Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Postupak : 2015/2208(BUD)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : A8-0273/2015

Podneseni tekstovi :

A8-0273/2015

Rasprave :

Glasovanja :

PV 06/10/2015 - 7.9
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2015)0333

Usvojeni tekstovi
PDF 354kWORD 90k
Utorak, 6. listopada 2015. - Strasbourg
Mobilizacija Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji: zahtjev EGF/2015/002 DE/Adam Opel - Njemačka
P8_TA(2015)0333A8-0273/2015
Rezolucija
 Prilog

Rezolucija Europskog parlamenta od 6. listopada 2015. o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2015/002 DE/Adam Opel, koji je podnijela Njemačka) (COM(2015)0342 – C8-0249/2015 – 2015/2208(BUD))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2015)0342 – C8‑0249/2015),

–  uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006(1) (Uredba o EGF-u),

–  uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020.(2), a posebno njezin članak 12.,

–  uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju(3) (Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013.), a posebno njegovu točku 13.,

–  uzimajući u obzir postupak trijaloga predviđen točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013.,

–  uzimajući u obzir pismo Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja,

–  uzimajući u obzir pismo Odbora za regionalni razvoj,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračune (A8-0273/2015),

A.  budući da je Unija uspostavila zakonodavne i proračunske instrumente kako bi pružila dodatnu potporu radnicima koji su pogođeni posljedicama velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima ili posljedicama svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im pomogla pri ponovnom uključivanju na tržište rada;

B.  budući da bi financijska pomoć Unije radnicima koji su proglašeni viškom trebala biti dinamična i dostupna što je brže i učinkovitije moguće, u skladu sa Zajedničkom izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije usvojenom tijekom sastanka mirenja 17. srpnja 2008. te uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. u pogledu donošenja odluka o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (EGF);

C.  budući da je donošenje Uredbe o EGF-u odraz sporazuma između Parlamenta i Vijeća o ponovnom uvođenju kriterija za mobilizaciju fonda u slučaju krize, o povećanju financijskog doprinosa Unije na 60 % ukupnog procijenjenog troška predloženih mjera, o povećanju učinkovitosti pri postupanju sa zahtjevima za mobilizaciju EGF-a u Komisiji, Parlamentu i Vijeću skraćivanjem vremena za procjenu i odobrenje, o proširenju popisa aktivnosti i korisnika koji ispunjavaju uvjete uvrštenjem samozaposlenih osoba i mladih te o financiranju poticaja za osnivanje vlastitih poduzeća;

D.  budući da je Njemačka podnijela zahtjev EGF/2015/002 DE/Adam Opel za financijski doprinos iz EGF-a nakon otpuštanja 2881 radnika u poduzeću Adam Opel AG, koje djeluje u okviru odjeljka 29. klasifikacije NACE Rev. 2 (Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica)(4), i jednom njegovu dobavljaču;

E.  budući da zahtjev ispunjava uvjete utvrđene Uredbom o EGF-u;

1.  slaže se s Komisijom da su uvjeti iz članka 4. stavka 1. točke (a) Uredbe o EGF-u ispunjeni i da Njemačka stoga u skladu s tom Uredbom ima pravo na financijski doprinos u iznosu od 6 958 623 EUR;

2.  napominje da su njemačke vlasti podnijele zahtjev za financijski doprinos iz EGF-a 26. veljače 2015., čiju je ocjenu Komisija dovršila 14. srpnja 2015. i o njoj obavijestila Parlament 1. rujna 2015.; izražava zadovoljstvo zbog razdoblja ocjenjivanja kraćeg od pet mjeseci;

3.  napominje da je prodaja automobila u zapadnoj Europi dramatično pala i dostigla rekordnu najnižu razinu u dvadeset godina(5) te ističe da je broj prodanih automobila u Europi najniži od 1997. godine; zaključuje da su ta kretanja izravno povezana sa svjetskom financijskom i gospodarskom krizom o kojoj je riječ u Uredbi (EZ) br. 546/2009 Europskog parlamenta i Vijeća(6); nadalje ističe da su proizvođači malih i srednjih vozila srednjeg cjenovnog razreda posebno teško pogođeni tim kretanjima i da poduzeće Adam Opel AG, koje je jedan od vodećih aktera u srednjem cjenovnom razredu malih i srednjih vozila, stoga osobito teško pogođeno krizom, dok na prodaju vozila ekonomske klase te skupih i luksuznih vozila kriza nije toliko utjecala;

4.  napominje da je između 2007. i 2013. zabilježen pad od 25 % u broju novoregistriranih automobila u državama članicama EU-a i EFTA-e (s više od 16 milijuna novoregistriranih automobila na 12 milijuna, prema Udruženju europskih proizvođača automobila); u tom pogledu ističe da je prodaja automobila marke Opel/Vauxhall u Europi dramatično pala, i to za 39 % između 2007. i 2013.;

5.  nadalje napominje da je poduzeće Adam Opel AG bilo u nepovoljnom položaju jer je poduzeće General Motors, u čijem je ono vlasništvu, Opelu dopustilo prodaju samo u Europi, čime je Opel isključen s tržišta u usponu na drugim kontinentima; mišljenja je da je politika štednje nametnuta u europskim državama doprinijela dramatičnom padu u prodaji Opela/Vauxhalla;

6.  napominje da će ta otpuštanja imati znatan nepovoljan učinak na lokalno gospodarstvo u Bochumu; podsjeća da je Bochum grad u rurskom području, koje je iznimno urbanizirano industrijsko područje u njemačkoj saveznoj zemlji Sjeverno Porajnje – Zapadna Falačka i koje se od 60-ih godina 20. stoljeća, kao i druge regije u kojima se tradicionalno iskopava ugljen i proizvodi čelik, suočava sa silnim strukturnim izazovima; ističe da je stopa nezaposlenosti u rurskom području već sada daleko iznad njemačkog prosjeka;

7.  podsjeća da je Bochumu već pružena potpora iz EGF-a nakon što je Nokia zaustavila proizvodnju mobilnih telefona, pri čemu je izgubljeno gotovo 1300 radnih mjesta; ističe da skupina Outukumpu krajem 2015. kani zaustaviti proizvodnju nehrđajućeg čelika u Bochumu, što će dovesti do daljnje deindustrijalizacije toga grada i pogoršanja stanja u lokalnoj i regionalnoj radnoj snazi;

8.  napominje da je sektor na koji se odnosi odjeljak 29. klasifikacije NACE Revision 2 (Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica) dosad bio predmet 21 zahtjeva za doprinos iz EGF-a, od kojih se 11 temeljilo na posljedicama globalizacije povezane s trgovinom, a 10 na posljedicama globalne financijske i gospodarske krize; u tom kontekstu podsjeća na zahtjev za doprinos iz EGF-a EGF/2010/031/General Motors Belgium, koji je bio posljedica zatvaranja proizvodnog objekta Opela u Antwerpenu, u Belgiji;

9.  pozdravlja činjenicu da su njemačke vlasti radi što bržeg pružanja pomoći radnicima odlučile pokrenuti provedbu usluga prilagođenih potrebama pogođenih radnika 1. siječnja 2015., mnogo prije konačne odluke o odobravanju sredstava EGF-a, pa čak i podnošenja zahtjeva, za predloženi usklađeni paket;

10.  napominje da je otpuštenim radnicima dostupan niz mjera čiji je cilj njihova ponovna intergacija na tržište rada; smatra da je broj od 25 korisnika koliko ih je predviđeno za sudjelovanje u savjetovanju za pokretanje posla mali;

11.  pozdravlja činjenicu da će ovim zahtjevom upravljati i kontrolirati ga ista tijela koja upravljaju Europskim socijalnim fondom u okviru Saveznog ministarstva rada i socijalnih pitanja i koja su upravljala i prošlim doprinosima iz EGF-a;

12.  napominje da Njemačka planira provesti sljedeće mjere za otpuštene radnike koji su obuhvaćeni tim zahtjevom: mjere strukovnog osposobljavanja (Qualifizierungen), profesionalno usmjeravanje (Berufsorientierung), skupine osoba u sličnom položaju/radionice, savjetodavna služba za pokretanje posla (Existenzgründerberatung), traženje posla (Stellenakquise)/sajmovi poslova (Jobmessen), usluge naknadnog mentorstva i savjetovanja (Nachbetreuung und Beratung) i naknade za osposobljavanje (Transferkurzarbeitergeld);

13.  napominje da je usklađeni paket usluga prilagođenih potrebama pogođenih radnika sastavljen u suradnji sa socijalnim partnerima osnivanjem prijelaznih poduzeća;

14.  napominje da vlasti planiraju iskoristiti maksimalno dozvoljenih 35 % svih troškova za koordinirani paket usluga prilagođenih potrebama radnika na naknade i poticaje u obliku naknada za osposobljavanje (Transferkurzarbeitergeld) koji čine 60 % ili 67 % prethodnog neto dohotka radnika, ovisno o stanju kućanstva korisnika;

15.  ističe da sredstva dostupna za naknadu za osposobljavanje (u ovom slučaju Transferkurzarbeitergeld) ne smiju zamijeniti zakonske obveze države članice ili bivšeg poslodavca; poziva i Komisiju i države članice da pruže jasne i usklađene informacije kako bi se točno odredilo do koje mjere te naknade (Transferkurzarbeitergeld) predstavljaju zakonsku obvezu nakon što se osnuje prijelazno poduzeće (Transfergesellschaft); zahtijeva dosljednost i u praksi financiranja i u informiranju Parlamenta; stoga očekuje od Komisije temeljitu i usklađenu analizu te pojedinosti o elementima koji izlaze iz okvira zakonskih obveza države članice; ponavlja svoje stajalište da se sredstva EGF-a trebaju koristiti za naknade za osposobljavanje (Transferkurzarbeitergeld) kako bi se prijelaznom poduzeću omogućilo da za radnike učini više od uobičajenog, uz osiguranje mjera koje su dalekosežnije i više prilagođene njihovim potrebama nego što bi to bilo moguće bez sredstava EGF-a; ističe da će Parlament nastaviti pratiti da se EGF ne upotrebljava kao zamjena za obveze države članice ili trgovačkog društva;

16.  poziva Komisiju da dosljedno pristupi zahtjevima koji obuhvaćaju mjeru naknada za osposobljavanje (Transferkurzarbeitergeld) tako što će u svakom zahtjevu dosljedno definirati mjeru te temeljito provjeriti i potkrijepiti dokazima da određena mjera zaista ispunjava uvjete za dobivanje sredstava EGF-a kako je utvrđeno člankom 7. Uredbe o EGF-u, da ni na koji način ne zamjenjuje pasivne mjere socijalne zaštite te da je rizik dvostrukog financiranja isključen;

17.  napominje da su se socijalni partneri složili oko osnivanja triju prijelaznih poduzeća radi provođenja mjera za otpuštene radnike, što je u skladu s praksom u Njemačkoj; pozdravlja činjenicu da će radnici otpušteni iz poduzeća koje je dobavljač (Johnson Controls Objekt Bochum GmbHCo. KG) također moći sudjelovati u mjerama koje provode prijelazna poduzeća;

18.  podsjeća na važnost prilagođenih programa osposobljavanja i priznavanja sposobnosti i vještina koje je radnik usvojio tijekom profesionalne karijere kada je riječ o povećanju mogućnosti zapošljavanja svih radnika; očekuje da se osposobljavanje ponuđeno u usklađenom paketu prilagodi ne samo potrebama otpuštenih radnika nego i stvarnom poslovnom okruženju;

19.  podsjeća na to da bi se u skladu s člankom 7. Uredbe o EGF-u prilikom osmišljavanja usklađenog paketa usluga prilagođenih potrebama radnika trebale predvidjeti buduće perspektive na tržištu rada i tražene vještine te da bi taj paket trebao odgovarati zaokretu prema održivom gospodarstvu koje se temelji na učinkovitom korištenju resursa;

20.  napominje da podaci o usklađenom paketu usluga prilagođenih potrebama pogođenih radnika koji će se financirati iz EGF-a sadrže informacije o komplementarnosti paketa s mjerama koje se financiraju iz strukturnih fondova; naglašava da su njemačke vlasti potvrdile da se za aktivnosti koje ispunjavaju uvjete ne prima pomoć iz drugih financijskih instrumenata Unije; ponavlja poziv Komisiji da predstavi usporednu procjenu tih podataka u svojim godišnjim izvješćima kako bi se osiguralo potpuno poštovanje postojećih odredbi te kako bi se zajamčilo da Unija neće dvostruko financirati usluge;

21.  cijeni što je Komisija nakon zahtjeva Parlamenta za ubrzano oslobađanje sredstava uvela poboljšani postupak; napominje da bi vremenski pritisak nametnut novim rasporedom mogao utjecati na učinkovit pregled dokumentacije;

22.  odobrava Odluku priloženu ovoj Rezoluciji;

23.  nalaže svojem predsjedniku da potpiše ovu Odluku zajedno s predsjednikom Vijeća te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije;

24.  nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju, zajedno s njezinim Prilogom, proslijedi Vijeću i Komisiji.

(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
(3) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
(4) Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006., str. 1.).
(5) Udruženje europskih proizvođača automobila (ACEA), The Automobile Industry Pocket Guide 2014-2015, str. 57.
(6) Uredba (EZ) br. 546/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1927/2006 o osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (SL L 167, 29.6.2009., str. 26.).


PRILOG

ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (zahtjev iz Njemačke - EGF/2015/002 DE/Adam Opel)

(Tekst ovog priloga nije naveden ovdje budući da odgovara konačnom aktu, Odluci (EU) 2015/1871.)

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti