Rezolucija Europskog parlamenta od 15. travnja 2015. o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, iz Francuske) (COM(2015)0068 – C8-0058/2015 – 2015/2056(BUD))
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2015)0068 – C8‑0058/2015),
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006(1)(Uredba o EGF-u),
– uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020.(2), a posebno njezin članak 12.,
– uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju(3) (Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013,), a posebno njegovu točku 13.,
– uzimajući u obzir postupak trijaloga predviđen točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013.,
– uzimajući u obzir pismo Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja,
– uzimajući u obzir pismo Odbora za regionalni razvoj,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračune (A8‑0124/2015),
A. budući da je Europska unija uspostavila zakonodavne i proračunske instrumente kako bi pružila dodatnu potporu radnicima koji su pogođeni posljedicama velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima i svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada;
B. budući da bi financijska pomoć Unije otpuštenim radnicima trebala biti dinamična i stavljena na raspolaganje što je brže i učinkovitije moguće, u skladu sa Zajedničkom izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije usvojenom tijekom sastanka mirenja 17. srpnja 2008. te uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. u pogledu donošenja odluka za mobilizaciju EGF-a;
C. budući da je usvajanje Uredbe o EGF-u odraz sporazuma između Parlamenta i Vijeća o ponovnom uvođenju kriterija za mobilizaciju fonda u slučaju krize, o povećanju financijskog doprinosa Unije na 60 % ukupnog procijenjenog troška predloženih mjera, o povećanju učinkovitosti pri obradi zahtjeva za mobilizaciju EGF-a u Komisiji, Parlamentu i Vijeću skraćivanjem vremena za procjenu i odobrenje, o proširenju popisa prihvatljivih mjera i korisnika uvrštenjem samozaposlenih osoba i mladih te o financiranju poticaja za osnivanje vlastitih poduzeća;
D. budući da je Francuska podnijela zahtjev EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros za financijski doprinos iz EGF-a nakon otpuštanja 2513 radnika u poduzeću Mory-Ducros SAS koje posluje u odjeljku 49. klasifikacije NACE 2 („Kopneni prijevoz i cjevovodni transport”), a otpuštanjima su zahvaćeni radnici u 84 postrojenja diljem matičnog dijela Francuske;
E. budući da zahtjev ispunjava kriterije prihvatljivosti utvrđene Uredbom o EGF-u;
1. slaže se s Komisijom da su uvjeti iz članka 4. stavka 1. točke (a) Uredbe o EGF-u ispunjeni i da Francuska stoga ima pravo na financijski doprinos u skladu s tom Uredbom;
2. napominje da su francuske vlasti predale zahtjev za financijski doprinos iz EGF-a 6. listopada 2014. i da je Komisija svoju procjenu učinila dostupnom 23. veljače 2015.; izražava zadovoljstvo zbog razdoblja ocjenjivanja kraćeg od pet mjeseci;
3. napominje da ukupni troškovi iznose 10 087 000 EUR, od čega je 35 000 EUR namijenjeno za nadzor i certificiranje te da financijski doprinos iz EGF-a iznosi 6 052 200 EUR, tj. 60 % ukupnih troškova;
4. smatra da su otpuštanja u poduzeću Mory-Ducros SAS povezana s općim padom proizvodnje materijalnih dobara u Europi zbog kojeg je došlo do smanjenja količine robe za prijevoz te je započelo nadmetanje cijenama u sektoru cestovnog prijevoza što je dovelo do stalnog pada operativnih marži i do niza gubitaka u tom sektoru u Francuskoj od 2007.; napominje da je nakon toga uslijedio niz bankrota, uključujući bankrot poduzeća Mory-Ducros; zaključuje da su ti događaji izravno povezani sa svjetskom financijskom i gospodarskom krizom;
5. naglašava da je kao ishod nagodbe po zatvaranju poduzeća Mory-Ducros SAS stvoren novi poslovni subjekt MORY Global, koji je otkupio 50 od ukupno 84 agencije i ponovno zaposlio 2 107 od 4 911 radnika čime je 2 804 radnika ostalo bez posla;
6. ističe da više od 17 % korisnika, za koje se očekuje da će biti obuhvaćeni predloženim mjerama, ima između 55 i 64 godina te da bi im se sudjelovanjem u predloženim mjerama pomoglo da izbjegnu dugoročnu nezaposlenost i socijalnu isključenost;
7. napominje da je do sada za sektor „Kopneni prijevoz i cjevovodni transport” podnesen još jedan zahtjev za sredstva iz EGF-a (EGF/2011/001 AT/Nieder ‒ und Oberoesterreich) koji se također temelji na financijskoj i gospodarskoj krizi;
8. pozdravlja činjenicu da su francuske vlasti 24. veljače 2014. radi brze pomoći radnicima odlučile započeti provedbu usluga prilagođenih potrebama pogođenih radnika, što je bilo mnogo prije odluke o odobravanju zahtjeva pa čak i samog zahtjeva za odobravanje sredstava iz EGF-a za predloženi usklađeni paket;
9. primjećuje da se usluge prilagođene potrebama radnika sastoje od samo jedne mjere koja će se provoditi prema načelu „sve na jednom mjestu” (Cellule de reclassement), za što će biti zadužene tri ugovorne agencije; primjećuje da Francuska od EGF-a traži samo financiranje tog punkta „sve na jednom mjestu”; očekuje da se Komisija i francuske vlasti strogo drže načela prema kojemu će se isplate agencijama obavljati u ratama i na temelju postignutih rezultata;
10. napominje da je stečajni upravitelj nakon savjetovanja s predstavnicima otpuštenih radnika odabrao tri ugovorne agencije koje upravljaju programom Cellule de reclassement kako bi se u što većoj mjeri obuhvatilo matični dio Francuske i što veći broj radnika reintegriralo na tržište rada;
11. smatra da se praćenjem djelatnosti agencija preko redovitih pisanih izvješća jamči odgovarajuća uporaba sredstava EGF-a kako bi se sudionicima pružilo savjetovanje o zaposlenju prilagođeno njihovim potrebama, dostatan broj poslovnih ponuda i vođenje u otvaranju poduzeća u okviru sustava „sve na jednom mjestu”;
12. podsjeća da se sredstvima EGF-a nastoji pomoći radnicima da pronađu novi posao putem izobrazbe, a ne financirati agencije i njihove administrativne troškove;
13. napominje da je zadaća ugovornih agencija podupirati i usmjeravati otpuštene radnike i pomoći im da ostanu na tržištu rada i pronađu nova zaposlenja;
14. smatra da su radnici u dobnim skupinama od 55 do 64 izloženi većem riziku od dugoročne nezaposlenosti i isključenja s tržišta rada; stoga smatra da treba uzeti u obzir posebne potrebe radnika prilikom osmišljavanja pristupa prilagođenom njima;
15. podsjeća da bi se u skladu s člankom 7. Uredbe o EGF-u prilikom izrade usklađenog paketa prilagođenih usluga za pogođene radnike trebali predvidjeti budući izgledi na tržištu rada i tražene vještine te da bi taj paket trebao biti usklađen s pomakom u smjeru održivog gospodarstva koje na učinkovit način gospodari resursima;
16. pozdravlja uporabu sredstava Europskog socijalnog fonda za daljnje aktivne mjere (npr. duže tečajeve izobrazbe), koje nisu sadržane u zahtjevu koji je podnijela Francuska;
17. izražava žaljenje što ne postoje financijska sredstva namijenjena mjerama EGF-a za komunikaciju i promidžbu; smatra da promidžba i informiranje o tim djelovanjima imaju važnu ulogu ne samo u privlačenju korisnika već i u isticanju aktivnosti Unije u socijalnom području;
18. očekuje od francuskih vlasti da se pridržavaju odredaba Uredbe o EGF-u vezi s pružanjem informacija i objavom financiranih aktivnosti unatoč činjenici da nisu zatražile financiranje pripremnih aktivnosti, upravljanja i informiranja te oglašavanja;
19. napominje da informacije o usklađenom paketu usluga prilagođenih posebnim potrebama koji će se financirati iz EGF-a obuhvaćaju podatke o komplementarnosti s mjerama koje se financiraju iz strukturnih fondova; naglašava da su francuske vlasti potvrdile da za prihvatljiva djelovanja nije primljena financijska pomoć iz drugih financijskih instrumenata Unije; ponavlja poziv Komisiji da u svojim godišnjim izvješćima iznese usporednu procjenu tih podataka kako bi se u potpunosti poštovale postojeće odredbe te kako bi se zajamčilo da neće biti dvostrukog financiranja usluga sredstvima Unije;
20. cijeni unaprijeđene postupke koje je Komisija uvela nakon zahtjeva Parlamenta za ubrzano oslobađanje sredstava; napominje da bi vremenski pritisak nametnut novim rasporedom mogao utjecati na učinkovit pregled dokumentacije;
21. odobrava Odluku priloženu ovoj Rezoluciji;
22. nalaže svojem predsjedniku da potpiše ovu Odluku zajedno s predsjednikom Vijeća te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije;
23. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju, zajedno s njezinim Prilogom, proslijedi Vijeću i Komisiji.