Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2014/2071(BUD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A8-0017/2014

Predkladané texty :

A8-0017/2014

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 21/10/2014 - 8.3
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P8_TA(2014)0032

Prijaté texty
PDF 321kWORD 70k
Utorok, 21. októbra 2014 - Štrasburg
Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid
P8_TA(2014)0032A8-0017/2014
Uznesenie
 Príloha

Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Belgicka EGF/2013/002 BE/Carsid) (COM(2014)0553 – C8-0136/2014 – 2014/2071(BUD))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0553 – C8–0136/2014),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii(1) (nariadenie o EGF),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,

–  so zreteľom na postup trialógu ustanovený v bode 13 MID z 2. decembra 2013,

–  so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

–  so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj

–  so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0017/2014),

A.  keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien vo svetovom obchode, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;

B.  keďže finančná pomoc Európskej únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);

C.  keďže prijatie nariadenia (EÚ) č. 1309/2013(4) odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti spracúvania žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;

D.  keďže Belgicko predložilo žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid o finančný príspevok z EGF v súvislosti s prepúšťaním 939 pracovníkov, z ktorých by sa 752 malo zúčastniť na opatreniach, súvisiacim so zatvorením výrobného podniku Carsid SA (ďalej len Carsid)(5) so sídlom v Marcinelle neďaleko Charleroi v Belgicku počas referenčného obdobia od 28. septembra 2012 do 28. januára 2013;

E.  keďže požadovaný finančný príspevok z EGF predstavuje sumu 911 934 EUR (50 % celkového rozpočtu);

F.  keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;

1.  konštatuje, že žiadosť vychádza z článku 2 písm. a) nariadenia o EGF; súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v nariadení o EGF sú splnené, a že Belgicko je preto oprávnené získať finančný príspevok podľa tohto nariadenia;

2.  poznamenáva, že belgické orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 2. apríla 2013, ktorú do 4. júla 2014 doplnili o ďalšie informácie, a že Komisia poskytla svoje hodnotenie 5. septembra 2014;

3.  berie na vedomie, že relatívne dlhý postup od dátumu prvého prepúšťania až po posúdenie žiadosti umožnil zhromaždiť presné informácie týkajúce sa tohto prípadu;

4.  vyjadruje znepokojenie nad dĺžkou tohto hodnotiaceho obdobia a pripomína, že EGF by mal intervenovať čo najskôr;

5.  víta skutočnosť, že belgické orgány sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli začať poskytovať personalizované služby dotknutým pracovníkom 1. októbra 2012, teda v značnom časovom predstihu pred prijatím konečného rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík;

6.  víta skutočnosť, že k takýmto oneskoreniam by už nemalo dochádzať, keďže účinnosť nadobudlo nariadenie (EÚ) č. 1309/2013, aj keď rýchle posudzovanie žiadostí o mobilizáciu by sa nemalo robiť na úkor účinnosti;

7.  domnieva sa, že prepúšťanie vo výrobnom závode Carsid je spojené s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie a rýchlym znižovaním trhového podielu Únie v odvetví výroby kontinuálne liatej surovej ocele (ktorá zahŕňa kontinuálne liate sochory, bloky a brámy) na celosvetovej úrovni a s neustálym znižovaním výroby liatej surovej ocele v Únii z dôvodu poklesu dopytu po oceli v automobilovom a stavebnom odvetví;

8.  konštatuje, že prepúšťanie v spoločnosti Carsid pravdepodobne výrazne zhorší nezamestnanosť v oblasti Charleroi (bývalá uhoľná a oceliarska oblasť, v ktorej zamestnanosť silne závisí od tradičného ťažkého priemyslu), ktorá sa vyznačuje vysokým podielom dlhodobej nezamestnanosti a nízkou úrovňou kvalifikácie a zručností; poznamenáva, že v roku 2012 bola miera nezamestnanosti v oblasti Charleroi (arrondissement) na úrovni 21,6 % v porovnaní s priemerom 15,8 % v regióne Valónsko a 11,2 % na celoštátnej úrovni;

9.  víta aktívne opatrenia trhu práce a skutočnosť, že medzi personalizovanými službami, ktoré sa majú podporovať intervenciou z EGF, nie sú uvedené príspevky;

10.  zdôrazňuje význam efektívnosti personalizovaných služieb poskytovaných príjemcom, najmä preto, že kvôli poklesu zamestnanosti vo výrobných odvetviach v postihnutom regióne sa pracovníci budú musieť rekvalifikovať, aby si našli pracovné miesta v iných profesiách a v iných odvetviach;

11.  konštatuje, že v období rokov 2006 až 2011 došlo v krajinách EÚ-27 k poklesu výroby kontinuálne liatej surovej ocele o 13,4 % a v rovnakom období došlo k poklesu trhového podielu krajín EÚ-27 o 30,7 %; zdôrazňuje, že oceliarsky sektor v Európe tak čelí významným hospodárskym ťažkostiam; v tejto súvislosti pripomína, že oceliarskeho sektora sa týkali štyri žiadosti o príspevok z EGF(6);

12.  konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má spolufinancovať, zahŕňa tieto opatrenia na opätovné začlenenie 752 prepustených pracovníkov do zamestnania (zoskupené podľa kategórie): (1) individuálna pomoc pri hľadaní zamestnania, správa prípadu a všeobecné informačné služby a (2) odborná príprava a rekvalifikácia;

13.  víta skutočnosť, že na všeobecnej koordinácii a vykonávaní opatrení sa zúčastnili rôzni sociálni partneri a organizácie: odbory (FGTB, CSC), strediská rezortnej odbornej a technickej prípravy pôsobiace vo valónskom regióne, FOREM (verejná služba pre zamestnanosť a odbornú prípravu valónskeho regiónu), Európsky sociálny fond (ESF), agentúra francúzskeho spoločenstva v Belgicku a vláda Valónska; ďalej oceňuje, že odborové zväzy sa priamo podieľajú na správe špecificky vytvoreného oddelenia zodpovedného za prechod do iného zamestnania a na vykonávaní určitých opatrení;

14.  pripomína dôležitosť zlepšovania zamestnateľnosti všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávaním kvalifikácií a schopností nadobudnutých v rámci pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu;

15.  konštatuje, že poskytované informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že belgické orgány potvrdzujú, že na oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné právne predpisy a aby nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;

16.  žiada zainteresované inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zdokonalený postup, ktorý zaviedla Komisia na základe žiadosti Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov a ktorého cieľom je predkladať Európskemu parlamentu a Rade hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o mobilizáciu EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; zdôrazňuje, že do nového nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 sa zapracovali ďalšie zlepšenia v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a viditeľnosť EGF;

17.  zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF sa zabezpečuje, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení na trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedajú podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví;

18.  schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

19.  poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

20.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.

(1) Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.
(3) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855).
(5) Carsid vyrábal oceľové brámy určené na ďalšie spracovanie v závodoch, ktoré patria do skupiny Duferco v Belgicku (najmä na výrobu výrobkov valcovaných za tepla a za studena používaných na stavbách, v dopravných zariadeniach a v automobilovom priemysle). V rokoch 2006 až 2011 bol Carsid súčasťou spoločného podniku spoločností Duferco a NLMK. Táto žiadosť preto súvisí so žiadosťou EGF/2013/007 BE/Hainaut steel (Duferco-NLMK).
(6) Pozri databázu EGF, k dispozícii na http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=582&langId=sk.


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid z Belgicka)

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/811/EÚ.)

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia