Az Európai Parlament 2014. október 23-i állásfoglalása 43 tanárképzős hallgató Mexikóban történt eltűnéséről (2014/2905(RSP))
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Mexikóról szóló korábbi állásfoglalásaira és különösen „Az erőszak fokozódása Mexikóbanˮ című 2010. március 11-i állásfoglalására(1),
– tekintettel az Európai Unió és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodásra,
– tekintettel az Európai Parlamentnek a Tanácshoz intézett, az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerségről szóló 2009. március 12-i ajánlására(2),
– tekintettel a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett, „Az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerség felé” című 2008. július 15-i bizottsági közleményre (COM(2008)0447),
– tekintettel az EU Igualáról szóló, 2014. október 12-i, az EU tagállamainak mexikói misszióvezetőivel egyetértésben kiadott nyilatkozatára,
– tekintettel Enrico Peña Nieto mexikói elnök 2014. október 14-i nyilatkozatára,
– tekintettel az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerségről szóló 2010. május 16-i együttes végrehajtási tervre,
– tekintettel az Európai Unió, Latin-Amerika és a Karib-térség (EU-CELAC) állam- és kormányfőinek csúcstalálkozóján tett nyilatkozatokra;
– tekintettel a hetedik EU–Mexikó csúcstalálkozón 2012. június 17-én, Los Cabos-ban (Baja California Sur állam, Mexikó) kiadott közös nyilatkozatra,
– tekintettel az EU–Mexikó vegyes bizottság 2013. június 10–11-én Mexikóvárosban megtartott tizenkettedik ülésén elfogadott közös közleményre,
A. mivel Mexikó és az Európai Unió közös értékeket vallanak, amelyek demokratikus, plurális társadalmainkban az alapvető szabadságjogok, az emberi jogok és a munkavállalói jogok védelmében, a környezetvédelemben és a fenntartható fejlődésben, valamint a demokrácia megszilárdítása melletti közös elköteleződésben, a jogállamiságban, az igazságos gazdasági és társadalmi fejlődésben, illetve a korrupció és szegénység elleni küzdelemben nyilvánulnak meg;
B. mivel demokratikus rendszereink feladata és kötelessége a jogállamiság működésének és az emberi jogok védelmének biztosítása, s ennélfogva a szabadságjogok maradéktalan élvezete és gyakorlása, továbbá a testi épséghez való jog a jogállamiság alappilléreinek minősülnek;
C. mivel az EU–Mexikó stratégiai partnerség lehetőséget teremtett az EU és Mexikó közötti szorosabb együttműködésre globális jelentőségű ügyekben, és különösen kiszélesített párbeszédre, fokozott koordinációra és eszmecserére olyan területeken, mint a biztonság, az emberi jogok, a választási reform, a regionális fejlődés és a kereskedelmi és szabályozási politika;
D. mivel 2014. szeptember 26-án hat személy, köztük három diák életét vesztette, amikor a rendőrség tüzet nyitott az igualai (Guerrero állam) Ayotzinapa főiskola diáktüntetésen részt vevő hallgatóira; mivel 43 diák azóta sem került elő; mivel több forrás szerint e diákokat rendőrök letartóztatták és egy drogkartellel kapcsolatban álló, azonosítatlan fegyvereseknek átadták,
E. mivel a mexikói kormány szerint a bűncselekményekkel összefüggésben 51 személyt – többségük igualai és coculai rendőr – letartóztattak; mivel 2014. október 14-én a főügyész bejelentette, hogy a 2014. október 4-én Iguala közelében lévő titkos sírokban talált 28 holttest kriminalisztikai elemzése alapján e holttestek nem az eltűnt diákok holttestei; mivel a mexikói hatóságok elfogták a Guerreros Unidos (Egyesült Harcosok) bűnbanda feltételezett vezetőjét, aki állítólag összefüggésbe hozható a 43 diák eltűnésével;
F. mivel az igualai polgármester, a felesége és az igualai rendőrfőnök az igazságszolgáltatás elől menekülnek és azzal vádolják őket, hogy kapcsolatban állnak a Guerreros Unidos drogkartellel;
G. mivel Enrique Peña Nieto mexikói elnök utasította a szövetségi kormányt és biztonsági hivatalát, hogy hozzanak azonnali és határozott intézkedéseket, továbbá mivel közös cselekvési tervet készítettek az eltűnt diákok szüleivel és képviselőivel együtt; mivel az Amerikai Államok Szervezete és az ENSZ felszólította Mexikót, hogy vizsgálja ki az erőszakos eltűnéseket, büntesse meg a felelősöket és védelmezze az eltűnt diákok családjait; mivel ebben az ügyben a mexikói kormány együttműködik e nemzetközi multilaterális testületekkel;
H. mivel a Mexikó előtt álló, többek között a biztonsággal és a büntetlenséggel kapcsolatos legfontosabb kihívások kezelése érdekében a mexikói kormány és a főbb ellenzéki pártok 2012-ben megkötötték az ún. „Mexikóért paktumotˮ;
I. mivel Guerrero államban az erőszak fokozódott; mivel egész Mexikóban diákok és tanárok sokasága tiltakozik és követeli az eltűnt diákok biztonságos visszatértét és elítéli a helyi rendőrség egyes tagjainak bűnrészességét, a rendőrségen belüli korrupciót és az intézmények erőtlenségét különösen az ország azon területein, ahol a társadalmi kohézió hiányosságai nyilvánvalóbbak; mivel Chilpancingo kormányépületeit és Guerrero állam különböző településeinek egyes hivatalos épületeit, illetve egyes vallási vezetők és politikai pártok irodáit is megfenyegették vagy megtámadták;
J. mivel Mexikó jelen van valamennyi regionális és nemzetközi fórumon, és aláírta az emberi jogokra és az alapvető szabadságokra vonatkozó valamennyi nemzetközi megállapodást;
K. mivel a mexikói kormány elismeri azokat a kihívásokat, amelyekkel Mexikó szembesül, és tanúbizonyságot tett az ország biztonsági helyzetének javítása melletti szilárd elkötelezettségéről, beleértve a biztonsági erők költségvetésének jelentős megnövelését, valamint a közbiztonságot szolgáló intézmények megreformálását annak érdekében, hogy növelje a bűnüldözés és a jogrendszer eredményességét, vállalva az összeütközést a szervezett bűnözéssel; mivel továbbra is súlyos aggodalomra adnak okot az erőszakos eltüntetések, a szervezett bűnözéssel összefüggő erőszak, valamint az együttműködés egyes helyi szervek és szervezett bűnözői csoportok között;
1. súlyosan elítéli az Igualában végrehajtott erőszakos eltüntetéseket és bűncselekményeket, és felszólítja a mexikói hatóságokat valamennyi, többek között a rejtett sírokban talált 28 holttesttel kapcsolatos bűncselekmény felderítésére; felszólítja az illetékes hatóságokat, hogy hozzanak meg a gyors, átlátható és pártatlan fellépést elősegítő minden szükséges intézkedést a bűncselekmények elkövetőinek azonosítása, letartóztatása és bíróság elé állítása érdekében, valamint felszólít a felelősök azonosítására és felelősségre vonására, felhasználva minden, az országon belül vagy kívül rendelkezésre álló információt, és kizárva a büntetlenség lehetőségét; felszólít a nyomozás folytatására egészen addig, amíg biztonságba nem kerülnek a diákok;
2. együttérzéséről és szolidaritásáról biztosítja az áldozatok családtagjait és barátait, valamint a mexikói népet, amelyet arra biztat, hogy békés eszközökkel küzdjön tovább a demokrácia, valamint a jogállamiság védelméért;
3. tudomásul veszi a végrehajtott letartóztatásokat; felszólít arra, hogy folytassák a kutatást Iguala polgármestere, a polgármester felesége és Iguala rendőrfőnöke után; súlyos aggodalmának ad hangot, amiért a szervezett bűnözés láthatóan beférkőzött a helyi bűnüldöző és igazgatási szervekbe;
4. üdvözli Peña Nieto elnök eltökéltségét arra, hogy kivizsgálja és felderítse ezeket az eseteket, továbbá hogy véget vessen Mexikóban a bűnözői bandákhoz kapcsolódó erőszaknak; üdvözli, hogy az igualai üggyel összefüggésben monitoringbizottságokat állítottak fel a szenátusban és a képviselőházban; felszólítja a mexikói hatóságokat az áldozatok családjainak védelmére és segítésére, továbbá hogy tájékoztassák őket a folyamatban lévő nyomozásokról és az elkövetők elfogása érdekében tett erőfeszítésekről;
5. támogatja a mexikói kormányt, amelynek eltökélt szándéka a szervezett kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem, ugyanakkor súlyos aggodalmának ad hangot a kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos egyre fokozódó erőszak és az általános büntetlenség miatt; vállvetve támogatja a mexikói népet a szervezett kábítószer-kereskedelem ellen folytatott küzdelmében;
6. szorgalmazza, hogy a mexikói kormány minden szinten hozza meg azokat az intézkedéseket, amelyek megakadályozzák, hogy az Igualában történtekhez hasonló események újra lejátszódhassanak; elítéli az erőszak valamennyi formáját, különösen a Mexikóban a szólásszabadság és az emberi jogok előmozdításáért és védelmezéséért küzdő aktivisták ellen irányuló erőszakot és az ismétlődő halálos fenyegetéseket, és kéri, hogy a mexikói hatóságok fokozzák az érintett csoportok jogi és személyi védelmére irányuló erőfeszítéseiket;
7. támogatja a mexikói hatóságok erőfeszítéseit, hogy argentin és nemzetközi igazságügyi szakértők segítségével együttműködjenek a nemzetközi szervezetekkel, köztük az EU-val, az ENSZ-szel, a Latin-amerikai és Karibi Államok Közösségével (CELAC), a Vörös Kereszt Nemzetközi Bizottságával és az Emberi Jogok Amerikaközi Bizottságával; hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a mexikói kormány rendelkezésre bocsássa az ahhoz szükséges forrásokat, hogy az Emberi Jogok Amerikaközi Bizottsága végre tudja hajtani a guerrerói események kivizsgálásával kapcsolatos nemzeti intézkedéseket kiegészítő technikai segítségnyújtási programot;
8. hangsúlyozza, hogy Mexikó az EU stratégiai partnere; arra ösztönzi a mexikói kormányt, hogy dolgozzon tovább az állami intézmények megerősítésén és a jogállamiság megszilárdításán, hogy az emberi jogi jogsértések gyökerét képező strukturális problémák egy részét felszámolják, valamint konkrétan, hogy dolgozzon az igazságügyi rendszer reformján; ebben az összefüggésben jelzi a független igazságszolgáltatás jelentőségét, amely biztosítja a pártatlanságot és a büntetlenség elleni elszánt küzdelmet; felszólít mindazok szövetségi védelmére, akik részt vesznek az igazságszolgáltatásban;
9. kéri az EU-t és a tagállamokat – a Mexikóval fenntartott kétoldalú kapcsolataik keretében –, továbbá kéri az uniós intézményeket is, hogy programokon, valamint pénzügyi és technikai támogatáson keresztül fokozzák az emberi jogok védelmére irányuló támogatásukat; ugyancsak kéri, hogy növeljék meg az igazságszolgáltatás, a bűnüldözés és az ügyészség megerősítését és reformját szolgáló együttműködésre elkülönített költségvetési forrásokat annak érdekében, hogy bíróság elé állítsák és megbüntessék a felelősöket, valamint hogy hatékony rendszereket hozzanak létre a tanúk, az áldozatok és családtagjaik védelmére;
10. hangsúlyozza, hogy sürgősen létre kell hozni az eltűnt személyek egységes, nyilvános és elérhető nemzeti nyilvántartását és egy szövetségi szintű DNS-adatbázist;
11. kéri az elnököt, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, a Tanácsnak, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamoknak, a CELAC soros elnökének, az Amerikai Államok Szervezete főtitkárának, az Euro–Latin-amerikai Közgyűlésnek (EuroLat), valamint a Mexikói Egyesült Államok elnökének és kongresszusának.