Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. apríla 2015 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, Francúzsko) (COM(2015)0068 – C8-0058/2015 – 2015/2056(BUD))
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2015)0068 – C8-0058/2015),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006(1) (nariadenie o EGF),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2), a najmä na jeho článok 12,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,
– so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 13 MID z 2. decembra 2013,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na list Výboru pre regionálny rozvoj,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0124/2015),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce;
B. keďže finančná pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF;
C. keďže prijatie nariadenia o EGF odráža dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada a ktorá sa týka opätovného zavedenia kritéria krízovej mobilizácie, zvýšenia finančného príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, zvýšenia efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v rámci Komisie, Európskeho parlamentu a Rady prostredníctvom skrátenia času na hodnotenie a schvaľovanie, rozšírenia oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a financovania stimulov na zakladanie vlastných podnikov;
D. keďže Francúzsko predložilo žiadosť EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros o finančný príspevok z EGF po prepustení 2 513 pracovníkov v spoločnosti Mory-Ducros SAS, ktorej činnosť patrí podľa klasifikácie NACE Rev. 2 do divízie 49 („Pozemná doprava a doprava potrubím“), pričom k prepúšťaniu došlo v 84 lokalitách v celom kontinentálnom Francúzsku;
E. keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF;
1. súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené, a že Francúzsko je preto oprávnené získať finančný príspevok podľa uvedeného nariadenia;
2. poznamenáva, že francúzske orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 6. októbra 2014 a že Komisia poskytla svoje posúdenie 23. februára 2015; víta rýchle vypracovanie hodnotenia za menej než päť mesiacov;
3. berie na vedomie, že celkové náklady sú vo výške 10 087 000 EUR, z ktorých 35 000 EUR je určených na kontrolu a certifikáciu, a že finančný príspevok EGF predstavuje 6 052 200 EUR, čo tvorí 60 % celkových nákladov;
4. domnieva sa, že prepúšťanie v spoločnosti Mory-Ducros SAS súvisí so všeobecným poklesom materiálnej výroby v Európe, ktorý má za následok zníženie objemov, ktoré sa majú prepravovať, a vyvolal cenovú vojnu v odvetví cestnej nákladnej dopravy, čo viedlo v prípade tohto odvetvia vo Francúzsku od roku 2007 k postupnému zníženiu prevádzkových marží a k sérii strát; konštatuje, že potom nasledovala vlna konkurzov vrátane konkurzu spoločnosti Mory-Ducros; vyvodzuje záver, že tieto udalosti sú priamo spojené s celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou;
5. zdôrazňuje, že v dôsledku vyrovnania po zrušení spoločnosti Mory-Ducros SAS novovytvorená spoločnosť MORY Global získala 50 z celkovo 84 pobočiek a znovu zamestnala 2 107 zo 4 911 pracovníkov, a v konečnom dôsledku bolo prepustených 2 804 pracovníkov;
6. podčiarkuje, že viac ako 17 % z tých, ktorých situáciu majú riešiť pripravované kroky, sú vo veku od 55 do 64 rokov a že ich účasť na navrhnutých podporných opatreniach by im pomohla vyhnúť sa dlhodobej nezamestnanosti a sociálnemu vylúčeniu;
7. berie na vedomie, že k dnešnému dňu bolo odvetvie „Pozemná doprava a doprava potrubím“ predmetom jednej ďalšej žiadosti o podporu z EGF (EGF/2011/001 AT/Nieder- und Oberoesterreich), ktorá tiež súvisela s celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou;
8. víta skutočnosť, že francúzske orgány s cieľom poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc rozhodli, že personalizované služby sa dotknutým pracovníkom začnú poskytovať 24. februára 2014, teda v značnom časovom predstihu pred prijatím rozhodnutia o udelení podpory z EGF na navrhovaný koordinovaný balík, a dokonca pred predložením žiadosti o túto podporu;
9. konštatuje, že personalizované služby, ktoré sa majú poskytovať, pozostávajú iba z jedného opatrenia, ktoré má vykonávať jedno jednotné kontaktné miesto (Cellule de reclassement), vedené tromi zmluvnými agentúrami; konštatuje, že Francúzsko žiada len o financovanie tohto jednotného kontaktného miesta z EGF; očakáva, že Komisia a francúzske orgány budú prísne dodržiavať zásadu, podľa ktorej sa platby agentúram vyplácajú v splátkach a na základe dosiahnutých výsledkov;
10. poznamenáva, že troch zmluvných dodávateľov, ktorí prevádzkujú Cellule de reclassement, vybral súdny správca po konzultáciách so zástupcami prepustených pracovníkov, pričom cieľom je pokryť čo najväčšiu časť kontinentálneho Francúzska a zabezpečiť opätovné začlenenie čo najväčšieho počtu pracovníkov, ktorým je pomoc určená;
11. domnieva sa, že monitorovanie činnosti agentúr prostredníctvom pravidelných písomných správ zabezpečuje vhodné použitie zdrojov EGF s cieľom poskytnúť účastníkom personalizovaný kariérny rozvoj, dostatočný počet pracovných ponúk a poradenstvo pri zakladaní vlastného podniku v rámci systému jednotného kontaktného miesta;
12. pripomína, že finančné prostriedky EGF majú pomôcť pracovníkom nájsť si nové zamestnanie prostredníctvom odbornej prípravy a nemajú v žiadnom prípade podporovať agentúry a ich administratívne náklady;
13. konštatuje, že úlohou dodávateľov je asistovať prepusteným pracovníkom, usmerňovať ich a pomáhať im nájsť riešenia, ktoré by im umožnili zostať na pracovnom trhu a zamestnať sa na nových pracovných miestach;
14. zastáva názor, že pracovníci vo veku od 55 do 64 rokov sú vystavení vyššiemu riziku predĺženej nezamestnanosti a vylúčenia z trhu práce; domnieva sa preto, že títo pracovníci majú osobitné potreby, pokiaľ ide o poskytovanie personalizovaného prístupu;
15. pripomína, že podľa článku 7 nariadenia o EGF by sa v návrhu koordinovaného balíka personalizovaných služieb mali vopred stanoviť budúce vyhliadky na trhu práce a požadované zručnosti, pričom koordinovaný balík by mal byť zlučiteľný s prechodom na hospodárstvo, ktoré je efektívne z hľadiska využívania zdrojov a udržateľné;
16. víta použitie Európskeho sociálneho fondu na ďalšie aktívne opatrenia (napr. dlhšie kurzy odbornej prípravy), ktoré nie sú zahrnuté v žiadosti, ktorú predložilo Francúzsko;
17. vyjadruje poľutovanie nad tým, že neboli vyhradené finančné prostriedky na opatrenia týkajúce sa informácií o EGF a jeho propagácie; domnieva sa, že informácie o týchto opatreniach a ich zverejňovanie zohrávajú dôležitú úlohu nielen z hľadiska prilákania príjemcov, ale aj vyzdvihovania činností Únie v sociálnej oblasti;
18. očakáva, že francúzske orgány budú dodržiavať ustanovenia nariadenia o EGF, pokiaľ ide o poskytovanie informácií a propagáciu financovaných opatrení, napriek skutočnosti, že nepožiadali o financovanie prípravných činností, riadenia a informačných a propagačných činností;
19. konštatuje, že informácie poskytované o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že francúzske orgány potvrdzujú, že na oprávnené opatrenia nedostávajú pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;
20. víta zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla na základe žiadosti Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov; berie na vedomie časovú tieseň, ktorá vyplýva z nového harmonogramu, a jej možný dosah na účinnosť posudzovania prípadov;
21. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
22. poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
23. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.