunikationsnet, som dækker hele Unionen, er universelt, flersproget, tilgængeligt, enkelt og effektivt, til alarmering af offentligheden i tilfælde af karastrofer eller større nødsituationer, der er overhængende eller under udvikling.
Kommissionen konsulterer BEREC og civilforsvarstjenester og undersøger de nødvendige standarder og specifikationer til at oprette det i stk. 1 omtalte system. Kommissionen tager under udarbejdelsen af denne rapport hensyn til eksisterende nationale og regionale "112-systemer" og overholder EU-lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger. Om nødvendigt ledsages rapporten af et forslag til en retsakt." [Ændring 196]
"
2c) Artikel 30 affattes således:"
‘1. Medlemsstaterne sikrer, at alle abonnenter med numre fra den nationale telefonnummerplan på anmodning kan bevare deres nummer eller numre uafhængigt af, hvilken udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden der udbyder tjenesten, i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I, del C."
2. Nationale tilsynsmyndigheder sikrer, at prisen mellem operatører og/eller tjenesteudbydere i forbindelse med udbud af nummerportabilitet er omkostningsbaseret, og at eventuelle direkte gebyrer, der skal betales af abonnenterne, ikke virker som en hindring for abonnenternes skift af tjenesteudbyder.
3. Nationale tilsynsmyndigheder må ikke fastsætte detailledstakster for portering af numre på en måde, som kan medføre konkurrenceforvridning, som f.eks. fastsættelse af specifikke eller fælles detailledstakster.
4. Portering og derpå følgende aktivering af numre udføres inden for det kortest mulige tidsrum. For slutbrugere, der har indgået en aftale om portering af et nummer til en anden udbyder, skal dette nummer aktiveres inden for en frist på én arbejdsdag.
Uden at det berører første afsnit kan de kompetente nationale myndigheder fastlægge den globale proces for udbyderskift og portering af numre under hensyntagen til de i stk. 4b omtalte BEREC-retningslinjer. De tager hensyn til den nødvendige beskyttelse af slutbrugerne gennem hele processen for udbyderskift, behovet for at sikre effektivitet i processen for slutbrugeren, behovet for at opretholde kontinuiteten i tjenesteydelsen til slutbrugeren og behovet for at sikre, at skifteprocesserne ikke er skadelige for konkurrencen. Den tid, tjenesteydelsen udebliver under porteringsprocessen, må under alle omstændigheder ikke udgøre mere end én arbejdsdag. Slutbrugere kan ikke tvinges til at skifte til en anden udbyder.
Medlemsstaterne sikrer, at der kan pålægges virksomhederne passende sanktioner, herunder en forpligtelse til at yde kompensation til kunder i tilfælde af forsinket portering, for sen tilrådighedsstillelse af oplysninger, der er nødvendige for portering, eller misbrug af portering foretaget af dem eller på deres vegne.
4a. Den modtagende udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden skal forestå processen for udbyderskift og portering. Slutbrugere skal modtage fyldestgørende oplysninger om udbyderskiftet såvel før og under processen som umiddelbart efter dens afslutning.
4b. BEREC fastsætter retningslinjer for alle måder og procedurer for overdragelse og portering, navnlig for den modtagende og den overdragende udbyders respektive ansvarsområder i overdragelses- og porteringsprocessen, for information til forbrugerne under den proces, rettidig opsigelse af kontrakten, godtgørelse af eventuel forudbetaling og effektiv service vedrørende videresendelse af emails.
4c. Hvis en pakke af tjenester, der tilbydes forbrugere, mindst omfatter en forbindelse til et elektronisk kommunikationsnet eller en elektronisk kommunikationstjeneste, finder bestemmelserne i denne artikel anvendelse på alle elementer i pakken." [Ændring 197]
"
2d) I artikel 34 indsættes følgende stykke:"
"1a. De udenretslige procedurer, der fastlægges i henhold til stk. 1, skal også anvendes på tvister i forbindelse med aftaler mellem forbrugere, samt andre slutbrugere i det omfang, de udenretslige procedurer også er tilgængelige for dem, og udbydere af elektronisk kommunikation til offentligheden, som er etableret i en anden medlemsstat. For så vidt angår tvister, der er omfattet af direktiv 2013/11/EU*, finder bestemmelserne i det nævnte direktiv anvendelse.
* Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU af 21. maj 2013 om alternativ tvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 63)." [Ændring 198]
"
2e) Følgende artikel 37aindsættes:"
"Artikel 37a
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 26, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den …(33).
3. Den i artikel 26 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.".[Ændring 199]
"
2f) Bilag II, punkt 1, affattes således: "
"1. Navn, adresse og kontaktoplysninger for virksomheden/virksomhederne
Det vil sige navn og hovedsædeadresse på den eller de virksomheder, der udbyder offentlige kommunikationsnet og/eller offentligt tilgængelige telefonitjenester." [Ændring 200]
"
2g) Bilag II, punkt 2.2, affattes således: "
"2.2. De tjenester og relevante tjenestekvalitetsparametre, der er omfattet af hver enkelt takstplan, deeller de gældende takstplaner og de typer af tjenester, der tilbydes inden for hver af disse takstplaner, herunder kommunikationsmængder og alle gældende gebyrer (adgang, forbrug, vedligeholdelse og eventuelle ekstragebyrer) og omkostninger til terminaludstyr." [Ændring 201]
"
2h) I bilag II indsættes følgende punkt:"
"2.2.a. Yderligere oplysninger om eventuelle internetadgangstjenester, herunder især detaljer om datapriser, up- og downloadhastigheder og eventuelle gældende hastighedsbegrænsninger, mulighed for at overvåge forbrugsniveauet, eventuelle gældende trafikstyringsprocedurer og deres indvirkning på tjenestekvaliteten, beskyttelse af slutbrugernes privatliv og beskyttelse af personoplysninger." [Ændring 202]
"
2i) Bilag II, punkt 2.5 affattes således: "
"2.5. Standardkontraktvilkår og -betingelser, herunder i givet fald oplysninger om en mindste kontraktperiode, om betingelser og eventuelle gebyrer for tidlig opsigelse af kontrakten, om procedurer og direkte afgifter i forbindelse med udbyderskift og portering af numre og andre identifikationsmidler samt kompensationsordninger ved forsinkelser og misbrug af udbyderskift.". [Ændring 203]
"
2. Medlemsstaterne opretholder frem til den 1. juli 2016 alle foranstaltninger, som gennemfører de i stk. 1 omhandlede bestemmelser i national lovgivning.
Artikel 37
Ændring af forordning (EU) nr. 531/2012
I forordning (EU) nr. 531/2012 foretages følgende ændringer:
1) I artikel 1, stk. 1, indsættes følgende som nyt tredje afsnit."
"Denne forordning gælder for roamingtjenester, som leveres til slutbrugere i Unionen, og hvor den indenlandske udbyder er en udbyder af elektronisk kommunikation til offentligheden i en medlemsstat." [Ændring 204]
"
2) I artikel 2, stk. 2, indsættes følgende litra r):"
"r) "bilateral eller multilateral roamingaftale": en eller flere kommercielle eller tekniske aftaler mellem roamingudbydere, som muliggør en virtuel udvidelse af hjemmenetdækningen og bæredygtig levering fra hver roamingudbyder af regulerede detailroamingtjenester på samme prisniveau som deres respektive indenlandske mobilkommunikationstjenester." [Ændring 205]
"
3) I artikel 4 tilføjes som nyt stk. 7:"
"7. Denne artikel gælder ikke for roamingudbydere, som leverer regulerede detailroamingtjenester i overensstemmelse med artikel 4a." [Ændring 206]
"
4) Følgende nye artikel 4a indsættes:"
"Artikel 4a
1. Denne artikel finder anvendelse på roamingudbydere, der:
a)
som standard og i alle deres respektive detailtjenestepakker, som omfatter regulerede roamingtjenester, anvender den gældende indenlandske tjenestetakst på både indenlandske tjenester og regulerede roamingtjenester i hele Unionen, som om de regulerede roamingtjenester forbruges på hjemmenettet, og
b)
sikrer, at bestemmelserne i litra a) opfyldes af mindst én roamingudbyder i alle medlemsstater, enten via deres egne net eller gennem bilaterale eller multilaterale roamingaftaler med andre roamingudbydere.
2. Stk. 1, 6 og 7 forhindrer ikke, at en roamingudbyder kan begrænse forbruget af regulerede detailroamingtjenester til den gældende indenlandske tjenestetakst med henvisning til et rimeligt brugskriterium. Ethvert rimeligt brugskriterium skal anvendes på en sådan måde, at forbrugere, som gør brug af roamingudbyderens forskellige indenlandske detailpakker, har mulighed for at opretholde det typiske indenlandske forbrugsmønster, der er knyttet til deres respektive indenlandske detailtjenestepakker, når de lejlighedsvis rejser i Unionen. En roamingudbyder, som gør brug af denne mulighed, skal i overensstemmelse med artikel 25, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. XXX/2014 offentliggøre og i overensstemmelse med artikel 26 stk. 1, litra b) og c), i nævnte forordning anføre detaljerede og kvantificerede oplysninger i sine kontrakter om, hvordan det rimelige brugskriterium anvendes, med henvisning til den pågældende detailtjenestepakkes vigtigste pris- og mængdeparametre eller andre parametre.
Senest den 31. december 2014 fastlægger BEREC efter høring af interesserede parter og i nært samarbejde med Kommissionen generelle retningslinjer for anvendelsen af rimelige brugskriterier i de kontrakter for detailtjenester, der udbydes af roamingudbydere, som gør brug af denne artikel. BEREC udarbejder retningslinjerne med henblik på det overordnede mål i første afsnit, og tager navnlig hensyn til udviklingen af pris- og forbrugsmønstre i medlemsstaterne, til konvergensgraden af de indenlandske prisniveauer i hele Unionen, til eventuelle observerede virkninger af roaming til indenlandske tjenestetakster på udviklingen af sådanne takster, og til engrosroamingtaksterne for ikke-balanceret trafik mellem roamingudbydere.
Den kompetente nationale tilsynsmyndighed overvåger og fører tilsyn med anvendelsen af rimelige brugskriterier, og tager i denne forbindelse størst muligt hensyn til BEREC's generelle retningslinjer, når disse er vedtaget, og sikrer, at der ikke anvendes urimelige vilkår.
3. Individuelle slutbrugere, som betjenes af en roamingudbyder, der gør brug af denne artikel, kan på egen anmodning udtrykkeligt selv vælge at give afkald på fordelen ved, at den gældende indenlandske takst for tjenester, som gælder for en givet detailpakke, anvendes på regulerede roamingtjenester, til gengæld for andre fordele, der tilbydes af den pågældende udbyder. Roamingudbyderen skal gøre disse slutbrugere opmærksom på, hvilke roamingfordele, de herved går glip af. De nationale tilsynsmyndigheder overvåger navnlig, om roamingudbydere, som gør brug af denne artikel, anvender en forretningspraksis, der svarer til en omgåelse af standardordningen.
4. De regulerede detailtakster for roamingtjenester, som er fastsat i artikel 8, 10 og 13, gælder ikke for roamingtjenester, som tilbydes af en roamingudbyder, som gør brug af denne artikel, i det omfang taksten for disse er på samme niveau som den gældende takst for indenlandske tjenester.
Hvis en roamingudbyder, som gør brug af denne artikel, anvender takster, som er forskellige fra de gældende indenlandske tjenestetakster for forbrug af regulerede roamingtjenester, som går ud over en rimelig brug af sådanne tjenester, jf. stk. 2, eller hvis en individuel slutbruger udtrykkeligt giver afkald på fordelen ved en indenlandsk tjenestetakst for regulerede roamingtjenester, jf. stk. 3, må taksterne for disse regulerede roamingtjenester ikke overstige de detailtakster for roaming, som er fastsat i artikel 8, 10 og 13.
5. En roamingudbyder, som ønsker at gøre brug af denne artikel, anmelder sin egen erklæring herom og enhver bilateral eller multilateral aftale, i medfør af hvilken betingelserne i stk. 1 er opfyldt, og alle ændringer heraf til BEREC's støttekontor. Den roamingudbyder, som foretager anmeldelsen, skal i sin anmeldelse forelægge bevis for samtykke til en sådan anmeldelse fra alle parter i anmeldte bilaterale eller multilaterale roamingaftaler.
6. I perioden fra den 1. juli 2014 til den 30. juni 2016 finder denne artikel anvendelse på roamingudbydere, som ikke opfylder betingelserne i stk. 1, hvis de opfylder følgende betingelser:
a)
roamingudbyderen anmelder sin egen erklæring og alle relevante bilaterale eller multilaterale roamingaftaler til BEREC's støttekontor, jf. stk. 5, med en specifik henvisning til dette stykke
b)
roamingudbyderen sikrer, enten via sine egne net eller gennem bilaterale eller multilaterale roamingaftaler med andre roamingudbydere, at betingelserne i litra c), d) og e) er opfyldt i mindst 17 medlemsstater, som repræsenterer 70 % af befolkningen i Unionen
c)
roamingudbyderen og alle aftaleparter i henhold til litra b) giver hver især tilsagn om, senest den 1. juli 2014, eller fra anmeldelsesdatoen, hvis denne er senere, at tilvejebringe og aktivt tilbyde mindst én detailpakke med en takstoption, hvor den gældende indenlandske tjenestetakst gælder for både indenlandske tjenester og regulerede roamingtjenester i hele Unionen, som om disse regulerede roamingtjenester forbruges på hjemmenettet
d)
roamingudbyderen og alle aftaleparter i henhold til litra b) giver hver især tilsagn om, senest den 1. juli 2015 eller fra anmeldelsesdatoen, hvis denne er senere, at tilvejebringe og aktivt tilbyde sådanne takstoptioner for detailpakker, som den 1. januar i samme år blev brugt af mindst 50 % af deres respektive kunder
e)
roamingudbyderen og alle aftaleparter i henhold til litra b) giver hver især tilsagn om at opfylde stk. 1, litra b), for alle deres respektive detailpakker senest den 1. juli 2016.
Roamingudbydere, som gør brug af denne artikel, og alle aftaleparter i henhold til litra b) kan give tilsagn om, som et alternativ til den i litra d) omhandlede forpligtelse, fra den 1. juli 2015 eller fra anmeldelsesdatoen, hvis denne er senere, at eventuelle roamingtillæg, som anvendes i tilgift til den gældende indenlandske tjenestetakst i deres forskellige detailpakker, samlet set ikke overstiger 50 % af de tillæg, der gjaldt for de pågældende pakker den 1. januar 2015, uanset om tillæggene er beregnet på grundlag af enheder, f.eks. taleminutter eller megabytes, tidsrum, f.eks. dage eller uger roamingtid, eller på et andet grundlag eller en kombination heraf. Roamingudbydere, som ønsker at gøre brug af denne mulighed, skal påvise overholdelsen af 50 %-kravet over for den nationale tilsynsmyndighed og skal forelægge alle nødvendige støttedokumenter, der anmodes om i denne forbindelse.
Hvis roamingudbyderen, der gør brug af denne artikel, anmelder sin egen erklæring og alle relevante bilaterale og multilaterale aftaler til BEREC's støttekontor i henhold til første afsnit, litra a), og dermed bliver omfattet af dette afsnits bestemmelser, er roamingudbyderen og alle aftaleparter i henhold til litra b) hver især forpligtet til at opfylde deres respektive tilsagn i overensstemmelse med litra c), d) og e) i første afsnit, herunder også et eventuelt alternativt tilsagn i forhold til bestemmelsen i litra d) i samme afsnit, frem til mindst den 1. juli 2018.
7. I perioden fra den 1. juli 2014 til den 30. juni 2016 finder denne artikel anvendelse på roamingudbydere, som ikke opfylder betingelserne i stk. 1, hvis de opfylder følgende betingelser:
a)
roamingudbyderen anmelder sin egen erklæring og alle relevante bilaterale eller multilaterale roamingaftaler til BEREC's støttekontor, jf. stk. 5, med en specifik henvisning til dette stykke
b)
roamingudbyderen sikrer, enten via sine egne net eller gennem bilaterale eller multilaterale roamingaftaler med andre roamingudbydere, at betingelserne i stk. 1, litra a), er opfyldt i mindst 10 medlemsstater, som repræsenterer 30 % af befolkningen i Unionen, senest fra den 1. juli 2014 eller fra anmeldelsesdatoen, hvis denne er senere
c)
roamingudbyderen sikrer, enten via sine egne net eller gennem bilaterale eller multilaterale roamingaftaler med andre roamingudbydere, at betingelserne i stk. 1, litra a), er opfyldt i mindst 14 medlemsstater, som repræsenterer 50 % af befolkningen i Unionen, senest fra den 1. juli 2015 eller fra anmeldelsesdatoen, hvis denne er senere
d)
roamingudbyderen sikrer, enten via sine egne net eller gennem bilaterale eller multilaterale roamingaftaler med andre roamingudbydere, at betingelserne i stk. 1, litra a), er opfyldt i mindst 17 medlemsstater, som repræsenterer 70 % af befolkningen i Unionen, senest fra den 1. juli 2016.
Hvis roamingudbyderen, der gør brug af denne artikel, anmelder sin egen erklæring og alle relevante bilaterale og multilaterale aftaler til BEREC's støttekontor i henhold til første afsnit, litra a), og dermed bliver omfattet af dette afsnits bestemmelser, er den roamingudbyder, der foretager anmeldelsen, og alle aftaleparter i henhold til litra b) hver især forpligtet til at opfylde deres respektive tilsagn om at opfylde betingelserne i stk. 1, litra a), frem til mindst den 1. juli 2018.
8. Roamingudbydere skal i god tro forhandle om indgåelsen af bilaterale eller multilaterale roamingaftaler på retfærdige og rimelige vilkår under hensyntagen til målet om, at en sådan aftale med andre roamingudbydere skal muliggøre den virtuelle udvidelse af hjemmenettets dækning og et bæredygtigt udbud fra hver af de roamingudbydere, der gør brug af denne artikel, af regulerede detailroamingtjenester på samme prisniveau som deres respektive indenlandske mobilkommunikationstjenester.
9. Som en undtagelse fra stk. 1 gælder denne artikel efter den 1. juli 2016 for roamingudbydere, som gør brug af denne artikel, når disse roamingudbydere har påvist, at de i god tro har søgt at etablere eller udvide en bilateral eller multilateral roamingaftale på retfærdige og rimelige vilkår i alle medlemsstater, hvor de endnu ikke opfylder kravene i stk. 1, men ikke har været i stand til at indgå en bilateral eller multilateral roamingaftale med en roamingudbyder i én eller flere medlemsstater, forudsat at de opfylder kravet til mindste dækning i stk. 6, litra b), og alle andre relevante bestemmelser i denne artikel. I sådanne tilfælde skal roamingudbydere, som gør brug af denne artikel, fortsætte med at søge at nå frem til rimelige vilkår for indgåelse af en roamingaftale med en roamingudbyder fra en medlemsstat, som ikke er repræsenteret endnu.
10. Hvis en alternativ roamingudbyder allerede har fået adgang til en indenlandsk udbyders kunder i henhold til artikel 4, stk. 1, og allerede har foretaget de nødvendige investeringer for at kunne betjene disse kunder, finder artikel 4, stk. 7, ikke anvendelse på en sådan indenlandsk udbyder i en overgangsperiode på tre år. Denne overgangsperiode har ingen indflydelse på nødvendigheden af at respektere en længere kontraktperiode, som er aftalt med den alternative roamingudbyder.
11. Denne artikel indskrænker ikke anvendelsen af EU-konkurrenceretten på bilaterale og multilaterale roamingaftaler." [Ændring 207]
"
4a) Følgende artikler indsættes:"
"Artikel 6a
Afskaffelse af detailtakster for roaming
Med virkning fra 15. december 2015 må roamingudbydere ikke pålægge roamingkunder i en medlemsstat noget ekstra gebyr i forhold til taksterne for mobil kommunikation på nationalt plan for foretagne eller modtagne regulerede roamingopkald, afsendte regulerede roaming-sms/mms-beskeder eller benyttede regulerede dataroamingtjenester, eller opkræve noget generelt gebyr for at gøre det muligt at benytte terminaludstyret eller tjenesten i udlandet.
Artikel 6b
Rimeligt forbrug
1. Uanset artikel 6a og med henblik på at forhindre et unormalt eller overdrevent stort forbrug af detailroamingtjenester kan roamingudbydere anvende en "fair use-klausul" på forbruget af regulerede detailroamingtjenester, der leveres til den gældende indenlandske takst, baseret på kriterier for, hvad der er et rimeligt forbrug. De pågældende kriterier skal anvendes på en sådan måde, at forbrugerne i de perioder, hvor de rejser i Unionen, trygt kan følge det samme typiske forbrugsmønster, som er knyttet til deres respektive indenlandske detailtjenestepakker.
2. I overensstemmelse med artikel 20 i direktiv 2002/22/EF skal roamingudbydere offentliggøre og i deres kontrakter anføre detaljerede og kvantificerede oplysninger om, hvordan eventuelle fair use-kriterier anvendes, med henvisning til den pågældende detailtjenestepakkes vigtigste pris-, mængde- eller andre parametre.
3. Senest den 31. december 2014 fastsætter BEREC efter høring af interessenter og i nært samarbejde med Kommissionen generelle retningslinjer for anvendelsen af fair use-kriterier i roamingudbyderes kontrakter. BEREC tager i den forbindelse navnlig hensyn til udviklingen i pris- og forbrugsmønstrene i medlemsstaterne, til graden af konvergens mellem de indenlandske prisniveauer i hele Unionen, til en eventuel konstaterbar virkning af roaming til indenlandske tjenestetakster på sådanne taksters udvikling, og til udviklingen i effektive engrosroamingtakster for ikke-balanceret trafik mellem roamingudbydere. Herudover kan BEREC's retningslinjer også vedrøre relevante objektive variationer mellem medlemsstater eller mellem roamingudbydere for så vidt angår faktorer såsom indenlandske prisniveauer, de mængder, der typisk indgår i detailpakker, eller den tid, kunderne i gennemsnit bruger på rejser i Unionen.
4. For at sikre en konsekvent og samtidig implementering af fair use-kriterierne i hele Unionen fastlægger Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter og på grundlag af BEREC's retningslinjer, jf. stk. 3, senest den 30. juni 2015 detaljerede regler for anvendelsen af sådanne kriterier.
5. Den kompetente nationale tilsynsmyndighed skal strengt overvåge og føre tilsyn med anvendelsen af fair use-kriterierne som defineret i Kommissionens gennemførelsesretsakt, jf. stk. 4, og i den forbindelse tage størst muligt hensyn til BEREC's generelle retningslinjer, til relevante objektive faktorer, der gør sig gældende i dens medlemsstat, samt til relevante objektive variationer mellem roamingudbydere, og skal sikre, at der ikke anvendes urimelige vilkår.
6. De detailtakster for eurotariftjenester, der er fastsat i artikel 8, 10 og 13 i denne forordning, gælder for regulerede roamingtjenester i forbindelse med et forbrug, der overskrider en fair use-grænse fastsat i overensstemmelse med artikel 6b." [Ændring 208]
"
5) I artikel 8, stk. 2, foretages følgende ændringer:
a) første afsnit affattes således:"
"2. Fra og med den 1. juli 20132012 kan den detailtakst (eksklusive moms) for en taleeurotarif, som en roamingudbyder må opkræve af sin roamingkunde for levering af et reguleret roamingopkald, variere fra roamingopkald til roamingopkald, men må ikke overstige 0,240,29 EUR pr. minut for ethvert foretaget opkald eller 0,070,08 EUR pr. minut for ethvert modtaget opkald. Den maksimale detailtakst for foretagne opkald nedsættes til 0,190,24 EUR den 1. juli 2014. Med forbehold af foranstaltninger til forebyggelse af unormalt eller svigagtigt brug, må roamingudbydere fra den 1. juli 2014 ikke opkræve nogen betaling fra deres roamingkunder for modtagne opkald. De maksimale detailtakster for taleeurotariffen forbliver gyldige indtil den 30. juni 2017, jf. dog artikel 19.2013og til 0,19 EUR den 1. juli 2014, og den maksimale detailtakst for modtagne opkald nedsættes til 0,07 EUR den 1. juli 2013 og til EUR 0,05 EUR den 1. juli 2014. De maksimale takster, der gælder fra 1. juli 2014, bortfalder pr. 16. december 2015, bortset fra i forbindelse med roamingopkald, der overskrider en fair use-grænse fastsat i overensstemmelse med artikel 6b" [Ændring 209]
"
b) Det tredje afsnit affattes således:"
"Enhver roamingudbyder afregner sine roamingkunders regulerede roamingopkald, for hvilke der er fastsat en taleeurotarif, pr. sekund." [Ændring 210]
"
5a) Artikel 10, stk. 2, affattes således:"
"2. Fra og med den 1. juli 2012 kan den detailtakst (eksklusive moms) for en sms-eurotarif, som en roamingudbyder må opkræve af sin roamingkunde for en reguleret roaming-sms, som denne kunde sender, variere for regulerede roaming-sms'er, men må ikke overstige 0,09 EUR. Denne maksimale takst nedsættes til 0,08 EUR den 1. juli 2013 og til 0,06 EUR den 1. juli 2014. De maksimale takster, der gælder fra 1. juli 2014, bortfalder pr. 16. december 2015, bortset fra i forbindelse med roaming-sms'er, der overskrider en fair use-grænse fastsat i overensstemmelse med artikel 6b". [Ændring 211]
"
5b) Artikel 13, stk. 2, første afsnit affattes således:"
"2. Fra og med den 1. juli 2012 må den detailtakst (eksklusive moms) for en dataeurotarif, som en roamingudbyder må opkræve af sin roamingkunde for levering af en reguleret dataroamingtjeneste ikke overstige 0,70 EUR pr. anvendt megabyte. Den maksimale detailtakst for anvendt data nedsættes til 0,45 EUR pr. anvendt megabyte den 1. juli 2013 og til 0,20 EUR pr. anvendt megabyte den 1. juli 2014. De maksimale takster, der gælder fra 1. juli 2014, bortfalder pr. 16. december 2015, bortset fra i forbindelse med dataroamingtjenester, der overskrider en fair use-grænse fastsat i overensstemmelse med artikel 6b". [Ændring 212]
"
6) I artikel 14 tilføjes som nyt stk. 1a:"
"1a. Hvis forbruget af regulerede detailroamingtjenester til den gældende indenlandske tjenestetakst er begrænset med henvisning til et rimeligt forbrugskriterium i henhold til artikel 4a, stk. 2, skal roamingudbydere advare roamingkunderne, når forbruget af roamingopkald og sms'er har nået tærsklen for rimeligt forbrug og samtidig give roamingkunderne basale personaliserede takstoplysninger om de gældende roamingtakster, når kunden foretager taleopkald eller sender sms uden for den indenlandske tjenestetakst eller -pakke, jf. stk. 1, andet, fjerde og femte afsnit." [Ændring 213]
"
6a) Artikel 14 udgår og erstattes af følgende med virkning fra den 15. december 2015:"
"1. For at henlede roamingkundernes opmærksomhed på at de vil blive omfattet af roamingtakster, når de foretager og modtager opkald eller sender sms'er, giver hver roamingudbyder, undtagen i de tilfælde hvor roamingkunden har meddelt roamingudbyderen, at vedkommende ikke ønsker at gøre brug af denne tjeneste, automatisk ved hjælp af en beskedtjeneste, uden unødig forsinkelse og gratis, hver af sine roamingkunder basale personaliserede takstoplysninger om de roamingtakster (inklusive moms), der gælder, når kunderne foretager og modtager opkald og sender sms'er i en given besøgt medlemsstat, når roamingkunden rejser ind i en anden medlemsstat end den, hvori kundens indenlandske udbyder er beliggende.
Disse basale personaliserede takstoplysninger omfatter de maksimale takster (i samme valuta som den normale regning fra kundens indenlandske udbyder), som kunden kan blive opkrævet i henhold til vedkommendes tarifordning for:
a)
at foretage regulerede roamingopkald i den besøgte medlemsstat og til den medlemsstat, hvor kundens indenlandske udbyder er beliggende, og at modtage regulerede roamingopkald, og
b)
at sende regulerede roaming-sms'er fra den besøgte medlemsstat.
Oplysningerne omfatter også det gratis nummer, der henvises til i stk. 2, som kunden kan ringe til for at få mere detaljerede oplysninger og muligheden for adgang til alarmtjenester ved gratis at benytte det europæiske alarmnummer 112.
I forbindelse med hver besked skal kunden have mulighed for nemt og gratis at meddele roamingudbyderen, at vedkommende ikke ønsker at modtage beskeder fra den automatiske beskedtjeneste. En kunde, som har givet meddelelse om, at vedkommende ikke ønsker de automatiske beskeder, kan til enhver tid kræve, at roamingudbyderen gebyrfrit yder denne service igen.
Roamingudbyderne formidler automatisk og gratis ved hjælp af et taleopkald de basale personaliserede takstoplysninger, der er nævnt i første afsnit, til blinde og synshæmmede, hvis de anmoder om dette.
2. Ud over bestemmelserne i stk. 1 har kunder ret til, uanset hvor de befinder sig inden for Unionen, gratis at anmode om og modtage mere detaljerede personaliserede takstoplysninger om de roamingtakster, der gælder for telefonopkald og sms i det besøgte net, såvel som oplysninger om de gældende foranstaltninger for at øge prisgennemskueligheden i kraft af denne forordning via mobilopkald eller sms. En sådan anmodning foretages via et gratis nummer, som roamingudbyderen opretter til dette formål. Forpligtelserne i stk. 1 gælder ikke for enheder, der ikke understøtter sms-funktioner.
4. Roamingudbyderne skal stille oplysninger til rådighed for deres kunder om, hvordan man undgår utilsigtet roaming i grænseområder. Roamingudbyderne skal tage rimelige skridt til at beskytte deres kunder, så de ikke betaler roamingtakster for utilsigtede roamingtjenester, mens de befinder sig i den medlemsstat, hvor de er hjemhørende.
4a. Denne artikel finder også anvendelse på roamingopkald og roaming-sms/mms-beskeder anvendt af roamingkunder, der rejser uden for Unionen, og leveret af en roamingudbyder.
Med virkning fra den 15. december 2015 finder denne artikel også anvendelse i tilfælde, hvor forbruget af roamingopkald og roaming-sms/mms-beskeder til den gældende indenlandske tjenestetakst er begrænset af et fair use-kriterium, jf. artikel 6b, og forbruget har nået fair use-grænsen." [Ændring 214]
"
7) I artikel 15 indsættes som nyt stk. 2a:"
"2a. Hvis forbruget af regulerede detailroamingtjenester til den gældende indenlandske tjenestetakst er begrænset med henvisning til et rimeligt forbrugskriterium i henhold til artikel 4a, stk. 2, skal roamingudbydere advare roamingkunderne, når forbruget af dataroamingtjenester har nået tærsklen for rimeligt forbrug og samtidig give roamingkunderne basale personaliserede takstoplysninger om de gældende roamingtakster, når kunden benytter dataroamingtjenester uden for den indenlandske tjenestetakst eller ‑pakke, jf. stk. 2. Stk. 3 finder anvendelse på dataroamingtjenester, som forbruges uden for den indenlandske tjenestetakst eller -pakke, der er omhandlet i artikel 4a, stk. 2." [Ændring 215]
"
7a) Artikel 15 udgår og erstattes af følgende med virkning fra den 15. december 2015:"
"Gennemskuelighed og beskyttelsesmekanismer i forbindelse med dataroamingtjenester på detailniveau
1. Roamingudbyderne sikrer, at deres roamingkunder, både før og efter indgåelse af kontrakten, holdes tilstrækkeligt informerede om, hvilke takster der gælder for deres brug af regulerede dataroamingtjenester, således at kunderne lettere forstår de økonomiske konsekvenser af en sådan brug og har mulighed for overvåge og styre deres udgifter til regulerede dataroamingtjenester i overensstemmelse med stk. 2 og 3.
Roamingudbyderne oplyser, hvor det er relevant, inden indgåelsen af kontrakten og regelmæssigt derefter deres kunder om risikoen for automatiske og ukontrollerede dataroamingforbindelser og automatisk og ukontrolleret downloading. Endvidere skal roamingudbyderne gratis og på en klar og letforståelig måde underrette deres kunder om, hvordan disse automatiske dataroamingforbindelser deaktiveres med henblik på at undgå ukontrolleret forbrug af dataroamingtjenester.
2. Roamingudbyderen underretter ved hjælp af en automatisk besked roamingkunden, når denne roamer, og giver basale personaliserede takstoplysninger om de takster (i samme valuta som den normale regning fra kundens indenlandske udbyder) udtrykt i pris pr. megabyte, der gælder for levering af regulerede dataroamingtjenester til denne kunde i den pågældende medlemsstat, undtagen i de tilfælde, hvor kunden har meddelt sin roamingudbyder, at vedkommende ikke ønsker det.
Disse basale personaliserede takstoplysninger skal sendes til roamingkundens mobile enhed, f.eks. pr. sms, e-mail eller pop-op-vindue på den mobile enhed, hver gang roamingkunden rejser ind i en anden medlemsstat end den, hvori vedkommendes indenlandske udbyder er beliggende, og for første gang påbegynder anvendelsen af en dataroamingtjeneste i denne medlemsstat. Oplysningerne leveres gratis i det øjeblik, roamingkunden påbegynder anvendelsen af en reguleret dataroamingtjeneste, og på en sådan måde, at de er lette at modtage og forstå.
En kunde, som har givet sin roamingudbyder meddelelse om, at vedkommende ikke ønsker de automatiske tarifoplysninger, kan til enhver tid kræve, at roamingudbyderen gebyrfrit yder denne service igen.
3. Hver roamingudbyder giver sine roamingkunder muligheden for efter eget ønske og gratis at vælge en service, der giver oplysninger om det samlede forbrug, udtrykt i mængde eller den valuta, som kundens faktura for regulerede dataroamingtjenester udfærdiges i, og som garanterer, at de samlede udgifter for dataroamingtjenester i en afgrænset periode, undtagen mms'er faktureret pr. enhed, ikke uden kundens udtrykkelige samtykke overskrider en fastsat beløbsgrænse.
Roamingudbyderen tilbyder med henblik herpå ét eller flere øvre beløbsgrænser for afgrænsede perioder, forudsat at kunden på forhånd oplyses om de dertil svarende mængder. Et af disse beløb (standardbeløbsgrænsen) skal ligge tæt på, men må ikke overskride 50 EUR for udestående udgifter pr. månedlig opkrævningsperiode (eksklusive moms).
Alternativt kan roamingudbyderen fastsætte grænser udtrykt i mængde, forudsat at kunden på forhånd oplyses om de dertil svarende beløb. En af disse grænser (standardmængdegrænsen) skal ligge tæt på, men må ikke overskride 50 EUR for udestående udgifter pr. månedlig opkrævningsperiode (eksklusive moms).
Derudover kan roamingudbyderen tilbyde sine roamingkunder andre øvre grænser med forskellige, dvs. højere eller lavere, månedlige beløbsgrænser.
De i andet og tredje afsnit omtalte standardgrænser gælder for alle kunder, der ikke har valgt en anden grænse.
Hver roamingudbyder sørger også for, at der sendes en passende meddelelse til roamingkundens mobile enhed, f.eks. pr. sms, e-mail eller pop-op-vindue på computeren, når dataroamingtjenesterne har nået 80 % af den aftalte beløbs- eller mængdegrænse. Hver kunde skal være berettiget til at forlange, at roamingudbyderen holder op med at sende sådanne meddelelser, og til på et hvilket som helst tidspunkt og gratis at kræve, at udbyderen leverer tjenesten igen.
Når beløbs- eller mængdegrænsen ellers ville blive overskredet, sendes en meddelelse til roamingkundens mobile enhed. Denne meddelelse skal indeholde oplysninger om den procedure, der skal følges, såfremt kunden fortsat ønsker at modtage disse tjenester, og om omkostningerne pr. enhed, der forbruges. Reagerer roamingkunden ikke på opfordringen i den modtagne meddelelse, ophører roamingudbyderen øjeblikkeligt med at yde og debitere roamingkunden for regulerede dataroamingtjenester, medmindre og indtil roamingkunden anmoder om, at disse tjenester leveres på ny.
Når en roamingkunde anmoder om at få tildelt eller fjernet en beløbs- eller mængdegrænse, skal ændringen foretages gratis inden én arbejdsdag efter modtagelsen af anmodningen og må ikke indebære betingelser eller begrænsninger vedrørende andre elementer i abonnementet.
4. Stk. 2 og 3 finder ikke anvendelse på maskine til maskine-enheder, som anvender mobil datakommunikation."
5. Roamingudbyderne skal tage rimelige skridt til at beskytte deres kunder, så de ikke betaler roamingtakster for utilsigtede roamingtjenester, mens de befinder sig i deres hjemmemedlemsstat. Kunder skal bl.a. orienteres om, hvordan de undgår utilsigtet roaming i grænseområder.
6. Denne artikel finder anvendelse i tilfælde, hvor forbruget af dataroamingtjenester til den gældende indenlandske tjenestetakst er begrænset af et fair use-kriterium, jf. artikel 6b, og forbruget har nået fair use-grænsen.
Den finder også anvendelse på dataroamingtjenester anvendt af roamingkunder, der rejser uden for Unionen, og leveret af en roamingudbyder.
Såfremt kunden vælger den service, der er omhandlet i stk. 3, første afsnit, finder de i stk. 3 fastlagte krav ikke anvendelse, hvis udbyderen af det besøgte net i det besøgte land uden for Unionen ikke tillader, at roamingudbyderen overvåger sine kunders forbrug i realtid.
I et sådant tilfælde skal kunden straks ved indrejsen i det pågældende land modtage en gratis sms-meddelelse om, at der ikke er adgang til oplysninger om det samlede forbrug, og at garantien om ikke at overskride en fastsat beløbsgrænse ikke gælder." [Ændring 216]
"
8) I artikel 19 foretages følgende ændringer:
a) I stk. 1 foretages følgende ændringer:
i) Det første punktum affattes således:"
"Kommissionen tager denne forordnings funktion op til revision og forelægger efter en offentlig høring en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet senest den 31. december 2016."
"
ii) Litra g) affattes således:"
"g) i hvilket omfang gennemførelsen af de strukturelle foranstaltninger fastsat i artikel 3 og 4 og de alternative ordninger fastsat i artikel 4a har skabt øget konkurrence på det indre marked for roamingtjenester i en sådan udstrækning, at forskellen mellem roamingtakster og indenlandske takster nærmer sig nul"
"
iii) Følgende nye litra i) indsættes:"
"i) i hvilket omfang der observeres en virkning på udviklingen i de indenlandske detailpriser, når roamingudbyderne anvender den indenlandske tjenestetakst på både indenlandske og regulerede roamingtjenester i hele Unionen."
"
b) I stk. 2 foretages følgende ændringer:
i) Det første punktum affattes således:"
"Viser rapporten, at takstoptioner, hvor den indenlandske tjenestetakst gælder for både indenlandske og regulerede roamingtjenester, ikke tilbydes i alle detailpakker for rimeligt forbrug af mindst en roamingudbyder i hver medlemsstat, eller at tilbuddene fra alternative roamingudbydere ikke har medført nem adgang for forbrugerne til stort set ækvivalente detailroamingtakster i hele Unionen, fremsætter Kommissionen på samme tidspunkt passende forslag for Europa-Parlamentet og Rådet for at rette op på denne situation og sikre, at der ikke er nogen forskel på indenlandske takster og roamingtakster på det indre marked."
"
ii) litra d) affattes således:"
"d) at ændre gyldigheden eller revidere de maksimale engrostaksters niveau fastsat i artikel 7, 9 og 12 med sigte på at styrke alle roamingudbyderes mulighed for i deres respektive detailpakker at indføre takstoptioner for rimeligt forbrug, hvor den gældende indenlandske tjenestetakst gælder for både indenlandske tjenester og regulerede roamingtjenester, som om sidstnævnte forbruges på hjemmenettet." [Ændring 217]
"
8a) Artikel 19 udgår og erstattes af følgende:"
"1. Kommissionen tager denne forordnings funktion op til revision og forelægger en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet i overensstemmelse med stk. 2 til 6.
2. Senest den 30. juni 2015 forelægger Kommissionen efter en offentlig høring Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om, hvorvidt der bør foretages en ændring af gyldighedsperioden for eller størrelsen af de maksimale engrostakster, jf. artikel 7, 9 og 12, eller om der bør udformes andre ordninger med henblik på at løse problemer på engrosmarkedet, herunder hvad angår mobiltermineringstakster for roaming. BEREC fastlægger senest den 31. december 2014 efter en offentlig høring retningslinjer for foranstaltninger til at hindre et unormalt eller overdrevent forbrug i henhold til artikel 6a.
3. Kommissionen forelægger senest den 30. juni 2016 efter en offentlig høring en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om bl.a.:
a)
tilgængeligheden og kvaliteten af disse tjenester, herunder dem, der er et alternativ til tale-, sms- og dataroamingtjenester, især på baggrund af den teknologiske udvikling
b)
graden af konkurrence inden for både detail- og engrosmarkeder, især konkurrenceforholdene for mindre, uafhængige eller nystartede udbydere, herunder konkurrencevirkningerne af kommercielle aftaler og graden af samtrafik mellem udbydere
c)
i hvilken udstrækning gennemførelsen af de strukturelle foranstaltninger fastsat i artikel 3 og 4 har skabt øget konkurrence på det indre marked for roamingtjenester.
Kommissionen undersøger navnlig, om det er nødvendigt at træffe yderligere tekniske og strukturelle foranstaltninger eller ændre de strukturelle foranstaltninger.
4. Viser rapporten i stk. 2, at der ikke er ensartede konkurrencevilkår mellem roamingudbyderne, og at der følgelig er behov for at ændre gyldighedsperioden for eller nedsætte størrelsen af de maksimale engrostakster eller for at udforme andre ordninger med henblik på at løse problemer på engrosmarkedet, herunder via en væsentlig nedsættelse af mobiltermineringstaksterne for roaming i hele Unionen, fremsætter Kommissionen senest den 30. juni 2015 efter høring af BEREC passende lovgivningsmæssige forslag for Europa-Parlamentet og Rådet for at rette op på denne situation.
Viser rapporten i stk. 3, at de strukturelle foranstaltninger i medfør af denne forordning ikke har været tilstrækkelige til at styrke konkurrencen på det indre marked for roamingtjenester til fordel for alle europæiske forbrugere, fremsætter Kommissionen passende forslag for Europa-Parlamentet og Rådet for at rette op på denne situation. For så vidt angår begge rapporter skal eventuelle forslag til passende foranstaltninger forelægges samtidigt med rapporterne.
5. Kommissionen forelægger endvidere hvert andet år efter udarbejdelsen af den rapport, der henvises til i stk. 1, en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet. Hver rapport skal indeholde en gennemgang af tilsynet med udbuddet af roamingtjenester i Unionen og en evaluering af fremskridtene frem mod opfyldelse af denne forordnings mål.
6. Med henblik på at vurdere den konkurrencemæssige udvikling på EU-dækkende roamingmarkeder indsamler BEREC jævnligt oplysninger fra de nationale tilsynsmyndigheder om udviklingen i detail- og engrostaksterne for tale-, sms- og dataroamingtjenester. Disse oplysninger indberettes til Kommissionen mindst to gange om året. Kommissionen offentliggør oplysningerne.
BEREC indsamler også årligt oplysninger fra de nationale tilsynsmyndigheder om, hvor gennemskuelige og sammenlignelige de forskellige tariffer, som operatørerne tilbyder deres kunder, er. Kommissionen offentliggør disse data og resultater.". [Ændring 218]
"
Artikel 38
Ændring af forordning (EF) nr. 1211/2009
I forordning (EU) nr. 1211/2009 foretages følgende ændringer:
1) Artikel 1, stk. 2, affattes således:"
"2. BEREC handler inden for anvendelsesområdet for direktiv 2002/21/EF (rammedirektivet) og direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF, 2002/22/EF og 2002/58/EF (særdirektiverne) samt forordning (EF) nr. 531/2012 og forordning (EU) nr. .../2014."
"
1a) I artikel 3, stk. 1, indsættes følgende som litraer:"
"ma) at modtage anmeldelser, jf. artikel 3 i direktiv 2002/20/EF, føre en fortegnelse over disse anmeldelser og informere de relevante nationale tilsynsmyndigheder om modtagne anmeldelser
mb)
at afgive udtalelser om foranstaltninger, som nationale tilsynsmyndigheder påtænker at træffe i henhold til artikel 10, stk. 5-6, i direktiv 2002/20/EF" [Ændring 219]
"
1b) I artikel 3, stk. 1, indsættes følgende litra:"
"na) at støtte udviklingen af Unionens politik og lovgivning på området for elektronisk kommunikation, herunder at afgive udtalelser til Kommissionen for så vidt angår eventuelle planlagte initiativer" [Ændring 220]
"
2) I artikel 4 udgår stk. 4 og 5. [Ændring 221]
3) Følgende nye artikel 4a indsættes:"
"Artikel 4a –
Udnævnelse af formanden og dennes opgaver
1. Repræsentantskabet repræsenteres af en formand, som er en fuldtidsansat, uafhængig fagkyndig.
Formanden ansættes i en stilling som midlertidigt ansat ved støttekontoret i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte.
Formanden er ansvarlig for at tilrettelægge repræsentantskabets arbejde og fungerer som mødeleder uden stemmeret ved repræsentantskabets og forvaltningsudvalgets møder.
Med forbehold af repræsentantskabets rolle i forbindelse med formandens opgaver må formanden hverken søge eller modtage instrukser fra nogen regering, nationale tilsynsmyndigheder, Kommissionen eller nogen anden offentlig eller privat enhed.
2. Formanden udnævnes af repræsentantskabet på grundlag af en åben udvælgelsesprøve, hvor der lægges vægt på præstationer, kvalifikationer og kendskab til markedsaktørerne og markederne for elektronisk kommunikation samt erfaring inden for overvågning, tilsyn og regulering.
Før udnævnelsen kan den ansøger, repræsentantskabet har valgt, opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra medlemmerne.
Udnævnelsen af formanden træder først i kraft, når den er godkendt af forvaltningsudvalget.
Repræsentantskabet udnævner også en næstformand blandt sine medlemmer, som påtager sig formandens opgaver, når denne er forhindret.
3. Formandens ansættelsesperiode er 3 år, som kan forlænges én gang.
4. I løbet af de sidste 9 måneder før udløbet af formandens ansættelsesperiode på 3 år evaluerer repræsentantskabet:
a)
de resultater, der er opnået i den første ansættelsesperiode, og måden, hvorpå de er opnået
b)
repræsentantskabets opgaver og behov i de kommende år.
Repræsentantskabet underretter Europa-Parlamentet, hvis det har til hensigt at forlænge formandens ansættelsesperiode. I måneden inden forlængelsen kan formanden opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
5. Formanden kan kun afskediges efter en beslutning truffet af repræsentantskabet på forslag af Kommissionen og efter forvaltningsudvalgets godkendelse.
Formanden må ikke hindre repræsentantskabet og forvaltningsudvalget i at drøfte spørgsmål vedrørende formanden, navnlig ikke dennes afsættelse, og deltager ikke i drøftelser vedrørende sådanne spørgsmål." [Ændring 222]
"
4) I artikel 6 foretages følgende ændringer:
a) I stk. 2 udgår fjerde led.
b) I stk. 3 foretages følgende ændringer:"
"3. Støttekontoret består af:
a)
formanden for repræsentantskabet
b)
et forvaltningsudvalg
c)
en administrerende direktør." [Ændring 223]
"
5) I artikel 7 foretages følgende ændringer:
a) Stk. 2 affattes således:"
"2. Forvaltningsudvalget udnævner den administrerende direktør og kan i givet fald forlænge dennes ansættelsesperiode eller afskedige vedkommende i overensstemmelse med artikel 8. Den ansøger, der skal udnævnes til administrerende direktør, deltager ikke i udarbejdelsen af eller afstemningen om sådanne afgørelser."
"
b) Stk. 4 udgår. [Ændring 224]
6) I artikel 8 udgår stk. 2, 3 og 4, og erstattes af følgende:"
"2. Den administrerende direktør ansættes i en stilling som midlertidigt ansat ved støttekontoret i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte.
3. Den administrative direktør udnævnes af forvaltningsudvalget på grundlag af en kandidatliste, der udarbejdes af Kommissionen efter en åben og gennemsigtig udvælgelsesprocedure.
I forbindelse med indgåelsen af kontrakten med den administrerende direktør repræsenteres støttekontoret af formanden for forvaltningsudvalget.
Før udnævnelsen kan den ansøger, forvaltningsudvalget har valgt, opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
4. Den administrative direktør udnævnes for fem år. Ved udgangen af denne periode foretager Kommissionen en vurdering, der tager evalueringen af den administrative direktørs præstation og støttekontorets fremtidige opgaver og udfordringer i betragtning.
5. Forvaltningsudvalget kan forlænge den administrative direktørs ansættelsesperiode én gang efter forslag fra Kommissionen, der tager udgangspunkt i den i stk. 4 omhandlede evaluering, dog højst for en periode på fem år.
6. Forvaltningsudvalget underretter Europa-Parlamentet, hvis det har til hensigt at forlænge den administrative direktørs ansættelsesperiode. I måneden inden en sådan forlængelse kan den administrative direktør opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
7. En administrerende direktør, hvis ansættelsesperiode er blevet forlænget, kan ikke deltage i udvælgelsesprocedurer til samme stilling efter udløbet af den samlede periode.
8. Den administrative direktør kan kun afskediges ved en afgørelse truffet af forvaltningsudvalget på forslag af Kommissionen.
9. Afgørelser om udnævnelse af den administrative direktør, forlængelse af dennes ansættelsesperiode og afskedigelse træffes af forvaltningsudvalget med et flertal på to tredjedele af de stemmeberettigede udvalgsmedlemmer." [Ændring 225]
"
7) Artikel 9, stk. 2, affattes således:"
"2. Den administrerende direktør bistår formanden for repræsentantskabet ved forberedelsen af dagsordenen for repræsentantskabet, forvaltningsudvalget og ekspertarbejdsgrupperne. Den administrerende direktør deltager uden stemmeret i repræsentantskabets og forvaltningsudvalgets arbejde." [Ændring 226]
"
8) Artikel 10 affattes således:"
"1. Vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte og de regler, som EU-institutionerne i fællesskab har vedtaget for anvendelsen af denne vedtægt og disse ansættelsesvilkår for øvrige ansatte, gælder for støttekontorets personale, herunder også formanden for repræsentantskabet og den administrative direktør.
2. Forvaltningsudvalget vedtager de nærmere bestemmelser, der er nødvendige for gennemførelsen af vedtægten og ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte i medfør af vedtægtens artikel 110.
3. Forvaltningsudvalget udøver over for støttekontorets ansatte de beføjelser, som vedtægten for tjenestemænd tillægger ansættelsesmyndigheden, og som ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte tillægger den myndighed, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter, (herefter "beføjelser som ansættelsesmyndighed"), jf. stk. 4.
4. I overensstemmelse med vedtægtens artikel 110 vedtager forvaltningsudvalget i medfør af artikel 2, stk. 1, i vedtægten og artikel 6 i ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte en afgørelse om at delegere de relevante beføjelser som ansættelsesmyndighed til den administrative direktør og opstiller betingelserne for at suspendere denne delegation af beføjelser. Den administrative direktør skal bemyndiges til at subdelegere disse beføjelser.
Hvis det på grund af ekstraordinære omstændigheder er nødvendigt, kan forvaltningsudvalget ved afgørelse midlertidigt ophæve delegationen af beføjelserne som ansættelsesmyndighed til den administrative direktør og dennes subdelegation af beføjelser og selv udøve beføjelserne eller uddelegere dem til et af sine medlemmer eller til en anden medarbejder end den administrative direktør." [Ændring 227]
"
9) Følgende nye artikel 10a indsættes:"
"Artikel 10a
Udstationerede nationale eksperter og andet personale
1. Støttekontoret kan gøre brug af udstationerede nationale eksperter eller andet personale, der ikke er ansat af støttekontoret.
2. Forvaltningsudvalget vedtager en afgørelse, der fastsætter reglerne for udstationering af nationale eksperter til støttekontoret." [Ændring 228]
"
Artikel 39
Revisionsklausul
Kommissionen foretager en omfattende evaluering og revision af rammebestemmelserne for elektronisk kommunikation som helhed og forelægger regelmæssigt en rapport med passende forslag for Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om evalueringen og gennemgangen af denne forordning. Den første rapport forelægges senest den 1. juli 2018. Efterfølgende rapporter forelægges hvert fjerde år derefter. Kommissionen forelægger efter behov relevante forslag om ændring af denne forordning og tilpasning af andre retsakter, der bl.a. følger af udviklingen inden for informationsteknologien og informationssamfundet. Rapporterne offentliggøres 30. juni 2016 for at give lovgiveren tilstrækkelig tid til at analysere og drøfte dem grundigt.
Revisionen skal være baseret på en fuld offentlig høring og efterfølgende analyser af rammebestemmelsernes konsekvenser siden 2009 og en grundig forudgående vurdering af den forventede virkning af løsningsmodellerne på baggrund af revisionen.
Hovedmålene med revisionen omfatter:
i) at sikre, at substituerbare tjenester er underlagt samme bestemmelser under hensyntagen til definitionen af elektroniske kommunikationstjenester i artikel 2, litra c), i direktiv 2002/21/EF med henblik på at opnå en ensartet, sammenhængende og konsekvent regulering af elektroniske kommunikationstjenester og tjenester, som kan træde i stedet for sådanne, herunder for så vidt angår adgang, alle aspekter af forbrugerbeskyttelse, herunder portabilitet, samt beskyttelse af privatlivets fred og databeskyttelse
ii) at sikre en høj grad af forbrugerbeskyttelse og mere informeret forbrugervalg gennem øget gennemsigtighed og adgang til klar og omfattende information, herunder om datahastigheder og mobildækning
iii) at sikre, at brugere af digitale tjenester kan kontrollere deres digitale liv og data ved at fjerne hindringer for at skifte styresystem uden at miste applikationer og data
iv) at fremme effektiv og bæredygtig konkurrence yderligere
v) at skabe stabile og bæredygtige rammer for investeringer
vi) at sikre en harmoniseret, ensartet og effektiv anvendelse
vii) at lette udviklingen af paneuropæiske udbydere og udbuddet af grænseoverskridende erhvervstjenester
viii) at sikre, at rammebestemmelserne egner sig til den digitale tidsalder og tilvejebringer et internetøkosystem, der støtter hele økonomien
ix) at øge brugernes tillid til det indre marked for elektronisk kommunikation, bl.a. via foranstaltninger til gennemførelse af de fremtidige rammebestemmelser til beskyttelse af personoplysninger og foranstaltninger til forøgelse af sikkerheden ved elektronisk kommunikation i det indre marked.
Revisionen skal bl.a. omfatte:
i) forsyningspligt, herunder spørgsmålet om behovet for en supplerende forpligtelse til at udbyde bredbåndsadgang til en rimelig pris
ii) de nationale tilsynsmyndigheders kompetencer inden for alle de spørgsmål, herunder radiofrekvenser, der behandles i rammebestemmelserne; de beføjelser, de nationale tilsynsmyndigheder tillægges i medlemsstaterne, og omfanget af kravet om uafhængighed af nationale tilsynsmyndigheder
iii) samarbejdet mellem de nationale tilsynsmyndigheder og de nationale konkurrencemyndigheder
iv) de tilsvarende forpligtelser vedrørende netværksadgang
v) bestemmelserne om løftestangseffekt og kollektivt dominerende stilling
vi) markedsanalyseprocesserne
vii) virkningerne af tjenester, som kan træde i stedet for elektroniske kommunikationstjenester, herunder om der er behov for præciseringer vedrørende rækkevidden af rammebestemmelsernes teknologiske neutralitet samt vedrørende opdelingen i henholdsvis tjenester klassificeret under "informationssamfundet" og tjenester henhørende under "elektronisk kommunikation"
viii) nødvendigheden af at afskaffe overflødig regulering
ix) ophævelse af regulering, såfremt en markedsanalyse har vist, at der er reel konkurrence på det pågældende marked, og at der forefindes metoder og midler til udvidet overvågning
x) e rfaring med forpligtelser vedrørende ikkeforskelsbehandling og klagemuligheder
xi) virkningen og effektiviteten af den procedure, der er fastsat i artikel 7 og 7a i direktiv 2002/21/EF
xii) indledning af en artikel 7/7a-procedure i tilfælde, hvor fase II i proceduren ikke udløses, fordi en national tilsynsmyndighed trækker sit udkast til foranstaltning tilbage eller undlader at foreslå en løsning på et anerkendt problem på et konkret marked
xiii) virkningen og effektiviteten af den procedure, der er fastsat i artikel 19 i direktiv 2002/21/EF
xiv) transnationale tjenester og udbydere under hensyn til muligheden for, at Kommissionen identificerer transnationale markeder i henhold til artikel 15, stk. 4, i direktiv 2002/21/EF, og med særlig fokus på konkurrencebaseret udbud af kommunikationstjenester til EU-virksomheder og på effektiv og konsekvent anvendelse af afhjælpende foranstaltninger for virksomheder i hele Europa
xv) identifikation af transnationale markeder, i første omgang i det mindste hvad angår erhvervstjenester; udbydernes mulighed for at underrette BEREC om, at de har planer om at udbyde tjenester på sådanne markeder
xvi) omfanget af BEREC's beføjelser
xvii) en fælles EU-tilladelse og tilsynsstrukturen for rammebestemmelserne som helhed
xviii) aktive og passive ressourcer
xix) henstillingen om relevante markeder
xx) regulering af udstyr, herunder bundtning af udstyr og styresystemer
xxi) effektiviteten af gennemførelsen af det europæiske alarmnummer 112, herunder især nødvendige foranstaltninger til at forbedre nøjagtigheden og pålideligheden af opkaldslokaliseringskriterier
xxii) muligheden for at etablere et "omvendt "112-kommunikationssystem i Unionen
xxiii) virkningen af, at internettet er blevet et centralt grundlag for udøvelse af en lang række økonomiske og sociale aktiviteter. [Ændring 229]
Artikel 39a
Gennemførelse i national lovgivning
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme artikel 34, 35 og 36 senest 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden. De meddeler omgående Kommissionen teksten til disse forskrifter.
2. Disse love og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til denne forordning eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af artikel 34, 35 og 36. [Ændring 230]
Artikel 40
Ikrafttræden
1. Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Den anvendes fra den 1. juli 2014.
Artikel 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 og 30 anvendes dog fra den 1. juli 2016. [Ændring 231]
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i ...,
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
BILAG I
MINIMUMSPARAMETRE FOR TILBUD AF EUROPÆISKE VIRTUELLE BREDBÅNDSADGANGSPRODUKTER
1. TILBUD 1 - Engrosadgangsprodukter til fastnet, der tilbydes via næstegenerationsnet på lag to i Den Internationale Standardiseringsorganisations syvlagsmodel for kommunikationsprotokoller ("data link-laget"), som giver funktionaliteter svarende til fysisk adskillelse af pakkede produkter, og som har handover-punkter, der er tættere på kundens lokaler end nationalt eller regionalt niveau.
1.1 Netelementer og tilhørende oplysninger:
a) en beskrivelse af den netadgang, der udbydes, inklusive tekniske kendetegn (som omfatter oplysninger om netopsætningen, hvis de er nødvendige for at bruge netadgangen effektivt)
b) de steder, hvor netadgangen vil blive udbudt
c) eventuelle relevante tekniske standarder for netadgang, inklusive eventuelle brugsrestriktioner og andre sikkerhedsaspekter
d) tekniske specifikationer for grænsefladen ved handover-punkter og nettermineringspunkter (kundens lokaler)
e) specifikationer for udstyr, der skal bruges på nettet, og
f) oplysninger om interoperabilitetsprøver.
1.2 Netfunktionaliteter:
a) fleksibel allokering af VLAN på grundlag af fælles tekniske specifikationer
b) tjenesteagnostiske forbindelser, der gør det muligt at kontrollere up- og downloadhastigheder
c) aktivering af sikkerhedsfunktioner
d) fleksibelt valg af udstyr til kundens lokaler (hvis teknisk muligt)
e) fjernadgang til udstyr i kundens lokaler og
f) multicast-funktionalitet, hvis der er efterspørgsel, og en sådan funktionalitet er nødvendig for at sikre, at det er teknisk muligt at reproducere konkurrerende detailtilbud.
1.3 Operationelle og forretningsmæssige procedurer:
a) krav til bestillings- og udbudsprocedurer
b) faktureringsoplysninger
c) procedurer for migration, flytning og ophør og
d) en specifik tidsfrist for reparationer og vedligeholdelse.
1.4 Accessoriske tjenester og it-systemer:
a) oplysninger og betingelser om udbud af samhusning og backhaul
b) specifikationer for adgang til og brug af accessoriske it-systemer for driftsstøttesystemer, informationssystemer og databaser til forhåndsbestilling, levering, bestilling, vedligeholdelses- og reparationsbestilling samt fakturering, herunder deres brugsrestriktioner og procedurer for adgang til disse tjenester.
2. TILBUD 2: Engrosadgangsprodukter til fastnet, der tilbydes på lag tre i Den Internationale Standardiseringsorganisations syvlagsmodel for kommunikationsprotokoller ("netlaget") på IP-bitstrømsniveau med handover-punkter, og som tilbyder en højere grad af ressourcesammenlægning f.eks. på nationalt og/eller regionalt niveau
2.1 Netelementer og tilhørende oplysninger:
a) kendetegnene ved den forbindelse, der tilbydes ved handover-punkter (for så vidt angår hastighed, tjenestekvalitet osv.)
b) en beskrivelse af bredbåndsnettet, der forbinder kundens lokaler til handover-punktet, for så vidt angår backhaul- og adgangsnetinfrastruturer,
c) placeringen af handover-punkter og
d) de tekniske specifikationer for grænseflader ved handover-punkter.
2.2 Netfunktionaliteter:
Mulighed for at understøtte forskellige tjenestekvalitetsniveauer (f.eks. tjenestekvalitetsniveau 1, 2 og 3), for så vidt angår:
i) forsinkelser
ii) jitter
iii) tab af pakker og
iv) bruger-båndbredde-forholdet.
2.3 Operationelle og forretningsmæssige procedurer:
a) krav til bestillings- og udbudsprocedurer
b) faktureringsoplysninger
c) procedurer for migration, flytning og ophør og
d) specifikke tidsfrister for reparationer og vedligeholdelse.
2.4 Accessoriske it-systemer:
Specifikationer for adgang til og brug af accessoriske it-systemer for driftsstøttesystemer, informationssystemer og databaser til forhåndsbestilling, levering, bestilling, vedligeholdelses- og reparationsbestilling samt fakturering, herunder deres brugsrestriktioner og procedurer for adgang til disse tjenester.
3. TILBUD 3: Engrostermineringsdelen af lejede kredsløb med udvidede brugergrænseflader til brug udelukkende for adgangssøgende, og med en permanent symmetrisk kapacitet uden restriktioner på brug og med aftaler om serviceniveau, som tilbydes ved hjælp af en punkt-til-punkt-forbindelse og med netgrænseflader på lag to i Den Internationale Standardiseringsorganisations syvlagsmodel for kommunikationsprotokoller ("data link-laget").
3.1 Netelementer og tilhørende oplysninger:
a) en beskrivelse af den netadgang, der udbydes, inklusive tekniske kendetegn (som omfatter oplysninger om netopsætningen, hvis de er nødvendige for at bruge netadgangen effektivt),
b) de steder, hvor netadgangen vil blive udbudt,
c) de forskellige hastigheder og maksimale længde, der tilbydes,
d) eventuelle relevante tekniske standarder for netadgang (inklusive eventuelle brugsrestriktioner og andre sikkerhedsaspekter)
e) detaljer om interoperabilitetsprøver
f) specifikationer for udstyr, der tillades på nettet
b) serviceagnostiske forbindelser, der gør det muligt at kontrollere hastighed og symmetri
c) protokolgennemsigtighed, fleksibel allokering af VLAN på grundlag af fælles tekniske specifikationer
d) tjenestekvalitetsparametre (forsinkelser, jitter, tab af pakker), som muliggør forretningskritiske præstationer.
3.3 Operationelle og forretningsmæssige procedurer:
a) krav til bestillings- og udbudsprocedurer
b) procedurer for migration, flytning og ophør
c) specifikke tidsfrister for reparationer og vedligeholdelse
d) ændringer af it-systemer (i det omfang, de påvirker andre operatører) og
e) relevante gebyrer, betalingsvilkår og faktureringsprocedurer.
3.4 Serviceniveauaftaler
a) det beløb, der skal betales i kompensation af en af parterne, hvis denne ikke lever op til de kontraktfæstede krav, herunder leverings- og reparationstider, samt betingelserne for at være berettiget til kompensation
b) fastlæggelse og begrænsning af ansvar og eventuel erstatning
c) procedurer i tilfælde af, at der tilbydes ændringer i udbuddet af tjenester, f. eks. ved lancering af nye tjenester, ændring af eksisterende tjenester eller prisændringer
d) nærmere oplysninger om eventuelle relevante intellektuelle ejendomsrettigheder
e) nærmere oplysninger om varighed og genforhandling af aftaler.
3.5 Accessoriske it-systemer:
Specifikationer for adgang til og brug af accessoriske it-systemer for driftsstøttesystemer, informationssystemer og databaser til forhåndsbestilling, levering, bestilling, vedligeholdelses- og reparationsbestilling samt fakturering, herunder deres brugsrestriktioner og procedurer for adgang til disse tjenester. [Ændring 232]
BILAG II
MINIMUMSPARAMETRE FOR EUROPÆISKE KONNEKTIVITETSPRODUKTER MED EN GARANTERET SERVICEKVALITET
Netelementer og tilhørende oplysninger:
— En beskrivelse af de konnektivitetsprodukter, der udbydes over fastnet, herunder tekniske kendetegn og indførelse af eventuelle relevante standarder.
Netfunktionaliteter:
— konnektivitetsaftale, der garanterer servicekvalitet i alle led, på grundlag af fælles fastsatte parametre, der som minimum muliggør udbud af følgende typer tjenester:
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF af 7. marts 2002 om adgang til og samtrafik mellem elektroniske kommunikationsnet og tilhørende faciliteter (adgangsdirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 7).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/20/EF af 7. marts 2002 om tilladelser til elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (tilladelsesdirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 21).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/22/EF af 7. marts 2002 om forsyningspligt og brugerrettigheder i forbindelse med elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (forsyningspligtdirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 51).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).
Kommissionens direktiv 2002/77/EF af 16. september 2002 om konkurrence på markederne for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (EFT L 249 af 17.9.2002, s. 21).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor (EUT L 337 af 18.12.2009, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 531/2012 af 13. juni 2012 om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i Unionen (EUT L 172 af 30.6.2012, s. 10).
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 243/2012/EU af 14. marts 2012 om indførelse af et flerårigt radiofrekvenspolitikprogram (EUT L 81 af 21.3.2012, s. 7).
Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og om særlige bestemmelser vedrørende målet om investeringer i vækst og beskæftigelse og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1080/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 289).
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 676/2002/EF af 7. marts 2002 om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab (frekvenspolitikbeslutningen) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001 s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 531/2012 af 13. juni 2012 om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i Unionen (EUT L 172 af 30.6.2012, s. 10.)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 717/2007 af 27. juni 2007 om roaming på offentlige mobiltelefonnet i Fællesskabet og om ændring af direktiv 2002/21/EF (EUT L 171 af 29.6.2007, s. 32).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/35/EU af 26. juni 2013 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (elektromagnetiske felter) (20. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) og om ophævelse af direktiv 2004/40/EF (EUT L 179 af 29.6.2013, s. 1).
Rådets henstilling 1999/519/EF af 12. juli 1999 om begrænsning af befolkningens eksponering for elektromagnetiske felter (0 Hz-300 GHz), (EFT L 199 af 30.7.1999, s. 59).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse (EFT L 91 af 7.4.1999, s. 10).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU af 21. maj 2013 om alternativ tvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 63).
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked (COM(2012)0238 – C7-0133/2012 – 2012/0146(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0238),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7‑0133/2012),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 18. september 2012(1),
– der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 28. februar 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse, Retsudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0365/2013),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om specifikke krav til lovpligtig revision af virksomheder af interesse for offentligheden (COM(2011)0779 – C7-0470/2011 – 2011/0359(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0779),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0470/2011),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det slovakiske Nationalråd og den svenske Riksdag om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,
– der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 26. april 2012(1),
– der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 18. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Økonomi- og Valutaudvalget(A7-0177/2013),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag væsentligt eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../2014 om specifikke krav til lovpligtig revision af virksomheder af interesse for offentligheden og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2005/909/EF
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/43/EF om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber (COM(2011)0778 – C7-0461/2011 – 2011/0389(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0778),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 50 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7‑0461/2011),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det slovakiske Nationalråd og den svenske Riksdag, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,
– der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 26. april 2012(1),
– der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 18. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0171/2013),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/.../EU om ændring af direktiv 2006/43/EF om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 3. april 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om nedsættelse eller afskaffelse af told på varer med oprindelse i Ukraine (COM(2014)0166 – C7–0103/2014 – 2014/0090(COD))
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2014)0166),
– der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7‑0103/2014),
– der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 27. marts 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til forretningsordenens artikel 55,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0238/2014),
1. vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 3. april 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. .../2014 nedsættelse eller afskaffelse af told på varer med oprindelse i Ukraine
– der henviser til årsrapporten fra Rådet til Europa-Parlamentet om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,
– der henviser til artikel 2, 3, 21, 24 og 36 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU),
– der henviser til afsnit V i TEU og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),
– der henviser til artikel 21, stk. 3, i TEU, hvori det fastsættes, at den højtstående repræsentant bistår Rådet og Kommissionen med at sikre sammenhæng mellem de forskellige områder inden for Unionens optræden udadtil,
– der henviser til artikel 24, stk. 3, i TEU, hvori det fastsættes, at medlemsstaterne aktivt og uforbeholdent støtter Unionens udenrigs- og sikkerhedspolitik i en ånd af loyalitet og gensidig solidaritet og respekterer Unionens indsats på dette område, at de afstår fra enhver handling, der strider imod Unionens interesser, eller som kan skade dens effektivitet som en sammenhængskraft i de internationale forbindelser, samt at Rådet og den højtstående repræsentant påser, at disse principper overholdes,
– der henviser til Det Europæiske Råds konklusioner af 14. december 2012,
– der henviser til konklusionerne af 6. september 2013 fra den interparlamentariske konference vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik,
– der henviser til den fælles meddelelse af 11. december 2013 fra Kommissionen og den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om EU's samlede tilgang til eksterne konflikter og kriser (JOIN(2013)0030),
– der henviser til sin henstilling af 13. juni 2013 til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik/næstformanden i Kommissionen, til Rådet og til Kommissionen om evaluering i 2013 af EU-Udenrigstjenestens organisation og funktionsmåde(1) samt til evalueringen af EU-Udenrigstjenesten 2013, som den højtstående repræsentant forelagde i juli 2013(2),
– der henviser til Parlamentets beslutninger om FUSP og FSFP, særlig beslutningen af 22. november 2012 om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitiks rolle i tilfælde af klimaskabte kriser og naturkatastrofer(3),
– der henviser til den europæiske konsensus om udvikling,
– der henviser til rapporten af 15. oktober 2013 fra den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik,
– der henviser til EU-Udenrigstjenestens rapport om revisionen af krisestyringsprocedurerne, vedtaget af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) den 18. juni 2013,
– der henviser til FN-pagten,
– der henviser til forretningsordenens artikel 48,
– der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og til udtalelse fra Udviklingsudvalget og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0138/2014),
A. der henviser til, at det allerede er et krav i Lissabontraktaten og den nuværende beslutningsproces, at "Unionen påser, at der er sammenhæng mellem de forskellige områder inden for dens optræden udadtil og mellem disse og dens øvrige politikker"; der henviser til, at dette mål kan fremmes ved, at Parlamentet spiller en større rolle inden for eksterne forbindelser;
B. der henviser til, at "samlet" ikke blot refererer til den kombinerede anvendelse af EU's instrumenter og ressourcer, men også til det fælles ansvar hos EU-aktørerne og medlemsstaterne, hvis politikker, foranstaltninger og støtte bør bidrage til, at EU' s optræden udadtil bliver mere sammenhængende og mere effektiv;
C. der henviser til, at EU med Lissabontraktaten for nylig har fået nye instrumenter for EU's optræden udadtil, som gør det muligt at udvikle en mere aktiv, samlet og egentlig EU-udenrigspolitik;
EU i en foranderlig verden
1. mener, at der finder betydelige geostrategiske forandringer sted, som navnlig skyldes, at der er opstået en multipolær, international scene med nye aktører, der forfølger konkurrerende regionale og globale ambitioner, stigende uafhængighed, fremkomsten af flerdimensionelle, asymmetriske trusler, refokuseringen af den amerikanske sikkerhedspolitik mod Asien og Stillehavsområdet, den voksende kamp om energi- og ressourcesikkerhed, klimaforandringernes stadigt alvorligere virkninger samt en alvorlig og langvarig global finansiel og økonomisk krise, som har ramt alle EU's medlemsstater;
2. understreger, at EU i et sådant geopolitisk klima er nødt til at bevare og fremme sine værdier og interesser og stabiliteten på den globale scene og beskytte sine borgeres sikkerhed og velstand; understreger, at dette kræver en ny tilgang til indretning i samarbejde med vores strategiske partnere af en ny, multipolær verdensorden, som er inkluderende, troværdig, retfærdig, samarbejdsorienteret, understøttet af respekt for menneskerettighederne, retsstatsprincippet og demokrati, og som sigter mod bilæggelse af uenigheder uden brug af væbnet konflikt;
EU's samlede strategi: status for gennemførelsen af den politiske ramme
3. understreger, at EU's styrke ligger i dets mulighed for at mobilisere ressourcer via hele viften af diplomatiske, sikkerhedsrelaterede, forsvarsrelaterede, finansielle, handelsrelaterede, udviklingsrelaterede og humanitære instrumenter – i fuld overensstemmelse med FN-pagtens bestemmelser – og at anvendelsen af disse instrumenter i en samlet strategi giver EU enestående fleksibilitet til effektivt at tackle de mest udfordrende internationale spørgsmål og nå sine egne politiske mål;
4. understreger betydningen af effektiv samordning af og sammenhæng i EU's optræden udadtil; er enig i det synspunkt, at udviklings-, politik- og sikkerhedssfæren er indbyrdes forbundne, og at den merværdi, EU tilvejebringer i forbindelse med indsatsen over for komplekse nødsituationer, ligger i dets evne til at skabe tværsektorielle og interinstitutionelle synergier med henblik på at levere holdbare resultater på stedet og opfylde langsigtede strategiske mål;
5. fremhæver, at alle relevante internationale aktører (herunder multilaterale organisationer og stater) i dag anser den samlede strategi for at være den bedste måde at udforme et effektivt svar på flerdimensionelle kriser og fremme menneskers sikkerhed på globalt plan, hvilket hidrører direkte fra den mangeårige erkendelse af, at forsøg på at skabe stabilitet udelukkende ved hjælp af en enkelt strategi sandsynligvis vil mislykkes;
6. minder navnlig om, at FN siden 2006 har udviklet begrebet "en integreret tilgang" i forbindelse med konflikter og postkonfliktsituationer, og at NATO's medlemmer på Lissabontopmødet i 2010 vedtog et nyt strategisk koncept, der opfordrer til en samlet strategi for krisestyring;
7. fremhæver, at Lissabontraktaten tilvejebringer rammerne for, at Unionen kan skabe sig en mere helhedsorienteret, sammenhængende og vidtfavnende strategi for effektiv udøvelse af EU's optræden udadtil, herunder gennem etableringen af "posten med de tre kasketter" som Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, der også er næstformand i Kommissionen og formand for Udenrigsrådet, og ved at oprette en samlende og effektiv Tjeneste for EU's optræden udadtil (EU-Udenrigstjenesten);
8. beklager, at der til trods for Lissabontraktatens innovationer fortsat mangler fremskridt for så vidt angår sammenhængen i Unionens optræden udadtil på områder, der vedrører sikkerhed, humanitære anliggender, udvikling, handel, energi, miljø, migration og andre globale spørgsmål; er bekymret over, at Kommissionen ofte vælger en begrænsende tilgang, som beskytter dens egne beføjelser på disse områder og minimerer koordineringsfunktionerne med EU-Udenrigstjenesten;
9. opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at opfylde deres traktatbaserede forpligtelser til at støtte Unionens udenrigs- og sikkerhedspolitik i en ånd af loyalitet og gensidig solidaritet og respektere Unionens indsats på dette område, når de gennemfører deres egne politikker; opfordrer medlemsstaterne til at spille en konstruktiv rolle ved at fremme strategisk politikkoordinering på EU-plan; understreger, at EU's udenrigspolitik kun kan være effektiv, hvis medlemsstaterne indvilliger i og er i stand til at formulere fælles politiske retningslinjer, navnlig inden for multilaterale organisationer som FN;
10. glæder sig over den fælles meddelelse af 11. december 2013 om EU's samlede strategi for eksterne konflikter og kriser; beklager dog, at den mere er baseret på eksisterende processer i stedet for at prøve at udforske nye konkrete måder, hvorpå det institutionelle og praktiske samarbejde kan lettes;
11. insisterer på, at den samlede strategi er et fælles ansvar for alle EU's aktører i alle EU-institutionerne, i EU's medlemsstater og "ude i marken" i tredjelande, og at den samtidig skal respektere hver enkelt institutions og aktørs specifikke kompetencer fuldt ud;
12. opfordrer til et aktivt engagement og en aktiv dialog med borgerne og civilsamfundet for at sikre legitimitet og en fælles forståelse af den samlede strategi og EU's udenrigspolitik som helhed;
13. mener, at det som udgangspunkt for at rykke fra koncept til handling er nødvendigt at se på følgende fire områder:
1. Institutionel kohærens
14. mener, at konceptet med en samlet strategi bør forstås som det samordnede arbejde, der udføres af alle relevante institutioner (EU-Udenrigstjenesten og Kommissionens relevante tjenestegrene, herunder ECHO, DEVCO, TRADE og ELARG, men også Parlamentet og Rådet), som forfølger fælles mål inden for en aftalt ramme, der er udformet på EU-plan, og mobiliserer EU's mest relevante instrumenter, herunder FSFP, når sikkerhedssituationen kræver det; mener, at en sådan sammenhængende optræden udadtil fra EU's side hidtil i stor udstrækning er blevet forhindret i de fleste af de kriseområder, hvor EU har sat ind, på grund af institutionelle og proceduremæssige mangler, hvilket skader EU's troværdighed som global aktør og som garant for sikkerhed;
15. erindrer om, at Lissabontraktaten etablerede EU-Udenrigstjenesten og den højtstående repræsentant "med de tre kasketter" for at skabe enhed, konsekvens, synlighed og effektivitet i EU's optræden udadtil; fremhæver, at potentialet i alle tre roller endnu ikke er blevet udnyttet fuldt ud; opfordrer til, at den højtstående repræsentants afgørende rolle som næstformand i Kommissionen styrkes netop i Kommissionen gennem institutionaliserede, regelmæssige møder i RELEX-kommissærkollegiet under forsæde af den højtstående repræsentant og udvidet, så det inkluderer andre relevante kommissærer; kræver en omgående reform af EU-Udenrigstjenesten på grundlag af evalueringen i 2013 og Parlamentets retningslinjer med henblik på at gøre bedst mulig brug af de knappe økonomiske ressourcer;
16. understreger, at selv om samarbejde er essentielt, skal alle institutioners og medlemsstaters kompetencer respekteres fuldt ud; opfordrer derfor alle EU-aktører til at handle i god tro og gøre deres bedste for at muliggøre, at der forfølges en samlet strategi;
17. mener, at en samlet strategi kræver reaktionsdygtige, fleksible og effektive strukturer i EU-Udenrigstjenesten; minder om sit synspunkt om, at EU-Udenrigstjenestens institutionelle struktur bør strømlines med henblik på at sikre effektiv beslutningstagning og anvendelse af dens instrumenter, herunder FSFP's civile og militære instrumenter, som der blev anmodet om i Parlamentets betænkning fra 2013 om emnet;
18. understreger, at udviklingen af den samlede strategi også bør sikre mainstreaming af kønsaspektet og kønsbalance i udarbejdelsen, udviklingen og gennemførelsen af alle Unionens eksterne foranstaltninger;
19. understreger, at mægling og dialog spiller en vigtig rolle i forebyggelsen og løsningen af konflikter på fredelig vis; glæder sig over de fremskridt, som EU-Udenrigstjenesten har gjort med hensyn til at styrke sin mæglingskapacitet, og giver endnu en gang udtryk for sin støtte til, at EU's kapacitet styrkes yderligere på dette område, og opfordrer til, at mægling gøres til en vigtig standardfunktion i enhver fremtidig samlet strategi for en specifik kriseramt region; fremhæver Parlamentets rolle i udarbejdelsen og overvågningen af den fælles udenrigspolitik og opfordrer det næste parlament til at sikre, at den er effektiv og frem for alt sammenhængende; henleder opmærksomheden på Parlamentets engagement med hensyn til at deltage aktivt i valgobservation, mægling og demokratistøtte; mener, at Parlamentets deltagelse i mæglingsprocesserne i Ukraine og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (FYROM) har vist den vigtige rolle, parlamentarikere kan spille på dette område;
20. minder om, at der skal være særlig opmærksomhed på overholdelse af principperne for humanitær bistand (uafhængighed, upartiskhed, neutralitet); mener, at sikker adgang til kriseramte befolkningsgrupper og nødhjælpsarbejdernes sikkerhed først og fremmest afhænger af, hvordan de opfattes af indflydelsesrige aktører på stedet, og at de bør anses for at være uafhængige af alle partipolitiske hensyn; påpeger dog, at Kommissionens tjeneste for humanitær bistand og civilbeskyttelse (ECHO) stadig er en del af EU, og er derfor af den faste overbevisning, at der bør gøres mere for at forbedre samarbejdet mellem ECHO og EU-Udenrigstjenesten;
21. glæder sig over den fælles meddelelse "The EU's comprehensive approach to external conflict and crises" (JOIN(2013)0030) af 11. december 2013, som er en mulighed for at præcisere og gennemføre denne strategi i den nye institutionelle struktur efter Lissabontraktaten og for at konsolidere EU's tilsagn om en sammenhængende ramme for sit arbejde med eksterne forbindelser; erkender de betydelige udfordringer, der er forbundet med at fremme og gennemføre en sådan ambitiøs politik; glæder sig især over, at politikken lægger vægt på sammenhængen mellem sikkerhed og udvikling, som bør være det centrale underliggende princip for en samlet EU-strategi;
22. støtter kraftigt tanken om en mere sammenhængende optræden udadtil; understreger, at EU ikke bør vedtage en snæver definition for den samlede strategi; glæder sig over, at den fælles meddelelse fremmer en forståelse af den samlede strategi, der dækker alle trin af konfliktprocessen eller andre eksterne kriser, fra tidlig varsling og beredskab, konfliktforebyggelse, kriseberedskab og -styring til hurtig genopretning og stabilisering og fredsopbygning, for at hjælpe lande tilbage på det rette spor mod bæredygtig og langsigtet udvikling; minder om, at udenrigspolitiske mål ikke bør sættes i et modsætningsforhold til udviklingsmæssige principper og en principbaseret humanitær indsats, da alle tre politikker komplementerer hinanden;
23. minder om, at artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) fastlægger princippet om udviklingsvenlig politikkohærens, og fremhæver, at der potentielt kan opstå spændinger mellem udviklingsvenlig politikkohærens på den ene side og den samlede strategi for krisestyring uden for EU på den anden side; understreger, at det primære mål med EU's udviklingspolitik er udryddelse af fattigdom, og at det derfor er afgørende, at mål om fattigdomsbekæmpelse ikke marginaliseres i EU's udenrigspolitik, og at den samlede strategi ikke undergraver udviklingssamarbejdets civile karakter; noterer sig, at den fælles meddelelse overlader EU’s højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen og Kommissionens formand ansvaret for at sikre de eksterne forbindelsers strategiske og operationelle sammenhæng, herunder for så vidt angår den interne politiks indvirkning på den eksterne politik; opfordrer EU’s højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen og Kommissionens formand til at engagere sig i dette;
24. påpeger, at både artikel 214 i TEUF og den europæiske konsensus om humanitær bistand fra 2008 værner om en principbaseret humanitær indsats; opfordrer til sikring af de humanitære principper menneskelighed, neutralitet, upartiskhed og uafhængighed, som er afgørende, både for effektiviteten af den humanitære indsats og for aktørernes sikkerhed; understreger kraftigt, at terrorbekæmpelses- og sikkerhedsdagsordener ikke må undergrave de humanitære aktørers mulighed for at yde bistand, og at humanitær bistand under ingen omstændigheder bør tjene politiske mål eller betragtes som et krisestyringsredskab; påpeger, at humanitær bistand for at kunne få adgang til nødlidende befolkninger ikke bare skal være neutral, men også skal opfattes som sådan; i erkendelse af, at en behovsbaseret humanitær indsats bør gives en vis grad af handlefrihed, opfordres der samtidig til et bredere engagement i samarbejdet med de humanitære aktører med henblik på en bedre definition af parametrene for deres forbindelse til den samlede strategi;
25. er af den opfattelse, at der er en tæt forbindelse mellem udvikling og konfliktforebyggelse, idet fattigdom ofte er en hovedkilde til og et resultat af konflikt; understreger, at forebyggelse bidrager til fred, sikkerhed og bæredygtig udvikling; glæder sig over, at der med den fælles meddelelse fokuseres på forebyggelse, og kræver, at EU's systemer for tidlig varsling styrkes; opfordrer EU til fortsat at støtte lande i skrøbelige situationer for at tackle de underliggende årsager og etablere funktionsdygtige og ansvarlige institutioner, der kan levere basale tjenester og støtte fattigdomsbekæmpelse; understreger, at det er nødvendigt at udarbejde en EU-strategi for skrøbelige stater, som integrerer både OECD-DAC's principper for skrøbelige stater og målene for den nye aftale om engagement i skrøbelige stater, som blev aftalt i Busan i december 2001, i EU's system;
26. glæder sig over det tilsagn om en langsigtet strategi, som kommer til udtryk i den fælles meddelelse, eftersom kun et langsigtet engagement og en bæredygtig udvikling kan fremme fred og sikkerhed; opfordrer til bedre koordinering af EU-politikkernes kortsigtede og langsigtede mål under behørig hensyntagen til de lokale interessenters synspunkter;
27. understreger, at EU's samlede strategi for at være effektiv så vidt muligt bør baseres på fælles analyse, vurdering og planlægning i hele EU-systemet med en klar ansvarsfordeling; peger i denne forbindelse på betydningen af fælles programmering som et værktøj til at opnå sammenhæng i de eksterne foranstaltninger;
28. mener, at den samlede strategi skal være forankret i en vision, der deles af alle EU-aktører, om den strategiske kontekst, som er under stadig udvikling, og i hvilken EU's aktioner finder sted; kræver derfor mere regelmæssig og åben informationsudveksling, politiksamordning og teamwork mellem EU's aktører gennem alle faser af en EU-aktion; opfordrer desuden til, at der udvikles formelle strukturer, inden for hvilke disse udvekslinger vil kunne finde sted, og hvor tidlig varsling, situationsanalyse samt overvågning under og efter kriser vil kunne foretages, eventuelt integrering af eksisterende strukturer (såsom EU's Situation Room, katastrofeberedskabskoordineringscentret og ARGUS); gentager, at der er behov for et "kriseberedskabsråd" i EU-Udenrigstjenesten med den højtstående repræsentant som formand, som samler alle aktører af relevans for krisestyring;
29. mener, at forfølgelsen af en samlet strategi også kræver en bedre samordning under ledelse af næstformanden/den højtstående repræsentant med de af EU's interne politikker, som har en betydelig udenrigspolitisk dimension, såsom det indre marked, migration, miljø og energi;
30. opfordrer til bedre overensstemmelse mellem handelspolitikken og den fælles udenrigspolitik, herunder menneskerettigheder og udvikling;
31. understreger, at den utilstrækkelige gennemførelse af EU's udenrigspolitik i praksis til dels skyldes ringe samordning og politikplanlægning mellem de relevante institutioner; tager ad notam, at dette er blevet bedre, efter at EU-delegationerne har overtaget koordineringsfunktionen in situ, men at der skal gøres flere fremskridt for yderligere at styrke gennemførelsen af EU's udenrigspolitik i praksis, navnlig for så vidt angår kriseregionerne og i tilknytning til FUSP-aktiviteterne;
32. opfordrer til, at EU's kapacitet til at håndtere globale udfordringer styrkes, i særdeleshed klimadiplomatiet; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at identificere politiske kompromiser og indgå politiske aftaler ved at sammenkoble klima og andre aspekter inden for EU's forbindelser til partnerlande; håber, at EU-Udenrigstjenesten som optakt til FN's klimakonference i Paris i 2015 vil begynde at anvende sit omfattende netværk af EU-delegationer verden over med henblik på at uddybe det europæiske kendskab til de interesser og den indenrigspolitik, som ligger bag partnerlandenes klimaforanstaltninger;
2. Finansiel kohærens
33. understreger, at Parlamentet er fast besluttet på at sikre, at Unionens eksterne finansielle instrumenter for perioden 2014-2020 er udformet, således at de fremmer forfølgelsen af en samlet strategi for Unionens eksterne forbindelser, navnlig ved at oprette instrumenter, som arbejder på tværs af forbindelsen mellem konfliktforebyggelse, krisestyring, fredsopbygning, udviklingssamarbejde og styrkelse af strategiske partnerskaber; fremhæver, at det nye partnerskabsinstrument ligeledes giver EU et værktøj til at bidrage økonomisk til udenrigspolitiske aktiviteter med tredjelande; understreger, at Parlamentet er fast besluttet på at udøve sin fulde demokratiske kontrol med gennemførelsen af disse instrumenter for at sikre, at Unionens vigtige, men begrænsede ressourcer anvendes på effektiv og omkostningseffektiv vis til at opnå resultater; fremhæver Parlamentets ret til som led i midtvejsevalueringen af de eksterne finansielle instrumenter at vurdere gennemførelsen af instrumenterne og foretage eventuelle nødvendige ændringer;
34. beklager det manglende ambitionsniveau i budgettet for EU's optræden udadtil i perioden 2014-2020; kræver en mere præcis forudsigelse af de finansielle behov i forbindelse med gennemførelsen af EU's strategier; beklager, at EU's aktioner i nogle tilfælde er blevet forsinket på grund af finansielle anliggender; kræver, at sådanne strukturelle problemer afhjælpes fremover, bl.a. ved at der gøres brug af de nye bestemmelser om styrkelse af kapaciteten til deltagelse og deployering i civile stabiliseringsmissioner (artikel 4c), som er fastsat i instrumentet for fred og stabilitet (ISP); minder ligeledes om behovet for at revidere finansieringsmekanismen til militære FSFP-operationer (kendt som Athenamekanismen) for at muliggøre en mere hensigtsmæssig og mere retfærdig byrdefordeling af omkostningerne til EU's militæroperationer og derved gøre det muligt for alle medlemsstater at bidrage til dem gennem styrkeopbygning eller finansiering af støtteomkostningerne;
35. minder den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen om, at Parlamentet har revideret Unionens eksterne finansieringsinstrumenter for perioden 2014-2020 for at give mulighed for at styrke kapaciteten blandt ligesindede internationale, regionale, statslige og civilsamfundsmæssige aktører, som er villige til at arbejde sammen med Unionen med henblik på at nå målene og samtidig opretholde vores grundlæggende værdier, såsom fremme af demokrati;
3. Kohærens i praksis
36. glæder sig over, at EU for nylig har udarbejdet regionale strategier med henblik på at fastsætte politiske prioriteringer, videreformidle politiske mål, samordne politiske foranstaltninger og fokusere på gennemførelsen af midler; kræver en systematisk uddybning af EU's strategier til at danne ramme om og give sammenhæng i EU's foranstaltninger i marken, som skal udarbejdes i fællesskab af EU-Udenrigstjenesten og Kommissionens relevante tjenestegrene (først og fremmest DEVCO og ECHO) og under ledelse af den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen; opfordrer Kommissionen til at involvere sig aktivt på sine beføjelsesområder, så snart denne samordning påbegyndes;
37. fastholder, at sådanne strategier tydeligt bør fastlægge EU's mål og prioriteringer og den konkrete tidsplan for gennemførelsen og fastslå, hvilke værktøjer der egner sig bedst til indsatsen (lige fra bl.a. humanitær bistand og udviklingsbistand til diplomatiske foranstaltninger og mægling, økonomiske sanktioner og FSFP); insisterer på, at FSFP's rolle og bidrag bør indgå i den indledende politiske analyse og fastlæggelse af politikmål med henblik på at fremme en tidlig inddragelse af FSFP og de relevante parlamentariske organer på europæisk og nationalt plan; ser i denne forbindelse med tilfredshed på den glædelige udvikling af en politisk ramme for tilgangen til kriser under FSFP-missioner og -operationer og opfordrer til, at denne udvides til at omfatte alle kriseberedskabsinitiativer;
38. bifalder navnlig EU's strategiske ramme for Afrikas Horn, som sigter mod at skabe stabilitet i denne strategiske region ved i samarbejde med relevante partnere i området at bekæmpe pirateri og dets bagvedliggende årsager, få etableret legitime myndigheder i Somalia og fremme regionalt samarbejde gennem samtidig anvendelse af EU's eksterne instrumenter; minder dog om, at EU's indsats i regionen er blevet opbygget på grundlag af banebrydende FSFP-initiativer (nemlig EUNAVFOR Atalanta og EUTM Somalia), som er blevet efterfulgt af andre EU-instrumenter, hvilket har gjort den samlede strategi for Afrikas Horn til et mere ex post empirisk og pragmatisk resultat end en veludformet og planlagt strategi; er af den faste overbevisning, at EU's strategier fremover skal udarbejdes, inden EU engagerer sig i en region, ikke efter;
39. beklager, at EU, selv når der er fastlagt strategier, ofte ikke er i stand til at gennemføre dem og i stedet er tvunget til at træffe ekstraordinære foranstaltninger eller nødforanstaltninger; erindrer om, at dette navnlig har været tilfældet i Sahel-regionen, for hvilken der enstemmigt er vedtaget et meget omfattende og velforberedt EU-strategidokument (EU-strategien for sikkerhed og udvikling i Sahel fra 2011), som imidlertid ikke førte til nogen tilfredsstillende gennemførelse, før situationen i Mali forværredes dramatisk; opfordrer til en erfaringsanalyse af dette konkrete tilfælde samt – mere generelt – til bedre analyser af tidlige varslinger i vigtige ustabile regioner med henblik på at iværksætte konkrete konfliktforebyggelses- og mæglingsinitiativer og dermed forbedre foranstaltningerne opstrøms ved at foretage et politisk kursskifte fra reaktionscentrerede strategier til en mere hensigtsmæssig og effektiv forebyggelsesorienteret tilgang;
40. påpeger, at mange aktuelle nationale, regionale og internationale konflikter ligeledes er klimaskabte, og at den samlede strategi som følge heraf skal indeholde begrebet menneskers sikkerhed; minder om den analyse, der blev offentliggjort af UNEP i december 2011, om situationen i Sahel-regionen, hvoraf det fremgår, at stigende temperaturer har medført vandmangel og især lagt stærkt pres på lokalbefolkninger, hvis levebrød er afhængigt af naturressourcer, såsom landbrug, fiskeri og dyrehold, hvilket i visse tilfælde har resulteret i vold og væbnede konflikter;
41. er overbevist om, at EU i tilfælde, hvor kriser ikke kan undgås, er nødt til at kunne planlægge med og udsende passende civile og militære aktiver og mobilisere supplerende EU-instrumenter hurtigt og effektivt henover hele spektret af krisestyringsoperationer, også i tilfælde af humanitære kriser; kræver, at de relevante artikler i traktaten vedrørende hurtige indsatser, herunder artikel 44, gennemføres; understreger i denne forbindelse, at der er behov for politiske eksperter og sikkerhedseksperter på de relevante EU-delegationer;
42. insisterer på, at EU bør være i stand til at konsolidere fred og stabilitet på lang sigt; opfordrer til, at der lang tid i forvejen fastlægges klare overgangsstrategier mellem kortsigtede kriseberedskabsinstrumenter (navnlig diplomatiske, FSFP, ECHO-instrumenter og det nye ISP) og instrumenter beregnet til efterkrisesituationer (navnlig ISP og udviklingsbistand) for at bibeholde de fremskridt, der er gjort på stedet; glæder sig – som et første skridt – over det effektive samarbejde mellem EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til støtte for FSFP-missionen i Mali og over, at man på et tidligt stadie har overvejet en exitstrategi for EUTM Mali;
43. opfordrer EU til at gøre yderligere fremskridt for at agere som en enhed på landeniveau med en klar ansvarsfordeling og under ledelse af en delegationschef, der har ansvaret for at gennemføre EU's udenrigspolitik i landet og samtidig koordinere lokalt med medlemsstaterne og værtslandets regering, civilsamfund og andre internationale partnere; opfordrer medlemsstaterne til at forpligte sig til en fælles EU-indsats i tredjelande og til at sikre, at samordningen af og sammenhængen mellem foranstaltningerne i marken sker i behørigt samspil med EU's institutioner, dvs. Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten; beklager i denne forbindelse, at medlemsstaters selvstændige aktioner i tredjelande, særligt postkonfliktsamfund og samfund under demokratisering, uden den rette samordning mellem dem og den lokale EU-delegation, har vist sig at være skadelig for EU's mål og interesser samt for dets troværdighed over for tredjelandet og andre internationale partnere;
4. Partnerskaber
44. understreger, at en vellykket samlet strategi også kræver udvikling af partnerskaber uden for Unionens institutioner og medlemsstater, således at andre internationale og multilaterale partnere, strategiske partnere, værtslande, regionale organisationer, civilsamfundsaktører og den private sektor inddrages under behørig respekt for EU's beslutningsautonomi;
45. opfordrer indtrængende EU til at sikre, at EU deltager effektivt i arbejdet i FN’s Generalforsamling og gør brug af alle de beføjelser, det er tillagt i kraft af sin status som regional integrationsorganisation;
46. gentager – i overensstemmelse med Lissabontraktatens mål om at styrke EU’s udenrigspolitik og EU’s rolle med hensyn til fremme af global fred, sikkerhed og styring – det synspunkt, at en EU-plads i et udvidet Sikkerhedsråd fortsat er et centralt, langsigtet mål for Den Europæiske Union; opfordrer næstformanden i Kommissionen/den højtstående repræsentant til at tage initiativ til skabe en fælles holdning blandt medlemsstaterne med henblik herpå; foreslår med sigte på at nå dette mål i fremtiden, at der arbejdes på en forudgående samordning af holdningerne i Rådet til optagelse af nye medlemmer af Sikkerhedsrådet og ændring af beslutningsprocessen i Sikkerhedsrådet, så der åbnes mulighed for at træffe afgørelse med et superkvalificeret flertal;
o o o
47. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(2),
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 5. juni 2013 med titlen "Sammenfatning af Kommissionens resultater på forvaltningsområdet i 2012" (COM(2013)0334),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3) og Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til Kommissionen for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05848/2014 – C7‑0048/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne, og i beslutningen af 3. april 2014 om Den Europæiske Revisionsrets særberetninger i forbindelse med decharge for 2012 til Kommissionen(7);
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til medlemsstaternes regeringer og parlamenter, medlemsstaters finans- og landbrugsministre, de nationale revisionsretter, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten og Den Europæiske Investeringsbank, og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(8),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(9),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur for regnskabsåret 2012, med organets svar(10),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(11) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(12), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(13), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(14), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(15), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2009/336/EF af 20. april 2009 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur til forvaltning af Fællesskabets indsats inden for områderne undervisning, audiovisuelle medier og kultur i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(16),
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/776/EU af 18. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur samt om ophævelse af afgørelse 2009/336/EF(17),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Små og Mellemstore Virksomheder (tidligere Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation) for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(18),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(19),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation for regnskabsåret 2012, med organets svar(20),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(21) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(22), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(23), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(24), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(25), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2004/20/EF af 23. december 2003 om oprettelse af et forvaltningsorgan benævnt "Forvaltningsorganet for Intelligent Energi" til forvaltning af Fællesskabets energipolitiske indsats i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(26),
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2007/372/EF af 31. maj 2007 om ændring af afgørelse 2004/20/EF med henblik på omdannelse af "Forvaltningsorganet for Intelligent Energi" til Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation(27),
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/771/EU af 17. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Små og Mellemstore Virksomheder samt om ophævelse af afgørelse 2004/20/EF og 2007/372/EF(28),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Små og Mellemstore Virksomheder (tidligere Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation) decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Små og Mellemstore Virksomheder, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
4.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer (tidligere Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere) for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(29),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(30),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere for regnskabsåret 2012, med organets svar(31),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(32) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(33), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(34), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(35), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(36), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2004/858/EF af 15. december 2004 om oprettelse af et forvaltningsorgan benævnt "Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet" til forvaltning af Fællesskabets indsats inden for folkesundhed i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(37),
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2008/544/EF af 20. juni 2008 om ændring af afgørelse 2004/858/EF med henblik på omdannelse af "Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet" til "Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere"(38)
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU af 17. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer samt om ophævelse af afgørelse 2004/858/EF(39),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer (tidligere Forvaltningsorganet for Sundhed og Forbrugere) decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
5.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(40),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(41),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd for regnskabsåret 2012, med organets svar(42),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(43) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(44), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(45), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(46), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(47), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2008/37/EF af 14. december 2007 om oprettelse af et forvaltningsorgan for Det Europæiske Forskningsråd til forvaltning af Fællesskabets særprogram "Idéer" inden for frontlinjeforskning i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(48),
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/779/EU af 17. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd samt om ophævelse af afgørelse 2008/37/EF(49),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
6.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Forskning for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(50),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(51),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Forskning for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for Forskning for regnskabsåret 2012, med organets svar(52),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(53) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(54), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(55), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(56), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(57), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2008/46/EF af 14. december 2007 om oprettelse af et forvaltningsorgan for forskning til forvaltning af visse områder af Fællesskabets særprogrammer "Mennesker", "Kapacitet" og "Samarbejde" inden for forskning i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(58),
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/778/EU af 13. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Forskning samt om ophævelse af afgørelse 2008/46/EF(59),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Forskning decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Forskning, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
7.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Forvaltningsorganet for Innovation og Netværk (tidligere Forvaltningsorganet for det Transeuropæiske Transportnet) for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(60),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(61),
– der henviser til årsregnskabet for Forvaltningsorganet for det Transeuropæiske Transportnet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Forvaltningsorganet for det Transeuropæiske Transportnet for regnskabsåret 2012, med organets svar(62),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(63) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(64), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(65), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(66), særlig artikel 14, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(67), særlig artikel 66, stk. 1 og 2,
– der henviser til Kommissionens afgørelse 2007/60/EF af 26. oktober 2006 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Det Transeuropæiske Transportnet i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003(68),
– der henviser til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/801/EU af 23. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Innovation og Netværk samt om ophævelse af afgørelse 2007/60/EF, som ændret ved afgørelse 2008/593/EF(69),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union skal gennemføre budgettet og forvalte programmer, og at dette skal ske på eget ansvar i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
1. meddeler direktøren for Forvaltningsorganet for Innovation og Netværk (tidligere Forvaltningsorganet for det Transeuropæiske Transportnet) decharge for gennemførelsen af forvaltningsorganets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen, og beslutningen, der udgør en integrerende del af disse afgørelser, til direktøren for Forvaltningsorganet for Innovation og Netværk, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
8.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(70),
– der henviser det konsoliderede årsregnskab for til Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(71),
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 5. juni 2013 med titlen "Sammenfatning af Kommissionens resultater på forvaltningsområdet i 2012" (COM(2013)0334),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Beskyttelse af Den Europæiske Unions budget indtil udgangen af 2012" (COM(2013)0682),
– der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Anvendelse af finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater i forbindelse med landbrugspolitikken og samhørighedspolitikken" (COM(2013)0934),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(72) og Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(73) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til Kommissionen for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05848/2014 – C7‑0048/2014),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(74), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(75), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(76), særlig artikel 14, stk. 2 og 3,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i beslutningen, der udgør en integrerende del af afgørelserne om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne, samt sin beslutning af 3. april 2014 om Revisionsrettens særberetninger i forbindelse med decharge til Kommissionen for 2012(77)
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten, samt til Den Europæiske Investeringsbank, og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
9.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen og forvaltningsorganerne (COM(2013)0570 – C7-0273/2013 – 2013/2195(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(78),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 – (COM(2013)0570 – C7-0273/2013)(79),
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 5. juni 2013 med titlen "Sammenfatning af Kommissionens resultater på forvaltningsområdet i 2012" (COM(2013)0334),
– der henviser til Kommissionens rapport om evalueringen af Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået (COM(2013)0461), og til de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0228 og SWD(2013)0229),
– der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Beskyttelse af Den Europæiske Unions budget indtil udgangen af 2012" (COM(2013)0682),
– der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Anvendelse af finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater i forbindelse med landbrugspolitikken og samhørighedspolitikken" (COM(2013)0934),
– der henviser til Kommissionens årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2012 (COM(2013)0606), og det arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0314),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(80) og Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(81) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til Kommissionen for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05848/2014 – C7‑0048/2014),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 om decharge til forvaltningsorganerne for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 (05850/2014 – C7‑0049/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(82), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(83), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer(84), særlig artikel 14, stk. 2 og 3,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006(85),
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra de øvrige berørte udvalg (A7-0242/2014),
A. der henviser til, at Revisionsretten for 19. gang i træk ikke har været i stand til at afgive en positiv revisionserklæring om betalingernes lovlighed og formelle rigtighed;
B. der henviser til, at den fortsatte mangel på en positiv revisionserklæring risikerer at undergrave legitimiteten af Unionens udgifter og politikker;
C. der henviser til, at i en situation, hvor ressourcerne er knappe på grund af den økonomiske og finansielle krise, er der øget behov for at overholde budgetdisciplinen og anvende de finansielle midler økonomisk forsvarligt;
D. der henviser til, at Unionen har indgået i en ny flerårig finansiel ramme (FFR) for 2014-2020(86);
E. der henviser til, at Kommissionen i henhold til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) har det endelige ansvar for gennemførelsen af Unionens budget, men at medlemsstaterne er forpligtede til at samarbejde oprigtigt med Kommissionen om at sikre, at bevillingerne anvendes i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning;
F. der henviser til, at det i artikel 287 i TEUF fastsættes, at "Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed (...)";
G. der henviser til den stadig voksende betydning af forvaltningsrevisioner, der måler, i hvilken grad udgiftsniveauet har opfyldt de fastsatte målsætninger;
H. der henviser til, at Kommissionens forvaltning bør fremlægges på retvisende vis sammen med forvaltningen i de medlemsstater, der har ansvar for den delte forvaltning af midler, med henblik på at styrke den offentlige tillid til institutionerne;
I. der henviser til, at evalueringsrapporten (artikel 318 i TEUF) om Unionens finanser på grundlag af de resultater, der er opnået især i forhold til målene, giver mulighed for at foreslå en ny, resultatorienteret kultur i Kommissionen;
J. der henviser til, at Budgetkontroludvalget i fremtiden bør inddrages endnu stærkere i overvågningen af Kommissionens udgifter; der forventer et tættere samarbejde med Revisionsretten med henblik på at stille vidtrækkende forslag om effektivitetsforbedringer i revisionsproceduren;
Landbrugs- og regionalpolitik: Mangler i Kommissionens og medlemsstaternes forvaltning
Skrivelse af 5. november 2013 fra ordføreren og skyggeordførerne til Kommissionens formand og sidstnævntes svar
1. opfordrer i lyset af den gentagne koncentration af fejl i nogle få medlemsstater Kommissionen til at påtage sig et større og mere reelt ansvar for at forebygge økonomiske tab for Unionens budget;
2. understreger, at fejlprocenten i regnskabsåret 2012 er steget for tredje gang i træk;
3. opfordrer derfor Kommissionen til strengt at anvende artikel 32, stk. 5, i finansforordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, hvis omfanget af fejl vedvarende er højt, og følgelig udpege svaghederne i kontrolsystemerne og træffe eller foreslå passende foranstaltninger i form af en mulig forenkling, yderligere forbedring af kontrolsystemer og ændring af programmer eller leveringssystemer;
4. mener, at risikoen for fejl i forbindelse med EU's politikområder, navnlig på området for delt forvaltning, er højere, hvis de relaterede politikker er særligt komplicerede, og medlemsstaterne er tilbageholdende med at gennemføre passende kontrol- og rapporteringssystemer; opfordrer alle relevante aktører, der er involveret i Unionens beslutningsproces, til at forenkle denne yderligere, navnlig ved at udforme simple og kontrollerbare støtteberettigelsesregler, begrænse bureaukrati og gennemføre hensigtsmæssige og effektive kontroller;
5. bemærker, at ifølge Kommissionens meddelelse om beskyttelse af Den Europæiske Unions budget(87) er otte medlemsstater ansvarlige for 90 % af de finansielle korrektioner inden for områderne med delt forvaltning; opfordrer derfor Kommissionen til at rette særlig opmærksomhed mod disse medlemsstater;
6. noterer sig, at ordføreren og skyggeordførerne for decharge til Kommissionen for regnskabsåret 2012 krævede, at de medlemsstater, hvis forvaltnings- og kontrolsystemer har vedvarende og systemrelaterede mangler, skulle pålægges strengere finansielle korrektioner;
7. bemærker, at Kommissionens formand i sit svar forpligtede sig til at:
a) skærpe overvågningen og kontrollen i de medlemsstater, som har den højeste risikoprofil i forbindelse med forvaltningen og kontrollen af Unionens programmer
b) fortsætte med at afbryde betalinger og standse programmer, såfremt det er juridisk muligt, hvis der optræder betydelige mangler,
c) fortsat at stille de nødvendige finansielle data til rådighed, som giver mulighed for en grundig analyse af medlemsstaterne;
8. glæder sig over Kommissionens meddelelse om beskyttelse af Unionens budget, som for første gang giver et overblik over situationen vedrørende de finansielle korrektioner i enkelte medlemsstater, men anmoder om en mere udførlig årlig analyse af situationen i de enkelte lande med oplysninger om, hvor mange penge der faktisk har kunnet føres tilbage til Unionens budget;
Kommissionens meddelelse med titlen "Anvendelse af finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater i forbindelse med landbrugspolitikken og samhørighedspolitikken"(88)
9. glæder sig over, at Kommissionen som svar på skrivelsen fra Parlamentets medlemmer offentliggjorde denne meddelelse allerede i december 2013;
10. glæder sig over de nye regler for programmeringsperioden 2014-2020, som er vedtaget ved hjælp af den almindelige lovgivningsprocedure, herunder foranstaltninger som f.eks. udpegning af revisionsmyndigheder og certificerende myndigheder, godkendelse af revisionsmyndigheder, revisorundersøgelser og godkendelse af regnskaber, finansielle korrektioner og finansielle nettokorrektioner, proportional kontrol, forudgående betingelser, som yderligere har til formål at bidrage til en reduktion af fejlforekomster; støtter i denne forbindelse samhørighedspolitikkens øgede resultatorientering og tematiske fokusering, som bør sikre stor merværdi af de medfinansierede aktioner; glæder sig endvidere over definitionen af alvorlige mangler og det forventede øgede niveau af korrektioner for gentagne mangler;
11. glæder sig over, at der i den nye programmeringsperiode 2014-2020 kan og skal pålægges finansielle nettokorrektioner, hvis der optræder alvorlige mangler i gennemførelsen af samhørighedspolitikken, og at disse fortsat skal anvendes som standard på landbrugsområdet;
12. finder, at hurtige og korrekt anvendte finansielle nettokorrektioner udgør et effektivt værktøj til at beskytte Unionens budget og mener, at der skal tages højde for inddrivelser og finansielle korrektioner i forbindelse med den omfattende vurdering af det generelle interne kontrolsystem; opfordrer derfor Revisionsretten til at nå frem til en aftale med Kommissionen om indarbejdelse af de korrigerende foranstaltninger til beskyttelse af Unionens budget;
Vurdering af meddelelsen
a.Landbrug og naturressourcer
13. bemærker, at alle finansielle korrektioner på landbrugsområdet er nettokorrektioner; understreger, at anvendelsen af finansielle nettokorrektioner på landbrugsområdet endnu ikke har vist de forventede fremskridt, da
a) Kommissionens nuværende interne vejledende benchmarks allerede fastsætter, at den efterprøvende regnskabsafslutning ikke må vare mere end to år, og at
b) de såkaldte "nye" kriterier og metoder til fastsættelse af de anvendte finansielle korrektioners proportionalitet, som er nævnt i meddelelsens bilag I, udtrykkeligt henviser til retningslinjer baseret på de eksisterende retningslinjer, som blev vedtaget af Kommissionen allerede den 23. december 1997; er overrasket over, at Kommissionen i næsten 20 år ikke har været i stand til at afkorte procedurerne for efterprøvende regnskabsafslutning og bringe dem under niveauet for selvpåførte benchmarks; finder det nødvendigt at sikre, at den efterprøvende regnskabsafslutning har fuld virkning med henblik på at fremskynde proceduren og yderligere at forbedre kriterierne og metoderne for anvendelsen af finansielle korrektioner ud over de nye fastsatte retningslinjer;
c) medlemsstaterne ikke hurtigt, enkelt og effektivt fremlægger bevis for, at den finansielle nettokorrektion, som Kommissionen foreskriver, ikke er begrundet, hvilket medfører talrige forsinkelser i sagsbehandlingen;
b.Samhørighedspolitik
14. minder om, at det vil afhænge af mange faktorer, om det nye instrument vil føre til flere nettokorrektioner og dermed til en lavere fejlprocent i samhørighedspolitikken; anser desuden medlemsstaternes nuværende muligheder for at undgå finansielle nettokorrektioner for problematiske (ingen begrænsning for erstatning af projekter frem til den 15. februar i år n+1, tidsubegrænsede muligheder for efterfølgende anmeldelse i forbindelse med medlemsstaternes egne fejl, langvarige indsigelsesprocedurer);
15. opfordrer Kommissionen til straks at fremlægge et forslag til at begrænse eller ligefrem forbyde alle former for erstatningsprojekter;
16. mener ikke, at det kan vurderes, om dette instrument vil være effektivt, bl.a. fordi dets anvendelse afhænger af detaljerne, der skal vedtages i en delegeret retsakt, som forventes vedtaget i april 2014;
17. bemærker endvidere, at nogle revisionsrapporter i adskillige medlemsstater, der udgør en af kilderne til elementerne til Kommissionens revisionserklæring, ofte selv er fejlagtige, undervurderer risiko- og fejlniveauet og derfor delvist upålidelige(89); gør endvidere opmærksom på, at Revisionsretten for nylig har bekræftet, at "(...) Kommissionen [står] over for en række udfordringer i forbindelse med sin anvendelse af resultaterne af medlemsstaternes revisioner vedrørende EU's regionalfonde"(90);
Kommissionens forbehold, årsager til bindende tilsagn
18. minder om, at Barroso-Kommissionen i 2005 tiltrådte med det mål, at ansvarligheden "bør forstærkes ved at tilstræbe en positiv revisionserklæring fra Den Europæiske Revisionsret"(91);
19. minder om, at det er afgørende med et godt samarbejde, navnlig inden for delt forvaltning; opfordrer derfor alle relevante aktører, der er involveret i Unionens beslutningsproces, til at øge effektiviteten, navnlig ved at udforme simple og kontrollerbare støtteberettigelsesregler, indføre regler og bestemmelser for adgang til Unionens midler, begrænse bureaukratiet og gennemføre hensigtsmæssige og omkostningseffektive kontroller;
20. er bekymret over, at fejlprocenten i regnskabsåret 2012 er steget for tredje gang i træk på trods af Revisionsrettens nye metode;
21. udtrykker fortsat bekymring over, at Revisionsretten i årevis har konstateret fejl, som medlemsstaterne selv skulle have opdaget; mener derfor, at revisionsresultaterne og -procedurerne i nogle medlemsstater udgør et utilstrækkeligt grundlag for Kommissionens vurderinger og finansielle korrektioner og forventer derfor væsentlige forbedringer på dette område i finansieringsperioden 2014-2020;
22. kræver derfor i overensstemmelse med artikel 287, stk. 3, i TEUF, at samarbejdet mellem de nationale revisionsorganer og Revisionsretten styrkes i forbindelse med kontrollen af delt forvaltning;
23. anerkender ligesom Kommissionen gentagne gange har påpeget, at omkring 80 % af midlerne anvendes under delt forvaltning; minder ikke desto mindre om, at artikel 317 i TEUF fastsætter, at Kommissionen i sidste ende har ansvaret for gennemførelsen af budgettet; forventer, at medlemsstaterne samarbejder fuldt ud dog ved at sikre, at de fuldt ud anvender bestemmelserne om forsvarlig økonomisk forvaltning og kontroller;
24. anser obligatoriske forpligtelser til rapportering og forbedring for at være et effektivt og passende instrument i dechargeproceduren for at opnå mærkbare virkninger på fejlprocenten;
25. understreger, at Parlamentet kun fremsætter forbehold på områder, hvor det ikke har modtaget tilstrækkelige garantier fra Kommissionen og/eller Revisionsretten, som kunne fjerne bekymringerne; anser det for en prioritet, at Kommissionen for så vidt angår forbehold påviser over for Parlamentet, hvilke overbevisende afhjælpende foranstaltninger der er truffet for at afhjælpe sidstnævntes bekymringer;
26. betragter forbehold som et nyt og effektivt instrument for budgetkontrol, som er en forpligtelse for Parlamentet til særligt at overvåge de foranstaltninger, som Kommissionen og medlemsstaterne har truffet for at afhjælpe disse problemer, for især at begrunde afgørelsen om at meddele decharge over for offentligheden;
... på landbrugsområdet
27. bemærker, at fejlprocenten inden for udvikling af landdistrikter, miljø, fiskeri og sundhed er 7,9 %; beklager, at der tidligst i 2014 kan forventes en væsentlig reduktion af fejlprocenten på grund af forsinkelsen i betalingsanmodninger, betalinger, kontroller og indberettede statistikker, selv om der i 2012 blev vedtaget en handlingsplan;
28. bemærker, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) har konstateret, at GD AGRI's revisionsstrategi ikke var tilstrækkeligt formaliseret, navnlig at der var mangler i definitionen af revisionsrammerne, fastsættelsen af kvantitative og målbare mål (f.eks. revisionsdækningen) og den tilknyttede kapacitetsanalyse; er bekymret over, at IAS har bemærket, at revisionsplanerne ikke i tilstrækkelig grad blev understøttet af risikovurderinger, og at der var et betydeligt revisionsefterslæb (13 % af revisionsopgaverne for perioden 2007-2010 var endnu ikke afsluttede), selv om GD AGRI har gjort en indsats for at mindske efterslæbet;
29. bemærker, at Kommissionens har rapporteret om fejl i markidentifikationssystemet (LPIS) i Frankrig og Portugal siden 2006; bemærker, at der før 2010 ikke var indledt en handlingsplan på eget initiativ i disse lande; kritiserer, at Kommissionen først begyndte at undersøge Portugals handlingsplan i 2010 og Frankrigs handlingsplan i 2013; mener, at selv om Kommissionen håndterer manglerne i LPIS-systemerne til beregning af de finansielle korrektioner på en måde, der medfører lange procedurer for efterprøvende regnskabsafslutning og forsinket optagelse af handlingsplaner og forbehold i de årlige aktivitetsrapporter, gør fremgangsmåden det muligt at fastlægge reelle finansielle korrektioner, således som Europa-Parlamentet og Revisionsretten har krævet, frem for faste korrektioner, der kan anfægtes af medlemsstaterne og støttemodtagerne; støtter Kommissionen i dens fremgangsmåde og kræver, at systemerne forbedres med alle midler, bl.a. uddannelse af personalet med henblik på større effektivitet og hurtighed;
30. anmoder om at modtage oplysninger om de samlede EU-midler, -tilskud og andre finansielle instrumenter, der siden afgørelsen blev truffet, er blevet tildelt til oprettelse og forbedring af LPIS-systemet, evt. fordelt på medlemsstatsplan;
31. bemærker navnlig, at de fejl, der blev konstateret af Revisionsretten i Frankrig og Portugal i 2006 og er bekræftet af Kommissionen i 2008, stadig ikke er fuldt ud afhjulpet af medlemsstaterne uanset beslutningerne om at foretage faste korrektioner i 2012; understreger, at der fra 2006 til 2013 blev foretaget direkte betalinger, hvis lovlighed og formelle rigtighed ikke var fuldt ud garanteret; er bekymret for Unionens budget, fordi der endnu ikke er foretaget finansielle korrektioner for fejlagtigt udbetalte midler i Frankrig 2008-2013 og i Portugal 2010-2013 som følge af fejl i LPIS, som blev opdaget i 2006, men stadig eksisterer; anerkender dog, at Kommissionen har anvendt finansielle nettokorrektioner i begge medlemsstater, i Frankrig allerede i 2008 og i Portugal i 2010; opfordrer Kommissionen til at dække hele den finansielle risiko i forbindelse med sådanne fejl i Unionens budget ved hjælp af nettokorrektioner;
32. konstaterer, at procedurerne for efterprøvende regnskabsafslutning varer alt for længe, til at Unionens budget kan beskyttes effektivt; beklager, at administrative kapaciteter har været blokeret i årevis, samt tab af indtægt og renter for Unionens budget;
33. bemærker, at generaldirektøren for GD AGRI har fastholdt et omdømmeforbehold over for mangler i overvågningen og kontrollen af økologiske produkter; forventer, at Kommissionen træffer afhjælpende foranstaltninger for at sikre, at manglen på tilstrækkelig kontrol ikke fører til uretfærdig konkurrenceforvridning mellem økologiske og konventionelle landbrugere;
34. tilslutter sig de forbehold, som generaldirektøren for GD AGRI har fremsat:
–
et forbehold over for alvorlige mangler i de direkte betalinger i Bulgarien, Frankrig og Portugal
–
et forbehold med hensyn til samtlige udgifter til udvikling af landdistrikter
–
et forbehold med hensyn til mangler i overvågnings- og kontrolsystemerne til økologisk produktion;
... på området for regionalpolitik, energi og transport
35. konstaterer, at fejlprocenten inden for regionalpolitikken ligger på 6,8 %;
36. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens og Kommissionens revisioner, at nogle revisionsmyndigheder i medlemsstaterne ikke udfører deres revisionsopgave med den fornødne omhu, og at det heller ikke i tilstrækkelig grad fremgår, at og på hvilken måde de varigt vil forbedre deres overvågnings- og kontrolsystemer;
37. bemærker, at medlemsstaternes myndigheder har fortolket retningslinjerne forskelligt, navnlig for så vidt angår de statistiske stikprøvemetoder og revisionsrammernes dækning; udtrykker især bekymring over, at IAS har konstateret betydelige forskelle i omfanget og grundigheden af kontroller på stedet;
38. konstaterer, at Kommissionen ikke selv gennemfører tilstrækkeligt mange stikprøverevisioner hos de nationale revisionsmyndigheder og endelige modtagere;
39. støtter det forbehold, der er fremsat generaldirektøren for GD REGIO, med hensyn til EFRU's/Samhørighedsfondens/IPA's forvaltnings- og kontrolsystemer for programmeringsperioden 2007-2013 i 17 medlemsstater (72 programmer) og 12 programmer for europæisk territorialt samarbejde; støtter endvidere forbeholdet over for EFRU's/Samhørighedsfondens/IPA's forvaltnings- og kontrolsystemer for programmeringsperioden 2000-2006 i fem medlemsstater (11 programmer) vedrørende programmer; påpeger navnlig i denne forbindelse, at:
–
revisionsmyndighederne i alle medlemsstater skal tage deres revisionsopgave mere alvorligt med henblik på varigt at forbedre deres forvaltnings-, overvågnings- og kontrolsystemer,
–
Kommissionen skal gennemføre flere revisioner hos endelige modtagere og bevillingsmyndigheder i år "n" i medlemsstater, hvor der er konstateret mangler i forvaltnings- og kontrolsystemerne i år "n-1";
–
Kommissionen skal forpligte sig til at revidere alle operationelle programmer mindst en gang i løbet af programmeringsperioden,
–
Kommissionen skal i rette tid for dechargeproceduren for 2013 rapportere om den egentlige anvendelighed af begrebet "alvorlige mangler" i den delegerede retsakt og om de finansielle nettokorrektioner, som dette medførte;
Europa-Parlamentet understreger sine forbehold i punkt 34 og 39, uden at sætte spørgsmålstegn ved sin afgørelse om at meddele decharge, der fører til følgende bindende forpligtelser, der skal indgås.
40. opfordrer Kommissionen til inden for landbrugspolitikken at sikre, at procedurer for efterprøvende regnskabsafslutning afsluttes inden for højst to år, sådan som det blev fastsat i Kommissionens interne benchmarks for mere end 15 år siden;
41. opfordrer Kommissionen til straks at løse problemerne i betalingsorganerne på landbrugsområdet, hvis risikoen for et tilbageværende fejlniveau ligger over væsentlighedstærsklen på 2 % som fastsat af Kommissionen; foreslår især at fokusere bestræbelserne på betalingsorganerne i Frankrig, Bulgarien, Rumænien, Portugal og Letland;
42. opfordrer til omgående at iværksætte handlingsplaner for at afhjælpe mangler i LPIS-systemer; kræver, at der skal pålægges nettokorrektioner, hvis tidsfrister i handlingsplaner ikke overholdes, som led i proceduren for efterprøvende regnskabsafslutning; bemærker, at kontradiktoriske procedurer generelt bør afsluttes inden for to år;
43. opfordrer Kommissionen til at rapportere om status for Frankrigs og Portugals gennemførelse af handlingsplaner senest den 30. juni 2014;
44. mener, at der ved gentagne mangler i markidentifikationssystemerne skal benyttes gradvist stigende sanktioner i form af korrektioner, som klart overstiger de hidtil anvendte nettokorrektioner og faste korrektioner; opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag herom;
45. opfordrer GD AGRI til at udvikle og formalisere sin kontrolstrategi, omlægge sine risikovurderinger i henhold til de opstillede mål og sikre en ordentlig kontrol ved hjælp af bedre centrale kvantitative og kvalitative resultatindikatorer, som skal fremgå tydeligere af den årlige aktivitetsrapport;
46. opfordrer så vidt angår regionalpolitikken til, at medlemsstaterne kraftigt intensiverer og styrker deres kontrol på første niveau i overensstemmelse med Kommissionens og Revisionsrettens anbefalinger;
47. opfordrer Kommissionen til i generaldirektoraternes aktivitetsrapporter at rapportere om omfanget af medlemsstaternes kontrolstatistikker eller revisionsrapporter, der gennemgås, kontrolleres og valideres og med hvilken grundighed;
48. opfordrer Kommissionen til i sine årlige aktivitetsrapporter at redegøre for, hvordan egne risikoanalyser har haft indflydelse på brugen af egne kontrolkapaciteter, hvilke lande der har været berørt, og om manglerne er blevet afhjulpet; opfordrer til flere direkte stikprøverevisioner hos nationale bevillingsmyndigheder og endelige modtagere; bemærker, at dette kunne opnås ved at omfordele personale og/eller at reducere antallet af revisioner i medlemsstater med lave fejlprocenter;
49. understreger, at retningslinjerne for Kommissionens interne revisioner bør udgøre en forpligtelse for Kommissionen selv; opfordrer Kommissionen til allerede at præsentere disse i forbindelse med dechargeproceduren 2013; kræver klare oplysninger om, hvorvidt medlemsstater og programmer, der tidligere har været i søgelyset, har været genstand for en særlig revision, og om finansielle nettokorrektioner kan fremskyndes; understreger, at denne særlige tilgang allerede bør afspejles i de kommende delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter;
50. forventer, at Kommissionen forbedrer sin egen kontrol af revisionsmyndighedernes årlige kontrolrapporter for at sikre, at revisorerne kan nå til konklusioner om virkningerne af pålideligheden af fejlprocenterne fra medlemsstaternes revisioner samt revisionserklæringsprocesserne; mener, at det er nødvendigt snarest muligt at afhjælpe disse uoverensstemmelser for at minimere risikoen for, at systemsvagheder og/eller fejl og uregelmæssigheder ikke opdages;
51. er klar over, at der i forbindelse med kommende finansielle nettokorrektioner på grund af retsstatsprincippet ikke automatisk kan pålægges sanktioner; opfordrer derfor Kommissionen til at gøre alt, hvad der står i dens magt, for at forkorte den kontradiktoriske procedure, som går forud for pålægning af nettokorrektioner eller afbrydelse af betalinger; opfordrer Kommissionen til at udarbejde en rapport og et forslag herom; meddeler allerede nu, at Parlamentet vil støtte Kommissionen i denne forbindelse, hvis medlemsstater skulle gøre indsigelse;
52. opfordrer Kommissionen til at medtage et kapitel om finansielle nettokorrektioner pr. medlemsstat i årsberetningen om beskyttelse af Unionens budget;
53. opfordrer Kommissionen til i meddelelsen om delt forvaltning at udpege de tre medlemsstater, som har de højeste fejlprocenter og finansielle korrektioner, så de derefter kan høres af dechargemyndigheden som led i dechargeproceduren;
54. opfordrer den lovgivende myndighed til ved førstgivne lejlighed tidsmæssigt og økonomisk at begrænse muligheden for at erstatte fejlbehæftede projekter med nye projekter inden den 15. februar i år n+1;
55. opfordrer Revisionsretten til i højere grad at benytte forvaltningsrevisioner til at sammenligne udgiftsprogrammer i en række lande; anmoder på ny om særlige landerapporter fra Revisionsretten om medlemsstater, der er særlig udsat for fejl (med føderale administrative strukturer), og der især har været i søgelyset (som følge af høje fejlprocenter);
56. fremsætter følgende anmodninger:
–
de pågældende generaldirektorater bør etablere en ny og forbedret revisionsstrategi for at imødekomme svagheder, der er blevet konstateret i nogle medlemsstater, som omtalt i punkt 47, 48 og 49
–
intensivering af kvalitetskontroller for medlemsstaternes revisioner og kontrolrapporter som omtalt i punkt 47 og 48
–
forøgelse af stikprøvebaserede revisioner, der foretages af Kommissionen på stedet og en mere systematisk anvendelse af finansielle nettokorrektioner som omtalt i punkt 13
–
detaljerede bestemmelser i den delegerede retsakt til forordningen om fælles bestemmelser for at definere "alvorlige mangler" og vurdering af de vigtigste krav til forvaltnings- og kontrolsystemer som omtalt i punkt 216
–
anvendelse af gradvist stigende betalingsreduktioner og administrative sanktioner, når kriterierne for støtteberettigelse ikke er blevet overholdt af den endelige støttemodtager, der modtager direkte betalinger, eller støtte til udvikling af landdistrikter og tilbagevendende LPIS-mangler;
–
en suspensionsmekanisme, der skal bruges som et forudgående instrument til beskyttelse af Unionens budget som omtalt i punkt 42
–
anvendelse af afbrydelser, suspensioner og finansielle korrektioner og inddrivelser vil nærmere beskrevet i den næste årsberetning om beskyttelsen af Unionens budget, og navnlig for struktur- og samhørighedsmidler i beretningerne for 2016 og fremefter som omtalt i punkt 52
–
årlige aktivitetsrapporter fra generaldirektorater bør indeholde oplysninger om forbehold vedrørende risici for Unionens budget, og disse forbehold bør kun ophæves, når svaghederne er blevet afhjulpet ved hjælp af medlemsstaternes indsats og afhjælpning af regelstridige udgifter, og også årlige aktivitetsrapporter om fejlprocenter og anslået tilbageværende risiko, navnlig når medlemsstaterne har gennemført korrigerende foranstaltninger
–
udarbejdelse af en ny horisontal beretning om, hvordan nye forebyggende og korrigerende værktøjer gennemføres under FFR 2014-2020 og vurdering af enhver risiko som følge af manglende endelig lovgivning sammenlignet med Kommissionens forslag
–
strømlining af kontradiktoriske procedurer og forligsprocedurer, for at hele den efterprøvende regnskabsafslutning vil blive afkortet til to år i alle standardsager som omtalt punkt 40
–
gennemførelse af omfattende handlingsplaner for Frankrig og Portugal på landbrugsområdet, herunder en opdatering af deres markidentifikationssystemer som anmodet i punkt 44
–
indførelse af en model og anbefalinger for de nationale forvaltningserklæringer
–
begrænsning af muligheden for erstatning af projekter, der er behæftet fejl, med nye projekter inden den 15. februar i år n+1
–
forbedret anvendelse af uindfriede forpligtelser og begrænsning af forfinansieringsperioden
–
Kommissionen bør indgå bindende og bilaterale aftaler med medlemsstater, der især har været i søgelyset, efter samme model som det europæiske semester;
57. kræver, at de ovennævnte forpligtelser sendes til den nyvalgte formand for Parlamentet, alle kandidater til hvervet som Kommissionens formand med et krav om bindende forpligtelser om opfyldelse af ovenstående efter valget til Europa-Parlamentet i 2014; anmoder endvidere det nye Parlament om at indarbejde ovennævnte forpligtelser i den skriftlige procedure ved høring af de indstillede medlemmer af den nye Kommission og til at afkræve passende løfter for at forbedre beskyttelsen af Unionens budget;
58. opfordrer Kommissionen til at indføre et register over samtlige EU-midler, som går til medierne i medlemsstaterne, herunder fra strukturfondene, landbrugsfonden og fonden til udvikling af landdistrikter;
59. anmoder Kommissionen om at koncentrere sine kontroller i de medlemsstater, der er udsatte eller tidligere har været i søgelyset;
60. opfordrer de medlemsstater, der endnu ikke har forelagt en frivillig erklæring, til at gøre det på grundlag af forvaltningserklæringen som omhandlet i artikel 59 i finansforordningen (EU, Euratom) nr. 966/2012; opfordrer indtrængende Kommissionen til hurtigst muligt at udarbejde en model for forvaltningserklæringen; gentager i den forbindelse det igangværende arbejde i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om medlemsstaternes erklæringer, hvis resultater i høj grad afhænger af forvaltningserklæringens nye indhold;
61. opfordrer Kommissionen til at overvåge certificeringsprocessen for de nationale revisionsmyndigheder i de medlemsstater, der gentagne gange har registreret høje fejlprocenter; opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at forelægge en meddelelse og et lovgivningsforslag;
62. opfordrer Kommissionen til at anvende artikel 32, stk. 5, i finansforordningen (EU, Euratom) nr. 966/2012, hvis omfanget af fejl vedvarende er højt, og følgelig udpege svaghederne i kontrolsystemerne, analysere omkostninger og fordele ved mulige korrigerende foranstaltninger og træffe eller foreslå passende foranstaltninger i form af en forenkling og forbedring af kontrolsystemer og en ændring af programmer eller leveringssystemer;
63. opfordrer til at mindske rapporteringskravene betydeligt og til at kontrollere udbredelsen heraf i de medlemsstater, der permanent opererer med meget lave fejlprocenter; opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at forelægge en meddelelse om en produktiv og effektiv kontrolpolitik, der giver mulighed at afsætte flere ressourcer til kontrolforanstaltninger i og til lande med høje fejlprocenter;
64. opfordrer indtrængende Kommissionen til at tage fat på problemet med "stråmænd" i forbindelse med offentlige udbud og kræver, at alle trin i offentlige udbudsprocedurer offentliggøres på internettet med størst mulig gennemsigtighed og også med identifikation af underleverandører;
65. opfordrer Kommissionen til at gennemgå strukturen i dens interne ordninger for delt forvaltning og fremsætte forslag til Parlamentet om at ansætte Unionens tjenestemænd som ledere af de nationale betalings-, forvaltnings- og kontrolorganer i medlemsstaterne som ansvarlige for udbetalingen af EU-midler;
66. anbefaler det relevante udvalg i det nyvalgte Parlament via de relevante udvalg at sikre, at de respektive kommissærer i den skriftlige procedure forud for høringer formelt forpligter sig til at træffe afhjælpende foranstaltninger inden for den fastsatte tidsramme; mener, at disse forpligtelser sammen med beretningerne (se tidligere punkter) fra Kommissionen og Rådet vil gøre det muligt for Parlamentet at træffe en informeret beslutning i forbindelse med 2013-dechargeproceduren;
67. anmoder det nyvalgte Parlament i overensstemmelse med de ovenstående punkter, om at undersøge alle retlige muligheder for at opnå yderligere lovgivningsmæssige forbedringer i givet fald i forbindelse med midtvejsevalueringen af den flerårige finansielle ramme;
Revisionsrettens revisionserklæring
Regnskaber – blank erklæring
68. glæder sig over, at Unionens årsregnskab for regnskabsåret 2012 i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme samt bevægelserne på nettoaktiver i det afsluttede regnskabsår;
69. minder om, at Revisionsretten ved udstedelsen af en revisionserklæring om regnskabernes rigtighed desuden afgiver tre revisionserklæringer om regnskabernes underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; påpeger, at disse mange revisionserklæringer gør det endnu vanskeligere for Parlamentets medlemmer at vurdere Kommissionens gennemførelse af budgettet;
70. er af den opfattelse, at det er unormalt, at årsregnskabet fremlægges med en negativ egenkapital på 40,4 mia. EUR, og spørger sig selv, om de beløb, der skal opkræves af medlemsstaterne til personalets pensioner, der anslås til 42,5 mia. EUR, ikke burde opføres under aktiverne, da dette tydeligvis udgør en forpligtelse; noterer sig forklaringerne fra Kommissionens regnskabsfører om, at de internationale regnskabsstandarder, der finder anvendelse på den offentlige sektor, er blevet overholdt; kræver, at Revisionsretten klart tilkendegiver sin holdning til dette spørgsmål; opfordrer til, at der sættes tal på risikoen for, at ovennævnte beløb ikke stilles til rådighed set i lyset af medlemsstaternes finansielle situation; foreslår, at der overvejes at oprette en EU-pensionsfond med henblik på at fjerne disse finansielle forpligtelser over for personalet fra balancen;
Lovligheden og den formelle rigtighed af indtægter – blank erklæring
71. bemærker med tilfredshed, at de indtægter, der ligger til grund for regnskabet for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2012, i alt væsentligt er lovlige og formelt rigtige;
Lovligheden og den formelle rigtighed af forpligtelser – blank erklæring
72. bemærker med tilfredshed, at de forpligtelser, der ligger til grund for regnskabet for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2012, i alt væsentligt er lovlige og formelt rigtige;
Lovligheden og den formelle rigtighed af betalinger – afkræftende erklæring
73. beklager dybt, at betalingerne stadig er væsentligt fejlbehæftede; minder Kommissionen om, at Parlamentet har en nultolerancetilgang til fejl;
74. opfordrer indtrængende Revisionsretten til at vurdere, hvorvidt en analyse baseret på fejlprocenten alene er relevant, og opfordrer den til af hensyn til dens uafhængighed at tage hensyn til væsentlighedstærsklen(92);
75. minder om, at det ved anvendelsen af internationale revisionsstandarder er op til den eksterne revisor uafhængigt at fastsætte en væsentlighedstærskel for fejl;
76. respekterer Revisionsrettens metode, hvor der i et repræsentativt udsnit foretages stikprøver, som hvert år fokuserer på skiftende lande og programmer; anmoder dog derudover om, at der udarbejdes risikobaserede og programspecifikke landerapporter fra og med regnskabsåret 2014;
77. konstaterer, at Revisionsretten baserer sin afkræftende erklæring på det forhold, at overvågnings- og kontrolsystemerne kun er delvist effektive, og at betalingerne derfor er fejlbehæftede med en anslået mest sandsynlig fejlprocent på 4,8 %;
78. bemærker med bekymring, at samtlige grupper af politikområder med aktionsudgifter er væsentlig fejlbehæftede;
79. fremhæver, at fejl bestemt ikke skal ligestilles med svig, og mener, at de i langt størsteparten af tilfælde er forårsaget af administrative fejltagelser, navnlig i forbindelse med EU-reglernes og de nationale reglers kompleksitet, der kan rettes; forventer, at de berørte institutioner tager behørigt hensyn til denne skelnen i deres kommunikation med den brede offentlighed og medierne;
80. minder om, at den mest sandsynlige fejlprocent for betalinger i regnskabsåret 2011 blev anslået til 3,9 %, i regnskabsåret 2010 til 3,7 % og i regnskabsåret 2009 til 3,3 %; beklager denne stigning, fordi den vender den positive udvikling, som har kunnet konstateres i 2007, 2008 og 2009; anerkender imidlertid, at det stigende antal af betalinger i programmernes afslutningsfase kunne være en årsag til en stigning i fejlprocenter;
81. beklager dybt, at Kommissionens tilsagn – under formand Barrosos ledelse – om at opnå en fuldstændig positiv revisionserklæring, ikke er blevet opfyldt(93);
82. bemærker med bekymring, at alle områder med aktionsudgifter bidrog til denne stigning, og at "udvikling af landdistrikter, miljø, fiskeri og sundhed" fortsat var den gruppe af politikområder, hvor der var størst risiko for fejl, med en anslået fejlprocent på 7,9 %, efterfulgt af ”regionalpolitik, energi og transport” med en anslået fejlprocent på 6,8 %;
83. påpeger, at stigningen i den anslåede fejlprocent var størst for udgiftsområderne beskæftigelse og sociale anliggender, landbrug: udvikling af landdistrikter, markedsforanstaltninger og direkte støtte samt regionalpolitik, energi og transport;
84. understreger, at stigningen i den anslåede fejlprocent dels skyldes ændringerne i Revisionsrettens stikprøvemetode, og stikprøven af transaktioner nu kun omfatter mellemliggende betalinger, endelige betalinger og afregninger af forskud;
85. bemærker, at ændringen i den mest sandsynlige fejlprocent, der kan tilskrives ændringen af Revisionsrettens stikprøvemetode, ikke overstiger 0,3 procentpoint, og at denne metodeændring er den væsentligste årsag til stigningen i den anslåede fejlprocent for så vidt angår eksterne forbindelser, bistand og udvidelse, forskning og andre interne politikker;
86. glæder sig over, at Revisionsretten i 2012 besluttede at behandle alle EU’s institutioners og organers alvorlige fejl vedrørende indkøbsaftaler som kvantificerbare, således som den allerede gjorde det for så vidt angår medlemsstaterne og internationale organisationer; noterer sig, at Revisionsretten imidlertid ikke har anvendt denne tilgang med tilbagevirkende kraft på EU's institutioner og organers indkøbsaktiviteter før 2011;
87. opfordrer Revisionsretten sammen med Kommissionen indtrængende til at finde frem til en fælles holdning vedrørende opgørelsesmetoden for fejl, fordi de forskellige fremgangsmåder tilslører den reelle betydning af en fejl for, om projektet lykkes, hvilket vanskeliggør en realistisk vurdering af fejlen;
88. bemærker med tilfredshed, at denne ændrede tilgang gør det muligt at sammenligne den anslåede fejlprocent i udgifterne under delt forvaltning (som beløber sig til 5,3 %) med alle andre former for aktionsudgifter (som beløber sig til 4,3 %);
89. glæder sig over, at Revisionsrettens anslåede fejlprocent i de administrationsudgifter, der forvaltes direkte af EU-institutionerne, er 0 %;
90. understreger, at over to tredjedele af den samlede anslåede fejlprocent skyldes støtteberettigelsesfejl, herunder alvorlige overtrædelser af reglerne for offentlige indkøb (1,4 procentpoint), ikke-støtteberettigede projekter/aktiviteter eller støttemodtagere (1,1 procentpoint), ikke-støtteberettigede omkostninger i omkostningsanmeldelser (1,0 procentpoint) og ukorrekte angivelser på landbrugsområdet (0,8 procentpoint);
91. henviser til Kommissionens rapport om bekæmpelse af korruption i EU (COM(2014)0038), hvori offentlige udbud fremhæves som et område, der er særligt udsat for korruption; støtter i den forbindelse kravene om højere standarder for integritet og om forbedring af kontrolmekanismerne i flere medlemsstater;
92. bemærker, at de finansielle korrektioner, der ifølge rapporterne blev gennemført i 2012, beløb sig til 3,7 mia. EUR, over tre gange så meget som beløbet for 2011 (1,1 mia. EUR), mens inddrivelsernes omfang stort set var uændret på 678 mio. EUR (733 mio. EUR i 2011), samt at de fleste korrektioner i 2012 vedrører programmeringsperioden 2000-2006;
93. glæder sig over, det lykkedes Kommissionen at pålægge visse finansielle korrektioner meget hurtigere i 2012, idet mange finansielle korrektioner generelt foretages flere år efter den første udbetaling af midlerne; kritiserer, at de meget langvarige procedurer påfører Unionens budget yderligere administrative omkostninger og tab af indtægter og renter og derved blokerer budgetmidler; mener, at effektive forudgående kontroller er en bedre måde at beskytte Unionens budget end efterfølgende finansielle korrektioner;
94. glæder sig over de landespecifikke udtalelser i meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet med titlen: "Beskyttelse af Den Europæiske Unions budget indtil udgangen af 2012"(94); kritiserer dog, at der endnu ikke er givet pålidelige oplysninger om tilbageholdelser, inddrivelser og udestående inddrivelser af midler fra strukturfonde for de enkelte medlemsstater, og opfordrer Kommissionen til at stille landespecifikke oplysninger til rådighed i en passende detaljeringsgrad og på basis af relevante tidsrækker;
95. noterer sig, at det økonomiske omfang af finansielle korrektioner og inddrivelser, der blev gennemført i 2012, udgør 3,2 % af alle betalinger over 2012-budgettet, og at gennemsnitsbeløbet for de finansielle korrektioner og inddrivelser, som Kommissionen har gennemført pr. år i perioden 2009-2012, var på 2,6 mia. EUR eller 2 % af de samlede gennemsnitlige betalinger fra Unionens budget(95);
96. mener, at disse foranstaltninger stadig har haft for få virkninger for Unionens budget, og anmoder Kommissionen om i sin næste meddelelse om beskyttelsen af Unionens budget for regnskabsåret 2013 at oplyse Parlamentet og Rådet om de præcise beløb og deres anvendelse i den henseende;
97. bemærker, at der i regnskabet for 2012 er registreret en finansiel korrektion på 1,8 mia. EUR vedrørende anvendelsen af samhørighedsmidler i Spanien i perioden 2000-2006, hvilket svarer til 49 % af de samlede korrektioner i 2012; beklager, at myndighederne i Spanien i henhold til de gældende regler var berettiget til yderligere 1 390 mio. EUR;
98. glæder sig over, at Revisionsretten kun udelukker finansielle korrektioner, som omfatter detaljerede korrektioner på projektniveau, fra sit skøn over fejlprocenten, men anerkender, at faste korrektioner, som er fastsat af Kommissionen, kan være et effektivt redskab til at beskytte Unionens budget;
99. bemærker, at kun ca. 1 % af de finansielle korrektioner, der blev gennemført i 2012, medførte en nettoreduktion af EU-finansieringen til det pågældende program og den pågældende medlemsstat i samhørighedspolitikken;
100. tilskynder Kommissionen til at fremlægge oplysninger, der så vidt muligt etablerer sammenhængen mellem det år, hvor en betaling afholdes, det år, hvor den dermed forbundne fejl påvises, og det år, hvor den deraf følgende finansielle korrektion oplyses i noterne til regnskabet;
Den sammenfattende rapport og de årlige aktivitetsrapporter
101. bemærker, at 12 generaldirektører og to af gennemførelsesorganernes direktører har taget i alt 23 kvantificerede forbehold med hensyn til udgifterne, og at generaldirektøren for GD Budget i sin erklæring tog forbehold vedrørende indtægterne;
102. beklager dybt, at udtrykket "risikobehæftede beløb" ikke defineres i "Sammenfatning af Kommissionens resultater på forvaltningsområdet i 2012" (den sammenfattende rapport) vedtaget af Kommissionen den 5. juni 2013, og at beløbene ikke beregnes på samme måde i de forskellige generaldirektorater; opfordrer Kommissionen til at indføre en ensartet fremgangsmåde i generaldirektoraterne til beregning af risikobehæftede beløb;
103. påpeger, at Kommissionen, i og med at den anslår de "risikobehæftede beløb" til i alt at ligge mellem 1,9 % (2,6 mia. EUR) og 2,6 % (3,5 mia. EUR) af årets samlede betalinger, anerkender, at fejlprocenten i udgifterne sandsynligvis er væsentlig, navnlig eftersom Kommissionen selv anfører, at de "risikobehæftede beløb" på en række områder, navnlig udvikling af landdistrikter, sandsynligvis er undervurderet; præciserer dog, at disse beløb ikke inkluderer de mulige fremtidige finansielle korrektioner, der betydeligt reducerer den endelige risiko; opfordrer indtrængende Kommissionen til at beskytte Unionens budget og mener, at gennemsnittet af de tidligere finansielle korrektioner og inddrivelser er opmuntrende;
104. mener, at sammenligningen i Kommissionens sammenfattende rapport af det samlede "risikobehæftede beløb" med gennemsnittet af de finansielle korrektioner, der er foretaget over de seneste år, bør sættes ind i en kontekst (timingen og de finansielle korrektioners indvirkning på medlemsstaterne og støttemodtagerne, den sandsynlige undervurdering af de risikobehæftede beløb og genanvendelsen af midlerne);
105. beklager, at Kommissionen fortsat ignorerer Parlamentets længe fremsatte anmodning om at tilføje den enkelte kommissærs underskrift på den årlige aktivitetsrapport for det generaldirektorat, vedkommende er ansvarlig for; bemærker, at den sammenfattende rapport vedtages af kommissærkollegiet, men mener, at dette er utilfredsstillende i lyset af de demokratiske ansvarlighedsprincipper;
Presset på budgettet
106. bemærker nedskæringerne i betalingsbevillingerne foranlediget af Rådet, som har medført et fald i betalingsbevillinger sammenlignet med de vedtagne budgetter; understreger, at Rådet bliver ved med at følge sin strategi om at skære kunstigt ned på betalingsbevillingerne uden hensyntagen til de reelle behov, og bemærker med bekymring, at den betragtelige forskel mellem bevillingerne til forpligtelser og til betalinger i kombination med en stor grad af underudnyttelse i starten af programmeringsperioden 2007-2013 har medført en akkumulering, der svarer til to år og tre måneders uindfriede budgetforpligtelser;
107. understreger, at den tilbagevendende mangel på betalingsbevillinger har været hovedårsagen til det hidtil usete høje niveau af uindfriede forpligtelser, navnlig i de sidste år af FFR for 2007-2013; bemærker med dyb bekymring, at Kommissionens finder det stadig sværere at imødekomme regnskabsårets betalingsanmodninger med de budgetterede bevillinger til betalinger, og at de kumulerede forpligtelsesbevillinger, der var til rådighed for betalinger i perioden 2007-2013, har oversteget de samlede kumulerede disponible betalingsbevillinger med 114 mia. EUR i denne samme periode; bemærker, at det er 64 mia. EUR mere end den difference på 50 mia. EUR mellem de samlede forpligtelsesbevillinger og betalingsbevillinger, som den finansielle ramme opererer med;
108. udtrykker bekymring over, at Kommissionens uindfriede budgetforpligtelser, for hvilke der endnu ikke var gennemført betalinger, og/eller som endnu ikke var frigjort, steg med 10 mia. EUR til 217 mia., og at betalingsanmodninger for 16,2 mia. EUR ikke var imødekommet ved udgangen af 2012 (10,7 mia. EUR ved udgangen af 2011 og 6,4 mia. ved udgangen af 2010); er desuden bekymret over, at 52 % af betalingsbevillingerne, som der er blevet anmodet om i budgetforslaget for 2014, er afsat til afslutningen af programmerne under FFR for 2007-2013;
109. beklager, at Kommissionens GD for Humanitær Bistand og Civilbeskyttelse ikke var i stand til at opfylde 60 mio. EUR af sine betalingsforpligtelser rettidigt i 2012 (og 160 mio. EUR i 2013) med alvorlige konsekvenser for både udsatte mennesker og de ngo'er, der forsøger at støtte dem; opfordrer i betragtning af den presserende livreddende beskaffenhed, hurtige projektcyklus og det beskedne budget (2 EUR pr. borger pr. år), som Unionens beredskab omfatter, Kommissionen og budgetmyndigheden til at anerkende disse foranstaltningers usædvanlige karakter og særegenhed ved at sikre niveauer for forpligtelses- og betalingsbevillinger, der svarer til hinanden, for humanitær bistand i den årlige budgetcyklus;
110. påpeger, at bruttobeløbet for forfinansieringer pr. den 30. juni 2013 udgjorde 81 mia. EUR, hvoraf 75 % (ca. 61 mia. EUR) allerede eksisterede mere end 18 måneder i forvejen, og 20 % (16 mia. EUR) fandtes i mere end seks år; bemærker, at unødvendigt lange forfinansieringsperioder kan medføre en øget risiko for fejl eller tab; er af den opfattelse, at forfinansieringer ikke kan og bør overstige 50 mia. EUR; bemærker, at under delt forvaltning er forfinansieringsbetalinger ikke betinget af eksistensen af en garanti; foreslår derfor, at Kommissionen i beretningerne fra regnskabsføreren medtager en fordeling af forfinansieringsbetalinger pr. år for deres periodisering og pr. medlemsstat;
111. er bekymret, fordi 4,8 mia. EUR fra den tidligere programmeringsperiode 2000-2006 blev betalt fra Unionens budget som forfinansiering til projekter inden for strukturområdet pr. 30. juni 2013, hvilket ikke er blevet afregnet, og beløbene er heller ikke blevet inddrevet af Kommissionen eller medlemsstaterne; anmoder om oplysninger om status for disse projekter og om tidsplanen for inddrivelse eller afregning af disse midler;
112. anmoder om en detaljeret fordeling af og en nærmere forklaring på de 2,3 mia. EUR i forfinansiering, som: a) var blevet korrigeret på grund af tekniske korrektioner foretaget i åbningsbalancen, da de periodiserede regnskaber først blev udarbejdet, eller b) var blevet overført fra Kommissionens balance til andre EU-organer (agenturer og fællesforetagender) på tidspunktet for deres oprettelse;
113. er bekymret over, at Kommissionen inden for udviklings- og samarbejdsområdet kun modtog garantier for i alt 700 mio. EUR, mens der allerede er betalt et forfinansieringsbeløb på 10,1 mia. EUR; forventer, at Kommissionen tager de nødvendige skridt til at minimere kreditrisikoen; er overbevist om, at ngo'er, internationale organisationer og andre støttemodtagere eller kontraherende parter bør være underlagt garantikrav for forfinansierede beløb;
114. opfordrer indtrængende Kommissionen til at udarbejde og offentliggøre et "langsigtet likviditetsoverslag", der viser de fremtidige betalingsbehov for at sikre, at de godkendte årlige budgetter kan dække de nødvendige betalinger;
115. minder om Parlamentets forslag om en fuldtidskommissær for budgetkontrol;
Kommissionens og medlemsstaternes ansvar ved delt forvaltning
116. understreger, at medlemsstaterne for størsteparten af de transaktioner, der berøres af fejl på områder med delt forvaltning (f.eks. landbrug og samhørighed), havde tilstrækkelige oplysninger til at konstatere og udbedre fejlene; opfordrer derfor endnu en gang medlemsstaterne og Kommissionen til snarest muligt at styrke de primære kontroller for at gøre noget ved dette uacceptabelt høje niveau af dårlig forvaltning; opfordrer desuden Kommissionen til at beskytte Unionens budget mod den deraf følgende risiko for udbetaling af uretmæssig støtte ved at anvende finansielle korrektioner, hvis der findes svagheder i medlemsstaternes forvaltnings- og kontrolsystemer; opfordrer derfor endnu en gang medlemsstaterne og Kommissionen til snarest muligt at styrke kontrollen på første niveau for at gøre noget ved dette uacceptabelt høje niveau af dårlig forvaltning;
117. opfordrer Revisionsretten til i henhold til artikel 287, stk. 4, andet afsnit, i TEUF at afgive udtalelse om de nationale revisionsmyndigheders uafhængighed for så vidt angår delt forvaltning;
118. bemærker, at manglen på pålidelighed af kontrollen på første niveau, som udføres af nogle medlemsstater, undergraver troværdigheden af de årlige aktivitetsrapporter, som Kommissionens tjenestegrene udarbejder, og den sammenfattende rapport, der vedtages af Kommissionen, idet de delvis baseres på resultaterne af de kontroller, de nationale myndigheder gennemfører; gentager derfor sit tidligere fremsatte krav om, at Kommissionen udarbejder pålidelige og objektive årlige aktivitetsrapporter;
119. foreslår, at man undersøger muligheden for, at de nationale kontrolinstitutioner i deres egenskab af uafhængige revisionsinstanser og under overholdelse af de internationale revisionsstandarder udsteder nationale revisionspåtegninger for forvaltningen af EU-midler, der forelægges for medlemsstaternes regeringer med henblik på anvendelse under dechargeproceduren efter en passende interinstitutionel procedure, der skal indføres;
120. fremhæver, at Kommissionen i henhold til artikel 317 i TEUF bærer det endelige ansvar for gennemførelsen af Unionens budget; gør opmærksom på, at når Kommissionen gennemfører budgettet under delt forvaltning, uddelegeres gennemførelsesopgaverne til medlemsstaterne i medfør af artikel 59 i finansforordningen (EU, Euratom) nr. 966/2012;
121. glæder sig over, at medlemsstaternes forvaltningsmyndigheder, jf. artikel 59, stk. 3, 4 og 5, i den nye finansforordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 fremover er forpligtede til hvert år at fremsende deres regnskaber til Kommissionen vedlagt en forvaltningserklæring, en årlig sammenfatning af deres endelige revisionsberetning og af kontroller og en udtalelse fra et uafhængigt revisionsorgan, og bemærker, at medlemsstaterne kan fremlægge frivillige nationale forvaltningserklæringer, der er undertegnet på passende niveau på baggrund af oplysningerne i de ovennævnte afsnit i finansforordningen;
122. anmoder Kommissionen om hvert år til Parlamentet at fremsende de årlige sammendrag af de endelige revisionsberetninger og en oversigt over de kontroller, som medlemsstaterne har udført i henhold til artikel 59, stk. 5, litra b), i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, senest to måneder efter at Kommissionen har modtaget dem, i henhold til de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger, der er fastlagt i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Parlamentet og Kommissionen om budgetdisciplin, budgetsamarbejde og forsvarlig økonomisk forvaltning(96); bemærker, at Parlamentets kompetente udvalg først modtog disse årlige sammendrag for regnskabsåret 2012 den 19. februar 2014;
123. glæder sig over, at Kommissionen inden for rammerne af denne institutionelle aftale, som ledsagede den flerårige finansielle ramme for 2014-2020, nedsatte en arbejdsgruppe bestående af repræsentanter for Parlamentet, Rådet og Kommissionen med henblik på at fastlægge en model for en sådan erklæring og gøre de nationale erklæringer nyttige for Kommissionens egen revisionsproces;
124. anmoder Kommissionen om efter oprettelsen af modellen aktivt og løbende at tilskynde medlemsstaterne til at bruge denne model med henblik på at modtage hensigtsmæssige og pålidelige nationale erklæringer fra alle medlemsstater;
Rådets henstillinger om decharge
125. opfordrer Rådet til at indtage en mere kritisk holdning til dechargen og dermed den endelige anvendelse af Unionens skatteindtægter i medlemsstaterne; noterer sig i den forbindelse Sveriges, Storbritanniens og Nederlandenes kritiske holdning til dechargen for 2012; håber, at de under deres respektive formandskaber vil forelægge de nødvendige oplysninger om gennemførelsen af Rådets budget, som Parlamentet har anmodet om, for at forhindre at Parlamentet på ny afviser at meddele decharge; tilslutter sig endvidere kravet om nationale forvaltningserklæringer;
126. anmoder om, at Rådet rapporterer om gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger, samtidig med at den vedtager den næste dechargehenstilling ved udgangen af oktober 2014;
Indtægter
127. bemærker, at Revisionsretten ikke konstaterede nogen væsentlige fejl i Kommissionens beregning af medlemsstaternes bidrag og betalingen heraf, der for størstepartens vedkommende var baseret på oplysningerne om overslagene for bruttonationalindkomst (BNI) for 2012;
128. bemærker, at Revisionsretten ikke har kunnet finde dokumentation for rigtigheden af 8 mio. EUR fra EFTA-bidraget (240 mio. EUR); opfordrer Revisionsretten og Kommissionen til at undersøge denne konstatering og rapportere, om EFTA-bidraget er korrekt under opfølgningen af dechargeproceduren 2012;
129. anmoder Kommissionen om under opfølgningen på dechargeproceduren 2012 at oplyse Budgetkontroludvalget om, hvilke bestræbelser der er gjort for at fjerne forbeholdene vedrørende indberetning af data fra BNI-området;
130. er overrasket over, at BNI-tal først kan anses for endelige fire år efter indberetningen; anser dette tidsrum for helt urimeligt;
131. er bekymret over svaghederne i medlemsstaternes momssystemer; henviser i den forbindelse til resultaterne af en undersøgelse(97), som opgør tabet af momsindtægter i 2011 for de offentlige budgetter i medlemsstaterne på grund af overtrædelser eller manglende inddrivelse til 193 mia. EUR; bemærker, at det svarer til 18 % af de teoretiske momsindtægter eller 1,5 % af BNP (0,5 % mere end Unionens nuværende budget for 2014-2020); ønsker derfor oplysning om, hvilke foranstaltninger Kommissionen har truffet for at ophæve eksisterende forbehold over for nationale momssystemer i medlemsstater, hvilket kan gå helt tilbage til 1990'erne;
132. noterer sig, at den ovennævnte undersøgelse viser, at Italien (36 mia. EUR), Frankrig (32 mia. EUR), Tyskland (26,9 mia. EUR) og Det Forenede Kongerige (19 mia. EUR) stod for over halvdelen af det samlede kvantitative momshul, primært fordi de er de største af Unionens økonomier; bemærker også, at hvad angår andelen af deres eget BNP, var Rumænien (10 mia. EUR), Grækenland (9,7 mia. EUR) Litauen (4,4 mia. EUR) og Letland (0,9 mia. EUR) de medlemsstater, der havde det største momshul i 2001; noterer sig, at undersøgelsen også viser en markant opadgående tendens i momshullet i mange medlemsstater siden 2008 som følge af den økonomiske krise (dette var særlig tilfældet i Spanien, Grækenland, Letland, Irland, Portugal og Slovakiet); bemærker, at momshullet i gennemsnit steg fem procentpoint i Unionen, da først den økonomiske krise ramte;
133. noterer sig i den forbindelse Kommissionens svar om, at 21 af de nuværende 108 forbehold er udstedt af medlemsstaterne selv; bemærker, at yderligere 27 forbehold er baseret på, at nationale lovgivninger ikke er i overensstemmelse med Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdisystem(98); glæder sig over, at 12 af de 16 forbehold, som ligger langt tilbage, har kunnet ophæves;
134. beklager, at efterfølgende kontroller og risikoanalysen har vist, at Belgien, Finland og Polen, som Revisionsretten besøgte i 2012 som led i sine revisioner, var karakteriseret ved mangler i toldkontrollen på nationalt plan; opfordrer Kommissionen til at undersøge disse mangler;
135. konkluderer ud fra de ovennævnte revisioner og Kommissionens revisioner i 2010 og 2011, at der også kan optræde lignende mangler i andre lande, og opfordrer derfor medlemsstaterne og Kommissionen til at styrke deres toldkontrol, navnlig i de store havne; anmoder Kommissionen om at redegøre for disse forhold i forberedelsen af dechargen for 2013;
136. er bekymret over, at der ikke er nogen dækning for pålagte, men endnu ikke betalte bøder på 200 mio. EUR;
137. noterer sig på baggrund af kommissær Šemetas skrivelse af 12. april 2013(99), at det for tiden på grund af tekniske vanskeligheder ikke er muligt at indføre den moderniserede toldkodeks;
138. noterer sig Kommissionens meddelelse "En handlingsplan til styrkelse af bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse" af 6. december 2012 (COM(2012)0722 og Kommissionens svar af 26. september 2013 COM(2013)0349);
139. glæder sig over, at kommissær Šemeta har meddelt, at han inden den 1. maj 2014 vil sende Parlamentet en oversigt over foranstaltningerne til at bekæmpe skattesvig og skatteunddragelse;
140. mener, at momssvig, og særlig det såkaldte karruselsvig eller svig i forbindelse med forsvunden forhandler, forvrider konkurrencen og berøver de nationale budgetter væsentlige midler samt skader Unionens budget; opfordrer Kommissionen til at anvende alle midler for at håndhæve medlemsstaternes forpligtelse til at give Kommissionen oplysninger rettidigt; glæder sig i denne forbindelse over kommissærens løfte om indtil den 1. maj 2014 at give Parlamentet en oversigt over udviklingen i de initiativer, der er taget for at løse problemet med skattesvig og skatteundgåelse, der finder sted inden for Unionen og i forbindelse med tredjelande;
Landbrug
Markedsstøtte og direkte støtte
141. beklager, at ELFUL-betalingerne i 2012 i væsentligt omfang er behæftede med fejl, og at de undersøgte overvågnings- og kontrolsystemer for de betalinger, der var godkendt som udgifter, kun har været delvist effektive, og beklager, at den mest sandsynlige fejlprocent er steget til 7,7 % (i 2011: 2,9 %);
142. konstaterer, at de nationale myndigheder efter Revisionsrettens opfattelse havde tilstrækkelige oplysninger til at opdage og korrigere fejlene ved et betydeligt antal fejlbehæftede transaktioner; opfordrer Revisionsretten til at fremlægge præcise oplysninger om dette;
143. er dybt foruroliget over, at den kritik, som Revisionsretten har fremsat i sin årsberetning for regnskabsåret 2012, og de systematiske mangler, den har afsløret, navnlig angående støtteberettigelsen af permanente græsarealer, har været fremført i Revisionsrettens tidligere beretninger siden 2007; noterer sig Kommissionens redegørelse og kræver, at Kommissionen og Revisionsretten inden for rammerne af den kontradiktoriske dialog når til enighed om den korrekte vurdering af støtteberettigelseskriterierne for permanente græsarealer;
144. gør navnlig opmærksom på, at der i forbindelse med de hyppigst forekommende nøjagtighedsfejl er tale om arealangivelser, der er sat for højt, og administrative fejl, og at de større nøjagtighedsfejl for det meste angår for høje betalinger for permanente græsarealer; beklager, at for høje angivelser ikke er blevet opdaget i visse medlemsstater ved krydskontroller af de anmeldte marker på grundlag af LPIS-systemet, da LPIS-databasen kun er delvist pålidelig;
145. bemærker, at Revisionsrettens revision også omfattede krydsoverensstemmelseskravene, og at tilfælde, hvor krydsoverensstemmelseskravene ikke blev overholdt, blev behandlet som fejl, hvis det kunne påvises, at overtrædelsen skete i det år, hvor landbrugeren ansøgte om støtte;
146. påpeger, at Revisionsretten medtager mangler inden for området krydsoverensstemmelse i deres beregning af fejlprocenten, men bemærker, at krydsoverensstemmelse efter Kommissionens opfattelse ikke vedrører berettigelsen til betalinger, men kun udløser administrative sanktioner(100);
147. gør opmærksom på, at fejlprocenten skal vurderes med stor forsigtighed og ikke må ses som en samlet vurdering af, om landbrugerne har overholdt krydsoverensstemmelseskravene, fordi Revisionsretten har begrænset sin revision til bestemte krydsoverensstemmelseskrav(101);
148. er dybt bekymret over, at Revisionsrettens revisioner endnu en gang viser, at effektiviteten af det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem (IFKS) især forringes af, at de databaser, der anvendes til krydskontrollerne, ikke er nøjagtige; bemærker navnlig, at der er konstateret betydelige mangler i de LPIS, der er revideret i England og Nordirland;
149. beklager også, at Revisionsretten hos de tre reviderede udbetalende organer i England, Nordirland og Luxembourg har konstateret mangler vedrørende udbetalingernes nøjagtighed, men også vedrørende kvaliteten af de opmålinger, der er foretaget på stedet;
150. deler Revisionsrettens betænkeligheder angående ændringen af GD AGRI's beregningsmetode for restfejlforekomsten for den afkoblede arealstøtte for 2012, fordi der her tages højde for, at kontrolstatistikkerne kan have mangler, som begrænser pålideligheden, og at de ikke omfatter alle elementer i restfejlforekomsten;
151. beklager, at resultaterne af den nye metode bekræfter, at medlemsstaternes kontrolstatistikker, erklæringerne fra betalingsorganernes direktører og godkendelsesorganernes arbejde kun giver en begrænset sikkerhed; opfordrer til at udvide denne nye tilgang til at omfatte alle udgifterne til den fælles landbrugspolitik i GD AGRI's næste årlige aktivitetsrapport;
152. beklager, at Kommissionen ud af syv anbefalinger, som Revisionsretten fremsatte i sine årsberetninger for regnskabsårene 2009 og 2010, kun har gennemført to i de fleste henseender og fire i nogle henseender;
153. tilslutter sig Revisionsrettens anbefaling om, at støtteberettigelsen for arealer, navnlig permanente græsarealer, bør registreres korrekt i LPIS (se punkt 3.13 og 3.25 og boks 3.3 i årsberetningen for 2012); opfordrer indtrængende Kommissionen til sammen med medlemsstaterne at finde en løsning på problemerne med permanente græsarealer og sikre, at de registreres korrekt i LPIS; opfordrer indtrængende Kommissionen til at underrette Parlamentet hver sjette måned om de opnåede fremskridt;
154. opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til hurtigst muligt at træffe afhjælpende foranstaltninger, hvis det viser sig, at forvaltnings- og kontrolsystemer og/eller IFKS-databaser er mangelfulde eller ikke er ajourført;
155. beklager i den forbindelse, at Revisionsretten og Kommissionen under revisionerne 2006-2007 konstaterede mangler i Portugals og Frankrigs LPIS-systemer, hvorimod generaldirektøren for GD AGRI først indføjede et forbehold herom samt en handlingsplan i sit generaldirektorats årlige aktivitetsrapport for 2011 for Portugals vedkommende og for Frankrigs vedkommende først i aktivitetsrapporten for 2012;
156. mener, at de negative virkninger på en effektiv beskyttelse af Unionens budget kan skyldes enhver udsættelse af fremsættelsen af et forbehold, der skal ledsages af en anmodning om en handlingsplan, og gør opmærksom på, at Kommissionen i den henseende har et særligt ansvar;
157. bemærker med dyb bekymring, at Revisionsretten har konstateret systematiske fejl i de LPIS'er, der er revideret i Italien og Spanien i 2008, 2009 og 2010, og at der siden 2007 er konstateret mangler i LPIS i 12 medlemsstater(102); noterer sig Kommissionens og de spanske myndigheders svar om, at der i Spanien, til trods for manglernes begrænsede omfang, er iværksat et system til afhjælpning af disse fejl ved hjælp af en støtteberettigelseskoefficient, der er blevet indarbejdet i reglerne for næste periode;
158. deler Revisionsrettens bekymring over langsommeligheden af den efterprøvede regnskabsafslutning, som danner grundlag for finansielle korrektioner (punkt 4.31 i Revisionsrettens årsberetning for 2012), og beklager, at det ved en stikprøve har vist sig, at tiden i 2012, som det reelt havde taget at gennemføre proceduren (mere end 4 år) var dobbelt så lang, som den tid, der er fastsat i Kommissionens interne benchmarks, og der var derfor et betydeligt efterslæb; noterer sig, at den kontradiktoriske procedure, forligsmekanismen og proceduren for beregning af korrektioner gør det vanskeligt at afslutte den efterprøvende regnskabsafslutning til tiden; forventer, at Kommissionen gør alt for at reducere den efterprøvende regnskabsafslutnings varighed i standardtilfælde til højst to år(103);
159. opfordrer kraftigt Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at betalingerne er baseret på kontrolresultater, og at kontrollerne på stedet har den fornødne kvalitet til at kunne bestemme det støtteberettigede areal pålideligt;
160. opfordrer kraftigt Kommissionen til at sikre, at det arbejde, lederne af betalingsorganer og godkendelsesorganer udfører, er tilrettelagt sådan og har en sådan kvalitet, at det udgør et pålideligt grundlag for at vurdere, om de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Udvikling af landdistrikter, miljø, fiskeri og sundhed
161. beklager, at betalingerne inden for udvikling af landdistrikter, miljø, fiskeri og sundhed ikke fri for væsentlige fejlforekomster i 2012, og at overvågnings- og kontrolsystemer for de betalinger, der var godkendt som udgifter, kun har været delvist effektive – eller i et tilfælde – ikke effektive, og beklager, at den mest sandsynlige fejlprocent er steget til 7,9 % (7,7 % i 2011);
162. konstaterer, at de nationale myndigheder efter Revisionsrettens opfattelse havde tilstrækkelige oplysninger til at opdage og korrigere de fejl, der er fundet ved et betydeligt antal fejlbehæftede transaktioner; opfordrer Revisionsretten til at fremlægge disse præcise oplysninger;
163. påpeger, at ligesom i 2011 tegnede de ikke-arealrelaterede foranstaltninger sig for den største andel (65 %) i den mest sandsynlige fejlforekomst, og understreger, at årsagen til de mest kvantificerbare fejl var, at modtagerne ikke havde overholdt støtteberettigelseskravene, navnlig dem vedrørende forpligtelser til at drive miljøvenligt landbrug, særlige krav til investeringsprojekter og regler for offentlige indkøb;
164. er dybt bekymret over, at Revisionsretten endnu en gang har konstateret væsentlige problemer vedrørende anvendelsen af krydsoverensstemmelseskravene til identifikation og registrering af husdyr; opfordrer medlemsstaterne til at forbedre kvaliteten af kontrollerne i løbet af året, uden at modtagerne påføres yderligere administrative byrder;
165. beklager på ny, at Kommissionen i 2012 anvendte forskellige metoder til kvantificering af fejl ved offentlige indkøb inden for de to politikområder landbrug og samhørighed, og at ingen af dem stemmer overens med Revisionsrettens metode, og opfordrer Kommissionen og Revisionsretten til at harmonisere sagsbehandlingen af fejl ved offentlige indkøb inden for delt forvaltning snarest muligt og rapportere til dechargemyndigheden om ændringerne;
166. udtrykker på ny sin bekymring over, at der er blevet afdækket en høj fejlhyppighed, når støttemodtagerne var offentlige organer, og at disse fejl vedrørte forhold såsom anmeldelse af uberettiget moms eller manglende efterlevelse af reglerne for offentlige indkøb; opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at sørge for, at de eksisterende regler håndhæves bedre;
167. beklager, at Revisionsretten har konstateret svagheder(104) i Frankrigs, Sveriges, Tysklands, Polens, Bulgariens og Rumæniens overvågnings- og kontrolsystemer for udviklingen af landdistrikter, og at der var mangler vedrørende de tre komponenter, der er revideret, nemlig forvaltnings- og kontrolsystemerne til sikring af korrekt betaling, kontrolsystemerne baseret på kontrol på stedet og systemerne til at sikre anvendelse og kontrol af krydsoverensstemmelse;
168. bemærker med bekymring, at de svagheder, der er afdækket i 2012 i de ovennævnte medlemsstater, i meget høj grad svarer til de svagheder, der er konstateret og anmeldt i de forskellige seks medlemsstater, der er revideret i 2011, nemlig Danmark, Spanien, Italien, Ungarn, Østrig og Finland;
169. er bekymret over, at tilsvarende fejl i sidste ende kan forekomme i alle medlemsstater;
170. bemærker med bekymring, at det vigtigste svage punkt, som Revisionsretten har afsløret i år, var ineffektive kontroller af reglerne for offentlige indkøb i Sverige, Tyskland (Brandenburg og Berlin), Polen, Bulgarien og Rumænien, og at det i forbindelse med den generelle revision blev konstateret, at udgifter på over 9 mio. EUR ikke var støtteberettigede, fordi reglerne for offentlige indkøb ikke var blevet overholdt;
171. beklager, at Parlamentet som følge af, at Revisionsretten og Kommissionen anlægger forskellige tilgange til spørgsmålet om regnskabsaflæggelse, ikke kan foretage en præcis vurdering af regnskabsaflæggelsens indvirkning på de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; noterer sig, at der ifølge Revisionsretten i forbindelse med beslutningen om regnskabsaflæggelse ikke er blevet taget tilstrækkeligt hensyn til resultaterne af de juridisk-kritiske revisioner; opfordrer Kommissionen og Revisionsretten inden for rammerne af den kontradiktoriske dialog til at nå til enighed om den finansielle regnskabsafslutningsprocedure;
172. deler Revisionsrettens bekymring over de mangler, der er konstateret i forbindelse med de juridisk-kritiske revisioner, vedrørende kvalitetskontrollen, dokumentationen for revisionerne og den måde, hvorpå man vurderer dokumentationer og drager konklusioner;
173. glæder sig over, at det samlede beløb for de finansielle korrektioner, Kommissionen har foretaget, er steget i de seneste år, mens andelen af faste korrektioner er faldet betydeligt i 2012; anerkender samtidig, at faste korrektioner under visse omstændigheder også kan være en hensigtsmæssig måde at beskytte Unionens budget på;
174. deler alligevel Revisionsrettens bekymring over, at der ved anvendelsen af faste korrektioner ikke er taget tilstrækkeligt hensyn til overtrædelsens art og grovhed, og at det er et konstant problem i forbindelse med de efterprøvende regnskabsafslutninger, at proceduren er så langvarig; mener imidlertid, at faste korrektioner er et nødvendigt redskab til situationer, hvor det ikke er muligt at foretage en mere præcis beregning; anmoder derfor Kommissionen om at opstille kriterier for beregningen af faste korrektioner, som sikrer, at der tages tilstrækkeligt hensyn til manglens art og grovhed;
175. er skuffet over, at Revisionsretten har konstateret betydelige mangler i anvendelsen af proceduren for styrkelse af sikkerheden i fire af de fem medlemsstater, som har benyttet denne nye procedure; Bulgarien og Rumænien for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Luxembourg og Det Forenede Kongerige (Nordirland) for Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL);
176. bemærker, at GD AGRI's årlige aktivitetsrapport indeholder et forbehold vedrørende samtlige ELFUL-udgifter i 2012, og at dette forbehold skyldes betænkeligheder på grund af kontrollernes kvalitet i nogle medlemsstater og den fejlprocent, Revisionsretten har angivet;
177. beklager imidlertid, at GD AGRI's forbehold med hensyn til ELFUL udviser to svagheder: GD AGRI har ikke fremlagt sit eget kvantificerede skøn over restfejlprocenten eller vurderet for hvert betalingsorgan, om der pga. resultaterne af deres egne revisioner bør fastsættes en højere fejlprocent eller ej;
178. opfordrer medlemsstaterne til at udføre deres administrative kontrol effektivt ved at udnytte alle de relevante oplysninger, betalingsorganerne har adgang til, da de dermed vil kunne opdage og korrigere de fleste fejl;
179. opfordrer Kommissionen til fortsat at stille vejledning og assistance til rådighed for medlemsstaterne ved hjælp af bedste praksis gennem systematiske afbrydelser af betalinger, finansielle korrektioner under hensynstagen til fejlenes alvor samt ved at udarbejde kortfristede og ad hoc-handlingsplaner;
180. opfordrer Kommissionen til på området for udvikling af landdistrikter at sikre, at ensartede standarder og procedurer anvendes og overvåges ligeligt af både godkendelses- og kontrolorganerne; understreger, at godkendelses- og kontrolorganers anvendelse af forskellige standarder tidligere har medført forvirring hos de nationale betalingsorganer og projektansøgere med forsinkelser og begrænsninger af projektansøgninger til følge; understreger, at enhver ændring i ansøgnings- og godkendelsesproceduren for et ELFUL-bidrag kun kan være bindende i fremtiden og derfor ikke finder anvendelse på projekter, der tidligere er godkendt;
181. opfordrer Kommissionen til at sikre, at eventuelle fremtidige retningslinjer for betingelser for støtteberettigelse og udvælgelseskriterier for den nye programmeringsperiode 2014-2020 for ELFUL ligeledes fastsættes som en fælles standard ikke blot for de nationale kompetente organer og betalingsorganer, men også for de tilknyttede godkendelses- og kontrolorganer; understreger, at disse retningslinjer bør udformes på en sådan måde, at det er muligt at gennemføre dem i praksis på stedet
182. bemærker med skuffelse, at generaldirektøren for GD AGRI i sin årlige aktivitetsrapport for 2012 selv har bebudet, at man, selv om Kommissionen som reaktion på den forhøjede fejlprocent på området for udvikling af landdistrikterne har udarbejdet en omfattende handlingsplan, "ikke vil kunne opnå indvirkning af betydning på fejlfrekvensen før tidligst i 2014"; bemærker, at Revisionsretten i sin årsberetning for regnskabsåret 2012 var enig i denne vurdering;
183. understreger, at denne påstand berettiger, at dechargemyndigheden forlanger formelle forpligtelser med bindende krav om og frister for Kommissionens og visse medlemsstaters fuldstændige gennemførelse af alle afhjælpende foranstaltninger omhandlet i punkt 40-67 i denne beslutning, hvilket fører til en reduktion af fejlprocenterne i fremtiden;
184. bemærker, at de beløb, som er erklæret for uinddrivelige fra EGFL på grund af støttemodtagerens insolvens, beløber sig til 351,6 mio. EUR siden 2007 ifølge Kommissionens indberetning; bemærker også, at yderligere 6 mio. EUR ikke er blevet inddrevet siden 2007, fordi omkostningerne var større end fordelene ved inddrivelsen; forventer, at Kommissionen medtager disse beløb hvert år i sin årlige aktivitetsrapport og angiver måder, hvorpå medlemsstaterne kan mindske risikoen ved at finansiere støttemodtagere, som er på randen af insolvens;
185. bemærker, at en medlemsstat i henhold til artikel 33, stk. 7, i forordning (EF) nr. 1290/2005(105) (ELFUL) først kan beslutte at indstille inddrivelsesproceduren på de betingelser, der er omhandlet i artikel 32, stk. 6, i denne forordning, efter afslutningen af programmet; bemærker, at der ikke er nogen gyldig begrundelse for de beløb vedrørende ELFUL-gæld, som er erklæret for uinddrivelige i regnskabsårene 2007-2012, dvs. en gæld på 0,9 mio. EUR; anmoder Kommissionen om at redegøre for, hvad den agter at gøre i denne henseende;
186. konstaterer, at nogle medlemsstater forvaltede flerårige programmer inden for den flerårige finansielle ramme for 2007-2013, og at nogle betalingsorganer var forpligtet til at gennemføre inddrivelser fra støttemodtagere, selv om der var tale om små beløb på højst nogle eurocent (eftersom artikel 33, stk. 7, i forbindelse med artikel 32, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1290/2005 kun fandt anvendelse efter afslutningen af et program for udvikling af landdistrikterne); er bekymret, da udgifterne til inddrivelse af disse små beløb tydeligvis er større end de beløb, der skal inddrives; bemærker, at der for regnskabsåret 2013 og 2014 ikke er udsigt til ændringer for de berørte medlemsstater; bemærker, at Kommissionen tidligt blev informeret om problemet; er overrasket over, at Kommissionen ikke har reageret hurtigere for at afhjælpe den pinlige situation for Unionen; opfordrer Kommissionen til at anvende en mere proaktiv tilgang for at afhjælpe sådanne ulemper i den kommende flerårige finansielle ramme, når Kommissionen bliver opmærksom på dem;
Anbefalinger vedrørende direkte betalinger og udviklingen af landdistrikterne
187. er enig i nedenstående anbefalinger fra Revisionsretten: Kommissionen bør afhjælpe alle de påpegede svagheder i sine overensstemmelsesrevisioner og løse det vedvarende problem med lange forsinkelser i proceduren samlet set (jf. punkt 4.27, 4.31 og 4.33); mener, at Kommissionen bør yderligere forbedre sin metode til beregning af finansielle korrektioner, så der tages bedre hensyn til de konstaterede overtrædelsers karakter og grovhed; mener, at Kommissionen bør afhjælpe de konstaterede svagheder i de systemer, der anvendes i forbindelse med offentlige indkøb og tilskudsaftaler;
188. støtter anbefalingerne og de gode praksisser, som skal reducere antallet af fejl ved at tage fat på overregulering som foreslået i Parlamentets undersøgelse om "Overregulering i ELFUL: I hvilket omfang medfører de nationale regler unødvendigt yderligere kompleksitet og øger dermed risikoen for fejl?"; bemærker, at der er former for overregulering, hvor fordelene opvejer omkostningerne, og hvor regulering er berettiget ("gode" praksisser for overregulering), hvorimod andre overreguleringspraksisser er uforholdsmæssige, og omkostningerne er større end fordelene ("dårlige" praksisser for overregulering); anmoder om, at der tages fat på de sidstnævnte former for overregulering;
189. anmoder i denne forbindelse om omgående iværksættelse af de såkaldte "quick wins" for at vurdere de potentielle omkostninger sammen med de forventede politikfordele, når der indføres ambitiøse krav og forpligtelser, for at tackle problematiske administrative og proceduremæssige krav samt for at undgå tvetydige og uklare krav;
190. anmoder også om strukturelle ændringer, der fører til langsigtede løsninger såsom en permanent platform for udveksling af viden mellem forvaltningsmyndigheder og betalingsorganer i hele Unionen, således at specifikke ELFUL-organer kan lære af eksempler og bedste praksisser ved drøftelsen af uklare områder samt alt for komplekse krav og kontroller; anmoder i denne forbindelse om, at der er adgang til denne platform i alle medlemsstater;
Konklusioner vedrørende den fælles landbrugspolitik
191. mener, at Kommissionen håndterer de mangler, der konstateres i LPIS-systemet, på en måde, der indebærer en økonomisk risiko for Unionens budget (uforholdsmæssigt lange efterprøvende regnskabsafslutninger, der fører til faste korrektioner med forsinket optagelse af handlingsplaner og forbehold i de årlige aktivitetsrapporter); opfordrer til, at der omgående iværksættes handlingsplaner for at afhjælpe mangler i LPIS-systemer; opfordrer til, hvis fristerne ikke overholdes, en forholdsmæssig reduktion og suspension af de månedlige eller foreløbige udbetalinger til de berørte medlemsstater med henblik på at undgå at skabe en økonomisk risiko for Unionens budget;
192. bemærker navnlig, at de fejl, der blev konstateret af Revisionsretten i Frankrig og Portugal i 2006, og er bekræftet af Kommissionen i 2008, stadig ikke er fuldt ud afhjulpet af medlemsstaterne, til trods for at det i 2012 blev besluttet at foretage faste korrektioner; understreger, at der fra 2006 til 2013 blev foretaget direkte betalinger, hvis lovlighed og formelle rigtighed ikke var fuldt ud garanteret; er bekymret for Unionens budget, da der endnu ikke er foretaget finansielle korrektioner for fejlagtigt udbetalte midler i Frankrig i 2008-2013 og i Portugal i 2010-2013 som følge af vedvarende fejl i LPIS, som blev opdaget i 2006; bemærker dog, at Kommissionen har anvendt finansielle nettokorrektioner for regnskabsårene forud for 2008 i Frankrig og forud for 2010 i Portugal; opfordrer Kommissionen til at dække hele den finansielle risiko i forbindelse med sådanne fejl i Unionens budget ved hjælp af nettokorrektioner;
193. glæder sig over Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater i forbindelse med landbrugspolitikken og samhørighedspolitikken (COM(2013)0934), eftersom Kommissionen ikke alene har forpligtet sig til at fremskynde den efterprøvende regnskabsafslutning, så der i normaltilfælde kan træffes afgørelse om de finansielle korrektioner to år efter gennemførelsen af første revision, men også har forpligtet sig til for den fælles landbrugspolitik at tilnærme afbrydelsen og suspensionen til fondene inden for samhørighedspolitikken; bemærker, at Parlamentet i mange år har opfordret til disse to forpligtelser, navnlig i sin dechargebeslutning for regnskabsåret 2011(106);
194. bemærker, at alle finansielle korrektioner på landbrugsområdet er finansielle nettokorrektioner; mener imidlertid, at det er nødvendigt, at den efterprøvende regnskabsafslutning får fuld virkning med hensyn til at fremskynde proceduren og yderligere forbedre kriterierne og metoderne for anvendelsen af finansielle korrektioner ud over de forventede nye retningslinjer baseret på de eksisterende retningslinjer, som allerede besluttet af Kommissionen den 23. december 1997(107);
195. understreger især, at den af Kommissionen varslede forkortelse af den overensstemmelsesprocedure, som danner grundlag for finansielle korrektioner, ikke kan vurderes før midt i 2016, hvilket betyder, at Parlamentet først vil se på den i 2017 og 2018 i forbindelse med dechargeproceduren;
196. tilslutter sig de forbehold, som generaldirektøren for GD AGRI har fremsat:
–
et forbehold over for alvorlige mangler i de direkte betalinger i Bulgarien, Frankrig og Portugal
–
et forbehold med hensyn til samtlige udgifter til udvikling af landdistrikter
–
et forbehold med hensyn til mangler i overvågnings- og kontrolsystemerne til økologisk produktion;
opfordrer det nyvalgte Parlament til at afkræve et konkret tilsagn fra den nye kommissær om at rette op på situationen, herunder at udarbejde særlige ordninger med de mest udsatte medlemsstater for at styrke beskyttelsen af Unionens budget;
Regionalpolitik, energi og transport
197. understreger, at regionalpolitik, som primært gennemføres gennem Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU) og Samhørighedsfonden, tegner sig for 96 % af udgifterne til dette politikområde, og at 97 % af udgifterne til regionalpolitik i 2012 blev gennemført via EFRU (med betalinger på 27,5 mia. EUR) og Samhørighedsfonden (med betalinger på 9,6 mia. EUR);
198. bemærker, at der var fejl i 88 (49 %) af de 180 transaktioner, der er blevet revideret af Revisionsretten; gør endvidere opmærksom på, at Revisionsretten på grundlag af de fejl, den har kvantificeret, anslår den mest sandsynlige fejlprocent til 6,8 %, hvilket udgør en stigning på 0,8 procentpoint i forhold til sidste år; noterer sig, at Kommissionen bemærker, at fejlprocenten ville være forblevet uændret, hvis Revisionsretten havde taget højde for faste korrektioner;
199. understreger, at resultaterne af Revisionsrettens revision viser, at der er svagheder i "kontroller på første niveau" af udgifter; bemærker, at Revisionsretten for så vidt angår 56 % af de fejlbehæftede (kvantificerbare og/eller ikke kvantificerbare) transaktioner vedrørende regionalpolitik mener, at myndighederne i medlemsstaterne havde tilstrækkelige oplysninger til, at de kunne have opdaget og korrigeret én eller flere af fejlene, før de attesterede udgifterne over for Kommissionen; bemærker desuden, at den primære kilde til fejl er finansieringen af projekter, der ikke er i overensstemmelse med Unionens og/eller de nationale regler for offentlige indkøb eller ikke opfylder kriterierne for støtteberettigelse, samt afregningen af ikke-støtteberettigede udgifter;
200. henleder opmærksomheden på flerårigheden af samhørighedspolitikkens forvaltningssystem og understreger, at den endelige evaluering af uregelmæssigheder i forbindelse med gennemførelsen af politikker kun vil være mulig ved afslutningen af programmeringsperioden;
201. finder det uacceptabelt, at der i år efter år gentagne gange konstateres samme type fejl og ofte i samme medlemsstater; erkender, at suspension og afbrydelse af betalinger af Kommissionen sikrer, at der gennemføres afhjælpende foranstaltninger i de tilfælde, hvor der er konstateret mangler; anmoder Kommissionen om at intensivere kontrollerne af nationale og regionale forvaltnings- og kontrolsystemer på basis af denne konstatering og begrænse dem i stater, hvor forvaltnings- og kontrolsystemerne har vist sig pålidelige;
202. er enig med Revisionsretten i, at det er medlemsstaterne, der har pligt til at forhindre eller opdage og korrigere uregelmæssige udgifter og indberette disse til Kommissionen; bemærker, at forvaltnings- og certificeringsmyndighederne i medlemsstaterne derfor indtager en vigtig rolle med hensyn til at sikre, at de udgifter, der refunderes af Kommissionen, er formelt rigtige (punkt 5.12 i årsberetningen for 2012);
203. bemærker, at Revisionsretten har revideret fire revisionsmyndigheder i fire landes overvågnings- og kontrolsystemer og i den forbindelse vurderede, at overvågnings- og kontrolsystemerne i Belgien (Vallonien), Malta og Det Forenede Kongerige (England, i forbindelse med Den Europæiske Socialfond (ESF) kun var moderat effektive, mens overvågnings- og kontrolsystemerne i Slovakiet derimod var effektive;
204. anerkender, at 62 af de 112 revisionsmyndigheder under Generaldirektoratet for Regionalpolitik og Byudvikling og Generaldirektoratet for Beskæftigelse, Sociale Anliggender, Arbejdsmarkedsforhold og Inklusion er blevet revideret siden 2009; bemærker, at disse revisionsmyndigheder er ansvarlige for 257 af EFRU's/Samhørighedsfondens 317 operationelle programmer og 48 af de 117 operationelle ESF-programmer; bemærker desuden, at de bevillinger, som revisionsmyndighederne undersøgte i fireårsperioden, udgjorde 95 % af EFRU's/Samhørighedsfondens bevillinger for programmeringsperioden 2007-2013;
205. noterer sig med bekymring, at Revisionsretten for 138 af EFRU's/Samhørighedsfondens og ESF's operationelle programmer har kontrolleret rapporterne fra de nationale revisionsmyndigheder og fundet mangler i dem; noterer sig, at Kommissionen i denne sammenhæng understreger, at der i tilfælde, hvor Kommissionen har vurderet, at den angivne fejlprocent har været upålidelig, eventuelt er blevet foretaget faste korrektioner;
206. er bekymret over, at Kommissionen bruger revisionspåtegningerne, de årlige kontrolrapporter samt forvaltningserklæringerne, som de modtager senest den 15. februar i år "n+1", som grundlag for sine risikoanalyser og til sine egne revisioner, selv om dokumenterne ofte indeholder unøjagtigheder; konstaterer, at de derfor ikke gør det muligt at foretage en entydig risikoanalyse;
207. opfordrer derfor Kommissionen til på grundlag af en uafhængig revisionsprocedure (egne risikoanalyser, Revisionsrettens særberetninger og andre kilder) at gennemføre revisioner hos endelige modtagere og bevillingsmyndigheder i de medlemsstater, der i år "n-1" har vakt opmærksomhed på grund af forvaltnings- og kontrolsystemernes svagheder; kræver i den forbindelse en gennemskuelig automatiseringsordning;
208. opfordrer Kommissionen til i løbet af programmeringsperioden 2014- 2020 ved hjælp af tilfældig stikprøve selv at kontrollere alle de operationelle programmer, der skiller sig ud på grund af støtteniveauet, hyppigheden af fejl eller svagheder i overvågnings- og kontrolsystemerne;
209. mener, at retningslinjerne for Kommissionens interne revisioner bør udgøre en forpligtelse for Kommissionen selv; opfordrer Kommissionen til at præsentere disse forud for dechargeproceduren 2013; kræver klare oplysninger om, hvorvidt medlemsstater og programmer, der tidligere har været i søgelyset, er genstand for en særlig revision, og om finansielle nettokorrektioner kan fremskyndes; mener, at denne særlige revision også bør afspejles i kommende delegerede retsakter;
210. er klar over, at der på grund af retsstatslige kriterier ikke kan pålægges sanktioner; kræver derfor, at Kommissionen gør alt, hvad der står i dens magt, for at forkorte den kontradiktoriske procedure, som går forud for pålægning af nettokorrektioner eller afbrydelse af betalinger; opfordrer Kommissionen til forud for dechargeproceduren 2013 at oplyse om de opnåede fremskridt;
211. glæder sig desuden over, at Kommissionen i perioden fra midt i 2010 til november 2013 har foretaget yderligere kontroller hos revisionsmyndigheder, bemyndigede organer og modtagere (77 kontroller af mere end 70 operationelle programmer i 16 medlemsstater) for at sikre kvaliteten af administrative revisioner;
212. understreger, at tallene i aktivitetsrapporten for 2012 fra GD REGIO viser, at de risikobehæftede betalinger varierer fra 755,8 millioner EUR (minimum) til 1 706,8 mio. EUR (maksimum); bemærker, at Kommissionen i denne sammenhæng har fremsat 61 forbehold vedrørende programmer eller dele heraf og 25 forbehold vedrørende omdømme, som i det væsentlige berører Spanien, Sverige, det europæiske territoriale samarbejde og Tjekkiet; opfordrer indtrængende Kommissionen til at fortsætte forenklingen af systemet for i videst mulige omfang at undgå muligheder for fejl;
213. glæder sig over, at der med den nye forordning om fælles bestemmelser (EU) nr. 1303/2013(108) indføres en række forbedringer: betaling af første acontobeløb efter vedtagelse af det operationelle program; frigørelse tre år efter programmets ophør ("n+3"); reduktion af forskuddene; for betalinger tilbageholdes 10 % af den beregnede fakturapris, indtil afregningen er godkendt; i partnerskabsaftalerne kan der medtages landespecifikke anbefalinger;
214. glæder sig over de nye regler for programmeringsperioden 2014-2020, som er vedtaget ved hjælp af den almindelige lovgivningsprocedure, herunder foranstaltninger som f.eks. udpegning af revisionsmyndigheder og certificerende myndigheder, godkendelse af revisionsmyndigheder, revisorundersøgelser og godkendelse af regnskaber, finansielle korrektioner og finansielle nettokorrektioner, proportional kontrol, forudgående betingelser, som yderligere har til formål at bidrage til en reduktion af fejlforekomster; støtter i denne forbindelse samhørighedspolitikkens øgede resultatorientering og tematiske fokusering, som bør sikre stor merværdi af de medfinansierede aktioner; glæder sig endvidere over definitionen af alvorlige mangler og det forventede øgede niveau af korrektioner for gentagne mangler;
215. beklager imidlertid, at medlemsstaterne også i henhold til den nye EFRU-forordning (EU) nr. 1301/2013(109) kan erstatte fejlbehæftede projekter, der opdages i år "n", med nye projekter, hvorved et væsentligt incitament til en omhyggelig anvendelse af bevillingerne bortfalder; er af den opfattelse, at denne regel bør begrænses ved førstgivne lejlighed, og at der senest i 2020 bør indføres helt nye regler;
216. beklager desuden, at kriterier for vurdering af systemerne ("alvorlige mangler") og for fastsættelse af niveauet for faste finansielle korrektioner, ikke er blevet defineret endeligt i forordning (EU) nr. 1301/2013; forventer, at de detaljerede og operationelle kriterier, som vil gøre det muligt for Kommissionen at anvende begrebet "alvorlig mangel", fastsættes i en delegeret retsakt;
217. anerkender, at der i løbet af dechargeproceduren er afholdt en række bilaterale møder mellem ordføreren og Kommissionen om horisontale spørgsmål i den delegerede retsakt, hvor man yderligere specificerede, hvordan "alvorlige mangler" kunne defineres tydeligere, og hvordan de finansielle korrektioner kan strammes i tilfælde af vedvarende alvorlige mangler; beklager, at Budgetkontroludvalgets forslag om niveauet af de finansielle korrektioner (tilføjelse af en sats på 50 % og en på 75 %) ikke blev taget med i betragtning; beklager, at den oprindelige automatik for indførelse af finansielle korrektioner, hvis samme alvorlige mangel konstateres i et efterfølgende regnskabsår, i det seneste forslag til delegeret retsakt (af 4. februar 2014) er gjort valgfri, og derfor er kravet om, at medlemsstaterne skal indføre tilsyns- og kontrolsystemer, der sikrer en forsvarlig økonomisk forvaltning, blevet svækket;
218. glæder sig over Kommissionens meddelelse om finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater (COM(2013)0934; er dog i tvivl om, om de dokumenter, der skal indleveres af medlemsstaterne senest den 15. februar i år "n+1", udgør et solidt grundlag for en risikoanalyse; konstaterer endvidere, at den kontradiktoriske procedure, der kan føre til pålægning af nettokorrektioner, tager fire måneder, hvilket er for lang tid;
219. opfordrer i lyset af det store antal fejl i offentlige indkøb inden for samhørighedspolitikken og som følge af Revisionsrettens seminar om EU's offentlige indkøb i januar 2014 til en stærkere og mere umiddelbar gennemførelse af de eksisterende regler på dette område i medlemsstaterne; opfordrer desuden til en bedre koordinering af reglerne for offentlige indkøb hos alle interessenter og en forenkling og harmonisering af reglerne og de finansielle korrektioner;
220. glæder sig over den eventuelle indførelse af frivillige nationale erklæringer om medlemsstaternes forvaltning på områderne med delt forvaltning;
221. kræver, at Kommissionen årligt inddrager Parlamentet rettidigt i medfinansieringen af TEN-T/CEF med oplysninger om valg af transportinfrastrukturprojekter og beløb; anmoder Kommissionen om årligt at forelægge Parlamentet en oversigt over transportprojekter og medfinansierede beløb via regional- og samhørighedsfondene;
222. opfordrer Kommissionen til at definere og indføre hurtige foranstaltninger for at rette op på svaghederne ved revisionssystemet inden for politikområdet samhørighed;
223. støtter det forbehold, der er fremsat generaldirektøren for GD REGIO vedrørende EFRU's/Samhørighedsfondens/IPA's forvaltnings- og kontrolsystemer for programmeringsperioden 2007-2013 i 17 medlemsstater (72 programmer) og 12 programmer for europæisk territorialt samarbejde; støtter endvidere forbeholdet over for EFRU's/Samhørighedsfondens/IPA's forvaltnings- og kontrolsystemer for programmeringsperioden 2000-2006 i fem medlemsstater (11 programmer) vedrørende programmer; påpeger navnlig i denne forbindelse, at:
–
revisionsmyndighederne i alle medlemsstater skal tage deres revisionsopgave mere alvorligt med henblik på varigt at forbedre deres forvaltnings-, overvågnings- og kontrolsystemer,
–
Kommissionen skal gennemføre flere revisioner hos endelige modtagere og bevillingsmyndigheder i år "n" i medlemsstater, hvor der er konstateret mangler i forvaltnings- og kontrolsystemerne i år "n-1";
–
Kommissionen skal forpligte sig til at revidere alle operationelle programmer mindst én gang i løbet af programmeringsperioden;
–
Kommissionen skal i rette tid til dechargeproceduren for 2013 rapportere om den egentlige anvendelighed af begrebet "alvorlige mangler" i den delegerede retsakt og om de finansielle nettokorrektioner, som dette medførte;
opfordrer det nyvalgte Parlament til at afkræve et konkret tilsagn fra den nye kommissær om at rette op på situationen, herunder at udarbejde særlige ordninger med de mest udsatte medlemsstater for at styrke beskyttelsen af Unionens budget;
224. understreger, at Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1080/2006 betyder, at virksomheder ikke må modtage fællesskabsmidler til investeringer, der fører til nedlæggelse af arbejdspladser i samme firma i en anden region i EU; hilser det derfor velkomment, at Kommissionen har igangsat en undersøgelse af mulig relokalisering i forbindelse med store projekter på over 50 mio. EUR, der er underlagt Kommissions direkte kontrol; forventer at Kommissionen igangsætter en undersøgelse af omfanget af denne form for misbrug af EU-midler i forbindelse med projekter på under 50 mio. EUR og projekter under delt forvaltning; forventer ligeledes at Kommissionen sikrer, at EU-midler, som er udbetalt i strid med reglerne, tilbagebetales;
225. kræver, at Kommissionen sikrer, at EU-strukturfondsmidlerne ikke anvendes på en måde, der direkte eller indirekte understøtter relokalisering af tjenesteydelser eller produktion til andre medlemsstater;
226. anmoder det nyvalgte Parlament om som en presserende opgave at fastsætte i den nye Kommissions arbejdsprogram, at de konstaterede mangler inden for politikområderne landbrug og regionalpolitik afhjælpes;
227. anmoder det nyvalgte Parlament om i den skriftlige procedure forud for høringerne af de indstillede medlemmer af den nye Kommission at komme ind på de omtalte svage punkter i landbrugs- og regionalpolitikken og afkræve løfter, som kan føre til en bedre beskyttelse af Unions budget;
228. anmoder det nyvalgte Parlament i overensstemmelse med de ovenstående punkter om at undersøge alle retlige muligheder for at opnå yderligere lovgivningsmæssige forbedringer i givet fald i forbindelse med midtvejsevalueringen af den flerårige finansielle ramme;
Kommissionens taskforce for Grækenland
229. værdsætter arbejdet i taskforcen for Grækenland; bemærker, at ud af de 181 prioriterede produkter, som gruppen identificerede, er følgende projekter til en værdi af 415,7 mio. EUR i fare:
–
den nye havn i Igoumenitsa, fase C, med et godkendt beløb på 81,25 mio. EUR
–
forstadsbanen Piraeus-3 Gefyres med et medfinansieret budget på 70 mio. EUR
–
anlæggelse af en ny kaj i havnen i Symi med et godkendt beløb på 4,1 mio. EUR
–
et nationalt register med et godkendt beløb på 41,9 mio. EUR
–
matrikelregister med et medfinansieret budget på 130 mio. EUR
–
e-billet med et godkendt beløb på 34,76 mio. EUR
–
genopretning af Karla-søen med et godkendt beløb på 41 mio. EUR
–
forbedring af adgangsvejen til deponien i den 2. geografiske enhed i præfekturet Aitolo Akarnania med et godkendt beløb på 11,4 mio. EUR
–
forbedring og udvidelse af provinsvejen mellem Stimagka, Koutsi og Nemea med et godkendt beløb på 7,1 mio. EUR
–
udskiftning af den centrale vandledning i Zakynthos med et godkendt beløb på 9,6 mio. EUR
anmoder Kommissionen om at underrette Parlamentet nærmere om de problemer, der har været med disse projekter;
230. anmoder om, at Kommissionen vurderer muligheden for at oprette en taskforce for de medlemsstater, der kæmper med gennemførelsen af EU's fonde;
Beskæftigelse og sociale anliggender
231. understreger, at beskæftigelses- og socialpolitikken især gennemføres via Den Europæiske Socialfond (ESF), hvor ca. 11 782 millioner EUR, dvs. 97 % af bevillingerne, stilles til rådighed af ESF;
232. bemærker, at der var fejl i 63 (35 %) af de 180 transaktioner, der er blevet revideret af Revisionsretten; gør opmærksom på, at Revisionsretten på grundlag af de fejl, den har kvantificeret i 31 transaktioner, anslår den mest sandsynlige fejlprocent til 3,2 %, hvilket udgør en stigning på 1 % i forhold til sidste år; noterer sig, at Kommissionen bemærker, at fejlprocenten ville være forblevet uændret, dvs. tæt på væsentlighedstærsklen, hvis Revisionsretten havde taget højde for de generelle finansielle korrektioner, der blev gennemført i 2012, og som var særligt højere (en fast andel på 25 %) i én medlemsstat;
233. understreger, at resultaterne af Revisionsrettens revision viser, at der er svagheder i "kontroller på første niveau" af udgifter; bemærker, at Revisionsretten ligesom i de foregående år mener med hensyn til 67 % af de fejlbehæftede transaktioner (både kvantificerbare og ikke-kvantificerbare), at myndighederne i medlemsstaterne havde tilstrækkelig mange oplysninger til, at de kunne have opdaget og korrigeret én eller flere fejl, før de attesterede udgifterne over for Kommissionen; bemærker desuden, at den primære kilde til fejl er afregningen af ikke-støtteberettigede udgifter samt overtrædelser af reglerne for offentlige indkøb;
234. støtter Kommissionen i dens ønske om at indføre den forenklede omkostningsordning, som har fandtes siden 2007, og opfordrer medlemsstaterne til at anvende forenklede omkostninger, når det er muligt, i forbindelse med afregninger i alle lande, da dette gør projekterne mere fejlsikre, hvilket bekræftes af Revisionsretten;
235. glæder sig over, at den nye ESF-forordning(110) udvider mulighederne for at anvende den forenklede omkostningsordning: fra 2014 kan der således afvikles faste beløb på op til 100 000 EUR, og ved projekter, der modtager mindre end 50 000 EUR i offentlig støtte, er anvendelsen af den forenklede omkostningsordning obligatorisk;
236. mener, at Kommissionens planer om inden 2017 at anvende den forenklede omkostningsordning til 50 % af ESF-transaktionerne bør anses for et minimum og opfordrer alle medlemsstater til at sikre, at gennemførelsen af forenklede omkostninger overstiger dette tal; opfordrer Kommissionen til forud for dechargeproceduren 2013 at oplyse om fremskridtene med hensyn til medlemsstaternes gennemførelse af den forenklede omkostningsordning;
237. bemærker, at Revisionsretten har revideret overvågnings- og kontrolsystemer hos fire revisionsmyndigheder i fire lande og i den forbindelse vurderede, at overvågnings- og kontrolsystemerne i Belgien (Vallonien), Malta og Det Forenede Kongerige (England) kun var delvist effektive, mens overvågnings- og kontrolsystemerne i Slovakiet derimod var effektive;
238. glæder sig over fremlæggelsen af "Overview Report on the Results of the Thematic Audit on Management Verifications Conducted by Member States"; bemærker, at det fremgår af rapporten, at kontrolmyndighederne udviser væsentlige mangler: at organiseringen af forløbet hos forvaltningsmyndighederne og de formidlende organer udviser svagheder, at kontroller ofte bare er rent formelle, at reglerne for offentlige indkøb overtrædes, at tildelingen af opgaver ikke matcher uddannelse og tilsyn, og at der mangler administrativ kapacitet og vejledning og glæder sig over anbefalingerne heri, herunder anvendelsen af forenklede omkostninger med forenklingsseminarer i alle medlemsstater, forbedret forvaltning gennem dedikerede hold til omkostningskontrol, flere kontroller på stedet af støttemodtagere, bedre tilsyn med delegerede organer og forvaltningsorganer, der begrænser godkendelserne til det, der rent faktisk kan forvaltes, og handlingsplaner, når der konstateres mangler;
239. er meget bekymret over, at GD EMPL i 13 af de 117 årlige revisionsberetning fra 2012 har tilpasset den fejlprocent, der er angivet af medlemsstaterne, eller har vurderet den til at være upålidelig (i 2011 var dette tilfældet i 42 ud af de 117 årlige revisionsberetninger); mener, at dette er navnlig foruroligende, da Kommissionen bruger revisionspåtegningerne, de årlige revisionsberetninger samt forvaltningserklæringerne fra medlemsstaterne som grundlag for sine risikoanalyser og til sine egne revisioner;
240. anerkender, at Kommissionen i den seneste programmeringsperiode har kontrolleret 85 af 91 nationale revisionsmyndigheder; bemærker, at disse er ansvarlige for 111 operationelle programmer eller 99 % af de afsatte midler;
241. beklager, at aktivitetsrapporten 2012 fra GD EMPL for så vidt angår de betalinger, der har fundet sted i programmeringsperioden 2007-2013, indeholder et forbehold vedrørende 68 mio. EUR, der vedrører 27 ud af 117 operationelle programmer (Spanien 9, Italien 4, Det Forenede Kongerige 3) og bemærker, at man anvendte procedurerne for afbrydelse og suspension, når dette var nødvendigt; fastholder behovet for forenkling;
242. glæder sig over den strenge anvendelse af afbrydelser og standsninger af betalinger; er enig med Kommissionen i, at dette er særdeles effektive mekanismer; bemærker, at der ifølge aktivitetsrapporten for 2012 fra GD EMPL i rapporteringsperioden har været 38 afbrydelser til en værdi af 881,7 millioner EUR (2013: 29 til en værdi af 389,5 millioner EUR) og to standsninger pr. 31. december 2012 (Tyskland);
243. glæder sig over Kommissionens rapport om "Simplification and Gold-Plating in the European Social Fund"(111) og opfordrer Kommissionen til at fortsætte sine bestræbelser på at forenkle forvaltningen i medlemsstaterne;
244. understreger, at der på det socialpolitiske område i stadig højere grad opstår alvorlige konflikter mellem medlemsstaternes og Unionens beføjelser; opfordrer Kommissionen til at respektere det velfærdsstatsprincip, der indgår i mange medlemsstaters forfatninger, og mener, at dette rummer store muligheder for besparelser for Unionens budget;
245. kræver, at der gennemføres en politik til at nedbringe ungdomsarbejdsløsheden, der har en europæisk merværdi; mener, at Unionens rolle navnlig er at styrke infrastrukturen for erhvervsuddannelse og videreuddannelse; kræver i denne forbindelse en "ærlig" europæisk støttepolitik, der i meget højere grad har til hensigt at overføre knowhow fra medlemsstater med lav ungdomsarbejdsløshed til medlemsstater med høj ungdomsarbejdsløshed, men uden at der rejses uberettigede forventninger og uden at komme med yderligere løfter, som ikke hører under Unionens primære ansvarsområde;
246. kritiserer, at Kommissionen ikke har reageret på gentagne opfordringer fra Parlamentet om at sætte tal på, hvor mange EU-midler (i absolutte tal og i procent) der er blevet brugt på forbedringer af uddannelsesstrukturen i finansieringsperioden 2007-2013;
247. bemærker, at det ikke er muligt at vise EU-borgere og -skatteydere, hvad der er opnået med milliardbeløb fra ESF og strukturfondene med hensyn til bekæmpelse af ungdomsarbejdsløsheden; bemærker, at dem, som er ansvarlige for arbejdsmarkedsforanstaltninger på stedet, anfægter den angivelige manglende indsamling af statistiske data; bemærker i denne forbindelse medlemsstaternes vigtige rolle med hensyn til at levere statistikker og regelmæssige rapporter på grundlag af fælles kriterier for anvendelse af EU-midler, der anvendes til at afhjælpe ungdomsarbejdsløshed; minder Kommissionen om, at den står til ansvar for, at Unionens skatteindtægter går til unge arbejdsløse, og anser resultaterne af Unionens støttepolitik netop med henblik på de forventninger, der er rejst vedrørende nedbringelse af ungdomsarbejdsløsheden, for utilstrækkelige;
248. bemærker behovet for en integreret fremgangsmåde og komplementaritet af foranstaltninger til afhjælpning af ungdomsarbejdsløsheden i Unionen og på nationalt plan samt inden for andre EU-finansierede programmer og instrumenter, der kan bidrage til at nedbringe ungdomsarbejdsløsheden, såsom Horisont 2020, Erasmus+ og Erasmus for unge iværksættere; mener, at dette vil sikre en effektiv og omkostningseffektiv anvendelse af EU-midlerne og de nationale politikkers merværdi til indsatsen på EU-plan.
249. kræver f.eks. oplysninger om en stor bedragerisag i forbindelse med ESF i Spanien; bemærker, at bedrageriet bestod i at afholde uddannelses- og videreuddannelseskurser, som rent fiktivt skal have fundet sted på internettet med ikkeeksisterende deltagere, hvor støttens størrelse i dette tilfælde afhang af antallet af tilmeldte deltagere; er bekymret, fordi det drejer sig om flere mio. EUR; forventer, at Kommissionen redegør for, hvorfor ingen af kontrollørerne i det hierarki af kontrolforpligtelser, der er fastsat i fondsforordningen (revisionsretten for Madrid, den spanske revisionsret, Europa-Kommissionen - GD EMPL, EU-Revisionsretten) har bemærket dette tilfælde, og om OLAF har været inddraget; kræver at få oplyst, om Revisionsretten havde kendskab hertil; kræver oplysning om, hvor mange lignende tilfælde der har været tidligere (eksempelvis i Nederlandene og andre medlemsstater);
250. gentager sin opfordring til at overvåge de finansielle instrumenter, især ESF, Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen, relevante komponenter i førtiltrædelsesinstrumentet og den europæiske mikrofinansieringsfacilitet Progress, og måle deres resultater i forhold til de specifikke politikmål, som er fastsat i EU's 2020-strategi og i den årlige politiske proces i forbindelse med det europæiske semester;
251. kritiserer desuden, at traktaten om oprettelse af den europæiske stabilitetsmekanisme mangler tilstrækkelige bestemmelser til at sikre en effektiv ekstern revision; beklager, at kun et medlem i henhold til artikel 24 (revisionsudvalg) i traktatens gennemførelsesbestemmelser kan udpeges af Revisionsretten, mens to medlemmer udpeges på forslag af formanden;
252. er bekymret over bestemmelsen i artikel 24, stk. 6, i traktatens gennemførelsesbestemmelser, hvori det fastlægges, at Parlamentet kun informeres gennem en årlig rapport fra revisionsudvalget til Parlamentet; fremhæver Parlamentets ret til at have en drøftelse om den årlige rapport med revisionsudvalget i nærværelse af ESM's styrelsesråd;
Eksterne forbindelser
253. bemærker med bekymring, at Revisionsretten anslår den mest sandsynlige fejlprocent for så vidt angår eksterne forbindelser, bistand og udvidelse til 3,3 % (2011: 1,1 %);
254. understreger, at stigningen i fejlprocenten også skal ses på baggrund af den nye stikprøvemetode, som Revisionsretten har udviklet, og at Revisionsrettens stikprøve for 2012 kun omfattede mellemliggende betalinger, endelige betalinger og afregninger af forskud;
255. konstaterer med bekymring, at alle de fejl, som Revisionsretten har påvist, vedrørte transaktioner, der principielt er blevet kontrolleret af Kommissionen, og at ingen af de omhandlede fejl i den forbindelse er blevet forhindret eller påvist;
256. minder om, at den metodiske ændring i Revisionsrettens stikprøvemetode giver mulighed for at sammenligne fejlprocenten inden for delt forvaltning (5,3 %) med fejlprocenten inden for central forvaltning (4,3 %) og bemærker i den forbindelse, at Kommissionens resultat med hensyn til de eksterne forbindelser er forholdsvist godt;
257. gør opmærksom på, at restfejlforekomsten på 3,63 %, der er anført i revisionsrapporten fra Moore and Stephens, der er bestilt af EuropeAid, ligger over den af Revisionsrettens anslåede årlige fejlprocent; understreger, at det er i modstrid med Kommissionens argument om, at fejlprocenten på grund af de foretagne fejlkorrektioner nødvendigvis er lavere ved periodens afslutning;
258. opfordrer indtrængende Kommissionen til effektivt at korrigere de konstaterede fejl og effektivt at gennemføre inddrivelserne;
259. fastslår, at Kommissionens relativt gode resultat for de eksterne forbindelser i det mindste delvist kan have sin forklaring i, at fejlprocenten for transaktionerne på to områder – budgetstøtte og Unionens bidrag til multidonorprojekter, der gennemføres af internationale organisationer som f.eks. FN – på grund af betalingsbetingelsernes art er begrænset;
260. bemærker med tilfredshed, at Revisionsretten vurderede, at GD ELARG's overvågnings- og kontrolsystem var effektivt, selv om den metode, der er anvendt til beregning af restfejlforekomsten, skal forbedres;
261. beklager, at der stadig er mangler i den forudgående kontrol og i kontrol- og overvågningssystemerne hos EuropeAid, og at den omstrukturering, der er foretaget af Kommissionen i 2011, ifølge Revisionsrettens resultater fortsat indvirker negativt på arbejdet i dens interne revisionsfunktion; beklager, at EuropeAids overvågnings- og kontrolsystemer kun er moderat effektive og ikke fører til, at væsentlige fejl opdages og korrigeres;
262. er enig i Revisionsrettens anbefalinger om, at Kommissionen bør sikre en rettidig afregning af udgifterne, fremme en bedre dokumentforvaltning via de partnere, der er ansvarlige for gennemførelsen, og støttemodtagerne, forbedre forvaltningen af kontrakttildelingsprocedurerne gennem fastlæggelse af klare udvælgelseskriterier og bedre dokumentation for evalueringsprocessen, øge kvaliteten af de udgiftsrevisioner, der foretages af eksterne revisorer, og anvende en sammenhængende og praktisk anvendelig metode til beregning af restfejlforekomsten i generaldirektoraterne med ansvar for eksterne forbindelser;
263. glæder sig over de forvaltningsrevisioner, som Revisionsretten har foretaget, navnlig i sine særberetninger om Den Europæiske Unions bistand til Den Demokratiske Folkerepublik Kongo, Egypten og Palæstina, da det i den forbindelse vurderes, om Kommissionens forvaltning overholder principperne om sparsommelighed, produktivitet og effektivitet; foreslår i lyset af disse beretninger, at Kommissionen og Revisionsretten arbejder tæt sammen for at udvikle både målbare indikatorer og metodologien for forvaltningsrevisioner, idet der fokuseres på EU-finansierede projekter med en stærk politisk karakter såsom projekter rettet mod en styrkelse af respekten for menneskerettigheder, retsstatsprincippet og demokratiet, når en beslutning om at fortsætte eller indstille et projekt ikke kun afhænger af de konkrete resultater inden for en bestemt tidsramme;
264. støtter Kommissionens fortsatte bestræbelser på at skifte fra en inputbaseret til en resultat- og effektorienteret tilgang og opfordrer indtrængende til vedtagelse af specifikke, målelige, realiserbare, relevante og tidsbestemte benchmarks for alle programmer under udgiftsområde 4 som anbefalet af Revisionsretten; udtrykker håb om, at disse programmer ikke vil blive påvirket af de samme mangler som dem, der blev konstateret i dette års beretning;
265. noterer sig de problemer, Revisionsretten har konstateret i relation til forvaltningen af sociale ydelser, og opfordrer Kommissionen til at gennemføre alle anbefalinger; glæder sig over de skridt, som Kommissionen har taget hidtil, og opfordrer den til at fremskynde lanceringen af sit nye program for at løse disse problemer;
266. minder om sin henstilling om at genanvende materialer, der er brugt under valgobservationsmissioner, i andre tilsvarende missioner eller EU-delegationer for at mindske deres indvirkning på budgettet og maksimere anvendelsen af budgetmidler;
Udvikling og samarbejde
267. påskønner, at mere end 1350 projekter blev evalueret i 2012 for relevans og projektets udformning, effektivitet, virkning og bæredygtighed i henhold til Kommissionens resultatorienterede overvågningssystem; noterer et fald i projekter med væsentlige problemer fra 8 % (i 2010 og 2011) til 5 % i 2012(112);
268. konstaterer med bekymring, at antallet af sager, hvor OLAF indledte en undersøgelse vedrørende EuropeAid/GD DEVCO-forvaltede projekter, er steget fra 33 (i 2011) til 45 i 2012; erkender, at antallet af nye sager dog var lavere end i noget år mellem 2005 og 2010;
269. glæder sig over Kommissionens initiativ "gennemsigtig støtte"(113), som giver omfattende og rettidig information om humanitær bistand og udviklingsbistand og potentielt bidrager til at reducere dobbeltfinansiering;
270. glæder sig over, at EuropeAid/GD DEVCO i 2012 indførte en sammenhængende metode til beregning af den anslåede restfejlforekomst (RER), dvs. niveauet af fejl, der har unddraget sig alle kontroller, for at forebygge, opdage og korrigere fejl; konstaterer, at Revisionsretten fandt, at den anvendte metode til at estimere RER var hensigtsmæssig og nyttig;
271. udtrykker dog bekymring over omfanget af RER, der skønnes at være 3,6 % for EuropeAid/GD DEVCO, og opfordrer Kommissionen til at styrke indsatsen for bedre at kunne analysere, dokumentere og forklare de vigtigste former for fejl og til at træffe passende foranstaltninger, herunder høring med relevante aktører, for at reducere fejl i fremtiden, især i forhold til betalinger til internationale organisationer, som tegnede sig for 38 % af den samlede RER(114);
Forskning og andre interne politikker
272. bemærker, at de vigtigste finansieringsinstrumenter i denne gruppe af politikområder er forskningsrammeprogrammerne (RP), som tegner sig for 7 957 mio. EUR eller 68 % af aktionsudgifterne, og programmet for livslang læring, der tegner sig for 1 529 mio. EUR eller 13 % af aktionsudgifterne;
273. bemærker, at der var fejl i 73 (49 %) af de 150 transaktioner, der er blevet revideret af Revisionsretten; gør opmærksom på, at Revisionsretten på grundlag af de fejl, den har kvantificeret i 31 transaktioner, anslår den mest sandsynlige fejlprocent til 3,9 %, og at afregnede forskud – en ny komponent i stikprøven for 2012 (se punkt 1.6, 1.7 og 1.15 i årsberetningen) ifølge Revisionsretten udgør 2,1 %; bemærker, at dette revisionsområde (forskning og andre interne politikker) dermed ligger omkring væsentlighedsgrænsen;
274. noterer sig, at Revisionsretten har vurderet, at de undersøgte overvågnings- og kontrolsystemer for forskningsrammeprogrammer var delvis effektive, men at det undersøgte overvågnings- og kontrolsystem for livslang læring var effektivt;
275. understreger, at fejlene har været de samme i årevis: overvejende faktureringen af ikke-støtteberettigede udgifter;
276. glæder sig over, at generaldirektoraternes årlige aktivitetsrapporter, der er blevet analyseret af Revisionsretten, indeholder en fyldestgørende vurdering af den finansielle forvaltning med hensyn til de underliggende transaktioners formelle rigtighed; bemærker, at de fremlagte oplysninger hovedsageligt bekræfter Revisionsrettens resultater og konklusioner;
277. finder det uforståeligt, at Revisionsretten i udgiftsopgørelser, der er blevet udarbejdet af uafhængige revisorer, stadig finder en høj fejlprocent; mener derfor, at Kommissionen og medlemsstaterne skal stille al det baggrunds- og uddannelsesmateriale, der er nødvendigt for en korrekt revision af udgiftsopgørelserne, til rådighed for revisorer; understreger, at attesterede udgiftsopgørelser kun giver mening, hvis Kommissionen kan stole på dem;
278. glæder sig ligesom Revisionsretten over de forenklingsforanstaltninger, der er blevet indført af Kommissionen fra 2011 (f.eks. for de metoder, der anvendes af støttemodtagere til beregning af de gennemsnitlige personaleudgifter), samt den af Kommissionen fremlagte rapport herom(115); opfordrer Kommissionen til at opdatere denne rapport i forbindelse med dechargeproceduren 2013;
279. understreger betydningen af Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013 "Har Kommissionen sørget for, at syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", som Parlamentet har analyseret den 3. april 2014(116);
280. konstaterer på baggrund af aktivitetsrapporten for 2012 for forskning og innovation, at det centrale punkt i forvaltningen af dette forskningsområde består i at finde en acceptabel balance mellem at skabe øget interesse for programmet blandt deltagerne og det berettigede ønske om finansiel kontrol; bemærker, at generaldirektoratet gjorde i den forbindelse opmærksom på, at en fremgangsmåde, der i alle tilfælde stræber efter en restfejlforekomst på 2 %, ikke er praktisk gennemførlig(117);
281. er bekymret over, at Revisionsretten ligesom i forbindelse med regnskabsåret 2011, har identificeret betydelige kvantificerbare fejl i programmet for informations- og kommunikationsteknologier; noterer sig, at Kommissionen har udviklet en særlig revisionsstrategi for ikke-forskningsprojekter, hvor der – indtil 2017 – foretages 215 undersøgelser af ikke-forskningsprojekter; opfordrer Kommissionen til at gøre rede for, om de uberettiget udbetalte 470 000 EUR er blevet inddrevet;
282. noterer sig, at der ved udgangen af 2012 med hensyn til det sjette rammeprogram var foretaget 78 % af de planlagte korrektioner; minder om, at 1 506 ud af de samlede 7 101 korrektioner stadig ikke var foretaget, hvoraf 1 336 af disse vedrørte revisioner, der blev afsluttet i 2011 eller tidligere; opfordrer Kommissionen til at redegøre for status for de planlagte korrektioner for det sjette rammeprogram;
283. er bekymret over, at de manglende fremskridt med hensyn til ibrugtagningen af Schengeninformationssystemet II (SIS II) har medført, at generaldirektøren for Indre Anliggender har medtaget et forbehold i sin aktivitetsrapport; opfordrer Kommissionen til at redegøre for fremskridtene med hensyn til ibrugtagningen af SIS II;
OLAF
284. bemærker, at Kommissionens formand til dato ikke over for Parlamentets plenarforsamling har gjort rede for fjernelsen af sundhedskommissær John Dalli fra dennes post den 16. oktober 2012; insisterer på nødvendigheden af at respektere uskyldsformodningen og bemærker, at tobaksindustriens alvorlige korruptionsanklager mod kommissæren endnu ikke er blevet bevist;
285. beklager dybt, at OLAF's undersøgelse af påstandene har været behæftet med betydelige fejl, ifølge en analyse foretaget af OLAF-Overvågningsudvalget, og at OLAF nægter at redegøre for forholdene og derfor er heller ikke bliver stillet til regnskab;
286. minder om, at der i dette tilfælde gælder omvendt bevisbyrde, hvor det ikke er den tiltaltes skyld, der er i fokus, men at den tiltalte selv skal søge at bevise sin uskyld ved flere domstole; minder om, at Dalli har anfægtet den frivillige karakter og lovligheden af sin tilbagetræden ved Den Europæiske Unions Ret, hvilket kan føre til tilkendelse af erstatning, hvilket vil ske på bekostning af skatteyderne, og at han ligeledes har anlagt sag mod Swedish Match ved de belgiske myndigheder for bagvaskelse;
287. opfordrer til en fuld afklaring og et fuldt og hurtigt samarbejde fra Kommissionens side med domstolene i Belgien og på Malta i sagen Dalli samt en uafhængig undersøgelse af de metoder, OLAF har anvendt i denne sag;
288. er bekymret over de høje finansielle indikatorer for indledning af en undersøgelse, der fremgår af OLAF's prioriteter for undersøgelsespolitikken for regnskabsårene 2012 og 2013, og at de er fordelt som følger: på toldområdet: 1 mio. EUR, i landbrugssektorerne: 100 000 EUR for SAPARD og mere end 250 000 EUR til landbrug; inden for strukturfondene: 500 000 EUR i Den Europæiske Socialfond såvel som Samhørighedsfonden og 1 mio. EUR i ERFU, inden for områderne ekstern bistand og centraliserede udgifter: 50 000 EUR og inden for Unionens ansatte: 10 000 EUR; kritiserer, at det er de forvaltende generaldirektoraters ansvar at håndtere mulige tilfælde af svig, som ligger bag de finansielle indikatorer, uden at de har kvalificeret personale til rådighed; mener, at dette udgør en risiko for skatteydernes penge og Unionens finansielle interesser;
289. bemærker, at Europa-Parlamentet otte måneder efter vedtagelsen af sin beslutning(118) om årsrapporten 2011 om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser endnu ikke er blevet forsynet med en juridisk analyse af lovligheden af optagelsen af privatpersoners telefonsamtaler i forbindelse med OLAF's administrative undersøgelser af medlemmer af EU-institutionerne og EU-tjenestemænd, jf. den pågældende beslutnings punkt 75;
290. er dybt bekymret over Overvågningsudvalgets konstatering af, at OLAF ikke har oprettet nogen forudgående lovlighedskontrol for andre undersøgelsesforanstaltninger end dem, der specifikt er nævnt i OLAF's personaleretningslinjer for undersøgelsesprocedurer; konstaterer, at dette bringer overholdelsen af de berørte personers grundlæggende rettigheder og proceduremæssige garantier i fare;
291. bemærker, at manglende overholdelse af væsentlige proceduremæssige krav under indledende undersøgelser kan påvirke lovligheden af den endelige afgørelse, der træffes på baggrund af OLAF's undersøgelser; vurderer, at dette udgør en stor potentiel risiko, eftersom overtrædelser vil medføre juridisk ansvar for Kommissionen;
292. anser det for uacceptabelt, at generaldirektøren for OLAF direkte deltager i visse undersøgelsesopgaver, bl.a. afhøring af vidner; gør opmærksom på, at generaldirektøren kan havne i en interessekonflikt, eftersom han i henhold til artikel 90, litra a), i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og artikel 23, stk. 1, i personaleretningslinjerne for undersøgelsesprocedurer er den myndighed, der modtager klager over OLAF's undersøgelser og beslutter, hvorvidt der skal tages hensigtsmæssige skridt vedrørende eventuelle mangler i efterlevelsen af de proceduremæssige garantier;
293. noterer sig med bekymring de mange tilfælde af mistanke om svig, der af Kommissionens tjenestegrene er blevet indberettet til OLAF, men som er blevet sendt tilbage til tjenestegrenene; bemærker, at tjenestegrenenes opfølgende foranstaltninger ikke er blevet registret; forventer, at OLAF som minimum registrerer de opfølgende foranstaltninger for disse tilfælde; kræver en analyse af de tilfælde af mistanke om svig, der i 2012 og 2013 er blevet sendt tilbage til tjenestegrenene;
294. er bekymret over resultaterne af to medarbejderundersøgelser i OLAF og de mangler i OLAF's funktion efter omstruktureringerne, der er kommet for dagens lys; anmoder Revisionsretten om at gennemføre en opfølgningsrevision og at følge op sin særberetning nr. 2/2011 med henblik på at undersøge omstruktureringens virkninger;
295. kræver, at Kommissionen sender Budgetkontroludvalget en ikkeredigeret udgave af dokument D/000955 af 5. februar 2009, som OLAF udarbejdede om misbrug af EU-midler begået af et højtstående medlem af en EU-institution;
296. forventer at blive informeret af Kommissionen om alle møder i clearingcentralen i 2012 og 2013 med hensyn til deltagerne i disse møder og dagsordenen for dem; er bekymret for OLAF's uafhængighed og anmoder om, at Overvågningsudvalget skal analysere, hvorvidt møderne i clearingcentralen kan bringe OLAF's uafhængighed i fare;
Tobakssmugling
297. kræver en evaluering af den eksisterende aftale med de fire tobakskoncerner (Philip Morris International Cooperation Inc. (PMI), Japan Tobacco International Cooperation, British American Tobacco Cooperation og Imperial Tobacco Cooperation) under hensyntagen til det nye tobaksvaredirektiv(119) og ratifikationen af FCTC-aftalen(120) og Parlamentets holdning til spørgsmålet om, hvorvidt og hvorledes tobakssamarbejdsaftalen med PMI forlænges;
298. forlanger betydelige foranstaltninger fra OLAF's side i kampen mod cigaretsmugling: forbindelsesled Kina, De Forenede Arabiske Emirater, Ukraine og i de tilsvarende knudepunkter for smugling samt hos Europol med det formål at forbedre samarbejdet; understreger i denne forbindelse betydningen af, at der er adgang til information og relevante databaser;
299. opfordrer Kommissionen til at redegøre for, hvilke foranstaltninger der skal træffes i Unionen for at kontrollere markedet for tobaksblade, skåren råtobak og mekanisk udstyr til fremstilling af cigaretter med det formål at bekæmpe illegale cigaretfabrikker;
Manglende fremskridt i Bulgarien
300. glæder sig over Kommissionens klare udmelding i statusrapporten af 22. januar 2014 vedrørende udviklingen i Bulgarien; er meget bekymret over de manglende fremskridt under den nu syv år gamle samarbejds- og verifikationsmekanisme, den fortsat meget udbredte korruption og den generelle vanskelighed med at fordele ansvar og korrigere fejl; opfordrer Kommissionen til at indtage en konsekvent holdning i forhold til Bulgarien og at foretage en alvorlig undersøgelse af, om det i et sådant miljø overhovedet er muligt at anvende EU-midler i overensstemmelse med reglerne;
Langsommelige fremskridt i Rumænien
301. glæder sig over konklusionerne i Kommissionens statusrapport af 22. januar 2014 vedrørende udviklingen i Rumænien; er meget bekymret over de langsommelige fremskridt i Rumænien under samarbejds- og verifikationsmekanismen; gør opmærksom på forslag om ændring af straffelovgivningen vedrørende interessekonflikter for tjenestemænd, der er valgt lokalt, samt et amnesti for parlamentsmedlemmer i tilfælde af korruption; mener, at det i betragtning af denne udvikling næppe er muligt i et sådant miljø at anvende EU-midler i overensstemmelse med reglerne;
Roma
302. bemærker, at Kommissionen grundlæggende ikke er i stand til at sige noget om foranstaltninger i EU-budgettet til fordel for romaernes integration i deres hjemlande; kritiserer, at Kommissionen til trods for romastrategien fra 2010 ikke har søgt at finde frem til en måde, hvorpå den kan fremlægge bevis for foranstaltningerne til fordel for romaerne; kritiserer Kommissionens utilstrækkelige dataindsamling i ESF, der ikke gør det muligt at vise EU's borgere og skatteydere, hvad der er blevet opnået med ESF- og strukturfondsmidler med hensyn til integrationen af romaer; minder Kommissionen om, at den har en forpligtelse til at redegøre for brugen af Unionens skatteindtægter på romaer;
303. noterer sig, at der kommer stadig flere klager fra civilsamfundets organisationer, der bl.a. arbejder med romaer, og som føler sig udelukket fra adgangen til EU-midler pga. en stor bureaukratisk byrde; opfordrer Kommissionen til at støtte disse organisationer i den overordnede proces;
It-politikker
304. opfordrer Kommissionen til at undersøge velreviderede open source-løsninger til e-mail og kalenderfunktioner, herunder software til slutbrugere; erindrer Kommissionen om, at andre dele, som normalt ikke er synlige for slutbrugeren, såsom firewalls, webservere osv. kan anskues fra et open source- og sikkerhedsperspektiv, hvis et offentligt udbud er baseret på funktionsspecifikationer snarere end varemærker;
305. er bekymret over situationen, hvor EU-institutionerne reelt er stavnsbundet til bestemte softwareleverandører; beklager, at Kommissionen trods denne erkendelse ikke i løbet af 2012 har taget skridt i retning af at udforme åbne, offentlige udbud på IKT-området baseret på gennemsigtige kriterier og funktionelle specifikationer frem for varemærker;
306. erindrer om, at størrelsen af SACHA II-kontrakten og hele det sæt af specifikke mærkevareprodukter, der defineres i denne, var så omfattende, at kun et meget begrænset antal kontrahenter (to) havde mulighed for at deltage i det åbne offentlige udbud; opfordrer indtrængende Kommissionen til at udforme mindre åbne, offentlige udbud for at give flere aktører mulighed for at deltage i sådanne indkøbsprocedurer og opnå en større mangfoldighed i udbuddene;
307. opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at alle konsolideringsbestræbelser vedrørende IKT-arkitekturen går i retning af anerkendte åbne standarder, der anvendes af flere leverandører, og som kan indføres ved hjælp af open source-software; minder om, at det er nemmere at sikre, at udenlandske interesser ikke får adgang til e-mails, der lagres internt, på grund af den geografiske placering;
Undersøgelser og rådgivning fra eksterne leverandører
308. bemærker, at Kommissionen ikke kunne fremlægge en tydelig og præcis liste for Parlamentet i et maskinlæsbart format fra Kommissionens ABAC-system, såsom en Excel-tabel eller en CSV-fil, der indeholder emnerne for alle undersøgelser, samt det specifikke spørgsmål om eventuel ekstern rådgivning/vejledning, som eksterne leverandører har udført for Kommissionen, med angivelse af navnene på disse leverandører samt det land, hvor den pågældende leverandør har sit hjemsted, med angivelse af datoen, hvor den anvisningsberettigede har forpligtet budgetbevillingerne til undersøgelserne eller den eksterne rådgivning opdelt på år startende med 2009 og sluttende med 2013; forventer, at listen sendes til Budgetkontroludvalget inden den 1. maj 2014;
Opnåelse af resultater ved hjælp af EU-budgettet
Forvaltningsplaner og de årlige aktivitetsrapporter
309. bemærker, at de mål, der er fastsat i artikel 38, stk. 3, litra e), i finansforordningen (EU, Euratom) nr. 966/2012, og som skal måles ved hjælp af indikatorer, i høj grad anvendes af generaldirektørerne som mål i deres forvaltningsplaner, og gør opmærksom på, at generaldirektørerne i deres årlige aktivitetsrapporter skal aflægge rapport om, hvilke resultater der er opnået, og hvorvidt disse resultater har haft den ønskede virkning;
310. glæder sig over, at Kommissionen med henblik på at reducere antallet af mål og indikatorer i sit arbejdsdokument (del 1) til budgetforslaget 2014 (se COM(2013)0450) har indført sammenfatninger af programmer for aktionsudgifterne;
311. er enig i Revisionsrettens kritik (årsberetning for 2012, punkt 10.9) af, at de målsætninger, der er taget direkte fra politikdokumenter på højt plan eller lovtekster, ofte ikke er fokuserede nok til at være anvendelige i forvaltningsplaner og årlige aktivitetsrapporter;
312. understreger, at disse "målsætninger, der er taget fra overordnede politiske dokumenter" ofte vedrører politikområder, som ikke fuldt ud henhører under Unionens ansvarsområde; opfordrer derfor generaldirektørerne til at fastsætte mål, der stemmer nøje overens med Unionens beføjelser og overholder nærhedsprincippet fuldt ud;
313. beklager, at evalueringerne ikke har været en nyttig kilde til dokumentation til støtte til rapporteringen om de politiske resultater i de årlige aktivitetsrapporter, og at dette hovedsagligt skyldtes, at der ved evalueringerne er blevet fokuseret på operationelle spørgsmål fremfor resultatet, eller at Kommissionen har været i tvivl om kvaliteten af de oplysninger, den har modtaget fra myndighederne i medlemsstaterne;
Evalueringsrapport i henhold til artikel 318 i TEUF
314. beklager, at Kommissionen i stedet for at fokusere på opnåelse af Unionens hovedmål og effektiviteten af dens politikker fremlagde en række sammenfatninger af evalueringer, der dækkede EU's programmer for alle politikområder og deres udgiftsstørrelse i indeværende FFR i henhold til budgetposterne;
315. minder om, at Parlamentet den 17. april 2013 indtrængende opfordrede Kommissionen til at ændre strukturen i evalueringsrapporten i henhold til artikel 318, "således at der skelnes mellem interne og eksterne politikker og, i den del der vedrører interne politikker, at fokusere på Europa 2020-strategien […] Kommissionen bør lægge vægten på de fremskridt, der er gjort med opfyldelsen af flagskibsinitiativerne"(121);
316. glæder sig over, at Kommissionen vil forbedre resultatrapporteringen i de årlige aktivitetsrapporter fra dens generaldirektorater, skabe en tættere forbindelse mellem de årlige forvaltningsplaner, de årlige aktivitetsrapporter og evalueringsrapporten i henhold til artikel 318 og vedtage evalueringsrapporten samtidig med den sammenfattende rapport;
317. glæder sig over, at Kommissionen vil udarbejde og opdele sin evalueringsrapport på grundlag af den nye resultatramme, der blev indført med den flerårige finansielle ramme 2014-2020; understreger dog på ny, at en sådan resultatramme bør omfatte følgende tre hovedelementer: opnåelse af programmets mål (resultater), forsvarlig programforvaltning af Kommissionen og medlemsstaterne, og hvorledes programresultater og forsvarlig økonomisk forvaltning bidrager til Unionens hovedmål;
318. erindrer om, at Kommissionen for at sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning af EU- midler administrerer den centrale database om udelukkelser – en database med enheder, der er udelukket fra EU-finansiering på grund af f.eks. insolvens, retskraftige strafferetlige domme for svig, korruption, beslutninger truffet af en kontraherende myndighed om alvorlige faglige fejl og interessekonflikter; beklager, at den centrale database om udelukkelser ikke er tilgængelig for offentligheden eller for Parlamentets medlemmer; erindrer om, at en tilsvarende database over udelukkede virksomheder, som administreres af Verdensbanken, er offentlig; opfordrer Kommissionen til at gøre den centrale database over udelukkelser offentlig.
Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene – Summary of Executive Summaries Internal Audit Engagements finalised by the IAS in 2012 (SWD(2013)0314), s. 22, samt den årlige aktivitetsrapport fra Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter, s. 6.
Europa-Parlamentets beslutning af 4. februar 2014 om Revisionsrettens fremtidige rolle. Procedure for udnævnelse af medlemmer af Den Europæiske Revisionsret: Europa-Parlamentets høring (Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0060).
Den 26. januar 2005 præsenterede Barroso forelagde Parlamentet Kommissionens strategiske mål for 2005-2009. En af prioriteterne for femårsperioden var, at Kommissionens "ansvarlighed bør forstærkes ved at tilstræbe en positiv revisionserklæring fra Den Europæiske Revisionsret", (COM(2005)0012, s. 6).
Undersøgelse til kvantificering og analyse af momsgabet i de 27 EU-medlemsstater – endelig rapport (TAXUD/2012//EN/316) http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/vat/key_documents/reports_published/index_en.htm
Litauen, Slovakiet, Cypern, Malta, Italien, Spanien, Det Forenede Kongerige, Frankrig, Grækenland, Portugal, Østrig, Sverige (se årsberetningerne siden 2007).
Se også svar på skriftlig forespørgsel til kommissær Ciolos nr. 12, høring den 17. december 2013: gennemsnitlig varighed af revisioner med finansielle korrektioner efter forligsproceduren 1 124 dage.
Der blev hovedsageligt konstateret følgende mangler: mangler ved de administrative kontroller vedrørende støtteberettigelse og forpligtelser, f.eks. manglende afsløring af ikke-støtteberettigede momsudgifter eller dobbeltfinansieringer, svagheder i evalueringen af, om udgifterne er rimelige (Tyskland (Brandenburg og Berlin), Polen, Rumænien og Sverige), mangler i anvendelsen af reduktioner eller inddrivelser, mangler i udformningen og gennemførelsen af systemet til kontrol af krydsoverensstemmelse, utilstrækkelige GAEC-standarder eller ukorrekt gennemførelse af nitratdirektivet.
Den nøjagtige beskrivelse af den enkelte foranstaltning under den fælles landbrugspolitik for de hoved- og støttekontroller og det niveau af faste korrektioner, som skal anvendes på hver situation, der hidrører fra kriterierne i bilaget, bør fastsættes i Kommissionens retningslinjer baseret på de eksisterende retningslinjer, som er solidt forankret og har givet Kommissionen mulighed for at opnå positive kendelser fra EU-Domstolen i de fleste af de sager, der bestrides af medlemsstaterne.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og om særlige bestemmelser vedrørende målet om investeringer i vækst og beskæftigelse og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1080/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 289).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1304/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Socialfond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1081/2006(EUT L 347 af 20.12.2013, s. 470).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: SWD(2013) 307 vedføjet årsrapporten for 2013 om gennemførelsen af Den Europæiske Unions politikker for udvikling og ekstern bistand i 2012 (jf. s. 161).
Parlamentets og Rådets direktiv 2014/40/EU af 3. april 2014 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fremstilling, præsentation og salg af tobak og tobaksrelaterede produkter og om ophævelse af direktiv 2001/37/EF (Endnu ikke offentliggjort i EUT).
Punkt 1 litra af) i beslutningen af 17. april 2013 (EUT L 308 af 16.11.2013, s. 27).
Revisionsrettens særberetninger i forbindelse med decharge for 2012 for Kommissionen
409k
522k
Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 om Den Europæiske Revisionsrets særberetninger i forbindelse med decharge for 2012 for Kommissionen (2013/2260(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7‑0237/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(3) og til Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til sin afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen(5) og til sin beslutning med bemærkninger, der udgør en integrerende del af afgørelsen,
– der henviser til Revisionsrettens særberetninger, der er udarbejdet i henhold til artikel 287, stk. 4, andet afsnit i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012 (05848/2014 – C7‑0048/2014),
– der henviser til artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samt Euratomtraktatens artikel 106 a,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(6), særlig artikel 55, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(7), særlig artikel 62, 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0222/2014),
A. der henviser til, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union gennemfører budgettet og forvalter programmerne, og at den i henhold til artikel 317 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde gennemfører budgettet på eget ansvar i samarbejde med medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning;
B. der henviser til, at Revisionsrettens særberetninger giver oplysninger om problematiske spørgsmål i forbindelse med afholdelsen af udgifter og derfor er nyttige for Parlamentet i dets udførelse af rollen som dechargemyndighed;
C. der henviser til, at dets bemærkninger til Revisionsrettens særberetninger udgør en integrerende del af Parlamentets ovennævnte afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen;
Del I - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 8/2012 med titlen "Målretning af støtten til modernisering af landbrugsbedrifter"
1. glæder sig over Revisionsrettens særberetning om målretning af støtten til modernisering af landbrugsbedrifter og glæder sig principielt over dens anbefalinger;
2. minder om, at foranstaltning 121, som støtter investeringsprojekter til modernisering af landbrugsbedrifter, beløber sig til 11,1 mia. EUR, som afholdes over Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (finansielle data pr. januar 2012, inklusive 630 mio. EUR fra sundhedstjekket og EERP), hvilket svarer til ca. 11 % af EU's samlede planlagte udgifter til udvikling af landdistrikterne i EU; noterer sig, at alle medlemsstaterne har valgt at bruge foranstaltning 121;
3. opfordrer Kommissionen til at forbedre den fælles overvågnings- og evalueringsramme (CMEF) med henblik på at skabe et effektivt redskab for medlemsstaterne og Kommissionen, som genererer relevante data til brug for overvågning af de resultater, der er opnået med de midler, der er anvendt til foranstaltning 121; insisterer på nødvendigheden af at udvikle pålidelige indikatorer, som skal gøre det muligt at foretage sammenligninger mellem medlemsstaterne (og/eller regionerne) og overvåge fremskridt med hensyn til opfyldelsen af Unionens prioriterede mål;
4. mener, at medlemsstaterne skal have et fælles system til overvågning og vurdering med henblik på at sikre, at Kommissionen har mulighed for at analysere omfanget af fremskridt, opfyldelsen af de definerede målsætninger, konsekvenserne heraf samt effektiviteten på EU-plan;
5. mener, at der i de forskellige områder bør være en vis grad af homogenitet i anvendelsen af støtte til modernisering af landbrugsbedrifter, og at det derfor er nødvendigt at undgå en spredning på områderne for regulering, anvendelse og budgettering, og for at sikre, at medlemsstaterne gennemfører foranstaltningen ensartet;
6. understreger betydningen af at styrke de strukturelle foranstaltninger på landbrugsbedrifterne, navnlig de foranstaltninger der tager sigte på modernisering, hvilket er afgørende for at opnå øget effektivitet og konkurrenceevne; mener i denne forbindelse, at det er nødvendigt at stille tilstrækkelig finansiering til rådighed i betragtning af det nuværende væsentlige underskud og under hensyntagen til den kontekst, som er karakteriseret ved en stærk konkurrenceevne i EU-landbruget og en gradvis liberalisering af verdensmarkederne og verdenshandelen;
7. bemærker, at to af de 10 undersøgte LDP'er indeholdt klare beviser for god målretning af foranstaltning 121 (Italien (Veneto) og Ungarn); noterer sig, at seks andre LDP'er ikke indeholdt noget bevis for målretning (Belgien (Vallonien), Tyskland (Baden-Württemberg), Spanien (Catalonien), Frankrig, Rumænien (14) og Portugal); bemærker, at to LDP'er (Luxembourg og Polen) ikke indeholdt tilstrækkeligt bevis for, at foranstaltning 121 var blevet målrettet; noterer sig, at alle 10 LDP'er imidlertid blev godkendt af Kommissionen;
8. noterer sig, at Kommissionen for så vidt angår den næste programmeringsperiode har foreslået, at kun udgifter, som er afholdt, efter at ansøgningen om støtte er blevet godkendt af den kompetente myndighed, skal være støtteberettigede;
9. mener, at det under hensyntagen til kompleksiteten og mangfoldigheden i de forskellige landbrugsstrukturer i Unionen er nødvendigt at opretholde en specifik støtte til modernisering af associative driftsformer i landbruget, da der foreligger objektivt påviselige kendsgerninger for, at dette kan løse problemer i forbindelse med bedrifter, som ikke har en tilstrækkelig størrelse til at være økonomisk bæredygtige og/eller problemer i forbindelse med generationsskifte;
10. opfordrer Den Europæiske Revisionsret til at fremlægge de cost-benefit-kriterier, som dens anbefalinger er baseret på, samt de nødvendige konkrete kriterier til måling af innovation;
Del II - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 11/2012 med titlen "Direkte støtte for ammekøer, moderfår og geder under delvis gennemførelse af enkeltbetalingsordningen"
11. opfordrer Kommissionen til at indføre et krav om målretning af ordninger for koblet direkte støtte; bemærker, at Kommissionens gennemførelsesbestemmelser bør fastsætte, at medlemsstaterne skal opstille en begrundet liste over de landbrugsområder, hvor de mener, at koblede dyrepræmier vil kunne få en bevisligt gavnlig effekt, og hvor der mangler reelle, levedygtige alternativer;
12. opfordrer Kommissionen til i samarbejde med medlemsstaterne at præcisere, hvilke typer landbrugsaktiviteter der er mest relevante med hensyn til at bevare produktionen og sikre bæredygtig økonomisk aktivitet i områder med få økonomiske alternativer samt skabe miljømæssige fordele og fokusere støtten på bedrifter og specifikke landbrugsaktiviteter i ugunstigt stillede områder med miljømæssige, samfundsmæssige og økonomiske risici;
13. anmoder Kommissionen om at præcisere, hvilke overvågningskrav og overvågningssystemer medlemsstaterne forventes at indføre med henblik på støtteordningerne til fordel for dyresektorerne, og nedfælde dette som et lovgivningsmæssigt krav, som fastsætter, at medlemsstaterne skal anvende hensigtsmæssige resultatindikatorer og ajourførte data, som er klart forbundet med de ønskede udfald af dyrestøtteordningerne; mener, at Kommissionen bør gennemføre en permanent overvågningsramme, som kan vise al den direkte støtte, der betales til dyresektorerne i medlemsstaterne, herunder national støtte og søjle II-støtte;
14. opfordrer Kommissionen til i samarbejde med medlemsstaterne at foretage en omfattende evaluering af de forskellige støtteordningers virkninger og – hvor det er relevant – vurdere alternative foranstaltninger til forbedring af produktionskvaliteten og konkurrenceevnen, f.eks. ved at fremme en forbedring af bestandene;
Del III - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 13/2012 med titlen "Den Europæiske Unions udviklingsbistand til drikkevandsforsyning og basal sanitet i lande syd for Sahara"
15. noterer sig, at adgangen til rent drikkevand og basal sanitet er blevet anerkendt som en universel menneskerettighed og er af afgørende betydning for menneskets sundhed(8) og trivsel; noterer sig endvidere det vellykkede "Closing the Gap"-projekt i mindre byer i det nordlige Nigeria, som omtales i Revisionsrettens særberetning;
16. beklager Revisionsrettens konklusioner om, at under halvdelen af de 23 projekter, som Revisionsretten reviderede, leverede resultater, der opfyldte modtagernes behov, og at resultaterne af de fleste undersøgte projekter ikke så ud til at være bæredygtige, ofte på grund af manglende passende ordninger til dækning af udgifterne i forbindelse med driften af det installerede udstyr;
17. støtter Revisionsrettens anbefaling om at maksimere udbyttet af Unionens udviklingsudgifter inden for dette område og denne sektor, og at Kommissionen bør sikre, at dens procedurer anvendes korrekt, især for så vidt angår følgende punkter på projektvurderingsstadiet:
a)
definition af eksplicitte projektmål (kvantitet, type af udstyr, placering, direkte og indirekte modtagere)
b)
beskrivelse af og begrundelse for de foreslåede teknologiske løsninger (med henvisning til alternative muligheder, hvis det er muligt) og
c)
fastsættelse af objektive, verificerbare indikatorer for projekternes gennemførelse samt basisværdier og kvantificerede målsætninger for projektresultater;
18. støtter Revisionsrettens konklusion om, at Kommissionen bør gennemføre tilstrækkelige økonomiske og finansielle analyser for at gøre det muligt nemt at identificere de forventede kilder til projektfinansiering fremover (herunder anslået bidrag og tidsplan) med henblik på at sikre bæredygtighed for både vandforsynings- og sanitetskomponenter i finansiel, men også teknisk henseende;
19. understreger betydningen af at klarlægge, hvor stor en procentdel af vandforsyningssystemet der blev brugt af individuelle husstande og almennyttige virksomheder, f.eks. skole- og sundhedsvæsen, og hvor meget der blev anvendt til og af virksomheder inden for industri eller landbrug med sigte på at fordele driftsomkostningerne hensigtsmæssigt;
20. anerkender, at det, når driften af projekter afhænger af finansiering, teknisk støtte eller andre foranstaltninger fra partnerlandenes regeringers eller lokale myndigheders side, er nødvendigt, at disse myndigheder forpligter sig med henblik på at sikre bæredygtighed; udtrykker bekymring over, at de tre projekter, hvor der var indgået formelle forpligtelser, imidlertid ikke blev respekteret, og at der i de andre 20 projekter ikke var indgået formelle forpligtelser;
21. glæder sig over Revisionsrettens anbefaling om, at Kommissionen inden projektgodkendelsen udtrykkeligt tager hensyn til, hvorvidt det er sandsynligt, at forudsætningerne for succes, herunder partnerlandenes forpligtelser, vil blive opfyldt;
22. opfordrer Kommissionen til at integrere spildevandshåndtering i alle fremtidige projekter, som fremmer effektiv og ansvarlig vandanvendelse, -behandling og ‑afledning og tilskynde til, at vandskel i Afrika syd for Sahara beskyttes og bevares;
Del IV - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 14/2012 med titlen "Implementeringen af EU's hygiejnelovgivning på slagterier i de lande, der har tiltrådt EU siden 2004"
23. understreger, at det er af central betydning at opretholde fødevare- og foderstofsikkerheden og beskytte alle EU-borgeres sundhed;
24. noterer sig Revisionsrettes særberetning om gennemførelsen af Unionens hygiejnelovgivning på slagterier i de lande, der har tiltrådt Unionen siden 2004, og anbefalingerne deri;
25. er bekymret over det betydelige antal mangler, som Revisionsretten har rapporteret;
Svagheder konstateret af Retten
Kommissionen
Medlemsstater
Virksomheder
N
%
N
%
Tilsyn
Gennemførelse af lovgivningen
Delvis gennemgang
MANCP'er
3/5
60 %
Veterinærkontrol
4/5
80 %
På slagteriplan
Gennemførelsesbestemmelser
3/5
60 %
9/25
36 %
HACCP
5/25
20 %
FBO'ernes egenkontrolprogram
3/5
60 %
5/25
20 %
Sporbarhed
6/25
24 %
Uddannelse
BTSF
Ramme og overvågning
Vejledning og god praksis
3/5
60 %
Tildeling af EU-midler
Den femårige minimumsperiode
5/5
100 %
2/25
8 %
Tildelingskriterier
1/5
20 %
2/25
8 %
26. opfordrer medlemsstaterne til at tage højde for Rettens konstateringer og anbefalinger; tilskynder medlemsstaterne til at forbedre deres flerårige nationale kontrolplaner, udføre effektiv veterinærkontrol, udarbejde nationale vejledninger, som kan bidrage til at forebygge de mangler, der er konstateret under Revisionsrettens revision, og forbedre vejledningen og uddannelsen af lederne af fødevarevirksomheder;
27. beklager medlemsstaternes begrænsede respons på konstateringerne i forbindelse med Revisionsrettens revision; beklager f.eks. at kun én af de fire berørte medlemsstater i forbindelse med de konstaterede mangler på det vigtige veterinærkontrolområde svarede, at de agtede at træffe foranstaltninger;
28. tilskynder på det kraftigste Kommissionen til at forbedre sit tilsyn med den officielle kontrol i fødevare- og foderstofsektoren og mener, at forordning (EF) nr. 882/2004(9) om officiel fødevare- og foderstofkontrol er et skridt i den rigtige retning;
29. opfordrer desuden indtrængende Kommissionen til uden yderligere forsinkelse at fuldende opfølgningen på dens tidligere henstillinger til medlemsstaterne i tilknytning til gennemgangen af gennemførelsen af hygiejnepakken fra 2004; opfordrer Kommissionen til at forbedre sin vejledning og sit tilsyn i forbindelse med medlemsstaternes udarbejdelse og gennemførelse af de flerårige nationale kontrolplaner og at tage skridt til at forbedre sine uddannelsestiltag;
30. beklager dybt, at der som følge af den decentrale forvaltningsstruktur ikke foreligger nogen oplysninger om antal og procentsatser for slagteriernes slagteriaktiviteter i overensstemmelse med EU's hygiejnelovgivning inden SAPARD-støtten og for slagteriaktiviteterne efter gennemførelsen af de SAPARD-finansierede projekter, hvilket gør det umuligt til fulde at vurdere projekternes sande effektivitet eller reelle in- og output;
31. bemærker, at en sammenfattende undersøgelse af efterfølgende SAPARD-evalueringer, som blev finansieret af Kommissionen og gennemført af KPMG (Ungarn) konkluderer, at med hensyn til støtte til opfyldelsen af EU's standarder og den gældende fællesskabsret "blev de største resultater opnået inden for hygiejne, sanitære og veterinære forhold samt miljø"; bemærker imidlertid, at denne undersøgelse bygger på en rundspørge blandt støttemodtagerne, og at virkningen af SAPARD-støtten under foranstaltning II (forbedring af forarbejdningen og afsætningen af landbrugsprodukter og fiskerivarer) vurderes som værende væsentligt kraftigere med hensyn til at hjælpe med at opfylde EU's miljøstandarder (97 % af støttemodtagerne berettede om en "vis virkning") i forhold til en virkning på kun 46 % med hensyn til at hjælpe med at opnå fuld overholdelse af (alle) relevante EU-standarder, herunder hygiejnestandarder;
32. beklager, at den metode, Kommissionen har valgt til evaluering af SAPARD-programmerne i medlemsstaterne, hverken tillader kvantitative eller kvalitative vurderinger til måling af effektiviteten af EU-støtten, og at den indsnævrede vurderingsmulighederne på programplan til kvalitative evalueringer alene; beklager manglen på klare og specifikke kriterier i SAPARD-forordningerne for støtten til slagterier; opfordrer Kommission til at anvende metoder, som tillader kvantificerbare mål på såvel program- som foranstaltningsplan;
Del V - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 15/2012 med titlen "Håndteringen af interessekonflikter i udvalgte EU-agenturer"
33. glæder sig over Revisionsrettens beretning, der er baseret på de fire udvalgte EU-agenturer, hvor risikoen for manglende upartiskhed er størst, fordi de har væsentlige beslutningsbeføjelser på områder med afgørende betydning for forbrugernes sundhed og sikkerhed; minder om, at denne beretning er udarbejdet, fordi Parlamentet anmodede Revisionsretten om at gennemføre en omfattende analyse af de strategier, som agenturerne har vedtaget med henblik på at forvalte potentielle interessekonfliktsituationer; tilslutter sig alle Revisionsrettens anbefalinger;
34. påpeger, at agenturerne har tekniske, operationelle og reguleringsmæssige funktioner, ligesom de spiller en vigtig rolle for gennemførelsen og synligheden af Unionens politikker; understreger betydningen af agenturernes selvstændighed og uafhængighed;
35. bemærker, at alle EU-institutioner, -agenturer og fællesforetagender uden undtagelse er udsat for risikoen for interessekonflikt; understreger dog de specifikke behov inden for forvaltning af de decentraliserede agenturers interessekonflikter på grund af de mange forskellige aktører, som er tilknyttet deres arbejde;
36. påpeger, at dårlig forvaltning af interessekonflikter kan forringe EU-institutionernes omdømme og borgernes tillid til deres evne til at tjene samfundets interesser alvorligt og varigt;
37. minder om, Parlamentet har udskudt godkendelsen af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets (EFSA)(10) og Det Europæiske Lægemiddelagenturs (EMA)(11) regnskaber for regnskabsåret 2010, hvilket delvis skyldes, at det finder agenturernes håndtering af interessekonflikter utilfredsstillende;
38. beklager, at EU ikke på nuværende tidspunkt råder over et udtømmende regelsæt vedrørende interessekonflikter, der vil muliggøre pålæggelse af grundlæggende krav vedrørende uafhængighed og åbenhed, der kan anvendes på alle agenturer i Unionen;
39. erkender nyttigheden af OECD's retningslinjer for forvaltning af interessekonflikter, som fastsætter et internationalt benchmark for området; understreger dog, at OECD's retningslinjer, selvom de giver et international benchmark på dette område, grundlæggende vedrører interessekonflikter for offentligt ansatte, og derfor ikke kan danne grundlag for en effektiv imødegåelse af potentielle interessekonflikter i agenturernes ledelsesorganer og andre organer, der er involveret i agenturernes arbejde, såsom bestyrelser og ekspertpaneler; anerkender ikke desto mindre værdien af OECD's "værktøjskasse" og herunder især tjeklisten for gaver og andre goder samt de fremsatte anbefalinger om sanktioner, behovet for at kontrollere fuldstændigheden og indholdet af interesseerklæringer og kravet om at udnytte ekspertise med henblik på at identificere potentielle interessekonflikter;
40. erindrer om, at Kommissionen, Rådet og Parlamentet i juli 2012 efter tre års analyser og forhandlinger endelig vedtog "den fælles tilgang", en politisk aftale om fremtiden for og reformen af de decentrale agenturer; glæder sig over, at Kommissionen straks derefter vedtog en køreplan for gennemførelsen af den fælles tilgang; bemærker, at agenturernes forebyggelse og håndtering af interessekonflikter var en af Kommissionens prioriterede foranstaltninger for 2013, men beklager, at Kommissionen kun agtede at gennemføre og iværksætte denne ene foranstaltning;
41. henleder Kommissionens opmærksomhed på behovet for en fælles retlig ramme på dette område; understreger betydningen af en fælles indsats og opfordrer til en tæt inddragelse af Parlamentet heri; anmoder Kommissionen om at overholde den foreslåede frist for iværksættelse af denne indsats og meddele dechargemyndigheden resultaterne inden maj 2014 samt om at føje de relevante lovgivningsforslag til sin rapport;
42. anmoder Kommissionen om at være opmærksom på nødvendigheden af at fastholde en balance mellem på den ene side risici og fordele, navnlig i forbindelse med håndteringen af interessekonflikter, og på den anden side målsætningen om at opnå den bedst mulige videnskabelige rådgivning; konstaterer desuden med bekymring, at vedtagelsen af standarder, kodekser og retningslinjer af etisk karakter ikke garanterer, at interessekonflikterne udebliver; mener, at dette snarere kræver, at der gennemføres enkle og anvendelige standarder sammen med regelmæssige og effektive forudgående og efterfølgende kontroller og klare sanktioner, og at alt bør foregå i en kultur præget af ærlighed, integritet og gennemsigtighed;
43. konstaterer, at Revisionsretten også har identificeret adskillige væsentlige mangler vedrørende de problemer, der opstår efter fratrædelse (svingdørstypen og insiderviden); understreger, at dette spørgsmål ikke blot er begrænset til agenturerne; gør i betragtning af indvirkningen på Kommissionens omdømme og på de europæiske borgeres tillid Kommissionen opmærksom på nødvendigheden af at behandle disse problemer hurtigst muligt inden for rammerne af de foranstaltninger, der skal gennemføres, både for så vidt angår agenturerne og alle EU-institutionerne;
44. påskønner Ombudsmandens beslutning om at foretage en undersøgelse på eget initiativ af de tilfælde af interessekonflikter af "svingdørstypen"', som for nylig er rapporteret i Kommissionen; tilslutter sig i den forbindelse Ombudsmandens advarsel om, at selv om en effektiv håndtering af interessekonflikter er et vigtigt element i god forvaltning og etisk adfærd, indebærer ikke alle problemer vedrørende forvaltning og etik nødvendigvis en interessekonflikt, hvorfor det er nødvendigt at behandle interessekonflikter på deres egne stramme præmisser og fremme uddannelses- og forebyggelsesstrategier i forbindelse med interessekonflikter i EU-institutionerne;
45. udtrykker sin bekymring over, at ingen af de fire udvalgte agenturer forvaltede interessekonflikterne på fuldt tilfredsstillende vis på tidspunktet for Revisionsrettens analyse;
46. mener, at den væsentligste merværdi af Revisionsrettens særberetning nr.15/2012 ligger i den regelmæssige overvågning af agenturernes fremskridt hvad angår håndtering og forebyggelse af interessekonflikter; glæder sig over, at der som følge af Revisionsrettens revisioner og Parlamentets gennemgang og godkendelsesprocedure i forbindelse med meddelelse af decharge for 2010 og 2012 allerede er gennemført væsentlige forbedringer af de pågældende agenturer;
47. opfordrer Revisionsretten til fortsat at overvåge de foranstaltninger, som agenturerne har gennemført for at følge Revisionsrettens anbefalinger, ved ligeledes at udvide sine revisioner til at omfatte andre agenturer og til i nærmeste fremtid at forelægge sine bemærkninger i en særberetning om dette emne; opfordrer indtrængende agenturerne til fortsat at aflægge rapport til dechargemyndigheden om fremskridt på området;
48. understreger betydningen af koordinering, udveksling af oplysninger og god praksis mellem EU-agenturerne; gentager den vigtige rolle, som netværket af agenturer spiller i forbindelse med koordinering og udveksling af oplysninger mellem agenturerne selv og mellem agenturerne og Kommissionen, Revisionsretten og Parlamentet;
49. henleder opmærksomheden på, at det er vigtigt at fastsætte, hvilke agenturer det drejer sig om og de indsatsområder, hvor risikoen for interessekonflikt er størst; hilser det i den forbindelse velkomment, at åbenhedsregistret for lobbyister i EU-institutionerne skal revideres, og opfordrer indtrængende Kommissionen og agenturerne til at gennemføre de foranstaltninger, der måtte følge af denne revision for så vidt angår mulige interessekonflikter;
50. påpeger, at en høj grad af åbenhed er en afgørende faktor for mindskelse af risikoen for interessekonflikter; opfordrer alle agenturer til på deres websted at offentliggøre en liste over medlemmerne af deres bestyrelse og ledelse samt eksterne og interne eksperter sammen med disses respektive interesseerklæringer og cv'er; foreslår ligeledes, at de systematisk offentliggør mødereferater af bestyrelsesmøderne;
51. mener i lyset af de aktuelle sparepolitikker, at personalenedskæringer hos de offentlige myndigheder og udlicitering af opgaver til den private sektor i høj grad øger risikoen for interessekonflikter; opfordrer til at styrke EU's tjenestemandsordning;
52. tilslutter sig Revisionsrettens anbefalinger, der opfordrer alle Unionens institutioner og decentrale organer til at undersøge, om anbefalingerne i dens særberetning nr. 15/2012 er relevante og anvendelige for dem;
Del VI - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 16/2012 med titlen "Effektiviteten af den generelle arealbetalingsordning som overgangsstøtteordning for landbrugerne i de nye medlemsstater"
53. hilser Revisionsrettens særberetning om effektiviteten af den generelle arealbetalingsordning som overgangsstøtteordning for landbrugerne i de nye medlemsstater velkommen og tilslutter sig dens anbefalinger;
54. mener, at indkomststøtte fremover bør målrettes til aktive landbrugere, der beskæftiger sig med landbrugsaktiviteter; mener især, at offentlige enheder, der forvalter statsjord, og som ikke på anden måde udøver en landbrugsaktivitet, bør udelukkes fra støtte under den generelle arealbetalingsordning (SAPS); mener for så vidt angår den nye fælles landbrugspolitik, at medlemsstaterne bør sikre, at støtte kun udbetales til aktive landbrugere, og at der ikke gøres nogle undtagelser fra dette princip; mener, at Kommissionen bør sikre, at reglerne gennemføres konsekvent og ensartet i medlemsstaterne med henblik på f.eks. at sikre, at samme type støttemodtager udelukkes i alle medlemsstater;
55. understreger, at arealers støtteberettigelse bør defineres klart og begrænses til parceller, hvor GLM‑standarderne kræver, at der udøves konkrete og regulære landbrugsaktiviteter; mener for så vidt angår den nye fælles landbrugspolitik, at arealers støtteberettigelse bør defineres klart med henblik på at udelukke arealer, som ikke bidrager til at øge landbrugets produktivitet eller til aktivt at bevare arealers miljømæssige værdi; mener desuden, at støtte kun bør udbetales for arealer, hvorpå der udøves veldefinerede og regulære aktiviteter;
56. tilslutter sig Revisionsrettens anbefaling og Kommissionens forslag om en mere velafbalanceret fordeling af støtte via en række foranstaltninger, såsom progressiv mindskelse af og indførelse af et loft over direkte betalinger, samt regional fordeling af de nationale lofter;
57. opfordrer Kommissionen til at analysere, i hvilket omfang de direkte betalingers effektivitet og produktivitet påvirkes negativt af strukturelle svagheder og jordpriser; mener, at Kommissionen på grundlag af denne analyse bør træffe komplementære foranstaltninger til at omstrukturere sektoren og gøre den mere konkurrencedygtig;
58. opfordrer medlemsstaterne til at rådføre sig med Kommissionen, når de forbereder sig på indførelsen af en fremtidig rettighedsbaseret ordning; mener, at medlemsstaterne navnlig kunne gøre brug af Kommissionens hjælp til at identificere de vigtigste krav til de nationale forvaltninger og landbrugere;
59. beklager, at den nye fælles landbrugspolitik, især søjlen for direkte betalinger, ikke indeholder specifikke mål, målsætninger og forventede resultater; mener, at det betyder, at den største enkeltpost på EU-budgettet udbetales uden nogen klar målsætning og forventning til resultaterne;
Del VII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 17/2012 med titlen "De europæiske udviklingsfondes (EUF's) bidrag til et bæredygtigt vejnet i Afrika syd for Sahara"
60. glæder sig over, at det tekniske samarbejde i mange af de besøgte partnerlande også har bidraget til udarbejdelsen af vejsektorstrategier og forbedret tilsynet med vejvedligeholdelsen, samt at uddannelsesaktiviteterne har været veltilrettelagte og effektive, eftersom tekniske undersøgelser på en lang række områder har givet de politiske beslutningstagere nyttige oplysninger;
61. beklager generelt, at den støtte, som Kommissionen yder, ikke er fuldstændig effektiv med hensyn til at fremme vedtagelsen og gennemførelsen af de politiske reformer, der er nødvendige for at afhjælpe hindringerne for et bæredygtigt vejnet i Afrika syd for Sahara;
62. noterer sig, at partnerlandene ikke gør nok for at sikre vejinfrastrukturens bæredygtighed, og at vejene i varierende omfang er ramt af for tidlig forringelse; anerkender, at størstedelen af partnerlandene har gjort væsentlige fremskridt med hensyn til vejvedligeholdelse, men noterer sig, at vedligeholdelse i mange tilfælde bliver udført for sent eller på en ufuldstændig måde; noterer sig endvidere, at de fleste partnerlande ikke har gjort tilfredsstillende fremskridt med hensyn til at afhjælpe overlæsning af køretøjer, hvilket har en væsentlig indvirkning på vejenes forventede levetid og vedligeholdelsesomkostningerne;
63. mener, at vedligeholdelsen af veje helst bør ske på lokalt plan, når opgaven udliciteres til private virksomheder, hvilket støtter små virksomheder og lokalsamfund samt sikrer brugen af kvalificeret arbejdskraft;
64. opfordrer Kommissionen til at knytte obligatoriske forpligtelser til den finansielle støtte og til at reagere behørigt, hvis partnerlandene ikke opfylder deres forpligtelser; tilskynder Kommissionen til at udnytte den politiske dialog fuldt ud; noterer sig, at dialogen har været af stor betydning til fremme af fremskridt på en række områder, navnlig for så vidt angår institutionelle rammer og finansiering af vejvedligeholdelse; mener, at støttede projekter kun bør godkendes, hvis det nødvendige tekniske udstyr til at vedligeholde vejene på forhånd står til rådighed og kan anvendes, når det er nødvendigt;
65. støtter Revisionsrettens anbefaling om, at Kommissionen bør koncentrere EUF’s finansiering i vejsektoren om de områder, hvor der kan opnås den største effekt, ved i) at fokusere midlerne på vejsektorer i partnerlande, som gennemfører hensigtsmæssige sektorpolitikker, ii) fokusere EUF-midlerne på områder, hvor EUF tidligere har finansieret betydelige investeringer i vejinfrastruktur, og iii) ved at øge EUF-midlernes løftestangseffekt, hvor det er muligt, ved at kombinere gavebistanden med lån og fremme den private sektors deltagelse i finansieringen af udbygningen og udvidelsen af vejnettet;
66. støtter fuldt ud Revisionsrettens anbefaling om, at Kommissionen bør fastlægge klare, målbare og tidsbundne formelle betingelser, som adresserer de væsentligste behov for politisk reform i relation til vejvedligeholdelse og overlæsning af køretøjer samt udføre periodiske og strukturerede analyser af, om betingelserne bliver opfyldt, samt foretage periodiske evalueringer af vejsektoren i de forskellige lande og efterfølgende projektevalueringer;
67. opfordrer Kommissionen til inden for seks måneder at forelægge en rapport om, hvordan man i forbindelse med udarbejdelsen af Kommissionens vejinfrastrukturpolitik tager højde for miljøbeskyttelse og fremme af vejsikkerhed; noterer sig i denne forbindelse, at vejnettet i Afrika syd for Sahara anvendes til mange forskellige former for transitaktiviteter, som indebærer både langsom og hurtig trafik, herunder f.eks. skolebørn, som går til fods i skole, hvorfor spørgsmålet om sikkerhed er af overordentlig stor betydning; ønsker også at blive informeret om, hvordan EU-finansierede projekter er koordineret med andre donorer og organisationer, ikke kun inden for vejbygning, men også i forbindelse med spørgsmål vedrørende planlægning og vedligeholdelse;
68. anbefaler, at Kommissionen reagerer beslutsomt, hensigtsmæssigt og rettidigt, når regeringerne ikke viser tilstrækkelig vilje til at adressere de rejste spørgsmål og Kommissionens anbefalinger, herunder ved at suspendere eller annullere EUF-finansieringen til enkelte programmer eller vejsektoren som helhed;
69. støtter Revisionsrettens forslag om, at Kommissionen bør bestræbe sig på at sikre, at regeringen har et tilstrækkeligt ejerskab til de planlagte aktiviteter, fokusere endnu mere på hovedårsagerne til overlæsning af køretøjer samt bistå partnerlandene med at udarbejde velfunderede økonomiske analyser med henblik på at finde den rette balance mellem vedligeholdelse og udvidelse af deres vejnet under hensyntagen til alle relevante økonomiske, sociale, miljømæssige, finansielle, tekniske og operationelle kriterier;
Del VIII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 18/2012 med titlen "Den Europæiske Unions bistand til Kosovo på retsstatsområdet"
70. glæder sig over resultaterne og anbefalingerne i Den Europæiske Revisionsrets særberetning om Den Europæiske Unions bistand til Kosovo på retsstatsområdet;
71. bemærker, at EU yder betydelig bistand til retsstaten i Kosovo, hvilket gør landet til den største modtager af EU-bistand pr. indbygger i verden;
72. glæder sig over Revisionsrettens konklusioner om, at EU-bistanden har bidraget til fremskridt med henblik på at opbygge kapaciteten af det kosovoske toldvæsen; noterer sig imidlertid med bekymring, at der fortsat er behov for store forbedringer inden for bekæmpelsen af organiseret kriminalitet, forbedring af det kosovoske politis kapacitet og udrensning af korruption; opfordrer derfor Kosovos myndigheder til fortsat at investere EU's førtiltrædelsesbistand i programmer og projekter, der tager sigte på at styrke reformen af retsvæsenet og bekæmpelsen af korruption og sikring af retsstatsprincipperne;
73. noterer sig med bekymring begrænsningerne i Unionen, især med hensyn til koordinering og Kommissionens og EULEX' (Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo) roller i forbindelse med vurdering og benchmarking af deres kapacitetsopbygningsaktiviteter;
74. finder det beklageligt, at EULEX' produktivitet og effektivitet har lidt under ressourcemæssige begrænsninger, hvilket skyldes begrænset operationel kapacitet som følge af vanskeligheder med at rekruttere kompetent og specialiseret personale, navnlig fra medlemsstaterne; opfordrer derfor indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at håndtere personalespørgsmålet og skabe passende tilskyndelsesforanstaltninger med henblik på at tilskynde og tiltrække højtkvalificerede ansøgere;
75. opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at revidere reglerne for varigheden af EULEX-udstationeringer; er af den opfattelse, at længere perioder kunne udgøre en yderligere tilskyndelsesforanstaltning med henblik på at tiltrække kvalificerede ansøgere, samt at det vil øge effektiviteten af overvågnings-, vejlednings- og rådgivningsaktionerne;
76. erkender, at de beskedne fremskridt og den begrænsede effektivitet af EU-bistanden til Kosovo delvis kan tilskrives politisk indblanding fra de kosovoske myndigheder samt den manglende gennemsigtighed og politiske vilje, den svage finansielle kapacitet og civilsamfundets begrænsede indflydelse;
77. anerkender de geografiske forskelle, hvad angår gennemførelse af retsstatsprincippet i Kosovo, navnlig på grund af de Pristina-baserede Kosovo-myndigheders manglende kontrol med den nordlige del af området; opfordrer Kommissionen til at tage hensyn til de særlige udfordringer i det nordlige Kosovo, når den planlægger sin bistand;
78. anerkender, at produktiviteten og effektiviteten af EU's bistand skal øges; opfordrer derfor til at styrke bestræbelserne på at strømline EU's tilstedeværelse i landet gennem bedre koordinering og integration mellem EU-institutionerne og de kosovoske myndigheder;
79. glæder sig over aftalen indgået den 19. april 2013 mellem Kosovo og Serbien, der har som mål at normalisere forbindelserne mellem de to lande; opfordrer indtrængende begge parter til at fortsætte denne konstruktive tilgang med henblik på at gennemføre aftalen og opnå en synlig og holdbar forbedring af forbindelserne;
80. deler Revisionsrettens opfattelse af, at det vigtige incitament med EU-tiltrædelse bringes i fare, eftersom der ikke findes en fælles EU-holdning om anerkendelse af Kosovo; henviser i den forbindelse til Europa-Parlamentets beslutning om Kosovos europæiske integrationsproces af 18. april 2013(12), der tilskynder de resterende fem medlemsstater til at gå videre med anerkendelsen af Kosovo og opfordrer dem til at gøre deres yderste for at lette de økonomiske, sociale og politiske forbindelser mellem deres borgere og de kosovoske borgere;
81. deler Revisionsrettens synspunkt om, at de tilskyndelsesforanstaltninger og den konditionalitet, som Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten hidtil har anvendt, ikke har vist sig at være særlig anvendelige med hensyn til at fremme fremskridt på retsstatsområdet i Kosovo; opfordrer derfor Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at sikre, at deres politiske dialog med Kosovo, navnlig vedrørende styrkelse af retsstatsprincippet, er knyttet til tilskyndelsesforanstaltninger og prioriterede betingelser;
Del IX - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 20/2012 med titlen "Hjælper strukturforanstaltningernes finansiering af projekter vedrørende infrastrukturer til håndtering af kommunalt affald effektivt medlemsstaterne med at opfylde EU's affaldspolitiske mål?"
82. glæder sig over Revisionsrettens særberetning: "Hjælper strukturforanstaltningernes finansiering af projekter vedrørende infrastrukturer til håndtering af kommunalt affald effektivt medlemsstaterne med at opfylde EU's affaldspolitiske mål?" og støtter op om dens anbefalinger;
83. fremhæver, at Revisionsretten konstaterede varierende og endda ringe resultater for projekter, der modtog finansiel støtte fra EU til infrastrukturer til kommunal affaldshåndtering via Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og Samhørighedsfonden, bl.a.:
–
kun et ud af syv reviderede anlæg til mekanisk-biologisk behandling bidrog til udsortering fra deponeringsaffald, og kun et leverede blandede resultater, mens fire anlæg ikke bidrog til at reducere mængden af deponeret affald, og et anlæg var ikke i drift
–
på fire ud af syv reviderede komposteringsanlæg lå den producerede mængde kompost under det nominelle mål
–
i de otte udvalgte regioner var mellem 31 % og 55 % af den samlede mængde deponeret affald bionedbrydeligt affald, hvilket skyldtes, at denne affaldstype ikke blev behandlet effektivt
–
i ingen af de otte udvalgte regioner målte de ansvarlige myndigheder, om deres informationskampagner gav resultater, og der var ikke fastsat målbare mål fra begyndelsen;
84. bemærker med bekymring, at disse resultater af Revisionsrettens undersøgelse sår tvivl om Kommissionens evne til at forvalte offentlige midler, og opfordrer Kommissionen til over for dechargemyndigheden at redegøre for, hvad der er årsagerne til denne situation, og hvilke midler den benytter og/eller agter at tage i brug for at forebygge sådanne og lignende svigt;
85. erindrer Kommissionen om, at den bør fokusere ikke kun på lovlighed og formel rigtighed ved anvendelsen af EU-midler, men også på resultaterne som sit vigtigste mål; fremhæver i denne forbindelse Revisionsrettens revisionsindsats, navnlig dens særberetninger, som fokuserer på produktivitet og effektivitet ved anvendelsen af EU-midler;
86. mener, at finansiel støtte fra EU bør være knyttet til opnåelse af Unionens affaldspolitiske målsætninger; opfordrer medlemsstaterne til at oprette pålidelige databaser over affaldshåndtering, både for at kunne overvåge de fremskridt, der gøres med opfyldelse af EU's affaldspolitiske mål, og for at underbygge rapporteringen heraf til Kommissionen; opfordrer Kommissionen til at vurdere pålideligheden af de data, som den modtager fra medlemsstaterne;
87. opfordrer indtrængende Kommissionen til i tilknytning til princippet "forureneren betaler" at kræve, at medlemsstaterne anvender lavere støttesatser, hvis de affaldshåndteringsgebyrer, der betales af private husstande, ikke dækker den kommunale affaldshåndterings drifts- og afskrivningsomkostninger, og til også selv at anvende dette princip, når den godkender store projekter;
88. understreger betydningen af at gennemføre særskilt indsamling af affald, herunder bionedbrydeligt affald, for at maksimere infrastrukturernes resultater, og gøre fremskridt med hensyn til at opfylde Unionens affaldspolitiske mål; opfordrer medlemsstaterne til at gennemføre økonomiske foranstaltninger vedrørende affaldshåndtering for at fremme forebyggelse og genbrug af affald, f.eks. ved hjælp af bortskaffelsesafgifter, ordninger med mængdebaseret afregning og andre incitamenter knyttet til de gebyrer, der betales af private husstande;
89. opfordrer medlemsstaterne til at fokusere på affaldshåndteringsinfrastrukturer til behandling af affald, der forud er sorteret ved kilden, og til at sikre, at kommunalt affald, der afleveres på deponeringsanlæg, er blevet behandlet inden deponeringen; understreger, at deponeringsanlæg bør stille en økonomisk sikkerhed, som er tilstrækkelig til at dække omkostningerne til nedlukning og efterbehandling i en periode på mindst 30 år, og at sikkerheden bør beregnes efter en passende metode;
90. opfordrer medlemsstaterne til at lægge større vægt på at øge befolkningens opmærksomhed omkring affaldshåndteringspraksis og dens delagtiggørelse, navnlig hvad angår affaldssortering ved kilden i husstande, og til systematisk at måle de opnåede resultater gennem bevidstgørelseskampagner og uddannelsesstrategier;
Del X - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 21/2012 med titlen "Omkostningseffektiviteten af investeringer i energieffektivitet under samhørighedspolitikken"
91. fremhæver betydningen af energieffektivitet i lyset af knapheden på fossile brændstoffer og den miljøskade, som forårsages af kuldioxidudledninger; tilslutter sig helhjertet, at energieffektivitet indgår som del i EU 2020-dagsordenen;
92. glæder sig over Den Europæiske Revisionsrets særberetning om omkostningseffektiviteten af investeringer i energieffektivitet under samhørighedspolitikken som et aktuelt eksempel på forvaltningsrevisionen;
93. bemærker, at revisionen blev gennemført i Tjekkiet, Italien og Litauen – de lande, der havde modtaget de største bidrag til energieffektivitetsforanstaltninger fra Samhørighedsfonden og Den Europæiske Fond for Regionaludvikling i programmeringsperioden 2007-2013, og som også havde tildelt de største beløb til projekter frem til 2009; bemærker, at revisionen omfattede en undersøgelse af fire operationelle programmer og en stikprøve på 24 projekter om investeringer i energieffektivitet i offentlige bygninger; anerkender, at midlerne afsat til energieffektivitet under disse programmer udgjorde omkring 28 % af de midler, der skulle afsættes til energieffektivitet i perioden 2000-2013;
94. fremhæver principperne om sparsommelighed, produktivitet og effektivitet som fastsat i finansforordningen; er enig med Revisionsretten i, at omkostningseffektivitetshensyn bør være en væsentlig bestemmende faktor i offentlige forbrugsrelaterede beslutninger i forbindelse med delt forvaltning;
95. er enig i, at grundlaget for investeringer bør være en egentlig behovsanalyse; mener, at prioriteter på EU-niveau også bør afspejles i de nationale og subnationale energieffektivitetsplaner;
96. støtter ideen om, at gennemførelsen af EU's finansielle bistand bør være baseret på resultatindikatorer, f.eks. sparede omkostninger pr. energienhed, den planlagte og opnåede tilbagebetalingsperiode med det operationelle program samt opnåede energibesparelser; mener, at disse indikatorer skal overvåges regelmæssigt; støtter ideen om, at resultatindikatorer bør sikre en vis grad af sammenlignelighed mellem medlemsstaterne, ligeledes ved at anvende en ensartet måleenhed og en ensartet metodologi for måling;
97. påskønner, at Revisionsretten ønsker at indføre en standardinvesteringsomkostning pr. energienhed, der skal spares, på nationalt plan og inden for forskellige energiforbrugende sektorer; bemærker Kommissionens bekymring over, at omkostningerne varierer betydeligt fra land til land på grund af forskellige priser på udstyr og forskellige niveauer af allerede gennemførte besparelser; finder det nødvendigt at undersøge denne idé nærmere;
98. er af den opfattelse, at de ekstremt lange tilbagebetalingsperioder for projekter, der i gennemsnit er på 50 år og i visse tilfælde op til 150 år, er uacceptable og ikke er i overensstemmelse med principperne om sparsommelighed, produktivitet og effektivitet;
99. noterer sig Kommissionens synspunkt om, at det i tilfælde af investeringer i offentlige bygninger er nødvendigt at anlægge en integreret tilgang og ikke ensidigt udføre energieffektivitetsforbedringer, men i stedet anskue dem som en del af den generelle renovering, der bidrager til en generel forbedring af en given bygning;
100. fremhæver, at den samlede energieffektivitetspolitik først blev fuldt udviklet, efter at udarbejdelse, forhandlinger og godkendelse af programmerne for perioden 2007-2013 var afsluttet;
101. støtter ud over de ovenstående resultatindikatorer, der er afgørende for måling af omkostningseffektiviteten for investeringer i energieffektivitet, Kommissionens forslag om fælles output-indikatorer for de energi- og klimaforandringsrelaterede investeringsprioriteter, der blev indført i rammerne(13) og sektorforordningerne for den kommende programmeringsperiode 2014-2020; er af den opfattelse, at disse foranstaltninger vil styrke princippet om omkostningseffektivitet i forbindelse med samhørighedspolitikkens integrerede tilgang;
102. understreger den betydning, som Parlamentet tillægger spørgsmålet om indhold, som dokumenteret i sine beslutninger om "Frem mod en ny energistrategi for Europa 2011-2020" (25. november 2010)(14) og om revision af handlingsplanen for energieffektivitet (15. december 2010)(15);
103. understreger betydningen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/27/EU af 25. oktober 2012 om energieffektivitet(16), hvis bestemmelser vil træde i kraft den 5. juni 2014;
104. tilslutter sig ideen om energirevisioner som et hensigtsmæssigt redskab til at frembringe energibesparelser, navnlig vedrørende bygninger og industri; bemærker, at energirevisioner i den offentlige sektor ikke er obligatoriske og kun er blevet indført i nogle medlemsstater; opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag til obligatoriske energirevisioner i den offentlige sektor som en betingelse for medfinansiering af projekter over EU-budgettet;
105. fremhæver nødvendigheden af, at energirevisorer anvender princippet om omkostningseffektivitet, når de fremsætter anbefalinger til opnåelse af energibesparelser;
106. opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at sikre gennemsigtighed i projektudvælgelseskriterierne og til at afpasse dem efter energieffektivitetskravene; understreger betydningen af offentlige udbud, navnlig e-udbud, for at sikre gennemsigtighed i projektudvælgelseskriterierne og projekternes omkostningseffektivitet;
Del XI - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 22/2012 med titlen "Bidrager Den Europæiske Integrationsfond og Den Europæiske Flygtningefond effektivt til integrationen af tredjelandsstatsborgere?"
107. understreger betydningen af at sikre en effektiv styring af migrationsstrømme og modtage flygtninge og fordrevne personer; støtter en retfærdig behandling og social, civil og kulturel integration af tredjelandsstatsborgere;
108. noterer sig Revisionsrettens særberetning: "Bidrager Den Europæiske Integrationsfond og Den Europæiske Flygtningefond effektivt til integrationen af tredjelandsstatsborgere?" og anbefalingerne deri;
109. er bekymret over det betydelige antal mangler, som Revisionsretten har identificeret under revisionen, navnlig:
–
for sen vedtagelse af lovgivningen, for sen forelæggelse af gennemførelsesbestemmelserne og den centrale vejledning fra Kommissionens side
–
fondenes effektivitet kunne ikke måles, fordi medlemsstaterne ikke havde etableret overvågnings- og evalueringssystemer, der er effektive med hensyn til at rapportere om gennemførelsen af programmerne
–
de reviderede medlemsstater fastsatte ikke reelle mål eller indikatorer for deres årlige programmer, og det var derfor ikke muligt at vurdere fondenes bidrag til integration
–
vedvarende svagheder og mangler i godkendelses- og revisionsmyndighederne; svagheder i Kommissionens godkendelse af medlemsstaternes forvaltnings- og kontrolsystemer
–
fondenes effektivitet er blevet hæmmet af en fragmenteret udformning af Solidprogrammet (General Programme on Solidarity and Management of Migration Flows for the period 2007-2013) og dets utilstrækkelige komplementaritet med andre EU-fonde
–
erfaringen med strukturfondene er ikke videreført i udformningen af Den Europæiske Flygtningefond og Den Europæiske Integrationsfond
–
Kommissionens foreløbige rapport, som er baseret på medlemsstaternes rapporter, blev fremlagt for sent og uden kvantitative resultater opnået via programmerne ud over antallet af projekter, der er finansieret i de enkelte medlemsstater, ligesom den var baseret på planer og ikke på den faktiske gennemførelse og ikke angiver de beløb, der er blevet brugt
–
en lang række kontroller fra de tre myndigheder, som er en uforholdsmæssigt stor administrativ byrde i forhold til fondenes størrelse;
110. glæder sig over Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en asyl- og migrationsfond (AMF)(17) og Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om almindelige bestemmelser om Asyl- og Migrationsfonden og om instrumentet for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring(18);
111. glæder sig over, at Kommissionen har accepteret en række af Revisionsrettens anbefalinger ved at indarbejde tilsvarende bestemmelser i de nye forslag vedrørende AMF, og opfordrer Rådet til at støtte disse bestemmelser;
112. glæder sig over Kommissionens forslag om at udvikle et obligatorisk sæt fælles indikatorer fra programmets start vedrørende perioden 2014-2020 og den tydelige henvisning til datasystemer til lagring og transmission af data om indikatorer;
113. mener, at dette er af afgørende betydning for, at medlemsstaterne kan indsamle data i hele programmeringsperioden;
114. opfordrer derfor indtrængende medlemsstaterne til at fastlægge tilsvarende egne indikatorer på nationalt plan samt målværdier for nationale programmer og fremlægge de nationale evalueringsrapporter rettidigt;
115. anmoder Kommissionen om at følge op på de nationale evalueringsrapporter, som skal fremlægges den 31. oktober 2012;
116. bemærker med bekymring, at Revisionsretten i sin revision af 2007-2013 ikke foretog høringer af partnere i visse medlemsstater; er bekymret over, at det manglende partnerskab var særligt akut med hensyn til ESF-myndighederne og førte til overlapninger og spildte muligheder for synergi;
117. glæder sig i denne forbindelse over de styrkede bestemmelser i forslaget for 2014-2020, hvor partnerskaber omfatter kompetente regionale og lokale myndigheder, bymyndigheder og andre offentlige myndigheder;
118. glæder sig over nedsættelsen af overvågningsudvalg "til støtte for gennemførelsen af de nationale programmer"; foreslår at udnytte erfaringen fra den samme mekanisme i strukturfondene;
119. bemærker med bekymring, at ordningen med årlig programmering fører til en uforholdsmæssigt stor administrativ byrde for både medlemsstaterne og Kommissionen; glæder sig over det nye forslag, som afskaffer de årlige programmer til fordel for nationale programmer for perioden 1. januar 2014 - 31. december 2020;
120. støtter Kommissionens forslag om at etablere et overvågnings- og evalueringsnetværk med deltagelse af medlemsstaterne og Kommissionen for at fremme udveksling af god praksis om overvågning og evaluering;
121. glæder sig over afskaffelsen af godkendelsesmyndigheden og mener, at en todelt struktur (ansvarlig myndighed, revisionsmyndighed) vil sikre mere effektivitet og forenkling i kontrollerne;
122. opfordrer indtrængende Kommissionen til snarest muligt at indgå i drøftelser med medlemsstaterne og vedtage retningslinjer for gennemførelsen af den nye fond under hensyntagen til tidsfristen for vedtagelsen af den nye fond;
123. understreger betydningen af uanmeldte kontroller på stedet;
124. mener, at medlemsstaterne ikke bør fritages fra deres forpligtelser, og mener derfor, at Kommissionens forslag om at betale op til 100 % for krisebistand bør reduceres til "over 90 %";
125. støtter Kommissionens forslag om et regelmæssigt bidrag til de nationale programmer på op til 75 %; mener, at de "behørigt begrundede omstændigheder", som giver mulighed for et bidrag på 90 % fra EU's budget, bør defineres korrekt og strengt;
126. mener, at der ud over den første forfinansiering på 4 % for hele programmeringsperioden også bør tilføjes en årlig forfinansiering på 2,5 % for at mindske likviditetsproblemer;
127. bemærker overlapningen mellem AMF's og ESF's politiske prioriteter med hensyn til integration af tredjelandsstatsborgere og glæder sig over Kommissionens plan om også at vurdere "komplementariteten mellem de foranstaltninger, der gennemføres i medfør af særforordningerne, og de foranstaltninger, der henhører under andre relevante EU-politikker, EU-instrumenter og EU-initiativer"(19);
128. mener imidlertid, at det vil være hensigtsmæssigt og i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet at give de medlemsstater, som måtte ønske det, mulighed for i deres nationale programmer at tage højde for niveauet og omfanget af synergi og komplementaritet mellem de to relevante fonde; opfordrer i denne forbindelse Kommissionen til at overveje og forfølge muligheden for at styrke synergien mellem de to fonde i partnerskabsaftalerne med medlemsstaterne;
129. opfordrer Kommissionen til at tilskynde medlemsstaterne til at fremlægge mere detaljerede oplysninger om sammenhængen og komplementariteten mellem EU-fondene;
130. glæder sig over det fremskredne arbejde med at sikre et fælles datasystem med de europæiske struktur- og investeringsfonde;
Del XII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 23/2012 med titlen "Har EU's strukturforanstaltninger til retablering af industrielle og militære brownfieldområder givet gode resultater?"
131. understreger den centrale rolle, som retablering af militære og industrielle områder eller brownfieldområder spiller som første skridt, når en region skal gøres mere attraktiv, idet det er en forudsætning for udviklingen af jobskabende økonomiske aktiviteter, skabelse af offentlige områder mv.;
132. tager Revisionsrettens særberetning "Har EU's strukturforanstaltninger til retablering af industrielle og militære brownfieldområder givet gode resultater?" og anbefalingerne heri til efterretning;
133. glæder sig over, at alle projekter havde nøglekarakteristika med positiv betydning for deres bæredygtighed, og over, at af 22 afsluttede projekter opfyldte 18 fuldt ud deres mål og fire projekter opfyldte mellem 90 % og 100 % af de forventede outputmål;
134. understreger, at sanering, der giver mulighed for økonomiske aktiviteter såsom jobskabelse, bør prioriteres, og mener, at det endelige anvendelsesformål bør være et centralt begreb og aspekt i forbindelse med anvendelsen af EU-midler; understreger, at brownfieldområder bør retableres, og at anvendelse af greenfieldområder bør betragtes som en sidste udvej og kun, hvor tungtvejende økonomiske hensyn taler herfor;
135. understreger, at pålidelige data er nødvendige for at kunne udarbejde en sikker effektivitets- og resultatvurdering, og opfordrer Kommissionen til at træffe foranstaltninger for at sikre den fornødne dataindsamling (opgørelse, forureningsniveau osv.); opfordrer medlemsstaterne til at udarbejde opgørelser over brownfieldområder og til at indsamle data for hvert enkelt områdes tilstand (forureningsniveau), der kan muliggøre en prioritering af EU-finansieringen;
136. opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at medtage en tilbagebetalingsklausul i hver enkelt tilsagnsaftale; mener, at tilbagebetalingsklausulen bør tage højde for en langtids-/livscyklusstrategi, og at der ved genvurderingen bør tages højde for en periode på 15 år, hvor et reetableringsprojekt bør være modnet og generere afkast;
137. beklager, at selv om myndighederne er opmærksomme på princippet om, at forureneren betaler, afholdt forureneren i ingen af de undersøgte tilfælde de fulde udgifter til rensning af jord; anerkender, at anvendelse af princippet om, at forureneren betaler, er vanskeligt i praksis; opfordrer imidlertid medlemsstaterne til at træffe foranstaltninger for at overvinde problemerne med at identificere forureneren og opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre gennemførelsen af princippet om, at forureneren betaler som en forudsætning for EU-finansiering;
138. bifalder Kommissionens forslag til direktiv om rammebestemmelser om beskyttelse af jordbunden (COM(2006)0232), hvis bestemmelser vedrører adskillige forhold, som Revisionsretten har påpeget, samt Revisionsrettens anbefalinger, og opfordrer Rådet til at støtte Kommissionens forslag;
Del XIII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 24/2012 med titlen "Den Europæiske Unions Solidaritetsfonds reaktion på jordskælvet i 2009 i Abruzzi: foranstaltningernes relevans og omkostningerne forbundet med dem"
139. glæder sig til trods for forsinkelsen på mere end et år over Revisionsrettens særbetænkning nr. 24/2012(20); bemærker, at en EU-institution med denne betænkning endelig giver Parlamentet og EU-skatteborgerne svar på nogle af spørgsmålene vedrørende forvaltningen af EU-midler i Abruzziregionen efter jordskælvet i 2009;
140. lykønsker Revisionsretten med at fastholde forordningen om EU's Solidaritetsfond (Rådets forordning (EF) nr. 2012/2002(21)) vedrørende den type indkvartering, der kan stilles til rådighed i henhold til forordningen;
141. er helt enig i udtalelsen fra Revisionsretten om, at "omkring 30 % (144 mio. EUR) af bidragene fra EU's Solidaritetsfond var øremærket til operationer, der var fuldt ud støtteberettigede under forordningen om Den Europæiske Unions Solidaritetsfond; bemærker imidlertid, at CASE-projektet (italiensk akronym for "Complessi Antisismici Sostenibili Ecocompatibili", dvs. seismisk isolerede og miljømæssigt bæredygtige boliger) ikke opfyldte de specifikke bestemmelser i forordningen om Den Europæiske Unions Solidaritetsfond, selv om det var relevant for de faktiske behov; understreger, at det skyldtes, at der blev bygget nye permanente bygninger i stedet for midlertidige huse; noterer sig, at CASE-projektet tog 70 % af finansieringen - 350 mio. EUR; understreger, at den strategi, der blev valgt for CASE-projektet, håndterede boligbehovene for 15 000 af de mennesker, der var berørt af jordskælvet, men reagerede ikke rettidigt og med tilstrækkelig kapacitet i forhold til befolkningens behov; bemærker, at CASE-husene var dyrere end standardhuse"(22); bemærker, at dette blev begrundet med nødsituationen;
142. understreger, at dekretet fra præfekten Gabrielli, 1462 af 3. april 2012, bekræfter Revisionsrettens vurdering; bemærker, at dekretet, som overdrager CASE-ejendommene i byen L'Aquila, definerer CASE på følgende måde i artikel 1: "beboelsesenheder bestemt til permanent brug"(23);
143. bemærker de uregelmæssigheder, Kommissionen har konstateret i sin revisionsrapport for 2012; beklager, at Kommissionens foreløbige revisionsrapport er fortrolig, hvilket betyder, at de europæiske borgere ikke har adgang til oplysningerne om, hvordan deres skattepenge er blevet brugt; bemærker, at den endelige udgave af den italienske rapport kan offentliggøres i henhold til de almindelige bestemmelser om beskyttelse af personoplysninger;
144. opfordrer Kommissionen til at præcisere, hvorfor i) Kommissionen til trods for, at den er blevet gjort opmærksom på L'Aquilas anklagers undersøgelser, altid har nægtet at undersøge, hvorvidt EU-midler er blevet udbetalt til erhvervsdrivende, der er forbundet med kriminelle organisationer, og hvorfor ii) Kommissionen, selv om den blev gjort opmærksom på, at der kunne være problemer med udgiften til CASE-projektet, ikke fulgte op på dette punkt;
145. bemærker, at mere end 42 % af CASE er bygget for EU-skatteborgeres penge;
146. beklager, at Parlamentet fortsat venter på, at Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) redegør for, hvorvidt der blev konstateret uregelmæssigheder, og hvorvidt en opfølgning var påkrævet;
147. er foruroliget over, at otte personer er blevet taget i forvaring af det italienske politi og er under mistanke for manipulering af byggetilladelser til genopbygningsarbejdet i Abruzzo-regionen og i byen L'Aquila; anmoder Kommissionen om at overvåge udviklingen i sagen og aflægge rapport til Parlamentet om udviklingen, herunder om straffesagerne;
148. glæder sig over drøftelserne om revisionen af forordningen om Den Europæiske Unions Solidaritetsfond, som gør brug af erfaringerne fra jordskælvet i Abruzzi;
Del XIV - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 25/2012 med titlen "Er der indført værktøjer med henblik på at overvåge, om midlerne fra Socialfonden til ældre arbejdstagere anvendes effektivt?"
149. glæder sig over Revisionsrettens særberetning "Er der indført værktøjer med henblik på at overvåge, om midlerne fra Socialfonden til ældre arbejdstagere anvendes effektivt?", og fremsætter følgende bemærkninger i forbindelse med sine henstillinger;
150. glæder sig over, at visse af de spørgsmål, som Revisionsretten har rejst, herunder større fokus på resultatopnåelse, er blevet behandlet i Kommissionens forslag til forordninger for den nye programmeringsperiode 2014-2020, og tilskynder medlemsstaterne til at tilslutte sig den linje, Kommissionen har lagt;
151. understreger, at selv om det er af afgørende betydning at nedbringe fejlprocenten, er dette sommetider til skade for det samlede resultat af et program eller projekt; mener, at øget fokus på lovligheden og den formelle rigtighed i stedet for at tilskynde til bedre resultater medfører en mindre innovativ anvendelse af Den Europæiske Socialfond (ESF);
152. bemærker, at det øgede fokus på præstation og resultater ikke bliver omsat i nogen tilbøjelighed fra medlemsstaternes side til at bidrage til en resultatreserve, hvilket ikke er en holdbar løsning i en tid med økonomisk usikkerhed;
153. opfordrer medlemsstaterne til at udforme deres operationelle programmer på en sådan måde, at de resultater, der opnås med Den Europæiske Socialfond (ESF), kan måles, navnlig med henblik på at opstille kvantificerede operationelle mål og indikatorer til måling af output, resultater og specifikke indvirkninger, og på at opstille mellemliggende milepæle, samt på at opstille et hierarki af målværdier og indarbejde det operationelle programs resultater og specifikke virkningsmål på projektniveau, således at betalinger knyttes sammen med resultater;
154. opfordrer medlemsstaterne til at udforme deres tilsyns- og evalueringssystemer på en sådan måde, at deres fremskridt hen imod alle de fastsatte målværdier kan måles på rettidig og forståelig vis og med passende intervaller, således at der kan træffes korrigerende foranstaltninger og udledes erfaringer til hjælp i den fremtidige beslutningstagning og til at sikre rettidig indsamling af relevante og verificerbare data, løbende evalueringer og måling af nettobeskæftigelseseffekten ved ESF-tiltag med sigte på at øge beskæftigelsen;
155. opfordrer Kommissionen til at fremme disse henstillinger ved forhandlingerne om de operationelle programmer; opfordrer også Kommissionen til at fremskaffe hensigtsmæssige data om de midler, der tages i anvendelse, og de resultater, der opnås af ESF, til at sikre at der indsendes sammenhængende og pålidelige oplysninger af medlemsstaterne, bl.a. ved at der opstilles fælles indikatorer, som skal indgå i medlemsstaternes operationelle programmer; opfordrer Kommissionen til at foretage en dybdegående analyse af forholdene vedrørende resultater i dens vurdering af forvaltnings- og kontrolsystemerne;
Del XV - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 1/2013 med titlen "Har EU's støtte til fødevareindustrien effektivt og produktivt bidraget til at forøge værdien af landbrugsprodukter?"
156. noterer sig Revisionsrettens særberetning "Har EU's støtte til fødevareindustrien effektivt og produktivt bidraget til at forøge værdien af landbrugsprodukter?" og henstillingerne heri;
157. er bekymret over det betydelige antal mangler, som Revisionsretten har identificeret under revisionen, navnlig at udformningen og programmeringen af foranstaltningen gør det svært for medlemsstaterne at undgå risici og sikre effektivitet og produktivitet, når de udvælger de enkeltprojekter, der skal støttes; bemærker, at overvågnings- og evalueringssystemerne imidlertid ikke indsamler oplysninger om værdiforøgelse eller om effekten på landbrugets konkurrenceevne; bemærker som følge heraf, at der ikke findes et tilfredsstillende grundlag for overvågning, evaluering og ansvarliggørelse;
158. beklager, at begrænsningen af reglerne til et minimum og forenklingen har resulteret i en foranstaltning, hvis merværdi er højst tvivlsom; bemærker især, at det ikke er angivet i selve lovgivningen, hvilken værdiforøgelse der er tale om, eller hvem denne værdiforøgelse skal tilfalde;
159. mener, at det nuværende fleksibilitetsniveau er alt for stort, eftersom foranstaltningen har mistet sit fokus og er blevet en generel støtte, som risikerer at blive noget, man bare udleverer til de fødevareforarbejdende virksomheder;
160. noterer sig med bekymring, at ud af de 24 projekter, som Revisionsretten reviderede, havde kun seks en klar værdiforøgende effekt og blev klassificeret som havende en høj værdiforøgelse, mens andre 12 projekter vurderedes som havende en medium værdiforøgelse og de sidste seks projekter slet ikke eller kun i ringe grad forøgede værdien af landbrugsprodukterne;
161. mener, at medlemsstaterne i deres landdistriktsprogrammer (LDP'er) klart bør angive, hvor og hvorfor der er brug for offentlig intervention til at forøge merværdien af landbrugsprodukter og styrke landbrugets konkurrenceevne; mener, at LDP'erne bør fastsætte specifikke og målbare mål i forhold til de identificerede behov; opfordrer indtrængende Kommissionen til kun at godkende de LDP'er, som indeholder velunderbyggede og omfattende strategier med en klar begrundelse, der forklarer, hvordan den finansielle støtte til fødevareindustrien vil kunne forbedre landbrugets konkurrenceevne;
162. opfordrer medlemsstaterne til at fastlægge og anvende kriterier, der sikrer udvælgelse af effektive, bæredygtige projekter under hensyntagen til medlemsstaternes specifikke mål; opfordrer Kommissionen til at sikre, at disse kriterier anvendes korrekt og konsekvent, og glæder sig over Kommissionens forslag om for den næste programmeringsperiode at indføre, at der skal fastlægges kriterier for udvælgelse af operationer under alle foranstaltninger;
163. gentager sin overbevisning om, at Kommissionen og medlemsstaterne bør fremme indførelse af bedste praksis med hensyn til mindskelse af risiciene for dødvægt og forskydning; opfordrer medlemsstaterne til at tage risici for dødvægt og forskydning i betragtning, når de udarbejder deres LDP og i forbindelse med projektudvælgelse, og til at målrette støtten til projekter, som har et påviseligt behov for offentlig støtte, og som leverer værdiforøgelse; opfordrer Kommissionen til at rapportere tilbage til dechargemyndigheden om de fremskridt, der gøres med hensyn til udveksling med medlemsstaterne af bedste praksis med hensyn til mindskelse af risiciene for dødvægt og forskydning;
164. tilslutter sig Revisionsrettens anbefalinger om, at Kommissionen bør benytte den nye programmeringsperiode som anledning til at forbedre den fælles overvågnings- og evalueringsramme (CMEF), så den kan give nyttige oplysninger om resultaterne af de finansierede projekter og foranstaltninger; mener, at dette vil indebære en styrkelse af de løbende evalueringsaktiviteter; understreger, at den nuværende metode, som er baseret på lange midtvejsevalueringer, har vist sig at være utilstrækkelig;
165. glæder sig over Kommissionens forslag til et overvågnings- og evalueringssystem for perioden 2014-2020, ifølge hvilket kravet om midtvejsevaluering erstattes af udvidede årlige gennemførelsesrapporter (i 2017 og 2019), der skal indeholde en beskrivelse og en evaluering af fremskridtene hen imod opfyldelse af programmets mål, og ifølge hvilket medlemsstaterne skal gennemføre evalueringer under programmeringsperioden i henhold til en evalueringsplan; minder Kommissionen om, at det er uomgængeligt at indsamle detaljerede data på foranstaltningsniveau, hvis den fælles overvågnings- og evalueringsramme skal kunne levere oplysninger om foranstaltningernes eventuelle succes;
Del XVI - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 2/2013 med titlen "Har Kommissionen sørget for, at syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?"
Forenkling
166. tilslutter sig Revisionsrettens overordnede vurdering af, at "Kommissionen har taget en række skridt til at forenkle reglerne for deltagelse" ved at indføre en række administrative og finansielle forenklinger af RP7-reglerne for deltagelse, hvilket nedbringer den administrative byrde for tilskudsmodtagere og letter deres adgang til programmet; er af den opfattelse, at perioderne imidlertid kan reduceres yderligere på grundlag af forbedret intern kommunikation, udveksling af bedste praksis blandt generaldirektoraterne samt rettidig indførelse af nye effektive it-værktøjer;
167. bifalder den øgede anvendelse af faste satser for direkte og indirekte omkostninger, herunder indførelsen af gennemsnitlige personaleomkostninger; understreger samtidig behovet for fortsat at yde en indsats for at standardisere godtgørelsespraksisser;
168. udtrykker bekymring over de mislykkede forsøg på at oprette en attesteringsmekanisme for godkendelse af omkostningsberegningsmetoder, som ville give modtagerne sikkerhed for deres metoder; mener i den forbindelse, at den udbredte gennemførelse af faste satser for indirekte omkostninger i Horisont 2020 i endnu højere grad vil bidrage til at forebygge eventuel økonomisk svig og nedbringe fejlprocenten og derved begunstige små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og lette deltagelsen for potentielle modtagere fra de nye EU 12-medlemsstater;
169. er enig med Revisionsretten i, at Kommissionens indførelse af nye effektive it-værktøjer til frontoffice har forbedret samspillet med modtagerne væsentligt, ført til færre administrative byrder for begge parter og bidraget til at undgå risikoen for mulig dobbeltfinansiering; er imidlertid bekymret over, at det fortsat er en stor udfordring at optimere det fælles backofficeværktøj, som sikrer en yderligere mindskelse af de administrative byrder og en effektiv forbindelse mellem de moduler, der anvendes af de forskellige generaldirektorater; bifalder udviklingen af det fælles backofficeværktøj (SYGMA) og det fælles elektronisk workflowværktøj (COMPASS), der er indledt i god tid, og som skal være til rådighed under Horisont 2020;
Finansiel kontrol
170. understreger nødvendigheden af at sikre den rette balance mellem en lavere administrativ byrde og effektiv finansiel kontrol; bemærker, at der som følge af specifikke forhold på området for forskning bør tilskyndes til en risikotolerant og videnskabsbaseret tilgang for at opnå forskning af høj kvalitet og bedre virkning af projekter; vurderer, at denne tilgang vil muliggøre, at Kommissionen kan opretholde balancen mellem tillid og kontrol;
171. tilskynder Kommissionen til at følge Revisionsrettens anbefaling om at koncentrere de forudgående kontroller om modtagere, der udgør en større risiko, og derved indføre en risikoprofil for modtagere på basis af resultater fra efterfølgende kontroller og en protokol over resultater;
Produktivitet og effektivitet
172. anser det for nødvendigt at lægge mere vægt på effektivitet, som er af afgørende betydning for at sikre forskning af høj kvalitet i Europa, uden at undervurdere optimeringen af administrative og finansielle praksisser og procedurer, hvilket er af afgørende betydning for at opnå en effektiv gennemførelse af RP7; mener, at realiseringen af et europæisk forskningsrum er et nøgleelement for langsigtet økonomisk velstand og konkurrencedygtighed i Unionen og er forbundet med opnåelsen af de fastlagte mål og forventede resultater af RP7; bifalder i denne sammenhæng indførelsen af resultatindikatorer under Horisont 2020, som skal måle programgennemførelsen med hensyn til ydelser, resultater og særlige virkninger, samtidig med at der tages hensyn til programmålene;
173. opfordrer til at omsætte forskningsresultater til initiativer med en konkret positiv indvirkning på borgeres hverdag, f.eks. sådanne initiativer, som kan indgå i konceptet for intelligente byer, og som kan forebygge gennemførelse af forskning udelukkende for forskningen skyld; mener, at sikkerhed og forsvar udgør et potentielt innovations- og udviklingsområde på et teknologisk og erhvervsmæssigt grundlag; opfordrer derfor til yderligere fremskridt for forskningsaktiviteter på dette område med henblik på at udnytte mulighederne for teknologier med dobbelt formål og overførsel af faglig viden til den civile sektor for derved bedre at kunne gribe fat om samfundsmæssige udfordringer;
174. anerkender den vedvarende kløft mellem forskningsresultater og vellykket produktintroduktion på markedet, og henstiller indtrængende til Kommissionen at fremme samspillet mellem forskning, innovation og marked yderligere for at styrke Unionens relative økonomiske konkurrencedygtighed på globalt plan;
175. bemærker, at EU bør identificere sin konkurrencefordel inden for banebrydende forskningsområder og bør arbejde på at opfordre unge forskere til at udvikle forskning i verdensklasse i Europa; mener, at indførelsen af en ensartet og omfattende definition af innovation vil lette ansøgningsprocessen og styrke programmets tiltrækningskraft for modtagere, navnlig små og mellemstore virksomheder med begrænsede administrative kapaciteter;
Nye instrumenter
176. glæder sig over gennemførelsen af nye former for venturekapitalinstrumenter for offentlig-private partnerskaber under FP7 – de fælles teknologiinitiativer (FTI) og risikodelingsfaciliteten (RSFF) – og glæder sig over disse instrumenters resultater med henblik på at sikre langsigtede erhvervsinvesteringer samt fremme private investeringer i forskning;
177. anerkender, at visse FTI'er på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder i deres projekter, idet 21 % af den samlede tilgængelige støtte, som ydes af FTI'er, i gennemsnit er blevet tildelt små og mellemstore virksomheder; noterer sig, at FTI'ers funktionsmåde var påvirket af den alt for komplekse retlige ramme og forbuddet mod gennemførelse af fælles tjenester, hvilket førte til, at 52 % af deres medarbejderstab i gennemsnit blev afsat til varetagelse af administrative opgaver;
178. mener, at Kommissionens mere forsigtige tilgang i de første år af gennemførelsen af RSFF var baseret på et rimeligt grundlag og i overensstemmelse med de økonomiske betingelser i Europa; anbefaler imidlertid, at det med bestemthed fastslås, at instrumentet anvendes som et effektivt værktøj ved risikobetonede forskningsprojekter, som der under normale omstændigheder ellers ikke ville blive ydet støtte til af forretningsbanker, men som kunne føre til betydningsfulde innovative gennembrud; er af den opfattelse, at indførelsen af et risikodelingsinstrument (RSI), som supplerer den eksisterende RSFF, er et skridt i den rigtige retning og derved sikrer deltagelse for forskningsbaserede små og mellemstore virksomheder;
Synergi
179. bemærker, at en yderligere indsats er påkrævet for at sætte Kommissionen i stand til på effektiv vis at finde frem til uensartede praksisser i forbindelse med projektgennemførelse og sikre, at alle modtagere behandles på en sammenhængende og ensartet måde af Kommissionens forskellige generaldirektorater og andre gennemførende organer for derved at lette deres administrative byrde; bemærker nødvendigheden af at sikre, at den allerede eksisterende spørgetjeneste for forskning og clearingudvalget for forskning udfører de opgaver, der indledningsvist var påtænkt den fælles clearingcentral;
180. anerkender kompleksiteten af at skabe mere synergi mellem RP7 og strukturfondene; mener, at Kommissionen bør intensivere sin kommunikation med medlemsstaterne samt fremlægge eksempler på god praksis for at sikre, at strukturfondene anvendes effektivt og fremmer såvel forudgående synergi (projektforberedelse, kapacitetsopbygning) som efterfølgende synergy (fuldskala demonstration og markedsetablering); mener imidlertid, at det regionale aspekt for forskning og innovation kan styrkes ved at fremme innovation, forskning og uddannelse (den såkaldte "videnstrekant") og skabelsen af spirer til topkvalitet samt regionale kompetenceklynger og derved udvide RP7's geografiske anvendelsesområde med henblik på en produktiv og effektiv fordeling af projekter i alle medlemsstater; anerkender behovet for en større grad af koordination af strukturfondstildelinger inden for udvikling af forskningsinfrastruktur og den efterfølgende finansiering af forskningsaktiviteter under rammeprogrammerne;
Del XVII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 3/2013 med titlen "Har Marco Polo-programmerne været effektive med hensyn til at flytte trafik væk fra vejene?"
181. glæder sig over Revisionsrettens særberetning "Har Marco Polo-programmerne været effektive med hensyn til at flytte trafik væk fra vejene?" og tilslutter sig henstillingerne heri;
182. finder, at Marco Polo-programmernes mål om at flytte trafik væk fra vejene over til mere miljørigtige transportformer fortsat er gyldigt, og at det repræsenterer et centralt element i EU's transportpolitik, som Europa-Parlamentet støtter fuldt ud;
183. er af den opfattelse, at de idéer, der førte til oprettelsen af programmerne, fortsat er innovative og kan skabe effektive og bæredygtige godstransporttjenester; finder imidlertid, at det anvendte instrument og den anvendte metode i praksis ikke var hensigtsmæssige set i forhold til formålet med programmet;
184. er af den opfattelse, at resultaterne også skal ses i lyset af de ændringer, der er sket på markedet, og udfordringerne fra den økonomiske krise; mener imidlertid, at den økonomiske afmatning ikke kan bruges som en forklaring på programmets manglende resultater; opfordrer i denne henseende indtrængende Kommissionen til at drage konklusioner af resultaterne af de (igangværende) Marco Polo-programmer og indsamle bedste praksis, men samtidig lære af fejlene i programmernes udformning og gennemførelse med henblik på fremtidig programmering;
185. bemærker, at der ikke er forelagt nogen finansieringsforordning for Marco Polo III for programperioden 2014-2020, og at en generel ramme for støtte til godstransporttjenester var omfattet af Kommissionens forslag til det nye transeuropæiske transportnet (TEN-T) og Connecting Europe-faciliteten (CEF) allerede i 2011;
186. noterer sig, at Kommissionen lige har foreslået et nyt, reformeret NAIDADES II-program(24) for indlandsskibsfarten;
187. minder om, at Kommissionens hvidbog "En køreplan for et fælles transportområde – mod et konkurrencedygtigt og ressourceeffektivt transportsystem" for så vidt angår infrastruktur sigter mod at oprette et fuld ud funktionelt og interoperabelt, multimodalt centralt TEN-T-net i hele EU senest i 2030, og at det ligeledes sigter mod at optimere resultaterne af multimodale logistikkæder, herunder ved i højere grad at anvende mere energieffektive transportformer;
188. bemærker, at Europa-Parlamentet i sin beslutning af 15. december 2011 om en køreplan for et fælles europæisk transportområde – mod et konkurrencedygtigt og ressourceeffektivt transportsystem(25) opfordrede til at videreføre Marco Polo-programmet efter 2013 for effektivt at udnytte potentialet i shipping, men at det ligeledes påpegede behovet for at forenkle og forbedre programmet;
189. bemærker, at Europa-Parlamentet og Rådet på trilogmøderne om den nye retlige ramme(26) blev enige om at gøre godstransporttjenester støtteberettigede inden for rammerne af Connecting Europe-faciliteten, og at der er aftalt en udtrykkelig henvisning til bæredygtige godstransporttjenester i forbindelse med det nye transeuropæiske transportnet med en særlig henvisning til "motorveje til søs" (jf. artikel 38);
190. er enig med Kommissionen i, at Marco Polo-programmernes bidrag til at ændre balancen mellem de forskellige transportformer kun kan være beskedent, idet de bevilgede midler også var begrænsede;
191. mener, at ændringer i transportmiddelfordelingen ikke alene skal forklares som et resultat af Marco Polo-programmerne, men at andre foranstaltninger også skal tages med i betragtning; mener, at de forventede resultater af fremtidige programmer bør vægtes i forhold til de bevilgede midler og den pågældende sektors volumen;
192. mener, at Marco Polo-programmerne til trods for de begrænsede midler, der blev stillet til rådighed, blev vedtaget med tanke på deres eventuelle afsmittende virkninger, som kunne føre til større virkninger, end hvad der oprindelig var forudset;
193. er enig med Revisionsretten i, at bedste praksis fra de nationale erfaringer burde være blevet anvendt til at forbedre forvaltningen og udformningen af programmerne;
194. understreger imidlertid, at ikke alle nationale erfaringer kan ekstrapoleres på EU-plan, da den europæiske transportsektor opererer i et mere komplekst og multimodalt miljø; bemærker, at sektoren står over for enorme begrænsninger (interoperabilitet, forskellige nationale regler, sektorernes forskellige åbenhed for konkurrence), hvorfor der er behov for yderligere foranstaltninger, der går ud over den finansielle støtte (regulering, politisk vilje, korrekt gennemførelse og håndhævelse);
195. minder i den forbindelse om Europa-Parlamentets beslutning af 15. december 2011 om en køreplan for et fælles europæisk transportområde, hvori det påpeges, at overgangen til andre transportformer ikke kan opnås gennem lovgivning, men kun ved at udnytte den fungerende infrastruktur samt de tilhørende fordele og styrker og incitamenter;
196. er af den opfattelse, at det forhold, at der kun findes et begrænset antal multimodale transportvirksomheder (som er den vigtigste målgruppe blandt støttemodtagerne), kan have bidraget til det begrænsede antal projekter, der er indsendt i forbindelse med indkaldelserne; mener, at dette kan være en følge af en vis indgroet adfærd hos transportvirksomheder, der har tendens til kun at anvende én transportform; opfordrer Kommissionen til at forsøge at øge deltagelsen af transportvirksomheder, der kun benytter én transportform, som også kunne drage fordel af fremtidige initiativer; noterer sig imidlertid Revisionsrettens bemærkninger om programmets kompleksitet, hvilket støttemodtagerne har påpeget, som kan have afskrækket yderligere potentielle interesserede;
197. finder, at en utilstrækkelig tilpasset retlig ramme og utilstrækkelige oplysninger og kommunikation om programmerne ligeledes er forhold, der skal tages højde for, når programmernes svagheder analyseres; opfordrer Kommissionen til at søge løsninger til at forbedre og udvide den potentielle modtagergruppe ved at mindske kompleksiteten og den administrative byrde samt forbedre kommunikationen i forbindelse med fremtidige tiltag;
198. minder om Marco Polo-programmets særegenhed, idet det bygger på præstation, og udbetaling af midler er betinget af opnåelsen af resultater; bemærker, at denne unikke karakter, som er positiv set i forhold til forvaltningen af EU-midler, sammen med sektorens kompleksitet og den økonomiske afmatning har bidraget til programmets utilstrækkelige resultater;
199. understreger imidlertid, at Kommissionen burde have været særlig opmærksom, da den beregnede støttemodtagernes resultater; bemærker, at Kommissionen dog har forbedret kontrollen med resultaterne;
200. fremhæver behovet for, at programmer, der bygger på resultater, skal have en klar metode til at måle de opnåede resultater; er i den forbindelse enig i Revisionsrettens bemærkning om, at metoden til beregning af resultater bør ajourføres og være præcis;
201. mener, at udarbejdelsen af en klar metode ligeledes kan tjene til at tilvejebringe oplysninger til potentielle operatører, der potentielt kunne være interesseret i at skifte transportform, navnlig SMV'er med begrænsede midler til at udvikle disse redskaber;
202. minder om, at Marco Polo-projekterne var særlig sårbare over for den økonomiske krise, og at dette førte til et lavere antal projekter, der blev støttet af programmerne, end forventet; bemærker – i betragtning af at Marco Polo-programmet er et resultatorienteret program – at nedgangen i transporten ligeledes havde indflydelse på det faktiske antal godstransporter, der blev flyttet til andre transportformer;
203. mener, at en tilstrækkelig analyse af markedsbehovene (manglen herpå blev af Revisionsretten påpeget som en svaghed) ikke ville have været tilstrækkelig til at sikre bedre resultater for så vidt angår Marco Polo-programmernes effektivitet; opfordrer indtrængende Kommissionen til at tilvejebringe mere dybdegående analyser i forbindelse med fremtidige programmer, som omfatter trafikoverflytning;
204. mener imidlertid, at den manglende efterspørgsel på markedet ikke kan betragtes som en hindring for politiske tiltag, idet et af målene med Unionens transportpolitik er at forsøge at håndtere ubalanceret transportmiddelfordeling og skabe incitamenter til oprettelse af nye markeder; opfordrer Kommissionen til at tage højde for de større risici, der er involveret, og til at lære af mislykkede erfaringer og kombinere økonomiske incitamenter – eventuelt også med økonomisk støtte til infrastruktur som påpeget af Revisionsretten – med andre regulerende foranstaltninger;
205. er bekymret over Revisionsrettens kommentar vedrørende mulige tilfælde af "omvendt trafikoverflytning" som en indirekte effekt af vedtagelsen af ny miljølovgivning (f.eks. regler om svovl); opfordrer Kommissionen til at undersøge tendenser til omvendt trafikoverflytning, behandle løsningsmuligheder og indgå i et snævert samarbejde med de involverede direktorater for at få en systematisk tilgang i forbindelse med udarbejdelsen af lovgivning og udformningen af nye finansielle støtteprogrammer;
206. beklager, at de østlige medlemsstater ikke er blevet inddraget i projekterne fra begyndelsen af, og fremhæver manglen på incitamenter i disse lande, da de almindeligvis foretrækker at ansøge om midler fra Regionalfonden eller Samhørighedsfonden, hvor der er højere medfinansieringssatser og færre administrative byrder; glæder sig i den forbindelse over, at lovgiverne er nået til enighed om CEF (Connecting Europe-faciliteten), idet det vil give samhørighedslandene mulighed for at ansøge om EU-støtte til godstransporttjenester på de samme betingelser som under Samhørighedsfonden;
Del XVIII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 4/2013 med titlen "EU's samarbejde med Egypten på området regeringsførelse"
207. glæder sig over Revisionsrettens særberetning om EU's samarbejde med Egypten på området regeringsførelse og fremsætter sine bemærkninger og henstillinger nedenfor;
208. bemærker med hensyn til reformen af den offentlige finansforvaltning, at der er blevet indledt et støtteprogram med en bevilling på 4 mio. EUR, som finansieres af EU, Frankrig og Rumænien, med henblik på at bekæmpe korruption, hvidvaskning af penge og fremme inddrivelse af aktiver i Egypten; bemærker, at programmets gennemførelsesfase blev indledt i juli 2011, som løber frem til juli 2014, og at EU, som den største bidragsyder, vil blive anmodet om at forlænge sin støtte; bemærker, at i alt 166 offentlige anklagere og retshåndhævelsespersoner og politiet for økonomisk kriminalitet har modtaget en omfattende uddannelse; noterer sig, at der blev afgivet en positiv uafhængig tilsynsvurdering i december 2012;
209. anerkender, at Egypten i perioden 2007-2013 modtog ca. 1 000 mio. EUR i EU-støtte: 60 % gennem sektorbudgetstøtte til den egyptiske regering og resten gennem projekter aftalt med de egyptiske myndigheder; konstaterer, at budgetstøtte er Kommissionens vigtigste mekanisme til gennemførelse af bistand til Egypten; konkluderer imidlertid, at EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen overordnet set ikke har været i stand til at sikre en effektiv styring af og kontrol med EU-støtten til forbedring af regeringsførelsen i Egypten;
210. bemærker, at inddrivelse af aktiver blev prioriteret højt under Morsi-regeringen, og at dette har ført til væsentlige fremskridt; bemærker, at inddrivelse af aktiver forudsætter en retlig indsats af høj kvalitet efter internationale standarder, hvilket igen fører til forbedringer i procedurer og økonomisk forvaltning; bemærker, at Egypten stadig ligger langt nede på korruptionsindekset, men at bestræbelserne ikke har været spildt, og at der er sket åbenbare fremskridt; anerkender, at der med støtte fra EU for nylig blev udarbejdet et lovforslag om vidnebeskyttelse, som er klar til vedtagelse sammen med to andre love om henholdsvis interessekonflikter og aktindsigt;
211. noterer sig, at EU og USAID koordinerer støtten til programmer til forbedring af den offentlige økonomiske forvaltning i Egypten; bemærker, at EU ligeledes koordinerer samarbejdet mellem Egypten og medlemsstaterne for så vidt angår inddrivelse af aktiver, og at der på verdensplan er blevet indefrosset aktiver til en værdi af 1,2 mia. EUR;
212. mener, at det er vigtigt at føre tilsyn med programmerne gennem sektorbudgetstøtten, og at det er ligeså vigtigt at blive ved med at insistere på ansvarlighed og gennemsigtighed i dialogen med de egyptiske myndigheder inden for rammerne af den internationale vurdering af offentlige udgifter og finansiel ansvarlighed; mener, at muligheden for at suspendere programmerne gennem sektorbudgetstøtten udgør et nyttigt og nødvendigt værktøj til at nå dette mål;
Konklusion
213. bemærker, at Revisionsrettens særberetning om EU's samarbejde med Egypten på området regeringsførelse indeholder en lang række vigtige bemærkninger, og at det er vigtigt, at Revisionsretten ikke blot vurderer kvaliteten af finansforvaltningen, men også vurderer resultaterne af EU's programmer; opfordrer derfor Kommissionen til regelmæssigt at evaluere de opnåede resultater;
214. understreger, at Europa-Parlamentet er nødt til at investere mere i sit politiske ansvar for nøje at føre tilsyn med gennemførelsen af sådanne og andre politikker;
Del XIX - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 5/2013 med titlen "Er de EU-samhørighedsmidler, som anvendes på veje, givet godt ud?"
215. glæder sig over Revisionsrettens resultater, der bekræfter en betydelig forbedring af vejsikkerheden og et væsentlig fald i trafikdødeligheden (i visse tilfælde et fald til nul dræbte); bemærker desuden, at vejforbedringer generelt har ført til en nedbringelse af rejsetiden;
216. noterer sig Revisionsrettens anbefalinger og accepterer samtidig en række af Kommissionens forklaringer;
217. bemærker, at der blev fastsat målsætninger for vejprojekter, men at deres indvirkning på den økonomiske udvikling ikke kunne vurderes, fordi der manglede relevante indikatorer; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i forbindelse med den nye programmeringsperiode at fastsætte et pålideligt og målbart sæt af indikatorer, for at der kan tages hånd om dette problem;
218. noterer sig de forskelle, der findes blandt de reviderede medlemsstater i forbindelse med deres offentlige udbudsprocedurer; mener, at det europæiske direktiv om offentlige indkøb bør anvendes strengt i alle medlemsstater med det formål at opnå den højest mulige grad af omkostningseffektivitet og nyttevirkning; mener desuden, at den fremtidige medfinansiering af vejprojekter bør gøres betinget af, at medlemsstaterne gør en indsats for at sikre konkurrence på markederne for byggeri og fokuserer deres udbudsprocedurer på at få mest mulig valuta for pengene, samtidig med at de undgår hindringer for markedsadgang;
219. opfordrer Kommissionen til at fortsætte med at ajourføre og justere sin vejledning i omkostningsanalyser af investeringsprojekter, der gælder for alle projekter, og til at udarbejde vejledning om udarbejdelse af trafikprognoser;
220. opfordrer Kommissionen til at fremme udveksling af bedste praksis blandt medlemsstaterne med henblik på at oprette pålidelige trafikprognoser på den ene side og beregne vejbyggeriets mulige økonomiske konsekvenser på den anden;
221. mener, at omkostningerne til vejbyggeri ligeledes afhænger af grundens morfologi, seismiske farer og miljømæssige, arkæologiske og kulturelle begrænsninger samt af omfanget af ingeniørarbejde (f.eks. broer og tunneler); mener, at Revisionsretten bør tage højde for disse variabler;
222. anmoder Kommissionen og Revisionsretten om at oplyse nærmere om muligheden for at udarbejde oplysninger om enhedsomkostninger på EU-plan til brug for de ingeniører, der udarbejder overslag over nye projekter, med henblik på at hjælpe støttemodtagerne med at få sænket indkøbspriserne;
Del XX - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 6/2013 med titlen "Har foranstaltningerne til diversificering af økonomien i landdistrikterne givet medlemsstaterne og Kommissionen valuta for pengene?"
Generelt
223. er bekymret over, at den gode forvaltning af EU-finansierede programmer og initiativer bringes i fare, når nedskæringer i den offentlige sektor påvirker antallet af medarbejdere i de pågældende forvaltninger;
224. er bekymret over, at medlemsstaterne gennemfører foranstaltningerne på forskellige måder, og over, at Revisionsrettens bemærkninger i mange tilfælde er henvendt til dem;
225. påpeger, at vægten bør lægges på de åbenlyse behov eller specifikke mål og på kapaciteten til at bistå områder, der har brug for det;
226. påpeger behovet for en mere grøn, fair og fuldstændig legitim fælles landbrugspolitik, som repræsenterer princippet om "offentlige udgifter til offentlige goder"; mener, at en øget sociopolitisk anvendelse af midler til udvikling af landdistrikterne vil fremme væksten og beskæftigelsen i landdistrikter;
227. påpeger, at passende diversificeringsprojekter bør tilstræbe at udvikle lokal infrastruktur og lokale basale tjenester i landdistrikter for at forebygge tendenser i retning af affolkning; mener, at projekterne ligeledes bør tilstræbe at gøre landdistrikterne mere attraktive for unge mennesker og bør føre nye, tilfredsstillende og velbetalte jobmuligheder med sig;
Revisionsrettens tilgang
228. noterer sig, at denne særberetning fokuserer på diversificeringsmål under akse 3 og finder det hensigtsmæssigt ligeledes at undersøge målet om forbedring af livskvaliteten i landdistrikterne og fremme diversificeringen af de økonomiske aktiviteter;
229. bemærker, at de foranstaltninger, der er blevet revideret, er udformet til at påvirke andet end beskæftigelse og indkomst og har til formål at bidrage til landdistrikternes bæredygtighed;
Fremtidig udvikling
230. glæder sig over, at Kommissionen for den kommende programmeringsperiode har foreslået en række forbedringer, som bør imødegå nogle af de bekymringer, Revisionsretten har givet udtryk for, navnlig:
a. en stærkere retlig ramme med en fuldstændig strategibeskrivelse og forudgående evaluering
b. én enkelt foranstaltning i stedet for tre, med et forbedret fokus, klarere betingelser for støtteberettigelse (med vejledning) og betalingsregler samt anvendelse af forenklede omkostninger
c. en bedre definition af udvælgelseskriterier, hvis anvendelse bør gøres obligatorisk
d. udveksling af bedste praksis med hensyn til mindskelse af risiciene for dødvægt og forskydning
e. resultatindikatorer som led i evalueringen af programmet for udvikling af landdistrikterne
f. en fælles ramme for overvågning og evaluering med henblik på at anvende målindikatorer, som er defineret i fællesskab, til vurderingerne;
231. anmoder medlemsstaterne om i deres landdistriktsprogrammer (LDP'er) klart at angive, hvorfor og hvordan offentlig intervention i forbindelse med investeringer i ikkelandbrugsaktiviteter kan bidrage til at afhjælpe f.eks. markedssvigt med relation til barrierer for beskæftigelse og vækst; mener, at medlemsstaterne dernæst bør fastsætte specifikke og målbare mål i relation til de identificerede behov, og at Kommissionen kun bør godkende de LDP'er, som indeholder velunderbyggede og dækkende strategier med en klar begrundelse, der viser, hvordan politisk intervention kan bidrage til at sikre, at de strategiske målsætninger om at skabe vækstbetingelser og beskæftigelsesmuligheder samt forhindre affolkning af landdistrikter bliver opfyldt;
232. anmoder medlemsstaterne om at fastlægge kriterier og anvende dem konsekvent, så det sikres, at de projekter, der mest effektivt og bæredygtigt kan opfylde medlemsstaternes specifikke mål, udvælges; mener, at Kommissionen bør sørge for, at disse kriterier anvendes korrekt og kontinuerligt og ikke kun, når budgetmidlerne er begrænsede;
233. anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at udveksle og fremme indførelse af bedste praksis med hensyn til mindskelse af risiciene for dødvægt og forskydning;
234. kræver, at Kommissionen tilskynder medlemsstaterne til at indføre den praksis, at investeringsudgifter først er støtteberettigede fra den dato, hvor tilskuddet bliver godkendt;
235. opfordrer Kommissionen til at sikre, at medlemsstaterne har effektive systemer til kontrol af omkostningernes rimelighed;
236. anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at øge deres bestræbelser på at mindske den administrative byrde og sikre, at betalingerne foretages inden for en rimelig tidsramme;
237. anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om i forbindelse med den kommende programmeringsperiode 2014-2020 at sikre, at der indhentes relevante og pålidelige oplysninger med henblik på at lette forvaltningen og overvågningen af foranstaltningerne og dokumentere, i hvor høj grad den ydede støtte bidrager til at opfylde EU's overordnede prioriteringer; mener, at jobskabelsesmålene bør være realistiske, og at antallet af skabte job bør overvåges nøje; mener, at foranstaltningerne bør forvaltes bedre i hele programmeringsperioden, især hvis det viser sig, at de fastsatte mål ikke vil blive opfyldt;
Del XXI - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 7/2013 med titlen "Har Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen tilført EU-merværdi med hensyn til reintegration af afskedigede arbejdstagere?"
238. understreger den betydning, det tillægger forvaltningsrevisioner samt kontroller af lovligheden og rigtigheden, og hilser derfor Revisionsrettens særberetning velkommen, da den angiver positive såvel som negative resultataspekter og således tilkendegiver et afbalanceret overordnet synspunkt;
239. er dog klar over, at resultater kun kan evalueres, hvis der er fastsat mål og indikatorer i den forordning, som ligger til grund herfor; opfordrer derfor Kommissionen til at tage hensyn til Parlamentets holdning til forvaltningsrevisioner, når den udarbejder nye forslag til retsakter;
240. glæder sig over, at næsten alle de arbejdstagere, der var berørt af masseafskedigelser som en konsekvens af globaliseringen og krisen, og som modtog støtte fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF), blev tilbudt individuelt tilpassede og velkoordinerede foranstaltninger;
241. noterer sig med tilfredshed, at EGF-foranstaltningerne generelt også var velkoordinerede med de nationale foranstaltninger og ESF-foranstaltninger (Den Europæiske Socialfond);
242. noterer sig de argumenter, som blev fremsat af de medlemsstater, der ikke ønskede at tage EGF særlig alvorlig; noterer sig, at der var tale om følgende argumenter:
–
medfinansieringssatsen er højere for ESF (i visse tilfælde op til 85 %) end for EGF (op til 65 %), hvilket er et incitament til ikke at anvende sidstnævnte; glæder sig derfor over Kommissionens genovervejelse af medfinansieringssatserne for den kommende EGF-periode
–
ESF kan gennemføres hurtigere end EGF, eller de nationale myndigheder er mere fortrolige med ESF
–
der ydes ikke forfinansiering under EGF
–
de mere restriktive EGF-betingelser, i særdeleshed handelskriteriet som det primære interventionskriterium for ansøgninger baseret på globalisering
–
proceduren for godkendelse af ansøgninger under EGF er lang;
243. gentager dog, at EGF og ESF kan opfattes som supplerende instrumenter; anmoder dog Kommissionen om tydeligt at redegøre for, hvorfor ESF foretrækkes frem for ESF, da ESF viser sig i nogle tilfælde at være bedre tilpasset til at levere rettidige resultater og i visse tilfælde har bedre med- og forfinansieringssatser; bemærker desuden, at ESF er mere kendt i den europæiske offentlighed i visse medlemsstater end EGF(27);
244. understreger, at det er af betydning for en sund økonomisk forvaltning, at reintegration af arbejdsløse på arbejdsmarkedet efter, at de har deltaget i EGF-foranstaltninger, kan fastslås på en pålidelig måde; mener, at EGF-forordningen (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006(28)) derfor bør opfordre medlemsstaterne til at måle reintegrationen ud over gennemførelsesperioden; påpeger derudover, at dataene bør være sammenlignelige og helst forbundet med kvantitative mål;
245. glæder sig i den forbindelse over, at Kommissionen i den nye EGF-forordning for programmeringsperioden 2014-2020 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1309/2013(29)) har foreslået et mål for reintegration på 50 % af den afskedigede arbejdsstyrke, således at de er i arbejde igen efter 12 måneders gennemførelse; spørger dog, hvad rationalet bag dette tal er;
246. er fuldt overbevist om, at EGF-støtte primært bør anvendes til omskoling og opkvalificering samt andre påtænkte aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger og ikke til indkomststøtte, som under alle omstændigheder udbetales af nationale arbejdsløshedsordninger; anmoder derfor om, at indkomststøtten begrænses til 25 % af EGF-foranstaltningerne;
247. understreger, at EU's finansielle bistand bør skabe europæisk merværdi; anmoder derfor om, at såvel de kvantitative som de kvalitative aspekter af EU-merværdien af EGF-foranstaltninger i forhold til EU-merværdien af ESF-foranstaltninger overvejes i forbindelse med den årlige dechargeprocedure for at sikre de mest effektive politiske foranstaltninger, eller at der angives årsager til ikke at inkludere disse tal; er enig med Revisionsretten i, at en periode på 41 uger mellem indsendelse af en ansøgning om EGF-støtte og udbetaling af støtten er uacceptabelt lang, og at en så lang periode afskrækker kriseramte ansøgerlande, som har behov for solidaritet fra Unionen; noterer sig dog de oplysninger, som Kommissionen har fremlagt i sine svar; minder derudover alle de berørte parter om EU's budgetmyndigheds beslutning om ikke at indarbejde EGF i de flerårige finansielle rammer, hvilket betyder, at alle ansøgninger skal gennemgå en specifik budgetprocedure; opfordrer uanset ovenstående alle parter til at skifte til e-ansøgning og til at begrænse omfanget af yderligere oplysninger efter den oprindelige ansøgning til særlige tilfælde og under alle omstændigheder begrænse perioden til senest tre måneder efter den oprindelige ansøgning;
248. er dog af den opfattelse, at et så betydningsfuldt politisk instrument bør vurderes grundigt, og foreslår derfor at koble evalueringen af EGF 2014-2020 sammen med den foreslåede midtvejsevaluering af FFR 2014-2020;
Del XXII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 8/2013 med titlen "Støtte til forbedring af skovenes økonomiske værdi fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne"
249. bemærker, at Kommissionen:
a)
bør definere og vurdere EU's behov for at forbedre skovenes økonomiske værdi og med henblik herpå integrere indsatsen og indsigten i de berørte politikområder
b)
klart bør definere de centrale elementer, som skal sikre, at EU-støtten målrettes til at afhjælpe disse behov, så der kan skabes en EU-merværdi;
250. bemærker, at medlemsstaterne:
a)
i deres programmer for udvikling af landdistrikterne bør give en fyldestgørende beskrivelse af de særlige økonomiske behov og muligheder vedrørende forskellige typer skovarealer og støttemodtagere
b)
bør styrke skovforvaltningen ved at fastsætte, at der skal udarbejdes skovforvaltningsplaner for størsteparten af skovbrugsbedrifterne, og at certificering af skovarealer skal fremmes;
251. bemærker, at medlemsstaterne:
a)
bør fastsætte passende krav, som sikrer, at skovbrugsstøtten er ensartet i den samlede politik for udvikling af landdistrikterne, og at den er i overensstemmelse med reglerne for statsstøtte og andre politikområder, således at den maksimerer politikkens effektivitet
b)
bør indføre passende procedurer, som kan sikre, at støtten er effektiv, så den reelt forøger den økonomiske værdi af de skovarealer, hvor investeringerne foretages;
252. bemærker, at Kommissionen bør forbedre sin overvågning af foranstaltningen for at sikre, at medlemsstaterne gennemfører den i overensstemmelse med de specifikke mål, der er fastsat, og med henblik på at opnå kortsigtet og langsigtet bæredygtighed; bemærker, at det konkret betyder, at medlemsstaterne bør pålægge støttemodtagerne at give detaljerede oplysninger om værdien af deres skovarealer både før og efter de støttede finansieringer, og at forvaltningsorganerne bør pålægges at validere disse værdier;
Del XXIII - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 9/2013 med titlen "EU's støtte til regeringsførelse i Den Demokratiske Republik Congo"
253. mener, at Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten i tæt samarbejde med de nationale myndigheder og andre udviklingspartnere, navnlig EU-medlemsstater:
a)
med henblik på programmeringen af den 11. EUF og udformningen af fremtidige EU-programmer i) bør være mere opmærksomme på at sikre en passende balance i den støtte, der ydes til provinserne, især til de fattige, for at undgå geografiske forskelle i fordelingen af udviklingsbistand, medens vigtigheden af at stabilisere De Store Søers Område som helhed holdes for øje; ii) bør kombinere støtte på centralt niveau med programmer på provinsniveau, der kæder politisk og territorial decentralisering sammen med forbedrede strategier for forvaltning af naturressourcer og genopretning og udvikling af infrastruktur; iii) bør genoverveje EU's støtte til forbedret forvaltning af naturressourcer på grundlag af en omfattende behovsvurdering
b)
i sin dialog med Den Demokratiske Republik Congos regering bør lægge større vægt på, at demokratiske valg er et centralt element i regeringsførelse, og omhyggeligt vurdere alle risici for at sikre, at EU-programmerne på dette område ikke bidrager til at støtte regimets forankring
c)
bør fremme forbedret ansvarliggørelse i DR Congos regering ved at overveje øget støtte til styrkelse af kapaciteten hos nationale tilsynsinstitutioner, især specialiserede komitéer i nationalforsamlingen og den øverste revisionsmyndighed
d)
systematisk bør tage hensyn til behovet for at støtte bekæmpelse af svig og korruption samt reformen af retsvæsenet på alle de områder i relation til regeringsførelse, der er omfattet af EU's samarbejdsstrategi;
254. mener, at Kommissionen:
a)
ved programmernes begyndelse og regelmæssigt under gennemførelsen bør vurdere sandsynligheden for og de potentielle indvirkninger af de største risici i forbindelse med opfyldelsen af programmernes målsætninger; bemærker, at dette omfatter i) vurdering af, om landets politikker og handlingsplaner for bedre regeringsførelse er relevante og troværdige set i lyset af de disponible institutionelle og finansielle ressourcer, og ii) overvågning af, om de congolesiske myndigheder gør fremskridt med hensyn til at opfylde deres forpligtelser
b)
bør træffe foranstaltninger til at forebygge eller mindske risici og klart definere, hvad der skal gøres, hvis risiciene bliver til virkelighed, med særlig opmærksomhed på risikoen for bedrageri og korruption;
255. mener, at Kommissionen:
a)
bør koncentrere målsætningerne om et begrænset antal prioriteter
b)
bør fastlægge en tidsramme, herunder midtvejsevalueringer, som passer bedre til de forhold, programmerne gennemføres under
c)
bør give mulighed for fleksibilitet under programgennemførelsen, således at målsætningerne straks kan revideres, hvis det bliver relevant;
256. mener, at Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten:
a)
bør styrke deres anvendelse af struktureret politisk dialog med landet; bemærker, at dette under fuld overholdelse af Cotonouaftalens bestemmelser (navnlig artikel 96) i) omfatter opstilling af klare, relevante, realistiske og tidsafgrænsede mål, som der er opnået enighed om med de nationale myndigheder, ii) periodisk vurdering af, om de aftalte mål bliver opfyldt, som del af den regelmæssige politiske dialog med regeringen, og iii) hvis DR Congos regering udviser utilstrækkelig vilje til at opfylde målene, overvejelse, efter omhyggelige drøftelser, af at tilpasse eller i særlige tilfælde at suspendere eller indstille programmet
b)
kraftigt bør opfordre DR Congos regering til at træffe de nødvendige foranstaltninger til, hvor det er nødvendigt, at forbedre de tematiske arbejdsgruppers funktionsmåde og overvåge gennemførelsen af disse foranstaltninger
c)
bør spille en mere aktiv lederrolle over for EU's medlemsstater med det formål at fremme koordineret politisk dialog og øge EU's virkemidler over for DR Congos regering;
257. mener, at Kommissionen:
a)
inden maj 2014 bør give Parlamentet et overblik over status for de projekter, som Revisionsretten har besøgt, og
b)
inden juni 2014 bør give Parlamentet et overblik over alle igangværende projekter i DR Congo samt oplyse, hvor store beløb der fortsat er til rådighed, og fra hvilke fonde;
Del XXIV - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 10/2013 med titlen "Den fælles landbrugspolitik: Er den særlige støtte, der ydes i henhold til artikel 68 i Rådets forordning (EF) nr. 73/2009, veludformet og velimplementeret?"
258. mener, at den særlige støtte for visse landbrugsaktiviteter bør være baseret på en streng fortolkning af bestemmelserne i artikel 68, og at de nye delegerede retsakter bør kræve, at ydelse af en sådan koblet støtte bør begrundes tilstrækkeligt over for Kommissionen og kontrolleres af den; bemærker, at Kommissionen for at kunne påtage sig det endelige ansvar under ordningen med delt forvaltning, bør spille en mere aktiv rolle ved fastsættelsen af kriterierne for gennemførelsen af foranstaltningerne og ved vurderingen af foranstaltningerne på en sammenlignende måde for at undgå uforklarlige og ekstreme prisudsving, sådan som det er tilfældet for geder i denne særberetning; bemærker, at de retlige instrumenter hertil bør fastlægges i de nye delegerede retsakter; bemærker, at medlemsstaterne bør være forpligtet til i de nye delegerede retsakter at påvise, at hver enkelt støtteforanstaltning, som de agter at indføre, er nødvendig (for så vidt angår behovet for og merværdien af en tilgang baseret på dispensationer), relevant (for så vidt angår gennemførelsesordninger, tildelingskriterier og støtteniveauer), og at støtteforanstaltningen opfylder kriterierne for forsvarlig økonomisk forvaltning; understreger især som reaktion på Revisionsrettens begreb "klart definerede tilfælde", at tilfældene ikke var klart definerede, og at gennemførelsen af den nye forordning (EU) nr. 1307/2013(30) bør løse de problemer, der er identificeret af medlemsstaterne, herunder:
a)
fastsætte klare mål (jf. finansforordningen (EU, Euratom) nr. 966/2012)
b)
oprette systematiske overvågningssystemer for alle foranstaltninger truffet i henhold til de nye artikler 52-55 i forordning (EU) nr. 1307/2013
c)
sikre en ensartet anvendelse i Unionen, så forvaltnings- og kontrolsystemerne er strømlinet, simple og sammenlignelige
d)
sikre dokumentation for alle foranstaltninger/underforanstaltninger og, hvis det er relevant, anvende ajourførte integrerede forvaltnings- og kontrolsystemer (IFKS)
e)
foretage omfattende kontroller på stedet på regionalt plan og på medlemsstatsplan;
259. understreger, at der under hensyntagen til de forskellige mulige foranstaltninger bør skabes et passende overvågningssystem for at lette den efterfølgende evaluering;
260. mener, at medlemsstaterne bør etablere hensigtsmæssige og omfattende forvaltnings- og kontrolsystemer for at sikre, at alle krav i forordningen (EU) nr. 1307/2013) kan opfyldes, når der er indført foranstaltninger; bemærker, at der allerede bør tages hensyn til kravet om kontrol under udarbejdningsfasen af foranstaltningen (enkelhed i gennemførelse, "kontrollerbarhed" af kriterier, osv.) eller eventuelt selv i beslutningen om, hvorvidt en given foranstaltning skal indføres eller ej, for at undgå at skabe uforholdsmæssigt store omkostninger for en specifik støtteforanstaltning af begrænset omfang;
Del XXV - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 12/2013 med titlen "Kan Kommissionen og medlemsstaterne påvise, at EU's budget til udvikling af landdistrikter anvendes fornuftigt?"
261. glæder sig over Revisionsrettens særberetning med titlen "Kan Kommissionen og medlemsstaterne påvise, at EU's budget til udvikling af landdistrikter anvendes fornuftigt?" og støtter i princippet anbefalingerne heri;
262. påpeger, at der er behov for en mere grøn, fair og fuldstændig legitim fælles landbrugspolitik, som repræsenterer princippet om "offentlige udgifter til offentlige goder", og som således repræsenter et betydeligt skridt fremad i udviklingen og moderniseringen af den fælles landbrugspolitik; minder om, at EU's landbrugspolitik skal levere goder til offentligheden i almindelighed og ikke kun til landbrugere;
263. påpeger, at programmerne for udvikling af landdistrikterne er vigtige instrumenter til at skabe beskæftigelse og fremme vækst, til at gøre landbruget mere konkurrencedygtigt og til at forbedre miljøet; understreger, at udgifterne til udvikling af landdistrikterne dækker støtteforanstaltninger til bedrifter, landbrugsbedrifter og små virksomheder og landdistriktssamfund; finder det nødvendigt, at disse foranstaltninger tackler behovene hos disse mange forskellige modtagere og således realiserer mange forskellige mål; påpeger, at overvågning og evaluering er nøglen hertil, og mener, at det er vigtigt, at Parlamentet og offentligheden ved, at EU's midler anvendes på fornuftig vis;
264. opfordrer medlemsstaterne til at fastsætte specifikke og målbare mål inden for deres PULD, som fokuserer på, hvad udgifterne til udvikling af landdistrikterne skal tilsigte at opnå; mener, at Kommissionen – forud for deres godkendelse – bør sikre, at medlemsstaternes PULD indeholder klare målsætninger og evalueringsplaner, som vil sikre tilvejebringelsen af information om resultaterne af de planlagte foranstaltninger i overensstemmelse med de aftalte målsætninger i rette tid, inden de politiske beslutninger vedrørende den næste programmeringsperiode skal træffes;
265. er bekymret over, at Revisionsretten finder, at de aktuelle overvågnings- og evalueringsordninger ikke har tilvejebragt de oplysninger, der er nødvendige for at dokumentere, at foranstaltningerne er målrettet mod at realisere politikmålene på den mest effektive måde; anmoder om, at Parlamentet informeres klart om de opnåede resultater af udgifterne til udvikling af landdistrikterne;
266. er for så vidt angår det store beløb på næsten 100 mia. EUR til realisering af målsætningerne for udvikling af landdistrikterne i den finansielle periode for 2007-2013 og de 58 mia. EUR fra medlemsstaternes egne midler enig med Revisionsretten i, at overvågningen og evalueringen bør forbedres i den resterende del af den nuværende periode (slutningen af 2015) for at sikre, at EU's budget anvendes på en fornuftig måde;
267. opfordrer medlemsstaterne til straks at gøre brug af overvågning og evaluering for at øge deres fokus på resultater og henstiller, at Kommissionen og medlemsstaterne forbedrer evalueringen af PULD-resultaterne i den nuværende støtteperiode og anvender disse resultater til at forbedre PULD for finansieringsperioden 2014-2020;
268. opfordrer Kommissionen til at forbedre den fælles overvågnings- og evalueringsramme (CMEF) for 2014-2020 med henblik på at skabe et effektivt redskab for medlemsstaterne og Kommissionen, som genererer relevante data til brug for overvågning og evaluering; insisterer på behovet for at udvikle pålidelige indikatorer for at gøre det muligt for medlemsstaterne (og/eller regionerne) at overvåge resultaterne af de forskellige foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne og disse bidrag til realiseringen af EU's prioriteringer;
269. mener, at medlemsstaterne skal have et fælles system til overvågning og evaluering med henblik på at sikre, at Kommissionen har mulighed for at analysere omfanget af fremskridt, opfyldelsen af de definerede målsætninger, konsekvenserne heraf samt effektiviteten på EU-plan; glæder sig over det arbejde, som i øjeblikket udføres af Kommissionen og medlemsstaterne i forbindelse med at fastsætte fælles indikatorer for overvågnings‑ og evalueringsrammerne for 2014-2020 for den fælles landbrugspolitik og programmerne vedrørende udvikling af landdistrikterne; opfordrer dem til at sikre, at PULD udarbejdes med klare krav for anvendelsen af disse indikatorer;
270. mener, at der i de forskellige områder bør være en vis grad af homogenitet i anvendelsen af et specifikt mål, og at det derfor er nødvendigt at undgå en spredning på områderne for regulering, anvendelse og budgettering, og for at sikre, at medlemsstaterne gennemfører foranstaltningen ensartet;
271. opfordrer Kommissionen til at sikre, at Parlamentet rettidigt modtager de årlige gennemførelsesrapporter for 2017 og 2019, således at det også har mulighed for at vurdere resultatindikatorerne og virkningen af PULD;
Del XXVI - Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 14/2013 med titlen "Den Europæiske Unions finansielle støtte til Den Palæstinensiske Myndighed"
272. glæder sig over særberetningen om EU's direkte finansielle støtte til Den Palæstinensiske Myndighed som et vigtigt bidrag til den generelle politiske og finansielle debat om Unionens engagement i forhold til Den Palæstinensiske Myndighed med henblik på at støtte fremskridt hen imod en tostatsløsning i fuldstændig overensstemmelse med princippet om respekt for suveræniteten og den territoriale integritet i begge territorier administreret af Den Palæstinensiske Myndighed og staten Israel; noterer sig resultaterne, konklusionerne og anbefalingerne og fremsætter sine bemærkninger og henstillinger nedenfor;
Generelt
273. glæder sig over beretningens resultater, som fremhæver vigtige fremskridt og behovet for forbedringer i forbindelse med den nuværende PEGASE-mekanisme (den palæstinensisk-europæiske mekanisme til forvaltning af socioøkonomisk støtte), og som navnlig fastsætter, at:
a)
Kommissionen har indført særlige kontrolprocedurer, der er udformet, så de kan sikre, at midlerne kun anvendes til at betale modtagere, som overholder nærmere bestemte kriterier for støtteberettigelse
b)
kontrollen af modtagernes støtteberettigelse er robust, og Kommissionen har adresseret yderligere forenklingsbehov
c)
den direkte finansielle støtte har bidraget til visse vigtige forbedringer af Den Palæstinensiske Myndigheds forvaltning af de offentlige finanser
d)
et nyt projekt om teknisk bistand fra EU med henblik på omstrukturering af elektricitetssektoren på Vestbredden og i Gaza er udformet, så det kan frembringe mere bæredygtige resultater på mellemlang sigt
e)
PEGASE-mekanismens direkte finansielle støtte nåede ud til de støtteberettigede modtagere, og finansieringen har spillet en vigtig rolle med hensyn til at støtte sårbare familier og også har bidraget til reformen af det sociale bistandssystem
f)
PEGASE-mekanismens direkte finansielle støtte har givet et væsentligt input til levering af nødvendige offentlige ydelser som uddannelse og sundhedspleje;
274. udtrykker alvorlig foruroligelse over, at der fortsat er en række mangler i Kommissionens forvaltning af PEGASE-mekanismen, bl.a.:
a)
Kommissionen anvender ikke sine standardprocedurer for intern kvalitetskontrol på PEGASE's årlige program for direkte finansiel støtte, hvilket hindrer den i fuldt ud at vurdere dets effektivitet og omkostningseffektivitet i sammenligning med andre EU-bistandsprogrammer
b)
finansieringsaftalerne indeholdt ingen resultatindikatorer, og det gjorde det vanskeligere at vurdere de konkrete resultater af støtten, især hvor stor en procentdel af programmets midler der blev brugt på administrative omkostninger i forhold til den procentdel af midlerne, der blev udbetalt til de støtteberettigede modtagere
c)
Kommissionen har ikke udarbejdet en risikoanalyse, som behandler spørgsmål som korruption i Gaza med hensyn til lønsystemet, hvilket også skaber bekymring angående risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorister
d)
der er stadig væsentlige mangler i Den Palæstinensiske Myndigheds forvaltning af de offentlige finanser, såsom utilstrækkelig parlamentarisk kontrol med budgettet og de eksterne revisionsberetninger eller manglende effektivitet i kontrollen med offentlige indkøb og forpligtelser;
275. opfordrer indtrængende Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til i samarbejde med Den Palæstinensiske Myndighed at tage disse spørgsmål op hurtigst muligt og underrette Parlamentet og Rådet rettidigt om de fremskridt, der er sket;
276. glæder sig over, at Kommissionen har taget højde for Revisionsrettens betænkeligheder med hensyn til anvendelse af procedurer med direkte forhandling og anvendelse af udbudsprocedurer; er enig med Revisionsretten i, at det ville have været mere hensigtsmæssigt at anvende udbudsprocedurer i forbindelse med kontrakter om managementydelser og revision; opfordrer Kommissionen til yderligere at gøre anvendelsen af udbudsprocedurer obligatorisk for at søge at få mest valuta for pengene og sikre lige vilkår for alle markedsaktører, hvilket ville muliggøre undtagelser i krisesituationer;
277. er bekymret over det fortsatte fald i donorfinansieringen til Den Palæstinensiske Myndighed fra både EU-medlemsstater og tredjelande; noterer sig desuden med bekymring Revisionsrettens konstatering af, at Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten ikke har udviklet en klar strategi for, hvordan Den Palæstinensiske Myndigheds afhængighed af EU's finansielle støtte kan reduceres; noterer sig de politiske begrænsninger, som gør det meget vanskeligt at reducere palæstinensernes afhængighed af udefrakommende bistand på en effektiv måde; tilskynder Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til at fortsætte indsatsen for at øge Den Palæstinensiske Myndigheds uafhængighed af eksterne kilder;
278. opfordrer indtrængende Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til fuldt ud at tage i betragtning, at Revisionsretten konstaterer, at der ikke stilles betingelser til Den Palæstinensiske Myndighed i forbindelse med Unionens direkte finansielle støtte, hvilket svækker Kommissionens og EU-Udenrigstjenestens potentielle løftestangseffekt hen imod flere reformer; noterer, at de manglende betingelser er et politisk valg fra Kommissionens, EU-Udenrigstjenestens og medlemsstaternes side i overensstemmelse med deres politiske målsætninger i fredsprocessen i Mellemøsten, men bemærker, at dette eventuelt bør ændres med henblik på at sikre en mere effektiv gennemførelse af EU's bistand i regionen;
279. opfordrer derfor Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til at undersøge, om princippet om "mere for mere" kan anvendes i forbindelse med PEGASE-mekanismens gennemførelse, og til nøje at overvåge udbetaling heraf; forventer at blive underrettet om eventuelle fremskridt;
280. er bekymret over Revisionsrettens konstatering af, at Den Palæstinensiske Myndighed kun har gjort få fremskridt med hensyn til at reformere den offentlige forvaltning og pensionssystemet for at mindske de finansielle virkninger af det stigende antal ansatte og pensionister; opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til snarest at gå ind i en dialog med Den Palæstinensiske Myndighed om at få løst disse strukturelle problemer og til regelmæssigt at underrette Parlamentet og Rådet om situationens udvikling;
281. beklager, at Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten ifølge Revisionsrettens oplysninger ikke har været tilstrækkeligt opmærksomme på PEGASE-finansieringens fungibilitet; udtrykker bekymring over, at der desuden ifølge Revisionsretten er risiko for, at PEGASE DFS kan bruges af Den Palæstinensiske Myndighed som en erstatning for dens eget budget til støtte af den fælles sikkerhedspolitiske del af dens politikker, herunder eventuelt til finansiering af politi og sikkerhedspersonale, der ikke er berettiget til støtte under PEGASE DFS; anmoder Kommissionen om at sikre, at midlerne kun stilles til rådighed med udgangspunkt i den aftalte liste over personer;
282. kræver, at den kriminaltekniske revision af udbetalingerne fra PEGASE DFS gennemføres inden udgangen af 2014 for at sikre, at midlerne ikke udbetales eller kanaliseres ulovligt til grupper, der ikke er støtteberettiget, og insisterer på, at Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten skal søge at samarbejde fuldt ud med Den Palæstinensiske Myndighed for at forhindre, at flere PEGASE-midler anvendes ulovligt i 2014; opfordrer Revisionsretten til at yde bistand med hensyn til anvendelsen af den korrekte revisionsmetode;
283. er også foruroliget over resultaterne af Revisionsrettens revision omkring det stigende antal offentligt ansatte i Gaza under Den Palæstinensiske Myndighed, der modtager løn fra den direkte finansielle støtte under PEGASE-mekanismen, men som ikke arbejder; støtter en ændring af disse programmer med henblik på et bæredygtigt beskæftigelsesperspektiv og administrative forbedringer;
284. opfordrer indtrængende Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til straks at rejse spørgsmålet over for Den Palæstinensiske Myndighed om behovet for at indføre en robust intern kontrolmekanisme, så man kan forhindre enhver mulig overførsel af offentlig støtte fra dens eget budget eller PEGASE DFS til fysiske eller juridiske personer, der repræsenterer eller er associeret med Hamas, som har været opført på EU's liste over terrororganisationer siden 2003;
285. anerkender de begrænsninger, som den israelske regering har pålagt Den Palæstinensiske Myndighed, bl.a.:
a)
den israelske regerings sporadiske indstillinger af overførslerne af de såkaldte toldindtægter, der er indirekte skatter på importerede varer, som Israel opkræver på vegne af Den Palæstinensiske Myndighed, og som udgør ca. 70 % af Den Palæstinensiske Myndigheds budget
b)
den manglende gennemsigtighed med hensyn til størrelsen af de gebyrer, som Israel lægger på varer og tjenesteydelser til Den Palæstinensiske Myndighed
c)
Israels fortsatte kontrol med område C på Vestbredden, som udgør en væsentlig hindring for en langsigtet og bæredygtig udvikling af Den Palæstinensiske Myndighed
d)
de restriktioner, som den israelske regering har pålagt palæstinensiske virksomheder, og som er beskrevet i Revisionsrettens revisionsberetning;
286. opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til fortsat at gå i dialog med den israelske regering om disse spørgsmål og vedvarende minde regeringen om dens forpligtelser som besættelsesmagt i henhold til folkeretten;
287. opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til fuldt ud at tage hensyn til Revisionsrettens resultater og konklusioner og til at gennemføre dens anbefalinger fuldt ud ved revisionen af PEGASE-mekanismen for direkte finansiel støtte i fremtiden;
Fremtidig udvikling
288. bemærker, at Revisionsretten i betragtning af de muligheder, som den ny programmeringsperiode 2014-2020 og en ny handlingsplan mellem EU og Den Palæstinensiske Myndighed giver, anbefaler, at EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen foretager en gennemgribende revision af PEGASE og tager højde for de i nedenstående punkt anførte punkter;
289. bemærker, at EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen bør styrke programmeringen af den fremtidige direkte finansielle støtte fra PEGASE, særlig ved at:
a)
knytte den tættere sammen med handlingsplanen mellem EU og Den Palæstinensiske Myndighed
b)
planlægge tildelingerne på et flerårigt grundlag
c)
udvikle resultatindikatorer, særlig inden for sundhed, uddannelse og forvaltning af offentlige finanser, så resultaterne bedre kan vurderes og demonstreres
d)
udvikle en robust intern kontrolmekanisme for at sikre udbetalingskriteriernes overholdelse og forhindre enhver ulovlig anvendelse af PEGASE DFS-midler;
290. bemærker, at Kommissionen bør reducere omkostningerne forbundet med at forvalte den direkte finansielle støtte fra PEGASE ved:
a)
så vidt muligt at anvende konkurrencebaserede udbud i forbindelse med kontrakter med relation til forvaltning og kontrol af den direkte finansielle støtte fra PEGASE
b)
at forenkle PEGASE-mekanismens forvaltningssystem og gøre EU's repræsentation i Palæstina ansvarlig for at administrere PEGASE-databasen og overtage en del af den kontrol, som i dag udføres af eksterne serviceleverandører;
o o o
291. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) skønner, at 6,3 % af alle dødsfald på verdensplan (8 %, hvis man kun tager udviklingslandene i betragtning) kunne undgås med bedre vandforsyning, sanitet og hygiejne. Størstedelen af disse undgåelige dødsfald er blandt børn i udviklingslandene.
Artikel 1. I moduli abitativi destinati ad una durevole utilizzazione di cui all'articolo 2 del decreto legge 28 aprile 2009, n. 39, convertito con modificazione alla legge 24 giugno 2009, 11.77, identificati dalle corrispondenti unita immobiliari riepilogate nell’allegato n. 1, che costituisce parte integrante e sostanziale del presente decreto, sono assegnati in proprietà a titolo gratuito al Comune di L'Aquila. Kommissionen mener, at termen “permanent” er en fejlagtig oversættelse af termen “durabile”. Der burde have stået "varig".
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1315/2013 af 11. december 2013 om Unionens retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet og om ophævelse af afgørelse nr. 661/2010/EU (EUT L 348 af 20.12.2013, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 af 17. december 2013 om fastsættelse af regler for direkte betalinger til landbrugere under støtteordninger inden for rammerne af den fælles landsbrugspolitik og om ophævelse af Rådet forordning (EF) nr. 637/2008 og Rådet forordning (EF) nr. 73/2009 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 608).
Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion I – Europa-Parlamentet (COM(2013)0570 – C7-0274/2013 – 2013/2196(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til Den Europæiske Unions konsoliderede årsregnskab for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0274/2013)(2),
– der henviser til beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning - Sektion I - Europa-Parlamentet - Regnskabsåret 2012(3),
– der henviser til den interne revisors årsberetning for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(4),
– der henviser til Revisionsrettens revisionserklæring(5) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 318 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106a i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(6), særlig artikel 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(7), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til artikel 13 i de interne bestemmelser for gennemførelsen af Europa-Parlamentets budget(8),
– der henviser til artikel 166, stk. 1, i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, hvorefter institutionerne træffer alle egnede foranstaltninger til at efterkomme bemærkningerne i Europa-Parlamentets afgørelse om decharge,
– der henviser til sin beslutning af 9. marts 2011 om retningslinjerne for 2012-budgetproceduren, Sektion I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX og X(9),
– der henviser til sin beslutning af 6. april 2011 om overslag over Europa-Parlamentets indtægter og udgifter for regnskabsåret 2012 - Sektion I - Parlamentet(10),
– der henviser til forretningsordenens artikel 77, artikel 80, stk. 3, og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0246/2014),
A. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at samtlige institutioner med hensyn til administrationsudgifter i 2012 på tilfredsstillende vis har anvendt de overvågnings- og kontrolsystemer, der kræves i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002;
B. der henviser til, at generalsekretæren den 6. september 2013 fastslog, at der var rimelig sikkerhed for, at Parlamentets budget var blevet gennemført i overensstemmelse med principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning, og at den iværksatte ramme for kontrol giver de nødvendige garantier med hensyn til de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed;
C. der henviser til, at generalsekretæren ligeledes bekræftede, at han ikke er bekendt med forhold, der ikke er blevet angivet, og som kan skade institutionens interesse;
1. meddeler sin formand decharge for gennemførelsen af Europa-Parlamentets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i sin beslutning af 16. april 2014(11);
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Domstolen, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7-0283/2013 – 2013/2206(DEC))
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til balancer og regnskaber for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7-0283/2013),
– der henviser til Kommissionens årsberetning af 29. april 2013 om den økonomiske forvaltning af 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond i 2012,
– der henviser til de finansielle oplysninger om de europæiske udviklingsfonde (COM(2013)0346),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter i regnskabsåret 2012, med Kommissionens svar(1) og til Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til revisionserklæringen(2) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under de europæiske udviklingsfonde for regnskabsåret 2012 (05748/2014 – C7-0050/2014, 05750/2014 – C7-0051/2014, 05753/2014 – C7-0052/2014),
– der henviser til partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000(3) og revideret i Ouagadougou, Burkina Faso, den 22. juni 2010(4),
– der henviser til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab ("associeringsafgørelse")(5),
– der henviser til artikel 33 i den interne aftale af 20. december 1995 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand inden for anden finansprotokol til fjerde AVS-EF- konvention(6),
– der henviser til artikel 32 i den interne aftale af 18. september 2000 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand i henhold til finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou, Benin, samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse(7),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 74 i finansforordningen af 16. juni 1998 vedrørende samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering under fjerde AVS/EF-konvention(8),
– der henviser til artikel 119 i finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond(9),
– der henviser til artikel 142 i Rådets forordning (EF) nr. 215/2008 af 18. februar 2008 om finansforordningen for den 10. Europæiske Udviklingsfond(10),
– der henviser til Kommissionens forslag til Rådets forordning om finansforordningen for den 11. Europæiske Udviklingsfond (COM (2013)0660),
– der henviser til Kommissionens meddelelser af 13. oktober 2011 med titlen ”Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik: En dagsorden for forandring” og ”EU’s fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande”,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og 77, tredje led, og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0176/2014),
1. meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af budgettet for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning,
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Domstolen, Revisionsretten og Den Europæiske Investeringsbank og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for gennemførelsen af budgettet for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7‑0283/2013 – 2013/2206(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til balancer og regnskaber for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7-0283/2013),
– der henviser til Kommissionens årsberetning af 29. april 2013 om den økonomiske forvaltning af 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond i 2012,
– der henviser til de finansielle oplysninger om de europæiske udviklingsfonde (COM(2013)0346),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter i regnskabsåret 2012, med Kommissionens svar(11) og Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til revisionserklæringen(12) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under de europæiske udviklingsfonde for regnskabsåret 2012 (05748/2014 – C7-0050/2014, 05750/2014 – C7-0051/2014, 05753/2014 – C7-0052/2014),
– der henviser til partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000(13) og revideret i Ouagadougou, Burkina Faso, den 22. juni 2010(14),
– der henviser til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab ("associeringsafgørelse")(15),
– der henviser til artikel 33 i den interne aftale af 20. december 1995 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand inden for anden finansprotokol til fjerde AVS-EF- konvention(16),
– der henviser til artikel 32 i den interne aftale af 18. september 2000 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand i henhold til finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou, Benin, samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse(17),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 74 i finansforordningen af 16. juni 1998 vedrørende samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering under fjerde AVS/EF-konvention(18),
– der henviser til artikel 119 i finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond(19),
– der henviser til artikel 142 i Rådets forordning (EF) nr. 215/2008 af 18. februar 2008 om finansforordningen for den 10. Europæiske Udviklingsfond(20),
– der henviser til Kommissionens forslag til Rådets forordning om finansforordningen for den 11. Europæiske Udviklingsfond (COM (2013)0660),
– der henviser til Kommissionens meddelelser af 13. oktober 2011 med titlen ”Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik: En dagsorden for forandring” og ”EU’s fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande”,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og 77, tredje led, og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0176/2014),
1. noterer sig, at det endelige årsregnskab for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond er, som det fremgår af tabel 2 i Revisionsrettens årsberetning;
2. godkender afslutningen af regnskaberne for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol og Revisionsretten samt til Den Europæiske Investeringsbank og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7‑0283/2013 – 2013/2206(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Kommissionens beretning om opfølgning af dechargeafgørelserne for 2011 (COM(2013)0668) og de arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene, der er vedføjet denne beretning (SWD(2013)0348 og SWD(2013)0349),
– der henviser til balancer og regnskaber for 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0541 – C7-0283/2013),
– der henviser til Kommissionens årsberetning af 29. april 2013 om den økonomiske forvaltning af 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfond i 2012,
– der henviser til de finansielle oplysninger om de europæiske udviklingsfonde (COM(2013)0346),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om 8., 9. og 10. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter i regnskabsåret 2012, med Kommissionens svar(21) og Revisionsrettens særberetninger,
– der henviser til revisionserklæringen(22) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under de europæiske udviklingsfonde for regnskabsåret 2012 (05748/2014 – C7-0050/2014, 05750/2014 – C7-0051/2014, 05753/2014 – C7-0052/2014),
– der henviser til partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000(23) og revideret i Ouagadougou, Burkina Faso, den 22. juni 2010(24),
– der henviser til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab ("associeringsafgørelse")(25),
– der henviser til artikel 33 i den interne aftale af 20. december 1995 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand inden for anden finansprotokol til fjerde AVS-EF- konvention(26),
– der henviser til artikel 32 i den interne aftale af 18. september 2000 mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand i henhold til finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou, Benin, samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse(27),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 74 i finansforordningen af 16. juni 1998 vedrørende samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering under fjerde AVS/EF-konvention(28),
– der henviser til artikel 119 i finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond(29),
– der henviser til artikel 142 i Rådets forordning (EF) nr. 215/2008 af 18. februar 2008 om finansforordningen for den 10. Europæiske Udviklingsfond(30),
– der henviser til Kommissionens forslag til Rådets forordning om finansforordningen for den 11. Europæiske Udviklingsfond (COM (2013)0660),
– der henviser til Kommissionens meddelelser af 13. oktober 2011 med titlen ”Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik: En dagsorden for forandring” og ”EU’s fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande”,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 76 og 77, tredje led, og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0176/2014),
A. der henviser til, at hovedformålet med Cotonouaftalen som led i Unionens forbindelser med landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS-landene) og de oversøiske lande og territorier (OLT) er at reducere og i sidste ende udrydde fattigdom i overensstemmelse med målene om bæredygtig udvikling og gradvis integration af AVS-landene og OLT’er i verdensøkonomien;
B. der henviser til, at De Europæiske Udviklingsfonde (EUF) er Unionens vigtigste finansielle instrument for udviklingssamarbejde med AVS-landene;
C. der henviser til, at EUF finansieres af medlemsstaterne og til, at Kommissionen som gennemførelsesorgan er ansvarlig for at meddele decharge for EUF;
D. der henviser til, at de samlede forpligtelser, de individuelle forpligtelser og betalingerne nåede op på henholdsvis 3 745 mio. EUR, 3 817 mio. EUR og 3 292 mio. EUR i regnskabsåret 2012;
E. der henviser til, at gennemsigtighed og ansvarliggørelse er forudsætninger for demokratisk kontrol samt en effektiv udviklingsbistand;
F. der henviser til, at budgetstøtte spiller en central rolle som drivkraft for forandring og løsning af de største udviklingsmæssige udfordringer og samtidig indebærer en betydelig risiko i forbindelse med overførsel af midler (fiduciary risk) og kun bør ydes, hvis modtagerstaten er i stand til at påvise et tilstrækkeligt niveau for gennemsigtighed, sporbarhed, ansvarlighed og effektivitet, før den modtager budgetstøtte;
G. der henviser til, at fremme af gennemsigtighed og bekæmpelse af korruption og svig er afgørende for, at Unionens budgetstøtteoperationer kan blive vellykkede, således som det fremhæves i ovennævnte meddelelse fra Kommissionen om "EU's fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande”;
H. der henviser til, at bæredygtighed er afgørende for effektiviteten af udviklingsbistanden;
I. der henviser til, at samarbejde og samordning med andre donorer og internationale finansielle institutioner er af afgørende betydning for at undgå overlapning, sikre bistandseffektivitet og fremme kapacitetsopbygning inden for udviklingsbistand i modtagerlandene;
J. der henviser til, at det er af grundlæggende betydning at fremme EU's synlighed og beskytte EU's værdier inden for alle former for udviklingsbistand;
K. der henviser til, at anvendelse af innovative finansielle instrumenter som kombinationsmekanismer betragtes som én måde, hvorpå man kan udvide anvendelsesområdet for eksisterende værktøjer, som f.eks. tilskud og lån;
L. der henviser til, at Europa-Parlamentet har gentaget sin opfordring til opførelse af EUF på det almindelige budget;
Revisionserklæring
Regnskabernes rigtighed
1. glæder sig over Revisionsrettens udtalelse om det endelige årsregnskab for 8., 9. og 10. EUF i alt væsentligt giver et retvisende billede af EUF's finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af transaktioner og pengestrømme i regnskabsåret, i overensstemmelse med bestemmelserne i EUF's finansforordninger og de regnskabsregler, som regnskabsføreren har fastlagt;
2. bemærker, at arten af instrumenterne og betalingsbetingelserne på områderne budgetstøtte og EU-bidrag til multidonorprojekter, der gennemføres af internationale organisationer, gør, at der er mindre risiko for, at transaktionerne er behæftet med fejl;
3. bemærker, at der inden for området EuropeAid arbejder 1 153 ngo’er (57 % af alle ngo’er) og inden for området humanitær hjælp (ECHO) 152 ngo’er (8 %), som henholdsvis modtager 1 520 mio. EUR og 960 mio. EUR i EU-midler; bemærker, at EU-midlerne til ngo’er er blevet fordoblet på ti år; opfordrer Kommissionen til at danne sig et overblik over de 30 største og de 30 mindste projekter, som ngo'er gennemfører ved hjælp af EUF-midler, og til at udarbejde en oversigt over, hvor mange af deres egne midler organisationerne selv har investeret i hvert af disse projekter;
4. er bekymret over, at der sjældent udstedes indtægtsordrer for renter på udbetaling af forfinansiering på mere end 750 000 EUR i strid med de gældende regler, hvori det foreskrives, at disse skal udstedes en gang om året; bemærker, at renter, der hidrører fra udbetaling af forfinansiering, undertiden modregnes i krav eller godtgørelse af påløbne udgifter, og at de ikke anerkendes som indtægter;
5. opfordrer Kommissionen til at anvende bestemmelserne i EUF's finansforordninger på renter, der hidrører fra store udbetalinger af forfinansiering, og til at foretage en grundig undersøgelse af situationen i delegationerne for at udarbejde en præcis opgørelse over kontrakter med åben forfinansiering;
6. beklager endnu en gang, at finansielle transaktioner ofte er blevet registreret forkert i det fælles Relex-informationssystem (CRIS), idet man ændrede den generelle kvalitet og præcision af data, der blev anvendt til udarbejdelse af årsregnskabet, navnlig med risiko for manglende overholdelse af skæringsprincippet, dvs. at alle finansielle transaktioner skal registreres under den korrekte regnskabsperiode;
7. anerkender, at Kommissionen er opmærksom på de nuværende mangler i sit informationssystem, men opfordrer ikke desto mindre i lighed med tidligere år på det kraftigste Kommissionen til at gøre en yderligere indsats og løbende følge dette spørgsmål på alle operationelle niveauer, i EuropeAids hovedkvarter og i EU's delegationer;
Transaktionernes formelle rigtighed
8. bemærker med tilfredshed, at de indtægter og forpligtelser, der ligger til grund for regnskabet ifølge Revisionsretten i alt væsentligt er lovlige og formelt rigtige;
9. er imidlertid bekymret over Revisionsrettens vurdering vedrørende lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende betalinger, hvoraf det fremgår, at EuropeAids hovedkvarters og EU-delegationernes overvågnings- og kontrolsystemer er delvist effektive med henblik på at sikre betalingernes lovlighed og formelle rigtighed;
10. beklager, at betalingerne blev påvirket af fejl i betydelig grad på grund af de svagheder, man identificerede i tilsyns- og kontrolmekanismerne; noterer sig, at ud af 167 foreløbige og endelige udgiftstransaktioner, som Revisionsrettens har revideret, var 44, (dvs. 26 %) fejlbehæftede;
11. minder om, at Revisionsretten anslår den mest sandsynlige fejlprocent vedrørende 8., 9. og 10. EUF's betalinger til 3 %, hvilket er et fald i forhold til 2011 (5,1 %) og 2010 (3,4 %);
12. bemærker, at ud af de 127 udgiftstransaktioner i stikprøven var 28 behæftet med kvantificerbare fejl, og heraf var 20 endelige betalinger, der allerede var omfattet af Kommissionens kontroller; bemærker, at dette udgør en stigning i forhold til 2011, hvor de tilsvarende tal var henholdsvis 29 og 11 transaktioner;
13. bemærker, at for budgetstøttetransaktionerne, som Revisionsretten har revideret, vedrørte de kvantificerbare fejl ukorrekt anvendelse af pointgivningsmetoden, der blev benyttet til at afgøre, om partnerlandene opfyldte de betingelser, der er knyttet til resultatbaserede betalinger, eller manglende vurdering af overholdelsen af de specifikke betingelser for betalingen;
Systemernes effektivitet
14. udtrykker tilfredshed med, at Kommissionen i det mindste delvist sikrede gennemførelsen af alle anbefalinger i Revisionsrettens årsberetninger for 2009 og 2010 om gennemførelsen af EUF, og opfordrer Kommissionen til yderligere at sikre opfølgning og gennemførelse af de efterfølgende anbefalinger i Revisionsrettens beretninger for 2011 og 2012;
15. anerkender, at man ved gennemførelsen af EUF anvendte talrige leveringsmetoder med komplekse regler og procedurer, som omfattede 79 lande, hvilket ifølge Revisionsrettens vurdering indebærer en høj iboende risiko;
16. er dybt bekymret over Revisionsrettens konstatering af, at overvågnings- og kontrolsystemerne kun delvist er effektive;
17. bemærker som tidligere med beklagelse, at EuropeAids forudgående kontroller, der gennemføres, inden projektudbetalingerne gennemføres, ifølge Revisionsrettens vurdering stadig er sårbare; er bekymret over, at der er fundet fejl trods eksterne revisioner og udgiftskontroller;
18. opfordrer Kommissionen til at revidere kontrakterne med eksterne revisorer, hvis revisionsrapporter til EuropeAid eller til EU-delegationerne har vist sig ikke at være i overensstemmelse med professionelle revisionskrav eller kontraktbestemmelserne;
19. opfordrer EuropeAid og EU-delegationerne til i højere grad at fokusere på opfølgningen af eksterne revisioner og udgiftskontrolrapporter, navnlig når det drejer sig om tilbagesøgning af ikkestøtteberettigede beløb;
20. bemærker med beklagelse det fortsatte efterslæb på grund af forsinkede godkendelser og kontraktafslutninger; bemærker de negative konsekvenser af dette, ikke bare for de forudgående kontrollers overordnede kvalitet og troværdighed, men også for sporbarheden af transaktioner, revisionsspor og eksistensen af bilag; opfordrer EuropeAid til at afhjælpe dette problem hurtigst mulig;
21. opfordrer Kommissionen til at fortsætte sine bestræbelser på at styrke de nuværende kontrolsystemer, navnlig for at sikre større kontinuitet i forretningsgangen og pålidelig dokumentstyring som krævet i de interne kontrolstandarder, og til årligt at aflægge rapport til Parlamentet om de gennemførte korrigerende foranstaltninger;
22. er fortsat alvorlig bekymret over de fortsatte mangler i forvaltningsinformationssystemet om resultaterne og opfølgningen af eksterne revisioner og udgiftskontroller til trods for Kommissionens engagement i at forbedre det fælles Relex-informationssystem (CRIS) i 2012; opfordrer Kommissionen til at intensivere indsatsen for at udvikle og indføre det CRIS-relaterede revisionsmodul og navnlig opfølgningen af alle revisionsrapporter i den nærmeste fremtid;
23. glæder sig over bestræbelserne vedrørende brugen af nøgleresultatindikatorer i forbindelse med kontroller af forsinkede betalinger og regelmæssige påmindelser til de medarbejdere, der beskæftiger sig med forvaltning af betalinger; tilskynder desuden til forbedret brug af risikovurdering inden for rammerne af opfølgningen på EU-delegationens projektportefølje;
24. mener, at det trods knaphed på medarbejdere er af central betydning både at øge medarbejdernes bevidsthed og viden om kontrol af alle ovenstående spørgsmål og de hyppigst forekommende fejl; mener, at man konstant må bestræbe sig på at forbedre kontrolsystemerne og kontrolkæden på alle operationelle niveauer og forbedre EuropeAids resultater;
25. glæder sig over den første undersøgelse af restfejlfrekvensen for afsluttede transaktioner gennemført af EuropeAid for at vurdere de økonomiske virkninger af restfejlene efter gennemførelsen af alle forudgående og efterfølgende kontroller; opfordrer Kommissionen til at styrke indsatsen for at forbedre analysen og dokumentationen af de vigtigste former for fejl og til at mindske restfejlfrekvensen i de kommende år;
26. bemærker, at fejlprocenten på grundlag af denne undersøgelse blev vurderet til 3,6 % (svarende til et beløb på omkring 259,5 mio. EUR) sammenlignet med de 3 % i Revisionsrettens skøn; bemærker, at de konstaterede hovedårsager er (i faldende betydningsrækkefølge): svagheder og fejl begået af internationale organisationer, der gennemfører EU-finansierede projekter, beløb, der ikke tilbagesøges efter revisioner eller udgiftskontrolmissioner, forskellige fejl vedrørende indirekte forvaltede EU-midler og manglende dokumentation i udbudsprocedurer; forventer, at dette arbejde med restfejlforekomsten vil blive finjusteret yderligere i 2013 for at sikre øget troværdighed, og at resultaterne vil blive forelagt Parlamentet;
27. opfordrer Kommissionen og Revisionsretten til at anvende en sammenlignelig revisionsmetode i de kommende år for at sikre en løbende og sammenlignelig vurdering inden for dechargeproceduren;
28. bemærker, at henholdsvis 85 % og 53 % af EuropeAids årlige revisionsplan for 2010 og den årlige revisionsplan for 2011 var gennemført ved udgangen af 2012; gentager, at mangelen på (passende) bilag og kontrahenternes og de støtteberettigedes ukorrekte anvendelse af udbudsprocedurerne er blandt de vigtigste svagheder, som blev påpeget i revisionsresultaterne; opfordrer Kommissionen til at styrke sine kontrolmekanismer og uddannelsespolitikker yderligere med henblik på at undgå, at sådanne svagheder opstår igen i fremtiden;
29. opfordrer EuropeAid til at fortsætte udviklingen af hensigtsmæssige værktøjer og foranstaltninger for at forbedre den samlede effektivitet af kontrolpyramiden inden for EuropeAids hovedkvarter og EU-delegationerne gennem målrettede bevidstgørelsesaktiviteter eller gennem medarbejdernes og modtagernes øgede brug af værktøjskassen for finansforvaltning;
30. understreger på ny, at proceduren for at opnå sikkerhed også kræver foranstaltninger for at styrke EU-delegationernes ansvarlighed samt kvaliteten og den udtømmende karakter af rapporteringen gennem rapporter om forvaltning af den eksterne bistand;
31. opfordrer EuropeAid og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EEAS) til at styrke tilsynet med lederne af EU-delegationerne i deres egenskab af anvisningberettigede med delegation fra Kommissionen med henblik på at styrke deres ansvarlighed i forbindelse med udarbejdelsen af den årlige aktivitetsrapport;
32. beklager, at man trods sidste års henstillinger ikke har kunnet iagttage betydelige forbedringer af den interne revisionsfunktion, som skal spille en rolle for forbedringen af det interne kontrolsystem eller i analysen af kontrolarkitekturen/-mekanismernes omkostningseffektivitet; forventer endnu en gang, at situationen vil ændre sig i 2013;
33. bemærker manglen på indberettede tilfælde af whistleblowing på trods af de eksisterende kvantificerbare fejl og højrisikomiljøet; gentager sin opfordring til Kommissionen om, at den videreudvikler såvel sin politik for whistleblowing, navnlig i EU-delegationerne, og sin strategi for bekæmpelse af svig med henblik på at identificere aktiviteter med dobbeltfinansiering;
34. anmoder Kommissionen om at tage hensyn til den seneste udvikling i EU med hensyn til reelt ejerskab, som behandles i det kommende reviderede direktiv om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme; anmoder Kommissionens om at melde tilbage om dette i sin årlige aktivitetsrapport;
35. er bekymret over artikel 190, stk. 2, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012(31); bemærker, at disse regler også er indeholdt i artikel 72 og 73 i Cotonouaftalen for AVS-landene; tager i denne forbindelse punkt 36, 37 og 76 i Revisionsrettens særberetning nr. 14/2013 til efterretning, hvori det bl.a. hedder, at der i visse tilfælde ville have været mulighed for konkurrencebaserede udbud; opfordrer Kommissionen til kritisk at gennemgå sine regler for at identificere afvigelser fra indkøbsprocedurerne og melde tilbage om dette i sin årlige rapport;
Budgetstøtte
36. bemærker, at man i 2012 ydede 891 mio. EUR svarende til 29 % af de samlede støtteudbetalinger inden for EUF i form af budgetstøtte;
37. glæder sig over Revisionsrettens vurdering, hvori det hedder, at de generelle kriterier for støtteberettigelse, såsom fremskridt med den offentlige sektors økonomiske styring, er overholdt;
38. glæder sig over, at der siden indførelsen af den nye politik i Kommissionens meddelelse af 13. oktober 2011 om "EU's fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande" har været større fokus på ansvarlighed, gennemsigtighed og styrket risikostyring ved forvaltningen af budgetstøttetransaktioner;
39. glæder sig over Kommissionens øgede fokus på bekæmpelsen af svig og korruption i forbindelse med budgetstøtte, navnlig ved vurderingen af tildelingskriteriet om forvaltning af offentlige finanser; bemærker i denne sammenhæng, at korruption og svig udgør én af de fem risikokategorier, som Kommissionen har identificeret som led i dens ramme for risikostyring udviklet til budgetstøtteprogrammer;
40. bemærker, at programmer vedrørende god regeringsførelse finansieres med henblik på at støtte udviklingslande i deres kamp mod svig, korruption og dårlig økonomisk forvaltning; understreger, at et korruptionsfrit retssystem er en nødvendig betingelse for at sikre god regeringsførelse og retsstatsprincippet; opfordrer Kommissionen til at lægge stor vægt på de juridiske reformprogrammer;
41. bemærker, at indfasningsperioden for rammen for risikostyring udviklet til budgetstøtteprogrammer fuldførtes ved udgangen af 2012, og at rammen er blevet obligatorisk for alle nye kontrakter og udbetalinger fra den 1. januar 2013; glæder sig over styrkelsen af risikoforvaltningsrammen til budgetstøtteprogrammer og anmoder om en rapport om risikostrategien og den anvendte reaktion inden for rammerne af den næste dechargeprocedure;
42. ser frem til gennemførelsen af Kommissionens tilsagn om at bringe den demokratiske kontrol med EUF på linje med den kontrol, der udøves af Europa-Parlamentet i forhold til instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde som formuleret i Kommissionens meddelelse af 29. juni 2011 om "Et budget for Europa 2020";
43. bemærker EuropeAids beslutning om at oprette regionale centre i partnerlande for at styrke såvel kvaliteten af budgetstøtteoperationerne og den politiske dialog; anmoder Kommissionen om at melde tilbage om de første resultater eller erfaringer til Parlamentet ved næste decharge;
44. anerkender Kommissionens manøvremargen ved vurderingen af, hvorvidt de generelle betingelser for støtteberettigelse er opfyldt med henblik på at gennemføre udbetalingerne til partnerlandet i henhold til differentieringsprincippet og en dynamisk tilgang til støtteberettigelse; er bekymret over slutanvendelsen af de overførte midler og den manglende sporbarhed, når EU-midlerne blandes med partnerlandets budgetmidler;
45. støtter offentliggørelse af relevante budgetoplysninger vedrørende budgetstøtteprogrammer med henblik på at forbedre den indenlandske og gensidige ansvarlighed, herunder over for borgerne;
46. bemærker, at de evalueringer af de igangværende EUF-projekter i landene syd for Sahara, der blev foretaget i 2012, viser dels forbedringer af projekternes udformning og relevans, indvirkning og bæredygtighed, dels fortsatte problemer i forhold til effektivitet, idet kun lidt over halvdelen af projekterne får gode eller meget gode bedømmelser(32); glæder sig over lanceringen i 2012 af en omfattende indsats for at opbygge modstandskraften i Sahel (AGIR – "Alliance Globale pour l' initiativ Resilience – Sahel") og Afrikas Horn (SHARE – "Supporting HoA Resilience") og således forbedre bekæmpelsen af den vedvarende fødevareusikkerhed i disse regioner;
47. er bekymret over, at en stor og stigende procentdel af de evaluerede projekter i Stillehavsregionen anses for at have alvorlige mangler, og over, at kun 40,4 % af projekterne får vurderingen "god" eller "meget god"; opfordrer Kommissionen til at undersøge årsagerne til disse mangler og til at øge kapaciteten på stedet for at forbedre projekternes udformning og gennemførelse(33);
48. glæder sig over den generelt tilfredsstillende og forbedrede kvalitet af projekterne i det vestindiske område, hvor 75,47 % af alle projekter blev vurderet til at klare sig godt eller meget godt(34);
49. opfordrer imidlertid Kommissionen til at sikre, at udbetalingen af midler i form af budgetstøtte indstilles, nedskæres eller annulleres, når de tydelige og oprindelige mål ikke nås, og når Unionens politiske og finansielle interesser står på spil;
50. erindrer om, at der fortsat er stor risiko for omdirigering af ressourcer, og at risikoen for korruption og svig er knyttet til offentlig finansforvaltning og reformer; gentager, at man konstant bør være mere opmærksom på disse risici i EuropeAids hovedkvarter og hos chefen for EU's delegation inden for rammerne af den politiske dialog, navnlig for at vurdere imødekommenheden hos den pågældende regering og dens evne til at gennemføre reformer;
EU's støtte til regeringsførelse i Den Demokratiske Republik Congo
51. opfordrer Kommissionen og EEAS til i samarbejde med andre udviklingspartnere, herunder medlemsstaterne, og med henblik på programmeringen af det 11. EUF og udformningen af fremtidige EU-programmer at være mere opmærksomme på at sikre en passende balance i den støtte, der ydes til provinserne, især til de fattige, for at undgå geografiske forskelle i forbindelse med fordelingen af udviklingsstøtte; opfordrer til kombineret støtte på centralt niveau til programmer på provinsniveau, der kæder politisk og territorial decentralisering sammen med forbedrede strategier for forvaltning af naturressourcer og genopretning og udvikling af infrastruktur; genovervejer EU's støtte til en forbedret forvaltning af naturressourcer på grundlag af en omfattende behovsvurdering;
52. opfordrer Kommissionen og EEAS til i dialogen med Den Demokratiske Republik Congo (DR Congo) at lægge større vægt på, at demokratiske valg er et centralt element i regeringsførelse; opfordrer Kommissionen og EEAS til omhyggeligt vurdere alle risici for at sikre, at EU-programmerne på dette område ikke bidrager til at støtte regimets forankring;
53. anmoder Kommissionen og EEAS om at fremme forbedret ansvarliggørelse i DR Congos regering gennem øget støtte til styrkelse af kapaciteten hos nationale tilsynsinstitutioner, især specialiserede komiteer i nationalforsamlingen og den øverste revisionsmyndighed;
54. erindrer om, at der systematisk skal tages hensyn til behovet for at støtte bekæmpelse af svig og korruption på alle de områder i relation til regeringsførelse, der er omfattet af EU's samarbejdsstrategi;
55. insisterer på, at EUF-bevillingerne bør støtte langsigtet genopbygning af de centrale retsinstanser i DR Congo for at sikre en holdbar forankring af retsstatsprincippet i landet; henviser i denne henseende til de to programmer REJUSCO og PAG, som blev tildelt henholdsvis 7,9 mio. EUR og 9 mio. EUR fra den 9. EUF; beklager, at disse programmer ikke har nået de forventede resultater og bemærker, at Kommissionens bidrag konsekvent er blevet skåret ned for så vidt angår REJUSCO og indstillet for så vidt angår PAG; opfordrer Kommissionen til at vurdere de særlige mangler, som er blevet konstateret i forbindelse med forberedelsen og gennemførelsen af disse to programmer, med henblik på at udvikle mere bæredygtige programmer for retslige reformer med mere skræddersyede mål under den 11. EUF;
56. mener, at behovet for at vurdere sandsynligheden og de potentielle virkninger af de største risici for gennemførelsen af programmålene bør vurderes ved starten af programmerne og regelmæssigt under deres gennemførelse ved at undersøge relevansen og troværdigheden af landets politikker og handlingsplaner for forbedring af styringen i forhold til de tilgængelige institutionelle og finansielle ressourcer og ved at overvåge fremskridtene i forhold til de forpligtelser, som myndighederne i DR Congo har påtaget sig; kræver, at der træffes foranstaltninger til at forebygge eller mindske risici og klart definere, hvad der skal gøres, hvis risiciene bliver til virkelighed;
57. mener, at Kommissionen bør fokusere på et begrænset antal prioriteringer, fastlægge en tidsramme med regelmæssige evalueringsvurderinger, der er bedre tilpasset programmiljøet, og sikre fleksibilitet under gennemførelsen af programmet, således at målene hurtigt kan vedtages, når dette er hensigtsmæssigt;
58. mener, at Kommissionen bør styrke sin strukturerede politiske dialog og den politiske dialog med DR Congo; bemærker, at dette – under fuld overholdelse af bestemmelserne i Cotonouaftalen (navnlig artikel 96) – vil omfatte i) opstilling af klare, relevante, realistiske og tidsafgrænsede mål, der er opnået enighed om med de nationale myndigheder, ii) periodisk vurdering af, om de aftalte mål bliver opfyldt som del af den regelmæssige politiske dialog med regeringen, og iii) hvis DR Congos regering udviser utilstrækkelig vilje til at opfylde målene, overvejelse, efter omhyggelige drøftelser, af at tilpasse eller i særlige tilfælde at suspendere eller indstille programmet;
59. opfordrer kraftigt DR Congos regering til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at forbedre de tematiske arbejdsgruppers funktionsmåde og overvåge gennemførelsen af disse foranstaltninger;
60. opfordrer Kommissionen til at spille en mere aktiv lederrolle for EU's medlemsstater med det formål at fremme koordineret politisk dialog og øge EU's virkemidler over for DR Congos regering;
Unionens bistand til Haiti
61. bemærker, at Kommissionen til trods for Parlamentets beslutninger om 2010- og 2011-dechargeprocedurerne endnu ikke har offentliggjort de udtømmende resultatindikatorer, hvorpå budgetstøtten til Republikken Haiti var baseret, og ej heller de detaljerede vurderinger af Republikken Haitis resultater, hvorpå beslutningen om at yde budgetstøtte var baseret;
62. bemærker, at Kommissionen og Republikken Haitis regering står over for at undertegne en statsopbygningskontrakt, der skal være i overensstemmelse med de nye kriterier for budgetstøtte, som skitseres i Kommissionens meddelelse fra 13. oktober 2011 om "EU's fremtidige tilgang til budgetstøtte til tredjelande";
63. anmoder Kommissionen om at sende statsopbygningskontrakten til Parlamentet så snart som muligt sammen med alle de vurderinger, som kontrakten er baseret på; opfordrer Kommissionen til at præcisere, hvordan denne kontrakt er i overensstemmelse med ovennævnte meddelelse fra Kommissionen;
64. anmoder især i lyset af den seneste bekymring over svækkelsen af retsstatsprincippet i Haiti og de konsekvent lave resultater i de internationale korruptionsindekser om, at Kommissionen forklarer Parlamentet, hvilke resultatmål man har opstillet for Haitis regering til gengæld for budgetstøtte og bestemmelserne for vurderingen af disse mål;
65. opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at konsekvensanalysen som annonceret er afsluttet i april 2014, således som det bestemmes i punkt 62 og 63 i Parlamentets beslutning om 2011-dechargeproceduren, og fremsendes til Parlamentet;
66. henviser til betænkningen fra Parlamentets CONT-delegation, der besøgte Haiti i 2012, hvori man påpeger behovet for en betydelig forbedring af offentlighedens adgang til oplysninger om resultaterne af EU-finansierede projekter og programmer i Haiti;
67. bemærker, at der siden offentliggørelsen af CONT-betænkningen og Unionens deltagelse i det internationale initiativ vedrørende gennemsigtighed i bistanden er sket visse forbedringer;
68. anmoder Kommissionen om at rapportere om, hvordan Haitis regerings rapporter om og redegørelser for de modtagne EU-midler har udviklet sig, siden CONT-delegation fandt kontrolsystemerne utilstrækkelige og redegørelserne for EU's udgifter uacceptable;
69. opfordrer kraftigt Kommissionen til at øge tempoet i processen, der har til formål at forbedre overvågningen og evalueringen af EU-finansierede projekter og programmer, og til at stille de opnåede oplysninger til rådighed for offentligheden på en brugervenlig måde i henhold til ånden og ordlyden i det internationale initiativ vedrørende gennemsigtighed i bistanden;
Samarbejde med internationale organisationer og ikkestatslige organisationer
70. er bekymret over Revisionsrettens konstateringer af, at der oftere konstateres fejl i transaktioner i relation til programoverslag, tilskud og bidragsaftaler mellem Kommissionen og internationale organisationer end for andre former for støtte, hvilket udgør 31 transaktioner ud af de 71 reviderede (dvs. 44 %);
71. gentager behovet for at styrke samarbejdet og kontakten med internationale organisationer om de konstaterede fejl i de transaktioner, de har foretaget, og for en diskussion om, hvordan man i fællesskab fremover kan træffe foranstaltninger for at forhindre dem;
72. er fast overbevist om, at der er den største interesse for at udveksle god praksis for at definere ensartede og bæredygtige kerneprincipper for sikkerhed i overensstemmelse med EU's finansforordninger;
73. tilskynder desuden til alle foranstaltninger, der ikke blot fører til en bedre gensidig forståelse af EU's og Verdensbankens metodologier, men ligeledes styrker den samlede kvalitet og troværdighed af kontrolforvaltningen med hensyn til anvendelsen af trustfonde; mener i denne forbindelse, at Kommissionen vurdering af syv søjler udgør et reelt benchmark, der kan give et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau;
74. glæder sig over Verdensbankens beslutning om at bestræbe sig på at ophæve restriktionen, der er baseret på fortrolighed, og samarbejdsaftalen mellem Verdensbanken og Kommissionen, hvor man har udpeget en kontaktperson for hver institution til håndtering af specifikke sager, hvor der stadig findes forhindringer for adgangen til dokumenter, både til brug for Revisionsrettens revision og Kommissionen undersøgelse af restfejlfrekvensen;
75. glæder sig over, at Verdensbanken har oprettet en fælles indgangsportal for alle revisioner og kontroller i forbindelse med trustfonde og den igangværende proces med oprettelse af en strømlinet ramme for behandling af spørgsmål vedrørende gennemgang af revisioner af trustfonde; erindrer om, at Parlamentet har den største interesse i øget udveksling af alle relevante oplysninger vedrørende revisioner af EU-finansierede trustfonde;
76. er bekymret over de fortsatte meningsforskelle mellem Kommissionen og sekretariatet for OECD's Komité for Udviklingsbistand om, hvorvidt statslig udviklingsbistand er berettiget til lån fra Den Europæiske Investeringsbank (EIB); tilskynder i lyset af de kommende revisioner af kriterierne for statslig udviklingsbistand i 2015, Kommissionen til at løse disse uoverensstemmelser på en ordentlig måde, eftersom dette er vigtigt med henblik på at sikre solide statistikoplysninger og sammenlignelige benchmarks for finansielle bidrag, der anses for at bidrage til udviklingsmålene;
77. tilskynder EIB til at fremme sin dialog med ikkestatslige organisationer (ngo'er), idet man i forbindelse med visse projekter samtidig sikrer en kontrol af den juridiske status for ngo'er, der er tilknyttet gennemførelsen af projekterne;
78. anmoder Kommissionen om i forbindelse med finansieringen af et ngo-projekt at kontrollere, hvilken del af finansieringen der stammer fra organisationens egen finansiering, og hvilken del af finansieringen der stammer fra offentlig finansiering, enten national eller europæisk; anmoder Kommissionen om hvert år at offentliggøre en rapport om resultaterne;
Investeringsfaciliteten
79. minder om, at de midler, der blev bevilget til investeringsfaciliteten fra den 9. og 10. EUF, beløb sig til i alt 3 137 mio. EUR;
80. beklager som i tidligere år, at investeringsfaciliteten hverken er omfattet af Revisionsrettens revisionserklæring eller Europa-Parlamentets dechargeprocedure, til trods for at EIB gennemfører projekterne på Den Europæiske Unions vegne og på dennes risiko, og at det er EUF-midler, der anvendes; opfordrer derfor til at bringe trepartsaftalen til ophør i forbindelse med revisionen i oktober 2015 og til at inkludere investeringsfaciliteten i den normale dechargeprocedure;
81. anmoder Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om EIB's udlånsaktiviteter i tredjelande og overensstemmelse med EU's udviklingspolitikker og -mål før midtvejsrevisionen af EIB's eksterne mandat og midtvejsrevisionen af investeringsfaciliteten og om at sammenligne merværdien i forbindelse med de egne ressourcer, som EIB anvender; opfordrer desuden Revisionsretten til at differentiere sin analyse mellem garantier indrømmet via EU's almindelige budget og af medlemsstaterne, investeringsfaciliteten doneret af EUF og anvendelsen af tilbageførsler til disse investeringer, EIB’s anvendelse af de forskellige kombinationsinstrumenter, der anvendes i infrastrukturtrustfonden EU-Afrika, samt den caribiske investeringsfond;
82. glæder sig over den første beretning vedrørende gennemførelsen af EIB's nye resultatmålingsramme, som gør det muligt at foretage et bedre skøn over projektets forventede resultater, og beder om, at hele metodologien offentliggøres, navnlig de indikatorer, der anvendes til justering i forhold til EU's udviklingsmål; opfordrer EIB til regelmæssigt at offentliggøre en rapport over resultatmålingerne (REM) og underrette Parlamentet herom;
83. tilskynder EIB til at foretage de nødvendige finjusteringer af REM-rammerne ved at indarbejde de første tilbagemeldinger fra alle involverede interessenter, ved regelmæssigt at sikre overensstemmelse med EU's udviklingspolitikker og ved at angive REM-resultatet pr. transaktion i AVS- eller OLT-lande i årsberetningen;
84. mener, at forbedringerne af det interinstitutionelle samarbejde skal fortsættes, navnlig den øgede indsats på programmeringsniveau, som Kommissionen og EEAS udfører;
85. mener, at EIB bør fortsætte med at tilstræbe konvergens ved indberetningen af resultater for de øvrige medfinansierende internationale institutioner sammen med anvendelsen af fælles indikatorer og definitioner;
86. mener, at det er uomgængeligt at sikre et mere synligt EU ved at indføre EU's værdier på forskellige interventionsområder, såsom fremme af menneskerettigheder og retsstatsprincippet, styrkelse af miljø- og arbejdsmarkedsstandarder og generel støtte til bæredygtig udvikling og en inklusiv økonomisk vækst;
87. støtter i forbindelse med EU's politik udadtil den gradvise udvikling af nye finansielle produkter sammen med Kommissionen og medlemsstaterne; støtter, at investeringsfaciliteten i henhold til additionalitetsprincippet fortsat sikrer disse alternative finansieringsbetingelser, som normalt ikke er til rådighed eller tilgængelige på lokale finansmarkeder, og som kan mobiliseres gennem udvikling af produkter, der både indeholder EU-tilskud, lån og risikodelingsinstrumenter eller brug af garantier; kræver, at der fastlægges bedste praksis og veldefinerede udvælgelseskriterier for anvendelse af disse instrumenter kombineret med strukturerede vilkår for rapportering, overvågning og kontrol;
88. beder Kommissionen overveje de udviklingsmæssige konsekvenser af investeringsfaciliteten i sin årlige rapport til Parlamentet og Rådet om EU's udviklingspolitik og politikker udadtil samt deres gennemførelse og den årlige aktivitetsrapport;
89. opfordrer Kommissionen til at fremlægge en fuldstændig rapport om virkninger og resultater af anvendelsen af finansielle faciliteter i forbindelse med platformen for samarbejde om kombination og udviklingspolitikker;
90. ser frem til, at investeringsfaciliteten medtages i den næste evalueringsrapport om EU's støtte til udvikling af den private sektor;
Opførelse af EUF på budgettet
91. beklager, at EUF ikke er blevet opført på det almindelige budget i de nye finansielle regler vedrørende Den Europæiske Unions almindelige budget (forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012);
92. minder om, at Parlamentet, Rådet og Kommissionen blev enige om, at disse finansielle regler ville blive revideret med henblik på at medtage ændringer, der blev nødvendiggjort af resultatet af forhandlingerne om den flerårige finansielle ramme for 2014-2020, herunder om spørgsmålet om eventuel opførelse af EUF på det almindelige budget; gentager sin opfordring til Rådet og medlemsstaterne om at tilslutte sig den fulde integration af EUF i det almindelige budget;
93. understreger, at opførelse på budgettet vil mindske transaktionsomkostningerne og forenkle rapporteringen og de regnskabsmæssige krav, idet der i så fald kun vil gælde et sæt administrative regler og beslutningsstrukturer i stedet for to;
94. noterer sig Kommissionens tilsagn om at integrere EUF i det almindelige budget, senest når Cotonouaftalen udløber i 2020; fremhæver imidlertid, at Parlamentet mener, at det bør ske så snart som muligt;
95. beklager imidlertid i forbindelse med drøftelserne om den fremtidige interne aftale om den 11. EUF, at Kommissionen ikke har fremsat et forslag til en fælles finansforordning for at strømline forvaltningen af EUF;
96. er i forbindelse med gennemførelsen af den 11. EUF bekymret over, at bemyndigede enheder har mulighed for at give andre organisationer, der er omfattet af privatretten, med en servicekontrakt bemyndigelse til at udføre opgaver i forbindelse med budgetgennemførelsen og dermed skabe en kaskade af bemyndigelsesforhold; erindrer i forbindelse med denne gennemførelsesmetode om, at de bemyndigede enheder skal sikre et effektivt beskyttelsesniveau for Unionens finansielle interesser;
Opfølgning af Parlamentets beslutninger
97. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af opfølgningen på Parlamentets henstillinger i dets årlige dechargebeslutning.
Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 af 29. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (EUT L 362 af 31.12.2012, s. 1).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: SWD(2013) 307 final, vedføjet årsrapporten for 2013 om gennemførelsen af Den Europæiske Unions politikker for udvikling og ekstern bistand i 2012 (s. 72) og arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: SWD(2012) 242 final, vedføjet årsrapporten for 2012 om gennemførelsen af Den Europæiske Unions politikker for udvikling og ekstern bistand i 2011 (s. 67).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: SWD(2013) 307 final vedføjet årsrapporten for 2013 om gennemførelsen af Den Europæiske Unions politikker for udvikling og ekstern bistand i 2012 (s. 120).
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II – Det Europæiske Råd og Rådet (COM(2013)0570 – C7–0275/2013 – 2013/2197(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 - C7‑0275/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 2. december 2013 om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning(7),
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0189/2014),
1. udsætter sin afgørelse om at meddele Rådets generalsekretær decharge for gennemførelsen af Det Europæiske Råds og Rådets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Det Europæiske Råd, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og sørge for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II – Det Europæiske Råd og Rådet (COM(2013)0570 – C7–0275/2013 – 2013/2197(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(8),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 - C7‑0275/2013) (9),,
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(10),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(11) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(12), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(13), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 2. december 2013 om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning(14),
– der henviser til skrivelsen fra kommissær Algirdas Šemeta af den 25. november 2011, der besvarer spørgsmål 58, der indgår i dechargespørgsmålene fra 2011,
– der henviser til skrivelsen fra Maroš Šefèoviè, der repræsenterer Kommissionen, af 23. januar 2014, der besvarer spørgsmålene fra ordføreren til Rådet,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0189/2014),
A. der henviser til, at alle Unionens institutioner burde være gennemsigtige og fuldt ansvarlige over for unionsborgerne for de midler, de er blevet betroet som EU-institutioner;
B. der henviser til, at Parlamentet som følge af de manglende svar på Parlamentets spørgsmål og manglen på tilstrækkelig information ikke er i stand til at træffe en velorienteret beslutning om meddelelse af decharge;
1. konstaterer med tilfredshed, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderede, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for regnskabsåret, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
2. påpeger, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 medtog bemærkninger om Det Europæiske Råd og Rådet i forbindelse med fejl i udformningen af udbudsprocedurer; bemærker, at en af fejlene er forbundet med gennemførelsen af en procedure med forhandling, og at en anden fejl er forbundet med anvendelsen af et udvælgelseskriterium;
3. noterer sig de svar, Revisionsrettens bemærkninger har affødt, og erklærer sig enig i Revisionsrettens anbefalinger om, at de anvisningsberettigede bør forbedre udformningen, samordningen og gennemførelsen af indkøbsprocedurerne ved hjælp af hensigtsmæssig kontrol og bedre vejledning; anbefaler desuden en strengere anvendelse af reglerne for udbud, som alle EU-institutioner er nødt til at overholde;
4. konstaterer, at Det Europæiske Råd og Rådet i 2012 rådede over et samlet budget på 533 920 000 EUR (563 262 480 EUR i 2011), med en gennemførelsesgrad på 91,8 %; er bekymret over, at andelen af underudnyttede bevillinger fortsat er høj, og opfordrer til, at der udvikles resultatindikatorer inden for de mest kritiske områder, såsom delegationernes rammebeløb til rejseudgifter, logistik og tolkning;
5. konstaterer, at 44 000 000 EUR af forpligtelserne blev annulleret i 2012 på grund af underudnyttelse og en reduceret brug af faciliteter;
6. gentager, at Det Europæiske Råds og Rådets budget bør adskilles med henblik på at bidrage til gennemsigtighed i deres økonomiske forvaltning og til større ansvarlighed i begge institutioner;
7. opfordrer som sidste år Det Europæiske Råd og Rådet til at sende deres årlige aktivitetsrapport til Parlamentet med et samlet overblik over alle de menneskelige ressourcer, der er til rådighed for begge institutioner, opsplittet efter kategori, lønklasse, køn, nationalitet og erhvervsuddannelse;
8. støtter etableringen af et revisionsudvalg i Rådets generalsekretariat; opfordrer Rådet til at dele anbefalingerne fra dette udvalg med Parlamentet;
9. anerkender forbedringerne (87 % mod 84 % i 2011) i overvågningen af de opfølgende bemærkninger fra den interne revision; opfordrer Det Europæiske Råd og Rådet til yderligere at forbedre resultatet med oprettelsen af revisionsudvalget;
10. noterer sig især den interne revisions anbefaling om at oprette en specifik ramme for en politik for bekæmpelse af svig, hvilket ikke findes i Rådets generalsekretariat; opfordrer Rådet til at handle i overensstemmelse med anbefalingen om at lade dets årsberetning omfatte de foranstaltninger, der træffes for at gennemføre anbefalingen;
11. noterer sig, at projektet til opførelse af Europabygningen fortsat overvåges nøje, og at nogle af revisionsanbefalingerne fortsat sakker bagefter tidsplanen; opfordrer Rådet til at underrette dechargemyndigheden om status for opførelsen og prognoserne for de endelige udgifter sammenlignet med det oprindelige budget på 240 mio. EUR; opfordrer Rådet til at forklare alle de udgiftsstigninger, der er indtruffet i perioden mellem byggearbejdets indledning i 2008 og den forventede færdiggørelse i 2014;
12. opfordrer Rådet til at forklare, hvordan foranstaltninger fra den foregående periode, der blev vedtaget med henblik på at forbedre resultaterne af projektet til opførelse af Europabygningen, bliver gennemført; opfordrer desuden Rådet til at forklare, hvilken merværdi den permanente gruppe, der har ansvaret for overvågning af projektets gennemførelse, bibringer;
13. opfordrer til, at der forelægges en statusrapport for projektet Résidence Palace-Bygningen og en detaljeret oversigt over de hidtil afholdte udgifter;
14. gentager sin opfordring til Rådet om at fremlægge en grundig skriftlig forklaring, der udspecificerer det totale antal bevillinger, der er blevet brugt til købet af Résidence Palace-Bygningen, hvilke budgetposter bevillingerne er trukket fra, hvilke delbetalinger, der er betalt indtil nu, hvilke delbetalinger, der fortsat skal betales, og hvad formålet med bygningen er;
15. noterer sig nulvæksten i Rådets budgetbevillinger for 2012; ser det som en positiv tendens og forventer, at det vil fortsætte i de kommende år;
16. glæder sig over processen med den administrative modernisering af Rådet; beklager dog manglen på oplysninger om de konkrete gennemførelsesforanstaltninger i denne proces og om den forventede indvirkning på Rådets budget; opfordrer Rådet til hurtigst muligt at tilvejebringe de manglende oplysninger;
17. ønsker at modtage flere oplysninger om de serviceleveranceaftaler, der er indgået med EU-Udenrigstjenesten, og ikke kun vedrørende den administrative moderniseringsproces;
18. opfordrer Rådet til at samarbejde med andre institutioner om at fremlægge en samlet metode til at præsentere oversættelsesomkostningerne med henblik på at forenkle analysen og sammenligningen af omkostningerne;
19. mener, at Rådet handlede ringeagtende over for Parlamentet, da det udnævnte et medlem af Revisionsretten, til trods for at Parlamentet afgav en negativ udtalelse; opfordrer Rådet til at tage hensyn til Parlamentets udtalelser om udnævnelsen af medlemmer af Revisionsretten og til de udtalelser, som de potentielle medlemmer af Revisionsretten afgiver, inden de bliver udnævnt;
Grunde til udsættelse af afgørelsen om meddelelse af decharge
20. mener, at en effektiv overvågning af Unionens budgetgennemførelse kræver samarbejde mellem Parlamentet, Det Europæiske Råd og Rådet gennem en samarbejdsordning;
21. beklager de vanskeligheder, der gentagne gange er opstået under de hidtidige dechargeprocedurer; påpeger, at Parlamentet nægtede at meddele Rådets generalsekretær decharge for gennemførelsen af Rådets budget for regnskabsåret 2009, 2010 og 2011 af de grunde, der fremgår af Parlamentets beslutninger af 10. maj 2011, 25. oktober 2011, 10. maj 2012, 23. oktober 2012, 17. april 2013 og 9. oktober 2013;
22. gentager, at det kun er muligt at gennemføre en effektiv budgetkontrol gennem samarbejde mellem Parlamentet og Rådet, et samarbejde, der som de vigtigste elementer skal indeholde formelle møder mellem repræsentanter for Rådet og Europa-Parlamentets Budgetkontroludvalg, besvarelse af spørgsmål fra udvalgets medlemmer på baggrund af et skriftligt spørgeskema og på anmodning fremsendelse af dokumenter som baggrundsmateriale for budgetkontroller; er af den opfattelse, at grundelementerne i en effektiv budgetkontrol er fastsat i Parlamentets beslutning af 23. oktober 2012;
23. gentager, at Parlamentet uden det ovennævnte samarbejde med Rådet ikke kan træffe en velfunderet beslutning om meddelelse af decharge;
24. gentager, at Kommissionen i sit svar af 25. november 2011 på formanden for Budgetkontroludvalgets skrivelse allerede erklærede, at den finder det ønskeligt, at Parlamentet fortsætter med at meddele, udsætte eller nægte decharge til de øvrige institutioner - herunder Rådet - som hidtil;
25. påpeger, at Parlamentet i dechargebeslutningen vedtaget i april 2013 besluttede at sende Rådets spørgsmål til Kommissionen; noterer sig, at Kommissionen svarede ved skrivelse af 23. januar 2014;
26. bifalder og støtter fuldt ud Kommissionens synspunkter i dennes skrivelse af 23. januar 2014 om, at alle institutioner fuldt ud skal tage del i opfølgningsprocessen i forbindelse med bemærkninger, som Europa-Parlamentet har fremført i dechargeproceduren, og at alle institutioner bør samarbejde om at sikre en velfungerende dechargeprocedure under fuld overholdelse af de relevante bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og i den relevante sekundære lovgivning;
27. meddeler Rådet, at Kommissionen også anfører i sin skrivelse, at den ikke vil overvåge gennemførelsen af budgetterne for de andre institutioner, og at det ville krænke institutionernes autonomi til at gennemføre deres egen budgetsektion, hvis den besvarede spørgsmål rettet til dem; minder Rådet om, at en af konklusionerne fra Det Europæiske Råd den 18. og 19. oktober 2012 var, at den demokratiske legitimitet og ansvarlighed burde undersøges nærmere; minder om, at Parlamentet meddeler decharge til de andre institutioner efter at have taget dokumenterne og svarene på spørgsmålene i betragtning; beklager, at Parlamentet gentagne gange støder på problemer med at modtage svar fra Rådet;
28. glæder sig over det græske formandskabs indsats for at få genåbnet forhandlingerne mellem institutionerne; understreger imidlertid, at sådanne forhandlinger ikke hidtil har givet de forventede resultater;
29. anser det for ønskværdigt, at Parlamentet udøver sin beføjelse til at meddele decharge i medfør af artikel 316, 317 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på linje med den nuværende fortolkning og praksis, nemlig at meddele decharge individuelt for hver budgetpost med henblik på at opretholde gennemsigtighed og demokratisk ansvarlighed over for Unionens skatteydere;
30. anbefaler, at der afholdes en workshop, som fokuserer på den juridiske analyse af Parlamentets budgetkontrolfunktion og af Rådets pligt til at samarbejde; anbefaler, at der udarbejdes en initiativbetænkning med fokus på mulige ændringer til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde som en vej frem med henblik på at forberede muligheden for at indlede retssager, samt muligheden for en ændring eller præcisering af bestemmelserne om meddelelse af decharge til andre institutioner, som fastsat i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde;
31. beklager, at ikke alle Unionens institutioner respekterer samme standarder for åbenhed, og mener, at Rådet kunne foretage forbedringer i denne henseende; er af den overbevisning, at Parlamentet og Rådet som fælles lovgivere bør anvende samme gennemsigtighedsstandarder;
32. minder om, at et godt samarbejde mellem Parlamentet og Rådet er af afgørende betydning for at sikre en effektiv gennemførelse af EU-budgettet;
33. opfordrer derfor Revisionsretten til at foretage en grundig revision af de administrative og operationelle aktiviteter i Det Europæiske Råd, Rådet og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil uden at overtræde de beføjelser og ansvarsområder, der er fastsat i traktaterne, og at indberette resultaterne til Parlamentet;
34. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af Det Europæiske Råds og Rådets opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning;
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion X – Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (COM(2013)0570 – C7-0282/2013 – 2013/2205(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til Den Europæiske Unions årsregnskab for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7‑0282/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165, 166 og 167,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0199/2014),
1. meddeler Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik decharge for gennemførelsen af budgettet for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion X – Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (COM(2013)0570 – C7‑0282/2013 – 2013/2205(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til Den Europæiske Unions årsregnskab for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0282/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165, 166 og 167,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0199/2014),
1. bemærker, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderede, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for regnskabsåret, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
2. glæder sig over, at Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) i sit andet regnskabsår er fortsat med at gennemføre sit budget, uden at Revisionsretten har kunnet konstatere væsentlige fejl, og at de fleste af de problemer, der blev konstateret i Revisionsrettens årsberetning for 2011 som følge af etableringsprocessen, ikke er blevet gentaget;
3. understreger, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 bemærkede, at man ikke havde fundet nogen væsentlige svagheder på de reviderede områder for EU-Udenrigstjenesten; bemærker, at der fortsat var visse svagheder ved forvaltningen af tillæg af social karakter, og beklager, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 rapporterede de samme problemer som i 2011; opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten til at gennemføre alle de fremførte bemærkninger; ser med tilfredshed på de skridt, som EU-Udenrigstjenesten foreløbig har truffet på dette område, og opfordrer den til at fremskynde gennemførelsen af sit nye program til løsning af disse problemer;
4. er bekymret over, at PMO-systemet endnu ikke var fuldt funktionsdygtigt i 2012, hvilket medførte forkerte betalinger af tillæg af social karakter til de ansatte;
5. bemærker svarene på Revisionsrettens bemærkninger og beklager, at de udelukkende beskriver foranstaltninger, der blev truffet i 2013;
6. bemærker, at det endelige budget for EU-Udenrigstjenestens hovedkvarter i slutningen af 2012 var på 184 100 000 EUR med en gennemførelsesgrad for forpligtelser på 99,35 % og var på 304 500 000 EUR for delegationerne med en gennemførelsesgrad for forpligtelser på 99,45 %; bemærker, at delegationernes budget måtte suppleres af Kommissionen til i alt 268 000 000 EUR;
7. er bekymret over fremførslen af bevillinger i 2012; foreslår, at man udvikler nøgleresultatindikatorer til at overvåge de mest kritiske områder med henblik på at forbedre budgetgennemførslen i løbet af de kommende år;
8. minder om, at EU-Udenrigstjenesten er en nyligt oprettet institution, der er resultatet af en konsolidering af en række forskellige tjenester, og at 2011 var dens første driftsår med mange tekniske udfordringer at løfte, navnlig hvad angår indkøb og ansættelse; bemærker, at den overdrevne administrative byrde som følge af nødvendige tiltag for EU-Udenrigstjenestens oprettelse er blevet reduceret i 2012; er dog bekymret over, at EU-Udenrigstjenestens administrerende direktør fortsat udtrykker forbehold, hvad angår nogle af EU-delegationernes kontrakter på sikkerhedsområdet, og at en række EU-delegationer ligeledes har udtrykt deres forbehold;
9. glæder sig over det detaljerede svar på en lang række skriftlige og mundtlige forespørgsler fra medlemmer af Parlamentets Budgetkontroludvalg;
10. bemærker betydningen af den nuværende decharge for fastsættelsen af en ramme for fremtidige dechargeprocedurer og mener, at den vil styrke forventningerne til fremtidige udviklinger og forbedringer af effektiviteten af EU-Udenrigstjenesten og dens aktiviteter;
11. bemærker vanskelighederne forbundet med gennemførelsen af et budget med forskellige kilder, som ikke er afbalancerede, navnlig delegationernes delte omkostninger;
12. mener, at den nuværende opbygning af EU-Udenrigstjenestens budget med bidrag fra Kommissionens 26 forskellige budgetposter og Den Europæiske Udviklingsfond umuliggør et klart overblik over de reelle omkostninger og udgifter for EU-Udenrigstjenestens og delegationernes arbejde; understøtter EU-Udenrigstjenestens forslag fra november 2013 om forenkling og opfordrer Kommissionen til at gennemføre de foreslåede ændringer og undersøge mulighederne for yderligere at forenkle den aktuelle finansiering af EU-Udenrigstjenesten;
13. anser det faktum, at stillinger i EU-Udenrigstjenesten nu også er åbne for Parlamentets tjenestemænd, som en positiv udvikling;
14. er enig i målet om at nå en andel på en tredjedel nationale diplomater af det samlede antal ansatte i EU-Udenrigstjenesten inden fristen medio-2013; bemærker, at EU-Udenrigstjenesten ikke er en statisk enhed, og at personaleudvælgelsen er baseret på ansøgninger og merit;
15. beklager dog, at der endnu ikke er opnået en bedre geografisk ligevægt i forbindelse med besættelsen af ledende stillinger; opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten til at træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre en bedre og mere afbalanceret repræsentation af alle medlemsstater;
16. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at styrke den geografiske ligevægt, navnlig hvad angår stillingerne som delegationschef; gentager behovet for større geografisk balance mellem medlemsstaterne på alle forvaltningsniveauer;
17. glæder sig over, at antallet af kvinder i en delegationschefstilling siden 2011 er mere end fordoblet fra 10 til 24 (17 % af det samlede antal), og at der i hovedkvarteret sidder 22 kvinder i ledende stillinger som kontorchef og derover, hvilket svarer til 18 % af det samlede antal; tilskynder EU-Udenrigstjenesten til fortsat at forbedre balancen mellem kønnene både i delegationerne og i hovedkvarteret;
18. anerkender, at der er blevet gjort en indsats for at reducere den toptunge administration; glæder sig over bestræbelserne på at nedbringe antallet af AD15- og AD16-stillinger og tilskynder EU-Udenrigstjenesten til at fortsætte med at forbedre denne situation;
19. er dog bekymret over, at EU-Udenrigstjenesten har den højeste andel af ledende medarbejdere blandt alle EU's institutioner, idet tjenesten har 514 personer ansat i AD12 eller derover (over 50 % af alle EU-Udenrigstjenestens AD-stillinger), hvilket gør det svært at opnå betydelige reduktioner i den toptunge administration; minder også om, at der stadigvæk eksisterer direktorater med kun 22, 27 og 30 ansatte og forvaltningsorganer med 44 ansatte; mener, at denne situation kan vendes i de kommende år gennem effektive ledelsespolitikker;
20. er bekymret over det store antal tjenestemænd, der bliver forfremmet efter to års anciennitet, navnlig de hurtige forfremmelser til højere løntrin; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at fastlægge strengere kriterier for hurtig forfremmelse til et højere løntrin, specielt under hensyntagen til det høje antal stillinger på højt niveau og de ekstra omkostninger, dette afføder i reelle tal, og til at sikre, at forfremmelser sker i fuld overensstemmelse med personalevedtægten;
21. anser EU's særlige repræsentanters (EUSR'er) ansvarsområder for at være meget uklare; beklager dybt, at oplysningerne om anvendelsen af det budget, de modtager med henblik på at gennemføre deres mandat, fortsat er uklare, og er bekymret over, at oplysninger kun offentliggøres, hvis der anmodes herom; er bekymret over, at EUSR'ers budget blev forhøjet fra 15 mio. EUR i 2011 til 27 mio. EUR i 2012, navnlig taget i betragtning, at den højtstående repræsentant i 2010 havde planer om at afskaffe EU's særlige repræsentanter: bemærker, at dette udgør en stigning på 80 %, og at EUSR'ers rejsebudget er tredoblet i forhold til 2011; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at fremlægge tilstrækkelige oplysninger om EU's særlige repræsentanters ansvarsområder og deres anvendelse af budgettet;
22. opfordrer til at bringe den parallelle udenrigspolitik, der føres via EUSR'er, til ophør og insisterer på, at de med hensyn til aflønning ikke bør stilles bedre end EU's ambassadører ude i verden; minder om, at den særlige repræsentant er placeret i den højeste lønklasse, altså på generaldirektørniveau, men uden at have samme ansvar; opfordrer til, at disse stillinger bliver fuldt integreret i EU-Udenrigstjenestens struktur; anbefaler, at budgettet for den særlige repræsentant for EU overføres til EU-Udenrigstjenestens budget;
23. bemærker med tilfredshed resultaterne fra og gennemførelsen af de holdte samtaler og stillingsbesættelsen; bemærker oversigten over, hvor tit en ansøger blev indbudt til samtale som anmodet af Parlamentet i den seneste dechargeprocedure;
24. påskønner EU-Udenrigstjenestens bestræbelser på at opretholde en balance mellem ansættelser fra medlemsstaterne, andre institutioner og kandidater fra Det Europæiske Personaleudvælgelseskontors udvælgelsesprøver; beklager, at der i årene 2012 og 2013 kun blev ansat én kandidat fra udvælgelsesprøverne i EU-Udenrigstjenesten, i forhold til at der i alt blev udpeget 291 personer;
25. er bekymret over det høje antal stillinger på højt niveau, som er meget omkostningskrævende; glæder sig over oplysningerne om nyansættelser; anmoder dog om også at anføre niveauet for de nybesatte ledelses- og delegationschefstillinger;
26. glæder sig over, at der har været en stigning i antallet af eksterne ansøgere til stillinger i EU-Udenrigstjenesten; mener, at rejseomkostningerne forbundet med udvælgelsesprocessen kan nedbringes; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til oftere at gøre brug af videokonferenceudstyr;
27. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at indføre et krav om, at nyudnævnt personale i EU-Udenrigstjenesten skal fremlægge en erklæring på tro og love om, at de ikke tidligere har arbejdet for efterretningstjenester;
28. understreger, at kompetencer inden for udenrigsanliggender skal forblive det primære ansættelseskriterium; anmoder om, at EU-Udenrigstjenesten udvikler en sammenhængende personalestrategi, der kan opfylde disse målsætninger;
29. gentager behovet for at sikre, at lokalt ansatte i delegationer underkastes et grundigt sikkerhedstjek inden eventuel ansættelse;
30. er klar over, at der skal ske en justering af delegationernes medarbejdere; forventer, at disse tiltag ikke påvirker EU-Udenrigstjenestens ydeevne og EU's troværdighed;
31. bemærker med bekymring, at 49 % af delegationscheferne (57 % i 2011) i 2012 vurderede, at kompetencerne hos deres operationelle og finansielle medarbejdere samt medarbejderne med ansvar for overvågning og revision ikke var tilstrækkelige til, at de at kunne varetage deres opgaver; gentager sin opfordring til EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen om snarest muligt at fremlægge resultaterne fra deres drøftelser for Parlamentet;
32. støtter EU-Udenrigstjenestens bestræbelser på at øge antallet af uddannelsesaktiviteter og opfordre sine ansatte – både i delegationerne og hovedkvarteret – til at deltage i disse; er dog bekymret over, at der i 2013 var omkring 1 000 færre medarbejdere, der deltog i kurser, end i 2012, og at det strategiske mål om 10 dages uddannelse pr. ansat om året ikke blev nået, idet tallet lå på under fire dage pr. ansat om året;
33. henleder opmærksomheden på den omkostningsintensive procedure for den årlige metode for tilpasning af vederlagene for lokalt ansatte i Unionens delegationer; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at overveje en alternativ beregningsmetode, som er mere gennemsigtig og enklere, og aflægge rapport herom til Parlamentets kompetente udvalg;
34. bemærker de foranstaltninger, der er blevet truffet for at rationalisere udgifterne vedrørende medarbejdere og medarbejderanliggender;
35. bemærker, at der i EU-Udenrigstjenesten i 2012 blev afskediget to ledende tjenestemænd af tjenstlige grunde (tjenestemandsvedtægtens artikel 50); bemærker også, at ingen anden EU-institution har gjort brug af denne foranstaltning i 2012 (kan dog ikke fastslås for Rådets vedkommende); minder om, at pensionen ikke nedsættes for tjenestemænd, der berøres af denne ordning og er over 55 år; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at underrette Parlamentet om årsagerne, de to tjenestemænds alder og omkostningerne i hver af de to tjenestemænds tilfælde;
36. bemærker, at handlingsplanen for en bedre finansiel forvaltning af kontrakter på sikkerhedsområdet blev lanceret i 2012; anerkender de opnåede resultater som meddelt af EU-Udenrigstjenesten og anmoder om, at handlingsplanen fremsendes til Parlamentet, og om at få fremlagt detaljerede oplysninger om de gennemførte foranstaltninger i den næste årlige aktivitetsrapport;
37. støtter handlingsplanen for sikkerhedsdirektoratet om kontrakter på sikkerhedsområdet som forvaltet af hovedkvarteret; beklager dog, at delegationernes mangelfulde forvaltning af kontrakterne på sikkerhedsområdet ikke var medtaget i denne handlingsplan;
38. bemærker med bekymring, at sikkerhedskontrakter i Rom, Tanzania og Fijiøerne er blevet forlænget med mere end 10 år, uden at de i den periode er blevet udbudt på ny; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at oplyse Parlamentet om de virksomheder, der har indgået kontrakt de nævnte steder, og om størrelsen af de enkelte kontrakter og deres præcise varighed;
39. bemærker, at nogle delegationer havde brug for hjælp til at iværksætte nye udbud vedrørende deres kontrakter på sikkerhedsområdet; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at gennemføre informationsforanstaltninger gældende for alle delegationer på udbudsområdet;
40. roser EU-Udenrigstjenestens metode ved evalueringsopgaverne;
41. anmoder EU-Udenrigstjenesten om at forklare, hvorfor det var nødvendigt at oprette en stilling som vicedelegationsleder for Afghanistan;
42. fremhæver i forbindelse med associeringsaftalen mellem Unionen og Mellemamerika nødvendigheden af, at Unionen opretter en delegation i Panama, som er en vigtig partner og det eneste land i regionen, hvor der ikke er en sådan delegation, og opfordrer EU-Udenrigstjenesten til hurtigst muligt at tage skridt i denne henseende, således som der blev anmodet om allerede sidste år;
43. glæder sig over, at EU's enkeltperson-delegationer er blevet reduceret fra 18 sidste år til 15 i år; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at holde fast i denne tendens og sammenlægge delegationer, hvor det er relevant;
44. minder om sit krav om en politik for menneskelige ressourcer i EU-delegationerne, der tager hensyn til Unionens politiske prioriteter i en given region og den nødvendige fleksibilitet til at reagere på kriser; opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til at finde en fælles tilgang til delegationspersonale og fordeling af opgaver i overensstemmelse med disse principper og til at sikre en passende koordinering mellem tjenesterne for at forbedre sammenhængen i Unionens politik og bidrage til budgetmæssige synergier;
45. støtter kraftigt EU-Udenrigstjenestens fire nøgleinitiativer vedrørende intelligente besparelser; anmoder EU-Udenrigstjenesten om at forelægge en gennemførelsesrapport, der viser de finansielle resultater, og hvordan de således sparede beløb blev genanvendt; opfordrer Kommissionen til også at vedtage disse initiativer;
46. gentager, at det er vigtigt fortsat at identificere muligheder for langsigtede besparelser og synergier både mellem EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen og i forhold til medlemsstaterne for at sikre bæredygtigheden i EU-Udenrigstjenestens budget i en tid med budgetbegrænsninger;
47. støtter EU-Udenrigstjenestens arbejde med at udarbejde en flerårig finansiel ramme for 2014-2020, hvor tjenesten får et budget på 96 000 mio. EUR fra midlerne til EU's bistand til tredjelande, som skal gennemføres i delt ansvar med Kommissionen;
48. kræver, at EU-Udenrigstjenesten gør en større indsats for at opnå omkostningsbesparelser, ved at dens delegationer benytter bygninger og infrastruktur i fællesskab med EU-medlemsstaternes diplomatiske tjenester; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at udarbejde en oversigt over, hvor mange ambassader og konsulater EU-medlemsstaterne siden EU-Udenrigstjenestens oprettelse har lukket i lande, hvor der findes EU-delegationer, eller i hvilke lande der har kunnet opnås synergieffekter som følge af EU-Udenrigstjenestens oprettelse, og fremsende den til Parlamentet; anfører imidlertid, at medlemsstaterne bør betale deres andel af omkostningerne ved fælles lokaler og tjenesteydelser;
49. glæder sig over forslagene om samlokalisering, der siden 2011 er rettet til 14 medlemsstater i syv tredjelande; bemærker med tilfredshed, at Kommissionens Generaldirektorat for Udvikling og Samarbejde – EuropeAid og medlemsstaternes diplomatiske tjenester er velfungerende, og glæder sig over de oplysninger, der blev fremlagt i 2012; bemærker, at der stadig er arbejde, der skal gøres med hensyn til de konsulære tjenester; anmoder om, at Parlamentets Udenrigsudvalg bliver inddraget i dette arbejde;
50. kræver, at EU-Udenrigstjenesten intensiverer sine bestræbelser på at øge besparelserne i forbindelse med boligpolitikken gældende for medarbejdere ansat i EU-delegationerne; mener, at der er mulighed for betydelige besparelser på området, da boligomkostningerne for indkvartering af 675 tjenestemænd i EU-delegationerne i 2012 lå på i alt 30 mio. EUR;
51. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til i sin næste årlige aktivitetsrapport at medtage detaljerede oplysninger om, hvordan den nye boligpolitik, som vil blive gennemført i løbet af de næste fire år, understøtter initiativet for intelligente besparelser fra 2011;
52. glæder sig over, at EU-Udenrigstjenesten umiddelbart kunne sikre besparelser på 4 mio. EUR i budgettet for 2014 som følge af de nye bestemmelser i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union; understreger dog de ekstremt høje omkostninger, der er forbundet med personalet i EU-delegationerne, idet alle tildelinger, godtgørelser, vægtningskoefficienter, hvileferie og årlige rejseomkostninger, flytte- og boligudgifter beløber sig til over 8 000 EUR pr. måned pr. ansat ud over månedslønnen for ansatte i EU-delegationerne;
53. opfordrer Kommissionen til at finde en løsning til styring af administrative udgifter i EU-delegationer med henblik på at lette den administrative byrde for delegationschefer, navnlig i mindre delegationer, ved at åbne op for uddelegering til Kommissionens personale, i overensstemmelse med Parlamentets betænkning om revisionen i 2013 af EU-Udenrigstjenestens organisation og funktionsmåde;
54. er bekymret over, at modsat det, der blev meddelt i forbindelse med reformen af tjenestemandsvedtægten, nemlig at ferien for ansatte i tredjelande både skulle anvendes mere formålsbestemt og også begrænses, så udvides denne form for ferie, der betegnes hvileferie, til at kunne anvendes i flere lande end tidligere; minder om, at den ud over ferien også omfatter flybilletter til hele familien; anmoder om en oversigt over udgifterne til denne ordning, som får virkning allerede i 2014, mens begrænsningen af ferien først implementeres i 2015;
55. glæder sig over ændringen af ordningen for godtgørelse for levevilkår og hvileferie gældende for delegationsansatte, idet der er blevet indført en ny beregningsmetode for det årlige rejsetillæg, således at der anvendes flybilletter på økonomiklasse i stedet for business-klasse som grundlag for beregningerne, hvilket alene medførte besparelser på 3 mio. EUR i budgettet for 2014;
56. bemærker, at udbetaling for feriedage, der ikke var afholdt ved ansættelsens ophør, i 2012 i gennemsnit udgjorde 8 526 EUR pr. person og i 2013 faldt til 5 986 EUR; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at træffe passende foranstaltninger til at reducere disse udgifter yderligere;
57. opfordrer på det kraftigste EU-Udenrigstjenesten til at vedtage en praksis i forbindelse med rejsearrangementer fra delegationerne til hovedkvarteret, der ligner den praksis, medlemsstaternes diplomatiske tjenester følger under lignende forhold;
58. glæder sig over udarbejdelsen af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og EU-Udenrigstjenesten; beklager den forsinkede vedtagelse af memorandummet, og opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at rapportere om de fremskridt, der er blevet gjort, hvad angår den nye strategi for bekæmpelse af svig for EU-delegationerne, som efter planen skulle være afsluttet i 2013;
59. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til i sine årlige aktivitetsrapporter at medtage resultaterne og konsekvenserne af sager i OLAF, hvor institutionen eller en af de personer, der arbejder for den, var genstand for undersøgelsen;
60. bemærker, at administrationschefen for EU-delegationerne og de ansatte med ansvar for administrationen af medlemsstaternes ambassader jævnligt mødes for at diskutere og udveksle erfaringer på de relevante områder; forventer, at denne gode praksis videreføres og udvides til også at omfatte andre relevante aktivitetsområder;
61. henviser til det presserende behov for at styrke EU-Udenrigstjenestens og EU-delegationernes evne til at beskytte sig selv mod spionagevirksomhed fra tredjelande, bl.a. ved at styrke deres IT-netværks sikkerhed og ved at opbygge systemer for sikker kommunikation, og insisterer på, at der hurtigst muligt udarbejdes en vurdering af relaterede budgetmæssige behov;
62. kræver, at EU-Udenrigstjenestens ejendomspolitik vedlægges den årlige aktivitetsrapport, specielt i betragtning af vigtigheden af, at sådanne omkostninger rationaliseres på ordentlig vis, og at de ikke er uforholdsmæssigt høje;
63. opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten til for dechargemyndigheden at fremlægge listen over ejendomskontrakter indgået i 2012, herunder detaljer vedrørende kontrakterne, det land, kontrakten blev indgået i, og kontraktens løbetid, som det også blev gjort i EU-Udenrigstjenestens årlige aktivitetsrapport for 2011, og opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at fremlægge de samme detaljerede oplysninger om ejendomskontrakter i sin årlige aktivitetsrapport for 2013;
64. mener, at der kan ske forbedringer i den finansielle forvaltning med henblik på at forebygge påløbende morarenter, navnlig ved at reducere fristerne; gør opmærksom på, at de tre største beløb til morarenter udgjorde 3 714,84 EUR, 4 395,71 EUR og 5 931,67 EUR;
65. understreger behovet for parlamentarisk kontrol med INTCEN, EUMS INT, Situationscentret og Satellitcentret, som dels udarbejder analyser for beslutningstagere, bl.a. på basis af informationer fra nationale efterretningstjenester, dels fremmer samarbejdet mellem de nationale efterretningstjenester;
66. kræver en separat budgetpost i EU-Udenrigstjenestens budget for Den Europæiske Unions Efterretningsanalysecenter (INTCEN), Efterretningsafdelingen under EU's Militærstab (EUMS INT) og Situationscentret for at sikre demokratisk kontrol og åbenhed;
67. opfordrer den højtstående repræsentant til i EU-Udenrigstjenestens årlige aktivitetsrapport at fremlægge udførlige oplysninger om bevillingsramme og personale for INTCEN, EUMS INT og Situationscentret;
68. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til i sin årlige aktivitetsrapport at offentliggøre, hvor mange klassificerede dokumenter, ordnet efter klassifikationsgrad, EU-Udenrigstjenesten har modtaget fra (eller fremsendt til) de enkelte institutioner, andre organer, medlemsstater og tredjeparter;
69. mener, at systemerne for budgetstøtte til regeringer i tredjelande ikke revideres tilstrækkeligt, og opfordrer til at føre bedre tilsyn med finansielle transaktioner på et tidligere stadie;
70. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af EU-udenrigstjenestens opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion IV – Domstolen (COM(2013)0570 – C7-0276/2013 – 2013/2199(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0276/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0213/2014),
1. meddeler Domstolens justitssekretær decharge for gennemførelsen af Domstolens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion IV – Domstolen (COM(2013)0570 – C7‑0276/2013 – 2013/2199(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0276/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0213/2014),
1. noterer sig med tilfredshed, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 har bemærket, at der ikke er blevet konstateret væsentlige svagheder med hensyn til revisionen af emnerne menneskelige ressourcer og indkøbsaftaler for så vidt angår Den Europæiske Unions Domstol ("Domstolen");
2. finder det glædeligt, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderer, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
3. konstaterer, at Domstolens samlede forpligtelsesbevillinger i 2012 udgjorde 343 567 692,52 EUR (335 904 453,30 EUR i 2011), og at gennemførelsesprocenten på 98,63 % var højere end i 2011; minder om, at Domstolens budget er af rent administrativ karakter;
4. bemærker, at antallet af verserende og afsluttede sager for Retten er faldet let i 2012 sammenlignet med tidligere år (1 308 verserende sager i 2011 og 1 237 verserende sager i 2012); beklager imidlertid, at antallet af afsluttede sager er faldet (714 afsluttede sager i 2011 og 688 afsluttede sager i 2012); mener, at forslaget om at udnævne flere dommere til Retten, hvilket fortsat behandles af Rådet, kan bidrage til effektivt at reducere antallet af verserende sager;
5. konstaterer, at Domstolen og Retten for EU-personalesager har fulgt samme tendens med færre afsluttede sager og flere verserende sager sammenlignet med situationen i 2011 (Domstolen: 849 verserende sager i 2011 og 886 verserende sager i 2012 og 638 afsluttede sager i 2011 og 595 afsluttede sager i 2012; Retten for EU-personalesager: 178 verserende sager i 2011 og 235 verserende sager i 2012 og 166 afsluttede sager i 2011 og 121 afsluttede sager i 2012); bemærker, at der ikke har været nogen medlemsændring ved Retten for EU-Personalesager;
6. anmoder om klare oplysninger om resultaterne ved hvert kammer med henholdsvis tre og fem dommere ved Domstolen og Retten såvel som ved kammeret med henholdsvis tre dommere og en dommer ved Retten for EU-Personalesager; anmoder om oplysninger om, hvor mange sager der er blevet behandlet af formanden og næstformanden som refererende dommer efter omorganisering af Domstolen;
7. anmoder Domstolen, Retten og Retten for EU-personalesager om at give en oversigt over antallet af sager, der har verseret i mere end 24 måneder;
8. understreger, at Domstolen anerkender, at der fortsat er plads til forbedring inden for de eksisterende midler, som Domstolen har til rådighed; understreger, at de interne reformer, som blev gennemført i 2012, nemlig oprettelsen af det nye kammer med fem dommere og det nye kammer med tre dommere samt den ændrede sammensætning af Store Afdeling og revisionen af procesreglementet, har bidraget til visse ændringer i systemet, og at der kan gøres mere med yderligere reformer; anmoder Domstolen om oplysninger om, hvor mange sager der i 2012 er blevet tildelt til hver refererende dommer ved Domstolen og Retten;
9. opfordrer indtrængende Domstolen til at finde en måde til at forvalte tendensen til stigningen i antallet af nye sager og den tunge arbejdsbyrde på passende vis, eftersom interne reformer og revisionen af procesreglementet alene ikke vil være tilstrækkeligt til at reducere antallet af verserende sager i Domstolen betydeligt i de kommende år; ser en mulighed i at reducere ugerne uden høring eller rådgivning;
10. er enig i, at Retten bør udfolde større bestræbelser på at begrænse aktiviteter uden for Domstolen hos medlemmer og personale; anmoder Domstolen om at følge en mere gennemsigtig tilgang ved at offentliggøre en liste over eksterne aktiviteter for hver dommer på Domstolens websted;
11. anmoder om, at Revisionsretten gennemfører en benchmarkundersøgelse, der giver oplysninger om resultaterne hos sammenlignelige højesteretter i medlemsstaterne og hos Domstolen;
12. understreger, at der i de år, hvor mandatet til flere dommere ophører, er stor risiko for, at produktiviteten vil falde, og at kontinuiteten og stabiliteten i Domstolens arbejde vil blive påvirket, hvis Rådet ikke fornyer mandatet til dommerne, og hvis udpegelsen af de nye dommere forsinkes;
13. bemærker, at Domstolen har den højeste andel af personale, som arbejder i oversættelsestjenesten, blandt alle EU's institutioner, idet 47,3 % af medarbejderne arbejder som oversættere og tolke; værdsætter Domstolens forpligtelse til at behandle sager på alle EU's 24 officielle sprog og oversætte alle dens afgørelser til de officielle sprog; mener imidlertid, at der er plads til at rationalisere Domstolens oversættelsestjeneste;
14. opfordrer Domstolen til at anvende beregningsmetoden for oversættelsesomkostninger pr. side, sådan som man gør i de andre institutioner, med henblik på at kunne sammenligne oversættelsesomkostningerne institutionerne imellem ensartet;
15. anerkender fordelene ved e-Curia-ansøgningen, som blev indført i november 2011; konstaterer med tilfredshed, at denne ansøgning, som forventet, har bidraget til at skabe en bedre sagsbehandling;
16. noterer sig omkostningerne i forbindelse med e-Curia-projektet og vedligeholdelsen deraf; glæder sig over forbedringerne i systemet, så det nu kan modtage anmodninger og forslag fra brugere; anmoder om detaljerede oplysninger om den løbende opdatering af systemet og de efterfølgende omkostninger i forbindelse dermed;
17. glæder sig over overgangen fra papir til elektroniske rapporter; konstaterer, at e-Curia-ansøgningen har gjort det muligt at udveksle dokumenter fra retssager og afgørelser elektronisk mellem alle parter og Domstolens domstole efter den 1. januar 2012; påpeger, at de sidste papirrapporter blev udsendt inden udgangen af 2012, og at overgangen fra papir til elektroniske dokumentstrømme har medført en betydelig reduktion i produktionsomkostninger;
18. anser det for meget positivt, at der ved udgangen af 2012 var 1 003 aktive brugere af e-Curia, heriblandt 14 medlemsstater, to lande i Den Europæiske Frihandelssammenslutning og fem europæiske institutioner (navnlig Parlamentet, Rådet og Kommissionen); beklager imidlertid, at der fortsat er nogle medlemsstater, som ikke bruger e-Curia til at udveksle dokumenter med Domstolen;
19. konstaterer, at det kun var syv af Domstolens generalforsamlinger, som havde fuld deltagelse i 2012; anmoder om, at dagsordenen for disse forsamlinger vedlægges som bilag til den årlige aktivitetsrapport for det relevante år;
20. glæder sig over, at Domstolen har vedtaget regler om værdighed på arbejdspladsen, som gælder ligeligt for alle personalemedlemmer, som arbejder i et af medlemmernes kamre eller i en af tjenesterne, herunder procedurer for håndtering af beskyldninger om chikane; understreger, at det er vigtigt fremover at bevare det bedst mulige arbejdsmiljø for personalet og medlemmerne;
21. noterer sig vedtagelsen af forordning (EU, Euratom) nr. 741/2012 om ændring af protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol(13) samt vedtagelsen af Domstolens nye procesreglement i 2012; mener, at ændringerne vil bidrage til at sikre en bedre opfyldelse af Domstolens forpligtelser; forventer en detaljeret opfølgning på disse reformer i den årlige aktivitetsrapport for 2013;
22. beklager, at de medlemsstater, som er tiltrådt Unionen inden for de seneste 10 år, ikke er repræsenteret på generaldirektør- og direktørniveau i institutionen; understreger nødvendigheden af større geografisk balance på disse forvaltningsniveauer, sådan som det allerede er tilfældet på kontorchefniveau;
23. glæder sig over, at den organisationsmæssige ændring med oprettelsen af biblioteksdirektoratet ikke har haft budgetmæssige konsekvenser for de oprettede stillinger;
24. glæder sig over, at mindeprogrammet for Domstolens 60-års-jubilæum, som blev holdt i 2012, kun havde minimale direkte omkostninger;
25. støtter Domstolens politik med at prioritere interne ressourcer, særlig oversættelsestjenester; opfordrer Domstolen til at vurdere muligheden for at gennemføre et oversættelsessystem "efter anmodning" for specifikke sager for at mindske presset i forhold til den mængde dokumenter, som skal oversættes;
26. noterer sig de øgede omkostninger til småbørnscentret og udarbejdelsen og formidlingen af dokumenter; opfordrer Domstolen til at sikre, at denne ubalance ikke gentages fremover;
27. bekræfter, at antallet af høringer og andre møder med tolkning fortsat voksede i 2012 med flere sager i alle jurisdiktioner;
28. beklager den forsinkede gennemførelse af den efterfølgende kontrol af omkostninger i forbindelse med vedligeholdelse af infrastrukturudstyr og brug af it; bemærker, at der blev indført en handlingsplan med henblik på at korrigere resultaterne af den efterfølgende kontrol af rengørings- og vedligeholdelsesomkostninger;
29. opfordrer Domstolen til i sine årlige aktivitetsrapporter at medtage resultaterne og konsekvenserne af sager i Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), hvor institutionen eller en af de personer, der arbejder for den, var genstand for undersøgelsen;
30. anmoder om, at Domstolens ejendomspolitik vedlægges den årlige aktivitetsrapport;
31. glæder sig over, at Domstolen har udarbejdet en grundig og detaljeret årlig aktivitetsrapport, og at den har inkluderet indgående oplysninger om forvaltningen af dens menneskelige ressourcer, således som Parlamentet har anmodet om;
32. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af Domstolens opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning;
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 741/2012 af 11. august 2012 om ændring af protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol og bilag I hertil (EUT L 228 af 23.8.2012, s. 1).
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion V – Revisionsretten (COM(2013)0570 – C7-0277/2013 – 2013/2200(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede regnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0277/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0212/2014),
1. meddeler Revisionsrettens generalsekretær decharge for gennemførelsen af Revisionsrettens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion V – Revisionsretten (COM(2013)0570 – C7‑0277/2013 – 2013/2200(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0277/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0212/2014),
1. noterer sig, at Revisionsrettens årsberetning er revideret af en uafhængig ekstern revisor – PricewaterhouseCoopers SARL – med henblik på at anvende de samme principper om gennemsigtighed og ansvarlighed, som den anvender i forbindelse med de enheder, som den selv reviderer; noterer sig, at årsregnskabet efter revisors mening "giver et retvisende billede af Den Europæiske Revisionsrets finansielle stilling" samt af resultatopgørelsen og pengestrømmen for det afsluttede regnskabsår; anmoder om at få kendskab til rapporten, hvori det erklæres, at ressourcerne er brugt formelt korrekt i henhold til Revisionsretten, samt at kontrolprocedurerne for 2012 er gyldige; anmoder om, at Revisionsretten kontrollerer lovligheden og den formelle rigtighed af de transaktioner, der ligger til grund for regnskabet;
2. understreger, at Revisionsretten i 2012 rådede over forpligtelsesbevillinger på i alt 137 345 000 EUR (134 337 000 EUR i 2011), og at den samlede gennemførelsesrate for budgettet var 96 %; noterer sig, at Revisionsrettens budget er af rent administrativ karakter;
3. støtter Revisionsrettens vurdering af kvaliteten og effekten af dens arbejde og påskønner de opnåede resultater; mener, at Revisionsretten bør forbedre fastsættelsen af mål for at sikre, at de opnåede resultater reelt når målene;
4. støtter Revisionsretten i dens bestræbelser på at afsætte flere ressourcer til forvaltningsrevision og undersøgelsen af, hvorvidt der er opnået sparsommelighed, produktivitet og effektivitet; minder om nødvendigheden af, at Revisionsrettens budget- og lovgivningsmyndighed ikke alene afgiver en revisionserklæring om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, men også giver pålidelige og brugbare vurderinger af de resultater, som de forskellige EU-politikker har opnået;
5. opfordrer Revisionsretten til at undersøge muligheden for at fremlægge sin årsberetning den 30. juni, da dette ville føre til en væsentlig forbedring af revisionen af EU's regnskaber samt styrke og strømline både resultaterne og effektiviteten af EU's udgifter ved at få dechargen vedtaget før den 31. december i det år, der følger efter det reviderede regnskabsår;
6. opfordrer Revisionsretten til i sit årlige arbejdsprogram at tage højde for lovgivernes politiske prioriteringer og spørgsmål af stor interesse for unionsborgerne, som Parlamentets Budgetkontroludvalg har meddelt;
7. bemærker, at 2012 er det sidste år i den strategiske periode 2009-2012, hvilket giver et begrænset billede af de førte politikkers resultater;
8. minder Revisionsretten om behovet for at forbedre tidsplaner, også når der ikke findes en tidsfrist, som det er tilfældet med Revisionsrettens særberetninger; beklager, at revisionsresultaternes rettidighed fortsat er langt fra det langsigtede mål; opfordrer Revisionsretten til at strømline målene og være særligt opmærksom på at sikre kvalitetsforbedringen i alle revisionsprocessens faser for strategien 2013-2017;
9. opfordrer Revisionsretten til at sørge for, at der i alle dens særberetninger indføjes en tidsplan, som giver oplysninger om de enkelte trin i en beretning (fra det indledende arbejde til offentliggørelse);
10. bemærker, at den tid, som det i gennemsnit tager at udarbejde en særberetning, er faldet fra 25 måneder til 20 måneder siden 2008; beklager dog, at Revisionsretten i 2012 ikke nåede det strategiske mål om en gennemsnitlig udarbejdelsestid på 18 måneder for særberetninger;
11. understreger nødvendigheden af at træffe effektive foranstaltninger for at øge procentdelen af erklæringer om foreløbige resultater, der afgives inden to måneder;
12. glæder sig over den fortsatte styrkelse af revisorstillingerne i 2012 sammenlignet med antallet af ansatte i andre tjenester, og opfordrer Revisionsretten til at fortsætte sine bestræbelser på at opnå produktivitetsgevinster inden for støttetjenesterne; noterer sig den vellykkede ansættelse af nyt personale til revisorstillinger; er dog bekymret over den lette stigning i ledige stillinger ved udgangen af 2012 i forhold til 2011;
13. opfordrer Revisionsretten til over for dechargemyndigheden at redegøre for sin politik vedrørende udstationering af eksperter fra overordnede nationale revisionsorganer til Revisionsretten og vice versa; opfordrer Revisionsretten til at fremlægge yderligere oplysninger om dette spørgsmål i den næste årlige aktivitetsrapport;
14. påpeger, at nogle medlemsstater er overrepræsenteret på lederplan, mens de medlemsstater, der er tiltrådt Unionen inden for de sidste 10 år, stadig er underrepræsenteret på afdelingsleder- og direktørplan; understreger nødvendigheden af større geografisk balance på alle forvaltningsniveauer;
15. lykønsker Revisionsretten med færdiggørelsen af K3-bygningen efter tidsplanen og inden for budgettet;
16. bemærker, at der er en væsentlig prisforskel på oversættelsesomkostninger alt efter sprog; mener, at en så stor omkostningsforskel, selv med indirekte omkostninger inkluderet, bør justeres bedre; opfordrer Revisionsretten til at anvende beregningsmetoden for oversættelsesomkostninger pr. side, sådan som man gør i de andre institutioner, med henblik på at kunne foretage ensartede sammenligninger af oversættelsesomkostningerne institutionerne imellem;
17. mener, at vedtagelsen af den nye adfærdskodeks for Revisionsrettens medlemmer er et positivt skridt i retning af at forbedre resultaterne; anmoder om at blive informeret om brud på adfærdskodeksen i fremtiden;
18. er af den faste overbevisning, at formanden for Revisionsrettens treårige mandat kun bør kunne fornyes en gang;
19. bemærker, at der blev oprettet en gruppe på højt plan inden for Revisionsretten for at overvåge det nye initiativ med at strømline processerne for udarbejdelsen af beretninger; anmoder om at blive informeret om denne gruppe på højt plans arbejdsplan og tidsramme;
20. bemærker, at Revisionsretten i 2012 konstaterede i alt otte tilfælde af mistanke om svig som følge af sit revisionsarbejde og otte tilfælde som følge af anmeldelser til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF); bemærker, at OLAF besluttede at indlede en undersøgelse i seks af de førstnævnte tilfælde og tre af de sidstnævnte tilfælde;
21. understreger, at antallet af anmeldelser var halvt så stort som i 2011; støtter Revisionsrettens fortsatte nære samarbejde med OLAF;
22. opfordrer Revisionsretten til i sin årlige aktivitetsrapport at medtage resultaterne og konsekvenserne af afsluttede OLAF-sager, hvor institutionen eller en af de personer, der arbejder for den, var genstand for undersøgelsen, samt resultaterne af de sager, som Revisionsretten har henvist til OLAF som følge af revisionsarbejdet og anmeldelserne;
23. minder om sagen om et tidligere medlem af Revisionsrettens påståede chikane og magtmisbrug, som fandt sted i 2012, og som medførte en retssag, der blev anlagt af tre ansatte ved Revisionsretten mod deres institution; bemærker Revisionsrettens indsats med hensyn til sagen om chikane, herunder de trufne forebyggende foranstaltninger samt den bistand og beskyttelse til klagerne; opfordrer Revisionsretten til at undersøge sine procedurer for håndtering af chikane og magtmisbrug og yderligere forbedre arbejdsklimaet for dens personale og medlemmer med henblik på fuldt ud at garantere værdighed på arbejdspladsen;
24. lykønsker Revisionsretten med den vellykkede gennemførelse af de aftalte handlingsplaner; foreslår i lyset af Den Interne Revisionstjenestes anbefalinger vedrørende menneskelige ressourcer, at alle godtgørelser medtages i tjenestemændenes personlige aktmapper;
25. er fortsat interesseret i at modtage hovedkonklusionerne fra overvågningen af Den Interne Revisionstjenestes efterfølgende kontroller og ændringernes konsekvenser vedlagt den årlige aktivitetsrapport;
26. glæder sig over samarbejdet mellem Revisionsretten og Parlamentets Budgetkontroludvalg, den klare opfølgning på sidste års dechargebeslutning og den regelmæssige feedback på Parlamentets krav;
27. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af opfølgningen på Europa-Parlamentets henstillinger i denne beslutning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VI – Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (COM(2013)0570 – C7-0278/2013 – 2013/2201(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Unions for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7‑0278/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens revisionserklæring (4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0218/2014),
1. meddeler Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs generalsekretær decharge for gennemførelsen af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VI – Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (COM(2013)0570 – C7‑0278/2013 – 2013/2201(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Unions for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7‑0278/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens revisionserklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7–0218/2014),
1. finder det glædeligt, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderer, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
2. noterer sig med tilfredshed, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 har bemærket, at der ikke er konstateret væsentlige svagheder med hensyn til revisionen af emnerne menneskelige ressourcer og indkøbsaftaler, for så vidt angår Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (EØSU);
3. noterer sig, at EØSU's budget i 2012 beløb sig til 128 816 588 EUR (128 600 000 i 2011) med en udnyttelsesgrad på 96,8 %; understreger, at EØSU's budget er af rent administrativ karakter, hvor et stort beløb anvendes på personer tilknyttet institutionen og det resterende beløb på ejendomme, inventar, udstyr og forskellige driftsudgifter;
4. noterer sig, at budgetgennemførelsesgraden på 96,8 % i 2012 er højere end i 2011, hvor den var på 95,4 %, men stadig lavere end i 2010, hvor den var på 98 %; opfordrer EØSU til at sikre en endnu bedre budgetgennemførelse i fremtidige perioder;
5. noterer sig stigningen på 0,2 % i budgettet for 2012 i forhold til det foregående årlige budget; støtter EØSU's bestræbelser på at begrænse budgetterne for de kommende år, hvilket sikrer en fast stigning;
6. noterer sig de opfølgende bemærkninger til Parlamentets dechargebeslutning for 2011, der er vedføjet EØSU's årlige aktivitetsrapport; anmoder om at blive informeret om de foranstaltninger, som EØSU har truffet i regnskabsåret for dechargen med henblik på at gennemføre en detaljeret udgiftsanalyse, og om resultaterne heraf;
7. noterer sig Rådets beslutning for så vidt angår godtgørelsesniveauet for EØSU-medlemmer i september 2013 og noterer sig med tilfredshed, at EØSU har gennemført de nye regler for godtgørelse af medlemmernes rejseudgifter, der er baseret på faktiske omkostninger som anbefalet af Parlamentet;
8. noterer sig med tilfredshed, at beslutningen om at offentliggøre EØSU-medlemmernes erklæringer om finansielle interesser blev gennemført i 2012;
9. bemærker samarbejdet mellem EØSU-medlemmerne og Parlamentets Budgetkontroludvalg, navnlig med hensyn til dechargeproceduren;
10. bemærker oplysningerne om anvendelsen af energi fra vedvarende kilder; noterer sig med tilfredshed, at al den elektricitet, der bruges af EØSU, kommer fra vedvarende kilder;
11. glæder sig over de resultater, som er opnået på området for oversættelse efter den nye samarbejdsaftale mellem EØSU og Regionsudvalget; bemærker med tilfredshed, at faldet i ekstern oversættelse lå på ca. 1 % i 2012 sammenlignet med 2011; er af den overbevisning, at disse tal viser, at det fortsat er muligt at effektivisere yderligere;
12. mener i høj grad, at der bør foretages visse forbedringer for at rationalisere de menneskelige ressourcer inden for de fælles tjenestegrene og i oversættelsestjenesten; anser den igangværende kontakt mellem EØSU, Regionsudvalget og Europa-Parlamentet i denne henseende som et positivt bidrag til rationaliseringen af ressourcer;
13. anmoder EØSU om fortsat at overvåge personalestrukturen for at sikre, at organiseringen af stillinger tilsikrer optimal effektivitet og bidrager til bedre udnyttelse af de tildelte budgetmidler;
14. forventer, at EØSU i forbindelse med forberedelserne til forhandlingerne om den nye aftale om administrativt samarbejde med Regionsudvalget sikrer en mere regelmæssig gennemgang af de budgetbesparelser, der opnås som følge af dens gennemførelse, som angivet i sidste års henstillinger; anmoder om detaljerede oplysninger om resultaterne af dette samarbejde samt om det nøjagtige budgetbesparelsesbeløb, som dette nye samarbejde indebærer;
15. imødeser, at den nye aftale med Regionsudvalget om administrativt samarbejde også vil medføre en styrkelse af samarbejdet om forvaltning af fælles tjenesteydelser;
16. bemærker, at en midtvejsevaluering af samarbejdet mellem EØSU og Regionsudvalget er et nyttigt redskab til evaluering af samarbejdets fordele og planlægning af bedre løsninger i fremtiden;
17. mener, at videokonferenceredskabet er en meget nyttig mekanisme, der på samme tid medfører budgetbesparelser og effektivitet, idet medlemmer, der opholder sig forskellige steder, kan deltage i den samme konference; anmoder om at blive informeret om fremskridt inden for EØSU vedrørende anvendelsen af eksisterende udstyr;
18. ønsker at blive holdt underrettet om de budgetmæssige konsekvenser ved at bruge videokonferencer, herunder besparelser i forbindelse med tjenesterejser;
19. noterer sig de udviklinger, der gennemføres af EØSU med henblik på at foretage arbejdsmæssige selvevalueringer med bistand fra Det Europæiske Institut for Offentlig Administration;
20. glæder sig over projektet vedrørende modernisering af dokumentstyringen i EØSU;
21. anser faldet i procentsatsen for ikkeanvendte rekvirerede tolketjenester fra 8,9 % i 2011 til 7,6 % i 2012 for positivt; bemærker de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at nedbringe denne procentsats; påpeger imidlertid, at procentsatsen stadig er høj og opfordrer til en yderligere nedbringelse af udgifterne til tolkning;
22. opfordrer EØSU til at samarbejde med andre institutioner om at fremlægge en samlet metode til fremlæggelse af oversættelsesomkostningerne med henblik på at forenkle analyse og sammenligning af omkostningerne;
23. tager moderniseringen af it-infrastrukturen behørigt til efterretning; anmoder om flere detaljerede oplysninger om de forbedringer, der skal indgå i den årlige aktivitetsrapport.
24. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af EØSU's opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VII – Regionsudvalget (COM(2013)0570 – C7-0279/2013 – 2013/2202(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0279/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0226/2014),
1. meddeler Regionsudvalgets generalsekretær decharge for gennemførelsen af Regionsudvalgets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VII – Regionsudvalget (COM(2013)0570 – C7‑0279/2013 – 2013/2202(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0279/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0226/2014),
1. noterer sig med tilfredshed, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 har bemærket, at der ikke er blevet konstateret væsentlige svagheder med hensyn til revisionen af emnerne menneskelige ressourcer og indkøbsaftaler, for så vidt angår Regionsudvalget;
2. glæder sig over, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderede, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for regnskabsåret, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
3. bemærker, at Regionsudvalget i 2012 rådede over et godkendt budget på 86 503 000 EUR (84 059 000 EUR i 2011), hvoraf 85 000 000 EUR var forpligtelsesbevillinger med en udnyttelsesgrad på 98,2 %; understreger, at Regionsudvalgets budget er et rent administrationsbudget;
4. bemærker med tilfredshed, at budgetgennemførelsesgraden på 98,2 % repræsenterer en stigning i forhold til gennemførelsesgraden for 2011 på 97,5 %; forventer yderligere forbedringer i budgetgennemførelsesgraden i de efterfølgende perioder;
5. glæder sig over oprettelsen af en supplerende styringsgruppe til styrkelse af Regionsudvalgets politiske styring og gennemførelse af Regionsudvalgets nye styrkede rolle som anført i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde;
6. glæder sig over projekterne om den interne organisering af Regionsudvalget, som opstiller målsætningerne for samarbejdet mellem tjenestegrenene og udviklingen af synergier omkring fælles aktiviteter og fælles tiltag; glæder sig i lyset af sidste års henstillinger over de informationer, der er blevet givet, og anmoder fortsat om at blive holdt ajour om projekter og blive nærmere underrettet om de budgetmæssige konsekvenser af de trufne foranstaltninger;
7. bemærker oplysningerne om den anvendte energi fra vedvarende kilder; bemærker med tilfredshed, at al den elektricitet, som udvalget anvender, stammer fra vedvarende kilder;
8. bemærker med tilfredshed, at de henstillinger og krav, som Parlamentets Budgetkontroludvalg har fremsat, er blevet registreret af Regionsudvalgets budgetafdeling i en central database, og at der regelmæssigt føres tilsyn med fremskridt vedrørende gennemførelsen heraf;
9. anmoder Regionsudvalget om fortsat at overvåge personalestrukturen med henblik på at sikre, at organiseringen af stillinger tilsikrer optimal effektivitet og bidrager til bedre udnyttelse af de tildelte budgetmidler;
10. mener, at der skal ydes effektiv it-bistand til personaleforvaltningen; anmoder om at blive underrettet om eventuelle forsinkelser i anvendelsen af nye systemer i personaleforvaltningen;
11. anmoder om præciseringer vedrørende Regionsudvalgets revisionsprogram for 2012, navnlig hvad angår risikofyldte aktiviteter og den tilsvarende handlingsplan til forebyggelse heraf;
12. bemærker med tilfredshed faldet i ekstern oversættelse fra 5,8 % i 2011 til 4,5 % i 2012; er af den overbevisning, at disse tal viser, at det fortsat er muligt at effektivisere;
13. opfordrer Regionsudvalget til i sin årlige aktivitetsrapport at anføre oplysninger om ubrugte tolketjenester;
14. opfordrer Regionsudvalget til at samarbejde med andre institutioner for at finde frem til en fælles metode til præsentation af oversættelsesomkostninger for at forenkle analysen og sammenligningen af omkostningerne;
15. er af den faste overbevisning, at der bør foretages visse forbedringer for at rationalisere de menneskelige ressourcer inden for de fælles tjenestegrene og oversættelsestjenesten; anser den igangværende kontakt mellem Regionsudvalget, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg ("EØSU") og Europa-Parlamentet i denne henseende som et positivt bidrag til rationaliseringen af ressourcer;
16. bemærker, at en midtvejsevaluering af samarbejdet mellem disse institutioner ville udgøre et nyttigt redskab til at evaluere samarbejdets fordele og planlægge yderligere forbedrede og skræddersyede løsninger i fremtiden;
17. lykønsker Regionsudvalget med den gennemgående kvalitet af den årlige aktivitetsrapport og med at have udarbejdet en omfattende årsberetning om virkninger, som udgør et vigtigt redskab for vurderingen af dens arbejde; bemærker med tilfredshed, at den årlige aktivitetsrapport indeholdt en udtømmende tabel over alle de menneskelige ressourcer, der står til Regionsudvalgets rådighed;
18. mener, at det administrative samarbejde mellem Regionsudvalget og EØSU er en effektiv mekanisme; henstiller til Regionsudvalget, at samarbejdet fortsættes i et ajourført format;
19. anmoder om præcise oplysninger om de budgetbesparelser, som stammer fra den ajourførte administrative samarbejdsaftale med EØSU, og om præcist hvilke områder, der er berørt af den nye aftale;
20. forventer, at den ajourførte administrative samarbejdsaftale med EØSU også vil føre til et styrket samarbejde for så vidt angår forvaltningen af fælles tjenester;
21. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årlige aktivitetsrapport at inkludere en revision af udvalgets opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning;
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VIII – Den Europæiske Ombudsmand (COM(2013)0570 – C7-0280/2013 – 2013/2203(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0280/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0225/2014),
1. meddeler Den Europæiske Ombudsmand decharge for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion VIII – Den Europæiske Ombudsmand (COM(2013)0570 – C7‑0280/2013 – 2013/2203(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0280/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0225/2014),
1. noterer sig med tilfredshed, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 bemærkede, at man ikke havde fundet nogen væsentlige svagheder på de reviderede områder inden for menneskelige ressourcer og indkøb i Den Europæiske Ombudsmandsinstitution ("Ombudsmanden");
2. glæder sig over, at Revisionsretten på grundlag af sin revision konkluderede, at betalingerne vedrørende institutionernes og organernes administrationsudgifter og andre udgifter for regnskabsåret, der afsluttedes den 31. december 2012, som helhed betragtet var uden væsentlig fejlforekomst;
3. understreger, at Ombudsmandens budget er et rent administrationsbudget, som i 2012 var på 9 516 500 EUR, hvoraf 7 275 000 EUR blev tildelt afsnit 1 (udgifter vedrørende personer, der er knyttet til institutionen), 1 656 500 EUR blev bevilget til afsnit 2 (ejendomme, materiel og forskellige driftsudgifter) og 585 000 EUR til afsnit 3 (udgifter i forbindelse med institutionens udførelse af særlige opgaver);
4. noterer sig, at 98,30 % af de samlede bevillinger var forpligtede (92,54 % i 2011), og at 88,69 % var udbetalt (85,62 % i 2011) med en udnyttelsesgrad på 95,88 % (sammenlignet med 92,54 % i 2011); glæder sig over den forbedrede udnyttelsesgrad;
5. glæder sig over den forbedrede finansielle planlægning til sikring af en mere effektiv budgetgennemførelse; opfordrer til, at dette fortsættes i næste budgetår;
6. roser Ombudsmandens årlige forvaltningsplan for 2012, hvori man inkluderer nøgleresultatindikatorer til at måle institutionens resultater med hensyn til opfyldelse af dens målsætninger;
7. opfordrer Ombudsmanden til i sin næste årlige aktivitetsrapport at anføre omfanget af uudnyttede tolketjenester bestilt i det pågældende år;
8. opfordrer Ombudsmanden til at samarbejde med andre institutioner for at finde frem til en fælles metode til præsentation af oversættelsesomkostninger, således at analysen og sammenligningen af omkostningerne bliver forenklet;
9. glæder sig over konklusionen fra den interne revisor om de uafsluttede aktioner fra interne revisionsrapporter; understreger, at to aktioner inden for gennemførelsen af minimumsstandarder for intern kontrol og forvaltning af udbudsprocedurer fortsat er uafsluttede; opfordrer til, at Ombudsmandens anbefalinger fra den interne revision gennemføres omgående;
10. glæder sig over den øgede procentvise andel af afgørelser om optagelse til behandling, der træffes inden for en måned efter modtagelsen af en klage, som i 2012 lå på 85 %, og opfordrer til et endnu bedre mål for de kommende år; mener, at omstruktureringen af ombudsmandsinstitutionen samt institutionens anvendelse af en mere strømlinet procedure medførte bedre resultater i klageafdelingen i 2012 og fortsat vil gøre dette i de kommende år;
11. bemærker, at den gennemsnitlige varighed af undersøgelserne er faldet, selv om resultaterne for sager, der blev afsluttet inden for 18 måneder, lå under det tilstræbte mål og lå under de 80 %, som blev opnået i 2011; opfordrer Ombudsmanden til at oplyse, hvor stor en andel af sagerne, der involverer mere end en undersøgelsesrunde, og hvornår der er behov for en anden undersøgelsesrunde;
12. anmoder om at blive underrettet om de foranstaltninger, der er blevet truffet for at håndtere Kommissionens beslutning om at nægte gennemførelsen af en uafhængig intern revision af Europaskolerne;
13. glæder sig over Ombudsmandens engagement i forhold til Det Europæiske Institut for Kvalitetsstyring med henblik på at øge kvaliteten af sit arbejde;
14. lykønsker Ombudsmanden med den gennemgående kvalitet af den årlige aktivitetsrapport og med at have udarbejdet en omfattende årsberetning om virkninger, som udgør et vigtigt redskab for vurderingen af dens arbejde;
15. opfordrer Ombudsmanden til i detaljer at angive i sin årlige aktivitetsrapport, hvor meget af budgettet der bruges på at fremme institutionen og nå ud til borgerne;
16. understreger, at årsberetningen om Ombudsmandens aktiviteter i 2012 blev vedtaget på plenarforsamlingen i september 2013, og at man var tilfreds med dennes indhold;
17. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af Den Europæiske Ombudsmands opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion IX – Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (COM(2013)0570 – C7-0281/2013 – 2013/2204(DEC))
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(1),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0281/2013)(2),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(3),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(4) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(6), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0228/2014),
1. meddeler Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse decharge for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.. Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2011, Sektion IX – Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (COM(2013)0570 – C7‑0281/2013 – 2013/2204(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012(7),
– der henviser til det konsoliderede årsregnskab for Den Europæiske Union for regnskabsåret 2012 (COM(2013)0570 – C7-0281/2013)(8),
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(9),
– der henviser til Revisionsrettens erklæring(10) om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed for regnskabsåret 2012, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(12), særlig artikel 164, 165 og 166,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0228/2014),
1. glæder sig over Revisionsrettens konklusion om, at betalingerne som helhed vedrørende administrationsudgifter og andre udgifter for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse ("Den Tilsynsførende") for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2012, var uden væsentlig fejlforekomst, og at de undersøgte overvågnings- og kontrolsystemer for administrationsudgifter og andre udgifter var effektive;
2. noterer sig med tilfredshed, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 har bemærket, at der ikke er blevet konstateret væsentlige svagheder med hensyn til revisionen af emnerne menneskelige ressourcer og indkøbsaftaler for så vidt angår Den Tilsynsførende;
3. noterer sig, at Den Tilsynsførende i 2012 rådede over forpligtelsesbevillinger på i alt 7 624 090 EUR (7 564 137 EUR i 2011), og at udnyttelsesgraden for disse bevillinger var på 89,69 % (85,03 % i 2011); anser dette for en positiv udvikling, men opfordrer til, at der gøres yderligere bestræbelser på at forbedre udnyttelsesgraden, og til, at de ændringer, der foretages, overvåges;
4. understreger, at Den Tilsynsførendes budget er af ren administrativ karakter; bemærker, at udnyttelsesgraden for udgifter til personer, der er knyttet til institutionen, er 93,18 % (Afsnit 1) og for udgifterne til ejendomme, inventar, udstyr og forskellige driftsudgifter 100 % (Afsnit 2); lykønsker Den Tilsynsførende med resultaterne i 2012;
5. glæder sig over fremskridtene, hvad angår den bedre forvaltning af godtgørelser, og Revisionsrettens konstatering af, at de trufne foranstaltninger var effektive; glæder sig endvidere over, at Den Tilsynsførende agter fortsat at forbedre sit system til rettidig overvågning og kontrol;
6. opfordrer Den Tilsynsførende til fortsat at overvåge forvaltningen af godtgørelser og forbedre resultaterne;
7. anmoder i lyset af sidste års anmodning Den Tilsynsførende om at inkludere detaljerede oplysninger om, hvordan den nylige integration af strukturelle ændringer og gennemførelsen af det elektroniske system til sagsbehandling har påvirket de omkostningsbesparende tiltag;
8. minder om, at Lissabontraktaten forbedrede Den Tilsynsførendes kompetencer ved at udvide databeskyttelsen til alle EU-politikker;
9. bemærker omstruktureringen af Den Tilsynsførendes sekretariat og den hermed forbundne oprettelse af en ny ikt-enhed; anmoder om at blive underrettet om denne reforms indvirkning på budgettet;
10. anerkender inddragelsen af Parlamentets henstillinger om decharge i den årlige aktivitetsrapport;
11. opfordrer Den Tilsynsførende indtrængende til at gennemføre henstillingerne fra Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS); forventer, at enhederne for logistik og menneskelige ressourcer vil forbedre effektiviteten efter deres gennemførelse;
12. forventer at blive informeret, når systemet, som fastlægger nøgleresultatindikatorer, og den i 2012 udarbejdede plan for et benchmarkingsystem, er fuldt funktionsdygtige; opfordrer Den Tilsynsførende til at foretage en detaljeret vurdering af de forbedringer, som dette system har medført, i næste års aktivitetsrapport;
13. opfordrer Den Tilsynsførende til fortsat at underrette Parlamentets Budgetkontroludvalg om opfølgningen på henstillingerne som anført i Parlamentets dechargebeslutninger;
14. anmoder i lyset af sidste års anmodning Den Tilsynsførende om i den næste årlige aktivitetsrapport at medtage en udtømmende oversigt over de menneskelige ressourcer, Den Tilsynsførende har til rådighed, opdelt efter kategori, lønklasse, køn samt nationalitet;
15. opfordrer Den Tilsynsførende til at samarbejde med andre institutioner for at finde frem til en fælles metode til præsentation af oversættelsesomkostninger, således at analysen og sammenligningen af omkostningerne bliver forenklet;
16. glæder sig over indgåelsen af en serviceniveauaftale med Kommissionens Interne Revisionstjeneste og forventer, at resultaterne fra denne aftale bliver detaljeret beskrevet i den årlige aktivitetsrapport;
17. finder generelt, at Den Tilsynsførende fortsat bør fokusere på kontrollen af forsvarlig økonomisk forvaltning, dvs. af den sparsommelighed, effektivitet og produktivitet, hvormed Den Tilsynsførende har brugt sine bevillinger i forbindelse med varetagelsen af sine opgaver;
18. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at medtage en revision af Den Tilsynsførendes opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning.
Decharge for Den Europæiske Unions agenturer for 2012: præstation, økonomisk forvaltning og kontrol
171k
151k
Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Unions agenturer for regnskabsåret 2012: præstation, økonomisk forvaltning og kontrol (2013/2256(DEC))
– der henviser til Kommissionens rapport af 26. september 2013 til Europa-Parlamentet og Rådet om opfølgning af decharge for regnskabsåret 2011 (COM(2013)0668) og Kommissionens ledsagende arbejdsdokumenter (SWD(2013)0348 og (SWD(2013)0349),
– der henviser til den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen om decentraliserede agenturer fra 19. juli 2012,
– der henviser til den fælles tilgang til EU's decentraliserede agenturer, som er vedføjet den fælles erklæring af 19. juli 2012,
– der henviser til "Roadmap on the follow-up to the Common Approach on EU decentralised agencies" (Køreplan for opfølgningen på den fælles tilgang til EU's decentraliserede agenturer), som blev vedtaget af Kommissionen den 19. december 2012,
– der henviser til Kommissionens statusrapport om gennemførelsen af den fælles tilgang af 10. december 2013,
– der henviser til Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentraliserede agenturer af 10. december 2013,
– der henviser til Kommissionens meddelelse: "Europæiske agenturer – vejen frem" (COM(2008)0135),
– der henviser til sin beslutning af 17. april 2013 om decharge for regnskabsåret 2011: præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med EU-agenturer(1),
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3) ("finansforordningen"), særlig artikel 208,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(4), særlig artikel 96,
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(5), ("rammefinansforordningen"), særlig artikel 110,
– der henviser til Revisionsrettens særberetning nr.15/2012 "Håndteringen af interessekonflikter i udvalgte EU-agenturer",
– der henviser til Revisionsrettens årsberetninger(6) om det endelige årsregnskab for hvert af de decentraliserede agenturer for regnskabsåret 2012,
– der henviser til sin undersøgelse om mulighederne for og gennemførligheden af at etablere fælles støttetjenester for EU-agenturer, som blev offentliggjort den 7. april 2009,
– der henviser til sin erklæring af 18. maj 2010 om Unionens indsats for at bekæmpe korruption(7), til sin beslutning af 15. september 2011 om EU's bestræbelser på at bekæmpe korruption(8) og til Kommissionens meddelelse om bekæmpelse af korruption i EU (COM(2011)0308),
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0237/2014),
A. der henviser til, at denne beslutning for hvert enkelt organ som omhandlet i artikel 208 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 indeholder de horisontale bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelserne i henhold til artikel 110 i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013, og artikel 3 i bilag VI til Parlamentets forretningsorden;
B. der henviser til, at antallet af agenturer i løbet af de sidste ti år er steget betydeligt;
C. der henviser til, at agenturerne som en del Unionens forvaltning skal leve op til de højeste normer, navnlig hvad angår gennemsigtighed;
Overvejelser om en fælles tilgang for agenturerne
1. minder om betydningen af de opgaver, som agenturerne varetager, og deres direkte indvirkning på borgernes hverdag; erindrer om, at hovedformålet med at oprette decentraliserede agenturer var navnlig at have dem til at udføre tekniske, videnskabelige eller tilsynsmæssige opgaver for at bistå EU-institutionerne med at udarbejde og gennemføre Unionens politikker; påpeger, at forvaltningsorganernes rolle er at bistå Kommissionen med at forvalte Unionens programmer på vegne af Unionen;
2. erkender, at der er oprettet et stort antal agenturer inden for politikområdet for med frihed, sikkerhed og retfærdighed, men understreger, at oprettelsen af hvert nyt agentur skyldtes et reelt behov; er overbevist om, at alle agenturer inden for dette politikområde spiller en særlig og nødvendig rolle, som skaber europæisk merværdi;
3. anerkender agenturernes rolle med hensyn til at yde støtte til Unionens politikker fra den indledende fase til deres gennemførelse; opfordrer til bredere anvendelse af denne ekspertise og kapacitet i de relevante trin af den politiske proces under det europæiske semester; fremhæver agenturernes bidrag til arbejdet hen imod at nå målene i Europa 2020-strategien;
4. mener, at agenturerne for at opnå en så effektiv drift som muligt og udnytte deres ressourcer optimalt skal søge at opnå synergier, udveksle bedste praksis og dele tjenester; glæder sig over adgangen til Kommissionens tjenester og mener, at den kan forbedres yderligere;
5. erindrer om, at Parlamentet, Rådet og Kommissionen i juli 2012 vedtog den fælles tilgang til de decentraliserede agenturer ("den fælles tilgang"), en politisk aftale om den fremtidige forvaltning og reform af de decentraliserede agenturer; glæder sig over indgåelsen denne aftale; gør navnlig opmærksom på kapitlet om agenturernes hjemsted; opfordrer i den forbindelse til, at der straks findes løsninger på de fortsatte spørgsmål vedrørende agenturernes hjemsted med henblik på at sikre uforstyrret drift;
6. beklager, at medlemsstaterne ikke var i stand til at indgå aftaler om hjemsted med 10 agenturer på deres territorium, herunder tre i Frankrig, et i Estland, Irland, Luxembourg, Polen, Spanien og Det Forenede Kongerige; udtrykker bekymring over, at dette kan have alvorlige følger for agenturernes personale, og opfordrer de pågældende medlemsstater til at indgå aftalerne inden starten på den næste dechargeprocedure;
7. bifalder de nye, forenklede finansielle regler, der gælder for agenturerne, og forventer, at det vil gøre det muligt at reducere udgifterne til agenturernes administrative personale; gentager sin opfordring til Kommissionen om at tilskynde agenturerne til at gøre brug af forenklingsmuligheden i forbindelse med ansættelsesprocedurer, når standardproceduren er udformet til en organisation af større målestok og indebærer en uforholdsmæssig byrde for agenturerne;
8. hilser Revisionsrettens beretninger velkommen; konstaterer, at dens beretninger er blevet endnu mere omfattende under de seneste dechargeprocedurer; opfordrer Revisionsretten til at udvikle præstationselementerne i revisionerne yderligere, både i sine årlige revisionsberetninger og i de særligt fokuserede særberetninger vedrørende agenturerne; opfordrer Revisionsretten til at overvåge og rapportere om opfølgningen fra tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger;
9. opfordrer Revisionsretten til i sin næste årsberetning at inkludere en revision af agenturernes opfølgning på Parlamentets henstillinger i denne beslutning;
Kommissionens køreplan
10. glæder sig over Kommissionens "Køreplan for opfølgningen af den fælles tilgang til EU's decentraliserede agenturer" ("køreplanen"), og opfordrer alle involverede parter til at gøre sig bekendt med de idéer, der udtrykkes heri;
11. støtter Kommissionens vigtigste mål, som er beskrevet i køreplanen, navnlig opnåelse af en mere afbalanceret forvaltning, forøgelse af agenturernes effektivitet og kontrol og indførelse af større kohærens i den måde, som de fungerer på; påskønner de foranstaltninger, der foreslås heri, især med hensyn til mere ensartede bestyrelser, bestræbelser på at tilvejebringe synergier mellem agenturerne og muligheden for sammenlægning af nogle af agenturerne;
12. bemærker i Kommissionens statusrapport, at Kommissionens tjenestegrene og de decentraliserede agenturer har gennemført en række tiltag: Kommissionen har navnlig fastlagt standardbestemmelser vedrørende oprettelse af nye agenturer og retningslinjer for henholdsvis hjemstedsaftaler og forebyggelse og håndtering af interessekonflikter, og den har i samarbejde med agenturerne udarbejdet en håndbog om kommunikation; bemærker, at der aktuelt arbejdes på en række tiltag, herunder en skabelon for konsoliderede løbende årsrapporter og retningslinjer for evaluering;
13. opfordrer Kommissionen til at fortsætte sin indsats og rapportere årligt om dens fremskridt med afslutningen af foranstaltninger og deres resultater og effektiviteten og give en mere detaljeret opdeling med hensyn til hvornår og hvordan de decentrale organer har bidraget til disse foranstaltninger; anmoder også Kommissionen om at vedlægge en undersøgelse af, hvordan ændringen i rapporteringskravene bidrager til forenkling og mindskelse af den administrative byrde;
14. understreger, at agenturerne ifølge køreplanen har ansvaret for at sikre, at det fremgår af deres websteder, at de er EU-agenturer; bemærker, at adskillige af dem stadig skal fuldt ud skal opfylde dette (Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation), Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger, Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi, Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed, og bemærker endvidere, at agenturets websteder skal sikre synlighed, når der anvendes midler fra Unionens budget, hvilket er tilfældet for andre offentlige myndigheders forpligtelser;
Demokratisk kontrol
15. henleder opmærksomheden på, at agenturerne har vidt forskellige roller, funktioner og ressourcer og er underlagt en ensartet dechargeprocedure; bemærker, at agenturernes centrale funktioner ikke i alle tilfælde nemt eller logisk kan underkastes den almindelige dechargeprocedure, og at det i andre tilfælde har vist sig vanskeligt at sikre en ensartet procedure på grund af personalemangel og/eller manglende budgetmidler, og opfordrer Revisionsretten til at tage hensyn hertil i sit fremtidige revisionsarbejde;
16. minder om, at agenturerne er uafhængige, og at Kommissionen kan vejlede agenturer via udarbejdelsen af retningslinjer; mener dog, at det er op til agenturerne at træffe afgørelse om opfølgningen; mener, at Parlamentet er den eneste institution, der politisk kan drøfte spørgsmålet om agenturer; mener derfor, at rapporteringssystemet til dechargemyndigheden er af allerstørste betydning og bør forbedres;
17. mener, at Kommissionen på grundlag af den model, der findes i rapporten om bekæmpelse af korruption, bør overveje muligheden for at integrere EU-institutionernes og -agenturernes aktiviteter og resultater i den næste årlige rapport om bekæmpelse af korruption;
18. mener, at den demokratiske kontrol med agenturerne bør gøres mere ensartet for så vidt angår den måde, hvorpå de rapporterer til dechargemyndigheden, og mener, at forholdet mellem Parlamentet og agenturerne kunne forbedres af et stærkere og bedre struktureret system for rapportering til Parlamentet; foreslår, at der nedsættes en arbejdsgruppe om dette, som skal forelægge forslag til forbedring af rapporteringssystemet både fra Parlamentets og agenturernes side;
19. er af den opfattelse, at tendensen til at fokusere rapporteringen mere på effektivitet og resultater er positiv; anmoder om, at rapporteringssystemet styrkes yderligere i denne forbindelse for at øge agenturernes demokratiske ansvarlighed;
20. anmoder om, at agenturerne forbedrer deres arbejde med og rapportering om socialt ansvar, der vil føre til øget synlighed af agenturernes aktiviteter over for den brede offentlighed;
21. minder samtlige agenturer om, at de er forpligtede til at sende dechargemyndigheden en beretning, der er udarbejdet af direktøren, og som opsummerer det antal og de typer interne revisioner, der er foretaget af den interne revisor, de henstillinger, der er fremsat, og den opfølgning, der har fundet sted af disse henstillinger, jf. artikel 72, stk. 5, i forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002;
22. anmoder alle agenturer, der er underlagt dechargeproceduren for 2012, om inden den 15. oktober 2014 at forelægge dechargemyndigheden deres opfølgningsrapporter som omhandlet i artikel 110, stk. 2, i rammefinansforordningen;
23. anerkender, at Kommissionen med henblik på at mindske agenturernes indberetningsbyrde har givet mulighed for, at de i henhold til den nye rammefinansforordning kan afgive alle de oplysninger, der for nærværende indhentes i forskellige sammenhænge, samtidigt for at sikre konsekvens og sammenlignelighed mellem dokumenter fra forskellige agenturer; konstaterer, at Kommissionens tjenestegrene i samarbejde med agenturerne er i færd med at fastlægge retningslinjer for en skabelon til konsoliderede årlige aktivitetsrapporter, som er tilpasset kravene i den nye rammefinansforordning, og opfordrer Kommissionen til at sikre, at den konsoliderede rapportering fører til en forenkling og mindskelse af den administrative byrde;
24. anerkender, at Kommissionen træffer de anbefalede foranstaltninger til at styrke koordineringen af forskellige revisioner, navnlig at Den Interne Revisionstjeneste forelægger agenturernes bestyrelser revisionsspørgsmålene til godkendelse, og at revisionsarbejdet i hvert enkelt agentur har en varighed af fem arbejdsdage om året, hvor tidspunktet aftales med agenturerne mindst fire uger i forvejen og koordineres med Revisionsretten;
25. understreger vigtigheden af, at agenturernes forslag til årlige arbejdsprogrammer underkastes parlamentarisk kontrol i de kompetente udvalg, inden de endelige arbejdsprogrammer vedtages; minder om, at denne praksis bidrager til at sikre, at arbejdsprogrammerne afspejler de faktiske politiske prioriteringer og gør det lettere at overvåge og kontrollere arbejdsprogrammernes gennemførelse nøje; forventer, at agenturerne i overensstemmelse med den fælles erklæring af 19. juli 2012 om decentraliserede agenturer samarbejder tæt med disse udvalg og Kommissionen under udarbejdelsen af deres årlige arbejdsprogrammer;
26. mener, at som minimum de årlige aktivitetsrapporter fra agenturerne bør offentliggøres ikke kun på engelsk, som det forholder sig nu, men på alle Unionens officielle sprog, hvor de tyske og franske versioner gøres tilgængelige i første omgang, hvis ikke det er muligt at offentliggøre på alle Unionens officielle sprog straks;
Rollen som koordinator for agenturernes netværk
27. påskønner det gode samarbejde med det ansvarlige udvalg fra EU-agenturernes netværks ("netværket") side, og glæder sig over styrkelsen af netværket; bemærker med tilfredshed den disponibilitet og åbenhed, som agenturernes direktører har udvist, når de er blevet kontaktet i forbindelse med den årlige dechargeprocedure;
28. glæder sig over, at netværket har givet Kommissionen værdifulde forslag til, hvordan den generelt kan forbedre sine tjenester til agenturerne, samt specifikke anbefalinger vedrørende det periodiserede regnskabssystem (ABAC), Lønkontorets forvaltning af agenturernes personales finansielle rettigheder og indkøb;
Generelle problemer med hensyn til budgetmæssig og økonomisk forvaltning
29. konstaterer med bekymring, at Revisionsretten i lighed med årene før har afdækket en række problemer, som vedrører adskillige agenturer, især hvad angår:
– svagheder i budgetplanlægningen,
– potentielle interessekonflikter,
– indkøb og kontraktforvaltning,
– mangel på gennemsigtighed eller omhu ved ansættelser,
– fremførsler, som ikke er understøttet af forpligtelser, eller som er uforholdsmæssigt høje;
– svagheder i kontrollen med tilskudstransaktionerne
30. erfarer fra Kommissionen, at den agter at udarbejde en vejledning ud fra bedste praksis om intern planlægning og indtægtsoverslag, som skal medvirke til at nedbringe agenturernes fremførsels- og eventuelt annulleringssatser, og ser frem til Kommissionens rapport herom i 2014;
31. anerkender desuden, at Kommissionen har revideret den rammefinansforordning, der gælder for decentraliserede agenturer, og derved tilpasset teksten til den nye finansforordning og løst de tilbagevendende problemer, som agenturer og Kommissionen er stødt på, samt at den har gennemført den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen om de decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der er vedføjet den fælles erklæring; bemærker, at den nye rammefinansforordning er gældende fra 2014 og strømliner de finansielle regler for behandling af budgetoverskud, de yderligere opgaver, agenturerne har fået overdraget, den interne revision, rapporteringskravene, de årlige arbejdsprogrammer, de flerårige aktivitets- og personalepolitikplaner, regnskabsaflæggelse og flerårlige trancher; bemærker med tilfredshed, at Kommissionen har fremsat en række forslag til forenkling af tjenestemandsvedtægten;
32. understreger betydningen af at sikre effektivitet og gennemsigtighed i dechargeproceduren og opfordrer Revisionsretten, Rådet, agenturerne og netværket til at tage hensyn hertil i deres tilgang til decharge; mener imidlertid, at det store fokus på præstation ikke må fortrænge aspekterne formel rigtighed og forsvarlig økonomisk forvaltning;
33. opfordrer indtrængende agenturerne til at undersøge deres interne administrative procedurer med henblik på at nedbringe deres administrative omkostninger, som generelt er for høje i agenturerne;
Muligheder for tættere samarbejde og for sammenlægning af visse agenturer
34. bemærker, at Kommissionen og agenturerne nøje har vurderet mulige strukturelle foranstaltninger til at rationalisere agenturernes funktion i lyset af de begrænsede finansielle og menneskelige ressourcer;
35. påpeger, at eksisterende gode praksisser for så vidt angår synergieffekter mellem agenturerne bør fortsættes, f.eks. aftalememoranda og dertil knyttede årlige handlingsplaner, fælles forskningsprojekter, peer review af udkast til forskningsrapporter, udveksling om undersøgelsesmetoder og forudgående høring om arbejdsprogrammer, med henblik på at undgå dobbeltarbejde og gentagelse af aktiviteter og dermed føre til et mere effektivt output;
36. konstaterer på grundlag af en undersøgelse foretaget af agenturerne om indbyrdes delte tjenester, at de allerede har et fungerende samarbejde, og at et større fokus herpå kan medvirke til at videreudvikle denne gode praksis; glæder sig over, at bl.a. Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed (beliggende i Lissabon) er gået foran med et godt eksempel ved at dele sin interne revisionsfunktion med EU-Fiskerikontrolagenturet (beliggende i Vigo), mens Det Europæiske Jernbaneagentur (beliggende i Valenciennes) er ved at udarbejde en aftale om at dele sin regnskabsførerfunktion med Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (beliggende i Paris);
37. minder om, at Kommissionens forslag om et europæisk agentur for retshåndhævelse og uddannelse, hvori Det Europæiske Politiakademi (CEPOL) lægges sammen med Europol, kunne have ført til mindskede administrative omkostninger – navnlig i form af færre ansatte, som kunne være blevet overflyttet; konstaterer, at forslaget var helt i tråd med den fælles tilgang, med hensyn til agentursammenlægninger med henblik på at opnå synergier og effektivitet; bemærker dog, at Kommissionen hverken forsikrede Parlamentet eller Rådet om en sammenlægning eller flytning af CEPOL til Haag; understreger, at der efter denne beslutning skal sikres en effektiv drift af agenturet;
38. bifalder Kommissionens planer om at sammenlægge agenturer, hvor det er relevant, og dens vilje til løbende at vurdere mulighederne for at lægge nogle af de eksisterende agenturer sammen samt opnå yderligere synergier gennem deling af tjenester indbyrdes mellem agenturerne og mellem agenturerne og Kommissionen og nøje undersøge spørgsmålet om unødvendige udgifter som følge af fjerntliggende og flere placeringer, og ser frem til yderligere forslag i denne henseende;
39. glæder sig over Kommissionens tilsagn om i overensstemmelse med køreplanen at vurdere synergipotentialet mellem Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse, Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut, Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene og Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur;
40. mener, at der bør etableres et tættere samarbejde mellem visse agenturer, navnlig hvad angår beslutninger, der griber ind i et andet agenturs ansvarsområde; foreslår, at de berørte agenturer når til enighed indbyrdes med deltagelse af de relevante interessenter, så konkurrerende regelsæt undgås; anmoder agenturerne om, at de i sådanne tilfælde til enhver tid holder Parlamentets kompetente udvalg orienteret;
Forvaltning af budgetmæssige ressourcer
41. understreger, at princippet om etårige budgetter er et af de grundlæggende regnskabsprincipper (enhed og etårighed og balance, én regningsenhed, bruttoopgørelse, specificering, forsvarlig økonomisk forvaltning og gennemsigtighed), som er uomgængelige for at sikre en effektiv gennemførelse af Unionens budget; noterer sig, at decentraliserede agenturer ikke altid overholder princippet om etårighed fuldt ud;
42. bemærker agenturernes forklaringer med hensyn til vanskelighederne med at undgå overførsler for aktionsudgifter; mener ikke desto mindre, at der i en række tilfælde fortsat er plads til forbedringer, navnlig i form af en bedre forvaltning af forpligtelsesbevillinger, bedre intern planlægning og indtægtsoverslag samt en mere streng budgetdisciplin;
43. anerkender, at Kommissionen i overensstemmelse med sin køreplan vil vurdere de tjenester, den yder til agenturerne, og om nødvendigt forbedre, præcisere, udvide eller tilpasse dem på grundlag af agenturernes feedback;
44. bemærker, at Kommissionen overvejer at ændre forordningen om gebyrer og afgifter, således at gebyrerne og afgifterne fastsættes på en måde, der giver Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (EASA) mulighed for at tilrettelægge sit arbejde for hele projektets gennemførelsesperiode og samtidig undgå over- eller underskud på mellemlang eller lang sigt; noterer sig, at Kommissionen vil revurdere mulighederne for at mindske fremførslen af bevillinger, der stammer fra certificeringsindtægter, ved regelmæssigt at revidere gebyr- og afgiftsniveauet;
45. bemærker, at der efter Kommissionens opfattelse ikke er tilstrækkelig dokumentation til at begrunde oprettelsen af en reservefond for delvist selvfinansierede organer, og noterer sig dens forslag om at opretholde den nuværende praksis; mener dog, at det ikke er en tilfredsstillende løsning på situationen;
46. minder Kommissionen om, at finansforordningen ikke er indrettet på de agenturer, som skaber overskud; understreger vigtigheden af, at man i forbindelse med revisionen overvejer løsninger på dette problem, f.eks. i form af oprettelse af en begrænset reservefond;
47. opfordrer indtrængende bestyrelserne i de agenturer, som er helt eller delvist medfinansieret af gebyrer, til at sikre, at gebyrfastsættelsen er gennemsigtig, og at disse agenturers ydelser udføres så effektivt som muligt for at opnå den bedst mulige gebyrsats;
48. gentager, at manglen på fleksibilitet i budgettet af nogle agenturer fremhæves som en svaghed, hvilket lader formode, at der vil kunne opnås besparelser, hvis der i budgettet er tilstrækkelig fleksibilitet mellem afsnittene; bemærker, at reglerne i den nye rammefinansforordning svarer til dem, der i henhold til den almindelige finansforordning gælder for institutioner – direktøren for et agentur får mulighed for at overføre op til 10 % af regnskabsårets bevillinger under den budgetpost, hvorfra overførslen sker, mellem afsnit og indbyrdes mellem kapitler og artikler;
49. konstaterer, at nogle agenturer inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed er operationelle agenturer, og at gennemførelsen af deres budgetter også afhænger af eksterne faktorer;
50. gentager sin anmodning til alle agenturer og fællesforetagender om systematisk at vedføje en standardiseret skabelon vedrørende offentliggørelse af deres endelige årsregnskab, som skal indbefatte de data, der fremlægges i deres beretninger om gennemførelsen af budgettet, og de data, der fremlægges i deres beretninger om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning; henstiller, at samtlige agenturer og fællesforetagender fremlægger disse oplysninger på en udtømmende, let tilgængelig og gennemsigtig måde, (f.eks. Excel-filer og/eller CSV-filer) for at lette sammenligningen med deres budgetmæssige gennemførelse og dermed gøre det muligt for Parlamentet og offentligheden at foretage en omfattende sammenligning af deres udgifter;
51. anerkender, at den nye rammefinansforordning indeholder en række bestemmelser, som gerne skulle forenkle reglerne for agenturer, navnlig i forhold til konsoliderede årlige aktivitetsrapporter og ved at give mulighed for at udarbejde et enhedsprogrammeringsdokument, der indeholder de årlige og flerårige komponenter og for at dele eller overføre horisontale tjenester (især regnskabsfunktioner), når det fremmer omkostningseffektiviteten;
Resultater
52. erfarer fra netværket, at agenturerne hver især har udviklet deres eget resultatstyringssystem gennem udveksling af erfaringer og bedste praksis inden for netværket, og at der er oprettet et særligt delnetværk for at styrke agenturernes samarbejde på dette område;
53. bifalder, at Kommissionen er ved at udarbejde retningslinjer for evaluering, og at der afholdes en offentlig høring om udkastet til reviderede retningslinjer i perioden 12. november 2013 til 25. februar 2014, og at Kommissionen forventer at vedtage nye retningslinjer i midten af 2014; bemærker desuden, at der i øjeblikket arbejdes på at fastlægge retningslinjer for skræddersyede resultatindikatorer til vurdering af agenturdirektørernes resultater, hvor det første udkast allerede er blevet drøftet med agenturerne, og ser frem til at modtage det endelige dokument i begyndelsen af 2014;
54. understreger, at aktivitetsbaseret budgettering stadig er det grundlæggende princip ved udarbejdelsen af Unionens budget; er bekymret over, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 konkluderer, at retsgrundlaget på mange af EU-budgettets områder er komplekst, og at der mangler fokus på performance; glæder sig over de skridt, som agenturerne har taget for at fokusere mere på performancerapportering;
55. anmoder om, at Revisionsretten udarbejder en evaluering af agenturernes præstationer og resultater rettidigt for revisionen af den flerårige finansielle ramme i 2016 med henblik på at vurdere, hvilke agenturer bedre kan sammenarbejde eller endog sammenlægges og vurdere, hvorvidt nogle agenturer kan nedlægges eller fortsætte inden for en anden institutionel ramme, der er mere omkostningseffektiv;
Uafhængighed
56. understreger vigtigheden af agenturernes uafhængighed; erindrer om, at agenturerne burde være i stand til at udføre deres opgaver selvstændigt, og beklager, at dette for øjeblikket ikke altid er tilfældet; mener, at Kommissionens generaldirektorater bør betragtes som partnere for agenturerne;
57. anerkender, at agenturerne bidrager til initiativer, der sigter mod at forbedre deres effektivitet, omkostningseffektivitet og ansvarlighed; bemærker, at Kommissionens repræsentanter i agenturernes bestyrelser støtter denne proces, f.eks. ved at følge op på gennemførelsen af køreplanen i hvert enkelt agentur, foretage regelmæssige og grundige gennemgange af fremskridtene og gøre centrale tjenestegrene opmærksomme på eventuelle vanskeligheder samt hjælpe med at sikre overensstemmelse mellem agenturernes aktiviteter og politiske mål på EU-plan, herunder planlægning af budgetmæssige og menneskelige ressourcer;
Interessekonflikter og gennemsigtighed
58. minder agenturerne og Kommissionen om Revisionsrettens særberetning nr. 15/2012, som skyldes en anmodning, som Europa-Parlamentet rettede til Revisionsretten om at "foretage en gennemgribende analyse af agenturernes tilgang til håndteringen af situationer, hvor der kunne opstå interessekonflikter";
59. opfordrer Revisionsretten til at føre tilsyn med agenturernes fremskridt med hensyn til håndtering og forebyggelse af interessekonflikter; gentager sin opfordring til Revisionsretten om yderligere at følge dette spørgsmål op, idet den udvider sin revision til også at omfatte andre agenturer, og om at forelægge sine resultater i en kommende særberetning om emnet;
60. minder om, at interessekonflikter er en årsag til korruption, svig, dårlig forvaltning af midler og menneskelige ressourcer og nepotisme og har en negativ indvirkning på uvildigheden af beslutninger og kvaliteten af arbejdet og undergraver EU-borgernes tillid til EU-institutionerne, herunder til agenturerne;
61. minder om, at ingen af de fire udvalgte agenturer på tidspunktet for afslutningen af revisionsarbejdet på stedet (oktober 2011) ifølge Revisionsrettens konklusioner i dens særberetning nr. 15/2012 havde håndteret interessekonflikter hensigtsmæssigt; bemærker, at Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMA) og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) havde fastlagt mere detaljerede politikker for håndtering af interessekonflikter, men at Det Europæiske Kemikalieagenturs (ECHA) politikker var ufuldstændige, mens EASA slet ikke havde indført sådanne politikker;
62. glæder sig over, at mange agenturer har gjort en betydelig indsats for at informere om deres politikker og praksis for interessekonflikter, og erkender, at mange gode former for praksis allerede er indført, og bifalder navnlig som et eksempel på god praksis, der kan ovevejes af andre agenturer, "afkølingsperioden" for ikke-tildeling i et år, der er gennemført af EASA, som et eksempel på god praksis, således at enhver ny person i organisationen ikke tildeles arbejde på sager, som de tidligere har arbejdet med i de seneste fem år;
63. bifalder, at EASA i midten af 2012 indførte en række omfattende foranstaltninger til forebyggelse og afhjælpning af interessekonflikter, herunder navnlig en adfærdskodeks for de ansatte i EASA;
64. bemærker, at ECHA i opfølgningsrapporten om decharge for 2011 har givet oplysninger om gennemførelsen af agenturets politik om håndtering af interessekonflikter (i henhold til artikel 96, stk. 2, i finansforordningen for ECHA);
65. anerkender, at EFSA med vedtagelsen af sin reviderede politik om uafhængighed og videnskabelige beslutningsprocesser i 2011 har styrket sin struktur med henblik på at forebygge potentielle interessekonflikter; noterer dog med bekymring, at proceduren for vurdering af eventuelle interessekonflikter hos EFSA efter revisionen stadig er besværlig og genstand for kritik, og opfordrer derfor EFSA til at fastlægge en forenklet og strømlinet procedure uden dog at bringe de nye fastsatte normer om identifikation og forebyggelse af interessekonflikter i fare;
66. anerkender, at der også er indført politikker og procedurer for håndtering af interessekonflikter for bestyrelsesmedlemmer, det videnskabelige udvalgs medlemmer og eksperter samt EMA's personale;
67. minder om Revisionsrettens anbefaling, der opfordrer alle Unionens institutioner og decentrale organer til at undersøge, om anbefalingerne i dens særberetning nr. 15/2012 er relevante og anvendelige for dem; opfordrer alle agenturer til at informere dechargemyndigheden om dette spørgsmål inden udgangen af 2014;
68. minder agenturerne om den interinstitutionelle fælles erklæring af 19. juli 2012 om decentraliserede agenturer, herunder navnlig dens bestemmelser om håndtering og forebyggelse af interessekonflikter (punkt 11 og 18) samt om deres videnskabelige eksperters uafhængighed (punkt 20);
69. bemærker Kommissionens meddelelse om, at dens overordnede regelsæt for interessekonflikter er robust og i overensstemmelse med Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udviklings retningslinjer på området; bemærker, at der ifølge Kommissionen ikke er behov for et nyt større reguleringsinstrument, og at den på intet tidspunkt har forpligtet sig til eller aktuelt agter at fremsætte lovforslag;
70. bemærker med tilfredshed, at Kommissionen den 10. december 2013 vedtog retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter specifikt målrettet agenturerne i overensstemmelse med den fælles tilgang; bemærker endvidere, at disse retningslinjer vedrører bestyrelsesmedlemmer (administrerende direktører, eksperter, medlemmer af klagenævn, ansatte i agenturer samt modtagere af EU-tilskud og kontrakter); bemærker, at retningslinjerne skal tjene som udgangspunkt for de politikker, der skal vedtages og gennemføres af det enkelte agentur;
71. konstaterer med tilfredshed, at Kommissionen også har taget hensyn til de vigtigste anbefalinger til agenturerne på dette område fra Europa-Parlamentet (inden for dechargeprocedurens ramme), Revisionsretten (i dens særberetning nr. 15/2012), Ombudsmanden (i anledning af hans besøg i flere agenturer som led i et program, der blev iværksat i maj 2011) og Kommissionens Interne Revisionstjeneste (også agenturernes interne revisor) samt Kommissionens egne etiske regler;
72. anerkender, at Kommissionen har arbejdet tæt sammen med agenturerne under udarbejdelsen af disse retningslinjer gennem netværket af agenturchefer, som gav nyttigt input til processen;
73. er af den opfattelse, at agenturerne efter offentliggørelse af Kommissionens retningslinjer uden tøven kan blive nødt til at bringe deres politikker for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i overensstemmelse med Kommissionens retningslinjer og Revisionsrettens anbefalinger; erkender, at de fleste agenturer planlagde at revidere deres politikker for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter baseret på disse retningslinjer, og opfordrer agenturerne til at aflægge rapport til dechargemyndigheden om dette såvel som om de trufne foranstaltninger inden for rammerne af opfølgningen på decharge for regnskabsåret 2012 inden udgangen af 2014;
74. bemærker, at udstationerede nationale eksperter, eksternt ansatte og vikaransatte ikke specifikt er omtalt i retningslinjerne; anmoder om, at agenturerne tager hensyn til disse personalegrupper, når de vurderer og omformulerer deres politikker for interessekonflikter;
75. forventer, at Kommissionen foretager en løbende vurdering af virkningerne af de gennemførte retningslinjer og justerer dem derefter, og minder Kommissionen om at være opmærksom på nødvendigheden af at fastholde en passende balance mellem på den ene side risici og fordele i forbindelse med håndteringen af interessekonflikter og på den anden side målsætningen om at opnå den bedst mulige videnskabelige rådgivning;
76. beklager, at interesseerklæringer og cv'er for hovedparten af medlemmerne af agenturernes bestyrelse, ledelse og eksterne og interne eksperter stadig ikke er offentligt tilgængelige; gentager sit synspunkt om, at en høj grad af åbenhed er en central faktor for mindskelse af risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor de agenturer, der endnu ikke har gjort det, til på deres websteder inden fristen den 1. december 2014 at offentliggøre deres politik for og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og deres gennemførelsesbestemmelser samt en liste over medlemmerne af deres bestyrelse og ledelse samt eksterne og interne eksperter sammen med disses respektive interesseerklæringer og cv'er;
Interne kontrolsystemer og bekæmpelse af svig
77. bemærker, at de nærmere regler og opgaver for agenturernes interne kontrolfunktioner og interne revisionstjenester blev præciseret i den nye rammefinansforordning, navnlig hvad angår opgaverne for henholdsvis Den Interne Revisionstjeneste og de interne revisionsfunktioner; bemærker, at den nye rammefinansforordning foregriber koordineringen af arbejdet og udvekslingen af oplysninger mellem de interne revisionsfunktioner og Den Interne Revisionstjeneste, og at den endvidere erstatter Den Interne Revisionstjenestes pligt til at udføre én årlig revision pr. agentur med en risikobaseret tilgang;
78. er tilfreds med, at Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) har udarbejdet retningslinjerne for agenturernes strategier til bekæmpelse af svig under hensyntagen til agenturernes bidrag, og at OLAF desuden skulle arrangere to workshopper for agenturerne i januar 2014 for at yde dem yderligere støtte;
Menneskelige ressourcer og ansættelsesprocedurer
79. bemærker Kommissionens meddelelse om, at den i forbindelse med revisionen af tjenestemandsvedtægten har ændret ordlyden af dens artikel 110, som har til formål at forenkle og øge fleksibiliteten af de vedtagne gennemførelsesbestemmelser med henblik på at anvende vedtægten og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte;
80. minder Kommissionen om sin bekymring for, at ansættelsesprocedurerne i agenturerne har udgjort et problem, lige siden agenturerne blev oprettet, og forventer, at dette i fremtiden behandles i Kommissionens retningslinjer;
81. konstaterer, at agenturerne har fastlagt deres egne retningslinjer for at garantere principperne i deres gennemførelsesbestemmelser om ansættelse af midlertidigt ansatte og kontraktansatte, og opfordrer Kommissionen til at rådføre sig med agenturerne, når den udarbejder retningslinjer for dem;
82. opfordrer agenturerne og Kommissionen til at finde frem til en aftale om anvendelsen af strukturerne til behandling af disciplinærsager;
Europæiske tilsynsmyndigheder (ESA'er)
83. erfarer fra Kommissionen, at mekanismen for princippet om regulerende bidrag i den nye rammefinansforordning overholder hovedprincipperne for finansiering i agenturer med blandet finansiering, ligesom den i de forløbne år har sikret en retfærdig og lige behandling af alle, der har bidraget til ESA'ernes budget; vil gerne have oplyst årsagen til, hvorfor der endnu ikke er blevet indgået et særligt aftalememorandum mellem ESA'erne og Kommissionen med henblik på at sikre en effektiv opstilling, gennemførelse og overvågning af ESA'ernes budget;
84. noterer sig i denne forbindelse Kommissionens hensigt om med virkning fra budgetforslaget for 2014 at øge gennemsigtigheden i alle led af proceduren og om yderligere at præcisere, i hvilket omfang den har ændret agenturernes anmodninger i budgetforslaget med tilhørende begrundelser;
85. bemærker, at Kommissionen er ved at foretage en evaluering af ESA'erne, som skulle have været klar i januar 2014, og er ved at undersøge muligheden for at forelægge et forslag, der kan sikre, at de tre ESA'ers budgetter finansieres fuldt ud over Unionens budget;
Ligestilling mellem kønnene
86. gentager betydningen af retningslinjer, der sikrer, at kvinder og mænd er behørigt repræsenteret i agenturernes styrende organer; opfordrer agenturernes administrerende direktører til at sikre ligestilling mellem mænd og kvinder blandt agenturernes ansatte som helhed og blandt personer, der beklæder ledende stillinger, og opfordrer endvidere agenturernes bestyrelser og Kommissionen til at holde ligestillingsprincipperne i hævd og tage hensyn til den strategi, som Kommissionen iværksatte i 2010 for at opnå en mere ligelig kønsfordeling i ledende stillinger;
87. anerkender, at Kommissionen er opmærksom på de kønsmæssige aspekter både i de indledende samt de efterfølgende faser af udvælgelsesproceduren; bemærker, at dette også gælder de procedurer, hvorefter Kommissionen udpeger en administrerende direktør;
Komplekse it-systemer
88. konstaterer på baggrund af Kommissionens præcisering vedrørende anvendelsen af Kommissionens centrale finansielle it-system (ABAC), at:
—
over 40 eksterne enheder benytter ABAC, herunder Det Europæiske Økonomiske og Sociale udvalg, Regionsudvalget, traditionelle agenturer, fællesforetagenderne og forvaltningsorganerne
—
eksterne enheder ydes samme serviceniveau som Kommissionens interne afdelinger
—
der er indført en tilbageføringsmekanisme med henblik på at inddrive ekstraomkostningerne ved levering af it-systemet og navnlig de medfølgende tjenester
—
budgetmyndigheden ikke har stillet nogen budgetmidler til rådighed for Kommissionen til dækning af arbejdet med at støtte de eksterne enheder
—
ABAC tilbyder ikke skræddersyede funktioner, som kun ville være relevante for vertikale virksomheder (f.eks. strukturfonde, EGFL), ligesom kompleksiteten og vedligeholdelsesvenligheden af det centrale system ikke må sættes over styr gennem tilføjelse af agenturers specifikke ønsker,
—
Kommissionen er åben over for at drøfte muligheden for at overtage regnskabsmæssige opgaver fra de eksterne enheder, såfremt en sådan centralisering vil medføre stordriftsfordele, mindske finansielle risici eller risici i forbindelse med forretningskontinuitet og kan frigøre interne ressourcer til mere operationelle opgaver;
89. bemærker med bekymring Kommissionens oplysning om, at agenturerne ud fra et økonomisk synspunkt kun vil have gavn af Kommissionens HR-system (SYSPER 2), såfremt de indfører samme regler og procedurer som Kommissionen, idet de tekniske tilpasninger og vedligeholdelsesudgifter ellers vil være uforholdsmæssige set i forhold til de potentielle gevinster;
90. beklager, at Kommissionen ikke har en løsning på de vanskeligheder, som agenturerne er stødt på i forbindelse med komplekse it-systemer, såsom ABAC og SYSPER2, som følge af at disse systemer er udviklet til at dække Kommissionens behov og ikke agenturernes; glæder sig over de foranstaltninger, der er truffet af de delnetværk, der beskæftiger sig med konsekvenserne af dette problem, og særlig administrationschefernes delnetværk (ABAC and SYSPER2), og opfordrer Kommissionen til at samarbejde tættere med agenturerne om dette spørgsmål;
91. mener, at offentliggørelse af EU-oplysninger muliggør innovationer, medfører betydelige fordele for økonomien som helhed og bidrager til en effektiv forvaltning; kræver, at agenturernes oplysninger permanent stilles til rådighed i maskinlæsbart format, gratis således, at de frit kan genanvendes;
o o o
92. pålægger sin formand at sende denne beslutning til de agenturer, der er underlagt denne dechargeprocedure, og til Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0328/2013 – 2013/2240(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 af 13. juli 2009 om oprettelse af et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder(4), særlig artikel 24,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0208/2014),
1. meddeler direktøren for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0328/2013 – 2013/2240(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 af 13. juli 2009 om oprettelse af et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder(10), særlig artikel 24,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0208/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0328/2013 – 2013/2240(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 af 13. juli 2009 om oprettelse af et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder(16), særlig artikel 24,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0208/2014),
A. der henviser til, at Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder ("agenturets") budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 7 241 850 EUR, hvilket er en stigning på 51,11 % i forhold til 2011, hvilket kan forklares ved, at agenturet først er oprettet for nylig; der henviser til, at hele agenturets budget stammer fra EU's budget;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for agenturet for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at der i forbindelse med de tre bemærkninger, der blev fremsat i 2011, er truffet korrigerende foranstaltninger som reaktion på sidste års bemærkninger, hvormed to er "udestående", mens en er "fuldført";
2. noterer sig agenturets meddelelse om, at:
–
der i forbindelse med den budgetmæssige og økonomiske forvaltning er udarbejdet detaljerede retningslinjer for udarbejdelse af årsregnskabet, der indeholder en klar fordeling af ansvar, interne frister, forventede resultater og metodologisk støtte til de involverede aktører; anerkender, at budgetpostforvaltere modtager omfattende metodologiske rapporter for at sikre effektivitet og ensartethed af den nyligt indførte nullinjebudgettering
–
denne komponent til budgetoverslag er blevet indført i budgetgennemførelsesrapporten for at sikre de nødvendige oplysninger til overvågning af forpligtelser og betalinger
–
gennemsigtigheden af procedurer for ansættelser er blevet forbedret ved, at det maksimale antal ansøgere, der placeres på reservelisten, er angivet i stillingsopslag, samt ved at der tydeligt henvises til muligheden for at klage, og at spørgsmålene til de skriftlige prøver og samtaler samt deres vægtning er udarbejdet, før en gennemgang af ansøgerne finder sted;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
3. bemærker med bekymring, at agenturet for at dække øgede udgifter til skolepenge giver de ansatte, som har børn i grundskolen og overbygningen, et supplerende tillæg, der beløb sig til 23 000 i 2012, ud over de uddannelsestillæg, der er fastsat i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber ("personalevedtægten"); bemærker, at disse tillæg ikke er omfattet af personalevedtægten, og Revisionsretten anser derfor disse for at være uregelmæssige; anerkender imidlertid, at denne situation skyldes manglen på Europaskoler i den by, hvor agenturet er beliggende, og at formålet med disse tillæg er at sikre ligebehandling af agenturets medarbejdere i henhold til tjenestemandsvedtægten;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
4. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 93,75 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 66,8 %;
5. beklager, at agenturet under budgetafsnit II (Agenturets bygning og omkostninger i forbindelse hermed) fremførte forpligtede bevillinger på 1 700 000 EUR, svarende til 81 % af de samlede forpligtede bevillinger under afsnit II; bemærker, at disse fremførsler hovedsagelig vedrører gennemførelsen af REMIT-forordningen, som stadig er i gang; gør agenturet opmærksom på Revisionsrettens bemærkning om, at eftersom denne gennemførelse er forbundet med agenturets operationelle aktiviteter, burde den have været opført under budgetafsnit III;
6. noterer sig med bekymring, at agenturets kontantbeholdning ved årets udgang var på 4 200 000 EUR, inklusive det budgetoverskud fra 2011 på 1 600 000 EUR, som hidrørte fra en for stor indkaldelse af midler i 2011, og at dette overskud blev inddrevet af Kommissionen i januar 2013; mener ikke, at dette vidner om en stærk likviditetsstyring;
7. mener, at selv om ingen af de nævnte problemer i denne beslutning i sig selv er af alvorlig karakter, er der dog stadig samlet set et tydeligt behov for forbedring fra agenturets side, for så vidt angår overholdelse af grundlæggende retningslinjer i næste års procedure; opfordrer agenturet at tage skridt til at gøre rede for sine fremskridt inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Overførsler
8. konstaterer med bekymring, at agenturet i 2012 foretog 20 budgetoverførsler på omkring 1 000 000 EUR, der påvirkede 43 budgetposter, hvilket viser tegn på svagheder ved budgetplanlægningen;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
9. bemærker med bekymring, at de reviderede ansættelsesprocedurer udviste svagheder, som indvirkede på gennemsigtigheden og ligebehandlingen af kandidater, nemlig at spørgsmålene til samtaler og prøver ikke blev udarbejdet før gennemgangen af ansøgningerne, at betingelserne for adgang til skriftlige prøver og samtaler eller til optagelse på listen over egnede kandidater ikke var beskrevet detaljeret nok, og at de foranstaltninger, der var truffet for at sikre, at ansøgerne til de skriftlige prøver var anonyme, var utilstrækkelige; opfordrer agenturet til at afhjælpe denne situation og underrette dechargemyndigheden om de fremskridt, der er gjort, inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. anerkender, at agenturet undersøger sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af repræsentantskabet, direktøren, den øverste ledelse og de eksperter, der deltager i agenturets ekspertgrupper, samt cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og klagenævnet ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern revision
12. noterer sig agenturets meddelelse om, at agenturet i 2012 underskrev et mandat med Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) og modtog sit første besøg i februar 2012, hvor IAS gennemførte en fuld risikovurdering af agenturets operationelle og administrative processer samt støtteprocesser med henblik på at fastsætte IAS' revisionsstrategi for 2013-2015 samt et begrænset eftersyn af de interne kontrolstandarder; bemærker, at IAS under denne risikoanalyse identificerede processer med en stor iboende risiko, der stadig skal forbedres, navnlig planlægning og overvågning, vurdering af resultater og karriereudvikling, dokumentstyring og datahåndtering, facilitetsforvaltning, logistik, sikkerhed, forholdet til og kommunikation med interessenter, overvågning af det indre marked, samarbejde med nationale lovgivningsmyndigheder og overvågning af implementeringen af netværkskoder; bemærker, at agenturet indsendte en handlingsplan med det formål at forbedre kontrollen med disse processer, og at denne plan blev godkendt af IAS;
Resultater
13. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
14. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor(4), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0206/2014),
1. udsætter sin afgørelse om meddelelse af decharge til den administrerende direktør for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for gennemførelsen af sammenslutningens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor(10), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0206/2014),
1. udsætter sin afgørelse om afslutningen af regnskaberne for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor(16), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0206/2014),
A. der henviser til, at Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikations ("sammenslutningen") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens årsopgørelse var på 3 190 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 170,60 % i forhold til 2011; der henviser til, at denne stigning skyldes, at sammenslutningen først er oprettet for nyligt; der henviser til, at hele sammenslutningens budget stammer fra EU's budget;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at sammenslutningens årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Bemærkninger om regnskabernes rigtighed
1. bemærker, at sammenslutningens regnskabssystem blev godkendt i 2013;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
2. beklager, at de fremførte forpligtede bevillinger til et beløb af 61 500 EUR (10 % af de samlede fremførte forpligtede bevillinger) ikke svarede til retlige forpligtelser, og at disse fremførsler derfor ikke var i overensstemmelse med reglerne; opfordrer sammenslutningen til at træffe foranstaltninger til at undgå sådanne situationer i fremtiden og at indberette de foranstaltninger, der træffes, inden 1. september 2014;
3. bemærker, at der i 2013 blev taget højde for erfaringerne fra både 2011 og 2012 gennem en specificering af de finansielle procedurer og gennem yderligere genopfriskningskurser til alle økonomiske aktører; bemærker, at der var øget fokus i hele 2013 på den korrekte indgåelse af finansielle og retlige forpligtelser;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
4. bemærker med bekymring, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 63,4 %, og at gennemførelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 66,16 %; opfordrer sammenslutningen til at forbedre såvel sin budgetovervågningsindsats som den førnævnte gennemførelses- og udnyttelsesgrad betydeligt; forventer, at sammenslutningen aflægger rapport om de tiltag, som den iværksætter med henblik på at afhjælpe denne situation, senest den 1. september 2014;
Forpligtelser og fremførsler
5. beklager, at ca. 101 000 EUR (45 % af de forpligtede bevillinger, der var fremført fra 2011) blev annulleret; udtrykker bekymring over, at bevillinger til et beløb af 545 000 EUR (17 % af de samlede 2012-bevillinger) ikke blev anvendt og måtte annulleres; beklager, at niveauet af fremførte forpligtelsesbevillinger til 2013 var så højt som 611 000 EUR (19 % af de samlede bevillinger); mener, at dette tyder på problemer i planlægningen og/eller gennemførelsen af sammenslutningens aktiviteter, idet fremførslerne til 2012 primært skyldtes forsinkelser i ansættelsen af personale, og at der manglede en effektiv politik til sikring af, at de tjenesterejseudgifter, eksperterne anmelder, forelægges og godtgøres rettidigt; opfordrer sammenslutningen til at afhjælpe denne situation og inden 1. september 2014 underrette dechargemyndigheden om de foranstaltninger, den har truffet;
Overførsler
6. bemærker, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens revisionsresultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. bemærker med bekymring, at forberedelsen, gennemførelsen og dokumentationen af indkøbsprocedurerne kan forbedres betydeligt; bemærker især, at forholdet mellem pris og kvalitet ikke er prioriteret tilstrækkelig højt i procedurerne for indgåelse af aftaler, og at de almindelige tildelingskriterier ikke var blevet yderligere opdelt i underkriterier med henblik på at muliggøre en klar og sammenlignelig evaluering af buddene;
8. beklager, at de undersøgte ansættelsesprocedurer udviste betydelige svagheder, som indvirkede på gennemsigtigheden, nemlig at spørgsmålene til de skriftlige prøver og samtalerne blev udarbejdet, efter at udvælgelseskomitéen havde gennemgået ansøgningerne, at det ikke var fastsat, hvilket antal point der gav adgang til skriftlige prøver og samtaler eller til optagelse på listen over egnede kandidater, og at udnævnelser og ændringer i udvælgelseskomitéens sammensætning ikke var blevet godkendt af ansættelsesmyndigheden;
9. bemærker med bekymring, at mens hovedparten af sammenslutningens ansatte er beskæftiget med administrative opgaver eller støttefunktioner og ikke har nogen rejseaktivitet, har de alle fået en mobiltelefon med et månedligt maksimumforbrug på op til 50 EUR; udtrykker bekymring over, at der ikke føres kontrol med privat brug;
10. beklager, at sammenslutningen ikke har en likviditetspolitik; bemærker, at sammenslutningens samlede kontantbeholdning (1 600 000 EUR) ultimo 2012 derfor beroede i én bank, som har kreditvurderingen BBB;
11. opfordrer sammenslutningen til inden 1. september 2014 at indberette de foranstaltninger, den træffer til afhjælpning af de nævnte udestående mangler vedrørende indkøbs- og ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og forvaltning af interessekonflikter samt gennemsigtighed
12. beklager, at sammenslutningen kun har fremlagt begrænsede oplysninger angående politikken for interessekonflikter og udelukkende henviser til kravet om indlevering af erklæringer vedrørende interessekonflikter uden at nævne en adfærdskodeks eller politik på området; noterer sig, at der intet bemærkes om offentliggørelse af erklæringerne, om igangværende bevidsthedstræning eller om at bringe organisationen på linje med Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer sammenslutningen til at afhjælpe denne situation inden 1. september 2014; opfordrer sammenslutningen til at fremlægge detaljer for dechargemyndigheden vedrørende de foranstaltninger, som den iværksætter på dette område, navnlig fordi den er sammensat af repræsentanter for medlemsstaternes tilsynsmyndigheder for elektronisk kommunikation og skal rådgive disse tilsynsmyndigheder (samt EU-institutionerne), hvilket antyder, og at denne situation kræver en solid og gennemsigtig politik for interessekonflikter;
13. bemærker, at der kræves personlige interesseerklæringer fra medlemmerne af forvaltningsudvalget og fra repræsentantskabet samt fra sammenslutningens ansatte; bemærker, at erklæringerne vedrørende interessekonflikter for så vidt angår medlemmerne af ansættelses- og udvælgelseskomitéerne er blevet opdateret grundigt på grundlag af Revisionsrettens anbefalinger; opfordrer sammenslutningen til at underrette dechargemyndigheden om, hvorvidt den har til hensigt at revidere sine ordninger vedrørende interessekonflikter på grundlag af ovennævnte retningslinjer fra Kommissionen;
14. bemærker, at CV’erne og erklæringerne vedrørende interessekonflikter fra forvaltningsudvalgets medlemmer, den administrerende direktør og direktionsmedlemmerne ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer sammenslutningen til hurtigst muligt at rette op på denne situation;
Intern revision
15. beklager, at der er en række udestående spørgsmål vedrørende de interne kontroller, nemlig at:
— sammenslutningen endnu ikke har implementeret de interne kontrolstandarder "Objectives and performance indicators" (intern kontrolstandard 5), "Processes og procedures" (intern kontrolstand 8), "Document management" (intern kontrolstandard 11) og "Information og Communication" (intern kontrolstandard 12);
— der ikke er fastlagt en procedure for registrering og afhændelse af anlægsaktiver, og der ikke er foretaget en opgørelse over den faktiske beholdning;
— procedurerne for fastlæggelse, godkendelse og registrering af undtagelser og afvigelser fra retningslinjer og procedurer ikke er implementeret;
16. opfordrer sammenslutningen til at afhjælpe denne situation og inden 1. september 2014 at indberette sine fremskridt;
Resultater
17. kræver, at sammenslutningen redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
18. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 (C7-0292/2013 – 2013/2214(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 med centrets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 om oprettelse af et oversættelsescenter for Den Europæiske Unions organer(4), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0205/2014),
1. meddeler direktøren for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer decharge for gennemførelsen af centrets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 (C7-0292/2013 – 2013/2214(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 med centrets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 om oprettelse af et oversættelsescenter for Den Europæiske Unions organer(10), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0205/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 (C7-0292/2013 – 2013/2214(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2012 med centrets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 om oprettelse af et oversættelsescenter for Den Europæiske Unions organer(16), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0205/2014),
A. der henviser til, at Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organers ("centret") budget for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 48 292 749 EUR, hvilket er et fald på 5,86 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at centrets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 87,45 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 90,23 %;
2. konstaterer med bekymring, at centret i henhold til Revisionsrettens beretning ved udgangen af 2012 havde en kassebeholdning og kortfristede indlån på i alt 35 mio. EUR; bemærker, at centret ikke i årets løb kan justere sine priser for at skabe balance mellem indtægter og udgifter, men det har lejlighedsvis refunderet sine kunder beløb for at nedbringe sit overskud; opfordrer centeret til sammen med Kommissionen at komme med forslag til at udbedre denne situation;
Forpligtelser og fremførsler
3. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår niveauet for fremførsler i 2012; roser centret for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
4. bemærker med tilfredshed, at niveauet for og beskaffenheden af fremførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser centret for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
5. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller Revisionsrettens resultater har givet anledning til bemærkninger i Revisionsrettens årsberetning for 2012 for så vidt angår centrets udbudsprocedurer;
6. noterer sig, at Revisionsretten ikke kommer med nogen bemærkninger vedrørende centrets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
7. anerkender, at centret vil vurdere sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer centret til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
8. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer centret til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Resultater
9. anmoder om, at centret redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
10. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om agenturerne: resultater, økonomisk forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 (C7-0286/2013 – 2013/2208(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 med centrets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 337/75 af 10. februar 1975 om oprettelse af et europæisk center for udvikling af erhvervsuddannelse(4), særlig artikel 12a,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0207/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse decharge for gennemførelsen af centrets budget for regnskabsåret;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 (C7-0286/2013 – 2013/2208(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 med centrets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 337/75 af 10. februar 1975 om oprettelse af et europæisk center for udvikling af erhvervsuddannelse(10), særlig artikel 12a,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0207/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 (C7‑0286/2013 – 2013/2208(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse for regnskabsåret 2012 med centrets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 337/75 af 10. februar 1975 om oprettelse af et europæisk center for udvikling af erhvervsuddannelse(16), særlig artikel 12a,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0207/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse ("centret") for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 19 216 951 EUR, hvilket er en stigning på 1,83 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til centrets budget for 2012 i henhold til årsregnskabet var på 16 933 900 EUR, hvilket er et fald på 0,31 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at centrets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. anerkender, at centret har en væsentlig rolle i at fremme erhvervsuddannelser i Den Europæiske Union i en tid, hvor der er brug for nye uddannelsesmetoder; understreger relevansen af dets bidrag til politikker, der sigter mod at anvende erhvervsuddannelsernes potentiale til at støtte den økonomiske udvikling og fremme overgangen fra læring til beskæftigelse, navnlig i forbindelse med den økonomiske recession; glæder sig over, at tilstedeværelsen af forskellige interessenter viser en øget interesse for centrets ekspertise og analytiske kapacitet;
Opfølgning på 2011-decharge
2. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at status for én korrigerende foranstaltning truffet som reaktion på dens bemærkninger fra sidste år er, at den endnu ikke er afsluttet, én er fuldført og én delvist fuldført og delvist igangværende;
3. bemærker ud fra centrets årlige aktivitetsrapport, at dets arbejdsprogram gennemførtes som planlagt; glæder sig over centrets opnåede resultater på de områder, der er fastsat i prioriteterne på mellemlang sigt (2012-2014), som angivet med centrets resultatmålingssystem, der er knyttet til arbejdsprogrammet;
4. anerkender centrets meddelelse om, at:
— der blev udviklet en omfattende planlægning af indkøb og budgetovervågning, som var med til at reducere antallet af overførsler i 2012 med mere end 25 %, og at der blev udviklet en metodologi, herunder parametre, fremskrivninger og skridt til forbedring af dets prognoser for afsnit I-relaterede udgifter
— der blev gennemført strukturelle foranstaltninger for at udbedre manglerne relateret til finansieringen af tilskud til erhvervsrettede uddannelser, navnlig en tilpasset tidsplan for netværkets resultater og endelige gennemførelsesrapporter i det første halvår; forberedelsen af den operationelle kontrol ved hjælp af tjeklister, der fokuserer på valutakurser, overensstemmelsen mellem revisionsattester og revisionsrapporter og fejlfinding i beregninger leveringen af forbedrede retningslinjer til netværksmedlemmerne angående forberedelsen af endelige gennemførelsesrapporter for at undgå hyppige eller lange suspensioner af fakturaer og anvendelsen af en månedlig overvågningsmekanisme for leveringen af endelige gennemførelsesrapporter;
— der for at gennemføre anbefalingerne fra Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) fra 2010 blev færdiggjort og godkendt en omfattende forretningskontinuitetsplan, som vurderer risikoen for potentielle forstyrrelser, definerer de nødvendige kritiske funktioner og svartider og indeholder en handlingsplan for sin gennemførelse;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
5. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 99,68 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 94,44 %;
Forpligtelser og fremførsler
6. bemærker, at fremførselsniveauet for forpligtede bevillinger under afsnit II, som udgjorde 39 %, var højt; anerkender, at dette ifølge Revisionsrettens årsberetning navnlig skyldtes årsager, som centret ikke selv havde kontrol over;
Overførsler
7. bemærker, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og resultaterne af Revisionsrettens revision ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser, og udtrykker sin anerkendelse af centrets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller andre revisionsresultater for 2012 har afstedkommet bemærkninger til centrets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
9. bemærker med bekymring, at medlemmer af forhåndsudvælgelsesudvalget ifølge Revisionsrettens resultater ikke har undertegnet en erklæring med hensyn til fraværet af interessekonflikter for de to ansættelsesprocedurer for stillingen som centrets direktør, der blev indledt i 2010 og 2011, og som endte uden resultat; udtrykker bekymring over, at spørgsmål til samtaler og deres vægtning samt tærskelpoint for optagelse på listen over egnede kandidater blev udarbejdet efter screeningen af kandidaterne;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. anerkender, at centret vil vurdere sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer centret til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer centret til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Bemærkninger om den interne kontrol
12. beklager, at de personaleomkostninger, som modtagerne har anmeldt, ifølge Revisionsrettens årsberetning normalt ikke kontrolleres på grundlag af original dokumentation, selv om centrets forudgående kontrol af tilskud (bevilget på årsbasis til et netværk af nationale partnere) består af en omfattende skrivebordsanalyse af tilskudsmodtagernes omkostningsanmeldelser samt en gennemgang af attester fra eksterne revisorer, som modtagerne har engageret, eller attester fra uafhængige offentlige embedsmænd; beklager, at relaterede efterfølgende kontroller senest blev gennemført i 2009 og understreger behovet for at gennemføre efterfølgende kontroller for at udvide proceduren; bemærker med bekymring, at efterfølgende kontroller ifølge Revisionsrettens resultater kun giver begrænset sikkerhed og foreslår at styrke procedurer til efterfølgende kontrol; opfordrer centret til at tage dette spørgsmål op og redegøre for de trufne foranstaltninger over for dechargemyndigheden inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Intern revision
13. anerkender centrets meddelelse om, at IAS har udført en risikovurdering for 2012 og identificeret fem risikospørgsmål som kritiske; bemærker, at disse fem spørgsmål blev medtaget i centrets årlige risikostyringsplan for 2012 som en del af centrets arbejdsprogram for 2012; anerkender, at de trufne foranstaltninger for tre af disse spørgsmål er gennemført, og foranstaltningerne for de resterende to kritiske risici er igangværende;
Resultater
14. anmoder om, at centret på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
15. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 (C7-0317/2013 – 2013/2229(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 med akademiets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2005/681/RIA af 20. september 2005 om oprettelse af Det Europæiske Politiakademi (Cepol)(4), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til Kommissionens afgørelse C(2011)4680 af 30. juni 2011 om samtykke til en undtagelse fra forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 på anmodning af Det Europæiske Politiakademi,
– der henviser til beretning af 12. juli 2010 fra Det Europæiske Politiakademi om godtgørelse af private udgifter (10/0257/KA),
– der henviser til den eksterne revision bestilt af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/2010/001) om refusion af private udgifter,
– der henviser til den endelige rapport om den femårige eksterne revision af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/CT/2010/002),
– der henviser til den årlige aktivitetsrapport for 2009 fra Generaldirektoratet for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed,
– der henviser til 4. statusrapport for Det Europæiske Politiakademi om gennemførelsen af dens flerårige handlingsplan (MAP) for 2010-2014,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til notat fra den interne revisionstjeneste (IAS) af 4. juli 2011 (ref. Ares (2011) 722479) om 3. statusrapport om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om gennemførelsen af Europa-Parlamentets beslutning om "Decharge 2009: Det Europæiske Politiakademi" og bilagene hertil,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om anvendelse af sin indkøbsmanual i perioden 1. juli 2010 - 1. juli 2011 og bilaget hertil,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0240/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Politiakademi decharge for gennemførelsen af akademiets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Politiakademi, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 (C7‑0317/2013 – 2013/2229(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 med akademiets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2005/681/RIA af 20. september 2005 om oprettelse af Det Europæiske Politiakademi (Cepol)(10), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til Kommissionens afgørelse C(2011)4680 af 30. juni 2011 om samtykke til en undtagelse fra forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 på anmodning af Det Europæiske Politiakademi,
– der henviser til beretning af 12. juli 2010 fra Det Europæiske Politiakademi om godtgørelse af private udgifter (10/0257/KA),
– der henviser til den eksterne revision bestilt af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/2010/001) om refusion af private udgifter,
– der henviser til den endelige rapport om den femårige eksterne revision af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/CT/2010/002),
– der henviser til den årlige aktivitetsrapport for 2009 fra Generaldirektoratet for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed,
– der henviser til 4. statusrapport for Det Europæiske Politiakademi om gennemførelsen af dens flerårige handlingsplan (MAP) for 2010-2014,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til notat fra den interne revisionstjeneste (IAS) af 4. juli 2011 (ref. Ares (2011) 722479) om 3. statusrapport om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om gennemførelsen af Europa-Parlamentets beslutning om "Decharge 2009: Det Europæiske Politiakademi" og bilagene hertil,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om anvendelse af sin indkøbsmanual i perioden 1. juli 2010 - 1. juli 2011 og bilaget hertil,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0240/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Politiakademi, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 (C7‑0317/2013 – 2013/2229(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Politiakademi for regnskabsåret 2012 med akademiets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14) ("finansforordningen"), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2005/681/RIA af 20. september 2005 om oprettelse af Det Europæiske Politiakademi (Cepol)(16), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til Kommissionens afgørelse C(2011)4680 af 30. juni 2011 om samtykke til en undtagelse fra forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 på anmodning af Det Europæiske Politiakademi,
– der henviser til beretning af 12. juli 2010 fra Det Europæiske Politiakademi om godtgørelse af private udgifter (10/0257/KA),
– der henviser til den eksterne revision bestilt af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/2010/001) om refusion af private udgifter,
– der henviser til den endelige rapport om den femårige eksterne revision af Det Europæiske Politiakademi (kontraktreferencenr. CEPOL/CT/2010/002),
– der henviser til den årlige aktivitetsrapport for 2009 fra Generaldirektoratet for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed,
– der henviser til 4. statusrapport for Det Europæiske Politiakademi om gennemførelsen af dens flerårige handlingsplan (MAP) for 2010-2014,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til notat fra den interne revisionstjeneste (IAS) af 4. juli 2011 (ref. Ares (2011) 722479) om 3. statusrapport om gennemførelsen af Det Europæiske Politiakademis flerårige handlingsplan for 2010-2014,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om gennemførelsen af Europa-Parlamentets beslutning om "Decharge 2009: Det Europæiske Politiakademi" og bilagene hertil,
– der henviser til Det Europæiske Politiakademis beretning om anvendelse af sin indkøbsmanual i perioden 1. juli 2010 - 1. juli 2011 og bilaget hertil,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0240/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Politiakademi (i det følgende benævnt "akademiet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 8 450 640 EUR, hvilket svarer til en stigning på 1,31 % i forhold til 2011; der henviser til, at hele myndighedens budget hidrører fra EU's budget;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at akademiets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at status for tre ud af fire korrigerende foranstaltninger som reaktion på sidste års bemærkninger er udestående, mens én korrigerende foranstaltning stadig er i gang;
2. anerkender akademiets meddelelse om, at:
—
det høje fremførselsniveau fortrinsvis skyldtes, at omkostninger vedrørende kurser, der blev organiseret i de sidste måneder af 2011 under støtteaftalerne, først skulle betales i begyndelsen af 2012, og at annulleringerne hovedsagelig hænger sammen med, at støttemodtagerne i medlemsstaterne gennemførte kurserne for færre penge end oprindeligt budgetteret
—
overvågningen af budgetgennemførelsen og overvågningen af udnyttelsen af de enkelte forpligtelser er blevet forbedret med ekstra fokus på fremførte forpligtelser
—
akademiet med henblik på at forbedre den økonomiske forvaltning og forhindre en gentagelse af situationer, som f.eks. anvendelse af betalinger fra forkerte budgetposter, som vedrørte "Kurser og seminarer", iværksatte en rationalisering af budgetstrukturen ved at reducere antallet af budgetposter, der er knyttet til indgåelsen af en forpligtelse vedrørende kurser
—
der er udviklet en ny procedure for budgetoverførsler, som forventes godkendt, og at en forbedret budgetstruktur sammen med et øget tilsyn med budgetgennemførelsen og yderligere forbedringer af budgetprocedurerne forventes at udvirke en faldende tendens med hensyn til budgetoverførsler;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 95,1 %, og at gennemførelsesgraden for betalingsbevillinger udgjorde 76 %;
Forpligtelser og fremførsler
4. noterer sig med bekymring, at 700 000 EUR (41,2 %) ud af de forpligtede bevillinger, som var fremført fra 2011, og som i alt beløb sig til 1 700 000 EUR, blev annulleret i 2012; godtager, at dette fortrinsvis skyldtes, at de omkostninger, der skulle godtgøres under støtteaftalerne for 2011, var lavere end vurderet (440 000 EUR ud af de annullerede fremførsler);
5. noterer sig, at niveauet af forpligtede bevillinger for 2012 under de forskellige afsnit svingede mellem 90 % og 99 % af de samlede bevillinger, hvilket tydede på, at de retlige forpligtelser var indgået rettidigt; noterer sig, at niveauet af forpligtede bevillinger, der blev fremført til 2013, var højt for afsnit III (aktionsudgifter), nemlig 1 500 000 EUR (36 %); anerkender, at dette ikke skyldtes forsinkelser i gennemførelsen af akademiets årlige arbejdsprogram for 2012, men hovedsagelig skyldtes den i punkt 6 omhandlede fremførsel, og at udgifterne i forbindelse med kurser, der blev organiseret i de sidste måneder af 2012 under støtteaftalerne for 2012, først skulle betales i begyndelsen af 2013;
6. beklager, at fremførslen til 2013 af forpligtede bevillinger på 355 500 EUR vedrørende udvekslingsprogrammet for 2013 (som efter planen skulle afvikles i tidsrummet marts-november 2013) skete uden nogen som helst henvisning til udvekslingsprogrammet for 2013 i akademiets årlige arbejdsprogram for 2012; noterer sig, at denne fremførsel er uregelmæssig, eftersom der ikke var truffet nogen finansieringsafgørelse herom i 2012;
Overførsler
7. noterer sig, at akademiet i 2012 foretog 37 budgetoverførsler af i alt 1 000 000 EUR, hvoraf 36 blev foretaget inden for samme afsnit;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. minder akademiet om nødvendigheden af at sikre, at vejledningen "Guide to CEPOL recruitment" overholdes fuldt ud, og at akademiet forbedrer ansættelsesprocedurernes gennemsigtighed yderligere; noterer sig med bekymring, at meddelelser om ledige stillinger ikke altid blev offentliggjort mindst seks uger inden, ansøgningerne skulle være indsendt, og at der ikke forelå bevis for, at evaluatorerne sikrede, at reglerne for indgivelse af ansøgninger var overholdt; udtrykker bekymring over, at de anvendte udvælgelseskriterier ikke altid svarede til dem, der var angivet i stillingsopslagene, og at der i nogle tilfælde var store forsinkelser i behandlingen af ansøgningerne;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
9. anerkender, at akademiet vil gennemgå de nuværende ordninger for håndtering af interessekonflikter med henblik på at udarbejde en specifik politik for håndtering af interessekonflikter i 2014 på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; bemærker, at bestyrelsesmedlemmer og medlemmer af arbejdsgrupper eller andre kategorier af interessenter, der samarbejder direkte med akademiet, men som ikke er ansat af akademiet, vil blive anset for at høre ind under denne proces; opfordrer akademiet til at orientere dechargemyndigheden om resultaterne af gennemgangen, når disse foreligger;
10. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer akademiet til snarest muligt at rette op på dette;
Intern revision
11. anerkender akademiets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en revision af udbudsproceduren samt en opfølgning på tidligere henstillinger; anerkender, at akademiets interne revisionsfunktion foretog en efterfølgende kontrol af forvaltnings- og kontrolsystemerne på to områder; noterer sig, at IAS' revision resulterede i to meget vigtige og fem vigtige henstillinger; anerkender, at akademiet udarbejdede en handlingsplan, som blev godkendt af IAS, og at det iværksatte øjeblikkelige foranstaltninger til efterlevelse af de to meget vigtige henstillinger; noterer sig, at alle henstillinger fra tidligere IAS-rapporter (2011 og tidligere) er afsluttet;
Andre bemærkninger
12. noterer sig med bekymring, at drøftelserne om akademiets fremtid, der har pågået i adskillige år, har skabt en situation præget af usikkerhed, som fortsat hæmmer planlægningen og gennemførelsen af aktiviteter;
13. understreger, at spørgsmålet om akademiets fremtidige hjemsted skal afklares hurtigst muligt og inden udgangen af 2014 af hensyn til personale‑ og budgetplanlægningen, hvilket Revisionsretten har fremhævet;
14. understreger, at der ved udvælgelsen af et nyt hjemsted for akademiet skal tages hensyn til økonomiske faktorer;
15. understreger, at Kommissionens forslag om at lægge akademiet sammen med Den Europæiske Politienhed blev afvist af et stort flertal i Rådet, og at et initiativ taget af 25 medlemsstater foreslog at ændre Rådets afgørelse om oprettelse af akademiet, 2005/681/RIA, ved hjælp af en forordning, der vedtages efter den almindelige beslutningsprocedure;
16. understreger, at det er nødvendigt at maksimere forudsigeligheden, således at det sikres, at flytningen til det nye hjemsted sker under iagttagelse af principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning; mener, at Det Forenede Kongerige i dette øjemed bør påtage sig akademiets flytteudgifter, eftersom det ensidigt har besluttet ikke længere at være akademiets værtsland;
Resultater
17. anmoder om, at akademiet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
18. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0297/2013 – 2013/2219(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur(4), særlig artikel 60,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0221/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7‑0297/2013 – 2013/2219(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur(10), særlig artikel 60,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0221/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7‑0297/2013 – 2013/2219(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur(16), særlig artikel 60,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0221/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (i det følgende benævnt "agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge agenturets årsregnskab var på 158 848 191 EUR, hvilket svarer til en stigning på 7 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til agenturets budget for 2012 var på 38 651 354,83 EUR, hvilket svarer til en stigning på 6,95 % i forhold til 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. minder om agenturets vigtige rolle med hensyn til at sikre maksimal luftfartssikkerhed i hele Europa; bemærker endvidere, at den aktuelle gennemgang af lovgivningen vedrørende det fælles europæiske luftrum kan føre til en styrkelse af agenturets beføjelser; insisterer i tilfælde af en sådan styrkelse af agenturets beføjelser på, at det samtidig er nødvendigt at tildele det tilstrækkelige økonomiske, materielle og menneskelige ressourcer til at kunne udføre sine opgaver;
Opfølgning på 2011-decharge
2. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning om årsregnskabet, at der i forbindelse med de fem bemærkninger, der blev fremsat i 2011, er truffet to korrigerende foranstaltninger som reaktion på sidste års bemærkninger, hvoraf to er "udestående", mens tre er "fuldført";
3. anerkender agenturets oplysninger op, at:
— fremførselsniveauet for afsnit III, eksklusive gebyrer og afgifter, i 2012 blev væsentligt reduceret, nemlig til 6 200 000 EUR (46 %)
— der er indført arbejdsinstrukser for såvel forvaltningen af anlægsaktiver som for inventarforvaltningen, og at der i 2012 blev foretaget en fuld inventaropgørelse, som resulterede i afhændelsen af en række fuldt afskrevne aktiver
— der for ikke kun at have kontantmidler i én bank i 2013 blev iværksat et udbud med forhandling vedrørende åbning af bankkonti baseret på strenge kriterier med hensyn til de potentielle bankers kreditrating; konstaterer, at den valgte bank har en glimrende kreditrating, og at agenturets kontantmidler vil blive overført til denne bank afhængig af balancen mellem kreditrisiko og rentesats
— der er iværksat tiltag og kontrolforanstaltninger for at gøre det muligt at ansætte de nødvendige eksperter fra erhvervslivet og samtidig undgå potentielle interessekonfliktsituationer; bemærker endvidere, at træningen vedrørende interessekonflikter er afsluttet, og at der er indført regelmæssige kurser for nyansatte;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
4. konstaterer, at forpligtelsesgraden for bevillingerne samlet set udgjorde 95 % med en spredning på 96 % for afsnit I (personaleudgifter), 95 % for afsnit II (administrationsudgifter) og 89 % for afsnit III (aktionsudgifter);
5. bemærker med bekymring, at fremførselsniveauet for forpligtede bevillinger var højt under afsnit III, nemlig 46 %: understreger, at så højt et niveau strider mod budgetprincippet om etårighed, selv om det til dels kan begrundes med, at agenturets aktioner er flerårige, og med de behørigt begrundede fremførsler, der indgik i Revisionsrettens stikprøve;
Overførsler
6. bemærker med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge årsberetningen og Revisionsrettens revisionsresultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle regler; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. bemærker med bekymring, at den udvalgte kandidat i en af de reviderede ansættelsesprocedurer ikke opfyldte kravene i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber, hvad angår universitetsgrader eller tilsvarende faglig uddannelse; kræver, at agenturet redegør for, hvorledes dette kunne ske;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
8. glæder sig over, at agenturet har vedtaget en etårig "afkølingsperiode" for tildeling af opgaver, således at personer, der er nye i organisationen, ikke får tildelt arbejde i forbindelse med sager, som de har arbejdet direkte med i de forudgående fem år;
9. noterer sig, at agenturet efter henstilling fra dechargemyndigheden vil inkludere oplysninger og statistik om håndtering af interessekonflikter i den årlige aktivitetsrapport for 2013;
10. noterer sig, at agenturet for øjeblikket er i gang med at vurdere interesseerklæringerne fra lederne og personer i følsomme funktioner; beklager imidlertid, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og observatører samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør stadig ikke er offentligt tilgængelige på agenturets websted; opfordrer agenturet til snarest muligt at rette op på dette;
11. beklager, at der ikke er tilgængelige oplysninger på agenturets websted vedrørende medlemmerne af klagenævnet; mener, at disse medlemmers cv'er og interesseerklæringer skal gøres offentligt tilgængelige; opfordrer derfor agenturet til at snarest muligt at rette op på dette;
Intern kontrol
12. bemærker med bekymring, at selv om agenturet indførte en standardprocedure for forudgående kontrol, var de dertil hørende tjeklister ikke udfyldt, og der var ikke altid adgang til dokumentation for kontrol af udgifterne; opfordrer agenturet at tage skridt til at afhjælpe dette og gøre rede for sine tiltag inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
13. beklager, at der, selv om der i 2009 blev godkendt en metode for efterfølgende kontrol, og selv om agenturet gjorde yderligere fremskridt med hensyn til gennemførelsen heraf, fortsat er plads til forbedringer på nogle områder, idet der fortsat ikke er nogen årlig planlægning af kontrollen, den stikprøve af transaktioner, der skal tjekkes, ikke er risikobaseret, og metoden ikke omfatter procedurerne for offentlige udbud; opfordrer agenturet til at forbedre sine resultater yderligere i denne forbindelse og rapportere om de fremskridt, der er gjort, inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Intern revision
14. konstaterer på baggrund af agenturets oplysninger, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 foretog en begrænset gennemgang af forvaltningen af it-projekter, hvilket afstedkom to meget vigtige henstillinger; konstaterer, at IAS også foretog en vurdering af de fremskridt, agenturet har gjort med hensyn til gennemførelse af tjenestens henstillinger i forbindelse med dens tidligere revisioner (2006-2011); bemærker, at IAS har bekræftet, at agenturet har gennemført 22 ud af 23 henstillinger på tilfredsstillende vis, mens den resterende var blevet meldt gennemført af agenturet og afventede tjenestens endelige vurdering;
Resultater
15. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012 (C7-0333/2013 – 2013/2245(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske støttekontor for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 af 19. maj 2010 om oprettelse af et europæisk asylstøttekontor(4), særlig artikel 35,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0187/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Asylstøttekontor decharge for gennemførelsen af støttekontorets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Asylstøttekontor, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012 (C7-0333/2013 – 2013/2245(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 af 19. maj 2010 om oprettelse af et europæisk asylstøttekontor(10), særlig artikel 35,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0187/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Asylstøttekontor, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012 (C7-0333/2013 – 2013/2245(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Asylstøttekontor for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 af 19. maj 2010 om oprettelse af et europæisk asylstøttekontor(16), særlig artikel 35,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0187/2014),
A. der henviser til, at Det Europæiske Asylstøttekontor ("støttekontoret") fik finansiel autonomi den 20. september 2012, og at budgettet før den dato blev gennemført af Kommissionen;
B. der henviser til, at støttekontorets budget for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 10 000 000 EUR;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at støttekontorets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
1. noterer sig, at støttekontorets regnskabssystem endnu ikke er blevet valideret af regnskabsføreren;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
2. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 69,02 %, og at gennemførelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 41,20 %;
Forpligtelser og fremførsler
3. noterer sig, at budgetbehovene var stærkt overvurderede, da der kun var indgået forpligtelser for de 4 800 000 EUR af de 7 000 000, der var blevet overført, efter at støttekontoret havde opnået finansiel autonomi;
4. konstaterer med bekymring, at der blev fremført 3 200 000 EUR i forpligtede bevillinger svarende til 65,13 % af de samlede forpligtede bevillinger for den periode, hvor støttekontoret har haft finansiel autonomi; minder støttekontoret om, at fremførslernes store omfang ikke er i overensstemmelse med princippet om budgettets etårighed; opfordrer derfor støttekontoret til at forbedre dets præstationer i denne henseende; anerkender dog, at de fleste af disse fremførsler vedrører fakturaer, som støttekontoret endnu ikke havde modtaget og/eller betalt ved årets udgang og omkostninger i relation til eksperter, som endnu ikke er blevet godtgjort; anerkender endvidere, at ca. 800 000 EUR vedrører indretningsarbejder gennemført i støttekontorets lokaler i 2012, hvortil betalingerne afholdes efter den endelige overtagelse;
5. konstaterer med bekymring, at en fremførsel på 200 000 EUR ikke var omfattet af en retlig forpligtelse (kontrakt) og derfor var regelstridig; opfordrer støttekontoret til at underrette dechargemyndigheden om de skridt, der tages for at forhindre lignende situationer i fremtiden;
Overførsler
6. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller Revisionsrettens resultater har givet anledning til bemærkninger i Revisionsrettens årsberetning for 2012 vedrørende støttekontorets udbudsprocedurer;
8. noterer sig, at Revisionsretten ikke kommer med nogen bemærkninger vedrørende støttekontorets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
9. konstaterer, at støttekontoret har vedtaget en politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter, som har til formål at fastsætte en række principper, procedurer og værktøjer til forebyggelse, identificering og håndtering af interessekonflikter;
10. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og den øverste ledelse samt interesseerklæringen fra den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer støttekontoret til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern kontrol
11. bemærker fraværet af en opgørelse over en faktisk beholdning, og at 20 % af betalingerne blev afholdt efter de frister, der er fastsat i finansforordningen; bemærker, at ti af de 16 standarder for intern kontrol er endnu ikke blevet implementeret fuldt ud; bemærker støttekontorets forklaring vedrørende den særlige situation i 2012, idet støttekontoret opnåede finansiel autonomi af Kommissionen (GD for Indre Anliggender) i september;
Resultater
12. anmoder om, at støttekontoret på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af de europæiske borgere;
13. er af den opfattelse, at den årlige aktivitetsrapport fra støttekontoret som et minimum ikke blot bør offentliggøres på engelsk, som det er tilfældet på nuværende tidspunkt, men på alle Unionens officielle sprog; mener, at tyske og franske udgaver af rapporten bør være tilgængelige som et første skridt, hvis det ikke er muligt at offentliggøre den på alle Unionens officielle sprog;
o o o
14. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0325/2013 – 2013/2237(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010(4) af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0220/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed decharge for gennemførelsen af myndighedens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0325/2013 – 2013/2237(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010(10) af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0220/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0325/2013 – 2013/2237(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010(16) af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0220/2014),
A. der henviser til, at Den Europæiske Banktilsynsmyndigheds ("myndigheden") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 20 747 000 EUR, hvilket er en stigning på 63,56 % i forhold til 2011; der henviser til, at denne stigning skyldes, at myndigheden først er oprettet for nyligt;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at myndighedens årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. minder om, at Parlamentet var en vigtig aktør i forbindelse med oprettelsen af denne myndighed – samt Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed og Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger – og at den er en af de tre økonomiske og finansielle europæiske tilsynsmyndigheder, der stadig befinder sig i etableringsfasen; finder derfor, at der stadig er behov for en bedre koordinering på EU-plan;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
2. konstaterer med bekymring, at myndigheden for at dække øgede udgifter til skolepenge giver de ansatte, der har børn i grundskolen og overbygningen, et ekstra tillæg, der beløb sig til 76 000 EUR i 2012, ud over det uddannelsestillæg, der er fastsat i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union ("personalevedtægten"); bemærker, at disse beløb ikke er omfattet af personalevedtægten, hvorfor Revisionsretten anser dem for uregelmæssige; tager imidlertid til efterretning, at denne situation skyldes manglen på Europaskoler i den by, hvor myndigheden er beliggende, og at formålet med disse tillæg er at sikre ligebehandling af myndighedens medarbejdere i henhold til personalevedtægten;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
3. konstaterer, at forpligtelsesgraden for bevillingerne samlet set udgjorde 89 %, hvilket varierede mellem 84 % i afsnit I (personaleudgifter), 86 % i afsnit II (administrationsudgifter) og 100 % i afsnit III (driftsudgifter);
4. bemærker med bekymring, at niveauet for fremførsler for forpligtede bevillinger var højt under afsnit II (45 %); anerkender, at dette navnlig skyldes årsager, som myndigheden ikke var herre over, f.eks. at det ikke var lykkedes at finde nye lokaler og forsinkelser i gennemførelsen af visse it-projekter, som det var vanskeligt at få de nødvendige oplysninger om fra den organisation, der var myndighedens forgænger;
5. bemærker med bekymring, at niveauet for fremførsler for forpligtede bevillinger var højt under afsnit III (85 %); tager til efterretning, at det navnlig skyldes to komplekse og langvarige procedurer for indgåelse af aftaler om it, der dog blev gennemført i overensstemmelse med planen, forsinkelser i lanceringen og implementeringen af tre andre it-projekter og leverandørernes sene fakturering af visse it-tjenesteydelser;
6. understreger, at de yderligere opgaver, som myndigheden har fået pålagt, såvel som fremtidige opgaver, der er lagt op til i de lovgivningsforslag, der endnu ikke er vedtaget, vil kræve budgetforhøjelser og flere menneskelige ressourcer, hvis myndigheden på tilfredsstillende vis skal kunne udfylde sin tilsynsrolle; betragter dette som yderst vigtigt, idet myndighedens opgaver sandsynligvis fortsat vil vokse; bemærker, at eventuelle forøgelser af de menneskelige ressourcer om muligt bør efterfølge eller ledsage rationaliseringsbestræbelser, som f.eks. omfordeling med henblik på at opnå højere effektivitet;
7. bemærker, at myndighedens nuværende finansieringsordninger, som er baseret på et blandet finansieringssystem, er ufleksible, skaber unødige administrative byrder og kan udgøre en trussel for dens uafhængighed;
Overførsler
8. noterer sig med tilfredshed, at niveauet for og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og resultaterne af Revisionsrettens revision ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser, og udtrykker sin anerkendelse af myndighedens gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
9. bemærker med bekymring, at Revisionsretten identificerede svagheder i de reviderede ansættelsesprocedurer, der påvirker gennemsigtigheden og den lige behandling af ansøgerne, nemlig at ansøgerne fik et samlet pointtal i stedet for point for hvert udvælgelseskriterium, og at der ikke var bevis for, at spørgsmålene til samtaler og prøver var blevet fastlagt, før ansøgningerne blev gennemgået;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. glæder sig over myndighedens vedtagelse af etiske retningslinjer; bemærker, at disse retningslinjer blev udarbejdet sammen med Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed; anerkender, at myndigheden er ved at afslutte udarbejdelsen af sin politik for interessekonflikter; opfordrer myndigheden til at underrette dechargemyndigheden om vedtagelsen af denne politik;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af styrelsesudvalget og tilsynsrådet samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer centret til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Intern kontrol
12. bemærker, at myndighedens centrale it-applikationssystemer i overensstemmelse med myndighedens it-strategi, der blev udformet af myndighedens forgænger, blev outsourcet til en ekstern it-leverandør frem til december 2013; opfordrer myndigheden til at underrette dechargemyndigheden, inden for rammerne af dechargeopfølgningen for 2012, om hvorvidt de potentielle risici på grund af myndighedens begrænsede kontrol og overvågning af sine it-systemer er blevet behørigt afhjulpet;
Intern revision
13. anerkender myndighedens meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i februar 2012 udførte en tilbundsgående risikovurdering hos myndigheden med det formål at fastlægge revisionsprioriteringerne for de kommende år; konstaterer, at IAS har identificeret de vigtigste risici i forbindelse med myndighedens processer og defineret en strategisk revisionsplan for 2013-2015, som indeholder en liste over de fremtidige emner, der skal indgå i revisionen; bemærker, at myndigheden udarbejdede en handlingsplan til håndtering af de identificerede højrisikoområder, og at planen blev drøftet og aftalt med IAS; bemærker, at IAS skal følge op på myndighedens relevante aktioner i forbindelse med den næste tilbundsgående risikovurdering; bemærker, at IAS' strategiske revisionsplan for 2013-2015 blev vedtaget af myndighedens direktør og bestyrelse; bemærker, at IAS har besluttet at gennemføre en begrænset gennemgang af implementeringen af myndighedens interne kontrolstandarder i overensstemmelse med dens strategiske revisionsplan for 2013-2015;
Resultater
14. anmoder om, at myndigheden redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
15. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om agenturernes resultater, økonomiske forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 (C7-0299/2013 – 2013/2221(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 med centrets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 851/2004 af 21. april 2004 om oprettelse af et europæisk center for forebyggelse af og kontrol med sygdomme(4), særlig artikel 23,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0224/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 (C7‑0299/2013 – 2013/2221(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 med centrets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 851/2004 af 21. april 2004 om oprettelse af et europæisk center for forebyggelse af og kontrol med sygdomme(10), særlig artikel 23,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0224/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 (C7‑0299/2013 – 2013/2221(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme for regnskabsåret 2012 med centrets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 851/2004 af 21. april 2004 om oprettelse af et europæisk center for forebyggelse af og kontrol med sygdomme(16), særlig artikel 23,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0224/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (i det følgende benævnt "centret") for regnskabsåret 2012 ifølge centrets årsregnskab var på 58 200 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 2,72 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til centrets budget for 2012 var 56 727 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 2,40 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at centrets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. minder om, at Revisionsrettens erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af centrets transaktioner for 2011 blev afgivet med forbehold, fordi centret ikke overholdt maksimumsbeløbet i en rammekontrakt fra 2009, ifølge hvilken centret kunne underskrive specifikke kontrakter med udvalgte leverandører op til et maksimumsbeløb på 9 000 000 EUR; noterer sig imidlertid, at der ved udgangen af 2011 var afholdt betalinger på i alt 12 200 000 EUR;
2. anerkender centrets oplysning om, at de korrigerende foranstaltninger er bragt til afslutning;
3. noterer sig oplysningen i Revisionsrettens beretning om, at 2012-betalingerne på 5 200 000 EUR skyldes mangler i de foregående år, hvor rammekontraktens loft ikke blev overholdt; peger imidlertid på, at Revisionsretten i betragtning af de korrigerende foranstaltninger, som centret traf i 2012, ikke har taget nogen forbehold i sin erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af transaktionerne for 2012;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
4. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i løbet af regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 93,91 %; noterer sig, at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var 76,26 %, og at budgetgennemførelsesgraden var tilfredsstillende for afsnit I (personaleudgifter) og afsnit II (administrative udgifter), nemlig henholdsvis 97 % og 80 % af de forpligtede bevillinger;
5. tager Revisionsrettens oplysning om, at centret i 2012 gav tilskud til forskningsinstitutioner og enkeltpersoner, og at de samlede udgifter til tilskud beløb sig til 752 000 EUR, svarende til 1,4 % af aktionsudgifterne i 2012, til efterretning; er bekymret over, at centret normalt ikke indhenter dokumentation fra modtagerne for, at de anmeldte omkostninger er støtteberettigede og nøjagtige; noterer sig, at der, selv om centret har vedtaget en strategi for efterfølgende kontrol og havde planlagt at gennemføre den i 2012, endnu ikke har fundet nogen efterfølgende kontrol af udgifterne til tilskud sted for 2012; anerkender, at centret for så vidt angår de transaktioner, som Revisionsretten reviderede, på dennes anmodning fremlagde dokumentation, der gav rimelig sikkerhed for, at disse transaktioner var lovlige og formelt rigtige;
6. erindrer om, at centret modtager sine midler via Kommissionens budget; anmoder imidlertid centret om i sin interne og eksterne kommunikation at præcisere, at det modtager midler, som stilles til rådighed via Unionens budget (EU-tilskud) i stedet for tilskud fra Kommissionen;
Forpligtelser og fremførsler
7. noterer sig, at Revisionsretten ved sin årlige revision fandt, at fremførselsniveauet for afsnit III på 8 300 000 EUR var højt; erkender, at disse fremførsler ikke skyldtes forsinkelser i gennemførelsen af centrets årlige arbejdsprogram, men at de snarere afspejler aktiviteternes flerårige karakter; noterer sig, at centret har indført et budgetplanlægningsmodul, som er direkte kædet sammen med det årlige arbejdsprogram, og at betalingerne blev planlagt og afholdt i overensstemmelse med de operationelle behov;
Overførsler
8. noterer sig med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens revisionsresultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle regler, og udtrykker sin anerkendelse af centrets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
9. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller andre revisionsresultater for 2012 har afstedkommet nogen bemærkninger til centrets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
10. noterer sig, at Revisionsretten ikke har fremsat nogen bemærkninger til centrets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning 2012;
11. tager til efterretning, at 187 ud af de 200 stillinger var blevet besat ved udgangen af 2012, og at 91 kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter på det tidspunkt var ansat af centret; anerkender den forbedrede beskæftigelsesgrad sammenlignet med 2011;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
12. anerkender, at en revideret udgave af centrets samlede uafhængighedspolitik skal vedtages af centrets bestyrelse i 2014;
13. bemærker, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og det rådgivende forum ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer centret til snarest muligt at rette op på dette;
Intern revision
14. anerkender centrets oplysning om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste i 2012 foretog en revision af personaleforvaltningen med det formål at vurdere det interne kontrolsystems udformning og effektivitet med hensyn til personaleforvaltning og indhente en uafhængig forsikring herom; noterer sig, at revisionen afstedkom meget vigtige henstillinger, hvad angår resultatindikatorer til måling af opfyldelsen af individuelle mål (allerede gennemført), samt seks henstillinger takseret som "vigtige", hvoraf de fem allerede er gennemført; noterer sig desuden, at en vigtig henstilling fra en tidligere revision af den økonomiske forvaltning endnu ikke er gennemført;
Resultater
15. anmoder om, at centret på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0321/2013 – 2013/2233(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur(4), særlig artikel 97,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0229/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Kemikalieagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Kemikalieagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0321/2013 – 2013/2233(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur(10), særlig artikel 97,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0229/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Kemikalieagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0321/2013 – 2013/2233(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Kemikalieagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur(16), særlig artikel 97,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0229/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Kemikalieagentur (i det følgende benævnt "agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge Revisionsrettens beretning var på 98 900 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 6,12 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at agenturet modtog EU-tilskud på 4 184 040 EUR fra Kommissionen samt et forfinansieringsbeløb på 500 000 EUR fra GD Miljø som en kontraktmæssig kompensation for at udføre forberedende aktiviteter i forbindelse med forordningen om biocidholdige produkter og IPA-forfinansiering på i alt 185 676 EUR;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. bemærker i Revisionsrettens beretning, at to af de korrigerende foranstaltninger, der blev truffet som reaktion på det foregående års bemærkninger, er markeret som "igangværende", mens to andre er markeret som "afsluttet";
2. noterer sig agenturets meddelelse om, at:
—
der er fastlagt og gennemført en formel politik om "forvaltning af anlægsaktiver" i 2013, og at der er nedsat et udvalg om afgang af anlægsaktiver, som skal afgive rådgivende udtalelser om afgang af aktiver
—
der blev indført nye procedurer for udvælgelse og ansættelse i 2013 for at afhjælpe manglerne i ansættelsesprocedurerne, og at der blev afsluttet et projekt vedrørende omorganisering af persondossierer
—
der med henblik på at mindske risikoen for mulige interessekonflikter er fastlagt generelle principper og retningslinjer for udvalgene og forummet, udarbejdet en vejledning til formændene for udvalgene og forummet om mulige korrigerende foranstaltninger, foretaget en revision af udvælgelseskriterierne for agenturets organer, udviklet et elektronisk værktøj til administration af interesseerklæringer, gennemført obligatoriske uddannelseskurser for agenturets personale og ledelse og foretaget en ekstern revision af politikkerne og procedurerne for håndtering af interessekonflikter;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetgennemførelsesgraden for regnskabsåret 2012 var tilfredsstillende for afsnit I og II; bemærker med bekymring, at fremførselsgraden for de forpligtede bevillinger under afsnit III var høj, nemlig 50 % (11 300 000 EUR); anerkender, at dette primært skyldes, at flere omfattende it-udviklingsprojekter gennemføres over flere år (3 700 000 EUR), at den årlige lovbestemte frist for en række stofvurderinger er fastsat til februar n+1 (1 800 000 EUR), at en række oversættelser ikke var leveret ved årets udgang (1 300 000 EUR), og at to nye aktiviteter, Biocides (1 200 000 EUR) og PIC (1 300 000 EUR), blev iværksat i anden halvdel af året;
4. bemærker, at agenturet for andet år i træk ikke modtog noget bidrag fra Unionens budget i 2012 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1907/2006 (REACH) og forordning (EF) nr. 1272/2008 (CLP)(19); bemærker, at budgetindtægterne fra gebyrer og afgifter i form af kontanter udgjorde 26 611 825 EUR; bemærker, at der blev ydet et bidrag på 4 184 040 EUR fra Unionens budget til forberedende foranstaltninger med hensyn til gennemførelsen af biocid- og PIC-aktiviteterne; understreger, at dette beløb svarer til 0,003 % af Unionens almindelige budget;
5. udtrykker tilfredshed med driften af agenturet i forbindelse med gennemførelsen af Unionens kemikalielovgivning inden for rammerne af agenturets retlige rolle og ansvar; er klar over, at reserven, der udgjorde 230 198 367 EUR i 2012 (280 565 807 EUR i 2011), og som stammer fra gebyrindtægter, vil blive opbrugt senest i 2015, som der er lagt op til i REACH og CLP; bemærker, at reserven forvaltes via serviceleveranceaftaler med to forskellige banker (EIB og den finske centralbank) i overensstemmelse med standarder, der er vedtaget af agenturets bestyrelse;
Overførsler
6. fastslår, at niveauet og arten af overførsler i 2012 i henhold til den årlige aktivitetsrapport samt Revisionsrettens revisionsresultater har holdt sig inden for de finansielle regler; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. bemærker, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller resultaterne af revisionsundersøgelserne har ført til nogen bemærkninger i Revisionsrettens årsberetning for 2012 vedrørende agenturets udbudsprocedurer;
8. noterer sig, at Revisionsretten ikke fremsætter nogen bemærkninger vedrørende agenturets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning for 2012;
9. peger på, at 447 ud af de 470 disponible stillinger var blevet besat, og at 65 kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter var ansat ved udgangen af 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. noterer sig, at agenturet efter henstilling fra dechargemyndigheden vil inkludere oplysninger og statistik om håndtering af interessekonflikter i sin årlige aktivitetsrapport for 2013;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra visse medlemmer af bestyrelsen ikke er offentligt tilgængelige; noterer sig på baggrund af agenturets oplysninger, at de manglende cv'er overvejende vedrører medlemmer, der er ved at blive skiftet ud, men understreger, at der ikke er givet nogen forklaring på de manglende interesseerklæringer; opfordrer agenturet til snarest muligt at rette op på dette;
Intern kontrol
12. beklager, at resultaterne af den fysiske statusopgørelse viser alvorlige mangler med hensyn til beskyttelsen og sporingen af anlægsaktiver, og at der ikke er nogen sporingsprocedure for software og interne komponenter (2 370 ud af de 5 878 registrerede ikt-anlægsaktiver); udtrykker endvidere bekymring over, at 306 enheder ikke kunne lokaliseres, herunder 93 laptops og 29 stationære computere; opfordrer agenturet til at rette op på denne situation og foretage en behørig opfølgning herpå, inden dechargeproceduren for 2013 indledes;
Intern revision
13. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en begrænset risikovurdering, som blev godkendt af agenturet; bemærker, at Den Interne Revisionstjeneste også gennemførte en revision af interessentrelationer og ekstern kommunikation, samt at agenturet accepterede alle anbefalingerne i den endelige revisionsberetning og udarbejdede en handlingsplan til gennemførelse deraf, og at revisionstjenesten fandt planen tilfredsstillende; bemærker, at Den Interne Revisionstjeneste desuden gennemgik sine tidligere anbefalinger og afsluttede dem, der var blevet gennemført; bemærker, at opfølgningsrevisioner af handlingsplanerne viste, at fem anbefalinger, herunder to med klassificeringen "meget vigtig", stadig kun er delvist gennemført;
Resultater
14. forventer, at agenturet forelægger Kommissionen, Parlamentet og Rådet en detaljeret analyse vedrørende mulige foranstaltninger, der kan forbedre gennemførelsen af REACH med hensyn til at:
—
mindske den administrative byrde for erhvervslivet
—
mindske uvisheden i forbindelse med godkendelsesprocessen, dvs. foranstaltninger, der gør udfaldet af REACH-procedurer mere forudsigeligt
—
forbedre proportionaliteten i REACH-procedurerne, herunder overvejelser vedrørende en begrænsning af omfanget af analyser af erstatningsstoffer
—
øge tiltroen til REACH-procedurerne, herunder overvejelser om, hvordan man undgår opkrævninger med tilbagevirkende kraft i forbindelse med fælles indsendelser og ledende registranter
—
forbedre klarheden i lovgivningen, herunder overvejelser vedrørende fastsættelse af kriterier for antageligheden af fælles indsendelser;
15. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(20) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om ændring og ophævelse af direktiv 67/548/EØF og 1999/45/EF og om ændring af forordning (EF) nr. 1907/2006 (EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1.).
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0290/2013 – 2013/2212(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet(4), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0235/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Miljøagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Miljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0290/2013 – 2013/2212(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet(10), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0235/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Miljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0290/2013 – 2013/2212(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet(16), særlig artikel 13,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0235/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Miljøagentur ("agenturet") for 2012 ifølge agenturets årsregnskab var på 41 700 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 1,25 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Unionens bidrag til agenturets budget for 2012 i henhold til årsregnskabet var på 35 363 354,85 EUR, hvilket er et fald på 0,23 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for korrektheden af agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed;
1. glæder sig over, at agenturet har gennemført alle foranstaltninger, som hidrører fra Revisionsrettens tidligere bemærkninger;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
2. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 99,19 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 89,41 %;
3. understreger, at Unionens bidrag til agenturets budget for 2012 udgør 0,026 % af Unionens samlede budget;
4. beklager, at udgifter til tjenesterejser for agenturets administrerende direktør i 2012 var bemærkelsesværdigt højere end for administrerende direktører i andre agenturer; opfordrer agenturet til at redegøre nærmere for denne situation over for dechargemyndigheden inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Forpligtelser og fremførsler
5. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår antallet af fremførsler i 2012; roser agenturet for at have overholdt princippet om etårighed og for rettidig gennemførelse af budgettet;
Overførsler
6. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. bemærker, at hverken stikprøven af transaktioner eller øvrige revisioner for 2012 har givet anledning til nogen kommentarer vedrørende agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årlige revisionsberetning;
8. noterer sig, at Revisionsretten i sin årlige revisionsberetning for 2012 ikke fremsatte nogen bemærkninger vedrørende agenturets ansættelsesprocedurer;
9. bemærker endvidere, at 131 ud af 136 stillinger var blevet besat, og at 86 kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter var ansat af agenturet ved udgangen af 2012; glæder sig over agenturets forbedrede beskæftigelsesgrad sammenlignet med 2011;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. bemærker, at agenturet vil foretage en vurdering for at fastlægge graden af eksponering med henblik på at styrke eller supplere dens politik for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter og med henblik på at vurderes gennemførelsen, overvågningen og rapporteringen i løbet af det første kvartal 2014 på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
11. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, medlemmerne af det videnskabelige udvalg, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
12. noterer sig, at agenturet har revideret sin politik for så vidt angår håndteringen af potentielle interessekonflikter; bemærker, at de pågældende oplysninger indgår i de forpligtelser, som påhviler agenturets tjenestemænd og øvrige ansatte i henhold til personalevedtægten og ansættelsesvilkårene, samt at disse oplysninger klart fremgår af agenturets websted; noterer sig endvidere, at det ud over undertegnelsen af tilsagnserklæringen ved begyndelsen af mandatet som medlem af den videnskabelige komité også er nødvendigt at undertegne en årlig interesseerklæring;
Intern kontrol
13. bemærker med bekymring, at agenturet i 2012 tildelte støtte under tre vigtige støtteprogrammer til konsortier bestående af miljøinstitutioner og -organer i Europa, FN-organisationer og nationale miljøorganisationer; bemærker, at de samlede støtteudgifter i 2012 beløb sig til 11,9 mio. EUR, hvilket udgjorde 27 % af de samlede aktionsudgifter; bemærker, at mens agenturets kontrol forud for godtgørelse af de omkostninger, støttemodtagerne har anmeldt, består i en skrivebordsanalyse af udgiftsanmeldelserne, så indhenter det sædvanligvis ikke dokumentation fra modtagerne for, at de anmeldte personaleudgifter, som udgør størsteparten af omkostningerne, er støtteberettigede og nøjagtige;
14. beklager, at de eksisterende kontroller derfor kun giver agenturets ledelse begrænset sikkerhed for, at de omkostninger, som støttemodtagerne har anmeldt, er støtteberettigede og nøjagtige; mener, at en stikprøvekontrol af bilag for personaleudgifter og stedlig kontrol af flere støttemodtagerne ville kunne øge sikkerheden betydeligt. opfordrer agenturet til at træffe foranstaltninger i den henseende og aflægge rapport til dechargemyndigheden om fremskridtene;
Resultater
15. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 (C7-0320/2013 – 2013/2232(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 af 26. april 2005 om oprettelse af et EU-Fiskerikontrolagentur(4), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Fiskeriudvalget (A7-0233/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for EU-Fiskerikontrolagenturet decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for EU-Fiskerikontrolagenturet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 (C7-0320/2013 – 2013/2232(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 af 26. april 2005 om oprettelse af et EU-Fiskerikontrolagentur(10), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Fiskeriudvalget (A7-0233/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for EU-Fiskerikontrolagenturet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 (C7-0320/2013 – 2013/2232(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for EU-Fiskerikontrolagenturet for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 af 26. april 2005 om oprettelse af et EU-Fiskerikontrolagentur(16), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Fiskeriudvalget (A7-0233/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for EU-Fiskerikontrolagenturet (i det følgende benævnt "agenturet") for 2012 ifølge agenturets årsregnskab var på 9 216 900 EUR, hvilket svarer til en reduktion på 28,27 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Unionens oprindelige bidrag til agenturets budget for 2012 ifølge årsregnskabet var 10 216 900 EUR, hvilket svarer til en reduktion på 13,78 % i forhold til 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. anerkender vigtigheden af EU-Fiskerikontrolagenturets arbejdsopgaver og roser agenturet for den effektivitet, hvormed det udfører dem;
2. fremhæver agenturets vigtige rolle i forbindelse med vedtagelsen og gennemførelsen af reformen af den fælles fiskeripolitik; fremhæver dets vigtige bidrag til gennemførelsen af den fælles fiskeripolitiks ambitiøse mål, navnlig hvad angår de øgede krav til overvågning, kontrol af og tilsyn med fiskeri; understreger vigtigheden af, at der i fremtiden foretages kontroller, understøttet af et stort budget, der er gearet til at støtte den ekstra finansielle indsats på dette område; erklærer sig parat til i lighed med agenturet at sikre en tilstrækkelig samordning og strukturering af denne form for aktiviteter i alle medlemsstater;
3. påpeger, at de politiske målsætninger med reformen af den fælles fiskeripolitik indebærer, at kontrollen vil komme til at spille en central rolle i fremtiden, og at agenturets finansielle og menneskelige ressourcer derfor må styrkes i de kommende år, og at det må sikres, at de beløb, som opføres i fremtidige budgetter, matcher de øgede krav med hensyn til den kontrol og overvågning af fiskeri, som reformen af den fælles fiskeripolitik lægger op til;
Opfølgning på 2011-decharge
4. anerkender agenturets meddelelse om, at:
—
agenturet har forbedret udbudsprocedurerne ved hjælp af systematisk dokumentation og arkivering af overslag over kontraktværdier og ved at holde udvælgelseskriterierne så specifikke som muligt; bemærker, at det også har etableret og indført en procedure for immaterielle aktiver
—
agenturets stillingsopslag nu indeholder oplysninger om klageproceduren, og at agenturet også har foretaget de nødvendige ændringer i udvælgelseskomitéens mødedokumentation;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
5. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 96 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 83 %;
Forpligtelser og fremførsler
6. anerkender, at niveauet af forpligtede bevillinger under de forskellige afsnit svingede mellem 94 % og 99 % af de samlede bevillinger, hvilket tyder på, at de retlige forpligtelser blev indgået rettidigt;
7. bemærker dog, at niveauet af forpligtede bevillinger, der blev fremført til 2013, var højt med henholdsvis 35 % for afsnit II (administrationsudgifter) og 46 % for afsnit III (aktionsudgifter); erkender, at dette med hensyn til afsnit II i vidt omfang skyldtes begivenheder, der lå uden for agenturets kontrol, f.eks. de spanske myndigheders sene fakturering af kontorlejen for 2012; bemærker endvidere, at agenturet for at opfylde de stigende operative behov i sidste kvartal af 2012 også bestilte en stor mængde varer og tjenesteydelser, der endnu ikke var leveret ved udgangen af året; erkender for afsnit III's vedkommende, at det store omfang af fremførsler primært skyldtes den betydelige arbejdsbyrde, som agenturet fik som følge af det store antal it-projekter, der enten blev igangsat eller videreført i 2012, og at denne arbejdsbyrde påvirkede udbudsprocedurernes tidsplan for to af de it-projekter, der blev igangsat i 2012; anerkender endvidere, at udgifter i forbindelse med uddannelse og tjenesterejser i sidste kvartal af 2012, som ansatte og eksperter havde deltaget i, først godtgøres ved udgangen af 2013;
Overførsler
8. noterer sig med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens revisionsresultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle regler, og roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
9. anerkender, at agenturet som reaktion på Revisionsrettens beretning om 2011 traf korrigerende foranstaltninger i juni 2012 for at forbedre ansættelsesprocedurernes gennemsigtighed; bemærker, at Revisionsretten i 2012 påpegede en række mangler ved tre reviderede ansættelsesprocedurer, som blev igangsat før Revisionsrettens beretning for 2011, nemlig at stillingsopslagene ikke indeholdt oplysninger til ansøgerne om klage- og appelprocedurer, at ansøgerne fik et samlet pointtal i stedet for point for hvert udvælgelseskriterium, og at det ikke var dokumenteret, at de spørgsmål, der skulle besvares ved samtalerne og de skriftlige prøver, var fastlagt, før ansøgningerne blev gennemgået; finder det glædeligt, at Revisionsrettens anbefalinger alle er blevet efterkommet;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. anerkender, at agenturet vil vurdere sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at orientere dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og det rådgivende organ samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til snarest muligt at rette op på dette;
Intern revision
12. bemærker, at der ifølge agenturet ikke er "kritiske" eller "meget vigtige" henstillinger fra den interne revisionstjenestes (IAS) tidligere beretninger, og at revisionstjenestens opfølgning på henstillingerne fra dens revision af "kapacitetsopbygning" i 2011 tillod den at konkludere, at henstillingerne var blevet gennemført på tilfredsstillende vis;
13. bemærker, at agenturet i 2012 fortsatte med at finjustere sine nøgleresultatindikatorer (KPI'er), og at dets årsberetning for 2012 indeholder detaljerede KPI'er for de operationelle aktiviteter; bemærker, at agenturets interne revisionsfunktion (IAC) gennemførte en begrænset revision af personaleaktiviteterne, hvilket affødte en række henstillinger, og at agenturet har truffet foranstaltninger til at afhjælpe de konstaterede mangler; finder det godtgjort, at den interne revisionsfunktion (IAC) ligeledes gennemførte en revision med vægt på betalingscyklussen (ingen kritiske eller meget vigtige henstillinger) og en fuldstændig gennemgang af gennemførelsen af agenturets interne kontrolstandarder;
Resultater
14. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
15. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 (C7-0298/2013 – 2013/2220(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 med autoritetens svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet(4), særlig artikel 44,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0219/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet decharge for gennemførelsen af autoritetens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 (C7-0298/2013 – 2013/2220(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 med autoritetens svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet(10), særlig artikel 44,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0219/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 (C7-0298/2013 – 2013/2220(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2012 med autoritetens svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14) ("finansforordningen"), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet(16), særlig artikel 44,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0219/2014),
A. der henviser til, at Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets ("autoriteten") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 78 279 000 EUR, hvilket er en stigning på 1,25 % i forhold til 2011; der henviser til, at dette beløb svarer til 0,056 % af Unionens samlede budget; der henviser til, at hele autoritetens budget stammer fra Unionens budget;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den havde fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for autoriteten for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at de korrigerende foranstaltninger, der er truffet som reaktion på sidste års bemærkninger, stadig pågår;
2. konstaterer af autoritetens svar, at:
—
den forbedrede budgetplanlægning har medført færre overførsler fra et kapitel til et andet og fra afsnit I til afsnit II sammenlignet med de tidligere regnskabsår (overførslerne faldt fra 6,81 % til 2,75 % af det samlede budget)
—
autoriteten i december 2011 med henblik på at forbedre forvaltningen af interessekonflikter vedtog en ny politik om uafhængighed og videnskabelige beslutningsprocesser, hvilket blev efterfulgt af vedtagelsen af gennemførelsesbestemmelser i marts 2012
—
autoriteten med det formål at forhindre autoritetens ansatte i at gå direkte fra deres stillinger over i en tilsvarende stilling i sektoren eller i en relateret lobbyvirksomhed, eller omvendt, har gennemført en afgørelse truffet af den administrerende direktør, som fastsætter, at ansatte, som forlader autoriteten, i to år, efter de har forladt autoriteten, skal underrette deres arbejdsgiver om forhandlinger med potentielle arbejdsgivere og enhver ændring i de forhold, der er forbundet med deres stilling; bemærker, at den administrerende direktør kan godkende, betinget kan godkende eller kan forbyde aktiviteten;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 har resulteret i en budgetgennemførelse på 99,30 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 88,00 %; bemærker, at de forpligtede og udbetalte beløb i 2012 steg med henholdsvis 2,1 % og 8,6 % i forhold til 2011;
4. anerkender, at autoritetens flytning til nye lokaler skabte en besparelse på 3 940 000 EUR, som blev omfordelt til operationelle aktiviteter såsom videnskabeligt samarbejde og rekruttering af videnskabeligt personale;
Regnskabernes rigtighed
5. bemærker, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 konkluderede, at autoritetens regnskabsførers validering af regnskabssystemerne omfatter de centrale ABAC- og SAP-systemer, men ikke de lokale systemer og pålideligheden af dataudvekslingerne mellem centrale og lokale systemer, hvilket udgør en risiko for regnskabsdataenes pålidelighed; anerkender, at denne risiko ikke har haft som konsekvens, at autoritetens regnskabsfører har anvendt ukorrekte data; forventer dog, at autoriteten integrerer sine lokale systemer i regnskabsførerens valideringsproces;
Forpligtelser og fremførsler
6. bemærker, at Revisionsrettens årlige revision konkluderede, at niveauet af forpligtede bevillinger, der blev fremført, var højt for afsnit II (2 300 000 EUR), hvilket udgør 22 % af bevillingerne under afsnit II, og for afsnit III (5 600 000 EUR), hvilket udgør 30 % af bevillingerne under afsnit III; anerkender, at fremførsler under afsnit II, som var i overensstemmelse med autoritetens forvaltningsplan eller knyttet til betalinger, der blev suspenderet af grunde, som autoriteten ikke havde indflydelse på, lå på 1 100 000 EUR; bemærker, at fremførsler under afsnit III, som var i overensstemmelse med autoritetens forvaltningsplan, lå på 2 100 000 EUR, og at der blev fremført 830 000 EUR af grunde, som autoriteten ikke havde indflydelse på; minder autoriteten om, at den bør overholde princippet om etårighed;
Overførsler
7. noterer sig med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge årsberetningen og resultaterne af Revisionsrettens revision ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser autoriteten for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. bemærker, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne for 2012 har givet anledning til bemærkninger til autoritetens udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
9. bemærker, at Revisionsretten i sin årlige revisionsberetning for 2012 ikke afgav nogen kommentarer, for så vidt angår myndighedens ansættelsesprocedurer;
10. bemærker endvidere, at 342 ud af 355 stillinger var blevet besat, og at 124 kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter var ansat af autoriteten ved udgangen af 2012; anerkender autoritetens forbedrede beskæftigelsesgrad sammenlignet med 2011;
11. påskønner den offentlige interesse i beslutningsprocessen inden for autoriteten, der har fundet sted i overensstemmelse med dens retlige rolle og ansvar; bemærker, at autoriteten for øjeblikket anvender 70 % af sine menneskelige ressourcer til videnskabelige aktiviteter, evaluering og dataindsamling; opmuntrer autoriteten til at gøre yderligere fremskridt i denne retning;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
12. mener, at autoritetens metode til evaluering af eventuelle interessekonflikter, hvor kontorcheferne screener interesseerklæringerne, og disse evalueres i de enkelte sager, udgør en stor byrde og er genstand for kritik, hvilket sætter spørgsmålstegn ved metodens troværdighed og effektivitet; bemærker med bekymring, at selv en revideret metode ikke har kunnet afhjælpe bekymringer, hvad angår autoritetens eksperters uvildighed; opfordrer autoriteten til at udvikle en forenklet og mere sikker metode, som kan validere og strømline processen og spare både menneskelige ressourcer og penge, dog uden at gå på kompromis med de nyligt etablerede standarder for identificering og forebyggelse af interessekonflikter;
13. glæder sig over de fremskridt, som autoriteten har gjort med hensyn til sin politik for interessekonflikter; opfordrer autoriteten til at fortsætte sit arbejde og afsætte tilstrækkelige ressourcer og personale til dette område samt til at overveje at udpege specialiseret personale til screeningsarbejdet i forbindelse med interessekonflikter;
14. bemærker med bekymring, at autoriteten anvender en mindre streng politik om interessekonflikter på eksperter fra fødevaresikkerhedsorganisationer, idet den liste, autoriteten gør brug af for at anføre disse fødevaresikkerhedsorganisationer, omfatter institutioner, som er udpeget af medlemsstaterne og samfinansieret af private eller ikke-oplyste partnere, hvilket har skabt et muligt smuthul;
15. mener, at autoriteten bør anvende en toårig afkølingsperiode for alle materielle interesser i forbindelse med den kommercielle landbrugs- og fødevaresektor, herunder forskningsstøtte, konsulentkontrakter og beslutningstagende stillinger i organisationer, der er på industriens side;
16. mener, at spørgsmålet om økonomiske interesser bør behandles med største omhu, og at eksperter skal anmodes om at erklære, om de har modtaget vederlag for deres interesse eller ej; mener, at beløbet i givet fald skal oplyses; mener ikke, at hidtidig praksis, hvor eksperter gør deres interesser anonyme ved at anvende begrebet "privat virksomhed", bør accepteres af autoriteten;
17. mener, at denne liste bør revideres, idet de organisationer, der modtager over 50 % af deres midler fra andre kilder end offentlige kilder, udelukkes for at undgå en upassende påvirkning; bemærker, at dette pt. udelukkende synes at være tilfældet i forhold til organisationer udpeget af Kommissionen, mens medlemsstaterne anvender deres egne kriterier; mener, at eksperterne skal kunne samarbejde med autoriteten, forudsat at de opfylder de tidligere fastlagte kriterier; mener dog, at statussen som fødevaresikkerhedsorganisation ikke bør udvides til også at omfatte organisationer og institutioner, der modtager over 50 % af deres midler fra private kilder;
18. anerkender, at autoriteten har indledt en undersøgelse af gennemførelsen af sin politik om uafhængighed i det sidste kvartal af 2013, og at resultaterne vil blive gjort tilgængelige i oktober 2014; mener, at de nuværende interesseerklæringsformularer kan forbedres yderligere og bør indeholde oplysninger om bl.a.: i) hvorvidt den erklærede interesse var aflønnet, ii) vederlagets størrelse, iii) deltagelse i konferencer med forbindelse til industrien og den institution/person, der dækkede udgifterne;
19. beklager, at bestyrelsen nægtede at vælge sin formand og sine næstformænd ved åben afstemning på trods af anbefalingen fra dechargemyndigheden og forventer større gennemsigtighed på dette område i forbindelse med fremtidige valgprocedurer;
20. bemærker, at autoriteten gik ind i en struktureret dialog med det civile samfund om forholdene i forbindelse med interessekonflikter; betragter denne udvikling som positiv og opfordrer autoriteten til fremover regelmæssigt at afholde strukturerede dialoger;
21. mener, at autoriteten bør være mere opmærksom på den offentlige mening og forpligte sig til så vidt muligt at sikre en åben og gennemsigtig dialog; bifalder gennemførelsesbestemmelserne til autoritetens politik om uafhængighed og videnskabelige beslutningsprocesser som vedtaget af dens bestyrelse i december 2011; glæder sig i denne sammenhæng over den forbedrede præsentation og tilgængelighed af oplysninger og dokumenter på autoritetens hjemmeside;
Intern revision
22. konstaterer af autoritetens svar, at der er blevet kortlagt en række potentielle alvorlige risici ved den måde, autoritetens interne kontrol fungerer på, navnlig på områderne datastyring, forretningskontinuitet og it-sikkerhed efter en ekstern konsulents vurdering af de alvorlige risici i 2012 og Kommissionens Interne Revisionstjenestes vurdering i februar 2013; bemærker, at autoriteten har påbegyndt en omfattende egenevaluering af sit interne kontrolsystem i 2012, og at der er ved at blive gennemført korrigerende foranstaltninger; forventer, at autoriteten informerer dechargemyndigheden om resultaterne af gennemførelsen af de korrigerende foranstaltninger;
Resultater
23. anmoder om, at sammenslutningen redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
24. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 (C7-0324/2013 – 2013/2236(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1922/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder(4), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0230/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder decharge for gennemførelsen af instituttets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 (C7-0324/2013 – 2013/2236(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1922/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder(10), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0230/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 (C7-0324/2013 – 2013/2236(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1922/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder(16), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0230/2014),
A. der henviser til, at Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinders ("instituttet") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 7 741 800 EUR, hvilket er en stigning på 2,81 % i forhold til 2011; der henviser til, at hele agenturets budget stammer fra EU-budgettet;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at instituttets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. anerkender, at instituttet har truffet en række kort- og langsigtede foranstaltninger med det formål at forbedre budgetplanlægning og -gennemførelse samt sikre en tilfredsstillende budgetgennemførelsesgrad; bemærker, at instituttet også foretog en fysisk opgørelse over anlægsaktiver og ændrede proceduren for overslag over skyldige omkostninger, og at Revisionsretten betragter disse foranstaltninger som "gennemført";
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
2. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 95,56 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 63,95 %;
3. bemærker, at instituttet i tredje kvartal af 2013 planlægger at udarbejde retningslinjer for budgetovervågning, herunder kontrolfunktioner og afvigelser, for at sikre tilstrækkelig overvågning og rapportering af budgetgennemførelse; opfordrer instituttet til at underrette dechargemyndigheden om status for denne foranstaltning;
4. opfordrer instituttet til i sit årlige arbejdsprogram at tage hensyn til de aktiviteter, som er fastsat i samarbejdsplanen med Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling, når den planlægger sine betalingsbehov og sine budgetprioriteringer;
Forpligtelser og fremførsler
5. bemærker, at instituttet har reduceret det samlede niveau for fremførte forpligtelsesbevillinger fra 50 % i 2011 til 32 % i 2012; påpeger, at fremførslerne til 2013 beløber sig til 2 500 000 EUR og primært vedrører afsnit II (administrationsudgifter) med 300 000 EUR og afsnit III (aktionsudgifter) med 2 100 000 EUR, svarende til henholdsvis 23 % og 59 % af de tilhørende forpligtede bevillinger; anerkender, at fremførsler vedrørende afsnit II primært vedrører forpligtelser, der er indgået ultimo 2012 i forbindelse med flytningen til nye lokaler, hvilket skete i januar 2013, mens fremførsler vedrørende afsnit III primært vedrører indkøbsaftaler, der blev indgået sent i 2012; bemærker endvidere, at kun 7 % af de forpligtede bevillinger, der blev fremført fra 2011 til 2012, ikke var blevet brugt og derfor måtte annulleres;
Overførsler
6. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser instituttet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. opfordrer instituttet til at afhjælpe de mangler, som Revisionsretten har konstateret i instituttets dokumentation af ansættelsesprocedurer; bemærker navnlig, at der ikke forelå bevis for, at spørgsmålene til de skriftlige prøver og samtalerne var udarbejdet, og vægtningen af dem fastlagt, før ansøgningerne blev gennemgået;
8. bemærker med bekymring, at instituttet ikke har en formaliseret procedure for planlægning og overvågning af indkøb; bemærker navnlig, at instituttets årlige arbejdsprogram ikke indeholder en plan over indkøb i tilknytning til de planlagte aktiviteter, som kunne fastlægge det optimale omfang og den optimale timing af indkøbene;
9. anerkender, at instituttet for at forbedre planlægningen og overvågningen af indkøb er i gang med at udvikle et overvågningsredskab til opfølgning på de forventede datoer for hvert trin i de årlige udbudsprocedurer; opfordrer instituttet til at underrette dechargemyndigheden, når dette redskab er fuldt ud implementeret, og indtil da at holde myndigheden underrettet om status for udviklingen og implementeringen heraf;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. anerkender, at instituttets politik for interessekonflikter blev forelagt Kommissionen med henblik på konsultation den 12. november 2013; opfordrer instituttet til at informere dechargemyndigheden om resultatet af konsultationen og den endelige vedtagelse af politikken;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, direktøren og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer instituttet til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Intern revision
12. bemærker, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 ifølge instituttet udførte revisionsarbejde i overensstemmelse med instituttets strategiske revisionsplan; bemærker, at dette arbejde omfattede en revision af budgetgennemførelsen, som afdækkede god praksis, men også affødte fire meget vigtige henstillinger; noterer sig instituttets handlingsplan for risikostyring og bemærker, at IAS anså denne for tilstrækkelig; bemærker, at der ikke var uafsluttede kritiske henstillinger pr. 31. december 2012; udtrykker imidlertid bekymring over, at gennemførelsen af to "meget vigtige" henstillinger fra 2011 er blevet forsinket;
Resultater
13. anmoder om, at instituttet redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dets arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
14. understreger de fremskridt, som instituttet har gjort med hensyn til at udfylde stillingsfortegnelsen, hvilket bidrager til, at instituttet fungerer effektivt;
15. bemærker de væsentligste resultater i instituttets aktivitetsrapport og påpeger, at instituttet i 2012 blandt andet har udarbejdet to rapporter for formandskaberne med fokus på "ligestilling mellem kønnene – klimaforandringer" og "vold mod kvinder – støtte til ofre", færdiggjort det sammenfattende indeks for fremskridt på ligestillingsområdet, igangsat syv undersøgelser og udviklet en online database over ressourcer til uddannelse inden for ligestillingsspørgsmål;
o o o
16. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om agenturernes resultater, økonomiske forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012 (C7-0326/2013 – 2013/2238(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012, med myndighedens svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger)(4), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108.
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0232/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger decharge for gennemførelsen af myndighedens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012 (C7‑0326/2013 – 2013/2238(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012, med myndighedens svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger)(10), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108.
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0232/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012 (C7‑0326/2013 – 2013/2238(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2012, med myndighedens svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger)(16), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0232/2014),
A. der henviser til, at Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordningers ("myndigheden") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 15 655 000 EUR, hvilket er en stigning på 46,76 % i forhold til 2011; der henviser til, at denne stigning skyldes, at myndigheden først er oprettet for nyligt;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til myndighedens budget for 2012 var på 5 484 109,07 EUR, hvilket er en stigning på 28,52 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at myndighedens årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. minder om, at Parlamentet var en vigtig aktør i forbindelse med oprettelsen af denne myndighed – samt Den Europæiske Banktilsynsmyndighed og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed – og at den er en af de tre økonomiske og finansielle europæiske tilsynsmyndigheder, der stadig befinder sig i etableringsfasen; finder derfor, at der stadig er behov for en bedre koordinering på EU-plan;
2. mener, at myndighedens rolle med hensyn til at fremme sikkerheden og soliditeten i forsikrings- og genforsikringsinstitutioner og sikre interesserne for forsikrede og medlemmer af pensionsordninger er afgørende for den økonomiske genopretning og skabelsen af bæredygtige job og vækst i Europa;
Opfølgning på 2011-decharge
3. glæder sig over, at myndigheden pr. september 2013 havde afsluttet to korrigerende foranstaltninger som opfølgning på Revisionsrettens bemærkninger i 2011; minder om, at denne proces skal være fuldt ud tilfredsstillende; bemærker, at korrigerende foranstaltninger fortsat er i gang, og at de bestemt er nødvendige;
4. bemærker, at myndigheden mellem 2012 og 2013 har truffet en række foranstaltninger vedrørende de interne procedurer for at sikre en passende udnyttelsesgrad for forpligtelser under afsnit II (administrationsudgifter), og at budgetgennemførelsesgraden for dette afsnit som følge af førnævnte samt andre foranstaltninger nåede op på 95,37 % i 2012 og 92,02 % i 2013, mens udnyttelsesgraden for forpligtelser under afsnit III nåede op på 99,21 % i 2012 og 98,77 % i 2013;
5. anerkender, at de nye regler for håndtering af interessekonflikter blandt medlemmer af tilsynsrådet og bestyrelsen blev vedtaget af myndighedens bestyrelse den 19. november 2013, og at lignende regler for ansatte og kontraktpartnere blev vedtaget af den administrerende direktør; bemærker, at begge regelsæt indeholder klare krav vedrørende erklæringer, definition af interessekonflikter, overtrædelser, forvaltningsprocesser og sanktioner;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
6. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i løbet af regnskabsåret 2012 resulterede i en overordnet budgetgennemførelsesgrad på 90,63 %; bemærker med bekymring, at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 67,21 %;
7. understreger, at de yderligere opgaver, som myndigheden har fået pålagt, såvel som fremtidige opgaver, der er lagt op til i de lovgivningsforslag, der endnu ikke er vedtaget, vil kræve budgetforhøjelser og flere menneskelige ressourcer, hvis myndigheden på tilfredsstillende vis skal kunne udfylde sin tilsynsrolle; betragter dette som yderst vigtigt, idet myndighedens opgaver sandsynligvis fortsat vil vokse; bemærker, at eventuelle forøgelser af de menneskelige ressourcer om muligt bør efterfølge eller ledsage rationaliseringsbestræbelser, som f.eks. omfordeling med henblik på at opnå højere effektivitet;
8. bemærker, at myndighedens nuværende finansieringsordninger, som er baseret på et blandet finansieringssystem, er ufleksible, skaber unødige administrative byrder og kan udgøre en trussel for dens uafhængighed;
Forpligtelser og fremførsler
9. beklager, at omfanget af forpligtede bevillinger, der blev fremført til 2013, var meget stort under afsnit III (aktionsudgifter): 79 % af de samlede bevillinger; erkender, at dette hovedsagelig skyldes én kompleks og langvarig it-indkøbsprocedure, der som planlagt førte til underskrivelse af en kontrakt på 2 200 000 EUR i december 2012; bemærker, at udnyttelsesgraden for 2012-fremførsler af forpligtede bevillinger under afsnit III nåede op på 95 % i 2013;
Overførsler
10. bemærker med tilfredshed, at niveauet for og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
11. bemærker med tilfredshed, at myndigheden har iværksat en handlingsplan med henblik på at forbedre udbudsprocedurerne for at sikre fuldstændig overensstemmelse med EU's udbudsregler;
12. beklager, at én kontrakt vedrørende udformning af en finansiel database blev opdelt i fire dele på hver 60 000 EUR, som blev tildelt direkte til to selskaber; mener, at der på grund af den samlede værdi af de tjenesteydelser, der skulle indkøbes til dette ene projekt (240 000 EUR), burde være afholdt offentligt eller begrænset udbud, og at de pågældende forpligtelser og betalinger dermed er uregelmæssige;
13. forventer, særligt i lyset af de oven for nævnte kontraktprocedurer, at alt relevant personale nu har modtaget passende uddannelse til at sikre, at de er fuldt ud i stand til at gennemføre den nye finansforordning og bedømme, f.eks. om kontrakter kan eller ikke kan deles;
14. bemærker, at Revisionsretten i sin årlige revisionsberetning for 2012 ikke afgav nogen kommentarer, for så vidt angår myndighedens ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
15. glæder sig over, at myndigheden nu har vedtaget politikker og regler for håndtering af interessekonflikter blandt medlemmer af tilsynsrådet og bestyrelsen samt for myndighedens ansatte og kontraktpartnere; anerkender, at myndigheden i 2011 vedtog etiske regler og fastsatte specifikke bestemmelser for håndteringen af eventuelle interessekonflikter i myndighedens interessentgrupper og klagenævn; opfordrer myndigheden til at underrette dechargemyndigheden om, hvorvidt den har til hensigt at revidere sine etiske regler på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer;
16. glæder sig over, at myndigheden i øjeblikket arbejder med strukturen af sit websted, herunder med oprettelsen af en særlig hjemmeside vedrørende interessekonflikter; bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af styrelsesudvalget og tilsynsrådet samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer myndigheden til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Intern revision
17. konstaterer på baggrund af oplysninger fra myndigheden, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en tilbundsgående vurdering af revisionsprioriteringerne for de kommende år, der definerede de største risici samt den strategiske revisionsplan for 2013-2015, og som oplistede de fremtidige emner, der skal indgå i revisionen; bemærker, at myndigheden udarbejdede en handlingsplan til håndtering af de identificerede højrisikoområder, og at planen blev aftalt med IAS;
Intern kontrol
18. beklager, at der i forbindelse med en fysisk kontrol af aktiverne i maj og juni 2012 ikke blev udarbejdet en rapport; beklager endvidere, at myndigheden ikke har vedtaget nogen procedurer eller retningslinjer for fysisk kontrol af materielle aktiver;
19. konstaterer på baggrund af oplysninger fra myndigheden, at der er truffet korrigerende foranstaltninger samt afholdt kurser og vedtaget retningslinjer for, hvordan processerne i forbindelse med aktiverne skal dokumenteres; opfordrer myndigheden til at underrette dechargemyndigheden om gennemførelsen af disse retningslinjer og resultaterne af de korrigerende foranstaltninger;
Resultater
20. anmoder om, at myndigheden redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
21. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 (C7-0330/2013 – 2013/2242(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 294/2008 af 11. marts 2008 om oprettelse af Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi(4), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0234/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi decharge for gennemførelsen af instituttets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 (C7-0330/2013 – 2013/2242(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 294/2008 af 11. marts 2008 om oprettelse af Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi(10), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0234/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 (C7-0330/2013 – 2013/2242(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 - C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 294/2008 af 11. marts 2008 om oprettelse af Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi(16), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0234/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi ("instituttet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 95 300 000 EUR for forpligtelsesbevillinger, hvilket er en stigning på 48,87 % i forhold til 2011, og 77 090 000 EUR for betalingsbevillinger;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til instituttets budget for 2012 i henhold til årsregnskabet var på 68 697 863 EUR, sammenlignet med 8 043 439,83 EUR i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for instituttet for regnskabsåret 2012 er rigtigt, men ikke kunne opnå tilstrækkeligt og egnet revisionsbevis med hensyn til lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende transaktioner;
Grundlag for en erklæring med forbehold om de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed
1. beklager, at Revisionsretten konstaterede, at kvaliteten af revisionsattesterne i mange tilfælde er utilfredsstillende; bemærker, at for at få yderligere sikkerhed vedrørende tilskudstransaktionernes lovlighed og formelle rigtighed indførte instituttet ved udgangen af 2012 supplerende efterfølgende kontrol af tilskud til aktiviteter i 2011, som blev udført af uafhængige revisionsfirmaer, og den bedømmes som pålidelig; beklager, at resultaterne af den efterfølgende kontrol bekræftede, at den forudgående kontrol ikke var fuldt ud effektiv;
2. beklager dybt, at der endnu ikke er udført efterfølgende kontrol af transaktionerne vedrørende tilskud til aktiviteter i 2010 (11 300 000 EUR); beklager endvidere dybt, at Revisionsretten, da der kun kan opnås begrænset sikkerhed fra den forudgående kontrol, ikke har høj grad af sikkerhed for, at disse transaktioner er lovlige og formelt rigtige og Revisionsretten kunne ikke opnå tilstrækkeligt og egnet revisionsbevis for, at de reviderede tilskudstransaktioner vedrørende aktiviteter i 2010 var lovlige og formelt rigtige;
Erklæring med forbehold om de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed
3. konstaterer, at de transaktioner, der ligger til grund for instituttets årsregnskab for 2012 ifølge Revisionsretten, i alt væsentligt er lovlige og formelt rigtige, når der ses bort fra de mulige virkninger af de forhold, der er beskrevet i grundlaget for en erklæring med forbehold;
Forpligtelser og fremførsler
4. noterer sig, at ud af de forpligtede bevillinger, der var fremført fra 2011, og som beløb sig til ca. 22 000 000 EUR, blev ca. 10 000 000 EUR (45 %) annulleret i 2012; konstaterer, at bortfaldenes store omfang hovedsagelig skyldes, at modtagerne anmeldte lavere omkostninger end forventet vedrørende tilskudsaftalerne fra 2011 (9 200 000 EUR eller 92 % af de bortfaldne fremførsler);
Overførsler
5. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
6. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller andre revisionsresultater for 2012 har givet anledning til bemærkninger til instituttets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
7. noterer sig, at Revisionsretten i sin årlige revisionsberetning for 2012 ikke afgav nogen kommentarer, for så vidt angår instituttets ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
8. anerkender, at instituttet har to sæt rammeregler, der regulerer interessekonflikter; opfordrer instituttet til at underrette dechargemyndigheden om, hvorvidt det har til hensigt at revidere disse rammeregler i henhold til Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer;
9. bemærker, at interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer instituttet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern revision
10. noterer sig instituttets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en uafhængig vurdering af, hvorvidt det interne kontrolsystem er tilstrækkeligt i sin udformning i forbindelse med udarbejdelse af årlige tilskudsaftaler, som resulterede i én essentiel og fire meget vigtige henstillinger til instituttet;
11. bemærker, at instituttet efter vurderingen gennemført af Den Interne Revisionstjeneste udarbejdede en handlingsplan til at håndtere den kritiske henstilling med i alt 11 aktioner, hvoraf otte blev planlagt til gennemførelse før den 31. juli 2013; fastslår, at de fire meget vigtige henstillinger skulle afhjælpes ved gennemførelse af i alt 12 aktioner (tre før den 31. juli 2013); noterer sig endvidere, at IAS mener, at handlingsplanen i tilstrækkelig grad håndterer risiciene og vil afbøde dem, hvis den gennemføres rettidigt;
Intern kontrol
12. beklager, at budgetterne for de tilskudsaftaler, der blev undertegnet i 2010 og 2011 og førte til betalinger i 2012, ikke var specifikke nok; bemærker, at der ingen forbindelse var mellem de godkendte midler og de aktiviteter, der skulle gennemføres, og at tilskudsaftalerne ikke fastsatte individuelle lofter for specifikke omkostningskategorier (dvs. omkostninger til personale underentrepriser, juridiske tjenesteydelser, osv.) og de omfattede ikke regler for viden- og informationsfællesskabernes og deres partneres indkøb af varer og tjenesteydelser;
13. bemærker, at instituttet som led i sin forudgående kontrol også foretog teknisk kontrol af alle de finansierede projekter; beklager imidlertid, at manglende kvantificerbare mål hindrede en effektiv vurdering af projekternes aktiviteter og resultater; mener, at en sådan situation kunne og burde have været undgået og opfordrer instituttet til at afhjælpe situationen og underrette dechargemyndigheden om de fremskridt, der er gjort, inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
14. bemærker, at alle de beløb, der uretmæssigt er udbetalt (1 044 512,28 EUR for 2010 og 1 242 317,31 EUR for 2011), ifølge instituttet er inddrevet på grundlag af de endelige revisionsberetninger; konstaterer, at instituttet i perioden 2012-2013 gennemførte en omfattende sikkerhedsstrategi for tilskud, som dækkede både forudgående og efterfølgende kontrol;
15. bemærker med bekymring, at instituttet ikke havde en intern revisor i hele kalenderåret 2013, da den tidligere revisor forlod instituttet den 31. december 2012, og den nuværende revisor overtog først opgaven den 1. januar 2014; mener, at en sådan situation burde have været undgået, navnlig i betragtning af de problemer, som det er påvist foreligger i instituttet vedrørende decharge 2012;
Resultater
16. anmoder om, at instituttet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
17. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0293/2013 – 2013/2215(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur(4), særlig artikel 68,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0227/2014),
1. meddeler eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 (C7‑0293/2013 – 2013/2215(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur(10), særlig artikel 68,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0227/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 (C7‑0293/2013 – 2013/2215(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur(16), særlig artikel 68,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0227/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur (i det følgende benævnt "agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 222 489 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 6,52 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til agenturets budget for 2012 ifølge årsregnskabet var 31 341 107,18 EUR, hvilket svarer til en reduktion på 6,50 % i forhold til 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. gentager, at agenturet spiller en vigtig rolle med hensyn til at beskytte og fremme folke‑ og dyresundhed ved at vurdere og føre tilsyn med lægemidler til anvendelse på mennesker og dyr;
Opfølgning på 2011-decharge
2. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at én korrigerende foranstaltning, der er truffet som reaktion på det foregående års bemærkninger, er markeret som "fuldført", én er markeret som "udestående" og én som "igangværende";
3. anerkender agenturets meddelelse om, at:
— der for alle nyudpegede eksperter fra og med juni 2013 er foretaget en ny systematisk forudgående kontrol af, om den elektroniske interesseerklæring, som eksperterne har indsendt, er udfyldt korrekt, og at resultaterne viste, at de nye eksperter havde udfyldt den elektroniske interesseerklæring korrekt
— den efterfølgende kontrol af håndteringen af eksperters interessekonflikter, som blev gennemført i 2013, resulterede i mindre væsentlige konklusioner uden følger for eksperternes deltagelse i agenturets aktiviteter og gav agenturet nyttige oplysninger om, hvordan det kan styrke den interne kontrol yderligere, samtidig med at kontrollen bekræfter, at agenturet er i stand til at håndtere interessekonflikter med sikker hånd;
Bemærkninger om regnskabernes rigtighed
4. noterer sig med bekymring, at agenturet anvender forskellige kriterier for bogføring af gebyrindtægter og de dermed forbundne udgifter, og at indtægter fra ansøgningsgebyrer bogføres på et lineært grundlag over et bestemt tidsrum; bemærker dog, at udgifter til de kompetente nationale myndigheders evaluering af sådanne ansøgninger registreres, når en specifik milepæl er nået i serviceleveringen; mener, at dette er i strid med periodiseringsprincippet;
5. beklager, at agenturet endnu ikke har valideret sit regnskabssystem på området immaterielle anlægsaktiver, hvilket i betragtning af den betydelige investering i udviklingen af informations- og kommunikationsteknologi (ikt) er en afgørende del af hele regnskabssystemet; opfordrer agenturet til at rette op på denne situation og orientere dechargemyndigheden om de fremskridt, der er gjort, inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
6. bemærker med bekymring, at agenturet for at dække øgede udgifter til skolepenge giver ansatte med børn, der er indskrevet i en skole på primær- eller sekundærtrinnet, et supplerende tillæg, som beløb sig til 389 000 EUR i 2012, ud over de uddannelsestillæg, der er fastsat i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber ("personalevedtægten"); bemærker, at disse tillæg ikke er omfattet af personalevedtægten, og at Revisionsretten derfor anser dem for at være uregelmæssige; erkender imidlertid, at denne situation skyldes, at der ikke er nogen Europaskole i den by, hvor agenturet er beliggende, og at formålet med disse tillæg er at sikre ligebehandling af agenturets medarbejdere i forhold til tjenestemandsvedtægten;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
7. noterer sig, at agenturets budgetgennemførelsesgrad for 2012 var tilfredsstillende for afsnit I og III; bemærker med bekymring, at andelen af forpligtede bevillinger, der blev fremført for afsnit II, var høj, nemlig 27 %; erkender, at dette primært er relateret til agenturets planlagte flytning til nye lokaler i 2014 (4 205 000 EUR) og udviklingen af ikt-systemer (1 596 000 EUR);
Forpligtelser og fremførsler
8. bemærker, at der er fremført mindre beløb til 2013 i sammenligning med 2010 og 2011; er klar over, at fremførslen delvis er relateret til det nye ejendomsprojekt; minder agenturet om vigtigheden af at overholde budgetprincippet om etårighed;
Overførsler
9. noterer sig med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge årsberetningen og Revisionsrettens revisionsresultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle regler; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
10. noterer sig med bekymring, at agenturet i 2012 indgik indtil flere rammekontrakter vedrørende levering af tjenesteydelser; udtrykker bekymring over, at udbudsproceduren var præget af en række uregelmæssigheder, der brød princippet om gennemsigtighed;
11. noterer sig, at Revisionsretten i sin årlige revisionsberetning for 2012 ikke fremsatte nogen bemærkninger vedrørende agenturets ansættelsesprocedurer;
12. er tilfreds med, at 575 ud af 590 stillinger blev besat og bemærker, at der ved udgangen af 2012 var ansat 160 kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter, hvilket er 17 færre end i 2011;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
13. glæder sig over, at agenturet for andet år i træk holdt en offentlig workshop om interessekonflikter med henblik på at finde frem til den rette balance mellem at sikre uvildighed og uafhængighed hos de eksperter, der er involveret i agenturets arbejde, og samtidig sikre den bedst mulige videnskabelige ekspertise;
14. anerkender, at agenturet har revideret sin politik for håndtering af interessekonflikter hos medlemmer af de videnskabelige udvalg og eksperter, og at denne forventes godkendt af bestyrelsen i marts 2014; opfordrer agenturet til at fremlægge sin reviderede politik for dechargemyndigheden, når den er vedtaget;
15. noterer sig, at agenturet har et tæt samarbejde med en række patient-, sundheds- og forbrugerorganisationer med henblik på at tage hensyn til deres synspunkter; opfordrer agenturet til at anmode om offentliggørelse af finansiering fra alle patient-, sundheds- og forbrugerorganisationer, den samarbejder med, og til at foretage et interessekonflikttjek af disse organisationer;
Intern revision
16. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en revision af agenturets planlægnings- og budgetoperationer samt en revision af opfølgningen på henstillingerne om interne kontrolstandarder, levering af videnskabelig rådgivning, forvaltning af menneskelige ressourcer, 2010-opfølgningsrevisionen og den operationelle forretningskontinuitet i revisionerne af agenturet; noterer sig, at revisionen af planlægning og budgetlægning kortlagde styrker, hvad angår indtægtsprognoser og -overvågning, og mundede ud i syv henstillinger, hvoraf to blev klassificeret som "meget vigtige" og fem som "vigtige"; tager til efterretning, at alle henstillinger blev accepteret af ledelsen, og at agenturet udarbejdede en handlingsplan, som IAS anså for tilfredsstillende; noterer sig, at opfølgningen konkluderede, at tre henstillinger fra de foregående revisioner fortsat er uafsluttede, hvoraf én blev nedjusteret til "vigtig";
Resultater
17. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
18. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 (C7-0289/2013 – 2013/2211(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 med centrets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1920/2006 af 12. december 2006 vedrørende Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (omarbejdning)(4), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0185/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug decharge for gennemførelsen af centrets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 (C7‑0289/2013 – 2013/2211(DEC))
The European Parliament,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 med centrets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1920/2006 af 12. december 2006 vedrørende Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (omarbejdning)(10), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0185/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 (C7‑0289/2013 – 2013/2211(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug for regnskabsåret 2012 med centrets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1920/2006 af 12. december 2006 vedrørende Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (omarbejdning)(16), særlig artikel 15,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0185/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug ("centret") for regnskabsåret 2012 ifølge centrets årsregnskab var på 16 317 000 EUR, hvilket er en stigning på 0,26 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til centrets budget for 2012 var på 15 550 920 EUR, hvilket er en stigning på 0,98 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at centrets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er pålideligt, og at de tilgrundliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens årsberetning, at fire af de korrigerende foranstaltninger, der er truffet som reaktion på sidste års bemærkninger, er fuldført, én er i gang, og én er udestående;
2. anerkender centrets meddelelse om, at:
— der ikke er fundet en løsning på problemet med at sælge eller udleje de uudnyttede kontorlokaler, selv om centret aktivt søger en passende løsning; anerkender endvidere, at centret yderligere har rationaliseret og reduceret vedligeholdelsesomkostningerne ved at gennemgå sikkerhedsforanstaltningerne og reducere energiforbruget
— Kommissionens tredje evaluering af centret blev afsluttet i 2012, og at centret har udarbejdet og dens bestyrelse har godkendt en handlingsplan for opfølgning på henstillingerne som følge af evalueringen, som indeholder detaljerede foranstaltninger, som skal træffes under arbejdsprogrammet for 2013-2015
— der blev foretaget en revision af centrets interne processer med henblik på at reducere omfanget af fremførsler, hvilket medførte en reduktion på 16 % af de fremførte bevillinger fra 2012 til 2013 sammenlignet med tidligere år
— der er indført en likviditetspolitik for at minimere og sprede den finansielle risiko med det formål periodisk at overvåge den eventuelle risiko
— der er indført en revision af centrets politik om undtagelser for udtrykkeligt at dække alle undtagelser, der afspejler en afvigelse fra enhver regel, som er formelt vedtaget af og i kraft i centret
— dets ansættelsesproces blev tilpasset med en definition af indholdet af skriftlige prøver og samtaler, før udvælgelseskomitéen gennemgår de modtagne ansøgninger;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
3. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 99,74 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 98,5 %;
Forpligtelser og fremførsler
4. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold for så vidt angår niveauet for fremførsler i 2012; roser centret for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
5. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
6. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller andre revisionsresultater for 2012 har afstedkommet bemærkninger til centrets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
7. noterer sig, at Revisionsretten ikke i sin årsberetning for 2012 har fremsat nogen bemærkninger til centrets ansættelsesprocedurer;
Bemærkninger om den interne kontrol
8. bemærker med bekymring, at centret ifølge Revisionsrettens årlige revisionsberetning sædvanligvis ikke indhenter dokumentation fra modtagerne for, at de anmeldte omkostninger i forbindelse med tilskud til støtte af samarbejdet under Reitox-netværket er støtteberettigede og nøjagtige, og at de efterfølgende stedlige kontroller af omkostningerne på modtagerniveau er sjældne; opfordrer centret til at tage spørgsmålet op ved at acceptere Revisionsrettens anbefaling om en stikprøvekontrol af bilag og stedlig kontrol af flere støttemodtagere, hvilket ville kunne øge sikkerheden betydeligt; opfordrer centret til at redegøre for de trufne foranstaltninger over for dechargemyndigheden inden for rammerne af opfølgningen af decharge for 2012;
9. bemærker med bekymring, at der med undtagelse af tilskud ikke blev udført efterfølgende kontrol af transaktioner foretaget efter 2008; opfordrer centret til at tage spørgsmålet op og redegøre for de trufne foranstaltninger over for dechargemyndigheden inden for rammerne af opfølgningen af decharge for 2012;
Andre bemærkninger
10. bemærker med bekymring af Revisionsrettens årlige revisionsberetning, at centret på indeværende tidspunkt bærer de årlige udgifter på omkring 200 000 EUR for uudnyttede kontorlokaler i dets tidligere bygning og i dets nye hovedkvarter; opfordrer centret til at prioritere samarbejdet med Kommissionen og de nationale myndigheder om at finde passende løsninger for disse uudnyttede kontorlokaler og redegøre for de trufne foranstaltninger over for dechargemyndigheden inden for rammerne af opfølgningen af decharge for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
11. anerkender, at centret vil revidere sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer centret til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
12. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og centrets øverste ledelse samt interesseerklæringen fra den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer centret til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Intern revision
13. noterer sig centrets oplysning om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) den 27. november 2012 fremlagde en treårig strategisk revisionsplan for centret, og at denne blev godkendt af centrets bestyrelse på mødet den 6.-7. december 2012; konstaterer, at IAS ikke gennemførte nogen revision af centret i 2012; konstaterer, at IAS fulgte op på sine tidligere henstillinger og konkluderede, at der på skæringsdatoen den 31. december 2012 fortsat var en meget vigtig henstilling, som var i gang med at blive gennemført, mens to var blevet gennemført, men skulle bekræftes af IAS;
Resultater
14. anmoder om, at centret redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
15. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om agenturernes resultater, økonomiske forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0296/2013 – 2013/2218(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed(4), særlig artikel 19,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0196/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0296/2013 – 2013/2218(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Søfartssikkerhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed(10), særlig artikel 19,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0196/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0296/2013 – 2013/2218(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed(16), særlig artikel 19,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0196/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur ("agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 55 127 505 EUR, hvilket er et fald på 2,33 % sammenlignet med 2011; der henviser til, at hele agenturets budget stammer fra EU's budget;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. fremhæver agenturets vigtige rolle som garant for den maritime sikkerhed i Europa, hvis kompetencer er blevet styrket i forbindelse med vedtagelsen af den nye grundforordning for agenturet i februar 2013; understreger i denne forbindelse, at det er nødvendigt at tildele agenturet tilstrækkelige økonomiske, materielle og menneskelige ressourcer til, at det kan udføre sine opgaver;
Opfølgning på decharge for 2011
2. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at status for én korrigerende foranstaltning truffet som reaktion på sidste års bemærkninger er, at den endnu ikke er afsluttet, én er fuldført og én delvist fuldført og delvist udestående;
3. noterer sig agenturets meddelelse om, at:
— årsafslutningsprocedurer til analyse af udestående budgetforpligtelser blev finjusteret i 2012, hvilket resulterede i annullering af de uindfriede budgetforpligtelser, som ikke var knyttet til eksisterende retlige forpligtelser
— der er udarbejdet konsoliderede retningslinjer om interessekonflikter, som supplerer reglerne i tjenestemandsvedtægten, og de er stillet til rådighed for agenturets personale, og desuden gives der intern undervisning i etik og integritet, som er obligatorisk for alle medarbejdere;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
4. bemærker med bekymring, at Revisionsretten ved den årlige revision har konstateret budgetforpligtelser til et beløb af 800 000 EUR, der ikke er knyttet til en eksisterende retlig forpligtelse og derfor udgjorde en uregelmæssighed; noterer sig agenturets svar, hvori det forklares, at denne uregelmæssighed skyldes en forsinkelse i forbindelse med underskrivelse af en kontrakt; minder imidlertid agenturet om, at det har pligt til at sikre princippet om etårighed i regnskaberne og glæder sig derfor over agenturets beslutning om at indføre årsafslutningsprocedurer til analyse af udestående budgetforpligtelser for at undgå, at sådanne situationer opstår igen;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
5. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 94 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 89 %;
6. minder agenturet om, at det har pligt til at sikre alle mulige effektive besparelser og en intelligent anvendelse af eksisterende administrative strukturer, således at det kan udføre sine nyligt tildelte kompetencer uden unødig budgetstigning, og at det skal være opmærksom på at undgå unødvendig gentagelse af nationale myndigheders arbejde;
Forpligtelser og fremførsler
7. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev konstateret nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår antallet af fremførsler i 2012; roser agenturet for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
8. noterer sig med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
9. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne for 2012 har givet anledning til bemærkninger til agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
10. noterer sig med bekymring, at Revisionsretten konstaterede mangler i gennemsigtigheden med hensyn til to ansættelsesprocedurer gennemført i første halvår af 2012, for hvilke spørgsmålene til de skriftlige prøver og samtaler, og hvordan de skulle vægtes, ikke blev udfærdiget, før ansøgningerne blev gennemgået, samt at det ikke blev fastlagt, hvor mange point der mindst skulle til for at blive opført på listen over egnede kandidater, før ansøgningerne blev gennemgået; anerkender imidlertid, at agenturet i forlængelse af Revisionsrettens bemærkninger fra sidste år traf korrigerende foranstaltninger, og der blev ikke konstateret sådanne svagheder vedrørende de to undersøgte ansættelsesprocedurer, der blev gennemført i andet halvår 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
11. anerkender, at agenturet vedtog en politik til undgåelse af interessekonflikter ved sikkerhedsvurderinger og inspektioner i april 2012 samt en politik for interessekonflikter hos bestyrelsesmedlemmerne i november 2013;
12. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Bemærkninger om den interne kontrol
13. noterer sig med bekymring, at regnskabsprocedurerne og oplysningerne om omkostninger vedrørende internt skabte immaterielle aktiver ikke er fuldstændig pålidelige; forventer, at agenturet træffer korrigerende foranstaltninger og underretter dechargemyndigheden om resultaterne af de iværksatte foranstaltninger;
Intern revision
14. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en revision for at vurdere og give en rimelig garanti for, at det interne kontrolsystem er tilstrækkeligt og effektivt i forbindelse med agenturets forvaltning af forretningskontinuitet, som resulterede i tre henstillinger, og at agenturet udarbejdede en detaljeret handlingsplan, som blev godkendt af IAS; noterer sig, at IAS også gennemførte en opfølgning på tidligere revisioner, som viste, at 17 ud af 20 henstillinger var blevet gennemført på passende vis;
Resultater
15. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af de europæiske borgere;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 (C7-0300/2013 – 2013/2222(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 460/2004 af 10. marts 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for net- og informationssikkerhed(4), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0194/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 (C7‑0300/2013 – 2013/2222(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 460/2004 af 10. marts 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for net- og informationssikkerhed(10), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0194/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 (C7‑0300/2013 – 2013/2222(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7‑0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 460/2004 af 10. marts 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for net- og informationssikkerhed(16), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0194/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed ("agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 8 158 163 EUR, hvilket svarer til en stigning på 0,68 % i forhold til 2011; der henviser til, at hele agenturets budget stammer fra EU-budgettet;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på decharge for 2011
1. noterer sig agenturets meddelelse om, at:
—
det fremførte beløb ved udgangen af 2012 for afsnit III udgjorde 13 % af årsbudgettet, og at fremførslerne for afsnit II udgjorde 2 % af årsbudgettet, mens det samlede fremførte beløb udgjorde 8,5 % af årsbudgettet; tager til efterretning, at reduktionen i omfanget af bevillinger, som var fremført til det efterfølgende år, blev opnået ved at flytte indkøbsplanlægningen fra regnskabsårets første kvartal til sidste kvartal i det foregående år
—
at dets første inventaropgørelse blev iværksat i april 2013 under anvendelse af ABAC Assets-regnskabssystemets applikation og teknologi, hvorved agenturet kontrollerede eksistensen, værdisættelsen, støtteberettigelsen og rigtigheden af de bogførte anlægsaktiver
—
at der er truffet de nødvendige foranstaltninger for at afhjælpe den manglende gennemsigtighed i ansættelsesprocedurerne; tager til efterretning, at Revisionsretten i sin beretning har markeret dette punkt som ”afsluttet”;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
2. noterer sig med tilfredshed, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 100 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 91,45 %;
Forpligtelser og fremførsler
3. tager til efterretning, at der ved Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår fremførselsniveauet i 2012, og roser agenturet for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
4. noterer sig med tilfredshed, at niveauet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og resultaterne af Revisionsrettens revision ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser, og udtrykker sin anerkendelse af agenturets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
5. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne for 2012 gav anledning til bemærkninger til agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
6. noterer sig, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 ikke fremsatte bemærkninger til agenturets ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
7. anerkender, at bestyrelsen godkendte og underskrev beslutningen om de praktiske foranstaltninger i forbindelse med gennemførelsen af regler om gennemsigtighed og fortrolighed i oktober 2013;
8. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Bemærkninger om den interne kontrol
9. noterer sig med bekymring, at selv om finansforordningen og de tilhørende gennemførelsesbestemmelser foreskriver en inventaropgørelse over anlægsaktiver mindst hvert tredje år, blev dette ifølge Revisionsrettens årsberetning ikke overholdt, eftersom agenturet ikke foretog en samlet inventaropgørelse i 2012 efter inventaropgørelsen i 2009; tager til efterretning, at det ville have været enten meget vanskeligt eller ligefrem virket imod hensigten at foretage en inventaropgørelse i 2012, fordi inventarstyringsmodulet under det integrerede budget- og regnskabssystem, der støttes af Kommissionen (GD BUDG), først blev indført samme år; tager til efterretning, at dette punkt er blevet afhjulpet med det nye system i 2013;
Intern revision
10. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en tilbundsgående risikovurdering for at fastlægge revisionsprioriteringerne for de kommende tre år; bemærker, at IAS den 3. december 2012 fremlagde sin endelige strategiske revisionsplan for 2013-2015, hvori tjenesten udstak de forventede emner for sin revision af agenturet i nævnte periode; noterer sig, at IAS også gennemførte en dokumentationsundersøgelse af agenturets oplysninger, der viste, at der pr. 31. december 2012 ikke udestod nogen kritiske henstillinger; noterer sig imidlertid med bekymring, at gennemførelsen af fire meget vigtige henstillinger var forsinket i forhold til de frister, agenturet havde fastsat i de oprindelige handlingsplaner; noterer sig, at to af disse henstillinger faktisk er afsluttet;
Resultater
11. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af dets arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
12. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om agenturernes resultater, økonomiske forvaltning og kontrol.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0316/2013 – 2013/2228(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 af 29. april 2004 om oprettelse af et europæisk jernbaneagentur(4), særlig artikel 39,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0209/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Jernbaneagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Jernbaneagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0316/2013 – 2013/2228(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 af 29. april 2004 om oprettelse af et europæisk jernbaneagentur(10), særlig artikel 39,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0209/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Jernbaneagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0316/2013 – 2013/2228(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Jernbaneagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 af 29. april 2004 om oprettelse af et europæisk jernbaneagentur(16), særlig artikel 39,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0209/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Jernbaneagentur ("agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsopgørelse var på 25 799 000 EUR, hvilket svarer til et fald på 0,72 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at Det Europæiske Jernbaneagenturs årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. minder om agenturets vigtige opgave med hensyn til at garantere sikkerhed og interoperabilitet i det europæiske jernbanesystem; bemærker endvidere, at agenturets beføjelser i øjeblikket er under revision i forbindelse med den fjerde jernbanepakke; insisterer i forbindelse med en styrkelse af agenturets beføjelser på behovet for at det samtidig tildeles tilstrækkelige økonomiske, materielle og menneskelige ressourcer til at kunne udføre sine opgaver;
Opfølgning på dechargen for 2011
2. noterer sig på baggrund af Revisionsrettens beretning, at de korrigerende foranstaltninger, der er truffet som reaktion på sidste års bemærkninger, er ved at blive gennemført;
3. noterer sig agenturets meddelelse om, at:
— der blev iværksat korrigerende tiltag for at mindske den negative indvirkning på agenturets aktiviteter af det store gennemtræk i driftspersonalet; opfordrer imidlertid agenturet til at underrette dechargemyndigheden om virkningen af de trufne foranstaltninger
— der blev truffet foranstaltninger for at afhjælpe manglerne vedrørende de fremførte bevillinger, navnlig indførelse af strengere regler for fristen for at underskrive kontrakter, revisionen af it-kontrakter, der muliggør fakturering, som er i overensstemmelse med ydelserne og et nyt faktureringssystem, der indføres af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer, og som gør det muligt at reducere antallet af fremførsler inden for oversættelsesområdet
— med henblik på at forbedre ansættelsesprocedurerne, skabe gennemsigtighed og sikre ligebehandling af ansøgere samt undgå interessekonflikter i forbindelse med ansættelsesprocedurerne blev der vedtaget en ny procedure for udvælgelse og ansættelse af personale og nye retningslinjer for sektionsudvalg.
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
4. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 94,92 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 85,63 %;
To hjemsteder
5. beklager, at anvendelsen af to hjemsteder (Lille og Valenciennes) til udførelse af agenturets opgaver resulterer i ekstra omkostninger; anerkender agenturets indsats for at mindske de negative konsekvenser af afgørelsen om agenturets hjemsted;
6. opfordrer til, at agenturet skal placeres ét sted, der er let tilgængeligt med offentlige transportmidler med henblik på at spare på de knappe ressourcer og øge agenturets effektivitet;
Forpligtelser og fremførsler
7. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår antallet af fremførsler i 2012; roser agenturet for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
8. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
9. anerkender, at agenturet vil undersøge sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i 2014 på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i EU’s decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
10. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
11. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne for 2012 har givet anledning til bemærkninger til agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
12. noterer sig, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 ikke fremsatte bemærkninger til agenturets ansættelsesprocedurer;
Intern revision
13. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en revision ("Building Blocks of Assurance") i sidste kvartal af 2012, der resulterede i 10 anbefalinger til agenturet, hvoraf to blev bedømt som værende "meget vigtige", syv som "vigtige" og en som "ønskelig"; bemærker, at det på grund af det sene tidspunkt for IAS' revision i 2012 ikke var muligt for agenturet at give nærmere oplysninger om de foranstaltninger, der var planlagt for at afslutte anbefalingerne fra IAS; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om sådanne foranstaltninger;
14. bemærker, at der ikke er udestående anbefalinger, der er bedømt som værende "meget vigtige", fra IAS' revision i 2011 om "Ekspertforvaltning inden for interoperabilitet", og at der er to udestående anbefalinger, der er bedømt som værende "vigtige", som endnu ikke var afsluttet ved udgangen af 2013; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om, hvilke foranstaltninger der iværksættes;
15. noterer sig, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 anfører, at agenturet har afskaffet den interne revisionskapacitet og har erstattet den med en stilling som intern kontrolkoordinator;
16. beklager, at ansættelsesproceduren for stillingen som intern kontrolkoordinator var langvarig, og at den valgte ansøger endnu ikke havde påbegyndt arbejdet i agenturet i januar 2014;
17. bemærker med bekymring, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 anfører, at agenturet ikke overholder de interne kontrolstandarder vedrørende forretningskontinuitet, og at der ikke er vedtaget it-forretningskontinuitets- og it-katastrofeberedskabsplaner; anerkender, at agenturet har besluttet at gennemføre passende foranstaltninger for at sikre kontinuiteten i de it-tjenester og it-systemer, som er horisontale i forhold til agenturets virksomhed; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om iværksatte foranstaltninger;
Resultater
18. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
19. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0327/2013 – 2013/2239(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed)(4), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0231/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndig decharge for gennemførelsen af myndighedens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0327/2013 – 2013/2239(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed)(10), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0231/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 (C7-0327/2013 – 2013/2239(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2012 med myndighedens svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed)(16), særlig artikel 64,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelser fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0231/2014),
A. der henviser til, at Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndigheds ("myndigheden") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 20 279 000 EUR, hvilket er en stigning på 19,53 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til myndighedens budget for 2012 i henhold til årsregnskabet var på 6 408 000 EUR, hvilket er et fald på 5,54 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at myndighedens årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. minder om, at Parlamentet var en vigtig aktør i forbindelse med oprettelsen af denne myndighed – samt Den Europæiske Banktilsynsmyndighed og Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger – og at den er en af de tre økonomiske og finansielle europæiske tilsynsmyndigheder, der stadig befinder sig i etableringsfasen; finder derfor, at der stadig er behov for en bedre koordinering på EU-plan;
2. mener, at myndighedens rolle med hensyn til at fremme stabile og sikre finansielle markeder, stabilisere det finansielle system og opnå en sikker funktion af det europæiske værdipapirmarked er afgørende for den økonomiske genopretning og skabelsen af bæredygtige job og vækst i Europa;
Opfølgning på 2011-decharge
3. bemærker på baggrund af Revisionsrettens beretning, at der i forhold til de ni fremsatte bemærkninger i 2011 fortsat er én korrigerende foranstaltning, der er markeret som udestående, fem er i gang, og tre er pr september 2013 fuldført; minder om, at denne proces fuldt ud skal afsluttes, herunder hvad angår annulleringen af fremførsler, manglen på gennemsigtighed i udvælgelsesprocedurerne og den mangelfulde budgetplanlægning;
4. konstaterer af myndighedens svar, at:
–
valideringen af regnskabssystemerne er blevet afsluttet af såvel myndighedens revisor som bestyrelsen
–
myndighedens budgetgennemførelse er blevet overvåget nøje for at sikre, at der træffes rettidige korrigerende foranstaltninger vedrørende den lave gennemførelsesgrad for forpligtelser; bemærker endvidere, at der i 2012 blev indført en strengere verifikations- og godkendelsesprocedure for forvaltningen af fremførsler
–
skabelonerne og retningslinjerne for ansættelse er blevet revideret og forbedret, og at der foretages en strengere kontrol af støttedokumenter for at forbedre ansættelsesprocedurerne
—
myndighedens politik om interessekonflikter, som skal godkendes af bestyrelsen, indeholder en bestemmelse om, at bestyrelsesmedlemmer skal bekræfte og offentliggøre deres kendskab til deres forpligtelser for så vidt angår interessekonflikter;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
5. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 86,12 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 65,22 %;
6. understreger, at de yderligere opgaver, som myndigheden har fået pålagt, såvel som fremtidige opgaver, der er lagt op til i de lovgivningsforslag, der endnu ikke er vedtaget, vil kræve budgetforhøjelser og flere menneskelige ressourcer, hvis myndigheden på tilfredsstillende vis skal kunne udfylde sin tilsynsrolle; betragter dette som yderst vigtigt, idet myndighedens opgaver sandsynligvis fortsat vil vokse; bemærker, at eventuelle forøgelser af de menneskelige ressourcer om muligt bør efterfølge eller ledsage rationaliseringsbestræbelser, som f.eks. omfordeling med henblik på at opnå højere effektivitet;
7. bemærker, at myndighedens nuværende finansieringsordninger, som er baseret på et blandet finansieringssystem, er ufleksible, skaber unødige administrative byrder og kan udgøre en trussel for dens uafhængighed;
Forpligtelser og fremførsler
8. bemærker med bekymring, at det fremgår af Revisionsrettens årlige revision, at 2 800 000 EUR (14 % af de samlede bevillinger) bortfaldt, og at 4 200 000 EUR (21 % af de forpligtede bevillinger) blev fremført til 2013; konstaterer, at det store omfang af bortfald navnlig skyldes, at budgettet blev fastsat med udgangspunkt i en fuldt implementeret stillingsfortegnelse fra starten af 2012, mens en række ansættelser først fandt sted i årets løb, samt skyldes forsinkede it-indkøb;
9. bemærker med bekymring, at omfanget af forpligtede bevillinger, der blev fremført, var stort: 39 % for afsnit II og 52 % for afsnit III; erkender for afsnit II's vedkommende, at dette hovedsagelig skyldes, at en betydelig kontrakt om arbejde på myndighedens bygning blev tildelt i december 2012 (600 000 EUR), mens det store omfang af fremførte forpligtede bevillinger for afsnit III's vedkommende skyldes, at nogle omfattende it-udviklingsprojekter var af flerårig karakter, og at indkøb i forbindelse hermed var forsinkede;
Overførsler
10. bemærker med bekymring, at myndigheden i 2012 foretog 22 budgetoverførsler på tilsammen 3 200 000 EUR svarende til 16 % af det samlede budget for 2012, hvilket er tegn på svagheder ved budgetplanlægningen;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
11. beklager, at der ifølge Revisionsrettens årlige revision kan ske væsentlige forbedringer for så vidt angår indkøbsprocedurernes punktlighed og dokumentation;
12. bemærker med bekymring, at det fremgår af Revisionsrettens årlige revision, at gennemsigtigheden i myndighedens ansættelsesprocedurer bør forbedres; opfordrer myndigheden til at træffe korrigerende foranstaltninger og til at informere dechargemyndigheden om resultaterne af de iværksatte foranstaltninger;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
13. anerkender, at myndigheden som opfølgning på Revisionsrettens særberetning 15/2012 har revideret sine etiske retningslinjer i samarbejde med Den Europæiske Banktilsynsmyndighed og Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; bifalder, at disse retningslinjer blev vurderet af Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2013 og blev betragtet som bedste praksis;
14. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af tilsynsrådet og bestyrelsen samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer myndigheden til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Bemærkninger om den interne kontrol
15. anerkender, at myndigheden i det andet år, efter at myndigheden indledte sit virke, tog et vigtigt skridt med vedtagelsen og gennemførelsen af minimumskrav til alle standarder for intern kontrol; bemærker med bekymring, at standarderne imidlertid ikke er blevet implementeret fuldt ud;
Intern revision
16. anerkender myndighedens meddelelse om, at IAS i 2012 foretog sin første kontrol af myndigheden og udførte en fuldstændig risikovurdering heraf; noterer sig, at IAS som følge heraf fremlagde en risikobaseret strategisk revisionsplan for myndigheden den 14. september 2012, og at planen blev godkendt af myndighedens bestyrelse den 5. november 2012;
Resultater
17. anmoder om, at myndigheden redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
18. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 (C7-0295/2013 – 2013/2217(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1339/2008 af 16. december 2008 om oprettelse af et europæisk erhvervsuddannelsesinstitut(4), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0182/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut decharge for gennemførelsen af instituttets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 (C7-0295/2013 – 2013/2217(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1339/2008 af 16. december 2008 om oprettelse af et europæisk erhvervsuddannelsesinstitut(10), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0182/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 (C7-0295/2013 – 2013/2217(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1339/2008 af 16. december 2008 om oprettelse af et europæisk erhvervsuddannelsesinstitut(16), særlig artikel 17,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0182/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstituts (i det følgende benævnt "instituttet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 20 144 530 EUR, hvilket svarer til en stigning på 1,48 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at instituttets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. påpeger instituttets vigtige rolle med hensyn til at bidrage til at fremme udviklingen af menneskelig kapital i partnerlandene; glæder sig i denne forbindelse over, at målene i arbejdsprogrammet er nået, hvilket fremgår af de forbedrede virksomhedsresultater i 2012, der er specificeret i den årlige aktivitetsrapport; anerkender, at instituttet i sine aktiviteter lægger vægt på vigtige spørgsmål vedrørende ungdomsbeskæftigelse og det fornyede fokus på erhvervsuddannelse, små og mellemstore virksomheders kompetencer og migrationsprocesser;
2. noterer sig med beklagelse, at det af instituttets årsregnskab fremgår, at den problematiske situation vedrørende instituttets lokaler ikke blev løst i 2012 på trods af de forebyggende og afhjælpende foranstaltninger, som var blevet iværksat; glæder sig over, at der blev indgået en aftale med de regionale myndigheder i 2013, som sikrer, at instituttets aktiviteter kan fortsætte i perioden 2013-2015;
Opfølgning på 2011-decharge
3. konstaterer ud fra Revisionsrettens beretning, at de korrigerende foranstaltninger, der blev truffet som reaktion på de bemærkninger, Retten fremsatte året før, er blevet afsluttet;
4. noterer sig instituttets meddelelse om, at:
—
instituttet samarbejder tæt med Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse ("Cedefop"), herunder om administrative spørgsmål, inden for rammerne af et årligt fælles arbejdsprogram, som vedlægges det enkelte agenturs eget årlige arbejdsprogram, og som omtales i deres respektive årlige aktivitetsrapporter
—
instituttet og Cedefop på vigtige tematiske områder og under koordinering af GD for Uddannelse og Kultur vil oprette fælles projekter med fokus på merværdien af samarbejdet mellem de to meget markante agenturer; bemærker, at der løbende samarbejdes om København/Brügge-revisionsprocessen
—
instituttet også samarbejder tæt med Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene på grundlag af en samarbejdsaftale med en årlig fælles handlingsplan; bemærker, at instituttet, selv om det ikke deler interesseområde med Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur, alligevel er villigt til at samarbejde om eventuelle initiativer fra Kommissions side med sigte på at opnå stordriftsfordele og optimere agenturernes præstation;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
5. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i løbet af regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 99,91 %; konstaterer, at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne lå på 95,49 %;
Forpligtelser og fremførsler
6. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning, at der i 2012 samlet set var indgået forpligtelser for 99,9 % af bevillingerne, hvilket tyder på, at forpligtelserne blev indgået rettidigt; bemærker imidlertid, at en stor del af de forpligtede bevillinger for afsnit II (administrationsudgifter) blev fremført til 2013, nemlig 600 000 EUR (36,8 %); forstår, at dette høje beløb fortrinsvis skyldtes, at fakturaer vedrørende bygningsrelaterede tjenesteydelser leveret i 2012 (300 000 EUR) blev modtaget sent, og at en række it-hardware‑ og -softwareindkøb, der blev bestilt som planlagt i de sidste måneder af 2012 (300 000 EUR), først blev leveret i 2013;
Overførsler
7. konstaterer med tilfredshed, at niveauet og arten af overførsler i 2012 ifølge instituttets årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens revisionsresultater har holdt sig inden for de finansielle regler; roser instituttet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. bemærker, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne har ført til nogen bemærkninger i Revisionsrettens årsberetning for 2012 vedrørende instituttets udbudsprocedurer;
9. noterer sig, at Revisionsretten ikke fremsætter nogen bemærkninger vedrørende instituttets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning for 2012;
10. ser med tilfredshed på de foranstaltninger, instituttet har truffet som reaktion på betænkelighederne for så vidt angår likviditetspolitikken og ansættelsesprocedurernes gennemsigtighed;
11. beklager, at bestyrelsen ikke – før den vedtog en formel afgørelse – underrettede Parlamentet om, at den agtede at forlænge direktørens embedsperiode, som fastsat i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1339/2008; minder om, at proceduren skal følges, uanset de mange gode egenskaber som den person, der fik forlænget sin embedsperiode, besidder; kræver fuld respekt for Parlamentets rolle og beføjelser, som fastsat i nævnte forordning;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
12. bifalder vedtagelsen i juni 2013 af retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter; opfordrer instituttet til at gøre disse retningslinjer tilgængelige på dets websted;
13. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer instituttet til hurtigst muligt at rette op på dette;
Intern revision
14. noterer sig instituttets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) pr. 23. maj 2013 formelt har afsluttet 12 af 14 anbefalinger fra 2011-revisionen vedrørende kommunikation, og at instituttet ikke har nogen uafsluttede anbefalinger med klassificeringen "meget vigtig"; bemærker imidlertid, at der stadig er to uafsluttede IAS-revisionsanbefalinger med klassificeringen "vigtig" fra 2011-revisionen vedrørende ekstern og intern kommunikation, hvoraf instituttet oplyser at have gennemført den ene, som afventer revision og afslutning fra IAS, mens den anden forventes gennemført fuldt ud i 2013 i overensstemmelse med de planlagte foranstaltninger;
Resultater
15. anmoder om, at instituttet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
16. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0291/2013 – 2013/2213(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets Forordning (EF) nr. 2062/94 af 18. juli 1994 om oprettelse af et europæisk arbejdsmiljøagentur(4), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0193/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0291/2013 – 2013/2213(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets Forordning (EF) nr. 2062/94 af 18. juli 1994 om oprettelse af et europæisk arbejdsmiljøagentur(10), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0193/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0291/2013 – 2013/2213(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets Forordning (EF) nr. 2062/94 af 18. juli 1994 om oprettelse af et europæisk arbejdsmiljøagentur(16), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere afgørelser og beslutninger vedrørende decharge,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0193/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur ("agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge agenturets årsregnskab var på 15 260 512 EUR, hvilket svarer til en stigning på 6,95 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og a t de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. glæder sig over agenturets fortsatte bidrag til at fremme høje standarder for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen i Unionen; understreger agenturets vigtige nøgleaktiviteter i 2012, såsom ”Fremsynsprojektet” om foregribelse af de risici, der er forbundet med grønne job, og igangsættelsen af kampagnen for sunde arbejdspladser; ser frem til agenturets nye flerårige strategiske program, som hænger tæt sammen med målene i Europa 2020-strategien, og som vil støtte den meget tiltrængte og længe ventede EU‑strategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen 2013-2020;
Opfølgning på 2011-decharge
2. bemærker på baggrund af Revisionsrettens årsberetning, at to ud af fire korrigerende foranstaltninger truffet som reaktion på sidste års bemærkninger er fuldført, mens to korrigerende foranstaltninger er i gang;
3. konstaterer af agenturets svar, at:
–
procentsatsen for bortfaldne bevillinger i 2012 er faldet til 5,7 % i forhold til 8 % i 2011; bemærker, at der vil blive gennemført en ABB-model i 2014 for yderligere at forbedre agenturets overordnede interne planlægning og overvågning af den årlige forvaltningsplan og dermed sikre en bedre budgetgennemførelse
–
agenturets finansforordning og gennemførelsesbestemmelserne til denne fastsætter, at der skal foretages en fysisk opgørelse mindst hvert tredje år, men at den fysiske opgørelse blev fuldført i 2012
–
agenturet har godkendt udkastet til en hjemstedsaftale med værtsstaten for at forhindre yderligere forsinkelser i afslutningen af forhandlingerne;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
4. noterer sig, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 94,64 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 73,43 %;
Forpligtelser og fremførsler
5. bemærker med bekymring, at der blev fremført 3 200 000 EUR (22 % af budgettet) til 2013, og at niveauet af overførte forpligtede bevillinger er højt for såvel afsnit II på 36 % og for afsnit III på 33 %; erkender for afsnit II's vedkommende, at dette navnlig skyldtes fornyelse af etårige it-kontrakter, der som planlagt blev indgået i fjerde kvartal af 2012; bemærker for afsnit III's vedkommende, at det store omfang både skyldtes, at de store projekter er flerårige, og at tildelingen af specifikke kontrakter var forsinket;
6. bemærker, at procentsatsen for bortfaldne bevillinger under afsnit I var på 9,5 % i 2012; erkender, at procentsatsen for bortfaldne bevillinger hovedsagelig skyldtes, at nogle ansættelsesprocedurer blev indstillet, og at der var forudset en lønstigning, som endnu ikke var blevet udbetalt;
Overførsler
7. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. noterer sig, at hverken stikprøven af transaktioner eller øvrige revisioner for 2012 har givet anledning til nogen kommentarer vedrørende agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årlige revisionsrapport;
9. noterer sig, at Revisionsretten i den årlige revisionsberetning for 2012 ikke afgav nogen kommentarer for så vidt angår agenturets ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
10. anerkender, at agenturet i 2014 vil vedtage en politik vedrørende interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden, når denne politik er blevet vedtaget;
11. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern revision
12. anerkender agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 udførte en tilbundsgående risikovurdering og fremlagde sin endelige strategiske revisionsplan for 2013-2015, som var godkendt af agenturets direktør og bestyrelse; konstaterer, at IAS ligeledes gennemførte en revision af kontrakt- og indkøbsstyringen, som førte til syv henstillinger (ingen kritiske henstillinger og to meget vigtige henstillinger), hvis gennemførelse er på rette vej; bemærker, at IAS ligeledes fulgte op på sine tidligere henstillinger og konkluderede, at ingen kritiske henstillinger var uafsluttede, og at gennemførelsen af to meget vigtige henstillinger var på rette vej;
Resultater
13. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
14. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0322/2013 – 2013/2234(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2008/114/EF, Euratom af 12. februar 2008 om fastsættelse af vedtægterne for Euratoms Forsyningsagentur(4), særlig artikel 8,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0180/2014),
1. meddeler generaldirektøren for Euratoms Forsyningsagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til generaldirektøren for Euratoms Forsyningsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0322/2013 – 2013/2234(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2008/114/EF, Euratom af 12. februar 2008 om fastsættelse af vedtægterne for Euratoms Forsyningsagentur(10), særlig artikel 8,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0180/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til generaldirektøren for Euratoms Forsyningsagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 (C7-0322/2013 – 2013/2234(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Euratoms Forsyningsagentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2008/114/EF, Euratom af 12. februar 2008 om fastsættelse af vedtægterne for Euratoms Forsyningsagentur(16), særlig artikel 8,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0180/2014),
A. der henviser til, at Euratoms Forsyningsagenturs ("agenturet") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 104 000 EUR;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Supplerende oplysninger
1. minder Kommissionen om Revisionsrettens bemærkning om, at agenturet ikke havde sit eget budget mellem 2008 og 2011, og at Kommissionen finansierede og afholdt alle udgifter direkte, hvilket efter Revisionsrettens opfattelse ikke var i overensstemmelse med agenturets vedtægter;
2. bemærker med bekymring, at Kommissionen, selv om den i 2012 på grundlag af Rettens bemærkninger tildelte agenturet dets eget budget på 98 000 EUR (104 000 EUR, hvis de finansielle indtægter fra egne investeringer medregnes), og skønt det i artikel 54 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og i artikel 6 i agenturets vedtægter er fastsat, at agenturet skal være selvfinansierende, stadig finansierede de fleste af agenturets udgifter direkte; opfordrer Kommissionen til at redegøre for denne situation;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i løbet af regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 98,51 %;
o o o
4. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 (C7-0288/2013 – 2013/2210(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1365/75 af 26. maj 1975 om oprettelse af et europæisk institut til forbedring af livs- og arbejdsvilkårene(4), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0183/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene decharge for gennemførelsen af instituttets budget for regnskabsåret 2012
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 (C7-0288/2013 – 2013/2210(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1365/75 af 26. maj 1975 om oprettelse af et europæisk institut til forbedring af livs- og arbejdsvilkårene(10), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0183/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 (C7-0288/2013 – 2013/2210(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene for regnskabsåret 2012 med instituttets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1365/75 af 26. maj 1975 om oprettelse af et europæisk institut til forbedring af livs- og arbejdsvilkårene(16), særlig artikel 16,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0183/2014),
A. der henviser til, at det endelige budget for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene (i det følgende benævnt "instituttet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 21 430 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 4,03 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at instituttets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
1. glæder sig over instituttets bidrag til at fremme viden om leve- og arbejdsvilkårene i Unionen på et tidspunkt, hvor disse vilkår fortsat forringes i nogle medlemsstater; erindrer om lanceringen af oversigtsrapporten fra den femte europæiske undersøgelse af arbejdsvilkårene, som indeholder vigtige og relevante resultater vedrørende tendenser inden for jobkvalitet, holdbar beskæftigelse og den aldrende arbejdsstyrke, sundhed og trivsel, arbejdstider og balancen mellem arbejds‑ og familieliv;
2. bemærker, at det årlige program for 2012 var det sidste i Eurofounds fireårsprogram 2009-2012; glæder sig over instituttets hurtige reaktion på de ændringer i de politiske prioriteringer, som blev forårsaget af den økonomiske krise, ved at igangsætte nye projekter knyttet til de prioriterede emner vedrørende krisens sociale indvirkninger, genopretning og jobskabelse, demografiske ændringer og en bæredygtig offentlig sektor;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetgennemførelsesgraden for afsnit I og II lå på henholdsvis 98 % og 82 %;
Fremførsler
4. bemærker, at fremførslen af forpligtede bevillinger under afsnit III ganske vist er høj og ligger på 50 % (3 688 996 EUR), men at det modsvarer betalingsplanerne og afspejler, at instituttets operationer er flerårige; konstaterer, at en stor del af fremførslen under afsnit III (71 %) vedrører to projekter, hvis aktiviteter blev gennemført som planlagt og som beskrevet i det årlige arbejdsprogram;
Overførsler
5. konstaterer med tilfredshed, at niveauet og arten af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og resultaterne af Revisionsrettens undersøgelser har holdt sig inden for de finansielle regler; roser instituttet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
6. bemærker, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller andre revisionsresultater har ført til nogle bemærkninger i Revisionsrettens årsberetning for 2012 vedrørende instituttets udbudsprocedurer;
7. noterer sig, at Revisionsretten ikke fremsætter nogen bemærkninger vedrørende instituttets ansættelsesprocedurer i sin årsberetning for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
8. anerkender instituttets meddelelse om, at det siden 2011 har benyttet et system til overvågning og indberetning af potentielle interessekonflikter hos medlemmer af bestyrelsen, og at de relevante formularer findes på instituttets websted; bemærker, at instituttets bestyrelse på mødet den 25. oktober 2013 drøftede en samlet strategi for påvisning og håndtering af interessekonflikter, og at der på grundlag heraf udarbejdes en politik, som forventes offentliggjort i første kvartal af 2014; opfordrer instituttet til at forelægge dechargemyndigheden det vedtagne dokument;
9. bemærker, at cv'er for bestyrelsesmedlemmerne og interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer instituttet til snarest muligt at rette op på dette;
Intern revision
10. erfarer fra instituttet, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 udførte en revision med henblik på at give uafhængig sikkerhed for, at det interne kontrolsystem er tilstrækkeligt og effektivt med hensyn til udarbejdelse af den årlige aktivitetsrapport og i særdeleshed udstedelse af direktørens revisionserklæring;
11. bemærker, at IAS under revisionen identificerede en række styrker og konstaterede, at instituttets interne kontrolsystem giver rimelig sikkerhed for opnåelsen af disse mål; bemærker dog, at der blev fremsat 12 anbefalinger, hvoraf den ene var klassificeret som "meget vigtig"; bemærker, at instituttet er i færd med at gennemføre disse anbefalinger;
12. konstaterer med tilfredshed, at IAS' anbefalinger fra tidligere revisioner er gennemført korrekt;
Resultater
13. anmoder om, at instituttet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
14. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Eurojust for regnskabsåret 2012 (C7-0294/2013 – 2013/2216(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Eurojust for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Eurojust for regnskabsåret 2012 med Eurojusts svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2002/187/RIA af 28. februar 2002 om oprettelse af Eurojust for at styrke bekæmpelsen af grov kriminalitet(4), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0186/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Eurojust decharge for gennemførelsen af Eurojusts budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Eurojust, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Eurojust for regnskabsåret 2012 (C7-0294/2013 – 2013/2216(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Eurojust for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Eurojust for regnskabsåret 2012 med Eurojusts svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2002/187/RIA af 28. februar 2002 om oprettelse af Eurojust for at styrke bekæmpelsen af grov kriminalitet(10), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0186/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Eurojust for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Eurojust, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Eurojust for regnskabsåret 2012 (C7-0294/2013 – 2013/2216(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Eurojust for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Eurojust for regnskabsåret 2012 med Eurojusts svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2002/187/RIA af 28. februar 2002 om oprettelse af Eurojust for at styrke bekæmpelsen af grov kriminalitet(16), særlig artikel 36,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0186/2014),
A. der henviser til, at Eurojusts endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dets regnskab var på 33 322 996 EUR, hvilket er en stigning på 6,27 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Unionens bidrag til Eurojusts budget for 2012 i henhold til årsregnskabet var på 32 967 000 EUR, hvilket er en stigning på 5,21 % i forhold til 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at Eurojusts årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning om årsregnskabet, at der i forbindelse med de fire fremsatte bemærkninger i 2011 er truffet to korrigerende foranstaltninger som reaktion på sidste års bemærkninger, og at to stadig er udestående, mens to er fuldført;
2. konstaterer af Eurojusts svar, at:
— Eurojust har forelagt en rapport for dechargemyndigheden om de foranstaltninger, der er truffet og gennemført i overensstemmelse med dechargemyndighedens henstillinger fra 2010
— der er truffet forskellige foranstaltninger med henblik på at mindske de automatiske fremførsler af forpligtelser, der sigter mod en rettidig gennemførelse af budgettet, herunder en ny prognose til styrkelse af de operationelle enheders budgetplanlægning og -gennemførelse, oplysninger om den overordnede budgetgennemførelse, som skal forelægges en gang om måneden, tæt samarbejde mellem Kontoret for Budget, Finanser og Indkøb og de operationelle enheder for så vidt angår budgetgennemførelsen samt obligatorisk undervisning i udgiftscyklussen for alle de aktører, der er beskæftiget med budgetgennemførelse
— Eurojust har udarbejdet en samlet ansættelseshandlingsplan for 2012 med henblik på at reducere antallet af ledige stillinger og afhjælpe svagheder i gennemførelsen af ansættelsesprocedurerne, hvilket skal resultere i en procentdel af ledige stillinger på 11,74 % ved udgangen af 2012;
Bemærkning om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
3. bemærker med bekymring, at en rammekontrakt om sikkerhedstjenesteydelser blev undertegnet i 2008 og ændret i 2009; konstaterer, at den ændrede formel til beregning af priser gav en gradvis stigning på op til 22 %, mens den oprindelige rammekontrakt fastsatte en maksimal stigning på 4 %; konstaterer, at den samlede prisstigning over dette loft på 4 % beløb sig til ca. 440 000 EUR i perioden 2008-2012, og heraf blev ca. 68 000 EUR betalt i 2012; er bekymret over, at en så stor prisstigning risikerer at underminere gennemsigtigheden og retfærdigheden i det oprindelige udbud og forvride konkurrencen;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
4. konstaterer, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 98 % under afsnit I, på næsten 100 % for afsnit II og på 96 % for afsnit III i 2012; konstaterer, at gennemførelsesgraden var på 96 % for betalingsbevillinger under afsnit I, på 85 % for afsnit II og på 74 % for afsnit III;
Forpligtelser og fremførsler
5. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold for så vidt angår antallet af fremførsler i 2012; roser Eurojust for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
6. bemærker med tilfredshed, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle bestemmelser; roser Eurojust for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. kræver, at Eurojust forbedrer gennemsigtigheden i ansættelsesprocedurerne; konstaterer, at der hverken foreligger dokumentation for, at spørgsmålene til prøver og samtaler blev fastsat før udvælgelseskomitéens gennemgang af ansøgningerne, eller for, at vægtningen af skriftlige prøver og samtaler blev fastsat før screeningen af ansøgerne; opfordrer Eurojust til at følge op herpå inden for rammerne af 2012-dechargeopfølgningsrapporten;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
8. anerkender Eurojusts foranstaltninger til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter; opfordrer Eurojust til at underrette dechargemyndigheden om sin hensigt om at undersøge sine foranstaltninger på grundlag af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer;
9. bemærker, at cv'er for og interesseerklæringer fra bestyrelsesmedlemmerne, den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer Eurojust til at udbedre denne situation hurtigst muligt;
Intern revision
10. konstaterer af Eurojusts svar, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 udførte en opfølgning i overensstemmelse med Eurojusts strategiske revisionsplan; bemærker, at Den Interne Revisionstjeneste i forbindelse med risikovurderingen identificerede visse risikofyldte procedurer, som ikke kunne revideres i henhold til revisionsplanen, at Eurojusts ledelse havde indsendt en handlingsplan, der har til formål at tage passende hånd om disse svagheder, og at Den Interne Revisionstjeneste skulle følge op på Eurojusts foranstaltninger i forbindelse med den kommende tilbundsgående risikovurdering (2013); konstaterer, at Eurojust fortsat behandler fire "meget vigtige" henstillinger fra de foregående år;
Resultater
11. anmoder om, at Eurojust redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
12. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 (C7-0323/2013 – 2013/2235(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 med Politienhedens svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2009/371/RIA af 6. april 2009 om oprettelse af Den Europæiske Politienhed (Europol)(4), særlig artikel 43,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0179/2014),
1. meddeler direktøren for Den Europæiske Politienhed decharge for gennemførelsen af politienhedens budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Den Europæiske Politienhed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 (C7-0323/2013 – 2013/2235(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 med Politienhedens svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2009/371/RIA af 6. april 2009 om oprettelse af Den Europæiske Politienhed (Europol)(10), særlig artikel 43,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0179/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Den Europæiske Politienhed, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 (C7-0323/2013 – 2013/2235(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Politienhed for regnskabsåret 2012 med Politienhedens svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets afgørelse 2009/371/RIA af 6. april 2009 om oprettelse af Den Europæiske Politienhed (Europol)(16), særlig artikel 43,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0179/2014),
A. der henviser til, at Den Europæiske Politienheds ("Europol") endelige budget for regnskabsåret 2012 ifølge dens regnskab var på 84 152 000 EUR, hvilket er et fald på 0,73 % i forhold til 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at Politienhedens årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
1. bemærker med bekymring, at Politienheden fremførte 1 200 000 EUR til dækning af ændringer af enhedens bygning, som skulle foretages som led i oprettelsen af Det Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet; bemærker, at kontrakten vedrørende det krævede arbejde først blev underskrevet i april 2013, selv om enheden aftalte disse ændringer med værtsstaten i juli 2012; bemærker endvidere, at enheden fremførte 100 000 EUR vedrørende indførelsen af et nyt HR-system; udtrykker bekymring over, at disse fremførsler ikke svarede til de retlige forpligtelser, der var indgået ved regnskabsårets udgang, og at de dermed begge var uregelmæssige; opfordrer enheden til at træffe foranstaltninger med henblik på at undgå lignende situationer i fremtiden og til at rapportere herom inden for rammerne af opfølgningen på decharge for 2012;
2. bemærker de foranstaltninger - hvoraf de fleste stadig pågår - der er truffet som svar på Revisionsrettens bemærkninger til årsregnskabet for 2011 for så vidt angår manglende procedurer for undtagelser; bemærker, at regnskabssystemet endnu ikke er godkendt fuldt ud;
3. noterer sig Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Europols pensionskasse(19) for regnskabsåret 2012 med pensionskassens svar; opfordrer enheden til at underrette Parlamentet om enhver afgørelse om pensionskassens fremtid;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
4. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetgennemførelsesgrad på 98,8 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 79,7 %;
Forpligtelser og fremførsler
5. beklager, at forpligtelser til et beløb på 2 600 000 EUR (ud af 15 000 000 EUR), som var fremført fra 2011, blev annulleret i 2012, da de oversteg de faktiske behov; opfordrer enheden til at forbedre sin finansielle planlægning i fremtiden;
6. bemærker, at enheden fremførte over 16 300 000 EUR i forpligtede bevillinger (19,64 % af samtlige forpligtede bevillinger) til 2013; bemærker, at disse fremførsler overvejende vedrører afsnit II – andre administrationsudgifter – (4 200 000 EUR) og afsnit III – operationelle aktiviteter – (11 200 000 EUR); anerkender, at disse fremførsler for størstedelens vedkommende har relation til den nye opgave, som enheden fik tildelt i juni 2012, nemlig driften af Det Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet; konstaterer, at gennemførelsen af denne opgave resulterede i, at der blev indgået betydelige budgetforpligtelser tæt ved årets udgang, hvilket indvirkede på det beløb, der blev fremført til 2013;
Overførsler
7. bemærker, at enheden foretog 19 bevillingsoverførsler til et beløb af 4 500 000 EUR, som berørte 82 af de 115 budgetposter; anerkender, at bevillingerne primært blev overført med henblik på indkøb af it-udstyr til Det Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
8. konstaterer med bekymring, at de gennemgåede ansættelsesprocedurer afslørede tre mangler: spørgsmålene til de skriftlige prøver og samtalerne blev udarbejdet, efter at udvælgelseskomitéen havde gennemgået ansøgningerne, der var ikke noget bevis for, at vægtningen af de udvælgelseskriterier, der blev anvendt til at opstille listen over egnede ansøgere, var blevet fastlagt inden gennemgangen af ansøgningerne, og udvælgelseskomitéerne havde ikke dokumenteret alle deres møder og afgørelser på hensigtsmæssig vis; opfordrer enheden til at afhjælpe denne situation og aflægge rapport herom inden for rammerne af opfølgningen på decharge for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
9. anerkender, at enheden vil udarbejde en supplerende specifik politik for håndtering af interessekonflikter og gaver i 2014;
10. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og den øverste ledelse samt interesseerklæringen fra den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer enheden til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern revision
11. erfarer fra enheden, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 udførte en revision med henblik på at give uafhængig sikkerhed for designet og gennemførelsen af det interne kontrolsystem til overvågning af og rapportering om enhedens aktiviteter og budgetgennemførelse, som identificerede flere store styrker og førte til én meget vigtig og seks vigtige anbefalinger; bemærker, at IAS fulgte op på sine tidligere anbefalinger og konkluderede, at 20 af IAS' anbefalinger til fremme af standarder for intern kontrol i enheden betragtes som gennemført, og at fem ud af 11 anbefalinger vedrørende revisionen for 2011 om planlægning og budgettering stadig er uafsluttede (igangværende);
12. opfordrer den kompetente Europol-tjeneste til på Europols internetside at offentliggøre, hvor mange klassificerede dokumenter, ordnet efter klassifikationsgrad, Europol har modtaget fra (eller fremsendt til) de enkelte institutioner, andre organer, medlemsstater tredjeparter;
Resultater
13. anmoder om, at enheden redegør for sine resultater og for den indvirkning, som dens arbejde har på EU-borgerne, på en tilgængelig måde, hovedsageligt via dens websted;
o o o
14. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(20) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0287/2013 – 2013/2209(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 168/2007 af 15. februar 2007 om oprettelse af Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder(4), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0184/2014),
1. meddeler direktøren for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder decharge for gennemførelsen af Agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0287/2013 – 2013/2209(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 168/2007 af 15. februar 2007 om oprettelse af Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder(10), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0184/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 (C7-0287/2013 – 2013/2209(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om det endelige årsregnskab for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 168/2007 af 15. februar 2007 om oprettelse af Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder(16), særlig artikel 21,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0184/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (i det følgende benævnt "agenturet") for 2012 ifølge agenturets årsregnskab var på 20 376 000 EUR, hvilket svarer til en stigning på 0,97 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Opfølgning på 2011-decharge
1. anerkender agenturets meddelelse om, at:
—
Revisionsretten for regnskabsåret 2012 allerede bemærkede tilfredsstillende gennemførelsesniveauer for betalingsbevillingerne for afsnit I og II (henholdsvis 98 % og 89 %); anerkender, at betalingsgennemførelsen for afsnit III på 49 % var begrundet, og at fremførsler på dette niveau er uundgåelige og ikke skyldes forsinkelser i planlægningen og gennemførelsen af agenturets årlige arbejdsprogram
—
agenturets bestyrelse i maj 2013 vedtog en afgørelse (afgørelse 2013/01) vedrørende gennemførelse af administrative undersøgelser og disciplinærprocedurer, og at agenturet slutteligt fulgte Parlamentets anmodning ved at vedtage denne afgørelse i forståelse med Kommissionen og vedtage bestemmelser med henblik på at respektere parternes legitime interesse (herunder anonymitet)
—
undersøgelsen ved Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, som blev indledt i 2012, blev afsluttet uden henstillinger i 2013, men at sagen ved Den Europæiske Ombudsmand (0917/2011) stadig er åben
—
agenturet gennemfører en omfattende politik for bekæmpelse af chikane; glæder sig over, at alle påstande om chikane er blevet undersøgt grundigt, at der ikke blev fundet nogen tilfælde af chikane
—
agenturet for tiden følger Kommissionens retningslinjer efter en afgørelse vedtaget af bestyrelsen (afgørelse 2012/04); bemærker, at disse retningslinjer bliver erstattet, så snart agenturet vedtager tilsynsmyndighedernes standardretningslinjer vedrørende whistleblowing
—
interesseerklæringer og cv'er fra ledelsesteamet og fra de fleste faste medlemmer af bestyrelsen er uploadet til agenturets websted;
Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed
2. bemærker med bekymring, at agenturet i 2012 købte rengøringsydelser via rammekontrakter efter "kaskadeprincippet" med to leverandører, og at kontrahenterne på grund af en skrivefejl blev rangordnet forkert under bedømmelsen af tilbud; bemærker, at en specifik kontrakt på 56 784 EUR blev tildelt i 2012 som følge af denne fejl, og at de dertil knyttede betalinger er uregelmæssige; anerkender, at agenturet efter Revisionsrettens revision har ændret kontrahenternes rangorden i overensstemmelse hermed;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
3. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i løbet af regnskabsåret 2012 resulterede i en høj budgetgennemførelsesgrad på 100 %; bemærker, at gennemførelsesprocenten for betalingsbevillinger var 78,5 %;
4. bemærker, at budgetgennemførelsen for afsnit III (aktionsudgifter) var lav, idet kun 49 % af de forpligtede bevillinger blev brugt; anerkender imidlertid, at dette ikke skyldtes forsinkelser i gennemførelsen af agenturets årlige arbejdsprogram, og at det lave niveau afspejler, at agenturets aktiviteter er flerårige; bemærker, at agenturet har indført et budgetplanlægningsmodul, der er direkte kædet sammen med det årlige arbejdsprogram, og at betalingerne blev planlagt og gennemført i overensstemmelse med de operationelle behov, og at Revisionsretten anser situationer som disse for at være acceptable;
Forpligtelser og fremførsler
5. anerkender, at der i Revisionsrettens årlige revision ikke blev fundet nogen bemærkelsesværdige forhold, for så vidt angår antallet af fremførsler i 2012; roser agenturet for at have overholdt princippet om etårighed og for dets rettidige gennemførelse af budgettet;
Overførsler
6. bemærker, at antallet og beskaffenheden af overførsler i 2012 ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens resultater ligger inden for de rammer, der er fastlagt i de finansielle regler; roser agenturet for dets gode budgetplanlægning;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
7. bemærker, at hverken stikprøven af transaktioner eller andre revisionsresultater har givet anledning til nogen bemærkninger vedrørende agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årlige revisionsberetning;
8. noterer sig, at Revisionsretten i den årlige revisionsberetning for 2012 ikke afgav nogen bemærkninger for så vidt angår agenturets ansættelsesprocedurer;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
9. anerkender, at agenturet vil revidere sin politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer; opfordrer agenturet til at orientere dechargemyndigheden om resultaterne af vurderingen, når disse foreligger;
Intern revision og kontrol
10. anerkender agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en revision af agenturets udbudsprocedurer og fremsatte to meget vigtige og syv vigtige henstillinger; bemærker, at agenturet fremsatte et forslag om en handlingsplan, som blev godkendt af IAS, og at otte af henstillingerne var afsluttet inden for skæringsdatoen den 31. december 2012; bemærker, at den eneste tilbageværende vigtige henstilling blev afsluttet i 2013;
11. bemærker med bekymring, at agenturet ikke havde en formel procedure for efterfølgende kontrol i 2012; glæder sig over, at der blev indført en formel procedure i begyndelsen af 2013, efter at agenturet havde udført en omfattende risikoanalyse;
Resultater
12. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
13. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 (C7-0318/2013 – 2013/2230(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur til forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser(4), særlig artikel 30,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0181/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 (C7-0318/2013 – 2013/2230(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur til forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser(10), særlig artikel 30,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0181/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 (C7-0318/2013 – 2013/2230(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om det endelige årsregnskab for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstillinger af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014)
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur til forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser(16), særlig artikel 30,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0181/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser ("agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge årsopgørelsen var på 89 578 000 EUR, hvilket er et fald på 24,21 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Unionens samlede bidrag til agenturets budget for 2012 i henhold til årsopgørelsen var på 84 000 000 EUR, hvilket er et fald på 24,32 % i forhold til i 2011;
C. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for agenturet for regnskabsåret 2012 er rigtigt, men ikke kunne opnå tilstrækkeligt og egnet revisionsbevis med hensyn til lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende transaktioner;
Manglende erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende transaktioner
1. beklager, at det forhold, der beskrives i grundlaget for manglende erklæring, er så betydeligt og gennemgribende, at Revisionsretten ikke har været i stand til at afgive en erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af de transaktioner, der ligger til grund for regnskabet;
Grundlag for manglende erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende transaktioner
2. beklager, at der uden en effektiv forudgående og efterfølgende kontrol ingen rimelig sikkerhed er for lovligheden og rigtigheden af transaktionerne; beklager, at Revisionsretten ikke kunne opnå tilstrækkeligt og egnet revisionsbevis med hensyn til lovligheden og den formelle rigtighed af de reviderede tilskudstransaktioner vedrørende agenturets aktiviteter i 2012, der beløber sig til 56 000 000 EUR, hvilket svarer til 63 % af aktionsudgifterne;
3. beklager, at Revisionsretten uanset den strategi for efterfølgende revision, som blev vedtaget i 2012, og tre gennemførte revisioner, konstaterede, at udgifterne for 2012 endnu ikke er blevet kontrolleret;
4. noterer sig agenturets meddelelse om, at dets modtagere er medlemsstaternes og de Schengenassocierede landes nationale grænsemyndigheder, som skal undertegne erklæringer om, at samtlige fremlagte oplysninger er fuldstændige, pålidelige og korrekte og certificere, at deres betalingsanmodninger er underbygget af passende støttedokumentation ved enhver anmodning om refundering; noterer sig, at det derfor ikke er agenturets opfattelse, at der mangler effektive forudgående kontroller, men at disse bygger på erklæringer fremlagt af offentlige myndigheder og sandsynlighedskontroller;
5. noterer sig, at agenturet har truffet foranstaltninger til at styrke rammerne for forudgående kontrol og siden juni 2013 har indført et risikobaseret system til forudgående kontrol; opfordrer agenturet og Revisionsretten til at forelægge en gensidigt acceptabel løsning, der tager højde for Revisionsrettens revisionsstandarder samt agenturets særlige situation;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
6. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 resulterede i en budgetudnyttelsesgrad på 98,86 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne var på 75,23 %;
Forpligtelser og fremførsler
7. noterer sig, at Revisionsretten ved sin årlige revision konstaterede, at 21 800 000 EUR (25 % af forpligtede bevillinger) blev fremført til 2013, hvorimod fremførslen for afsnit III beløb sig til 19 600 000 EUR; minder om, at fremførselsniveauet hovedsageligt skyldes, at agenturets operationelle aktiviteter er flerårige;
8. bemærker med bekymring, at fremførselsniveauet ligesom i 2011 er for højt og ikke i overensstemmelse med princippet om budgettets etårighed; anerkender dog, at fremførslerne er et uundgåeligt resultat af, at agenturet udfører sine opgaver;
Overførsler
9. bemærker, at agenturet ifølge den årlige aktivitetsrapport og Revisionsrettens revisionsresultater foretog 39 budgetoverførsler til et samlet beløb af 11 500 000 EUR med indvirkning på 70 af de 79 budgetposter; erkender, at dette hovedsageligt skyldes, at den anden budgetændring i 2012, som vedrørte øgede behov i efteråret 2012, først blev vedtaget i oktober 2012; mener derfor, at disse overførsler var nødvendige og berettigede;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
10. noterer sig, at hverken stikprøverne af transaktionerne eller revisionsresultaterne for 2012 har givet anledning til bemærkninger til agenturets udbudsprocedurer i Revisionsrettens årsberetning;
11. bemærker med bekymring, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 identificerede mangler i agenturets ansættelsesprocedurer, der påvirker gennemsigtigheden og den lige behandling af ansøgere, nemlig at spørgsmålene til skriftlige prøver og samtaler blev udarbejdet, efter at udvælgelseskomitéen havde gennemgået ansøgningerne, og at udvælgelseskomitéen ikke dokumenterede alle sine møder og beslutninger;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
12. anerkender, at agenturet har indført flere foranstaltninger til at håndtere og forebygge interessekonfliktsituationer samt udviklet en detaljeret procedure for disciplinærsager; opfordrer agenturet til at meddele, om det har fastsat en specifik politik til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter på basis af Kommissionens retningslinjer;
13. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og tilsynsrådet samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til at udbedre dette så hurtigt som muligt;
Intern kontrol
14. beklager, at agenturets opgørelse over den faktiske beholdning ifølge Revisionsrettens konklusioner var ufuldstændig og ikke omfattede alle de aktiver, agenturet ejer, og at aktiver under opførelse og aktiver, der var indkøbt tæt ved årets udgang, ikke var medtaget; beklager endvidere, at der ingen procedurer var for afhændelse af anlægsaktiver; noterer sig agenturets meddelelse om, at der er etableret en fuldstændig opgørelse over den faktiske beholdning, herunder materielle aktiver, som blev afskrevet;
Intern revision
15. konstaterer på baggrund af oplysninger fra agenturet, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste i 2012 udførte en risikovurdering, som resulterede i en strategisk revisionsplan for 2013-2015 med en liste over de kommende revisionsspørgsmål;
16. noterer sig, at Den Interne Revisionstjeneste ligeledes fulgte op på sine tidligere revisionsanbefalinger til agenturet og konkluderede, at to meget vigtige anbefalinger var afsluttede; noterer sig, at den handlingsplan, som agenturet har udarbejdet til at tage fat på de resterende udestående anbefalinger, ifølge Den Interne Revisionstjeneste vil afbøde risiciene, hvis den gennemføres rettidigt;
Resultater
17. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, meddeler resultaterne af sit arbejde og arbejdets påvirkning af europæiske borgere;
o o o
18. henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 (C7-0319/2013 – 2013/2231(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 912/2010 af 22. september 2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur(4), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0223/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske GNSS-agentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske GNSS-agentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 (C7-0319/2013 – 2013/2231(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 912/2010 af 22. september 2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur(10), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0223/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske GNSS-agentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 (C7-0319/2013 – 2013/2231(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til årsregnskabet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske GNSS-agentur for regnskabsåret 2012 med agenturets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 912/2010 af 22. september 2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur(16), særlig artikel 14,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og ‑beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0223/2014),
A. der henviser til, at budgettet for Det Europæiske GNSS-agentur (i det følgende benævnt "agenturet") for regnskabsåret 2012 ifølge dets årsregnskab var på 20 848 718 EUR, hvilket svarer til en reduktion på 46,12 % sammenlignet med 2011;
B. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at agenturets årsregnskab for regnskabsåret 2011 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at budgetovervågningsindsatsen i regnskabsåret 2012 har resulteret i en budgetgennemførelse på 100 %, og at udnyttelsesgraden for betalingsbevillinger var på 99,99 %;
Forpligtelser og fremførsler
2. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning, at niveauet af forpligtede bevillinger lå på næsten 100 % for alle budgetafsnit;
3. bemærker, at der blev fremført et forholdsvis stort beløb i forpligtede bevillinger under afsnit II (administrationsudgifter) på 1 700 000 EUR (38 %); anerkender, at dette delvis skyldtes begivenheder, som lå uden for agenturets kontrol – f.eks. flytningen af dets hjemsted til Prag i september 2012 (400 000 EUR) og oprettelsen af Galileosikkerhedsovervågningscentret (400 000 EUR) – og som gjorde det nødvendigt at få leveret visse varer og tjenesteydelser i årets sidste kvartal; konstaterer endvidere, at flere kontrakter vedrørende it og juridiske tjenesteydelser, som indgår i arbejdsprogrammet for 2013, blev undertegnet i december 2012;
Overførsler
4. bemærker, at et beløb på 700 000 EUR blev overført fra afsnit I (personaleudgifter) til afsnit II i november 2012;
Udbuds- og ansættelsesprocedurer
5. bemærker med bekymring, at Revisionsretten konstaterede svagheder i de undersøgte ansættelsesprocedurer, som indvirkede på gennemsigtighed og ligebehandling, navnlig at det ikke var fastsat, hvilket antal point der gav adgang til skriftlige prøver og samtaler eller til optagelse på listen over egnede kandidater, og at der i stillingsopslaget ikke var nogen bestemmelse om klageadgang for afviste ansøgere;
6. noterer sig, at Revisionsretten ikke kommer med nogen bemærkninger vedrørende agenturets udbudsprocedurer i sin årsberetning for 2012;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed
7. beklager, at agenturet ikke besvarede spørgeskemaet om håndtering og forebyggelse af interessekonflikter; anmoder indtrængende agenturet om over for dechargemyndigheden at beskrive de foranstaltninger, det har iværksat for at efterleve Revisionsrettens særberetning nr. 15/2012 og Parlamentets henstilling til alle agenturer om at udarbejde og gennemføre omfattende uafhængighedspolitikker og -procedurer, bl.a. ved at indføre en mandatsvigsmekanisme og klare sanktioner eller ændre de allerede eksisterende ordninger;
8. bemærker, at cv'er og interesseerklæringer fra medlemmerne af bestyrelsen og tilsynsrådet samt interesseerklæringer fra den administrerende direktør og den øverste ledelse ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer agenturet til snarest muligt at rette op på dette;
Intern revision
9. noterer sig agenturets meddelelse om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) i 2012 gennemførte en risikovurdering og en opfølgning i overensstemmelse med agenturets strategiske revisionsplan; noterer sig, at der ikke var nogen udestående kritiske eller meget vigtige anbefalinger fra de tidligere revisionsrapporter fra Den Interne Revisionstjeneste; bemærker dog, at IAS i forbindelse med risikovurderingen udpegede nogle procedurer med høj indbygget risiko, som ikke kunne revideres i henhold til revisionsplanen, idet kontrollerne blev vurderet som værende ikkeeksisterende eller utilstrækkelige; bemærker, at agenturets ledelse har indsendt en handlingsplan, der har til formål at tage passende hånd om disse svagheder;
Resultater
10. anmoder om, at agenturet på en tilgængelig måde, først og fremmest via sit websted, videreformidler resultaterne af sit arbejde, og hvilken virkning arbejdet har for EU-borgerne;
o o o
11. henviser i forbindelse med de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014(19) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturer.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet Artemis for regnskabsåret 2012 (C7-0338/2013 – 2013/2250(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet Artemis for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Artemis for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 74/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Artemis til gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ vedrørende indlejrede computersystemer(4), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0203/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for fællesforetagendet Artemis decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for fællesforetagendet Artemis, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet Artemis for regnskabsåret 2012 (C7‑0338/2013 – 2013/2250(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Artemis for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Artemis for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 74/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Artemis til gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ vedrørende indlejrede computersystemer(10), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0203/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet Artemis for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for fællesforetagendet Artemis, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet Artemis for regnskabsåret 2012 (C7‑0338/2013 – 2013/2250(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Artemis for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Artemis for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 74/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Artemis til gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ vedrørende indlejrede computersystemer(16), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0203/2014),
A. der henviser til, at fællesforetagendet Artemis ("fællesforetagendet") blev oprettet i december 2007 for en periode på 10 år til fastlæggelse og gennemførelse af en forskningsdagsorden for udviklingen af vigtige teknologier for indlejrede computersystemer på tværs af forskellige anvendelsesområder med henblik på at styrke den europæiske konkurrenceevne og bæredygtighed og skabe plads til helt nye markeder og samfundsnyttige anvendelsesformål;
B. der henviser til, at fællesforetagendet begyndte at arbejde uafhængigt i oktober 2009;
C. der henviser til, at EU's maksimale bidrag for de 10 år til fællesforetagendet er 420 000 000 EUR, som afholdes af bevillingen til det syvende forskningsrammeprogram;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at Revisionsretten anførte, at fællesforetagendets årsregnskab for 2012 i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med dets finansielle bestemmelser;
2. er bekymret over, at Revisionsretten for andet år i træk forsynede fællesforetagendets årsregnskab med et forbehold vedrørende lovligheden og den formelle rigtighed af de transaktioner, der ligger til grund for regnskabet, fordi fællesforetagendet ikke var i stand til at vurdere, om strategien med efterfølgende revision giver tilstrækkelig sikkerhed for lovligheden og den formelle rigtighed af de underliggende transaktioner;
3. bemærker, at Revisionsretten mener, at de oplysninger, der forelå om gennemførelsen af fællesforetagendets strategi for efterfølgende revision, ikke er tilstrækkelige til, at Revisionsretten kunne fastslå, om denne centrale kontrol fungerer effektivt; gentager sin opfordring til, at Revisionsretten i sin uafhængige revision giver dechargemyndigheden sin egen erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af fællesforetagendets årsregnskabs underliggende transaktioner;
4. minder om, at fællesforetagendets vedtog en strategie for efterfølgende revision i 2010, og at gennemførelsen deraf blev indledt i 2011; bemærker, at revisionen af projekters omkostningsanmeldelser er blevet uddelegeret til medlemsstaternes nationale finansieringsmyndigheder, men at de administrative aftaler, der er indgået med de pågældende myndigheder, ikke præciserer de praktiske ordninger for efterfølgende revisioner;
5. påpeger, at de afholdte betalinger ifølge Revisionsrettens beretning i relation til attester for godkendte omkostninger udstedt af medlemsstaternes finansieringsmyndigheder i 2012 udgjorde 7,3 mio. EUR, hvilket svarer til 43 % af de samlede operationelle betalinger; er bekymret over, at fællesforetagendet ifølge denne samme beretning fra Revisionsretten modtog revisionsrapporter fra de nationale finansieringsmyndigheder, der dækkede ca. 45 % af omkostningerne til de afsluttede projekter, at fællesforetagendet ikke har vurderet kvaliteten af disse revisioner, at fællesforetagendet ved udgangen af april 2013 ikke havde modtaget oplysninger om revisionsstrategien fra alle de nationale finansieringsmyndigheder, og at fællesforetagendet ikke var i stand til at vurdere, om de efterfølgende revisioner giver tilstrækkelig sikkerhed for, at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
6. anmoder fællesforetagendet om at forelægge Parlamentet en beretning om de negative aspekter, som Revisionsretten har konstateret; kræver, at denne beretning forelægges Parlamentet sammen med en vurdering fra Revisionsretten;
7. gentager, at fællesforetagendet straks bør styrke kvaliteten af dens forudgående og efterfølgende kontroller; anmoder om, at dechargemyndigheden underrettes om resultaterne af de følgende efterfølgende revisionsprocesser; bemærker endvidere, at fællesforetagendet sammen med Revisionsretten løbende vil tage disse spørgsmål op og forventer et positivt resultat i de kommende år;
8. bemærker, at fællesforetagendets indledende budget omfattede forpligtelsesbevillinger (aktionsudgifter) på i alt 55,1 mio. EUR, og at bestyrelsen ved årets udgang besluttede at nedsætte budgettet for aktionsbevillingerne til 39,5 mio. EUR; beklager ikke desto mindre, at udnyttelsesgraden for betalingsbevillingerne (aktionsudgifter) kun var 62 %; bemærker, at dette er i strid med princippet om, at budgettet skal balancere; minder fællesforetagendet om behovet for at gennemføre konkrete foranstaltninger med henblik på at få budgettet til at balancere i overensstemmelse med de relevante operationelle procedurer i de deltagende medlemsstater;
9. er bekymret over budgettets lave gennemførelsesgrad og ydermere over fællesforetagendets bagvedliggende aktiviteter; fremhæver, at indskud på bankkonti ved udgangen af 2012 udgjorde 17 230 100 EUR, svarende til 57 % af de godkendte betalingsbevillinger (30 132 752 EUR);
10. konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning, at selv om Rådets forordning om oprettelse af fællesforetagendet omfattede et samlet budget på højst 410 mio. EUR til dækning af aktionsudgifter, så udgør den faktiske gennemførelsesgrad og den forventede værdi af indkaldelser af forslag i alt 206 mio. EUR eller blot 50,2 % af det samlede budget; bemærker, at ovenstående tal viser en lav budgetgennemførelsesgrad, hvilket navnlig skyldes den komplekse finansielle procedure for afslutning af projekter; noterer sig, at budgetgennemførelsesgraden hænger fuldstændig sammen med og supplerer medlemsstaternes nationale forpligtelser;
Interne kontrolsystemer
11. bemærker, at Revisionsretten mener, at fællesforetagendet i 2012 forstærkede sine bestræbelser på at etablere og implementere effektive procedurer for finansiel kontrol, regnskabskontrol og forvaltningskontrol; bemærker, at der skal gøres en yderligere indsats, særlig med hensyn til den finansielle kontrol af omkostningsanmeldelser og de interne kontrolstandarder;
12. bemærker, at den administrerende direktør i sin erklæring i 2012 tager forbehold med hensyn til strategien for efterfølgende revision, men at oplysningerne i forbeholdet ikke er tilstrækkelige med hensyn til gennemførelsen deraf; opfordrer fællesforetagendet til at opnå den fornødne sikkerhed gennem erklæringer fra de nationale myndigheder og strategien for efterfølgende revision;
13. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til straks at rette op på denne situation; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til inden for rammerne af det fremtidige fællesforetagende ECSEL at udvikle og vedtage en omfattende politik for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
14. mener, at en høj grad af gennemsigtighed udgør et centralt element med hensyn til at mindske risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dets websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
15. opfordrer Revisionsretten til at føre tilsyn med fællesforetagendets politikker for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter og udarbejde et udkast til en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Fællesforetagendet ECSEL (elektronikkomponenter og -systemer for europæisk lederskab)
16. minder om, at fællesforetagenderne Artemis og ENIAC blev oprettet i december 2007 under det syvende rammeprogram for en tiårig periode med henblik på at udvikle vigtige kompetenceområder vedrørende nanoelektronik samt vigtige teknologier til indlejrede computersystemer; bemærker, at Artemis begyndte at arbejde selvstændigt i oktober 2009, og at ENIAC fik sin finansielle selvstændighed i juli 2010;
17. minder om dechargemyndighedens fortsatte bekymringer vedrørende den lave gennemførelsesgrad for deres budget samt fællesforetagendernes bagvedliggende aktiviteter, som er knyttet til en stor likvid beholdning; minder om, at de søgte at øge og tiltrække private og offentlige investeringer inden for forskning og innovation på to supplerende områder af stor betydning for Europas industristruktur;
18. bemærker, at Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Horisont 2020 fremsatte et forslag (COM(2013)0501) om at sammenlægge indlejrede computersystemer (Artemis) og nanoelektronik (ENIAC) i et enkelt initiativ og dermed afvikle fællesforetagenderne Artemis og ENIAC, inden deres normale levetid ophører den 31. december 2017; bemærker, at det nye fællesforetagende inden for elektroniske komponenter og systemer ved navn ECSEL (elektronikkomponenter og -systemer for europæisk lederskab) vil tage form af et tredelt offentlig-privat partnerskab med en særlig juridisk enhed omfattende den private sektor, de nationale myndigheder og europæiske myndigheder;
19. bemærker, at denne nye juridiske enhed i henhold til artikel 187 i TEUF vil følge finansforordningsmodellen for offentlig-private partnerskaber, jf. finansforordningens artikel 209, få ansvar for indirekte forvaltning og overtage alle rettigheder og forpligtelser i de nuværende fællesforetagender Artemis og ENIAC; forventer, at Revisionsretten vil gennemføre fuldstændige og hensigtsmæssige finansielle vurderinger af de enkelte enheders rettigheder og forpligtelser; minder i denne forbindelse om den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om den særskilte decharge for fællesforetagender i henhold til finansforordningens artikel 209;
20. er overrasket over, at Kommissionen inden for denne begrænsede tidsramme og uden en endelig vurdering af disse fællesforetagenders præstationer har besluttet i store træk at tilpasse Unionens gennemførelsesstrategi for udvikling af vigtige kompetenceområder vedrørende nanoelektronik og for udvikling af vigtige teknologier til indlejrede computersystemer; minder om Parlamentets anmodning om en costbenefitanalyse af en sammenlægning, der fremhæver mulige fordele og ulemper;
21. bemærker, at det i de foreløbige evalueringer blev anbefalet at gennemføre det fremtidige FTI på et retligt grundlag, som i højere grad tilgodeser de særlige forhold vedrørende offentlig-private partnerskaber med færre administrative omkostninger og større fleksibilitet og en reduceret administrativ byrde med henblik på at tiltrække repræsentanter for industrien på et højt niveau;
22. bemærker imidlertid, at fællesforetagendet ECSEL for at opfylde sine mål bør yde finansiel støtte primært i form af bevillinger til deltagere efter åbne indkaldelser af konkurrerende forslag, som er rettet mod konstaterede markedssvigt;
23. beklager, at Kommissionen i sit forslag udelukker Revisionsrettens undersøgelse af fællesforetagendet ECSEL's regnskaber og indtægter og udgifter, og anfører, at fællesforetagendets regnskaber vil blive undersøgt hvert år af et uafhængigt revisionsorgan; opfordrer Kommissionen til at præcisere, hvad merværdien af et sådant forslag er; understreger, at Revisionsretten siden 2002 har været den eneste revisor for fællesforetagender oprettet i henhold til artikel 187 i TEUF og derfor har opbygget omfattende viden om disse organer, som ikke bør gå til spilde;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
24. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
25. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
26. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013; "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor den undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
27. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
28. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på langt sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at sikre et FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
29. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
30. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – med undtagelse af fællesforetagendet Galileo – i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
31. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
32. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
33. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
34. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet sammen med deres private partnere for at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; hævder, at en sådan vurdering haster med hensyn til fællesforetagenderne ENIAC og Artemis.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012 (C7-0337/2013 – 2013/2249(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7‑0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 71/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Clean Sky(4), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til fællesforetagendet Clean Skys finansielle bestemmelser vedtaget ved bestyrelsens beslutning den 7. november 2008,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0210/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for fællesforetagendet Clean Sky decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for fællesforetagendet Clean Sky, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutning af regnskaberne for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012 (C7-0337/2013 – 2013/2249(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 71/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Clean Sky(10), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til fællesforetagendet Clean Skys finansielle bestemmelser vedtaget ved bestyrelsens beslutning den 7. november 2008,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0210/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for fællesforetagendet Clean Sky, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012 (C7-0337/2013 – 2013/2249(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet Clean Sky for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 71/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet Clean Sky(16), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til fællesforetagendet Clean Skys finansielle bestemmelser vedtaget ved bestyrelsens beslutning den 7. november 2008,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0210/2014),
A. der henviser til, at fællesforetagendet Clean Sky (”fællesforetagendet”)blev oprettet i 2007 for en periode på 10 år med det formål at fremskynde udvikling, validering og demonstration i Unionen af rene lufttransportteknologier med henblik på anvendelse snarest muligt;
B. der henviser til, at fællesforetagendet begyndte at arbejde uafhængigt i 2009;
C. der henviser til, at de stiftende medlemmer af fællesforetagendet er Den Europæiske Union repræsenteret af Kommissionen og partnere fra industrien som f.eks. lederne af de "integrerede teknologidemonstratorer" (ITD’erne) og de associerede medlemmer af de enkelte ITD’er;
D. der henviser til, at Unionens maksimale bidrag for de 10 år til fællesforetagendet er 800 000 000 EUR, som afholdes af bevillingen til det syvende forskningsrammeprogram;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at Revisionsretten anførte, at fællesforetagendets årsregnskab for 2012 i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med dets finansielle bestemmelser;
2. glæder sig over, at fællesforetagendets årsregnskab modtog en blank erklæring fra Revisionsretten om lovligheden og den formelle rigtighed af disse regnskabers underliggende transaktioner, efter at Revisionsretten i 2011 afgav en erklæring med forbehold; opfordrer fællesforetagendet til at videreføre sine bestræbelser på at sikre en forsvarlig finansiel forvaltning;
3. noterer sig, at der på fællesforetagendets endelige budget for regnskabsåret 2012 var opført 205,4 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger og 167,9 mio. EUR i betalingsbevillinger;
4. ser af fællesforetagendets endelige regnskab, at anvendelsesgraden for forpligtelsesbevillinger var på 84 % samlet set, mens graden for betalingsbevillinger var på 75 %; bemærker endvidere, at den operationelle gennemførelsesgrad inden for dette var på 97 % for forpligtelsesbevillinger og 84 % for betalingsbevillinger; er trods forbedringer i løbet af 2011 fortsat bekymret over, at disse rater afspejler de store forsinkelser med gennemførelsen af aktiviteterne i forhold til den oprindelige plan; anmoder fællesforetagendet om fortsat at forbedre sine workflows og procedurer for at afkorte perioden mellem offentliggørelse af forslagsindkaldelser og indgåelse af tilskudsaftaler;
5. er bekymret over den tilbagevendende begrænsede gennemførelse af fællesforetagendets budget og beklager kontantbeholdningen på 25,7 EUR ved årets afslutning, som udgjorde 15 % af de disponible betalingsbevillinger; bemærker, at dette er i strid med princippet om, at budgettet skal balancere; minder fællesforetagendet om, at det er nødvendigt at gennemføre konkrete foranstaltninger med henblik på at opnå balance i budgettet;
Interne kontrolsystemer
6. glæder sig over, at Revisionsretten har fastslået, at fællesforetagendet i 2012 har forbedret sine forvaltningsmæssige, administrative, finansielle og regnskabsmæssige procedurer yderligere; bemærker, at det, selv om der har været visse begrænsninger med hensyn til fuldstændigheden af de forvaltede operationelle oplysninger, gennemførte "GMT-værktøjet", en særlig applikation til forvaltning af finansielle oplysninger vedrørende implementering af tilskudsaftaler med medlemmer;
7. er bekymret over, at selv om de revisionsattester, der var indsendt sammen med omkostningsanmeldelserne fra to støttemodtagere, var med forbehold med hensyn til kontrakterne for de ansatte, der arbejdede på projektet, og en af disse revisionsattester også indeholdt et forbehold med hensyn til de satser for indirekte omkostninger, der var anvendt, frigjorde fællesforetagendet betalingerne; bemærker, at fællesforetagendet fulgte op på disse sager, og at der i sidste ende ikke blev betalt uberettigede omkostninger; opfordrer derfor fællesforetagendet til at tage behørigt højde for undtagelserne i revisionsattesterne, før det validerer og betaler de underliggende omkostningsanmeldelser;
8. noterer sig, at Retten på trods af de generelt positive konklusioner konstaterede følgende svagheder, der i et vist omfang er specifikke, med hensyn til den forudgående kontrol af omkostningsanmeldelserne fra Clean Skys partnere:
–
de tjeklister, der blev anvendt til den forudgående kontrol af udgiftsanmeldelser, var ikke altid fyldestgørende
–
kontrollanterne udarbejdede ikke rapporter om den tekniske godkendelse af partnernes aktiviteter
–
i ét tilfælde blev opgaverne med finansiel verifikation og godkendelse udført af administrationschefen, hvilket er i strid med bestemmelserne i håndbogen om finansielle procedurer og princippet om funktionsadskillelse
–
fællesforetagendets partnere indsender generelt omkostningsanmeldelser for sent, og på tidspunktet for revisionen var mindst 70 ud af 292 omkostningsanmeldelser ikke blevet indsendt rettidigt til fællesforetagendet, og heraf var 15 sager over et år forsinkede;
9. anerkender, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste i 2012 reviderede den årlige proces med planlægning af tilskudsforvaltningen; glæder sig over, at Revisionens konklusion var, at det eksisterende system til intern kontrol gav rimelig sikkerhed med hensyn til opfyldelsen af de forretningsmål, der var opstillet for denne proces, men bemærker, at revisoren fremsatte to vigtige anbefalinger, der vedrører forsinkelser i gennemførelsen af programmet og systemet til evaluering af ressourceudnyttelsen; opfordrer fællesforetagendet til at underrette dechargemyndigheden om status for gennemførelsen af programmet og resultaterne heraf;
10. noterer med tilfredshed, at Revisionsretten finder, at der er sket betydelige fremskridt med hensyn til it-aspekterne ved fællesforetagendets kontinuitetsplan og katastrofeplan; understreger imidlertid, at formaliseringen af disse politikker og procedurer endnu ikke er fuldstændiggjort, og opfordrer fællesforetagendet til omgående at afhjælpe dette;
11. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til straks at rette op på denne situation; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til at udvikle og vedtage en omfattende politik for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
12. mener, at en høj grad af gennemsigtighed udgør et centralt element med hensyn til at mindske risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dennes websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
13. opfordrer Revisionsretten til at føre tilsyn med fællesforetagendets politikker for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter ved at udarbejde et udkast til en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
14. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
15. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
16. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor Retten undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
17. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
18. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på lang sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at tildele et FTI finansiel uafhængighed, og Kommissionen forbliver sædvanligvis ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
19. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
20. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – med undtagelse af fællesforetagendet Galileo – i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
21. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for regnskabsåret 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
22. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
23. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
24. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforanstaltninger i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet sammen med deres private partnere for at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; bemærker, at fællesforetagenderne skønnes at sikre finansiering af langsigtede industrielle investeringer og at fremme private investeringer i forskning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 (C7-0341/2013 – 2013/2253(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 72/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet ENIAC(4), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0204/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for fællesforetagendet ENIAC decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for fællesforetagendet ENIAC, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 (C7-0341/2013 – 2013/2253(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 72/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet ENIAC(10), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0204/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for fællesforetagendet ENIAC, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 (C7-0341/2013 – 2013/2253(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet ENIAC for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 72/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af fællesforetagendet ENIAC(16), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0204/2014),
A. der henviser til, at fællesforetagendet ENIAC ("fællesforetagendet") blev oprettet den 20. december 2007 for en tiårig periode for at fastlægge og gennemføre en forskningsdagsorden for udviklingen af vigtige kompetenceområder vedrørende nanoelektronik på tværs af forskellige anvendelsesområder;
B. der henviser til, at fællesforetagendet opnåede økonomisk uafhængighed i juli 2010;
C. der henviser til, at EU's maksimale bidrag for de 10 år til fællesforetagendet er 450 000 000 EUR, som afholdes af bevillingen til det syvende forskningsrammeprogram;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at Revisionsretten anførte, at fællesforetagendets årsregnskab for 2012 i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med dets finansielle bestemmelser;
2. er bekymret over, at Revisionsretten for andet år i træk forsynede fællesforetagendets årsregnskab med et forbehold vedrørende lovligheden og den formelle rigtighed af de transaktioner, der ligger til grund for regnskabet, fordi fællesforetagendet ikke var i stand til at vurdere, om strategien med efterfølgende revision, der hovedsagelig er baseret på, at de nationale finansieringsmyndigheder reviderer omkostningsanmeldelserne fra projekterne, giver tilstrækkelig sikkerhed for de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed;
3. bemærker, at Revisionsretten mener, at de oplysninger, der forelå om gennemførelsen af fællesforetagendets strategi for efterfølgende revision, ikke er tilstrækkelige til, at Revisionsretten kunne fastslå, om denne centrale kontrol fungerer effektivt; gentager sin opfordring til, at Revisionsretten i sin uafhængige revision giver dechargemyndigheden sin egen erklæring om lovligheden og den formelle rigtighed af fællesforetagendets årsregnskabs underliggende transaktioner;
4. minder om, at fællesforetagendet vedtog en efterfølgende revisionsstrategi i 2010, og at gennemførelsen deraf blev indledt i 2011; bemærker, at revisionen af projekternes omkostningsanmeldelser er blevet uddelegeret til medlemsstaternes nationale finansieringsmyndigheder; bemærker, at fællesforetagendets strategi for efterfølgende revision bygger på, at de nationale finansieringsmyndigheder reviderer omkostningsanmeldelserne fra projekterne;
5. anmoder fællesforetagendet ENIAC om at forelægge Parlamentet en beretning om de negative aspekter, som Revisionsretten har konstateret; kræver, at denne beretning forelægges Parlamentet sammen med en vurdering fra Revisionsretten;
6. noterer sig, at fællesforetagendet i 2012 foretog en begrænset gennemgang af omkostningsanmeldelser og på dette grundlag konkluderede, at fejlprocenten i programmet er på under 2 %; bemærker Revisionsrettens udtalelse om, at denne gennemgang imidlertid ikke omfattede nogen revisioner og ikke gav sikkerhed for de gennemgåede omkostningsanmeldelsers formelle rigtighed; insisterer på, at fællesforetagendet straks bør styrke kvaliteten af dens forudgående og efterfølgende kontroller; anmoder om, at dechargemyndigheden underrettes om resultaterne af de følgende efterfølgende revisionsprocesser;
7. bemærker, at der på fællesforetagendets endelige budget for regnskabsåret 2012 var opført henholdsvis 128 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger og 42 mio. EUR i betalingsbevillinger, og at udnyttelsesgraden for forpligtelsesbevillingerne var 100 % og for betalingsbevillingerne 52 %; kræver, at der fremsendes en udførlig statusrapport om de nævnte mangler, som ledsages af konkrete forslag til en gradvis forbedring af udnyttelsesgraden;
8. bemærker endvidere, at der af de 125,5 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger, der var afsat til operationelle aktiviteter, blev anvendt 17,6 mio. EUR som en samlet forpligtelse i forbindelse med den første indkaldelse af forslag i 2012, og at 107,9 mio. EUR blev anvendt som en samlet forpligtelse i forbindelse med den anden indkaldelse af forslag i 2012; bemærker, at der i gennemsnit gik 12 måneder mellem indkaldelsen af forslag og underskrivelsen af tilskudsaftaler; forventer, at denne tidsramme vil blive reduceret i forbindelse med yderligere indkaldelser;
9. er bekymret over, at den samlede uudnyttede forpligtelse på 2,8 mio. EUR vedrørende operationelle aktiviteter for 2010, som havde en endelig gennemførelsesdato den 31. december 2011, ikke var blevet frigjort ved udgangen af 2012; bemærker, at fællesforetagendet identificerede og gennemførte korrigerende foranstaltninger for at forhindre lignende svagheder i fremtiden;
ENIAC-medlemsstaternes bidrag
10. bemærker, at det finansielle bidrag fra ENIAC-medlemsstater for de første syv indkaldelser af forslag beløb sig til 1,41 gange så meget som EU's finansielle bidrag, hvilket er i modstrid med fællesforetagendets vedtægter om, at ENIAC-medlemsstaternes finansielle bidrag i alt skal beløbe sig til mindst 1,8 gange EU's finansielle bidrag, mens fællesforetagendets støtte kan nå op på maksimalt 16,7 % af de samlede støtteberettigede udgifter til projekterne; bemærker endvidere, at forholdet mellem EU's bidrag og bidraget fra ENIAC-medlemsstaterne er et mekanisk resultat af anvendelsen af statsstøtteregler (Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008(19)), som begrænser procentdelen af statsstøtte til bestemte typer foranstaltninger og deltagere;
Indkaldelser af forslag
11. bemærker, at fællesforetagendet frem til 2011 iværksatte indkaldelser af forslag, der resulterede i tilskudsaftaler for i alt 170,2 mio. EUR, hvilket svarer til 39 % af det maksimale EU-bidrag til fællesforetagendet til forskningsaktiviteter, og at der i henholdsvis 2012 og 2013 blev indledt fire indkaldelser af forslag til i alt henholdsvis 125,4 mio. EUR og 39,7 mio. EUR;
Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemsigtighed
12. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til straks at rette op på denne situation; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til inden for rammerne af det fremtidige fællesforetagende ECSEL at udvikle og vedtage en omfattende politik for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
13. mener, at en høj grad af gennemsigtighed udgør et centralt element med hensyn til at mindske risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dets websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
14. opfordrer Revisionsretten til at føre tilsyn med fællesforetagendets politikker for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter ved at udarbejde et udkast til en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Interne kontrolsystemer
15. bemærker, at fællesforetagendet i 2012 oprettede en intern revisionsfunktion, at katastrofeberedskabsplanen blev færdiggjort og testet, og at regnskabsføreren validerede finans- og regnskabssystemerne (ABAC og SAP);
Fællesforetagendet ECSEL (elektronikkomponenter og -systemer for europæisk lederskab)
16. minder om, at fællesforetagenderne Artemis og ENIAC blev oprettet i december 2007 under det syvende rammeprogram for en tiårig periode med henblik på at udvikle vigtige kompetenceområder vedrørende nanoelektronik samt vigtige teknologier til indlejrede computersystemer; bemærker, at Artemis begyndte at arbejde selvstændigt i oktober 2009, og at ENIAC fik sin finansielle selvstændighed i juli 2010;
17. minder om dechargemyndighedens fortsatte bekymringer vedrørende den lave gennemførelsesgrad for deres budget samt fællesforetagendernes bagvedliggende aktiviteter, som er knyttet til en stor likvid beholdning; minder om, at de søgte at øge og tiltrække private og offentlige investeringer inden for forskning og innovation på to supplerende områder af stor betydning for Unionens industristruktur;
18. bemærker, at Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Horisont 2020 fremsatte et forslag om at sammenlægge indlejrede computersystemer (Artemis) og nanoelektronik (ENIAC) i et enkelt initiativ og dermed afvikle fællesforetagenderne Artemis og ENIAC, inden deres normale levetid ophører den 31. december 2017 (COM(2013)0501); bemærker, at det nye fællesforetagende inden for elektroniske komponenter og systemer ved navn ECSEL (elektronikkomponenter og -systemer for europæisk lederskab) vil tage form af et tredelt offentlig-privat partnerskab med en særlig juridisk enhed omfattende den private sektor, de nationale myndigheder og europæiske myndigheder;
19. bemærker, at denne nye juridiske enhed i henhold til artikel 187 i TEUF vil følge finansforordningsmodellen for offentlig-private partnerskaber, jf. finansforordningens artikel 209, få ansvar for indirekte forvaltning og overtage alle rettigheder og forpligtelser i de nuværende fællesforetagender Artemis og ENIAC; forventer, at Revisionsretten vil gennemføre fuldstændige og hensigtsmæssige finansielle vurderinger af de enkelte enheders rettigheder og forpligtelser; minder i denne forbindelse om den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om den særskilte decharge for fællesforetagender i henhold til finansforordningens artikel 209;
20. er overrasket over, at Kommissionen inden for denne begrænsede tidsramme og uden en endelig vurdering af disse fællesforetagenders præstationer har besluttet i store træk at tilpasse Unionens gennemførelsesstrategi for udvikling af vigtige kompetenceområder vedrørende nanoelektronik og udvikling af vigtige teknologier til indlejrede computersystemer; minder om Parlamentets anmodning om en costbenefitanalyse af en sammenlægning, der fremhæver mulige fordele og ulemper;
21. bemærker, at det i de foreløbige evalueringer blev anbefalet at gennemføre det fremtidige FTI på et retligt grundlag, som i højere grad tilgodeser de særlige forhold vedrørende offentlig-private partnerskaber med færre administrative omkostninger og større fleksibilitet og en reduceret administrativ byrde med henblik på at tiltrække repræsentanter for industrien på et højt niveau;
22. bemærker imidlertid, at fællesforetagendet ECSEL for at opfylde sine mål bør yde finansiel støtte primært i form af bevillinger til deltagere efter åbne indkaldelser af konkurrerende forslag, som er rettet mod konstaterede markedssvigt;
23. beklager, at Kommissionen i sit forslag udelukker Revisionsrettens undersøgelse af fællesforetagendet ECSEL's regnskaber og indtægter og udgifter, og anfører, at fællesforetagendets regnskaber vil blive undersøgt hvert år af et uafhængigt revisionsorgan; opfordrer Kommissionen til at præcisere, hvad merværdien af et sådant forslag er; understreger, at Revisionsretten siden 2002 har været den eneste revisor for fællesforetagender oprettet i henhold til artikel 187 i TEUF og derfor har opbygget omfattende viden om disse organer, som ikke bør gå til spilde;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
24. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
25. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
26. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor den undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
27. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
28. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på langt sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at sikre et FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
29. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
30. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde - med undtagelse af fællesforetagendet Galileo - i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
31. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
32. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
33. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
34. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet sammen med deres private partnere for at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; hævder, at en sådan vurdering haster med hensyn til fællesforetagenderne ENIAC og Artemis.
Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 af 6. august 2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (generel gruppefritagelsesforordning) (EUT L 214 af 9.8.2008, s. 3).
Decharge 2012: Fællesforetagendet for brændselsceller og brint
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012 (C7-0340/2013 – 2013/2252(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 af 30. maj 2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint for at gennemføre det fælles teknologiinitiativ vedrørende brændselsceller og brint(4), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 1183/2011 af 14. november 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 521/2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint(5),
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(6),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(7), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0202/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for fællesforetagendet for brændselsceller og brint decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for fællesforetagendet for brændselsceller og brint, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012 (C7‑0340/2013 – 2013/2252(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(8),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(9), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(10), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 af 30. maj 2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint for at gennemføre det fælles teknologiinitiativ vedrørende brændselsceller og brint(11), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 1183/2011 af 14. november 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 521/2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint(12),
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(13),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(14), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0202/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for fællesforetagendet for brændselsceller og brint, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012 (C7‑0340/2013 – 2013/2252(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for brændselsceller og brint for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(15),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(16), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(17), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 af 30. maj 2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint for at gennemføre det fælles teknologiinitiativ vedrørende brændselsceller og brint(18), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 1183/2011 af 14. november 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 521/2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint(19),
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(20),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(21), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0202/2014),
A. der henviser til, at fællesforetagendet for brændselsceller og brint (fællesforetagendet), blev oprettet i maj 2008 som et offentlig-privat partnerskab i henhold til forordning (EF) nr. 521/2008 for en periode indtil 31. december 2017 for at fokusere målrettet på at udvikle markedsapplikationer og derved fremme yderligere industrielle indsatser i retning af en hurtig ibrugtagning af brændselscelle- og brintteknologier;
B. der henviser til, at forordning (EF) nr. 521/2008 blev ændret ved forordning (EU) nr. 1138/2011;
C. der henviser til, at fællesforetagendets medlemmer er Unionen repræsenteret ved Kommissionen, New Energy World Industry Grouping (NEW-IG) og forskningsgruppen N.ERGHY;
D. der henviser til, at det maksimale bidrag for hele perioden til fællesforetagendet fra Unionen er 470 000 000 EUR, som skal udbetales fra budgettet for det syvende forskningsrammeprogram, hvoraf den del, der er øremærket til løbende omkostninger, ikke må overstige 20 000 000 EUR;
E. der henviser til, at New-EG skal dække 50 % af de løbende omkostninger og N.ERGHY skal bidrage med et beløb svarende til 1/12 af de løbende omkostninger, og at begge skal bidrage til aktionsudgifterne med bidrag i naturalier mindst svarende til Unionens finansielle bidrag;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. bemærker, at Revisionsretten anførte, at fællesforetagendets årsregnskab for 2012 i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 og af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med dets finansielle bestemmelser;
2. glæder sig over, at fællesforetagendet modtog en blank erklæring fra Revisionsretten om lovligheden og den formelle rigtighed af disse regnskabers underliggende transaktioner, efter at Revisionsretten i 2011 afgav en erklæring med forbehold med hensyn til disse aspekter; opfordrer fællesforetagendet til at fortsætte sine bestræbelser på at sikre en forsvarlig finansiel forvaltning og overholdelse af budgetprincipperne;
3. bemærker endvidere, at der på fællesforetagendets endelige budget for regnskabsåret 2012 var opført 83,3 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger og 56,9 mio. EUR i betalingsbevillinger; bemærker desuden, at udnyttelsesgraden for forpligtelses- og betalingsbevillinger lå på henholdsvis 99,4 % og 83,1 %;
4. bemærker, at det foreløbige regnskab over resultatet af budgetgennemførelsen for 2012 ved udgangen af 2012 var på 8,2 mio. EUR med indtægter på 58,3 mio. EUR, plus budgetresultatet for 2011 på 7,5 mio. EUR minus betalinger på 55,2 mio. EUR og fremførsler på 2,4 mio. EUR;
5. bemærker, at ved de kumulative indkaldelser af forslag, der blev afholdt i 2008, 2009, 2010 og 2011, blev der underskrevet tilskudsaftaler for i alt 295 mio. EUR, og i 2012 blev der iværksat en femte indkaldelse af forslag til en værdi af 78 mio. EUR;
6. påpeger, at disse beløb svarer til henholdsvis 67 % og 18 % af det maksimale EU-bidrag til fællesforetagendet til forskningsaktiviteter, og at der i januar 2013 blev iværksat en sjette indkaldelse på det resterende beløb (68,5 mio. EUR); bemærker, at der er sket fremskridt med hensyn til gennemførelsen af budgettet;
Likviditetsstyring
7. påpeger, at kontanter og andre likvide midler ultimo december 2012 udgjorde 12,3 mio. EUR; bemærker, at dette er i strid med princippet om, at budgettet skal balancere; minder fællesforetagendet om behovet for at gennemføre konkrete foranstaltninger med henblik på at få budgettet til at balancere og opfordrer indtrængende fællesforetagendet til, sammen med Kommissionen, at gennemføre alle nødvendige foranstaltninger for at bringe de likvide bankbeholdninger ned på et niveau, som ligger inden for de begrænsninger, der er fastsat i finansieringsaftalerne med Kommissionen;
Interne kontrolsystemer
8. noterer, at fællesforetagendets interne revisionsfunktion reviderede de forudgående kontroller af de anmeldte omkostningers støtteberettigelse og de dertilhørende betalinger og udførte forskellige former for konsulentbistand, herunder forberedelse af og deltagelse i fællesforetagendets oplysningskampagner om finansiel kontrol og revisionsforhold;
9. glæder sig over, at fællesforetagendet i 2012 færdiggjorde kontinuitetsplanen og katastrofeberedskabsplanen;
10. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til at afhjælpe denne situation hurtigst muligt; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til at udarbejde og vedtage en samlet politik for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
11. mener, at en høj grad af åbenhed er en central faktor for mindskelse af risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dets websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
12. opfordrer Revisionsretten til at overvåge fællesforetagendets politik med hensyn til håndtering og forebyggelse af interessekonflikter og udarbejde en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Andre forhold
13. støtter de forbedringer, Revisionsretten har foreslået i overvågnings- og rapporteringssystemet vedrørende beskyttelse, udbredelse og overførsel af forskningsresultater;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
14. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
15. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
16. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor den undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
17. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
18. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på langt sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at sikre et FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
19. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
20. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – med undtagelse af fællesforetagendet Galileo – i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
21. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
22. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
23. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
24. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet til sammen med deres private partnere at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; bemærker, at fællesforetagenderne skønnes at sikre finansiering af langsigtede industrielle investeringer og at fremme private investeringer i forskning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet for initiativet om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 (C7-0339/2013 – 2013/2251(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for initiativet om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af et fællesforetagende med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler(4), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0200/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for IMI-fællesforetagendet decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for IMI-fællesforetagendet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 (C7-0339/2013 – 2013/2251(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for initiativet om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af et fællesforetagende med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler(10), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0200/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for IMI-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for IMI-fællesforetagendet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 (C7-0339/2013 – 2013/2251(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet for initiativet om innovative lægemidler for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2008 af 20. december 2007 om oprettelse af et fællesforetagende med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler(16), særlig artikel 11, stk. 4,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger;
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0200/2014),
A. der henviser til, at fællesforetagendet for initiativet om innovative lægemidler (fællesforetagendet) blev oprettet i december 2007 for en tiårig periode med henblik på i betydelig grad at forbedre produktiviteten og effektiviteten af lægemiddeludviklingsprocessen, idet det langsigtede mål skulle være, at lægemiddelsektoren skulle kunne producere mere effektive og sikre innovative lægemidler;
B. der henviser til, at fællesforetagendet begyndte at arbejde uafhængigt den 16. november 2009;
C. der henviser til, at EU's maksimale bidrag for de ti år til fællesforetagendet er 1 mia. EUR, som afholdes af bevillingen til det syvende forskningsrammeprogram;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. noterer, at det er Revisionsrettens opfattelse, at fællesforetagendets årsregnskab i alt væsentligt giver et retvisende billede af dets finansielle stilling pr. 31. december 2012 samt af resultaterne af dets transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med bestemmelserne i dets finansforordning og de regnskabsregler, som Kommissionens regnskabsfører har fastsat;
2. påskønner, at fællesforetagendet pr. juni 2013 gennemførte efterfølgende revisioner, der omfattede 4,4 mio. EUR (37,3 % af det godkendte bidrag fra fællesforetagendet til den første indkaldelse af forslag, som fællesforetagendet validerede pr. juni 2011); bemærker, at disse første revisioner fokuserede på støttemodtagere, som var nye eller aldrig var blevet revideret under Unionens forskningsprogrammer, og at en højere fejlprocent derfor kan forventes på grund af de komplekse regler;
3. er bekymret over, at fejlfrekvensen, der fremkom ved efterfølgende revisioner foretaget af eller på vegne af fællesforetagendet, var på 5,82 %; anerkender, at de fleste af disse fejl var relativt små for så vidt angår de beløb, der skulle justeres (mindre end 5 000 EUR til fordel for fællesforetagendet); bemærker, at der siden er taget skridt til at inddrive eller modregne disse beløb i efterfølgende krav, og at fejlprocenten vil fortsætte med at udvikle sig på et flerårigt grundlag, i takt med at flere projekter, støttemodtagere og krav revideres; påpeger, at foranstaltninger truffet af fællesforetagendet med henblik på at forebygge og korrigere disse fejl har indflydelse på restfejlfrekvensen;
4. noterer, at Revisionsretten for andet år i træk afgav en revisionserklæring med forbehold, for så vidt angår lovligheden og den formelle rigtighed af de transaktioner, der ligger til grund for fællesforetagendets årsregnskab; noterer, at Revisionsretten mener, at det tilvejebragte revisionsbevis er tilstrækkeligt og egnet som grundlag for denne revisionserklæring, selv om de reviderede underliggende betalinger fandt sted før 2012;
5. er bekymret over, at en stor del af betalings- og forpligtelsesbevillingerne til administrationsudgifter i 2012 stadig ikke var udnyttet ved regnskabsårets udgang (26,81 % af forpligtelses- og 39,8 % af betalingsbevillingerne); bemærker, at de mange uudnyttede bevillinger i administrationsbudgettet viser, at de ikke var baseret på realistiske skøn defineret ved hjælp af finansieringsoversigten;
Indkaldelser af forslag
6. glæder sig over, at den tid, det tog at underskrive aftaler, blev nedbragt i 2012, fra 413 dage for de endelige tilskudsaftaler i forbindelse med den fjerde indkaldelse til 161 dage i forbindelse med den sjette indkaldelse; understreger, at fællesforetagendet i 2012 forpligtede 351 mio. EUR, eller næsten 37 % af sit samlede disponible budget, og dermed gjorde gode fremskridt hen imod at anvende det samlede disponible EU-bidrag på 960 mio. EUR, der i forordning (EF) nr. 73/2008 er fastsat til forskningsaktiviteter;
7. bemærker, at fællesforetagendets kumulerede godkendte forpligtelser vedrørende forskningsomkostninger ved udgangen af 2012 beløb sig til 736 mio. EUR, og at Den Europæiske Sammenslutning af Farmaceutindustriforeninger (EFPIA) forpligtede yderligere 706 mio. EUR;
Interne kontrolsystemer
8. understreger, at Revisionsretten anfører, at fællesforetagendet har fortsat udviklingen af egnede og omfattende interne kontrolsystemer, men at der er behov for at arbejde videre med dokumentering og ajourføring af operationelle og administrative procedurer (navnlig for efterfølgende aktiviteter og regnskabsafslutning), hvilket vil afbøde risiciene for fejl og inkonsekvent praksis;
9. minder om, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste er fællesforetagendets interne revisor; påpeger, at Den Interne Revisionstjeneste i 2012 foretog en gennemgang af sikkerheden i forbindelse med fællesforetagendets i) afvikling af forhandling, ii) udarbejdelse af tilskudsaftaler og iii) forfinansiering; forventer, at Den Interne Revisionstjeneste koncentrerer sine revisionsopgaver om udprægede højrisikoområder, navnlig for at støtte fællesforetagendet med at indhente de væsentlige fejl, Den Interne Revisionstjeneste fandt frem til ved dens første efterfølgende revision for så vidt angår mellemliggende betalinger, og for at sikre, at en sammenhængende kontrolstrategi implementeres af fællesforetagendet;
10. glæder sig over, at fællesforetagendets regnskabsfører i 2012 rapporterede om valideringen af regnskabssystemet, og at de fleste af svaghederne var afhjulpet pr. regnskabsårets udgang;
11. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til straks at rette op på denne situation; anerkender, at fællesforetagendet har bestemmelser til håndhævelse af en adfærdskodeks for de uafhængige eksperter, som evaluerer forskningsforslag; opfordrer ikke desto mindre indtrængende fællesforetagendet til at udvikle og vedtage en omfattende politik for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
12. mener, at en høj grad af gennemsigtighed udgør et centralt element med hensyn til at mindske risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på deres websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
13. opfordrer Revisionsretten til at føre tilsyn med fællesforetagendets politikker for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter og udarbejde et udkast til en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Den Europæiske Revisionsrets revisionsbeføjelser
14. er overrasket over at konstatere, at bestemmelserne i rådsforordningen om oprettelse af fællesforetagendet ikke anerkender Revisionsrettens ret til at revidere EFPIA-virksomhedernes bidrag i naturalier, selv om disse er opført i fællesforetagendets årsopgørelse; understreger, at det vurderes, at disse bidrag vil beløbe sig til omkring 1 mia. EUR i fællesforetagendets levetid; opfordrer Revisionsretten til at præcisere konsekvenserne af denne bestemmelse i Revisionsrettens årlige udtalelse om fællesforetagendets regnskab;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
15. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
16. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
17. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor den undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
18. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
19. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på langt sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at sikre et FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
20. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
21. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – med undtagelse af fællesforetagendet Galileo – i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
22. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
23. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
24. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
25. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet sammen med deres private partnere for at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; bemærker, at fællesforetagenderne skønnes at sikre finansiering af langsigtede industrielle investeringer og at fremme private investeringer i forskning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012 (C7-0335/2013 – 2013/2247(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det europæiske fællesforetagende for ITER – energi fra fusion for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets beslutning 2007/198/Euratom af 27. marts 2007 om oprettelse af et europæisk fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling og om tilståelse af fordele til det(4), særlig artikel 5, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0198/2014),
1. meddeler direktøren for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til direktøren for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012 (C7-0335/2013 – 2013/2247(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det europæiske fællesforetagende for ITER – energi fra fusion for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets beslutning 2007/198/Euratom af 27. marts 2007 om oprettelse af et europæisk fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling og om tilståelse af fordele til det(10), særlig artikel 5, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0198/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til direktøren for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012 (C7-0335/2013 – 2013/2247(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det europæiske fællesforetagende for ITER – energi fra fusion for regnskabsåret 2012 med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets beslutning 2007/198/Euratom af 27. marts 2007 om oprettelse af et europæisk fællesforetagende for ITER og fusionsenergiudvikling og om tilståelse af fordele til det(16), særlig artikel 5, stk. 3,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0198/2014),
A. der henviser til, at Det Europæiske Fællesforetagende for ITER og Fusionsenergiudvikling ("fællesforetagendet") blev oprettet i marts 2007 for en 35-årig periode;
B. der henviser til, at fællesforetagendets medlemmer er Euratom repræsenteret ved Kommissionen, Euratoms medlemsstater og andre lande, som har indgået samarbejdsaftaler med Euratom på området kontrolleret nuklear fusion;
C. der henviser til, at fællesforetagendet begyndte at arbejde uafhængigt i marts 2008;
D. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at fællesforetagendets årsregnskab for regnskabsåret 2012 er rigtigt, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige;
E. der henviser til, at Revisionsretten den 9. oktober 2008 afgav udtalelse nr. 4/2008 om fællesforetagendets finansforordning;
F. der henviser til, at det ved oprettelsen af fællesforetagendet blev skønnet, at der ville være behov for i alt 9 653 000 000 EUR i perioden 2007-2014;
Budgetmæssig og økonomisk forvaltning
1. noterer sig, at udnyttelsesgraden for de disponible forpligtelses- og betalingsbevillinger efter to ændringer, der reducerede budgettet for 2012, var på henholdsvis 99,9 % og 94,5 %;
2. bemærker imidlertid, at fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012 oprindeligt blev vedtaget med et samlet beløb på 503 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger, og at udnyttelsesgraden derfor uden disse reduktioner ville være 71 % for betalingsbevillingerne;
3. bemærker, at 55,4 % af de 1 440 mio. EUR i forpligtelsesbevillinger, der var til rådighed til operationelle aktiviteter, blev implementeret gennem direkte individuelle forpligtelser i 2012, mens de resterende blev anvendt som en samlet forpligtelse i forbindelse med store komplicerede kontrakter, der krævede lange forhandlinger, og med efterfølgende individuelle forpligtelser i 2013;
4. bemærker med bekymring den store kassebeholdning, der udgjorde 51 833 097 EUR ved årets udgang, svarende til næsten 14 % af de endelige disponible betalingsbevillinger i 2012;
Interne kontrolsystemer
5. har fra Revisionsretten fået fastslået, at fællesforetagendet endnu ikke fuldt ud har etableret og implementeret sine interne kontrolsystemer, selv om der blev gjort betydelige fremskridt i 2012;
6. noterer sig, at følgende foranstaltninger endnu ikke er implementeret:
7. glæder sig over, at fællesforetagendet har etableret et system for revision af kontrahenter med henblik på at efterprøve, om kravene til kvalitetssikring er overholdt; bemærker, at de seks revisioner, der blev foretaget af tilskudsaftaler, med henblik på efterfølgende finansiel kontrol og overensstemmelseskontrol, fandt fejl på 1,3 % af den samlede værdi af de reviderede omkostningsanmeldelser (8,3 mio. EUR);
8. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til hurtigst muligt at rette op på denne situation; anerkender, at fællesforetagendet i 2013 vedtog en beslutning, hvori der fastsættes regler for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
9. mener, at en høj grad af åbenhed er en central faktor for mindskelse af risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dets websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne samt disses cv'er;
10. opfordrer Revisionsretten til at overvåge fællesforetagendets politik for håndtering og forebyggelse af interessekonflikter ved at udarbejde en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Operationelle indkøbskontrakter og tilskud
11. konstaterer, at Revisionsretten reviderede en stikprøve bestående af fem operationelle udbudsprocedurer; bemærker, at der i forbindelse med tilskuddene i gennemsnit kun blev modtaget ét forslag pr. indkaldelse, men at dette afspejler indkaldelsernes yderst specialiserede karakter og resultatet af Unionens fusionsprogram med oprettelse af et europæisk forskningsområde inden for fusion med mindst muligt dobbeltarbejde og tæt samarbejde blandt de teams, der er aktive inden for et enkelt område; bemærker, at sidstnævnte kommer til udtryk i tværeuropæiske konsortier, der står bag stort set alle forslag som reaktion på F4E-indkaldelser; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til at udarbejde en handlingsplan med konkrete foranstaltninger og frister for at skabe størst mulig konkurrence og følge princippet om værdi for pengene i indkaldelsens forberedelses-, offentliggørelses-, evaluerings-, kontrakt- og forvaltningsfase;
12. er med beklagelse underrettet om, at fællesforetagendet ikke har udarbejdet en intern procedure for systematisk vurdering af risikoen for, at en betaling afholdes, mens en rapport om manglende overensstemmelse er ved at blive gennemgået af ITER-organisationen på betalingsdatoen; opfordrer fællesforetagendet til at træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at forstærke kontrollen, inden betalingerne gennemføres, for at sikre opfyldelse af fællesforetagendets finansielle krav og overensstemmelse med de underliggende omkostninger;
Unionens bidrag til opførelsesfasen for ITER
13. minder om, at Rådet i 2010 reviderede det endelige omkostningsbeløb for fællesforetagendets bidrag til opførelsesfasen på 6 600 000 000 EUR (2008-priser), hvilket var en fordobling af det oprindelige overslag;
14. noterer sig, at det i 2012 i den interne revisors beretning om ITER-projektets aktiviteter, der går forud for et udbud, er anført at:
15. bemærker endvidere, at fællesforetagendet i sin statusrapport til Rådet (konkurrenceevne) fra september 2012 understregede, at der var en risiko for omkostningsafvigelser på 180‑250 mio. EUR eller 3 % af de seneste anslåede projektomkostninger på 6,6 mia. EUR;
16. noterer sig, at fællesforetagendet i juni 2013 afsluttede en ajourføring af omkostningsoverslaget over Unionens bidrag til projektets opførelsesfase, hvori den aktuelle risiko for en stigning blev anslået til at være 290 mio. EUR eller 4,4 % af det budget, der er godkendt af Rådet; bemærker, at en betydelig forøgelse af omfanget af de komponenter, der skal leveres til ITER-projektet, ligger til grund for den anslåede stigning;
17. bemærker med stor bekymring, at fællesforetagendet anser den nuværende ITER-referencetidsplan for at være urealistisk; opfordrer indtrængende fællesforetagendet til at arbejde sammen med sine ITER-partnere om at fastlægge en ny og pålidelig tidsplan samt til at gøre sit yderste for at sikre, at tidsplanen overholdes, samtidig med at budgetafvigelser undgås;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
18. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
19. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
20. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvori Revisionsretten undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
21. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI'er);
22. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på lang sigt inden for bestemte forskningsområder; bemærker imidlertid, at det i gennemsnit har taget to år at tildele et FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
23. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særligt vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
24. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, som anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – med undtagelse af fællesforetagendet Galileo – i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
25. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra det almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og omkring 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
26. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
27. minder om, at det samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne skønnes at have behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
28. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de øvrige fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store beløb og de risici – navnlig med hensyn til omdømme – der er involveret; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet sammen med deres private partnere for at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; bemærker, at fællesforetagenderne skønnes at sikre finansiering af langsigtede industrielle investeringer og at fremme private investeringer i forskning.
1.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012 (C7-0336/2013 – 2013/2248(DEC))
– der henviser til det endelige årsregnskab for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet SESAR for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(1),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(2), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(3), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR)(4), særlig artikel 4b,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(5),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(6), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0197/2014),
1. meddeler den administrerende direktør for SESAR-fællesforetagendet decharge for gennemførelsen af fællesforetagendets budget for regnskabsåret 2012;
2. fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for SESAR-fællesforetagendet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
2.Europa-Parlamentets afgørelse af 3. april 2014 om afslutningen af regnskaberne for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012 (C7-0336/2013 – 2013/2248(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet SESAR for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(7),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(8), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(9), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR)(10), særlig artikel 4b,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(11),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(12), særlig artikel 108,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0197/2014),
1. godkender afslutningen af regnskaberne for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012;
2. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for SESAR-fællesforetagendet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).
3.Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012 (C7-0336/2013 – 2013/2248(DEC))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til det endelige årsregnskab for SESAR-fællesforetagendet for regnskabsåret 2012,
– der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for fællesforetagendet SESAR for regnskabsåret 2012, med fællesforetagendets svar(13),
– der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014),
– der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(14), særlig artikel 185,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002(15), særlig artikel 208,
– der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR)(16), særlig artikel 4b,
– der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget(17),
– der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om finansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012(18), særlig artikel 108,
– der henviser til sine tidligere dechargeafgørelser og -beslutninger,
– der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0197/2014),
A. der henviser til, at SESAR-fællesforetagendet ("fællesforetagendet") blev oprettet i februar 2007 for at forvalte SESAR-programmet (forskning i lufttrafikstyring i det fælles europæiske luftrum), der har til formål at modernisere lufttrafikstyringen i Europa;
B. der henviser til, at SESAR-projektet er opdelt i en "definitionsfase" (2004-2007) ledet af Eurocontrol, en første "udviklingsfase" (2008-2016) finansieret af programmeringsperioden 2008-2013 og forvaltet af fællesforetagendet og en "implementeringsfase" (2014-2020), der kører parallelt med "udviklingsfasen"; der henviser til, at det forventes, at implementeringsfasen skal ledes af erhvervslivet og andre interesserede parter, og den vil bestå i produktion og gennemførelse i stor målestok af den nye lufttrafikstyringsinfrastruktur;
C. der henviser til, at fællesforetagendet begyndte at arbejde uafhængigt i 2007 og at "implementeringsfasen" er nødt til at komme i gang;
D. der henviser til, at fællesforetagendet er udformet som et offentlig-privat partnerskab med Unionen og Eurocontrol som stiftende medlemmer;
E. der henviser til, at fællesforetagendet er ejer af alle materielle og immaterielle aktiver, som er skabt af fællesforetagendet eller overført til det med henblik på SESAR-programmets udviklingsfase i overensstemmelse med de specifikke aftaler, fællesforetagendet indgår med sine medlemmer;
F. der henviser til, at Revisionsretten har fastslået, at den har fået rimelig sikkerhed for, at årsregnskabet for fællesforetagendet for regnskabsåret 2012 er pålideligt, og at de underliggende transaktioner i alt væsentligt er lovlige og formelt rigtige;
G. der henviser til, at Revisionsretten i april 2010 forelagde udtalelse nr. 2/2010 om SESAR-fællesforetagendets finansielle bestemmelser;
H. der henviser til, at budgettet for SESAR-projektets udviklingsfase for 2008-2016 er på 2 100 000 000 EUR;
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
1. noterer sig, at der på fællesforetagendets endelige budget for regnskabsåret 2012 var opført 156 600 000 EUR i forpligtelsesbevillinger og 124 200 000 EUR i betalingsbevillinger; noterer sig desuden, at udnyttelsesgraden for forpligtelses- og betalingsbevillinger lå på henholdsvis 95 % og 86 %;
2. bemærker, at regnskabet over resultatet af budgetgennemførelsen for 2012 ved udgangen af 2012 viser et resultat på 12 400 000 EUR, herunder indtægter på 107 500 000 EUR, plus budgetresultatet for 2011 på 15 600 000 EUR minus betalinger på 107 300 000 EUR;
3. påpeger, at kontanter og andre likvide midler ved årets udgang udgjorde 15 700 000 EUR; bemærker, at dette er i strid med princippet om, at budgettet skal balancere; minder fællesforetagendet om, at det er nødvendigt at gennemføre konkrete foranstaltninger med henblik på at opnå balance i budgettet;
4. bemærker, at der pr. 31. december 2012 er betalt 233 800 000 EUR til fællesforetagendets medlemmer, og at det forventes, at der vil blive betalt 361 200 000 EUR pr. 31. december 2016, hvormed i alt 595 000 000 EUR er blevet udbetalt i medfinansieringsbidrag til fællesforetagendets medlemmer, hvor de likvide midler først og fremmest er stillet til rådighed af Unionen; opfordrer fællesforetagendet til at underrette dechargemyndigheden om fremskridt for "udviklingsfasen" i perioden 2008-2016 samt til at fortsætte sine bestræbelser på at sikre en forsvarlig finansiel forvaltning og overholdelse af budgetprincipperne;
Bidrag i naturalier
5. bemærker, at den administrerende direktør i 2012 validerede nettobidrag i naturalier til et beløb af 139 200 000 EUR, mens de samlede bidrag i naturalier, der er ydet i SESAR-fællesforetagendets levetid, skønnes at beløbe sig til 1 300 000 000 EUR som fastsat i den flerårige rammeaftale; opfordrer fællesforetagendet til at underrette dechargemyndigheden om det samlede akkumulerede beløb af validerede nettobidrag i naturalier ved udgangen af 2013;
Interne kontrolsystemer
6. bemærker, at regnskabsføreren i 2013 bekræftede valideringen af de underliggende forretningsgange i overensstemmelse med fællesforetagendets finansielle bestemmelser, og at der ikke er sket væsentlige ændringer i kontrolsystemet i løbet af regnskabsåret 2012;
7. støtter de forbedringer, Revisionsretten har foreslået for forudgående kontrol på følgende områder:
8. minder om, at fællesforetagendet blev oprettet i februar 2007; glæder sig over, at Kommissionens Interne Revisionstjeneste (IAS) og fællesforetagendets interne revisionsfunktion i 2012 begyndte at gennemføre den koordinerede Interne Revisionstjenestes strategiske revisionsplan for fællesforetagendet for perioden 2012-2014; bemærker, at IAS udførte en program-/projektrevision og en it-risikovurdering, mens SESAR's interne revisionsfunktion gennemgik tre udbud og reviderede gennemførelsen af fire interne kontrolstandarder; forventer, at IAS følger budgetudgifterne tæt, især vurderingen af bidrag i naturalier og betalinger til fællesforetagendets 15 medlemmer på programaktiviteter, der involverer mere end 100 private og offentlige organer og underleverandører;
9. beklager, at cv'er for medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør ikke er offentligt tilgængelige; opfordrer fællesforetagendet til at afhjælpe denne situation hurtigst muligt; erkender, at fællesforetagendet i 2012 opdaterede sin adfærdskodeks, der indeholder klare regler om forebyggelse og håndtering af interessekonflikter;
10. mener, at en høj grad af åbenhed er en central faktor for mindskelse af risikoen for interessekonflikter; opfordrer derfor fællesforetagendet til på dets websted at offentliggøre dets politik og/eller ordninger for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter og gennemførelsesbestemmelserne hertil samt en liste over bestyrelsesmedlemmerne sammen med disses cv'er;
11. opfordrer Revisionsretten til at overvåge fællesforetagendets politik med hensyn til håndtering og forebyggelse af interessekonflikter ved at udarbejde en særberetning herom i forbindelse med den næste dechargeprocedure;
Betaling af medlemskontingenter
12. ønsker i fuld åbenhed at blive informeret om, hvorvidt fristen for medlemmernes betaling af kontante bidrag til fællesforetagendet blev overholdt i 2012; minder om, at medlemmernes betaling af kontante bidrag til fællesforetagendet udgør 10 % af deres samlede bidrag til projektet;
SESAR-programmets målsætninger
13. gentager sin opfordring til fællesforetagendet om fortsat at informere dechargemyndigheden om, hvor langt man er nået med gennemførelsen af mere end 310 forsknings- og udviklings- og forvaltningsprojekter under SESAR-programmet og at præsentere de opnåede resultater;
14. understreger, at budgettet for SESAR-projektets udviklingsfase er på 2,1 mia. EUR, og at det skal finansieres gennem lige store bidrag fra EU, Eurocontrol og de deltagende offentlige og private partnere;
15. påpeger de risici, der for de offentlige partnere er forbundet med et projekt, som er udformet som et offentlig-privat partnerskab; understreger, at implementeringsfasen (2014-2020) skal ledes af erhvervslivet og andre interesserede parter, og at den vil bestå i produktion og gennemførelse i stor målestok af den nye lufttrafikstyringsinfrastruktur;
16. gentager, at fællesforetagendet bør anvende alle de midler, det stilles til rådighed, til rettidigt at færdiggøre udviklingen af de nødvendige teknologiske og driftsmæssige forbedringer til gennemførelsen af SESAR; noterer sig sin tidligere anbefaling om, at eventuelle potentielle interessekonflikter ikke bør afvises, men håndteres på behørig vis;
17. minder om SESAR-fællesforetagendets vigtige rolle med hensyn til at koordinere og gennemføre SESAR-projektets udviklingsfase, der udgør grundlaget for det fælles europæiske luftrum; minder ligeledes om, at SESAR-projektet snart er klar til implementeringsfasen, som nøje bør overvåges af Kommissionen og medlemsstaterne for at sikre, at denne fase fuldføres inden for tidsplanen;
18. påpeger, at fællesforetagendets vellykkede gennemførelse af SESAR-programmet er af afgørende betydning for udviklingen af et moderniseret lufttrafikstyringssystem for Europa; gentager, at det fælles europæiske luftrum afhænger af denne gennemførelse;
Horisontale aspekter af europæiske fællesforetagender inden for forskning
19. noterer sig, at Revisionsrettens revisionsmetode omfatter analytiske revisionshandlinger, vurdering af centrale kontroller i overvågnings- og kontrolsystemer og test af transaktioner i fællesforetagendet, men ikke hos fællesforetagendets medlemmer eller endelige modtagere;
20. bemærker, at revisionstest af medlemmerne eller de endelige modtagere gennemføres enten af fællesforetagendet eller af eksterne revisionsfirmaer, som er engageret og overvåges af fællesforetagendet;
21. bifalder Revisionsrettens særberetning nr. 2/2013: "Har Kommissionen sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning gennemføres effektivt?", hvor den undersøgte, om Kommissionen havde sørget for, at det syvende rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling (RP7) blev gennemført effektivt;
22. bemærker, at revisionen også omfattede oprettelse af fælles teknologiinitiativer (FTI);
23. er enig i Revisionsrettens konklusion om, at FTI'erne er oprettet for at støtte industrielle investeringer på lang sigt inden for bestemte forskningsområder, men det har dog i gennemsnit taget to år at sikre en FTI finansiel uafhængighed, og at Kommissionen sædvanligvis forbliver ansvarlig for en tredjedel af FTI'ernes forventede operationelle levetid;
24. bemærker endvidere, at visse FTI'er ifølge Revisionsretten på særlig vellykket vis har formået at inddrage små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i deres projekter, og at næsten 21 % af den finansiering, som ydes af FTI'er, er blevet tildelt SMV'er;
25. påpeger, at de samlede vejledende ressourcer, der anses for at være nødvendige for de syv europæiske fællesforetagender inden for forskning, som Kommissionen indtil videre har oprettet i henhold til artikel 187 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, med undtagelse af fællesforetagendet Galileo, i hele deres levetid udgør 21 793 000 000 EUR;
26. bemærker, at fællesforetagendernes samlede budgetindtægter for 2012 udgjorde omkring 2,5 mia. EUR eller omkring 1,8 % af Unionens almindelige budget for 2012, mens omkring 618 mio. EUR kom fra Unionens almindelige budget (kontant bidrag fra Kommissionen), og ca. 134 mio. EUR kom fra partnere fra industrien og medlemmerne af fællesforetagenderne;
27. bemærker, at fællesforetagenderne beskæftiger 409 fastansatte og midlertidigt ansatte eller mindre end 1 % af Unionens tjenestemænd, som er godkendt i henhold til Unionens almindelige budget (stillingsfortegnelsen);
28. minder om, at det skønnede samlede EU-bidrag, som fællesforetagenderne har behov for i deres levetid, udgør 11 489 000 000 EUR;
29. opfordrer Revisionsretten til at foretage en omfattende analyse af FTI'erne og de andre fællesforetagender i en særskilt beretning i lyset af de store involverede beløb og risici – navnlig i forhold til omdømme; minder om, at Parlamentet tidligere har anmodet Revisionsretten om at udarbejde en særberetning om fællesforetagendernes kapacitet til sammen med deres private partnere at sikre merværdi og en effektiv gennemførelse af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration; bemærker, at fællesforetagenderne skønnes at sikre finansiering af langsigtede industrielle investeringer og at fremme private investeringer i forskning.
– der henviser til sine beslutninger om tidligere årsberetninger fra Kommissionen og Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF),
– der henviser til rapport af 24. juli 2013 fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om "Beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser – Bekæmpelse af svig – Årsrapport 2012" (COM(2013)0548) og ledsagende dokumenter (SWD(2013)0283, SWD(2013)0284, SWD(2013)0285, SWD(2013)0286) og SWD(2013)0287,
– der henviser til OLAF's årsrapport 2012,
– der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012 med institutionernes svar(1),
– der henviser til forslag til Rådets forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed (COM(2013)0534),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 17. juli 2013 om ”Bedre styring af OLAF og styrkelse af de processuelle garantier i forbindelse med kontorets undersøgelser: En flertrinsmodel, der ledsager oprettelsen af Den Europæiske Anklagemyndighed” (COM(2013)0533),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 17. juli 2013 om ”Bedre beskyttelse af Unionens finansielle interesser: Oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed og reform af Eurojust” (COM(2013)0532),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 26. maj 2011 om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser gennem straffelovgivningen og administrative undersøgelser (COM(2011)0293),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 24. juni 2011 om Kommissionens strategi til bekæmpelse af svig (COM(2011)0376),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 6. december 2012 om ”En handlingsplan til styrkelse af bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse (COM(2012)0722),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 26. september 2013 om ”Beskyttelse af Den Europæiske Unions budget indtil udgangen af 2012” (COM(2013)0682),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. december 2013 om ”Anvendelse af finansielle nettokorrektioner over for medlemsstater i forbindelse med landbrugspolitikken og samhørighedspolitikken” (COM(2013)0934),
– der henviser til Kommissionens rapport til Rådet og Europa-Parlamentet om bekæmpelse af korruption i EU (COM(2014)0038),
– der henviser til Rådets direktiv 2013/43/EU af 22. juli 2013 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår en fakultativ og midlertidig anvendelse af ordningen for omvendt betalingspligt ved levering af bestemte varer og tjenesteydelser, som kan være udsat for svig(2),
– der henviser til Rådets direktiv 2013/42/EU af 22. juli 2013 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår en hurtig reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig(3),
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser (COM(2012)0363),
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 250/2014 af 26. februar 2014 om oprettelse af et program til fremme af aktioner til beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser (Hercule III-programmet) og om ophævelse af afgørelse nr. 804/2004/EF(4),
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/23/EU om tildeling af koncessionskontrakter(5),
– der henviser til artikel 325, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999(6),
– der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget(7),
– der henviser til udtalelse nr. 1/2014 fra Overvågningsudvalget for Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) om OLAF's prioriteter for undersøgelsespolitikken,
– der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser(8),
– der henviser til sin beslutning af 3. juli 2013 om årsrapport 2011 om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser – Bekæmpelse af svig(9),
– der henviser til sin beslutning af 15. september 2011 om EU's bestræbelser med hensyn til bekæmpelse af korruption(10),
– der henviser til sin erklæring af 18. maj 2010 om Unionens bestræbelser for at bekæmpe korruption(11) og Kommissionens meddelelse af 6. juni 2011 om bekæmpelse af korruption i EU (COM(2011)0308),
– der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om organiseret kriminalitet, korruption og hvidvaskning af penge: henstillinger om foranstaltninger og initiativer(12),
– der henviser til forretningsordenens artikel 48,
– der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0195/2014),
A. der henviser til, at det anslås, at 1 000 000 000 000 EUR i mulige skatteindtægter ifølge Kommissionens skøn hvert år går tabt i EU på grund af skattesvig, skatteunddragelse, skatteundgåelse og aggressiv skatteplanlægning, hvilket repræsenterer en omtrentlig udgift på 2 000 EUR for hver EU-borger hvert år;
B. der henviser til, at beskyttelsen af Unionens finansielle interesser er et centralt element i EU's politiske dagsorden med det formål at styrke og øge borgernes tillid samt sikre, at deres penge bruges korrekt;
C. der henviser til, at Lissabontraktaten i væsentlig grad har styrket instrumenterne til beskyttelse af Unionens finansielle interesser og har forpligtet såvel EU som dets medlemsstater til at bekæmpe alle former for ulovlige aktiviteter, der skader Unionens finansielle interesser;
D. der henviser til, at EU's mange forskellige retssystemer og -traditioner udgør en særdeles krævende og uundgåelig udfordring, når det drejer sig om at beskytte Unionens finansielle interesser imod svig og andre ulovlige aktiviteter;
E. der henviser til, at det med henblik på at beskytte Unionens finansielle interesser og bekæmpe svig er nødvendigt at vedtage en integreret tilgang, der omfatter strategier for bekæmpelse af svig og korruption gennem effektive, konsekvente og ensartede retlige procedurer i hele Unionen; der henviser til, at EU og medlemsstaterne deler dette ansvar, og at et nært samarbejde mellem Kommissionen og medlemsstaterne er endnu mere vigtigt i perioder med budgetmæssige begrænsninger;
F. der henviser til, at Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) er ansvarlig for at beskytte Unionens finansielle interesser og skal undersøge svig, korruption og andre ulovlige aktiviteter, og der henviser til, at OLAF-Overvågningsudvalget blev oprettet for at styrke og sikre kontorets uafhængighed gennem regelmæssig overvågning af anvendelsen af OLAF's undersøgelsesbeføjelser;
G. der henviser til, at medlemsstaterne har det primære ansvar for gennemførelsen af ca. 80 % af Unionens budget;
H. der henviser til, at medlemsstaterne bærer ansvaret for beregning af det harmoniserede momsberegningsgrundlag, ændring af de anvendte momsrentesatser og opkrævning af Unionens egne indtægter, og at disse tre elementer har en indvirkning på Unionens budget;
I. der henviser til, at Kommissionen på Parlamentets anmodning for nylig har taget en række væsentlige initiativer vedrørende strategiske foranstaltninger mod svig;
J. der henviser til, at det omfattende skattesvig samt alle former for skatteundgåelse og korruption i Den Europæiske Union undergraver borgernes tillid til Unionen; der henviser til nødvendigheden af at sikre øget integritet og gennemsigtighed i de offentlige udgifter;
Styrkelse af mekanismerne til bekæmpelse af svig i Den Europæiske Union
1. understreger, at det både påhviler Kommissionen og medlemsstaterne at træffe alle foranstaltninger til at bekæmpe svig, korruption og alle andre former for ulovlige aktiviteter, der skader Unionens finansielle interesser, i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde; påpeger, at et tæt samarbejde og en tæt samordning mellem Kommissionen og medlemsstaterne er af afgørende betydning for at sikre en effektiv beskyttelse af Unionens finansielle interesser, og at det bør prioriteres at styrke disse områder og gøre dem så effektive som muligt; påpeger, at beskyttelsen af Unionens finansielle interesser både for så vidt angår indtægts- og udgiftssiden kræver det samme niveau af årvågenhed;
2. minder om, at svig er et eksempel på en forsætlig forseelse og i visse tilfælde er en kriminel handling, og at en uregelmæssighed er manglende overholdelse af en bestemmelse; beklager, at Kommissionens beretning ikke behandler svig indgående og behandler uregelmæssigheder meget generelt; minder om, at artikel 325 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde vedrører svig, ikke uregelmæssigheder, og kræver, at der skelnes mellem svig og fejl eller uregelmæssigheder;
3. bemærker rapporten fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser – Bekæmpelse af svig – Årsrapport 2012 (i det følgende benævnt "Kommissionens årsrapport"); bemærker, at rapporten på Parlamentets opfordring omfatter to nye elementer:
i)
en revurdering af forbindelsen mellem medlemsstaternes afsløring og indberetning af uregelmæssigheder og
ii)
en mere fyldestgørende analyse af uregelmæssigheder, der er indberettet som svig;
bemærker, at denne tilgang sigter efter bedre at forstå omfanget og arten af uregelmæssighederne samt den måde, hvorpå uregelmæssighederne håndteres i medlemsstaterne;
4. opfordrer Kommissionen til i forbindelse med indsendelsen af årsrapporten om beskyttelse af Unionens finansielle interesser at forelægge Parlamentet en rapport om overvågningen og gennemførelsen af de henstillinger, som Parlamentet vedtog efter det foregående års årsrapport om beskyttelse af Unionens finansielle interesser, og til at begrunde de aspekter, der ikke er blevet behandlet eller ikke har været mulige at gennemføre; opfordrer OLAF til at gøre det samme for så vidt angår de foranstaltninger, Parlamentet har behandlet i rapporten;
5. glæder sig over de vigtigste initiativer, som Kommissionen på Parlamentets opfordring har taget, og som har til formål at definere et nyt europæisk lovgivningslandskab for så vidt angår politikken for bekæmpelse af svig, navnlig forslaget til direktiv om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser, der har til formål at præcisere og harmonisere straffelovgivningen i medlemsstaterne, hvad angår lovovertrædelser i forbindelse med EU-midler (COM(2012)0363), forslaget til Rådets forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed (COM(2013)0534) og forslaget til forordning om Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde (Eurojust) (COM(2013)0535) samt ændringen af forordning (EF) nr. 1073/1999 om undersøgelser, der foretages af OLAF, og om styrkelse af de proceduremæssige rettigheder for personer, der berøres af OLAF's undersøgelser; anerkender vigtigheden af, at disse forskellige retsakter kalibreres korrekt og evalueres grundigt; opfordrer Rådet til at tage den nødvendige tid og ikke afslutte forhandlingerne i hast med det formål at vedtage en solid europæisk lovramme og styrke de eksisterende institutionelle instrumenter for beskyttelsen af Unionens finansielle interesser; understreger, at en for tidlig overgang til den udvidede samarbejdsprocedure bør undgås; glæder sig ligeledes over handlingsplanen til styrkelse af bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse samt over reformen af EU's momssystem, som begge blev indledt i 2011;
6. bemærker, at antallet af uregelmæssigheder i 2012 stort set var stabilt i forhold til 2011 med 1 231 uregelmæssigheder indberettet som svig, mens den finansielle virkning heraf faldt en anelse til i alt 392 mio. EUR; bemærker, at tilfældene af svig var størst inden for samhørighedspolitikken og landbrugspolitikken – navnlig for så vidt angår udvikling af landdistrikterne og fiskeri – som fortsat er de to sektorer, der giver anledning til størst bekymring, og som led et finansielt tab på henholdsvis 279 mio. EUR og 143 mio. EUR; fremhæver imidlertid, at antallet af uregelmæssigheder indberettet som svig og de tilhørende beløb generelt set indgår i den brede definition af svig og ikke bør betragtes som en pålidelig målestok for niveauet af svig; opfordrer til, at der sondres klart mellem svig, fejl og uregelmæssigheder i årsrapporten 2013 om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser – Bekæmpelse af svig;
7. bemærker, at antallet af andre sager om uregelmæssigheder indberettet til Kommissionen i 2012 steg med ca. 6 % i forhold til 2011 med en tilhørende finansiel virkning på ca. 2 900 000 000 EUR (mere end dobbelt så meget som i 2011, navnlig inden for samhørighedspolitikken og direkte udgifter); er bekymret over, at denne stigning primært afspejler virkningen af uregelmæssigheder, der omfatter store beløb, men også afspejler systemrelaterede uregelmæssigheder, der indberettes ved afslutningen af programmer;
8. bemærker, at de korrigerende foranstaltninger vedtaget af Kommissionen over for medlemsstaterne i 2012 steg betydeligt, især inden for samhørighedspolitikken, og udgjorde mere end 3 700 000 000 EUR, samt at dette bl.a. også afspejler afslutningen af programmeringsperioden 2000-2006;
9. bemærker, at Kommissionens henstillinger til medlemsstaterne i 2011 – særlig vedrørende indberettede tilfælde af svig og andre uregelmæssigheder, inddrivelse af uregelmæssige beløb, overvågning af resultaterne af strafferetlige efterforskninger og forbedring af nationale statistikker om svig – overordnet set var passende, og beklager, at en række anliggender ikke blev behandlet fuldt ud; opfordrer medlemsstaterne til at følge op på Kommissionens henstillinger fra 2011 og 2012 og sikre, at de henstillinger, som Kommissionen fremsatte i sin rapport fra 2012, følges fuldt ud, samt til at forelægge en begrundet redegørelse for så vidt angår de tilfælde, hvor det ikke er muligt at følge henstillingerne;
10. foreslår at undersøge muligheden for at oprette et hold af europæiske toldtjenestemænd med speciale i bekæmpelse af svig, som skal arbejde side om side med de nationale toldmyndigheder;
11. anerkender, at det beløb, der på området for traditionelle egne indtægter skulle inddrives som følge af svig eller andre uregelmæssigheder i 2012, nåede op på 444 000 000 EUR, hvoraf 208 000 000 EUR allerede var blevet inddrevet af medlemsstaterne; bemærker, at der blev inddrevet yderligere 83 000 000 EUR i 2012, som vedrørte uregelmæssigheder afsløret mellem 1989 og 2011;
Indtægter – Egne indtægter
12. beklager, at egne indtægter til trods for, at de ikke længere udgør den væsentligste indtægtskilde for EU's budget, fortsat udgør 20 %, hvormed en korrekt opkrævning af moms og told har direkte konsekvenser for ikke blot medlemsstaternes økonomier og Unionens budget, men også for de europæiske skatteydere; minder om, at det fremgår af Kommissionens oplysninger, at EU hvert år går glip af omkring 1 billion EUR på grund af skatteunddragelse og skattesvig, hvilket svarer til omkring 2 000 EUR om året pr. EU-borger;
13. glæder sig over Kommissionens handlingsplan til styrkelse af bekæmpelsen af svig og skatteunddragelse; understreger, at såvel Kommissionen som medlemsstaterne fortsat bør prioritere bekæmpelsen af svig og skatteunddragelse, hvorfor der er behov for at udvikle en forstærket og flerdimensionel strategi for samarbejde og samordning mellem medlemsstaterne indbyrdes og mellem medlemsstaterne og Kommissionen med henblik på at muliggøre en bedre udnyttelse af de eksisterende instrumenter og styrke konsolideringen af den gældende lovgivning, vedtagelsen af forslag under behandling samt det administrative samarbejde; bemærker ligeledes den afgørende betydning af et forstærket samarbejde mellem et lands skatte-, politi- og retsmyndigheder; henleder især opmærksomheden på udviklingen af mekanismer til forebyggelse og tidlig påvisning samt på evalueringen af resultaterne og forbedringen af systemerne til opkrævning af indtægter samt på styrkelsen af toldovervågningen, eftersom dette område fortsat udgør den største risiko for korruption i Europa; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til også at være mere aktive på internationalt plan med henblik på at fastsætte samarbejdsstandarder, som primært skal være baseret på principperne for gennemsigtighed, god regeringsførelse og udveksling af oplysninger;
14. opfordrer Kommissionen til regelmæssigt at foretage en sammenlignende analyse af forskellene i effektiviteten af de nationale systemer til opkrævning af traditionelle egne indtægter, navnlig ved at identificere og udbrede bedste praksis med hensyn til en effektiv inddrivelsesprocedure i alle medlemsstaterne, og, hvor det er relevant, træffe de nødvendige foranstaltninger;
15. udtrykker bekymring over, at selv om antallet af andre uregelmæssigheder, som har påvirket indkomsten fra traditionelle egne indtægter, har været stabilt i 2012, så er det samlede konstaterede beløb 20 % højere end gennemsnittet for årene 2008-2012;
16. opfordrer til at gennemføre en nøjere analyse af forskellene mellem de teoretiske momsindtægter og de faktiske momsindtægter og indarbejde denne i Kommissionens rapport med henblik på at skabe et bedre overblik over de manglende indtægter til Unionens portefølje; minder om, at bekæmpelsen af skatteundgåelse og sort økonomi skal forblive et permanent mål for Kommissionen og medlemsstaterne;
Systemet til verifikation af punktafgiftspligtige varers omsætning (EMCS)
17. er tilfreds med, at 98 % af alle de identificerede traditionelle egne indtægter inddrives i overensstemmelse med reglerne, men opfordrer Kommissionen til at fortsætte sine bestræbelser på at inddrive de resterende 2 %, som er berørt af svig og uregelmæssigheder;
18. bemærker, at de retshåndhævende myndigheder har konstateret et øget misbrug blandt kriminelle grupper af systemet til verifikation af punktafgiftspligtige varers omsætning (EMCS); mener, at der er mangel på fysisk kontrol af varer, som transporteres under EMCS; understreger, at yderligere investeringer i kontrol kan bidrage til at øge opkrævede afgifter og mindske skatteundgåelse; bemærker endvidere, at de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten og bestemmelsesmedlemsstaten i henhold til artikel 21, stk. 3, og artikel 24, stk. 3, i Rådets direktiv 2008/118/EF foretager en elektronisk kontrol af dataene i udkastet til det elektroniske administrative dokument og i modtagelsesrapporten; er af den faste overbevisning, at der bør fastsættes kriterier for, at varer, der er klar til afsendelse og/eller modtagelse, skal kontrolleres fysisk af medlemsstatens kompetente myndighed;
19. bemærker, at skærpet kontrol også kan have ekstra fordele og bidrage til at fjerne de virksomheder eller skuffeselskaber, som kun er oprettet af kriminelle med henblik på svig; bemærker, at virksomhederne selv indberetter ajourførte oplysninger vedrørende afsendelse og modtagelse af punktafgiftspligtige varer i EMCS; anmoder Kommissionen om at tage initiativ til at stramme adgangsrettighederne til EMCS med henblik på at inkludere oplysninger om hidtidig overholdelse, inden en handel indledes, således at det bliver muligt at tildele virksomheder status som "bemyndiget økonomisk operatør" ("pålidelig økonomisk aktør"), således at kun sådanne virksomheder kan få direkte adgang til EMCS; anmoder Kommissionen om at fremlægge resultaterne af de nuværende undersøgelser vedrørende behovet for at ændre direktiv 2008/118/EF;
20. kræver, at den kontrol, som medlemsstaterne foretager af de personer og virksomheder, der anvender registret, gøres mere solid og omfattende; forstår, at det er let at fejlangive varer for at undgå punktafgifter; kræver i denne forbindelse et øget samarbejde med skattemyndighederne;
21. mener, at den tilladte frist for punktafgiftspligtige varers bevægelser mellem autoriserede lagre er urealistisk lang; forstår, at sådanne tidsfrister giver mulighed for flere bevægelser og omlægninger på samme angivelse, inden leveringsdatoen indtastes i systemet; kræver, at afsenderen straks informerer den kompetente myndighed i medlemsstaten for det angivne bestemmelsessted og det nye bestemmelsessted om ændringerne; kræver endvidere, at den maksimalt tilladte frist for indsendelse af rapporten om modtagelse af punktafgiftspligtige varer skal udgøre én arbejdsdag og forlanger endvidere, at rejsetiden skal beregnes og angives for hver enkelt transport baseret på det anvendte transportmiddel og på afstanden mellem afsendelsessted og bestemmelsessted;
22. mener, at de garantier, der kræves i forbindelse med etablering af frilagre, er for lave i forhold til værdien af de punktafgiftspligtige varer; mener, at der bør fastsættes en variabel afhængigt af den pågældende varetype og den faktiske handel;
23. udtrykker bekymring over, at medlemsstaterne har gennemført deres egne EMCS-systemer på grundlag af Kommissionens bredt definerede bestemmelser; opfordrer i denne sammenhæng Kommissionen til at tage initiativ til et mere ensartet system i hele EU;
Moms
24. bemærker, at 193 000 000 000 EUR i skatteindtægter (1,5 % af BNP) ifølge den nye undersøgelse, der i 2013 blev offentliggjort om momsgab, og som blev finansieret af Kommissionen inden for rammerne af dens arbejde med at reformere momssystemet i EU og standse skatteundgåelse, er gået tabt som følge af manglende overholdelse eller svigtende opkrævning i 2011; understreger imidlertid, at momsgabet ikke blot skyldes svig, men også bl.a. konkurs og insolvens, statistiske fejl, betalingsforsinkelser og skatteundgåelse; påpeger i denne forbindelse, at det er tydeligt, at en effektiv bekæmpelse af momsgab kræver en tværfaglig og samordnet tilgang; understreger betydningen af at gennemføre nye strategier og gøre mere effektiv brug af Unionens eksisterende strukturer med henblik på at styrke bekæmpelsen af momssvig;
25. glæder sig over, at den momsreform, der blev iværksat i december 2011, allerede har stillet væsentlige redskaber til rådighed for at sikre en bedre beskyttelse mod momssvig; glæder sig i denne henseende over, at direktiverne om en hurtig reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig og om fakultativ og midlertidig anvendelse af ordningen for omvendt betalingspligt ved levering af bestemte varer og tjenesteydelser, som kan være udsat for svig, endelig blev vedtaget i juli 2013, og opfordrer medlemsstaterne til hurtigt at gennemføre dem;
26. mener ligeledes, at det er nødvendigt at forenkle momssystemet for virksomhederne i Europa; glæder sig i denne sammenhæng over de nye foranstaltninger, der skal lette elektronisk fakturering, og de særlige bestemmelser for små virksomheder, der trådte i kraft i 2013, og forventer, at standardblanketten til momsangivelse tages i brug i hele EU; udtrykker håb om, at den kvikskranke, der træder i kraft for så vidt angår e-tjenester og telekommunikationsvirksomheder i 2015, rent faktisk vil fremme overholdelsen af reglerne ved at forenkle momsproceduren for disse virksomheder;
27. opfordrer medlemsstaterne til at reformere deres nationale skattesystemer med henblik på at gøre dem enklere, mere retfærdige og mere effektive for at lette overholdelsen af reglerne og forebygge, hindre og sanktionere svig og skatteundgåelse samt for at forbedre effektiviteten af skatteopkrævning; opfordrer desuden medlemsstaterne til at tage hensyn til Kommissionens landespecifikke henstillinger fra 2013; glæder sig over Kommissionens fornyede opfordring til medlemsstaterne om at udvide deres nationale skattegrundlag og begrænse skattefritagelse og -nedsættelse, hvilket ikke blot giver medlemsstaterne mulighed for at forenkle skattesystemerne, men også for at undgå stigninger i normalsatserne for momsen;
Uregelmæssigheder, der indberettes som svig, og som skader Den Europæiske Unions budget
28. bemærker, at antallet af uregelmæssigheder indberettet som svig i 2012 og indvirkningen heraf er forblevet på omtrent det samme niveau som det foregående år;
29. bemærker, at der i gennemsnit går to år og syv måneder fra en svigagtig handling begås til den afsløres; bemærker endvidere, at der går yderligere syv eller otte måneder, inden uregelmæssigheden rapporteres til Kommissionen; udtrykker bekymring over, at de tidsmæssige retningslinjer for medlemsstaternes indberetning af tilfælde af svig og/eller andre uregelmæssigheder til OLAF, såfremt sådanne retningslinjer overhovedet findes i medlemsstaterne, er meget forskellige fra hinanden – ikke blot på tværs af medlemsstaterne, men også på tværs af politikområderne; forventer, at Kommissionen udarbejder europæiske retningslinjer for indberetning af tilfælde af svig og/eller andre uregelmæssigheder til OLAF; minder om, at personalet i EU-institutionerne har pligt til over for OLAF straks, og uden at de kan drages til ansvar for deres handlinger på baggrund af denne meddelelse, at afsløre svig, som de inden for rammerne af deres funktion får kendskab til;
30. bemærker, at det antal tilfælde af svig, der blev indberettet på indtægtssiden i 2012 var 20 % lavere end gennemsnittet for årene 2008-2012; glæder sig over, at Kommissionens analyser viser en faldende tendens med hensyn til antallet af tilfælde af svig i denne periode;
31. bemærker, at der i forbindelse med udgifter er en begrænset stigning i antallet af uregelmæssigheder indberettet som svig med hensyn til antal og værdi, og at der forelægges allerede påviste fremgangsmåder, og at 5 % af de indberettede sager for perioden 2008-2012 omhandlede svig; bemærker, at de fleste tilfælde af svig – 50 % af det samlede antal og 63 % for så vidt angår værdi – i lighed med tidligere år blev afsløret inden for samhørighedspolitikken; understreger, at af de 1 194 uregelmæssigheder, der er indberettet som svig, vedrører ni korruption, og understreger, at alle sager blev afsløret på samhørighedsområdet; er bekymret over, at antallet er stigende; understreger med bekymring, at tendensen hen imod mere simple former for svig uden tvivl kan være et udtryk for forsøg på svig begået på baggrund af den økonomiske krise af støttemodtagere, som ikke ville have begået en lovovertrædelse under normale omstændigheder; mener, at denne tendens skal overvåges og undersøges i de kommende år;
32. kræver, at korruption, der påvirker EU’s finansielle interesser, betragtes som svig efter artikel 325, stk. 5, i TEUF og medtages i Europa-Kommissionens årsrapport om beskyttelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser – bekæmpelse af svig;
33. bemærker, at uregelmæssigheder indberettet som svig inden for naturressourcer (landbrug, udvikling af landdistrikterne og fiskeri) i 2012 er steget med næsten 50 % sammenlignet med 2011, hvilket skyldes, at ét land har indberettet 56 tilfælde, hvor der anvendes den samme fremgangsmåde, og som står i forbindelse med den samme efterforskning, og som udelukkende vedrører Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL); bemærker, at raten af konstateret svig inden for landbruget er en anelse højere end det samlede gennemsnit: ca. 6 % af alle tilfælde indberettet i perioden 2008-2012;
34. anerkender, at medlemsstaterne på området for landbrug og udvikling af landdistrikter inddrev 169,4mio. EUR fra støttemodtagere i regnskabsåret 2012, mens 1216,8 mio. EUR stadig manglede at blive inddrevet fra støttemodtagere ved årets udgang; bemærker, at inddrivelsesraten på 43 % i væsentlig grad skyldes den lave inddrivelsesrate (under 30 %) i seks medlemsstater(13); opfordrer disse medlemsstater til at træffe passende foranstaltninger for at sikre en væsentligt højere inddrivelsesrate;
35. erkender, at samhørighedspolitikken i flere regnskabsår har vist sig at være den mest kritiske sektor, hvor især regionaludviklingspolitikken er blevet berørt, men at antallet af uregelmæssigheder indberettet som svig i det mindste har været stabilt i de sidste tre år; bemærker, at andelen af konstateret svig er lavere end gennemsnittet, dvs. ca. 4 % i perioden 2008-2012; glæder sig over, at Kommissionens indsats i de sidste år for at øge bevidstheden om svig på dette område hos de nationale myndigheder ser ud til at have båret frugt, og at EU-lovgivningen i 59 % af tilfældene har bidraget til at afsløre uregelmæssigheder vedrørende svig; anmoder Kommissionen om at intensivere og konsolidere den fælles strategi til bekæmpelse af svig i 2008; glæder sig ligeledes over forkortelsen af fristerne til indberetning af svig efter afsløringen;
36. beklager imidlertid manglen på oplysninger om de beløb, der skal inddrives, og om de inddrivelsesrater, der kendetegner samhørighedspolitikken for regnskabsåret 2012; opfordrer Kommissionen til at fremlægge detaljerede oplysninger om dette spørgsmål i den kommende årsrapport;
37. glæder sig over det konstante fald, der har været de seneste tre år, i antallet af indberettede uregelmæssigheder inden for rammerne af førtiltrædelsesbistand og bemærker, at EU 12-medlemsstaterne har udfaset førtiltrædelsesbistanden, og at denne udfasning næsten er fuldført; bemærker ikke desto mindre en betydelig stigning i beløbet på grund af to tilfælde indberettet af én medlemsstat; tilføjer i forbindelse med den indeværende programmeringsperiode, at der blev der konstateret et lille fald i 2012 i uregelmæssigheder indberettet som svig vedrørende instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA), hvilket formentlig skyldes efterslæbet i gennemførelsen;
38. fremhæver, at medlemsstaternes tilgang til svig i stigende grad udvikler sig forskelligt, primært på grund af retlige og organisationsmæssige forskelle, der ikke blot varierer blandt medlemsstaterne, men også mellem forvaltninger i samme land, og også på grund af forskellige tilgange til at afsløre svig; er yderst bekymret over, at nogle medlemsstater i tilfælde af uregelmæssigheder indberettet som svig begrænser deres foranstaltninger til anvendelse af finansielle korrektioner frem for at efterforske en mulig strafbar handling; understreger, at den manglende efterforskning af en strafbar handling kan tilskynde til svigagtig adfærd og følgelig underminere bekæmpelsen af svig og svindlere; opfordrer de berørte medlemsstater til at investere flere ressourcer i bekæmpelse af svig, herunder gennem straffesager; anmoder Kommissionen om fortsat nøje at overvåge driften og effektiviteten af overvågnings- og kontrolsystemerne i medlemsstaterne og understreger betydningen af, at Kommissionen fastlægger identiske principper for indberetning i alle medlemsstaterne; opfordrer medlemsstaterne til at gennemføre Kommissionens henstillinger, navnlig for så vidt angår tidlig afsløring, forenkling af reglerne og hurtig kommunikation;
39. påpeger endvidere, at medlemsstaterne fortsat ikke forelægger oplysninger rettidigt, eller at de forelægger upræcise oplysninger; minder desuden om, at medlemsstaterne anvender forskellige definitioner for samme lovovertrædelse, og at ikke alle indsamler samme og detaljerede statistiske data baseret på fælles kriterier, hvilket gør det vanskeligt at indsamle pålidelige og sammenlignelige statistikker på EU-plan og hindrer en sammenlignelig og objektiv landeopdelt vurdering af omfanget af svig; gentager sin beklagelse over, at Parlamentet, Kommissionen og OLAF som følge heraf ikke er i stand til at opfylde deres opgave med hensyn til at vurdere den overordnede udbredelse af uregelmæssigheder og svig i de individuelle medlemsstater og fremsætte henstillinger; beklager, at denne situation forhindrer identificering og disciplinering af de medlemsstater, der har de højeste niveauer af uregelmæssigheder og svig, således som Europa-Parlamentet gentagne gange har anmodet om; bemærker, at Kommissionen har opfordret medlemsstaterne til at forbedre deres statistikker om svig og har forpligtet sig til at lægge mere vægt på dette spørgsmål; understreger betydningen af, at Kommissionen fastlægger ensartede principper for indberetning i alle medlemsstaterne for at sikre, at de indsamlede data er sammenlignelige, pålidelige og tilstrækkelige; opfordrer derfor Kommissionen til at underrette Parlamentet om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at sikre en højere grad af ensartethed og sammenlignelighed mellem de statistiske data, der indsamles på nationalt plan; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til rettidigt at forelægge så udtømmende oplysninger som muligt, som afspejler den faktiske grad af svig; anmoder Revisionsretten om at følge op på sine tidligere særberetninger om OLAF's resultater for at vurdere virkningerne af omstruktureringen;
40. understreger, at større gennemsigtighed, der giver mulighed for behørig kontrol, er nøglen til at afsløre svigordninger; minder om, at Parlamentet i de foregående år indtrængende opfordrede Kommissionen til at træffe foranstaltninger for at sikre one-stop-gennemsigtighed i relation til alle modtagere af EU-midler fra alle medlemsstater ved på Kommissionens websted at offentliggøre alle modtagere af EU-midler, uafhængigt af midlernes administrator og baseret på standardoplysninger, som alle medlemsstater skal fremlægge på mindst ét af EU's officielle sprog; opfordrer medlemsstaterne til at samarbejde med og forelægge Kommissionen detaljerede og pålidelige oplysninger om modtagerne af EU-midler forvaltet af medlemsstaterne; beklager, at dette tiltag ikke er blevet gennemført og opfordrer Kommissionen til straks at sikre dets gennemførelse;
41. bemærker, at OLAF i 2012 54 gange fremsatte en henstilling til nationale myndigheder om at indlede retlige procedurer og om inddrivelse af ca. 284 mio. EUR; beklager manglen på oplysninger om antallet af indledte retlige procedurer og om det faktiske beløb, som er blevet inddrevet som følge af henstillingerne fra OLAF, samt domsfældelsesgraden i sager om lovovertrædelser, der skader Unionens budget; gentager sin opfordring til Kommissionen og medlemsstaterne om at sikre effektiv og rettidig gennemførelse af de afgivne henstillinger, så snart sagerne er blevet undersøgt af OLAF;
42. er dog alvorligt bekymret over, at OLAF i visse tilfælde har afvist sager og sendt disse sager tilbage til generaldirektoraterne med henblik på passende foranstaltninger, selv om sidstnævnte ikke har nogen undersøgelsesbeføjelser;
OLAF
43. er tilfreds med, at reformen af bestemmelserne om OLAF's funktion endelig er blevet vedtaget, og glæder sig over Kommissionens meddelelse om ”bedre styring af OLAF og styrkelse af de processuelle garantier i forbindelse med kontorets undersøgelser – En flertrinsmodel, der ledsager oprettelsen af Den Europæiske Anklagemyndighed"; bemærker de første positive virkninger af omorganiseringen og omstruktureringen af OLAF's undersøgelsesprocedurer, der har til hensigt at tydeliggøre de proceduremæssige rettigheder for personer, der undersøges, forbedre samarbejdet og dialogen med OLAF’s partnere, sikre mere effektive undersøgelser og forkorte den gennemsnitlige behandlingstid for undersøgelserne, navnlig i fasen for udvælgelse af sager; bemærker ikke desto mindre, at der den 1. februar 2012 blev indledt i alt 421 sager på én gang, som blev afsluttet i løbet af 2012, hvoraf størstedelen blev afsluttet uden nogen henstillinger; bemærker endvidere, at mange sager, som er ældre end 24 måneder, blev afsluttet i 2012, men at der ikke nødvendigvis er fremsat henstillinger i den forbindelse; bemærker endvidere, at denne engangseffekt har medført en forkortelse af undersøgelsernes gennemsnitlige varighed;
44. bemærker, at OLAF siden 2012 har fastsat årlige prioriteter for undersøgelsespolitikken med henblik på at forbedre udvælgelsesproceduren for herfor; bemærker, at der er sket væsentlige ændringer i prioriteterne for undersøgelsespolitikken for henholdsvis 2012, 2013 og 2014 og er derfor bekymret over den risiko, der er forbundet med den manglende sammenhæng i den overordnede undersøgelses- og udvælgelsesprocedure; mener, at de kommende prioriteter for undersøgelsespolitikken altid bør være underlagt en omfattende vurdering baseret på konkrete behov, målbare indikatorer og erfaringer fra tidligere prioriteter; opfordrer OLAF til at forelægge detaljerede oplysninger om, hvordan kontoret træffer beslutning om prioriteterne for undersøgelsespolitikken;
45. tager OLAF's årsrapport 2012 til efterretning og understreger, at OLAF i 2012 indledte 431 undersøgelser og 287 koordinationssager og afsluttede 465 sager samt fremsatte 54 henstillinger om at indlede retlige procedurer til nationale myndigheder, mens næsten 284 mio. EUR blev anbefalet til inddrivelse (165,8 mio. EUR vedrørende indtægter og 118,2 mio. EUR vedrørende udgifter), og
i)
opfordrer til, at kilderne til de oplysninger, der modtages i udvælgelsesfasen, i højere grad bliver analyseret med henblik på bedre at forstå fordelingen af disse oplysninger, som kommer fra henholdsvis den offentlige og den private sektor, og den store variation i antallet af anmeldelser pr. medlemsstat
ii)
anerkender, at den øgede mængde oplysninger fra den offentlige sektor kan være et positivt tegn på et bedre samarbejde med medlemsstaterne; bemærker, at OLAF har ændret måden, hvorpå det bedømmer indgående oplysninger; bemærker, at de offentlige myndigheder grundet programmeringsperiodens livscyklus har indberettet flere tilfælde af svig i 2012 på grund af, at programmerne var afsluttede
iii)
gentager sit krav om at modtage udtømmende oplysninger om den type opfølgning, der foretages for så vidt angår henstillingerne fra OLAF, herunder spørgsmålet om, hvor mange OLAF-sager de nationale domstole ikke har været i stand til at følge op på som følge af a) utilstrækkelige beviser, b) lav prioritet, c) manglende retsgrundlag, d) manglende samfundsinteresse, e) forældelsesfristen, f) proceduremæssige fejl eller g) andre årsager
iv)
gentager sit krav om at modtage flere oplysninger om antallet af kontroller, der er udført på stedet, i de enkelte medlemsstater
(v)
gentager sit krav om at modtage oplysninger om antallet af undersøgelser, der er gennemført inden for de enkelte undersøgelsesområder (landbrug, cigaretter, told, interne EU-politikker, ekstern bistand, interne undersøgelser, strukturfonde, moms), i de enkelte medlemsstater
(vi)
gentager sit krav om at inkludere detaljerede oplysninger i årsrapporterne om undersøgelsernes varighed, opdelt efter eksterne og interne undersøgelser af koordineringssager og bistand i strafferetlige sager og endvidere fordelt på igangværende og afsluttede sager ved årets udgang
vii)
gentager sit krav om at modtage oplysninger om antallet af igangværende og afsluttede undersøgelser i de enkelte EU-institutioner;
46. noterer sig Overvågningsudvalgets udtalelse nr. 1/2014 om OLAF's prioriteter for undersøgelsespolitikken og tilslutter sig dets henstillinger, navnlig med hensyn til fastlæggelse af retningslinjer for anvendelsen af finansielle indikatorer som et proportionalitetskriterium, som kan give den ansvarlige enhed for udvælgelse af sager en mere detaljeret vejledning; forventer endvidere, at den fremtidige udvikling i prioriteterne for undersøgelsespolitikken vil omfatte en regelmæssig dialog mellem OLAF's generaldirektør og de generaldirektører, hvis politikområder omfatter prioriteter for undersøgelsespolitikken samt finansielle indikatorer;
47. noterer sig Overvågningsudvalgets bemærkninger vedrørende OLAF's de minimis-politik; minder om, at de minimis-politikken ikke er det eneste kriterium til udvælgelse af sager, og at formålet hermed er at sikre, at OLAF koncentrerer sin indsats og sine ressourcer omkring mere seriøse og komplekse sager samt sikre, at de menneskelige ressourcer tildeles med henblik på at maksimere inddrivelsen af uretmæssigt anvendte beløb fra EU-budgettet; opfordrer generaldirektøren til at tage Overvågningsudvalgets synspunkter i betragtning i forbindelse med revisionen af OLAF's de minimis-politik; forventer at blive behørigt underrettet om generaldirektørens beslutning;
48. opfordrer til, at der foretages en forbedring af OLAF's forvaltning gennem fortsat revision og konsolidering af dets primære efterforskningsprocedurer; understreger i denne forbindelse den særlige betydning, som Parlamentet har tillagt overholdelsen af de proceduremæssige garantier og de grundlæggende rettigheder hos personer, der er berørt af en efterforskning;
De nye rammer for den europæiske politik og de europæiske programmer til bekæmpelse af svig
49. glæder sig over alle Kommissionens initiativer, der har til formål at bekæmpe svig på en generelt mere effektiv måde ved hjælp af innovative tiltag for så vidt angår sanktioner, som skal supplere bestræbelserne i forbindelse med forebyggelse og afsløring; mener, at indførelsen af bestemmelser om bekæmpelse af svig i internationale aftaler og administrative samarbejdsaftaler samt inden for offentlige udbud ligeledes udgør et betydeligt fremskridt med hensyn til beskyttelse af Unionens finansielle interesser og bekæmpelse af korruption;
50. minder om, at medlemsstaterne i henhold til artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1848/2006 af 14. december 2006 skal sende nærmere oplysninger om iværksættelse eller frafald af procedurer for pålæggelse af administrative eller strafferetlige sanktioner vedrørende de indberettede uregelmæssigheder og om de vigtigste resultater af disse procedurer; minder endvidere om, at der også skal gives oplysninger om de pålagte sanktioners art og/eller hvorvidt de pågældende sanktioner vedrører anvendelsen af fællesskabslovgivning og/eller national lovgivning, herunder en henvisning til de fællesskabsregler og/eller nationale regler, hvori sanktionerne er fastlagt; kræver at blive behørigt underrettet i form af en omfattende analyse af de rapporter, der er modtaget i henhold til artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1848/2006; bemærker, at medlemsstaterne skal indføre procedurer til overvågning af svig, og at statistikkerne over straffesager og deres resultater er ufuldstændige, hvilket gør det svært at evaluere efterforskningen af svig og procedurerne for retsforfølgelse i medlemsstaterne samt effektiviteten af fremtidige grundlæggende politikker;
51. glæder sig over den første rapport om bekæmpelse af korruption, som Kommissionen offentliggjorde i februar 2014, hvori det anføres, at korruption berører alle medlemsstater på meget forskellig vis og årligt koster EU’s økonomi omkring 120 mia. EUR, og glæder sig ligeledes over alle forslagene om at intensivere udvekslingen af eksisterende god praksis og om at identificere relevante nye foranstaltninger, som skal iværksættes på EU-plan; understreger i denne sammenhæng, at EU-borgerne i lyset af de aktuelle økonomiske udfordringer, som skyldes den økonomiske og finansielle krise, kræver garantier for fuldstændig integritet og gennemsigtighed i de offentlige udgifter; er enig med Kommissionen i, at resultaterne af de vedtagne initiativer er meget forskellige, hvorfor der bør gøres mere for at forebygge og straffe korruption; beklager imidlertid, at rapportens indhold giver et begrænset overblik over korruption i EU; opfordrer til at træffe yderligere foranstaltninger, som står mål med de enorme sociale og økonomiske midler, der står på spil, med henblik på at forebygge og sanktionere korruption, der har en alvorlig skadelig virkning på den europæiske økonomi og socialmodel, skader medlemsstaternes skattemæssige indtægter og undergraver borgernes tillid til deres institutioner;
52. opfordrer Revisionsretten til at undersøge og fremsætte anbefalinger baseret på dens synspunkter og erfaringer i form af én eller flere rapporter om de største problemer, der er identificeret i Kommissionens rapport om korruption, navnlig under hensyntagen til resultaterne for de enkelte lande;
53. glæder sig over forslaget til forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed; understreger behovet for at indføre et sammenhængende og komplementært system til beskyttelse af Unionens finansielle interesser; opfordrer indtrængende Kommissionen til nøje at fastlægge roller og kompetenceområder for den fremtidige europæiske anklagemyndighed, Eurojust og OLAF på EU-plan;
54. glæder sig over Kommissionens undersøgelse om opgørelse og begrænsning af korruption i forbindelse med offentlige indkøb i EU, der blev offentliggjort på Parlamentets anmodning, og som udvikler en metode til beregning af omkostningerne ved korruption i forbindelse med offentlige indkøb for så vidt angår EU-midler; bemærker, at de overordnede direkte omkostninger ved korruption i forbindelse med offentlige indkøb i 2010 beløb sig til mellem 1,4 og 2,2 mia. EUR inden for nedenstående udvalgte sektorer i otte medlemsstater(14); understreger, at undersøgelsen bl.a. anbefalede yderligere gennemsigtighed i offentlige indkøb, forbedrede revisions- og evalueringsmekanismer, udvikling af en central dataindsamling vedrørende offentlige indkøb, opdatering af TED-databasen samt en forstærket beskyttelse af whistleblowers; opfordrer Kommissionen til at tilvejebringe oplysninger om de politikker og foranstaltninger, der er gennemført i lyset af ovennævnte henstillinger;
55. bemærker, at EU-medlemsstaterne ifølge de officielle tal går glip af over 11 mia. EUR om året i skatteindtægter som følge af organiserede kriminelle netværks smugling af cigaretter og insisterer på at genoprette det omfang af ressourcer og ekspertise, der tidligere blev anvendt på dette område; støtter kraftigt Kommissionen og OLAF i forbindelse med fastlæggelsen af handlingsplanen til bekæmpelse af smugling af cigaretter; kræver i denne sammenhæng bedre samarbejde mellem OLAF og Europol;
56. mener, det er af afgørende betydning at udvikle netværket af forbindelsesofficerer i OLAF for de lande, der er udsat for en høj risiko for så vidt angår smugling;
57. kræver at blive underrettet om enhver udvikling i drøftelserne af en mulig genforhandling af de eksisterende aftaler og opfordrer til, at der gennemføres en uafhængig undersøgelse af aftalerne med tobaksindustrien med henblik på at sætte tal på indvirkningen af den ulovlige handel med tobak på egne indtægter og overveje en eventuel udvidelse af aktuelle aftaler til også at omfatte andre producenter end dem, der i øjeblikket er omfattet, med det mål at sikre en bedre sporbarhed af produkterne fra produktionsfasen til distributionsfasen;
58. glæder sig over vedtagelsen af forordningen om oprettelse af Hercule III-programmet for den finansielle periode 2014-2020; bemærker, at programmet med et budget på over 104 mio. EUR bl.a. vil kunne medfinansiere foranstaltninger, såsom scanningsudstyr til at identificere smuglervarer i lastbiler, automatiserede systemer til at identificere containerkoder og genkendelsessystemer for nummerplader med henblik på at styrke bekæmpelsen af smugling og forfalskning; beklager den manglende gennemsigtighed i forbindelse med gennemførelsen af Hercule II-programmet om støttemodtageres indkøb og anvendelse af teknisk udstyr og minder om, at denne situation førte til, at Parlamentet måtte tilbageholde nogle af OLAF's bevillinger fra Unionens budget for 2013 og 2014, indtil der var modtaget passende oplysninger; opfordrer OLAF til fortsat at tilvejebringe disse oplysninger, herunder detaljerede oplysninger om den nuværende status for og virkning af det finansierede udstyr, samt sikre større gennemsigtighed i gennemførelsen af Hercule III-programmet;
o o o
59. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Den Europæiske Revisionsret, OLAF-Overvågningsudvalget og OLAF.
Vej og jernbane, vand og affald, bymæssigt/almennyttigt byggeri, uddannelse, forskning og udvikling i Frankrig, Ungarn, Italien, Litauen, Nederlandene, Polen, Rumænien og Spanien.
Situationen i Iran
131k
50k
Europa-Parlamentets beslutning af 3. april 2014 om EU's strategi over for Iran (2014/2625(RSP))
– der henviser til sine tidligere beslutninger om Iran, navnlig beslutningen af 10. marts 2011 om EU's strategi over for Iran(1), beslutningen af 17. november 2011 om de seneste tilfælde af menneskerettighedskrænkelser i Iran(2), beslutningen af 2. februar 2012 om Iran og dets atomprogram(3) og beslutningen af 14. juni 2012 om situationen for etniske mindretal i Iran(4),
– der henviser til den fælles erklæring fra næstformanden i Kommissionen / Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, og den iranske udenrigsminister, Mohammad Javad Zarif, af 24. november 2013 i Génève og til erklæringen fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant af 12. januar 2014,
– der henviser til Rådets konklusioner af 15. oktober 2012 og af 16. december 2013 og til ændringerne af de restriktive foranstaltninger, der er truffet over for Iran, som besluttet af Rådet på dets samling den 20. januar 2014,
– der henviser til Rådets konklusioner af 21. marts 2011 om gennemførelse af restriktive foranstaltninger over for de ansvarlige for alvorlige menneskerettighedskrænkelser i Iran,
– der henviser til erklæringen fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant af 19. september 2013 om frigivelsen af Nasrin Sotoudeh og andre samvittighedsfanger i Iran,
– der henviser til rapporten fra FN's særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran af 4. oktober 2013, til hans nylige erklæring af 22. januar 2014, hvori han advarer mod den ”markante stigning i henrettelser ved hængning i Iran”, og til rapporten fra FN's generalsekretær af 10. september 2013 om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran(5),
– der henviser til sin beslutning af 11. december 2012 om en strategi for digital frihed i EU's udenrigspolitik(6),
– der henviser til erklæringen om kriterierne for frie og retfærdige valg, der blev vedtaget enstemmigt den 26. marts 1994 af Den Interparlamentariske Union, som det iranske parlament er medlem af,
– der henviser til FN's Generalforsamlings resolution af 18. december 2013 om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran(7), hvori ”der udtrykkes dyb bekymring over de alvorlige vedvarende og gentagne menneskerettighedskrænkelser i Den Islamiske Republik Iran”, herunder, men ikke begrænset til den vilkårlige, hyppige og vedvarende brug af dødsstraf,
– der henviser til FN's Generalforsamlings resolution af 18. december 2013 om en verden imod vold og voldelig ekstremisme(8),
– der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,
A. der henviser til, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant Catherine Ashton sammen med udenrigsministrene fra E3/EU+3 den 24. november 2013 i Génève nåede frem til en interimsaftale med Den Islamiske Republik Iran (i det følgende benævnt ”Iran”) om atomspørgsmålet (som er udspecificeret i den fælles handlingsplan); der henviser til, at E3/EU+3 den 10. januar 2014 nåede frem til en aftale om gennemførelsesbestemmelser for den fælles handlingsplan; der henviser til, at den seks måneder lange gennemførelsesperiode for den fælles handlingsplan er af afgørende betydning og kræver samtidig og gensidig handling fra begge sider;
B. der henviser til, at præsidentvalget ikke blev afholdt i overensstemmelse med de demokratiske standarder, som EU værdsætter; der henviser til, at præsident Hassan Rouhani imidlertid har vist sig parat til mere åbne og konstruktive forbindelser mellem Iran og Vesten; der henviser til, at det er nødvendigt, at EU og Iran drøfter flere spørgsmål ud over atomaftalen, bl.a. menneskerettighederne og den regionale sikkerhed;
C. der henviser til, at de forpligtelser, der er indgået med den fælles handlingsplan, kun er et første skridt på vejen mod en mere komplet løsning på det iranske atomspørgsmål og sigter mod at reducere de umiddelbare spændinger ved at give mere tid og plads til en omfattende diplomatisk løsning; der henviser til, at Irans nukleare aktiviteter var i strid med tidligere resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd;
D. der henviser til, at den interne politiske udvikling i Iran og interimsaftalen om atomspørgsmålet har åbnet et vindue af muligheder for såvel reformer internt i Iran som en forbedring af dets eksterne forbindelser med EU;
E. der henviser til, at forhandlingerne om en omfattende handels- og samarbejdsaftale og en aftale om politisk dialog mellem EU og Iran blev indledt i 2002; der henviser til, at denne proces blev afbrudt i 2005 på grund af afsløringer af Irans hemmelige nukleare aktiviteter og landets afvisning af at samarbejde fuldt ud med Den Internationale Atomenergiorganisation (IAEA);
F. der henviser til, at menneskerettighedssituationen i Iran stadig er karakteriseret ved fortsatte, systematiske krænkelser af grundlæggende rettigheder;
G. der henviser til, at Irans befolkning er en af verdens yngste med over syv millioner børn under seks år;
H. der henviser til, at Iran stadig nægter at samarbejde med flere FN-organer om menneskerettighedsspørgsmålet, for eksempel ved at nægte FN's særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran visum og forhindre ham i at udføre sit mandat uafhængigt;
Atomspørgsmålet
1. glæder sig over interimsaftalen fra Génève mellem E3/EU+3 og Iran om Irans atomprogram; finder det afgørende, at alle parter fortsat deltager konstruktivt i forhandlingsprocessen, således at der kan indgås en endelig, omfattende aftale inden for den aftalte tidsramme;
2. understreger, at der ikke er nogen alternativer til en fredelig, forhandlet løsning, som forholder sig til det internationale samfunds bekymringer angående den fuldstændigt fredelige karakter af Irans atomprogram, samt til de spørgsmål, som er af regional og sikkerhedsmæssigt følsom karakter for Iran;
3. glæder sig over de beslutninger, Rådet traf under sin samling den 20. januar 2014, med henblik på gennemførelsen af den fælles handlingsplan, navnlig bestemmelserne om en delvis lempelse af sanktionerne; understreger, at det er afgørende, at der foretages en pålidelig overvågning af Irans opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til den fælles handlingsplan; mener, at de kernekraftrelaterede sanktioner over for Iran gradvist bør ophæves, så snart der er indgået en omfattende aftale, der sikrer, at Irans atomprogram udelukkende er af fredelig karakter;
Udsigter for forbindelser mellem EU og Iran
4. påpeger, at mere konstruktive forbindelser med Iran er betinget af fremskridt i den fulde gennemførelse af Irans forpligtelser under den fælles handlingsplan; håber, at fremskridt i gennemførelsen af den fælles handlingsplan og i forhandlingerne om Génève-aftalen vil bane vej for mere konstruktive forbindelser mellem EU og Iran, herunder med hensyn til spørgsmål af regional bekymring, såsom borgerkrigen i Syrien og bekæmpelse af alle former for terrorisme og årsagerne hertil, men også på områder som f.eks. økonomisk udvikling, handelsaftaler, retsstatsprincippet og fremme af menneskerettighederne;
5. anmoder Tjenesten for EU's Optræden Udadtil om at gennemføre alt forberedende arbejde med henblik på åbning af en EU-delegation i Teheran inden udgangen af 2014; er overbevist om, at dette vil være et effektivt middel til at påvirke de iranske politikker, og vil også støtte dialogen om spørgsmål, såsom menneskerettighederne og minoriteters rettigheder;
6. opfordrer Rådet under forudsætning af, at der sker væsentlige fremskridt i forhandlingerne om atomspørgsmålet, til at indlede drøftelser om specifikke tiltag, der kan medføre bedre bilaterale forbindelser mellem EU og Iran, herunder en eventuel fremtidig aftalemæssig ramme for disse forbindelser og udviklingen af et sektorspecifikt samarbejde med fokus på f.eks. udviklingen af civilsamfundet og den private sektor i Iran samt på områder som bekæmpelse af euforiserende stoffer (og samtidig sikre, at mistænkte får en retfærdig rettergang og ikke er genstand for dødsstraf), miljøsamarbejde, overførsel af teknologi, udvikling og planlægning af infrastruktur, uddannelse og kultur, beskyttelse af børn og sundhed samt fælles initiativer til fremme og beskyttelse af menneskerettighederne; er bekymret over eventuelle udbrud af infektionssygdomme, såsom polio og mæslinger, navnlig blandt børn, og opfordrer indtrængende EU til at lette adgangen til relevant medicin, som det ellers har været vanskeligt at skaffe på grund af sanktionerne;
7. bemærker med særlig bekymring forværringen af den miljømæssige situation i Iran, navnlig med hensyn til vandmangel, ørkendannelse og luftforurening, og opfordrer EU til at lette samarbejdet mellem europæiske og iranske forskningsinstitutter, miljøorganisationer og byer;
8. bemærker, at samhandelen med Iran er vigtig for mange mellemstore europæiske virksomheder, og understreger, at denne samhandel bør bidrage positivt til gennemførelsen af den fælles handlingsplan;
9. opfordrer i mellemtiden Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil til at benytte samtlige tilgængelige EU-instrumenter til at gøre en samlet indsats for at udvikle civilsamfundet og styrke dets stilling i Iran og øge udvekslingen af studerende, kunstnere og andre besøgende samt kulturel og akademisk udveksling og fremme inddragelse af unge og aktivt medborgerskab; anmoder i denne forbindelse om en højere grad af udveksling og samarbejde mellem Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og Kommissionens relevante tjenestegrene, såsom dens Generaldirektorat for Udvikling og Samarbejde – EuropeAid;
10. efterlyser, at EU forfølger en mere uafhængig politik over for Iran, samtidig med at der samarbejdes med allierede og partnere;
Regionale spørgsmål
11. mener, at Iran bør udnytte sin betydelige indflydelse i Syrien til at stoppe den blodige borgerkrig, og opfordrer de iranske ledere til at indtage en konstruktiv rolle i forbindelse med de internationale bestræbelser på at finde en løsning på krisen i Syrien; er af den opfattelse, at Iran i denne forbindelse bør inddrages i alle drøftelser, forudsat at landet udviser engagement med henblik på at finde en diplomatisk løsning på krisen i Syrien og i regionen;
12. mener, at øget dialog mellem EU og Iran på grundlag af en troværdig gennemførelse af den fælles handlingsplan og den kommende omfattende aftale kunne være fordelagtig med hensyn til en stabilisering af situationen i Mellemøsten; tilskynder EU til navnlig at fremme dialogen mellem Iran og medlemmer af Golfstaternes Samarbejdsråd;
13. er af den opfattelse, at EU, USA og Iran bør udbygge deres samarbejde i Afghanistan, navnlig med hensyn til spørgsmålet om narkotikahandel og humanitære spørgsmål, såsom beskyttelse af flygtninge, og med henblik på at sikre beskyttelse af de fordele, der er opnået inden for menneskerettighederne, for at opnå en fredelig, bæredygtig løsning på konflikten; minder om, at Iran er værtsland for omkring tre millioner afghanske flygtninge, og opfordrer Iran, FN-organerne og det internationale samfund til at sikre, at flygtningenes grundlæggende rettigheder overholdes;
Menneskerettighederne
14. bifalder løsladelsen af adskillige samvittighedsfanger i Iran, herunder menneskerettighedsforkæmperen og Sakharov-prismodtageren Nasrin Sotoudeh, og henstiller til de iranske myndigheder at løslade alle fængslede menneskerettighedsforkæmpere, politiske fanger, fagforeningsfolk og arbejderaktivister samt dem, der blev tilbageholdt efter præsidentvalget i 2009; noterer sig med interesse præsident Hassan Rouhanis initiativ om at udarbejde et charter om borgernes rettigheder; udtrykker imidlertid fortsat alvorlig bekymring over menneskerettighedssituationen i Iran, navnlig med hensyn til de udbredte påstande om tortur, uretfærdig rettergang – herunder af advokater og forsvarere af menneskerettighederne – og straffrihed ved krænkelser af menneskerettighederne; er foruroliget over det høje antal henrettelser i 2013 og 2014, herunder af mindreårige; bemærker, at størstedelen af henrettelserne i 2013 blev foretaget i løbet af årets sidste fem måneder; fordømmer de vedvarende begrænsninger af informations-, forenings-, ytrings-, forsamlings-, religions-, akademisk, uddannelses- og bevægelsesfrihed samt undertrykkelse og forskelsbehandling på grundlag af religion, tro, etnisk tilhørsforhold, køn eller seksuel orientering, bl.a. af Bahá'i-samfundet, kristne, apostater og konvertitter;
15. slår til lyd for, at chartret om borgernes rettigheder fuldt ud bør være i overensstemmelse med Irans internationale forpligtelser, navnlig for så vidt angår ikke-forskelsbehandling og ret til livet, styrkelse af forbuddet mod tortur, sikring af fuld religions- og trosfrihed samt ytringsfrihed, som i øjeblikket begrænses af de vagt formulerede bestemmelser om ”nationale sikkerhedsrelaterede kriminelle handlinger”;
16. opfordrer derfor EU til at integrere menneskerettighederne i alle aspekter af sine forbindelser med Iran; mener, at en inklusiv menneskerettighedsdialog på højt plan med Iran bør være en del af den fremtidige politiske ramme for bilaterale forbindelser mellem EU og Iran; anmoder EU om at indlede en menneskerettighedsdialog med Iran, som omfatter den dømmende magt og sikkerhedsstyrker, og hvori der er forankret klart definerede benchmarks, som kan bruges til at måle fremskridt; opfordrer EU til fuldt ud at støtte FN's særlige rapportørs arbejde vedrørende menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran, og henstiller Iran til øjeblikkeligt og ubetinget at udstede et indrejsevisum til ham; tilskynder FN's Højkommissær for Flygtninge Navi Pillay til at tage imod de iranske myndigheders invitation til at besøge Iran; opfordrer Iran til at indføre et moratorium for dødsstraf;
17. understreger, at alle fremtidige parlamentariske delegationer til Iran bør være forpligtet til at møde medlemmerne af den politiske opposition og civilsamfundsaktivister og til at få adgang til politiske fanger;
18. fremhæver betydningen af at skabe et miljø, der er fremmende for, at civilsamfundsorganisationer kan fungere ordentligt, herunder en reformeret retlig ramme; anmoder EU om at gøre maksimalt brug af EU's menneskerettighedsretningslinjer, herunder EU's retningslinjer vedrørende menneskerettighedsforkæmpere, af den nye fleksibilitet, der tilvejebringes under det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR) 2014-2020, og af potentialet for Den Europæiske Demokratifond, som er blevet oprettet for nylig af EU og dets medlemsstater, for at støtte iranske menneskerettighedsforkæmpere og civilsamfundsorganisationer;
19. tilslutter sig den indtrængende opfordring fra 772 iranske journalister til Irans præsident til at holde sit løfte og give tilladelse til, at forbundet af iranske journalister kan blive gendannet;
20. tilskynder EU til at undersøge muligheden for i samarbejde med internationale organisationer at udvide den tekniske bistand til Iran med henblik på at bistå med den reform af strafferetsplejeloven, som det iranske parlament i øjeblikket har planer om; udtrykker navnlig bekymring over, at de tilbageholdte ikke har adgang til advokatbistand under afhøring, over de alvorlige beskyldninger om, at der sker overgreb under varetægtsfængslinger, både før og efter der er rejst tiltale, og over, at civile borgere fremstilles for revolutionsdomstole; påpeger, at uafhængighed af politisk indblanding og frie retslige behandlinger udgør en central faktor for at udvikle en moderne strafferetsplejelov og er vigtige med hensyn til at tage hånd om menneskerettighedsspørgsmål;
21. opfordrer Iran til at samarbejde med internationale menneskerettighedsorganer og sine egne ngo'er ved at efterkomme henstillingerne fra FN og den universelle regelmæssige gennemgang (UPR) samt at gøre det muligt for internationale menneskerettighedsorganisationer at gennemføre deres missioner;
22. er af den opfattelse, at kvinders rettigheder uden undtagelse fortsat bør være et område, der sættes særligt fokus på i enhver dialog mellem EU og Iran; mener, at kvindernes situation i Iran på trods af de fremskridt, der allerede er gjort, fortsat er belastet af uacceptabel forskelsbehandling, navnlig for så vidt angår retsspørgsmål samt familieret og kvinders deltagelse i det økonomiske og politiske liv;
o o o
23. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, medlemsstaternes regeringer og parlamenter og Den Islamiske Republik Irans regering og parlament.