Índice 
Textos aprobados
Jueves 23 de octubre de 2014 - Estrasburgo
Cierre de la ONG Memorial (Premio Sájarov 2009) en Rusia
 Los derechos humanos en Uzbekistán
 Desaparición de 43 estudiantes de Magisterio en México
 Derechos de aduana sobre mercancías originarias de Ucrania ***I
 Aprobación de la gestión 2012: Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas
 Aprobación de la gestión 2012: Consejo Europeo y Consejo
 Tiempo de trabajo en el transporte de navegación interior

Cierre de la ONG Memorial (Premio Sájarov 2009) en Rusia
PDF 145kWORD 63k
Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre el cierre de la ONG «Memorial» (galardonada con el Premio Sájarov 2009) en Rusia (2014/2903(RSP))
P8_TA(2014)0039RC-B8-0164/2014

El Parlamento Europeo,

–  Vistas sus anteriores recomendaciones y resoluciones sobre Rusia, y en particular sus recomendaciones destinadas al Consejo, de 23 de octubre de 2012(1) y 2 de abril de 2014(2), sobre el establecimiento de restricciones comunes en materia de visados a los funcionarios rusos involucrados en el caso Serguéi Magnitski y sus Resoluciones de 13 de junio de 2013, sobre el Estado de Derecho en Rusia(3), y de 13 de marzo de 2014, sobre «Rusia: condena de manifestantes que participaron en los sucesos de la plaza Bolótnaya»(4),

–  Vista la concesión en 2009 del Premio Sájarov a la Libertad de Conciencia a «Memorial», ONG rusa dedicada, entre otros fines, a la organización de campañas en defensa de los derechos de los presos políticos en Rusia,

–  Vista la declaración de la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (VP/AR), de 26 de marzo de 2013, sobre la situación de las ONG en la Federación de Rusia,

–  Vista la Constitución de Rusia, en particular su artículo 118, que establece que en la Federación de Rusia la justicia será administrada únicamente por los tribunales, y su artículo 120, que dispone que los jueces serán independientes y solo estarán sujetos a la Constitución de Rusia y a la legislación federal,

–  Vistas las consultas entre la UE y Rusia sobre derechos humanos de 28 de noviembre de 2013,

–  Vista la declaración del Defensor de los Derechos Humanos de la Federación de Rusia, Vladímir Lukin, de 4 de marzo de 2014, sobre las manifestaciones públicas en Moscú y las medidas adoptadas por las fuerzas de seguridad,

–  Vistos el Acuerdo de colaboración y cooperación en vigor por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Federación de Rusia, por otra (ACC), y las negociaciones suspendidas sobre un nuevo Acuerdo UE-Rusia,

–  Vista la Asociación para la Modernización, puesta en marcha en 2010 en Rostov del Don, y el compromiso contraído por los dirigentes rusos en favor del Estado de Derecho como fundamento para la modernización de Rusia,

–  Vista Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 9 de diciembre de 1998,

–  Vistos el artículo 135, apartado 5, y el artículo 123, apartado 4, de su Reglamento,

A.  Considerando que la Federación de Rusia es miembro de pleno derecho del Consejo de Europa, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de las Naciones Unidas, y que se ha comprometido a regirse por los principios de la democracia, el Estado de Derecho y el respeto de los derechos humanos; que a raíz de las graves vulneraciones del Estado de Derecho y de la aprobación de leyes restrictivas en estos últimos meses se ha agravado la preocupación respecto de la observancia por Rusia de sus obligaciones internacionales y nacionales; que la UE ha ofrecido reiteradamente más asistencia y asesoramiento a Rusia para ayudarla a modernizar y respetar su ordenamiento constitucional y jurídico, en consonancia con las normas del Consejo de Europa;

B.  Considerando que la situación de los derechos humanos en Rusia se ha degradado en los últimos años y que las autoridades rusas han adoptado una serie de leyes que incluyen disposiciones ambiguas y que se están empleando para imponer nuevas restricciones a los miembros de la oposición y de la sociedad civil y dificultar el ejercicio de las libertades de expresión y de reunión;

C.  Considerando que la ley rusa sobre «agentes extranjeros», adoptada en julio de 2012, obliga a las ONG que reciban financiación exterior y desarrollen una «actividad política» a solicitar su inclusión en una lista gubernamental especial de agentes extranjeros, lo que significa que quedan entonces sometidas a un estrecho control adicional del Gobierno, y requiere que en todas sus publicaciones, informes y comunicados de prensa se indique que han sido elaborados por un agente extranjero; que la ley fue modificada en mayo de 2014 para permitir al propio Ministerio de Justicia registrar tales ONG como «agentes extranjeros»;

D.  Considerando que la aplicación de dicha ley ha entrañado acciones drásticas como redadas policiales, la confiscación de bienes, multas administrativas y otras medidas destinadas a impedir que las organizaciones de la sociedad civil desempeñen su labor y disuadirlas de hacerlo; que trece de los principales grupos defensores de derechos han presentado conjuntamente una reclamación ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos para la impugnación de la ley sobre «agentes extranjeros»; que actualmente se está sometiendo a examen dicha reclamación;

E.  Considerando que numerosas organizaciones rusas e internacionales de derechos humanos han denunciado que las medidas desproporcionadas y la actuación agresiva de las fuerzas de seguridad provocaron estallidos de violencia seguidos de detenciones arbitrarias de manifestantes; que los líderes de los partidos y movimientos opositores son objeto de hostigamiento por parte de las autoridades rusas y que algunos han sido detenidos bajo diversos cargos;

F.  Considerando que varios juicios y procesos judiciales de estos últimos años han arrojado dudas sobre la independencia e imparcialidad de las instituciones judiciales de la Federación de Rusia; que estos juicios deben enmarcarse en el contexto más amplio de creciente represión, persecución y violación de los derechos humanos en Rusia, incluidas las detenciones, los encarcelamientos y los juicios por motivos políticos, siendo los casos de Serguéi Magnitski, Mijaíl Jodorkovski y Alexéi Navalni únicamente los ejemplos más notorios;

G.  Considerando que las autoridades rusas están ampliando sus programas de vigilancia masiva; que estos programas, unidos a las leyes que restringen la libertad de las ONG, ponen en manos de las autoridades rusas un instrumento muy potente para controlar y reprimir las voces opositoras;

H.  Considerando que Memorial es una sociedad rusa histórica y de derechos civiles que opera desde 1987 para promover los valores de la defensa de la democracia, el Estado de Derecho y los derechos humanos fundamentales en la práctica política y la vida pública, y que fue fundada a iniciativa de un grupo de disidentes de la época soviética bajo los auspicios del premio nobel Andréi Sájarov;

I.  Considerando que el Ministerio de Justicia ruso busca la liquidación de Memorial, dado que agrupa a más de 50 agencias regionales independientes de todo el país bajo una sola organización central sin sede social; que, en virtud de la legislación federal, una organización solo puede clasificarse como «nacional» si está representada en más de la mitad de las regiones de Rusia a través de organizaciones «regionales» oficialmente registradas; que Memorial lleva registrada en el Ministerio de Justicia desde 1992;

J.  Considerando que Memorial se ha opuesto enérgicamente, a través de las voces de sus líderes, a la agresión de Rusia a Ucrania, y ha pedido al presidente Putin que ponga fin a la misma;

K.  Considerando que el Parlamento Europeo concedió a Memorial el Premio Sájarov en 2009;

L.  Considerando que, el 23 de mayo de 2014, un tribunal de Moscú ordenó que el Centro de Derechos Humanos Memorial se registrara como agente extranjero debido a su «actividad política» en el ámbito del trabajo sobre derechos humanos; que, a continuación, la ONG se negó a registrarse bajo esa injusta denominación y decidió liquidar su estructura y proseguir su labor sin estar registrada en la Federación de Rusia;

M.  Considerando que, el 13 de octubre de 2014, el Ministerio de Justicia ruso presentó una demanda con el objetivo de liquidar la Sociedad Memorial, según se ha informado, por no estar dicha sociedad y sus asociaciones filiales debidamente registradas;

N.  Considerando que Memorial se enfrenta ahora a su disolución, una vez que el Tribunal Supremo ruso dicte sentencia en relación con la demanda, el 13 de noviembre de 2014;

O.  Considerando que Memorial viene teniendo problemas con la administración de Rusia desde hace tiempo, incluyendo su clasificación como «agente extranjero» por el Ministerio de Justicia, en julio de 2014, el hecho de haber sido obligada a cerrar su oficina de Chechenia tras el asesinato de la activista de derechos humanos Natalia Estemirova, que estaba investigando casos de secuestro y asesinato, y el hecho de ser la primera organización en recibir una orden de liquidación en relación con su centro de lucha contra la discriminación ADC en San Petersburgo (dedicado a la promoción de los derechos de los romaníes rusos, los trabajadores migrantes de Asia central y el Cáucaso y los tártaros de Crimea), por no haberse registrado como «agente extranjero»;

P.  Considerando que se han bloqueado los sitios de medios de comunicación en línea independientes en virtud de nuevas modificaciones de la ley sobre información, tecnologías de la información y protección de la información, cuya adopción data de febrero de 2014, incluyendo Grani.ru, Kasparov.ru, EJ.ru y el blog del activista opositor Alexéi Navalni en el sitio web de la emisora de radio Eco de Moscú y Livejournal.com; que en algunas regiones se ha suspendido la emisión del canal de televisión por cable Dozhd (Lluvia), un medio independiente opositor;

1.  Condena enérgicamente al Ministerio de Justicia ruso por solicitar al Tribunal Supremo el cierre de la organización independiente defensora de derechos Memorial, así como la audiencia prevista para el 13 de noviembre de 2014, e insta al Ministerio de Justicia a que retire su demanda antes de la audiencia prevista; subraya que Memorial desempeña una función esencial en el desarrollo de los valores democráticos y la promoción de los derechos humanos en Rusia;

2.  Pide a las autoridades rusas que pongan fin a todos los actos de hostigamiento, también en el plano judicial, contra la Sociedad Memorial, el Centro de Derechos Humanos Memorial, sus miembros y todos los defensores de los derechos humanos de la Federación de Rusia, y que garanticen que estos puedan llevar a cabo sus actividades legítimas en cualquier circunstancia sin interferencia alguna;

3.  Señala que Mijaíl Fedotov, presidente del Consejo Presidencial para la Sociedad Civil y los Derechos Humanos, ha afirmado claramente que no existe fundamento jurídico alguno para el cierre de Memorial y que la audiencia del Tribunal Supremo debe posponerse hasta después de una conferencia de Memorial programada para el 19 de noviembre de 2014, en la que se prevé que anuncie cambios en su estructura organizativa para cumplir lo dispuesto en la legislación rusa;

4.  Considera que la ley sobre «agentes extranjeros» es contraria a los compromisos contraídos por Rusia con el Consejo de Europa y la OSCE; considera además que la definición de «actividad política» llevada a cabo por ONG que aceptan financiación exterior es tan amplia que, en la práctica, permite el control gubernamental de prácticamente cualquier actividad organizada relativa a la vida pública; insta a Rusia, por tanto, a que derogue las leyes que contengan disposiciones incompatibles con los compromisos internacionales y constitucionales de Rusia en materia de derechos humanos;

5.  Expresa su profunda preocupación por las modificaciones subsiguientes, de mayo de 2014, de la ley sobre «agentes extranjeros», que permiten ahora al Ministerio de Justicia registrar a grupos como «agentes extranjeros» a su libre criterio, sin el consentimiento de estos;

6.  Destaca que, tras la revisión de la ley, el Ministerio de Justicia registró en seguida a los quince primeros grupos, y que desde entonces varias ONG han estado litigando sin éxito contra los esfuerzos de las autoridades por obligarlas a registrarse;

7.  Subraya que estas ONG (Centro de Derechos Humanos Memorial, Fundación Veredicto Público, AGORA y JURIX) son muy conocidas por su asistencia jurídica a víctimas de la manipulación política de la justicia, a activistas de la sociedad civil y manifestantes pacíficos perseguidos, a activistas LGBT y a víctimas de la violencia policial, y desempeñan una función crucial para el desarrollo de los valores democráticos y la promoción de los derechos humanos en Rusia;

8.  Pide a las autoridades rusas que garanticen el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en todas las circunstancias, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos ratificados por la Federación de Rusia, y que respeten el derecho de todos los ciudadanos a ejercer sus libertades fundamentales y sus derechos humanos universales; pide a las autoridades rusas que cumplan lo dispuesto en la Declaración del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre la acción del Consejo de Europa para mejorar la protección de los defensores de los derechos humanos y promover las actividades de estos;

9.  Manifiesta su honda preocupación por la no observancia por Rusia de sus obligaciones jurídicas internacionales derivadas de su pertenencia al Consejo de Europa y a la OSCE y de los derechos humanos fundamentales y el Estado de Derecho consagrados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos;

10.  Manifiesta su honda preocupación por el deterioro de la situación de la sociedad civil crítica en Rusia, en particular respecto de las organizaciones activar en el ámbito de los derechos humanos y las libertades democráticas y son críticas con las políticas estatales; pide encarecidamente a Rusia que invierta la tendencia actual y garantice que estos ciudadanos y organizaciones puedan llevar a cabo sus actividades legítimas sin ningún tipo de trabas y promueva la participación de una sociedad civil crítica;

11.  Destaca que la libertad de reunión está garantizada en la Federación de Rusia por el artículo 31 de su Constitución y por el Convenio Europeo de Derechos Humanos, suscrito por Rusia, que obligan por tanto a las autoridades rusas a respetarla; pide a la Federación de Rusia que respete los principios del Estado de Derecho, la libertad de expresión y la libertad de reunión;

12.  Pide a la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (VP/AR) y al Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) que velen por que en las reuniones con sus homólogos rusos se planteen todos los casos de personas procesadas por motivos políticos, y que en dichas reuniones se pida formalmente a los representantes rusos que den una respuesta para cada caso;

13.  Pide a los Presidentes del Consejo y de la Comisión y a la VP/AR que mantengan un estrecho seguimiento de dichos casos, que planteen estas cuestiones en diferentes formatos y en las reuniones con Rusia y que informen al Parlamento de sus intercambios de puntos de vista con las autoridades rusas;

14.  Insta a la VP/AR y al SEAE a que velen por que la UE aproveche todas las oportunidades de seguir interactuando con las organizaciones de la sociedad civil de Rusia y apoyándolas, incluidas las que trabajan para promover los valores de la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho;

15.  Insta a la Comisión y al SEAE, en relación con la actual fase de programación para los instrumentos financieros de la UE, a que aumenten su asistencia financiera a la sociedad civil rusa, y a que incluyan al Foro de la Sociedad Civil UE-Rusia en el Instrumento de Asociación con el fin de garantizar un apoyo sostenible y creíble a largo plazo;

16.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución a la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, al Consejo, a la Comisión, a los Gobiernos y los Parlamentos de los Estados miembros, al Consejo de Europa, a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y al Presidente, al Gobierno y al Parlamento de la Federación de Rusia.

(1) DO C 68 E de 7.3.2014, p. 13.
(2) Textos Aprobados, P7_TA(2014)0258.
(3) Textos Aprobados, P7_TA(2013)0284.
(4) Textos Aprobados, P7_TA(2014)0253.


Los derechos humanos en Uzbekistán
PDF 141kWORD 59k
Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre los derechos humanos en Uzbekistán (2014/2904(RSP))
P8_TA(2014)0040RC-B8-0166/2014

El Parlamento Europeo,

–  Vistas sus anteriores resoluciones sobre Uzbekistán,

–  Vista su Resolución, de 15 de diciembre de 2011, sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la estrategia de la UE para Asia Central(1),

–  Vistos la estrategia de la UE para una nueva asociación con Asia Central, adoptada por el Consejo Europeo de los días 21 y 22 de junio de 2007, y los informes conjuntos de la Comisión y el Consejo sobre los progresos realizados, de 24 de junio de 2008 y 28 de junio de 2010,

–  Vistas las Conclusiones del Consejo de Asuntos Exteriores de octubre de 2009 y 2010,

–  Vista su Resolución sobre una Estrategia de libertad digital en la política exterior de la UE, de 11 de diciembre de 2012(2),

–  Vistas las orientaciones en materia de derechos humanos de la UE sobre la libertad de expresión en línea o no, adoptadas por el Consejo de Asuntos Exteriores de 12 de mayo de 2014,

–  Visto el anuncio, hecho en la reunión de ministros de la UE y de Asia Central, de 20 de noviembre de 2013, de una dotación de mil millones de euros para los países de Asia Central durante el período comprendido entre 2014 y 2020 en el marco del Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo de la UE,

–  Vistos el artículo 135, apartado 5, y el artículo 123, apartado 4, de su Reglamento,

A.  Considerando que, aunque Uzbekistán ha contraído compromisos en materia de protección de los derechos humanos, incluidas las libertades de expresión, de reunión, de asociación y de religión consagradas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y de prohibición de la tortura, consagrada en la Convención contra la tortura, estos compromisos han obtenido pocos resultados positivos;

B.  Considerando que las autoridades uzbekas han encarcelado a miles de personas por motivos políticos para aplicar sus normas represivas, dirigidas contra los defensores de los derechos humanos y los activistas de la oposición, periodistas, creyentes, artistas y otras personas consideradas críticas, que Uzbekistán ocupa el 166º puesto en el Índice mundial de la libertad de prensa 2014 de Reporteros sin Fronteras, de un total de 180 países, y que Freedom House califica al país, su prensa y su Internet como «no libres»; que las libertades digitales son sistemáticamente violadas en Uzbekistán;

C.  Considerando que entre los detenidos por el único motivo de ejercer de forma pacífica su derecho a la libertad de expresión hay quince defensores de los derechos humanos bien conocidos(3), cinco periodistas(4), cuatro activistas de la oposición política pacífica(5) y tres personalidades religiosas independientes(6); que otras siete personas se consideran críticas con el Gobierno o fueron testigos de la matanza de Andijan cometida el 13 de mayo de 2005, cuando las fuerzas del Gobierno uzbeko dispararon y mataron a cientos de manifestantes pacíficos(7); que muchos de los detenidos se encuentran en muy mal estado de salud, han sido torturados o han sufrido una prolongación arbitraria de sus penas de cárcel;

D.  Considerando que, cuando el Gobierno de Uzbekistán se ha enfrentado a la presión exterior, incluidas sanciones, restricciones a la ayuda militar y otras críticas específicas, públicas y enérgicas de sus socios internacionales, ha respondido tomando medidas adicionales para mejorar la situación de los derechos humanos, incluida la liberación de algunas personas encarceladas por motivos políticos en vísperas de cumbres bilaterales clave o de visitas de alto nivel;

E.  Considerando que el Gobierno uzbeko sigue rechazando una investigación independiente de la matanza de cientos de personas cometida en Andijan en 2005; que más de doscientas personas siguen cumpliendo penas relacionadas con los acontecimientos de Andijan tras unos juicios a puerta cerrada que estuvieron marcados por graves violaciones del derecho a un juicio justo y por indicaciones de que pudo utilizarse la tortura para obtener confesiones; que algunos de los delitos relacionados con la matanza de Andijan y el delito de tortura están sometidos a la jurisdicción universal;

F.  Considerando que, en 2009 y 2010, el Consejo levantó las sanciones de la UE «con vistas a alentar a las autoridades uzbekas a que adopten nuevas medidas importantes para mejorar la situación del Estado de Derecho y la situación de los derechos humanos sobre el terreno», precisando, además, que «el Consejo volverá a observar atenta y continuamente la situación de los derechos humanos en Uzbekistán» y que «la intensidad y la calidad del diálogo y la cooperación dependerán de las reformas en Uzbekistán»;

G.  Considerando que, de acuerdo con las informaciones más recientes, el trabajo forzoso y el trabajo infantil en la recolección de algodón siguen estando muy extendidos a pesar del compromiso de las autoridades uzbekas de poner freno a esta práctica, y que, según el informe de la OIT, de 19 de noviembre de 2013, un millón de ciudadanos uzbekos, tanto niños como adultos, son obligados por el Gobierno uzbeko a recolectar algodón en condiciones abusivas, bajo la amenaza de sanciones;

H.  Considerando que las negociaciones para la adhesión de Uzbekistán a la OMC siguen en curso, y que el Acuerdo de colaboración y de cooperación UE-Uzbekistán incluye una cláusula clara sobre el respeto de la democracia y de los derechos humanos que las Partes se comprometen a respetar;

1.  Reitera la importancia de las relaciones entre la UE y Uzbekistán y del fortalecimiento de la cooperación política y económica, pero subraya también que esas relaciones deben basarse en el respeto mutuo de los principios democráticos, del Estado de Derecho y de los derechos humanos, tal como se indica claramente en el Acuerdo de colaboración y de cooperación UE-Uzbekistán;

2.  Pide la liberación inmediata e incondicional de todas las personas encarceladas por motivos políticos que siguen detenidas por expresar pacíficamente sus opiniones políticas, o por sus actividades en la sociedad civil, su actividad periodística o sus creencias religiosas;

3.  Subraya que cualquiera de las personas que supuestamente han participado en actos de violencia deben tener garantizado un nuevo juicio justo con arreglo a las normas internacionales y que, en caso de ser declaradas culpables, se les deben aplicar sanciones penales o administrativas también con arreglo a las normas internacionales;

4.  Pide a las autoridades uzbekas que no permitan la tortura, que pongan fin de inmediato y sin condiciones a todos los tipos de torturas y abusos en prisión y a los malos tratos en los centros de detención provisional y penitenciarios, entre otras cosas garantizando el acceso sin trabas a la asistencia de un abogado en todas las fases de las investigaciones, garantizando el acceso rápido a una atención médica apropiada y restableciendo el control independiente de las prisiones, y que faciliten a las familias de todos los presos información completa en relación con la ubicación y las condiciones de salud actuales de sus familiares;

5.  Insta a las autoridades uzbekas a que investiguen y pidan cuentas a todos los funcionarios, personal del servicio de seguridad y personal del sistema penitenciario que presuntamente hayan sometido a torturas o malos tratos a presos y detenidos o que hayan denegado solicitudes de atención médica;

6.  Pide a Uzbekistán que cumpla todas las recomendaciones internacionales contra la tortura, que ordene el cierre inmediato de la cárcel 64/71 de Jaslyk, que apruebe las solicitudes pendientes de once procedimientos especiales de las Naciones Unidas para visitar Uzbekistán, incluida la del relator especial de las Naciones Unidas sobre la tortura, y que permita la supervisión independiente y sin trabas de las prisiones por el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros supervisores independientes;

7.  Insta al Gobierno de Uzbekistán a que ponga fin a la práctica de excluir arbitrariamente a presos encarcelados por motivos políticos que podrían beneficiarse de una amnistía de las declaraciones anuales de amnistía y a la de prolongar arbitrariamente sus condenas de privación de libertad por delitos menores o «violaciones de las reglas penitenciarias» en virtud del artículo 221 del Código Penal sobre «incumplimiento de las condiciones del castigo»;

8.  Pide a las autoridades uzbekas que garanticen los derechos de la mujer, en particular siguiendo las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura;

9.  Pide a la alta representante de la UE, el SEAE y los Estados miembros de la UE que pongan en marcha inmediatamente una estrategia con objeto de presionar a Uzbekistán para que introduzca mejoras concretas y mensurables en materia de derechos humanos a lo largo de los próximos meses, fijando el décimo aniversario de la masacre de Andijan, el próximo año, como un plazo para avanzar; pide al SEAE que informe al Parlamento sobre los representantes de las autoridades uzbekas considerados responsables de los crímenes cometidos en Andijan, incluidos los doce a los que, en respuesta a la matanza, la UE impuso sanciones que después levantó;

10.  Subraya que las mejoras concretas deben incluir las condiciones establecidas por los ministros de Asuntos Exteriores de la UE en 2010, que son las siguientes: 1) la liberación de todos los defensores de los derechos humanos y presos de conciencia encarcelados; 2) la autorización para que las organizaciones no gubernamentales ejerzan sus actividades en el país sin ningún impedimento; 3) la plena cooperación con todos los relatores especiales de las Naciones Unidas relevantes; 4) la garantía de la libertad de expresión y de los medios de comunicación; 5) la aplicación práctica de los convenios contra el trabajo infantil; y 6) la armonización completa de sus procedimientos electorales con las normas internacionales;

11.  Considera que, en caso de que no se produzcan progresos significativos en estos ámbitos, la UE debe asumir el liderazgo y presentar una resolución del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en virtud del punto 4, estableciendo un mecanismo específico por país en lo que respecta a Uzbekistán, para garantizar el compromiso sostenido y proactivo del Consejo de Derechos Humanos mediante el seguimiento, la información y el debate públicos sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán;

12.  Pide asimismo a la UE que, ya que no hay necesidad de facilitar al Consejo de Cooperación información relevante sobre la situación, al tratarse de un caso de especial urgencia, avise a Uzbekistán, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 2 y 95 del Acuerdo de colaboración y de cooperación, de que, a no ser que se avance en las cuestiones relativas a los derechos humanos en los próximos seis meses, la UE impondrá medidas punitivas selectivas;

13.  Pide a los Estados miembros que cumplan el Código de Conducta en materia de exportación de armas y que respeten las normas sobre exportaciones de doble uso;

14.  Pide a las autoridades uzbekas que apliquen en su totalidad la Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de diciembre de 2011, sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo de colaboración y cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra, por el que se modifica el Acuerdo para ampliar las disposiciones del Acuerdo al comercio bilateral de productos textiles, a la vista de la expiración del acuerdo bilateral sobre textiles(8);

15.  Pide al Consejo, a la Comisión y al SEAE que faciliten al Parlamento una evaluación pública de las medidas adoptadas por la UE para presionar a Uzbekistán para que cumpla los criterios en materia de derechos humanos establecidos por los ministros de Asuntos Exteriores de la UE en 2010; pide al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que establezca un mecanismo de seguimiento para Uzbekistán; insta al Consejo y a la Comisión a que mejoren su diálogo en materia de derechos humanos con el Gobierno de Uzbekistán, y espera que el SEAE aborde con energía todos los casos importantes de violaciones de los derechos humanos en la reunión del diálogo sobre derechos humanos entre la UE y Uzbekistán prevista para noviembre y oriente más estas reuniones hacia los resultados, superando la actual situación de estancamiento profundamente preocupante;

16.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Presidente, al Gobierno y al Parlamento de Uzbekistán, al SEAE, al Consejo, a la Comisión, al Consejo de Europa, a la OSCE y al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.

(1) DO C 168 E de 14.6.2013, p. 91.
(2) Textos Aprobados, P7_TA(2012)0470.
(3) Azam Farmonov, Mehriniso Hamdamova, Zulhumor Hamdamova, Isroiljon Kholdorov, Nosim Isakov, Gaybullo Jalilov, Nuriddin Jumaniyazov, Matluba Kamilova, Ganikhon Mamatkhanov, Chuyan Mamatkulov, Zafarjon Rahimov, Yuldash Rasulov, Bobomurod Razzokov, Fahriddin Tillaev y Akzam Turgunov.
(4) olijon Abdurakhmanov, Muhammad Bekjanov, Gayrat Mikhliboev, Yusuf Ruzimuradov y Dilmurod Saidov.
(5) Murod Juraev, Samandar Kukanov, Kudratbek Rasulov y Rustam Usmanov.
(6) Ruhiddin Fahriddinov, Hayrullo Hamidov y Akram Yuldashev.
(7) Dilorom Abdukodirova, Botirbek Eshkuziev, Bahrom Ibragimov, Davron Kabilov, Erkin Musaev, Davron Tojiev y Ravshanbek Vafoev.
(8) DO C 168 E de 14.6.2013, p. 195.


Desaparición de 43 estudiantes de Magisterio en México
PDF 136kWORD 57k
Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre la desaparición de 43 estudiantes de Magisterio en México (2014/2905(RSP))
P8_TA(2014)0041RC-B8-0161/2014

El Parlamento Europeo,

–  Vistas sus anteriores resoluciones sobre México, en particular su Resolución, de 11 de marzo de 2010, sobre la escalada de la violencia en México(1),

–  Visto el Acuerdo de Asociación Económica, Concertación Política y Cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos Mexicanos,

–  Vista su Recomendación al Consejo, de 12 de marzo de 2009, sobre una Asociación Estratégica UE-México(2),

–  Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo, de 15 de julio de 2008, titulada «Hacia una Asociación Estratégica UE-México» (COM(2008)0447),

–  Vista la declaración local de la UE relativa a Iguala, emitida de acuerdo con los jefes de misión de los Estados miembros de la UE en México, el 12 de octubre de 2014,

–  Vista la declaración del presidente de México, Enrique Peña Nieto, de 14 de octubre de 2014,

–  Visto el Plan Ejecutivo Conjunto de la Asociación Estratégica México-UE, de 16 de mayo de 2010,

–  Vistas las declaraciones de las cumbres de jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea, América Latina y el Caribe (UE-CELAC),

–  Vista la declaración conjunta, de 17 de junio de 2012, de la séptima Cumbre México-UE, celebrada en Los Cabos, Baja California Sur (México),

–  Vista la declaración conjunta del duodécimo encuentro de la Comisión Conjunta UE-México, que tuvo lugar en México D. F. los días 10 y 11 de junio de 2013,

–  Vistos el artículo 135, apartado 5, y el artículo 123, apartado 4, de su Reglamento,

A.  Considerando que México y la Unión Europea comparten valores comunes que encuentran expresión en nuestras sociedades democráticas y pluralistas, defensoras de las libertades fundamentales, los derechos humanos, los derechos laborales, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, así como el compromiso compartido con la consolidación de la democracia, el Estado de Derecho, el desarrollo económico y social justo y la lucha contra la corrupción y la pobreza;

B.  Considerando que nuestros sistemas democráticos tienen el deber y la obligación de garantizar el funcionamiento del Estado de Derecho y el respeto de los derechos humanos y que, por tanto, el disfrute y el ejercicio pleno de las libertades y el derecho a la integridad física de la persona constituyen uno de los pilares fundamentales del Estado de Derecho,

C.  Considerando que la Asociación Estratégica UE-México ha permitido una cooperación más estrecha entre México y la UE en asuntos de importancia mundial, y en particular un diálogo ampliado, una mayor coordinación y el desarrollo de los intercambios en áreas como la seguridad, los derechos humanos, la reforma electoral, el desarrollo regional y las políticas comerciales y de regulación;

D.  Considerando que, el 26 de septiembre de 2014, seis personas, tres de ellas estudiantes, fueron asesinadas cuando la policía abrió fuego sobre los estudiantes de Magisterio de la Escuela Normal Rural de Ayotzinapa, en Iguala (Guerrero), que participaban en las protestas; que desde entonces siguen desaparecidos 43 estudiantes; que, según varias fuentes, dichos estudiantes fueron perseguidos y llevados por agentes de la Policía y entregados a hombres armados no identificados vinculados a un cártel de la droga;

E.  Considerando que, de acuerdo con el Gobierno mexicano, han sido detenidas 51 personas relacionadas con los asesinatos, la mayoría de las cuales son agentes de la Policía de los municipios de Iguala y Cocula; que, el 14 de octubre de 2014, el fiscal general de México declaró que, según los análisis forenses de los 28 cuerpos encontrados en fosas clandestinas cerca de Iguala el 4 de octubre de 2014, dichos cuerpos no corresponden a los de los estudiantes desaparecidos; que las autoridades mexicanas han capturado al principal dirigente de la banda delictiva Guerreros Unidos, presuntamente implicado en la desaparición de los 43 estudiantes;

F.  Considerando que el alcalde de Iguala, su esposa y el jefe de la policía de la ciudad se encuentran fugados y están acusados de tener relación con el cártel local de la droga Guerreros Unidos;

G.  Considerando que el presidente de México, Enrique Peña Nieto, ha encargado al Gobierno Federal y a su Oficina de Seguridad que adopten cuanto antes medidas concluyentes, y que se ha acordado un plan de acción conjunta con las familias y los representantes de los estudiantes desaparecidos; que la OEA y las Naciones Unidas han instado al Gobierno mexicano a que investigue las desapariciones forzadas, castigue a los responsables y proteja a las familias de los estudiantes desaparecidos; que, en el caso que nos ocupa, el Gobierno de México está cooperando con estos organismos internacionales multilaterales;

H.  Considerando que el Gobierno mexicano y los principales partidos de la oposición acordaron en 2012 el Pacto por México, destinado a abordar los desafíos fundamentales del país, que incluyen la seguridad y la impunidad;

I.  Considerando que la violencia ha aumentado en el estado de Guerrero; que muchos estudiantes y profesores de México protestan en favor del retorno seguro de los estudiantes desaparecidos y denuncian la complicidad en los crímenes de determinados miembros de la Policía local, la corrupción de las fuerzas policiales y la debilidad institucional en zonas concretas del país donde las diferencias en materia de cohesión social son más evidentes; que también han sido objeto de amenaza o han sido atacados algunos edificios gubernamentales de Chilpancingo y otros edificios oficiales en diferentes municipios del estado de Guerrero, así como algunos dirigentes religiosos y oficinas de partidos políticos;

J.  Considerando que México participa en todos los foros regionales e internacionales y ha suscrito todos los acuerdos internacionales en materia de derechos humanos y libertades fundamentales;

K.  Considerando que el Gobierno mexicano reconoce los desafíos a que se enfrenta el país y ha demostrado su firme compromiso por mejorar la situación de la seguridad en el país, incluidos un incremento notable del presupuesto de las fuerzas de seguridad y la reforma de las instituciones públicas de seguridad, con el objeto de aumentar la efectividad en el cumplimiento de la ley y la eficacia del sector judicial, asumiendo así la confrontación con la delincuencia organizada; que las desapariciones forzadas, la violencia vinculada a la delincuencia organizada y la presunta colaboración entre entidades locales y grupos de la delincuencia organizada siguen preocupando seriamente;

1.  Condena firmemente las inaceptables desapariciones forzadas y los crímenes de Iguala, y pide a las autoridades mexicanas que investiguen todos los crímenes, en particular el hallazgo de 28 cuerpos en fosas clandestinas; pide a las autoridades pertinentes que adopten todas las medidas necesarias para actuar con rapidez y de modo transparente e imparcial, a fin de identificar, detener y llevar ante la justicia a los autores de los crímenes, y pide que los responsables sean identificados y encausados, utilizando al efecto toda la información y los recursos disponibles a nivel interno y externo, sin margen para la impunidad; pide que prosigan las investigaciones hasta que los estudiantes estén a salvo;

2.  Expresa sus condolencias y su apoyo a los familiares y los amigos de las víctimas, así como al pueblo mexicano, a quien anima a continuar luchando por medios pacíficos para defender la democracia y el Estado de Derecho;

3.  Toma nota de las detenciones producidas; pide que se prosiga la búsqueda del alcalde de Iguala, su esposa y el jefe de la Policía de la ciudad; muestra su profunda preocupación por la evidente infiltración de la delincuencia organizada en los organismos locales policiales y administrativos;

4.  Acoge con satisfacción la determinación del presidente Peña Nieto a investigar y aclarar estos sucesos y a poner fin a la violencia relacionada con las bandas en México; se felicita por la creación de comisiones de control en relación con el caso de Iguala en el Senado y en el Congreso; pide a las autoridades mexicanas que protejan y ayuden a las familias de las víctimas y las mantengan informadas sobre las investigaciones en curso y los esfuerzos desplegados por detener a los autores;

5.  Apoya al Gobierno mexicano en su determinación de luchar contra el tráfico de droga organizado, al tiempo que manifiesta su profunda preocupación por el aumento de la violencia resultante del tráfico de droga y el clima de impunidad; manifiesta su solidaridad para con el pueblo mexicano en la lucha contra el tráfico de droga organizado;

6.  Insta al Gobierno mexicano a que adopte medidas a todos los niveles a fin de evitar que vuelvan a ocurrir sucesos como los de Iguala; condena todas las formas de violencia, en particular la violencia y las amenazas de muerte persistentes contra activistas comprometidos con el fomento y la defensa de la libertad de expresión y de los derechos humanos en México, y pide a las autoridades mexicanas que intensifiquen los esfuerzos por ofrecer protección jurídica y personal a los grupos afectados;

7.  Respalda los esfuerzos de las autoridades mexicanas por colaborar con las organizaciones internacionales, incluidas la UE, las Naciones Unidas, la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), con la asistencia de expertos forenses argentinos e internacionales; destaca la importancia de que el Gobierno mexicano proporcione los recursos financieros necesarios para que la CIDH pueda aplicar un programa de asistencia técnica para completar las acciones a escala nacional con vistas a la investigación de los sucesos de Iguala;

8.  Destaca que México es un socio estratégico de la UE; alienta al Gobierno mexicano a que prosiga sus esfuerzos para reforzar las instituciones estatales y consolidar el Estado de Derecho, con el fin de resolver algunos de los problemas estructurales que están en el origen de las violaciones de los derechos humanos, principalmente en relación con la reforma del sistema judicial; destaca en este contexto la importancia de un poder judicial independiente que garantice la imparcialidad y la determinación en la lucha contra la impunidad; pide que se conceda protección a nivel federal a las personas que participan en la administración de la justicia;

9.  Pide a la UE, a sus Estados miembros, en el marco de sus relaciones bilaterales con México, y a las instituciones europeas que redoblen su apoyo a la defensa de los derechos humanos por medio de programas de cooperación y recursos financieros y técnicos; pide, asimismo, que prevean un aumento de los recursos presupuestarios asignados para la cooperación en la tarea de fortalecer y reformar el poder judicial, los cuerpos de seguridad y los ministerios fiscales, con el fin de perseguir y castigar a los responsables, así como de crear sistemas eficaces de protección de los testigos, las víctimas y sus familiares;

10.  Hace hincapié en la urgente necesidad de crear, a nivel federal, un registro nacional común, público y accesible de las personas desaparecidas, así como un banco de datos de ADN;

11.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, a la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, a los Estados miembros, a la Presidencia pro tempore de la CELAC, al Secretario General de la Organización de Estados Americanos (OEA), a la Asamblea Parlamentaria Eurolat, así como al Presidente y al Congreso de México.

(1) DO C 349 E de 22.12. 2010, p. 92.
(2) DO C 87 E de 1.4. 2010, p. 172.


Derechos de aduana sobre mercancías originarias de Ucrania ***I
PDF 224kWORD 48k
Resolución
Texto
Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (UE) nº 374/2014, relativo a la reducción o la eliminación de derechos de aduana sobre mercancías originarias de Ucrania (COM(2014)0597 – C8-0165/2014 – 2014/0279(COD))
P8_TA(2014)0042A8-0021/2014

(Procedimiento legislativo ordinario: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2014)0597),

–  Vistos el artículo 294, apartado 2, y el artículo 207, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C8-0165/2014),

—  Visto el artículo 294, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el compromiso asumido por el representante del Consejo, mediante carta de 16 de octubre de 2014, de aprobar la posición del Parlamento Europeo, de conformidad con el artículo 294, apartado 4, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el artículo 59 de su Reglamento,

–  Visto el informe de la Comisión de Comercio Internacional (A8-0021/2014),

1.  Aprueba su Posición en primera lectura que figura a continuación;

2.  Pide a la Comisión que le consulte de nuevo si se propone modificar sustancialmente su propuesta o sustituirla por otro texto;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la Posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como a los Parlamentos nacionales.

Posición del Parlamento Europeo aprobada en primera lectura el 23 de octubre de 2014 con vistas a la adopción del Reglamento (UE) n° …/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (UE) nº 374/2014, relativo a la reducción o la eliminación de derechos de aduana sobre mercancías originarias de Ucrania

P8_TC1-COD(2014)0279


(Dado que el Parlamento Europeo y el Consejo llegaron a un acuerdo sobre este texto, el tenor de la posición del Parlamento coincide con el acto legislativo final, el Reglamento (UE) n° 1150/2014.)


Aprobación de la gestión 2012: Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas
PDF 239kWORD 69k
Decisión
Decisión
Resolución
1.Decisión del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas para el ejercicio 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))
P8_TA(2014)0043A8-0011/2014

El Parlamento Europeo,

–  Vistas las cuentas anuales definitivas de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas relativas al ejercicio 2012,

–  Visto el Informe del Tribunal de Cuentas sobre las cuentas anuales de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas correspondientes al ejercicio 2012, acompañado de las respuestas de la Oficina(1),

–  Vista la Recomendación del Consejo de 18 de febrero de 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),

–  Vista su Decisión de 3 de abril de 2014(2) por la que se aplaza la decisión de aprobación de la gestión para el ejercicio 2012, junto con la resolución que la acompaña,

–  Visto el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(3), y en particular su artículo 185,

–  Visto el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo(4), y en particular su artículo 208,

–  Visto el Reglamento (CE) nº 1211/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, por el que se establece el Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas (ORECE) y la Oficina(5), y en particular su artículo 13,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) nº 2343/2002 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 185 del Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(6),

–  Visto el Reglamento Delegado (UE) nº 1271/2013 de la Comisión, de 30 de septiembre de 2013, relativo al Reglamento Financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 208 del Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo(7), y en particular su artículo 108,

–  Vistos el artículo 94 y el anexo V de su Reglamento,

–  Visto el segundo informe de la Comisión de Control Presupuestario (A8-0011/2014),

1.  Aprueba la gestión del Comité de Gestión de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas en la ejecución del presupuesto de la Oficina para el ejercicio 2012;

2.  Presenta sus observaciones en la Resolución que figura a continuación;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión y la Resolución que forma parte integrante de la misma al Comité de Gestión de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas, al Consejo, a la Comisión y al Tribunal de Cuentas, y que disponga su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie L).

2.Decisión del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre el cierre de las cuentas de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas para el ejercicio 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))

El Parlamento Europeo,

–  Vistas las cuentas anuales definitivas de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas relativas al ejercicio 2012,

–  Visto el Informe del Tribunal de Cuentas sobre las cuentas anuales de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas correspondientes al ejercicio 2012, acompañado de las respuestas de la Oficina(8),

–  Vista la Recomendación del Consejo de 18 de febrero de 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),

–  Vista su Decisión de 3 de abril de 2014(9) por la que se aplaza la decisión de aprobación de la gestión para el ejercicio 2012, junto con la resolución que la acompaña,

–  Visto el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(10), y en particular su artículo 185,

–  Visto el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo(11), y en particular su artículo 208,

–  Visto el Reglamento (CE) nº 1211/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, por el que se establece el Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas (ORECE) y la Oficina(12), y en particular su artículo 13,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) nº 2343/2002 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 185 del Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(13),

–  Visto el Reglamento Delegado (UE) nº 1271/2013 de la Comisión, de 30 de septiembre de 2013, relativo al Reglamento Financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 208 del Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo(14), y en particular su artículo 108,

–  Vistos el artículo 94 y el anexo V de su Reglamento,

–  Visto el segundo informe de la Comisión de Control Presupuestario (A8-0011/2014),

1.  Aprueba el cierre de las cuentas de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas para el ejercicio 2012;

2.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión al Comité de Gestión de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas, al Consejo, a la Comisión y al Tribunal de Cuentas, y que disponga su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie L).

3.Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, que contiene las observaciones que forman parte integrante de su Decisión por la que se aprueba la gestión en la ejecución del presupuesto de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas para el ejercicio 2012 (C7-0329/2013 – 2013/2241(DEC))

El Parlamento Europeo,

–  Vistas las cuentas anuales definitivas de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas relativas al ejercicio 2012,

–  Visto el Informe del Tribunal de Cuentas sobre las cuentas anuales de la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas correspondientes al ejercicio 2012, acompañado de las respuestas de la Oficina(15),

–  Vista la Recomendación del Consejo de 18 de febrero de 2014 (05849/2014 – C7-0054/2014),

–  Vista su Decisión de 3 de abril de 2014(16) por la que se aplaza la decisión de aprobación de la gestión para el ejercicio 2012, junto con la resolución que la acompaña,

–  Visto el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(17), y en particular su artículo 185,

–  Visto el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo(18), y en particular su artículo 208,

–  Visto el Reglamento (CE) nº 1211/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, por el que se establece el Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas (ORECE) y la Oficina(19), y en particular su artículo 13,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) nº 2343/2002 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 185 del Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(20),

–  Visto el Reglamento Delegado (UE) nº 1271/2013 de la Comisión, de 30 de septiembre de 2013, relativo al Reglamento Financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 208 del Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo(21), y en particular su artículo 108,

–  Vistos el artículo 94 y el anexo V de su Reglamento,

–  Visto el segundo informe de la Comisión de Control Presupuestario (A8-0011/2014),

Comentarios sobre la legalidad y regularidad de las operaciones

1.  Toma nota de que, para abordar las deficiencias constatadas en relación con la legalidad y regularidad de las operaciones, la Oficina del Organismo de Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas («la Oficina») ha incluido en sus manuales financiero y de contabilidad procedimientos claros y fases y flujos de trabajo detallados que han de aplicar todos los agentes financieros; celebra que se haya prestado especial atención a los procesos relativos al ejercicio de prórroga;

Gestión presupuestaria y financiera

2.  Constata, a la vista de las cuentas anuales definitivas de la Oficina, que tanto el índice de ejecución presupuestaria, del 89,55 %, como el índice de ejecución de los créditos de pago, del 76,57 %, muestran mejoras en comparación con los resultados de 2012; reconoce que se han adoptado medidas para mejorar los índices de ejecución presupuestaria; considera, no obstante, que aún se pueden mejorar algunos aspectos, y pide a la Oficina que, en el futuro, continúe mejorando sus esfuerzos de control presupuestario;

Compromisos y prórrogas

3.  Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la Oficina para abordar los problemas relativos a los compromisos y las prórrogas, como una mejor planificación presupuestaria y un estricto control de los pagos mensuales y de fin de año; toma nota de que la Oficina ha contratado a personal para puestos clave con un impacto directo en el circuito financiero y ha mejorado su política en lo relativo a la presentación y el reembolso puntuales de los gastos de desplazamiento y las dietas de los expertos;

4.  Observa con preocupación que el porcentaje de anulación de créditos de compromiso prorrogados al ejercicio 2013, un 28 %, sigue siendo elevado, si bien representa una disminución considerable con respecto al porcentaje del 45 % del ejercicio precedente; reconoce que, según el informe del Tribunal de Cuentas, esas prórrogas guardaron relación, en su mayor parte, con contratos firmados en el segundo semestre de 2013 para actividades previstas para 2013 y 2014;

5.  Toma nota de que el porcentaje de créditos no utilizados disminuyó del 17 % en 2012 al 14,6 % en 2013, al igual que el porcentaje de prórrogas al ejercicio 2014, que disminuyó de 611 223 EUR (un 19 % ) a 461 983 EUR (un 13 %); pide a la Oficina que continúe mejorando la planificación y ejecución de sus actividades y reduzca aún más sus porcentajes de prórrogas;

Procedimientos de contratación pública y de selección de personal

6.  Toma nota de la inclusión de una lista de control obligatoria y detallada en materia de contratación pública en el manual financiero de la Oficina, así como del nombramiento de un responsable de la contratación pública y de la organización de sesiones de formación sobre contratación pública destinadas a todo el personal; celebra que esas medidas se hayan traducido en una mejor preparación, ejecución, documentación y coordinación de los procedimientos de contratación pública de la Oficina;

7.  Acoge favorablemente los cambios y mejoras introducidos en los procedimientos de selección de personal existentes con miras a responder a las exigencias de la autoridad responsable de aprobar la gestión presupuestaria y a reforzar la transparencia del proceso de selección de personal y, en particular, los siguientes aspectos:

   determinación de las preguntas de las pruebas escritas y orales, así como de las puntuaciones exigidas para la admisión a las pruebas, antes del examen de las candidaturas,
   aprobación de los nombramientos y cambios en la composición del tribunal de concurso por la autoridad facultada para proceder a los nombramientos,
   revisión de las directrices para la contratación del personal aplicadas en 2013;

8.  Acoge favorablemente la política de comunicación revisada de la Oficina, que garantiza que se proporcionen teléfonos móviles al personal en función de sus necesidades profesionales, así como los controles internos efectuados para verificar el respeto de esa política;

9.  Toma nota de la firma de un nuevo contrato con un banco con una calificación crediticia «A+/A-1» para las operaciones de tesorería de la Oficina; constata que en el manual de contabilidad de la Oficina se han incluido directrices para la gestión de la tesorería;

Prevención y gestión de conflictos de intereses y transparencia

10.  Toma nota de que las declaraciones anuales de conflictos de intereses del Consejo de Reguladores, del Comité de Gestión y del Director administrativo de la Oficina se han difundido a través de secciones especiales del registro público de documentos de la Oficina; observa que la política en materia de conflictos de intereses aplicada al personal de la Oficina sigue los mismos principios y que las declaraciones de conflictos de intereses del personal también se difunden a través del registro público de la Oficina;

11.  Toma nota de que la Oficina no ha previsto revisar su política actual en materia de conflictos de intereses y de que considera que desde diciembre de 2013 todas las políticas pertinentes en materia de conflictos de intereses se ajustan a las directrices de la Comisión sobre la prevención y gestión de los conflictos de intereses en las agencias descentralizadas de la UE; admite la afirmación de la Oficina de que tiene la intención de dar a conocer su política en materia de conflictos de intereses, así como la de su Consejo, y de que seguirá atentamente todos los cambios significativos que se produzcan en este ámbito;

Auditoría interna

12.  Observa que la Oficina ha satisfecho todos los requisitos formales para las normas de control interno (NCI) relativas a Información y comunicación (NCI 12);

13.  Reconoce que la Oficina está adaptando su planificación e información para incluir objetivos mensurables con el fin de respetar la NCI relativa a Objetivos e indicadores de resultados (NCI 5); observa que la Oficina ha concluido sus propios manuales de procedimiento y ha adoptado un procedimiento interno detallado para el registro de todos los hechos irregulares con el fin de respetar la NCI relativa a Procesos y procedimientos (NCI 8); observa que la Oficina ha actualizado sus procedimientos internos en materia de gestión de documentos con el fin de respetar la NCI relativa a Gestión de documentos (NCI 11);

14.  Toma nota de que la Oficina ha introducido un procedimiento de inventario para el registro y la enajenación del inmovilizado que se ha adoptado como parte de su manual financiero; observa que en agosto de 2013 se llevó a cabo un inventario físico; celebra que, con arreglo a los procedimientos de la Oficina, deba llevarse a cabo un inventario de los activos cada año;

15.  Observa que está previsto que el servicio de auditoría interna efectúe una revisión de las NCI; pide a la Oficina que comunique a la autoridad responsable de aprobar la gestión presupuestaria los resultados de dicha revisión tan pronto como estén disponibles;

Resultados

16.  Acoge con satisfacción las medidas adoptadas recientemente por la Oficina con el fin de mejorar la comunicación con los ciudadanos europeos sobre el impacto de sus actividades sobre ellos, centrándose especialmente en objetivos mensurables y claramente definidos que permiten evaluar mejor sus actividades;

17.  Señala que la Oficina ha comenzado a aumentar su perfil como organismo de la Unión mediante la inclusión del logotipo de la Unión en algunas páginas de su sitio web, y espera que ello se extienda a la página principal del ORECE y de forma sistemática a todas las comunicaciones, garantizando así la visibilidad de la contribución del presupuesto de la Unión a la Oficina.

o
o   o

18.  Remite, en relación con las demás observaciones de carácter horizontal que acompañan a la decisión de aprobación de la gestión, a su Resolución de 3 de abril de 2014(22) sobre el rendimiento, la gestión financiera y el control de las Agencias.

(1) DO C 365 de 13.12.2013, p. 9.
(2) DO L 266 de 5.9.2014, p. 353.
(3) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(4) DO L 298 de 26.10.2012, p. 1.
(5) DO L 337 de 18.12.2009, p. 1.
(6) DO L 357 de 31.12.2002, p. 72.
(7) DO L 328 de 7.12.2013, p. 42.
(8) DO C 365 de 13.12.2013, p. 9.
(9) DO L 266 de 5.9.2014, p. 353.
(10) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(11) DO L 298 de 26.10.2012, p. 1.
(12) DO L 337 de 18.12.2009, p. 1.
(13) DO L 357 de 31.12.2002, p. 72.
(14) DO L 328 de 7.12.2013, p. 42.
(15) DO C 365 de 13.12.2013, p. 9.
(16) DO L 266 de 5.9.2014, p. 353.
(17) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(18) DO L 298 de 26.10.2012, p. 1.
(19) DO L 337 de 18.12.2009, p. 1.
(20) DO L 357 de 31.12.2002, p. 72.
(21) DO L 328 de 7.12.2013, p. 42.
(22) DO L 266 de 5.9.2014, p. 359.


Aprobación de la gestión 2012: Consejo Europeo y Consejo
PDF 235kWORD 66k
Decisión
Resolución
1.Decisión del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2012, Sección II – Consejo Europeo y Consejo (COM(2013)0570 – C7-0275/2013 – 2013/2197(DEC))
P8_TA(2014)0044A8-0010/2014

El Parlamento Europeo,

–  Visto el presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2012(1),

–  Vistas las cuentas anuales consolidadas de la Unión Europea del ejercicio 2012 (COM(2013)0570 – C7-0275/2013)(2),

–  Visto el Informe anual del Tribunal de Cuentas sobre la ejecución del presupuesto para el ejercicio 2012, acompañado de las respuestas de las instituciones(3),

–  Vista la declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones correspondientes(4) presentada por el Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2012, de conformidad con el artículo 287 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Vista su Decisión de 3 de abril de 2014(5) por la que se aplaza la decisión de aprobación de la gestión para el ejercicio 2012, junto con la resolución que la acompaña,

–  Vistos el artículo 314, apartado 10, y los artículos 317, 318 y 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(6), y, en particular, sus artículos 50, 86, 145, 146 y 147,

–  Visto el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo(7), y, en particular, sus artículos 164, 165 y 166,

–  Visto el Acuerdo interinstitucional, de 2 de diciembre de 2013, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria, cooperación en materia presupuestaria y buena gestión financiera(8),

–  Vistos el artículo 94 y el anexo V de su Reglamento,

–  Visto el segundo informe de la Comisión de Control Presupuestario (A8-0010/2014),

1.  Deniega al Secretario General del Consejo la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Consejo Europeo y del Consejo para el ejercicio 2012;

2.  Presenta sus observaciones en la Resolución que figura a continuación;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión y la Resolución que forma parte integrante de la misma al Consejo Europeo, al Consejo, a la Comisión, al Tribunal de Justicia de la Unión Europea, al Tribunal de Cuentas, al Defensor del Pueblo Europeo, al Supervisor Europeo de Protección de Datos y al Servicio Europeo de Acción Exterior, y que disponga su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie L).

2.Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, que contiene las observaciones que forman parte integrante de la Decisión por la que se aprueba la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2012, Sección II – Consejo Europeo y Consejo (COM(2013)0570 – C7-0275/2013 – 2013/2197(DEC))

El Parlamento Europeo,

–  Visto el presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2012(9),

–  Vistas las cuentas anuales consolidadas de la Unión Europea del ejercicio 2012 (COM(2013)0570 – C7‑0275/2013)(10),

–  Visto el Informe anual del Tribunal de Cuentas sobre la ejecución del presupuesto para el ejercicio 2012, acompañado de las respuestas de las instituciones(11),

–  Vista la declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones correspondientes(12) presentada por el Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2012, de conformidad con el artículo 287 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Vista su Decisión de 3 de abril de 2014(13) por la que se aplaza la decisión de aprobación de la gestión para el ejercicio 2012, junto con la resolución que la acompaña,

–  Vistos el artículo 314, apartado 10, y los artículos 317, 318 y 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(14), y, en particular, sus artículos 50, 86, 145, 146 y 147,

–  Visto el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo(15), y, en particular, sus artículos 164, 165 y 166,

–  Visto el Acuerdo interinstitucional, de 2 de diciembre de 2013, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria, cooperación en materia presupuestaria y buena gestión financiera(16),

–  Vistos el artículo 94 y el anexo V de su Reglamento,

–  Visto el segundo informe de la Comisión de Control Presupuestario (A8-0010/2014),

A.  Considerando que todas las instituciones de la Unión deben ser transparentes y plenamente responsables ante los ciudadanos de la Unión de los fondos que se les confían en tanto que instituciones de la Unión;

B.  Considerando que el Consejo Europeo y el Consejo, como instituciones de la Unión, deberían estar sometidos a responsabilidad democrática frente a los ciudadanos de la Unión en la medida en que son beneficiarios del presupuesto general de la Unión Europea;

C.  Considerando que el Parlamento es el único órgano de elección directa de entre todas las instituciones de la Unión, y que tiene la responsabilidad de conceder la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea;

1.  Subraya el papel que el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) atribuye al Parlamento en la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto;

2.  Señala que, de conformidad con el artículo 335 del TFUE, «la Unión estará representada por cada una de las instituciones, en virtud de la autonomía administrativa de éstas, para las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de las mismas» y que, en consecuencia, teniendo en cuenta el artículo 55 del Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 (Reglamento Financiero), las instituciones serán responsables a título individual de la ejecución de sus presupuestos;

3.  Hace hincapié en el papel del Parlamento y de otras instituciones en el procedimiento de aprobación de la gestión de conformidad con las disposiciones del Reglamento financiero, en particular, sus artículos 164 a 166;

4.  Toma nota de que, de conformidad con el artículo 94 de su Reglamento, «las disposiciones relativas al procedimiento de aprobación de la gestión de la Comisión en la ejecución del presupuesto se aplicarán asimismo al procedimiento de aprobación de la gestión a [...] las personas responsables de la ejecución de los presupuestos de otras instituciones y órganos de la Unión Europea, tales como el Consejo (en lo que se refiere a su función ejecutiva)»;

Dictamen del Tribunal de Cuentas sobre la declaración de fiabilidad del Consejo Europeo y del Consejo para el ejercicio 2012

5.  Señala que, en el Informe Anual relativo al ejercicio 2012, el Tribunal de Cuentas incluye observaciones relativas al Consejo Europeo y al Consejo sobre errores de concepción de los procedimientos de contratación pública; observa que uno de los errores está relacionado con la ejecución del procedimiento negociado, y otro, con la aplicación de un criterio de selección;

6.  Toma nota de la respuesta del Consejo, según la cual el Consejo y el Consejo Europeo cuentan con un marco centralizado sólido en materia de contratación pública, adaptado recientemente al nuevo Reglamento Financiero y a sus normas de desarrollo, y que se va a reforzar con el diseño de nuevos modelos de contratos y licitaciones, así como con la organización de cursos de formación específicos sobre la manera de definir y aplicar los criterios de selección y adjudicación;

7.  Comparte las recomendaciones del Tribunal de Cuentas de que los ordenadores de pagos deben mejorar la concepción, coordinación y ejecución de los procedimientos de adjudicación de contratos mediante controles apropiados y orientaciones más claras;

8.  Observa que el Consejo no dio ninguna nueva respuesta a las recomendaciones del Tribunal de Cuentas;

Aspectos pendientes

9.  Reitera su llamamiento al Consejo para que le informe sobre los progresos de las obras de construcción y la estimación de los costes definitivos del edificio «Europa»;

10.  Pide al Consejo que explique todas las medidas aplicadas durante la construcción del edificio «Europa» con el fin de mejorar la ejecución del proyecto;

11.  Recuerda al Consejo el informe sobre los progresos de la construcción del edificio «Résidence Palace», así como el desglose detallado de los costes en que se haya incurrido hasta la fecha, que le había solicitado;

12.  Insta al Consejo a que facilite una explicación detallada por escrito sobre el importe total de los créditos utilizados para la adquisición del edificio «Résidence Palace», las partidas presupuestarias de las que se obtuvieron estos créditos, los plazos pagados hasta la fecha, los plazos pendientes de pago y el fin al que se destinará el edificio;

13.  Reitera su llamamiento al Consejo para que informe sobre su proceso de modernización administrativa, en particular sobre las medidas concretas de aplicación de dicho proceso y sobre el impacto previo previsto en el presupuesto del Consejo;

14.  Lamenta las continuas dificultades que han surgido en los procedimientos de aprobación de la gestión hasta la fecha, que se han debido a una falta de cooperación por parte del Consejo; señala que el Parlamento se negó a aprobar la gestión del Secretario General del Consejo en la ejecución de los presupuestos para los ejercicios 2009, 2010 y 2011 por las razones mencionadas en sus Resoluciones de 10 de mayo de 2011(17), 25 de octubre de 2011(18), 10 de mayo de 2012(19), 23 de octubre de 2012(20), 17 de abril de 2013(21) y 9 de octubre de 2013(22), y aplazó su decisión relativa a la aprobación de la gestión del Secretario General del Consejo en la ejecución del presupuesto para el ejercicio 2012 por las razones mencionadas en su Resolución de 3 de abril de 2014;

15.  Insiste en que un ejercicio de control presupuestario eficaz requiere la cooperación del Parlamento y del Consejo, tal y como se establece en su Resolución de 3 de abril de 2014; confirma que el Parlamento no puede decidir con conocimiento de causa sobre la aprobación de la gestión;

16.  Recuerda que, como resultado de su decisión relativa a la aprobación de la gestión adoptada el 17 de abril de 2013, el Parlamento envió a la Comisión sus preguntas relativas al Consejo y que la Comisión respondió mediante carta con fecha de 23 de enero de 2014; recuerda al Consejo las opiniones expresadas por la Comisión de que todas las instituciones forman parte integral del proceso de seguimiento de las observaciones realizadas por el Parlamento durante el procedimiento de aprobación de la gestión y han de cooperar para garantizar el correcto funcionamiento de dicho procedimiento;

17.  Observa que la Comisión declaró en la citada carta que no supervisará la ejecución presupuestaria de las otras instituciones y que dar respuesta a las preguntas dirigidas a otra institución supondría un menoscabo en la autonomía de esta en lo relativo a la ejecución de su sección del presupuesto;

18.  Lamenta que el Consejo siga sin responder a las preguntas del Parlamento; recuerda las conclusiones del seminario del Parlamento sobre el derecho del Parlamento a aprobar la gestión del Consejo, celebrado el 27 de septiembre de 2012, en el que expertos jurídicos y académicos coincidieron ampliamente en el derecho del Parlamento a la información; a este respecto se refiere al tercer subapartado del apartado 3 del artículo 15 del TFUE, que estipula que cada institución, órgano u organismo garantizará la transparencia de sus procedimientos;

19.  Insiste en que el gasto del Consejo se ha de controlar de la misma manera que el de las demás instituciones y que los elementos fundamentales de dicho examen figuran en sus resoluciones sobre la aprobación de la gestión de ejercicios anteriores, en particular, en su Resolución sobre la aprobación de la gestión de 23 de octubre de 2012;

20.  Hace hincapié en las prerrogativas del Parlamento para conceder la aprobación de la gestión de conformidad con los artículos 316, 317 y 319 del TFUE, en consonancia con la interpretación y la práctica actuales, en particular la concesión de la aprobación de la gestión para cada partida del presupuesto individualmente a fin de mantener la transparencia y la rendición de cuentas democrática ante los contribuyentes de la Unión;

21.  Considera que la falta de presentación de los documentos solicitados al Parlamento afecta en primer lugar al derecho a la información y a la transparencia de los ciudadanos europeos y constituye un síntoma preocupante de una cierta falta de democracia en las instituciones de la Unión; pide, por lo tanto, al Consejo que no considere la petición del Parlamento sobre el acceso a la información como un intento de supremacía institucional, sino que centre su atención en el derecho de los ciudadanos a una información completa;

22.  Considera necesario examinar diferentes posibilidades de actualizar la normas relativas a la aprobación de la gestión establecidas en el TFUE;

23.  Opina que el Parlamento y el Consejo podrían realizar algunos progresos mediante el establecimiento por parte de ambos de un procedimiento «modus vivendi» con una lista de los documentos que se han de intercambiar para cumplir sus cometidos respectivos en el procedimiento de aprobación de la gestión; alienta, a este respecto, al Consejo a buscar una solución política a la aprobación de la gestión del Consejo sin perjuicio de los diferentes puntos de vista jurídicos que mantienen tanto el Parlamento como el Consejo;

24.  Considera que una cooperación satisfactoria entre el Parlamento, el Consejo Europeo y el Consejo, resultado de un procedimiento de diálogo abierto y formal, puede representar una señal positiva para los ciudadanos de la Unión.

(1) DO L 56 de 29.2.2012.
(2) DO C 334 de 15.11.2013, p. 1.
(3) DO C 331 de 14.11.2013, p. 1.
(4) DO C 334 de 15.11. 2013, p. 122.
(5) DO L 266 de 5.9.2014, p.24.
(6) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(7) DO L 298 de 26.10.2012, p. 1.
(8) DO C 373 de 20.12.2013, p. 1.
(9) DO L 56 de 29.2.2012.
(10) DO C 334 de 15.11.2013, p. 1.
(11) DO C 331 de 14.11.2013, p. 1.
(12) DO C 334 de 15.11. 2013, p. 122.
(13) DO L 266 de 5.9.2014, p.24.
(14) DO L 248 de 16.9.2012, p. 1.
(15) DO L 298 de 26.10.2012, p. 1.
(16) DO C 373 de 20.12.2013, p. 1.
(17) DO L 250 de 27.9.2011, p. 25.
(18) DO L 313 de 26.11.2011, p. 13.
(19) DO L 286 de 17.10.2012, p. 23.
(20) DO L 350 de 20.12.2012, p. 71.
(21) DO L 308 de 16.11.2013, p. 22.
(22) DO L 328 de 7.12.2013, p. 97.


Tiempo de trabajo en el transporte de navegación interior
PDF 206kWORD 47k
Resolución del Parlamento Europeo, de 23 de octubre de 2014, sobre la propuesta de Directiva del Consejo por la que se aplica el Acuerdo europeo celebrado por la Unión Europea de Navegación Fluvial (EBU), la Organización Europea de Patrones de Barco (ESO) y la Federación Europea de Trabajadores del Transporte (ETF) sobre determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo en el transporte de navegación interior (COM(2014)04522014/2860(RSP))
P8_TA(2014)0045B8-0149/2014

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión de Directiva del Consejo por la que se aplica el Acuerdo europeo celebrado por la Unión Europea de Navegación Fluvial (EBU), la Organización Europea de Patrones de Barco (ESO) y la Federación Europea de Trabajadores del Transporte (ETF) sobre determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo en el transporte de navegación interior (COM(2014)0452),

–  Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 155, apartado 2,

–  Visto el Acuerdo celebrado por la Unión Europea de Navegación Fluvial (EBU), la Organización Europea de Patrones de Barco (ESO) y la Federación Europea de Trabajadores del Transporte (ETF) sobre determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo en el transporte de navegación interior,

–  Visto que dicho Acuerdo incluye una petición conjunta a la Comisión para que el mismo se aplique sobre la base de una decisión del Consejo adoptada a propuesta de la Comisión, de conformidad con el artículo 155, apartado 2, del TFUE,

–  Visto el artículo 101, apartado 3, de su Reglamento,

A.  Considerando que el artículo 155, apartado 1, del TFUE, ofrece a los interlocutores sociales en el ámbito de la UE la posibilidad, si así lo desean, de entablar un diálogo que conduzca al establecimiento de relaciones convencionales, acuerdos incluidos;

B.  Considerando que el artículo 155, apartado 2, del TFUE prevé la posibilidad de que se apliquen acuerdos celebrados a nivel de la UE, a petición conjunta de las partes firmantes, sobre la base de una decisión del Consejo adoptada a propuesta de la Comisión;

1.  Muestra su satisfacción por el hecho de que la Comisión haya remitido su propuesta al Parlamento y le haya pedido que comunique su parecer a la Comisión y al Consejo, a pesar de que el artículo 155, apartado 2, del TFUE no contempla la consulta al Parlamento en el caso de peticiones formuladas a la Comisión por los interlocutores sociales;

2.  Acoge favorablemente que el Acuerdo celebrado por los interlocutores sociales y la propuesta de la Comisión se limiten a establecer requisitos mínimos, dejando a los Estados miembros y a los interlocutores sociales libertad para adoptar medidas que sean más favorables a los trabajadores en el sector de que se trata;

3.  Recomienda que se apruebe la Directiva del Consejo;

4.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión, así como a los interlocutores sociales.

Aviso jurídico - Política de privacidad