Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2014/2922(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B8-0213/2014

Разисквания :

Гласувания :

PV 13/11/2014 - 8.8
Обяснение на вота

Приети текстове :

P8_TA(2014)0053

Приети текстове
PDF 467kWORD 94k
Четвъртък, 13 ноември 2014 г. - Брюксел Окончателна версия
Хуманитарното положение в Южен Судан
P8_TA(2014)0053RC-B8-0213/2014

Резолюция на Европейския парламент от 13 ноември 2014 г. относно хуманитарното положение в Южен Судан (2014/2922(RSP))

Европейският парламент,

—  като взе предвид предходните си резолюции относно Южен Судан, и по‑специално резолюцията си от 16 януари 2014 г. относно положението в Южен Судан(1),

—  като взе предвид изявленията на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Катрин Аштън от 23 януари 2014 г. и 10 май 2014 г. относно положението в Южен Судан,

—  като взе предвид изявленията на говорителя на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 28 август 2014 г. и 31 октомври 2014 г. относно положението в Южен Судан,

—  като взе предвид Решение 2014/449/ОВППС на Съвета от 10 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Южен Судан(2),

—  като взе предвид Резолюция 2155 (2014) на Съвета за сигурност на ООН,

—  като взе предвид междинния доклад на върховния комисар на ООН по правата на човека относно положението с правата на човека в Южен Судан, който беше разпространен с цел обсъждане от комисията в рамките на 27-ото заседание на Съвета на ООН по правата на човека,

—  като взе предвид декларацията на Съвета от 10 юли 2014 г. относно Южен Судан,

—  като взе предвид заключенията на Съвета от 20 януари 2014 г. и 17 март 2014 г. относно Южен Судан,

—  като взе предвид изявлението на члена на Европейската комисия, отговарящ за международното сътрудничество, хуманитарната помощ и реакцията при кризи, Кристалина Георгиева, от 25 септември 2014 г.,

—  като взе предвид изявлението на генералния секретар на ООН Бан Ки-Мун от 30 октомври 2014 г.,

—  като взе предвид изявлението на Междуправителствения орган за развитие (IGAD) от 20 октомври 2014 г.,

—  като има предвид резолюцията, приета от 28-ата извънредна среща на високо равнище на държавните и правителствените ръководители от IGAD от 7 ноември 2014 г.,

—  като взе предвид пътната карта за Судан и Южен Судан, изложена в комюникето на Съвета за мир и сигурност на Африканския съюз от 24 април 2012 г., която се ползва с пълната подкрепа на ЕС,

—  като взе предвид междинния доклад на анкетната комисия на Африканския съюз относно Южен Судан, представен на 26 и 27 юни 2014 г. в Малабо, Екваториална Гвинея,

—  като взе предвид преразгледаното Споразумение от Котону,

—  като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека,

—  като взе предвид Африканската харта за правата на човека и народите,

—  като взе предвид член 123, параграфи 2 4 от своя правилник,

A.  като има предвид, че започна политически конфликт, след като Салва Киир, президентът на страната, обвини своя освободен от длъжност вицепрезидент Риек Машар в участие в заговор за извършване на държавен преврат срещу него; като има предвид, че Риек Машар отрече да е правил опит за такъв преврат;

Б.  като има предвид, че по оценка на ООН над 10 000 души са загинали в продължилите няколко месеца боеве, и като има предвид получените многобройни сведения за прояви на изключителна жестокост и етническо насилие, равносилни на военни престъпления;

В.  като има предвид, че Южен Судан е най-младата и най-уязвимата държава в света и е на второ място в класацията на Комисията според окончателния показател за оценка на уязвимостта и кризите в световен мащаб по отношение на хуманитарното положение;

Г.  като има предвид, че страните, участващи в конфликта в Южен Судан, започнаха преговори на 7 януари 2014 г. в Адис Абеба под егидата на Междуправителствения орган за развитие (IGAD);

Д.  като има предвид, че на 23 януари 2014 г. беше подписано споразумение за примирие, което беше потвърдено отново на 9 май 2014 г., но продължава да се нарушава, без да бъдат прилагани каквито и да било наказателни мерки;

Е.  като има предвид, че в преговорите за мир не беше постигнат голям напредък по отношение на намирането на трайно решение, и като има предвид, че координаторът за хуманитарна помощ на ООН посочи, че шансовете да се постигне траен мир на политическо равнище и между отделните общности не са добри;

Ж.  като има предвид, обаче, че на 7 ноември 2014 г. южносуданското правителство и въоръжената опозиционна фракция на Народното движение/армия за освобождение на Судан подписаха споразумение, с което потвърдиха ангажираността си с прекратяването на вражеските действия, като при неспазване на споразумението съществува риск от санкции от региона на IGAD;

З.  като има предвид, че сраженията между силите, подкрепящи президента Киир, и бунтовниците, верни на Риек Машар, вече бяха възобновени след края на дъждовния сезон и, ако не се намери политическо решение, вероятно боевете ще се изострят по време на сухия сезон;

И.  като има предвид, че в Резолюция 2155 (2014) на Съвета за сигурност на ООН се изразява дълбока загриженост във връзка с широкомащабното разселване на лица и задълбочаването на хуманитарната криза; като има предвид, че съществува опасност тази хуманитарна криза да се разпространи и в други зони в региона, който и без друго е податлив на нестабилност, при положение че в битките вече са се включили судански и угандийски военни части; като има предвид, че тази нестабилност може да бъде преодоляна единствено ако се предприемат мерки във връзка с нейните първопричини, в това число крайната бедност, изменението на климата, геостратегическите интереси и намеси на ЕС и на международно равнище, несправедливото разпределение на благата и използването на ресурсите;

Й.  като има предвид, че мнозинството от населението живее в условия на масова бедност въпреки факта, че страната е богата на нефт и природните ресурси, като износът на нефт представлява над 70 % от БВП и около 90 % от държавните приходи; като има предвид, че приходите от нефтената промишленост разпалиха ожесточени конфликти;

К.  като има предвид, че съгласно изказването на специалния представител на генералния секретар на ООН по въпросите на сексуалното насилие по време на конфликти Зайнаб Бангурак конфликтът е довел до ужасяващи прояви на сексуално насилие в тревожни мащаби; като има предвид, че продължават да се разпространяват непотвърдени сведения относно мобилизирането на деца за войници в Южен Судан и като има предвид, че децата представляват около 50 % от населението на Южен Судан;

Л.  като има предвид, че ООН обяви в Южен Судан извънредно положение от трета степен – най-високата степен за хуманитарни кризи;

М.  като има предвид, че от началото на годината хуманитарна помощ е оказана на 3,5 милиона души в Южен Судан; като има предвид, че благодарение на съчетаването на местните механизми за справяне и международната хуманитарна помощ беше предотвратена гладна криза; като има предвид обаче, че перспективите по отношение на продоволствената сигурност в страната са доста мрачни, ако боевете бъдат подновени, особено в Бор и Бентю, като според прогнозите 2,5 милиона души ще продължат да бъдат изправени пред кризисно или дори извънредно положение по отношение на продоволствената несигурност; като има предвид, че жените са особено уязвими по отношение на продоволствената несигурност, като 57% от домакинствата в обектите на закрила се оглавяват от жени; като има предвид, че водещи агенции за хуманитарна помощ, включително Oxfam, CARE и Cafod, предупредиха, че части от Южен Судан биха могли да бъдат поразени от глад в началото на следващата година, ако боевете бъдат подновени;

Н.  като има предвид, че по приблизителни оценки 3,8 милиона души от Южен Судан се нуждаят от хуманитарна помощ, 1,4 милиона души са вътрешно разселени, а над 470 000 души търсят убежище в съседните държави;

О.  като има предвид, че най-спешно необходимата хуманитарна помощ е предоставянето на храна, чиста вода, здравни грижи, подслон, санитарно-хигиенни условия, реакцията на епидемии (като холера, малария, кала-азар и хепатит) и предоставянето на закрила; като има предвид, че за преживелите сексуално насилие е необходима засилена психосоциална помощ;

П.  като има предвид, че достъпът до нуждаещите се от помощ продължава да бъде възпрепятстван от враждебните действия и насилието, които са насочени и срещу хуманитарните работници и хуманитарните доставки; като има предвид, че около 80% от здравните грижи и основните услуги се осигуряват от неправителствени организации;

Р.  като има предвид, че през септември 2014 г. министърът на труда на Южен Судан заяви, че всички чуждестранни работници ще трябва да напуснат страната до средата на октомври – изявление, което той впоследствие оттегли;

С.  като има предвид, че приемането на „закон за неправителствените организации“, целящ ограничаване на пространството, в което неправителствените организации и гражданското общество могат да работят в Южен Судан, беше отложено за декември 2014 г.; като има предвид, че ако бъде приложен, този закон би могъл да има сериозни последици за операциите за предоставяне на помощ в настоящия критичен момент, когато международната общност се опитва да предотврати положение на масов глад;

Т.  като има предвид, че международните хуманитарни средства вече едва успяват да отговорят на нуждите в резултат от многобройните и продължителни световни кризи; като има предвид, че международната общност няма да бъде в състояние — нито финансово, нито оперативно — да продължи да откликва на дълготрайни кризи;

У.  като има предвид, че ЕС предостави над една трета (38 %) от целия международен принос за справяне с хуманитарната криза в Южен Судан, като само Комисията увеличи през 2014 г. бюджета си за хуманитарна помощ за тази криза на над 130 милиона евро;

Ф.  като има предвид, че Африканският съюз избра комисия, която да разследва многобройните сведения за зверски нарушения на правата на човека;

Х.  като има предвид, че на 10 юли 2014 г. ЕС обяви първи кръг от целенасочени мерки срещу лицата, отговорни за възпрепятстването на мирния процес, нарушаването на споразумението за примирие и извършването на груби нарушения на правата на човека; като има предвид, че оръжейното ембарго на ЕС спрямо Южен Судан беше запазено;

Ц.  като има предвид, че следва да се намери демократично политическо решение на настоящия конфликт, което да проправи пътя за демократично утвърдени институции да изградят новата държава, възникнала след референдума за независимост; като има предвид, че трайният мир, изграждането на държавни структури след конфликта и усилията за преодоляване на несигурността изискват дългосрочна перспектива и сериозен, предвидим и стабилен ангажимент от страна на международната общност;

1.  Категорично осъжда будещото тревога и предизвикано от човека бедствие в Южен Судан, което противоречи на ценностите и целите на движението за освобождение на страната;

2.  Категорично осъжда възобновяването на насилието и многократните предишни нарушения на споразумението за примирие, които доведоха до смърт, наранявания и разруха сред цивилното население и до разселването на стотици хиляди хора в Южен Судан — страна, която и без друго е уязвима и нестабилна; изразява съжаление относно слабото командване и слабия контрол на въоръжените сили, което увеличава вероятността от по-нататъшно разпокъсване на сражаващите се армии и би могло да доведе до нарастване на насилието и неспазване на мирните споразумения;

3.  Призовава международната общност да изпълни поетите от нея ангажименти за финансиране на Южен Судан и на региона и да мобилизира ресурси с цел да се реагира незабавно на влошаването на хуманитарното положение в Южен Судан; в тази връзка приветства приноса на ЕС за решаване на хуманитарната криза в Южен Судан и призовава държавите членки да намерят решение за финансиране на нарастващия брой кризи в съответствие с поетите от тях международни ангажименти;

4.  Насърчава ЕС да реорганизира помощта си за развитие, за да отговори на най-наложителните потребности на населението на Южен Судан и да подкрепи прехода към мир и стабилност; по тази причина приветства прекратяването на помощта за развитие под формата на бюджетна подкрепа за Южен Судан, с изключение на дейности, с които се предоставя пряко подпомагане на населението или непосредствена помощ за демократичен преход и хуманитарна помощ, и призовава за пренасочване на помощта, която да се предоставя от неправителствени и международни организации;

5.  Отново заявява, че дългосрочните перспективи за мирно съвместно съществуване и развитие изискват цялостни институционални реформи, за да се осигури на страната процес на управление, който гарантира спазването на принципите на правовата държава; изтъква, че преходът след конфликта вероятно ще отнеме години и ще изисква устойчив и дългосрочен ангажимент от страна на международната общност;

6.  Осъжда влошаването на отношенията между хуманитарната общност и всички страни, участващи в конфликта, в това число незаконното данъчно облагане на помощите, както и случаите на безнаказан тормоз и дори безнаказани убийства на хуманитарни работници; отбелязва, че редица чуждестранни агенции за оказване на помощ вече са се оттеглили от Южен Судан, а тези, които остават, трудно успяват да посрещнат потребностите на разселеното цивилно население;

7.  отстоява своята позиция, че хуманитарната помощ и продоволственото подпомагане трябва да се предоставят на най-уязвимите единствено въз основа на потребностите, и напомня на всички страни в конфликта в Южен Судан за задължението им да признават и зачитат неутралитета, независимостта и безпристрастността на служителите на хуманитарните организации, да улесняват оказването на животоспасяващата помощ на нуждаещите се, независимо от тяхната политическа и етническа принадлежност, и да прекратят незабавно всички форми на тормоз над хуманитарни работници, конфискуването на хуманитарни ресурси и отклоняването на помощта; изисква също така „законът за неправителствените организации“ да бъде оттеглен или отхвърлен;

8.  Настоява хуманитарната помощ, особено под формата на предоставяне на основни услуги и продоволствена помощ, да не бъде отклонявана към въоръжени групировки;

9.  Изразява дълбока загриженост във връзка с положението по отношение на продоволствената сигурност в Южен Судан, причинено от конфликта и влошило се вследствие на повтарящите се природни бедствия, за което се очаква да се изостри драматично в случай на подновяване на военните действия;

10.  Подчертава, че постигането на мирно решение ще даде възможност на хората да се завърнат в разрушените си стопанства, да отворят отново пазарите и да възстановят домовете си;

11.  Решително осъжда извънсъдебните екзекуции и масовите убийства, целенасочените нападения срещу цивилни лица, злоупотребите във връзка с правата на човека (включително тези, които засягат бежанци и разселени лица, жени, членове на уязвими групи и журналисти), произволните арести и задържания, насилственото изчезване, малтретирането и изтезанията, извършвани от всички страни в конфликта; счита, че президентът Киир и Риек Машар следва да направят всичко, което е по силите им, за да възпрат военните под техен контрол от извършване на подобни злоупотреби срещу населението;

12.  Настоятелно приканва Комисията, държавите членки и органите на Южен Судан да работят с общностите и организациите за правата на жените с цел осигуряване и насърчаване на достъпа до качествено образование, сексуални и репродуктивни права и здравни услуги за жените и момичетата, включително на достъпа до противозачатъчни средства и изследвания и лечение на ХИВ/СПИН;

13.  Изразява съжаление относно факта, че конфликтът е нарушил предоставянето на много основни социални услуги, като стотици хиляди деца не посещават училище; изразява тревога поради факта, че децата продължават да бъдат основните потърпевши от насилието, като страдат от психически проблеми и липса на достъп до услуги, включително в областта на образованието; настоятелно призовава страните в конфликта да прекратят мобилизирането и използването на деца във въоръжените сили, както и другите сериозни нарушения по отношение на децата;

14.  Изразява дълбоко безпокойство във връзка с етническото измерение на конфликта; подчертава, че стремежът към завземане на властта чрез насилие или етническо разделение е в противоречие с демократичните принципи на правовата държава;

15.  Призовава за провеждането на надеждни, прозрачни и подробни разследвания, които да отговарят на международните стандарти — по-специално от анкетната комисия на Африканския съюз — във връзка с всички обвинения за тежки престъпления, извършени от някоя от страните, участващи в конфликта; насърчава създаването на механизми за правосъдие в периода на преход, ползващи се с цялата необходима международна подкрепа, с цел насърчаване на помирението и поемането на отговорност; насърчава правителството на Южен Судан да се присъедини възможно най-скоро към Римския статут на Международния наказателен съд;

16.  Приветства укрепването на капацитета за водене на разследвания в областта на правата на човека на Мисията на ООН в Южен Судан (UNMISS) с подкрепата на кабинета на Върховния комисар на ООН по правата на човека;

17.  Във връзка с това подкрепя създаването на специален смесен трибунал с международно участие, който да държи ръководителите отговорни за груби нарушения на правата на човека, извършени от двете страни, участващи в конфликта, в съответствие с предложеното от генералния секретар на ООН Бан Ки Мун и с препоръките, съдържащи се в доклада за правата на човека на Мисията на ООН в Южен Судан;

18.  Припомня, че хуманитарната помощ е от жизненоважно значение, но тя не може да реши политически проблеми, както и че основна отговорност за защитата на цивилното население носи правителството; по тази причина призовава за това богатството на страната да се използва непосредствено за осигуряване на благоденствието на народа на Южен Судан; настоятелно призовава всички страни в конфликта да спазват споразумението и да се включат конструктивно — чрез диалог и сътрудничество — в мирните преговори в Адис Абеба с цел цялостно прилагане на споразумението за примирие и бързото подновяване на преговорите, които да доведат до създаването на преходно правителство на националното единство, което е единственото възможно решение в дългосрочен план, и с цел национално помирение в интерес на населението на Южен Судан като цяло;

19.  Изразява съжаление във връзка с това, че въпреки непрестанните усилия на IGAD за организиране на мирни преговори с цел назначаване на временно правителство на националното единство до момента не е постигнат съществен напредък;

20.  При все това, приветства постигнатото на 7 ноември 2014 г. споразумение и призовава към неговото незабавно и цялостно изпълнение; продължава да подкрепя посредническата дейност, ръководена от IGAD, както и усилията на този орган да се предостави възможност за приобщаващ политически диалог, и призовава ЕС да продължи да подпомага IGAD в материално и финансово отношение, както и да продължи да участва с персонал в механизма за наблюдение и проверка на примирието;

21.  Изтъква, че изграждането на съответните институции и правна рамка за управление на нефтеното богатство в рамките на етническия федерализъм е от ключово значение за мирното развитие на държавата; призовава в частност ЕС да подкрепи дългосрочна стратегия за развитие за Южен Судан, която позволява създаването на силна система на добро управление, прозрачност и отчетност (особено по отношение на изпълнението на Инициативата за прозрачност на добивната промишленост (EITI)), както и развитието на инфраструктурата, образованието, здравните и социалните програми, като се използват приходи от нефт и от помощи за развитие;

22.  Настоятелно призовава органите на Южен Судан да гарантират, че приходите от петрол се използват в полза на населението; призовава преговарящите страни да включат в мирното споразумение въпроса за прозрачността и обществения контрол в нефтодобивния сектор по такъв начин, че да се позволи приходите от този ресурс да се използват за устойчивото развитие на страната и за подобряване на средствата за препитание на населението;

23.  Изразява съжаление по повод на липсата на ефективност на целенасочените санкции, наложени от ЕС, и призовава за целенасочени санкции, които да бъдат наложени от Междуправителствения орган за развитие, Африканския съюз и световната общност; подкрепя продължаването на оръжейното ембарго спрямо Южен Судан и призовава настоятелно за приемане на оръжейно ембарго на ООН спрямо Южен Судан и региона като цяло;

24.  Подкрепя участието на гражданското общество в преговорите за мир, като счита, че то е от голямо значение за тях;

25.  Предупреждава за опасността от разпространяване на конфликта и дестабилизиращото му въздействие в един и без това нестабилен регион, особено в резултат на увеличаващия се брой на бежанците в съседните страни; поради това призовава всички съседи на Южен Судан, както и регионалните сили да работят в тясно сътрудничество, за да се подобри положението по отношение на сигурността в страната и региона, както и да се намери начин за постигане на мирно, трайно политическо решение на настоящата криза; подчертава, че по‑специално сътрудничеството със Судан ще представлява подобряване на отношенията;

26.  Призовава към създаването на контактна група с участието на ключови участници по въпроса с Южен Судан като начин за укрепване на работата на Междуправителствения орган за развитие (ИГАД) и за гарантиране на международно сближаване;

27.  Приветства дейността на специалния представител на ЕС за региона на Африканския рог Александър Рондос; препоръчва всички негови усилия да бъдат насочени към участие в постигането на трайно решение;

28.  Насърчава правителството на Южен Судан да ратифицира Споразумението от Котону между ЕС и държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ);

29.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховния представител по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на правителствата и парламентите на държавите членки, на правителството на Южен Судан, на комисаря за правата на човека на Южен Судан, на националното законодателно събрание на Южен Судан, на институциите на Африканския съюз, на Междуправителствения орган за развитие, на съпредседателите на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС и на генералния секретар на ООН.

(1) Приети текстове, P7_TA(2014)0042.
(2) OВ L 203, 11.7.2014 г., стр. 100.

Правна информация - Политика за поверителност