Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2014/3017(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

RC-B8-0012/2015

Dezbateri :

Voturi :

PV 15/01/2015 - 11.7
CRE 15/01/2015 - 11.7
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0012

Texte adoptate
PDF 258kWORD 110k
Joi, 15 ianuarie 2015 - Strasbourg
Situaţia din Egipt
P8_TA(2015)0012RC-B8-0012/2015

Rezoluţia Parlamentului European din 15 ianuarie 2015 referitoare la situația din Egipt (2014/3017(RSP))

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare, în special cea din 6 februarie 2014 referitoare la situația din Egipt(1) și cea din 17 iulie 2014 referitoare la libertatea de exprimare și de întrunire din Egipt(2),

–  având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Externe referitoare la Egipt din august 2013 și februarie 2014,

–  având în vedere declarațiile recente ale Serviciului European de Acțiune Externă privind Egiptul, inclusiv declarația din 21 septembrie 2014 privind atacul cu bombă asupra ministerului afacerilor externe egiptean și declarația din 3 decembrie 2014 privind hotărârile judecătorești din Egipt,

–  având în vedere declarațiile din 23 iunie 2014 ale Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, și ale Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului, Navi Pillay, privind condamnarea la închisoare a mai multor jurnaliști și confirmarea condamnării la moarte a mai multor membri și susținători ai Frăției Musulmane, având în vedere declarația Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, din 25 octombrie 2014 privind atacurile teroriste din Sinai,

–  având în vedere Acordul de asociere UE-Egipt din 2001, care a intrat în vigoare în 2004 și a fost consolidat prin Planul de acțiune din 2007, precum și raportul Comisiei din 20 martie 2013 privind progresele înregistrate în punerea sa în aplicare, având în vedere politica europeană de vecinătate și cel mai recent raport intermediar referitor la Egipt din martie 2014,

–  având în vedere Constituția Egiptului, adoptată prin referendum la 14-15 ianuarie 2014, îndeosebi articolele 65, 70, 73, 75 și 155,

–  având în vedere Legea egipteană 107 din 24 noiembrie 2013 privind dreptul la întruniri publice, defilări și proteste pașnice,

–  având în vedere Legea 136 din 2014, decret prezidențial care plasează toate „instalațiile publice și vitale” sub jurisdicție militară timp de doi ani,

–  având în vedere Rezoluția sa din 11 decembrie 2012 referitoare la Strategia privind libertatea digitală în politica externă a UE(3),

–  având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2013 referitoare la libertatea presei și a mass-mediei în lume(4),

–  având în vedere Raportul special al Curții de Conturi Europene din 2013 intitulat „Cooperarea UE cu Egiptul în domeniul guvernanței”,

–  având în vedere declarația finală din 22 iulie 2014 a misiunii UE de observare a alegerilor pentru alegerile prezidențiale din Egipt,

–  având în vedere discursul președintelui egiptean Abdel Fattah el-Sisi din 1 ianuarie 2015 privind extremismul islamic și cel din 6 ianuarie 2015 privind nevoia de relații pașnice și constructive între musulmanii și creștinii din Egipt,

–  având în vedere Orientările UE privind libertatea de exprimare online și offline, Orientările UE privind promovarea și protejarea respectării tuturor drepturilor omului pentru persoanele lesbiene, gay, bisexuale, transgender și intersex (LGBTI) și Orientările UE privind apărătorii drepturilor omului,

–  având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, la care Egiptul este parte,

–  având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,

–  având în vedere articolul 123 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât libertatea de exprimare și libertatea de întrunire reprezintă piloni indispensabili ai unei societăți democratice și pluraliste; întrucât libertatea presei și a mass-mediei reprezintă un element fundamental pentru democrație și o societate deschisă; întrucât libertățile fundamentale, inclusiv libertatea de exprimare și de întrunire, sunt consacrate în Constituția Egiptului, adoptată în 2014;

B.  întrucât Egiptul este de mult un partener strategic al Uniunii Europene, împărtășind cu aceasta obiective privind construirea stabilității, păcii și prosperității în zona mediteraneană și în zona Orientului Mijlociu; întrucât Egiptul s-a confruntat cu o serie provocări politice dificile de la revoluția din 2011 și poporul său are nevoie de sprijin și de asistență din partea comunității internaționale pentru a face față provocărilor economice, politice și în materie de securitate;

C.  întrucât, de la preluarea controlului de către armată în iunie 2013, guvernul egiptean a desfășurat o campanie de mare amploare de detenții arbitrare, hărțuiri, intimidări și cenzură împotriva celor care au exprimat critici la adresa guvernului pentru simplul fapt că și-au exercitat dreptul la liberă întrunire, asociere și exprimare, inclusiv jurnaliști, studenți și apărători ai drepturilor omului, și împotriva oponenților politici, inclusiv membri ai Frăției Musulmane; întrucât rapoartele indică faptul că, din iulie 2013, peste 40 000 de persoane au fost reținute în urma unor valuri fără precedent de arestări în masă, iar aproximativ 1 400 de protestatari au fost omorâți în urma utilizării excesive și arbitrare a forței de către forțele de securitate; întrucât libertatea de asociere, de întrunire și de exprimare au rămas domenii de îngrijorări deosebite începând cu iulie 2013; întrucât organizația Freedom House a calificat Egiptul drept „țară care nu este liberă” în raportul său din 2014 privind libertatea în lume;

D.  întrucât, de la preluarea puterii de către armata egipteană în iulie 2013, mii de protestatari și de deținuți politici au fost reținuți în Egipt; întrucât arestările și cazurile de detenție arbitrară au continuat de la alegerea președintelui al-Sisi în mai 2014; întrucât, la 11 iunie 2014, o instanță i-a condamnat pe Alaa Abdul Fattah, un militant cunoscut care a jucat un rol central în revoluția din 2011, și pe alții la 15 ani de închisoare în baza acuzației de încălcare a Legii 107 din 2013 privind dreptul la întruniri publice, defilări și proteste pașnice (Legea privind protestele); întrucât alți militanți cunoscuți, printre care Mohamed Adel, Ahmed Douma și Ahmed Maher, precum și apărători de frunte ai drepturilor femeilor, precum Yara Sallam și Sana Seif, se află în continuare în detenție; întrucât, la 28 aprilie 2014, Tribunalul pentru chestiuni urgente din Cairo s-a pronunțat în favoarea interzicerii Mișcării Tineretului „6 aprilie”;

E.  întrucât, la 10 ianuarie 2015, o instanță egipteană din provincia Baheira din Delta Nilului l-a condamnat pe Karim al-Banna, un student de 25 de ani, la trei ani de închisoare pentru că acesta a anunțat pe Facebook că este ateu și pentru insulte aduse Islamului;

F.  întrucât autoritățile egiptene au crescut presiunea asupra libertății de exprimare și de întrunire prin legislația represivă adoptată, guvernul putând astfel să reducă la tăcere criticii și să reprime protestele mai ușor;

G.  întrucât, în absența parlamentului, guvernul președintelui Abdel Fattah al-Sisi a adoptat o serie de legi represive, cum ar fi Legea 136 din 2014, decret prezidențial care desemnează toate proprietățile publice ca fiind instalații militare, consecința imediată a acestui decret fiind faptul că orice infracțiune comisă pe o proprietate publică poate fi judecată în fața instanțelor militare, și aceasta cu efect retroactiv; întrucât Comisia Africană pentru drepturile omului și ale popoarelor, interpretând Carta africană a drepturilor omului și popoarelor (la care Egiptul este stat parte), a afirmat că instanțele militare „nu ar trebui, în absolut nicio circumstanță, să aibă jurisdicție asupra civililor”;

H.  întrucât Evaluarea periodică universală a ONU a formulat 300 de recomandări, printre care se numără și eliberarea tuturor persoanelor arestate pentru exercitarea libertății de exprimare; întrucât șapte grupuri de apărare a drepturilor omului care își au sediul în Egipt nu au participat la evaluarea ONU a performanței țării lor, deoarece s-au temut de persecuții;

I.  întrucât libertatea presei este în continuare supusă unor mari presiuni în Egipt, iar jurnaliștii sunt în continuare deținuți pe baza unor acuzații nefondate; întrucât o serie de jurnaliști au fost urmăriți penal în 2014, fiind acuzați de amenințarea unității naționale și a păcii sociale, de transmiterea unor știri false și de colaborarea cu Frăția Musulmană; întrucât Curtea de Casație, instanța supremă egipteană, a hotărât că au existat nereguli procedurale în procesul jurnaliștilor Mohammed Fahmy, Peter Greste și Baher Mohamed de la Al-Jazeera; întrucât, cu toate acestea, cei trei jurnaliști vor fi supuși unui nou proces, iar acuzațiile împotriva acestora de „falsificare a știrilor” și de „colaborare cu Frăția Musulmană” nu au fost retrase; întrucât alți trei jurnaliști - Sue Turton, Dominic Kane și Rena Netjes - au fost condamnați in absentia la 10 ani de închisoare; întrucât jurnaliștii egipteni Mahmoud Abdel Nabi, Mahmoud Abu Zeid, Samhi Mustafa, Ahmed Gamal, Ahmed Fouad și Abdel Rahman Shaheen au fost condamnați pentru simplul fapt că și-au desfășurat activitatea legitimă; întrucât există o polarizare extremă a mass-mediei egiptene între partizanii și oponenții lui Morsi, care consolidează polarizarea societății egiptene;

J.  întrucât, la 2 decembrie 2014, o curte penală din Egipt a pronunțat sentințe capitale provizorii împotriva unui număr de 188 de inculpați și este a treia oară când condamnarea unui număr atât de mare de persoane are loc în 2014; întrucât aceste procese în masă îi vizează în special pe membrii Frăției Musulmane, cea mai mare mișcare egipteană de opoziție, care a fost declarată grupare teroristă de către autorități în decembrie 2013; întrucât aceste sentințe sunt ultimele dintr-un șir de urmăriri penale și proceduri în instanță marcate de numeroase nereguli procedurale și care încalcă dreptul internațional; întrucât nimeni nu a fost tras la răspundere pentru utilizarea excesivă a violenței în august 2013, atunci când taberele din piața Rabaa al-Adawiya au făcut obiectul unor raiduri ale forțelor de securitate și, potrivit unei comisii egiptene de anchetă independente, au fost uciși 607 de demonstranți care îl susțineau pe Morsi;

K.  întrucât majoritatea condamnărilor la moarte, nu toate însă, pronunțate în procesele în masă din martie și aprilie 2014 împotriva membrilor Frăției Musulmane și a unor presupuși susținători ai președintelui înlăturat Morsi, au fost schimbate în condamnări la închisoare pe viață;

L.  întrucât, în prezent, 167 de deputați ai celor două camere ale parlamentului ales în 2011 sunt în detenție;

M.  întrucât fostul președinte Mubarak, fostul ministru de interne al acestuia, Habib al-Adly, și alți șase asistenți au fost eliberați la 29 noiembrie 2014, după retragerea acuzațiilor de crimă și corupție pe baza unei erori tehnice; întrucât, la 13 ianuarie 2015, Curtea egipteană de Casație a anulat condamnările fostului președinte Hosni Mubarak și a celor doi fii ai acestuia pentru delapidare și a cerut rejudecarea pe baza faptului că procedurile judiciare nu au fost urmate în mod corespunzător;

N.  întrucât aceste practici judiciare recente ridică semne serioase de întrebare cu privire la independența sistemului judiciar și capacitatea acestuia de a asigura tragerea la răspundere a celor vinovați; întrucât aceste condamnări la moarte riscă, în special, să compromită perspectivele unei stabilități pe termen lung în Egipt;

O.  întrucât Egiptul se confruntă cu provocări economice semnificative, inclusiv un exod al finanțelor externe, creșterea inflației, șomajul și o datorie publică tot mai mare, precum și cu provocări în materie de securitate, reprezentate de amenințarea globală pe care o constituie terorismul; întrucât situația de securitate din Sinai este critică, sute de soldați fiind uciși de grupurile jihadiste care operează în acea zonă; întrucât, la 24 octombrie 2014, cel puțin 33 de soldați au fost uciși într-un atac terorist; întrucât în această regiune se înregistrează aproape în fiecare zi acte de terorism; întrucât statul a comandat expulzarea a mii de rezidenți din Rafah și a instituit o zonă-tampon de 500 de metri de-a lungul frontierei cu Gaza și întrucât, începând cu 24 octombrie 2014, a fost instituită starea de urgență în peninsulă; întrucât rețelele infracționale operează în continuare pe rutele de trafic cu ființe umane/contrabandă în interiorul Sinai și către acesta;

P.  întrucât articolul 75 din Constituția Egiptului prevede că toți cetățenii au dreptul de a înființa asociații neguvernamentale și fundații pe baze democratice; întrucât noile propuneri legislative ar îngrădi și mai mult activitatea ONG-urilor naționale și străine, care sunt îngrijorate mai ales din cauza unui proiect de lege nou care are scopul de a împiedica banii și materialele să ajungă la teroriști și la alte grupări armate, dar care ar putea împiedica ONG-urile să primească fonduri din străinătate, multe dintre acestea depinzând însă de aceste fonduri; întrucât un decret prezidențial din 21 septembrie 2014 de modificare a Codului Penal prevede consecințe grave, inclusiv închisoarea pe viață, pentru ONG-urile care primesc finanțare din străinătate în scopul vag formulat de „a aduce atingere interesului național”;

Q.  luând act de discursul președintelui al-Sisi la Universitatea din Cairo privind nevoia de modernizare și reformare a gândirii islamice;

R.  întrucât există rapoarte conform cărora violența împotriva femeilor s-a accentuat, în ciuda adoptării unei noi legi privind hărțuirea sexuală, a cărei aplicare urmează încă să fie observată, potrivit unor ONG-uri egiptene din domeniul drepturilor femeii; întrucât activistele din Egipt se află într-o poziție deosebit de vulnerabilă și sunt adesea supuse violenței, agresiunilor sexuale și altor forme de tratamente degradante în contextul activităților lor pașnice; întrucât, în ciuda adoptării unei legi în 2008 prin care practica mutilării genitale feminine este incriminată, aceasta rămâne larg răspândită și nu au existat urmăriri penale de succes ale persoanelor care au administrat-o fetelor;

S.  întrucât în ultimele luni s-au multiplicat arestările de homosexuali; întrucât pe întreg teritoriul Egiptului au avut loc mai multe descinderi ale poliției în locuri de întâlnire ale homosexualilor; întrucât comunitatea LGBT este persecutată și supusă oprobriului public; întrucât Inițiativa Egipteană pentru Drepturile Personale estimează că cel puțin 150 de persoane au fost arestate în ultimele 18 luni în baza unor acuzații de desfrânare; întrucât, la 12 ianuarie 2015, o instanță egipteană a achitat 26 de bărbați care fuseseră arestați cu o lună înainte cu ocazia unui raid într-o baie publică din Cairo și acuzați de „incitare la acte de desfrânare”;

T.  întrucât alegerile prezidențiale din 2014 din Egipt au avut loc într-un context în care libertatea de exprimare fusese foarte mult îngrădită și toate formele de exprimare a opiniilor contrare și a criticilor, inclusiv în cazul organizațiilor de apărare a drepturilor omului, fuseseră înăbușite; întrucât s-a anunțat în mod oficial că alegerile parlamentare vor avea loc la 21 martie și la 25 aprilie 2015;

U.  întrucât sectorul petrolier a reprezentat dintotdeauna cea mai mare atracție de investiții pentru investitorii străini în Egipt și întrucât petrolul este cea mai exportată marfă a Egiptului; întrucât Egiptul a primit livrări de petrol gratuite din partea statelor din Golf în sprijinul noului guvern; întrucât guvernul este în curs de adoptare a unui plan declarat de eliminare a subvențiilor energetice în termen de cinci ani începând cu iulie 2014 și întrucât acesta intenționează să implementeze un plan de distribuire a combustibilului prin intermediul unor carduri inteligente în aprilie 2015, pentru a controla contrabanda cu petrol către țările vecine și a stabili cu exactitate necesitățile de combustibil;

V.  întrucât, după revoluția din ianuarie 2011, Egiptul a început în repetate rânduri negocieri cu FMI, în cadrul cărora a urmărit obținerea unui împrumut de 4,8 miliarde USD, dar întrucât negocierile s-au oprit după 30 iunie 2013; întrucât au avut loc contacte reînnoite, iar experții FMI au vizitat Egiptul în noiembrie 2014 pentru a desfășura consultări conform articolului IV, o evaluare de către experții FMI a situației financiare și economice a unei țări;

W.  întrucât nivelul de implicare a UE în Egipt ar trebui să se bazeze pe stimulente, conform principiului „mai mult pentru mai mult” al politicii europene de vecinătate, și ar trebui să depindă de progresele realizate în legătură cu reformele privind instituțiile democratice, statul de drept și drepturile omului,

X.  întrucât UE este în mod tradițional principalul partener comercial al Egiptului, acoperind 22,9 % din volumul comercial al Egiptului în 2013și figurând pe primul loc ca partener al Egiptului, atât la importuri, cât și la exporturi; întrucât, în urma Grupului operativ UE-Egipt, Comisia s-a angajat să furnizeze Egiptului un sprijin financiar suplimentar, în valoare totală de aproape 800 de milioane EUR; întrucât, din această sumă, 303 milioane EUR sunt sub formă de granturi (90 de milioane EUR din fonduri Spring, 50 de milioane EUR ca o componentă de grant din operațiunea de asistență microfinanciară, restul provenind din Facilitatea de investiții pentru vecinătate) și 450 de milioane EUR sub formă de împrumuturi (asistență macrofinanciară); întrucât, cu toate acestea, UE va furniza sprijinul său financiar numai dacă condițiile politice și democratice necesare sunt îndeplinite, prin continuarea tranziției democratice, consolidată și pe deplin integratoare, respectând în totalitate drepturile omului și ale femeilor;

Y.  întrucât, la 16 iunie 2014, Stavros Lambrinidis, Reprezentantul Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului, a vizitat Cairo și s-a întâlnit cu președinția, Consiliul Shura și reprezentanții societății civile; întrucât discuțiile s-au axat pe pregătirea unei noi legi a ONG-urilor, fiind subliniată importanța pe care UE o acordă rolului crucial al societății civile în Egipt,

1.  subliniază importanța pe care UE o acordă cooperării sale cu Egiptul ca vecin și partener important; evidențiază rolul important al Egiptului pentru stabilitatea din această regiune; își exprimă solidaritatea cu poporul egiptean și angajamentul de a oferi sprijin în continuare Egiptului în procesul de construire a instituțiilor sale democratice, de respectare și apărare a drepturilor omului și de promovare a justiției sociale și a securității; îndeamnă guvernul egiptean să-și respecte angajamentele internaționale ca un actor important în sudul regiunii mediteraneene;

2.  amintește guvernului egiptean faptul că succesul pe termen lung al Egiptului și al poporului egiptean depinde de protejarea drepturilor universale ale omului și de crearea și consolidarea unor instituții democratice și transparente implicate și în protejarea drepturilor fundamentale ale cetățenilor; invită, prin urmare, autoritățile egiptene să aplice pe deplin principiile din convențiile internaționale;

3.  își exprimă profunda îngrijorare cu privire la continuarea restricțiilor în ceea ce privește drepturile fundamentale, în special libertatea de exprimare, de asociere și de întrunire, pluralismul politic și statul de drept în Egipt; solicită încetarea tuturor actelor de violență, instigare, discurs de incitare la ură, hărțuire, intimidare sau cenzură îndreptate împotriva oponenților politici, a protestatarilor, jurnaliștilor, bloggerilor, studenților, sindicaliștilor, activiștilor din domeniul apărării drepturilor femeii, actorilor societății civile și minorităților exercitate de autoritățile statului, de forțele și serviciile de securitate și de alte grupări din Egipt; condamnă utilizarea excesivă a violenței împotriva protestatarilor;

4.  salută faptul că Yasser Ali, fostul purtător de cuvânt al președintelui înlăturat Morsi, și o figură marcantă în cadrul Frăției Musulmane, a fost eliberat și achitat de învinuiri; solicită eliberarea rapidă a tuturor deținuților politici,

5.  solicită eliberarea imediată și necondiționată a tuturor deținuților pe motiv de conștiință, a tuturor persoanelor întemnițate pentru exercitarea pașnică a dreptului lor la libertatea de exprimare, de întrunire și de asociere, precum și a celor deținuți pentru presupusa lor apartenență la Frăția Musulmană; solicită autorităților egiptene să garanteze dreptul la un proces echitabil, în conformitate cu standardele internaționale; solicită autorităților egiptene să ia măsuri concrete pentru a se asigura că se aplică pe deplin prevederile din noua Constituție privind drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv libertatea de exprimare și de întrunire;

6.  subliniază faptul că respectarea libertății presei, a libertății de informare și de opinie (online și offline), precum și a pluralismului politic constituie elemente fundamentale ale democrației; invită autoritățile egiptene să garanteze că aceste libertăți pot fi exercitate fără limitări sau cenzură arbitrare în această țară, precum și să asigure libertatea de exprimare; consideră că toți jurnaliștii trebuie să poată prezenta știri cu privire la situația din Egipt fără a le fi teamă de urmăriri penale, închisoare, intimidare sau îngrădirea libertății lor de exprimare;

7.  îndeamnă autoritățile egiptene să desfășoare anchete prompte, imparțiale și independente privind acuzațiile de utilizare excesivă a forței, aplicarea de rele tratamente și alte încălcări ale drepturilor omului, printre care abuzuri sexuale, săvârșite de forțele de ordine în timpul protestelor, să îi pedepsească pe cei responsabili, să acorde despăgubiri victimelor și să stabilească un mecanism independent pentru monitorizarea și investigarea comportamentului forțelor de securitate; invită Egiptul să ratifice Statutul de la Roma și să devină membru al CPI;

8.  solicită autorităților egiptene să anuleze condamnările la moarte pronunțate fără a lua în considerare normele care apără drepturile inculpaților și să abroge legile represive și anticonstituționale care restricționează sever drepturile omului și libertățile fundamentale, în special Decretul-lege prezidențial nr. 136 din 2014; invită autoritățile egiptene să anuleze toate sentințele pronunțate împotriva civililor de instanțele militare începând din iulie 2013; solicită eliberarea celor 167 de deputați aleși în 2011, care se află în prezent în detenție; invită autoritățile să introducă imediat un moratoriu oficial asupra execuțiilor, ca un prim pas înspre abolirea acestora;

9.  invită autoritățile egiptene să revoce Legea privind protestele din noiembrie 2013 și să se angajeze într-un dialog real cu organizațiile societății civile și cu experții juridici pentru a adopta o legislație privind asocierile și întrunirile în conformitate cu standardele internaționale și pentru a proteja dreptul la asociere consacrat la articolul 75 din Constituția Egiptului, printre care dreptul de a primi și de a transmite fonduri; invită autoritățile competente să revizuiască noul proiect de lege pentru organizațiile neguvernamentale, prezentat de Ministerul Solidarității Sociale; solicită ca noua legislație propusă să fie în conformitate cu Constituția Egiptului și cu toate tratatele internaționale al căror semnatar este și Egiptul;

10.  reamintește guvernului egiptean de responsabilitatea sa de a asigura securitatea și siguranța tuturor cetățenilor indiferent de opiniile și de afilierea politică a acestora, precum și de confesiunea lor; insistă asupra faptului că doar construirea unei societăți pluraliste, care respectă diversitatea opiniilor și a modurilor de viață, poate garanta stabilitatea și securitatea pe termen lung în Egipt și invită autoritățile egiptene să își manifeste angajamentul față de dialog și lipsa violenței, precum și față de o guvernare favorabilă incluziunii;

11.  salută și încurajează măsurile luate de guvernul egiptean pentru a susține respectarea drepturilor și a libertăților comunităților religioase; amintește de dispoziția de la articolul 235 din Constituția Egiptului conform căreia parlamentul nou-ales adoptă, în timpul primului său mandat legislativ, o lege care să reglementeze construirea și renovarea bisericilor într-un mod care să le garanteze creștinilor libertatea practicilor religioase; salută faptul că președintele al-Sisi a fost primul președinte care a participat la o slujbă într-o biserică din Cairo, în ajunul Crăciunului copt, și consideră că aceasta este o dovadă simbolică importantă a eforturilor de a consolida unitatea în cadrul societății egiptene;

12.  subliniază importanța Egiptului ca actor internațional și speră că această țară va avea în continuare un rol activ în lansarea unor negocieri de pace reale care vor pune capăt conflictului israelo-palestinian, precum și o contribuție constructivă la demersurile care vizează stabilitatea în regiunea mediteraneană în prezent, mai ales în Libia și în Orientul Mijlociu; solicită eliberarea imediată și necondiționată a tuturor cetățenilor egipteni răpiți, deținuți în prezent în Libia, printre care cei 20 de egipteni copți răpiți la 3 ianuarie 2015; reiterează dorința UE de a colabora cu Egiptul ca partener în această regiune în vederea găsirii unor soluții pentru aceste amenințări grave;

13.  condamnă cu tărie atacurile teroriste recente asupra Peninsulei Sinai și toate celelalte acte de terorism îndreptate împotriva Egiptului; transmite sincere condoleanțe familiilor victimelor; subliniază că UE și comunitatea internațională trebuie să adopte o poziție fermă și să coopereze cu Egiptul în lupta sa împotriva terorismului; invită autoritățile egiptene să facă tot ceea ce le stă în putință pentru a combate rețelele infracționale care continuă să opereze pe rutele de trafic de persoane/contrabandă în interiorul Sinai și către acesta;

14.  amintește autorităților egiptene că au obligații legale naționale și internaționale și le invită să facă din protejarea și promovarea drepturilor omului o prioritate și să asigure tragerea la răspundere pentru încălcarea drepturilor omului, inclusiv prin administrarea independentă și imparțială a justiției;

15.  constată că scăderea prețurilor petrolului va determina în mod direct reducerea subvențiilor energetice, care constituie cea mai mare provocare cu care regimurile de după revoluție s-au confruntat de la revoluția din 25 ianuarie; este preocupat că această scădere poate avea un impact enorm asupra mai multor planuri guvernamentale, dintre care cel mai important este cel care vizează eforturile de menținere a unei marje de siguranță a valutei;

16.  îndeamnă guvernul egiptean să pună în aplicare pe deplin strategii naționale de combatere a violenței împotriva femeilor și de eliminare a tuturor formelor de discriminare, asigurând consultarea și implicarea efective ale organizațiilor care apără drepturile femeilor și ale altor organizații ale societății civile în întregul proces;

17.  își exprimă indignarea cu privire la intensificarea represiunii față de comunitatea LGBT din Egipt; îndeamnă autoritățile egiptene să nu mai considere persoanele LGBT infractori pentru că-și exprimă orientarea sexuală și libertatea de întrunire, pe baza „legii împotriva depravării”, și să elibereze toate persoanele LGBT arestate și trimise în închisoare în temeiul acestei legi;

18.  invită autoritățile egiptene să coopereze pe deplin cu mecanismele ONU din domeniul drepturilor omului, inclusiv prin aprobarea solicitărilor făcute deja de mai mulți raportori speciali ai ONU de a efectua vizite, precum și să dea curs angajamentului Egiptului de a deschide un birou regional al Biroului Înaltului Comisar ONU pentru Drepturile Omului;

19.  reiterează, în conformitate cu concluziile misiunii UE de observare a alegerilor prezidențiale din 2014, că au existat deficiențe în ceea ce privește aplicarea standardelor internaționale în vigoare și nu s-au respectat pe deplin drepturile fundamentale prevăzute în constituția adoptată de curând, fiind îngrădită mai ales libertatea de exprimare și de întrunire și neexistând o reglementare adecvată a finanțării campaniilor, a dreptului de a candida și a dreptului de a vota; invită guvernul egiptean să elimine deficiențele constatate în timpul alegerilor prezidențiale în cadrul pregătirii alegerilor parlamentare anunțate pentru 21 martie și 25 aprilie 2015;

20.  solicită adoptarea unei strategii comune în rândul statelor membre cu privire la Egipt; îndeamnă încă o dată Consiliul, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Comisia ca, în relațiile bilaterale cu Egiptul, precum și în ceea ce privește sprijinul financiar pe care i-l acordă, să depună eforturi active în conformitate cu principiul condiționalității („ mai mult pentru mai mult”) și ținând seama de problemele economice grave cu care se confruntă această țară; își reiterează solicitarea de a fixa criterii clare de referință, convenite de comun acord în această privință; își reafirmă angajamentul de a sprijini poporul egiptean în procesul de reformă democratică și economică;

21.  încurajează reprezentanții delegației UE și ai ambasadelor statelor membre ale UE la Cairo să fie prezenți la procesele sensibile din punct de vedere politic din această țară, în care sunt acuzați jurnaliști, bloggeri, sindicaliști și activiști ai societății civile egipteni și străini;

22.  reiterează solicitările sale adresate Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate privind clarificarea măsurilor specifice luate ca urmare a deciziei Consiliului Afaceri Externe de a revizui asistența acordată de UE Egiptului, făcând, de asemenea, referire la raportul Curții de Conturi din 2013; solicită, mai ales, clarificarea situației: (i) programului de reformă judiciară planificat; (ii) programelor UE de sprijin bugetar; (iii) programului de consolidare comercială și națională; și (iv) participării Egiptului la programele regionale ale UE precum Euromed Poliție și Euromed Justiție; solicită Comisiei să clarifice garanțiile instituite în cadrul programelor finanțate în temeiul Facilității de investiții pentru vecinătate în ceea ce privește riscurile de corupție și entitățile economice și financiare controlate de aparatul militar;

23.  solicită aplicarea unei interdicții la nivelul UE privind exportul către Egipt de tehnologii de intruziune și supraveghere care ar putea fi folosite pentru a spiona și reprima cetățenii; solicită, în conformitate cu Acordul de la Wassenaar, o interdicție privind exportul de echipament de securitate sau de ajutor militar care ar putea fi folosit pentru a înăbuși protestele pașnice sau împotriva intereselor strategice și de securitate ale UE;

24.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, precum și Președintelui Republicii Arabe Egipt și guvernului interimar al acesteia.

(1) Texte adoptate, P7_TA(2014)0100.
(2) Texte adoptate, P8_TA(2014)0007.
(3) Texte adoptate, P7_TA(2012)0470.
(4) Texte adoptate, P7_TA(2013)0274.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate