Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2014/2071(BUD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A8-0017/2014

Pateikti tekstai :

A8-0017/2014

Debatai :

Balsavimas :

PV 21/10/2014 - 8.3
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P8_TA(2014)0032

Priimti tekstai
PDF 319kWORD 72k
Antradienis, 2014 m. spalio 21 d. - Strasbūras
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimas. Paraiška „EGF/2013/002 BE/Carsid“ (Belgija)
P8_TA(2014)0032A8-0017/2014
Rezoliucija
 Priedas

2014 m. spalio 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo 13 punktą (Belgijos paraiška „EGF/2013/002 BE/Carsid“) (COM(2014)0553 – C8-0136/2014 – 2014/2071(BUD))

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2014)0553 – C8‑0136/2014),

–  atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą(1) (toliau – EGF reglamentas),

–  atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa(2), ypač į jo 12 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo(3) (toliau – 2013 m. gruodžio 2 d. TIS), ypač į jo 13 punktą,

–  atsižvelgdamas į trišalio dialogo procedūrą, numatytą pagal 2013 m. gruodžio 2 d. TIS 13 punktą,

–  atsižvelgdamas į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto laišką,

–  atsižvelgdamas į Regioninės plėtros komiteto laišką,

–  atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A8–0017/2014),

A.  kadangi Sąjunga, siekdama teikti papildomą paramą darbuotojams, nukentėjusiems dėl esminių struktūrinių pasaulio prekybos sistemos pokyčių, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką, nustatė teisėkūros ir biudžetines priemones;

B.  kadangi, remiantis 2008 m. liepos 17 d. taikinimo posėdyje patvirtinta bendra Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaracija ir tinkamai atsižvelgiant į 2013 m. gruodžio 2 d. TIS nuostatas dėl sprendimų mobilizuoti Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (EGF) lėšas priėmimo, Sąjungos finansinė parama atleistiems darbuotojams turėtų būti dinamiška ir prieinama kuo greičiau ir veiksmingiau;

C.  kadangi priimtame Reglamente (ES) Nr. 1309/2013(4) atspindimas Parlamento ir Tarybos pasiektas susitarimas vėl numatyti su krize susijusį mobilizavimo kriterijų, padidinti Sąjungos finansinį įnašą iki 60 proc. bendrų numatomų siūlomų priemonių išlaidų, padidinti Komisijos EGF paraiškų tvarkymo veiksmingumą ir sutrumpinti Parlamento ir Tarybos atliekamo paraiškų vertinimo ir tvirtinimo laiką, išplėsti reikalavimus atitinkančių veiksmų ir paramos gavėjų sąrašą į jį įtraukiant savarankiškai dirbančius asmenis ir jaunimą ir finansuoti paskatas nuosavam verslui steigti;

D.  kadangi Belgija pateikė paraišką „EGF/2013/002 BE/Carsid“ dėl finansinės paramos iš EGF, nes ataskaitiniu laikotarpiu nuo 2012 m. rugsėjo 28 d. iki 2013 m. sausio 28 d. uždarius Carsid SA (toliau – Carsid)(5) gamyklą Marsinelyje netoli Šarlerua (Belgija) buvo atleisti 939 darbuotojai ir planuojama, kad 752 iš jų bus taikomos priemonės;

E.  kadangi iš EGF prašomos finansinės paramos suma yra 911 934 EUR (50 proc. bendro biudžeto);

F.  kadangi paraiška atitinka EGF reglamente nustatytus finansinės paramos skyrimo kriterijus,

1.  atkreipia dėmesį į tai, kad paraiška grindžiama EGF reglamento 2 straipsnio a punktu; pritaria Komisijai, kad įvykdytos EGF reglamente nustatytos sąlygos, todėl Belgija turi teisę gauti finansinę paramą pagal šį reglamentą;

2.  pažymi, kad 2013 m. balandžio 2 d. Belgijos valdžios institucijos pateikė paraišką EGF finansinei paramai gauti, o iki 2014 m. liepos 4 d. pateikta papildoma informacija, ir kad 2014 m. rugsėjo 5 d. Komisija pateikė paraiškos vertinimą;

3.  pažymi, kad palyginti ilga procedūra, vykdyta nuo pirmųjų atleidimų iš darbo dienos iki paraiškos vertinimo, sudarė sąlygas surinkti tikslią su šiuo atveju susijusią informaciją;

4.  reiškia susirūpinimą dėl šios procedūros trukmės ir primena, kad parama iš EGF turėtų būti suteikiama kuo greičiau;

5.  palankiai vertina tai, kad Belgijos valdžios institucijos, siekdamos suteikti darbuotojams skubią paramą, 2012 m. spalio 1 d. (gerokai anksčiau prieš priimant galutinį sprendimą dėl EGF paramos suteikimo siūlomam suderintam paslaugų paketui) nusprendė pradėti teikti prie individualių poreikių pritaikytas paslaugas;

6.  palankiai vertina tai, kad įsigaliojus Reglamentui (ES) Nr. 1309/2013 turėtų būti išvengta tokio paramos vėlavimo, tačiau dėl prašymų mobilizuoti lėšas nagrinėjimo spartumo neturėtų nukentėti veiksmingumas;

7.  laikosi nuomonės, kad darbuotojai iš gamyklos Carsid SA (Carsid) buvo atleisti dėl globalizacijos sukeltų esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių ir dėl pasauliniu mastu sparčiai mažėjančios Sąjungos rinkos dalies nepertraukiamo liejimo būdu gaminamo neapdoroto plieno (įskaitant lietinius ruošinius, bliumus ir plokščiuosius luitus) gamybos sektoriuje, taip pat dėl nuolat mažėjančios liejimo būdu gaminamo neapdoroto plieno gamybos Sąjungoje, nes sumažėjo plieno paklausa automobilių pramonės ir statybos sektoriuose;

8.  pažymi, jog tikimasi, kad atleidus Carsid darbuotojus gerokai pakils nedarbo lygis Šarlerua rajone (buvusi angliakasybos ir plieno gamybos zona, kurioje užimtumas labai priklauso nuo tradicinės sunkiosios pramonės), nes šis rajonas pasižymi tuo, kad didelę bedarbių dalį sudaro ilgai darbo ieškantys ir žemo lygio kvalifikaciją bei įgūdžius turintys asmenys; atkreipia dėmesį į tai, kad 2012 m. nedarbo lygis Šarlerua rajone buvo 21,6 proc., palyginti su 15,8 proc. vidutiniu nedarbo lygiu Valonijos regione ir 11,2 proc. visoje šalyje;

9.  teigiamai vertina tai, kad bus taikomos aktyvios darbo rinkos priemonės ir kad išmokos nenurodomos kaip EGF lėšomis finansuotinos prie individualių poreikių pritaikytos paslaugos;

10.  pabrėžia prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų, teikiamų paramos gavėjams, efektyvumo svarbą, visų pirma dėl to, kad paveiktame regione sumažėjus užimtumui gamybos sektoriuje šie darbuotojai turės persikvalifikuoti, kad galėtų rasti kitos profesijos darbą kituose sektoriuose;

11.  pažymi, kad 2006–2011 m. laikotarpiu nepertraukiamo liejimo būdu gaminamo neapdoroto plieno gamybos apimtis ES-27 sumažėjo 13,4 proc., o ES-27 rinkos dalis tuo pačiu laikotarpiu sumažėjo 30,7 proc.; pabrėžia, kad dėl to Europos plieno sektorius susiduria su dideliais ekonominiais sunkumais; atsižvelgdamas į tai primena, kad plieno sektoriuje pateiktos 4 EGF paraiškos(6);

12.  pažymi, kad suderintas bendrai finansuotinų prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų paketas apima toliau nurodytas priemones, skirtas 752 atleistiems darbuotojams vėl integruoti į darbo rinką (sugrupuotos pagal kategorijas): 1) individuali pagalba ieškant darbo, bylos tvarkymas ir bendros informavimo paslaugos; 2) mokymas ir perkvalifikavimas;

13.  palankiai vertina tai, kad įvairūs socialiniai partneriai ir organizacijos – profesinės sąjungos (FGTB, CSC), Valonijos regione veikiantys sektorių profesinio ir technologinio mokymo centrai, Valonijos regiono valstybinė užimtumo ir mokymo tarnyba FOREM, Europos socialinis fondas (ESF), Belgijos prancūzų bendruomenės agentūra ir Valonijos vyriausybė – dalyvavo bendrai koordinuojant ir įgyvendinant priemones; be to, teigiamai vertina tai, kad profesinės sąjungos tiesiogiai dalyvauja valdant specialiai šiuo tikslu įsteigtą perkvalifikavimo skyrių ir įgyvendinant tam tikras priemones;

14.  primena, kaip svarbu didinti visų darbuotojų įsidarbinimo galimybes rengiant pritaikytus mokymus ir pripažįstant įgūdžius ir gebėjimus, įgytus per darbuotojo profesinę karjerą; tikisi, kad pagal suderintą paketą siūlomi mokymai bus pritaikyti ne tik prie atleistų darbuotojų poreikių, bet ir prie dabartinės verslo aplinkos;

15.  pažymi, kad informacija apie suderintą prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų paketą, kurį ketinama finansuoti EGF lėšomis, apima duomenis apie tai, kaip šiomis priemonėmis papildomi struktūrinių fondų lėšomis finansuojami veiksmai; pabrėžia, kad Belgijos valdžios institucijos patvirtino, jog tinkami finansuoti veiksmai neremiami taikant kitas Sąjungos finansines priemones; dar kartą ragina Komisiją į savo metines ataskaitas įtraukti lyginamąjį tų duomenų vertinimą, siekiant užtikrinti, kad būtų visapusiškai laikomasi esamos tvarkos ir kad nebūtų dubliuojamos Sąjungos finansuojamos paslaugos;

16.  ragina susijusias institucijas dėti reikiamas pastangas siekiant patobulinti su procedūromis susijusią tvarką, kad būtų galima sparčiau mobilizuoti EGF lėšas; palankiai vertina tai, kad Komisija, atsižvelgdama į Parlamento raginimą pagreitinti išmokų skyrimą, patobulino procedūrą, pagal kurią Komisija Parlamentui ir Tarybai teikia EGF paraiškos tinkamumo vertinimą kartu su pasiūlymu mobilizuoti EGF lėšas; pabrėžia, kad kiti šios procedūros patobulinimai įtraukti į Reglamentą (ES) Nr. 1309/2013 ir kad bus užtikrintas didesnis EGF efektyvumas, skaidrumas ir matomumas;

17.  pabrėžia, kad vadovaujantis EGF reglamento 6 straipsniu užtikrinama, kad EGF lėšomis būtų remiama atskirų atleistų darbuotojų reintegracija siekiant sudaryti galimybę gauti nuolatinį darbą; taip pat pabrėžia, kad EGF paramos lėšomis galima bendrai finansuoti tik aktyvias darbo rinkos priemones, kurias taikant užtikrinamas tvarus ir ilgalaikis užimtumas; pakartoja, kad EGF parama neturi pakeisti nei veiksmų, už kuriuos, kaip nustatyta pagal nacionalinę teisę ar kolektyvinius susitarimus, atsakingos įmonės, nei įmonių ar sektorių restruktūrizavimo priemonių;

18.  pritaria prie šios rezoliucijos pridedamam sprendimui;

19.  paveda Pirmininkui pasirašyti šį sprendimą su Tarybos pirmininku ir užtikrinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

20.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją ir jos priedą Tarybai ir Komisijai.

(1) OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
(2) OL L 347, 2013 12 20, p. 884.
(3) OL C 373, 2013 12 20, p. 1.
(4) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1309/2013 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (2014–2020 m.), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1927/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 855).
(5) Carsid gamino plieno plokštes, skirtas toliau perdirbti Belgijos Duferco grupei priklausančiose gamyklose (daugiausia karštai valcuotiems ir šaltai valcuotiems produktams, naudojamiems statybos, transporto įrangos ir automobilių pramonės sektoriuose, gaminti). 2006–2011 m. Carsid buvo Duferco ir NLMK bendrosios įmonės dalis. Todėl ši paraiška susijusi su paraiška „EGF/2013/007 BE/Hainaut steel (Duferco-NLMK)“.
(6) Žr. EGF duomenų bazę adresu http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=582.


PRIEDAS

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo 13 punktą (paraiška „EGF/2013/002 BE/Carsid“)

(Šio priedo tekstas čia nepateikiamas, nes jis atitinka galutinį aktą – Sprendimą 2014/811/ES.)

Teisinė informacija - Privatumo politika