Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2014/2076(BUD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A8-0016/2014

Esitatud tekstid :

A8-0016/2014

Arutelud :

Hääletused :

PV 21/10/2014 - 8.4
CRE 21/10/2014 - 8.4
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P8_TA(2014)0033

Vastuvõetud tekstid
PDF 231kWORD 60k
Teisipäev, 21. oktoober 2014 - Strasbourg
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmine: taotlus EGF/2014/006 FR/PSA – Prantsusmaa
P8_TA(2014)0033A8-0016/2014
Resolutsioon
 Lisa

Euroopa Parlamendi 21. oktoobri 2014. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktile 13 (taotlus EGF/2014/006 FR/PSA, Prantsusmaa) (COM(2014)0560 – C8-0141/2014 – 2014/2076(BUD))

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0560 – C8‑0141/2014),

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1309/2013, mis käsitleb Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (2014–2020) ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1927/2006(1) (edaspidi „fondi määrus”),

–  võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1311/2013, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020(2), eriti selle artiklit 12,

–  võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta(3) (edaspidi „ 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe”), eriti selle punkti 13,

–  võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 13 ette nähtud kolmepoolset menetlust,

–  võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni kirja,

–  võttes arvesse regionaalarengukomisjoni kirja,

–  võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A8-0016/2014),

A.  arvestades, et liit on loonud maailmakaubanduses toimunud suurte struktuurimuutuste tagajärjel kannatavate töötajate täiendavaks toetamiseks ja tööturule tagasipöördumise hõlbustamiseks õigusnormid ja eelarvevahendid;

B.  arvestades, et koondatud töötajatele antav liidu finantsabi peaks olema paindlik ning see tuleks teha kättesaadavaks võimalikult kiiresti ja tõhusalt vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisdeklaratsioonile, mis võeti vastu 17. juulil 2008. aastal toimunud lepituskohtumisel, ning võttes Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „fond”) kasutuselevõtmise üle otsustamisel nõuetekohaselt arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet;

C.  arvestades, et fondi määruse vastuvõtmine väljendab Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel saavutatud kokkulepet võtta uuesti kasutusele fondi kriisi korral kasutamise kriteerium, suurendada liidu rahalist toetust kuni 60 %ni kavandatud meetmete hinnangulisest maksumusest, suurendada fondi kasutuselevõtmise taotluste läbivaatamise tõhusust komisjonis ja Euroopa Parlamendi ning nõukogu poolt, lühendades selleks hindamis- ja heakskiitmisprotsessi, laiendada toetuskõlblike tegevuste ja toetusesaajate ringi füüsilisest isikust ettevõtjatele ja noortele ning rahastada oma ettevõtte loomise stiimuleid;

D.  arvestades, et Prantsusmaa ametiasutused on esitanud taotluse EGF/2014/006 FR/PSA, et saada fondist rahalist toetust seoses 6120 töötaja koondamisega ajavahemikul 1. oktoober 2013 kuni 31. jaanuar 2014 Prantsusmaal ettevõttes Peugeot Citroën Automobiles (edaspidi „PSA”), mis tegutseb NACE Rev. 2 osas 29 (mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine), kusjuures koondamised puudutasid peamiselt selliseid piirkondi nagu Ile de France (Aulnay’ tehas) ja Bretagne (Rennes’i tehas) ning fondi kaasrahastamist taotletakse 2357 töötajale;

E.  arvestades, et taotlus vastab fondi määruses sätestatud toetuskõlblikkuse kriteeriumidele;

F.  arvestades, et kõnealustes tehastes võib toimuda oluline tööstuse ümberkorraldamine, eelkõige Aulnay-sous-Bois's, kus juhul, kui seal võimaldatakse täielikult ära kasutada mitmeliigilise transpordi potentsiaali, saaks töötajaid olulisel määral ümber paigutada;

G.  arvestades, et Bretagne’i piirkonna kohalikud ametiasutusi ei kaasatud koondatud töötajatele individuaalsete teenuste ettevalmistamisse, kuigi nemad vastutavad kutsehariduse eest; arvestades, et asjaomaste tehaste ametiühingute esindajaid kohapeal ei kaasatud meetmete üle peetud läbirääkimistesse;

1.  nõustub komisjoniga, et fondi määruse artikli 4 lõike 1 punktis a sätestatud tingimused on täidetud ja seetõttu on Prantsusmaal õigus saada nimetatud määruse alusel rahalist toetust;

2.  märgib, et Prantsusmaa ametiasutused esitasid taotluse fondist rahalise toetuse saamiseks 25. aprillil 2014 ja komisjon tegi oma hinnangu teatavaks 10. septembril 2014; väljendab heameelt lühikese, vähem kui viiekuulise hindamisperioodi üle;

3.  on seisukohal, et koondamised PSAs on seotud maailmakaubanduses üleilmastumise tõttu toimunud suurte struktuurimuutustega, ning viitab Prantsusmaa (L'industrie Automobile Francaise, Analyse et statistiques 2013(4)) esitatud tähelepanekule, et ajavahemikus 2000–2012 suurenes sõidukite tootmine maailmas 44 %, samas kahanes tootmine Lääne-Euroopas 25 % ning tootmine kolmandates riikides (Lõuna-Korea, Hiina, Türgi, Indoneesia, Iraan, Malaisia, Tai ja Lõuna-Ameerika) suurenes märgatavalt ja moodustab nüüd 47 % sõidukite tootmisest kogu maailmas (2000. aasta 15 %ga võrreldes);

4.  märgib, et 6120 koondamist süvendab veelgi tööpuudust Ile de France’i ja Bretagne’i piirkonnas, kus kaks koondamistest mõjutatud tehast asuvad, sest Aulnay’ tehas oli Aulnay’ linna suuruselt kaheksas tööandja ning koondamised vähendasid tööga hõivatud inimeste arvu selles piirkonnas 13,6 % võrra;

5.  märgib, et praeguseks on autotööstuselt laekunud fondile 21 taotlust, neist 12 põhinesid kaubandusega seotud üleilmastumise mõjul ja 9 üleilmse finants- ja majanduskriisi tagajärgedel; peab vajalikuks pöörata sellele sektorile 2015. aasta augustis ilmuvas iga kahe aasta järel koostatavas aruandes erilist tähelepanu;

6.  märgib, et kõnealune taotlus on kolmas Prantsusmaa autotööstusega seotud taotlus summas üle 10 miljoni euro; rõhutab, kui oluline on prognoosida vajalikke kohandusi ja teha täpsemalt kindlaks oskused, et pakkuda võimalust suunata töötajate oskused ümber muudesse sektoritesse;

7.  väljendab heameelt tõsiasja üle, et selleks, et töötajad saaksid kiiret abi, otsustasid Prantsusmaa ametiasutused alustada individuaalsete meetmete rakendamist koondatud töötajatele 3. juunil 2013, varakult enne lõpliku otsuse saamist esildatud kooskõlastatud paketi jaoks fondist rahalise toetuse saamise kohta; väljendab kahetsust, et kiirele meetmete võtmisele vaatamata tuli komisjonil taotlust hinnata ilma, et ta oleks saanud Prantsusmaa ametiasutustelt vajalikku teavet eelrahastamise ja riigipoolse kaasrahastamise kohta;

8.  märgib, et kaasrahastatav individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett sisaldab koondatud töötajatele suunatud meetmeid, nagu vastuvõtupunktid ja individuaalne nõustamine, väliseksperdid ja nõustajad, temaatilised töötoad, koolitus, koolitustoetused, ettevõtte loomise toetused;

9.  märgib, et individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett on koostatud, konsulteerides sihtrühma jäävate toetusesaajate üleriigiliste esindajatega ja sotsiaalpartneritega ning nende meetmete elluviimise eri etappides ning fondi vahenditele juurdepääsu andmisel kohaldatakse soolise võrdõiguslikkuse poliitikat ning mittediskrimineerimise põhimõtet;

10.  kahetseb samas, et kohalike poliitiliste organite ja ametiühingute kaasamine oli ebapiisav; teeb fondi määruse tulevase läbivaatamisega seoses ettepaneku lisada ametlikud konsultatsioonid kohalike poliitiliste organite ja ametiühingutega riikide ametiasutuste poolt komisjonile esitatavate fondi kasutuselevõtutaotluste esitamise protsessi; peab vajalikuks lõimida fond paremini kohalike majandusstruktuuride muutmiskavadesse ja -protsessidesse;

11.  väljendab heameelt oma ettevõtte asutamiseks toetust saavate osalejate hinnanguliselt suure arvu üle; märgib, et toetuste summa jääb alla 15 000 euro piirmäära, nagu on sätestatud fondi määruse artiklis 7; nõuab selliste stiimulite tulemuste hindamiseks nimetatud erimeetme õigeaegset hindamist, võimaluse korral järgmises iga kahe aasta tagant esitatavas aruandes või hiljemalt lõpparuandes;

12.  kiidab heaks kava anda uute ettevõtete loomiseks intressivaba laenu; märgib, et koos ettevõtte loomise toetusega oleks sellest osalejatele elujõuliste ettevõtete loomisel märkimisväärne abi; väljendab heameelt asjaolu üle, et ametiasutused kaaluvad sellel eesmärgil Euroopa mikrokrediidirahastu kasutamist;

13.  tuletab meelde, kui tähtis on tõsta kõigi töötajate tööalast konkurentsivõimet, pakkudes neile kohandatud koolitust ning tunnustades nende kutsealase karjääri raames omandatud oskusi ja pädevusi;

14.  peab kahetsusväärseks, et fondi kommunikatsiooni- ja edendusmeetmeteks ei ole eraldatud rahalisi vahendeid; on seisukohal, et nende meetmete avalikustamine ja nendest teavitamine on olulised mitte ainult toetusesaajate kaasamiseks, vaid ka sotsiaalvaldkonnas võetavate liidu meetmetele tähelepanu tõmbamiseks;

15.  märgib, et fondist rahastatavate individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketti puudutav teave sisaldab teavet selle kohta, kuidas need meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatavaid meetmeid; rõhutab, et Prantsusmaa ametiasutused on kinnitanud, et toetuskõlblikele meetmetele ei anta toetust liidu muudest rahastamisvahenditest; tuletab meelde, et on komisjonilt nõudnud nende andmete võrdleva analüüsi esitamist komisjoni aastaaruannetes, et tagada täielik vastavus kehtivatele eeskirjadele ja hoida ära liidu rahastatavate teenuste topeltrahastamine;

16.  tunneb heameelt, et tulenevalt parlamendi nõudmisest toetuste eraldamist kiirendada kehtestas komisjon parandatud menetluse; võtab teadmiseks uue ajakavaga kaasneva ajalise surve ning võimaliku mõju juhtumi läbivaatamise tulemuslikkusele;

17.  märgib, et taotluse kohaselt kavatsetakse kasutada koolitustoetusteks maksimaalselt lubatud 35 % kogukuludest ja et selle meetmega täiendatakse koondava ettevõtte enda toetusi vastavalt fondi määrusele;

18.  tuletab meelde, et kooskõlas fondi määruse artikliga 7 tuleks kooskõlastatud individuaalsete teenuste paketi koostamisel ette näha tööturu tulevasi väljavaateid ja seal vajalikke oskusi ning see peaks kokku sobima üleminekuga ressursitõhusale ja säästvale majandusele;

19.  rõhutab, et fondi määruse artikli 9 kohaselt tuleb tagada, et fondist saadav rahaline toetus piirduks sellega, mis on vajalik ettenähtud toetusesaajatele solidaarsuse näitamiseks ning ajutise ja ühekordse toetuse andmiseks, ning see ei või asendada meetmeid, mida äriühingud peavad võtma siseriikliku õiguse või kollektiivlepingute kohaselt;

20.  kiidab käesolevale resolutsioonile lisatud otsuse heaks;

21.  teeb presidendile ülesandeks kirjutada koos nõukogu eesistujaga otsusele alla ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas;

22.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon koos selle lisaga nõukogule ja komisjonile.

(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 855.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 884.
(3) ELT C 373, 20.12.2013, lk 1.
(4) http://www.ccfa.fr/IMG/pdf/ccfa_ra2012_fr_web-2.pdf


LISA

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktile 13 (taotlus EGF/2014/006 FR/PSA, Prantsusmaa)

(Käesoleva lisa teksti siinkohal ei avaldata, kuna see kattub lõpliku õigusaktiga, st otsusega 2014/817/EL).

Õigusteave - Privaatsuspoliitika