Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2014/004 ES/Comunidad Valenciana – kovy zo Španielska) (COM(2014)0515 – C8-0125/2014 – 2014/2064(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0515 – C8‑0125/2014),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014–2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006(1) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,
– so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 13 MID z 2. decembra 2013,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0013/2014),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien vo svetovom obchode, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže finančná pomoc Európskej únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);
C. keďže Španielsko predložilo žiadosť EGF/2014/004 ES/Comunidad Valenciana – kovy o finančný príspevok z EGF v súvislosti s prepustením 633 zamestnancov v 142 podnikoch pôsobiacich v odvetví kovovýroby v Španielsku počas referenčného obdobia od 1. apríla 2013 do 31. decembra 2013, pričom opatrenia spolufinancované z EGF sú určené 300 pracovníkom;
D. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;
1. súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. b) nariadenia o EGF sú splnené, a že Španielsko je preto oprávnené na získanie finančného príspevku podľa uvedeného nariadenia;
2. konštatuje, že španielske úrady predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 25. marca 2014 a že Komisia zverejnila svoje hodnotenie 12. augusta 2014; víta rýchle vypracovanie hodnotenia za menej než päť mesiacov;
3. víta skutočnosť, že žiadosť zohľadňuje skúsenosti s predchádzajúcimi žiadosťami z toho istého regiónu; navrhuje, aby boli skúsenosti a možné najlepšie postupy regiónov, ktoré podávajú viacero žiadostí, šírené na pravidelných stretnutiach kontaktných osôb a odborníkov EGF;
4. domnieva sa, že prepúšťanie v 142 podnikoch pôsobiacich v odvetví kovovýroby v Španielsku súvisí s celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou; konštatuje, že Španielsko patrí k členským štátom, ktoré kríza postihla najviac, čo viedlo k nižšiemu dopytu a nižšej výrobe kovov a kovových výrobkov; konštatuje, že kovovýroba v Španielsku poklesla v roku 2009 o 23,3 % v porovnaní s predchádzajúcim rokom a o 36,6 % medzi rokmi 2008 a 2013; konštatuje, že obrat v sektore poklesol v období 2008 – 2012 o 38,5 % a strata pracovných miest predstavuje 43 % celkovej zamestnanosti v sektore kovovýroby;
5. konštatuje, že odvetvie kovových výrobkov je kľúčovým poskytovateľom vstupov pre širokú škálu spracovateľských priemyslov, najmä pre výstavbu lodí, staviteľstvo a automobilový priemysel, pričom všetky tieto odvetvia boli v rámci celej Únie výrazne ovplyvnené hospodárskou krízou;
6. konštatuje, že tento prípad typicky odráža sociálnu a hospodársku situáciu v regióne, ktorého miestne hospodárstvo sa vyznačuje vysokým podielom MSP, a pripomína súčasné problémy, ktorým musia MSP čeliť pri získavaní financií;
7. zdôrazňuje, že 633 zrušených pracovných miest ešte zvýši nezamestnanosť v Comunidad Valenciana, čo je osobitne zraniteľný región, keďže odvetvie kovovýroby v ňom poskytuje 25,4 % pracovných miest v priemyselnom sektore; konštatuje, že v roku 2008 bolo v Comunidad Valenciana v sektore kovovýroby 35 868 pracovných miest, kým v roku 2012 klesol ich počet na 20 873, čo predstavuje pokles o 43 %, čo je o osem percentuálnych bodov viac než na národnej úrovni;
8. s poľutovaním konštatuje, že sa očakáva účasť menej ako 50 % oprávnených pracovníkov na týchto opatreniach; nazdáva sa, že tento odhad je založený na skúsenostiach orgánu podávajúceho žiadosť s predchádzajúcimi žiadosťami o intervenciu z EGF v daných regiónoch; domnieva sa však, že v oblastiach s vysokou nezamestnanosťou by počet zúčastnených na odbornej príprave a rekvalifikácii mal byť vyšší;
9. zdôrazňuje, že zamestnanosť v regióne bola vážne ovplyvnená dosahom krízy na tradičné odvetvia, napr. na keramiku, výrobu obuvi a stavebníctvo, ako aj textilný priemysel, ktoré sú pre hospodárstvo v regióne veľmi dôležité;
10. víta skutočnosť, že sa očakáva účasť veľkého počtu prepustených pracovníkov na odbornej príprave a zlepšení zručností; oceňuje, že takéto zlepšenie zručností je koncipované tak, aby stavalo na zručnostiach a kompetenciách získaných v odvetví kovovýroby, a že osvojenie si ďalších špecifických techník pracovníkom umožní plniť budúce potreby odvetvia kovovýroby;
11. víta skutočnosť, že španielske orgány sa v záujme poskytnutia urýchlenej pomoci rozhodli začať poskytovať personalizované služby postihnutým pracovníkom 20. júna 2014, teda v časovom predstihu pred prijatím konečného rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík;
12. víta skutočnosť, že personalizované služby pre prepustených pracovníkov bude spolufinancovať Generalitat Valenciana (autonómna vláda spoločenstva Comunidad Valenciana), a najmä SERVEF (verejné úrady práce autonómnej vlády) vo výške 30 % z celkového rozpočtu, pričom združenie zamestnávateľov Federación Empresarial Metalúrgica Valenciana–FEMEVAL a odborové zväzy UGT-PV a CCOO-PV spoločne prispejú 10 % celkového rozpočtu;
13. konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý má byť spolufinancovaný, obsahuje opatrenia pre prepustených pracovníkov, ako je poradenstvo týkajúce sa zamestnania, sprostredkovanie práce, odborná príprava (odborná príprava a zlepšenie zručností, odborná príprava v oblasti prierezových zručností, odborná príprava na pracovisku), podpora podnikania, stimuly na založenie podniku, príspevok na hľadanie zamestnania, príspevok na výdavky vyplývajúce z dochádzania a stimul na zamestnanosť;
14. berie na vedomie, že sa očakáva poskytnutie 3 000 EUR 20 príjemcom s cieľom podnietiť ich návrat na trh práce tak, že si založia svoje vlastné podniky; nazdáva sa, že odhad počtu pracovníkov využívajúcich tento stimul je založený aj na skúsenostiach s predchádzajúcimi prípadmi EGF v tomto regióne;
15. víta skutočnosť, že koordinovaný balík personalizovaných služieb bol vypracovaný po konzultáciách tak so združením zamestnávateľov FEMEVAL, ako aj s odborovými zväzmi UGT-PV a CCOO-PV, a že v rámci rôznych fáz vykonávania a prístupu k EGF sa bude uplatňovať politika rovnosti medzi ženami a mužmi a zásada nediskriminácie;
16. pripomína dôležitosť zlepšovania zamestnateľnosti všetkých pracovníkov prostredníctvom upravenej odbornej prípravy a uznávaním zručností a schopností nadobudnutých v rámci pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu;
17. konštatuje, že poskytované informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že španielske úrady potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
18. berie na vedomie, že odhadované náklady na uvítacie a informačné stretnutia, ktoré by boli prvým opatrením na zozname navrhovaných činností, sa zvýšili o 50 % v porovnaní so žiadosťou z toho istého regiónu v predchádzajúcom roku;
19. oceňuje zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla v nadväznosti na žiadosť Európskeho Parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov; poznamenáva, že Komisia dokončila posúdenie súladu žiadosti s podmienkami na poskytnutie finančného príspevku v lehote 12 týždňov od prijatia úplnej žiadosti;
20. zdôrazňuje, že v súlade s článkom 9 nariadenia o EGF treba zabezpečiť, že podpora z EGF bude obmedzená na to, čo je potrebné na preukázanie solidarity a poskytnutie dočasnej, jednorazovej podpory jednotlivým dotknutým prijímateľom, a nebude už viac nahrádzať opatrenia, za ktoré na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd zodpovedajú podniky;
21. víta prijatie nového nariadenia o EGF odrážajúce dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, posilnenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;
22. pripomína, že podľa článku 7 nariadenia o EGF by sa v návrhu koordinovaného balíka personalizovaných služieb mali vopred zohľadniť budúce vyhliadky na trhu práce a požadované zručnosti a koordinovaný balík by mal byť kompatibilný s prechodom na hospodárstvo, ktoré je efektívne z hľadiska využívania zdrojov a udržateľné;
23. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
24. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
25. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2014/004 ES/Comunidad Valenciana – kovy zo Španielska)
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/816/EÚ.)
Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2013/012 BE/Ford Genk z Belgicka) (COM(2014)0532 – C8-0126/2014 – 2014/2065(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0532 – C8‑0126/2014),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii(1) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,
– so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 13 MID z 2. decembra 2013,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0015/2014),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien vo svetovom obchode, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže finančná pomoc +Únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);
C. keďže Belgicko predložilo žiadosť EGF/2013/012 BE/Ford Genk o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepustenia 512 pracovníkov, z ktorých by sa 479 malo zúčastniť na opatreniach, v montážnom závode Ford-Werke GmbH(4) so sídlom v Genku (ďalej len „Ford Genk“) a v 10 dodávateľských podnikoch pre Ford Genk v Belgicku počas referenčného obdobia od 1. júla 2013 do 1. novembra 2013;
D. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;
1. konštatuje, že podmienky stanovené v článku 2 písm. a) nariadenia o EGF sú čiastočne splnené, pokiaľ ide o minimálny počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia, keďže ich je menej ako 500; domnieva sa, že žiadosť o príspevok z EGF sa môže pokladať za prípustnú, ak má prepúšťanie vážny vplyv na zamestnanosť a miestne hospodárstvo; berie do úvahy ďalšie dve vlny prepúšťania, ktoré sa očakávajú v roku 2014 (približne 4 340 pracovníkov v závode Ford Genk a 2 820 pracovníkov u jeho dodávateľov, ktorí sa nachádzajú v tej istej geografickej oblasti); domnieva sa, že toto prepúšťanie bude mať vážny dosah na celé Flámsko, pričom sa odhaduje, že dôjde k strate viac ako 11 000 pracovných miest; pripomína, že čo najskoršie vykonávanie osobitných opatrení v prospech prvej skupiny prepustených pracovníkov zvyšuje možnosti na nájdenie nového zamestnania a na poskytnutie rovnakých príležitostí všetkým prepusteným pracovníkom; súhlasí preto s Komisiou, že Belgicko je oprávnené na finančný príspevok podľa nariadenia o EGF;
2. poznamenáva, že belgické orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 23. decembra 2013 a do 12. júna 2014 ju doplnili o ďalšie informácie a že Komisia poskytla svoje hodnotenie 22. augusta 2014; víta rýchle vypracovanie hodnotenia za menej než 8 mesiacov; zdôrazňuje význam začlenenia hodnotiaceho obdobia v maximálnej dĺžke 20 týždňov do nového nariadenia o EGF (nariadenie (EÚ) č. 1309/2013)(5);
3. domnieva sa, že prepúšťanie v montážnom závode Ford-Werke GmbH a v 10 dodávateľských podnikoch pre Ford Genk súvisí s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie a rýchlym poklesom podielu EÚ na trhu v odvetví výroby osobných vozidiel na celosvetovej úrovni, ako aj s trvalým poklesom predaja nových osobných vozidiel v Únii;
4. konštatuje, že Ford Genk bol najväčším zamestnávateľom v provincii Limburg a že dotknutých 512 prepustených pracovníkov a ďalšie dve očakávané vlny prepúšťania v dôsledku zatvorenia závodu Ford Genk budú mať vážny vplyv na miestny trh práce, ktorý sa vyznačuje vysokou mierou nezamestnanosti, nižšou úrovňou kvalifikácií a zručností a menej rozvinutou ponukou vzdelávacích služieb; konštatuje, že podľa štúdie, na ktorú sa odvolávajú belgické orgány(6), pripadá na každých 100 pracovných miest, ktoré majú zaniknúť v závode Ford Genk, 65 pracovných miest, ktoré v dôsledku toho zaniknú u jeho priamych a nepriamych dodávateľov v Limburgu, a ďalších 72 pracovných miest, ktoré zaniknú u jeho dodávateľov so sídlom inde vo Flámsku;
5. konštatuje, že od vzniku EGF v roku 2007 sa automobilového priemyslu týkalo 17 rozhodnutí o mobilizácii EGF(7); v ôsmich predchádzajúcich rozhodnutiach o poskytnutí podpory z EGF(8) sa spomínal najmä pokles trhového podielu EÚ vo výrobe osobných vozidiel; požaduje posúdenie účinkov intervencií EGF konkrétne súvisiacich s prepúšťaním v automobilovom priemysle na základe týchto žiadostí a žiadostí, ktoré sa očakávajú do konca roka;
6. víta skutočnosť, že belgické orgány sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli začať poskytovať personalizované služby dotknutým pracovníkom 1. júla 2013, teda v značnom časovom predstihu pred prijatím konečného rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík;
7. konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má spolufinancovať, zahŕňa tieto opatrenia na opätovné začlenenie 479 prepustených pracovníkov do zamestnania (zoskupené podľa kategórie): 1) pomoc pri hľadaní zamestnania (key account manager (vedúci pracovník pre kontakt s klientmi), poradca pre sociálnu intervenciu, informácie o možnostiach odborného vzdelávania a prípravy, aktívne poradenstvo pri hľadaní pracovného miesta) a 2) odborné vzdelávanie a rekvalifikácia (kurz odbornej prípravy, zamestnanie na základe individuálneho odborného vzdelávania, školenie pre uchádzačov o zamestnanie);
8. víta skutočnosť, že s cieľom riešiť túto problematiku zriadila flámska vláda osobitnú pracovnú skupinu, ktorá združuje všetky príslušné zainteresované strany, pričom do činnosti tejto skupiny sa zapoja aj útvary Komisie;
9. víta skutočnosť, že sociálni partneri zastúpení v Sociálnoekonomickej rade regiónu Limburg (SERR Limburg) boli nielen konzultovaní, ale sa tiež zúčastňovali na činnosti monitorovacieho výboru, ktorý bol osobitne zriadený v súvislosti so žiadosťou o príspevok z EGF; ďalej konštatuje, že žiadosť o príspevok z EGF bola prediskutovaná so sociálnymi partnermi v rámci pravidelného predkladania správ o vykonávaní Limburského strategického akčného plánu, ktorý bol vytvorený na riešenie regionálnych dôsledkov zatvorenia závodu Ford Genk;
10. pripomína dôležitosť zlepšovania zamestnateľnosti všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávania zručností a schopností nadobudnutých v rámci pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu; zároveň konštatuje, že opatrenia súvisiace s odbornou prípravou a rekvalifikáciou by mali zohľadňovať osobitné zručnosti a kompetencie, ktoré príslušní pracovníci získali v automobilovom priemysle a jeho dodávateľskom odvetví, a stavať na nich;
11. konštatuje, že poskytované informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že belgické orgány potvrdzujú, že na oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
12. žiada zainteresované inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zdokonalený postup, ktorý zaviedla Komisia na základe žiadosti Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov a ktorého cieľom je predkladať Európskemu parlamentu a Rade hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o mobilizáciu EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; zdôrazňuje, že do nového nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 sa zapracovali ďalšie zlepšenia v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a viditeľnosť EGF;
13. zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF sa zabezpečuje, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení na trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedajú podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví;
14. víta prijatie nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 odrážajúceho dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;
15. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
16. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
17. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2013/012 BE/Ford Genk z Belgicka)
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/813/EÚ.)
Ford-Werke GmbH, ktorá je dcérskou spoločnosťou spoločnosti Ford of Europe AG, má sídlo v Kolíne nad Rýnom (Nemecko). Prevádzkuje výrobné závody spoločnosti Ford v Kolíne nad Rýnom a Saarlouis (Nemecko) a v Genku (Belgicko).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (Ú. v EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855).
Peeters, L., Vancauteren, M., „Studie van de economische impact van de sluiting van Ford Genk“, Universiteit Hasselt, november 2013, k dispozícii na http://www.uhasselt.be/documents/kizok/impactstudie.pdf.
Pozri návrhy Komisie vo veciach EGF/2007/001 FR/Peugeot suppliers (COM(2007)0415 z 12.7.2007), EGF/2007/010 PT/Lisboa-Alentejo (COM(2008)0094 z 20.2.2008), EGF/2008/002 ES/Delphi (COM(2008)0547 z 9.9.2008), EGF/2008/004 ES/Castilla y León/Aragón (COM(2009)0150 z 26.3.2009), EGF/2009/013 DE/Karmann (COM(2010)0007 z 22.1.2010), EGF/2012/004 ES/Grupo Santana (COM(2014)0116 z 5.3.2014), EGF/2012/005 SE/Saab (COM(2012)0622 z 19.10.2012), EGF/2012/008 IT/De Tomaso automobili (COM(2013)0469 z 28.6.2013).
Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid
Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Belgicka EGF/2013/002 BE/Carsid) (COM(2014)0553 – C8-0136/2014 – 2014/2071(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0553 – C8–0136/2014),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii(1) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,
– so zreteľom na postup trialógu ustanovený v bode 13 MID z 2. decembra 2013,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0017/2014),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien vo svetovom obchode, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže finančná pomoc Európskej únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF);
C. keďže prijatie nariadenia (EÚ) č. 1309/2013(4) odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti spracúvania žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;
D. keďže Belgicko predložilo žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid o finančný príspevok z EGF v súvislosti s prepúšťaním 939 pracovníkov, z ktorých by sa 752 malo zúčastniť na opatreniach, súvisiacim so zatvorením výrobného podniku Carsid SA (ďalej len Carsid)(5) so sídlom v Marcinelle neďaleko Charleroi v Belgicku počas referenčného obdobia od 28. septembra 2012 do 28. januára 2013;
E. keďže požadovaný finančný príspevok z EGF predstavuje sumu 911 934 EUR (50 % celkového rozpočtu);
F. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;
1. konštatuje, že žiadosť vychádza z článku 2 písm. a) nariadenia o EGF; súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v nariadení o EGF sú splnené, a že Belgicko je preto oprávnené získať finančný príspevok podľa tohto nariadenia;
2. poznamenáva, že belgické orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 2. apríla 2013, ktorú do 4. júla 2014 doplnili o ďalšie informácie, a že Komisia poskytla svoje hodnotenie 5. septembra 2014;
3. berie na vedomie, že relatívne dlhý postup od dátumu prvého prepúšťania až po posúdenie žiadosti umožnil zhromaždiť presné informácie týkajúce sa tohto prípadu;
4. vyjadruje znepokojenie nad dĺžkou tohto hodnotiaceho obdobia a pripomína, že EGF by mal intervenovať čo najskôr;
5. víta skutočnosť, že belgické orgány sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli začať poskytovať personalizované služby dotknutým pracovníkom 1. októbra 2012, teda v značnom časovom predstihu pred prijatím konečného rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík;
6. víta skutočnosť, že k takýmto oneskoreniam by už nemalo dochádzať, keďže účinnosť nadobudlo nariadenie (EÚ) č. 1309/2013, aj keď rýchle posudzovanie žiadostí o mobilizáciu by sa nemalo robiť na úkor účinnosti;
7. domnieva sa, že prepúšťanie vo výrobnom závode Carsid je spojené s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie a rýchlym znižovaním trhového podielu Únie v odvetví výroby kontinuálne liatej surovej ocele (ktorá zahŕňa kontinuálne liate sochory, bloky a brámy) na celosvetovej úrovni a s neustálym znižovaním výroby liatej surovej ocele v Únii z dôvodu poklesu dopytu po oceli v automobilovom a stavebnom odvetví;
8. konštatuje, že prepúšťanie v spoločnosti Carsid pravdepodobne výrazne zhorší nezamestnanosť v oblasti Charleroi (bývalá uhoľná a oceliarska oblasť, v ktorej zamestnanosť silne závisí od tradičného ťažkého priemyslu), ktorá sa vyznačuje vysokým podielom dlhodobej nezamestnanosti a nízkou úrovňou kvalifikácie a zručností; poznamenáva, že v roku 2012 bola miera nezamestnanosti v oblasti Charleroi (arrondissement) na úrovni 21,6 % v porovnaní s priemerom 15,8 % v regióne Valónsko a 11,2 % na celoštátnej úrovni;
9. víta aktívne opatrenia trhu práce a skutočnosť, že medzi personalizovanými službami, ktoré sa majú podporovať intervenciou z EGF, nie sú uvedené príspevky;
10. zdôrazňuje význam efektívnosti personalizovaných služieb poskytovaných príjemcom, najmä preto, že kvôli poklesu zamestnanosti vo výrobných odvetviach v postihnutom regióne sa pracovníci budú musieť rekvalifikovať, aby si našli pracovné miesta v iných profesiách a v iných odvetviach;
11. konštatuje, že v období rokov 2006 až 2011 došlo v krajinách EÚ-27 k poklesu výroby kontinuálne liatej surovej ocele o 13,4 % a v rovnakom období došlo k poklesu trhového podielu krajín EÚ-27 o 30,7 %; zdôrazňuje, že oceliarsky sektor v Európe tak čelí významným hospodárskym ťažkostiam; v tejto súvislosti pripomína, že oceliarskeho sektora sa týkali štyri žiadosti o príspevok z EGF(6);
12. konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má spolufinancovať, zahŕňa tieto opatrenia na opätovné začlenenie 752 prepustených pracovníkov do zamestnania (zoskupené podľa kategórie): (1) individuálna pomoc pri hľadaní zamestnania, správa prípadu a všeobecné informačné služby a (2) odborná príprava a rekvalifikácia;
13. víta skutočnosť, že na všeobecnej koordinácii a vykonávaní opatrení sa zúčastnili rôzni sociálni partneri a organizácie: odbory (FGTB, CSC), strediská rezortnej odbornej a technickej prípravy pôsobiace vo valónskom regióne, FOREM (verejná služba pre zamestnanosť a odbornú prípravu valónskeho regiónu), Európsky sociálny fond (ESF), agentúra francúzskeho spoločenstva v Belgicku a vláda Valónska; ďalej oceňuje, že odborové zväzy sa priamo podieľajú na správe špecificky vytvoreného oddelenia zodpovedného za prechod do iného zamestnania a na vykonávaní určitých opatrení;
14. pripomína dôležitosť zlepšovania zamestnateľnosti všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávaním kvalifikácií a schopností nadobudnutých v rámci pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu;
15. konštatuje, že poskytované informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že belgické orgány potvrdzujú, že na oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné právne predpisy a aby nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
16. žiada zainteresované inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zdokonalený postup, ktorý zaviedla Komisia na základe žiadosti Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov a ktorého cieľom je predkladať Európskemu parlamentu a Rade hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o mobilizáciu EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; zdôrazňuje, že do nového nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 sa zapracovali ďalšie zlepšenia v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a viditeľnosť EGF;
17. zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF sa zabezpečuje, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení na trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedajú podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví;
18. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
19. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
20. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení žiadosť EGF/2013/002 BE/Carsid z Belgicka)
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/811/EÚ.)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855).
Carsid vyrábal oceľové brámy určené na ďalšie spracovanie v závodoch, ktoré patria do skupiny Duferco v Belgicku (najmä na výrobu výrobkov valcovaných za tepla a za studena používaných na stavbách, v dopravných zariadeniach a v automobilovom priemysle). V rokoch 2006 až 2011 bol Carsid súčasťou spoločného podniku spoločností Duferco a NLMK. Táto žiadosť preto súvisí so žiadosťou EGF/2013/007 BE/Hainaut steel (Duferco-NLMK).
Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Francúzska EGF/2014/006 FR/PSA) (COM(2014)0560 – C8-0141/2014 – 2014/2076(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0560 – C8–0141/2014),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006(1) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,
– so zreteľom na postup trialógu ustanovený v bode 13 MID z 2. decembra 2013,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0016/2014),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien vo svetovom obchode, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže finančná pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF;
C. keďže prijatie nariadenia o EGF odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, posilnenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;
D. keďže Francúzsko predložilo žiadosť EGF/2014/006 FR/PSA o poskytnutie finančného príspevku z EGF v dôsledku prepustenia 6 120 pracovníkov spoločnosti Peugeot Citroën Automobiles (ďalej „PSA“), ktorá pôsobí v odvetví zaradenom do divízie 29 (Výroba motorových vozidiel, prívesov a návesov) klasifikácie NACE Rev. 2, počas referenčného obdobia od 1. októbra 2013 do 31. januára 2014, pričom k prepusteniu došlo najmä v regiónoch Ile de France (závod v Aulnay) a Bretónsko (závod v Rennes) a opatrenia spolufinancované z EGF sú zamerané na 2 357 pracovníkov;
E. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;
F. keďže dotknuté závody môžu prejsť významnou konverziou priemyslu, a to najmä závod v Aulnay-sous-Bois, ktorý, ak bude môcť plne využiť svoj potenciál v oblasti multimodálnej dopravy, by mohol umožniť výrazný presun pracovníkov;
G. keďže miestne orgány v Bretónsku neboli zapojené do vytvárania personalizovaných služieb určených postihnutým pracovníkom napriek tomu, že sú zodpovedné za odbornú prípravu; keďže zástupcovia miestnych odborových zväzov hlavných dotknutých pracovísk neboli zapojení do rokovaní o opatreniach;
1. súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené, a že Francúzsko je preto oprávnené získať finančný príspevok podľa tohto nariadenia;
2. poznamenáva, že francúzske orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 25. apríla 2014 a že Komisia poskytla svoje posúdenie 10. septembra 2014; víta rýchle vypracovanie hodnotenia za menej než päť mesiacov;
3. domnieva sa, že prepúšťanie v PSA súvisí s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie, a upozorňuje na pripomienku Francúzska (L'industrie Automobile Francaise, Analyse et statistiques 2013 – Francúzsky automobilový priemysel, analýzy a štatistiky za rok 2013(4)), podľa ktorého sa svetová produkcia áut v rokoch 2000 až 2012 zvýšila o 44 %, zatiaľ čo v západnej Európe v tom istom období klesla o 25 %, a okrem toho výroba v tretích krajinách (Južná Kórea, Čína, Turecko, Indonézia, Irán, Malajzia, Thajsko a Južná Amerika) výrazne vzrástla tak, že v súčasnosti tvorí 47 % celosvetovej výroby áut (oproti 15 % v roku 2000);
4. poznamenáva, že prepustením 6 120 pracovníkov sa situácia v oblasti nezamestnanosti v regiónoch Ile de France a Bretónsko, kde sa dotknuté závody nachádzajú, ešte zhorší, pretože závod v Aulnay bol ôsmym najväčším zamestnávateľom v meste Aulnay, a v dôsledku prepustenia zamestnanosť v danej oblasti klesne o 13,6 %;
5. poznamenáva, že do dnešného dňa bolo predložených 21 žiadostí EGF v súvislosti s automobilovým sektorom, pričom ako dôvod sa v prípade 12 žiadostí uviedla globalizácia týkajúca sa obchodu a v prípade 9 žiadostí svetová finančná a hospodárska kríza; považuje za potrebné, aby sa v správe, ktorá sa vypracúva každé dva roky a má byť predložená v auguste 2015, tomuto sektoru venovala osobitná pozornosť;
6. konštatuje, že toto je tretia žiadosť týkajúca sa francúzskeho automobilového priemyslu prevyšujúca sumu 10 miliónov EUR; zdôrazňuje význam v dostatočnom predstihu premyslených úprav a správneho zistenia zručností, čo pracovníkom umožní zamerať sa na iné odvetvia, v ktorých budú využité ich schopnosti;
7. víta skutočnosť, že orgány Francúzska sa s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli, že personalizované služby sa týmto pracovníkom začnú poskytovať 3. júna 2013, teda v dostatočnom časovom predstihu pred tým, ako bude prijaté konečné rozhodnutie o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík; vyjadruje poľutovanie nad tým, že napriek tomuto urýchlenému poskytovaniu služieb musela Komisia posúdiť žiadosť bez toho, aby mala od francúzskych orgánov potrebné informácie o predbežnom financovaní alebo spolufinancovaní z vnútroštátnych prostriedkov;
8. poznamenáva, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktoré sa majú spolufinancovať, zahŕňa opatrenia určené prepusteným pracovníkom, ako sú prijímacie strediská a vybavovanie jednotlivých prípadov, činnosť externých odborníkov a poradcov, tematické semináre, odborná príprava, príspevky na odbornú prípravu a dotácie na zakladanie podnikov;
9. konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb bol vypracovaný po konzultáciách s národnými zástupcami cieľových príjemcov a so sociálnymi partnermi a že v jednotlivých fázach ich poskytovania a pri prístupe k prostriedkom z EGF sa bude uplatňovať politika rovnakých príležitostí mužov a žien, ako aj zásada nediskriminácie;
10. vyjadruje však poľutovanie nad nedostatočným zapojením miestnych politických orgánov a odborových zväzov; navrhuje, aby sa pri ďalšej revízii nariadenia o EGF stanovilo, že súčasťou žiadosti o mobilizáciu prostriedkov, ktorú predkladajú národné orgány Komisii, budú formálne konzultácie s miestnymi politickými orgánmi a odborovými zväzmi; domnieva sa, že je potrebné lepšie integrovať EGF do programov transformácie a miestnych hospodárskych štruktúr;
11. víta odhadovaný vysoký počet účastníkov, ktorí získajú dotácie na zakladanie podnikov; konštatuje, že výška týchto dotácií nepresahuje strop 15 000 EUR, ako je stanovené v článku 7 nariadenia o EFG; požaduje včasné posúdenie tejto konkrétnej činnosti s cieľom vyhodnotiť výsledky takýchto stimulov, pokiaľ možno v budúcej dvojročnej správe alebo najneskôr v konečnej správe;
12. oceňuje plán poskytovania bezúročných úverov na zakladanie nových podnikov; konštatuje, že v spojení s dotáciami na zakladanie podnikov by to mohlo pre účastníkov predstavovať významnú pomoc pri zakladaní životaschopných podnikov; víta skutočnosť, že orgány uvažujú o tom, že by na tento účel využili európsky nástroj mikrofinancovania;
13. pripomína dôležitosť zlepšovania zamestnateľnosti všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávaním kvalifikácií a schopností nadobudnutých v rámci pracovnej kariéry;
14. vyjadruje poľutovanie nad tým, že neboli vyhradené finančné prostriedky na opatrenia týkajúce sa informácií o EGF a jeho propagácie; domnieva sa, že informácie o týchto opatreniach a ich zverejňovanie zohrávajú dôležitú úlohu z hľadiska prilákania príjemcov, ale aj vyzdvihovania činností Únie v sociálnej oblasti;
15. konštatuje, že poskytované informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že francúzske orgány potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné právne predpisy a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
16. víta zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla na základe žiadosti Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov; berie na vedomie časovú tieseň, ktorá vyplýva z harmonogramu, a jej možný dosah na účinnosť posudzovania prípadov;
17. konštatuje, že zo žiadosti vyplýva, že maximálny povolený podiel všetkých nákladov (35 %) sa využije na príspevky na odbornú prípravu a že toto opatrenie dopĺňa príspevky vyplácané prepúšťajúcim podnikom, a to v súlade s ustanoveniami nariadenia o EFG;
18. pripomína, že podľa článku 7 nariadenia o EGF by sa v návrhu koordinovaného balíka personalizovaných služieb mali vopred stanoviť budúce vyhliadky na trhu práce a požadované zručnosti a koordinovaný balík by mal byť kompatibilný s prechodom na hospodárstvo, ktoré je efektívne z hľadiska využívania zdrojov a udržateľné;
19. zdôrazňuje, že v súlade s článkom 9 nariadenia o EGF sa má zaručiť, že pomoc z EGF je obmedzená na to, čo je potrebné na preukázanie solidarity a poskytnutie dočasnej, jednorazovej podpory jednotlivým dotknutým prijímateľom, a že už nebude nahrádzať opatrenia, za ktoré sú podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd zodpovedné podniky;
20. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
21. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
22. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2014/006 FR/PSA z Francúzska)
(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/817/EÚ.)