Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2015/2208(BUD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A8-0273/2015

Внесени текстове :

A8-0273/2015

Разисквания :

Гласувания :

PV 06/10/2015 - 7.9
Обяснение на вота

Приети текстове :

P8_TA(2015)0333

Приети текстове
PDF 523kWORD 93k
Вторник, 6 октомври 2015 г. - Страсбург
Мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията: заявление EGF/2015/002 DE/Adam Opel - Германия
P8_TA(2015)0333A8-0273/2015
Резолюция
 Приложение

Резолюция на Европейския парламент от 6 октомври 2015 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията съгласно точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2015/002 DE/Adam Opel от Германия) (COM(2015)0342 – C8-0249/2015 – 2015/2208(BUD))

Европейският парламент,

—  като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2015)0342 – C8–0249/2015),

—  като взе предвид Регламент (EС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014—2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006(1) (Регламента за ЕФПГ),

—  като взе предвид Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020(2), и по-специално член 12 от него,

—  като взе предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление(3) (МИС от 2 декември 2013 г.), и по-специално точка 13 от него,

—  като взе предвид тристранната процедура, предвидена в точка 13 от МИС от 2 декември 2013 г.,

—  като взе предвид писмото на комисията по заетост и социални въпроси,

—  като взе предвид писмото на комисията по регионално развитие,

—  като взе предвид доклада на комисията по бюджети (A8-0273/2015),

А.  като има предвид, че Съюзът създаде законодателни и бюджетни инструменти, за да осигури допълнителна подкрепа за работници, които са засегнати от последиците от големи структурни промени в моделите на световната търговия или от световната финансова и икономическа криза, и за да ги подпомогне при повторната им интеграция на пазара на труда;

Б.  като има предвид, че финансовата помощ на Съюза за съкратените работници следва да бъде динамична и да се предоставя по възможно най-бърз и най-ефикасен начин в съответствие със съвместната декларация на Европейския парламент, Съвета и Комисията, приета по време на заседанието по съгласуване на 17 юли 2008 г., и при надлежно спазване на МИС от 2 декември 2013 г. по отношение на вземането на решения за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ);

В.  като има предвид, че приемането на Регламента за ЕФПГ отразява постигнатото между Парламента и Съвета споразумение за повторно въвеждане на критерия за мобилизиране на ЕФПГ във връзка с кризата, за увеличаване на финансовото участие на Съюза до 60% от общия размер на очакваните разходи за предложените мерки и за повишаване на ефективността при обработката от страна на Комисията на заявления за мобилизиране на ЕФПГ, както и от страна на Парламента и Съвета чрез съкращаване на времето за оценка и одобрение, за разширяване на обхвата на допустимите действия и бенефициенти чрез включване на самостоятелно заетите лица и младите хора, както и за финансиране на стимули за създаване на собствен бизнес;

Г.  като има предвид, че Германия подаде заявление EGF/2015/002 DE/Adam Opel за финансово участие от страна на ЕФПГ вследствие на 2881 съкращения в Adam Opel AG, развиващо дейност в икономически отрасъл от разделение 29 по NACE Rev. 2 („Производство на автомобили, ремаркета и полуремаркета“)(4) и при един доставчик;

Д.  като има предвид, че заявлението отговаря на критериите за допустимост, установени от Регламента за ЕФПГ;

1.  Изразява съгласие с Комисията, че условията по член 4, параграф 1, буква а) от Регламента за ЕФПГ са изпълнени и че следователно Германия има право на финансова помощ в размер на 6 958 623 EUR съгласно въпросния регламент;

2.  Отбелязва, че германските органи са подали заявлението за финансово участие от страна на ЕФПГ на 26 февруари 2015 г. и че оценката на заявлението е приключена от Комисията на 14 юли 2015 г., за което Парламентът е уведомен на 1 септември 2015 г.; приветства краткия период на оценка от по-малко от пет месеца;

3.  Отбелязва, че продажбите на автомобили в Западна Европа са спаднали драматично и са достигнали най-ниското си равнище от 20 години насам(5), и изтъква, че броят на продадените в Европа автомобили е най-нисък от 1997 г. насам; заключава, че тези събития са пряко свързани със световната финансова и икономическа криза, за която се отнася Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета(6); освен това подчертава, че производителите на малки и средни автомобили в сегмента на средните цени бяха особено тежко засегнати и че Adam Opel AG, като един от основните участници в посочения сегмент при малките и средните автомобили беше следователно особено тежко засегнат от кризата, докато продажбите на икономичните автомобили, както и на по-големите или луксозни превозни средства не са били засегнати от кризата в същата степен;

4.  Отбелязва, че броят на новорегистрираните автомобили в ЕС и държавите – членки на ЕАСТ, са отбелязали спад от 25% между 2007 и 2013 г. (от повече от 16 милиона новорегистрирани автомобили на 12 милиона, според Асоциацията на европейските автомобилни производители); изтъква във връзка с това, че продажбите на автомобили на марката Opel/Vauxhall в Европа са спаднали драстично с 39% между 2007 и 2013 г.;

5.  Отбелязва освен това, че дружеството Adam Opel AG е било поставено в неблагоприятно положение от притежаващото го предприятие, General Motors, което позволява на Opel да продава само в Европа, изключвайки по този начин Opel от бързо развиващите се пазари на другите континенти; счита, че политиките на строги икономии, наложени в европейските страни, са допринесли за драматичния спад в продажбите на Opel/Vauxhall;

6.  Отбелязва, че тези съкращения ще имат значителни отрицателни последици за местната икономика в Бохум; припомня, че Бохум е град в Рурската област, високо урбанизирана, индустриална област в германската федерална провинция Северен Рейн — Вестфалия, която подобно на други традиционни въгледобивни и стоманодобивни райони е изправена пред огромни структурни предизвикателства от 60-те години на миналия век насам; изтъква, че процентът на безработицата в Рурската област е вече далеч над средното за Германия равнище;

7.  Припомня, че Бохум вече е получавал подкрепа от ЕФПГ след като „Нокия“ спря производството на клетъчни телефони, при което бяха загубени над 1 300 работни места; отбелязва, че „Отокумпу“ възнамерява да спре производството на неръждаема стомана в Бохум в края на 2015 г., което ще доведе до по-нататъшна деиндустриализация на града и ще влоши положението със заетостта на местно и регионално равнище;

8.  Отбелязва, че към днешна дата, икономическият сектор от разделение 29 по NACE Rev. 2 („Производство на автомобили, ремаркета и полуремаркета“) е бил предмет на 21 заявления за финансово участие от страна на ЕФПГ, 11 от които се основават на свързана с търговията глобализация, а 10 — на световната финансова и икономическа криза; припомня в този контекст заявление EGF/2010/031/General Motors Belgium, което е следствие от затварянето от страна на Opel на производствените ѝ съоръжения в Антверпен, Белгия;

9.  Приветства факта, че за да предоставят бързо помощ на работниците, германските органи са решили да започнат прилагането на персонализираните мерки за засегнатите работници на 1 януари 2015 г., много преди решението и дори преди подаването на заявлението за подкрепа от ЕФПГ за предложения съгласуван пакет;

10.  Отбелязва, че съкратените работници могат да се ползват от набор от мерки, насочени към повторната им интеграция на пазара на труда; счита, че очакваният брой на участниците в консултационни услуги за започване на собствен бизнес е нисък, само 25 очаквани бенефициенти;

11.  Приветства факта, че управлението и контролът на това заявление ще бъдат осъществявани от същите органи, които управляват средствата по Европейския социален фонд в рамките на Федералното министерство на труда и социалните въпроси и които също така са управлявали предходните финансови участия на ЕФПГ;

12.  Отбелязва, че Германия планира следните мерки за съкратените работници, обхванати от заявлението: мерки за професионално обучение (Qualifizierungen), професионално ориентиране (Berufsorientierung), групи от лица в сходно положение/работни семинари, консултационни услуги за започване на собствен бизнес (Existenzgründerberatung), търсене на работа (Stellenakquise)/трудови борси (Jobmessen), последващи насоки и консултационни услуги (Nachbetreuung und - beratung) и надбавка за обучение (Transferkurzarbeitergeld);

13.  Отбелязва, че съгласуваният пакет от персонализирани услуги е изготвен след консултации със социалните партньори чрез създаването на центрове за преквалификация;

14.  Отбелязва, че органите възнамеряват да използват максимално разрешените 35% от общия размер на разходите за съгласувания пакет от персонализирани услуги за надбавки и стимули под формата на помощи за обучение (Transferkurzarbeitergeld), които възлизат на 60% или 67% от предходните нетни доходи на работниците — в зависимост от броя на членовете на домакинството на получателя;

15.  Подчертава, че финансирането, предоставено за помощи за обучения (в настоящия случай Transferkurzarbeitergeld), не трябва да замества правното задължение на държавата членка или на бившия работодател; призовава Комисията и държавата членка да предоставят ясна и последователна информация с цел уточняване в каква степен Transferkurzarbeitergeld представлява правно задължение след създаването на Transfergesellschaft; изисква последователност за практиките на финансиране и за информирането на Парламента; очаква по тази причина Комисията да предостави изчерпателен и последователен анализ и подробности относно елементите, които излизат извън рамките на правните задължения на държавите членки; отново заявява своята позиция, че финансирането по линия на ЕФПГ следва да бъде използвано за Transferkurzarbeitergeld с цел да се предостави възможност на центъра за преквалификация да излезе извън рамките на действията, които би могъл обичайно да предостави на работниците, чрез осигуряването на по-персонализирани и по-задълбочени мерки в сравнение с мерките, които биха били възможни без подкрепата по линия на ЕФПГ; подчертава, че Парламентът ще продължи да следи за това ЕФПГ да не бъде използван за заместване на задълженията на дадена държава членка или на дадено дружество;

16.  Призовава Комисията да установи последователен подход в случая на заявления, включващи мярката Transferkurzarbeitergeld, като последователно дава определение за това понятие във всяко заявление и извършва изчерпателна проверка и изчерпателно позоваване на доказателствата във връзка с това, че конкретната мярка в действителност е допустима за финансиране по линия на ЕФПГ съгласно установеното в член 7 от Регламента за ЕФПГ и по никакъв начин не замества пасивните мерки за социална закрила и че се изключва рискът от дублиране на финансирането;

17.  Отбелязва, че социалните партньори са постигнали съгласие относно създаването на три центъра за преквалификация с цел провеждане на мерките за съкратените работници, което е в съответствие с практиката в Германия; приветства факта, че съкратените работници в дружеството доставчик (Johnson Controls Objekt Bochum GmbHCo. KG) също ще могат да участват в провежданите от центровете за преквалификация мерки;

18.  Припомня, че е важно да се подобри пригодността за заетост на всички работници посредством адаптирано обучение и признаване на уменията и компетенциите, придобити по време на професионалната им кариера; очаква предлаганото в съгласувания пакет обучение да бъде съобразено не само с потребностите на съкратените работници, но и с актуалната бизнес среда;

19.  Припомня, че в съответствие с член 7 от Регламента за ЕФПГ изготвянето на съгласувания пакет от персонализирани услуги следва да предвижда бъдещите перспективи за пазара на труда и необходимите умения и че той следва да бъде съвместим с прехода към устойчива икономика, която използва ефикасно ресурсите;

20.  Отбелязва, че предоставената информация относно съгласувания пакет от персонализирани услуги, които трябва да се финансират от ЕФПГ, съдържа сведения относно взаимното допълване с действията, финансирани от структурните фондове; подчертава, че германските органи са потвърдили, че за посочените по-горе отговарящи на условията за допустимост действия не получават помощ от други финансови инструменти на Съюза; отново призовава Комисията да представи сравнителна оценка на тези данни в своите годишни доклади, за да се осигури пълно спазване на действащата нормативна уредба и да се гарантира, че не може да възникне дублиране на финансираните от Съюза услуги;

21.  Оценява подобрената процедура, въведена от Комисията вследствие на искането на Парламента за по-бързо отпускане на безвъзмездни средства; отбелязва времевия натиск, който новите срокове предполагат, и потенциалното им въздействие върху ефективността на проучването на случаите;

22.  Одобрява приложеното към настоящата резолюция решение;

23.  Възлага на своя председател да подпише настоящото решение заедно с председателя на Съвета и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз;

24.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция, включително и приложението към нея, съответно на Съвета и на Комисията.

(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 855.
(2) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.
(3) ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.
(4) Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за установяване на статистическа класификация на икономическите дейности NACE Rev. 2 и за изменение на Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета, както и на някои ЕО регламенти относно специфичните статистически области (ОВ L 393, 30.12.2006 г., стр. 1).
(5)Асоциация на европейските автомобилни производители (ACEA), Джобен наръчник на автомобилната промишленост 2014—2015 г., стр. 57.
(6) Регламент (EО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. за изменение на Регламент (EО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (OВ L 167, 29.6.2009 г., стр. 26).


ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (заявление от Германия — EGF/2015/002 DE/Adam Opel)

(Текстът на това приложение не е възпроизведен тук, тъй като той съответства на окончателния акт, Решение (ЕС) 2015/1871.)

Правна информация - Политика за поверителност