Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2014/2843(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postupy dokumentov :

Predkladané texty :

RC-B8-0109/2014

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 18/09/2014 - 10.6
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P8_TA(2014)0027

Prijaté texty
PDF 317kWORD 89k
Štvrtok, 18. septembra 2014 - Štrasburg Finálna verzia
Situácia v Iraku a Sýrii a ofenzíva IŠ vrátane prenasledovania menšín
P8_TA(2014)0027RC-B8-0109/2014

Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. septembra 2014 o situácii v Iraku a Sýrii a o ofenzíve IŠ vrátane prenasledovania menšín (2014/2843(RSP))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Iraku a Sýrii,

–  so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci o Iraku a Sýrii,

–  so zreteľom na závery Európskej rady o Iraku a Sýrii z 30. augusta 2014,

–  so zreteľom na vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o Iraku a Sýrii,

–  so zreteľom na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 2170 (2014) a rezolúciu Rady pre ľudské práva OSN S-22/L.1 (2014),

–  so zreteľom na vyhlásenia generálneho tajomníka OSN o Iraku a Sýrii,

–  so zreteľom na vyhlásenie zo samitu NATO z 5. septembra 2014,

–  so zreteľom na usmernenia EÚ o presadzovaní a ochrane slobody náboženského vyznania alebo viery prijaté 24. júna 2013,

–  so zreteľom na závery parížskej konferencie o bezpečnosti v Iraku a boji proti Islamskému štátu z 15. septembra 2014,

–  so zreteľom na dohodu o partnerstve a spolupráci medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Irackou republikou na druhej strane a na svoje uznesenie zo 17. januára 2013 o dohode o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Irakom(1),

–  so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku,

A.  keďže bezpečnostná a humanitárna situácia v Iraku a Sýrii, ktorá bola aj predtým kritická, sa naďalej zhoršuje v dôsledku okupácie častí ich územia teroristickou džihádistickou skupinou Islamský štát (IŠ), ktorá sa odštiepila od skupiny Al-Káida; keďže nadnárodná povaha IŠ a príbuzných teroristických skupín predstavuje hrozbu pre celý širší región; keďže narastajú obavy o blahu tých, ktorí sú naďalej uväznení v oblastiach pod kontrolou síl IŠ;

B.  keďže rozpad iracko-sýrskej hranice podnietený konfliktami na oboch stranách hranice poskytol IS možnosti na zvýšenie prítomnosti v oboch krajinách; keďže IŠ počas minulých mesiacov rozšíril dobyté územia z východnej Sýrie na severozápadný Irak vrátane druhého najväčšieho mesta Iraku Mosulu; keďže 29. júna 2014 bolo oznámené, že IŠ vyhlásil na území, ktoré ovláda v Iraku a Sýrii, „kalifát“ alebo „Islamský štát“ a jeho vodca Abdu Bakr al-Bagdádí sa vyhlásil za kalifa; keďže IŠ neuznáva medzinárodne uznávané hranice a vyhlásilo zámer na rozšírenie islamského kalifátu na ďalšie krajiny s moslimskou väčšinou;

C.  keďže po dobytí území v Iraku a Sýrii nasledovalo uvalenie krutej interpretácie islamského práva šaría; keďže na území ovládanom IŠ a príbuznými skupinami sú páchané závažné porušenia medzinárodných ľudských práv a humanitárneho práva vrátane cieleného zabíjania, nútených prestúpení na islam, únosov, obchodu so ženami, otroctva žien a detí, verbovania detí na samovražedné bombové atentáty, sexuálneho a fyzického zneužívania a mučenia; keďže IŠ zavraždil novinárov Jamesa Foleyho a Stevena Sotloffa a humanitárneho pracovníka Davida Hainesa; keďže IŠ útočí na komunity kresťanov, jezídov, Turkménov, Šabakov, Kakajov, Sabejcov a šiítov, ako aj na mnohých Arabov a sunitských moslimov; keďže boli úmyselne ničené mešity, pamätníky, svätyne, kostoly a iné miesta konania náboženských obradov, hrobky a cintoríny, ako aj archeologické náleziská a miesta kultúrneho dedičstva;

D.  keďže kresťanskí obyvatelia Iraku boli v nedávnom období pre svoje náboženstvo a presvedčenie prenasledovaní, zbavení základných práv a donútení opustiť svoje domovy a stať sa utečencami; keďže podľa organizácie Open Doors International počet kresťanov v irackom obyvateľstve výrazne klesol z 1,2 milióna na začiatku 90. rokov 20. storočia na 330 000 až 350 000 v súčasnosti; keďže pred vypuknutím konfliktu v Sýrii žilo v krajine asi 1,8 milióna kresťanov; keďže od začiatku konfliktu bolo najmenej 500 000 kresťanov vysídlených;

E.  keďže podľa odhadu Úradu OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA) bolo v tomto roku v Iraku 1,4 milióna osôb vysídlených v rámci krajiny a 1,5 milióna osôb potrebuje humanitárnu pomoc; keďže rozmach IŠ spôsobil humanitárnu krízu a najmä masívne vysídľovanie civilistov; keďže EÚ sa 12. augusta 2014 rozhodla zvýšiť humanitárnu pomoc Iraku o 5 miliónov EUR na poskytnutie základnej pomoci vysídleným osobám, čím financovanie humanitárnej pomoci v Iraku v roku 2014 doteraz dosiahlo sumu 17 miliónov EUR; keďže EÚ ďalej rozširuje svoju humanitárnu pomoc a zriadila letecký most medzi Bruselom a Erbilom;

F.  keďže podľa OSN zomrelo v Sýrii počas konfliktu vyše 191 000 ľudí; keďže podľa odhadov OCHA je v rámci Sýrie vysídlených 6,4 milióna osôb a viac ako 3 milióny Sýrčanov je na úteku, pričom sa uchýlili prevažne do Libanonu (1,17 milióna utečencov), Turecka (832 000), Jordánska (613 000), Iraku (215 000) a Egypta a severnej Afriky (162 000); keďže podľa Generálneho riaditeľstva pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (ECHO) sa odhaduje, že humanitárnu pomoc potrebuje 10,8 milióna osôb; keďže EÚ doteraz v roku 2014 na humanitárnu pomoc pre obete krízy v Sýrii prispela sumou 150 miliónov EUR;

G.  keďže stovky bojovníkov zo zahraničia vrátane mnohých občanov členských štátov EÚ sa zapojilo do bojov na strane IŠ; keďže títo občania EÚ sú vládami členských štátov považovaní za bezpečnostné riziko;

H.  keďže EÚ uznala záťaž pre región Kurdistan a regionálnu vládu Kurdistanu, ktorí prijali veľký počet osôb vysídlených v rámci krajiny;

I.  keďže Úrad vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR) uviedol, že pôsobenie v oblasti s cieľom poskytovať civilistom a utečencom riadnu pomoc, ktorú potrebujú, je naďalej veľmi ťažké; keďže je dôležité poskytnúť prístrešie stovkám tisícom sýrskych a iránskych utečencov pred príchodom zimy;

J.  keďže EÚ potvrdila, že je pevne odhodlaná podporovať jednotu, zvrchovanosť a územnú celistvosť Iraku;

K.  keďže hlavy štátov a predsedovia vlád, ktorí sa zúčastnili na samite NATO 4. a 5. septembra 2014, uvádzajú, že prítomnosť IŠ v Sýrii a Iraku je hrozbou pre regionálnu stabilitu, a že ľudia v Sýrii a Iraku a inde v regióne musia podporovať medzinárodné spoločenstvo pri odvrátení tejto hrozby;

L.  keďže bola nastolená možnosť vykonať letecké útoky vo východnej Sýrii; keďže na zasadnutí NATO 5. septembra 2014 bola vytvorená koalícia proti IŠ; keďže Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) v súčasnosti pracuje na komplexnej regionálnej stratégii s cieľom vysporiadať sa s hrozbou, ktorú IŠ predstavuje; keďže 10. septembra 2014 predstavil prezident USA Obama svoju stratégiu boja proti IŠ, ktorá zahŕňa okrem iného systematické letecké útoky na ciele IŠ, „nech už sú kdekoľvek“, hoci aj v Sýrii, väčšiu podporu spojeneckým pozemným jednotkám bojujúcim s IŠ a väčšie úsilie v boji proti terorizmu s cieľom odstrihnúť túto skupinu od finančných prostriedkov; keďže Liga arabských štátov prisľúbila posilnenie spolupráce na zvrhnutí IŠ v Sýrii a Iraku;

M.  keďže IŠ si zabezpečil významný zdroj príjmov rabovaním bánk a podnikov na území, ktoré kontroluje, ovládnutím šiestich naftových polí v Sýrii vrátane sýrskeho najväčšieho naftového poľa al-Umar blízko hraníc s Irakom a získavaním finančných prostriedkov od bohatých darcov, z ktorých je väčšina z regiónu;

N.  keďže podpora demokracie a dodržiavanie ľudských práv vrátane práva na slobodu náboženstva a viery sú základnými zásadami a cieľmi EÚ a predstavujú spoločný základ jej vzťahov s tretími krajinami;

1.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad zhoršením bezpečnostnej a humanitárnej situácie v Iraku a Sýrii v dôsledku okupácie častí ich území zo strany IŠ; dôrazne odsudzuje bezhlavé zabíjanie a porušovanie ľudských práv, ktorého sa dopúšťajú táto a iné teroristické skupiny voči náboženským a etnickým menšinám a voči najzraniteľnejším skupinám; dôrazne odsudzuje útoky na civilné ciele vrátane nemocníc, škôl a miest konania bohoslužieb, ako aj používanie popráv a sexuálneho násilia zo strany IŠ v Iraku a Sýrii; zdôrazňuje skutočnosť, že páchatelia týchto činov by nemali zostať nepotrestaní;

2.  dôrazne odsudzuje vraždy novinárov Jamesa Foleyho a Stevena Sotloffa a humanitárneho pracovníka Davida Hainesa, ktorých sa dopustil IŠ, a vyjadruje hlboké znepokojenie nad bezpečnosťou iných osôb, ktoré naďalej zadržiavajú extrémisti; vyjadruje hlbokú sústrasť rodinám týchto obetí, ako aj rodinám všetkých obetí konfliktu;

3.  zdôrazňuje, že rozsiahle a systematické útoky proti civilistom z dôvodu ich etnického či politického pozadia, vyznania, viery alebo pohlavia môžu predstavovať zločin proti ľudskosti; dôrazne odsudzuje všetky formy prenasledovania, diskriminácie a netolerancie na základe náboženského vyznania a viery, a tiež prejavy násilia voči všetkým náboženským spoločenstvám; opätovne zdôrazňuje, že sloboda myslenia, svedomia a vyznania je základným ľudským právom;

4.  vyjadruje podporu všetkým obetiam náboženskej neznášanlivosti a nenávisti; vyjadruje solidaritu s členmi kresťanských spoločenstiev, ktoré sú vo svojich domovských krajinách Iraku a Sýrii prenasledované a hrozí im zánik, ako aj iným prenasledovaným náboženským menšinám; potvrdzuje a podporuje neodňateľné právo všetkých náboženských a etnických menšín žijúcich v Iraku a Sýrii vrátane kresťanov naďalej žiť v ich historických a tradičných oblastiach v dôstojnosti, rovnosti a bezpečí a slobodne vykonávať svoje náboženské úkony; zdôrazňuje, že zločiny páchané proti kresťanským menšinám ako Asýrčania, Aramejci a Chaldejci ako aj proti jezídom a šiítskym moslimom sú posledným krokom IŠ k úplnej náboženskej čistke regiónu; konštatuje, že príslušníci rôznych náboženských skupín v tomto regióne spolu po stáročia žili v mieri;

5.  bezvýhradne odmieta a považuje za nelegitímne oznámenie vedenia IŠ, že zriadilo kalifát v oblastiach, ktoré kontroluje; zdôrazňuje, že vytvorenie a rozšírenie tzv. islamského kalifátu, ako aj činnosti iných extrémistických skupín v Iraku a v Sýrii, sú priamym ohrozením bezpečnosti európskych krajín; odmieta myšlienku akýchkoľvek jednostranných zmien medzinárodne uznávaných hraníc silou; opätovne zdôrazňuje, že na IŠ sa vzťahuje zbrojné embargo a zmrazenie aktív uložené rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov č. 1267 (1999) a 1989 (2011), a vyzdvihuje dôležitosť rýchlej a účinnej realizácie týchto opatrení; žiada Radu, aby zvážila účinnejšie využitie existujúcich reštriktívnych opatrení, najmä s cieľom zabrániť IŠ v čerpaní ziskov z nezákonného predaja ropy alebo iných surovín na medzinárodných trhoch; je hlboko znepokojený domnienkami, že aktéri v niektorých členských štátoch sa zúčastňujú na nezákonnom obchodovaní s ropou s IŠ; žiada Komisiu, aby potvrdila alebo vyvrátila tieto domnienky, a v prípade ich potvrdenia žiada Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili okamžité skončenie nezákonného obchodovania s ropou;

6.  odsudzuje využívanie ropných polí a ťažbu z nich skupinou IŠ a príbuznými skupinami, ktorá umožňuje IŠ získavať významné príjmy, a vyzýva všetky štáty, aby dodržiavali rezolúcie 2161 (2014) a 2170 (2014) Bezpečnostnej rady OSN, ktoré odsudzujú priamy aj nepriamy obchod s IŠ a príbuznými skupinami; vyjadruje obavu, že IŠ vytvára príjmy predajom ropy; berie na vedomie zámer EÚ sprísniť sankcie, aby sa IŠ zabránilo predávať ropu; vyzýva preto EÚ, aby uvalila sankcie na všetkých (vlády, verejné alebo súkromné spoločnosti), ktorí sa podieľajú na preprave, transformácii, rafinácii a predaji ropy vyťaženej v oblastiach kontrolovaných IŠ, spolu s prísnymi kontrolami finančných tokov s cieľom zabrániť hospodárskej činnosti a využívaniu daňových rajov zo strany IŠ;

7.  víta výzvu všetkých francúzskych islamských federácií z 8. septembra 2014, ako aj výzvy iných islamských komunít, ktoré jednohlasne a bezpodmienečne odsudzujú využívanie islamu extrémistickými teroristickými skupinami na odôvodnenie násilia, neznášanlivosti a zločinov proti ľudskosti;

8.  vyzýva všetky bojujúce strany v Iraku, aby zabezpečili ochranu civilného obyvateľstva a aby dodržiavali svoje povinnosti, ktoré vyplývajú z medzinárodného humanitárneho práva a práva v oblasti ľudských práv; požaduje neodkladnú podporu a humanitárnu pomoc pre vysídlené obyvateľstvo Iraku;

9.  víta úsilie USA a všetkých ostatných prispievajúcich štátov pri podpore irackých národných a regionálnych orgánov v boji proti IŠ, pri zastavovaní rozmachu IŠ a napomáhaní prístupu k humanitárnej pomoci; víta výzvu USA na vytvorenie medzinárodnej koalície proti IŠ, ktorá sa práve tvorí; víta rozhodnutie Ligy arabských štátov zo 7. septembra 2014 prijať nevyhnutné opatrenia na boj proti IŠ a spolupracovať so všetkými medzinárodnými, regionálnymi a národnými snahami o boj proti militantom v Sýrii a Iraku a podporiť rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN 2170 (2014); vyzýva Ligu arabských štátov, aby diskutovala o možnej zmene Arabského dohovoru o boji proti terorizmu z roku 1998 tak, aby mohol bojovať proti globálnemu terorizmu všetkými prostriedkami;

10.  vyzýva medzinárodné spoločenstvo, aby podporovalo štátne orgány Iraku – vrátane poskytovania vojenskej ochrany mimoriadne zraniteľným skupinám – pri zabezpečovaní ochrany a podpory pre ľudí, ktorí utekajú z oblastí postihnutých terorizmom a predovšetkým pre príslušníkov zraniteľných skupín obyvateľstva a etnických a náboženských spoločenstiev; vyzýva všetkých regionálnych aktérov, aby prispeli k snahám o rozšírenie bezpečnosti a stability v Iraku; pripomína, že všetci regionálni aktéri, rovnako ako EÚ, by sa mali zaviazať a prevziať zodpovednosť za záruku návratu tradičných menšín a všetkých občanov do ich domovov, z ktorých boli donútení utiecť; vyzýva členské štáty EÚ, aby pri zadržiavaní a odrážaní teroristov a agresívnej expanzie IŠ podporovali iracké úrady a miestnu správu všetkými dostupnými prostriedkami vrátane vhodnej vojenskej podpory; zdôrazňuje podporu koordinovanej činnosti krajín v regióne pri boji proti hrozbe IŠ; vyzýva všetkých regionálnych aktérov, aby urobili všetko čo je v ich silách na zastavenie všetkých činností oficiálnych alebo súkromných orgánov na propagáciu a šírenie extrémnych islamistických ideológií; vyzýva Turecko, aby sa jasne a jednoznačne zaviazalo k boju proti spoločnej bezpečnostnej hrozbe, ktorú predstavuje IŠ; vyzýva EÚ, aby uľahčila regionálny dialóg o problémoch, ktorým čelí Blízky východ, a zahrnula doň všetky významné strany, najmä Irán a Saudskú Arábiu;

11.  víta mobilizáciu európskeho Koordinačného centra pre reakcie na núdzové situácie a aktiváciu mechanizmu Európskej únie v oblasti civilnej ochrany na žiadosť irackej vlády; víta humanitárnu pomoc EÚ pre Irak a Sýriu; žiada o ďalšiu humanitárnu pomoc obyvateľstvu zasiahnutému konfliktom vrátane sýrskych Kurdov;

12.  vyzýva všetky strany konfliktu v Sýrii, najmä však sýrsky režim, aby zabezpečili ochranu civilného obyvateľstva, dodržiavali svoje záväzky podľa medzinárodného humanitárneho práva a práva v oblasti ľudských práv, napomohli poskytovanie humanitárnej pomoci a podpory všetkými možnými cestami, a to aj naprieč hranicami a líniami konfliktu, a zaručili bezpečnosť všetkých zdravotníckych a humanitárnych pracovníkov; vyzdvihuje úlohu Libanonu, Jordánska a Turecka, pokiaľ ide o prijímanie utečencov; žiada medzinárodné spoločenstvo, aby sa aktívnejšie a nápomocnejšie podieľalo na rozdelení záťaže a poskytovalo priamu finančnú podporu hostiteľským krajinám; vyzýva EÚ, aby vyvinula tlak na všetkých darcov, aby dodržali svoje sľuby a plnili svoje záväzky rýchlym spôsobom; víta záväzky členských štátov EÚ, keďže Únia je najväčším darcom finančnej pomoci a zdrojom budúcich záväzkov;

13.  zdôrazňuje potrebu preskúmania všetkých možných spôsobov účinného odporu voči hrozbe IŠ v Sýrii, pričom treba v plnej miere dodržiavať medzinárodné právo; zdôrazňuje, že z dlhodobého hľadiska iba trvalé a inkluzívne politické riešenie, ktorým je mierový prechod k skutočne reprezentatívnej vláde v Sýrii, by pomohlo pri zneškodnení hrozby IŠ a ďalších extrémistických organizácií;

14.  vyzýva všetky bojujúce strany v Sýrii, aby rešpektovali mandát mierovej misie UNDOF (United Nations Disengagement Observer Force) a zaručili bezpečnosť a voľný pohyb príslušníkov misie OSN vrátane tých, ktorí pochádzajú z členských štátov EÚ; odsudzuje skutočnosť, že 45 príslušníkov jednotiek na udržanie mieru z Fidži bolo zadržaných ozbrojenou skupinou; víta prepustenie tejto jednotky 11. septembra 2014;

15.  pripomína vyhlásenie osobitného koordinátora spoločnej misie Organizácie pre zákaz chemických zbraní a OSN (OPCW-OSN), ktorý vyhlásil, že bolo zničených 96 % sýrskych chemických zbraní; žiada, aby boli zvyšné zbrane deaktivované v súlade s rámcom na odstránenie sýrskych chemických zbraní;

16.  víta rozhodnutie jednotlivých členských štátov pozitívne reagovať na žiadosť kurdských regionálnych orgánov o súrne poskytnutie vojenského materiálu; zdôrazňuje, že tieto reakcie sú založené na spôsobilostiach a vnútroštátnom práve členských štátov a iracké štátne orgány s nimi súhlasia; vyzýva členské štáty, ktoré poskytujú vojenský materiál kurdským miestnym orgánom, aby svoje úsilie koordinovali a zaviedli účinné kontrolné opatrenia, ktorými by zamedzili nekontrolovanému šíreniu tohto materiálu a použitiu vojenského materiálu proti civilistom;

17.  opätovne zdôrazňuje znepokojenie nad tisícami bojovníkov zo zahraničia vrátane občanov členských štátov EÚ, ktorí sa pripojili k boju IŠ; vyzýva členské štáty aby na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov č. 2170 (2014) podnikli primerané opatrenia na zabránenie tomu, aby bojovníci mohli opustiť ich územie, a vytvorili spoločnú stratégiu pre bezpečnostné zložky na monitorovanie a kontrolu džihádistov; vyzýva na spoluprácu v rámci EÚ a na medzinárodnej úrovni s cieľom prijať príslušné právne opatrenia proti všetkým osobám podozrivým z účasti na teroristických činoch; vyzýva členské štáty EÚ, aby zintenzívnili spoluprácu a výmenu informácií medzi sebou a s orgánmi EÚ, a zabezpečili efektívnu spoluprácu s Tureckom; zdôrazňuje význam prevencie, trestného stíhania, aktívnej pomoci, rehabilitácie a opätovnej integrácie;

18.  víta vytvorenie novej a inkluzívnej vlády v Iraku, ako aj prijatie ministerského programu; podporuje úsilie predsedu vlády o vytvorenie finálnej podoby vlády; vyzýva vládu, aby bola skutočne reprezentatívna a mala inkluzívny program; zdôrazňuje, že vláda by mala riadne reprezentovať politickú, náboženskú a etnickú rozmanitosť irackej spoločnosti vrátane sunitskej menšiny, aby sa skončilo krviprelievanie a zastavil rozpad krajiny; vyzýva všetkých účastníkov, aby spolupracovali v záujme politickej stability a mieru a v boji proti IŠ; zdôrazňuje skutočnosť, že jednota, zvrchovanosť a územná celistvosť Iraku sú nevyhnutné pre stabilitu a hospodársky rozvoj krajiny a regiónu;

19.  vyzýva irackú vládu a parlament, aby urýchlene preskúmali právne predpisy a právnu prax, zreformovali súdnictvo a bezpečnostný aparát a zaviedli inkluzívne politiky zamerané na všetkých Iračanov, a tak skoncovali s politikou diskriminácie;

20.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali konkrétne opatrenia na riešenie situácie žien v Iraku a Sýrii, na zaručenie ich slobody a dodržiavania ich najzákladnejších práv, a aby prijali opatrenia na zabránenie vykorisťovaniu, zneužívaniu a násiliu voči ženám a deťom, najmä skorým vydajom dievčat; je osobitne znepokojený rozmachom všetkých foriem násilia proti jezídskym ženám, ktoré príslušníci IŠ väznia, znásilňujú, pohlavne zneužívajú a predávajú;

21.  vyjadruje znepokojenie z rastúceho počtu prípadov verbovania detí a mladých ľudí v Iraku a Sýrii; nabáda Komisiu, aby sa spolu s partnermi aj medzinárodnými organizáciami zapojila do prípravy komplexného programu na riešenie potreby ochraňovať deti a ženy postihnuté ozbrojeným konfliktom;

22.  podporuje požiadavku Rady pre ľudské práva voči Úradu vysokého komisára OSN pre ľudské práva, aby do Iraku vyslal misiu, ktorá by vyšetrovala porušovanie a zneužívanie medzinárodných ľudských práv členmi IŠ a príbuzných teroristických skupín a zistila skutkový stav a okolnosti takéhoto zneužívania, aby sa tak zabránilo beztrestnosti a zabezpečila plná zodpovednosť;

23.  je naďalej presvedčený, že v Sýrii a Iraku nemožno udržať mier bez toho, aby sa všetky strany zodpovedali za zločiny spáchané počas konfliktu, najmä za zločiny z náboženských alebo etnických dôvodov; opakuje svoju výzvu na postavenie osôb podozrivých z spáchania zločinov proti ľudskosti v Sýrii a Iraku pred Medzinárodný trestný súd a podporuje všetky iniciatívy v tomto smere;

24.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, Rade, Komisii, osobitnému zástupcovi EÚ pre ľudské práva, vládam a parlamentom členských štátov, irackej vláde a parlamentu, regionálnej vláde Kurdistanu, generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, Rade OSN pre ľudské práva a všetkým stranám zúčastneným na konflikte v Sýrii.

(1) Prijaté texty, P7_TA(2013)0023.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia