Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1304/2013, mis käsitleb Euroopa Sotsiaalfondi, et suurendada noorte tööhõive algatuse raames toetust saavatele rakenduskavadele makstavate esialgsete eelmaksete summat (COM(2015)0046 – C8-0036/2015 – 2015/0026(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2015)0046),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artiklit 164, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8-0036/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 18. märtsi 2015. aasta arvamust(1),
– võttes arvesse eelarvekomisjoni arvamust ettepaneku finantsraamistikuga kokkusobivuse kohta,
– võttes arvesse nõukogu esindaja poolt 21. aprilli 2015. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4,
– võttes arvesse kodukorra artikleid 59 ja 41,
– võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni raportit ja kultuuri- ja hariduskomisjoni arvamust (A8-0134/2015),
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon kavatseb seda oluliselt muuta või selle muu tekstiga asendada;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/..., millega muudetakse määrust (EL) nr 1304/2013, et suurendada noorte tööhõive algatuse raames toetust saavatele rakenduskavadele makstava täiendava esialgse eelmakse summat
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta (COM(2014)0707 – C8-0271/2014 – 2014/0334(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0707),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artiklit 207, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile(C8-0271/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse nõukogu esindaja poolt 11. märtsi 2015. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 59 ja artikli 50 lõiget 1,
– võttes arvesse rahvusvahelise kaubanduse komisjoni raportit (A8-0026/2015),
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon kavatseb seda oluliselt muuta või selle muu tekstiga asendada;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/..., millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelises lepingus ettenähtud kaitsemeetmete kohta (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0304 – C8-0010/2014 – 2014/0159(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0304),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8–0010/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0046/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/... Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelises lepingus ettenähtud kaitsemeetmete kohta (kodifitseeritud tekst)
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0375 – C8-0034/2014 – 2014/0191(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0375),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8-0034/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0047/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/... ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud tekst)
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0443 – C8-0087/2014 – 2014/0206(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0443),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8-0087/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0017/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/... ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud tekst)
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0394 – C8-0041/2014 – 2014/0199(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0394),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8-0041/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0132/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/... ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud)
ELi toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamine teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes *
238k
61k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0377 – C8-0139/2014 – 2014/0192(NLE))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (COM(2014)0377),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 109, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C8-0139/2014),
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0029/2014),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. kiidab heaks komisjoni ettepaneku, mida on kohandatud vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma soovitustele;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamine *
237k
60k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks (kodifitseeritud tekst) (COM(2014)0534 – C8-0212/2014 – 2014/0246(NLE))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (COM(2014)0534),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 109, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C8-0212/2014),
– võttes arvesse 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide tekstide ametliku kodifitseerimise kiirendatud töömeetodi kohta(1),
– võttes arvesse kodukorra artikleid 103 ja 59,
– võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A8-0047/2014),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt piirdub kõnealune ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. kiidab heaks komisjoni ettepaneku, mida on kohandatud vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma soovitustele;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, III jagu – komisjon ja rakendusametid (2014/2075(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(2),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni 11. juuni 2014. aasta teatist „Komisjoni 2013. aasta haldustegevuse koondaruanne” (COM(2014)0342),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet liidu rahanduse tulemuspõhise hindamise kohta (COM(2014)0383) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0200, SWD(2014)0201),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3) ja kontrollikoja eriaruandeid,
– võttes arvesse ombudsmani mitmeid otsuseid ja soovitusi komisjoni kohta ning nende soovituste rakendamist institutsioonides kodanike huvides,
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust komisjoni tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05303/2015 – C8‑0053/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab komisjonile heakskiidu Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa, ning oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonis komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud kontrollikoja eriaruannete kohta(7);
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale ja Euroopa Investeerimispangale ning liikmesriikide parlamentidele ja riiklikele ja piirkondlikele kontrolliasutustele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti (endise Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri täitevasutuse) 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(8),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(9),
– võttes arvesse Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet(10),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti (endise Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutuse) eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti (täitevasutuse) vastustega(11),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(12), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(13),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(14), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(15), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(16), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 20. aprilli 2009. aasta otsust 2009/336/EÜ, millega hariduse, audiovisuaalvaldkonna ja kultuuriga seotud ühenduse tegevuse juhtimiseks asutatakse kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 58/2003 Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri täitevasutus(17),
– võttes arvesse komisjoni 18. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/776/EL, millega asutatakse Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusamet ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2009/336/EÜ(18),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti (endise Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutuse) direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusameti (endise Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse) 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(19),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(20),
– võttes arvesse Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusameti (endise Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse) 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet(21),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusameti (endise Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse) eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti (täitevasutuse) vastustega(22),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(23), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(24),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(25), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(26), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(27), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 23. detsembri 2003. aasta otsust 2004/20/EÜ, millega luuakse „Aruka energeetika rakendusasutus”, mis korraldab ühenduse tegevust energeetika valdkonnas vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003(28),
– võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/771/EL, millega asutatakse Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusamet ning tunnistatakse kehtetuks otsused 2004/20/EÜ ja 2007/372/EÜ(29),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusameti (endise Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse) direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Väikeste ja Keskmise Suurusega Ettevõtjate Rakendusameti (endise Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse) direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
4.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusameti (endise Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti) 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(30),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(31),
– võttes arvesse Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusameti (endise Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti) 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet(32),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusameti (endise Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti) eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti vastustega(33),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(34), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(35),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(36), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(37), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(38), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 15. detsembri 2004. aasta otsust 2004/858/EÜ, millega asutatakse vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003 täitevamet nimega Rahvatervise Programmi Täitevamet ühenduse rahvatervise valdkonna tegevusprogrammi juhtimiseks(39),
– võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/770/EL, millega asutatakse Tarbija-, Tervise- ja Toiduküsimuste Rakendusamet ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2004/858/EÜ(40),
– võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 2014. aasta rakendusotsust 2014/927/EL, millega muudetakse rakendusotsust 2013/770/EL, et muuta nimi Tarbija-, Tervise- ja Toiduküsimuste Rakendusamet nimeks Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusamet(41),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusameti (endise Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti) direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Tarbija-, Tervise-, Põllumajandus- ja Toiduküsimuste Rakendusameti (endise Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti) direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
5.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Teadusnõukogu Rakendusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(42),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(43),
– võttes arvesse Euroopa Teadusnõukogu Rakendusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Teadusnõukogu Rakendusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti vastustega(44),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(45), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(46),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(47), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(48), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(49), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 14. detsembri 2007. aasta otsust 2008/37/EÜ, millega luuakse Euroopa Teadusnõukogu rakendusamet ühenduse eriprogrammi „Ideed” haldamiseks eesliiniuuringute valdkonnas vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003(50),
– võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/779/EL, millega asutatakse Euroopa Teadusnõukogu Rakendusamet ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2008/37/EÜ(51),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Euroopa Teadusnõukogu Rakendusameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Euroopa Teadusnõukogu Rakendusameti direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
6.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Teadusuuringute Rakendusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(52),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(53),
– võttes arvesse Teadusuuringute Rakendusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet(54),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Teadusuuringute Rakendusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti vastustega(55),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(56), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(57),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(58), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(59), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(60), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 14. detsembri 2007. aasta otsust 2008/46/EÜ, millega luuakse teadusuuringute rakendusamet, et juhtida ühenduse eriprogrammide „Inimesed”, „Võimekus” ja „Koostöö” teatavaid osasid teadusuuringute valdkonnas vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003(61),
– võttes arvesse komisjoni 13. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/778/EL, millega asutatakse Teadusuuringute Rakendusamet ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2008/46/EÜ(62),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Teadusuuringute Rakendusameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Teadusuuringute Rakendusameti direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
7.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endise Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti) 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(63),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(64),
– võttes arvesse Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endise Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti) 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet(65),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endise Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti) eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti vastustega(66),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(67), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(68),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(69), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(70), eriti selle artikli 14 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 21. septembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1653/2004 (täitevasutuste standardfinantsmääruse vastuvõtmise kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(71), eriti selle artikli 66 esimest ja teist lõiku,
– võttes arvesse komisjoni 26. oktoobri 2006. aasta otsust 2007/60/EÜ, millega asutatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 58/2003 kohaldades Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusamet(72),
– võttes arvesse komisjoni 23. detsembri 2013. aasta rakendusotsust 2013/801/EL, millega asutatakse Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusamet ning tunnistatakse kehtetuks otsusega 2008/593/EÜ muudetud otsus 2007/60/EÜ(73),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
1. annab heakskiidu Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endise Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti) direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus, Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon) täitmisele heakskiidu andmist käsitlev otsus ning resolutsioon, mis on nende otsuste lahutamatu osa, Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endise Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti) direktorile, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
8.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve raamatupidamiskontode sulgemise kohta, III jagu – komisjon (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(74),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(75),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse komisjoni 11. juuni 2014. aasta teatist „Komisjoni 2013. aasta haldustegevuse koondaruanne” (COM(2014)0342),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet liidu rahanduse tulemuspõhise hindamise kohta (COM(2014)0383) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0200, SWD(2014)0201),
– võttes arvesse komisjoni aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiitu andvale institutsioonile 2013. aastal tehtud siseauditite kohta (COM(2014)0615) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumenti (SWD(2014)0293),
– võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(76) ja kontrollikoja eriaruandeid,
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(77), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust komisjoni tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05303/2015 – C8‑0053/2015),
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust rakendusametite tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05305/2015 – C8‑0048/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(78),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(79), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003 (millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded)(80), eriti selle artikli 14 lõikeid 2 ja 3,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve raamatupidamiskontode sulgemisele;
2. esitab oma tähelepanekud resolutsioonis, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale ja Euroopa Investeerimispangale ning liikmesriikide parlamentidele ja riiklikele ja piirkondlikele kontrolliasutustele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
9.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa, III jagu – komisjon ja rakendusametid (2014/2075(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, III jagu – komisjon,
– võttes arvesse oma otsuseid rakendusametite 2013. aasta eelarvete täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja muude asjaomaste komisjonide arvamusi (A8-0101/2015),
A. arvestades, et kontrollikoda ei saanud 20. korda järjest anda raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate maksete seaduslikkuse ja korrektsuse kohta positiivset kinnitavat avaldust ning seetõttu võib liidu kulutuste ja meetmete õiguspärasus väheneda;
B. arvestades, et eriti just ressursside nappuse korral peaks komisjon olema eeskujuks, näitama, milline on tema kulude Euroopa lisaväärtus ning tagama, et vahendeid, mille eest ta kannab jagatud või täielikku vastutust, kulutataks kooskõlas kohaldatavate finantseeskirjadega;
C. arvestades, et lõplik vastutus liidu eelarve täitmise eest lasub komisjonil, ent liikmesriigid peavad tegema komisjoniga igakülgset koostööd, et tagada assigneeringute kasutamine kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega; arvestades, et liikmesriikidel on eelkõige juhul, kui eelarvet täidetakse koostöös liikmesriikidega, liidu eelarve täitmise eest eriline vastutus;
D. arvestades, et eelarve ühisel täitmisel peavad liikmesriikide poolt eelarve ühise täitmise raames saadud tulude ja kantud kulude kohta esitatud andmed olema tingimata korrektsed ja täpsed; arvestades, et on äärmiselt tähtis, et liikmesriigid mõistaksid oma vastutust liidu vahendite haldamisel eelarve ühise täitmise raames;
E. arvestades, et Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artiklis 318 sätestatud institutsioonidevaheline dialoog võimaldab soodustada uue tulemuslikkuse kultuuri juurdumist komisjonis;
Eelarve detsentraliseeritud täitmine koostöös liikmesriikidega: puudused komisjoni ja liikmesriikide halduses
Põllumajandust ja maaelu arengut puudutavad reservatsioonid
1. ei saa poliitiliselt tagada, et komisjonis ja liikmesriikides kasutusel olevad kontrollimenetlused annavad vajaliku kindluse kõigi põllumajandus- ja maaelu arengu valdkonna alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta, nagu näitavad reservatsioonid, mille põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor esitas oma iga-aastases 31. märtsi 2014. aasta tegevusaruandes:
–
ABB 02 – turumeetmed: veariski sisaldab 198,3 miljonit eurot; 11 reservatsioonielementi 7 toetuskavas 9 liikmesriigis: Poola 77,6 miljonit eurot, Hispaania 54 miljonit eurot, Prantsusmaa 32,4 miljonit eurot, Madalmaad 16,4 miljonit eurot, Ühendkuningriik 8,5 miljonit eurot, Itaalia 5 miljonit eurot, Tšehhi Vabariik 2 miljonit eurot, Austria 1,9 miljonit eurot, Rootsi 0,5 miljonit eurot;
–
ABB 03 – otsetoetused: veariski sisaldab 652 miljonit eurot; 20 makseasutust 6 asjaomases liikmesriigis: Hispaania (17 makseasutusest 15) 153 miljonit eurot, Prantsusmaa 203,4 miljonit eurot, Ühendkuningriik, PRA England 118 miljonit eurot, Kreeka 117,8 miljonit eurot, Ungari 36,6 miljonit eurot, Portugal 28 miljonit eurot;
–
ABB 04 – maaelu arenguga seotud kulutused: veariski sisaldab 599 miljonit eurot; 31 makseasutust 19 asjaomases liikmesriigis: Belgia, Bulgaaria (56,8 miljonit eurot), Küpros, Saksamaa (Baieri, Brandenburg), Taani, Hispaania (Andaluusia, Astuuria, Castilla la Mancha, Castilla y Léon, FOGGA Galicia, Madrid), Soome, Prantsusmaa (ODARC, ASP (70,3 miljonit eurot)), Ühendkuningriik (SGRPID Scotland, RPA England), Kreeka, Iirimaa, Itaalia (AGEA (52,6 miljonit eurot), AGREA Emilia-Romagna, OPR Lombardy, OPPAB Bolzano, ARCEA Calabria), Luksemburg, Madalmaad, Poola (56,7 miljonit eurot), Portugal (51,7 miljonit eurot), Rumeenia (138,9 miljonit eurot) ja Rootsi;
–
ABB 05: veariski sisaldab 2,6 miljonit eurot – Türgile tehtud IPARDi kulutused;
Regionaalpoliitikat puudutavad reservatsioonid
2. ei saa poliitiliselt tagada, et komisjonis ja liikmesriikides kasutusel olevad kontrollimenetlused annavad vajaliku kindluse kõigi regionaalpoliitika valdkonna alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta, nagu näitavad reservatsioonid, mille regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi peadirektor esitas 31. märtsil 2014. aastal oma iga-aastases tegevusaruandes; märgib, et 322 kavast 73 kohta esitati ainult osaliselt usaldusväärse juhtimis- ja kontrollisüsteemi tõttu reservatsioonid (2012. aastal esitati need 317 rakenduskavast 85 kohta); märgib, et vahemaksed programmitöö perioodi 2007–2013 nendele programmidele, mille kohta on esitatud reservatsioonid, ulatuvad 6 035,5 miljoni euroni; märgib, et komisjoni hinnangul puudutab vearisk 440,2 miljonit eurot;
3. tunnistab, et kuigi need reservatsioonid viitavad puudustele liikmesriikide kontrollisüsteemides, kujutavad need endast ka komisjoni jaoks tõhusat vahendit, mille abil kiirendada liikmesriikide poolt nende puuduste kõrvaldamiseks ja seega liidu eelarve kaitsmiseks võetavaid meetmeid;
Tööhõivet ja sotsiaalküsimusi puudutavad reservatsioonid
4. ei saa poliitiliselt tagada, et komisjonis ja liikmesriikides kasutusel olevad kontrollimenetlused annavad vajaliku kindluse kõigi tööhõive ja sotsiaalküsimuste valdkonna alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta, nagu näitavad reservatsioonid, mille tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi peadirektor esitas 31. märtsil 2014. aastal oma iga-aastases tegevusaruandes; märgib, et nimetatud iga-aastane tegevusaruanne sisaldab programmitöö perioodi 2007–2013 maksetega seotud reservatsiooni veariski sisaldava 123,2 miljoni euro suuruse summa osas 2013. aastal; märgib, et reservatsioonid hõlmavad 118 Euroopa Sotsiaalfondi (ESF) rakenduskavast 36 (2012. aastal 117 rakenduskavast 27);
Kontrollikoja kinnitav avaldus
Raamatupidamise aastaaruanne ning tulude seaduslikkus ja korrektsus – märkusteta arvamused
5. tunneb heameelt selle üle, et liidu 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne annab kõikides olulistes aspektides tõepärase pildi liidu finantsolukorrast 31. detsembri 2013. aasta seisuga, ja märgib rahuloluga, et 31. detsembril 2013 lõppenud aasta raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad tulud on kõigis olulistes aspektides seaduslikud ja korrektsed;
Kogurahvatulul põhinevate osamaksudega seotud reservatsioon
6. esitab reservatsiooni liikmesriikide kogurahvatulul põhinevate osamaksude arvutusviisi kohta, kuna andmete kontrollimine(81) komisjoni poolt on olnud puudulik(82); tuletab meelde, et kontrollikoda jõudis järeldusele, et see, kuidas komisjon kontrollis kogurahvatuluga seotud andmeid, ei olnud piisavalt struktureeritud ja sihipärane;
Kulukohustuste seaduslikkus ja korrektsus – märkusteta arvamus
7. märgib rahuloluga, et 31. detsembril 2013 lõppenud aasta raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad kulukohustused on kõigis olulistes aspektides seaduslikud ja korrektsed;
Maksete seaduslikkus ja korrektsus – vastupidine arvamus
8. on veendunud, et on täiesti vastuvõetamatu, et maksed on 20. aastat järjest olulisel määral vigadest mõjutatud;
9. mõistab, et kontrollikoja vastupidine arvamus põhineb järeldusel, et järelevalve- ja kontrollisüsteemid on üksnes osaliselt mõjusad ning et seetõttu on kõige tõenäolisem veamäär maksete puhul 4,7 %;
10. tuletab meelde, et 2012. aastal oli kõige tõenäolisem veamäär maksete puhul hinnanguliselt 4,8 %, 2011. aastal 3,9 %, 2010. aastal 3,7 %, 2009. aastal 3,3 %, 2008. aastal 5,2 % ning 2007. aastal 6,9 %, nii et eelmise mitmeaastase finantsraamistiku (2007–2013) kogu perioodi keskmine oli ligikaudu 4,6 %; märgib, et kontrollikoja aastaaruanded näitavad seega veamäära stabiliseerumist 2013. aastal aastate 2007–2013 mitmeaastase finantsraamistikuga hõlmatud perioodi keskmisel tasemel, kuid sellegipoolest on alates 2009. aastast näha pidevat tõusu ja olukorra halvenemist;
11. juhib tähelepanu asjaolule, et 2013. aastat käsitleva kontrollikoja aruande kohaselt on veamäär valdkondades, kus eelarvet täidetakse koostöös liikmesriikidega, hinnanguliselt 5,2 %; märgib, et kõikide muude tegevuskulude puhul (mida haldab enamasti komisjon otse) on veamäär hinnanguliselt 3,7 %; toonitab, et mõlemad nimetatud veamäärad ületavad olulisuse piirmäära, milleks on 2 %; rõhutab, et valdkondades, kus eelarvet täidetakse koostöös liikmesriikidega, on veamäär oluliselt kõrgem kui kõikide muude tegevuskulude puhul;
12. märgib, et regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi peadirektor esitas 31. märtsil 2014. aastal oma iga-aastases tegevusaruandes osaliselt usaldusväärse juhtimis- ja kontrollisüsteemi tõttu reservatsioonid 2013. aasta 322 programmist 73 kohta, mida on vähem kui 2012. aastal, mil reservatsioonid esitati 317 rakenduskavast 85 kohta; märgib, et hinnanguliselt sisaldab veariski 1 135,3 miljonit eurot ning et reservatsioonid ja neile vastav summa puudutab kahte programmitöö perioodi (2007–2013 ja 2000–2006);
13. võtab teadmiseks, et teaduse ja innovatsiooni peadirektoraadi peadirektor esitas 31. märtsil 2014. aastal oma iga-aastases tegevusaruandes ühe reservatsiooni teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi kohta ning et sellega seotud mõju 2013. aastal jäi hinnanguliselt 105,5 miljoni ja 109,5 miljoni euro vahemikku;
14. võtab teadmiseks, et merenduse ja kalanduse peadirektoraadi peadirektor esitas 31. märtsil 2014. aastal oma iga-aastases tegevusaruandes ühe reservatsiooni Euroopa Kalandusfondi kohta ning et 2013. aastal sisaldas veariski 10,77 miljonit eurot;
15. juhib tähelepanu vajadusele juhtimis- ja kontrollisüsteeme liikmesriikides pidevalt täiustada, et tagada programmitöö perioodil 2014–2020 liidu vahendite parem finantsjuhtimine ning veamäära vähendamine asjaomastes poliitikavaldkondades;
Finantskorrektsioonid ja sissenõudmised
16. märgib, et teada antud 2013. aastal tehtud finantskorrektsioonide summa langes 2012. aasta 3,7 miljardilt eurolt 2013. aastal 2,5 miljardile eurole, ja tuletab meelde, et 2012. aasta finantskorrektsioonide nii suur summa oli tingitud peamiselt üheainsast Hispaanias tehtud 1,8 miljardi euro suurusest korrektsioonist, millega parandati struktuurifondide kulutusi ajavahemikul 2000–2006; märgib, et 2013. aastal tegi komisjon finantskorrektsioone ja sissenõudmisi 3 362 miljoni euro ulatuses, mis moodustas liidu eelarvest tehtavatest maksetest 2,3 %;
17. juhib tähelepanu asjaolule, et finantskorrektsioonide kuhjumine programmi kokkuvõtete tegemise ajal on mõnikord kunstlik ning see ei anna palju teavet, arvestades, et need on näha alles aastaid pärast nende tegemist; palub komisjonil analüüsida, kas 2012. aastal toimunud üleminek kinnitatud korrektsioonidel põhinevalt meetodilt kohaldatud korrektsioonidel põhinevale meetodile peegeldab ikka kõige paremini kontrolli- ja juhtimissüsteemide reaalseid olusid asjaomasel eelarveaastal;
18. märgib, et sellest tingitud 2013. aastal kohaldatud finantskorrektsioonide 34 % suuruse vähenemise (3,7 miljardilt eurolt 2,5 miljardile eurole) kompenseeris osaliselt 2013. aastal kohaldatud sissenõudmiste 27 % suurune kasv (0,7 miljardilt eurolt 0,9 miljardile eurole);
19. peab kahetsusväärseks, et liidu finantshuve kaitsva õigusraamistiku, seonduvate menetluste keerukuse ning paljudes valdkondades kaasatud mitme kontrollitasandi tõttu saab vigu korrigeerida alles mitu aastat pärast nende ilmnemist;
20. juhib tähelepanu asjaolule, et aastatel 2009–2013 kohaldatud finantskorrektsioonide ja sissenõudmiste summa oli keskmiselt 2,7 miljardit eurot, mis moodustab 2,1 % selle perioodi jooksul liidu eelarvest tehtud maksete keskmisest summast; märgib, et komisjoni hinnangul võib seda suundumust seletada programmitöö perioodi 2000–2006(83) lõppemisega; märgib eelkõige, et ühtekuuluvuspoliitika puhul puudutab 80 % aastatel 2007–2013 kohaldatud finantskorrektsioonidest varasemate perioodide rakenduskavasid(84); tuletab meelde, et liikmesriikidel on struktuurifondide suhtes kohaldatava õigusraamistiku kohaselt õigus asendada avastatud mittekõlblikud kulud seaduslike ja korrektsete kuludega;
21. tuletab komisjonile ja liikmesriikidele meelde, et neil on kohustus võtta liidu eelarve kaitsmiseks parandusmeetmeid, kui kontrollisüsteemid on osutunud ebatõhusateks või kulutused ebakorrektseteks; juhib tähelepanu asjaolule, et komisjon ja liikmesriigid kasutavad selliseid parandusmeetmeid, ning märgib, et kui selliseid parandusmeetmeid ei oleks kontrollikoja poolt auditeeritud 2013. aasta maksete puhul kohaldatud, oleks üldine hinnanguline veamäär olnud 4,7 % asemel 6,3 %; rõhutab, et kontrollikoda leidis, et mitmete vigadest mõjutatud tehingute puhul (eriti valdkondades, kus eelarvet täidetakse koostöös liikmesriikidega) oli ametiasutustel vigade tuvastamiseks ja parandamiseks piisavalt teavet; nõuab, et kontrollikoda esitaks seega oma tulevastes aastaaruannetes hinnangulise veamäära ka olukorra kohta, kus kõik parandusmeetmed on võetud;
22. peab ühtlasi kahetsusväärseks, et neil meetmetel on liidu eelarvele endiselt piiratud finantsmõju, sest rohkem kui 40 % 2013. aastal kohaldatud finantskorrektsioonidest ei loeta mitte sihtotstarbeliseks tuluks(85), vaid seda raha võivad kasutada samad liikmesriigid, kes need korrektsioonid ühtekuuluvuspoliitika valdkonnas põhjustasid, ning see kahjustab finantskorrektsioonide ennetavad mõju;
23. märgib, et 2013. aastal kohaldatud finantskorrektsioonidest ligikaudu 28 % tähendas ühtekuuluvuspoliitikas asjaomasele programmile ja liikmesriigile antud liidu toetuse netosumma vähendamist;
24. märgib murega, et komisjoni ülalnimetatud 29. septembri 2014. aasta teatis ei pruugi liikmesriikide tehtud maksete tühistamise, sissenõudmiste ega sissenõudmist ootavate struktuurifondide vahendite kohta usaldusväärset teavet anda, sest komisjon on teada andnud, et ta suhtus liikmesriikide andmetes esinevatesse teatavatesse vajakajäämistesse konservatiivselt, tagamaks, et eelnimetatud summad ei oleks ülepaisutatud(86);
25. palub, et komisjon ja liikmesriigid kehtestaksid usaldusväärsed menetlused, mille abil saaks kontrollida parandusmeetmete ajastust, päritolu ja summat ning esitada nii suurel määral kui võimalik võrreldava teabe aasta kohta, mil makse tehti, aasta kohta, mil sellega seotud viga avastati, ning aasta kohta, mil sissenõudmised või finantskorrektsioonid raamatupidamise aruande lisades avaldati, pidades silmas kogu menetluse mitmeaastasust; peab lisaks äärmiselt oluliseks, et sissenõudmiste ja finantskorrektsioonide kohta esitataks täielik teave ning et asjaomase aasta assigneeringute vabastamist ja rikkumismenetlusi käsitlevad andmed oleksid täielikult läbipaistvad;
Koondaruanne ja iga-aastased tegevusaruanded
26. võtab teadmiseks, et komisjoni peadirektorid esitasid kulude kohta kokku 17 kvantifitseeritud reservatsiooni; juhib tähelepanu sellele, et kuigi kvantifitseeritud reservatsioone oli 2013. aastal vähem (2012. aastal 21), ei vähendanud see riskisummat, ning et komisjoni koondaruandes(87) toodud riski maksimaalne kogusumma jääb alla 4 179 miljoni euro, mis vastab 2,8 %-le kõigi välja makstud kulude summast;
27. palub komisjonil riskisumma(88) arvutamise selgemaks muuta, selgitades korrektsioonimehhanismide hinnangulist mõju sellele summale, ja esitada oma koondaruandes peadirektorite iga-aastaste tegevusaruannete alusel nõuetekohane kinnitav avaldus;
28. tuletab meelde, et komisjoni kasutatud kumulatiivsed andmed puudutavad korrektsioonimehhanisme (finantskorrektsioone ja sissenõudmisi), mida komisjon ja liikmesriigid kohaldasid mitu aastat pärast raha väljamaksmist (eelkõige ajavahemikel 1994–1999 ja 2000–2006), ja märgib, et sel ajal ei andnud täpsete veamäärade kohta teavet ei kontrollikoda ega ka komisjon;
Surve eelarvele
29. peab murettekitavaks asjaolu, et nõukogu vastuvõetamatu seisukoha tõttu liidu aastaeelarve üle peetavatel läbirääkimistel ning vaatamata maksete kõrgele tasemele näitab raamatupidamise aastaaruanne, et täitmata rahalised kulukohustused (rubriigis 1b oli peamiselt regionaalpoliitika valdkonnas 2013. aasta lõpuks täitmata kulukohustusi hinnanguliselt 23,4 miljardit eurot võrreldes 5 miljardiga 2010. aasta lõpus, 11 miljardiga 2011. aasta lõpus ja 16. miljardiga 2012. aasta lõpus) ja muud kohustused kasvasid ka 2013. aastal; märgib, et aasta lõpus oli nende summa 322 miljardit eurot(89) ja 2014. aastal see tõenäoliselt suureneb;
30. juhib tähelepanu asjaolule, et 2013. aasta lõpus oli täitmata kulukohustuste hinnanguline maht 322 miljardit eurot ning 2014. aastal oli oodata selle summa suurenemist; on seisukohal, et see ei ole kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega, mis on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 310, ning seetõttu seab see kahtluse alla kogu eelarve õiguspärasuse;
31. rõhutab, et sellised täitmata rahalised kohustused on eriti murettekitavad, sest esimest korda on maksete ülempiir reaalväärtuses seatud mitmeks(90) aastaks üldjoontes stabiilsele tasemele;
32. juhib tähelepanu sellele, et majanduskriisi ajal napib rahalisi vahendeid; märgib siiski, et suure osa puhul eelarvest jagatakse kulutuste maksimaalne summa mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide alusel liikmesriikide kaupa iga-aastasteks eraldisteks; märgib, et viis, kuidas liikmesriigid raha kasutavad, muutub sageli peamiseks poliitiliseks eesmärgiks (kohustusliku kasutamise põhimõte)(91); palub komisjonil ja liikmesriikidel seetõttu soodustada seda, et kulutamise asemel seataks esmatähtsale kohale tulemuslikkus ja et eelkõige keskendutaks saavutatud tulemustele, lähtudes tõhususe, tulemuslikkuse ja säästlikkuse põhimõtetest;
33. juhib tähelepanu sellele, et 2013. aasta lõpus oli eelmaksete brutosumma 79,4 miljardit eurot, ja rõhutab, et pikad eelmaksete perioodid võivad suurendada vigade või kahju riski; rõhutab, et see risk puudutab eriti eelarverubriiki 4 („Globaalne Euroopa”), kus tavapärase tegevuse puhul kulub kulukohustuse võtmisest kuni komisjonipoolse lõplike kulude kirjendamiseni neli aastat;
34. nõuab, et komisjon koostaks ja avaldaks taas pikaajalise rahavoo prognoosi tulevikus makseteks vajaminevate summade kohta, et tagada, et vajalikud maksed saab teha heakskiidetud aastaeelarvetest; nõuab, et komisjon esitaks vajaduse korral juhul, kui iga-aastased eelarved ei taga vajalike maksete jaoks piisavalt assigneeringuid, kehtivate õigusaktide muutmise ettepanekud;
35. kordab vajadust teha jätkuvaid pingutusi pikaajaliste lahenduste leidmiseks, et võimaldada komisjonil oma eelarve uuesti kontrolli alla saada; märgib, et erilist tähelepanu on vaja pöörata suuremale vastutusele ning keskenduda tulemuslikkusele ja kulutustega saavutatule; rõhutab seetõttu, et Euroopa Parlament peab kulutuste ja tulemuslikkuse kontrollimisel suuremal määral osalema;
Rahastamisvahendid
36. märgib, et 2013. aasta lõpuks oli 176 Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) ja ESFi rakenduskava raames loodud 25 liikmesriigis 941 finantskorraldusvahendit; on eriti mures selle pärast, et finantskorraldusvahenditele makstud 14,3 miljardist eurost maksti lõplikele toetusesaajatele tegelikult välja ainult 47 % (6,7 miljardit eurot), ehkki see näitaja on võrreldes 2012. aasta lõpuks välja makstud 4,7 miljardi euroga juba paranenud; märgib, et 2013. aasta lõpus oli keskmine väljamaksemäär 47 %, kuid see ei näita teatavaid vahendite ja liikmesriikide vahelisi erinevusi; märgib, et väljamaksete keskmine hõlmab kõiki 900 vahendit: nii neid, mis asutati 2008. aastal, kui ka neid, mis alles asutati 2013. aastal ning mille rakendamine oli kõigest algusjärgus; on seisukohal, et kuigi mõned vahendid ei anna jätkuvalt maksimaalseid tulemusi, kasutavad teised juba ära 100 % vahenditest ning reinvesteerivad nüüd käibefonde;
37. märgib, et 14 finantskorraldusvahendit loodi liikmesriikides maaelu arengu fondi raames; märgib, et Rumeenia, Bulgaaria, Kreeka, Itaalia ja Leedu pankadele maksti liidu eelarvest kuni 2013. aasta lõpuni välja 443,77 miljonit eurot; väljendab muret selle pärast, et sellest summast ei jõudnud lõplike toetusesaajate kätte ühtegi eurot; märgib, et kuue Euroopa Kalandusfondi raames loodud finantskorraldusvahendi tarbeks maksti Kreeka, Rumeenia, Bulgaaria, Eesti, Läti ja Madalamaade pankadele välja 72,37 miljonit eurot; märgib, et ainult Lätis maksti lõplikele toetusesaajatele välja kogu kasutada olnud summa, kuid Rumeenias maksti lõplikele toetusesaajate välja ainult 28 %, Bulgaarias 77 % ja Eestis 91 % rahast ning Madalmaades ja Kreekas ei makstud midagi välja(92);
38. peab ühtlasi kahetsusväärseks, et need vahendid on keerulised ja nende kohta on raske korrektselt arvestust pidada, mis teeb ka avaliku kontrolli veel raskemaks; nõuab komisjonilt rohkem läbipaistvust ja korrapärast aruandlust finantsvõimenduse, kahjude ja selliste riskide kohta nagu investeerimismullid; nõuab tungivalt, et komisjon annaks täieliku ülevaate selle kohta, mitut projekti on iga finantskorraldusvahendi raames rahastatud ja milliseid tulemusi on saavutatud, ja annaks selgesti teada, kui palju liidu eelarve raha nende finantskorraldusvahendite projektide kaasrahastamiseks on kasutatud, esitades ka tervikliku kulude-tulude analüüsi finantskorraldusvahendite eeliste kohta võrdluses otsesemate projektirahastamisviisidega;
39. peab kiiduväärseks asjaolu, et iga-aastastel läbivaatamiskoosolekutel võetakse süstemaatiliselt päevakorda ka rahastamisvahendite rakendamise küsimus ning et siis analüüsitakse ka vajakajäämisi ja tehakse parandusmeetmete ettepanekuid; võtab rahulolemisega teadmiseks, et järgmisel perioodil (2014–2020) on selle valdkonna vajakajäämised kõrvaldatud, st makseid kantakse rahastamisvahendeid haldavatele fondidele üle üksnes siis, kui tegelikud väljamaksed lõplikele toetusesaajatele ulatuvad teatud kindla määrani;
40. arvestades maksete eelarvele mõjuvat survet ja asjaolu, et määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (finantsmäärus) artikli 140 lõikes 7 on nõutud, et rahastamisvahendite ülemäärast saldot tuleks vältida, soovitab komisjonil tagada, et liidu eelarvest selliste vahendite jaoks eraldatud summade puhul võetakse arvesse tegelikku rahavoovajadust;
41. on eriti mures teatavate kontrollikoja leidude pärast, mis puudutavad liidu välispoliitika toetamise eesmärgil toimuva piirkondlike investeerimisrahastute toetusprogrammide ja finantseerimisasutuste laenude ühendamise mõjusust(93);
42. juhib tähelepanu sellele, et rahastud olid nõuetekohaselt loodud, kuid ühendamise kaudu potentsiaalselt saadavat kasu täiel määral ei saavutatud, kuna komisjonipoolne juhtimine oli puudulik; palub komisjonil raha välja maksta ainult sel juhul, kui toetusesaaja raha tegelikult vajab, ja parandada liidu toetuste rakendamise seiret;
Komisjoni ja liikmesriikide vastutus eelarve ühisel täitmisel
43. rõhutab, et Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 317 kohaselt vastutab liidu eelarve täitmise eest lõppkokkuvõttes komisjon; juhib tähelepanu sellele, et kui komisjon täidab eelarvet koostöös liikmesriikidega, delegeeritakse täitmisega seotud ülesanded finantsmääruse artikli 59 kohaselt liikmesriikidele, ning see nõuab neilt poliitilist ja rahandusalast vastutustundlikkust; kordab seega, et liikmesriigid peaksid tegutsema rangelt kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega ning nad ei tohiks ignoreerida oma vastutust liidu vahendite haldamisel;
44. võtab teadmiseks komisjoni 28. oktoobri 2014. aasta teatise institutsioonidevahelise töörühma soovituste vastuvõtmise kohta riiklike kinnituste kehtestamiseks ja kasutamiseks (COM(2014)0688); juhib tähelepanu asjaolule, et kinnitused esitatakse vabatahtlikkuse alusel, ning peab seetõttu kiiduväärseks asjaolu, et neli liikmesriiki (Taani, Madalmaad, Rootsi ja Ühendkuningriik) on otsustanud nende esitamise kasuks; peab siiski kahetsusväärseks, et kõnealused kinnitused on vormilt, ulatuselt, põhjalikkuselt ja hõlmatud aruandlusperioodilt erinevad, ning märgib, et seetõttu on nendest vähe kasu;
45. juhib tähelepanu asjaolule, et kontrollikoja mitmete avalduste kohaselt on nimetatud nelja liikmesriigi esitatud riiklikest kinnitustest kontrollikoja auditeerimisprotsessile kasu üksnes piiratud määral ning neid ei saa pidada kinnitava avalduse väljaandmisel usaldusväärseks teabeallikaks;
46. peab seoses komisjoni ülalnimetatud 28. oktoobri 2014. aasta teatisega kahetsusväärseks, et finantsjuhtimise parandamisel ei ole tehtud erilisi edusamme, mis võib nii poliitilisel kui ka juhtimistasandil tehtud valede otsuste tõttu põhjustada pidevat liidu raha raiskamist; nõuab karistussüsteemi, mida kohaldataks liikmesriikide suhtes, kes esitavad programmide kohta ebakorrektset teavet ja ebakorrektseid kinnitusi;
47. kutsub seega komisjoni ja nõukogu üles võtma konkreetseid ja sisulisi meetmeid, et teha usaldusväärse finantsjuhtimise valdkonnas vajalikke edusamme ja võtta muu hulgas ulatuslikumalt kasutusse riiklike kinnituste vahend, mis ei eelda tegelikult suuri lisapingutusi (väidetavalt vähem kui 1 täismahus ekvivalent aastas liikmesriigi kohta), ning märgib samuti, et on äärmiselt oluline, et liikmesriigid võtaksid avalikus dokumendis poliitilise vastutuse liidu vahendite kasutamise eest; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles avaldama mitte üksnes riiklikke kinnitusi, vaid ka iga-aastaseid kokkuvõtteid ja juhtimisaruandeid, et anda finantsjuhtimise valdkonna kohta rohkem teavet ja saavutada tegelikke edusamme; nõuab tungivalt, et komisjon esitaks parlamendile ja nõukogule soovituse edendada riiklike kinnituste kasutamist vastavalt riiklike kinnituste kehtestamist ja kasutamist käsitleva institutsioonidevahelise töörühma soovitustele;
48. peab oluliseks edendada täielikku läbipaistvust struktuurifondide kasutamisel määratud projektide raamatupidamisdokumentide avaldamise kaudu;
Liikmesriikide esitatud andmete usaldusväärsus
49. märgib, et kuna liikmesriikide poolt nendega koostöös toimuva eelarve täitmise raames tehtud esmatasandi kontrollid ei ole usaldusväärsed, vähendab see ka komisjoni talituste koostatud iga-aastaste tegevusaruannete ja komisjonis vastu võetud koondaruande usaldusväärsust, sest need põhinevad osaliselt liikmesriikide ametiasutuste tehtud kontrollide tulemustel; kordab oma varasemat nõudmist, mille kohaselt peab komisjon liikmesriikide andmeid usaldusväärsete ja objektiivsete iga-aastaste tegevusaruannete koostamiseks hindama ja vajaduse korral korrigeerima;
50. nõuab, et peadirektorid annaksid oma iga-aastastes tegevusaruannetes üksikasjalikult aru rakenduskavade tasandil liikmesriikide teatatud veamääradest ja komisjoni poolt vajaduse korral tehtud korrektsioonidest;
Kõige halvemate näitajatega liikmesriigid
51. peab kiiduväärseks ülevaadet kontrollikoja audititulemuste kohta seoses aastatel 2009–2013 põllumajandus- ja ühtekuuluvusvaldkonnas liikmesriikidega koostöös hallatud vahenditega – nimetatud ülevaade avaldati koos kontrollikoja 2013. aasta aruandega ning sellega täidetakse osaliselt Euroopa Parlamendi poolt 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas resolutsioonis esitatud nõudmine saada liikmesriikidega koostöös toimuva eelarve täitmise kohta teavet riikide kaupa;
52. juhib tähelepanu sellele, et nende andmete kohaselt, mis kontrollikoda esitas ERFi, ESFi ja Ühtekuuluvusfondi puhul riski sisaldavate summade ja riski sisaldavate vahendite osakaalu kohta (algandmed sisalduvad tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi ning regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi 2013. aasta tegevusaruannetes), on kõige kõrgemad veamäärad Slovakkial, Ühendkuningriigil ja Hispaanial;
53. juhib tähelepanu sellele, et nende andmete kohaselt, mis kontrollikoda esitas Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Regionaalarengu Põllumajandusfondi puhul riski sisaldavate summade ja riski sisaldavate vahendite osakaalu kohta (algandmed sisalduvad põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi 2013. aasta tegevusaruandes), on kõige kõrgemad veamäärad Rumeenial, Bulgaarial ja Portugalil;
54. palub kontrollikojal töötata välja omaenda riigipõhise aruandluse meetodi, pidades silmas mitte ainult riski sisaldavaid summasid, vaid ka liikmesriikide juhtimis- ja kontrollisüsteeme ning komisjoni ja liikmesriikide poolt kohaldatud korrektsioonimehhanisme, et hinnata asjakohaselt kõige halvemate näitajatega liikmesriikide juhtimises toimunud arengut ja soovitada parimaid võimalikke lahendusi;
55. tuletab meelde, et korruptsioon kahjustab tõsiselt liidu vahendeid; peab murettekitavaks andmeid, mis näitavad, et mõned liikmesriigid on sellest nähtusest eriti mõjutatud, ning tuletab sellega seoses meelde komisjoni 29. mai 2013. aasta soovitust võtta vastu nõukogu soovitus, milles käsitletakse Itaalia 2013. aasta riiklikku reformikava ja esitatakse nõukogu arvamus Itaalia stabiilsusprogrammi (2012-2017) kohta(94); nõuab, et direktiiv, milles käsitletakse liidu finantshuve kahjustava pettuse vastast võitlust kriminaalõiguse abil, võetaks kiiresti vastu;
Huvide konfliktid
56. peab kahetsusväärseks asjaolu, et teatavates liikmesriikides on parlamendi, valitsuse ja kohalike volikogude liikmete huvide konflikte käsitlevad õigusaktid ebamäärased ja ebapiisavad; kutsub komisjoni üles uurima hoolikalt praegust olukorda ja esitama vajaduse korral soovitused või isegi seaduslikult siduvad lahendused; on seisukohal, et sama peaks kehtima liikmekandidaatide ja komisjoni liikmete suhtes;
Tulud: kogurahvatulul põhinevad omavahendid
57. märgib, et kontrollikoja auditis (vt 2013. aasta aruande punkti 2.27) leiti, et komisjon ei olnud teinud liikmesriikide osamaksude arvutustes ja maksetes (enamik neist põhines kogurahvatulu 2013. aasta prognoositud andmetel) olulisel määral vigu;
58. nõuab, et komisjon tagaks, et Eurostati ja liikmesriikide esitatud andmed oleksid identsed, sest kogurahvatulu näitaja on põhiline võrdlusalus nii liidu tulude kui ka kulude jaoks;
59. tuletab meelde etteheidet, mis kontrollikoda tegi oma 2012. aasta aruandes ja mis puudutas mõjususe puudumist kogurahvatulu andmete komisjonipoolsel kontrollimisel (vt 2012. aasta aruande punkti 2.41); rõhutab, et üldreservatsioonide pikaajaline kasutamine ja omavahendite arvestamiseks kasutatavate kogurahvatulu andmete liiga pikk kontrollitsükkel võivad põhjustada eelarvelist ebakindlust, nagu rõhutati liikmesriikide aruteludes 2014. aasta üldeelarve paranduseelarve projekti nr 6 üle(95);
60. peab kahetsusväärseks, et teatavad liikmesriigid, kes küll teadsid, et kogurahvatulul põhinevate osamaksude arvutamiseks kasutatakse 2014. aasta kevadest saadik muudetud statistilist meetodit, ei arvestanud sellega, et selle tulemusel suureneb nende osamaks eelarvesse;
61. peab kahetsusväärseks, et kuigi komisjon teadis 2013. aasta kevadest saadik, et kogurahvatulul põhineva osamaksu arvutamise statistilise meetodi muutmise tulemusel muutuvad teatavate liikmesriikide osamaksud palju suuremaks, käsitas ta seda kõigest tehnilise muudatusena(96);
62. tuletab meelde, et kontrollikoda järeldas oma arvamuses nr 7/2014(97), et komisjoni ettepanek võimaldada erandkorras käibemaksu ja kogurahvatulu saldode ning korrigeerimiste tulemusel saadud summade maksmise edasilükkamist võib muuta omavahendite süsteemi keerukamaks ning suurendada liikmesriikide eelarvealast ebakindlust;
63. juhib tähelepanu eelkõige sellele, et komisjoni ettepanek võtta vastu nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EÜ, Euratom) nr 1150/2000, millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 2007/436/EÜ, Euratom (COM(2014)0704), puudutab ainult selle tähtaja edasilükkamist, milleks liikmesriigid peavad tegema kättesaadavaks vahendid, kui käibemaksupõhiste omavahendite ja kogurahvatulul põhinevate omavahendite positiivsete saldode ja korrigeerimiste tulemusel tekivad suured summad, ning märgib, et juhuks, kui liikmesriikidel on suured negatiivsed käibemaksupõhiste omavahendite ja kogurahvatulul põhinevate omavahendite saldod ja korrigeerimised, võiks komisjoni kohustada koguma paranduseelarve abil lisatulu;
64. peab kahetsusväärseks, et nõukogu ei ole suutnud siiani teha nimetatud õigusakti ettepanekute alusel mingeid edusamme omavahendite süsteemi reformimiseks, kuigi komisjon on esitanud parlamendi poolt heaks kiidetud(98) ettepaneku omavahendite süsteemi üleüldiseks reformimiseks, et muuta kõnealune süsteem õiglasemaks, mõistetavamaks, läbipaistvamaks ja tõhusamaks ning püüda vähendada riikide osamakse;
Vajalikud meetmed
65. nõuab tungivalt, et komisjon
–
lühendaks omavahendite arvestamiseks kasutatavate kogurahvatulu andmete kontrollitsüklit, et see kestaks kõige rohkem neli aastat, ja algataks selleks vajaduse korral rikkumismenetluse ja/või kehtestaks reservatsioonide tühistamiseks range tähtaja;
–
piirduks üldreservatsioonide kasutamisel ainult erandjuhtudega, st kui eksisteerib suur oht, et liidu finantshuvid ei ole kaitstud, s.o kui liikmesriik korraldab kontrollitsükli ajal või ebakorrapäraste ajavahemike järel ulatusliku läbivaatamise;
–
koostaks tegevuskava, mille alusel kõrvaldada kontrollikoja eriaruandes nr 11/2013 kirjeldatud puudused, ja annaks selle kohta Euroopa Parlamendile ja kontrollikojale aru hiljemalt 2015. aasta juuni lõpuks;
–
võtaks vastu selgeid eesmärke sisaldava üksikasjaliku tegevuskava ja teeks selle täitmise üle põhjalikku järelevalvet, et lahendada probleemid Kreeka rahvamajanduse arvepidamises;
–
teeks komisjoni ülalnimetatud ettepanekusse (COM(2014)0704) muudatuse, millega anda komisjonile õigus lükata summade hüvitamine edasi, kui saldod ja korrigeerimised on negatiivsed;
66. juhib tähelepanu kontrollikoja poolt eriaruandes nr 2/2014 („Kas kaubanduse sooduskorda hallatakse asjakohaselt?”) osutatud vajakajäämistele Saksamaa, Prantsusmaa ja Ühendkuningriigi kontrollistrateegias ja riskijuhtimises, mis võivad põhjustada liidu eelarve jaoks potentsiaalseid kaotusi; märgib, et neid puudusi kinnitas ka nendes kolmes liikmesriigis potentsiaalselt kaotatud tulu summa; täheldab, et 2009. aasta valimi vigade ekstrapoleerimise alusel hindas kontrollikoda nendes liikmesriikides aegumise tõttu kaalul oleva summa suuruseks 655 miljonit eurot; märgib, et see moodustab ligikaudu 6 % tollimaksude kogusummast, mis koguti sellel aastal viies valitud liikmesriigis, ning see hõlmab 167 miljonit eurot Saksamaal, 176 miljonit eurot Prantsusmaal ja 312 miljonit eurot Ühendkuningriigis;
Põllumajandus
Põllumajandus: demograafilised ja toetusesaajate struktuuriga seotud probleemid
67. juhib tähelepanu sellele, et demograafilised muutused mõjutavad ühist põllumajanduspoliitikat rohkem kui ühtki teist liidu poliitikavaldkonda, sest peaaegu üks kolmandik 12 miljonist liidu põllumajandustootjast, kes jagavad rohkem kui 45 % liidu eelarvest, on üle 65-aastased ja vaid 6 % on alla 35-aastased(99); peab kiiduväärseks noorte põllumajandustootjate toetusprogramme, mis algatati ÜPP reformi raames;
68. peab kahetsusväärseks, et meetmetega, mille komisjon on põllumajanduspoliitikas algatanud, ei ole seni suudetud demograafilist tasakaalustamatust korrigeerida, ja palub komisjonil põllumajandussektori eelarvetoetuse seda arvesse võttes uuesti läbi vaadata;
69. rõhutab, et 31 % ühise põllumajanduspoliitika otsetoetustest saavad vähem kui 2 % liidu põllumajandustootjatest; juhib tähelepanu asjaolule, et ÜPP peaks orienteeruma esmajoones väiketootjatele, ning on veendunud, et praegused tavad õõnestavad veelgi ÜPP poliitilist toetust;
70. kordab, et ÜPP õiglasemaks muutmiseks vähendasid(100) parlament ja nõukogu üle 150 000 euro suurusi makseid ja võimaldasid kehtestada otsetoetustele piirmäära; nõuab seega, et kontrollikoda kontrolliks enne järgmiste aastaaruannete esitamist selle meetme tulemuslikkust ja tõhusust;
71. juhib tähelepanu sellele, et kõige ebavõrdsemad põllumajandussüsteemid on Tšehhi Vabariigis, kellele järgnevad Slovakkia, Ungari, Saksamaa ja Bulgaaria(101); kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetusesaajate struktuuri paremini tasakaalustama ja nõuab, et põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele igal aastal esialgsed andmed ühise põllumajanduspoliitika raames tootjatele makstud otsetoetuste kohta liikmesriikide ja toetusesaajate kategooriate kaupa;
Põllumajandus: esimese samba veamäär
72. peab kahetsusväärseks, et EAGFi maksed sisaldasid 2013. aastal olulisel määral vigu ja kontrollikoja hinnangul on kõige tõenäolisem veamäär 3,6 % (2012. aastal 3,8 %)(102) ning viiest kuludena kajastatud maksete seisukohast uuritud kontrollisüsteemist hinnati kaks mittemõjusaks, kaks osaliselt mõjusaks ja ainult üks mõjusaks;
73. rõhutab, et kontrollikoja poolt kindlaks tehtud 101 kvantifitseeritavast veast 33 puhul oli liikmesriikide ametiasutustel küllalt teavet nende vigade vähemalt osaliseks vältimiseks, avastamiseks ja parandamiseks ning et kui kogu seda teavet oleks korrektselt kasutatud, oleks selle valdkonna kõige tõenäolisem hinnanguline veamäär olnud 1,1 % võrra madalam ja seega olulisuse piirmäärale (2 %) suhteliselt lähedal; rõhutab, et liikmesriikidel on tähtis kohustus täita liidu eelarvet korrektselt ja seaduslikult, kui nad on vastutavad liidu vahendite haldamise eest;
Nõuetele vastavus
74. juhib tähelepanu asjaolule, et kontrollikoja audit hõlmas nõuetele vastavuse tingimusi ning et juhtumeid, kus neid tingimusi ei täidetud, käsitati veana siis, kui avastati, et rikkumine leidis aset aastal, mis põllumajandustootja toetust taotles; juhib tähelepanu sellele, et kontrollikoda võtab veamäära arvutamisel nõuetele vastavuse valdkonnas esinevaid puudusi arvesse, kuid märgib, et komisjoni arvates ei puuduta nõuetele vastavus maksete rahastamiskõlbulikkust, vaid toob ainult kaasa halduskaristuste kehtestamise;
75. võtab teadmiseks, et komisjon teatab kontrollikojale saadetud vastuses, et aastate 2014–2020 programmitöö perioodiks on õigusraamistikku lihtsustatud, ning palub komisjonil 2015. aasta lõpuks ette kanda, millised olid nende lihtsustamismeetmete praktilised tagajärjed ja milliseid lisameetmeid võiks endiselt keerukate eeskirjade ja abikõlblikkustingimuste suhtes võtta;
Turumeetmete veamäärad
76. peab murettekitavaks, et põllumajandussektori turumeetmete veamäär on komisjoni arvutuste alusel 7,44 %; peab kahetsusväärseks, et see on poliitikavaldkondade 2013. aasta veamäärade hulgas kõrguselt teine;
77. rõhutab, et reservatsioonid, mille põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor lisas oma 2013. aasta tegevusaruandesse, kinnitavad turumeetmete murettekitavat seisu, sest reservatsioonid puudutavad üheksa liikmesriigi seitset toetuskava eelkõige järgmistes sektorites: puu- ja köögiviljakasvatus, viinamarjaistanduste ümberkorraldamine, veinidesse investeerimine, kodulindude ekspordi toetused ja koolipiima kava;
78. juhib tähelepanu asjaolule, et paljud väiksemad programmid, nt koolidele puuvilja ja piima jagamise kavad, ei ole kasutajasõbralikud (osalt nendega seotud bürokraatia tõttu) ning seepärast on nende kasutusele võtmine ja rakendamine ebapiisavad;
79. peab kahetsusväärseks kontrollimenetlustes, mida kohaldati puu- ja köögiviljasektori tootjarühmadele tunnustuse andmisel(103) Poolas, Austrias, Madalmaades ja Ühendkuningriigis, esinenud puudusi, millest andis teada kontrollikoda oma 2013. aasta aruandes ja mida kinnitas põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor, kes esitas oma 2013. aasta tegevusaruandes reservatsiooni, mis põhines tema hinnangul selle kohta, et selle meetme kogukuludest sisaldab riski umbes 25 % ehk 102,7 miljonit eurot;
80. peab eriti kahetsusväärseks puudusi, mille komisjon leidis viinamarjaistanduste ümberkorraldamise meetmete puhul Hispaanias ja mis andsid põhjust reservatsiooniks, mille põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor esitas 33 % korrigeeritud veamäära ja 54 miljoni euro suuruse riski sisaldava summa alusel, ühtlasi peab kahetsusväärseks puudusi, mille komisjon leidis Prantsusmaa kodulindude ekspordi meetme puhul 69,6 % korrigeeritud veamäära ja 29,3 miljoni euro suuruse riski sisaldava summa alusel;
Liikmesriikide poolt otsetoetuse kohta esitatud andmete usaldusväärsus
81. tunneb heameelt selle üle, et kuna liikmesriikide kontrollistatistikas esitatud veamäärad ei hõlma kõiki allesjäänud veamäära elemente ning ei ole ka alati usaldusväärsed, hindas põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat kogu olemasolevale teabele (sh kontrollikoja auditileidudele) tuginedes igat makseasutust eraldi;
82. kordab Euroopa Kontrollikoja väiteid(104) selle kohta, et selle uue käsitlusviisi abil saadud tulemused kinnitavad, et liikmesriikide kontrollistatistikast, makseasutuste direktorite kinnitustest ja sertifitseerimisasutuste tööst saadav kindlus on piiratud;
83. juhib tähelepanu sellele, et kuigi peaaegu kõiki otsetoetustega seotud makseasutusi akrediteeriti ja sertifitseeriti sertifitseerimisasutuste poolt ning kuigi 82st makseasutuste koostatud kinnitavast avaldusest 79 kohta esitasid sertifitseerimisasutused 2013. aastal märkusteta arvamuse, mis kinnitab makseasutuste direktorite esitatud kinnitava avalduse täpsust, pidi komisjon 68 makseasutuste poolt teatatud veamäärasid korrigeerimiseks tõstma 42 asutuse puhul, nii et allesjäänud veamäär jäi üle 2 %;
84. juhib tähelepanu sellele, et viis kõige kõrgema veamääraga makseasutust olid järgmised:
1. Ühendkuningriik, RPA
5,66 % (liikmesriigi teatatud määr: 0,67 %)
2. Kreeka, OKEPE
5,17 % (liikmesriigi teatatud määr: 0,83 %)
2. Hispaania, AVGA
4,71 % (liikmesriigi teatatud määr: 1,93 %)
4. Portugal, IFAP
4,37 % (liikmesriigi teatatud määr: 0,82 %)
5. Rumeenia, PIAA
4,27 % (liikmesriigi teatatud määr: 1,77 %)
85. peab kahetsusväärseks, et praeguses õigusraamistikus ei ole makseasutustele ebakorrektsete või valede aruannete(105) esitamise eest karistusi ette nähtud;
86. kutsub liidu ametnikke üles võtma suurema järelevalve alla asjaomaste liikmesriikide riiklikud makseasutused ning jälgima ja tihedamalt koordineerima nende tööd, selleks et lahendada seal esinevate puudujääkide küsimus, eriti viimasel kolmel aastal kehvade tulemustega töötanud makseasutuste osas, eesmärgiga teha maksete haldus tõhusamaks;
Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem ning põldude identifitseerimise süsteem
87. jagab komisjoni ja kontrollikoja arvamust selle kohta, et ühtsel haldus- ja kontrollisüsteemil (IACS) tervikuna on keskne roll põllumajandustootjate väljamaksetaotlustes sisalduvate vigade ärahoidmisel ja vähendamisel, ning juhib tähelepanu sellele, et selle nõuetekohane toimimine oleks pidanud tagama, et põllumajandussektori otsetoetused ei sisalda olulisel määral vigu;
88. peab kahetsusväärseks, et põldude identifitseerimise süsteemist (LPIS) toetuskõlbmatu maa väljajätmist ja põllumajandustootjate väljamaksetaotluste haldusmenetlust pärssivate puuduste püsimine aitab oluliselt kaasa sellele, et EAGFi maksetesse jääb alles olulisel määral vigu;
89. rõhutab veel kord LPISis tuvastatud puuduste horisontaalset mõõdet; märgib, et 2007. aastast saadik on kontrollikoda kontrollinud IACSi 38 makseasutuses kõigis 28 liikmesriigis, ja peab äärmiselt kahetsusväärseks, et ainult seitse kontrollisüsteemi hinnati mõjusaks, 22 osaliselt mõjusaks ja üheksat kontrollisüsteemi ei peetud mõjusaks; palub komisjonil tagada, et eelarvet ohustavad finantsriskid on kaetud netofinantskorrektsioonidega;
90. on mures selle pärast, et kontrollikoja väitel(106) teavitati Iirimaal võlgnikke 2008. aasta või sellele eelnenud aastaste nõuetega seotud eeskirjade eiramise või hooletuse tõttu kaotatud summadest olulise hilinemisega ning nende suhtes ei rakendatud sissenõudmis- ega täitemenetlusi mitu aastat;
91. märgib, et nimetatud taotlusaastatega seotud 6,7 miljoni euro suurusest võlast kandis liit kuni 2012. aasta lõpuni vastavalt nn „50-50-korrale” 2,3 miljonit eurot, vaatamata kontrollikoja poolt täheldatud viivitusele teavitamismenetluses, ja kardab, et see raha on liidu eelarve jaoks lõplikult kadunud;
92. on peale selle mures selle pärast, et kontrollikoda tuvastas, et Itaalia ametiasutused ei esitanud andmeid selle kohta, kas võlad olid tekkinud eeskirjade eiramise või haldusvigade tõttu, mistõttu võidakse need kulud katta liidu eelarvest; palub komisjonil olukorda üksikasjalikult analüüsida ning anda selle kohta uuesti aru enne käesoleva aasta lõppu;
93. märgib, et vastavalt põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi 2013. aasta tegevusaruandes(107) esitatud andmetele on alusetute maksete sissenõudmisel kõige halvema näitajaga liikmesriigid Bulgaaria (sissenõudmismäär 4 %), Kreeka (21 %), Prantsusmaa (25 %), Sloveenia (25 %), Slovakkia (27 %) ja Ungari (33 %); peab murettekitavaks häirivalt madalat sissenõudmiste määra teatavates valdkondades ning nõuab, et komisjon esitaks aruande selle põhjuste ning võimalike edusammude kohta;
Raamatupidamise aastaaruande kontrollimise ja heakskiitmise menetlus
94. märgib, et komisjon tegi 2013. aastal neli vastavusotsust, mis viisid finantskorrektsioonideni 1 116,8 miljoni euro ulatuses (861,9 miljonit eurot EAGFi ja 236,2 miljonit eurot EAFRD raames), mis moodustavad liidu põllumajanduse ja maaelu arengu 2013. aasta eelarvest ligi 2 % (ajavahemikul 2008–2012 1,4 %);
95. juhib tähelepanu sellele, et seda määra ei saa võrrelda kontrollikoja avaldatud kõige tõenäolisema veamääraga, sest komisjoni vastavusauditid põhinevad süsteemide kontrollimisel, nende käigus ei kontrollita alustehingute korrektsust, need hõlmavad mitme eelarveaasta kulusid, need viisid 65 % ulatuses kindla määra põhjal tehtud finantskorrektsioonideni ega võimalda seetõttu arvutada aasta veamäära(108);
96. rõhutab, et 2013. aasta finantskorrektsioonide keskmise taseme suurenemist võrreldes perioodiga 2008–2012 võib kontrollikoja leidude kohaselt(109) selgitada peamiselt sellega, et lõpetamata audititoimikute arv vähenes 553-lt 2012. aasta lõpus 516ni 2013. aasta lõpus ning 2010. aastale eelnevate toimikute lõpuleviimine tõi kaasa finantskorrektsioonid summas 881 miljonit eurot (79 % kogusummast);
97. on mures selle pärast, et praegu kehtivate sätetega ei ole tagatud, et lepitusorgan, kes võidakse vastavuse kontrollimise menetlusse kaasata, oleks sõltumatu(110);
Maaelu areng, keskkond, kalandus ja tervishoid
98. märgib, et maaelu arengu, keskkonna-, kalandus- ja tervishoiuvaldkonna maksed sisaldasid 2013. aastal olulisel määral vigu, kuid kõige tõenäolisem veamäär on vähenenud ja on nüüd 6,7 % (2012. aastal 7,9 %), ning liikmesriikides 13st kuludena kajastatud maksete seisukohast kontrollitud järelevalve- ja kontrollisüsteemist hinnati seitse osaliselt mõjusaks ja kuus mittemõjusaks;
99. nõustub kontrollikoja arvamusega selle kohta, et kõige tõenäolisemat veamäära oleks vähendatud 2 %-ni, kui liikmesriikide ametiasutused oleksid kasutanud kogu nende käsutuses olevat teavet vigade vältimiseks, tuvastamiseks ja parandamiseks; rõhutab, et liikmesriikidel on tähtis kohustus täita liidu eelarvet korrektselt ja seaduslikult, kui nad on vastutavad liidu vahendite haldamise eest;
100. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja poolt arvutatud keskmine veamäär oli maaelu arengu valdkonnas kolme viimase aasta jooksul 8,2 % ja 2013. aastal 7,9 %(111); peab äärmiselt kahetsusväärseks, et see on poliitikavaldkondade 2013. aasta veamäärade hulgas kõige kõrgem;
101. märgib, et kontrollikoja tuvastatud vead tekkisid peamiselt seetõttu, et toetusesaajad ei järginud rahastamiskõlblikkuse kriteeriume, hanke-eeskirju ei kohaldatud nõuetekohaselt ja põllumajanduse keskkonnakaitse kohustusi ei täidetud;
102. on mures selle pärast, et kontrollikoda tegi kindlaks, et maaelu arengu valdkonna veamäärast kaheksandiku puhul mängis rolli arvatav eraõiguslike toetusesaajate tahtlik rikkumine, ja peab kahetsusväärseks, et erainvesteeringute veamäära tekkes mängis kõige suuremat rolli maaelu arengu alla kuuluv põllumajandustoodete ja metsasaaduste lisandväärtuse suurendamise meede(112), mille tõttu avaldas kontrollikoda tõsist muret selle pärast, kas meede on selle poliitiliste eesmärkide saavutamiseks tõhus ja mõjus;
103. nõustub kontrollikoja arvamusega(113) selle kohta, et vead on tekkinud osaliselt seetõttu, et eeskirjad on keerulised ning aastate 2007–2013 programmide toetuskavad on väga erinevad: maaelu arengu alla kuulub kokku 46 meedet, millest igaühe kohta kehtivad eri eeskirjad ja nõuded;
104. tunnustab komisjoni selle eest, et ta peatab ja katkestab üha rohkem makseid, tänu millele on tagatud, et puuduste tuvastamise korral võetakse igal juhul parandusmeetmeid;
105. tunneb heameelt selle üle, et komisjon on otsustanud hakata allesjäänud veamäära arvutamisel võtma arvesse kõiki asjakohaseid auditeid ja kogu asjakohast teavet, et korrigeerida liikmesriikide teatatud veamäära;
106. peab kahetsusväärseks, et liikmesriikide poolt nende kontrollide tulemuste kohta esitatud andmed ei ole usaldusväärsed; märgib, et sertifitseerimisasutused esitasid märkusega arvamuse, mille kohaselt oli veamäär üle 2 %, 74st makseasutusest ainult 9 kohta(114), kuid komisjon esitas märkusega arvamuse 24 liikmesriigis 31 makseasutuse kohta(115);
107. peab kahetsusväärseks, et teatavad liikmesriigid ei ole võtnud kvaliteetseid parandusmeetmeid ja üheski liikmesriigis ei tegeleta vigade põhjuste kõrvaldamisega süsteemselt; rõhutab, et laialt levinud puuduse kõrvaldamiseks puudub liidu tasandil ennetav tegevus;
108. tõdeb, et peatüki 17 04 (toidu- ja söödaohutus, loomade tervishoid, loomade heaolu ja taimetervis) ebapiisavat täitmist mõjutanud peamised põhjused on 900 000 eurot, mis on seotud sihtotstarbelise tuluga eri programmide jaoks ja mida saab kasutada 2014. aastal, ning 2 000 000 eurot, mis on seotud hädaolukordade fondiga; märgib, et viimati nimetatud summast kanti 50 % ehk 1 000 000 eurot edasi 2014. aastasse (et tegeleda lammaste katarraalse palavikuga Saksamaal);
Komisjonile, liikmesriikidele ja kontrollikojale põllumajandus- ja maaelu arengu valdkonnas esitatavad nõudmised
109. nõuab, et kontrollikoda arvutaks ühise põllumajanduspoliitika esimese samba turumeetmete ja otsetoetuste jaoks eraldi veamäärad;
110. soovitab, et komisjon jälgiks aktiivselt, kuidas liidu toetuste suhtes kohaldatava kontrollisüsteemi puudusi parandavaid meetmeid kohaldatakse puu- ja köögivilja tootjarühmade tunnustamiseks Poolas ning tootjaorganisatsioonide tegevusprogrammides Austrias, Madalmaades ja Ühendkuningriigis;
111. nõuab tungivalt, et komisjon tõendaks, et põllumajandusvaldkonna turumeetmetel on liidu eelarvet kahjustava võimaliku kahju ohule vaatamata liidu lisaväärtus, ja nõuab, et komisjon kaaluks nende meetmete lõpetamist, kui oht on liiga suur; nõuab, et komisjon annaks komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete aruandes aru meetmetest, mida Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) on võtnud seoses Prantsusmaa kodulindude ekspordi toetusi puudutava auditimissiooniga;
112. nõuab, et komisjon koostaks ettepanekud selle kohta, kuidas karistada makseasutusi valede või ebakorrektsete aruannete esitamise eest, sh kolm järgmist mõõdet: kontrollistatistika, makseasutuste kinnitused ja sertifitseerimisasutuste tehtud töö; nõuab, et komisjonile antaks õigus makseasutuse akrediteering olulise väärkajastamise korral tühistada;
113. nõuab, et põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor võtaks arvesse, milline tegelik lisaväärtus on LPISi puuduste tõttu põhjendatud reservatsioonide edasilükkamisel aastast-aastasse, arvestades et nendel puudustel on selge horisontaalne mõõde;
114. nõuab, et komisjon ja liikmesriigid võtaksid vajalikud meetmed, millega tagada, et IACSi puhul kasutataks kõiki selle võimalusi, ja millega tagada eelkõige, et liikmesriigid hindaksid ja deklareeriksid põllumajanduslike maatükkide toetuskõlblikkust ja suurust korrektselt, ning et liikmesriigid võtaksid viivitamata parandusmeetmeid, kui IACSist leitakse süsteemseid vigu;
115. nõuab tungivalt, et komisjon heidaks valgust tõsiasjadele, millest kontrollikoda andis oma 2013. aasta aruande punktides 3.24 ja 3.25 Iirimaa ja Itaalia kohta teada ning mis puudutavad alusetute maksete sissenõudmisel toime pandud rikkumisi, et võtta vajalikud parandusmeetmed ja anda neist Euroopa Parlamendile aru hiljemalt 2015. aasta juuniks;
116. nõuab tungivalt, et komisjon võtaks meetmeid, et veelgi vähendada raamatupidamise aastaaruande kontrollimise ja heakskiitmise menetluses lõpetamata audititoimikute arvu, et kõik enne 2012. aastat tehtud auditid oleksid lõpetatud 2015. aasta lõpuks;
117. nõuab eriti, et aastaaruande kontrollimise ja heakskiitmise menetluses osalevate lepitusorgani liikmete volitus oleks ajaliselt piiratud esialgu kolme aastaga, mida oleks võimalik ühe aasta võrra pikendada; nõuab peale selle, et nende toimikute käsitlemisel välditaks igasuguseid huvide konflikte ja et liikmesriigid, keda finantskorrektsioonid otseselt puudutavad, ei oleks lepitusorganis esindatud;
118. palub, et komisjon annaks parlamendile üksikasjalikult aru ÜPP otsetoetuste piiramise rakendamise kohta igas liikmesriigis eraldi;
119. nõuab vähem bürokraatlikku ühist põllumajanduspoliitikat, et vähendada veamääri; avaldab seetõttu heameelt komisjoni võetud kohustuse võtta lihtsustamine ja subsidiaarsus üheks järgmise viie aasta tähtsamaks ülesandeks; nõuab, et äärmuslike juhtumite korral võetaks järjekindlalt kehvade tulemustega makseasutustelt akrediteering;
120. nõuab, et komisjon esitaks õigeaegselt üksikasjaliku kava ühise põllumajanduspoliitika bürokraatia vähendamiseks 25 % võrra järgnevalt viiel aastal;
121. nõuab, et kontrollikoda analüüsiks maaelu arengu poliitikat oma aastaaruandes eraldi peatükis või arvutaks vähemalt eraldi veamäärad maaelu arengu, kalanduspoliitika ja programmi LIFE+ kohta;
122. soovitab komisjonil tagada, et liikmesriikide maaelu arengu tegevuskavad hõlmaksid kõiki nende piirkondi ja nende käsutuses olevaid meetmeid, eriti investeerimismeetmeid, ja tegevuskavade puhul võetaks arvesse komisjoni ja kontrollikoja auditit;
123. nõuab, et komisjon kontrolliks juhtumeid, mille puhul kontrollikoda kahtlustas tahtlikku rikkumist ja millest ta andis OLAFile teada, eelkõige maaelu arengu alla kuuluva põllumajandustoodete ja metsasaaduste lisandväärtuse suurendamise meetmega seotud juhtumeid, vaataks selle meetme ülesehituse kontrollikoja poolt meetme tõhususe ja mõjususe kohta esitatud kriitilisi kommentaare arvestades põhjalikult läbi ja annaks selle kohta komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse järelmeetmete aruandes aru;
124. nõuab, et komisjon jälgiks hoolikalt maaelu arengu programmide elluviimist ja võtaks oma vastavusauditites arvesse kohaldatavaid eeskirju, sh vajaduse korral riigi tasandil vastu võetud eeskirju, et vähendada programmitöö perioodil 2007–2013 esinenud puuduste ja vigade kordamise ohtu;
Kalandus
125. võtab teadmiseks merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi (DG MARE) reservatsiooni selle kohta, et teatavate liikmesriikide deklareeritud kulude veamäär on suurem kui 2 % ning et ühe liikmesriigi puhul ei ole aruannet peetud usaldusväärseks ja ei ole suudetud aruannet esitada; peab kõnealuse liikmesriigiga seotud olukorda taunimisväärseks; märgib siiski, et olukord paranes, kui komisjon tegi sellele liikmesriigile ettekirjutused;
126. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoda ei ole avaldanud – kui need tähelepanekud välja arvata – konkreetselt kalandus- ja merendusvaldkonna auditite üksikasjalikumaid tulemusi, ning nõuab, et see teave tehtaks läbipaistvuse huvides teatavaks;
127. võtab teadmiseks, et 92,31 % merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi maksetest teostati õigeaegselt; märgib siiski murelikult, et eelmisel eelarveaastal kasvas hilinenud maksete arv; tõdeb heameelega, et 2013. aastal on makstud viivisintressid vähenenud, ning ergutab seetõttu merendus- ja kalandusasjade peadirektoraati pidama edaspidigi kinni asjakohastele eeskirjadele vastavatest maksetähtaegadest;
Regionaalpoliitika, transport ja energeetika
Strateegia „Euroopa 2020”
128. rõhutab, et kõnealuse poliitikavaldkondade rühma 2013. aasta maksete kogusummast (45 311 miljonit eurot) läheb 96 % (43 494 miljonit eurot) regionaalpoliitikale, mida rakendatakse eelkõige Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) ja Ühtekuuluvusfondi kaudu, 1 059 miljonit eurot liikuvusele ja transpordile ning 758 miljonit eurot energeetikale;
129. tunnustab liidu regionaalpoliitika määravat rolli piirkondadevahelise ebavõrdsuse vähendamisel ning majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse edendamisel liikmesriikide piirkondade hulgas ja liikmesriikide vahel; tunnustab, et see poliitika on peamine kogu liitu hõlmav pikaajaline reaalmajandusse investeerimise poliitika, mille arvele läheb 29 % liidu eelarve kogukuludest 2013. aastal, ning on liidus majanduskasvu ja töökohtade loomise kindel vahend, mis toetab strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide saavutamist;
130. tunnustab transpordi- ja energiapoliitika tähtsat rolli liidu kodanikele ja ettevõtjatele kindlate, jätkusuutlike ja konkurentsivõimeliste transpordi- ja energiasüsteemide ja teenuste loomisel ning rõhutab, et kõnealuse poliitikaga aidatakse kaasa strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide elluviimisele;
131. peab tervitatavaks asjaolu, et komisjon hindab regionaalpoliitika mõjusust, tõhusust, sidusust ja Euroopa lisaväärtust järelhindamise teel; loodab saada komisjoni hindamise kohta korrapäraselt ajakohastatud teavet;
132. rõhutab, et komisjon peaks tagama, et ta saab liikmesriikidelt järjepidevat ja usaldusväärset teavet Euroopa Regionaalarengu Fondi vahendite kasutamise kohta; on seisukohal, et sellest teabest peaksid nähtuma rakenduskavade edusammud ning seda mitte ainult rahanduslikust, vaid ka tulemuslikkuse seisukohast(116);
133. juhib tähelepanu ühtekuuluvuspoliitika haldamise süsteemi mitmeaastasele kestusele ja rõhutab, et poliitika rakendamisega seotud eeskirjade eiramisi on võimalik lõplikult hinnata alles pärast programmitöö perioodi lõppu;
Vead
134. märgib, et kontrollikoja auditeeritud 180 tehingust olid vigadest mõjutatud 102 (57 %); märgib, et kontrollikojal on 95 % kindlus, et üldkogumi veamäär on vahemikus 3,7 % ja 10,1 % (vastavalt alumine ja ülemine veapiir), ning et kvantifitseeritud 40 vea alusel on kontrollikoja hinnangul kõige tõenäolisem veamäär 6,9 % (2012. aastal oli see 6,8 %);
135. rõhutab, et lõplike toetusesaajate poolt tehtud kvantifitseeritud vigade 17 juhtumi puhul oli liikmesriikide ametkondadel piisavalt teavet vigade vältimiseks, tuvastamiseks ja parandamiseks enne kulude komisjonile deklareerimist; märgib, et kui kogu olemasolevat teavet oleks kasutatud vigade parandamiseks, oleks käesoleva peatüki kõige tõenäolisem veamäär olnud kolme protsendipunkti võrra madalam; rõhutab, et liikmesriikidel lasub tähtis vastutus liidu eelarve korrektse ja seadusliku täitmise eest, kui nad on vastutavad liidu vahendite haldamise eest;
136. märgib, et ERFi ja Ühtekuuluvusfondi ning liikuvuse, transpordi ja energiavaldkonna kulutuste puhul on peamised vastavusriskid järgmised: vead riigihanke-eeskirjades (39 %), toetuskõlbmatud projektid/tegevused või toetusesaajad (22 %), toetuskõlbmatud kulud kuludeklaratsioonides (21 %) ja riigiabi eeskirjade mittejärgimine ERFi ja Ühtekuuluvusfondi puhul; avaldab heameelt komisjoni meetmete üle, mis on võetud nende riskide leevendamiseks, ning julgustab komisjoni jätkama korraldusasutuste suunamist ja koolitamist välja selgitatud riskide osas; eeldab, et programmitöö perioodi 2014–2020 puudutavad uued määrused ja eeskirjad aitavad vähendada vigade ohtu ning parandavad menetluste lihtsustamise ja selgitamise abil tulemusi;
Liikmesriikide aruannete usaldusväärsus
137. märgib, et liikmesriikide asutused esitasid oma rakenduskavade kohta 322 riiklikku auditiarvamust ja nendes märgiti 209 juhul (65 %), et veamäär on alla 2 %; märgib, et kui komisjon andmeid kontrollis, kinnitas ta liikmesriikide teatatud veamäära ainult 78 riikliku auditiarvamuse puhul; märgib, et komisjon pidi 244 auditiarvamust korrigeerima(117); palub komisjonil anda tulevikus aru regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi (DG REGIO) poolt veamäärades tehtud kõikide muudatuste üksikasjadest;
138. täheldab, et komisjon pidas kõiki Slovakkia aruannetes esitatud riiklikult auditeeritud veamäärasid, Ungari aruannetes 10 veamäära 15st, Bulgaaria aruannetes kahte veamäära seitsmest ja Belgia aruannetes ühte veamäära neljast ebausaldusväärseks; palub komisjonil näidata, kas ja kuidas nende liidu eelarve kaitsmiseks nõutud kindla määraga korrektsioonid (25 % ühe programmi ja 10 % üheksa programmi puhul Slovakkias, kahe puhul Bulgaarias ja Itaalias ning ühe puhul Belgias(118)) olukorda parandasid;
139. märgib, et aruandlus vigade kohta oli eriti ebausaldusväärne järgmiste rakenduskavade puhul:
140. palub komisjonil tulevikus esitada oma aasta tegevusaruandes iga kava kohta liikmesriigi poolt teatatud veamäärad ja komisjoni poolt aktsepteeritud/korrigeeritud veamäärad;
141. märgib, et komisjon leidis läbivaatamise tulemusena, et 40 riikliku auditeerimisasutuse (kes auditeerisid programmitöö perioodil 2007–2013 90 % ERFi/Ühtekuuluvusfondi eraldistest) töö oli üldiselt usaldusväärne;
Juhtimis- ja kontrollisüsteemid
142. palub, et komisjon annaks liikmesriikidele edasisi suuniseid ja edasist tehnilist abi; nõuab, et komisjon ja liikmesriigid pööraksid erilist tähelepanu menetluste, sealhulgas toetusesaajatele suunatud menetluste lihtsustamisele, kuna see võib olla kasulik nii auditeerimisele kui ka veamäärade vähendamisele, suurendades samal ajal juhtimis- ja kontrollisüsteemide tulemuslikkust;
143. peab tervitatavaks vahendite haldamise paranemist Austrias, Tšehhi Vabariigis ja Rumeenias alates 2011. aastast; tunneb muret ERFi vahendite haldamise halvenemise pärast Slovakkias, Hispaanias, Madalmaades ja Ühendkuningriigis(119);
144. juhib tähelepanu sellele, et 50 juhul 75-st kehtisid reservatsioonid aasta või kauem; kutsub komisjoni üles esitama teavet, et hinnata, kas puudused ja piirkonnad jäid samaks, ning teha kindlaks, miks riiklikud korraldusasutused ei suutnud vigu tulemuslikult parandada;
145. toetab kindlalt komisjoni poolt kasutusele võetud maksete katkestamist ja peatamist, kuna see on liidu finantshuvide kaitsmiseks tõhus ja ennetav vahend;
146. on teadlik programmitöö perioodi 2014–2020 uue reguleeriva raamistiku sätetest selle kohta, et kui komisjon või kontrollikoda avastab pärast raamatupidamise aastaaruande esitamist suuri puudusi komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 480/2014(120) tähenduses, siis on selle tulemuseks asjaomastes programmides tehtavad netofinantskorrektsioonid; palub komisjonil esitada komisjoni 2014. aasta eelarvele heakskiidu andmise menetluse jaoks aegsasti nimekirja sellistest juhtumitest;
147. väljendab heameelt programmitöö perioodi 2014–2020 reguleerivas raamistikus ette nähtud tugevdatud kontrolli- ja auditeerimismenetluste üle, eelkõige seoses juhtimiskontrolliga enne programmi raamatupidamise aastaaruannete tõendamist ja korraldusasutuste liidu vahendite haldaja kinnituste esitamist komisjonile; võtab teadmiseks, et komisjoni korrektsioonivõimet on veelgi suurendatud, võttes liikmesriikidelt võimaluse rahalisi vahendeid uuesti kasutada, mis toob kaasa netofinantskorrektsioonid; väljendab heameelt Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidega seoses haldussuutlikkuse suurendamise pädevuskeskuse rajamise üle; toetab suuremat tulemustele orienteeritust ja ühtekuuluvuspoliitika vahendite koondamist teatavatesse teemavaldkondadesse, mis peaks tagama ülemineku vahendite kasutamise kriteeriumidelt kulutuste kvaliteedile ning kaasrahastatavate tegevuste kõrge lisaväärtuse;
148. tuletab meelde oma resolutsiooni (mis kaasnes komisjoni 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega) punkti 165, milles Euroopa Parlament palus koostöös liikmesriikidega hallatavate valdkondade avaliku hanke menetlustes tehtud vigade käsitamisel kasutada ühtset meetodit; peab tervitatavaks ühtlustamist, mille komisjon nägi ette oma 19. detsembri 2013. aasta otsuses C(2013)9527, millega sätestatakse ja kiidetakse heaks suunised selliste finantskorrektsioonide kindlaksmääramiseks, mida komisjon peab tegema ühisjuhtimise raames rahastatavate liidu kulutuste suhtes, kui ei ole järgitud riigihanke-eeskirju; juhib tähelepanu asjaolule, et liikmesriigid peavad rakendama Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/24/EL(121) kuni 18. aprillini 2016; on seisukohal, et see toob märkimisväärseid muutusi riigihankemenetlustesse ja võib nõuda edasisi metoodika muudatusi;
149. võtab teadmiseks, et kontrollikoja metoodika peab olema järjepidev ja seda tuleb kohaldada kõigi juhtimisvaldkondade suhtes; mõistab, et edasine ühtlustamine võib tekitada ebakõlasid kontrollikoja määratlustes, mis puudutavad ebaseaduslikke tehinguid otseses eelarve täitmises ja eelarve täitmises koostöös liikmesriikidega;
Finantskorrektsioonid
150. märgib, et komisjon otsustas 2013. aastal teha liikmesriikide rakenduskavades finantskorrektsioone 912 371 222 euro ulatuses, millest 239,50 miljonit eurot puudutas Tšehhi Vabariiki, 147,21 miljonit eurot Ungarit ja 95,47 miljonit eurot Kreekat;
151. kutsub komisjoni üles teostama liikmesriikide poolt struktuurifondidest rahastamise saamiseks esitatud projektide elluviimise ajal ja pärast nende lõpuleviimist etapiviisilisi tulemushindamisi, et tõsta projektide tulemuslikkust ja suurendada avaliku sektori vahendite kasutamise kontrolli ning olla seeläbi võimeline tuvastama projektide elluviimisel esinevaid mis tahes kuritarvitusi ja pettusi;
152. palub komisjonil luua liikmesriikide auditeerimisasutuste vahelise teabevahetuse süsteemi, mis võimaldaks kahe või enama liikmesriigi vaheliste tehingute raamatupidamiskirjete ristkontrollide tegemist, et võidelda piiriülese pettuse vastu, mis mõjutab struktuurifonde ning mitmeaastases finantsraamistikus 2014–2020 kohaldatavaid uusi sätteid silmas pidades Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde tervikuna (Euroopa Sotsiaalfond (ESF), Ühtekuuluvusfond, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfond (EAFRD) ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfond (EMKF)), et rakendada horisontaalset lähenemisviisi liidu finantshuvide kaitsmisel;
153. märgib ka, et programmitöö perioodil 2007–2013 tehti 75 % (1 342 miljoni euro väärtuses) ERFi/Ühtekuuluvusfondi ja ESFi puudutavatest kinnitatud finantskorrektsioonidest kuue liikmesriigi suhtes (Tšehhi Vabariik, Kreeka, Hispaania, Ungari, Poola ja Rumeenia);
Kulukohustuste vabastamine
154. väljendab kahetsust, et 2013. aastal tuli vabastada kulukohustusi summas 397,8 miljonit eurot, millest 296,7 miljonit eurot puudutas ainuüksi Tšehhi Vabariiki; on arvamusel, et kulukohustuste vabastamine on vastuolus usaldusväärse finantsjuhtimisega; tunneb muret asjaolu pärast, et teatavad piirkonnad ei ole endiselt suutelised kasutama ära kättesaadavaid vahendeid, ning kutsub komisjoni üles tegema kindlaks probleemid, mis on niisuguse olukorra sellistes piirkondades põhjustanud; palub ühtlasi, et komisjon koostaks ja esitaks üksikasjaliku kava väga madala kasutamismääraga piirkondade kasutamissuutlikkuse suurendamiseks;
155. juhib tähelepanu asjaolule, et rahastamiskõlblikkuse perioodi kehtestamine nähti ette uues määruses programmitöö perioodiks 2014–2020, et kehtestada ajaline raamistik investeeringute tegemiseks ja programmiasutustele stiimulite pakkumiseks, et need investeeriksid õigeaegselt liidu töökohtadesse ja majanduskasvu, arvestades, et see vähendab teataval rahastamiskõlblikkuse perioodil vahendite kasutamata jätmise ohtu ja seega kulukohustustest vabastamise ohtu;
Finantskorraldusvahendid
156. märgib, et liikmesriikide korraldusasutused on teada andnud, et 2013. aasta lõpu seisuga oli 25 liikmesriigis kokku 941 finantskorraldusvahendit: 91 % finantskorraldusvahenditest on ettevõtete, 6 % linnaarendusprojektide ja 3 % energiatõhususe/taastuvenergia vahendite jaoks; märgib, et rakenduskavadest finantskorraldusvahenditele makstud kogusumma oli 14 278,20 miljonit eurot, sh 9 597,62 miljonit eurot struktuurifondide vahendeid; märgib, et ainult 47 % rakenduskavade toetustest ehk 6 678,20 miljonit eurot maksti lõppsaajatele kõigest kaks aastat enne programmitöö perioodi lõppu;
157. tunneb muret komisjoni 2013. aasta konsolideeritud aruandes esitatud finantskorraldusvahendite rakendamist puudutavate leidude pärast (vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1083/2006(122) artikli 67 lõike 2 punktile j), mille kohaselt liikmesriikide korraldusasutused ei esitanud kõiki andmeid finantskorraldusvahendite rakendamise kohta ning teatavates andmetes oli Ungari ja Itaalia finantskorraldusvahenditega seoses nn ebatäpsusi;
Kreeka
158. on mures Kreekas rakkerühma juhtimisel rakendatavate prioriteetsete projektide pärast; märgib, et 48 prioriteetset projekti tuleb kiirendada; märgib, et komisjoni arvates on põhiprobleemid järgmised: a) viivitused arendusetapis, b) viivitused loa saamisel, c) lepingute lõpetamine töövõtjate likviidsuse puudumise tõttu ja d) pikad kohtulikud edasikaebamisprotsessid pakkumismenetluste vältel; palub seetõttu, et komisjon annaks prioriteetsetest projektidest 2013. aasta järelmeetmete aruande jaoks ajakohastatud ülevaate;
Trasimeno järv
159. märgib, et 2014. aasta detsembris korraldati OLAFi teabekogumismissioon, et arutada võimalikke eeskirjade eiramisi seoses liidu abi andmisega Itaalias Trasimeno järve ümbritseva jalgrattatee jaoks; palub komisjonil teavitada Euroopa Parlamenti edasisest arengust 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas järelmeetmete aruandes;
Liidu vahenditest rahastatavate taristuprojektide privatiseerimine
160. märgib, et liit rahastas Skorkovi (CZ) veevarustusvõrgu moderniseerimist 1,1 miljoni euro suuruse summaga; väljendab muret asjaolu pärast, et kohalik omavalitsus on andnud veevarustussüsteemi majandamise äriühingule, kes juba haldab kohalikku reoveesüsteemi; märgib, et reoveesüsteemi rahastati samuti liidu vahenditest 1,4 miljoni euroga ja et joogiveevarustuse hind on tõusnud 45 %; on seisukohal, et joogivesi on avalik hüve ning et kõikidel kodanikel peab olema juurdepääs mõistliku hinnaga kvaliteetsele joogiveele;
161. palub komisjonil teavitada Euroopa Parlamenti kõikidest juhtumitest, mille puhul projektid, milles liidu osa oli vähemalt 30 %, hiljem privatiseeriti;
Euroopa Liidu Solidaarsusfond
162. võtab teadmiseks komisjoni Euroopa Liidu Solidaarsusfondi 2013. aasta aruande(123); on üllatunud, et kontrollikoja eriaruandes nr 24/2012 väljendatud muresid, mida toetati parlamendi 3. aprilli 2014. aastaresolutsioonis kontrollikoja eriaruannete kohta komisjoni 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kontekstis(124), ei ole käsitletud; kutsub komisjoni üles selgitama, kuidas on kontrollikoja tuvastatud puudused hädaabi kohaletoimetamisel Abruzzo piirkonda kõrvaldatud läbivaadatud määruses Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kohta, mis jõustus 28. juunil 2014, pidades eriti silmas ajakohastatud riiklike katastroofide ohjamise kavade koostamist, eriolukorras teostatavate hangete korra sisseseadmist, ajutiste majutuskohtade loomist katastroofis kannatanud piirkondades ning solidaarsusfondi projektidest laekuva tulu tagasikandmist liidu eelarvesse;
Meetmed, mis tuleb võtta
163. palub komisjonil anda aegsasti enne 2014. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlust üksikasjalikult aru edusammudest, mida on tehtud 2013. aastal osaliselt edukaks hinnatud juhtimis- ja kontrollisüsteemide osas(125);
164. palub, et komisjon viiks kontrollikoja soovituse kohaselt läbi programmitöö perioodil 2007–2013 tehtud esmatasandi kontrollide hindamise vastavalt finantsmääruse artikli 32 lõikele 5; palub komisjonil lisada regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi iga-aastasele tegevusaruandele hinnangu liikmesriikide sertifitseerimisasutuste edastatava teabe usaldusväärsuse kohta; tunneb heameelt hindamiste üle, mida on alates 2010. aastast tehtud auditeerimiskava „Bridging the assurance gap” raames sihipäraste auditite kaudu kõrge riskitasemega rakenduskavade kohta;
165. palub, et kontrollikoda esitaks Euroopa Parlamendile üksikasjaliku aruande veamäära arengu kohta (aastate, poliitikavaldkondade ja liimesriikide lõikes) kogu eelneva mitmeaastase finantsraamistiku (2007–2013) perioodi jooksul;
166. palub komisjonil nõuda, et auditeerimisasutused kinnitaksid sertifitseerimisasutuste edastatava finantskorrektsioone puudutava teabe täpsust iga rakenduskava puhul; on arvamusel, et see üksikasjalik teave tuleks avaldada regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi iga-aastase tegevusaruande lisas;
167. palub komisjonil oma aasta tegevusaruandes järjekindlalt põhjendada reservatsioonide esitamisest loobumist (või väiksema finantsmõjuga reservatsioonide esitamist) juhtudel, kui see tuleneb eranditest kohaldatavatest komisjoni juhistest või heakskiidetud auditistrateegiatest;
168. toetab kontrollikoja soovitust, et komisjon nõuaks liikmesriikide esitatavas liidu vahendite haldaja kinnituses (vastavalt finantsmääruse artikli 59 lõike 5 punktile a) selgesõnalist kinnitust korraldus- ja sertifitseerimisasutuste tehtavate esmatasandi kontrollide mõjususe kohta;
169. palub komisjonil paluda riikide asutustelt tagasisidet selle kohta, kas seatud projektieesmärgid ERFi/Ühtekuuluvusfondi ja ESFi valdkonnas saavutati; on arvamusel, et seda tuleks teha nii, et dokumenteeritud andmed oleksid liidu tasandil võrreldavad; on arvamusel, et kodanikel, keda projekti eesmärkide saavutamine puudutab, tuleks lubada projekti hinnata, kui see on lõpule viidud;
170. palub komisjonil selgitada finantskorrektsioonivahendites esinevaid nn ebatäpsusi ja hinnata tulemusi üksikasjalikult regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi 2014. aasta tegevusaruandes;
171. tunnustab komisjoni püüdlusi minna üle tulemuspõhisele töökultuurile; palub seetõttu komisjonil (regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadil) lisada oma juhtimiskavasse ja iga-aastasesse tegevusaruandesse hinnangu oma tööle seoses ühtekuuluvuspoliitika tõhususe, tulemuslikkuse ja mõju suurendamisega; palub komisjonil lisaks eelarve täitmisele suunatud lähenemisviisile kontrollida eesmärkide täitmise tulemuslikkust, kasutada hindamisi paremini ning toetada liikmesriike ja nende korraldusasutusi hindamisaruannete võimalikult kõrge kvaliteedi tagamisel; rõhutab sellega seoses vajadust tulevikus kaaluda ja hinnata projektide tulemusi, investeeringutasuvust ning tõelist lisaväärtust majanduse, tööhõive ja regionaalarengu jaoks;
Tööhõive ja sotsiaalküsimused
Strateegia „Euroopa 2020”
172. rõhutab, et ESFi vahendid aitavad oluliselt kaasa tööhõive- ja sotsiaalpoliitika eesmärkide saavutamisele; märgib, et aruandlusaastal tehti selleks otstarbeks kättesaadavaks laene maksete tegemiseks väärtuses 14,1 miljardit eurot, sellest 98 % ESFi kaudu; on sellegipoolest seisukohal, et tuleb teostada fondi tulemuslikkuse hindamine, et mõõta mitte niivõrd fondi kasutamismäära, kuivõrd fondi tulemuslikkust töökohtade loomisel ja töötute tööturule tagasi toomisel; nõuab, et aasta lõpuks esitataks fondi tulemuslikkuse üksikasjalik analüüs, millest sõltub Euroopa Parlamendi poliitiline hinnang ESFi kohta;
173. rõhutab, kui oluline on ESF investeeringute tegemiseks töökohtade loomise, tööpuuduse vastu võitlemise, inimkapitali, hariduse ja koolituse, sotsiaalse kaasatuse ning sotsiaalteenuste kättesaadavuse meetmetesse;
174. rõhutab asjaolu, et vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1083/2006 ei tohi ESFi vahendeid kasutada töökohtade üleviimiseks ühest liikmesriigist teise; nõuab kindlalt, et komisjon ja liikmesriigid viiksid läbi nõuetekohased kontrollid tagamaks, et liidu rahalisi vahendeid niisugusel viisil ei väärkasutataks;
175. märgib, et liikmesriikide tahe liidu vahendeid ära kasutada peaks taotlema ESFi toetatavate tulemuste ja eesmärkide saavutamist ning ei tohi takistada mõjusate kontrollimehhanismide järjepidevat kasutamist, mis võib – eriti rahastamiskõlblikkuse perioodi lõpus – kaasa tuua eeskirjade rikkumiste tuvastamata jätmise ning seejärel selliste projektide rahastamise, mis on liiga kallid, halvasti rakendatud või millega tõenäoliselt ei saavutata soovitud tulemust;
176. rõhutab, et eriti pakiline on noorte töötuse vähendamine; peab tervitatavaks, et üle 12,4 miljardi euro ESFi ja noorte tööhõive algatuse vahenditest on uuel programmitöö perioodil sihtotstarbelisena suunatud noorte töötuse vastu võitlemisele; palub komisjonil toetada liikmesriike liidu vahendite kasutamisel ja tagada, et see raha kulutatakse ettenähtud otstarbel; palub komisjonil luua programmitöö perioodiks 2014–2020 süsteemi, mis võimaldab anda aru edusammudest, mida on tehtud ebasoodsamas olukorras olevate isikute või inimrühmade (st noored, eakad, pikaajalised töötud, romad) tööturule integreerimisel;
Romad
177. juhib tähelepanu asjaolule, et romade integreerimiseks ettenähtud vahendeid ei ole alati kulutatud sellel eesmärgil; tunneb muret, et paljud romad kannatavad diskrimineerimise ja sotsiaalse tõrjumise all ning elavad väga halbades sotsiaal-majanduslikes tingimustes; on ka eriti mures teabe pärast, et Euroopa Põhiõiguste Ameti 2012. aastal läbiviidud uuringu(126) kohaselt oli 90 % roma majapidamiste keskmine sissetulek riigi vaesuspiirist allpool ning et umbes 45 % romade elamistingimused on väga halvad;
178. kutsub komisjoni üles toetama romasid käsitlevate riiklike integratsioonistrateegiate tulemuslikku rakendamist kohalikul ja piirkondlikul tasandil ning tagama, et eelarvelised kulutused oleksid suunatud peavoolupoliitika eesmärkidele;
Vead
179. täheldab, et kontrollikoja auditeeritud 182 tehingust olid vigadest mõjutatud 50 (27 %); märgib, et 30 kvantifitseeritud vea alusel on kontrollikoja hinnangul kõige tõenäolisem veamäär 3,1 % (2012. aastal oli see 3,2 %); märgib, et lõplike toetusesaajate poolt tehtud kvantifitseeritud vigade 13 juhtumi puhul oli liikmesriikide ametkondadel piisavalt teavet vigade vältimiseks, tuvastamiseks ja parandamiseks enne kulude komisjonile deklareerimist; on seisukohal, et kui kogu olemasolevat teavet oleks kasutatud vigade parandamiseks, oleks käesoleva peatüki hinnanguline kõige tõenäolisem veamäär olnud 1,3 protsendipunkti võrra madalam; rõhutab, et liikmesriikidel on tähtis kohustus täita liidu eelarvet korrektselt ja seaduslikult, kui nad on vastutavad liidu vahendite haldamise eest;
180. märgib, et kontrollikoja aastaaruanne näitab tööhõive ja sotsiaalküsimuste valdkonnas hinnangulise veamäära mõningast vähenemist: veamäär oli 2013. aastal 3,1 % ja eelnenud aastal 3,2 %; märgib, et see veamäär oli siiski kõikide poliitikavaldkondade hulgas väiksuselt teisel kohal ning ootab lähiaastatel veamäära edasist vähendamist;
181. märgib, et selle poliitikavaldkonna vead puudutasid – nii nagu eelnenud aastatel – rahastamiskõlbmatuid kulusid (93 % vigadest puudutas üldkulude suuremana näitamist, personalikulude enamdeklareerimist ja valesti arvutatud kulusid) ja riigihanke-eeskirjade rikkumist (7 %);
182. võtab teadmiseks kontrollikoja soovituse selle kohta, et komisjon peaks võtma koos liikmesriikidega järelmeetmeid seoses puudustega, mis tuvastati tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi (DG EMPL) tehtud riskipõhises juhtimiskontrolli temaatilises auditis, ning väljendab heameelt komisjoni koostatud uute suuniste üle, et veelgi tugevdada juhtimiskontrolli usaldusväärsust programmitöö perioodil 2014–2020; märgib, et need suunised, mis tuginevad eelmise programmitöö perioodi jooksul saadud kogemustele, on liikmesriikidele esitatud ning need avaldatakse 2015. aasta esimesel poolel; rõhutab, et on väga oluline, et liikmesriikide ametiasutused kasutavad neile kättesaadavat teavet vigade tuvastamiseks ja parandamiseks enne komisjonilt kulude hüvitamise taotlemist, sest see vähendaks märkimisväärselt veamäära tööhõive ja sotsiaalküsimuste valdkonnas;
183. ergutab tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraati püüdlema oma ESFiga seotud eesmärgi poole liikuda vigade parandamise vajaduse juurest edasi vigade vältimise poole ning toetab nimetatud peadirektoraadi püüdlusi aidata nendel liikmesriikidel, kelle veamäär on ESFi puhul kõige kõrgem, parandada oma süsteeme valitsevate parimate tavade kasutamise abil; märgib sellega seoses, et tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi haldussuutlikkus ja struktuur peaksid vastama tema tööle ja tema kohustustele liikmesriikide ees;
Liikmesriikide aruannete usaldusväärsus
184. peab kahetsusväärseks, et liikmesriikide juhtimis- ja kontrollisüsteemide vigased esmatasandi kontrollid olid jätkuvalt suurimaks vigade allikaks; on sügavalt mures asjaolu pärast, et liikmesriigid näivad olevat vähem hoolikad, kui tegemist on liidu, mitte nende endi riigieelarve vahendite kulutamisega, samas kui neil lasub tähtis vastutus liidu eelarve korrektse ja seadusliku täitmise eest, kui nad on vastutavad liidu vahendite haldamise eest; märgib, et konkreetseid süsteemseid puudusi ilmnes järgmiste kavade puhul: Poola, Hispaania (Castilla y Leon), Rumeenia, Portugal, Itaalia (Sitsiilia), Saksamaa (Bund), Saksamaa (Tüüringi), Tšehhi Vabariik ja Ungari; märgib, et komisjoni temaatilised auditid tõid välja puudusi ka Iirimaa (Human Investment Capital), Slovakkia (haridus) ja Hispaania (Comunidad Valenciana) rakenduskavade juhtimis- ja kontrollisüsteemides;
185. märgib, et liikmesriikide iga-aastastes kontrolliaruannetes esitatud veamäärade läbivaatamisel suurendas komisjon veamäära üle 2 % järgmiste rakenduskavade puhul:
Lisaks leidis komisjon, et järgmiste rakenduskavade iga-aastased kontrolliaruanded on täiesti ebausaldusväärsed, ja rakendas seetõttu kindlamääralist korrektsiooni:
186. tunneb sellega seoses heameelt komisjoni võetud leevendavate erimeetmete üle, sealhulgas nii ennetavate kui ka parandusmeetmete üle ning riskipõhiste auditite üle, mille viis läbi tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraat;
187. tunneb heameelt asjaolu üle, et komisjon jätkas 2013. aastal oma ranget katkestamis- ja peatamispoliitikat; peab sellega seoses märkimisväärseks, et komisjon rakendas 2013. aastal finantskorrektsioone 842 miljoni euro väärtuses, sellest 153 miljonit eurot aastate 1994–1999, 472 miljonit eurot aastate 2000–2006 ja 217 miljonit eurot aastate 2007–2013 eest; märgib, et kolme programmitöö perioodi jooksul tehti suurimad finantskorrektsioonid järgmiste riikide puhul:
188. märgib ühtlasi, et tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi iga-aastane tegevusaruanne sisaldab programmitöö perioodi 2007–2013 maksetega seotud reservatsiooni veariski sisaldava 123,2 miljoni euro suuruse summa osas 2013. aastal; märgib, et reservatsioon hõlmas 118 ESFi rakenduskavast 36 (2012. aastal 117 rakenduskavast 27):
Programmitöö periood 2007–2013
Liikmesriik
Rakenduskava nr
Nimetus
Reservatsioon
Belgia
2007BE051PO001
Convergence Hainaut
Täielik
2007BE052PO002
Troika Wallonie-Bruxelles
Täielik
2007BE052PO003
Föderaalne
Mainega seotud
2007BE052PO004
Bruxelles-Capitale: Emploi et cohésion sociale
Mainega seotud
2007BE052PO005
Vlanderen
Täielik
Tšehhi Vabariik
2007CZ052PO001
Praha Adaptabilita
Mainega seotud
2007CZ05UPO001
Lidské zdroje a zaměstnanost
Osaline ja mainega seotud
Prantsusmaa
2007FR052PO001
Programme opérationnel national FSE
Osaline
Saksamaa
2007DE051PO002
Mecklemburg-Vorpommern
Täielik
2007DE052PO003
Berlin
Täielik
Iirimaa
2007IE052PO001
Inimkapitali investeerimine
Osaline ja mainega seotud
Itaalia
2007IT051PO001
Campania
Täielik
2007IT051PO007
PON Istruzione
Täielik
2007IT052PO001
Abruzzo
Osaline ja mainega seotud
2007IT052PO009
Bolzano
Täielik
2007IT052PO012
Toscana
Täielik
2007IT052PO016
Sardegna
Täielik
Poola
2007PL051PO001
Program Operacyjny Kapitał Ludzki
Osaline
Rumeenia
2007RO051PO001
Inimressursside arendamine
Täielik
Slovakkia
2007SK05UPO001
Hariduse rakenduskava
Osaline
2007SK05UPO002
Tööhõive ja sotsiaalse kaasamise rakenduskava
Osaline ja mainega seotud
2007ES051PO003
Hispaania
2007ES051PO005
Andalucia
Täielik
2007ES052PO003
Comunidad Valenciana
Mainega seotud
2007ES052PO004
Aragon
Täielik
2007ES052PO005
Baleares
Täielik
2007ES052PO007
Cataluña
Mainega seotud
2007ES052PO008
Madrid
Osaline ja mainega seotud
2007ES052PO011
La Rioja
Mainega seotud
2007ES05UPO001
Adaptabilidad Y Empleo
Osaline
2007ES05UPO002
Lucha contra la discriminacion
Osaline
2007ES05UPO003
Asistencia tecnica
Osaline
2007UK051PO002
Lääne-Wales ja orud
Täielik
2007UK052PO001
Ida-Wales
Täielik
2007UK052PO002
Šoti madalik ja mägismaa
Täielik
2007UK052PO003
Põhja-Iirimaa
Osaline
ReservatsioonLiikmesriik
Rakenduskava nr
PrantsusmaaNimetus
1999FR053DO001
Objectif 3 national
Mainega seotud
2000FR162DO021
Nord-Pas-de-Calais
1999IT161PO006
Calabria
Rootsi
1999SE161DO001
Norbotten & Vasterbotten
Ühendkuningriik
1999GB161DO005
Šoti mägismaa ja saared
2000GB162DO013
Lääne-Šotimaa
189. juhib tähelepanu sellele, et 30 juhul 79-st kehtisid reservatsioonid aasta või kauem, jättes arvesse võtmata samade programmide kohta esitatud korduvad reservatsioonid; kutsub komisjoni üles esitama teavet, et hinnata, kas puudused ja piirkonnad jäid samaks, ning hinnata, miks riiklikud korraldusasutused ei suutnud vigu tulemuslikult parandada; võtab teadmiseks korduvad reservatsioonid Belgias (piirkondlik konkurentsivõime ja tööhõive, tööhõive ja sotsiaalne ühtekuuluvus), Saksamaal (Tüüringi ja Berliin), Iirimaal (inimkapitali investeerimine), Itaalias (Campania; oskused ja areng), Slovakkias (haridus), Hispaanias (Extremadura, Andaluusia, Baleaarid, Kataloonia, La Rioja; kohanemisvõime ja tööhõive, diskrimineerimise vastane võitlus, tehniline abi) ning Ühendkuningriigis (Šoti mägismaa ja saared, Šoti madalik ja mägismaa); küsib komisjonilt selles kontekstis, miks esinesid need reservatsioonid korduvalt ja milliseid meetmeid on komisjon võtnud olukorra parandamiseks;
190. rõhutab asjaolu, et reservatsioonid puudutavad 2007.–2013. aasta rakenduskavade vahemakseid summas 2 159,4 miljonit eurot; märgib, et komisjoni hinnangul sisaldab 2013. aastal veariski 123,3 miljonit eurot;
191. toetab kontrollikoja palvet, et komisjon põhjendaks oma aasta tegevusaruandes järjekindlalt reservatsioonide esitamisest loobumist (või väiksema finantsmõjuga reservatsioonide esitamist) juhtudel, kui see tuleneb eranditest kohaldatavatest komisjoni juhistest või heakskiidetud auditistrateegiatest;
192. on jätkuvalt mures Hispaania ja Itaalia juhtimis- ja kontrollisüsteemide süsteemsete puuduste pärast, mida halvendavad veelgi detsentraliseeritud ja delegeeritud riigistruktuurid;
193. palub tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadil lisada oma aasta tegevusaruandele riikide iga-aastaste kontrolliaruannete tabeli, mis on koostatud vastusena eelarve täitmisele heakskiidu andmise küsimustiku punktile 19;
194. kutsub komisjoni üles tagama, et liikmesriikide ametiasutused, kes vastutavad struktuurifondide haldamise eest, lahendaksid probleemi, mis seisneb selles, et liidu projektide suhtes rakendatakse kõrgemat personalikulude määra kui riiklikest vahenditest rahastatavate projektide suhtes;
195. võtab nõuetekohaselt teadmiseks kontrollikoja aastaaruande eelarve täitmise kohta, eriti tööhõive ja sotsiaalküsimuste valdkonnas, kuid peab kahetsusväärseks, et viiteid soolisele võrdõiguslikkusele oli selles valdkonnas piiratud hulgal, samuti ei pööratud kontrollikoja selle aasta eriaruannetes piisavalt tähelepanu tööhõivele, sotsiaalsele solidaarsusele ega soolisele võrdõiguslikkusele;
196. kordab oma nõudmist, mille kohaselt tuleb edasi arendada soopõhiseid näitajaid ja andmeid, et võimaldada hinnata liidu üldeelarvet soolisest perspektiivist, samuti jälgida soolise võrdõiguslikkusega arvestava eelarvestamise alaseid jõupingutusi;
Kulukohustuste vabastamine
197. on mures, et 2014. aasta lõpuks tuleb võib-olla kuues liikmesriigis (BE, CZ, DE, ES, IT ja UK) vabastada 129 miljoni euro väärtuses kulukohustusi;
Mikrokrediidirahastu „Progress”
198. märgib, et liit on andnud mikrokrediidirahastule „Progress” 100 miljonit eurot; tuletab meelde, et Euroopa Investeerimisfond, mis haldab mikrokrediidirahastut „Progress” komisjoni ja Euroopa Investeerimispanga nimel, on andnud teada, et mikrokrediidirahastu „Progress” raames on sõlminud lepingu 52 mikrokrediidi andjat 20 liikmesriigis ja mikroettevõtjatele on juba välja makstud 31 895 mikrolaenu summas 260,78 miljonit eurot; on sellega seoses mures, et rahastamisvahendite loomisel ei pöörata piisavalt tähelepanu demokraatliku aruandluskohustuse küsimusele;
Meetmed, mis tuleb võtta
199. palub komisjonil uue programmitöö perioodi rakenduskavade heakskiitmisel tagada, et liikmesriigid on kaalunud kõiki perioodi 2014–2020 Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide määrustes lubatud lihtsustamisvõimalusi;
200. palub komisjonil oma 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas järelmeetmete aruandes anda aru edusammudest, mida on tehtud eespool mainitud reservatsioonidega rakenduskavade haldamisel ja leitud puuduste kõrvaldamisel;
201. nõuab tungivalt, et komisjon tagaks, et liikmesriikide ametiasutused, kes vastutavad struktuurifondide juhtimise eest, lahendaksid olukorra, kus liidu projektide suhtes rakendatakse kõrgemat personalikulude määra kui riiklikest vahenditest rahastatavate projektide suhtes;
202. palub komisjonil avaldada liikmesriikidele survet ja nõuda tungivalt, et nad rakendaksid romade strateegiat ja tagaksid romadele suunatud liidu vahendite kasutamise;
203. kutsub komisjoni üles survestama liikmesriike ning nõudma tungivalt, et nad võitleksid aktiivselt ja konkreetselt töötuse ja eelkõige noorte töötuse vastu;
Välissuhted
Eelarvele mõjuv surve
204. väljendab heameelt, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise protsessis keskendutakse rohkem tulemuste parandamisele, et saavutada liidu maksumaksjate raha eest parimad võimalikud tulemused; ergutab sellega seoses komisjoni mitmekordistama oma hindamistsükli tagasiside parandamise alaseid jõupingutusi, et varasemad kogemused ja hindamiste käigus antud soovitused annaksid edaspidi veel suurema panuse liidu abi kavandamisse ja rakendamisse ning sellealaste paremate otsuste tegemisse;
205. tunneb sügavat muret asjaolu pärast, et komisjoni rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi (DG DEVCO) hallatavatest maksete assigneeringutest jäi 2013. aasta eelarves puudu 293 miljonit eurot ning vajalike lisavahendite hiline heakskiitmine tõi kaasa ülekandumise järgmisse aastasse, seades niigi napid maksete assigneeringud 2014. aastal veel suurema surve alla;
206. võtab murelikult teadmiseks kasvava vastuolu ühelt poolt liidu rahvusvaheliste kohustuste, ambitsioonikate poliitikaraamistike ja uute vahendite (nt 2015. aasta järgne arengukava ning välisrahastamisvahendid perioodiks 2014–2020) ning teiselt poolt tema suutmatuse vahel täita oma ülemaailmsete partnerite ja muude asutuste ees võetud ja eelkõige humanitaarabiga seotud kohustusi, sest puuduvad piisavad maksete assigneeringud;
207. n seisukohal, et selline olukord kujutab endast suurt poliitilist ja maineriski liidu usaldusväärsusele maailma suurima abiandjana, kuid see võib lisaks sellele ohtu seada ka partnerriikide fiskaalstabiilsuse, jättes rahalised puudujäägid nende eelarvetesse; kardab, et see vastuolu võib 2015. aastal väga ilmseks saada, kui ametliku arenguabi üldine tase jääb aasta lõpuks selgelt allapoole ühist eesmärki, milleks on 0,7 % liidu kogurahvatulust;
208. rõhutab, et 2013. aasta oli teine järjestikune aasta, kus liidu eelarve kaudu antav humanitaarabi ületas kulukohustustena 1,3 miljardit eurot – see oli tingitud suurest hulgast humanitaarkriisidest, mis tõid inimestele kaasa väga suuri kannatusi; peab kahetsusväärseks mõju, mida maksete assigneeringute nappus on sellel kriisiaastal avaldanud humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi (DG ECHO) tegevusele, mida sai jätkata ainult tänu maksegraafikute ümberkorraldamisele, mille tulemusena tuli aasta lõpus 160 miljoni euro eest tasumata arveid üle kanda; palub nõukogul järgida Euroopa Parlamendiga kokku lepitud maksekava;
209. peab kahetsusväärseks nende ühekordsete meetmete tõttu juba tekkinud mainekahju ning osutab paradoksile, et ühelt poolt on humanitaarkriiside hulk maailmas viimastel aastatel kasvanud ning liit on võtnud ootamatute kriiside tulemuslikuks lahendamiseks operatiivmeetmeid (nt avati 2013. aasta mais hädaolukordadele reageerimise koordineerimiskeskus), kuid teiselt poolt ei ole maksete assigneeringud piisavad; tunneb muret, et see olukord võib veelgi halveneda, kui ei tagata eelarve piisavat suurendamist;
Veamäärad
210. märgib, et kontrollikoja andmetel on kõige tõenäolisem veamäär 2,6 % ning et EuropeAidi teise uuringuga kindlaks tehtud allesjäänud veamäär on hinnanguliselt 3,35 %; peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja poolt läbivaadatud EuropeAidi süsteemid olid kontrollikoja hinnangul vaid osaliselt mõjusad;
211. märgib, et rahastamisvahendite olemus ja maksetingimused, mis on seotud eelarvetoetuse ning liidu toetusega mitme rahastajaga projektidele, mida viivad läbi rahvusvahelised organisatsioonid, piiravad tehinguid ohustavate vigade ulatust;
212. palub komisjonil esitada aruande eelarvetoetuse lisaväärtuse kohta ja eelkõige selle kohta, kuidas see on aidanud arenguriikidel saavutada aastatuhande arengueesmärke; nõuab sellega seoses, et koostataks uuring meetmete kohta, mida on võetud selle vältimiseks, et osa rahalistest vahenditest läheb raisku korruptsiooni ja pettuse tõttu, ning finantsjuhtimissüsteemide tulemuslikkuse kohta kõnealuses kontekstis;
213. nõustub kontrollikoja kriitikaga nn eeldava lähenemisviisi suhtes mitme rahastajaga projektide puhul ning palub komisjonil uurida võimalust esitada omal vastutusel tervikuna kõnealuste projektide analüüs, selle asemel et piirduda kaalumisega, kas rahastamise kogusumma sisaldab liidu osaluse katmiseks piisavalt rahastamiskõlblikke kulusid;
214. palub kontrollikojal arvutada eraldi veamäär välissuhete puhul kulude kohta, mis ei sisaldu eelarvetoetuses või toetustes mitme rahastajaga projektidele, mida viivad läbi rahvusvahelised organisatsioonid;
Aasta tegevusaruanded
215. peab kahetsusväärseks asjaolu, et riikliku ühinemiseelse programmiga seotud üheksa tehingu puhul kasutas komisjon 150 miljoni euro suuruse summa tasaarvestamiseks raamatupidamisarvestust, mis põhines hinnangutel, mitte kantud, makstud ja heakskiidetud kuludel, mida kinnitavad tõendavad dokumendid; toonitab, et laienemise peadirektoraadi selline süsteemne tava ei ole kooskõlas finantsmääruse artikliga 88 ega selle kohaldamise eeskirjade artikliga 100; juhib tähelepanu asjaolule, et see pikaajaline menetlus on mõjutanud ja mõjutab palju aastaid laienemise peadirektoraadi kinnitavaid avaldusi, mis tähendab, et 2013. aasta puhul põhines 20 % kõikidest kõnelause peadirektoraadi tehtud kulutustest hinnangutel; tunneb heameelt asjaolu üle, et 2014. aastal seadis komisjon sisse süsteemi, mille eesmärk on tagada, et eelmaksete tasaarvestus toimuks tulevikus nõuetekohaselt kantud ja deklareeritud kuludel, ning hakkas seda viivitamata rakendama; võtab teadmiseks, et komisjon on järjepidevalt juhtinud tähelepanu asjaolule, et laienemise peadirektoraat ei ole raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise menetluse raames ühtki kulutust ametlikult heaks kiitnud ega kinnitanud, ning et seetõttu ei saa eeldada, et toetusesaajale on esitatud heakskiitu sisaldav teatis;
216. tuletab meelde, et EuropeAidi peadirektor märkis oma kinnitavas avalduses(127), et kehtestatud kontrollimenetlused annavad alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta vajalikud tagatised; on siiski seisukohal, et selle avaldusega on vastuolus tõsiasi, et peadirektor esitas üldise reservatsiooni seoses sellega, et veamäär on üle 2 %, mis näitab, et kontrollimenetlustega ei suudeta olulisi vigu ära hoida, avastada ega parandada;
217. palub komisjonil täpsustada komisjoni peasekretariaadi antud kehtivaid juhiseid, nii et juhul, kui finantsmõju ületab peadirektoraadi vastutusalas oleva kogu eelarve puhul olulisuse piirmäära, saaks anda vastupidise arvamuse;
218. palub komisjonil kaaluda karistusmehhanismi kehtestamist juhuks, kui eelarvevahendite käsutaja teeb finantsmääruse artikli 66 lõikes 9 osutatud aasta tegevusaruandes tahtlikult eeskirjadevastase kinnitava avalduse;
Rahvusvaheline kaubandus
219. palub, et komisjon jaotaks personali ressursse muudest peadirektoraatidest ümber kaubanduse peadirektoraadile eesmärgiga tagada, et kaubanduse peadirektoraat oleks võimeline rahuldama liidu kodanike ja Euroopa Parlamendi õigustatud nõuet suurema läbipaistvuse ja teabe ulatuslikuma kättesaadavuse järele liidu käimasolevate kaubandusläbirääkimiste ja eelseisva ratifitseerimisprotsessi kontekstis, pidades eelkõige silmas Atlandi-ülest kaubandus- ja investeerimispartnerlust (TTIP), laiaulatuslikku majandus- ja kaubanduslepingut (CETA) ja teenustekaubanduse lepingut (TISA), tehes seda tulemuslikult, tõhusalt ja õigeaegselt ning olemata sunnitud jätma hooletusse muid olulisi komisjonile määratud ülesandeid;
220. juhib tähelepanu vajadusele tagada liidu makromajandusliku finantsabi asjakohased kontrollid ja auditid;
221. võtab teadmiseks kontrollikoja tähelepaneku, et vaatamata toimunud positiivsele arengule ei ole üldine soodustuste süsteem suutnud veel oma seatud eesmärke täielikult saavutada; märgib ühtlasi, et see süsteem on olnud jõus vaid lühikest aega;
222. rõhutab, et kaubanduslepingute hindamine ja kontroll ei ole üksnes eelarveküsimus, vaid on hädavajalik ka tagamaks, et partnerid täidavad nende poolt inimõiguste ning töö- ja keskkonnanormide valdkonnas võetud kohustusi;
223. palub, et oleks tagatud piisavad kontrollid eri tegevuste puhul, millega toetatakse liidu väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate rahvusvahelistumist ning nende pääsu kolmandate riikide turgudele; kordab vajadust hinnata kolmandates riikides ja eelkõige Aasias tegutsevate liidu ärikeskuste, riiklike ärikeskuste ja kaubanduskodade tulemuslikkuse taset ning leida võimalusi, kuidas parandada nende vahel tehtavat koostööd;
Haiti
224. nõustub kontrollikoja eriaruande nr 13/2014 „Haitile pärast maavärinat antud ELi rehabilitatsiooniabi” soovitustega, eriti rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi ning humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi (DEVCO-ECHO) ühise strateegia vastuvõtmise kohta, mille eesmärk on tagada nende vastavate meetmete vahel parem sidusus ja sünergia, ning nõuab tungivalt, et komisjon viiks need soovitused ellu oma kõikides käimasolevates ja tulevastes operatsioonides katastroofijärgsel või ebakindla olukorra järgsel ajal; kutsub komisjoni üles teavitama kaasseadusandjaid mis tahes eelarvelistest või õiguslikest piirangutest, mis takistasid Haitile pärast maavärinat antud liidu rehabilitatsiooniabi tulemuslikku rakendamist;
Segarahastamine
225. märgib murelikult, et segarahastamise kasutamisel energiasektoris keskendutakse peamiselt suurtele projektidele ning pööratakse vähem tähelepanu kohalikele energialahendustele; nõuab tungivalt, et liit hoiduks arendamast ülevalt allapoole lähenemisviisi energiataristu arendamises, et tagada üldine energia kättesaadavus kõigile aastaks 2030, pidades silmas asjaolu, et suured taristud ei pruugi kokku sobida riigi majandusliku ja sotsiaalse struktuuriga ega teha energiat kättesaadavaks vaestele, kelle jaoks on väiksemad, detsentraliseeritud ja võrguvälised energiaallikad enamasti sobivamad ja tulemuslikumad;
Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP)
226. tunneb heameelt komisjoni edusammude üle kõigi ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) missioonide akrediteerimisel nn kuue samba hindamise põhjal ning komisjoni prognoosi üle, et neli suurimat missiooni saavutavad peatselt nõuetele vastavuse; rõhutab, et komisjon peab akrediteerima kõik missioonid kooskõlas kontrollikoja soovitusega;
227. tunneb tõsist muret EULEX Kosovo vastu esitatud ränkade korruptsioonisüüdistuste pärast, mis seavad tõendamise korral kahtluse alla liidu hea maine ja õigusriigialaseid reforme elluviivatele riikidele liidu poolt antava abi õiguspärasuse; on ühtlasi eriti mures selle pärast, kuidas neid korruptsioonisüüdistusi käsitleti ja et Euroopa välisteenistusel võttis süüdistustele vastamine kaua aega; võtab teadmiseks, et EULEX Kosovo suhtes on algatatud uurimine; loodab saada võimalikult peatselt teavet uurimise tulemuste kohta ning rõhutab, et korruptsiooniküsimuste suhtes peab kehtima täisleppimatuse poliitika ja kogemustest tuleb õppida;
228. peab kahetsusväärseks, et ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonide jaoks oluliste seadmete ja teenuste hangete korraldamisel on esinenud märkimisväärseid viivitusi ning et see on halvendanud missioonide läbiviimist; tuletab meelde, et kontrollikoda mõistis oma eriaruandes nr 18/2012 „Euroopa Liidu poolt Kosovole õigusriigi valdkonnas antud abi” sellise ebatõhususe hukka ja jõudis järeldusele, et finantsmääruses ettenähtud hankemenetluste eeskirjad „ei ole kavandatud ÜJKP missioonideks [...], kus mõnikord tuleb reageerida kiiresti ja paindlikult”; nõuab tungivalt, et komisjon kaaluks asjaomaste eeskirjade läbivaatamist;
Välisabi haldamise aruanne
229. märgib, et enamik liidu delegatsioonidest ei saavutanud 199 välisabi andmise aruandes sisalduvate võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajatega(128) seatud finantsplaneerimise ja ressursside eraldamise, finantsjuhtimise ja auditeerimisega seotud sihttasemeid;
230. märgib, et komisjoni seatud võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajate valguses on parimate tulemustega liidu delegatsioonid Nepali ja Namiibiaga suhtlemiseks loodud delegatsioonid, sest nad saavutasid komisjoni seatud sihttasemed 26 võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajast 23 puhul; peab kahetsusväärseks, et kõige halvemate tulemustega on liidu delegatsioon Liibüaga suhtlemiseks, mis saavutas sihttaseme 26 võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajast ainult kolme puhul, ning et sama halvasti toimib delegatsioon Kesk-Aafrika Vabariigiga suhtlemiseks, mis saavutas sihttaseme ainult nelja näitaja puhul;
231. väljendab kahetsust, et laienemise peadirektoraadi vastutusalas olevad delegatsioonid, nimelt delegatsioonid Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi, Türgi, Kosovo ja Serbiaga suhtlemiseks annavad välisabi haldamise aruande raames vähe konkreetseid andmeid ja teavet;
232. väljendab kahetsust, et liidu delegatsioonide teenistuste juhitavate meetmete tulemusi, väljundeid ega mõju ei mõõdeta kehtivate võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajate raames piisavalt ning et näitajad annavad väga vähe selgust delegatsioonide kvantiteedi ja eelkõige tulemuslikkuse kohta ning ka nn sidusrühmade rahulolu kohta liidu delegatsioonide osutatavate teenustega nendes riikides;
233. palub komisjonil:
–
esitada Euroopa Parlamendile meetmed, mida on võetud liidu delegatsioonide tulemuste parandamiseks seoses finantsplaneerimise ja ressursside eraldamise, finantsjuhtimise ja auditeerimisega, eelkõige seoses kõige halvemate tulemustega delegatsioonidega;
–
dokumenteerida paremini igal aastal järeldused, mida ta on välisabi haldamise aruande ja võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajate põhjal teinud, ning esitada need järeldused koos välisabi haldamise aruandega Euroopa Parlamendile;
–
lisada välisabi haldamise aruandele delegatsiooni bilanss koos raamatupidamisandmetega;
–
parandada välisabi haldamise aruande kaudu antavate andmete kvaliteeti ja põhjalikkust ning aruannete asjakohasust, eelkõige laienemise peadirektoraadi vastutusalas olevate delegatsioonide puhul; ning
234. võtab teadmiseks, et ringlusse on sattunud Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) koostatud International Management Group'i (IMG) käsitleva lõpparuande lekitatud versioon; palub komisjonil ja OLAFi järelevalvekomiteel uurida, mis põhjusel ja kuidas ning kelle poolt OLAFi aruanne lekitati, samas kui IMGd ennast ei ole aruande sisust endiselt teavitatud;
235. märgib, et IMG on alates selle loomisest, mis toimus 1994. aastal, saanud komisjonilt otseselt või kaudselt ühiselt rahvusvaheliste organisatsioonidega toimuva eelarve täitmise raames rohkem kui 130 miljonit eurot; märgib, et komisjoni poolt maksete katkestamise tõttu on IMG andnud asja kohtusse ning et selle organisatsiooni staatus tekitab õiguslikke vastuolusid; nõuab tungivalt, et komisjon võtaks sellega seoses vastu selge otsuse, ning palub komisjonil teavitada Euroopa Parlamenti 2011. aastal algatatud OLAFi uurimisele järgnenud järelmeetmetest; nõuab tungivalt, et komisjon esitaks Euroopa Parlamendile kõikide niisuguste organisatsioonide, äriühingute, muude organite ja isikute loetelu, kes on sõlminud komisjoniga lepingu ilma projektikonkursita, ning et selles loetelus täpsustataks ka nende õiguslik staatus;
Ukraina
236. märgib, et 2013. aastal oli Ukrainale Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi eelarvest antud kahepoolse abi maksete suurus 152,8 miljonit eurot; märgib, et 42,5 % nendest maksetest (64,9 miljonit eurot) on seotud lepingutega, mida otseselt haldab liidu delegatsioon Ukrainas; märgib, et ülejäänud 57,5 % (87,9 miljonit eurot) anti eelarvetoetusena;
237. rõhutab, et eelarvetoetuse maksete tegemine sõltub ühiselt kokku lepitud tulemuste ja sihttasemete saavutamisest; märgib, et abi saava riigi valitsus võtab endale kohustuse need tulemused ja sihttasemed saavutada, kirjutades alla kahepoolsele rahastamiskokkuleppele, ja kui neid tulemusi ja sihttasemeid ei saavutata, siis makseid ei tehta;
238. tõdeb, et Ukraina on praegu eriti raskes olukorras, kuid jääb kindlaks seisukohale, et seda ei tohi kasutada ettekäändena, et mitte täita tingimusi, mille alusel antakse eelarvetoetust, ja eelkõige et mitte võidelda riigis laialt levinud korruptsiooni vastu;
239. palub seetõttu komisjonil ja liidu delegatsioonil Ukrainas olla raha väljamaksmisel eriti valvas ja veenduda, et raha investeeritakse projektidesse, milleks see oli ette nähtud;
Abi kättetoimetamise halduskulud
240. tunneb muret selle pärast, et kontrollikoja arvutuste kohaselt on abi toimetamine Kesk-Aasiasse seotud suurte halduskuludega; palub komisjonil teavitada Euroopa Parlamenti välisabi kättetoimetamise halduskuludest, kui need on 10 % prognoositud eelarvest suuremad;
Liidu humanitaar- ja arenguabi vahendite võimalik omastamine
241. võtab teadmiseks, et OLAF on koostanud aruande Alžeerias Tindoufis asuva Sahara pagulaslaagrile antud humanitaarabi kohta (OF 2003/526); kutsub komisjoni üles täpsustama, milliseid meetmeid on võetud selle aruande leidude alusel; märgib, et ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti uurimisaruande(129) kohaselt kujutab endast pagulaskogukonna registreerimata jätmine niivõrd pikaajalise perioodi jooksul (st peaaegu 30 aastat pärast nende saabumist) „ebanormaalset ja ainulaadset olukorda ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti ajaloos”; nõuab tungivalt, et komisjon tagaks, et OLAFi aruandega inkrimineeritud Alžeeria või Sahara päritolu üksikisikutelt võetaks juurdepääs liidu maksumaksjate rahastatavale abile; kutsub komisjoni üles hindama ümber ja kohandama liidu abi asjaomase rahvastikuosa tegelikele vajadustele ning tagama, et pagulaste huvisid ja vajadusi ei kahjustata, sest nad on kõige haavatavamad mis tahes võimaliku eeskirjade eiramise suhtes;
242. on mures Ghana avaliku sektori palkadega seotud pettusejuhtumi pärast, mille puhul jätsid Maailmapank ja Ühendkuningriik kui projektipartnerid komisjoni teavitamata oma tõsisest murest kontrollide puuduste pärast ning nendest tulenenud arvestusvigade ja pettuse ohust;
Teadusuuringud ja muud sisepoliitika valdkonnad
Strateegia „Euroopa 2020”
243. rõhutab, et seitsmes raamprogramm oli peamine komisjoni rahastatav programm; märgib, et allkirjastatud on 809 toetuslepingut, mis hõlmavad 10 345 osalejat ja mille puhul on liidu rahalise toetuse kogusumma 3 439 miljonit eurot; märgib, et seitsmenda raamprogrammiga aidatakse kaasa liidu jõupingutustele investeerida jätkusuutlikku konkurentsivõimesse, kuid juhib tähelepanu asjaolule, et liit tervikuna on endiselt veel kaugel oma eesmärgist kulutada vähemalt 3 % SKPst teadus- ja arendustegevusele; märgib, et võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajate (teadus- ja arendustegevuse kogukulud, avaliku sektori kulude osakaal teadus- ja arendustegevuses, edusammud juhtalgatuse „Innovaatiline liit” rakendamisel, liidu rahalise toetuse osakaal väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate puhul, toetuse andmiseni kuluva aja vähendamine) saavutamisel on tehtud teatavaid edusamme;
Vead
244. märgib, et kontrollikoda auditeeris 150 tehingut, nimelt 89 teadusuuringutega seotud tehingut (86 seitsmenda raamprogrammiga (FP7) seotud tehingut ja kolme kuuenda raamprogrammiga (FP6) seotud tehingut), elukestva õppe programmi ja programmi „Aktiivsed noored” 25 tehingut ja 36 muude programmide tehingut; peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja hinnangul oli kõige tõenäolisem veamäär 4,6 % (2012. aastal oli see 3,9 %);
245. märgib, et selle poliitikavaldkondade rühma kulutused hõlmasid väga mitmesuguseid poliitikaeesmärke, nagu teadusuuringud ja uuendustegevus, haridus, turvalisus, ränne ja finantskriisi tagajärgedega võitlemise meetmed; märgib, et komisjon kulutas üle 50 % (5 771 miljonit eurot) olemasolevatest vahenditest teadusuuringutele; märgib, et 45 % komisjoni teadusuuringute eelarvest täitsid peadirektoraadivälised organid (st ametid, ühisettevõtted); märgib, et ligi 90 % kulutustest tehti projektides osalevatele toetusesaajatele antud toetustena ja komisjon sõlmis 2013. aastal 809 toetuslepingut;
246. märgib, et peamine korrektsusega seotud risk seisnes jätkuvalt selles, et toetusesaajad deklareerivad kuluaruannetes rahastamiskõlbmatuid või mittetõendatud kulusid, mida komisjoni või liikmesriikide kontrollisüsteemid ei avastanud ega parandanud;
247. peab kahetsusväärseks, et 35 % hinnangulisest veamäärast on põhjustatud ebakorrektselt arvutatud või rahastamiskõlbmatutest personalikuludest; märgib, et see hõlmab tegelike personalikulude asemel eelarveliste personalikulude deklareerimist ning samuti kulusid aja eest, mida projektidele ei pühendatud;
248. peab kahetsusväärseks, et 23 % hinnangulisest veamäärast tuleneb kaudsetest rahastamiskõlbmatutest kuludest, 25 % muudest rahastamiskõlbmatutest otsestest kuludest (käibemaks, reisimine jne) ning 17 % riigihanke-eeskirjade mittejärgimisest;
249. täheldab, et esmataotlejate, eelkõige VKEde riski-/veaprofiili kohta teave enamasti puudub; kutsub komisjoni üles mitte õõnestama niisuguste osalejate üle teostatava kontrolli ja nende halduskoormuse taseme süsteemse tõstmisega jõupingutusi, mida on tehtud selleks, et julgustada neid programmides osalema;
Juhtimis- ja kontrollisüsteemid
250. on hämmelduses, et kontrollikoda avastas sõltumatute audiitorite tõendatud 32 kuluaruandest üheksas olulisel määral vigu; on seisukohal, et selline veamäär ei ole aktsepteeritav, sest audiitorid töötavad oma kutsealal;
251. kutsub komisjoni üles suurendama audiitorite teadlikkust nende ülesannete täitmiseks;
252. võtab teadmiseks asjaolu, et komisjon viis 2013. aastal läbi 500 järelauditit ning nendega seotud kulude sissenõudmisi ja korrektsioone ning riskipõhiseid eelkontrolle;
253. toetab kontrollikoja esitatud ja komisjoni poolt heaks kiidetud soovitust muuta kõnealuses poliitikavaldkondade rühmas kontroll riskipõhisemaks, keskendades kontrolli suure riskiga toetusesaajatele (näiteks üksused, kellel on liidupoolse rahastamisega vähem kogemusi) ning vähendades väiksema riskiga toetusesaajate suhtes tehtavat kontrolli;
254. kordab vajadust leida õige tasakaal väiksema halduskoormuse ja mõjusa finantskontrolli vahel;
255. tunneb heameelt asjaolu üle, et 2014. aastal lühenes toetuse andmiseni kuluv aeg 94 % toetuslepingute puhul 249 päevalt 209 päevale;
256. peab tervitatavaks asjaolu, et komisjon jätkas oma teavituskampaaniat, mis põhineb 10 kõige enam levinud veapõhjust kirjeldaval dokumendil, mis jagati kõigile programmides osalejatele välja 2012. aastal;
257. märgib, et 2013. aasta lõpuks oli põhjendamatult väljamakstud summasid nõutud sisse summas 29,6 miljonit eurot, samas kui tasumata sissenõutavad summad olid suurenenud 2012. aasta lõpus 12 miljonilt eurolt ligi 17 miljonile eurole;
258. märgib, et projekti sidusrühmad (ITERi organisatsioon ja siseriiklikud ametid – sh Fusion for Europe) on tunnistanud, et praegune ajakava ja eelarve ei ole realistlikud, mida on kinnitanud ka mitmed kahel viimasel aastal (2013–2014) tehtud sõltumatud hinnangud; palub ITERi nõukogule 2015. aasta juunis esitatava muudetud ajakava ja eelarve koopia saamist; tunneb muret ITERi programmis korrapäraselt esinevate viivituste pärast, mis seavad kahtluse alla selle tõhususe ja tulemuslikkuse; on sügavalt mures enamkulude pärast, mis on mõjutanud programmi kulutasuvust ja seadnud ohtu muud liidu programmid, peamiselt teadusuuringute poliitika valdkonnas;
259. tunneb heameelt asjaolu üle, et Välispiirifond on aidanud edendada finantssolidaarsust; kritiseerib siiski asjaolu, et liidu lisaväärtus oli piiratud ja üldisi tulemusi ei olnud võimalik mõõta vastutavate asutuste järelevalvealaste nõrkuste ning komisjoni ja liikmesriikide teostatavates järelhindamistes esinevate tõsiste puuduste tõttu;
Galileo
260. võtab teadmiseks komisjoni vastused Galileo projekti rakendamise edusammude kohta: 2011. ja 2012. aastal lasti edukalt orbiidile neli Galileo orbiidil kontrollimise satelliiti, Galileo orbiidil kontrollimise etapp viidi edukalt lõpule 2014. aastal, süsteemi ülesehitus, tulemuseesmärgid ja süsteemi toimimise lähteolukord kinnitati edukalt, maapealne taristu koos paljude maapealsete jaamadega kogu maailmas on esialgseteks toiminguteks valmis, orbiidil kontrollimise satelliitide Galileo otsingu- ja päästesuutlikkust demonstreeriti edukalt, kahe satelliidi (nr 5 ja 6) orbiidile saatmine 22. augustil 2014. aastal lõppes nende ebaõigele orbiidile suunamisega ning satelliite on alates 2014. aasta detsembrist järk-järgult suunatud soodsamale orbiidile, et neid võimalikult hästi ära kasutada, samuti on käimas satelliitide navigatsioonikoormuse katsetamine; ootab, et teda nende ettenägematute meetmete lisakuludest teavitataks;
261. märgib, et 2013. aastal auditeeris kontrollikoda kaheksat transpordisektori tehingut ja tegi kindlaks, et neist viie puhul oli tehtud üks või mitu viga; juhib tähelepanu sellele, et vigadest mõjutatud tehingute osakaal oli 2013. aastal suurem kui 2012. aastal (vastavalt 62 % ja 49 %), ja on mures selle pärast, et nagu ka varasematel aastatel, tegi kontrollikoda auditeeritud üleeuroopalise transpordivõrgu projektide puhul kindlaks mitmeid vigu seoses liidu ja riigi tasandi hanke-eeskirjade eiramisega; võtab teadmiseks, et nagu eelnenud, 2012. aastal, ei esitanud liikuvuse ja transpordi peadirektoraat ka 2013. aastal avalike hangetega seotud vigade kohta reservatsiooni; nõuab seetõttu kindlalt, et komisjon võtaks edaspidi selliste vigade ärahoidmiseks vajalikud meetmed; märgib, et ülimalt tähtis on laiendada komisjoni toetuse ja rahastamise saajate eel- ja järelkontrolli, et vältida ühenduse eraldatud vahendite väärkasutamist ning tagada tulemuste kontrollimine; rõhutab, et ka pärast rahastamisperioodi 2007–2013 ametlikku lõppemist kehtib ühtekuuluvuspoliitika rahastamisel n + 2 põhimõte, mis tähendab seda, et paljude projektide ehitustööd jätkuvad kuni käesoleva aasta lõpuni;
262. palub, et komisjon avaldaks läbipaistvuse suurendamiseks igal aastal liidu kaasrahastatavate transpordiprojektide kergesti kättesaadava nimekirja koos iga projekti rahastamiseks kuluva täpse summaga; märgib, et selline projektide nimekiri peab hõlmama kõiki liidu vahendite allikaid (näiteks TEN-T, Horisont 2020, Ühtekuuluvusfond ja piirkondlikud fondid);
263. nõuab tungivalt, et komisjon annaks igal aastal aru sellest, kuidas asjakohaste eelarveridade kohta tehtud märkusi on arvesse võetud;
264. tuletab meelde, et aastate 2007–2013 ja 2014–2020 transpordiprojekte rahastati ja rahastatakse ka edaspidi mitmetest eri allikatest, sealhulgas Euroopa ühendamise rahastust, Ühtekuuluvusfondist ja Euroopa Regionaalarengu Fondist; kutsub komisjoni üles taotlema suuremat sünergiat eri rahastamisallikate vahel, et püüda tõhustada liidu vahendite eraldamist;
Keskkond ja rahvatervis
265. on rahul keskkonna, kliimameetmete, rahvatervise ja toiduohutuse eelarverubriikide üldise täitmisega 2013. aastal; tuletab uuesti meelde, et nendele poliitikavahenditele on eraldatud vaid vähem kui 0,5 % liidu eelarvest, pidades silmas nende valdkondade selget liidu lisaväärtust ning liidu kodanike toetust liidu keskkonna- ja kliimapoliitikale ning rahvatervisele ja toiduohutusele; peab kahetsusväärseks, et see protsendimäär on langenud 0,5 protsendile 2012. aasta 0,8 protsendilt;
266. võtab teadmiseks kontrollikoja aruandes 2013. aasta kohta on esitatud keskkonna- ja tervishoiupoliitika valdkonnad; on mures selle pärast, et mõlemad poliitikavaldkonnad asuvad jälle peatükis, mis puudutab ka maaelu arengut ja kalandust; kordab oma kriitikat sellise poliitikavaldkondade struktuuri suhtes ning nõuab tungivalt, et kontrollikoda muudaks oma lähenemisviisi järgmises aastaaruandes; osutab sellega seoses kontrollikoja aruandele nr 12/2014 „Kas ERF on ELi bioloogilise mitmekesisuse 2020. aastani kestva strateegia raames otseselt bioloogilist mitmekesisust edendavaid projekte mõjusalt rahastanud?”, milles rõhutatakse, et komisjonil peab olema bioloogilise mitmekesisuse (sh Natura 2000) otseseks ja kaudseks rahastamiseks kasutatavatest vahenditest täpne ülevaade; nõuab tungivalt, et liikmesriigid hõlbustaksid seda protsessi täpsete andmete esitamisega;
267. tunnistab, et kontrollikoda teeb liikmesriikides pistelist kontrolli väga süstemaatiliselt ning määrab veamäära nende kontrollide põhjal; märgib, et kontrollikoda ei ole toonud välja, millistes liikmesriikides või millistes valdkondades esinevad kõige suuremad probleemid; rõhutab seetõttu, et vaja on selget vastutusahelat, ning peab sellega seoses väga oluliseks liikmesriikide kontrollisüsteemide kvaliteeti;
268. on seisukohal, et 14 katseprojekti ja kuue ettevalmistava meetme (kogusummas 5 983 607 eurot) rakendamine on edenenud rahuldavalt; ergutab komisjoni jätkama katseprojektide ja ettevalmistavate meetmete rakendamist vastavalt Euroopa Parlamendi ettepanekule;
269. märgib, et tervise- ja tarbijaküsimuste peadirektoraat oli vastutav rahvatervisega seotud eelarveridadel 2013. aastal olnud 233 928 461 euro kasutamise eest, millest 98,1 % seoti rahuldavalt kulukohustustega; on teadlik, et umbes 77 % sellest eelarvest paigutatakse otse ümber kolme detsentraliseeritud asutuse (Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus, Euroopa Toiduohutusamet ning Euroopa Ravimiamet) jaoks ning kõik assigneeringud kasutati ära 100 %, välja arvatud Euroopa Ravimiameti ja Euroopa Toiduohutusameti puhul, ning et nende kahe ameti kulukohustuste assigneeringute alakasutamine vastab 2012. aasta tulemusele;
Kultuur
270. väljendab heameelt asjaolu üle, et 2013. aastal oli aastate 2007–2013 programmide, eriti elukestva õppe programmi ning programmide „Kultuur”, „Media” ja „Aktiivsed noored” eelarve täitmise määr 100 %; palub perioodi 2014–2020 haridus- ja kultuuriprogrammide raamistikus eelarve tugevdamist ja suurendamist; on eriti mures asjaolu pärast, et aasta lõpu seisuga tõi vastuvõetud kulukohustuste ja maksete assigneeringute erinevus kaasa maksete puudujäägi (näiteks programmi „Erasmus+” puhul oli puudujääk 202 miljonit eurot), millel on tõsised negatiivsed tagajärjed järgmisele aastale; on sügavalt mures ja peab ühtlasi kahetsusväärseks, et sarnane olukord võib kujuneda välja seoses uute programmidega, eelkõige programmidega „Erasmus+” ja „Loov Euroopa”, ning et see tooks omakorda kaasa liidu usaldusväärsuse ohtliku kao ning kahjustaks kodanike usaldust liidu institutsioonide vastu ja et sellel oleksid tõsised tagajärjed programmides osalejate jaoks;
271. tunneb heameelt asjaolu üle, et alates Erasmuse programmi käivitamisest 1987. aastal on saavutatud ja ületatud kolme miljoni üliõpilase sihttase; märgib, et seda liidu juhtprogrammi (mis on aidanud kaasa Euroopa integratsioonile ning suuremale teadlikkusele ühisest Euroopa kodakondsusest ning Euroopa kodanike ühtekuuluvustundele, on selle algatamisest saati saatnud pidev edu;
272. tunneb muret asjaolu pärast, et nagu nähtub Eurobaromeetri 2013. aasta eriuuringust nr 399 kultuuri kättesaadavuse ja kultuuritegevuses osalemise kohta, on kultuuripärandi kaitsmisele ja edendamisele suunatud riigieelarved, samuti osalemine traditsioonilises kultuuritegevuses, Euroopa tasandil märgatavalt vähenemas; on seetõttu seisukohal, et tugevdada tuleb uusi liidu vahendeid, millega toetatakse Euroopa kultuurivaldkonna tegevuskava, näiteks programme „Loov Euroopa” ja „Horisont 2020” ning Europeana kultuuriplatvormi;
Meetmed, mis tuleb võtta
273. võtab teadmiseks, et teadusuuringute ja innovatsiooni peadirektoraadi peadirektor tegi peadirektoraadi aasta tegevusaruandes seitsmenda raamprogrammiga seotud kulunõuete (3 664 miljonit eurot) täpsuse kohta üldise reservatsiooni, kuigi ta ise eeldab, et nn vigade netofinantsmõju, mis põhineb 1 552 lõpetatud projektil, on 2,09 % ehk olulisuse piirmäära lähedal; on seisukohal, et sellised reservatsioonid muudavad mõiste „usaldusväärne finantsjuhtimine” mõttetuks; palub seetõttu peadirektoril tulevikus kasutada reservatsioone konkreetsemalt ja sihipärasemalt;
274. palub komisjonil aegsasti enne komisjoni aruannet 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta anda teavet, milline on enne sissenõudmist toimuvate ärakuulamismenetluste keskmine kestus selles poliitikavaldkondade rühmas;
275. peab kahetsusväärseks, et komisjon ei ole siiani edastanud riikide kaupa esitatud toetusesaajate loetelu; loodab leida vastuse komisjoni aruandes 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta;
276. tunneb heameelt asjaolu üle, et komisjon on lõpuks teinud raportöörile kättesaadavaks auditiaruande kahe 2012. ja 2013. aastal Türgis elluviidud programmi tegevuskulude kohta (elukestva õppe programm suurusjärgus 6,9 miljonit eurot ja programm „Aktiivsed noored” suurusjärgus 1,65 miljonit eurot); märgib, et kõnealune aruanne edastati raamlepingu alusel; tunneb muret tuvastatud oluliste puuduste pärast, kuid tunneb heameelt meetmete üle, mida on Türgi ametivõimud võtnud olukorra parandamiseks; palub komisjonil hinnata, kas on vajalik rakendada finantskorrektsioone;
277. palub komisjonil anda aegsasti komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta esitatava aruande jaoks lisateavet info- ja kommunikatsioonitehnoloogia poliitika toetusprogrammi kulutuste kohta; märgib, et selle programmi puhul võib 2013. aasta ohustatud maksete summa ulatuda 3,4 miljoni euroni, mille tulemusel oleks allesjäänud veamäär 2,8 %; märgib, et sidevõrkude, sisu ja tehnoloogia peadirektoraadi (DG CONNECT) peadirektor ei esitanud nendest asjaoludest hoolimata reservatsiooni;
278. palub komisjonil anda 2014. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ajaks põhjalikult aru teaduse ja innovatsiooni peadirektoraadi kasvava poliitikasuundumuse kohta, mis sai alguse siis, kui kaks kolmandikku seitsmenda raamprogrammi tegevuskulude haldamisest anti komisjonivälistele organitele;
279. palub komisjonil anda 2014. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ajaks ülevaate sellest, milliseid edusamme on teadlaste ja VKEde jaoks saavutatud seitsmenda raamprogrammi ja „Horisont 2020” vahelises poliitikas;
Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
280. tunneb heameelt OLAFi ja selle järelevalvekomitee vahel töökorralduse kokkulepete teemal peetavate läbirääkimiste üle ning kutsub neid üles jõudma vastastikusele ja rahuldavale kokkuleppele; võtab teadmiseks OLAFi jõupingutused, mis on suunatud töökorralduse kokkulepete rakendamisele; toonitab, et need jõupingutused ei tohiks ameti käsutuses olevaid nappe ressursse arvesse võttes olla ebaproportsionaalsed;
281. juhib tähelepanu asjaolule, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 1. oktoobril 2013. aastal jõustunud määrusega (EL, Euratom) nr 883/2013(130) tehakse OLAFile kohustuseks tagada järelevalvekomitee sekretariaadi sõltumatu toimimine (määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 põhjendus 40); on praegusel hetkel teadmatuses, kas selle õigusliku kohustuse täitmiseks on võetud meetmeid; nõuab tungivalt, et komisjon võtaks viivitamata meetmeid olukorra parandamiseks;
282. palub OLAFil õigeaegselt enne personalile uurimismenetluste kohta antavate juhiste muutmist ja uurimispoliitika prioriteetide seadmist konsulteerida OLAFi järelevalvekomiteega;
283. peab kahetsusväärseks asjaolu, et OLAF ei pruugi oma järelevalvekomitee soovitusi ilmtingimata rakendada, mõnikord isegi põhjendusi toomata; palub peadirektoril sellealast koostööd tõhustada;
284. tuletab meelde, et OLAF algatas 31. jaanuaril 2012. aastal 423 uurimist; on mures sellise menetluse õiguspärasuse pärast; palub OLAFi järelevalvekomiteel hinnata üleöö algatatud 423 uurimise õiguspärasust ja nende uurimiste tulemusi; palub OLAFi järelevalvekomiteel ühtlasi hinnata statistilisi andmeid uurimiste kestuse kohta, analüüsida juhtumite haldamise süsteemi toimimist ja teavitada sellest Euroopa Parlamenti;
285. palub OLAFi järelevalvekomiteel samuti hinnata statistilisi andmeid uurimiste kestuse kohta, analüüsida juhtumite haldamise süsteemi toimimist ja teavitada sellest Euroopa Parlamendi pädevat komisjoni;
286. palub OLAFil esitada oma aastaaruandes üksikasjalikumaid statistilisi andmeid uurimiste algatamise ja lõpetamise sageduse kohta;
287. palub OLAFil esitada Euroopa Parlamendile rohkem teavet juhtumite valikuprotsessi menetluse praktiliste aspektide kohta ning kõnealuse protsessi pikkuse ja sisesuuniste kohta;
Haldus
288. juhib tähelepanu asjaolule, et eelmisel neljal aastal (2011–2014) saadeti kõikidele Euroopa Personalivaliku Ameti väljakuulutatud valikumenetlustele kokku 336 145 avaldust, ühe avalduse töötlemise keskmine hind on hinnanguliselt 238 eurot ja vähem kui 10 % nendest kandidaatidest lisatakse hiljem reservnimekirja; nõuab, et liidu maksumaksjate raha hoitaks kokku, vähendades bürokraatiat ja pikendades olemasolevate reservnimekirjade kehtivusaega vähemalt kahe aastani; nõuab, et komisjon annaks selle küsimuse kohta aru 2015. aasta juuniks;
289. palub, et komisjon esitaks Euroopa Parlamendile teabe selle kohta, milline oli kõrgeim 2013. aastal komisjoni ametnikele makstud pension;
290. on mures kontrollikoja leiu pärast, mille kohaselt rakendatakse halbade tulemustega töötajatega tegelemiseks kehtestatud sätteid harva; palub komisjonil personalieeskirju täielikult rakendada;
291. palub teavet töötajate kohta, keda ei ole ametikohtade loetelus, ja personalikulude kohta, mida rahastatakse muudest rubriikidest kui „Haldus”; peab kahetsusväärseks, et eelarvepädevatele institutsioonidele ei anta koondteavet selliste töötajate ega nendega seotud personalikulude kohta komisjonis;
292. tuletab meelde, et nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 723/2004(131) I lisa punkti A lisati kaks uut palgaastet (AD 13 ja AD 14), millele võivad jõuda ka ilma juhtimisülesanneteta töötajad, kelle varaseim kõrgeim palgaaste oli A4 (võrdub palgaastmega AD 12); palub, et komisjon ajakohastaks oma 2011. aasta aruande teenistuskäigu kohta ja annaks aru palgaastmetel AD 13 ja AD 14 olevate juhtimisülesanneteta töötajatega seotud personalikuludest 2013. aastal;
293. palub komisjonil anda teavet kõikide oma töötajatele suunatud sotsiaalsete, spordi- ja kultuurimeetmete rahastamise kohta, hõlmates niisugustest meetmetest tulenevat kasu tulemuslikkusele ning kodumaalt lahkunud töötajate ja nende perekondade integratsioonile;
294. palub, et komisjon annaks komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmete raames aru paindliku tööaja kasutamisest;
295. tunneb muret palgaastemetel AD 13 kuni AD 16 olevate kõrgete ametnike arvu olulise suurenemise pärast; näeb siin ohtu liidu mainele, sest raske on selgitada, et ületunnitööd ei peeta sellises suures palgas sisalduvaks;
296. märgib, et erinevused liidu institutsioonide heaks töötavate avalike teenistujate ja riiklike haldusasutuste heaks töötavate avalike teenistujate palgatasemetes on endiselt väga suured, millega kaasneb muu hulgas liikuvuse puudumine liidu tasandi ja riiklike tasandite töötajate vahel; palub, et komisjon viiks läbi kõnealuste erinevuste põhjusi käsitleva põhjaliku uuringu ning töötaks välja pikaajalise strateegia niisuguste erinevuste vähendamiseks, pöörates samas erilist tähelepanu eri toetustele (peretoetus, kodumaalt lahkumise toetus, sisseseadmistoetus ja ümberasumistoetus), iga-aastasele puhkusele, pühadele, reisipäevadele ja ületunnitöö kompenseerimisele;
297. juhib tähelepanu komisjoni peasekretariaadi väljastatud teatisele, mis käsitleb Euroopa Parlamendi küsimustele antavate vastuste piiramist ning milles on kehtestatud 20-realine piir; kutsub volinikke üles võtma oma poliitilise vastutuse enda kanda ja mitte laskma end oma vastustes peasekretariaadil piirata;
298. tunneb muret rikkumisest teatajatele pakutava kaitse pärast ja palub komisjonil tagada nende õiguste täielik austamine;
299. juhib tähelepanu asjaolule, et valitsusvälised organisatsioonid said 2013. aastal peaaegu 9 miljonit eurot keskkonna peadirektoraadilt, peaaegu 4 miljonit eurot tervise- ja tarbijaküsimuste peadirektoraadilt ning 5,7 miljonit eurot tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadilt; võtab teadmiseks komisjoni ülesannete pideva eksternaliseerimise; palub, et komisjon näitaks Euroopa Parlamendile, milline on niisuguste valitsusväliste organisatsioonide kaudu suunatava raha liidu lisaväärtus;
300. kutsub komisjoni üles maksma volinikele, kes on olnud ametis vähem kui kaks aastat, üleminekutoetust perioodi eest, mis ei ületa nende ametiaega volinikuna;
301. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleks liidu töötajate väljasõidupäevade kulusid vähendada ning et niisugused tegevused peaksid võimaluse korral piirduma institutsioonide töökohtadega, sest nendest tulenev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
302. tunneb muret naiste puudumise pärast komisjoni vastutavatel ametikohtadel; kutsub komisjoni üles käivitama võrdsete võimaluste kava, mille eesmärk on kaotada võimalikult kiiresti kõnealune tasakaalustamatus, eelkõige juhtkonna tasandil;
Liidu eelarvest rahastatud tegevuste tulemuslikkus
303. peab kahetsusväärseks asjaolu, et kuigi kontrollikoda(132) märkis teatavaid edusamme, ei kujuta ELi toimimise lepingu artikli 318 kohaselt esitatud neljas hindamisaruanne endast veel kasulikku panust eelarve täitmisele heakskiidu andmise alasesse tegevusse, sest ELi toimimise lepingu kohaselt peaks see olema osa tõendusmaterjalist, mille alusel Euroopa Parlament annab igal aastal heakskiidu komisjoni tegevusele eelarve täitmisel; tunneb muret asjaolu pärast, et tulemuslikkusele mittekeskendumine on liidu eelarve suur probleem;
304. märgib, et kontrollikoda järeldas oma 2013. aastat käsitlevas aruandes, et liikmesriigid on koostöös liikmesriikidega hallatavate projektide valikul keskendunud kõigepealt olemasolevate liidu vahendite ärakasutamise vajadusele, mitte niivõrd nende vahendite kavandatud tulemuslikkusele; nõuab, et kõnealuse stiimuli ümberpööramiseks ja hea tulemuslikkuse kultuuri poole liikumiseks tuleb kokku kutsuda sõltumatu kõrgetasemeline liidu eelarve tulemuslikkuse alane töörühm (kuhu kuuluvad ka akadeemikud), et esitada soovitusi selleks, et struktuurselt muuta stiimuli suunitlust kulutamiselt heale tulemuslikkusele, tuginedes liidu lisaväärtuse hinnangule ning järgides samal ajal eeskirjadele vastavuse nõuet; on arvamusel, et selle kõrgetasemelise töörühma leiud peaksid olema kättesaadavad õigeaegselt enne kehtiva mitmeaastase finantsraamistiku vahehindamist ning moodustama uue mitmeaastase finantsraamistiku programmitöö perioodi aluse;
305. kordab oma nõudmist, et komisjoni peadirektoraadid seaksid oma juhtimiskavades piiratud arvul lihtsaid eesmärke, mis vastavad kontrollikoja nõuetele asjakohasuse, võrreldavuse ja usaldusväärsuse osas ning on seotud strateegia „Euroopa 2020” põhieesmärkidega, ning annaksid oma saavutustest aru aasta tegevusaruande peatükis „Poliitikaeesmärkide saavutamine” ning et komisjon võtaks selle põhjal vastu ELi toimimise lepingu artiklis 318 sätestatud liidu rahanduse hindamisaruande;
306. nõuab, et komisjon lisaks oma järgmistesse ELi toimimise lepingu artiklis 318 sätestatud hindamisaruannetesse analüüsi tõhususe, tulemuslikkuse ja tulemuste kohta, mis on saavutatud majanduskasvus ja töökohtade loomisel tänu 315 miljardi euro suurusele investeerimiskavale, mille komisjoni president Jean-Claude Juncker tegi teatavaks Euroopa Parlamendi 26. novembri 2014. aasta täiskogu istungil;
307. nõuab, et komisjon lisaks järgmisesse ELi toimimise lepingu artiklis 318 sätestatud hindamisaruandesse koostöös Euroopa Investeerimispangaga tehtud analüüsi tõhususe, tulemuslikkuse ja tulemuste kohta, mis on saavutatud tänu 120 miljardi euro suurusele majanduskasvu ja töökohtade loomise tegevuskavale, mille Euroopa Ülemkogu kiitis heaks oma 28.–29. juuni 2012. aasta kohtumisel;
308. nõuab, et Jean-Claude Junckeri juhitava komisjoni siseses töökorralduses võetaks arvesse asjaolu, et liidu majanduskasvu ja töökohtade loomise strateegia ei põhine üksikute peadirektoraatide eraldiseisvatel tegevustel, vaid hõlmab seitset valdkonnaülest juhtalgatust, mida viib korraga ellu mitu peadirektoraati; nõuab kindlalt, et selleks vajalik komisjonisisene kooskõlastamine ja koostöö ei tekitaks uut tüüpi bürokraatiat;
309. kutsub komisjoni üles haldama oma eelarvet nii, et puuduvad temaatilised poliitikavaldkondade kattuvused ja dubleerimised selle eri peadirektoraatides, millel on sarnased või peaaegu identsed pädevused;
310. on seisukohal, et jätkusuutlikkuse mõjuhindamise uuringute kontseptsiooni/ideed tuleb kohaldada igasuguse rahalise toetuse suhtes ning seda mitte ainult komisjoni, vaid kõikide liidu institutsioonide, organite ja asutuste kulude puhul; on seisukohal, et kulud, mis ei ole kooskõlas mõjuhindamise uuringuga/analüüsiga, ei peaks olema lubatud;
311. nõuab, et komisjon esitaks 2015. aasta septembriks Euroopa Parlamendi pädevale komisjonile põhjaliku aruande oma tegevuse kohta, mille eesmärk on ergutada rikkumistest teatamist laiema üldsuse poolt;
Rakendusametid
312. peab kahetsusväärseks asjaolu, et auditiaruandest Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti raamatupidamise aastaaruande kohta(133) nähtub, et amet ei tee oma valduste puhul hoone haldaja poolt esitatud arvetes sisalduvate kommunaalkulude üle piisavat eelkontrolli, mille tulemusena maksis rakendusamet 2013. aastal põhjendamatult käibemaksu summas 113 513 eurot, mida ta ei ole sisse nõudnud; märgib, et enamik aluseks olevatest lepingutest, arvetest ja kviitungitest ei olnud rakendusameti käsutuses; juhib tähelepanu II jaotise kõrgele ülekandmiste määrale (27 % ehk 666 119 eurot), mis tõstatab küsimusi selle rakendusameti usaldusväärse finantsjuhtimise suhtes;
Tubaka salakaubavedu
313. tuletab meelde, et Euroopa Parlament palus oma resolutsioonis, mis kaasnes komisjoni 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega, hinnangut nelja tubakakontserniga (Philip Morris International Corporation Inc. (PMI), Japan Tobacco International Corporation, British American Tobacco Corporation ja Imperial Tobacco Corporation) sõlmitud kehtivatele lepingutele; märgib, et kõnealust küsimust käsitleval kinnisel kuulamisel lubas komisjon esitada 2015. aasta maiks hinnangu kogemuste kohta, mis on saadud PMIga sõlmitud ja peagi aeguva lepingu osas.
Vt ülalnimetatud Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsiooni komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud kontrollikoja eriaruannete kohta, I osa.
Vt ülalnimetatud komisjoni teatise COM(2014)0618 tabelit 5.2: ühtekuuluvuspoliitika valdkonnas tühistatud maksed (775 miljonit eurot), maaelu arenguga seotud sissenõudmised (129 miljonit eurot) ja summade vabastamise / tegelikest kuludest mahaarvamise teel kohaldatud finantskorrektsioonid ühtekuuluvuspoliitika valdkonnas (494 miljonit eurot) või muudes poliitikavaldkondades (st mitte põllumajandus- ega ühtekuuluvuspoliitikas) (1 miljon eurot).
Vt komisjoni 11. juuni 2014. aasta teatist „Komisjoni 2013. aasta haldustegevuse koondaruanne” (COM(2014)0342), lk 14: riski maksimaalne kogusumma kogu 2013. aasta kulude (ELi ja Euroopa Arengufondi eelarve) kohta.
Koondaruande 1. lisa selgituse kohaselt on riskisummade näol tegemist tehingu selle osa väärtusega, mis ei ole pärast vastavusriskide vähendamiseks mõeldud kõigi kontrollide (parandusmeetmete) rakendamist kohaldatavate regulatiivsete ja lepinguliste nõuetega täielikult kooskõlas.
322 miljardist eurost moodustavad 222 miljardit eurot täitmata eelarvelised kulukohustused ja 99 miljardit eurot täitmata kulukohustustes mittesisalduvad bilansis kajastatud kohustused.
Kontrollikoja aastaaruannete tutvustus kontrollikoja presidendi Vķtor Manuel da Silva Caldeira poolt eelarvekontrollikomisjoni 5. novembri 2014. aasta koosolekul.
Vt kontrollikoja 2013. aasta aruande punkti 2.11 ja kontrollikoja eriaruannet nr 11/2013 (2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine) „Õigete kogurahvatulu andmete saamine: struktureeritum ja sihipärasem lähenemisviis muudaks komisjoni kontrolli mõjusamaks”.
Arvamus nr 7/2014 nõukogu määruse ettepaneku kohta, millega muudetakse määrust (EÜ, Euratom) nr 1150/2000, millega rakendatakse Euroopa ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 2007/436/EÜ, Euratom (ELT C 459, 19.12.2014, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).
Esialgsed andmed nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 ja nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 kohaselt tootjatele makstud otsetoetuste jagunemise kohta toetuse suurusjärkude kaupa, mille esitas volinik Hogan 8. detsembril 2014.
Kooskõlas nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1), võidakse teatavates piirkondades anda üleminekutoetust nende tootjate ergutamiseks, kes soovivad saada tootjarühma moodustamiseks tootjaorganisatsiooni staatust. EL võib seda toetust osaliselt rahastada ning selle andmine lõpetatakse, kui tootjarühm on saanud tootjaorganisatsiooni staatuse.
Vt kontrollikoja eriaruannet nr 23/2014 „Vead maaelu arengu kulutustes: mis on nende põhjused ja mida tehakse nende parandamiseks?”, lk 10: 8,2 % on kolme aasta keskmine alampiiriga 6,1 % ja ülempiiriga 10,3%. Keskmise moodustavad 2011. aasta 8,4 %, 2012. aasta 8,3 % ja 2013. aasta 7,9 %.
Komisjoni 3. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 480/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta (ELT L 138, 13.5.2014, lk 5).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
Nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999 (ELT L 210, 31.7.2006, lk 25).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).
Nõukogu 22. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 723/2004, millega muudetakse Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirju ja Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimusi (ELT L 124, 27.4.2004, lk 1).
Vt kontrollikoja aruannet Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusameti (endine Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusamet) eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos rakendusameti vastustega (ELT C 442, 10.12.2014, lk 358), punktid 11–13.
Kontrollikoja eriaruanded komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta
511k
181k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon komisjoni 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud kontrollikoja eriaruannete kohta (2014/2140(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0140/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse oma 29. aprilli 2015. aasta otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve (III jagu – Komisjon) täitmisele heakskiidu andmise kohta(5) ning oma resolutsiooni tähelepanekutega, mis on kõnealuse otsuse lahutamatu osa,
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 287 lõike 4 teisele lõigule koostatud kontrollikoja eriaruandeid,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust komisjoni tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05303/2015 – C8‑0053/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(6),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(7), eriti selle artikleid 62, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0067/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõike 1 kohaselt täidab komisjon eelarvet ja haldab programme ning vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 317 täidab ta eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ning järgides usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid;
B. arvestades, et kontrollikoja eriaruannetes esitatakse teavet niisuguste probleemsete teemade kohta, mis on seotud rahaliste vahendite kasutamisega, ning need on seega Euroopa Parlamendi jaoks kasulikud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni rolli täitmisel;
C. arvestades, et Euroopa Parlamendi tähelepanekud kontrollikoja eriaruannete kohta moodustavad Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsuse (Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, III jagu – Komisjon) lahutamatu osa;
I osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 11/2013 „Õigete kogurahvatulu andmete saamine: struktureeritum ja sihipärasem lähenemisviis muudaks komisjoni kontrolli mõjusamaks”
1. kutsub komisjoni üles tegema struktureeritud ja ametliku analüüsi, milles võetaks arvesse kulusid ja kasu ning mis võimaldaks konkreetsete valdkondade või andmete koostamise (alam)tööprotsesside kontrollimist kavandada ja vastavaid prioriteete määrata; on arvamusel, et analüüsis tuleks arvesse võtta liikmesriikide rahvamajanduse arvepidamisega seonduvaid riske ja kogurahvatulu komponentide suhtelist osakaalu kogu majanduses; on seisukohal, et riskianalüüs peaks põhinema kõigile Eurostati osakondadele kättesaadaval kvalitatiivsel ja kvantitatiivsel koguteabel ning keskenduma kogurahvatulu nimistutes ja liikmesriikide hiljutistes kogurahvatulu kvaliteediaruannetes kirjeldatud koostamismenetlustele;
2. kutsub komisjoni üles lühendama kontrollitsükli kestust, et piirata üldiste reservatsioonide kasutamist; on seisukohal, et seda tüüpi reservatsioonid peaksid piirduma erakorraliste juhtumitega, kui on tõsine oht, et ELi finantshuvid pole kaitstud, näiteks kui liikmesriik teeb kontrollitsükli ajal suure muudatuse või teeb seda ebakorrapäraste ajavahemike tagant;
3. kutsub Eurostati üles andma kogurahvatulu komiteele selgelt ja õigeaegselt aru juhtudest, mille puhul eeldatakse tasuvuspõhimõtte kohaldamist;
4. eeldab, et komisjoni teostatava kontrolli juurde kuulub kogurahvatulu nimistutes kirjeldatud koostamismenetluste struktureeritud ja ametlik kvalitatiivne riskihindamine, samuti oluliste ja suuremat riski sisaldavate kogurahvatulu komponentide põhjalik kontroll; usub, et kogurahvatulu komponentide valimine põhjalikuks kontrolliks peaks toimuma vastavalt 1. soovituses kirjeldatud tasuvusanalüüsile; on arvamusel, et põhjaliku kontrolli ulatus ja eesmärgid peaksid olema mahukamad kui hiljutise kontrollitsükli käigus tehtud Eurostati otsene kontroll;
5. kutsub komisjoni üles pöörama kontrollitöös erilist tähelepanu liikmesriikide kogurahvatulu andmete ammendavusele ja võrreldavate statistilise hindamise menetluste kasutamisele varimajanduse hindamisel rahvamajanduse arvepidamises; kutsub Eurostati üles kontrollima, kas kõik liikmesriigid järgivad komisjoni suuniseid, ja võtma asjakohaseid meetmeid, et tagada selle küsimuse ühetaoline käsitlemine liikmesriikides;
6. kutsub komisjoni üles oma tööd dokumenteerima, sh koostama täieliku teabe Eurostati töö kohta, mis on tehtud kas seoses dokumentide kontrollimisega ja/või riiklike statistikaametite külastamisega; on seisukohal, et Eurostati kontrolle kajastavad dokumendid peaksid võimaldama juhtkonnal selgelt tuvastada valitud kogurahvatulu komponentide kontrolli tulemused vastavalt sisekontrollistandarditele;
7. kutsub Eurostati üles hindama võimaluse korral vajalike meetmete võimalikku mõju (arvuliselt väljendatavate tähelepanekute puhul) ja/või riski sisaldavat summat (arvuliselt mitteväljendatavate tähelepanekute puhul) ning määrama kindlaks olulisuse kriteeriumid, selleks et kehtestada erireservatsioonid; on seisukohal, et need kriteeriumid peaksid olema kvalitatiivsed või kvantitatiivsed; on arvamusel, et üldreeglina tuleks kehtestada reservatsioonid konkreetsete kogurahvatulu komponentide kohta seoses vajalike meetmetega, mida riiklikud statistikaametid ei ole määratud tähtaegadeks võtnud ja mille mõju võib olla oluline;
8. kutsub Eurostati üles parandama kooskõlastamist omavahendite arvestamiseks kasutatava kogurahvatulu kontrollimisega tegeleva osakonna ja muude, eriti rahvamajanduse arvepidamisega tegelevate osakondade vahel; on seisukohal, et kui muude Eurostati osakondade võetud meetmed võivad mõjutada SKP ja/või kogurahvatulu andmete koostamist, tuleks võimaluse korral konsulteerida kogurahvatulu komiteega ja lõplik otsus nende meetmete kohta tuleks vastu võtta Eurostati struktuuri asjakohasel tasandil;
9. kutsub Eurostati üles oma hindamisaruandeid täiustama, et lisada neisse liikmesriikide kogurahvatulu andmete täielik, läbipaistev ja järjekindel hindamine; on seisukohal, et kogurahvatulu komitee iga-aastased arvamused peaksid sisaldama selget hinnangut selle kohta, kas liikmesriikide kogurahvatulu andmed on omavahendite arvestamiseks asjakohased (või mitte), kas nende sisu vastab nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1287/2003(8) (rahvamajanduse kogutulu määrus) nõuetele ja kas neid kasutatakse eelarvemenetluses asjakohaselt vastavalt nõukogu määrusele (EÜ, Euratom) nr 1150/2000(9) (omavahendite määrus);
10. on arvamusel, et eelarve peadirektoraadi ja Eurostati aasta tegevusaruanded peaksid andma õige ja õiglase ülevaate liikmesriikide kogurahvatulu andmete kontrollimise ja kogurahvatulul põhinevate omavahendite haldamise kohta; kutsub seetõttu komisjoni üles kehtestama Eurostatile nõue anda regulaarselt aru kogurahvatulu andmete kontrolli tulemustest, mis võimaldab eelarve peadirektoraadil saada vajaliku kinnituse, et kasutada seda oma iga-aastaste tegevusaruannete koostamisel;
II osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 13/2013 „ELi arenguabi Kesk-Aasiale”
11. peab kiiduväärseks eriaruannet, milles hinnatakse ELi arenguabi Kesk-Aasiale; võtab teadmiseks leiud, järeldused ja soovitused ning esitab järgnevalt oma tähelepanekud ja soovitused;
Üldised tähelepanekud
12. peab kiiduväärseks aruandes esitatud tähelepanekuid, mille kohaselt komisjon ja Euroopa välisteenistus on teinud märkimisväärseid pingutusi üsna problemaatilises geograafilises ja poliitilises kontekstis;
13. juhib siiski tähelepanu asjaolule, et liidu arengustrateegiaid saaks abi asjakohase korralduse kaudu veelgi paremini suunata ja vajadustele vastavaks kohandada, et suurendada liidu poliitiliste eesmärkide nähtavust ja mõju piirkondlikul tasandil;
14. rõhutab, et liidu poolt võetavate kohustuste tase ja olemus peab olema diferentseeritud ja tingimuslik, sõltudes mõõdetavatest edusammudest demokratiseerumise, inimõiguste, hea valitsemistava, jätkusuutliku sotsiaalmajandusliku arengu, õigusriigi põhimõtte järgimise ja korruptsioonivastase võitluse vallas, ning liit peab vajaduse korral pakkuma abi selle protsessi edendamiseks, järgides liidu naabruspoliitika põhimõtetele sarnanevat suunda;
15. on seisukohal, et Kesk-Aasia riikidele suunatud programmide jätkuv liidupoolne edendamine on oluline piiriülene vahend, mis soodustab piirkonna riikide vahelist vastastikust mõistmist ja koostööd;
16. juhib tähelepanu sellele, et koostöö Kesk-Aasia riikidega saab anda tulemusi ainult siis, kui need riigid järgivad demokraatia, hea valitsemistava, õigusriigi põhimõtte ja inimõiguste rahvusvahelisi standardeid; toonitab ka, et liidu arengukoostööd ei tohi allutada majandus-, energeetika- ja julgeolekuhuvidele;
Arenguperspektiivid seoses tulevase arenguabi kavandamise ja rakendamisega
17. on seisukohal, et komisjon peaks kavandama tulevased piirkonnaprogrammid selliselt, et need võiksid saavutada tõeliselt piirkondliku mõõtme;
18. palub komisjonil keskenduda kogu abi andmisel väikesele arvule valdkondadele;
19. juhib tähelepanu sellele, et tulevast arenguabi andmist tuleks tõhustada ühelt poolt liidusisese koordineerimise tugevdamisega ja teiselt poolt muude rahvusvaheliste abiandjate ning piirkondlike sidusrühmade suurema kaasamisega;
20. toetab igati täieõiguslike liidu delegatsioonide avamist kõigis Kesk-Aasia riikides liidu kohaloleku ja nähtavuse suurendamiseks piirkonnas, pikaajalise koostöö edendamiseks ja ühiskonna kõigi sektorite kaasamiseks, õigusriigi põhimõtete paremaks mõistmiseks ja õigusriigi tekke edendamiseks ning inimõiguste austamiseks; on seisukohal, et selliste delegatsioonide olemasolu aitab suuresti kaasa arenguabi eesmärkide saavutamisele;
21. kutsub komisjoni üles võtma kasutusele arenguabi osutamisega seotud halduskulude kogusumma arvutus- ja aruandlussüsteemi;
22. palub komisjonil määrata iga eelarvetoetuse programmi jätkamiseks ranged ja objektiivselt kontrollitavad tingimused ning neid rakendada, pöörates eelkõige asjakohast tähelepanu korruptsioonivastaste mehhanismide toetamisele;
23. tuletab meelde, et korruptsioon on Kesk-Aasia riikides tõsine probleem; juhib tähelepanu asjaolule, et Transparency Internationali korruptsioonitajumise indeksi kohaselt said kõik Kesk-Aasia riigid 2011. aastal alla 28 punkti 100st ning 182st vaadeldud riigist olid Kõrgõzstan, Türkmenistan ja Usbekistan viimase 10 % seas;
24. on seisukohal, et korruptsiooni lokkamine võib kahjustada komisjoni mainet ja vähendada toetusprogrammide tõhusust;
25. on arvamusel, et väljamakseotsused peaksid põhinema partnerriikide tehtud edusammudel, mitte võetud kohustusel reformid ellu viia; rõhutab, et oluline on tagada stiimulipõhine asjakohane poliitiline dialoog, valdkondlike reformide pidev järelevalve ning programmid, millega mõõdetakse tulemuslikkust ja tulemuste jätkusuutlikkust;
26. nõuab suuremat läbipaistvust liidu ja liikmesriikide saatkondade poolt rahaliste vahendite eraldamisel, et toetada tõeliselt sõltumatuid valitsusväliseid partnereid ja võimaldada neil mõjusalt osaleda kodanikuühiskonna arendamisel ja tugevdamisel;
27. palub komisjonil parandada programmide kavandamist ja elluviimist, võttes arvesse saadud kogemusi ja muutuvaid olusid;
28. palub komisjonil anda aru tulemuste ja mõju kohta viisil, mis võimaldab võrdlust kavade ja eesmärkidega;
III osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 15/2013 „Kas programmi LIFE keskkonnaosa on olnud mõjus?”
29. rõhutab, et programm LIFE peaks toimima katalüsaatorina keskkonnapoliitika arendamise ja elluviimise muutmisel; rõhutab, et komisjonil tuleks kehtestada rahastatavatele projektidele selged, konkreetsed, mõõdetavad ja saavutatavad eesmärgid;
30. rõhutab, et programmist LIFE rahastatavad projektid peaksid aitama kaasa selle programmi rohkem kui ühe prioriteetse valdkonna konkreetsete eesmärkide saavutamisele; rõhutab, et rahastatavad projektid ei tohiks olla eraldiseisvad, vaid peaksid olema riigiülesed ning aitama mõõdetaval viisil kaasa tulemuste levitamisele, jätkusuutlikkusele ja laiemalt kasutusele võtmisele teistes liikmesriikides;
31. märgib, et riiklikud eraldised võivad vahel moonutada parimate projektide valikut; ergutab liikmesriike hoidma rohkem integreeritud projektide esildamise abil geograafilist tasakaalu, kuid kordab, et rahalisi vahendeid tuleks eeskätt jagada projekti tugevatest külgedest lähtuvalt, mitte projektide kvaliteedi arvelt;
32. märgib, et erilist tähelepanu tuleks pöörata projektide levitamise, jätkusuutlikkuse ja laialdasemalt kasutusele võtmise potentsiaalile; palub komisjonil programmi eesmärkide saavutamiseks kehtestada selged näitajad, mille põhjal hinnata projektide levitamise, jätkusuutlikkuse ja laialdasemalt kasutusele võtmise potentsiaali; ergutab komisjoni jälgima eesmärkide saavutamist;
33. palub komisjonil tõhustada programmijuhtimise vahendeid selleks, et valikumenetlus ei oleks läbipaistmatu; on seisukohal, et see tähendab projektivaliku hindamisvormide parandamist, võttes kasutusele üksikasjalikud vormid deklareeritud kulude hindamiseks, tehes projektide üle nõuetekohast järelevalvet, kehtestades asjakohased ühtsed väljundi- ja tulemusnäitajad, ning võttes põhjalikke programmide järelevalve järelmeetmeid;
IV osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 16/2013 „Kogemused ühtse auditi (single audit) rakendamisest ja komisjoni tuginemisest liikmesriikide auditeerimisasutuste poolt ühtekuuluvuse valdkonnas tehtud tööle”
34. rõhutab ühtsetel põhimõtetel ja standarditel põhineva ühtse auditisüsteemiga kaasnevat võimalikku tõhususe suurenemist; ergutab liikmesriike, komisjoni ja kontrollikoda sellesuunaliste pingutustega jätkama; arvab, et kõnealuse ühtse auditisüsteemi puhul tuleks arvestada ka mitmeaastaseid programmitsükleid;
35. tuletab komisjonile meelde Euroopa Parlamendi tähelepanekuid(10) kontrollikoja leidude kohta 2012. aastat käsitlevas aruandes: „rõhutab, et kontrollikoja auditi leiud osutavad puudustele kulude esmatasandi kontrollides [liikmesriikides]; täheldab, et kontrollikoja hinnangul oli liikmesriikide ametkondadel 56 % regionaalpoliitika valdkonna (kvantifitseeritavatest ja/või mittekvantifitseeritavatest) vigadest mõjutatud tehingute puhul küllalt teavet ühe või rohkemate vigade avastamiseks ja parandamiseks enne kulude komisjonile sertifitseerimist”; märgib, et see on põhjus, miks Euroopa Parlament kiitis heaks regionaal- ja linnapoliitika peadirektoraadi peadirektori reservatsiooni seoses programmitöö perioodi 2007–2013 ERFi / Ühtekuuluvusfondi / ühinemiseelse abi rahastamisvahendi juhtimis- ja kontrollisüsteemidega 17 liikmesriigis (72 programmis) ning palus kiiresti meetmeid võtta;
36. on niisiis endiselt veendunud, et liikmesriigid peavad struktuurifondide haldamisel olema tunduvalt valvsamad;
37. toob sellega seoses esile, kui oluline on kasutusele võtta riiklikud kinnitused, mis allkirjastataks asjakohasel, eelistatult poliitilisel tasandil ning mis lähtuksid iga-aastastest vahendite haldajate kinnitustest (finantsmääruse artikli 59 lõige 5);
38. tunneb heameelt asjaolu üle, et alates 2009. aastast on komisjon auditeerimisasutuste töö hindamiseks teinud kohapeal põhjalikud auditid; märgib, et komisjon korraldas 269 auditikülastust ning võttis seoses ERFi ja ESFi eraldistega vaatluse alla vastavalt 47 ja 84 auditeerimisasutust; märgib, et ERFi eraldistest auditeeriti ligikaudu 96 % ja ESFi eraldistest 99 %; on arvamusel, et rahastamisperioodil peaks komisjon auditeerima kõiki rakenduskavasid vähemalt korra;
39. kiidab heaks komisjoni taktika katkestada või peatada maksed, kui veamäär ületab olulisuse piirmääraks seatud 2 %; arvab, et sellised meetodid aitavad kaitsta liidu finantshuve, ning on veendunud, et komisjon peaks oma auditeerimistegevuses keskenduma halbade tulemusnäitajatega asutustele;
40. on arvamusel, et liikmesriigid peaksid esitama komisjonile piisavalt üksikasjalikud andmed tehtud auditite kohta,
41. toetab kontrollikoja soovitust, mille kohaselt peaks komisjon võtma asjakohaseid meetmeid selleks, et auditeerimisasutuste käsutuses oleks stabiilne ja siduv metoodiline raamistik, mis tagaks liidu kulutuste kontrollimise kõigis liikmesriikides samade standardite alusel ning täpse aruandmise kontrollitulemustest;
42. väljendab heameelt komisjoni 13. detsembri 2013. aasta teatise üle, milles antakse ülevaade põllumajanduse ja ühtekuuluvuspoliitika puhul liikmesriikide suhtes netofinantskorrektsioonide kohaldamise kohta (COM(2013)0934); toonitab siiski asjaolu, et sõltub paljudest teguritest, kas uus vahend toob endaga kaasa arvukamad netokorrektsioonid ja seega madalama veamäära ühtekuuluvuspoliitikas;
43. kutsub kontrollikoda ja komisjoni üles töötama välja auditeerimisvahendit, mille abil oleks võimalik ühelt poolt registreerida igal aastal vead ja eeskirjade eiramised ning teisalt võtta programmitöö perioodil arvesse finantskorrektsiooni;
44. tunneb heameelt asjaolu üle, et komisjon ajakohastas 2013. aasta septembris ühtse auditi põhimõtte korrektse elluviimise ja järelevalve tegevuskava, mille järgimine peaks andma riikide ametiasutustele võimaluse saada ühtse auditi staatus; palub selle dokumendi koopiat;
45. arvestab võimalusega, et kulude kontroll võib põhjustada halduskoormust; on seisukohal, et aruandluskohustus ei tohi heidutada võimalikke toetuse saajaid rahalist abi taotlemast;
V osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 17/2013 „Kliimamuutuste vastu võitlemise ELi poolne rahastamine välisabi kontekstis”
46. on rahul eriaruandega, milles käsitletakse kliimamuutuste vastu võitlemise liidupoolset rahastamist välisabi kontekstis ning mis annab olulise panuse liidu kliimapoliitika ja -diplomaatia poliitiliste ja rahandusküsimuste üle toimuvasse arutelusse; võtab teadmiseks leiud, järeldused ja soovitused ning esitab järgnevalt oma tähelepanekud ja soovitused;
Üldised tähelepanekud
47. on rahul aruande leidudega, mille kohaselt on komisjon liidu eelarvest ja Euroopa Arengufondidest (EAF) rahastatavaid kliimamuutustega seotud kulutusi hästi hallanud;
48. on rahul ka komisjoni ja liikmesriikide alustatud tööga liidu ühtse järelevalve-, aruandlus- ja kontrollistandardi koostamiseks kliimameetmete avaliku sektori vahenditest rahastamisel;
49. kordab kontrollikoja poolt eriaruandes teadmiseks võetud Euroopa Parlamendi seisukohta, mille kohaselt peaks kliimameetmete rahastamine täiendama 0,7 % eesmärgi rahastamist; ning kahetseb asjaolu, et arengukoostöö rahastamisvahendi üle peetud läbirääkimistel ei järgitud Euroopa Parlamendi täiendavuse põhimõtet;
50. märgib, et komisjoni liidriroll peab siiski olema küllalt tugev selleks, et maksimeerida tema rahvusvahelist mõju ning tagada vahendid liidu rohelise / kliimadiplomaatia tingimuste kujundamiseks lähiaastatel, eeskätt 2013. aasta detsembris vastu võetud arengukoostöö rahastamisvahendi kliimaalaste võrdlusnäitajate saavutamiseks, mis peaksid aitama täita üldeesmärki eraldada vähemalt 20 % liidu eelarvest väiksema süsinikdioksiidiheitega ja kliimamuutustele vastupanuvõimelise ühiskonna temaatikale ning kasutada vähemalt 25 % üleilmse tähtsusega avalike hüvede ja probleemide (GPGC) programmi rahalistest vahenditest kliimamuutuse ja keskkonnaga seotud küsimuste rahastamiseks (arengukoostöö rahastamisvahendi põhjendus 20); juhib tähelepanu asjaolule, et arengukoostöö rahastamisvahendi IV lisas täpsustatakse ühtlasi, et 27 % GPGC programmi vahenditest eraldatakse keskkonna ja kliimamuutuste temaatikale ning vähemalt 50 % programmist peab seonduma kliimameetmete ja keskkonnaeesmärkidega;
51. on rahul, et alates 2011. aastast on ligikaudu 40 riiki kohustunud ELi ühist programmitööd parandama; juhib siiski tähelepanu sellele, et komisjoni ja liikmesriikide tegevuse kooskõlastamist arengumaade kliimameetmete rahastamisel tuleb oluliselt parandada mitte ainult 2020. aasta eesmärgi täitmiseks, vaid ka selleks, et EL püsiks kliimameetmete osas esirinnas ja et võidelda korruptsiooni vastu arenguriikides;
52. kordab, et Euroopa Parlament toetab ühist programmitööd ning tunnustab selles valdkonnas saavutatud märkimisväärset edu; ootab, et Euroopa Parlamendiga konsulteeritakse uuesti – nii nagu komisjon lubas –, kui selline programmitöö viib arengukoostöö rahastamisvahendi programmitöö muutmiseni;
53. võtab teadmiseks 3. juulil 2014 talituste töödokumendina avaldatud arenguabi rahastamise aruandekohustust käsitlevas komisjoni aruandes esitatud selgitused liikmesriikide aruandlustavade erinevustest tingitud jälgimis- ja aruandlusraskuste kohta, sh I osas sisalduva kliimameetmete rahastamist käsitleva jao, milles antakse teavet liidu kliimameetmete rahastamise kohta; märgib, et aruandes korratakse, et liit ja liikmesriigid tegid kiire stardirahastamisena kättesaadavaks 7,3 miljardit eurot, ning nõuab tungivalt arenguabi mõju ja tulemusi käsitleva aruandluse edasist parandamist;
Edasine areng
54. nõuab eelarvetoetuse kaudu antavate vahendite ulatuslikumat suunamist konkreetsete valdkondade, sealhulgas kliimameetmete rahastamiseks, ning üldiselt vahendite kasutamise läbipaistvamaks muutmist;
55. on seisukohal, et komisjon ja Euroopa välisteenistus peaksid tugevdama teabevahetuspoliitikat nii summaarse kui ka eri riikidele antava abi osas ning edendama liidu väärtusi;
56. tunnistab, et korruptsioon kahjustab jätkuvalt oluliselt kliimameetmete tulemuslikku rahastamist, ning nõuab komisjonilt korruptsioonivastases võitluses tihedamat koostööd arengupartneritega;
57. palub komisjonil esitada nõukogule tegevuskava kliimameetmete rahastamise suurendamiseks, et jõuda Kopenhaageni kokkuleppes sisalduva 2020. aasta sihteesmärgini, sh esitada erasektori poolse rahastamise määratlus;
58. palub komisjonil teha ülemaailmse kliimamuutuste liidu sõltumatu hindamise, sh uurida, miks enamik liikmesriike ei ole seda kaasrahastanud;
59. palub komisjonil ja Euroopa välisteenistusel esitada aruanne selle kohta, mil määral on arenguabi valdkonnas täidetud eesmärk kasutada 20 % liidu eelarvest ja EAFi vahenditest kliimaga seotud meetmete rahastamiseks aastatel 2014–2020, näidates ära võetud kulukohustused ja tehtud maksed;
60. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles leppima Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 525/2013(11) (seiremehhanismi määrus) raamistikus kokku ühtsetes seire-, aruandlus- ja kontrollistandardites, pöörates eelkõige tähelepanu uue ja täiendava rahastamise määratlemisele, nn Rio markerite kasutamisele ja kliimameetmete rahastamise väljamakseid kajastavale aruandlusele;
61. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tihendama koostööd, et rakendada kliimameetmete rahastamisel ELi tegevusjuhendit tööjaotuse kohta, pöörates erilist tähelepanu teabe vahetamisele liikmesriikide eraldiste kohta, ühisele programmitööle ning korruptsiooni tõkestamisele ja korruptsioonivastasele võitlusele kliimameetmete rahastamisel;
VI osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 18/2013 „Liikmesriikide poolt tehtud põllumajanduskulutuste kontrollide tulemuste usaldusväärsus”
62. võtab teadmiseks, et eriaruandes nr 18/2013 käsitletud süsteeme on uute ÜPP (ühine põllumajanduspoliitika) määrustega muudetud ning nüüd on liikmesriikide sertifitseerimisasutustele antud kulude seaduslikkuse ja korrektsuse ning komisjonile esitatud kontrollitulemuste kontrollimisel suurem vastutus;
63. peab tervitatavaks komisjoni jõupingutusi ÜPP lihtsustamisel; eeldab, et rahastamiskõlblikkustingimuste lihtsustamine toob kaasa kontrollieeskirjade lihtsustamise ja aitab vähendada veamäära;
64. tuletab komisjonile meelde, et tagada tuleb see, et senised probleemid ei korduks; tuletab meelde, et kontrollikoja leiud tema 2012. aasta aruandes olid järgmised:
a)
liikmesriikides kulude väljamaksmise ja maaelu arengu suhtes kasutatavad järelevalve- ja kontrollisüsteemid olid osaliselt tõhusad ning märkimisväärselt paljude vigadest mõjutatud tehingute puhul oli riiklikel ametiasutustel asjaomaste vigade tuvastamiseks ja parandamiseks piisavalt teavet;
b)
ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi (IACS) tulemuslikkust kahjustab peamiselt ristkontrollides kasutatavate andmebaaside ebatäpsus;
65. rõhutab, et parlament kinnitas 3. aprillil 2014 põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi 2012. aasta tegevusaruandes esitatud peadirektori reservatsiooni komisjoni ja kontrollikoja poolt maa rahastamiskõlblikkuse küsimuses avastatud puuduste kohta; kordab, et parlament on eelkõige nõudnud püsikarjamaade nõuetekohast märgistamist põldude identifitseerimise süsteemis ning seda, et komisjon annaks iga kuue kuu järel teavet tehtud edusammude kohta;
66. nõuab, et komisjon ja liikmesriigid parandaksid koheselt haldus- ja kontrollisüsteemides ning/või ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi andmebaasides leitud puudused või vananenud info;
67. nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid tagaksid selle, et maksed põhineksid kontrollide tulemustel ning kontrollide kvaliteet oleks piisavalt hea, et tagada toetuskõlbliku pindala usaldusväärne kindlaksmääramine;
68. nõuab tungivalt, et komisjon tagaks, et makseasutuste ja sertifitseerimisasutuste tehtava töö ülesehitus ja kvaliteet annaksid usaldusväärse aluse aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta; on seisukohal, et selle saavutamiseks peaks komisjon püüdma saavutada, et ÜPP kontrollisüsteemi suhtes rakendataks ühtainsat auditistrateegiat;
69. peab kiiduväärseks, et põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat muutis seoses 2012. aasta sidumata pindalatoetuse jääkvigade määra arvestamisega oma käsitust, kuna nii võetakse arvesse asjaolu, et puudused võivad mõjutada kontrollide statistilisi andmeid, makseasutuste direktorite kinnitusi ja sertifitseerimisasutuste tööd ning kahjustada seeläbi nende usaldusväärsust; nõuab, et seda uut käsitust laiendataks uuel rahastamisperioodil kõikidele põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi iga-aastastes tegevusaruannetes sisalduvatele ÜPP kuludele;
70. tuletab komisjonile meelde, et ta kinnitas põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi iga-aastases tegevusaruandes sisalduva reservatsiooni kõigi Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) 2012. aasta kulude kohta ning et see reservatsioon esitati kahtluste tõttu seoses mõne liikmesriigi kontrollide kvaliteedi ja kontrollikoja esitatud veamääraga;
71. kutsub liikmesriike üles tegema halduskontrolli tõhusalt, kasutades kogu makseasutustele kättesaadavat asjakohast teavet, sest nii on võimalik avastada ja parandada valdav osa vigadest;
72. palub komisjonil ja liikmesriikidel keskenduda kontrolli kulutõhususele kui väga olulisele valdkonnale ning arendada selleks eelkõige edasi riskipõhist kontrolli;
73. palub komisjonil tagada, et maaelu arengu valdkonnas kohaldataks ühtseid standardeid ja menetlusi võrdselt ning seda jälgiksid nii komisjoni sertifitseerimis- kui ka auditeerimisasutused;
VII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 1/2014 „ELi toetatud ühiskondliku linnatranspordi projektide mõjusus”
74. rõhutab, et Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondid on linnaliiklusprojektide liidupoolse rahastamise kõige olulisem allikas ning need projektid ei ole olulised mitte ainult linnapiirkondadele juurdepääsuks liidu vähemarenenud piirkondades, vaid neil on olulised sotsiaalsed ja keskkonnaaspektid ka liidu kodanike elukvaliteedi seisukohast;
75. rõhutab, et liidu jätkuv finantsabi muutub järjest tähtsamaks, arvestades eelkõige suureneva valglinnastumise negatiivseid tagajärgi ja linnaelanikkonna edasise pideva kasvu tõenäosust;
76. rõhutab, et tuleb tagada, et linnaliikluse projektide elluviimine on seetõttu nii komisjoni kui ka liikmesriikide poolt vastutustundlik, tõhus ja tulemuslik ning suunatud kasutada oleva raha ärakulutamise asemel konkreetsete tulemuste saavutamisele;
77. tuletab subsidiaarsuse põhimõtet silmas pidades meelde, et komisjon kutsus 17. detsembri 2013. aasta teatises „Ühiselt konkurentsivõimelise ja ressursitõhusa linnalise liikumiskeskkonna suunas” (COM(2013)0913) liikmesriike üles tegema järgmist:
a)
tagama, et laiematesse linna- ja territoriaalset arengut käsitlevatesse strateegiatesse lisatakse säästva linnalise liikumiskeskkonna kavade praeguse ja edasise toimimise, koordineerimise ja integreerimise üksikasjalik hindamine, muutes vajaduse korral planeerimisasutuste käsutuses olevaid tehnilisi ja muid meetmeid;
b)
keskenduma taristu kõrval asjakohastele sõidukitele, mille abil tagada linnalogistikas säästev liiklus;
78. arvestades, kui halvasti mõjus finantskriis transpordisüsteemide kasutusele, kutsub komisjoni ja liikmesriikide ametiasutusi üles pöörama suuremat tähelepanu eesmärkidele, sihtidele ja näitajatele, eelkõige projektide taotlusvormides, et teha kindlaks tulevastes projektides valitsevast optimismist tulenevad ohud ja see, kuidas neid ohtusid vältida, ning hoida ära kontrollikoja eriaruandes nimetatud viivitused ja kulud;
79. nõuab, et komisjon analüüsiks linnatranspordi projektide soovituslike eelarvete tasuvust põhjalikumalt, vahetaks liikmesriikidega häid tavasid ja innustaks liikmesriikidevahelist heade tavade vahetust, aidates ametiasutustel viia tulemuslikult ellu projekte, mis komisjoni heakskiitu ei vaja;
80. nõuab, et komisjon innustaks liikmesriike kasutama Jaspersit (ühine projektiabi Euroopa piirkondadele) ja kasutaks ära kõik võimalused Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidest rahastatud linnatranspordi projektide kvaliteedi parandamise ja hindamise toetamisel;
81. juhib aga tähelepanu sellele, et ühiskondlik linnatransport ei ole pelgalt tulutoov tegevus, vaid see on linnaliikluse süsteemide ülioluline ja teatavatel juhtudel asendamatu element paljude suurte linnade jaoks isegi arenenumates piirkondades, sest ka seal esineb kehvemal järjel elanikkonna tõttu nn linnade paradoks;
82. nõuab seetõttu, et asjaomased ametiasutused võtaksid taotlusvormi lisatud asjakohaste selgituste alusel täielikult arvesse ühiskondliku linnatranspordi projektide sotsiaalset mõõdet;
83. palub komisjonil vajalikud rakendusaktid ja delegeeritud õigusaktid võimalike viivituste ärahoidmiseks kiiresti vastu võtta, sest transpordiprojektide väljatöötamiseks ja elluviimiseks on tavaliselt vaja palju aega;
84. nõuab, et komisjoni eespool nimetatud 17. detsembri 2013. aasta teatise lisas nimetatud elemendid viidaks ellu, sealhulgas:
a)
põhjalik hetkeolukorra analüüs ja „linnaliikuvuse tulemusauditi” kaudu võrdlusaluse andmine tulemuslikkuse hindamiseks tulevikus;
b)
linnade probleemsete piirkondade väljaselgitamine, kus olemasoleva transpordisüsteemi toimimine on eriti halb;
c)
sobivad tulemusnäitajad, mida on võimalik nõuetekohaselt jälgida;
d)
konkreetsed tegevuseesmärgid, mis on realistlikud ja säästva linnalise liikuvuskeskkonna kava eesmärkide täitmise suhtes ambitsioonikad;
e)
mõõdetavad sihid, mis põhinevad võrdlusaluse ja kasutada olevate vahendite realistlikul analüüsil, et kajastada säästva linnalise liikumiskeskkonna kava konkreetseid eesmärke;
85. juhib tähelepanu sellele, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1301/2013(12) (Euroopa Regionaalarengu Fondi määrus) loetletud linnatranspordi projektide tulemuslikkuse mõõtmiseks ei ole piisavalt näitajaid, ja nõuab, et komisjon lisaks selliste projektidega seotud rakendusaktidesse ja delegeeritud õigusaktidesse sobivamad näitajad, võttes arvesse kontrollikoja soovitatud näitajaid;
VIII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 2/2014 „Kas kaubanduse sooduskorda hallatakse asjakohaselt?”
86. väljendab heameelt eriaruande üle, milles hinnatakse kaubanduse sooduskorra haldamist liidu ainupädevuse raamistikus kui olulist panust üldisesse poliitilisse diskussiooni liidu väliskaubanduse ja arengupoliitika teemal; võtab teadmiseks aruande leiud ja soovitused ning esitab järgnevalt oma tähelepanekud ja soovitused;
Üldised tähelepanekud
87. väljendab tõsist muret selle pärast, et komisjon ei ole asjakohaselt hinnanud kaubanduse sooduskorra kokkulepete kogu majanduslikku mõju ning ka asjaolu, et tulu täielik sissenõudmine ei ole tagatud;
88. tuletab meelde, kui oluline on teavitada poliitikuid, eri sidusrühmi ja liidu maksumaksjaid asjakohaselt eri kaubanduspoliitiliste valikute ja stsenaariumide peamisest lisaväärtusest ja puudustest;
89. peab vastuvõetamatuks, et mõnel juhul ei ole tehtud jätkusuutlikkuse mõjuhindamisi või ei ole need täielikud või põhinevad aegunud või vananenud teabel või avaldati mõnel juhul (Tšiili) alles pärast kokkuleppele all kirjutamist;
90. rõhutab, et enne igale uuele kokkuleppele alla kirjutamist tuleks selle aluseks olev jätkusuutlikkuse mõjuhindamine lõpule viia ja avalikustada;
91. väljendab kahetsust selle üle, et üldise soodustuste süsteemi partnerriigid ei ole mitte iga kord kirjutanud alla inimõiguste ja töötajate õiguste rahvusvahelistele konventsioonidele; kutsub komisjoni üles panema kaubanduse sooduskorra kokkulepetes suuremat rõhku keskkonnale ja heale juhtimistavale;
92. soovib teada, milliseid meetmeid on komisjon 2015. aasta oktoobriks Euroopa Parlamendi ja kontrollikoja soovituste ja tähelepanekute põhjal võtnud;
Edasine areng
93. on arvamusel, et selleks et parandada kaubanduse sooduskorra kokkulepete majandusliku mõju hindamist, peaks komisjon
a)
tegema kõikide kaubanduse sooduskorra kokkulepete mõjuhindamise ja jätkusuutlikkuse mõjuhinnangu, mis võimaldaks soovitud majandusliku mõju põhjalikku, terviklikku ja kvantifitseeritud analüüsi, sh saamatajäänud tulu täpset hindamist;
b)
kaasama Eurostati jätkusuutlikkuse mõju hindamisel kasutatavate statistiliste andmeallikate kvaliteedi tavapärasesse hindamisse ning tagama, et läbirääkijatele mõeldud analüüsid tehakse õigeaegselt;
c)
tegema kõikide kaubanduse sooduskorra kokkulepete puhul vahe- ja järelhindamised, et hinnata, millises ulatuses täidab olulise mõjuga kaubanduse sooduskorra kokkulepe oma poliitikaeesmärgi ning kuidas parandada selle tulemuslikkust peamistes majandussektorites, mis sisaldab ka hinnangut saamatajäänud tulu kohta;
94. kutsub komisjoni üles tegema liidu finantshuvide paremaks kaitsmiseks järgmist:
a)
looma kaubanduse sooduskorra kokkulepete kohta liidu riskiprofiilid, et liikmesriigid kasutaksid riskianalüüsiks ühesugust lähenemist, millega vähendatakse kahju liidu eelarvele;
b)
kontrollima, kas liikmesriigid muudavad oma riskihaldussüsteemid ja kontrollistrateegia mõjusamaks, et vähendada kahju liidu eelarvele;
c)
kannustama liikmesriike võtma vastastikuse abi teatiste saamisel asjakohaseid ettevaatusabinõusid;
d)
tegema riskipõhiseid hindamisi ja kontrollkülastusi soodustusi saavates riikides, eriti seoses päritolu ja kumuleerimise eeskirjadega;
parandama Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) uurimiste rahanduslikke järelmeetmeid, et hoida ära aegumisest tulenev kahju ELi eelarvele;
g)
tugevdama liidu positsiooni vastastikuse kaubanduse sooduskorra kokkulepete puhul ning kasutama rohkem ettevaatusabinõusid ja kaitsemeetmeid, lisades need kõikidesse tulevastesse kaubanduslepetesse;
h)
andma viivitamata ülevaate ajavahemikul 2010–2014 saadud tagasimaksetest;
i)
teavitama Euroopa Parlamenti Bangladeshis käivitatud algatuse Global Sustainability Compact tulemustest;
IX osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 3/2014 „Teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) Euroopa Komisjoni poolsest arendamisest saadud kogemused”
95. peab kiiduväärseks kontrollikoja eriaruandes nr 3/2014 esitatud leide ja soovitusi;
96. kritiseerib komisjoni selle eest, et komisjon ei eraldanud projekti algusetapis piisavalt eksperte ei SIS II projektiga seotud tehniliseks rakendamiseks ega kvaliteedi hindamiseks;
97. soovitab integreerida kõik suuremahulised IT-projektid IT juhtimisemenetluse alla ning kaasata eksperdid mitte ainult komisjoni informaatika peadirektoraadist, vaid ka teistest peadirektoraatidest ja väljastpoolt komisjoni, et sisemisi eksperditeadmisi paremini ära kasutada;
98. soovitab komisjonil kasutada liikmesriikide eksperditeadmisi juba iga suuremahulise projekti algusetapis ning moodustada eksperdirühm, kuhu kuuluvad projekti eest vastutavate liikmesriikide esindajad; on seisukohal, et rühma ülesanne ja selle liikmete pädevusvaldkonnad tuleks selgelt kindlaks määrata;
99. kritiseerib asjaolu, et ei komisjon, kes pidi muu hulgas esindama SIS II lõppkasutajate huve, ega juhtivad sidusrühmad ei olnud projekti algetapis isegi teadlikud tehnilistest ja lõppkasutajate esitatud nõuetest;
100. ootab, et tulevaste projektide puhul koostab komisjon koostöös liikmesriikidega projekti alguses täpse tehniliste ja lõppkasutajate esitatud nõuete kirjelduse;
101. peab maksumaksjate raha raiskamiseks seda, et komisjon avaldas üldise projektikonkursi kutse ilma nõudeid selgelt kindlaks määramata;
102. soovitab komisjonil koostada tulevaste IT-projektide puhul realistliku äriplaani ja ajakava, mis põhinevad selgelt kindlaks määratud vormi- ja sisunõuetel ning kulude ja ajalise kavandamise selgel analüüsil, võttes arvesse projekti riske ja keerukust;
103. kritiseerib asjaolu, et komisjon püüdis mitmel korral viivitusi ja kasvanud kulusid varjata;
104. nõuab tulevaste IT-projektide puhul võimalikult suurt läbipaistvust asjaomase pädeva parlamendikomisjoni pideva teavitamise kaudu, eriti seoses oluliste otsustega, mis mõjutavad projekti järgmisi etappe, toovad kaasa ettenägemata muutusi kuludes või ajakavas või alternatiivseid lahendusi;
105. on seisukohal, et hüvitamise nõuete esitamise tingimusi ei tuleks lepingus kohaldada ainult peatöövõtja suhtes; on seisukohal, et tulevastes lepingutes tuleks ette näha tõhus karistusmehhanism, et tagada nõuetele vastavad ja õigeaegsed tulemused;
106. kritiseerib asjaolu, et komisjon ei lõpetanud lepingut peatöövõtjaga, vaatamata kehvadele tulemustele projekti esimeses etapis;
107. kritiseerib komisjoni selle eest, et ta ei nõudnud SIS II rakendamisel moodulitel põhineva arendussüsteemi kasutamist; usub, et kui oleks kasutatud omavahel sobivaid mooduleid, oleks saanud valminud tööd ühelt töövõtjalt teisele üle anda ja vältida enda sidumist ühe konkreetse töövõtjaga;
108. kritiseerib komisjoni selle eest, et lepingu esialgne maksumus ületati lepingu üle peetud uute läbirääkimiste tulemusel kaheksakordselt, vaatamata komisjoni määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002(13) artikli 126 lõike 1 punktile e, milles on sätestatud, et lepingu väärtus ei või ületada 50 % esialgse lepingu summast;
109. märgib sellega seoses, et komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012(14) artikli 134 lõike 1 punkt b tuleb võib-olla üle vaadata, sest tehnilistel või kunstilistel põhjustel lepingu sõlmimisel ühe teatava töövõtjaga ei tohi kõrvale jätta kaitseklauslit sama lõike punktis e ja lubada põhilepingu esialgse summa ebaproportsionaalset mitmekordistumist;
110. märgib, et projekti esialgse maksumuse olulise suurenemise korral või oluliste muutuste korral seoses eeldatava kasu, riskide või alternatiivsete lahendustega peavad eelarvepädevad institutsioonid eelnevalt oma heakskiidu andma;
111. mõistab hukka eelarvevahendite eraldamise muudatused mitmel korral ilma eelarvepädevate institutsioonide heakskiiduta;
112. kiidab heaks informaatika peadirektoraadi poolt alates 2011. aastast soovitatavad projektijuhtimise suunised; on seisukohal, et nende suuniste põhjal peab projekti juhtkomitee andma iga järgmise etapi alustamiseks heakskiidu;
113. rõhutab tulevikku suunatud tegevuse vajalikkust, sest selle aastakümne lõpuks võib SIS II end ammendada ja tekib vajadus SIS III järele; loodab sellega seoses, et SIS III ettevalmistused viiakse ellu oluliselt paremini;
X osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 4/2014 „ELi veepoliitika eesmärkide integreerimine ühisesse põllumajanduspoliitikasse: osalised edusammud”
114. kutsub komisjoni üles esitama liidu seaduseandjale ettepaneku vajalike muudatuste tegemiseks praegustes vahendites (nõuetele vastavus ja maaelu areng), et tagada kooskõla Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2000/60/EÜ(15) (veepoliitika raamdirektiiv), või vajaduse korral uute vahendite kohta, mille abil on võimalik saavutada ambitsioonikamaid eesmärke veepoliitika eesmärkide integreerimisel ühisesse põllumajanduspoliitikasse;
115. kutsub liikmesriike üles tegema veepoliitika raamdirektiivist lähtuvalt järgmist:
a)
parandama puudused, mis selgitati välja nõuetele vastavuse kontrollimiseks tehtud auditi käigus;
b)
kehtestama rikkumiste korral süstemaatiliselt asjakohased karistused;
c)
keskenduma maaelu arendamise programmides endisest rohkem veevarudega seotud probleemide tuvastamisele ja lahendamisele ning programmide sobivuse tagamisele veemajanduskavadega;
d)
looma ja rangelt rakendama kaitsemehhanisme, et vältida maaelu arengu raames rahastatava tegevuse negatiivset kõrvalmõju veevarudele;
e)
aktiivselt uurima ja asjakohaselt edendama veevarudega seotud probleemide lahendamiseks määratud rahaliste vahendite kasutamist, lähtudes usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttest;
116. ootab, et komisjon soovitaks asjakohaseid mehhanisme, mis avaldaksid reaalselt suurt positiivset mõju veepoliitika raamdirektiivi programmidokumentide kvaliteedile liikmesriikides ja aitaksid kinni pidada veepoliitika raamdirektiiviga kehtestatud ajakavast; on seda silmas pidades seisukohal, et veepoliitika raamdirektiivi rakendamise miinimumnõuded tuleks tagada enne maaelu arengu vahendite sidumist;
117. kutsub liikmesriike üles kiirendama viivitamata veepoliitika raamdirektiivi rakendamisprotsessi ja parandama järgmiseks majandamistsükliks (2015) oma veemajanduskavade kvaliteeti, kirjeldades meetmeid ükshaaval (nt nende ulatus, ajakava, eesmärgid ja maksumus) ning muutes need nii tegevustasandil kui ka kohalikul/põllumajandustootja tasandil piisavalt selgeks ja konkreetseks;
118. kutsub komisjoni üles avardama oma teadmisi vee kvaliteedi/kvantiteedi ja põllumajandustegevuse seose kohta, täiustades olemasolevaid seiresüsteeme ning tagades selle, et nendega oleks võimalik mõõta vähemalt põllumajandustegevuse tagajärjel veevarudele avalduva surve muutumist; on seisukohal, et see aitaks määratleda piirkondi, kus ÜPP vahendeid kõige rohkem vajatakse;
119. nõuab liikmesriikidelt tungivalt komisjonile edastatavate andmete usaldusväärsuse ja järjepidevuse ning tähtaegadest kinnipidamise parandamist, sest liidu kui terviku veevarude kohta kogutava teabe kvaliteet sõltub liikmesriikide esitatava teabe kvaliteedist;
XI osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 5/2014 „Euroopa pangandusjärelevalve areng – Euroopa Pangandusjärelevalve ja selle muutuv kontekst”
120. rõhutab, et tuleb teha valdkondadevahelise mõju analüüs ja seda, kui tähtis on võtta arvesse tehniliste standardite koostamiseks vajatavat aega; tunneb heameelt komisjoni ettepaneku üle kehtestada tehniliste standardite kohaldamiseks tähtajad ja võtab teadmiseks, et praegu tehakse valdkondadevahelist analüüsi eelmistel aastatel vastu võetud liidu finantsalaste õigusaktide ja reguleeriva raamistiku meetmete hindamiseks;
121. rõhutab, et Euroopa Pangandusjärelevalve (EBA) tegevus peaks ka edaspidi olema poliitiliselt neutraalne; usub siiski, et EBA ülesannete ja rolli täitmiseks tuleks tingimata võimalikult kiiresti suurendada järelevalvealast ühtlustamist;
122. on seisukohal, et sõltumatu kontrollisüsteem on finantsturu nõuetekohase toimimise alus; väljendab seetõttu muret poliitilise otsuse pärast, mille kohaselt tuleks praegusel erakordsel ajal, mil finantseerimisasutuste vastu usalduse tekitamiseks on vaja mõjusaid meetmeid, suhtuda EBAsse kõigest kui koordineerimisasutusse ja mitte mikrotasandi usaldatavusjärelevalve asutusse;
123. võtab teadmiseks, et EBA volitused järelevalvekolleegiumides ja tema mõju järelevalve ühtlustamisele on piiratud; tunneb heameelt edusammude üle, mida EBA on nendele piirangutele vaatamata kolleegiumide toimimise parandamisel teinud, eelkõige seoses ühiste riskihindamiste ja ühisotsuste tegemisega;
124. märgib murelikult, et kuigi EBA pädevust stressitestide algatamisel ja koordineerimisel on üldise ühtse järelevalvemehhanismi paketi raames tugevdatud, vastutavad stressistestide tegemise eest õiguslikult endiselt pädevad asutused, ilma et EBA-l oleks mõjuvõimu stressitestide tulemuste üle;
125. võtab murega teadmiseks, et EBA ei ole suutnud tarbijakaitsealaseid kohustusi täielikult täita, eelkõige seetõttu, et tal puuduvad nende küsimustega tegelemiseks õiguslikud vahendid ja tema õigus teha õiguslikult siduvaid otsuseid teatavate toodete või tegevuste keelamiseks on piiratud; rõhutab aga ühiskomitee rolli valdkondadevahelise arvamustevahetuse lihtsustamisel ja parandamisel ning nõustub kontrollikojaga, et liidu finantssektori tarbijate kaitsmiseks on vaja jõulisemaid meetmeid;
126. on seisukohal, et tihedam koostöö riikide tarbijakaitseametitega võiks EBA mõjuvõimu selles valdkonnas suurendada;
127. nõustub kontrollikojaga, et mõjusa järelevalve jaoks on oluline tulemuslikkuse hindamise süsteemi loomine, ning võtab teadmiseks, et EBA on praegu tulemuslikkuse juhtimise süsteemi rakendamas;
128. märgib, et liiduüleseks pangandusjärelevalveks on vaja selget ülesannete ja vastutuse jaotust EBA, Euroopa Keskpanga ning nii ühtsesse järelevalvemehhanismi kuuluvate kui ka mittekuuluvate riiklike järelevalveasutuste vahel; nõuab seetõttu, et nende rolle ja kohustusi täpsustataks veelgi, et vältida kattuvate ülesannete, võimalike lünkade ja ebaselge vastutuse ohtu;
129. on seisukohal, et kehtivaid järelevalve-eeskirju tuleb parandada, et lisada sinna riigipankade üle teostatav tihedam järelevalve neis kolmandates riikides, mis on võtnud kasutusele euro, kuid mis ei ole liikmesriigid, nagu Vatikani linnriik, Andorra, Monaco ja Liechtenstein;
130. on seisukohal, et riskiga kaalutud varade näitajad tuleb läbi vaadata, et mitte karistada panku, kes sõltuvad kõige rohkem laenuga seotud pangandustoodetest, ega anda eeliseid pankadele, kes pakuvad väheväärtuslikke või küsitava väärtusega finantsinstrumente, nagu tuletisinstrumendid;
XII osa – Kontrollikoja aruanne nr 6/2014 „Taastuvenergia tootmise toetamine ühtekuuluvuspoliitika vahenditest – kas toetuse abil on saavutatud häid tulemusi?”
131. tunneb heameelt kontrollikoja eriaruande nr 6/2014 üle ja ühineb selles antud soovitustega;
132. kiidab heaks kontrollikoja leiud valitud taastuvenergia projektide probleemivaba rakendamise kohta ning leiab, et see teave kinnitab taastuvenergia tootmise põhiliste tehnoloogiate head ettevalmistust;
133. on seisukohal, et taastuvenergia projektide osas, mille täielik käivitumine võtab üldiselt mitu aastat aega, on enne nende aastate möödumist raske anda täpset hinnangut projektide tulemuslikkusele;
134. on seisukohal, et kulutõhususe põhimõte peaks olema täielikult integreeritud ühtekuuluvuspoliitika vahenditesse jt vahenditesse, nt Euroopa majanduse elavdamise energeetikakavasse (s.t mitte ainult taastuvenergia projektidesse), isegi kui need täidavad laiemaid eesmärke; märgib, et kulutõhususe põhimõtet on võimalik määratleda mitmel viisil; teeb seetõttu komisjonile ja liikmesriikidele ettepaneku arutada viise, kuidas see idee mõjusamalt taastuvenergia projektide elluviimisse suunata;
135. väljendab muret, et liidu taastuvenergia allikaid puudutav õigusraamistik ei ole täielikus kooskõlas liidu finantsinstrumentides (Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF) ja Ühtekuuluvusfond) sätestatud nõuetega, mis on kõige tähtsamad taastuvenergiaallikate rahastamisallikad; teeb komisjonile ettepaneku õigusakte põhjalikult sõeluda ning parandada olemasolevad ebakõlad;
136. arvab, et avaliku sektori vahenditest rahastamine peaks selles valdkonnas erainvesteeringuid täiendama ja nende stimuleerimises põhirolli omama; on siiski arvamusel, et mõned projektid, eriti suuremahulisemad projektid, eeldavat suuremat rahastamist avaliku sektori vahenditest;
137. on seisukohal, et ebastabiilsed ja ettearvamatud stiimulid ja toetussüsteemid takistavad investeeringuid taastuvenergiasse; väidab kindlalt, et olemasolev ebakindlus moonutab ka tootmistehnoloogia valikut, mis vähendab veelgi kulutõhususe põhimõtte kaalu;
138. rõhutab, et raskused ja ebakindlus taastuvenergia sidumisel võrkudega ei tekita mitte üksnes takistusi seoses erasektori investeeringutega taastuvenergia arendamiseks, vaid need võivad ka pärssida olemasolevate projektide majanduslikku ja finantsilist jätkusuutlikkust ning ERFi ja Ühtekuuluvusfondi eelseisvate programmide rakendamist; teeb komisjonile ettepaneku teostada liikmesriikide tasandil õigus- ja tehnoloogiaalaste takistuste ajakohastatud sõelumine, et võimaldada nii väikese- kui ka suuremahulistele taastuvenergia projektidele parem juurdepääs elektrivõrkudele;
139. märgib, et komisjonil tuleks kohaldada rangemat kontrolli uue, aastaid 2014–2020 hõlmava õigusraamistiku üle, sh seoses lähte-eesmärkide ja tulemuslikkuse põhinäitajatega, mis võimaldaks efektiivsemat järelvalvet ja hindamist;
140. palub liikmesriikidel veelgi pingutada, et jagada parimaid tavasid ja kehtestada ühine kord siseriiklike haldussüsteemide ühtlustamiseks;
141. märgib, et taastuvenergia väga üksikasjalikud valikukriteeriumid võivad saada konkurentide turult väljatõrjumise vahendiks; palub komisjonil tugevdada asjaomast suunavat tegevust ning selliseid juhtumeid teraselt jälgida;
142. võtab teadmiseks komisjoni vastused, milles märgitakse, et mõnda kontrollikoja soovitust on juba Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/28/EÜ(16) (taastuvenergia direktiiv) kaudu rakendatud;
XIII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 7/2014 „Kas ERF on edukalt toetanud ettevõtlusinkubaatorite arendamist?”
143. tunneb heameelt kontrollikoja eriaruande nr 7/2014 üle ja ühineb selles antud soovitustega;
144. märgib, et ettevõtlusinkubaatorid toetavad alustavate ettevõtete loomist ja edasiarendamist, mis võib teha väikestest ja keskmise suurusega ettevõtjatest (VKEd) liidu majanduskasvu ja töökohtade loomise peamise allika;
145. on seisukohal, et auditeeritud inkubaatorite suhtes kohaldatavatel ühtekuuluvuspoliitika rahastamisprogrammidel peaks olema struktuurne kava, selged eesmärgid ja mõjus hindamine; on seisukohal, et auditeeritud inkubaatorites esines puudusi kõigi eespool nimetatud nõuete puhul;
146. tuletab meelde, et Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF) on ettevõtlusinkubaatorite taristu loomist märkimisväärsete summadega toetanud ja auditeeritud inkubaatorite loomine vastas nõuetele, kuid auditeeritud inkubaatorite tulemused olid tagasihoidlikud;
147. juhib tähelepanu sellele, et inkubatsioonitoetuse abil koostatud äriplaanide, inkubeeritud idufirmade arv ja loodud töökohtade arv oli keskmiselt palju väiksem kui kontrollikoja poolt võrdluseks kasutatud inkubaatorite puhul;
148. märgib, et auditeeritud ERFi inkubaatorite pakutavate teenuste valik oli väiksem kui võrdlusena kasutatud inkubaatorite puhul ning ERFi inkubaatorite töötajate oskuste ja erialateadmiste skaala oli kitsam;
149. rõhutab, et tulemuslike ettevõtlusinkubaatorite jaoks on vaja äritegevust toetavat terviklikku väärtusahelat, mis hõlmab asjatundlikke töötajaid, häid tavasid ja korrapärast seiret;
150. võtab teadmiseks komisjoni selgituse selle kohta, et liikmesriikides, kes ühinesid liiduga 2004. aastal, puudusid ühinemise järgselt ettevõtlustaristu, teadmised ja kogemused ning seetõttu ei suutnud nad paremaid tulemusi saavutada; tuletab aga meelde, et inkubaatorite audit toimus 4 + 2 liikmesriigis ja ainult kaks neist ühinesid liiduga 2004. aastal;
151. on seisukohal, et komisjon ei võtnud 2000.–2006. aasta ega 2007.–2013. aasta programmitöö perioodil piisavalt meetmeid nende ettevõtete toetamiseks; märgib, et seda kinnitab asjaolu, et komisjon ei andnud suuniseid neil programmitöö perioodidel, eelkõige aastatel 2006–2010;
152. tuletab meelde, et heade tavade juurutamine ja vahetamine on eelkõige alustavates ettevõtetes oluline tulemuslikkuse suurendamise meede; peab auditeeritud inkubaatorite kesiseid tulemusi kahetsusväärseks; palub komisjonil parandada liikmesriikide korraldusasutustele antavaid sellekohaseid suuniseid ning palub korraldusasutustel neid juhtpõhimõtteid tulemuslikult rakendada;
153. rõhutab, et tulemusliku äritegevuse huvides tuleb investeerida töötajate koolitusse, et tagada inkubeeritud ettevõtete ja potentsiaalsete klientide tõhus toetamine; peab kahetsusväärseks, et ka sellele elemendile ei olnud auditeeritud inkubaatorid valdavalt tähelepanu pööranud;
154. märgib, et ettevõtlusinkubaatorite toetus võiks põhineda ulatuslikul ja põhjalikul analüüsil ning eriti toetatavate projektide individuaalsel, spetsiifilisel ja spetsiaalsel hindamisel (nagu teostatavusuuring, äriplaan jne); arvab, et hindamine võiks selle toetuse andmisel selgeks aluseks olla;
155. on veendunud, et igas kohas ei pruugi ettevõtlusinkubaatorite – mille eesmärk on anda piirkondlikule ja majandusarengule lisaväärtust – kasutamine tulemuslikuks osutuda; on seisukohal, et toetada tuleks ainult selliseid inkubaatoreid, mis vastavad algsetele eeltingimustele;
156. rõhutab, et ettevõtlusinkubaatoritele võiks toetust anda avaliku ja erasektori partnerluse meetodil, mille puhul jagatakse avaliku teenuse riski toetust saava eraettevõtjaga;
157. märgib, et ettevõtlusinkubaatorite asutamine peaks toimuma tihedas koostöös koolide ja teadusasutustega;
158. märgib, et ettevõtlusinkubaatorite toetamisel tuleb aastatel 2014–2020 tagada täiendavus ja koostoime ERFi, Horisont 2020 ja ettevõtete konkurentsivõime ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate programmi (COSME) allikate vahel;
XIV osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 8/2014 „Kas komisjon on mõjusalt hallanud tootmiskohustusega seotud toetuste integreerimist ühtsesse otsemaksete kavva?”
159. kiidab heaks kontrollikoja soovitused ja tunneb heameelt komisjoni konstruktiivse seisukoha üle;
160. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja hinnangul ei ole osa liikmesriike toetusõiguste arvutamise kriteeriumite kindlaksmääramisel alati järginud usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtet;
161. märgib, et seepärast said teatavate sektorite põllumajandustootjad ootamatut tulu, mis iseenesest ei olnud kehtivate eeskirjadega vastuolus:
a)
Hispaanias oli toetusõiguste väärtus siseriiklike eeskirjade kohaselt suurem kui toetused, mida põllumajandustootjad olid varem tootmiskohustustega seotud toetustena saanud;
b)
Itaalias said põllumajandustootjad toetusõiguseid varasema toetustaseme alusel, kuigi nad olid vahepeal märkimisväärselt vähendanud oma haritavat maad;
c)
vastuolus liidu õigusaktidega ei vähendanud Prantsusmaa ametiasutused kõikide toetusõiguste väärtust, et nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009(17) artikli 68 kohaselt rahastada eritoetust põllumajandustootjatele; seetõttu esitati Prantsusmaa kõikide toetusõiguste väärtus 4,61 % suuremana, mis teeb kokku 357,3 miljonit eurot; märgib, et 74 miljonit eurot sellest summast oli seotud 2010. aastal ühtsesse otsemaksete kavva integreeritud toetustega ning et komisjon märgib, et parandusmeetmed on esitatud Prantsusmaa tegevuskavas;
162. kutsub seetõttu komisjoni üles teostama nõuetekohast järelevalvet põllumajandustootjate toetusõiguste arvutamise üle liikmesriikides, sealhulgas selliste õiguste eraldamiseks kehtestatud piirmääradest kinnipidamise üle;
163. võtab murega teadmiseks, et kuigi komisjon tuvastas vigu, jäeti toetusõigused liiga aeglaste haldusmenetluste tõttu korrigeerimata;
164. kutsub komisjoni üles parandama õigeaegset järelevalvet ja pöörama rohkem tähelepanu õigustega seotud ohtudele;
165. märgib, et ühtne otsemaksete kava asendatakse 2015. aastal põhitoetuskavaga;
166. on arvamusel, et uue süsteemi eesmärk peaks olema põllumajandustootjate halduskoormuse vähendamine;
167. on veendunud, et komisjoni kontrollid ja auditid peaksid põhimõtteliselt olema riskipõhised;
168. rõhutab, et uues süsteemis tuleb vältida õigustamatuid erinevusi toetusõiguste arvutamisel eri liikmesriikides ja põllumajandustootjate ebavõrdset kohtlemist, sõltumata eeskirjadega antud kaalutlusõiguse ulatusest; palub komisjonil veel kord Euroopa Parlamendile ja parlamendi eelarvekontrollikomisjonile kinnitada, et selle eesmärgi saavutamiseks on sobivad meetmed kehtestatud;
169. on mures selle pärast, et ebaõiged toetusõigused võivad tuua kaasa valesti tehtud makseid isegi pärast 2014. aastat, sest liikmesriigid võivad soovi korral kuni 2021. aastani maksta osa tulevasest toetusest praeguse ühtse otsemaksete kava toetusmäära alusel; usub, et kuigi selliseid makseid saab korrigeerida ja tagasi nõuda, tuleks nende tegemist üldse vältida;
170. tuletab komisjonile meelde, et Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 317 on sätestatud, et „komisjon täidab eelarvet koostöös liikmesriikidega omal vastutusel ja määratud assigneeringute piires [...] ning võttes arvesse usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtteid”; loodab seetõttu, et komisjon annab liikmesriikidele piisavad suunised põhitoetuskava rakendamiseks kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetega ja asjakohaste järelevalvesüsteemide kehtestamiseks, et võtta üldine vastutus eelarve täitmise eest;
XV osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 9/2014 „Kas veinisektorile eraldatavat ELi investeerimis- ja müügiedendustoetust hallatakse hästi ning kas selle mõju ELi veinide konkurentsivõimele on näha?”
171. peab kiiduväärseks kontrollikoja eriaruandes nr 9/2014 esitatud leide ja soovitusi;
172. märgib, et nõukogu ja Euroopa Parlament võtsid vastu määruse (EL) nr 1308/2013(18), millega kehtestatakse uus ühine turukorraldus aastateks 2014–2020;
173. tuletab meelde kontrollikoja eriaruannet nr 7/2012 (2011. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine) "Veinituru ühise korralduse reform ja senised edusammud" ning seejärel koostatud eelarvekontrollikomisjoni raportit;
174. pooldab täielikult mõtet, et toetuskava tuleks muuta otstarbekamaks ja komisjon peaks korrapäraselt jälgima rahaliste vahendite kasutamist; rõhutab, et äärmiselt vajalik on investeerimismeetme suunatus äritegevusele ja tulemustele ning ergutada tuleks parimate tavade mudelite kasutamist ja neist õppimist;
175. tunneb muret, et pingutused enamate väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEde) kaasamiseks veinisektorile eraldatava liidu müügiedendustoetuse meetmetesse ei ole olnud edukad; on seisukohal, et kaasrahastamise määrad tuleks läbi vaadata, millest oleks kasu VKEdele, sest see teeks lihtsamaks eelkõige piiratud haldus- ja finantssuutlikkusega VKEde võimaliku osalemise;
176. on seisukohal, et kasutusele tuleb võtta ühine müügiedendusmeetme hindamise süsteem, et komisjonil ja liikmesriikidel oleks võimalik analüüsida tehtud edusammude ulatust ja püstitatud eesmärkide saavutamist ning selle mõju veinisektori konkurentsivõimele liikmesriikide tasandil; juhib tähelepanu asjaolule, et ühise hindamissüsteemi osa võiks olla asjaomase veinitootja turuosa suurenemine maailmaturul;
177. toetab kontrollikoja soovitust, et lisakulud, nagu rakendusasutuste kulud ja üldkulud, oleksid nõuetekohaselt tõendatud ja neile oleks kehtestatud ülempiir, mis võrduks teatud protsendiga kogukuludest;
178. rõhutab, et väga oluline on leida asjakohane sidus poliitika, milles on ühendatud investeeringud ja müügiedendus; usub, et komisjon ja liikmesriigid peaksid tõhusamalt meetmeid kohaldama; märgib, et eeskätt müügiedendusmeetme puhul peaksid toetusesaajad tõendama, et nad vajavad liidu abi, rahastada ei tuleks igapäevaseid tegevuskulusid ning tuleks vähendada juhtumeid, kus toetusesaajad esitavad igal programmitöö perioodil müügiedendusprogrammi, mis on mõeldud samadele sihtriikidele; juhib ühtlasi tähelepanu asjaolule, et müügiedendustegevuse tulemusi tuleks hinnata toetusesaajate, mitte kogu liidu veinisektori tasandil;
179. toetab kontrollikoja soovitust, et komisjon peaks analüüsima, kas ajavahemikuks 2014–2018 riiklikele toetusprogrammidele eraldatud eelarve vastab liidu veinisektori vajadustele, ning analüüsima liikmesriikide suutlikkust toetus ära kasutada ja vajaduse korral eelarvet kohandama; palub komisjonil kaaluda, kas veinisektori jaoks oleks võrreldes muude põllumajandussektoritega vaja eraldi rahastamisvahendit;
180. tunneb heameelt liidu kvaliteetveinide ekspordi kasvutendentsi üle; juhib tähelepanu sellele, et liit peaks tegema kindlaks oma konkurentsieelised ja need ära kasutama paljude osalistega ja üha tihedama konkurentsiga ülemaailmsel veiniturul ning ergutama liidu veinitootjaid töötama välja maailmatasemel kvaliteetveine, mis omakorda aitab kaasa pakkumise ja nõudluse tasakaalustamisele liidus;
181. ergutab komisjoni kaasa aitama veinide edendamise läbipaistvuse suurendamisele kolmandates riikides, parandades selleks rahastatavate projektide kontrolli- ja jälgimissüsteeme; märgib, et see meede peaks ka aitama ära hoida topeltrahastamist;
XVI osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 10/2014 „Kalandusfondist vesiviljelusele eraldatud toetuse mõjusus”
182. toetab kontrollikoja peamisi soovitusi, märkides samas, et komisjon töötab praegu välja soovitud suuniseid veepoliitika raamdirektiivi ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/56/EÜ(19) (merestrateegia raamdirektiiv) kohta; väljendab heameelt selle üle, et komisjon võttis teadmiseks soovitused seoses ruumilise planeerimise ja vajadusega lihtsustada haldusmenetlusi;
183. väljendab heameelt selle üle, et ajavahemikul 2007–2013 saadud kogemusi on rakendatud uue Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi puhul aastateks 2014–2020; rõhutab siiski, et komisjon peab tagama kõigi varasemate ja edaspidiste soovituste elluviimise;
184. mõistab, et finantskriis avaldas märkimisväärset negatiivset mõju majanduskasvu ja tööhõive eesmärkide saavutamisele vesiviljelussektoris; rõhutab siiski, et Euroopa Kalandusfondi (EKF) ühte peamist eesmärki – vesiviljeluse kasvu ja jätkusuutlikkust – ei ole saavutatud ka teiste tegurite tõttu; rõhutab, et erinevalt olukorrast mujal maailmas on ELi vesiviljelussektor kasvu asemel püsinud aastaid muutumatuna;
185. on pettunud, et projekti tasandil ei ole seatud prioriteete ja liikmesriikide tasandil ei ole kavandatud strateegiat; nõuab seetõttu tungivalt, et komisjon parandaks programmide kavandamist, et tõhustada vesiviljelust toetavaid meetmeid, ning kutsub komisjoni üles tagama parema rakendamise;
186. juhib tähelepanu asjaolule, et ühest küljest on tugevam ning jätkusuutlik vesiviljelus üks komisjoni peamisi eesmärke, kuid teisest küljest on tehtud väga vähe selle eesmärgi edukaks saavutamiseks EKFi raames; märgib, et see on püsiviga, mida esineb ka teiste programmide puhul, ning leiab seega, et komisjonil jäävad eesmärgid pidevalt saavutamata;
187. nõuab tungivalt, et komisjon kujundaks oma finantsjuhtimise ümber ja muudaks lähenemisviisi, pöörates kõigi kättesaadavate vahendite ärakasutamise asemel tähelepanu sellele, kas kulutused on kooskõlas eeskirjadega ning kas need on majanduslikult tasuvad ja toetavad mõjusalt peamiste eesmärkide saavutamist;
188. märgib, et liikmesriigid peavad kõigile projektidele rahaliste vahendite eraldamise asemel käsitlema projektide kehva valiku küsimust ning tagama, et valikumenetluse puhul järgitaks üksikasjalikke hindamiseeskirju, mis võimaldab hinnata projektide potentsiaali anda tulemusi ja majanduslikku tulu ning aidata üldiselt saavutada Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi (EMKF) eesmärke, nagu majanduskasv ja tööhõive; rõhutab, et komisjon peaks liikmesriike selles tegevuses toetama, julgustama projektide tulemuslikkuse järelevalve tegemist ning kehtestama terviklikuma projektide järelhindamise, millest saaks tulevikus õppida;
189. on veendunud, et liikmesriigid peavad tõhustama oma aruandlusvahendeid ja -kanaleid, kuna komisjonile esitatud andmed on sageli ebatäpsed; soovitab komisjonil a) töötada välja tõhusamad vahendid, millega avaldada liikmesriikidele survet usaldusväärsete andmete esitamiseks, eelkõige ilmselgete erinevuste korral, ning b) kaaluda nende liikmesriikide karistamist, keda kahtlustatakse tahtlikult ebaõigete andmete esitamises;
190. juhib tähelepanu asjaolule, et komisjon peab töötama välja tugevama raamistiku kõigi oma rahastamisprogrammide, sealhulgas vesiviljelust käsitlevate uute EMKFi meetmete jaoks; usub, et komisjon peaks kaaluma järjekindlamat lähenemisviisi ja suurendama terviklikkust;
191. kutsub komisjoni üles tagama, et liikmesriigid selgitaksid oma strateegiaid ja viiksid neid ellu viisil, mis täiendab EMKFi eesmärke; nõuab, et komisjon jälgiks, et liikmesriigid pingutaksid projektide hindamisel rohkem ja hakkaksid projektidega seoses strateegiliselt mõtlema; rõhutab vajadust tagada, et projekte hinnataks tähelepanelikult ja selgete ootustega;
192. soovitab vaadata läbi juba alustatud projektide rahastamise, kuna sellel puudub täiendav mõju; soovitab komisjonil ja liikmesriikidel lõpetada lisandväärtuse saavutamiseks pelgalt „lahtrite täitmine”;
193. julgustab lihtsustama haldusmenetlusi, et tagada toetuse taotlemine kõrge kvaliteediga projektidele;
194. väljendab heameelt ettepaneku üle töötada välja uus EMKFi järelevalvesüsteem, mis hõlmab liikmesriikide tasandil loodavat andmebaasi, milles säilitatakse teave iga toimingu kohta, ning põhiteavet sisaldavat koondaruannet, kuid nõuab kindlalt selle ettepaneku elluviimist ja selle vastavuse tagamist kõrgetele standarditele;
XVII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 11/2014 „Euroopa välisteenistuse loomine”
195. tunneb heameelt kontrollikoja eriaruande nr 11/2014 üle ja ühineb selles antud soovitustega;
196. on arvamusel, et Euroopa välisteenistus ei ole ressursside piiratuse tõttu veel täieõiguslik liidu diplomaatiline teenistus; on seisukohal, et just komisjon ja liikmesriigid saaksid Euroopa välisteenistuse tugevdamist tagant tõugata;
197. juhib tähelepanu asjaolule, et eelarve neutraalsuse põhimõte on igati tervitatav; on siiski seisukohal, et seda ei tohiks vaadelda eraldiseisvana kokkuhoiust, mida Euroopa välisteenistuse loomine on liikmesriikidele andnud;
198. on seisukohal, et Euroopa välisteenistusel on endiselt liiga palju kõrge palgatasemega töötajaid ning see olukord vajab muutmist; on arvamusel, et selleks juba võetud meetmed on olnud asjakohased, ning palub komisjonilt suuremat pühendumist talitustevahelise koostöö parandamisele;
199. on arvamusel, et liidu eriesindajate ülesanded on väga ebaselged, puudub nõuetekohane järelevalve ja tulemuste analüüs; teeb ettepaneku integreerida eriesindajad selle puuduse kõrvaldamiseks Euroopa välisteenistuse struktuuri;
200. peab positiivseks inimressursi valdkonnas toimunud arengut, kuigi nõustub kontrollikoja tähelepanekuga, et valdkondlikud teadmised delegatsioonides on äärmiselt vajalikud; palub komisjonil leida koos Euroopa välisteenistusega kooskõlastatud meetod delegatsioonide töötajaskonna profiili optimeerimiseks;
201. soovitab Euroopa välisteenistusel saada parem ülevaade töölevõtmismenetlusega kaasnevatest kuludest; kutsub Euroopa välisteenistust üles kasutama uuenduslikke lahendusi, nagu tööintervjuude tegemine videokonverentsi vormis, ning leidma võimalikult palju samalaadseid võimalusi töötajate koolitamiseks;
202. julgustab komisjoni ja liikmesriike võtma meetmeid, et kooskõlastatus ja koostöö nende välisteenistuste ja Euroopa välisteenistuse vahel oleks parem, eiramata samas läbivaid valdkondlikke küsimusi;
203. rõhutab vajadust korraldada ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonide rahastamine paindlikumalt, et tagada liidu sise- ja välisjulgeolek, mida ohustavad konfliktid liiduga piirnevates riikides, aga ka Islamiriigiga seotud võimalike terrorismiaktide suurenenud risk;
204. soovitab Euroopa välisteenistusel kasutada ära mastaabisäästu eelised, luues uut sünergiat Euroopa välisteenistuse peakorteris ja delegatsioonides ning süvendades koostööd liikmesriikide ja nende diplomaatiliste teenistustega tõelises liidu välispoliitilises ja -teenistuslikus vaimus; märgib rahuloluga, et liidu delegatsioonide ja liikmesriikide diplomaatiliste esinduste ruumide ühiskasutuse mõte levib, kuigi praegu on selle kohta näiteid veel vähe, ning hindab positiivselt seda, et Euroopa välisteenistus peab seda küsimust oma tegevuses prioriteetseks;
205. nõustub, et konsulaarteenistustega seoses tuleb veel tööd teha;
XVIII osa – Kontrollikoja eriaruanne 12/2014 „Kas ERF on ELi bioloogilise mitmekesisuse 2020. aastani kestva strateegia raames otseselt bioloogilist mitmekesisust edendavaid projekte mõjusalt rahastanud?”
206. tuletab meelde, et bioloogilise mitmekesisuse konventsiooni kohaselt tähendab bioloogiline mitmekesisus mis tahes päritoluga elusorganismide mitmekesisust, sealhulgas maismaa-, mere- jt veeökosüsteemides ning neid hõlmavates ökoloogilistes kogumites; juhib siiski tähelepanu asjaolule, et bioloogilise mitmekesisuse konventsioonis tunnistatakse, et bioloogilist mitmekesisust ähvardavad mitu suurt ohtu, nagu elupaikade hävimine ja killunemine, metsade, ookeanide, jõgede, järvede ja mulla liigkasutus, saastatus, kliimamuutused ja sissetungivad võõrliigid, mis konkureerivad pärismaiste taime- ja loomaliikidega;
207. rõhutab, et bioloogiline mitmekesisus on inimeste eluks ja kogukondade heaoluks hädavajalik; toonitab ühtlasi, et kliimamuutused, bioloogilise mitmekesisuse hävinemine, invasiivsete võõrliikide põhjustatud oht ja loodusvarade ülekasutamine on suured probleemid, mis mõjutavad kõiki liidu kodanikke;
208. taunib asjaolu, et liit ei suutnud saavutada oma suurt eesmärki peatada aastaks 2010 bioloogilise mitmekesisuse vähenemine liidus;
209. märgib, et bioloogilise mitmekesisuse hävinemisel on ühiskonna jaoks ka tõsised majanduslikud tagajärjed, mida ei ole ülemaailmses poliitikas siiani piisavalt arvesse võetud; märgib ühtlasi, et ökosüsteemide ja bioloogilise mitmekesisuse majanduslikke aspekte käsitleva uuringu põhjal võib tegevusetuse ja ökosüsteemi teenuste halvenemise maksumus ulatuda aastaks 2050 7 %-ni maailma SKPst(20);
210. on veendunud, et seetõttu tuleb äärmiselt kiiresti tegutseda ning tähtsustada poliitikas bioloogilist mitmekesisust rohkem, et täita selles valdkonnas aastaks 2020 võetud kohustused;
211. märgib, et projektide tulemused ilmnevad sageli viivitusega, mis teeb tulemuste hindamise keeruliseks;
212. on seisukohal, et hoolimata piirangutest, mis seonduvad rahaliste vahendite vähese eraldamisega bioloogilise mitmekesisuse edendamiseks ning probleemidega nende vahendite kasutamise hindamisel, on äärmiselt oluline rahastamist selles etapis jätkata;
213. toonitab asjaolu, et bioloogilise mitmekesisuse kaitse ei ole üksnes üllas keskkonnaalane eesmärk, vaid sellel poliitikal on ka märkimisväärne potentsiaal luua uusi oskusi, töökohti ja ärivõimalusi;
214. rõhutab, kui oluline on muuta bioloogilise mitmekesisuse kaitse ja säilitamine kõikide muude liidu poliitikavaldkondade (sh põllumajanduse, metsanduse, kalanduse, regionaalarengu ja piirkondliku ühtekuuluvuse, energeetika, tööstuse, transpordi, turismi, arengukoostöö ja -abi, teadus- ja arendustegevuse) arendamise, rakendamise ja rahastamise osaks, et muuta liidu valdkondlik ja eelarvepoliitika sidusamaks ning tagada liidu võetud bioloogilise mitmekesisuse kaitse alaste siduvate kohustuste täitmine; juhib seda silmas pidades tähelepanu asjaolule, et kohaliku tasandi, piirkondlike, riiklike ja liidu tasandi ametiasutuste vahelist koostööd tuleks tugevdada;
215. märgib, et hoolimata komisjoni antud suunistest ja impulsist jääb rahastamisprioriteetide kindlaksmääramine üksnes liikmesriikide ülesandeks ja seda tehakse vastavalt nende konkreetsetele vajadustele, kuid valdav osa liikmesriikidest ei kasuta Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) bioloogilise mitmekesisuse kaitse rahastamiseks;
216. on seetõttu seisukohal, et fondi vahendite vähest kasutamist (0,79 %) arvesse võttes tuleks kaaluda võimalust muuta kohustuslikuks teatava osa (kindel protsendimäär tuleks edaspidi kindlaks määrata) ERFi vahendite kasutamine bioloogilise mitmekesisuse edendamiseks;
XIX osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 13/2014 „Haitile pärast maavärinat antud ELi rehabilitatsiooniabi”
217. peab kiiduväärseks kontrollikoja eriaruannet nr 13/2014, milles hinnatakse Haitile pärast maavärinat antud liidu rehabilitatsiooniabi kui olulist panust üldisesse poliitilisse arutellu liidu välispoliitika üle humanitaarabi ja arengupoliitika valdkonnas; võtab teadmiseks selles esitatud leiud ja soovitused;
218. peab kiiduväärseks peamisi järeldusi ja soovitusi, mis on esitatud liidu koostööd Haiti Vabariigiga käsitleva hinnangu lõppraportis, mille koostas Euroopa Parlamendi tellimusel komisjoni rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraat (EuropeAid), võtab need teadmiseks ning esitab järgnevalt oma tähelepanekud ja soovitused;
Üldised märkused
219. kordab, et on üldiselt rahul komisjoni talituste töö ja pingutustega Haitis 2010. aastal toimunud maavärina järel, seda eriti liidu delegatsioonidele ja selle liikmetele äärmiselt kriitilises olukorras; väljendab sellega seoses heameelt komisjoni suutlikkuse üle peatada maksed ja väljamaksed, kui valitsuse finantsjuhtimises saavutatud tulemused ei olnud rahuldavad ja riiklikes hankemenetlustes esines puudusi;
220. peab kahetsusväärseks nõrku kohti abiandjate ja komisjoni talituste töö koordineerimises, nagu on märgitud ka komisjoni avaldatud hinnangus liidu koostööle Haiti Vabariigiga (2008–2012)(21), ning nõuab sellega seoses humanitaar- ja arenguabi paremat liigendatust, et ühendada paremini hädaabi, taastustöö ja areng alalise hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamise raamistiku abil; on arvamusel, et võimaluse korral tuleks kasutada integreeritud lähenemist, milles on selgelt väljendatud komisjoni humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi ja EuropeAidi tegevuse koordineerimise eesmärgid ja sidusad riigistrateegiad, ning vahetada häid tavasid; väljendab sellega seoses heameelt hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamise käsituse süstemaatilise kaasamise üle aastaid 2014–2020 hõlmavasse rahastamistsüklisse; kutsub ühtlasi komisjoni talitusi üles parandama üleminekut lühiajalise humanitaarabi andmiselt pikaajalisele arengualasele sekkumisele ning töötama välja sidusat koordineerimist mitte ainult liidu abiandjate vahel, vaid ka riiklike prioriteetidega ühiste strateegiate koostamise abil ühise humanitaar- ja arenguabi võrgustiku kaudu; kutsub komisjoni üles alustama dialoogi Euroopa Parlamendiga, kui kehtiv õigusraamistik takistab humanitaar- ja arenguabi eri rahastamisvahendite tõhusat koordineerimist; usub ühtlasi, et kohalike kodanikuühiskonna vabaühenduste kaasamine võib tugevdada kohalikku teadmistebaasi, mis aitab paremini välja selgitada taastusabivajadused ning teha järelevalvet riiklike ametiasutuste edusammude üle;
221. tuletab meelde soovitusi, mille eelarvekontrollikomisjon andis pärast visiiti Haitisse 2012. aasta veebruaris, ning rõhutab jätkuvalt väga olulise küsimusena liidu arengufondide jälgitavust ja vastutust, eelkõige eelarvetoetuse sidumise kaudu tulemuslikkusega ja määrates selgelt kindlaks kohalike ametiasutuste kohustused ja ülesanded, et tagada asjakohane läbipaistvus, jälgitavus ja vastutus; kordab oma üleskutset pöörata rohkem tähelepanu võitlusele sügavalt juurdunud korruptsiooni vastu; märgib, et humanitaarabi peaks põhinema väljumisstrateegial, ning rõhutab, et rahalisi vahendeid tuleks eraldada võimaluse korral alati Haiti asutuste kaudu, järgides Cotonou lepingu raamistikku, et tagada vastutus ja toetada riiklike organite, sh riigihankeameti (kes peaks toimima kontrollifiltrina) tugevdamine; kutsub komisjoni ja Euroopa välisteenistust üles panema suuremat rõhku valdkondliku eelarvetoetuse tingimuste maatriksile;
222. tuletab meelde, et ebakindlates oludes sekkumise põhimõtete kohaselt on riigi ülesehitamine liidu arengustrateegia keskmes ja iga sellise kriisiolukorra lahendamise nurgakivi; märgib, et see sisaldab institutsioonide loomise toetamist, riigi rahanduse juhtimise läbipaistvamaks ja tõhusamaks muutmist, eelarveassigneeringuid, avaliku sektori kulude tõhustamist ning tugevdatud poliitilisi ja poliitika üle peetavaid dialooge;
223. nõuab heade poliitikameetmete kombinatsiooni määratlemist, mis oleks kooskõlas liidu sekkumisega ühtse lähenemise abil riiklikele ja mitteriiklikele/valitsusvälistele sidusrühmadele ning valdkondlikule toetusele, mida tuleb anda kiirest valdkondlike vajaduste hindamisest lähtuvalt, et toetada projektide elujõulisust, täiendavust ja jätkusuutlikkust;
Suunised edasiseks tegevuseks
224. on seisukohal, et lisaks Haiti olukorrale tuleb arutada ja parandada meetmeid, selleks et tugevdada sekkumise ja katastroofiohu vähendamise poliitikaraamistikku eesmärgiga vähendada võimalikult palju ohtu inimeste elule ja elutingimustele; usub, et investeerimine katastroofiohu vähendamisse on keskse tähtsusega, kuna see on säästva arengu täieõiguslik osa ja ka äärmiselt kulutõhus, sest võimaldab kasutada vahendeid oluliselt tõhusamalt ja mõjusamalt kui katastroofi tagajärgede kõrvaldamise kulude maksmine;
225. on seisukohal, et kriisid ja ebakindlad olukorrad eeldavad uue poliitika väljatöötamist, milleks on vaja uusi käsitusi, uusi meetodeid ja eksperditeadmisi eelkõige sellistes valdkondades nagu i) ohtude väljaselgitamine eri tegevustasanditel, ii) stsenaariumide ja tulevikuväljavaadete koostamine võimalike tagajärgede kohta ning iii) vahendite väljatöötamine ohtude ja võimalike katastroofide ärahoidmiseks, vähendamiseks ja nendeks valmistumiseks; nõuab paindlikku lähenemist, mis võimaldaks komisjonil kohandada oma meetmeid ja vahendeid abi andmiseks asjakohaselt ja kiiresti kriisile ning kriisijärgsele olukorrale vastavalt; märgib sellega seoses, et vahepeal on komisjon loonud süsteemi ekspertide kaasamiseks eri pädevusvaldkondades, et personali ebapiisavuse korral oleks lühikese etteteatamisega võimalik saata liidu delegatsioonidesse või peakorteri talitustesse töötajaid juurde;
226. julgustab komisjoni ja Euroopa välisteenistust tegema süstemaatilist tööd neljas katastroofide ohjamise tsüklis, milleks on riskide maandamine ja nendeks valmisolek, reageerimine ja taastamine, liikudes riskijuhtimise ja vastupanuvõime tugevdamise strateegilise raamistiku väljatöötamise suunas; palub komisjonil ja Euroopa välisteenistusel teavitada Euroopa Parlamenti arengutest, eelkõige seoses riskijuhtimise ja valmisolekuga viia ellu ning saavutada programmi eesmärgid katastroofi järel;
227. tuletab meelde, et igas kriisiolukorras tuleb pöörata nõuetekohast tähelepanu katastroofiohu vähendamise riikliku juhtimisraamistiku usaldusväärsusele ja toimimistõhususele, mis on liidu sekkumise edukuse eeltingimus; tuletab meelde, et igas riikliku juhtimisraamistiku hinnangus tuleks muu hulgas arvesse võtta olemasolevaid aruandekohustuse raamistikke tulemuste osas, kesksel ja kohalikul tasandil kindlaks määratud ja otsustatud vastutust ning selget käsu- ja kontrolliliini, teabekanaleid eri osalejate/abiandjate vahel ning tagasisidemehhanisme projektide kohta;
228. toetab kontrollikoja soovitusi Haitile pärast maavärinat antud liidu rehabilitatsiooniabi kohta ning väljendab heameelt komisjoni vastuse üle, milles ta võtab soovitused vastu;
XX osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 14/2014 „Kuidas arvutavad, vähendavad ja kompenseerivad ELi institutsioonid ja organid oma kasvuhoonegaaside heidet?”
229. on seisukohal, et kõik liidu institutsioonid ja organid peaksid püüdma jõuda ühise käsituseni oma kasvuhoonegaaside heitkoguste ning nende võimaliku vähendamise kohta; arvab, et selleks peavad nad arvutama kasvuhoonegaaside heiteid välja täies mahus ega tohiks jätta neid tulemusi avaldamata;
230. on seisukohal, et komisjon peaks püüdma kolmandate isikutega peetavatel keskkonnaalastel läbirääkimistel usaldusväärsuse säilitamiseks koguda rohkem andmeid oma kasvuhoonegaaside heitkoguste kohta;
231. kutsub üles liidu institutsioone ja organeid, kellel ei ole keskkonnajuhtimis- ja auditeerimissüsteemi (EMAS) sertifikaati, kaaluma selle viivitamatut taotlemist; rõhutab siiski, et EMASi tuleks käsitada muu hulgas vahendina kasvuhoonegaaside heite struktureerimiseks ning seda ei tuleks pidada institutsioonide keskkonnasõbraliku poliitika ainsaks ülimaks eesmärgiks;
232. juhib tähelepanu asjaolule, et ELi institutsioonid ja organid saavad kasutada kasvuhoonegaaside heite kompenseerimist ulatuslikumalt oma süsiniku jalajälje vähendamiseks; nõustub kontrollikoja seisukohaga, et „probleemiga tegelemiseks peaks lisaks heitkoguste vähendamisele (ja mitte selle asemel) kasutama kvaliteetseid süsinikdioksiidi kompenseerimise projekte”; märgib siiski, et kompenseerimine peaks olema teisejärguline investeeringute kõrval, mille puhul need rahalised vahendid suunatakse liidu institutsioonide ja organite keskkonnapoliitika edasisse parandamisse;
233. väljendab heameelt selle üle, et mitu liidu institutsiooni on käivitanud keskkonnahoidlike hangete katseprojektid; loodab, et nende tulemused on paljutõotavad ning keskkonnahoidlikest hangetest saab tulevikus liidu institutsioonide ja organite standardmenetlus;
234. rõhutab, et nende poliitikameetmete rakendamisel jääb keskseks inimtegur; nõuab seetõttu tungivalt, et liidu institutsioonides ja organites nende poliitikameetmete eest vastutavad juhtivametnikud arendaksid ja täiendaksid veelgi oma oskusi ja arusaama sellest, kui olulised on institutsioonide kasvuhoonegaaside heited; loodab, et uue volinike kolleegiumi moodustamine 2014. aastal annab uue võimaluse kasutada kõrgemaid standardeid komisjonis ja selle ametites;
XXI osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 15/2014 „Välispiirifond on edendanud finantssolidaarsust, kuid fondi tulemuste mõõtmist tuleb parandada ning ELi lisandväärtust suurendada”
235. märgib murega, et Välispiirifondi strateegilised eesmärgid ei ole olnud selged ning eelkõige on tunda ebakõla fondi kui solidaarsusmehhanismi üldise iseloomu ning fondi keskendumise vahel piirikontrolli- ja viisavaldkonnas tehtava koostöö parandamise konkreetsetele eesmärkidele;
236. märgib, et komisjoni arvates näitab SIS II, viisainfosüsteemi ja EUROSURi tulemuslik kasutuselevõtmine kõikides liikmesriikides Välispiirifondi mõju; on aga seisukohal, et sellist üldist avaldust ei saa mingil juhul pidada rahuldavaks vastuseks kontrollikoja selgesõnalisele kriitikale tulemusnäitajate puudumise kohta;
237. märgib, et samasugused probleemid võivad tekkida Sisejulgeolekufondi osana loodud välispiiride ja viisade rahastamisvahendi eesmärkidega seoses, sest ka selle vahendi eesmärk on tagada ühelt poolt liikmesriikidevaheline solidaarsus piirikontrolli korraldamises ning teiselt poolt välispiiride ühetaoline ja kõrgetasemeline kontroll ning Schengeni viisade tõhus menetlemine kooskõlas liidu kohustusega järgida põhivabadusi ja inimõigusi;
238. rõhutab, et kuigi liikmesriigid mõistavad, et tõhus piirikontroll ühistel välispiiridel on Schengeni acquis' raames oluline, peavad nad piirikontrolli korraldamist ja vähemal määral ka viisade menetlemist endiselt peamiselt riikide enda pädevusse kuuluvaks;
239. palub liikmesriikidel seetõttu lisada Sisejulgeolekufond piiride haldamise riiklikesse strateegiatesse, et aidata kaasa konsulaarkoostööle, Frontexi operatsioonidele ja hädaabimeetmetele ning erimeetmetele, mis on olulised Schengeni alale tervikuna; nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid parandaksid oma sellealast koostööd;
240. nõuab, et komisjon uuriks, kas Sisejulgeolekufondi piirikontrolli ja viisade valdkonna rahastamisvahend oleks mõistlik jagada mitmeks eraldi segmendiks: üks solidaarsuse jaoks, üks konsulaarkoostöö, Frontexi operatsioonide ning erakorraliste ja erimeetmete elluviimise jaoks ning üks meetmete jaoks, mis on vajalikud eelkõige riigi tasandil;
241. soovitab liikmesriikidel töötada välja ja kasutada rahastatavate projektide tulemuste ja mõju hindamiseks asjakohaseid ja mõõdetavaid näitajaid; rõhutab, et kehtestatud peaks olema kvaliteetne eelkontroll, et tagada, et kõik rahastatavad projektid täidavad konkreetseid ja mõõdetavaid eesmärke ja annavad lisaväärtust; märgib, et eelkontroll aitaks tagada kvaliteedikontrollimehhanisme;
242. märgib, et liidule saaks lisaväärtust tuua sellega, kui liikmesriigid teeksid Frontexi tegevusse täiendavaid makseid, ning selleks tuleks kehtestada kohustus kanda vähemalt osa Sisejulgeolekufondist kaasrahastatud varast Frontexi seadmete registrisse;
243. on mures kontrollikoja poolt riikide eri hankemeetmetes tuvastatud eeskirjade rikkumise pärast ning märgib, et julgeoleku- ja kaitsealaste hangete erandiklauslit ei tohi kasutada juhtudel, kui julgeolekut ohustamata oleks saanud kasutada ka vähem ranget menetlust; soovitab optimeerida hankemenetlusi, et tagada rahastamise õigeaegne kasutamine;
244. kiidab komisjoni selle eest, et ta võttis rahalisi parandusmeetmeid seoses projektiga, mille puhul tuvastati põhivabaduste ja inimõiguste rikkumine, kuid palub komisjonil võimalikud riskid võimaluse korral eelnevalt kindlaks teha, eriti kui see puudutab seda, kuidas piirikontrolli seoses varjupaiga taotlemise õigusega tehakse;
245. rõhutab vajadust parandada rahastatud projekte puudutavate andmete riiklikul tasandil kogumist, et suurendada läbipaistvust;
XXII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 16/2014 „ELi välispoliitika toetamise eesmärgil toimuva piirkondlike investeerimisrahastute toetusprogrammide ja finantseerimisasutuste laenude ühendamise mõjusus”
246. tunneb heameelt eriaruande üle, milles käsitletakse ELi välispoliitika toetamise eesmärgil toimuvat piirkondlike investeerimisrahastute toetusprogrammide ja finantseerimisasutuste laenude ühendamise mõjususe hindamist, ja esitab järgnevalt oma tähelepanekud ja soovitused;
Üldised märkused
247. innustab kontrollikoda sedalaadi audititegevust selles arenevas koostöövaldkonnas süvendama, et esitada poliitikakujundajatele korrapäraselt põhjalikke hinnanguid probleemide ja riskide kohta;
248. märgib, et suurenev huvi ühendamise ja uute finantsinvesteerimisrahastute kasutamisega seotud võimaluste vastu tuleneb peamiselt sellest, et ühelt poolt tuleb lahendada suured arenguprobleemid ja teiselt poolt on avaliku sektori rahalised vahendid äärmiselt piiratud, mistõttu on välja töötatud uued finantsressursid, milles on ühendatud liidu toetused ja vahendid, mis ei kujuta endast toetust;
249. rõhutab, et kõik uued rahastamisvahendid ja ühendamised peavad olema kooskõlas liidu arengupoliitika eesmärkidega, mis põhinevad ametliku arenguabi kriteeriumidel ja on sätestatud strateegilises tegevuskavas, s.o liidu sekkumismeetmete rakendamise kvaliteedi, tõhususe, jätkusuutlikkuse ja kiiruse parandamine; on veendunud, et nende vahendite puhul tuleb keskenduda nendele liidu prioriteetidele, mille majanduslik ja mittemajanduslik lisaväärtus ja mõju on suurimad, ning on seisukohal, et neid tuleb kasutada strateegiliselt valdkondades, kus liidu finantstoetus on oluline investeeringute jätkusuutlikkuse seisukohast ja kus ühendamisest oleks kõige rohkem kasu; peab seetõttu kahetsusväärseks, et eriaruande keskmes on peamiselt piirkondlike investeerimisrahastute toetusprogrammide ühendamise finantsaspektid, kuid nende tõhusust ja tulemuslikkust ei ole piisavalt hinnatud;
250. nõuab, et keskse ühtse põhimõttena hoitaks ära oht, et finantsstiimulid kaaluvad arengupõhimõtted üles (finantseesmärgid võivad arenguprobleemidest tähtsamad olla), ja järgitaks säästva arengu põhimõtteid, nagu sotsiaalsed ja keskkonnastandardid ning esmaste avalike hüvede kättesaadavus;
251. võtab teadmiseks väliskoostöö rahastamisvahendite ühendamise ELi platvormi läbivaatamise tulemused, mille algne eesmärk oli suurendada olemasolevate ühendamismehhanismide ja -rahastute tulemuslikkust, tõhusust ja parandada nende kvaliteeti, arvestades, et kõigile piirkondlikele rahastutele ja rahastamisvahenditele kehtivate peamiste põhimõtete ühtlustamine on uue mitmeaastase finantsraamistiku jaoks väga oluline; kutsub komisjoni ja Euroopa välisteenistust üles jätkama vastavalt mitmeaastase finantsraamistiku valimistejärgse läbivaatamise tulemustele struktureeritud/strateegilist arutelu eelkõige selle üle, kuidas pidevalt tagada läbipaistvus ja vastutus ning kuidas mõlemat suurendada;
252. usub, et kavandamisetapis peaks komisjon valdkondades, kus investeeringud tuleb teha, keskenduma püsivate, pikaajaliste, majanduslike, sotsiaalsete ja keskkonnaalaste eesmärkide saavutamisele;
253. nõuab, et keskne põhimõte oleks liidu rahaliste vahendite kasutamine peamiselt projektideks, mida ilma liidu rahata ellu ei viidaks, nt vähetulusateks projektideks, mis võivad parandada sotsiaal-, keskkonna- ja inimõiguste valdkonda;
254. nõuab, et keskne põhimõte oleks jälgida sotsiaal-, keskkonna- ja inimõiguste valdkonnas elluviidud projektide tulemusi ning keskpikka ja pikaajalist mõju ning kohaldada nende suhtes järelkontrolli; on seisukohal, et selliste järelkontrollide leide tuleks kasutada otseselt aruandluseks saavutatud pikaajaliste eesmärkide täitmise kohta ja need peaksid parandama kavandamisetappi / projektide valimist tulevaseks rahastamiseks;
255. nõuab, et selles valdkonnas suurendataks komisjoni kui poliitiliselt vastutava organi poliitilist rolli;
256. nõuab, et sellise finantstegevuse jaoks kehtestataks ühtsed juhtimisstandardid ning et nende rahastamisvahendite kasutamiseks määratletaks parimad tavad ja määrataks kindlaks selged toetuskõlblikkus- ja hindamiskriteeriumid; on veendunud, et sidusate halduseeskirjade abil, nagu struktureeritud aruandlus, selged seireraamistikud ja järelevalvetingimused, vähendatakse tehingukulusid ja võimalikke topeltkulusid;
257. on seisukohal, et kindlasti tuleb töötada välja eri rahastute asjakohased juhtimisstruktuurid, millega suurendada abisaavate riikide, toetusesaajate või sidusrühmade isevastutust nende vahendite eest; tuletab meelde, et rahastute kaudu eraldatava ühendatud ametliku arenguabi edendamiseks peab komisjoni ja Euroopa välisteenistuse koostöö Euroopa Investeerimispanga (EIP), liikmesriikide ning Euroopa Parlamendiga olema hästi korraldatud; kutsub üles kaasama liidu delegatsioone senisest suuremal määral otsustusprotsessi, eelkõige projektide väljavalimisetappi eel- või mõjuhindamises osalemise kaudu, ning üldisemalt selleks, et tagada partnerriikidega peetavas poliitilises arutelus liidu seisukohtade kaalukus ja ka selleks, et nad oleksid ühenduslüliks kohaliku kodanikuühiskonnaga;
258. rõhutab, et selleks, et parlamendil oleks võimalik oma kontrolli- ja nõusolekupädevust teostada, on vaja tagada kõrgeim läbipaistvuse ja aruandluskohustuse tase, mis saavutatakse juurdepääsu kaudu nendest investeerimisrahastutest rahastatavate projektidega seotud terviklikele ja usaldusväärsetele eelarve- ja finantsandmetele; nõuab, et Euroopa Parlamendile esitataks korrapäraselt aruandeid selle kohta, kuidas neid rahastamisvahendeid kasutatakse ja millised on tulemused, eelkõige finants- ja mittefinantsvõimenduse ning täiendavuse hindamise kohta, tuletades meelde, et finantsmääruse artiklist 140 tuleb kinni pidada;
259. toetab kontrollikoja soovitusi liidu välispoliitika toetamise eesmärgil toimuva piirkondlike investeerimisrahastute toetusprogrammide ja finantseerimisasutuste laenude ühendamise mõjususe kohta ja peab seda esimeseks sammuks õiges suunas ning tunneb heameelt selle üle, et komisjon lubas neid soovitusi arvesse võtta;
XXIII osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 17/2014 „Kas ELi tippkeskuste algatus võib aidata vähendada väljastpoolt ELi lähtuvaid keemilisi, bioloogilisi, kiirgus- ja tuumaohte?”
260. kiidab heaks keemiliste, bioloogiliste, radioloogiliste ja tuumaohtude (KBRT) alaste tippkeskuste algatuse; on seisukohal, et selle juhtimisstruktuur toob esile algatuse võrgustikupõhise olemuse;
261. kiidab heaks eriaruande nr 17/2014 üldise positiivse käsitlusviisi ja kontrollikoja soovitused, mis olid kõik komisjoni jaoks vastuvõetavad;
262. märgib, et algatus põhineb uuenduslikul lähenemisviisil, mis näeb ette võrgustumise, piirkondlikud ja rahvusvahelised partnerlused, konsolideerimise, koordineerimise ning olemasoleva suutlikkuse optimeerimise eriteadmiste, koolituse, tehnilise abi või varustuse vallas;
263. juhib tähelepanu asjaolule, et sellised struktuurid on paratamatult keerulised ning seetõttu on neid raske luua ja tõhusalt käigus hoida;
264. tuletab meelde, et ajavahemikus 2010–2013 oli selle algatuse käsutuses 100 miljonit eurot;
265. on arvamusel, et kõnealuse algatuse põhiväärtus seisneb alt üles lähenemisviisis, mis tugineb partnerriikide kogemusele; on seisukohal, et liidu delegatsioone tuleks korrapäraselt teavitada ning nad peaksid hakkama partnerriikide asjaomaste asutustega konsulteerides etendama tegusamat rolli;
266. soovib samal ajal juhtida tähelepanu sellele, et asjaomaste partnerriikide isevastutus projektide eest ei tohiks takistada komisjoni tegemast ettepanekuid, mille puhul tuleks kasuks ühine reageerimine (nt Ebola epideemia puhangu tõkestamisel);
267. on veendunud, et projekte tuleks valida viisil, mis võimaldab suunata olemasoleva piiratud summa liidu julgeoleku jaoks kõige olulisematesse piirkondadesse; usub, et projektide valimisel võiksid liidu institutsioonid võtta endale kliiringukoja ülesanded;
268. märgib, et piirkondlike sekretariaatide tehnilisi teadmisi tuleks suurendada, et hõlbustada nende küsimuste kindlakstegemist, millega tuleb tegeleda algatuste raames, ning samuti täiustada üksikprojektide ettevalmistamist ja elluviimist;
269. kiidab heaks asjaolu, et alates 2013. aasta maist võivad partnerriigid esitada projekte igal ajal, mis tõhustab tekkivatele ohtudele reageerimise võimet;
270. võtab teadmiseks, et aega, mis kulub projekti esitamisest sellele järgneva projekti heakskiitmise ja elluviimiseni, tuleks veelgi lühendada;
271. rõhutab, et erinevate rahastamisvahendite sidususe ja koordineerimise parandamiseks julgeolekuvaldkonnas on vaja ulatuslikumat strateegilist koostööd; rõhutab, et parem koordineerimine KBRT valdkonna asjaomaste osalejate vahel suurendaks olemasolevate algatuste mõjusust;
272. on arvamusel, et algatusele võib kasuks tulla KBRT meetmete sisemise ja välise mõõtme selgem eristamine(22);
XXIV osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 19/2014 „ELi ühinemiseelne abi Serbiale”
273. palub Serbia ametiasutustel parandada riiklike strateegiate ja tegevuskavade kvaliteeti ning muuta need ratsionaalsemaks ning käsitleda asjakohaselt eri poliitilisi ja sotsiaal-majanduslikke küsimusi; kutsub komisjoni üles pakkuma vajaduse korral sellega seoses nõutavat tehnilist abi;
274. rõhutab, kui tähtis on koostada riiklikud strateegiad poliitiliselt tundlikes valdkondades; palub asjaomastel ametiasutustel koostada strateegiad järgmistes peamistes valitsemisvaldkondades ning lisada realistliku ajakava nende elluviimiseks: territoriaalne detsentraliseerimine ning strateegia riigi rahanduse juhtimise reformi elluviimise koordineerimiseks;
275. nõuab tungivalt, et komisjon ja ELi delegatsioon Serbias hoiaksid ära probleemid, mis tekkisid programmiperioodi 2007–2013 esimesel poolel – nimelt ebaküpsete ja probleemsete projektide valiku; toetab komisjoni ja Serbia ametiasutuste koostööd, et käsitleda tuvastatud probleeme, muu hulgas riiklike ametiasutuste toetuse puudumist, institutsioonidevahelise kooskõlastamise puudumist, projektide puudulikku kavandamist, puudulikku lähteülesande määratlemist, jätkusuutmatuid rahastamislahendusi ning suutmatust õppida varasemate projektide vigadest;
276. väljendab heameelt asjaolu üle, et valitsemisega seotud projektides on üldiselt saadud head tulemused, kuid on seisukohal, et projektide elluviimis- ja kontrollisüsteemid on nõrgad või ebatõhusad, kuivõrd kontrollikoda tuvastas olulisi puudujääke nelja puhul kaheksast auditeeritud valitsemisega seotud ühinemiseelse abi rahastamisvahendi projektist;
277. juhib tähelepanu, et õigussektori reform on alates 2007. aastast vähe edasi liikunud;
278. rõhutab vajadust tugevdada rikkumisest teatajate kaitset, mida kirjeldati ajavahemiku 2013–2018 korruptsioonivastase võitluse riiklikus strateegias; nõuab, et Serbia ametiasutused kiirendaksid rikkumistest teatamist käsitlevate uute õigusaktide koostamist ning need õigusaktid peaksid sisendama usaldust ja ergutama võimalikke rikkumisest teatajaid tegutsema;
279. toetab kontrollikoja soovitusi ning nõuab, et komisjon pööraks piisavat tähelepanu eesmärkide kindlaksmääramisele, vajaduste hindamisele ning varasematest projektidest õppimisele, samuti viivituste ning ebatõhusate või vähetulemuslike hankemenetluste vältimisele; rõhutab jätkusuutlikkuse tähtsust, sest tulemused tekitasid rea küsimusi kahe kolmandiku projektide, eriti valitsemisega seotud projektide puhul;
XXV osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 20/2014 „Kas VKEdele e-kaubanduse valdkonnas antud ERFi toetus on olnud mõjus?”
280. tunneb heameelt kontrollikoja eriaruande nr 20/2014 üle ja ühineb selles esitatud järelduste ja soovitustega;
281. peab samuti kiiduväärseks komisjoni konstruktiivset reageerimist kontrollikoja soovitustele;
282. märgib, et e-kaubanduse tehnoloogiad on väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKE) arengu ja konkurentsivõime parandamise seisukohast üliolulised; toonitab, kui olulised on VKEd liidu majanduse arengu ja töökohtade loomise jaoks;
283. peab kiiduväärseks, et kontrollikoja eriaruandes rõhutatakse tulemuslikkuse mõõtmise ja Euroopa lisaväärtuse tähtsust;
284. märgib, et kuigi internetipõhised äriteenused on muutunud kättesaadavamaks, olid investeerimiseks valitud projektid nõrgad; märgib, et taotluste võrdleva valikukorra ja projektitaotluste põhjaliku ärialase teabe puudumise tõttu rahastati enam kui kolmandikul juhtudest projekte, mis ei taganud kulutasuvust või tagasid seda vähesel määral;
285. juhib tähelepanu asjaolule, et 30st auditeeritud kaasrahastatud projektist kümme oleks ellu viidud ka siis, kui avaliku sektori kaasrahastamist ei oleks saadud, viis neist olid enne toetuse saamisest teatamist juba alanud ning kolme neist alustati üldse enne, kui ettevõte kaasrahastamistaotluse esitas;
286. on seisukohal, et kohustuslikuks tuleks muuta äriplaani esitamine, mis näitaks Euroopa lisaväärtust, et vältida tühimõju;
287. rõhutab, et liikmesriigid peaksid kehtestama valikukriteeriumid ja -menetlused, mille abil tagada, et valitud projektid annavad võimalikult palju lisaväärtust, aidates kaasa e-kaubanduse arengule VKEdes ja Euroopa digitaalse tegevuskava eesmärkide saavutamisele;
288. märgib, et komisjoni ebapiisava järelevalve tõttu oli võimatu hinnata, mil määral on Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) toetus aidanud infotehnoloogia vallas kaasa riiklike ja liidu tasandi eesmärkide saavutamisele ning VKEde oma äriplaanide täitmisele;
289. on veendunud, et komisjon peaks tagama liikmesriikidelt järjepideva ja usaldusväärse teabe saamise ERFist saadavate vahendite kasutamise kohta; on seisukohal, et sellest teabest peaksid nähtuma rakenduskavade edusammud ning seda mitte ainult rahanduslikust, vaid ka tulemuslikkuse seisukohast;
290. jagab kontrollikoja arvamust, et tulemuslikkuse hindamiseks tuleks toetuslepingutes kehtestada minimaalne arv usaldusväärseid näitajaid ja nendega seotud eesmärgid, mida hinnatakse ja mille täitmist jälgitakse nii siis, kui projekt on elluviidud ja toimiv, kui ka hiljem;
XXVI osa – Kontrollikoja eriaruanne nr 21/2014 „ELi rahastatud investeeringud lennujaamade infrastruktuuri: kuludele vastav tulu jäi saamata”
291. tõdeb, et komisjon on juba viinud sisse muudatused, et lahendada paljud selles eriaruandes välja toodud küsimused, ning toetab täielikult komisjoni kirjeldatud uut reguleerivat raamistikku; teeb seda silmas pidades ettepaneku, et komisjon annaks aasta jooksul pärast selle resolutsiooni vastuvõtmist Euroopa Parlamendi eelarvekontrollikomisjonile aru edasimineku kohta nende soovituste elluviimisel;
292. toetab kontrollikoja soovitust, et liikmesriigid koostaksid lennujaamade väljaarendamiseks sidusad kavad, ning soovitab, et komisjon kiidaks need kavad heaks, enne kui konkreetseteks projektideks eraldatakse rahalised vahendid; soovitab ühtlasi võtta nendes piirkondlikes, üleriigilistes või riigiülestes kavades arvesse mitte ainult õhutransporti, vaid ka lennuaegadega sarnaste sõiduaegadega muid ühissõidukeid, sh ronge ja busse, et hoida ära turu küllastumine ning suurendada teenuste osutamise elujõulisust;
293. soovitab võimaldada rahastamist ainult majanduslikult elujõulistele lennujaamadele;
294. soovitab komisjonil vaadata kõik uued projektid läbi teeninduspiirkonna analüüsi arvestades, et tagada nende elujõulisus, võttes igal erijuhul arvesse piirkondlike lennujaamade tähtsust juurdepääsetavuse ja liikuvuse seisukohast liidus;
295. on seisukohal, et komisjon peaks esmajärjekorras jälgima tähelepanelikult liikmesriike, mille kohta on aruandes öeldud, et neil on minevikus olnud eriti probleemseid projekte;
o o o
296. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
Nõukogu 15. juuli 2003. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1287/2003 rahvamajanduse kogutulu ühtlustamise kohta turuhindades (rahvamajanduse kogutulu määrus) (ELT L 181, 19.7.2003, lk 1).
Nõukogu 22. mai 2000. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1150/2000, millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 94/728/EÜ, Euratom (EÜT L 130, 31.5.2000, lk 1).
Euroopa Parlamendi 3. aprilli 2014. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2012. aasta üldeelarve (III jagu – komisjon ja rakendusametid) täitmisele heakskiidu andmist käsitlevate otsuste lahutamatu osa (ELT L 266, 5.9.2014, lk 32).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrus nr 525/2013 kasvuhoonegaaside heite seire- ja aruandlusmehhanismi ning kliimamuutusi käsitleva muu olulise siseriikliku ja liidu teabe esitamise kohta ning otsuse nr 280/2004/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 165, 18.6.2013, lk 13).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1301/2013, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgiga seonduvaid erisätteid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1080/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 289).
Komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1).
Komisjoni 29. oktoobri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju (ELT L 362, 31.12.2012, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiiv 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/23/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 140, 5.6.2009, lk 16).
Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/56/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).
Leon Braat, Patrick ten Brink (eds. el al.), The Cost of Policy Inaction: The case of not meeting the 2010 biodiversity target, Wageningen/Brüssel, 2008, lk 28.
Vt ka Euroopa Parlamendi 14. detsembri 2010. aasta resolutsiooni Euroopa Liidu keemilise, bioloogilise, radioloogilise ja tuumajulgeoleku suurendamise – ELi KBRT-julgeoleku tegevuskava kohta (ELT C 169 E, 15.6.2012, lk 8).
2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine: Euroopa Liidu üldeelarve – 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufond
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2077(DEC))
– võttes arvesse 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta bilanssi ning tulude ja kulude aruandeid (COM(2014)0487 – C8-0146/2014),
– võttes arvesse komisjoni 14. aprilli 2014. aasta aruannet 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta finantsjuhtimise kohta,
– võttes arvesse finantsteavet Euroopa Arengufondi kohta (COM(2014)0350),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondist eelarveaastal 2013 rahastatud tegevuste kohta koos komisjoni vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitusi komisjoni tegevusele heakskiidu andmise kohta seoses Euroopa Arengufondide meetmete rakendamisega 2013. aastal (05135/2015 – C8-0050/2015, 05136/2015 – C8-0051/2015, 05138/2015 – C8-0052/2015),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285 ja SWD(2014)0286),
– võttes arvesse partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud 23. juunil 2000 Cotonous(3) ja mida on muudetud 22. juunil 2010 Burkina Fasos Ouagadougous(4),
– võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega(5) („ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus”),
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 20. detsembri 1995. aasta sisekokkuleppe (neljanda AKV-EÜ konventsiooni teise finantsprotokolli kohase ühenduse abi finantseerimise ja haldamise kohta)(6) artiklit 33,
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 18. septembri 2000. aasta sisekokkuleppe (ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta vastavalt 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Beninis) allkirjastatud Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide ning Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelise partnerluslepingu finantsprotokollile ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu neljandat osa)(7) artiklit 32,
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 17. juuli 2006. aasta sisekokkuleppe (ühenduse abi rahastamise kohta mitmeaastase finantsraamistiku (2008–2013) alusel vastavalt AKV-EÜ koostöölepingule ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja -territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu neljandat osa)(8) artiklit 11,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse 16. juuni 1998. aasta finantseeskirja (mida kohaldatakse arengu rahastamisel tehtava koostöö suhtes neljanda AKV-EÜ konventsiooni alusel)(9) artiklit 74,
– võttes arvesse 27. märtsi 2003. aasta finantseeskirja (mida kohaldatakse 9. Euroopa Arengufondi suhtes)(10) artiklit 119,
– võttes arvesse nõukogu 18. veebruari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 215/2008 (mis käsitleb 10. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust)(11) artiklit 142,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93, artikli 94 kolmandat taanet ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja arengukomisjoni arvamust (A8-0102/2015),
1. annab komisjonile heakskiidu 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale ja Euroopa Investeerimispangale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2077(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta bilanssi ning tulude ja kulude aruandeid (COM(2014)0487 – C8-0146/2014),
– võttes arvesse komisjoni 14. aprilli 2014. aasta aruannet 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta finantsjuhtimise kohta,
– võttes arvesse finantsteavet Euroopa Arengufondi kohta (COM(2014)0350),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondist eelarveaastal 2013 rahastatud tegevuste kohta koos komisjoni vastustega(12),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(13), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitusi komisjoni tegevusele heakskiidu andmise kohta seoses Euroopa Arengufondide meetmete rakendamisega 2013. aastal (05135/2015 – C8-0050/2015, 05136/2015 – C8-0051/2015, 05138/2015 – C8-0052/2015),
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285 ja SWD(2014)0286),
– võttes arvesse partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud 23. juunil 2000 Cotonous(14) ja mida on muudetud 22. juunil 2010 Burkina Fasos Ouagadougous(15),
– võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega(16) („ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus”),
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 20. detsembri 1995. aasta sisekokkuleppe (neljanda AKV-EÜ konventsiooni teise finantsprotokolli kohase ühenduse abi finantseerimise ja haldamise kohta)(17) artiklit 33,
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 18. septembri 2000. aasta sisekokkuleppe (ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta vastavalt 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Beninis) allkirjastatud Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide ning Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelise partnerluslepingu finantsprotokollile ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu neljandat osa)(18) artiklit 32,
– võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 17. juuli 2006. aasta sisekokkuleppe (ühenduse abi rahastamise kohta mitmeaastase finantsraamistiku (2008–2013) alusel vastavalt AKV-EÜ koostöölepingule ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja -territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu neljandat osa)(19) artiklit 11,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse 16. juuni 1998. aasta finantseeskirja (mida kohaldatakse arengu rahastamisel tehtava koostöö suhtes neljanda AKV-EÜ konventsiooni alusel)(20) artiklit 74,
– võttes arvesse 27. märtsi 2003. aasta finantseeskirja (mida kohaldatakse 9. Euroopa Arengufondi suhtes)(21) artiklit 119,
– võttes arvesse nõukogu 18. veebruari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 215/2008 (mis käsitleb 10. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust)(22) artiklit 142,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93, artikli 94 kolmandat taanet ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja arengukomisjoni arvamust (A8-0102/2015),
1. märgib, et 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi lõplikku raamatupidamise aastaaruannet iseloomustavad kontrollikoja aastaaruande tabelis 2 esitatud näitajad;
2. annab heakskiidu 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale ja Euroopa Investeerimispangale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2077(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 93, artikli 94 kolmandat taanet ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja arengukomisjoni arvamust (A8-0102/2015),
A. arvestades, et Cotonou lepingu – mis on raamistik liidu suhetele Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna (AKV) riikide ning ülemeremaade ja -territooriumidega (ÜMT) – põhieesmärk on vaesuse vähendamine ja lõplik likvideerimine koos selliste eesmärkidega nagu säästev areng ning AKV riikide ja ÜMT järkjärguline integreerimine maailmamajandusse;
B. arvestades, et konkreetseid arengupoliitika eesmärke tuleb Euroopa välisteenistuse raames kaitsta; rõhutab, et muud kaalutlused, nt kaubanduspoliitika ning välis- ja julgeolekupoliitika kaalutlused, ei tohiks minna vastuollu liidu arenguprioriteetidega;
C. arvestades, et liikmesriikide rahastatavad Euroopa Arengufondid on AKV riikidega tehtavas arengukoostöös liidu peamine rahastamisvahend, mille eest vastutab eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse raames komisjon;
D. arvestades, et 2013. aastal moodustasid Euroopa Komisjoni makstud eelrahastamisvahendid 424 miljonit eurot ja põhitegevustulud 124 miljonit eurot;
E. arvestades, et Euroopa Arengufond on poliitiliste eelistuste ning üldiste tulemuslikkuse kriteeriumidega seotud majanduslike ja finantskriteeriumide alusel kindlaks määranud oma strateegia ja esmatähtsad valdkonnad ning kasutab nende kestlike ja pikaajaliste eesmärkide saavutamiseks asjakohaseid rahastamisvahendeid;
F. arvestades, et sageli ebastabiilse ja ebakindla geopoliitilise, institutsioonilise ja halduskeskkonna tõttu valitseb arengumaades suur risk;
G. arvestades, et liidu tegevus peab olema erineva mahu ja laadiga, sõltuvalt eri valdkondades – nagu demokratiseerimine, inimõigused, hea valitsemistava, säästev sotsiaal-majanduslik areng, õigusriigi põhimõte ja korruptsioonivastane võitlus – tehtud mõõdetavatest edusammudest;
H. arvestades, et selliste uuenduslike rahastamisvahendite nagu eri allikate rahastamise ühendamise mehhanismi kasutamine on üks võimalus olemasolevate vahendite, nagu toetused ja laenud, kasutusala laiendamiseks, kuid sellega kaasnevad järelevalve- ja juhtimisprobleemid;
I. arvestades, et kõigis liidu sekkumismeetmetes tuleb tingimata tagada liidu nähtavus ja edendada liidu väärtusi;
J. arvestades, et Euroopa Arengufondi kandmine eelarvesse, st selle lisamine liidu eelarve struktuuri, on endiselt Euroopa Parlamendi eesmärk; arvestades, et Euroopa Arengufondi lisamine üldeelarvesse annaks toetust saavatele riikidele suurema rahalise kindluse ning lisaks parandaks poliitika sidusust ja demokraatlikku kontrolli;
K. arvestades, et eelarvetoetus kätkeb endas märkimisväärset usaldusriski, eelkõige rida läbipaistvuse, vastutuse ja hea finantsjuhtimisega seotud probleeme; arvestades, et eelarvetoetus nõuab hoolikat järelevalvet ning poliitilist dialoogi liidu ja partnerriigi vahel seoses eesmärkide, kokkulepitud tulemuste poole liikumise ning tulemuslikkuse näitajatega, samuti süsteemset riskianalüüsi ja riskijuhtimisstrateegiat, mida tuleks edasi arendada;
Kinnitav avaldus
Raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsus
1. tunneb heameelt kontrollikoja arvamuse üle, et 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi 2013. aasta lõplik raamatupidamisaruanne annab kõikides olulistes aspektides tõepärase pildi Euroopa Arengufondide finantsolukorrast 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning et nende tehingute tulemused, rahavood ja netovara muutused lõppenud aastal on kooskõlas Euroopa Arengufondi finantseeskirja (finantsmääruse) sätete ja rahvusvaheliselt tunnustatud avaliku sektori raamatupidamisstandarditega;
2. võtab rahuloluga teadmiseks tehtud edusammud, mis kajastuvad sissenõudmiste arvu ja summa suurenemises võrreldes 2012. aastaga: 2013. aastal oli sissenõudmisi 24 kogusummas 4,7 miljonit eurot (2012. aastal oli 13 sissenõudmist kogusummas 1,3 miljonit eurot);
3. on aga väga mures selle pärast, et edasivolitatud eelarvevahendite käsutajad ei pea endiselt alati kinni nõudest, mille kohaselt peab komisjon üle 750 000 euro suurustelt eelmaksetelt intressid sisse nõudma igal aastal, ning raamatupidamise aastaaruandes esitatud intressitulu summa põhineb osaliselt prognoosidel;
4. peab lisaks kahetsusväärseks, et 250 000 kuni 750 000 euro suurustelt eelmaksetelt teenitud intressi ei käsitleta finantsaruannetes ikka veel finantstuluna, sest arenguabiprogrammide teabesüsteem (CRIS) ei ole veel lõplikult välja arendanud;
Raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkus ja korrektsus
5. tunneb heameelt selle üle, et kontrollikoja hinnangul on 2013. aasta raamatupidamisaruande aluseks olevad tulud ja kulukohustused kõigis olulistes aspektides seaduslikud ja korrektsed;
6. väljendab aga muret hinnangu pärast, mille kontrollikoda andis raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate maksete seaduslikkusele ja korrektsusele ja mille kohaselt on EuropeAidi peakorteri ja ELi delegatsioonide järelevalve- ja kontrollisüsteemid maksete seaduslikkuse ja korrektsuse tagamisel ainult osaliselt mõjusad;
7. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja hinnangul on 8., 9. ja 10. Euroopa Arengufondi kulutehingute kõige tõenäolisem veamäär 3,4 %, mis on 2012. aasta määraga (3 %) võrreldes veidi kõrgem, kuid jääb siiski alla 2011. aasta väga kõrget määra (5,1 %);
8. võtab teadmiseks, et kontrollikoja aastaaruandes Euroopa Arengufondist eelarveaastal 2013 rahastatud tegevuste kohta ilmneb, et veamäär on eelmise aastaga võrreldes suurenenud ning on jätkuvalt liiga kõrge; nõuab, et komisjon tegutseks kokkulepitud 2 % veamäära saavutamise nimel;
9. võtab teadmiseks ja peab kahetsusväärseks, et raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad maksed on mõjutatud järelevalvesüsteemi puudustest ja maksed olid olulisel määral vigadest mõjutatud; võtab teadmiseks, et maksetest oli vigadest mõjutatud 27 % ehk auditeeritud 165 maksetehingust 45;
10. võtab teadmiseks projektide valimi tulemused, mille kohaselt olid 130st maksest vigadest mõjutatud 42 (32 %), ja eelkõige selle, et 30 makset 42st olid kvantifitseeritavad vead ning 17 lõppmakset kiideti heaks pärast kõiki eelkontrolle;
11. peab kahetsusväärseks, et vaatamata 2013. aasta mais kehtestatud parandusmeetmete kavale on kindlaks tehtud vigade laad suurel määral sama mis varasematel aastatel, st tõendavad dokumendid on puudu, toetusesaajad ei ole täitnud hanketingimusi ja kulud ei ole rahastamiskõlblikud; märgib, et need vead esinesid ka tehingutes, mis olid seotud i) programmide eelarvestuse, ii) toetuste ning iii) komisjoni ja rahvusvaheliste organisatsioonide vahel sõlmitud toetuslepingute ja rahastamiskokkulepetega;
12. nõuab, et komisjon teeks neis spetsiifilistes koostöövaldkondades riskijuhtimismeetodite ning üldiste kontrolli- ja juhtimissüsteemide üldise parandamise raames suuremaid jõupingutusi, st täiustaks kehtestatud parandusmeetmete kava, eriti kui kvantifitseeritavad vead osutavad sellele, et rahvusvaheliste organisatsioonide kontroll lepingutingimuste täitmise üle on puudulik;
Kontrollimehhanismide korrektsuse ja tõhususega seotud riskid
13. märgib, et selles, et Euroopa Arengufonde rakendatakse mitmel eri meetodil ja täitmisviisil (tsentraliseeritud otsene täitmine ja kaudne täitmine) keerukate eeskirjade ja menetluste alusel, mis puudutavad näiteks hankeid ja lepingute sõlmimist, ja geograafiliselt suures ulatuses, sisaldub suur risk, mis muudab kontrollisüsteemi optimeerimise ja Euroopa Arengufondi rahastamise läbipaistvuse suurendamise keeruliseks;
14. tunneb suurt muret, et eelkontrollid, mida tehakse enne projektidega seotud maksete tegemist, on kontrollikoja hinnangul endiselt puudulikud;
15. palub komisjonil pöörata korrapärast tähelepanu sellele, et kõik eelkontrollid, mille komisjoni töötajad või välisaudiitorid viivad läbi enne projektidega seotud maksete tegemist, oleksid kvaliteetsed ja asjakohased, arvestades eelkõige suurt poliitilist ja tegevusriski;
16. võtab teadmiseks, et nii eelarvetoetuse (2013. aastal tehti Euroopa Arengufondist 718 miljoni euro eest eelarvetoetuse makseid) kui ka liidu toetuse puhul mitme rahastajaga projektidele, mida viivad läbi rahvusvahelised organisatsioonid, nagu ÜRO (2013. aastal tehti Euroopa Arengufondist makseid 458 miljoni euro eest), sõltub vigade oht tehingutes rahastamisvahendite ja maksetingimuste laadist;
17. on mures selle pärast, et vaatamata välisaudititele ja kulude kontrollimisele leiti lõplikes väljamaksetaotlustes jätkuvalt vigu;
18. nõuab, et komisjoni rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraat järgiks kontrollikoja 2011. aasta soovitust, mille kohaselt tuleb peadirektoraadi siseauditi üksuse võimekust võimalikult kiiresti suurendada, et see saaks oma ülesandeid tulemuslikumalt täita;
Strateegia ja prioriteedid
19. rõhutab, et kõigi Euroopa Arengufondi tegevuste puhul tuleb täpselt järgida üldstrateegiat ja esmatähtsaid valdkondi, mis põhinevad poliitilistel eelistustel ning majandusliku ja finantsalase tõhususe kriteeriumidel ning mis kajastuvad juhtimistulemustes, sh riskijuhtimises ja kontrollitegevuses, ning eriotstarbeliste rahastamisvahendite konkreetses vormis;
20. juhib liidu abi tulemuste suurema tähtsustamise tõttu tähelepanu sellele, et Sahara-tagune Aafrika on aastatuhande arengueesmärkide saavutamisel kõige mahajäänum piirkond ja see on kogu maailmas ainus piirkond, kus prognooside kohaselt ei suudeta vaesust väga suure tõenäosusega 2015. aastaks poole võrra vähendada; on mures selle pärast, et kuna sotsiaalteenustele, eelkõige hariduse ja reproduktiivtervise valdkonnale antava ametliku arenguabi summad on mõne viimase aasta jooksul vähenenud, võib see inimkapitali arendamises saavutatule tagasilöögi anda;
21. järeldab, et selleks, et kiirendada Aafrikas aastatuhande arengueesmärkide saavutamist 2015. aasta tähtajaks, tuleb teha suuremaid jõupingutusi; palub komisjonil võtta 2015. aasta järgset arengukava ning säästva arengu eesmärkide üle peetavaid läbirääkimisi kontrollikoja tulemusauditi alusena arvesse; tunneb heameelt selle üle, et Euroopa Arengufondid, mis on peamine vahend arengukoostöös liidu abi andmiseks AKV riikidele, moodustasid 2013. aastal rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi sõlmitud uute lepingute kogumaksumusest 45 %;
22. märgib, et 2013. aastal lepiti kokku 11. Euroopa Arengufondi loomises kogumahuga peaaegu 27 miljardit eurot (2011. aasta hindades), mis tegelikult tähendab seda, et selle asemel, et rahalisi vahendeid 13 % suurendada (nagu komisjon oli kavandanud), vahendid hoopis külmutatakse 10. Euroopa Arengufondi tasemel, kuigi liit on võtnud endale kohustuse tulevastel aastatel arenguvaldkonna rahastamist suurendada;
Kontroll ja järelevalve
23. on tõsiselt mures puuduste pärast, mis juhtimisinfosüsteemides esinevad ikka veel seoses välisauditite, kulude kontrollimise ja kontrollkülastuste tulemuste ning järelkontrollidega, kuigi komisjon on viimastel aastatel lubanud CRISi andmete kvaliteeti parandada;
24. tuletab meelde, et juhtimisinfosüsteemi usaldusväärsus ja täpsus on ülioluline ning selle eest tuleb pidevalt hoolt kanda; nõuab tungivalt, et komisjon jätkaks pingutusi CRISi juhtimissüsteemi auditimooduli uute funktsioonide, eelkõige kõigi auditiaruannete ja igat liiki hindamiste järelemeetmetega seotud funktsioonide väljatöötamiseks ja töösse rakendamiseks; on seisukohal, et strateegiliste eesmärkide kohandamiseks on äärmiselt olulised ühtsed tulemustele suunatud seiresüsteemid, mis annaksid saavutatud tulemuste kohta asjakohast ja usaldusväärset teavet;
25. arvestades, et enamiku Euroopa Arengufondide rakendamine on delegeeritud liidu delegatsioonidele, palub rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi peakorteril neid nende portfelli haldamisel vastavalt riskikomponentidele CRISi kaudu pidevalt toetada; tuletab meelde ja on seisukohal, et riskihindamise võimalusi tuleks liidu delegatsioonide tehingute järelkontrollis paremini ära kasutada;
26. väljendab heameelt lõpetatud tehingute allesjäänud veamäära mõõtmiseks uuringu juurutamise üle, mis on näide rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi juhtimissüsteemi toimimise kohta;
27. märgib, et 2013. aastal tehtud teise uuringu kohaselt oli veamäär rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadi hinnangul 3,35 % (vastab umbes 228,55 miljoni euro suurusele summale), kuid kontrollikoja hinnangul oli veamäär 3,4 %; märgib murelikult, et peamised kindlaks tehtud põhjused on toetust saanud organisatsioonide poolt esitamata jäetud nõuetekohased dokumendid, vead, mis tekkisid seetõttu, et puudusid piisavad tõendid tehingute seaduslikkuse kontrollimiseks, hankemenetluste mittejärgimine ning sissenõudmata ja parandamata summad;
28. on seisukohal, et rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadis välja töötatud leevendusmeetmete rakendamise tegevuskavas võiks välja tuua prioriteedid, seades esmatähtsale kohale spetsiifilised ja kõige kriitilisemad küsimused ning kulutõhususe võimalused; palub rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadil anda iga-aastases tegevusaruandes teada, milliseid edusamme on tehtud või milliseid probleeme on tegevuskava rakendamisel tekkinud;
29. on veendunud, et kasulik oleks kindlaks teha, millistes tegevuspõhistes eelarvestustoimingutes esineb kõige rohkem puudusi, vigu ja kõige suurem veaoht; on seisukohal, et kontrollikulude mõistliku taseme säilitamiseks võiks nende spetsiifiliste valdkondade käsitlemine ja analüüs toimuda mitmeaastase rotatsiooni korras;
30. märgib seoses kontrollimehhanismide kulutõhususega, et probleem ei seisne mitte uute kontrollitasemete lisamises, vaid kontrollitoimingute raamistiku tõhususe ja nende tasemete täiendavuse tagamises hea juhtimisava põhimõtete kohaselt;
31. tunneb heameelt selle üle, et iga-aastasesse tegevusaruandesse on lisatud ülevaade kõigist kuludest, sh halduskuludest ning kontrolli- ja järelevalvesüsteemide kuludest;
32. tunneb heameelt selle üle, et vaadati läbi välisabi haldamise aruanded, mis nüüd sisaldavad kõigi kindlaks tehtud vigade parandamiseks võetud meetmete kokkuvõtet ja delegatsioonide juhtide kinnitust selle kohta, et nad suurendavad üldises kindluse andmise ahelas aruandekohustust ja liidu delegatsioonide aruandluse ammendavust;
Eelarvetoetus
33. võtab huvi ja rõõmuga teadmiseks komisjoni uute eelarvetoetuse põhimõtete elluviimise; märgib, et 2013. aastal eraldati uutele eelarvetoetusega seotud tegevustele Aafrikas kokku 660 miljonit eurot, millest osa kasutati aastatuhande arengueesmärkide algatuse elluviimiseks, et toetada riike, kes on maha jäänud sellistes olulistes valdkondades nagu tervishoid, veemajandus, kanalisatsioon, toiduga kindlustatus ja toitumine;
34. eelarvetoetuse (millega seotud maksed kantakse otse toetust saava riigi üldeelarvesse või konkreetsele üldpoliitikale või -eesmärgile pühendatud eelarvesse) eesmärki arvesse võttes nõuab, et eelarvetoetuse puhul järgitaks üldisi rahastamiskõlblikkuse kriteeriumeid, mis peavad olema rangelt seotud partnerriikide saavutatud sisuliste tulemustega, eelkõige riigi rahanduse juhtimisel; tunneks heameelt siduvate võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajate väljaarendamise üle, et vähendada riske;
35. juhib tähelepanu vajadusele toetada võitlust pettuse ja korruptsiooni vastu kõikides liidu koostööstrateegiaga hõlmatud valitsemisvaldkondades; rõhutab, et ressursside kõrvalejuhtimise risk on püsivalt kõrge ning et valdkondades, kus hallatakse avaliku sektori vahendeid, võivad aset leida korruptsiooni ja pettuse juhtumid;
36. kordab, et iga jätkatava eelarvetoetuse programmi suhtes tuleb kohaldada tugevaid ja kontrollitavaid võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajaid; rõhutab, et tähelepanu tuleb pöörata diferentseerimispõhimõttele, et vältida eelarvetoetuse väljamaksmise tingimuste laiendatud tõlgendamist; nõuab korruptsioonivastaste mehhanismide tugevat toetamist, sest korruptsioon näib olevat peamisi probleeme, mis vähendab toetusprogrammide tulemuslikkust ning toob seega kaasa Euroopa arengukoostöö vähese tulemuslikkuse; rõhutab seepärast vajadust tugevdada koostööd hea valitsemistava meetmete ja korruptsioonivastaste meetmete osas;
37. kritiseerib asjaolu, et liidu poolt kättesaadavaks tehtud vahendid ühendatakse lõpuks partnerriigi oma eelarvevahenditega ning seetõttu ei saa liidu vahendite kasutamist jälgida; nõuab üksikasjalike aruannete avaldamist vahendite kasutamise viiside kohta, et suurendada läbipaistvust ning tagada, et liidu poolt kättesaadavaks tehtud vahendite kasutamist on lihtsam jälgida;
38. kutsub sellega seoses kontrollikoda üles korruptsiooniprobleemi järjest põhjalikumalt uurima ning püüdma oma eriaruannetes ja aasta tegevusaruandes korruptsioonitaset kindlaks teha;
39. nõuab, et valdkondliku eelarvetoetuse puhul kasutataks ja täiustataks alati valdkondlike tingimuste maatriksit ning määrataks kindlaks liidu sekkumismeetmete asjakohased võrdlusalused; tunneks heameelt, kui kogu üldine eelarvetoetus muudetaks järk-järgult valdkondlikeks eelarvetoetuse kavadeks, et parandada kontrolli ja vastutuse taset ning täiendavalt kaitsta liidu finantshuve;
40. rõhutab, et partnerriikides eelarvetoetuse rakendamisel tuleb tagada asjakohane stiimulipõhine poliitiline arutelu, valdkondlike reformide ja selliste programmide pidev seire, millega mõõdetakse komisjoni finantsjuhtimissüsteemide kaudu tulemusi ja tulemuste püsimist;
41. palub komisjonil tugevalt toetada toetust saavates riikides parlamentaarse kontrolli ning järelevalveasutuste, -pädevuse ja -võimekuse arendamist, pakkudes muu hulgas jätkuvalt tehnilist abi; nõuab, et eelarvetoetuse andmise tingimuseks peab olema sõltumatu riikliku auditiasutuse olemasolu;
42. toetab kindlalt komisjoni võimalust peatada toetust saavatele riikidele mõeldud rahaülekandeid, kui eeltingimused, eriti nõutavad makromajanduslikud tingimused, ei ole täidetud; palub komisjonil blokeerida vahendite ülekandmine riikidesse, kus on kõrge korruptsioonimäär ning mis ei ole selle nähtuse vastu võitlemiseks rakendanud asjakohast poliitikat;
Koostöö rahvusvaheliste organisatsioonidega
43. soovitab uue parlamendikoosseisu ametiajal astuda täiendavaid samme paremaks teabevahetuseks Maailmapanga ja ÜRO institutsioonidega, et optimeerida koostööd;
44. kordab, et Euroopa Parlament toetab heade tavade kindlaks tegemist ja vahetamist, et kehtestada sarnased püsivad kindluse andmise põhimõtted ja tagada kooskõla liidu finantseeskirjadega;
45. toetab liidu eraldatud rahast parema ülevaate saamiseks ÜRO institutsioonide auditiaruannete järjekindlamat avaldamist;
46. on veendunud, et tuleks püüelda vastavate juhtimissüsteemide ning sise- ja välisauditite pideva lähendamise poole, et võrrelda nende andmeid, meetodeid ja tulemusi;
47. nõuab, et mitme rahastajaga algatuste puhul tagataks liidu rahastamise nähtavus, eriti kui liidu vahendeid kasutatakse riskantses keskkonnas;
48. tunneb heameelt selle üle, et ÜRO Lastefondi (UNICEF) ja Maailmapanga suhted Euroopa Pettustevastase Ametiga (OLAF) on tänu OLAFi teabevahetust ja strateegiaid käsitlevate suuniste vastuvõtmisele tihedamaks muutunud;
49. kordab, et tunneb 11. Euroopa Arengufondi rakendamisega seoses muret selle pärast, et volitatud üksused saavad eelarve täitmisega seotud ülesandeid delegeerida teenuslepinguga muudele eraõiguslikele organisatsioonidele, luues usaldussuhete ahela; palub komisjonil kohaldada rangeid alltöövõtutingimusi ja tuletab meelde, et need volitatud üksused peavad selle eelarve täitmise viisi puhul tagama liidu finantshuvide tugeva kaitse;
50. nõuab, et kiiresti antaks lisaselgitusi fondide (sh usaldusfondide) ühendamise ning sellega seotud tehingute seaduslikkuse riskide kohta juhul, kui komisjoni poolt mitme rahastajaga projektidele eraldatav rahaline toetus ühendatakse teiste rahastajate rahaga, ilma et see oleks ette nähtud konkreetsetele rahastamiskõlblikele kuluartiklitele;
51. nõuab teavet kontrolli- ja juhtimissüsteemide esialgse uurimuse kohta, mille komisjon viis läbi muude assotsieerunud rahvusvaheliste organisatsioonide suhtes; nõuab lisaks teavet olemasolevate süsteemide võrreldavuse ja ühtsuse taseme kohta;
52. palub teavet ennetus-, leevendus- ja muude meetmete kohta, mida võiks võtta nõutava kindlustaseme suhtes üksmeele puudumise korral, ning kogu kulutuse jaoks kaasneva vastava riski kohta;
Euroopa Investeerimispanga Investeerimisrahastu
53. kordab oma seisukohta ja on veendunud, et Investeerimisrahastu suhtes, mida liidu nimel haldab Euroopa Investeerimispank (EIP), tuleks samuti kohaldada parlamendi eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlust, sest see on rahastatud liidu maksumaksjate rahaga;
54. märgib, et 2015. aastal on kavas uuendada ELi toimimise lepingu artikli 287 lõikes 3 osutatud kolmepoolset kokkulepet EIP, komisjoni ja kontrollikoja vahelise koostöö kohta seoses meetoditega, mida kontrollikoda kasutab, et kontrollida EIP tegevust liidu ja liikmesriikide vahendite haldamisel; palub, et EIP laiendaks sellega seoses Euroopa Kontrollikoja volitusi kõigile uutele EIP rahastamisvahenditele, mis hõlmavad liidu või Euroopa Arengufondi avalikke rahalisi vahendeid;
55. tunneb heameelt selle üle, et tulenevalt 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus esitatud Euroopa Parlamendi nõudmisest on kontrollikoja töökavasse lisatud audit Euroopa Arengufondi investeerimisrahastu kohta, ja ootab 2015. aastal selle eriaruande tulemusi;
56. mõistab, et EIP toetab projekte, mida viiakse ellu väga – eelkõige poliitiliselt – riskantses keskkonnas, mis on seotud toetust saavate riikide ebastabiilsusega;
57. tunneb heameelt EIP tulemustele orienteeritud lähenemisviisi üle, eelkõige tulemuste mõõtmise raamistiku kasutuselevõtmise üle, mis võimaldab hinnata projektide usaldusväärsust, nende rahalist ja majanduslikku jätkusuutlikkust ja EIP enda lisaväärtust; nõuab, et assotsieerunud partneritega peetaks mõõtmisnäitajate ja saavutatud tulemuste lähendamise üle pidevat arutelu;
58. rõhutab, kui tähtis on EIP nulltolerantsi poliitika pettuse ja korruptsiooni suhtes; juhib tähelepanu sellele, kui tähtis on mitte rahastada ettevõtteid, mis on olnud seotud pettuse või korruptsiooni juhtumitega; peab EIP praegust poliitikat koostööd mittetegevate jurisdiktsioonide suhtes, muu hulgas selle uusimat lisa, ebapiisavaks, ning palub EIP-l rakendada viivitamata uut „vastutustundlikku maksupoliitikat”, mille kohaselt EIP viiks läbi rahastatavate ettevõtete kasu saavate omanike läbivaatamise, ning juhul, kui vahendeid saavad rahvusvahelised ettevõtted, nõuaks neilt eelnevalt ülevaate esitamist selle kohta, kui palju nad igas riigis tulu ja kasumit teenivad ja kui palju makse maksavad;
59. rõhutab, kui tähtis on, et EIP rahastatavatel projektidel oleks lai sotsiaalne mõju ja nad toetaksid kohalikke firmasid, selle asemel et edendada spekulatiivseid tehinguid; nõuab üksikasjaliku iga-aastase hinnangu koostamist EIP rahastatavate projektide sotsiaalse mõju kohta;
60. nõuab, et liidu vahendeid saaksid eraldada ainult finantsvahendajad, kes ei tegutse offshore-finantskeskustes, kes on piisavalt kohaliku tasandi tegevusest huvitatud ning kes suudavad rakendada arengut toetavat lähenemisviisi, mis toetab iga riigi väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate omapära; nõuab, et EIP ei teeks koostööd finantsvahendajatega, kellel on olnud probleeme läbipaistvuse, pettuse ja korruptsiooniga ning keskkonna- ja sotsiaalse mõju osas; nõuab, et EIP kehtestaks koos komisjoniga finantsvahendajate valimiseks ranged kriteeriumid, mis tehtaks avalikult kättesaadavaks;
61. innustab EIPd rahastama tulusaid investeeringuid ja ühendama laenuandmise vajaduse korral tehnilise abiga, et suurendada projektide tulemuslikkust ning tagada täiendavuse suhtes tegelik liidu lisaväärtus ja saavutada suurem arengumõju;
62. tuletab meelde, et kõige olulisem on tagada kooskõla liidu eesmärkidega ja et piisavat tähelepanu tuleb pöörata AKV riikide suutlikkusele raha kasutada;
63. nõuab, et kohalike osaliste ja vahendajate kindlakstegemisel ja väljavalimisel kontrollitaks võimalikke osalisi ja vahendajaid hoolikalt;
Rahastamisvahendite ühendamine
64. märgib, et suurem huvi ühendamise vastu tuleneb peamiselt sellest, et ühelt poolt tuleb lahendada suured arenguprobleemid ja teiselt poolt on avaliku sektori raha äärmiselt piiratud, mistõttu on välja töötatud uue finantsressursid, milles on ühendatud liidu toetused vahenditega, mis ei kujuta endast toetust; innustab kontrollikoda andma rahastamisvahendite ühendamise abil rahastatud tegevustele korrapäraselt põhjalikku hinnangut;
65. märgib, et toetuste ühendamisel täiendavate avaliku ja erasektori vahenditega (nagu laenud ja kapital) on võimalik toetuste puhul saavutada märkimisväärne finantsvõimendus ning tagada tõhusamate liidu meetmete väljatöötamine ja mõju, et teha kättesaadavaks lisaraha;
66. rõhutab, et kõik uued rahastamisvahendid ja ühendamised peavad olema kooskõlas liidu arengupoliitika eesmärkidega, mis põhinevad ametliku arenguabi kriteeriumidel ja on sätestatud muutuste kavas; on seisukohal, et nende vahendite puhul tuleb keskenduda nendele liidu prioriteetidele, mille lisaväärtus ja strateegiline mõju on kõige suuremad;
67. võtab teadmiseks väliskoostöö rahastamisvahendite ühendamise ELi platvormi läbivaatamise tulemused, mille algne eesmärk oli suurendada olemasolevate ühendamismehhanismide ja -rahastute tulemuslikkust ja mõjusust ning parandada nende kvaliteeti;
68. nõuab sellise finantstegevuse rakendamiseks ühtsete standardite kehtestamist ning parimate tavade ning abikõlblikkus- ja hindamiskriteeriumide kindlaksmääramist; on veendunud, et sidusate halduseeskirjade abil, nagu struktuurne aruandlus, selged seireraamistikud ja järelevalvetingimused, on võimalik suurema läbipaistvuse ja aruandekohustuse tingimustes vähendada tehingukulusid või võimalikke topeltmakseid;
69. nõuab selleks, et parlamendil oleks võimalik oma kontrolli- ja nõusolekupädevust teostada, et parlamendile esitataks korrapäraselt aruandeid selle kohta, kuidas neid rahastamisvahendeid kasutatakse ja millised on tulemused, ja eelkõige finants- ja mittefinantsvõimenduse ning täiendavuse hindamise kohta;
ELi toetus Kongo Demokraatliku Vabariigile
70. kordab oma arvamust seoses Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) murettekitava olukorraga, eriti seoses kohtusüsteemi reformi, aga samuti õigusriigi olukorra, riigi rahanduse ja detsentraliseerimisega;
71. väljendab heameelt kontrollikoja hinnangu üle seoses liidu arenguabiga, mida rahastatakse Euroopa Arengufondi vahenditest; nõustub, et poliitilise tahte puudumine ja suutmatus raha kasutada on suuresti süüdi selles, et KDV juhtimises on tehtud vaid minimaalseid edusamme;
72. tunnistab, et KDVd peetakse üldiselt üheks kõige ebakindlamaks riigiks maailmas; soovitab tungivalt koostada siduvad võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajad ja võrdlusalused edusammude usaldusväärseks hindamiseks; samuti soovitab tungivalt, et võtmetähtsusega tulemuslikkuse põhinäitajad ja võrdlusalused oleksid realistlikud;
73. palub komisjonil ja Euroopa välisteenistusel esitada KDV-le antava Euroopa arenguabi uusimad prioriteetide nimekirjad järelmeetmena eelmise aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevale raportile, milles soovitati väiksemat hulka prioriteete, mis võimaldaks luua parema ja paremini keskendatud abistrateegia;
ELi toetus Haitile
74. kordab, et on üldiselt rahul komisjoni talituste töö ja pingutustega Haitis 2010. aastal toimunud maavärina järel liidu delegatsioonidele ja selle liikmetele äärmiselt kriitilises olukorras; tunneb heameelt komisjoni suutlikkuse üle peatada maksed ja väljamaksed, kui Haiti valitsuse finantsjuhtimises saavutatud tulemused on ebapiisavad ja riigi avaliku hanke menetlustes esineb puudusi;
75. võtab teadmiseks puudused, mida kontrollikoda tuvastas koordineerimises; sellega seoses rõhutab, kui tähtis on säilitada tihe koordineerimine abiandjate vahel ja komisjoni talitustes; nõuab humanitaar- ja arenguabi jätkuvat kooskõlastamist, et ühendada paremini hädaabi, taastustöö ja areng hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamise (LRRD) alalise talitustevahelise platvormi abil; on arvamusel, et võimaluse korral tuleks luua integreeritud lähenemisviis, milles on selgelt välja toodud humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi ning EuropeAidi tegevuse koordineerimise eesmärgid ja sidusad riigistrateegiad, ning vahetada teavet; kutsub komisjoni üles alustama parlamendiga arutelu; on samuti veendunud, et kohaliku kodanikuühiskonna kaasamine võib tugevdada kohaliku teadmusbaasi kasutamist;
76. tuletab meelde soovitusi, mille eelarvekontrollikomisjon andis pärast oma delegatsiooni visiiti Haitisse 2012. aasta veebruaris, ning rõhutab jälle liidu arengufondide jälgitavuse ja aruandluse silmatorkavat küsimust, eelkõige sidudes eelarvetoetuse ettenähtud tulemustega; kutsub komisjoni ja Euroopa välisteenistust üles panema suuremat rõhku tingimuslikkuse maatriksile valdkondliku eelarvetoetuse andmisel;
77. tuletab meelde, et riigi ülesehitamise meetmed on liidu arengustrateegia keskmes ja iga kriisiolukorra lahendamise tegevuskava nurgakivi; nõuab heade poliitikameetmete kindlaksmääramist, mis oleks kooskõlas liidu sekkumisega;
78. on seisukohal, et kriisid ja ebakindlad olukorrad nõuavad uute lähenemisviiside väljatöötamist eelkõige sellistes valdkondades nagu i) ohtude kindlaksmääramine eri tegevustasanditel, ii) võimalike tagajärgede kirjeldamine ning iii) vahendite väljatöötamine ohtude ja võimalike katastroofide vähendamiseks ja nendeks valmistumiseks, mis võimaldaksid piisavat paindlikkust ja suutlikkust koondada eri valdkondade eksperte;
79. julgustab komisjoni ja Euroopa välisteenistust tegema katastroofide ohjamise tsükli nelja etapiga süsteemsemalt ja ühiselt tööd; palub komisjonil ja Euroopa välisteenistusel teavitada parlamenti suundumustest, eelkõige seoses riskijuhtimisega ja suutlikkusega rakendada ja täide viia programmi eesmärgid katastroofi järel;
80. tuletab meelde, et igas kriisiolukorras tuleb pöörata erilist tähelepanu katastroofide ohu vähendamise riikliku juhtimisraamistiku tugevusele ja toimimistõhususele, kuna see on liidu sekkumise tulemuslikkuse eeltingimus;
Euroopa Arengufondi tulevik
81. soovitab, et tulevase Euroopa Arengufondi tegevuste strateegiad ja prioriteedid tuleks täpselt kindlaks määrata ning rahastamisvahendite süsteem peaks põhinema sellel alusel, järgides tulemuslikkuse ja läbipaistvuse põhimõtet;
82. peab kahetsusväärseks, et Euroopa Arengufondid ei kuulu Euroopa Liidu üleeelarve suhtes kohaldatavate finantseeskirjade (määrus (EL, Euratom) nr 966/2012) kohaselt üldeelarvesse;
83. tuletab meelde, et parlament, nõukogu ja komisjon leppisid kokku finantseeskirjad läbi vaadata, et viia sisse mitmeaastast finantsraamistikku 2014–2020 käsitlenud läbirääkimiste tulemustest tingitud muudatused, sh Euroopa Arengufondide liidu eelarvesse võimaliku lisamise küsimus; kordab, et palub nõukogul ja liikmesriikidel leppida kokku, et Euroopa Arengufondid kantaks täies mahus liidu eelarvesse;
84. on seisukohal, et uue parlamendikoosseisu ametiaeg annab uue poliitilise võimaluse innustada liidu institutsioone hakkama peatselt koostama ettepanekuid ja hinnangut 2020. aasta järgseks tegutsemiseks Cotonou lepingu võimalikul asendamisel; tuletab meelde, et parlamendi arvates tuleb Euroopa Arengufond lisada võimalikult kiiresti üldeelarvesse;
85. on seisukohal, et Euroopa Arengufondide lisamine üldeelarvesse tugevdab demokraatlikku kontrolli, sest parlament kaasataks raha eraldamise strateegiliste prioriteetide kindlaks määramisse, ja see tõhustaks ka rakendamist tänu parematele koordineerimismehhanismidele nii komisoni peakorteri kui ka kohalikul tasandil; palub komisjonil võtta tulevases hinnangus ja võimalikus siduvas liikmesriikide osamaksude jaotuses arvesse, millist rahalist mõju avaldab Euroopa Arengufondide eelarvesse lisamine liikmesriikidele;
86. on veendunud, et Euroopa Arengufondide eeskirjade ühtlustamine ja lähendamine vähendab tõenäoliselt vigade ja puuduste ohtu ning suurendab läbipaistvust ja õiguskindlust; innustab komisjoni tegema ettepanekut ühtsete finantseeskirjade kohta, mis kehtiksid kõigile Euroopa Arengufondidele; peab kahetsusväärseks, et 11. Euroopa Arengufondi tulevase kokkuleppe üle peetava aruteluga seoses ei ole komisjon teinud ettepanekut ühtsete finantseeskirjade koostamise kohta, et lihtsustada Euroopa Arengufondide juhtimist;
Euroopa Parlamendi resolutsioonide järelmeetmed
87. palub, et kontrollikoda lisaks oma järgmisse aastaaruandesse Euroopa Parlamendi iga-aastases eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas raportis esitatud Euroopa Parlamendi soovituste järelmeetmete ülevaate.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, I jagu – Euroopa Parlament (2014/2078(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0147/2014)(2),
– võttes arvesse 2013. aasta eelarve täitmise ja finantsjuhtimise aruannet, I jagu − Euroopa Parlament(3),
– võttes arvesse siseaudiitori 2013. aasta aruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(4),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(5), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artiklit 318,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(6),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(7), eriti selle artikleid 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse juhatuse 27. aprilli 2005. aasta otsust Euroopa Parlamendi eelarve täitmise sise-eeskirja kohta(8), eriti selle artiklit 13,
– võttes arvesse oma 16. veebruari 2012. aasta resolutsiooni 2013. aasta eelarvemenetluse suuniste kohta – I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX ja X jagu(9),
– võttes arvesse oma 29. märtsi 2012. aasta resolutsiooni Euroopa Parlamendi 2013. aasta tulude ja kulude eelarvestuse kohta(10),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94, artikli 98 lõiget 3 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0082/2015),
A. arvestades, et president võttis Euroopa Parlamendi 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande vastu 25. juunil 2014. aastal;
B. arvestades, et peasekretär kui peamine volitatud eelarvevahendite käsutaja tõendas 6. novembril 2014. aastal, et ta on piisavalt kindel, et Euroopa Parlamendi eelarve jaoks ette nähtud vahendeid on kasutatud ettenähtud eesmärkidel ja kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega;
C. arvestades, et kontrollikoja auditis märgiti 2013. aasta halduskulude kohta, et kõik institutsioonid kasutasid määruses (EL, Euratom) nr 966/2012 sätestatud järelevalve- ja kontrollisüsteeme rahuldavalt;
D. arvestades, et määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 166 lõikes 1 nõutakse, et kõik liidu institutsioonid võtaksid kõik asjakohased meetmed, et järgida eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevale Euroopa Parlamendi otsusele lisatud tähelepanekuid;
1. annab heakskiidu presidendi tegevusele Euroopa Parlamendi 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile ja Euroopa Andmekaitseinspektorile ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, I jagu – Euroopa Parlament (2014/2078(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, I jagu – Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust rikkumisest teatamist käsitleva omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94, artikli 98 lõiget 3 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0082/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi peaarvepidaja kinnitas lõpliku raamatupidamise aastaaruande tõendamisel, et tal on piisav kindlus selle kohta, et raamatupidamise aastaaruanne annab Euroopa Parlamendi finantsolukorra kohta kõikides olulistes aspektides õige ja õiglase ülevaate ning et ta ei ole teadlik küsimustest, mis vajaksid reservatsioonide esitamist;
B. arvestades, kontrollikoda järeldas oma auditi põhjal, et auditi käigus ei leitud olulisi puudusi Euroopa Parlamendis auditeeritud valdkondades ning järelevalve- ja kontrollisüsteemid hinnati 2013. aasta halduskuludega seoses mõjusateks;
C. arvestades, et tavapärase menetluse kohaselt saadeti Euroopa Parlamendi administratsioonile küsimustik ja enamikku saabunud vastuseid arutati eelarvekontrollikomisjonis eelarve eest vastutavate asepresidentide, peasekretäri ja siseaudiitori osavõtul; arvestades, et esmakordselt jäi rida parlamendiliikmete esitatud küsimusi nii kirjaliku kui ka suulise vastuseta, mis ei võimaldanud parlamendil saada asjakohast teavet ja teha teadlikku otsust parlamendi eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud teatavate oluliste aspektide kohta;
D. arvestades, et kontroll on vajalik selleks, et tagada Euroopa Parlamendi administratsiooni ja poliitilise juhtkonna aruandekohustus liidu kodanike ees; arvestades, et avaliku sektori vahendite haldamise kvaliteeti, tõhusust ja mõjusust on võimalik pidevalt parandada;
E. arvestades, et 11. juulil 2014. aastal vastu võetud kontrollikoja aruandes märgitakse, et liidu eelarvest oleks võimalik kokku hoida ligikaudu 114 miljonit eurot aastas, kui parlament tsentraliseeriks oma tegevust;
F. arvestades, et parlament on kõigist institutsioonidest ainuke, kes ei anna heakskiitu tegevusele eelarve täitmisel mitte peasekretärile või vastutavale asepresidendile, vaid oma presidendile;
Euroopa Parlamendi raamatupidamise aastaaruanne
1. märgib, et Euroopa Parlamendi lõplike assigneeringute kogusumma oli 2013. aastal 1 750 463 939 eurot ehk 19,07 % mitmeaastase finantsraamistiku rubriigist V, mis eraldati liidu institutsioonide 2013. aasta halduskuludeks ja mis oli tervikuna 1,9 % suurem 2012. aasta eelarvega (1 717 868 121 eurot) võrreldes;
2. märgib, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga raamatupidamisarvestusse kantud kogutulu oli 158 117 371 eurot (2012. aastal oli see 175 541 860 eurot), sealhulgas 25 991 783 eurot sihtotstarbelist tulu (2012. aastal oli see 22 274 843 eurot);
3. märgib, et 70 % kulukohustuste kogumahust oli pärit neljast peatükist: peatükk 10 (institutsiooni liikmed), peatükk 12 (ametnikud ja ajutised töötajad), peatükk 20 (hooned ja nendega seotud kulud) ja peatükk 42 (parlamendiliikmete assistentide kulud);
4. võtab teadmiseks järgmised arvnäitajad, mille alusel Euroopa Parlamendi 2013. aasta raamatupidamiskontod suleti:
a) Kasutada olnud assigneeringud (eurodes)
2013. aastaks ette nähtud assigneeringud:
1 750 463 939
2012. aastast mitteautomaatselt üle kantud assigneeringud:
0
2012. aastast automaatselt üle kantud assigneeringud:
305 457 875
2013. aasta sihtotstarbelisele tulule vastavad assigneeringud:
25 991 783
2012. aastast üle kantud, sihtotstarbelisele tulule vastavad assigneeringud:
106 900 532
Kokku:
2 188 814 129
b) Assigneeringute kasutamine 2013. aastal (eurodes)
kulukohustused:
2 162 476 429
tehtud maksed:
1 769 756 705
automaatselt üle kantud assigneeringud, sealhulgas sihtotstarbelisest tulust eraldatud assigneeringud:
384 709 057
mitteautomaatselt üle kantud assigneeringud:
734 000
tühistatud assigneeringud:
33 114 755
c) Tulu (eurodes)
2013. aastal saadud tulu:
158 117 371
d) Bilansi summa 31. detsembri 2013. aasta seisuga (eurodes)
1 573 957 198
5. märgib, et 2013. aastal seoti 99,02 % Euroopa Parlamendi eelarvesse kirjendatud assigneeringutest kulukohustustega, kusjuures tühistamismäär oli 0,8 %, ning sarnaselt eelnevate aastatega saavutati väga kõrge eelarve täitmise tase;
6. juhib siiski tähelepanu asjaolule, et eelarve täitmise nii kõrgest määrast ei selgu, kas see sisaldab ümberpaigutamisi, millega aasta lõpus kasutada olevad assigneeringud paigutatakse ümber hoonetele ettenähtud eelarveridadele ja eriti kapitali ettemakseteks, et vähendada tulevasi intressimakseid; soovib seetõttu teada, milline oli eelarve täitmise näitaja enne assigneeringujääkide ümberpaigutamise menetluse alustamist;
7. märgib sellega seoses, et 54 000 000 eurot paigutati ümber määratlemata otstarbega assigneeringute rubriikidest ja muudest allikatest, et aidata rahastada Konrad Adenaueri hoone (KAD) laiendamist ja ajakohastamist, mis on peamine ehitusprojekt Luxembourgis;
8. mõistab, et selle tulemusel hoitakse ehitusperioodi ja laenu tagasimakseperioodi jooksul rahastamiskulude näol kokku hinnanguliselt 18 100 000 eurot; tuletab Euroopa Parlamendi pädevatele organitele siiski meelde, et eelmaksed või tagasimaksed hoonete eest tuleks kindlaks määrata eelarvestrateegia raames; palub seetõttu Euroopa Parlamendi pädevatel organitel kajastada parlamendi tulevasi soetamisi puudutavat kinnisvarapoliitikat eelarves piisava selgusega;
9. tuletab administratsioonile meelde, et Euroopa Parlament on korduvalt nõudnud oma kinnisvarapoliitika nõuetekohast eelarvestamist; eeldab, et seda tehakse eelarveaastaks 2016;
10. kritiseerib 2013. aastasse üle kantud assigneeringute üha kasvanud mahtu – 305 457 875 eurot (2012. aastal oli see 222 900 384 eurot);
Kontrollikoja arvamused 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse ning selle aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
11. väljendab heameelt asjaolu üle, et auditi käigus ei leitud Euroopa Parlamendis auditeeritud valdkondades tõsiseid puudusi;
12. tuletab meelde, et kontrollikoda koostab erihinnangu kõikide liidu institutsioonide haldus- ja muude kulude kui ühtse poliitikavaldkondade rühma kohta;
13. võtab teadmiseks, et kontrollikoda leidis, et tehingute testimine näitab, et selle poliitikavaldkondade rühma andmekogumi kõige tõenäolisem veamäär on 1 % ja seetõttu ei ole see olulisel määral vigadest mõjutatud ning et järelevalve- ja kontrollisüsteemid hinnati mõjusateks;
14. märgib, et auditi käigus kontrolliti 153 maksetehingust koosnevat valimit, millest 95 tehingu puhul oli tegemist personaliga seotud kuludega, 17 puhul hoonetega seotud kuludega ja 41 puhul muude kuludega; toonitab, et haldus- ja muid kulusid peetakse madala riskiga valdkonnaks, ning kutsub kontrollikoda üles keskenduma oma analüüsides rohkem valdkondadele, mis on rohkem veaohtlikud, nagu hankemenetluste, hoonetega seotud kulude ja lepingute täitmisega seotud menetluste mittejärgimine;
15. tuletab meelde, et Euroopa Parlamendi tegevuse koondamine ühte asukohta võimaldaks saavutada väga suurt kokkuhoidu;
Siseaudiitori aastaaruanne
16. märgib, et siseaudiitor esitas 26. jaanuaril 2015 toimunud koosolekul pädeva parlamendikomisjoniga oma 23. juulil 2014 allkirjastatud aastaaruande ja selgitas, et 2013. aastal koostas ta Euroopa Parlamendi administratsiooni kohta järgmised auditid:
–
parlamendikomisjonide ja parlamentidevaheliste delegatsioonide esindus- ja vastuvõtukulude asjus konsulteerimine;
–
siseauditiaruannete lõpuleviimata meetmete horisontaalne järelkontroll – 2013. aasta I ja II etapp;
–
STOA (teaduslike ja tehnoloogiliste valikute hindamine) puhul välisekspertide kasutamise audit;
–
Konrad Adenaueri (KAD) hoone projekti korrapärane läbivaatamine – I etapp: projekti haldamise ja juhtimise süsteemid;
–
uue finantsjuhtimissüsteemi projekti läbivaatamine – I etapp: projekti ulatus, juhtimine, vahendid ja riskijuhtimine;
–
välispoliitika peadirektoraadi puhul välisekspertide kasutamise audit;
–
infobüroode ja avansikonto kulude tasaarveldamise audit;
17. toonitab Konrad Adenaueri (KAD) hoone projekti auditi läbivaatuses järgmist:
–
tagatakse Luksemburgi ametivõimudega sõlmitud partnerluse jätkuv tõhusus ja tulemuslikkus projekti kogu kestuse ajal;
–
tagatakse KADi projekti meeskonna piisav inimressurss projekti kogu kestuse ajal;
–
täpsemalt määratakse kindlaks finantsjuhtimis- ja -kontrollimenetlused, mida kohaldatakse kinnisvaraettevõttega „SI KAD PE” sõlmitud rendilepingu täitmise suhtes, ning need muudetakse selgemaks;
18. nõuab 20. maiks 2015 lühikokkuvõtet (kolm lehekülge) siseauditi talituse aastaaruandes sisalduva peamise kriitika kohta;
Euroopa Parlamendi sisekontrolliraamistiku audit
19. märgib, et algselt kokku lepitud 452 sisekontrolliraamistiku meetmest oli 2013. aasta lõpus pärast järjestikuseid järelauditeid endiselt lõpule viimata 13 meedet; võtab teadmiseks kõnealusest 13 meetmest nelja puhul tehtud edusammud, mis võimaldasid hinnata jääkriski ümber „märkimisväärsest” „mõõdukaks”;
20. nõuab tungivalt, et osakondade juhatajad ja keskjuhtkond viiksid ülejäänud lõpuleviimata meetmed viivitamata ellu; kutsub neid üles järgima rakendatavate meetmete puhul rangemat ajakava; kutsub siseaudiitorit üles hoidma eelarvekontrollikomisjoni kursis kõnealuste meetmete osas saavutatud edusammudega; kutsub neid üles tegema kindlaks käesolevas määruses välja pakutud uute meetmetega seotud kulud ja säästu ning võtma neid arvesse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelevalve puhul;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise resolutsiooni järelmeetmed
21. võtab teadmiseks kirjalikud vastused, mis esitati eelarvekontrollikomisjonile 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva resolutsiooni kohta 28. oktoobril 2014. aastal, ja peasekretäri esitluse, milles käsitleti Euroopa Parlamendi 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas resolutsioonis tõstatatud eri küsimusi ja esitatud nõudmisi, ning seejärel parlamendiliikmetega toimunud arvamuste vahetuse; peab kahetsusväärseks, et mõnele Euroopa Parlamendi soovitusele ei järgnenud asjakohaseid järelmeetmeid;
22. võtab teadmiseks, et viie aasta möödumisel uue parlamendiliikmete assistentide põhimääruse rakendamisest oleks tulnud 2014. aasta lõpuks koostada hinnang, millega peasekretär nõustus oma suulistes vastustes ja kirjalikult seoses 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisega antud parlamendi soovituste järelmeetmetega; nõuab hinnangu koostamist koostöös eelmise parlamendikoosseisu ajal parlamendis töötanud ja ka nüüd parlamendis töötavate parlamendiliikmete registreeritud assistentidega; nõuab hindamist 30. juuniks 2015 ja eelarvekontrollikomisjoni teavitamist selle tulemustest; juhib tähelepanu asjaolule, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga oli parlamendiliikmete registreeritud assistentide arv Euroopa Parlamendis 1763;
23. märgib, et toitlustusteenuse osas oli puudujääk 2013. aasta lõpus 3 500 000 eurot; on üllatunud, et klientide arvu ligikaudu 150 %-line kasv ajavahemikus 2002–2011 ei võimaldanud finantsseisundit tasakaalustada; kordab hindade teist läbivaatamist (mille juhatus kiitis heaks 10. juunil 2013. aastal) arvesse võttes oma nõudmist, et hinnapoliitika Euroopa Parlamendis ei tohiks kalduda kõrvale muudes institutsioonides rakendatavast tavast; juhib näiteks tähelepanu teistsugusele hinnastruktuurile Euroopa Komisjoni toitlustusteenuste puhul ja kohvikutes; juhib ühtlasi tähelepanu asjaolule, et pakutavate menüüde olulise hinnatõusuga ei ole kaasnenud ei kvaliteedi paranemist ega valiku suurenemist, mis on – vastupidiselt – oluliselt halvenenud;
24. avaldab imestust, miks võetakse parlamendikomisjonide mõningate koosolekuruumide sissepääsu juures kohvi eest lisatasu, kuna seal maksab kohv 20 % rohkem kui sama toode, mida on võimalik osta kas sama tüüpi automaadist või parlamendi kohvikutest; juhib tähelepanu asjaolule, et seda teenust pakub sama äriühing, kes vastutab toitlustamise eest ja kes omakorda haldab parlamendis paiknevaid Nespresso müügiautomaate; peab vajalikuks selgituse saamist Euroopa Parlamendi ja selle teenusepakkuja vahelise lepingu pikendamisest tulenevate lisakulude kohta;
25. on seisukohal, et erilist tähelepanu tuleks pöörata väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEd) juurdepääsuvõimaluste parandamisele kõigile liidu kontsessioonide turgudele; on seisukohal, et Euroopa Parlamendi Brüsseli peakorteris praegu toitlustamise eest vastutavale äriühingule parlamendi poolt antud kontsessioon on takistuseks teenuste osutamise vabadusele, kuna see võtab teistelt VKEdelt kauplemisõigused ja võimalused, mida neil on siiani olnud väga vähesel määral võimalik kasutada; nõuab teatava paindlikkuse kehtestamise kaalumist kontsessioonilepingute osas, et tagada teiste ettevõtjate tõeline ja diskrimineerimist välistav juurdepääs konkreetsetele teenustele; on arvamusel, et sellega edendatakse ühtlasi ressursside optimaalsemat kasutamist ja tehakse võimalikuks parema kvaliteediga teenuste kasutamine parima hinnaga;
Euroopa Parlamendi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine
26. võtab teadmiseks 26. jaanuaril 2015 toimunud arvamuste vahetuse eelarve eest vastutavate asepresidentide, peasekretäri ja eelarvekontrollikomisjoni vahel kontrollikoja liikme ja siseaudiitori osavõtul;
27. kinnitab veel kord, et Euroopa Parlamendi juhtivad organid ja administratsioon on vastutavad Euroopa Parlamendi käsutusse antud vahendite eest kogu eelarve täitmisele heakskiidu andmise protsessis ja seetõttu on oluline, et kogu otsustusprotsess toimuks täiesti läbipaistval viisil, et tagada liidu kodanikele tõese ja täpse ülevaate andmine sellest, kuidas Euroopa Parlament teeb oma otsuseid ja kasutab tema käsutusse antud vahendeid;
28. kritiseerib asjaolu, et peasekretär jättis vastamata reale parlamendiliikmete poolt esitatud küsimustele; kordab, et Euroopa Parlamendi eelarve täitmise tulemuslik järelevalve on alati eeldanud ja eeldab ka edaspidi tihedat koostööd parlamendi administratsiooni ja eelarvekontrollikomisjoni vahel; nõuab seetõttu, et peasekretär täidaks küsimustiku ja vastaks kirjalikult järgmistele küsimustele:
Euroopa Parlamendi strateegiline rakendusraamistik
a)
Euroopa Parlamendi strateegilise rakendusraamistiku tutvustamisel 3. juunil 2014 märkis peasekretär, et raamistik põhineb akadeemilisel teoorial, mille töötas välja Palo Altos (California) asuv Stanford School of Engineering. Kas peasekretär võiks selgitada, miks valis Euroopa Parlament strateegilise rakendusraamistiku aluseks selle teooria? Kas enne Stanfordi teooria väljavalimist kaalus, uuris ja võrdles Euroopa Parlament ka muid teooriaid, mille on välja töötanud teised, eelkõige Euroopa ülikoolid või organisatsoonid või muud rahvusvahelised institutsioonid? Kui jah, siis miks valiti välja teooria, mille töötas välja Stanford School of Engineering? Kuidas see otsus tehti ja kes selle tegi?
b)
Kas Stanfordi teooriat on võimalik kasutada tasuta või peab Euroopa Parlament maksma selle eest mingit tasu? Kui jah, siis millist?
c)
Kas Euroopa Parlamendi töötajad pidid strateegilise rakendusraamistiku väljatöötamise ajal läbima erikoolituse Stanfordis või mõnes muus akadeemilises asutuses? Kui jah, siis millised töötajad (millisel astmel ja ametikohal) läbisid koolituse ja kui palju see koolitus iga töötaja kohta maksma läks? Kas tulevikus on vaja täiendkoolitust? Kui jah, siis kui palju see maksab?
d)
Kas on kavas korraldada strateegilise rakendusraamistiku kohta osakondadevahelisi arutelusid või arutelusid personalikomitee ning ametühingutega? Kuidas ja millal strateegilist rakendusraamistikku rakendatakse ja milline on selle tõenäoline kulu?
Strateegiadokumendid
e)
Peasekretär on esitanud viimastel kuudel juhatusele rea strateegiadokumente Euroopa Parlamendi toimimise kohta, millel on otsustav mõju mitte ainult administratiivsele tegevusele, vaid ka sellele, kuidas Euroopa Parlament käsitleb ELi õigusloomet ja poliitikat. Arvestades nende dokumentide tähtsust organisatsioonile ja meie töö tulevasele arengule, miks ei ole võetud meetmeid aruteluks ja otsuste tegemiseks, millesse oleksid kaasatud kõik asjaomased osalised ja mitte ainult parlamendi juhatus?
Ressursitõhususe meetmete strateegia
f)
Kas enne ettepaneku tegemist kehtestada koosolekute korraldamiseks uued ajavahemikud ja enne uue korra rakendamist hinnati muutuste mõju parlamendiliikmete töökorraldusele (piiratud ajavahemikud koosolekute, töökoosolekute, organisatsioonide ja üldsuse esindajatega toimuvate kohtumiste jne korraldamiseks väljaspool ametlikke koosolekuid)? Miks ei konsulteeritud parlamendiliikmetega nende tööd nii selgelt mõjutava otsuse tegemisel?
Euroopa Parlamendi liikmed
g)
Kui tulemuslik on olnud nüüdseks juba mitu kuud töötanud paramendiliikmetele teenuste osutamise ühtne kontaktpunkt?
Kommunikatsiooni peadirektoraat Kommunikatsioonistrateegia ja ettevalmistused 2014. aasta valimiste teabekampaaniaks
h)
Selle kampaania raames 2014. aasta mais korraldatud Euroopa noorteüritus tõi Strasbourgi 5000 noort. Kas selle ürituse ettevalmistamise käigus võeti nõuetekohaselt arvesse majanduslikku olukorda Euroopas ja seda, kuidas noored eurooplased võivad suhtuda nii suuremahulise üritusega seotud kulude tegemisse?
i)
Kas „OSALE. OTSUSTA. MÕJUTA” kontseptsiooni peetakse üldiselt edukaks? Millised on selle edu mõõtmise tulemusnäitajad? Kuidas seda kontseptsiooni valimistejärgselt kasutatakse ja kas Euroopa Parlamendi valimiste kampaania ja väärtuste kampaania järel koostati hindamisaruanne? Palume esitada eelarvekontrollikomisjonile hindamisaruande koopia.
j)
Kas aastaid 2012–2014 hõlmavat mitmeaastast toetuste programmi, mille eesmärk oli suurendada teadlikkust Euroopa Parlamendi rollist, on hinnatud ja kas sellise hindamise tulemused oleks võimalik teha eelarvekontrollikomisjonile kättesaadavaks?
Parlamendiliikmete registreeritud assistendid
k)
Kas käesoleva parlamendikoosseisu ametiaja alguses kasutusele võetud parlamendiliikmete registreeritud assistentide töölevõtmise vahendit APA-PEOPLE on juba hinnatud?
l)
Miks kulus mitu kuud, enne kui mõned parlamendiliikmete registreeritud assistendid lisati asjaomasesse Euroopa Parlamendi meililisti (Assistants 8th legislature, Bruxelles), mis ei võimaldanud neil saada nende tööd puudutanud teavet? Kas selles osas on võetud meetmeid?
Infrastruktuuri ja logistika peadirektoraat Toitlustusteenused
m)
Miks on hinnad SQM-hoones 25 % kõrgemad kui ASP-hoone sööklas ja kas see mitte ei takista ellu viimast kava vähendada ASP-hoone söökla ülerahvastatust?
Turvalisuse ja ohutuse peadirektoraat
m)
Millised meetmed on välja töötatud turvalisuse suurendamiseks pärast hiljutisi turvarikkumisi, eelkõige 7. oktoobri 2014. aasta kurdide protestiaktsiooni? Kas uut üldist turvakontseptsiooni ajakohastatakse?
o)
Kas Euroopa Parlament ostis autode registreerimisnumbrite elektroonilise tuvastamise süsteemi? Millised olid sellega seotud kulud? Kas see süsteem paigaldati ja kas seda kasutati parklate sissepääsude juures, et kontrollida, kas auto registreerimisnumber vastab sissepääsukaardile kantud teabele?
29. soovitab suurema läbipaistvuse ning parlamendi poliitilise ja haldustegevuse mõjususe huvides, et kõiki parlamendiliikmeid, töötajaid ja üldsust teavitataks koheselt ja üldiselt Euroopa Parlamendi otsuseid tegevate organite koosolekute päevakordadest, protokollidest ja otsustest; tuletab meelde, kui kasulik oli vana kodukorrakomisjon kui foorum, kus oli võimalik arutada ja läbipaistvalt ning avalikult parandada nii reguleerimisprotsessi kui ka parlamendi siseasju; soovitab sellega seoses asutada neutraalse kodukorra- ja siseasjade komisjoni, et teha võimalikuks kõigi nende küsimuste käsitlemine ja sellele järgnev legitimiseerimine Euroopa Parlamendi täiskogu istungil;
30. tunneb suurt muret selle üle, et Euroopa Parlament eraldas aastatel 2013–2014 institutsiooni valimiskampaaniaga seotud edendustegevuseks 17 800 000 eurot, kuid osalemine Euroopa Parlamendi 2014. aasta valimistel vähenes taas – 42,54 %ni (2009. aastal 43 %); julgustab kasutama uut strateegiat, mille eesmärk on suurendada huvi Euroopa Parlamendi valimiste vastu liikmesriikides;
31. toonitab, et 2014. aasta valimiste kommunikatsioonistrateegia institutsioonivälise järelhindamise aruannet on oodata 2015. aasta juuniks; palub anda eelarvekontrollikomisjonile teada, millal on selle avaldamiskuupäev; ootab, et aruanne sisaldaks üksikasjalikku analüüsi rahaliste vahendite kohta;
32. märgib, et Euroopa Parlamendi korraldatud Eurobaromeetri uuring (EB/EP 82.5) näitab, et Euroopa Parlamendi 2014. aasta valimiskampaania ajal oli 23 %-l vastanutest parlamendist väga negatiivne kuvand ja 43 %-l oli neutraalne kuvand; juhib tähelepanu asjaolule, et meediaanalüüs näitab, et negatiivne kuvand on sageli seotud parlamendiliikmetele makstavate tasudega, nt hüvitiste ja palgaga, ning parlamendi eelarvega üldiselt; on seetõttu veendunud, et usalduse ja toetuse suurendamiseks Euroopa Parlamendi vastu on vajalikud struktuursed parandused, nt täielik läbipaistvus ja aruandlus üldkulude hüvitise kasutamise kohta;
33. võtab teadmiseks uue Euroopa Parlamendi uuringuteenuste peadirektoraadi loomise, mis hakkab jagama sõltumatuid akadeemilist laadi nõuandeid peamiselt üksikutele parlamendiliikmetele, täiendades sellega parlamendi organite vajaduste täitmise eest vastutavate poliitikaosakondade tööd;
34. väljendab heameelt liidu õigusaktide mõju hindamise üksuse loomise üle; kutsub seda teenistust üles keskenduma Euroopa Parlamendi poolt saavutatud kompromissidele ja komisjoni ettepanekute kohta koostatud parlamendi muudatusettepanekutele; nõuab meetodi väljatöötamist õigusaktide ja nende mõju koheseks hindamiseks, selle teenistuse profiili paremat esiletoomist parlamendiliikmete hulgas ja üldiste kulude väljavõtet 30. oktoobriks 2015; nõuab tungivalt, et see teenistus peaks korrapäraseid arvamuste vahetusi komisjoni, nõukogu ja riikide parlamentide vastavate teenistustega;
35. võtab teadmiseks koostöölepingu Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee, Regioonide Komitee ja Euroopa Parlamendi vahel, mis kirjutati lõplikult alla 5. veebruaril 2014 ja mis algas mõlema komisjoni töötajate olulise ümberpaigutamisega uude parlamendi uuringuteenuste peadirektoraati; on arvamusel, et praegust institutsioonidevahelist koostööd tuleks parandada, ning on veendunud, et eksperditeadmiste ja ostujõu koondamine valdkondades, kus institutsioonid vajavad sarnast abi, peaks parandama tulemusi ja võib vähendada üldiseid kulusid; loodab, et selle lepingu edasiarendamisega kolme institutsiooni vahel need eesmärgid saavutatakse, et see on tasakaalustatud ja kolmele institutsioonile võrdselt kasulik; kutsub kõiki nimetatud institutsioone üles hindama aasta pärast koostöö alustamist individuaalselt selle lepingu mõju inimressursside, kulude, sünergia, lisaväärtuse ja sisu seisukohast;
36. võtab teadmiseks turvalisuse ja ohutuse peadirektoraadi loomise; tuletab meelde, et Euroopa Parlamendi turvateenuste institutsioonisiseseks muutmisega hoiti 2013. aastal kokku 195 000 eurot ja ajavahemikus 2013–2016 plaanitakse sellega hoida kokku rohkem kui 11 miljonit eurot; peab asjakohaseks pidada Belgia valitsusega läbirääkimisi, et viimane panustaks rohkem Euroopa Parlamendi turvalisusse, kuna Belgia saab majanduslikku kasu liidu institutsioonide paiknemisest oma territooriumil; nõuab, et eelarvekontrollikomisjonile esitataks 30. septembriks 2015 hinnang turvateenuse kvaliteedi kohta enne ja pärast turvalisuse ja ohutuse peadirektoraadi loomist; nõuab teiste institutsioonide turvasüsteemide võrdleva uuringu tegemist;
37. kordab, et turvalisuse tagamine parlamendi hoonetes ja nende vahetus ümbruses peab olema prioriteet; nõuab selle tegevuse raames parklate turvalisuse parandamist;
38. tunneb muret võrdsuse puudumise pärast administratsioonis, kus 31. detsembri 2013. aasta seisuga oli naiste osakaal järgmine: 29 % üksuse juhatajatest, 34 % direktoritest ja 33 % peadirektoritest; nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks viidaks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
39. nõuab tasakaalu poole pürgimist parlamendi administratsiooni kõrgemate ametnike hulgas päritoluriigi osas; ootab aruannet selle eesmärgi saavutamiseks tehtud edusammude kohta 2015. aasta lõpuks;
40. palub, et talle esitataks 2015. aasta lõpuks kokkuvõtted aastate võrdluses töötajatega seotud kulude suundumuste kohta ametiastmete ja juhtimistasandite kaupa; palub Euroopa Parlamendi administratsioonil näidata, kas võrdlevad uuringud rahvusvaheliste parlamentaarsetes assambleede kohta võiksid sisaldada parlamendi töö jaoks olulisi kogemusi; märgib, et aruanded peaksid hõlmama ka allhanke korras spetsialistidele antud töid, et edendada läbipaistvuse eetost, teenides samal ajal kõige paremini ka valijate huve; märgib murelikult, et Euroopa Parlamendi presidendi kantselei töötajate suur arv – kokku 35 töötajat, sh kaks autojuhti ja isiklik uksehoidja – on äärmiselt küsitav ning see on halvaks eeskujuks kulude kokkuhoiust ja eelarvepoliitilisest vastutusest parlamendis;
41. märgib, et juhatus võttis Euroopa Parlamendi liikmete käitumisjuhendi rakendusmeetmed vastu 15. aprillil 2013. aastal; tunneb siiski muret selle pärast, et seda ei rakendata ja selle tõlgendused on erinevad, nagu teatas VVOde koalitsioon(11), ning nõuab nõuandekomitee positsiooni tugevdamist, andes talle õiguse algatada parlamendiliikmete esitatud majanduslike huvide deklaratsioonide pistelisi kontrolle;
42. avaldab heameelt selle üle, et parlamendiliikmed peavad näitama üles suuremat läbipaistvust kõrvaltegevuste suhtes, millega nad on seotud avalikus sektoris töötades; tuletab siiski meelde, et sarnaselt riikide parlamentide liikmetega ei ole Euroopa Parlamendi liikmetel ainuõiguslikku mandaati ja nad võivad seetõttu tegeleda muu kutsealase tegevusega; on arvamusel, et parlamendiliikmetele suunatud üksikasjalikuma deklaratsiooni vorm aitaks suurendada läbipaistvust ja ära hoida võimalikke huvide konflikte; teeb peasekretärile ettepaneku luua üksikute parlamendiliikmete kõigi kõrvaltegevuste kohta avalik andmebaas, mis on ligipääsetav parlamendi veebilehelt;
43. toonitab, et parlamendiliikmete üldkulude hüvitise kasutamise osas on vaja suuremat läbipaistvust; kutsub parlamendi juhatust üles töötama täpsemad eeskirjad kõnealuse hüvitise raames teha lubatud kulutustega seotud aruandekohustuse kohta, ilma et parlamendile tekitataks lisakulusid;
44. tunneb muret, et ametiautode kasutamise kohta parlamendiliikmete poolt ei tehta järelkontrolli, ja peab küsitavaks kahe ametiauto hoidmist parlamendi presidendi käsutuses;
45. kiidab heaks asjaolu, et parlamendiliikmete sõidukulude ja töötajate lähetuskulude kärpimine 5 % võrra aitas hoida 2013. aastal kokku neli miljonit eurot; peab soovitavaks järgida ranget sõidukulude vähendamise poliitikat lennufirmadega kokkulepete sõlmimise kaudu; kutsub peasekretäri üles esitama sellesisulisi ettepanekuid;
Külastajarühmade toetussüsteemi haldamine
46. peab äärmiselt murettekitavaks, et kontrollikoja ülevaatearuandes liidu eelarve finantsjuhtimise kohta anti teada, et külastajate rühmade kulude hüvitamiseks tehtavad sularahamaksed on murettekitavad ja riskantsed; toonitab, et toetustest 73 % maksti 2013. aastal välja sularahas ning üksnes 27 % pangaülekandega; peab murettekitavaks sellest tingitud suurt ohtu Euroopa Parlamendi mainele ning külastajate rühmadele tehtavate sularahamaksetega kaasnevat märkimisväärset turvaohtu;
47. toonitab, et külastajate rühmi tuleb külastuse eel teavitada säästlikumatest transpordivõimalustest Euroopa Parlamenti tulemiseks, ning rõhutab selle olulisust; soovitab kehtestada valitud transpordivahendist ja heitetasemest sõltuvalt erinevad hüvitusmäärad;
48. toonitab, et pikaajalise kokkuhoiu saavutamiseks liidu eelarves peavad Euroopa Parlament ja nõukogu tegelema vajadusega töötada välja parlamendi ühe töökoha tegevuskava, nagu parlament on mitmes varasemas resolutsioonis märkinud;
Liidu sisepoliitika peadirektoraat ja liidu välispoliitika peadirektoraat
49. juhib tähelepanu asjaolule, et delegatsioonide, parlamentaarsete ühisassambleede, ad hoc delegatsioonide ning väljaspool liitu korraldatud valimisvaatlusmissioonide kulud ulatusid 2013. aastal 5 794 360 euroni; nõuab 2015. aasta lõpuks nende valdkondadega seotud kulude ülevaate koostamist aastast 2005 aastani 2015;
50. märgib murega, et ühe parlamentaarse assamblee töös osaleva delegatsiooni kulud olid 493 193 eurot; kutsub juhatust üles töötama välja lihtsad, kuid mõjusad põhimõtted delegatsioonide lähetuste kulustruktuuri ökonoomsemaks muutmiseks, võttes eelkõige arvesse lähetuse poliitilist tähtsust, kestust ja tulemusi;
Parlamentidevahelised delegatsioonid
51. on seisukohal, et oluline on parlamentidevaheliste delegatsioonide veebilehtede sisu kiiremas korras arendada ja laiendada; peab ka väga oluliseks, kui eelarve seda võimaldab, edastada delegatsioonide avalikke koosolekuid sarnaselt parlamendikomisjonide koosolekutele otse veebiülekannete kaudu;
Kommunikatsiooni peadirektoraat
52. taunib asjaolu, et aastateks 2012–2014 loodud mitmeaastane toetuste kava, mille eesmärk oli tõsta üldsuse teadlikkust parlamendi osatähtsusest, läks maksma 14 500 000 eurot; kahtleb, kas see toetuste kava kajastab Euroopa Parlamendi seadusandlikest, eelarvealastest ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise alastest õigustest tulenevaid põhipädevusi ja ülesandeid; palub administratsioonil esitada õigeaegselt 2014. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ajaks välisekspertide hinnang selle toetuste kava kohta;
53. palub täielikku ülevaadet Euroopa Parlamendi eelarvest rahastatud kõigist kommunikatsiooniprojektide toetustest koos andmetega asjaomaste summade ja vahendite saajate kohta;
54. palub ülevaadet organisatsioonidele MEP Ranking ja Vote Watch Europe Euroopa Parlamendi eelarvest antud summade kohta, kui neid esines; kritiseerib asjaolu, et need organisatsioonid hindavad parlamendiliikmete tööd kvantitatiivsete kriteeriumide põhjal, mis võib tekitada valet liiki stiimuleid ja tuua kaasa ebavajalikku tööd; on seisukohal, et parlamendiliikmed puutuvad järjest rohkem kokku bürokraatiaga ja nende vabadust täita oma ülesandeid piiratakse veelgi rangemalt;
EuroparlTV
55. tuletab meelde, et EuroparlTV eelarve oli 2013. aastal 8 000 000 eurot ning 2014. aastal 5 000 000 eurot, kusjuures osutatavat teenust on täiustatud mitmesuguste uute meetmete ja projektide abil; märgib, et ajavahemikus 2012–2014 suurenes kuus vaadatud videote keskmine arv 53 000 videolt 400 000-le;
56. tuletab meelde, et juhatuse 12. detsembri 2012. aasta otsuse alusel viidi 2014. aastal läbi välisuuring, mille eesmärk oli aidata kaasa parlamendi veebivideo teenuse (EuroparlTV) edasiarendamisele; märgib, et selle uuringu käigus väljatöötatud soovitusi hakatakse rakendama 2015. aasta esimesel poolel;
Filmiauhind LUX
57. võtab teadmiseks, et filmiauhinnaga LUX seotud kulud olid 2013. aastal 448 000 eurot, need vastasid 2012. aasta kuludele (434 421 eurot) ning hõlmasid järgmist:
–
filmide valimise ja konkursi korraldamise menetlust;
–
teavitustegevust Brüsselis ja Strasbourgis;
–
parlamendiliikmete ja asjaomaste meediapartnerite, aga ka laiema üldsuse teavitamist;
–
filmide subtiitrimist 24 ametlikus keeles;
–
konkursi võinud filmist vaegkuuljatele ja -nägijatele kohandatud versiooni loomist;
–
parlamendi osalemist tähtsamatel Euroopa filmiüritustel filmiauhinna LUX propageerimiseks;
58. nõuab kokkuhoiuvõimaluste leidmist selle eelarves;
59. nõuab parlamendiliikmete hulgas enne 2015. aasta lõppu representatiivse uuringu tegemist, et selgitada välja, kas filmiauhind LUX on tuntud ja millised on liikmesriikides hoiakud selle suhtes, kui neid üldse on;
Infobürood
60. võtab murega teadmiseks, et infobüroode lähetuskulud olid 2013. aastal 1 839 696 eurot ning lähetused Strasbourgi läksid maksma 1 090 290 eurot; peab kahetsusväärseks, et infobüroode Strasbourgi lähetuste kulud kasvasid võrreldes 2012. aastaga ligikaudu 7 %, pidades silmas, et kulud kasvasid lisaks veel 2 % uue infobüroo loomise tõttu Horvaatias; palub üksikasju peamiste põhjuste kohta, miks infobüroode töötajad käisid lähetustel Strasbourgis ja Brüsselis; palub ülevaadet kõikide infobüroode töötajate lähetuste kohta 2005., 2010. ja 2015. aastal, et oleks võimalik neid näitajaid võrrelda; kordab, et prioriteediks tuleb seada videokonverentside korraldamine, millega saavutataks nii struktuurne kulude kokkuhoid Euroopa Parlamendi eelarves kui ka keskkonnanäitajate parandamine, takistamata seejuures parlamendi tööd;
61. juhib tähelepanu asjaolule, et mitme infobüroo veebilehte liikmesriikides ei ole pärast Euroopa Parlamendi valimisi ajakohastatud; juhib tähelepanu sellele, kuidas see võib mõjutada parlamendi usutavust üldsuse hulgas; nõuab infobüroodele eraldatud rahaliste vahendite kasutamise uurimist ja selgitust selle kohta, miks internetiühenduse kulud eri liikmesriikides märkimisväärselt erinevad;
Euroopa Parlamendi logo
62. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi logo muutmise; avaldab rahulolematust, et teda ei teavitatud jälle otsusest õigeaegselt; palub vastutavalt teenistuselt selgitust, miks selline muudatus tehti, milline oli otsustusprotsess ja millised olid selle muudatusega kaasnevad kulud;
63. nõuab üksikasjalikku ülevaadet kõigist Euroopa Ajaloo Maja Euroopa Parlamendiga seotud välis- ja sisekuludest, kus on eraldi välja toodud projekteerimiskulud (sh eelprojekteerimine), investeerimiskulud ja käituskulud (sh ehitus- ja hooldusreserv, personalikulud, näituste kulud); märgib, et komisjon toetab Euroopa Ajaloo Maja rahastamist iga-aastase 800 000 euro suuruse eraldisega; juhib tähelepanu asjaolule, et Euroopa Ajaloo Majal saab olema positiivne mõju mitte ainult liidu institutsioonidele, vaid ka Belgia riigile, kuna see on uus tulutoov turismiobjekt; soovitab seetõttu paluda Belgia riigil Euroopa Ajaloo Maja loomist toetada;
Personali peadirektoraat
64. võtab teadmiseks, et Euroopa Parlamendi ametnikke (alalisi teenistujaid) saab põhimõtteliselt tööle võtta üksnes avalike konkursside alusel, mille läbib ligikaudu 10 % kandidaatidest ning mille läbijate keskmine vanus on 34 aastat; tunneb muret, et kuigi noorte tööhõive on liidu prioriteet, puudub selle institutsioonidel, sh Euroopa Parlamendil, igasugune poliitika alla 30-aastaste noorte tööhõive stimuleerimiseks;
65. juhib tähelepanu raskustele ametnike ja ajutiste töötajate töölevõtmisel eelkõige teatavatest liikmesriikidest; märgib, et institutsioonide praegune palgaastmestik ja uutele tööleasujatele pakutavad tingimused on uute töötajate jaoks vähem huvipakkuvad; juhib tähelepanu ka sellele, et institutsioonid ei paku paljudele EL-15 liikmesriigi kodanikele, eriti nende liikmesriikide kodanikele, millest pärit ametnikud jõuavad pensioniikka, ei konkurentsivõimelist palka ka ega huvitavaid karjäärivõimalusi; märgib, et ELi avaliku halduse aparaadi vältimatu kahanemine mõjutab lähitulevikus negatiivselt pakutavate teenuste kvaliteeti ning võib tuua kaasa suurema geograafilise tasakaalustamatuse;
66. nõuab personalikomitee korraldatud ja rahastatud tegevuste üksikasjalikku uurimist tegevuste liigi, tehtud kulutuste ning usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtte järgimise alusel;
67. palub personali peadirektoraadil ja vastutavatel teenistustel edutada naisi aktiivselt kõrgetasemelistele ametikohtadele Euroopa Parlamendis või hinnata soolise tasakaalustamatuse põhjuseid ning seejärel soovitada meetmeid naiste kõrgetasemelistele ametikohtadele integreerimise lihtsustamiseks Euroopa Parlamendi administratsioonis;
68. võtab teadmiseks töötajate väljasõidupäevade ja sarnaste ürituse kõrged kulud 2013. aastal (140 730 eurot kaheksa ürituse kohta); on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal peavad liidu institutsioonide töötajate väljasõidupäevade kulud olema proportsionaalsed ja ürituste puhul tuleks võimaluse korral piirduda institutsioonide oma ruumidega, arvestades seda, et saadav lisaväärtus ei põhjenda nii suuri kulusid;
Parlamendiliikmete assistendid
69. toetab meetmeid, mis võeti 1700 registreeritud assistendi töölepingu lõpetamise korraldamiseks parlamendi seitsmenda koosseisu ametiaja lõpuks ja kaheksanda koosseisu ametiaja alguseks valmistudes, eriti platvormi APA-People kasutuselevõtmist; on siiski seiskohal, et parlamendiliikmete registreeritud assisentide töölevõtmiseks oleks tulnud teatavates valdkondades eraldada rohkem haldustöötajaid, et tagada suurem kiirus ja tõhusus; juhib tähelepanu asjaolule, et töötajate arv ja tehnilised vahendid ei olnud piisavad, et hoida ära viivitused assistentide lepingute sõlmimisel ja lepingute lõpetamisel ning viivitused kulude, hüvitiste ja seega ka palkade maksmisel; tunnistab siiski, et see protsess on oluliselt paranenud 2009. aastaga võrreldes, kuid märgib, et Euroopa Parlament peab järjekindlalt püüdma parandada töölevõtmismenetluste kiirust ja tõhusust; tunneb muret, et ei ole leitud lahendust nende parlamendiliikmete registreeritud assistentide jaoks, kelle õigusi kahjustati lepingu lühendamisega vähemalt ühe kuu võrra Euroopa Parlamendi varasemaks toodud valimiste tulemusel; toonitab, et pensioniõiguste arvestamise aega käsitlevad õigusaktid tuleb viia kooskõlla parlamendikoosseisu tegelikku ametiaega puudutavate muudatustega;
70. kahetseb, et parlamendi 2013. aasta sotsiaalküsimuste aruanne – sarnaselt varasematele aruannetele – sisaldas ülinappi teavet parlamendiliikmete registreeritud assistentide kohta, kuigi nad moodustavad 29,4 % parlamendi töötajatest; nõuab selle puudujäägi kõrvaldamist, arvestades selle dokumendi ülimat tähtsust personalijuhtimise parandamise seisukohast;
71. väljendab kahetsust Avaliku Teenistuse Kohtu 12. detsembri 2013. aasta otsuse üle kohtuasjas F-129/12 ning peab äärmiselt kahetsusväärseks, et Euroopa Parlament on süüdi suutmatuses osutada parlamendiliikmete registreeritud assistentidele abi ahistamise ja õigusnormidele mittevastavate vallandamiste korral; võtab teadmiseks juhatuse 14. aprilli 2014. aasta otsuse, millega luuakse nõuandekomitee töökiusamise ärahoidmiseks, et parlamendiliikmete registreeritud assistendid ei peaks sellega kokku puutuma; tunneb siiski muret selle komitee koosseisu tasakaalustamatuse pärast, kuna sinna kuuluvad kolm kvestorit, üks administratsiooni esindaja ja üks parlamendiliikmete registreeritud assistentide esindaja; märgib, et vähemalt 2014. aasta novembrini komitees käsitletud kolme juhtumi puhul otsustasid kvestorid, et puudub vajadus meetmeid võtta; kutsub seetõttu juhatust üles vaatama komitee koosseisu käsitlev otsus läbi ja tagama tasakaalustatuma esindatuse, nii et komitees oleks vähemalt kaks parlamendiliikmete registreeritud assistentide komitee liiget;
72. võtab murega teadmiseks parlamendiliikmete registreeritud assistentide keelekursustelt väljalangemise suure määra, mis ulatub 32 %-ni, kui muude töötajate osas on see näitaja 8 %; nõuab keelekursuste õppekavade muutmist, et tagada nende parem kohandatus parlamendiliikmete registreeritud assistentide konkreetsetele töötingimustele;
73. nõuab uurimise korraldamist, et selgitada välja võimalikud põhjuseid, miks haiguspuhkuse võtmine parlamendiliikmete registreeritud assistentide ja muude töötajate osas nii suuresti erineb;
74. juhib tähelepanu asjaolule, et Strasbourgi sõitvatele parlamendiliikmete registreeritud assistentidele makstav päevaraha on 30–45 % väiksem kui muudele töötajatele makstav päevaraha; juhib tähelepanu ka sellele, et parlamendiliikmete registreeritud assistentidele endile makstakse hüvitist kolmeastmelise süsteemi kohaselt, mis tähendab seda, et teatavatel juhtudel ei pruugi neil olla Strasbourgi sõitmise eest õigus lähetuskulude hüvitamisele; kutsub juhatust üles võtma vajalikke meetmeid selle ebavõrdsuse kaotamiseks ja viima parlamendiliikmete registreeritud assistentide õigused selles osas kooskõlla muude töötajate õigustega;
75. peab murettekitavaks, et kohalike assistentide arv ühe parlamendiliikme kohta varieerus 2013. aastal märkimisväärselt, jäädes vahemikku 0–43; palub uurimise korraldamist, et hinnata, kas suure arvu kohalike assisentide töölevõtmise juhtumite puhul järgiti töölevõtmise korda ja mis põhjusel nii palju kohalikke assistente tööle võeti; soovitab hinnata kohalike assistentide töölevõtmise korda ja esitada ettepanekud selle korra ühtlustamiseks, et hoida ära olukorrad, kus parlamendiliikmel on liiga palju kohalikke assistente; nõuab suuremat läbipaistvust kohalike assistentide ja teenuseosutajate palkamisel; nõuab parlamendiliikmete poolt palgatavate kõigi teenuseosutajate nimede avaldamist internetis;
76. juhib tähelepanu asjaolule, et 2008. aasta juulis vastu võetud parlamendiliikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 43 lõike d kohaselt ei või parlamendiliikmed võtta assistendina tööle oma abikaasat või vabaabielupartnerit, oma vanemaid, lapsi, vendi või õdesid;
77. on mures oletatavatest õigusrikkumistest teatamise sise-eeskirja vastuvõtmise viibimise pärast; nõuab selle eeskirja viivitamatut rakendamist;
Infrastruktuuri ja logistika peadirektoraat
Parlamendi kinnisvarapoliitika
78. võtab teadmiseks, et Euroopa Parlamendi kasutada on kolmes töökohas 1,1 miljonit ruutmeetrit tööpinda ning 81 % sellest kuulub parlamendile; peab äärmiselt oluliseks koostada nõuetekohased meetmed Euroopa Parlamendi hoonete jätkusuutlikkuse tagamiseks, pidades silmas kasvanud kulusid;
79. nõuab koostöölepingu sõlmimist Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahel Euroopa Majade ühiseks haldamiseks, et töötada ühest küljest välja kinnisvarauuringute mitmeaastase planeerimise raamistik ruumide ostmise või rentimise eesmärgil ning teisest küljest lihtsustada igapäevahalduse administratiivset ja finantskorda;
80. võtab teadmiseks, et Sofias asuv Euroopa Maja töötab alates 2013. aasta juulist täiskoormusega; märgib, et hoone konstruktsioonidefektide ja puuduste eest määrati enne ostulepingu allkirjastamist vastutajaks müüja;
Suulise tõlke ja konverentside peadirektoraat ning kirjaliku tõlke peadirektoraat
81. märgib rahuloluga, et ressursitõhusat mitmekeelsust puudutava juhatuse otsuse rakendamisega saavutati 2013. aastal suulise tõlke valdkonnas 15 miljonit eurot ja kirjaliku tõlke valdkonnas 10 miljonit eurot kokkuhoidu, ilma et see oleks kahjustanud mitmekeelsuse põhimõtet või parlamendi töö kvaliteeti; rõhutab veel kord institutsioonidevahelise koostöö olulisust selliste parimate tavade vahetamisel, mis edendavad tulemuslikkust ja võimaldavad kokkuhoidu;
Finantsküsimuste peadirektoraat
Vabatahtlik pensionifond
82. märgib, et vabatahtlik pensionifond suurendas 2013. aasta lõpus oma hinnangulist kindlustusmatemaatilist puudujääki, mis arvutatakse fondi vara väärtuse alusel, 197,5 miljoni euroni; rõhutab, et need prognoositavad tulevased kohustused on jaotatud mitmele aastakümnele;
83. märgib, et lõppkokkuvõttes on võimatu otsustada, kas fondi juhitakse tõhusalt ja nõuetekohaselt, ning nõuab tungivalt välishindamise tegemist;
84. märgib siiski, et see tekitab muret fondi vahendite võimaliku ammendumise pärast, kusjuures Euroopa Parlament peab tagama pensioniõiguste väljamaksmise ka juhul, kui see fond ei suuda oma kohustusi täita;
85. võtab teadmiseks Euroopa Kohtu 2013. aasta otsuse selle kohta, et otsus tõsta fondi liikmete pensioniiga 60 eluaasta asemel 63 eluaastale, et vältida kapitali varajast ammendumist ning ühtlustada tingimused parlamendiliikmete uue põhimäärusega, oli põhjendatud;
Teenused parlamendiliikmetele
86. nõuab parlamendiliikmetele osutatavate teenuste ja teenuseosutajate nimede üldsusele avaldamist parlamendiliikmete kodulehel kõrvuti parlamendiliikmete registreeritud assistentide ja kohalike assistentide andmetega;
Tehnoloogiliste uuenduste ja tugiteenuste peadirektoraat
87. võtab teadmiseks tehnoloogiliste uuenduste ja tugiteenuste peadirektoraadis alustatud töökohtade tagasitoomise protsessi ning lubatud kulude vähendamise ja eriteadmiste suurendamise IT-valdkonna töötajate seas; tuletab meelde, et püsiva innovatsiooniga seotud suuremad eriteadmised olid põhjenduseks ka siis, kui asjaomases sektoris hakati mitu aastat tagasi kasutama välishankeid; palub peasekretäril koostöös Euroopa Personalivaliku Ametiga leida viisid, kuidas kiirendada töölevõtmismenetlusi ning tõmmata ligi IT-tehnoloogia ja turbe valdkonna parimaid eksperte;
88. tuletab meelde, et teatud parlamendiliikmete, assistentide ja ametnike isiklike e-postkastide puutumatust rikuti seoses parlamendi vastu suunatud vahendusrünnetega (man-in-the-middle attack), mille käigus pääsesid häkkerid ligi teabevahetusele isiklike nutitelefonide ja parlamendi avaliku WiFi-võrgu vahel;
89. võtab teadmiseks, et kõikide parlamendi IKT- ja telekommunikatsioonide suhtes viidi kolmandate isikute poolt läbi sõltumatu IKT turvalisuse audit, et töötada välja selge tegevuskava, mille abil saavutada 2015. aastaks kindlam IKT turvalisuse poliitika; osutab tähelepanu asjaolule, et IKT turvalisuse audit pidi toimuma 2014. aasta detsembris; kordab hiljutist kõrgenenud turvaohtu silmas pidades, et see peaks olema prioriteet, ja palub teavitada eelarvekontrollikomisjoni auditi tulemustest, niipea kui aruanne on valmis;
90. võtab teadmiseks juhatuse poolt 9. detsembril 2013. aastal vastu võetud kohe rakendatavad ja keskpika tähtajaga meetmed, mille eesmärk on tõhustada parlamendi turvaeeskirju seoses mobiilside vahenditega;
91. nõuab, et parlament teeks rohkem koostööd komisjoni informaatika peadirektoraadiga, et määrata kindlaks vanade IKT-vahendite ja taristu väljavahetamiseks sobivad asendusvariandid, mille puhul võetakse suund avatud, koostalitlusvõimelistele ja müüjast sõltumatutele lahendustele, et tagada parlamendile kulutõhus ja kõrge kvaliteediga IT-keskkond;
92. väljendab heameelt väga kasuliku ja eduka muudatusettepanekute esitamise rakenduse at4am kasutuselevõtmise üle paari aasta eest; peab vajalikuks seda parandada ja ajakohastada, eriti selliste kasulike omadustega nagu automaatne korrigeerimine ja varukoopiate tegemine;
93. nõuab, et kõik parlamendiliikmed, mitte ainult komisjoni täisliikmed või asendusliikmed, saaksid e-petitsiooni rakenduse (ePetitioni) kaudu juurdepääsu kõigile kodanike poolt parlamendi petitsioonikomisjonile esitatud petitsioonidele, et tagada dokumentide kättesaadavuse osas läbipaistvus ja võrdsus;
Keskkonnahoidlik parlament
94. on teadlik parlamendi uue töökeskkonna (New World of Work) kontseptsioonist, EMASi akrediteerimisest ja protsessist ning paberivaba asjaajamise programmist, mis hõlmab e-komisjoni (e-Committee) ja e-koosoleku (e-Meeting) rakendusi; nõuab selle programmi täiendamist kättesaadavate rakendustega nutitelefonidele ja tahvelarvutitele;
95. juhib tähelepanu asjaolule, et telekonverentsid ja kaugtöö võivad aidata parandada Euroopa Parlamendi ajakasutust ja keskkonnasõbralikkust ning vähendada haldus- ja reisikulusid;
96. võtab teadmiseks, et parlamendi töötajate Brüsseli, Luxembourgi ja Strasbourgi vaheliste reisidega tekitatud kasvuhoonegaaside heide vähenes 2012. aastal võrreldes 2006. aastaga 34 %; kutsub juhatust üles tagama täieliku läbipaistvuse ja võtma samuti arvesse heidet, mida põhjustab parlamendiliikmete sõitmine koduliikmesriigist Brüsselisse või Strasbourgi; väljendab heameelt meetmete üle, millega tasakaalustatakse neid heitkoguseid, mis on vältimatud ja mida ei ole võimalik vähendada; soovitab ellu viia täiendava tasakaalustava poliitika projektidega, mis on kooskõlas ÜRO poolt tunnustatud puhta arengu mehhanismi nn kullastandardiga;
97. kutsub peasekretäri üles koostama kava dokumentide transpordikastide arvu vähendamiseks parlamendi töökohtade vahelistel reisidel; soovitab kasutada väiksemaid transpordikaste või jagamissüsteemi, et vähendada nii transpordi rahalist maksumust kui ka CO2-jalajälge;
98. kutsub vastutavaid teenistusi üles töötama välja jätkusuutlik ja sidus kontseptsioon, et kasutada eelarverida 239 täielikult ära süsinikdioksiidi tasakaalustamiseks maksimaalses mahus ning tasakaalustada institutsiooni vältimatu CO2 heide projektidega, mis vastavad ÜRO poolt tunnustatud puhta arengu mehhanismi nn kullastandardile;
99. nõuab energiatõhususele keskendumist kliimaseadmete puhul, et tagada nende võimalikult väike keskkonnamõju;
Aastaaruanne sõlmitud hankelepingute kohta
100. märgib, et 2013. aastal sõlmiti kokku 264 hankelepingut, millest 120 puhul (koguväärtusega 465 miljonit eurot) kasutati avatud või piiratud hankemenetlust ning 144 puhul (koguväärtusega 152 miljonit eurot) läbirääkimistega menetlust; võtab teadmiseks, et kuigi nende hankelepingute arv, mille puhul kasutati läbirääkimistega menetlust, oli 2013. aastal 37 % väiksem (2013. aastal 144 lepingut ning 2012. aastal 241 lepingut), ei ole läbirääkimistega menetluste rahaline väärtus märkimisväärselt muutunud;
101. juhib sellega seoses tähelepanu vajadusele rakendada keskkonnahoidliku riigihanke kontseptsiooni kõigi lepingute ja pakkumismenetluste puhul; nõuab järjest suuremate ja ambitsioonikate siduvate eesmärkide seadmist keskkonnahoidlike lepingute osas, eelkõige seoses toidu ja toitlustamise, sõidukite ja transpordi, sanitaar- ja veeseadmete, paberi, jäätmekäitluse, infotehnoloogia ja kujutise reprodutseerimise seadmete, valgustuse, puhastuse ning mööbliga;
102. märgib, et suurem osa (61 %) 2013. aastal sõlmitud hankelepingutest olid teenuslepingud (kogusummas 374 miljonit eurot) ning kolm peadirektoraati sõlmisid kokku 14 lepingut, mille väärtus oli suurem kui 10 miljonit eurot; rõhutab vajadust tagada, et selliste suure maksumusega lepingute puhul kasutatakse spetsiaalseid ja asjakohaseid kontrollisüsteeme, mille abil tellimuste täitmist pidevalt jälgida;
103. märgib, et 2013. ja 2012. aastal sõlmitud lepingud jagunesid vastavalt lepinguliigile järgmiselt:
Lepingu liik
2013
2012
Lepingute arv
Osakaal
Lepingute arv
Osakaal
Teenused
Tarned
Tööde teostamine
Ehitus
189
48
19
8
72 %
18 %
7 %
3 %
242
62
36
4
70 %
18 %
12 %
1 %
Kokku
264
100 %
344
100 %
Lepingu liik
2013
2012
Väärtus (eurot)
Osakaal
Väärtus (eurot)
Osakaal
Teenused
Tarned
Tööde teostamine
Ehitus
374 147 951
91 377 603
15 512 763
136 289 339
61 %
15 %
2 %
22 %
493 930 204
145 592 868
48 386 872
180 358 035
57 %
17 %
5 %
21 %
Kokku
617 327 656
100 %
868 267 979
100 %
(Aastaaruanne Euroopa Parlamendi 2013. aastal sõlmitud lepingute kohta, lk 7.)
104. märgib, et 2013. ja 2012. aastal sõlmitud lepingud jagunesid vastavalt kasutatud menetlusele järgmiselt:
Menetluse liik
2013
2012
Lepingute arv
Osakaal
Lepingute arv
Osakaal
Avatud menetlus
Piiratud menetlus
Läbirääkimistega menetlus
Konkurents
Erand
106
14
144
-
-
40 %
5 %
55 %
-
-
98
5
241
-
-
28 %
2 %
70 %
0 %
0 %
Kokku
264
100 %
344
100 %
Menetluse liik
2013
2012
Väärtus (eurot)
Osakaal
Väärtus (eurot)
Osakaal
Avatud menetlus
Piiratud menetlus
Läbirääkimistega menetlus
Konkurents
Erand
382 045 667
83 288 252
151 993 737
-
-
62 %
13 %
25 %
-
-
381 116 879
245 156 318
241 994 782
-
-
44 %
28 %
28 %
0 %
0 %
Kokku
724 297 066
100 %
603 218 807
100 %
(Aastaaruanne Euroopa Parlamendi 2013. aastal sõlmitud lepingute kohta, lk 9.)
Erandlikud läbirääkimistega menetlused
105. võtab teadmiseks, et 2013. aastal algatatud läbirääkimistega menetlustest 39 % olid erandlikud; peab murettekitavaks, et parlament kasutas 2013. aastal erandlikke läbirääkimistega hankemenetlusi 56 lepingu puhul, ning nõuab, et lisaks lepingute koguarvu näitamisele toodaks välja ka asjaomaste lepingute kogumaksumus;
106. on seisukohal, et eelarvevahendite käsutajad peaksid erandliku läbirääkimistega hankemenetluse kasutamist põhjalikult ja läbipaistvalt põhjendama; nõuab, et finantsküsimuste kesküksus esitaks selle teabe oma aastaaruandes eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni sõlmitud lepingute kohta;
Fraktsioonid (eelarvepunkt 4 0 0)
107. märgib, et 2013. aastal kasutati fraktsioonidele ja fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmetele ette nähtud eelarvepunkti 4 0 0 assigneeringuid järgmiselt:
Fraktsioon
2013
2012
Aasta assigneeringud
Omavahendid ja ülekantud assigneeringud
Kulud
Aasta assigneeringute kasutusmäär
Järgmisse perioodi üle kantud summad
Aasta assigneeringud
Omavahendid ja ülekantud assigneeringud
Kulud
Aasta assigneeringute kasutusmäär
Järgmisse perioodi üle kantud summad (2011)
PPE
21 680
4 399
18 437
85,04 %
7 642
21 128
2 024
18 974
89,81 %
4 178
S&D
15 388
6 849
17 649
114,69 %
4 588
14 908
6 313
14 520
97,40 %
6 702
ALDE
6 719
2 172
7 142
106,30 %
1 749
6 673
2 281
6 855
102,72 %
2 100
Verts/ALE
4 366
1 787
4 778
109,44 %
1 375
4 319
1 460
4 002
92,65 %
1 778
GUE/NGL
2 658
1 076
3 317
124,79 %
416
2 563
1 094
2 602
101,52 %
1 055
ECR
4 046
1 602
4 598
113,64 %
1 050
3 765
1 219
3 407
90,51 %
1 577
EFD
2 614
939
2 422
92,65 %
1 132
2 538
881
2 494
98,29 %
925
Fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmed
1 316
367
931
70,74 %
441
1 362
413
963
70,73 %
367
Kokku
58 786
19 193
59 274
100,83 %
18 394
57 255
15 687
53 817
94,00 %
18 680
* Kõik summad on näidatud tuhandetes eurodes.
Euroopa tasandi erakonnad ja Euroopa tasandi sihtasutused
108. märgib, et 2013. aastal kasutati eelarvepunkti 4 0 2 assigneeringuid järgmiselt:(12)
Erakond
Lühend
Omavahendid*
Euroopa Parlamendi toetus
Kogutulu
Euroopa Parlamendi toetuse osakaal abikõlblikest kuludest (maksimaalselt 85 %)
Tulude ülejääk (reservi kandmine) või kahjum
Euroopa Rahvapartei
PPE
1 439
6 464
9 729
85 %
192
Euroopa Sotsiaaldemokraatlik Partei
PES
1 283
4 985
6 841
85 %
118
Euroopa Liberaaldemokraatlik Reformipartei
ALDE
518
2 232
3 009
85 %
33
Euroopa Roheliste Partei
EGP
461
1 563
2 151
78 %
-36
Euroopa Konservatiivide ja Reformistide Liit
AECR
307
1 403
1 970
85 %
45
Euroopa Vasakpartei
EL
233
948
1 180
68 %
-258
Euroopa Demokraatide Partei
EDP/PDE
91
437
528
85 %
0
ELi Demokraadid
EUD
48
197
245
85 %
12
Euroopa Vabaliit
EFA
93
439
592
85 %
12
Euroopa Kristlik Poliitiline Liikumine
ECPM
61
305
366
85 %
8
Euroopa Vabaduse Allianss
EAF
68
384
452
85 %
1
Euroopa Rahvuslike Liikumiste Allianss
AEMN
53
350
403
85 %
-38
Vaba ja Demokraatliku Euroopa Liikumine
MELD
107
594
833
85 %
0
Kokku
4 762
20 301
28 299
83 %
89
(*) Kõik summad on näidatud tuhandetes eurodes.
109. märgib, et 2013. aastal kasutati eelarvepunkti 4 0 3 assigneeringuid järgmiselt(13):
Sihtasutus
Lühend
Seotud erakonnaga
Omavahendid*
Euroopa Parlamendi toetus
Kogutulu
Euroopa Parlamendi toetuse osakaal abikõlblikest kuludest (maksimaalselt 85 %)
Centre for European Studies
CES
EPP
772
3 985
4 757
85 %
Foundation for European Progressive Studies
FEPS
PES
491
2 762
3 253
85 %
European Liberal Forum
ELF
ALDE
214
1 108
1 322
85 %
Green European Foundation
GEF
EGP
158
881
1 039
85 %
Transform Europe
TE
EL
130
538
668
85 %
Institute of European Democrats
IED
PDE
50
219
269
85 %
Centre Maurits Coppieters
CMC
EFA
50
227
277
85 %
New Direction - Foundation for European Reform
ND
AECR
183
645
828
85 %
European Foundation for Freedom
EFF
EAF
39
210
249
85 %
Organisation For European Interstate Cooperation
OEIC
EUD
20
123
143
85 %
European Christian Political foundation
ECPF
ECPM
31
170
201
85 %
Foundation for a Europe of Liberties and Democracy
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, II jagu – Euroopa Ülemkogu ja nõukogu (2014/2079(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0148/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0116/2015),
1. lükkab edasi otsuse tegemise heakskiidu andmise kohta nõukogu peasekretäri tegevusele Euroopa Ülemkogu ja nõukogu 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, II jagu – Euroopa Ülemkogu ja nõukogu (2014/2079(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, II jagu – Euroopa Ülemkogu ja nõukogu,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust rikkumisest teatamist käsitleva omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0116/2015),
A. arvestades, et kõik liidu institutsioonid peaksid olema läbipaistvad ning liidu kodanike ees neile eraldatud raha kasutamise eest täielikult vastutavad;
B. arvestades, et kuna parlamendi küsimustele ei ole vastatud ja piisav teave puudub, ei saa parlament teha eelarve täitmisele heakskiidu andmise suhtes teadlikku otsust;
1. märgib, et kontrollikoda jõudis oma audititööle tuginedes järeldusele, et institutsioonide ja asutuste 31. detsembril 2013 lõppenud eelarveaasta haldus- ja muude kulude maksed tervikuna ei sisaldanud olulisi vigu;
2. märgib, et kontrollikoda täheldas oma 2013. aasta aruandes, et ei leidnud olulisi puudusi seoses Euroopa Ülemkogu ja nõukogu juures auditeeritud teemadega;
3. märgib, et 2013. aastal oli Euroopa Ülemkogu ja nõukogu eelarve kogumaht 535 511 300 eurot (2012. aastal 533 920 000 eurot) ning selle täitmise määr oli 86,7 %; peab kahetsusväärseks, et võrreldes 2012. aasta 91,8 %-ga oli 2013. aasta täitmismäär madalam;
4. tunneb muret, et eelarve alakasutamise määr on jätkuvalt kõrge ja seotud peaaegu kõigi valdkondadega; kordab oma üleskutset arendada välja peamised tulemusnäitajad, et parandada eelarve kavandamist järgmistel aastatel;
5. võtab teadmiseks, et eelarve alakasutamise ja ruumide vähenenud kasutamise tõttu tühistati 2013. aastal 71 376 244 euro eest kulukohustusi;
6. on üllatunud, et „Europa” hoone omandamiseks eraldatud 5 miljonit eurot kanti makse tegemiseks üle 2014. aastasse; on seisukohal, et see ja teised üle kantud assigneeringud on vastuolus finantsmääruse aastasuse ja usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetega;
7. kordab, et Euroopa Ülemkogu eelarve ja nõukogu eelarve tuleks teineteisest lahutada, et suurendada kummagi institutsiooni finantsjuhtimise läbipaistvust ja vastutust;
8. kordab oma üleskutset Euroopa Ülemkogule ja nõukogule saata parlamendile iga-aastane tegevusaruanne, mis sisaldab põhjalikku ülevaadet kõikidest kummagi institutsiooni käsutuses olevatest inimressurssidest (liigitatud kategooriate, palgaastmete, soo, kodakondsuse ja tööalastel kursustel osalemise kaupa); märgib, et see tabel tuleks automaatselt lisada institutsioonide iga-aastasele tegevusaruandele;
9. peab tervitatavaks auditikomitee asutamist nõukogu peasekretariaadis ning uue siseauditi harta vastuvõtmist; palub nõukogul hoida parlamenti kursis nendest muudatustest saadava kasu ja nende tulemustega;
10. peab kahetsusväärseks, et 2013. aastal vähenes siseauditi järelmärkuste elluviimine; nõustub nõukoguga „auditisoovituste õigeaegse rakendamise olulisuse”(7) osas; eeldab, et see menetlus toimub viivituseta;
11. tunneb muret, et tõlketeenistus on viivitanud auditisoovituste rakendamisega;
12. märgib murelikult, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on väga erinevad; palub institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha sellega seoses kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, mille puhul oleks täielikult arvestatud kvaliteeti ja keelelist mitmekesisust; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada parimaid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või nendevahelisi kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada nende kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks selle töö tulemused esitama enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki institutsioone üles institutsioonidevahelise töörühma töös aktiivselt osalema; tuletab sellega seoses meelde, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et tagada kõigi liidu kodanike võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
13. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide endi hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
14. tunneb muret naiste vähesuse pärast liidu institutsioonide vastutavatel ametikohtadel; kutsub nõukogu üles viima selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
15. peab kahetsusväärseks, et hooneprojektide haldamise käsiraamatu koostamine on toppama jäänud;
16. võtab teadmiseks, et mõned auditisoovitused „Europa” hoone projekti suhtes on ikka veel ellu viimata; kordab oma nõudmist, et nõukogu esitaks põhjaliku kirjaliku selgituse selle hoone ostmiseks kasutatud assigneeringute kogusumma kohta;
17. palub, et institutsioon lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele kinnisvarapoliitika, eelkõige kuna oluline on kinnisvarapoliitikaga seotud kulusid ratsionaliseerida ja tagada, et need kulud ei ole liiga suured;
18. võtab teadmiseks nõukogu 2013. aasta eelarve nullkasvu (0,3 %) (1,6 miljonit eurot); peab seda positiivseks suundumuseks ning ootab selle jätkumist järgmistel aastatel;
19. kutsub nõukogu üles tegema koostööd teiste institutsioonidega, et töötada tõlkekulude esitamise kohta välja ühtne meetod, mille abil oleks kulusid lihtsam analüüsida ja võrrelda;
20. on mures rikkumisest teatamise sise-eeskirjade vastuvõtmise viibimise pärast; palub nõukogul neid eeskirju viivitamata rakendama hakata;
21. palub nõukogul lisada oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirjadega kõigi selliste lõpetatud OLAFi juhtumite tulemused ja tagajärjed, mille puhul oli uurimise all institutsioon või mõni selle heaks töötav isik;
Eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse edasilükkamise põhjused
22. kordab, et nõukogu tegevus peaks olema läbipaistev ja nõukogu peaks olema liidu kodanike ees täielikult vastutav talle kui liidu institutsioonile usaldatud rahaliste vahendite kasutamise eest; rõhutab, et see eeldab, et nõukogu osaleb täielikult ja heas usus iga-aastases eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses, nagu teised institutsioonid seda teevad; on sellega seoses seisukohal, et liidu eelarve täitmise mõjusa kontrolli huvides peavad Euroopa Parlament ja nõukogu töökorra alusel koostööd tegema; peab kahetsusväärseks probleeme, mis on seni eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus tekkinud; võtab siiski teadmiseks liidu praeguse eesistujariigi poolt ülesnäidatud huvi seisukohtade lähendamiseks ning nõukogu peasekretäri kirja vastuseks eelarvekontrollikomisjoni esitatud küsimustele, milles ta väljendab oma valmisolekut toetada aktiivselt konkreetseid meetmeid parlamendi poolt 23. oktoobri 2014. aasta resolutsioonis(8) nõutud modus vivendi saavutamiseks; rõhutab vajadust suurendada nende kahe institutsiooni vahelist dialoogipidamise võimet, et leida võimalikult kiiresti lahendus, mis võimaldab aluslepinguga saadud volituste täitmist ja vastutust kodanike ees;
23. kordab, et tulemuslik eelarvekontroll on võimalik ainult siis, kui Euroopa Parlament ja nõukogu teevad koostööd, mille põhielemendid hõlmavad nõukogu ja Euroopa Parlamendi eelarvekontrollikomisjoni esindajate ametlikke kohtumisi, komisjoniliikmete esitatud küsimustele vastamist kirjaliku küsimustiku alusel ja vajadusel korral eelarvekontrolli jaoks vajalike taustadokumentide esitamist;
24. kordab, et ilma nõukogupoolse koostööta, nagu eespool mainitud, ei saa Euroopa Parlament teha eelarve täitmisele heakskiidu andmise suhtes teadlikku otsust;
25. nõustub komisjoni seisukohaga 23. jaanuari 2014. aasta kirjas Euroopa Parlamendile, et on soovitav, et parlament annaks jätkuvalt heakskiidu, lükkaks edasi heakskiidu andmise või keelduks heakskiidu andmisest teiste institutsioonide – sh nõukogu – eelarve täitmisele, nagu see siiani on olnud;
26. kinnitab ja toetab täielikult komisjoni kirjas avaldatud seisukohta, et kõik institutsioonid on täiel määral seotud Euroopa Parlamendi poolt eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus tehtud tähelepanekute järelmeetmetega ning et kõik institutsioonid peaksid tegema koostööd, et tagada eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse sujuv läbiviimine, pidades täielikult kinni Euroopa Liidu toimimise lepingu asjakohastest sätetest ja asjaomastest teisestest õigusaktidest;
27. annab nõukogule teada, et komisjon märkis oma kirjas, et ta ei teosta järelevalvet teiste institutsioonide eelarve täitmise üle ning et teisele institutsioonile esitatud küsimustele vastamisega rikutaks selle teise institutsiooni vabadust kasutada oma osa eelarvest; tuletab meelde, et parlament annab teiste institutsioonide eelarve täitmisele heakskiidu pärast seda, kui on läbi vaadanud esitatud dokumendid ning küsimuste vastused; peab kahetsusväärseks, et parlamendil on nõukogult vastuste saamisega pidevalt probleeme;
28. peab demokraatlikuks, et parlament kasutab eelarve täitmisele heakskiidu andmise pädevust vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 316, 317 ja 319 ning kooskõlas praeguse tõlgenduse ja praktikaga, mille kohaselt tuleb heakskiit anda igale eelarvejaole eraldi, et säilitada läbipaistvus ja demokraatlik aruandekohustus liidu maksumaksjate ees; kinnitab seetõttu, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine või mitteandmine on parlamendi kohustus liidu kodanike ees;
29. on seisukohal, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise alane liidu õigusraamistik tuleks läbi vaadata, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise protsess selgemaks muuta;
30. peab kahetsusväärseks asjaolu, et mitte kõik liidu institutsioonid ei järgi läbipaistvuse küsimuses samu standardeid, ning on veendunud, et nõukogu peaks selles valdkonnas edusamme tegema.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, X jagu – Euroopa välisteenistus (2014/2086(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0155/2014)(2) ,
– võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99 ning164–167,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning väliskomisjoni arvamust (A8-0109/2015),
1. annab heakskiidu liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja tegevusele Euroopa välisteenistuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, X jagu – Euroopa välisteenistus (2014/2086(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, X jagu – Euroopa välisteenistus,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust rikkumisest teatamist käsitleva omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning väliskomisjoni arvamust (A8-0109/2015),
1. väljendab heameelt asjaolu üle, et Euroopa välisteenistus on jätkanud kolmandal eelarveaastal oma eelarve täitmist, ilma et kontrollikoda oleks tuvastanud olulisi vigu; võtab teadmiseks edusammud, mis on tehtud eelmistel aastatel tuvastatud vigade kõrvaldamiseks, ja toetab kontrollikoja aastaaruandes esitatud soovitusi olukorra parandamiseks; väljendab heameelt Euroopa välisteenistuse loomist käsitleva kontrollikoja eriaruande nr 11/2014 ning selles aruandes sisalduvate arvukate kasulike soovituste üle olukorra parandamiseks, mida loodetavasti rakendatakse nii pea kui võimalik;
2. märgib, et 2011., 2012. ja 2013. aasta aruandes on kontrollikoda teinud korduvalt Euroopa välisteenistuse kohta tähelepanekuid seoses palkade maksmisega töötajatele ja puudustega peretoetuste haldamises, mida Euroopa välisteenistuse nimel tegi individuaalsete maksete haldamise ja maksmise amet (PMO), turvateenuste osutamisega delegatsioonides ja IT-teenuste lepingutega;
3. väljendab muret asjaolu pärast, et töötajatele makstavad hüvitised olid ka eelnevatel aastatel mureküsimuseks ja vigadest mõjutatud; nõuab, et selles osas tehtaks rangemat kontrolli, eelkõige seeläbi, et töötajatele tuletatakse korrapäraselt meelde, et nad deklareeriksid muudest allikatest saadavad toetused;
4. väljendab muret, et individuaalsete maksete haldamise ja maksmise süsteem ei olnud 2013. aastal ikka veel täielikult toimiv, mis põhjustas sotsiaaltoetuste ebakorrektse väljamaksmise töötajatele, ning palub, et Euroopa välisteenistus laiendaks seda süsteemi kõigi liikmesriikide ametnikele;
5. tuletab meelde, et Euroopa välisteenistuse peakorter peab korrapäraselt jälgima kõiki hankemenetlusi nende kõikides etappides, eelkõige delegatsioonides; on seisukohal, et asjaomaseid delegatsioonide töötajaid tuleks pidevalt toetada selgete juhistega, et vähendada olemusliku riski ohtu, eelkõige tundlike hankemenetluste ja lepingute puhul; tervitab asjaolu, et Euroopa välisteenistuse peakorteris on delegatsioonide julgeolekuvaldkonna lepingute jaoks loodud spetsiaalne töörühm;
6. märgib, et Euroopa välisteenistuse sõlmitavate raamlepingute puhul tuleb nõuetekohaselt tagada toimingute jälgitavus, vormistades asjakohaselt iga lepinguga seotud dokumendid, olenemata lepingu konkreetsest iseloomust; palub Euroopa välisteenistuse peakorteril arendada edasi delegatsioonide töötajate oskusi ja teadlikkust nii sellest küsimusest kui ka üldisemalt sellega seotud sisekontrollistandardite mõjusast rakendamisest; märgib, et teabe kvaliteet on üks kõige olulisemaid 2013. aasta eelkontrolli käigus tuvastatud puudusi, ja nõuab olukorra kiiret parandamist, et tagada juurdepääs täpsele ja põhjalikule juhtimis- ja haldusteabele;
7. kutsub Euroopa välisteenistust üles tugevdama oma kolmandate riikidega seotud pettustevastast strateegiat ja väljendab heameelt asjaolu üle, et 23. jaanuaril 2015 allkirjastati lõpuks vastastikuse mõistmise memorandum Euroopa Pettustevastase Ametiga (OLAF);
8. palub Euroopa välisteenistusel anda aru edusammudest seoses liidu delegatsioonide pettustevastase võitluse strateegiaga, mis pidi valmima 2013. aasta jooksul;
9. on mures rikkumisest teatamise sise-eeskirjade vastuvõtmise viibimise pärast; palub Euroopa välisteenistusel neid eeskirju viivitamata rakendama hakata;
10. palub Euroopa välisteenistusel lisada oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirjadega kõigi selliste lõpetatud OLAFi juhtumite tulemused ja tagajärjed, mille puhul oli uurimise all institutsioon või mõni selle heaks töötav isik;
11. märgib, et Euroopa välisteenistuse peakorteri 2013. aasta lõplik eelarve oli 508,8 miljonit eurot, mis on 4,09 % rohkem kui eelnenud aastal, ning eelarve jaguneb järgmiselt: 195,81 miljonit eurot Euroopa välisteenistuse peakorterile ja 312,95 miljonit eurot liidu delegatsioonidele; märgib, et komisjon andis Euroopa välisteenistuse eelarvesse täiendavalt 272,4 miljonit eurot;
12. märgib, et Euroopa välisteenistuse peakorteris kulutatakse 69 % eelarvest (134,59 miljonit eurot) koosseisuliste ja koosseisuväliste töötajate palkade ja toetuste maksmisele ja 10 % (19,92 miljonit eurot) hoonetele ja nendega seotud kulutustele; märgib, et liidu delegatsioonides kulutatakse 106,6 miljonit eurot (34 %) koosseisuliste töötajate palkadele, 62,2 miljonit eurot (19,9 %) kooseisuvälistele töötajatele ja 99,6 miljonit eurot (31,8 %) hoonetele ja nendega seotud kulutustele;
13. on arvamusel, et Euroopa välisteenistus ei ole ressursside piiratuse tõttu veel täieõiguslik ELi diplomaatiline teenistus; on seisukohal, et just komisjon ja liikmesriigid saaksid Euroopa välisteenistuse tugevdamist tagant tõugata;
14. juhib tähelepanu asjaolule, et eelarve neutraalsuse põhimõte on igati tervitatav, kuid seda ei tohiks vaadelda eraldiseisvana kokkuhoiust, mida liikmesriikidele on andnud Euroopa välisteenistuse loomine;
15. on seisukohal, et Euroopa välisteenistusel on endiselt liiga palju kõrge palgatasemega töötajaid ning et see olukord vajab muutmist; on arvamusel, et selleks juba võetud meetmed on olnud asjakohased, ning palub komisjonilt suuremat pühendumist talitustevahelise koostöö parandamisele; palub institutsioonil anda oma järgmises aastaaruandes aru AD15 ja AD16 ametikohtade vähendamisest; märgib ka, et puudub kompetentsiraamistik juhtide jaoks, mille alusel saaks hinnata esialgselt välja valitud kandidaate; rõhutab, et töölevõtmisotsuste peamiseks kriteeriumiks peab jääma pädevus välisküsimustes;
16. on kindel, et Euroopa välisteenistuse kõrgema juhtkonna struktuuri tuleb ratsionaliseerida ja otsuste tegemise protsessi lihtsustada;
17. väljendab heameelt Euroopa välisteenistuse töötajaskonna paranenud geograafilise tasakaalu üle, kuna pärast 2004. aastat liiduga ühinenud liikmesriikide osakaal on halduspersonali osas kasvanud 18 %-ni ja delegatsioonide juhtide osas 17,7 %-ni, võrrelduna nende riikide osakaaluga liidu rahvastikust, mis on 21 %; rõhutab vajadust geograafilise tasakaalu järele töötajate värbamisel ja ametisse nimetamisel; on arvamusel, et võrdne geograafiline esindatus Euroopa välisteenistuses on oluline tegur selle jõudluse suurendamisel ning kutsub komisjoni üles jätkama tööd selle saavutamiseks;
18. märgib ära tehtud jõupingutused soolise tasakaalu parandamiseks ja võimalike takistuste likvideerimiseks karjääri edenemise valdkonnas; nõuab, et Euroopa välisteenistus jätkaks tööd soolise tasakaalustamatuse vähendamiseks, eelkõige kõrgema tasandi töötajate hulgas;
19. väljendab siiski muret naiste vähesuse pärast Euroopa välisteenistuse vastutavatel ametikohtadel (delegatsioonide töötab 204 meest ja 55 naist, samas kui kõrgemas juhtkonnas on 42 meest ja 4 naist – s.t naisi on vaid 8,7 %); nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks võetaks kasutusele võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
20. märgib, et kohustuslik eesmärk, et vähemalt ühe kolmandiku Euroopa välisteenistuse administraatori (AD) tasandi töötajate koguarvust peaksid moodustama liikmesriikidest pärit diplomaadid, saavutati 2013. aastal; märgib aga, et liikmesriikidest lähetatud riiklike ekspertide arv on ikka veel suhteliselt suur (2014. aasta juunis 397), ja nõuab nende staatuse/õiguste ja Euroopa välisteenistuse eelarvet mõjutava maksumuse kohta täpsemat selgitust;
21. kordab eelmisel aastal tehtud üleskutset esitada kõigi Euroopa välisteenistuse käsutuses olevate inimressursside kohta üksikasjalik tabel, mis kajastab töötajate jaotust palgaastme, soo ja kodakondsuse alusel; märgib, et see tabel tuleks automaatselt lisada institutsiooni iga-aastasele tegevusaruandele;
22. väljendab siiski kahetsust, et ei ole veel saavutatud paremat geograafilist tasakaalustatust ning palub Euroopa välisteenistusel tugevdada geograafilist tasakaalu eelkõige juhtiva tasandi ametikohtade ja delegatsioonide juhtide määramisel; kordab, et on vaja saavutada parem liikmesriikide geograafiline tasakaal administratsiooni kõigil tasanditel, ning nõuab Euroopa välisteenistuselt meetmete rakendamist kõikide liikmesriikide parema ja tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks;
23. on arvamusel, et liidu eriesindajate ülesanded on väga ebaselged, puudub nõuetekohane järelevalve ja tulemuste analüüs; teeb ettepaneku, et nende puuduste likvideerimiseks integreeritaks eriesindajate ametikohad Euroopa välisteenistuse struktuuri;
24. tuletab meelde, kui oluline on paigutada toimiva ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika alla kuuluva ELi eriesindajate eelarve ümber Euroopa välisteenistuse eelarvesse, et paremini toetada integreerumist Euroopa välisteenistusse;
25. peab positiivseks inimressursi valdkonnas toimunud arengut, kuid nõustub siiski kontrollikoja tähelepanekuga, et delegatsioonides on vaja valdkondlikke teadmisi; väljendab muret selle pärast, et liidu delegatsioonide poliitikaosakondades ning ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) missioonide kavandamiseks ja elluviimiseks ei ole piisavalt personali; märgib ka, et liidu delegatsioonidel on luureandmete saamise ja käsitlemisega seotud praktilisi raskusi; palub komisjonil leida koos Euroopa välisteenistusega kooskõlastatud meetod delegatsioonide töötajaskonna profiili optimeerimiseks;
26. märgib, et Euroopa välisteenistus eraldab jätkuvalt ebapiisavalt vahendeid sisepoliitika välisaspektidele ja et tal on rahastamisvahendite kavandamisse nõuetekohase panuse andmiseks liiga vähe töötajaid, mis seab ohtu liidu välispoliitika ühtsuse;
27. on seisukohal, et praegusel kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleks liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide enda hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
28. soovitab Euroopa välisteenistusel saada parem ülevaade värbamismenetlusega kaasnevatest kuludest; kutsub Euroopa välisteenistust üles kasutama uuenduslikke lahendusi, nagu tööintervjuude läbiviimine videokonverentsi vormis, ning leidma võimalikult palju samalaadseid võimalusi töötajate koolitamiseks;
29. rõhutab veel kord vajadust sellise Euroopa välisteenistuse nõude kehtestamiseks, et ametisse nimetatud uued Euroopa välisteenistuse töötajad annaksid kinnituse selle kohta, et nad ei ole kunagi töötanud luureteenistuses;
30. julgustab komisjoni ja liikmesriike võtma meetmeid, et kooskõlastatus ja koostöö nende välisteenistuste ja Euroopa välisteenistuse vahel oleks parem, eiramata samas läbivaid valdkondlikke küsimusi;
31. rõhutab, et kulusid saaks oluliselt kokku hoida, kui parandada liikmesriikide vahelist koostööd välis- ja julgeolekupoliitika alal ning määrata ennetavalt kindlaks ühised meetmed, mis Euroopa välisteenistus saab järkjärgult üle võtta, et liidu ülemaailmset rolli tugevdada ja tõhustada;
32. rõhutab, et tuleks edasi arendada töötavasid, mis tagaksid koostöö rahvusvahelise koostöö ja arengu peadirektoraadiga (DEVCO), ning toetada valdkondlikke üksusi (näiteks konfliktiennetuse ja julgeolekupoliitika direktoraat);
33. rõhutab, et valdkondlikud üksused tuleks kaasata programmitöö kõikidesse etappidesse vältimaks seda, et konfliktide ennetamise, rahu kindlustamise ning soolise võrdõiguslikkuse ja inimõigustega seoses tehtaks täiendusi alles viimasel hetkel;
34. on arvamusel, et praegune ELi välispoliitika on jätkuvalt mõningate üksikute liikmesriikide välispoliitika tugeva mõju all; rõhutab, et ELi välispoliitika tulemusi kujundab olulisel määral selliste riikide kõrvalejätmine, kellel on olemas asjatundlikkus mõne käimasoleva konflikti, eriti Ukraina ja Venemaa vahelise konflikti alal; palub Euroopa välisteenistusel seda küsimust pidevalt jälgida ning võtta arvesse võimalikku mõju, mida üksikute liikmesriikide välispoliitika avaldab liidu välispoliitikale;
35. rõhutab, kui tähtis on tunnustada ja toetada lähetatud tsiviilpersonali ja sõjaväelaste rasket tööd maailma ebastabiilseimates ja ohtlikemates paikades, kus liit peab samuti olema esindatud ja oma tööd tegema; peab seetõttu oluliseks, et nendele turvalisuse ja liikuvuse, perekondliku ühtsuse/eraldatuse ning kultuuriliste ja sotsiaalsete tegurite osas äärmusliku stressi tingimustes töötavatele ja elavatele töötajatele kehtestataks kõrgeim kaitse ja turvalisuse tase ning piisav paindlikkuse määr; pooldab asjaomaste delegatsioonide turvalisuseks eraldatud kulude suurendamist eelarves; on seisukohal, et oleks väga kasulik omada võrdlevat statistikat nendes tingimustes töötavate Euroopa välisteenistuse ja liikmesriikide välisteenistuste töötajate kohta;
36. nõuab, et delegatsioonide toetamist eelarvest lihtsustataks; rõhutab, et kõige väiksemad delegatsioonid on raskes olukorras, sest maksete heakskiitmise delegeerimist Euroopa välisteenistuse ja komisjoni töötajate vahel reguleerivad keerukad ja jäigad eeskirjad; palub Euroopa välisteenistusel ja komisjonil kaaluda, kuidas saaks vahendite heakskiitmise menetluse lihtsamaks muuta, järgides samal ajal finantskontrolli eeskirju;
37. rõhutab, et ELi delegatsioonide poolt praegu kohaldatavad finantseeskirjad panevad delegatsioonide juhtidele jätkuvalt suure halduskoormuse, mis viib tähelepanu delegatsiooni juhi esmaselt vastutuselt keskenduda poliitilisele tööle; nõuab tungivalt, et Euroopa välisteenistus ja komisjon leiaksid sellele probleemile lahenduse, mis hõlmaks finantseeskirjade muutmist, tingimusel et see ei vähenda delegatsioonide finantsjuhtimise kvaliteeti ja rangust; märgib ka, et halduskulude katmiseks kasutatakse pidevalt Euroopa välisteenistuse ja komisjoni eelarveridu, mis muudab finantstegevuse asjatult keerukamaks;
38. juhib tähelepanu asjaolule, et samas geograafilises punktis asuvaid ELi töötajaid delegatsioonides ja ELi töötajaid ÜVJP missioonidel koheldakse erinevalt seoses puhkepäevade, lendude, hüvitiste jt soodustustega; nõuab liidu delegatsiooni töötajate ja liidu ÜVJP missioonide töötajate tasustamise ja hüvitiste üksikasjalikku võrdlust näiteks Mogadishus (Somaalia) ja Banguis (Kesk-Aafrika Vabariik) 1. jaanuari 2014. aasta seisuga ning nõuab võimalike erinevuste põhjendamist;
39. rõhutab vajadust korraldada ÜVJP missioonide rahastamine paindlikumalt, et tagada Euroopa Liidu sise- ja välisjulgeolek, mida ohustavad konfliktid liiduga piirnevates riikides, aga ka võimalike terrorismiaktide suurenenud risk;
40. rõhutab, et tingimata tuleb luua ühistalituste keskus, mis annaks ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonidele ning liidu eriesindajatele ja nende büroodele tsentraliseeritud logistika-, hanke- ja haldustoe pakkumise kaudu suure kulude kokkuhoiu; peab kahetsusväärseks, et keskuse loomine on pikka aega viibinud, ja nõuab tungivalt, et kõik asjaomased sidusrühmad püüaksid jõuda kiiresti kokkuleppele kõrgetele nõudmistele vastava keskuse osas, mis suudaks missioone eelkõige nende algusfaasis tulemuslikult toetada, standardiseerida tööprotsesse ning tagada kiiremad ja kulutasuvamad hanked;
41. soovitab Euroopa välisteenistusel kasutada ära mastaabisäästu eelised, luues uut sünergiat Euroopa välisteenistuse peakorteris ja delegatsioonides ning süvendades koostööd liikmesriikide ja nende diplomaatiliste teenistustega tõelises liidu välispoliitilises ja -teenistuslikus vaimus; märgib rahuloluga, et ELi delegatsioonide ja liikmesriikide diplomaatiliste esinduste ruumide ühiskasutuse mõte levib, kuigi praegu on selle kohta näiteid veel vähe; palub Euroopa välisteenistusel jätkata võimaluste otsimist ühiskasutuse edasiseks suurendamiseks;
42. palub, et Euroopa välisteenistus lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele kinnisvarapoliitika, eelkõige kuna oluline on kinnisvarapoliitikaga seotud kulusid ratsionaliseerida ja tagada, et need kulud ei ole liiga suured;
43. nõuab tungivalt, et Euroopa välisteenistus esitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile nimekirja kõigist 2013. aastal sõlmitud kinnisvaralepingutest, mis sisaldaks lepingute üksikasju, riiki, kus leping on sõlmitud, ning lepingu kestust, nii nagu see oli esitatud Euroopa välisteenistuse 2011. aasta tegevusaruandes, ning palub, et Euroopa välisteenistus esitaks kõigi kinnisvaralepingute üksikasjad ka oma 2014. aasta tegevusaruandes;
44. möönab, et konsulaarteenistustega seoses tuleb veel tööd teha; rõhutab võimalust kulusid kokku hoida, kui konsulaarteenuseid pakutakse liidu delegatsioonide kaudu; kutsub Euroopa välisteenistust üles koostama üksikasjaliku analüüsi selle mõju kohta eelarvele ning kutsub liikmesriike üles selles küsimuses kokkuleppele jõudma, eesmärgiga koostada ühtlustatud eeskirjad ja õigusaktid;
45. palub, et kontrollikoda lisaks oma järgmisse aastaaruandesse ülevaate selle kohta, milliseid järelmeetmeid on Euroopa välisteenistus käesolevas resolutsioonis esitatud Euroopa Parlamendi soovitustega seoses võtnud.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, IV jagu – Euroopa Kohus (2014/2080(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0149/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0111/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Kohtu kohtusekretäri tegevusele Euroopa Kohtu 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, IV jagu – Euroopa Kohus (2014/2080(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, IV jagu – Euroopa Kohus,
– võttes arvesse Euroopa ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust oletatavast õigusrikkumisest teatamise omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0111/2015),
1. märgib rahuloluga, et kontrollikoda täheldas oma 2013. aastat käsitlevas aruandes, et ei leidnud Euroopa Liidu Kohtus (edaspidi „Euroopa Kohus”) olulisi puudusi seoses inimressursse ja hankeid käsitlevate auditeeritud teemadega;
2. tunneb heameelt selle üle, et kontrollikoda jõudis oma audititöö põhjal järeldusele, et institutsioonide ja organite 31. detsembril 2013 lõppenud eelarveaasta haldus- ja muude kulude maksed tervikuna ei sisaldanud olulisi vigu;
3. märgib, et 2013. aastal oli Euroopa Kohtu käsutuses assigneeringutena 354 880 000 eurot (2012. aastal 348 300 000 eurot) ja et assigneeringute täitmise määr oli 96,3 %; peab kahetsusväärseks, et võrreldes 2012. aasta 98,6 %-ga oli 2013. aasta kasutusmäär madalam;
4. võtab teadmiseks, et madalamat täitmismäära võib seostada sellega, et 2013. aasta algsed assigneeringud sisaldasid palkade ja pensionide kavandatud korrigeerimist (kokku peaaegu 6 000 000 euro ulatuses), kuid nõukogu ei olnud lõpuks korrigeerimisega siiski nõus; juhib tähelepanu sellele, et palkade korrigeerimist puudutava ettenägemata otsusega seotud põhjendused enam ei kehti seoses uute personalieeskirjade vastuvõtmisega 2014. aastal;
5. rõhutab aga, et Euroopa Kohtu eelarve on puhtalt halduseelarve, millest suure osa moodustavad institutsioonis töötavate inimestega seotud kulud; võtab teadmiseks kasutusmäära langemise kohta esitatud põhjenduse Euroopa Kohtu 2013. aasta tegevusaruandes;
6. märgib, et Euroopa Kohus lõpetas 2013. aastal 701 kohtuasja (2012. aastal lõpetati 595 kohtuasja) ja talle esitati 699 uut kohtuasja (2012. aastal 632), sh 450 apellatsioonikaebust ja eelotsusetaotlust; kiidab heaks positiivsed statistilised tulemused ja leiab, et hoolimata headest tulemustest on veel ruumi nende parandamiseks;
7. võtab teadmiseks, et 2013. aastal esitati Üldkohtule 790 uut kohtuasja, lõpetati 702 kohtuasja ja 1325 kohtuasja oli menetluses, mis tähendab kohtumenetluste arvu üldist kasvu võrreldes 2012. aastaga; märgib ka, et kohtumenetluste kestus on veidi lühenenud; juhib tähelepanu asjaolule, et üheksanda koja moodustamine ei toonud 2013. aastal kaasa Üldkohtu tõhususe kasvu, kuid kordab sellest hoolimata oma seisukohta, et Üldkohus vajab tugevdamist inimressursside valdkonnas;
8. märgib, et Avaliku Teenistuse Kohus viis 2013. aastal lõpule 184 kohtuasja, 2012. aastal seevastu 121 (mis tähendab 52 % suurust kasvu), vähendades seega menetluses olevate kohtuasjade arvu 24 võrra (mis tähendab selle kohtuasjade kuhjumise vähenemist 11 %); on veendunud, et Avaliku Teenistuse Kohtu laialisaatmine ei ole adekvaatne lahendus pikaleveninud ummikseisule nõukogus;
9. on seisukohal, et Euroopa Kohtu käsutuses olevate vahendite raames on võimalik leida edasisi võimalusi olukorra parandamiseks; rõhutab, et tänu 2013. aastal elluviidud sisereformidele − uue koja moodustamine Üldkohtus, uus kohtujurist ning Euroopa Kohtu tegevust reguleeriva kodukorra muutmine, eelkõige keelte ja tehnoloogiakasutuse valdkonnas, ning muud lisaeeskirjad − on süsteemis toimunud positiivsed muutused, mis on võimaldanud ressursside optimeerimisel edusamme teha; innustab Euroopa Kohut jätkama samamoodi;
10. soovitab muuta institutsiooni struktuuri selliselt, et viia juriidilised ja haldusülesanded selgemini lahku, mis tagaks struktuuri parema kooskõla Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikliga 6, nii et kohtunikel ei oleks enam seda ohtu, et nad peavad tegema otsuseid apellatsioonikaebuste kohta, mis käsitlevad tegusid, millesse nende asutused on otseselt segatud;
11. tuletab meelde, et seoses 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva resolutsiooniga väidab Euroopa Kohus, et kuulamiste ega kohtuotsuste arvu suurendamine ei suurendaks tööviljakust olulisel määral; juhib tähelepanu sellele, et samas on Euroopa Kohus taotlenud kohtunike arvu suurendamist; nõuab tungivalt, et Euroopa Kohus nõuaks välist vastastikust eksperdihinnangut, mis tuleks esitada koos väliste vahenditega, et teha kindlaks Euroopa Kohtu tõstatatud probleemide võimalikud lahendused;
12. rõhutab, et Euroopa Kohtus tuleb mitmekeelsuse tagamisele erilist tähelepanu pöörata, sest see ei pea tagama mitte ainult võrdset juurdepääsu Euroopa Kohtu praktikale, vaid ka andma asjaomastele osapooltele vaidluste lahendamisel Euroopa Kohtu ees võrdsed võimalused;
13. peab kahetsusväärseks, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus esitati kohtunike välistegevuste loetelu kohta puudulik teave; palub Euroopa Kohtul avaldada oma kodulehel registri, mis sisaldab üksikasjalikku teavet iga kohtuniku välistegevuste kohta, millel on mõju liidu eelarvele;
14. palub Euroopa Kohtul esitada kahe pensionile läinud koosseisulise tõlkija – kellega sõlmiti tõlkelepingud – juhtumi kohta aruanne, mille alusel oleks võimalik veenduda, et see olukord vastab nii huvide konflikti kui ka palga osas Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjadele;
15. palub Euroopa Kohtul kaaluda Euroopa Kohtu kohtukantseleide koondamist ühte kantseleisse, et tagada kohtute vahel menetlustoimingute parem koordineerimine;
16. märgib ära e-Curia rakenduses tehtud parandused; võtab teadmiseks, et see rakendus ei ole veel saavutanud oma täit potentsiaali; soovitab Euroopa Kohtul koostada kava, et julgustada kõiki liikmesriike rakendust kasutama;
17. tunnustab 2013. aastal paberaruannete asendamiseks käivitatud digitaalsete aruannete projekti; on arvamusel, et selle projekti oleks võinud käivitada juba varem;
18. on seisukohal, et võttes arvesse iga-aastases tegevusaruandes toodud andmeid, saaks Euroopa Kohus veelgi vähendada paberdokumentide arvu, ilma et selle all kannataksid tema kohustused;
19. julgustab Euroopa Kohut, arvestades asjaolu, et esimene otseülekanne veebis toimus Euroopa Kohtus 2013. aastal, tehnoloogiat veelgi rohkem kasutama ja laiendama selle kasutusala ka tööga seotud teemadele;
20. tunnistab, et suulise tõlke kvaliteet Euroopa Kohtus on väga tähtis ning et kuulamiste arvu ei ole võimalik mõjutada; on siiski veendunud, et kuulamiste ajakava on võimalik tõhusamalt planeerida; soovitab Euroopa Kohtul oma institutsioonidevaheliste kontaktide abil tutvuda teiste institutsioonide poolt selles küsimuses kasutatavate parimate tavadega;
21. võtab teadmiseks Euroopa Kohtu põhimõtte eelistada sisemiste ressursside kasutamist, eelkõige tõlketeenuste puhul; mõistab raskusi teatud keelekombinatsioonidele juriidilise taustaga tõlkijate leidmisel; väljendab siiski suurt muret vabakutselistele tõlkijatele eraldatud kasutamata assigneeringute väga kõrge taseme (2 200 000 eurot) pärast; on seetõttu seisukohal, et kui peaks vaja olema kasutada allhanget, siis peaks see andma lisakokkuhoidu;
22. kutsub Euroopa Kohut üles kaaluma võimalust võtta kasutusele süsteem, et tõlkimine toimub teatavatel juhtudel ainult siis, kui selleks esitatakse tellimus, ning kasutama sagedamini tehnoloogilisi tõlkevahendeid;
23. palub kohtul kontrollida tõlke vajalikkust iga juhtumi korral, mille tähtsus liidu kodanike jaoks on piiratud;
24. märgib murelikult, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on väga erinevad; palub institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha sellega seoses kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, mille puhul oleks täielikult arvestatud kvaliteeti ja keelelist mitmekesisust; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada häid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või nendevahelisi kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada nende kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks selle töö tulemused esitama enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki institutsioone üles võtma institutsioonidevahelise töörühma tööst aktiivselt osa; tuletab sellega seoses meelde, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et tagada kõigi liidu kodanike võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
25. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide enda hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
26. loodab, et Euroopa Kohus jätkab jõupingutusi institutsioonisisese sünergia otsimisel, eelkõige suulise ja kirjaliku tõlke valdkonnas;
27. kordab oma taotlust, et Euroopa Kohtu koosolekute päevakord oleks eraldi lisana lisatud vastava aasta tegevusaruandele;
29. peab kahetsusväärseks, et pärast 2004. aastat liiduga ühinenud liikmesriigid ei ole institutsiooni kõrgemas juhtkonnas esindatud; kordab, et administratsiooni kõigil tasanditel tuleb saavutada parem geograafiline tasakaal;
30. on mures selle pärast, et naisi on Euroopa Kohtu vastutavatel ametikohtade vähe (70 % – 30 %); nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks viidaks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
31. märgib, et Euroopa Kohtu kohaldatavad ametiautode isiklikku kasutamist reguleerivad eeskirjad on sarnased nendega, mida kohaldatakse teistes institutsioonides; on arvamusel, et neid eeskirju tuleks kulude kokkuhoidmiseks ajakohastada, eelkõige isikliku kasutamise osas;
32. kutsub Euroopa Kohut üles vähendama liikmete ja töötajate käsutuses olevate ametiautode arvu ning andma Euroopa Parlamendile saavutatud kokkuhoiu kohta aru; on arvamusel, et autojuhtide ametikohtadele määramised tuleb seega läbi vaadata; juhib tähelepanu sellele, et autojuhtide osutatavate laiendatud eraõiguslike teenuste kulud tuleb kanda liidu maksumaksjatel;
33. on veendunud, et Euroopa Kohus peaks parandama oma keskkonnaalaseid kohustusi, arendades edasi olemasolevaid meetmeid heitkoguste vähendamiseks ning kaasates hankemenetlustesse ka keskkonnakriteeriumid;
34. võtab teadmiseks Euroopa Kohtu lubaduse jätkata töölevõtmis- ja hankemenetluste õigeaegse järelevalve ja kontrolli süsteemi täiustamist; toetab Euroopa Kohut tema jätkuvates jõupingutustel jälgida hüvitiste haldamist ja parandada tulemusi;
35. leiab, et läbirääkimistega hankemenetluste põhjal sõlmitud lepingute arv on üsna suur; nõuab, et Euroopa Parlamenti teavitataks üksikasjalikult nende otsuste põhjustest;
36. palub Euroopa Kohtul lisada oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirjadega kõigi selliste lõpetatud OLAFi juhtumite tulemused ja tagajärjed, mille puhul oli uurimise all institutsioon või mõni selle heaks töötav isik;
37. võtab teadmiseks Euroopa Kohtu kinnisvarapoliitika, mis on lisatud iga-aastasele tegevusaruandele;
38. märgib rahuloluga, et Euroopa Kohus on koostanud põhjaliku ja üksikasjaliku iga-aastase tegevusaruande ja lisanud sellesse põhjaliku teabe personalijuhtimise kohta, nagu Euroopa Parlament on palunud;
39. on mures oletatavatest õigusrikkumistest teatamise sise-eeskirja vastuvõtmise viibimise pärast; palub Euroopa Kohtul neid eeskirju viivitamata rakendama hakata.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, V jagu – kontrollikoda (2014/2081(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8‑0155/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0113/2015),
1. annab heakskiidu kontrollikoja peasekretäri tegevusele kontrollikoja 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, V jagu – Kontrollikoda (2014/2081(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, V jagu – Kontrollikoda,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0113/2015),
1. märgib, et kontrollikoja raamatupidamise aastaaruannet auditeerib sõltumatu välisaudiitor – PricewaterhouseCoopers SARL –, et kohaldada samu läbipaistvuse ja aruandekohustuse põhimõtteid, mida kontrollikoda kohaldab auditeeritavate suhtes; võtab teadmiseks audiitori arvamuse, mille kohaselt annavad „finantsaruanded [...] õige ja õiglase ülevaate Euroopa Kontrollikoja finantsolukorrast”;
2. rõhutab, et 2013. aastal oli kontrollikoja lõplike assigneeringute summa 142 761 000 eurot (2012. aastal 142 477 000 eurot) ja eelarve üldine täitmise määr oli 92 %; peab kahetsusväärseks, et võrreldes 2012. aasta 96 %-ga oli 2013. aasta täitmismäär madalam;
3. rõhutab aga, et kontrollikoja eelarve on puhtalt halduseelarve, millest suure osa moodustavad institutsioonis töötavate inimestega seotud kulud; võtab teadmiseks kasutusmäära vähenemise kohta esitatud põhjenduse kontrollikoja aruandes 2013. aasta eelarve haldamise ja finantsjuhtimise kohta;
4. võtab teadmiseks kontrollikoja uue, 2013.–2017. aasta strateegia, mille eesmärk on suurendada kontrollikoja kui liidu välisaudiitori rolli; kiidab heaks 2013. aastaks koostatud kava ja selle eesmärgi suurendada tulemusauditi aruannete hulka ja parandada kvaliteeti, suurendades tulemuslikkust ja nende jaoks eraldatud vahendeid; võtab lisaks teadmiseks selliste aruannete arvu 60 % kasvu alates 2008. aastast ning rõhutab, et kvantiteet ei tohiks tulla kvaliteedi arvelt;
5. tuletab kontrollikojale meelde, et Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon leppisid 2012. aastal detsentraliseeritud asutusi käsitleva ühise lähenemisviisi punktis 54 kokku, et kontrollikoda vastutab täielikult allhankena läbiviidavate välisauditite kõikide aspektide, sealhulgas nende järelduste eest, viib läbi kõik vajalikud haldus- ja hankemenetlused ning rahastab allhankena läbiviidavaid välisauditeid ja nendega seotud kulusid oma eelarvest; eeldab, et kontrollikoda järgib ühist lähenemisviisi ning sõlmib lepingud asutuste välisauditite tegemiseks ja maksab nende eest;
6. palub kontrollikojal viia läbi audit selle koha, millist mõju avaldab Euroopa Kohtu kohtukantseleide koondamine ühte kantseleisse, et tagada kohtute vahel menetlustoimingute parem koordineerimine;
7. väljendab heameelt kontrollikoja sisemise reformikava üle, mis sisaldub tema 2013.–2017. aasta strateegias ja põhineb 2014. aasta vastastikustel eksperdiarvamustel, parlamendi raportil kontrollikoja tuleviku kohta ning kontrollikoja enda sisemisel analüüsil; palub kontrollikojal parlamendile reformi arengu ja elluviimise kohta korrapäraselt aru anda;
8. on veendunud, et kontrollikoja tööprogramm peab olema teataval määral paindlik, et kontrollikoda saaks kiiresti reageerida oluliste ettenägematute sündmuste korral, mis võivad nõuda auditeerimist või tähelepanu, ning et kontrollikoda saaks eirata programmi neid punkte, mis ei ole enam asjakohased; peab samuti oluliseks, et kontrollikoda saavutaks teatava mitmekesisuse ja tasakaalu taseme, mitte ei keskenduks liiga palju ja liiga tihti teatavatele tegevusvaldkondadele; juhib kontrollikoja tähelepanu seadusandjate poliitilistele prioriteetidele ja liidu kodanikele suurt huvi pakkuvatele küsimustele, millest parlamendi eelarvekontrollikomisjon on teada andnud;
9. toetab kontrollikoda tema püüdlustes eraldada tulemusaudititele rohkem vahendeid; tuletab meelde, et kontrollikoda peaks tagama, et spetsiifilisi auditeid tegema määratud audiitoritel oleksid vajalikud tehnilised teadmised ja metoodilised oskused;
10. tuletab kontrollikojale meelde, et ajakavasid – eelkõige kontrollikoja eriaruannete omi – tuleb parandada, tegemata järeleandmisi nende aruannete kvaliteedis; peab kahetsusväärseks, et auditileidude õigeaegsuse osas pole pikaajalist eesmärki kaugeltki saavutatud; soovitab kontrollikojal seada eesmärgiks vähendada tulemusauditi kavas iga etapi kestust;
11. märgib, et kontrollikoja metoodika peab olema järjepidev ja seda tuleb rakendada kõigi haldusvaldkondade suhtes; mõistab, et edasine ühtlustamine võib tekitada ebakõlasid kontrollikoja määratlustes, mis puudutavad ebaseaduslikke tehinguid otseses eelarve täitmises ja eelarve täitmises koostöös liikmesriikidega;
12. märgib, et ühe eriaruande koostamiseks kulub keskmiselt 20 kuud, nagu see oli ka 2012. aastal; peab kahetsusväärseks, et kontrollikoda ei saavutanud strateegilist eesmärki koostada eriaruanded keskmiselt 18 kuuga; palub kontrollikojal lisada igale eriaruandele üksikasjad selle tausta kohta ning teave selle koostamise eri etappide kohta;
13. on seisukohal, et eriaruannetes antud soovitused peaksid olema selgemad ja sisaldama alati teavet asjaomaste riikide positiivse ja negatiivse käitumise kohta;
14. märgib, et viimased muudatused parlamendi kodukorras, mille eesmärk oli suurendada parlamendikomisjonide osalust eri valdkondades seoses eriaruannetega, ei ole ootusi täitnud; otsib võimalusi, kuidas parandada kontrollikoja eriaruannete suhtes kohaldatavaid parlamentaarseid menetlusi;
15. toetab auditiga seotud ametikohtade lisandumist ka 2013. aastal; võtab teadmiseks, et auditiga seotud ametikohtadele võeti edukalt tööle uued töötajad ja 2013. aasta lõpus oli täitmata ametikohtade arv väiksem kui 2012. aastal;
16. märgib, et kontrollikoja väitel ei võta ta juhtivtöötajate ametisse määramisel geograafilisi kriteeriume arvesse; palub kontrollikojal sellega seoses astuda vajalikud sammud, et kaotada edaspidi praegune suur tasakaalustamatus kontrollikojas, eriti seoses juhikohtadega;
17. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoja poolt 2012. aastal käivitatud võrdsete võimaluste kava, mis pidi tagama soolise tasakaalu, ei ole oodatud tulemusi toonud, eriti juhikohtade puhul; märgib, et 70 juhtivtöötajast ja üksuse juhist on ainult 21 naised ning suurem osa neist töötab tõlkimise ja haldusega seotud direktoraatides; toonitab naisaudiitorite arvu suurenemist ja väljendab selle üle heameelt, sest see avaldab kindlasti mõju auditeerimisega seotud juhikohtadel töötavate naiste arvule; võtab teadmiseks kontrollikoja lubaduse vaadata võrdsete võimaluste kava kiiresti läbi, et leida toimivad lahendused ja saavutada võimalikult kiiresti selles valdkonnas seatud eesmärgid;
18. palub kontrollikojal lisada iga-aastasesse tegevusaruandesse ülevaate juhtivatel ametikohtadel töötavatest töötajatest, nimetades nende kodakondsuse, soo ja ametikoha;
19. võtab rahuloluga teadmiseks, et K3 hoone sai valmis õigeks ajaks ja ettenähtud eelarvega;
20. nõuab, et iga-aastane tegevusaruanne hõlmaks ka kontrollikoja kinnisvarapoliitikat, arvestades eelkõige selle olulisust, et selle poliitika kulutused oleksid ratsionaalsed ning mitte ülemäära kõrged;
21. võtab teadmiseks, et kontrollikoja tõlkekulud erinevad keeleti märkimisväärselt (erinevused võivad keelest sõltuvalt olla isegi rohkem kui 100 eurot lehekülje kohta); on arvamusel, et kulude nii suurt erinevust, isegi kui kaudsed kulud kaasa arvata, tuleks analüüsida ja vähendada;
22. märgib murelikult, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on väga erinevad; palub seetõttu institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, tagades samal ajal kvaliteedi ja keelelise mitmekesisuse nõuete täieliku austamise; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada häid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada nende kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks esitama tulemused enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki liidu institutsioone üles võtma institutsioonidevahelise töörühma tööst aktiivselt osa; tuletab sellega seoses meelde, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et tagada liidu kodanikele võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
23. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide enda hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
24. tunnistab, et kontrollikoda on teinud edusamme kooskõlastuse, hindamise, kinnitamise ja arendustöö eest vastutava auditikoja pädevuse ja kohustuste kindlaksmääramisel ja täpsustamisel; palub kontrollikojal neid jõupingutusi jätkata ning palub, et Euroopa Parlamenti teavitataks selle auditikoja tulemuste parandamiseks võetud meetmetest;
25. võtab teadmiseks, et kontrollikoda teatas 2013. aastal kokku 14 pettusekahtlusest, mis tal tekkisid oma audititöö käigus, ja 10 pettusekahtlusest, mis tekkisid Euroopa Pettustevastasele Ametile (OLAF) esitatud teabe põhjal; märgib, et OLAF otsustas uurimise algatada 14 juhtumist 7 puhul ja ülejäänud juhtudel saadeti teave järelmeetmete võtmiseks muule asutusele;
26. palub kontrollikojal lisada kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsuse ja andmekaitse eeskirjadega oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse OLAFi lõpetatud juhtumite tulemused ja tagajärjed, kui kontrollikoda või mõni selle töötaja oli uurimise objekt;
27. kiidab heaks siseaudiitori 2013. aasta järelkontrolli ja edusammud, mida on tehtud finants- ja tegevusriskide kindlaksmääramisel ja tähtsustamisel ning asjakohaste leevendavate kontrollide väljatöötamisel;
28. märgib, et infoturbepoliitika jaoks on vaja üldist kooskõlastatud ja ühtlustatud turbestrateegiat; juhib tähelepanu sellele, et kontrollikoja peamistes juhtimisvaldkondades on võimalik parandada juhtimise tõhusust ja sisekontrolle;
29. võtab teadmiseks, et kontrollikojas võeti institutsioonisisese auditeerimisvahendina kasutusele uus audititoesüsteem (ASSYST); palub teavet selle rakenduse jaoks seatud tulemuseesmärkide kohta;
30. märgib, et kontrollikoda on lubanud teha kõik endast oleneva selle tagamiseks, et lähetuste assigneeringuid kasutataks rangelt säästlikkuse, tõhususe ja tulemuslikkuse põhimõtete kohaselt;
31. võtab peale selle teadmiseks, et keelekoolituste halduse parandamiseks võeti kasutusele uued tarkvararakendused; loodab, et need vahendid tõhustavad keelekoolituse haldust;
32. mõistab, et kontrollikoda on huvitatud oma meediakajastuse hindamisest; on aga seisukohal, et kontrollikoda peab teavet selgemini esitama; soovitab seetõttu, et kõikide kontrollikoja tekstide toimetamiskvaliteet tagataks tsentraliseeritult;
33. kiidab kontrollikoja ja parlamendi eelarvekontrollikomisjoni vahelist koostööd ning väljendab heameelt korrapärase tagasiside üle parlamendi nõudmiste põhjal; palub kontrollikojal lisada oma iga-aastasesse tegevusaruandesse eraldi jao selle kohta, milliseid meetmeid ta on võtnud vastuseks parlamendi poolt kontrollikoja eelmise aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas raportis antud soovitustele, nagu see on enamiku institutsioonide puhul; palub kontrollikojal ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutaval institutsioonil siiski oma koostööd tihendada, et nende töö oleks tõhusam ja tulemuslikum;
34. on seisukohal, et kontrollikoja aruanded ja eelkõige eriaruanded annavad väärtusliku panuse, mis aitab liidu vahendeid paremini kasutada; on seisukohal, et kontrollikoja aruanded võiksid pakkuda veel rohkem lisaväärtust, kui neid täiendaks teatav hulk parandusmeetmeid, mida liit peab võtma, ning oodatav ajakava nende rakendamiseks, et saavutada liidu programmi, fondi või poliitika eesmärgid; on seisukohal, et selline suurem keskendumine tulemustele ja eelkõige pikaajalistele tulemustele, lähtudes tõhususe ja mõjususe põhimõtetest, aitaks kontrollikojal viia ellu vajalikku järelmeetmete protsessi, mille käigus jälgitakse antud soovituste mõju;
35. palub kontrollikojal uurida, kas tal on võimalik oma aastaaruanne liidu finantsmääruses kehtestatud tingimuste raames varem esitada.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VI jagu – Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (2014/2082(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0151/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0114/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee peasekretäri tegevusele Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa välisteenistusele, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Euroopa Liidu Regioonide Komiteele, Euroopa Ombudsmanile ja Euroopa Andmekaitseinspektorile ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, VI jagu – Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (2014/2082(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VI jagu – Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust rikkumisest teatamist käsitleva omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0114/2015),
1. tunneb heameelt selle üle, et kontrollikoda jõudis oma audititöö põhjal järeldusele, et institutsioonide ja organite haldus- ja muude kuludega seotud maksed tervikuna ei olnud 31. detsembril 2013 lõppenud aastal olulisel määral vigadest mõjutatud;
2. märgib rahuloluga, et kontrollikoda märkis 2013. aastat käsitlevas aruandes, et ta ei leidnud Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EMSK) juures auditeeritud inimressursse ja hankeid käsitlevate teemadega seoses ühtegi olulist puudust;
3. märgib, et 2013. aastal oli EMSK eelarve 130 104 400 eurot (2012. aastal 128 816 588 eurot) ning selle täitmise määr oli 94,1 %; peab kahetsusväärseks, et võrreldes 2012. aasta 96,8 %-ga oli 2013. aasta täitmismäär madalam;
4. rõhutab aga, et EMSK eelarve on puhtalt halduseelarve, millest suurt osa kasutatakse institutsiooni töötajatega seotud kulude katteks ja ülejäänut hoonete, sisustuse, vahendite ja mitmesuguste jooksvate kulude katteks; võtab teadmiseks EMSK selgituse selle kohta, et täitmismäär vähenes ettevaatusmeetmete tõttu;
5. juhib tähelepanu sellele, et palkade korrigeerimist puudutava ettenägematu kohtuotsusega seotud põhjendused enam ei kehti seoses uute personalieeskirjade vastuvõtmisega 2014. aastal;
6. märgib, et 2013. aasta eelarve oli eelnenud aasta omast 1 % suurem; toetab EMSK jõupingutusi eelarve piiramiseks tulevastel aastatel, tagades kindlamääralise suurenemise;
7. võtab teadmiseks EMSK iga-aastasele tegevusaruandele lisatud järelmärkused parlamendi resolutsiooni kohta, milles käsitleti heakskiidu andmist 2012. aasta eelarve täitmisele; kordab, et Euroopa Parlament nõuab teavet kulude üksikasjaliku läbivaatamise ja selle tulemuste kohta;
8. tunneb heameelt EMSK kavatsuse üle planeerida oma tööd seadusandliku protsessi raames paremini, ilma et sellega tingimata kaasneks esitatavate arvamuste arvu suurenemine, vaid keskendudes oma arvamuste kvaliteedile;
9. võtab teadmiseks, et EMSK kehtestas Euroopa Parlamendi soovitusel uued eeskirjad liikmete sõidukulude hüvitamiseks tegelike kulude alusel; tuletab meelde, et süsteem peaks täielikult tööle hakkama 2015. aasta sügisel, mil algab EMSK järgmine ametiaeg;
10. võtab teadmiseks EMSK ning Euroopa Parlamendi eelarvekontrollikomisjoni koostöö, eelkõige seoses eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlusega;
11. märgib, et välistõlke kasutamine vähenes 2013. aastal 2,9 %-ni (2012. aastal oli see määr 4,5 %); märgib aga, et ka komitee enda tõlketeenistuse tööviljakus on vähenenud;
12. võtab murega teadmiseks, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on äärmiselt erinevad; palub institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha sellega seoses kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, seadmata mingilgi viisil ohtu kvaliteeti ja keelelist mitmekesisust; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada häid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või nendevahelisi kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks selle töö tulemused esitama enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki institutsioone üles võtma institutsioonidevahelise töörühma tööst aktiivselt osa; juhib tähelepanu sellele, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et kindlustada kõigi liidu kodanike võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
13. võtab teadmiseks EMSK, Regioonide Komitee ja Euroopa Parlamendi vahel sõlmitud koostöölepingu, mis kokkuvõttes allkirjastati 5. veebruaril 2014 ja mis tõi eelkõige kaasa suure hulga komitee töötajate ümberpaigutamise uude Euroopa Parlamendi uuringuteenistusse; loodab, et lepingu täitmine jätkub tasakaalustatult, sellest saavad võrdset kasu kõik kolm institutsiooni ja et leping aitab kaasa ressursside täiendavale ratsionaliseerimisele; palub kõigil asjaomastel institutsioonidel anda koostöö esimese aasta lõpus omapoolne hinnang sellele, milline on lepingu mõju inimressursside, kulude, sünergia, lisandväärtuse ja sisulise kvaliteedi seisukohast;
14. palub EMSK-l lisada iga-aastasesse tegevusaruandesse ülevaate juhtivatel ametikohtadel töötavatest töötajatest, nimetades nende kodakondsuse, soo ja ametikoha;
15. on mures selle pärast, et naisi on EMSK vastutavatel ametikohtade vähe (61 % – 39 %); nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks viidaks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
16. soovitab EMSK-l jätkata Regioonide Komiteega sõlmitud uue halduskoostöö lepingu rakendamisest tuleneva eelarvevahendite kokkuhoiu pideva jälgimise väljatöötamist; nõuab koostöö tulemuste kohta üksikasjalikku teavet;
17. märgib, et koostöölepingu järgmise vahekokkuvõtte ajal on õige aeg anda lepingule hinnang ja kõrvaldada kõikvõimalikud tuvastatud puudused;
18. palub üksikasjalikku teavet vahekokkuvõtte tulemuste kohta ja eeldab, et see hindamine hõlmab ka ühise hinnangu andmist asjaomasest koostööst tulenevale eelarvevahendite kokkuhoiule;
19. võtab teadmiseks, et videokonverentsitehnika kasutamine on endiselt piiratud; võtab teadmiseks, et kasutusvõimaluste avardamiseks on võetud meetmeid; nõuab teavet tehtud edusammude kohta;
20. peab taotletud, kuid kasutamata jäetud suulise tõlke teenuse määra langemist (2012. aastal 7,6 % ja 2013. aastal 5,1 %) positiivseks; rõhutab siiski, et see määr on endiselt kõrge, ja nõuab, et suulise tõlke kulusid veelgi vähendataks;
21. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide enda hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
22. on mures selle pärast, et paljud suurüritused, mis pidid 2013. aastal toimuma, tühistati või lükati edasi; palub EMSK-l komiteesiseste ürituste korraldust paremini kavandada ja see tõhusamaks muuta;
23. võtab teadmiseks teabe, mis esitati uue, 1. juulil 2012 jõustunud kindlustuslepingu kohta, mis hõlmab tööstuse muutuste nõuandekomisjoni liikmeid;
24. peab kahetsusväärseks 22. mail 2014. aastal avaldatud Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu otsust, mille kohaselt rikkus EMSK ühe oma töötaja teenistusest vabastamisel 2013. aastal Euroopa Liidu põhiõiguste hartat; peab samuti kahetsusväärseks 8. oktoobri 2014. aasta otsust kohtuasjas T-530/12 P, M. B. G. versus EMSK, milles üldkohus langetas otsuse EMSK vastu seoses juhtumiga, kus EMSK õigustalituse üksuse juhataja teavitas endise peasekretäri poolt toime pandud eeskirjade rikkumisest; palub EMSK-l ja selle uuel peasekretäril võtta vajalikke meetmeid Euroopa Liidu põhiõiguste harta tõsiste rikkumiste vältimiseks tulevikus, teavitada EMSK juhatust, liikmeid ja kogu töötajaskonda kahe asjaomase kohtuotsuse sisust ning juhtida nende tähelepanu asjaolule, et ametnikud ja muud töötajad, kelle suhtes kehtivad personalieeskirjad, on kohustatud eeskirjade rikkumisest teatama ning et asjakohane organ rikkumistest teavitamiseks on EMSK juhatus; palub ka teavet selle kohta, kui suur on viimase viie aasta õigusabikulude kogusumma töötajatega seotud juhtumite osas, mis on edastatud kohtusse või ombudsmanile;
25. on mures rikkumisest teatamise sise-eeskirjade vastuvõtmise viibimise pärast; palub EMSK-l neid eeskirju viivitamata rakendama hakata;
26. märgib, et siseauditi talitus koosneb kolmest töötajast; märgib, et pikaajaliste haiguspuhkuste tõttu oli 2013. aastal olemasolevate töötajate arv oluliselt väiksem; palub EMSK-l siseauditi talituse tööd tugevdada ja laiendada auditikontrollide ulatust;
27. palub EMSK-l lisada kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsuse ja andmekaitse eeskirjadega oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse Euroopa Pettustevastase Ameti lõpetatud juhtumite tulemused ja tagajärjed, kui institutsioon või mõni selle töötaja oli uurimise objekt;
28. palub, et EMSK lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele kinnisvarapoliitika, eelkõige kuna oluline on kinnisvarapoliitikaga seotud kulusid ratsionaliseerida ja tagada, et need kulud ei ole liiga suured;
29. juhib tähelepanu vajadusele suurendada EMSK nähtavust, tugevdades selleks vajalikku teabe- ja kommunikatsioonipoliitikat.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VII jagu – Regioonide Komitee (2014/2083(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0152/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0105/2015),
1. annab heakskiidu Regioonide Komitee peasekretäri tegevusele Regioonide Komitee 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa välisteenistusele, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Regioonide Komiteele, Euroopa Ombudsmanile ning Euroopa Andmekaitseinspektorile ja korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, VII jagu – Regioonide Komitee (2014/2083(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VII jagu – Regioonide Komitee,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust oletatavast õigusrikkumisest teatamise omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse oletatavast õigusrikkumisest teataja kaitset reguleerivaid uusi eeskirju,
– võttes arvesse Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 7. mai 2013. aasta otsust,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0105/2015),
1. märgib rahuloluga, et kontrollikoda märkis oma aastaaruandes 2013. aasta kohta, et ei leidnud Regioonide Komitee (edaspidi „komitee”) juures auditeeritud inimressursse ja hankeid käsitlevate teemadega seoses ühtegi olulist puudust;
2. tunneb heameelt selle üle, et kontrollikoda jõudis oma audititöö põhjal järeldusele, et institutsioonide ja organite haldus- ja muude kuludega seotud maksed tervikuna ei olnud 31. detsembril 2013 lõppenud aastal olulisel määral vigadest mõjutatud;
3. märgib, et 2013. aastal oli komitee heakskiidetud eelarve 87 373 000 eurot (2012. aastal 86 503 000 eurot), millest 84 800 000 eurot moodustasid kulukohustuste assigneeringud, mille kasutusmäär oli 97 %; peab kahetsusväärseks, et võrreldes 2012. aasta 98,2 %-ga oli 2013. aasta kasutusmäär madalam;
4. rõhutab aga, et komitee eelarve on puhtalt halduseelarve, millest suurt osa kasutatakse institutsiooni töötajatega seotud kulude katteks ja ülejäänut hoonete, sisustuse, seadmete ja muude jooksvate kulude katteks; võtab teadmiseks komitee selgituse kasutusmäära langemise kohta;
5. juhib tähelepanu sellele, et palkade korrigeerimist puudutava ettenägemata otsusega seotud põhjendused enam ei kehti seoses uute personalieeskirjade vastuvõtmisega 2014. aastal;
6. peab tervitatavaks 2013. aasta aruannet subsidiaarsuse kohta, milles esitatakse ülevaade komitee subsidiaarsuse järelevalve meetmetest kogu aasta vältel; peab seda aruannet väärtuslikuks vahendiks Euroopa Parlamendi seadusandlikus töös; palub selliste aruannete avaldamisest asjakohaselt teatada ja aruanded kaasseadusandjatele edastada;
7. võtab teadmiseks uue fraktsiooni (ECR) loomise komitees ning selle loomise piiratud finantsmõju 2013. aastal; peab tervitatavaks iga-aastases tegevusaruandes esitatud teavet komitee poliitilise tegevuse kohta ning palub end projektidega jätkuvalt kursis hoida ja soovib saada teavet selle kohta, milline on võetud meetmete mõju eelarvele;
8. võtab teadmiseks komitee ning Euroopa Parlamendi eelarvekontrollikomisjoni koostöö, eelkõige seoses eelarve täitmisele heakskiidu andmisega;
9. märgib rahuloluga, et komitee eelarvetalitus kandis parlamendi eelarvekontrollikomisjoni antud soovitused ja esitatud nõudmised keskandmebaasi ning et nende täitmise edenemist jälgitakse pidevalt; väljendab heameelt asjaolu üle, et siseauditi eesmärgil on loodud viiest liikmest ja väliseksperdist koosnev komisjon ning seni on kontrollikoja ja parlamendi soovitusi arvesse võetud;
10. tunneb heameelt uue tegevuspõhise eelarvestussüsteemi üle, mille komitee on kasutusele võtnud, kuna see sobib paremini väiksemate institutsioonide eripäraga ning annab seega terviklikuma ülevaate kuludest ja kavandatud tegevusest; kutsub komiteed üles hindama uue süsteemi rakendamisel tuvastatud eeliseid;
11. võtab teadmiseks Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EMSK), Regioonide Komitee ja Euroopa Parlamendi vahel sõlmitud koostöölepingu, mis lõpuks allkirjastati 5. veebruaril 2014 ja mis tõi kaasa suure hulga komitee töötajate üleviimise uude Euroopa Parlamendi uuringuteenistusse; loodab, et lepingu täitmine jätkub tasakaalustatult, sellest saavad võrdset kasu kõik kolm institutsiooni ja et leping aitab ressursside kasutamise veel tõhusamaks muuta; palub kõigil asjaomastel institutsioonidel anda koostöö esimese aasta lõpus omapoolne hinnang sellele, milline on lepingu mõju inimressursside, kulude, koostoime, lisandväärtuse ja sisulise poole seisukohast;
12. märgib, et tõlkenõudlus vähenes 2012. aastaga võrreldes 19,1 %; märgib siiski, et ka komitee enda tõlketeenistuse tööviljakus on vähenenud;
13. võtab teadmiseks komitee kavatsuse tõlketaotlusi ratsionaliseerida ja mõningad dokumendiliigid standardida; toetab seda algatust ja palub, et teda selle elluviimisest täielikult teavitataks; märgib murelikult, et osa komitee koosseisulisi tõlkijaid on pärast koostöölepingu sõlmimist üle viidud uude Euroopa Parlamendi uuringuteenistusse; palub komiteel koostada eraldi uuringu, milles hinnatakse selle kärpe mõju komitee tõlketeenuste kvaliteedile ja tõhususele;
14. märgib, et teiste institutsioonidega on kokku lepitud ühtne metoodika tõlkekulude arvutamiseks ning nende võrdlemiseks muude näitajatega; palub komiteel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni ühtse kokkulepitud metoodika rakendamisest;
15. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide endi hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
16. märgib rahuloluga, et komitee lisas 2013. aasta tegevusaruandesse teabe kasutamata jäetud suulise tõlke teenuste kohta; peab positiivseks kasutamata jäetud suulise tõlke teenuste määra langemist (2012. aastal 3,23 % ja 2013. aastal 2,51 %); usub, et seda määra saab veelgi paremaks muuta ja palub komiteel oma koosolekuid paremini kavandada;
17. võtab teadmiseks, et videokonverentsitehnika kasutamine on endiselt piiratud; võtab teadmiseks, et kasutusvõimaluste avardamiseks on võetud meetmeid; palub teavet selles valdkonnas tehtud edusammude kohta;
18. soovitab komiteel jätkata EMSKga sõlmitud uue halduskoostöö lepingu rakendamisest tuleneva eelarvevahendite kokkuhoiu pideva jälgimise väljatöötamist; palub üksikasjalikku teavet asjaomase koostöö tulemuste kohta;
19. märgib, et uue koostöölepingu järgmise vahekokkuvõtte ajal on õige aeg anda lepingule hinnang ja kõrvaldada kõikvõimalikud tuvastatud puudused;
20. palub üksikasjalikku teavet vahekokkuvõtte tulemuste kohta ja eeldab, et see hindamine hõlmab ka ühise hinnangu andmist koostöölepingust tulenevale eelarvevahendite kokkuhoiule;
21. juhib tähelepanu vajadusele suurendada komitee nähtavust, tugevdades selleks vajalikku teabe- ja kommunikatsioonipoliitikat;
22. on mures naiste vähesuse pärast komitee kõrgematel ametikohtadel (67 % – 33 %); nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks viidaks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
23. palub komiteel lisada oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirjadega kõigi selliste lõpetatud OLAFi juhtumite tulemused ja tagajärjed, mille puhul oli uurimise all institutsioon või mõni selle heaks töötav isik;
24. nõuab, et iga-aastane tegevusaruanne hõlmaks ka komitee kinnisvarapoliitikat, arvestades eelkõige selle olulisust, et need kulutused oleksid ratsionaalsed ning mitte ülemäära kõrged;
25. tunnustab komiteed iga-aastase tegevusaruande püsiva kvaliteedi ja selle eest, et komitee esitas põhjaliku iga-aastase mõjuaruande, mis on komitee töö hindamiseks oluline vahend; märgib rahuloluga, et iga-aastases tegevusaruandes on esitatud ülevaatlik tabel kõikide komitee käsutuses olnud inimressursside kohta;
26. juhib tähelepanu asjaolule, et komitee liikmed on poliitilises tegevuses osalevad demokraatlikult legitimeeritud kohalikud ja piirkondlikud esindajad; leiab, et neile tuleks seega kohaldada samu eeskirju kui teistele liikmesriikide või Euroopa poliitikutele seoses juurdepääsuga komisjonile ja tema talitustele;
27. on mures oletatavatest õigusrikkumistest teatamise sise-eeskirja vastuvõtmise viibimise pärast; palub komiteel neid eeskirju viivitamata rakendama hakata;
28. tuletab meelde, et komitee on tegelenud sellesama õigusrikkumisest teatamise juhtumiga alates 2003. aastast; rõhutab märkimisväärseid kulusid liidu maksumaksjatele ja õigusrikkumisest teatajale tekitatud kahju; nõuab, et Regioonide Komitee järgiks kiiremas korras Avaliku Teenistuse Kohtu 7. mai 2013. aasta otsuse järeldusi ning tunnistaks hageja esitatud hagi õiguspäraseks ja lõpetaks lõpuks selle menetluse;
29. rõhutab, et parlament ei talu oma või mõnest teisest liidu institutsioonist pärineva õigusrikkumisest teataja väärkohtlemist, ning kinnitab, et on kohustub täielikult järgima rikkumisest teataja kaitset reguleerivate õigusaktide mõtet ja sõnastust.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VIII jagu – Euroopa Ombudsman (2014/2084(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0153/2014)(2),
– võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0115/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Ombudsmani tegevusele Euroopa Ombudsmani 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, VIII jagu – Euroopa Ombudsman (2014/2084(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, VIII jagu – Euroopa Ombudsman,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0115/2015),
1. märgib rahuloluga, et kontrollikoda märkis 2013. aastat käsitlevas aruandes, et ei leidnud olulisi puudusi Euroopa Ombudsmani (edaspidi „ombudsman”) juures auditeeritud inimressursse ja hankeid käsitlevate teemadega seoses;
2. toonitab asjaolu, et kontrollikoda jõudis tehtud auditite põhjal järeldusele, et institutsioonide ja asutuste haldus- ja muude kuludega seotud maksed tervikuna ei olnud 31. detsembril 2013 lõppenud aastal olulisel määral vigadest mõjutatud;
3. rõhutab, et ombudsmani eelarve sisaldab ainult halduskulusid ja 2013. aasta eelarve summa oli 9 731 371 eurot (9 516 500 eurot 2012. aastal), millest 7 567 371eurot oli eraldatud jaotisele 1 (institutsiooni heaks töötavate isikute kulud), 1 606 700 eurot jaotisele 2 (hooned, seadmed ja mitmesugused tegevuskulud) ja 557 300 eurot jaotisele 3 (institutsiooni eriülesannete täitmisega seotud kulud);
4. võtab teadmiseks, et assigneeringute kogusummast seoti kulukohustustega 98,20 % (2012. aastal 98,30 %) ja maksti välja 91,82 % (2012. aastal 88,69 %) ning täitmismäär oli 98,20 % (2012. aastal 95,88 %); avaldab heameelt 2013. aasta tulemuste üle;
5. võtab teadmiseks jätkuva edasimineku finantsplaneerimises ja selle seires; nõuab nende pingutuste jätkamist järgmiste eelarvemenetluste käigus;
6. toetab ombudsmani 2013. aasta juhtimiskava, sh peamiste tulemusnäitajate tulemustabelit, millega mõõdetakse asutuse eesmärkide täitmist;
7. võtab teadmiseks ombudsmani lubaduse jätkata töölevõtmis- ja hankemenetluste õigeaegse järelevalve ja kontrolli süsteemi täiustamist; toetab ombudsmani tema jõupingutustes jätkata hüvitiste haldamise jälgimist ja parandada tulemusi;
8. võtab teadmiseks, et ombudsman üritab finantsplaneerimist pidevalt parandada, et tagada eelarve võimalikult tõhus täitmine;
9. palub ombudsmanil lisada järgmise aasta tegevusaruandesse teabe selle kohta, kui suur osa aasta jooksul tellitud suulise tõlke teenustest jäi kasutamata;
10. märgib murelikult, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on väga erinevad; palub seetõttu institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, tagades samal ajal ka kvaliteedi ja keelelise mitmekesisuse nõuete täieliku austamise; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada parimaid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või nendevahelisi kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks esitama nimetatud tulemused enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki institutsioone üles etendama institutsioonidevahelise töörühma töös aktiivset rolli; tuletab sellega seoses meelde, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et tagada kõigi liidu kodanike võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
11. võtab teadmiseks 2013. aasta auditiaruannetes sisaldunud siseaudiitori järeldused, et sisemised juhtimis- ja kontrollisüsteemid on mõjusad ja tõhusad ning et kõik seni lõpetamata tegevused viidi lõpule;
12. väljendab heameelt selle üle, et 2013. aastal ületati eesmärk lõpetada 70 % juhtumitest vähem kui aasta jooksul; märgib siiski, et 18 kuu jooksul lõpetatud uurimiste määr jääb endiselt ombudsmani poolt seatud eesmärgile alla, kuigi see on tõusnud 79 %-lt 81 %-le; usub, et eesmärgiks seatud 90 % on realistlik ja saavutatav; eeldab, et see eesmärk saavutatakse 2014. aastal ning et see tulemus esitatakse üksikasjalikult iga-aastases tegevusaruandes; väljendab heameelt konkreetsete omaalgatuslike uurimiste käivitamise üle ja palub end teavitada nende uurimiste esialgsetest tulemustest;
13. väljendab heameelt selle üle, et ombudsman pälvis 2012. aastal Euroopa Kvaliteedijuhtimise Sihtasutuse esimese taseme tunnustuse „kõrgele kvaliteedile pühendumise” eest, ning tõsiasja üle, et 2013. aastal säilitati sihtasutusega väga hea ja tulemuslik suhe;
14. juhib tähelepanu ombudsmani büroo töötajate väljasõitudele, konverentsidele ja sarnastele üritustele 2013. aastal tehtud kulutuste kõrgele tasemele, mis oli märkimisväärselt kõrgem kui teistes institutsioonides; on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide endi hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
15. väljendab heameelt tõsiasja üle, et Euroopa Ombudsmaniks valiti naine; on siiski mures naiste puudumise pärast ombudsmani büroo juhtivatel ametikohtadel; nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks võetaks kasutusele võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
16. on seisukohal, et ombudsman peaks jätkama püüdlemist iga-aastase tegevusaruande püsiva kvaliteedi poole ning esitama põhjaliku iga-aastase mõjuaruande, mis on oluline vahend tema töö hindamiseks;
17. palub, et ombudsman lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele kinnisvarapoliitika, eelkõige kuna oluline on kinnisvarapoliitikaga seotud kulusid ratsionaliseerida ja tagada, et need kulud ei ole liiga suured;
18. palub ombudsmanil lisada oma iga-aastastesse tegevusaruannetesse kooskõlas kehtivate konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirjadega kõigi selliste lõpetatud OLAFi juhtumite tulemused ja tagajärjed, mille puhul oli uurimise all institutsioon või mõni selle heaks töötav isik;
19. toetab täielikult ombudsmani büroo propageeritavat läbipaistvuspoliitikat ja nõuab menetluse kasutuselevõtmist teatavate väljaannete võimaliku mõju eelnevaks hindamiseks, et avaldada need koos selgitava aruandega ja vältida nii nende kasutamist erapoolikul viisil; juhib tähelepanu sellele, et ombudsman peaks käivitama nimetatud menetluse koostöös Euroopa Andmekaitseinspektori, komisjoni ja institutsiooniga, mida see väljaanne puudutab;
20. juhib tähelepanu asjaolule, et täiskogu võttis 15. jaanuaril 2015 vastu resolutsiooni Euroopa Ombudsmani 2013. aasta tegevust käsitleva aastaaruande kohta(7) ning võtab teadmiseks selles esitatud tähelepanekud.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, IX jagu – Euroopa Andmekaitseinspektor (2014/2085(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarvet(1),
– võttes arvesse Euroopa Liidu 2013. aasta konsolideeritud raamatupidamise aastaaruannet (COM(2014)0510 – C8-0154/2014)(2),
– võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2013 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega(3),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(4), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ja artikleid 317, 318 ja 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(6), eriti selle artikleid 55, 99, 164, 165 ja 166,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0118/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Andmekaitseinspektori tegevusele Euroopa Andmekaitseinspektori 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile, Euroopa Andmekaitseinspektorile ja Euroopa välisteenistusele ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, IX jagu – Euroopa Andmekaitseinspektor (2014/2085(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, IX jagu – Euroopa Andmekaitseinspektor,
– võttes arvesse Euroopa Ombudsmani 26. veebruari 2015. aasta otsust rikkumisest teatamist käsitleva omaalgatusliku uurimise OI/1/2014/PMC lõpetamise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0118/2015),
1. väljendab heameelt kontrollikoja seisukoha üle, et Euroopa Andmekaitseinspektori (edaspidi „andmekaitseinspektor”) 31. detsembril 2013. aastal lõppenud eelarveaasta haldus- ja muude kulude maksed ei sisaldanud olulisi vigu ning et haldus- ja muude kulude järelevalve- ja kontrollisüsteemid olid mõjusad;
2. märgib, et kontrollikoda täheldas oma 2013. aasta aastaaruandes, et ei leidnud olulisi puudusi seoses andmekaitseinspektori juures auditeeritud inimressursse ja hankeid käsitlevate teemadega;
3. märgib, et 2013. aastal oli andmekaitseinspektori eelarve kokku 7 661 409 eurot (2012. aastal 7 624 090 eurot) ja et eelarve täitmise määr oli 84,7 % (2012. aastal 83,2 %); peab seda positiivseks arenguks ning nõuab edasisi jõupingutusi eelarve täitmise määra suurendamiseks;
4. rõhutab, et andmekaitseinspektori eelarve on puhtalt halduslik; märgib, et institutsioonis töötavate isikutega seotud kulukohustuste (jaotis 1) täitmise määr on 93,41 % ning hoonete, seadmete ja institutsiooni toimimisega seotud kulukohustuste (jaotis 2) täitmise määr on 99,14 %;
5. võtab teadmiseks andmekaitseinspektori lubaduse jätkata töölevõtmis- ja hankemenetluste õigeaegse järelevalve ja kontrolli süsteemi täiustamist; toetab andmekaitseinspektorit tema jõupingutustes jätkata hüvitiste haldamise jälgimist ja parandada tulemusi;
6. märgib rahuloluga, et andmekaitseinspektori siseauditi talituse poolt 2013. aasta juunis läbi viidud järelauditist selgus, et enamik haldusmenetluse kohta esitatud meetmetest ja soovitustest on ellu viidud, nii et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud konkreetseid soovitusi vaja;
7. märgib, et järelauditi toimumise ajal 2013. aasta juunis ei olnud soovitust kaebustes sisalduvate andmete kaitsmise kohta veel täielikult ellu viidud, kuna juhtumite haldussüsteemi (CSM) kasutuselevõtmine viibis; märgib, et antud soovitus täideti täielikult tõenäoliselt 2014. aasta jooksul, kuna CSM toimib alates 2013. aasta oktoobrist;
8. märgib, et volitatud eelarvevahendite käsutaja hinnangul on juhtimise ja kontrolli tase piisav ja paraneb ning et 2013. aasta tegevusaruande koostamise ajal olulisi vigu ei ilmnenud ja eelkontrolli osas ei ole reservatsioone vaja;
9. tuletab meelde, et Lissaboni lepinguga suurendati andmekaitseinspektori pädevusi, laiendades andmekaitset kõigile liidu poliitikavaldkondadele; märgib, et nõukogus jätkuvad arutelud andmekaitse uue õigusraamistiku üle (komisjoni 25. jaanuari 2012. aasta ettepanek);
10. märgib, et andmekaitseinspektori eelarvele lisati uus III jaotis, et näha ette sõltumatu sekretariaadi loomine uue Euroopa Andmekaitsenõukogu jaoks; võtab teadmiseks, et selles jaotises ei ole assigneeringuid, kuni õigusraamistik on vastu võetud;
11. võtab teadmiseks, et hiljuti kiideti heaks uus tööriist – tegevuspõhine kuluarvestus –, mille eesmärk on suurendada ressursside jaotamise tõhusust ja mis võetakse kasutusele 2015. aastal;
12. nõuab teavet andmekaitseinspektori sekretariaadi ümberkorraldamise eelarvemõju kohta;
13. toonitab, et siseauditi talitus järeldas, et pärast viimast riskihindamist 2011. aastal on tehtud märkimisväärseid edusamme; nõuab tungivalt, et andmekaitseinspektor jätkaks neid jõupingutusi, et käsitleda ülejäänud täitmata soovitusi;
14. võtab teadmiseks videokonverentsisüsteemi paigaldamise andmekaitseinspektori uutesse ruumidesse; palub teavet selle kohta, mitu korda süsteemi 2013. aastal toimunud koosolekutel kasutati;
15. toetab täielikult peamiste tulemusnäitajate loomist ressursside tõhusa kasutamise hindamiseks; palub andmekaitseinspektoril oma iga-aastases tegevusaruandes jätkuvalt tulemustabeli esitada;
16. palub, et andmekaitseinspektor lisaks oma iga-aastasele tegevusaruandele kinnisvarapoliitika, eelkõige kuna oluline on kinnisvarapoliitikaga seotud kulusid ratsionaliseerida ja tagada, et need kulud ei ole liiga suured;
17. kordab eelmisel aastal tehtud üleskutsest esitada kõigi andmekaitseinspektori käsutuses olevate inimressursside kohta üksikasjalik tabel, mis kajastab töötajate jaotust palgaastme, soo ja kodakondsuse alusel; märgib, et see tabel tuleks automaatselt lisada institutsiooni iga-aastasele tegevusaruandele;
18. on mures naiste vähesuse pärast kõrgematel ametikohtadel; nõuab, et selle tasakaalustamatuse võimalikult kiireks kaotamiseks viidaks ellu võrdsete võimaluste kava, eelkõige seoses juhtivate ametikohtadega;
19. on seisukohal, et kriisi ja üldiste eelarvekärbete ajal tuleb liidu institutsioonide töötajate väljasõitude kulusid vähendada ning väljasõiduüritused peaksid võimaluse korral toimuma institutsioonide endi hoonetes, sest väljasõitudega kaasnev lisaväärtus ei õigusta nii suuri kulusid;
20. märgib murelikult, et liidu eri institutsioonide tõlkekulud on väga erinevad; palub seetõttu institutsioonidevahelisel tõlketöörühmal teha kindlaks nende erinevuste põhjused ja pakkuda välja lahendused, mis kaotaksid selle tasakaalustamatuse ja ühtlustaksid tõlkekulud, tagades samal ajal kvaliteedi ja keelelise mitmekesisuse nõuete täieliku austamise; märgib sellega seoses, et töörühm peaks taastama institutsioonidevahelise koostöö, et vahetada parimaid tavasid ja tulemusi, ning tegema kindlaks valdkonnad, kus oleks võimalik institutsioonide koostööd või nendevahelisi kokkuleppeid tugevdada; märgib, et töörühma eesmärk peaks ühtlasi olema töötada välja tõlkekulude esitamise ühtne meetod, mida saaksid kasutada kõik institutsioonid, et hõlbustada kulude analüüsi ja võrdlust; märgib, et töörühm peaks esitama nimetatud tulemused enne 2015. aasta lõppu; kutsub kõiki institutsioone üles etendama institutsioonidevahelise töörühma töös aktiivset rolli; tuletab sellega seoses meelde, et liidu institutsioonides tuleb mitmekeelsuse tagamisele väga suurt tähelepanu pöörata, et tagada kõigi liidu kodanike võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused;
21. toetab täielikult Euroopa Ombudsmani büroo propageeritavat läbipaistvuspoliitikat ja nõuab menetluse kasutuselevõtmist teatavate väljaannete võimaliku mõju eelnevaks hindamiseks, et avaldada need koos selgitava aruandega ja vältida nii nende kasutamist erapoolikul viisil; juhib tähelepanu sellele, et ombudsman peaks käivitama nimetatud menetluse koostöös andmekaitseinspektori, komisjoni ja institutsiooniga, mida see väljaanne puudutab;
22. on mures rikkumisest teatamise sise-eeskirjade vastuvõtmise viibimise pärast; palub andmekaitseinspektoril neid eeskirju viivitamata rakendama hakata;
23. väljendab heameelt seoses asjaoluga, et andmekaitseinspektor on aastate 2013–2014 strateegia koostamisel võtnud arvesse Euroopa Parlamendi poolt 2010. ja 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise resolutsioonides esitatud märkusi ning et nimetatud strateegia rakendamine on andnud positiivseid tulemusi;
24. on üldiselt seisukohal, et andmekaitseinspektor peaks pöörama suuremat tähelepanu usaldusväärsele finantsjuhtimisele eelarve aastasuse põhimõtte osas, s.t assigneeringute säästlikule, tõhusale ja tulemuslikule kasutamisele talle usaldatud ülesannete täitmisel.
2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine: Euroopa Liidu ametite tulemused, finantsjuhtimine ja kontroll
272k
90k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon Euroopa Liidu ametite 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ning tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta (2014/2139(DEC))
– võttes arvesse oma otsuseid Euroopa Liidu ametite 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse komisjoni aruannet 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsuse järelmeetmete kohta (COM(2014)0607) ning sellele lisatud komisjoni talituste töödokumente (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),
– võttes arvesse kontrollikoja iga-aastaseid eriaruandeid(1) detsentraliseeritud ametite 2013. aasta raamatupidamise aastaaruannete kohta,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(2),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(3), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(4),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(5), eriti selle artiklit 110,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamusi (A8-0070/2015),
A. arvestades, et käesolev resolutsioon sisaldab iga määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 208 kohase ameti kohta horisontaalseid tähelepanekuid, mis on lisatud eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsustele vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1271/2013 artiklile 110 ja Euroopa Parlamendi kodukorra V lisa artiklile 3;
B. arvestades, et ametite arv on viimasel aastakümnel märkimisväärselt suurenenud – kolmelt 2000. aastal 32ni 2013. aastal;
1. rõhutab ametite tähtsaid ülesandeid ja nende otsest mõju liidu kodanike igapäevaelule, ning ametite autonoomsust – eriti reguleerivate ametite ja nende ametite puhul, mille ülesanne on sõltumatu teabe kogumine; tuletab meelde, et ametite loomise peamine põhjus oli anda sõltumatuid tehnilisi ja teaduslikke hinnanguid; juhib tähelepanu sellele, et detsentraliseeritud ametite ülesanne on aidata komisjonil liidu meetmeid liidu nimel ellu viia; palub komisjonil ja liidu ametite võrgustikul (edaspidi „võrgustik”) parandada oma kommunikatsioonipoliitikat, et tagada ametite tõhus suhtlus kodanikega tööviljakuse ja saavutuste alase teadlikkuse suurendamiseks;
2. tunnustab ametite rolli liidu poliitikameetmete toetamisel; nõuab nende eksperditeadmiste ja võimete laiemat kasutamist Euroopa poolaasta poliitika asjaomastes etappides; rõhutab ametite panust strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide poole püüdlemisel;
3. märgib, et vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal on loodud arvukalt ameteid, kuid tuletab meelde ametite täidetavate ülesannete olulisust ja nende otsest mõju kodanike igapäevaelule; rõhutab, et kõik uued ametid on loodud tegelikust vajadusest lähtuvalt; võtab teadmiseks asjaolu, et teatavate vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala ametite puhul on tegemist operatiivametitega ning nende eelarve täitmine sõltub ka välistest teguritest;
4. on seisukohal, et ametite iga-aastaste tööprogrammide projektide ja mitmeaastaste strateegiate arutamine vastutavates komisjonides aitab tagada, et programmides ja strateegiates võetakse arvesse ajakohaseid poliitilisi prioriteete;
5. märgib kontrollikoja kokkuvõtte põhjal Euroopa ametite ja muude organite 2013. aasta auditite tulemuste kohta (edaspidi „kontrollikoja kokkuvõte”), et ametite eelarve oli 2013. aastal ligikaudu 2 miljardit eurot, mida on 25 % rohkem kui 2012. aastal ja mis moodustab ligikaudu 1,4 % liidu üldeelarvest; märgib, et suurenemine tuleneb peamiselt alles loodud ametitest ja teatavatele ametitele antud uutest ülesannetest; märgib kontrollikoja kokkuvõtte põhjal, et ametites töötab ligikaudu 6 500 alalist ja ajutist ametnikku, mis on 14 % liidu üldeelarve alusel lubatud liidu ametnike koguhulgast; märgib lisaks, et ametites töötab ka ligikaudu 2 900 lepingulist ja lähetatud töötajat;
6. tuletab meelde, et ametitega seotud oht liidu mainele on suur, sest nad avaldavad olulist mõju liidu kodanike jaoks väga oluliste valdkondade poliitikale, otsuste tegemisele ja programmide rakendamisele;
7. märgib, et kulutasuvuse põhimõte kehtib ka ametite kohta ja nad peaksid tõestama, et nende tegevus on tulemuslik, tagades, et kodanikud on ametite tegevuse tulemustega hästi kursis; nõuab, et võrgustik hoiaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni pidevalt kursis tulemuslikkuse mõõtmise süsteemide ja raamistike ühtsete põhimõtete ja käsiraamatute, mitmeaastaste ja iga-aastaste programmidokumentide, peamiste tulemusnäitajate ning aruandlus- ja hindamisvahendite kasutamise ja lisaväärtusega;
Ühine lähenemisviis ja komisjoni tegevuskava
8. tuletab meelde, et Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon võtsid 2012. aasta juulis vastu detsentraliseeritud ameteid käsitleva ühise lähenemisviisi (edaspidi „ühine lähenemisviis”) – poliitilise kokkuleppe nende ametite tulevase haldamise ja reformimise kohta; märgib, et komisjon vastutab selle kokkuleppe järelmeetmete eest;
9. väljendab heameelt ELi detsentraliseeritud ameteid käsitleva ühise lähenemisviisi järelmeetmete tegevuskava (edaspidi „tegevuskava”) üle, mille komisjon võttis vastu 2012. aasta detsembris, ning kutsub kõiki osapooli üles jätkama selles väljendatud ideede elluviimist; märgib, et komisjon kehtestas oma tegevuskavas üksikasjaliku plaani, kuidas viia ellu ühise lähenemisviisi järelmeetmeid, ning loetles 90 küsimust, mille puhul on vaja kõikide asjaosaliste poolt meetmeid võtta;
10. võtab teadmiseks komisjoni eduaruande ühise lähenemisviisi rakendamise kohta, tema tegevuskava 2013. ja järgnevateks aastateks ning jõupingutused, mida komisjon ja detsentraliseeritud ametid on ühiselt teinud ja mis on kaasa toonud selgeid edusamme; tunneb sellega seoses heameelt asjaolu üle, et muudetud raamfinantsmääruses(6) on täpsustatud ametite sisekontrolli ülesannete ja siseauditi talituste toimimise korda ja rolli ning et Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) on välja töötanud ametite pettusevastaste strateegiate suunised;
11. võtab võrgustiku andmete põhjal teadmiseks, et ametid on ühises lähenemisviisis ette nähtud meetmete rakendamisel tublisti edusamme teinud; võtab lisaks teadmiseks, et vastavalt küsitlusele, mille võrgustik tegevuskavas osalevate ametite hulgas korraldas, on ametitega seotud tegevuskava meetmete elluviimise määr 96 %;
12. võtab teadmiseks, et komisjoni talitused koostasid standardsätted, mis sisaldavad asjakohaseid õiguslikke sätteid, et võtta arvesse ühises lähenemisviisis kokku lepitud põhimõtteid, samuti muid sätteid, mis enamasti sisalduvad ametite asutamisaktides; märgib, et neid standardsätteid kasutatakse võrdlusalusena uute ametite loomisel ja kehtivate asutamisaktide läbivaatamisel;
13. märgib, et komisjon koostas ametite panuse põhjal suunised detsentraliseeritud ametite ja liikmesriikide vaheliste peakorterilepingute standardsätete kohta; märgib murelikult, et 10 ametil ei ole ikka veel peakorterilepingut; manitseb neid ameteid leidma peakorterilepingu probleemile esmajärjekorras tõhusa lahenduse, et suurendada tõhusust ja vähendada kulusid; peab murettekitavaks, et peakorterilepingu puudumine võib põhjustada tõsiseid tagajärgi ametite töötajatele, ja kutsub asjaomaseid liikmesriike üles viima lepingute sõlmimise lõpule enne järgmise eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse algust;
14. on seisukohal, et tuleb tõsiselt hinnata, kas sarnaseid ülesandeid täitvaid ameteid oleks võimalik ühendada, et mitte ainult vältida ressursside raiskamist, vaid ka luua kriitiline mass, mis muudab ametid tõeliselt tõhusaks;
15. märgib, et komisjon parandas oma teenust ametitele nii üldiste kui konkreetsete soovituste kujul, kasutades võrgustiku antud teavet ja nõuandeid; märgib, et piiratud rahaliste vahendite ja inimressursside olukorras on tänu nendele edusammudele hakatud kaaluma võimalike struktuurimeetmeid, et muuta ametite toimimine ratsionaalsemaks; märgib, et need meetmed on juba tulemusi toonud – nt teenuste jagamine ametite vahel –, ja innustab ameteid neid pingutusi jätkama;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
16. tuletab meelde, et aastasus koos ühtsuse ja tasakaaluga on kolm peamist arvestuspõhimõtet, mis on asendamatud liidu eelarve tõhusa täitmise tagamiseks; märgib, et detsentraliseeritud ametid ei järgi alati seda põhimõtet täielikult; palub ametitel selliseid vigu võimalikult palju vähendada;
17. märgib kontrollikoja kokkuvõtte põhjal, et eelarve haldamise ja finantsjuhtimise valdkonnas on kõige sagedasem probleem endiselt kulukohustustega seotud assigneeringute järgmisse eelarveaastasse ülekandmise kõrge määr ning see probleem puudutas 24 ametit; märgib, et üle kantud assigneeringute kõrge määr on vastuolus eelarve aastasuse põhimõttega;
18. võtab teadmiseks, et kontrollikoda täheldas seitsmel juhul, et eelnenud aastatest üle kantud ja seejärel tühistatud assigneeringute summa oli endiselt suur; märgib, et sellised tühistamised viitavad asjaolule, et ülekantud assigneeringud põhinesid kas tegelikust suuremaks hinnatud eelarvevajadustel või olid need muul põhjusel põhjendamata; palub ametitel teha kõik endast oleneva edasiste ülekandmiste vältimiseks ning eriti rakendada paremaid eelarve kavandamise menetlusi, keskendudes eelkõige nende ametitele, kes on eelnenud aastastest ülekantud assigneeringuid tühistanud;
19. märgib, et komisjon võttis 30. septembril 2013 vastu uue raamfinantsmääruse, et lihtsustada ametite suhtes kohaldatavaid eeskirju;
20. märgib, et ametite koostatud dokumentide parema sidususe ja võrreldavuse tagamiseks töötab komisjon koos ametitega välja suuniseid programmidokumendi jaoks, mis sisaldab iga-aastast ja mitmeaastast komponenti, ning mudelit konsolideeritud aasta tegevusaruannete jaoks, mis on kohandatud raamfinantsmääruse nõuetele;
21. märgib, et raamfinantsmääruse kohaselt tuleb konsolideeritud aasta tegevusaruanne saata komisjonile, kontrollikojale ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavatele institutsioonidele igal aastal 1. juuliks ning see peab sisaldama teavet aasta tegevusaruandest, sise- ja välisauditite aruannetest ning finantsaruannetest, nagu on nõutud eelmises raamfinantsmääruses; märgib, et eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevad raportid jäävad oma spetsiifilise olemuse ja esialgse raamatupidamise aastaaruande saajate tõttu sellest eraldi;
22. peab kahetsusväärseks, et Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi ning Frontexi raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta esitas kontrollikoda endiselt märkustega arvamuse; on mures selle pärast, et kontrollikojal oli endiselt palju (97) kommentaare, mis puudutasid 35 ametit; nõuab tungivalt, et võrgustik kontrolliks, et asjaomased ametid võtavad kontrollikoja soovituste järgimiseks kõik vajalikud meetmed;
Koostöö ametite vahel – jagatud teenused ja sünergia
23. väljendab kahtlusi ametite geograafilise asukoha pärast, sest paljud ametid on muudest Euroopa Liidu institutsioonidest väga kaugel; on seisukohal, et ametite sõltumatuse kaitsmiseks ei ole geograafiline kaugus vajalik, samuti ei kaitse see iseenesest komisjoni ega liikmesriikide soovimatu sekkumise eest, kuid igal juhul tekitab see täiendavaid sõidukulusid ning muudab sünergia saavutamise keerulisemaks näiteks tsentraliseeritumate haldus- ja finantsteenuste puhul, mida kasutavad ühiselt kas kõik ametid või paljud neist;
24. märgib, et kõik ametid on uurinud oma sisemisi haldusprotsesse vastavalt eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni varasematele soovitustele; märgib lisaks, et mitmed ametid juba viivad läbi ISO sertifikaadile (ISO 9001) vastavaid regulaarseid protsessihindamisi ning nende kvaliteedi- ja siseauditiosakonnad viivad läbi auditeid; võtab teadmiseks, et mõned ametid on sõlminud sisemiste haldusprotsesside hindamiseks lepingud konsultantidega;
25. väljendab heameelt asjaolu üle, et raamfinantsmääruses on sätestatud võimalus teenuseid jagada või üle kanda, kui see aitab kulusid kokku hoida; tuletab meelde, et ametid juba püüavad saavutada sünergiat, vahetavad parimaid tavasid ning jagavad teenuseid tõhusa toimimise huvides ning selleks, et saavutada oma vahenditega maksimaalne tulemus; võtab teadmiseks ametitevahelise koostöö arengu, mis lähiaastatel veelgi süveneb ning võimaldab neil jätkuvalt oma eesmärke saavutada; märgib, et 82 % ametitest on sõlminud teiste ametitega vastastikuse mõistmise memorandumi; palub ametitel jätkata hästi toimiva koostöö ja jagatud teenuste laiendamist; kutsub ameteid üles püüdma ennetavalt üksteisega tihedamat koostööd teha, et suurendada oma töö tulemuslikkust ja tõhusust;
26. võtab ametite andmete põhjal teadmiseks, et loodi internetikommunikatsioonivahend, mis kujutab endast platvormi teabe, teadmiste ja parimate tavade vahetamiseks ametite vahel ning hõlmab eri valdkondade jagatud teenuste andmebaasi ja viiteid uutele algatustele; võtab teadmiseks, et ametitevaheline koostöö nende vastavates tegevusvaldkondades süveneb jätkuvalt ning et 65 % ametitest kavatseb lähitulevikus viia koos teiste ametitega lõpule uusi algatusi ja sõlmida uusi vastastikuse mõistmise memorandumeid;
Tulemuslikkus
27. tunneb heameelt selle üle, et kokku on lepitud tulemuslikule ja tõhusale, tulemustele suunatud juhtimise ühtsetes põhimõtetes, tulemuslikkuse mõõtmise süsteemide ühtsetes suunistes, mitmeaastastes ja iga-aastastes programmidokumentides ning aruandlus- ja hindamisvahendites; rõhutab, et võrgustikust peab saama uue, institutsioonidevahelise tulemuslikkuse töörühma liige, et edendada ühist arusaama hea ja parandatud tulemuslikkuse põhimõttest; nõuab, et kontrollikoda esitaks ametite tulemuslikkuse ja tulemuste kohta hinnangu aegsasti enne 2016. aastal toimuvat mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamist;
28. peab tervitatavaks suundumust keskenduda aruandluses rohkem tulemuslikkusele ja saavutatud tulemustele; palub sellega seoses aruandlussüsteemi veelgi parandada, et suurendada ametite demokraatlikku vastutust;
Personalijuhtimine
29. võtab teadmiseks, et komisjon võttis 2013. aasta juulis vastu teatise(7) detsentraliseeritud asutuste inim- ja rahaliste ressursside kavandamise kohta aastatel 2014–2020, et tagada vahendite kokkusobivus aastate 2014–2020 mitmeaastase finantsraamistiku vastavate piirangutega;
30. kinnitab võrgustiku andmete põhjal, et suurem osa ameteid on personali 5 % vähendamise oma vastavates mitmeaastastes personalipoliitika kavades juba läbi viinud, kuigi see on olnud väga keeruline; peab kahetsusväärseks, et komisjon on loonud täiendava ümberpaigutamisreservi 5 % töötajate ulatuses, millega tehakse ametite ametikohtade loetelus tegelikult veel suuremaid kärpeid ja ületatakse kokkulepitud 5 % eesmärki;
31. võtab võrgustiku andmete põhjal teadmiseks, et teatavatel ametitel on juba tekkinud suured probleemid ülesannete täimisel ametite käsutuses olevate piiratud ressurssidega; märgib murelikult, et ametitel on raske teha tööd sama kvaliteetselt, kui personali jätkuvalt vähendatakse, sest liit annab neile üha rohkem ülesandeid ja kohustusi; palub komisjonil oma kava personali täiendava vähendamise osas läbi vaadata ja kohandada seda vastavalt hästi toimivate ametite konkreetsele olukorrale, sest nad on oma ülesannete täitmisel edukad ja nende tööd hinnatakse;
32. tuletab meelde, et eelarvemenetluse käigus oli Euroopa Parlament seisukohal, et töötajaid, kellega seotud kulud kaetakse ettevõtete makstavatest tasudest, st mitte liidu eelarvest, ei tohiks liidu poolt kohaldatav iga-aastane 1 % vähendamine puudutada; on seisukohal, et komisjon peaks ameteid, mida rahastatakse peamiselt liidu eelarvest, käsitlema eraldi ja tegema ettepaneku konkreetse raamistiku loomiseks ametite jaoks, mida rahastatakse peamiselt ettevõtete poolt, mis peaks olema proportsionaalne asjaomase ameti pakutavate teenustega;
33. on üldiselt arvamusel, et töölevõtmismenetlusi, muu hulgas nende läbipaistvust, tuleb parandada;
34. märgib, et võrgustik nõustus looma ametitevahelise uurijate rühma, et viia läbi distsiplinaaruurimisi; võtab teadmiseks, et ametite nimetatud kandidaadid osalevad sel eesmärgil komisjoni juurdlus- ja distsiplinaarameti korraldatavatel erikoolitustel;
Võrgustiku koostöö Euroopa Parlamendiga
35. on rahul võrgustiku ja vastutava parlamendikomisjoni koostööga ning märgib, et ametite direktorid, kellega iga-aastase eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus ühendust võeti, olid abivalmid ja avatud; palub võrgustikul ja kõigil ametitel laiendada Euroopa Parlamendiga suhtlemist ja koostööd ka väljapoole eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlust;
Huvide konfliktid ja läbipaistvus
36. märgib, et pärast tegevuskava meetmeid avaldas komisjon 2013. aasta detsembris suunised huvide konfliktide vältimise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud ametites (edaspidi „suunised”); märgib, et suunised sisaldavad sätteid haldusnõukogu liikmete, tegevdirektorite, teaduskomisjonide jm taoliste organite ekspertide ning töötajate majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamise kohta; märgib lisaks, et suunised annavad selge võrdlusaluse ametite põhimõtetele; võtab teadmiseks, et mitu ametit on avaldanud või ajakohastanud oma põhimõtted huvide konfliktide vältimise ja haldamise kohta, et need oleksid suunistega kooskõlas;
37. märgib, et suunised ei ole ametitele õiguslikud siduvad, ja palub komisjonil uurida, kuidas oleks võimalik sõlmida ametitega siduvamaid kokkuleppeid, et suurendada läbipaistvust ja vältida huvide konflikte;
38. nõustub ametitega, et liidu kodanike usaldus Euroopa institutsioonide, ametite ja organite vastu on äärmiselt tähtis; märgib, et ametid on kasutanud konkreetseid meetmeid ja vahendeid, et käsitleda asjakohaselt tegelike ja tajutavate huvide konfliktide ohtu; märgib, et 88 % ametitest on juba vastu võtnud põhimõtted huvide konfliktide vältimiseks ja haldamiseks ning ülejäänud 12 % teevad seda peagi; märgib, et 81 % ametite puhul võtavad need põhimõtted arvesse lähetatud riiklikke eksperte, välistöötajaid ja ajutisi töötajaid;
39. märgib, et paljudel ametitel on endiselt raske oma sõltumatuse poliitikat ellu viia, eelkõige eksperdirühmade ning teaduskomisjonide töötajate valimisel; soovitab ametitel leida sellele probleemile lahendus koos komisjoniga, võttes arvesse ka Euroopa ombudsmani poolt 12. mail 2014. aastal algatatud omaalgatusliku uurimise käigus (OI/6/2014/NF) antud soovitusi, mis on esitatud komisjonile saadetud kirjas komisjoni eksperdirühmade koosseisu kohta;
40. võtab teadmiseks, et 61 % ametitest on juba avaldanud oma veebisaidil oma haldusnõukogu liikmete, juhtkonna ning väliste ja sisemiste ekspertide elulookirjeldused ja majanduslike huvide deklaratsioonid; võtab teadmiseks, et ülejäänud ametid nõustusid selle teabe avaldama pärast läbivaadatud põhimõtete vastuvõtmist, ning loodab, et need ametid võtavad need põhimõtted vastu ja avaldavad selle teabe tarbetu viivituseta;
41. märgib, et lähetatud riiklikke eksperte, koosseisuväliseid ja ajutisi töötajaid ei ole suunistes eraldi nimetatud ning et eelkõige sõltumatute ekspertide puhul on endiselt tõlgendusruumi, näiteks teadlaste puhul, kes on teinud uurimusi ka ettevõtete või üldisemalt ettevõtlusringkonna jaoks; kutsub võrgustikku üles tagama selles osas ühtlustatud käsitlust, millega välditakse ka kaudseid huvide konflikte;
42. võtab teadmiseks, et OLAF töötas välja ametite pettusevastaste strateegiate suuniseid ning võttis seda tehes arvesse ametite seisukohti; märgib, et OLAF on ameteid toetanud, et aidata neil neid suuniseid rakendada;
43. kutsub kontrollikoda üles uurima oma eriaruandes nr 15/2012 „Huvide konfliktide haldamine valitud Euroopa Liidu ametites” antud soovituste järgimist;
44. innustab komisjoni hindama korrapäraselt ametite läbipaistvust ja usaldusväärsust ning tegema hindamistulemused avalikult kättesaadavaks;
Nähtavus
45. peab kahetsusväärseks ametite puudulikku nähtavust ja demokraatlikku aruandekohustust, sest üldjuhul ei tea kodanikud neist palju ning neid võivad väljapoolt mõjutada lobistid, eriti need, kes esindavad suurettevõtteid;
46. märgib, et 2014. aastaks olid peaaegu kõik ametid lisanud oma veebisaidile avalduse, et tegemist on liidu ametiga; nõuab tungivalt, et ülejäänud ametid lisaks avalduse kiiremas korras, ja palub ametitel tagada, et neid ennast ja nende tööd seostataks liiduga;
47. tunneb heameelt teatavate ametite algatuse üle pidada teatavate meetmete üle avalikke konsultatsioone; kutsub ameteid üles seda tava jätkama;
48. märgib seoses sotsiaalse vastutusega, et kõik lepingud, mis ametid välisteenuste ostmiseks sõlmivad, kohustavad lepinguvõtjaid järgima kohalikke töö- ja maksuseadusi; võtab teadmiseks, et ametid võtsid täiendavaid meetmeid sotsiaalse vastutuse edendamiseks – kas nende konkreetsete ülesannete sotsiaalse profiili tõttu või seoses kohalike kogukondadega nende asukohas;
49. võtab eelkõige teadmiseks järgmised meetmed:
–
Euroopa Ravimiamet avaldab valdava osa oma väljundist oma veebisaidil, et parandada avalikku teavet ja teadlikkust;
–
Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus toetab aktiivselt Thessaloniki linnavalitsust püüdluses leida ja sobitada kokku oskusi kohalikul ja piirkondlikul tasandil ning jagab mahakantud IT-varustust kohalikele koolidele ja heategevuseks, kasutades läbipaistvat taotlemise ja eraldamise protsessi;
–
Euroopa Koolitusfondi uuenduslik sotsiaalmeedia meetmete programm võitis vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa aastal (2010) rahvusvahelisi auhindu ja selline osalemisel põhinev lähenemisviis võeti kasutusele ka tema teiste tegevuste puhul;
50. märgib, et ainult üks amet – Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus (CdT) – avaldab oma iga-aastase tegevusaruande kõikides liidu ametlikes keeltes ning kolm ametit tõlgivad oma iga-aastase tegevusaruande kokkuvõtte 23 ametlikku keelde (v.a gaeli keelde);
51. märgib, et võrgustik viis CdT juhtimisel läbi uuringu ametite lähenemisviiside kohta mitmekeelsusele; märgib, et uuring näitab suurt erinevust selles, kuidas eri ametid praegu mitmekeelsusele lähenevad, ning märgib, et kuna eri ametitel on erinevad sihtrühmad, sidusrühmade nõudmised ning eelarved ja tegevusmahud, ei saagi kõikide ametite suhtes ühesugust keelepoliitikat kohaldada;
52. võtab siiski teadmiseks, et kõik ametid tegutsevad selle nimel, et rakendada oma veebisaitidel mitmekeelsust ja et nende veebisaitidel oleks vähemalt üks lehekülg või dokument, mis pakub põhiteavet ameti kohta kõikides liidu ametlikes keeltes; juhib tähelepanu sellele, et kuigi mitmekeelne lähenemisviis nõuab märkimisväärseid rahalisi vahendeid, tuleb ametitel võtta selles valdkonnas viivitamata meetmeid;
53. võtab teadmiseks, et ametite töö tulemused tehakse avalikult kättesaadavaks iga-aastase tegevusaruande lisamisega nende veebisaitidele; märgib lisaks, et iga-aastased tegevusaruanded sisaldavad üldarusaadavaid kirjeldusi, kuidas liidu vahendeid ameti eelarves kasutatakse; täheldab, et suurem osa ameteid koostab aruandeid nende ülesannete mõju kohta liidu kodanikele, mis selgitavad nende töö tähtsust;
54. märgib, et paljud ametid on oma veebisaite parandanud ja teinud suuri pingutusi oma nähtavuse suurendamiseks, ning tunneb heameelt aktiivse tegevuse üle selles vallas; kutsub ühtlasi ameteid üles suurendama nähtavust ka muude vahendite kaudu, nagu sotsiaalvõrgustikud, avatud uste päevad, osalemine messidel ja muud samasugused vahendid, et Euroopa kodanikud oleksid ametite tööst läbipaistval viisil hästi informeeritud;
Sisekontrollisüsteemid
55. täheldab, et 10 ameti kohta esitati sisekontrolliküsimuste osas kokku 17 kommentaari, mis on edasiminek võrreldes 2012. aastaga, kui sama teema kohta esitati 22-le ametile 34 kommentaari; märgib, et neljal juhul olid need küsimused seotud sisekontrollistandarditega, mida ei olnud aasta lõpuks vastu võetud või mis olid küll vastu võetud, aga ainult osaliselt rakendatud, või mille puhul parandusmeetmed ei olnud veel lõpule viidud; märgib, et põhivara ja toetuste haldamisega seotud kommentaaride hulk vähenes võrreldes 2012. aastaga;
56. märgib, et raamfinantsmääruses täpsustati komisjoni siseauditi talituse ja ametite siseauditi üksuste rolli ja sätestati tingimused paremaks töö koordineerimiseks, teabevahetuseks ja üldiseks sünergia saavutamiseks nende vahel; märgib, et raamfinantsmääruses on antud ametitele võimalus oma siseauditi üksusi jagada, ning palub neil seda võimaluse korral teha;
57. kutsub kontrollikoda üles ka edaspidi pöörama tähelepanu ametite usaldusväärse finantsjuhtimise kontrollimisele, pidades eriti silmas seda, kuivõrd kokkuhoidlikult, tõhusalt ja tulemuslikult on ametid oma ülesannete täitmisel neile eraldatud assigneeringuid kasutanud;
Isemajandavad ametid
58. kordab, et liidu organid, kelle suhtes ei kohaldata raamfinantsmääruses kehtestatud finantsreegleid, peaksid ühtsuse huvides endale koostama, kui see on kohane, samasugused reeglid(8); rõhutab, et praeguse ülejäägi küsimus tuleb lahendada võimalikult kiiresti ning tuleks uurida, kas raha oleks võimalik tagasi liidu eelarvesse suunata, ning esitab selle teema institutsioonidevahelise tulemuslikkuse töörühmale arutamiseks;
Muud märkused
59. tunneb heameelt pingutuste üle, mida ametid on teinud kulutasuvuse ja töökeskkonna keskkonnahoidlikkuse küsimuse lahendamiseks; innustab ameteid veelgi rohkem kasutama töökorralduses ja hoonete haldamisel kulutõhusaid ja keskkonnahoidlikke lahendusi ning suurendama sõidu- ja muude kulude vähendamiseks selliste digilahenduste nagu videokonverentside kasutamist;
o o o
60. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon ametitele, mille suhtes kohaldatakse eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlust, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2123(DEC))
– võttes arvesse Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 713/2009 (millega luuakse Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet)(5), eriti selle artiklit 24,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0117/2015),
1. annab heakskiidu Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta 2013(2014/2123(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 713/2009 (millega luuakse Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet)(12), eriti selle artiklit 24,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0117/2015),
1. märgib, et Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2123(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0117/2015),
A. arvestades, et Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 11 930 220 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 64,74 % kasvu, mis on tingitud ameti hiljutisest loomisest ja energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse määruse(15) rakendamisest; arvestades, et ameti kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning mõlema soovituse seisuks on nüüd kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses viie kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud parandusmeetmeid ning kolme kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ja kahe seisuks „pooleli”;
2. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et ameti töölevõtmismenetluste kohta esitatud soovituste suhtes kehtestati ametlikud meetmed ameti direktori 4. aprilli 2014. aasta otsusega 2014-06; märgib, et nimetatud otsus esitati kontrollikojale, ning palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni kontrollikoja arvamusest selle kohta kohe, kui see on olemas;
3. märgib, et amet on võtnud rea meetmeid, millega parandada eelarve kavandamist, koostades suunised, mida eelarve kavandamises osalejad peavad järgima, ning rakendades neid suuniseid, samuti koostades assigneeringute kasutamise kohta korrapäraseid prognoose ja vaadates assigneeringute kasutamise korrapäraselt läbi, sh eelarve täitmise igakuine järelevalve ja aruandlus;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. võtab ameti 2013. aasta tegevusaruande põhjal murelikult teadmiseks, et Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni liikmesriikide maksete tegemise suhtes ametile ei jõutud kokkuleppele;
5. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 97,53 %, mis oli 4 % võrra 2012. aasta määrast kõrgem, kuid maksete assigneeringute täitmise määr oli madal (55,00 %), jäädes allapoole ametile seatud eesmärki (70 %); märgib, et iga-aastase tegevusaruande kohaselt oli see tingitud peamiselt asjaolust, et 2 989 000 eurot saadi liiga hilja (31. oktoobril 2013. aastal heaks kiidetud paranduseelarvega);
6. märgib murelikult, et ameti rahasaldo oli aasta lõpus 5 500 000 eurot; palub ametil tagada edaspidi range rahahaldus;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
7. võtab teadmiseks, et kokku kanti kulukohustustega seotud assigneeringuid II jaotises 2014. aastasse üle summas 1 900 000 eurot ning see oli tingitud peamiselt energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse määruse rakendamisest; märgib, et kontrollikoja arvamuse kohaselt on tegemist mitmeaastase olemusega põhitegevusega, mida oleks pidanud kajastama III jaotises; märgib veel, et viga parandati hilisemate kulukohustuste assigneeringutega;
8. märgib lisaks, et III jaotise assigneeringuid kanti üle summas 3 100 000 eurot, mis moodustab III jaotise assigneeringute kogumahust 91 %; võtab teadmiseks, et need ülekandmised on seotud energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse määrusega ning et erakordselt kõrge ülekandmiste määr on tingitud peamiselt asjaolust, et 2 989 000 eurot saadi paranduseelarvega, mis kiideti heaks 31. oktoobril 2013. aastal;
9. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et eelarve planeerimise protsessi parandamiseks on rakendatud mitmeid meetmeid; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni meetmetega tehtavatest edusammudest ja saavutatud tulemustest;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitika vaadati läbi vastavalt komisjoni suunistele huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes; võtab teadmiseks, et selle läbivaatamise tulemusel töötas amet sisemist konsultatsiooniprotsessi rakendades välja uued poliitikameetmed, mille peab vastu võtma ameti haldusnõukogu; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni hindamise tulemustest, kui need on teada;
11. võtab ühtlasi teadmiseks, et reguleerivate asutuste nõukogu liikmete, direktori, kõrgema juhtkonna liikmete ning ameti eksperdirühmade töös osalevate ekspertide elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid ning haldusnõukogu ja apellatsiooninõukogu liikmete elulookirjeldused on üldsusele ameti veebisaidil kättesaadavad; märgib, et direktori ja apellatsiooninõukogu liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid on avalikud;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
12. märgib, et amet on pärast töölevõtmismenetluste ning ajutiste teenistujate ja lepinguliste töötajate valimisel valikukomisjonides tehtava töö suuniste vastuvõtmist võtnud uusi meetmeid;
13. märgib, et intervjuude ja testide küsimused koostatakse enne avalduste läbivaatamist; märgib peale selle, et kirjalikele testidele ja intervjuudele lubamise ning nimekirja kandmise kriteeriumid on üksikasjalikumalt sõnastatud;
Siseaudit
14. võtab teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi ameti auditi vastavalt ameti strateegilisele auditikavale aastateks 2013–2015;
15. võtab teadmiseks, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus kaheksa kõrge riskimääraga protsessi, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; võtab teadmiseks, et amet esitas siseauditi talitusele tegevuskava tuvastatud puuduste kõrvaldamiseks;
16. võtab ühtlasi teadmiseks, et siseauditi talitus esitas järgmised väga olulised soovitused:
–
iga-aastase tööprogrammi struktuuri tuleks parandada ja sisu tõhustada ning selle täielikkus tuleks tagada;
–
hanketegevuse järelevalvet tuleks tugevdada;
–
tegevuse ja eelarve täitmise järelevalvet tuleks tõhustada;
17. märgib, et siseauditi talituse soovituste põhjal koostas amet tegevuskava vajakajäämiste kõrvaldamiseks; märgib, et siseauditi talitus pidas tegevuskava tuvastatud ohtude kõrvaldamiseks piisavaks;
18. märgib, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal oma varasemate soovituste rakendamist; võtab teadmiseks, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi kriitilise tähtsusega soovituse täitmine ning kolme väga olulise soovituse täitmine toimus vastavalt ajakavale;
o o o
19. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1227/2011 energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse kohta (ELT L 326, 8.12.2011, lk 1).
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2124(DEC))
– võttes arvesse Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos büroo vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühendatud ameti büroo tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1211/2009, millega luuakse Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Amet (BEREC) ja büroo(5), eriti selle artiklit 13,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0081/2015),
1. annab heakskiidu Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo juhtkomitee tegevusele büroo 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo juhtkomiteele, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2124(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos büroo vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühendatud ameti büroo tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1211/2009, millega luuakse Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Amet (BEREC) ja büroo(12), eriti selle artiklit 13,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0081/2015),
1. märgib, et Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo juhtkomiteele, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2124(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0081/2015),
A. arvestades, et Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo (edaspidi „büroo”) finantsaruannete kohaselt oli büroo 2013. aasta lõplik eelarve 3 557 219 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 11,51 % kasvu, mis tuleneb ameti hiljutisest loomisest;
B. arvestades, et büroo finantsaruannete kohaselt oli liidu rahaline toetus büroo eelarvesse 2013. aastal kokku 3 556 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 11,47 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ameti Büroo eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et büroo raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. märgib kontrollikoja aruande põhjal rahuloluga, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning kõigi kommentaaride seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses kümne kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on samutivõetud parandusmeetmeid ning kaheksa kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ja kahe seisuks „pooleli”;
2. võtab büroo andmetele tuginedes teadmiseks, et on võetud meetmeid eelarve täitmise hõlbustamiseks ja sõlmküsimuste jälgimiseks büroo juhatajate igakuiste eelarvekoosolekute vormis ning et kord kvartalis esitatakse juhtkomiteele kommenteerimiseks üksikasjalik ülevaade eelarve täitmise edusammudest;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise pingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 89,55 % ja maksete assigneeringute täitmise määr oli 76,58 %;
4. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et büroo eelarve täitmise määrad paranesid 2012. aastaga võrreldes tunduvalt, mis annab tunnistust paremast kavandamisest ja õigeaegsemast tegevuste elluviimisest; märgib siiski, et on veel arenguruumi;
5. tunneb heameelt büroo jõupingutuste üle selle nimel, et eelarvet planeeritaks täpsemalt ja kulukohustuste assigneeringuid tühistataks võimalikult vähe; palub bürool teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni nende meetmete tulemustest;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
6. märgib murega, et 2012. aastast üle kantud vahendite tühistamise määr oli endiselt suhteliselt kõrge (28 %), kuid 2012. aastal oli see 45 %; võtab büroo vastuste põhjal teadmiseks, et ülekantud vahendite tühistamise kõrget määra käsitletakse üksikasjalikult ülekantud summade põhjalikus analüüsis aasta lõpus, mis peaks alandama ülekantud vahendite üldist taset;
7. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et järgmisse eelarveaastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute maht vähenes 2012. aastal registreeritud 19 %-lt 2013. aastal 13 %-ni; märgib, et ülekandmised olid peamiselt seotud 2012. aasta teises pooles sõlmitud lepingutega, mis puudutasid 2013. ja 2014. aasta tegevust;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
8. märgib, et ei 2013. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses ei ole kontrollikoda esitanud oma aruandes büroo hanke- või töölevõtmismenetluste kohta ühtki kommentaari;
9. võtab teadmiseks, et aasta lõpu seisuga oli büroos 25 töötajat ning 28 lubatud ametikohast oli täitmata kuus; võtab teadmiseks, et büroo viis 2013. aastal lõpule kuus töölevõtmismenetlust ning täitis kaks AST-ametikohta, kolm lepingulise töötaja kohta ja ühe lähetatud riikliku eksperdi koha kaheks kuuks; võtab teadmiseks, et 2013. aastal algatati veel kaks töölevõtmismenetlust;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. võtab büroo iga-aastase tegevusaruande põhjal teadmiseks, et vastavalt määrusele (EÜ) nr 1211/2009 peab büroo olema oma tegevuses koos Elektroonilise Side Euroopa Reguleerivate Asutuste Ühendatud Ametiga (BEREC) hästi läbipaistev ning tagama selle, et üldsusele ja kõigile huvitatud isikutele antakse objektiivset, usaldusväärset ja kergesti juurdepääsetavat teavet oma töötulemuste kohta;
11. võtab büroo andmetele tuginedes teadmiseks, et büroo võtab endale vastutuse BERECi tegevuse käigus loodavate kõigi dokumentide haldamise ning BERECi töö maksimaalse läbipaistvuse eest vastavalt kehtivatele õigusaktidele; võtab ühtlasi teadmiseks, et nende ülesannete täitmiseks hoitakse BERECi ja büroo dokumente avalikus registris ja hallatakse selle veebisaiti ning tagatakse nii BERECi kui ka büroo sisemiste menetluste läbipaistvus ja tõhusus;
Siseaudit
12. märgib, et komisjoni siseauditi talitus kontrollis 2013. aastal piiratud ulatuses sisekontrollistandardite nõuetekohasust ja tulemuslikkust, mis puudutas 16 juhtkomitee poolt 2011. aasta mais vastu võetud sisekontrollistandardit; märgib ühtlasi, et piiratud ulatuses tehtud kontrolli tulemusel ja võttes arvesse büroo hiljutist asutamist ning selle tegevuse ja haldamise praegust seisu esitas siseauditi talitus 18 soovitust, milles üks loeti olevat „kriitilise tähtsusega” ja neli „väga olulised”;
13. võtab teadmiseks, et lahendamata jäävad kaks küsimust: nõuetekohaste infoturbekontrollide kasutuselevõtmine ja süsteemsete riskide juhtimise protsessi loomine; märgib, et büroo otsib praegu sobivat lahendust nende kahe küsimuse kiireks lahendamiseks; palub bürool esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruande selles valdkonnas tehtud edusammudest;
14. võtab büroolt saadud andmete põhjal teadmiseks, et büroo koostas auditi järel tegevuskava, mida siseauditi talitus luges väljaselgitatud riskidega tegelemiseks piisavaks ja kavakohase rakendamise korral neid riske vähendavaks;
Muud märkused
15. märgib kahetsusega, et 91 % ekspertide kulude hüvitamise maksetest tehti hilinemisega; märgib ühtlasi, et maksed hilinesid 2013. aasta esimesel poolel keskmiselt 78 päeva ja teisel poolel 33 päeva; võtab büroo vastuste põhjal teadmiseks, et büroo kaalub eri meetodeid, et vähendada maksete hilinemist 30 päevani; kutsub bürood üles lahendama see küsimus kõige kiiremas korras ja andma eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aru selleks võetud meetmetest ning nende tulemustest;
o o o
16. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2101(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2965/94 Euroopa Liidu asutuste tõlkekeskuse asutamise kohta(5), eelkõige selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0084/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse direktori tegevusele keskuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2101(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2965/94 Euroopa Liidu asutuste tõlkekeskuse asutamise kohta(12), eelkõige selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0084/2015),
1. märgib, et Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2101(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0084/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse (edaspidi „keskus”) finantsaruannete kohaselt oli keskuse 2013. aasta lõplik eelarve 52 193 667 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 8,08 % suurust kasvu;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et keskuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
C. arvestades, et keskuse ülesandeks on pakkuda kõikidele liidu institutsioonidele ja organitele, kes keskuse teenuseid soovivad, nende toimimiseks vajalikke tõlketeenuseid;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kontrollikoja eelmiste aastate kommentaaride põhjal võetud kahe parandusmeetme kohta on märgitud „pooleli”;
2. võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et keskus on koostanud tegevuskava halduskulude vähendamiseks inimressursside, raharingluse, IT ja taristu valdkonnas; võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et keskus on jõudnud halduskulude vähendamises oma maksimaalse piirini;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli 83,47 % eelarve täitmise määr ja et maksete assigneeringute täitmismäär oli 77,68 %;
Raamlepingud
4. märgib, et keskus sõlmis 2008. aastal tõlketeenuste pakkujatega 472 raamlepingut pikkusega kuni neli aastat; märgib ka, et keskus osales 2012. aastal komisjoni tõlketeenuste hankes, kuid komisjoniga ei jõutud kokkuleppele lepingutingimustes;
5. võtab teadmiseks, et keskus pikendas seetõttu olemasolevaid raamlepinguid ühe aasta võrra; märgib murelikult, et tegu oli küll keskuse direktori poolt tehtud erandiga, ent lepingute selline pikendamine ei ole kooskõlas keskuse finantsmääruse rakenduseeskirjadega, mille kohaselt võib raamlepingu maksimaalne pikkus olla kuni neli aastat;
6. võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et komisjoniga ei jõutud kokkuleppele seetõttu, et komisjon muutis menetluse hilises etapis hanketingimusi; võtab teadmiseks keskuse otsuse olemasolevaid lepinguid pikendada põhjendusel, et kui olemasolevate lepingute lõputähtpäeval uued lepingud puuduvad, siis mõjub see keskusele kahjulikult;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
7. võtab teadmiseks, et kontrollikoja aruandes ei mainita 2013. aasta ülekandmiste määraga seoses märkimisväärseid probleeme; märgib, et 2014. aastasse kanti üle 5,79 % eelarveassigneeringutest;
Sisekontroll
8. märgib, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi täieliku riskihindamise, mille tulemusel koostati keskuse jaoks strateegilise siseauditi kava, milles on loetletud kavandatud audititeemad aastateks 2014–2016;
9. võtab teadmiseks, et rea piirangute tõttu, nagu Drosbachi hoonesse kolimine, ei olnud sisekontrolli tegevuskavas sisalduva mitme meetme rakendamisel tehtud edusammud nii suured, kui esialgselt loodeti;
10. märgib murelikult, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad oma olemuselt kõrge riskiga protsessid, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; märgib, et keskuse juhtkond esitas siseauditi talitusele tegevuskava nende puuduste kõrvaldamiseks ja siseauditi talitus kontrollib keskuse poolt puuduste kõrvaldamiseks võetavaid meetmeid;
11. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal oma varasemate soovituste rakendamist ning et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud ühtegi kriitilise tähtsusega soovitust täitmata jäetud; märgib, et üks väga oluline soovitus on täitmisel ja vastab ajakavale ning ühe teise väga olulise soovituse täitmine viibib; palub keskusel selle küsimusega tegeleda ja eelarve täitmisele heakskiitu andvat institutsiooni teavitada, kui soovitus on täidetud;
12. märgib murelikult, et eelarvevahendite käsutajate antud ametlikud volitused ei ole alati kooskõlas tekkepõhise arvestuse raamatupidamissüsteemis ABAC antud õigustega; võtab teadmiseks, et keskus on ajakohastanud eelarvevahendite käsutaja ametlikke volitusi, viies need kooskõlla raamatupidamissüsteemis ABAC antud õigustega;
Ümberpaigutamised
13. märgib, et keskuse aasta tegevusaruande ja kontrollikoja aruande kohaselt jäid 2012. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad keskuse finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
14. märgib, et ei 2013. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses ei ole kontrollikoda esitanud oma aruandes keskuse hankemenetluste kohta ühtki kommentaari;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
15. võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et keskus hindas oma huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitikat vastavalt komisjoni suunistele huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes; märgib, et selle hinnangu põhjal on keskus loonud uue poliitika, milles nähakse ette, et haldusnõukogu liikmete, tegevdirektori ja kõrgema juhtkonna liikmete elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid tuleb teha avalikult kättesaadavaks;
16. märgib, et keskus esitas selle uue poliitika oma haldusnõukogule 2014. aastal ja see kiideti heaks 29. oktoobril 2014. aastal; võtab teadmiseks, et keskus tegi haldusnõukogu elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid oma veebisaidil avalikult kättesaadavaks; palub keskusel lihtsustada juurdepääsu nendele dokumentidele;
Tulemuslikkus
17. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et keskuse rahaliste vahendite maht suurenes 2012. aasta lõpu 35 000 000 eurolt 2013. aasta lõpuks 40 000 000 euroni; märgib lisaks, et eelarvetulem ja reservid suurenesid 30 900 000 eurolt 37 500 000 euroni;
18. võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et 2012. aasta eelarve ülejääk tekkis väliste tegurite mõjul, mis ei allunud keskuse kontrollile, ja et keskus võttis meetmeid selle vähendamiseks; märgib, et tuginedes 2012. aasta kuluanalüüsile ja 2013. aasta esimese poole tegevuse analüüsile, otsustas keskus vähendada 2014. aasta hindu; võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et 2014. ja 2015. aasta eelarved koostati algusest peale defitsiitsena, et kasutada ära osa eelmiste aastate ülejäägist;
Muud märkused
19. võtab teadmiseks, et keskus alustas tegevust 1994. aastal ning on siiani tegutsenud asukohariigiga peetava kirjavahetuse ja suhtluse alusel; võtab teadmiseks, et keskuse läbirääkimised asukohariigiga keskuse peakorteri teemal on jõudnud lõppetappi ning keskus on kirjutanud alla Luksemburgi Suurhertsogiriigiga sõlmitavale lepingule oma peakorteri kohta; märgib, et keskus ootab selles küsimuses lõplikku kinnitust;
o o o
20. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2087(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 10. veebruari 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 337/75 Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse loomise kohta(5), eriti selle artiklit 12a,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0079/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse direktori tegevusele keskuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2087(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(8);
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse kohta(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 10. veebruari 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 337/75 Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse loomise kohta(12), eriti selle artiklit 12a;
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eelkõige selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0079/2015),
1. märgib, et Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2087(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0079/2015),
A. arvestades, et Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse (edaspidi „keskus”) finantsaruannete kohaselt oli keskuse 2013. aasta lõplik eelarve 17 925 075 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 6,72 % suurust vähenemist;
B. arvestades, et finantsaruannete kohaselt oli liidu rahaline toetus keskuse eelarvesse 2013. aastal kokku 17 133 900 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 1,18 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et keskuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe märkusega, mille kontrollikoda tegi 2011. aastat käsitlevas aruandes ja millega tegelemise seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning mõlema soovituse seisuks on kontrollikoja aruandes nüüd märgitud „lõpetatud”; märgib lisaks, et kolme märkuse suhtes, mille kontrollikoda tegi 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud vastuseks eelmise aasta märkustele kaks parandusmeedet ja nende märkustega tegelemise seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, samas kui ühe seisuks on märgitud „ei kohaldata”;
2. võtab keskuse andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
pärast seda, kui järgiti kontrollikoja soovitust tagada, et eelvalikukomisjon annaks allkirja huvide deklaratsioonile, vältimaks huvide konflikti, on kõrgete ametnike töölevõtmismenetlus olnud edukas;
–
keskus on oma huvide konflikti poliitika läbi vaadanud ja seda kohandanud; palub, et keskus teavitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni poliitika läbivaatamise tulemustest ja keskuses selles osas tehtud muudatustest;
–
keskus võtab meetmeid seoses juhatuse liikmete elulookirjelduste ja huvide konflikti puudumise deklaratsioonide avaldamisega; märgib murega, et keskus ei ole seda olukorda piisavalt parandanud ning kutsub keskust üles rakendama kiiresti parandusmeetmeid ja teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni nende tulemustest;
–
teavet keskuse tegevusest esitatakse peamiselt komisjonile, liikmesriikidele ja sotsiaalpartneritele, mistõttu on selle otsene mõju liidu kodanikele lühikeses perspektiivis piiratud; märgib lisaks, et keskuse aastaaruanne avalikustatakse keskuse veebisaidil;
–
koostöö raamistiku kontekstis teeb keskus koostööd Euroopa Koolitusfondiga ning Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondiga, et saada kasu maksimaalsest sünergiast ja jagada teadmisi;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli 98,95 % eelarve täimise määr ja et maksete assigneeringute täitmise määr oli 92,39 %;
4. tõdeb keskuse esitatud andmete põhjal, et kavandatud alakasutamine I jaotise osas kokkuhoiu ja töölevõtmiste edasilükkamise tõttu on katnud II ja III jaotise kulud, mis on seotud nõuetega teenustele ja tööprogrammis prognoositud tulemustele; võtab teadmiseks, et pärast kontrollikoja 2012. aasta märkusi jäi II jaotise kulukohustuste assigneeringute ülekandmine alla 20 % piirmäära ehk ulatus 17 %-ni, võrreldes 37 %-ga 2012. aastal;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
5. märgib, et kontrollikoda ei teinud iga-aastases auditiaruandes 2013. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses keskuse hankemenetluste kohta märkusi;
6. võtab keskuse aastaaruande põhjal teadmiseks, et 2013. aastal oli selle ametikohtade loetelus 100 ametikohta, millest 51 olid AD ja 49 AST ametikohad; võtab lisaks teadmiseks, et mõlemas nimetatud rühmas oli rohkem ajutisi kui alalisi ametikohti;
7. võtab teadmiseks, et aasta lõpus oli keskuses ametikohtade loetelu alusel 96 töötajat ning vabadele AD ametikohtadele oli esitatud kaks tööpakkumist; võtab lisaks teadmiseks, et kaks ametikohta hoiti vabana, et need 2014. aastal kaotada, kuna komisjon oli nõudnud järgmistel aastatel personali arvu vähendamist 5 % võrra;
Sisekontroll
8. võtab keskuse andmetele tuginedes teadmiseks, et vastuseks kontrollikoja poolt 2012. aastal väljendatud murele on rakendatud uued järelkontrolli ja eelkontrolli meetmed; võtab lisaks teadmiseks, et järelmeetmed hõlmavad kolme juhuslikult valitud toetusesaaja personalikulude üksikasjalikku kontrolli kogu lisadokumentatsiooni alusel, sh töötabelid, palgalehed, päevarahade arvestus, lepingud, arved ja pangaväljavõtted;
9. võtab teadmiseks selle, et keskus on lõpuks välja töötanud menetlused, mille alusel jälgida seaduslikkust ja korrektsust ja selle kohta aru anda, ning on hetkel rakendamas oma pettusevastast strateegiat;
Siseaudit
10. märgib, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi täieliku riskihindamise, et määrata kindlaks auditi prioriteedid järgmiseks kolmeks aastaks, ning selle tulemusel koostati lõplik strateegilise siseauditi kava, milles on loetletud kavandatud audititeemad aastateks 2013–2015; võtab keskuse andmetele tuginedes teadmiseks, et keskuse juhatus kiitis lõpliku strateegilise siseauditi kava 2013. aasta juunis heaks;
11. täheldab, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad protsessid, mis on oma olemuselt kõrge riskiga, kuid mida ei olnud auditikava raames võimalik auditeerida, kuna tõdeti, et nende üle kontroll kas puudus või oli see ebapiisav; võtab teadmiseks, et keskuse juhtkond esitas tegevuskava, mille eesmärk on neid puudusi käsitleda, ning siseauditi talitus kontrollib seda järgmise põhjaliku riskihindamise käigus;
12. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis 2013. aastal oma varasemate soovituste elluviimist dokumentide põhjal, lähtudes teabest, mille keskus esitas väga oluliste, oluliste või soovitatavate soovituste staatuse kohta; võtab teadmiseks, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi kriitilise tähtsusega või väga olulise soovituse elluviimine;
Muud märkused
13. tunneb heameelt keskuse võetud eeskujulike meetmete üle kulutõhusate ja keskkonnasõbralike lahendustega seoses; ergutab keskust seda head tava jätkama;
14. peab kahetsusväärseks, et keskuse hoone remonditööd viibisid endiselt ning pidanuks lõpule viidama alles 2014. aastal;
15. toonitab, et keskuse töö on liidu kutsehariduse ja -koolituse ning oskuste poliitika tegevuskava seisukohast väga oluline; märgib murega, et kui suurt tööpuudust ajendavat vähest majanduslikku nõudlust ei suudeta suurendada, soodustab ja põlistab selline nõudlus ülekvalifitseerumise ja töötuse kaudu oskuste tööturu nõudlusele mittevastavust ning vananemist; võtab teadmiseks keskuse põhisaavutused 2013. aastal asjaomases tegevusvaldkonnas; märgib lisaks, et keskus tegeleb esimese ülevaate koostamisega oskuste kohta Euroopa Liidus;
16. juhib tähelepanu headele kogemustele, mis mõnes liikmesriigis on duaalsete haridussüsteemidega saadud; juhib tähelepanu ka sellele, et see ei saa olla noorte suurt tööpuudust vähendav universaalne lahendus;
17. avaldab keskusele tunnustust komisjoni 2013. aastal tehtud hindamise tulemuste pärast, millega tunnustati keskust kui kvalifikatsiooniraamistike ja oskuste ülemaailmselt juhtivat eksperdikeskust, millel on suur mõju kutseharidus- ja -koolituspoliitika sidusrühmade koostöö tugevdamisele Euroopas;
o o o
18. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Politseikolledži 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Politseikolledži eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos kolledži vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust kolledži tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 20. septembri 2005. aasta otsust 2005/681/JSK (millega luuakse Euroopa politseikolledž (CEPOL) ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2000/820/JSK)(5), eriti selle artiklit 16,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0086/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Politseikolledži direktori tegevusele kolledži 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Politseikolledži direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Politseikolledži 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2112(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Politseikolledži 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Politseikolledži eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos kolledži vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust kolledži tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 20. septembri 2005. aasta otsust 2005/681/JSK (millega luuakse Euroopa politseikolledž (CEPOL) ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2000/820/JSK)(12), eriti selle artiklit 16,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0086/2015),
1. märgib, et Euroopa Politseikolledži lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Politseikolledži 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Politseikolledži direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Politseikolledži 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2112(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Politseikolledži 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0086/2015),
A. arvestades, et finantsaruannete kohaselt oli Euroopa Politseikolledži (edaspidi „kolledž”) 2013. aasta lõplik eelarve 8 450 640 eurot; arvestades, et kolledži kogu eelarve koosneb ainult liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Politseikolledži eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et kolledži raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „alustamata”, ning seoses ühe kommentaariga, mis on märgitud kui „pooleli”, on võetud üks parandusmeede ning see on nüüd kontrollikoja aruandes märkega „lõpetatud”, kaks kommentaari on märkega „pooleli” ja üks märkega „ei kohaldata”; võtab ühtlasi teadmiseks, et seoses kontrollikoja 2012. aastat käsitlevas aruandes esitatud kuue kommentaariga on rakendatud ühte parandusmeedet, mille tulemusel on üks kommentaar varustatud nüüd märkega ”lõpetatud”, kaks märkega „ei kohaldata”, kaks märkega „pooleli” ja üks märkega „alustamata”;
2. võtab kolledži esitatud andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
teave tema tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on kättesaadav kolledži veebilehel igal aastal avaldatavate strateegiliste dokumentide (sh aastaaruanne) kujul ning muude kommunikatsioonivahendite, nagu videote ja veebisaidi konkreetsete alalehtede abil;
–
kolledži juhatus on otsustanud tellida raamatupidamisteenust alates 2014. aasta aprillist osaliselt komisjonilt; võtab samuti teadmiseks, et kolledž teeb märgatavaid jõupingutusi halduskulude vähendamiseks;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise pingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 94,89 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 92,46 %; tunnustab kolledži pingutusi oluliselt suurendada maksete täitmismäära 21 % võrra (2012. aastal oli see 76 %);
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
4. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli II jaotises (halduskulud) kõrge – 30,46 %; märgib, et III jaotise (tegevuskulud) puhul oli ülekantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr 17,91 %; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et II jaotise ülekandmised olid tingitud peamiselt asjaoludest, mille üle kolledžil kontroll puudub – näiteks juhud, kus 2013. aastal kavakohaselt tellitud ja saadud teenuste ja kaupade eest tuli tasuda 2014. aastal;
5. võtab veel teadmiseks, et kolledži ülekandmiste määr on langenud – vahemiku 2012–2013 tegevuste puhul oli see 20 %, kuid vahemiku 2013–2014 tegevuste puhul 11 %; võtab teadmiseks kolledži rakendatud meetmed, kuid palub kolledžil ülekandmiste määra veelgi vähendada, et paremini järgida eelarve aastasuse põhimõtet;
6. peab murettekitavaks, et 2012. aastast üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringutest, mida oli 1 669 930 eurot, tühistati 2013. aastal assigneeringuid summas 303 740 eurot, st 18,19 %; märgib, et assigneeringute tühistamine oli tingitud peamiselt sellest, et 2012. aasta toetuslepingute alusel hüvitatavad kulud olid hinnangulisest summast madalamad; täheldab, et tühistatud assigneeringute maht näitab, et toetusesaajatelt on vaja koguda aasta lõpus täpsemaid andmeid tegelike kulude kohta; palub kolledžil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni viivitamatult meetmetest, mis on selle vajakajäämise kõrvaldamiseks võetud;
Ümberpaigutamised
7. võtab kolledži esitatud andmete põhjal teadmiseks, et kolledž on kehtestanud eelarvevahendite ümberpaigutamiseks uue menetluse, mis on parandanud eelarve struktuuri ning eelarve täitmise kontrolli;
8. võtab teadmiseks, et 2013. aastal tegi kolledž eelarves jaotiste siseselt üheksa ümberpaigutust summas 500 000 eurot; võtab teadmiseks, et kõik ümberpaigutused tehti kooskõlas finantsmääruse ja rakenduseeskirjadega; täheldab veel, et eelarvemenetluste täiustamine on ümberpaigutatavaid summasid vähendanud;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
9. märgib kontrollikoja aruande põhjal murelikult, et kolledži töölevõtmismenetlused ei ole ikka veel täielikult läbipaistvad, sest teatavad menetluslikud elemendid ei ole ikka veel täielikud, piisavalt selged või nõuetekohased; võtab teadmiseks kolledži meetmed töölevõtmismenetluse läbivaatamiseks, mille käigus muudeti ja täiustati seonduvaid juhendeid, vorme ja kontrollnimekirju; palub kolledžil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni sellest, kuidas mõjutab menetluskorra muutmine 2014. aastal alustatud töölevõtmismenetlusi, ning ootab kontrollikoja järgmiste auditite tulemusi töölevõtmismenetluste kohta;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. võtab teadmiseks kolledži kehtiva korra kavandatud läbivaatamise, mille eesmärk on töötada välja huvide konfliktide ennetamise poliitika, mida kohaldada nii kolledži personali kui ka muude kolledžiga vahetult koostööd tegevate, kuid mitte otseselt kolledžis töötavate sidusrühmade suhtes; märgib, et kolledži juhatus võttis huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitika vastu 2014. aasta novembris;
11. täheldab, et direktori, asedirektori ja korporatiivteenuste juhataja huvide deklaratsioonid on avaldatud kolledži veebilehel; märgib, et pärast huvide konfliktide ennetamise poliitika vastuvõtmist 2014. aasta novembris paluti kolledži juhatuse liikmetel avaldada kolledži veebisaidil oma huvide deklaratsioonid ja elulookirjeldused;
12. nõuab, et kolledž avaldaks 2015. aasta juuniks juhatuse liikmete ja töötajate, töörühmade ja auditi järelevalvekomitee ning lähetatud riiklike ekspertide huvide deklaratsioonid;
13. peab kahetsusväärseks asjaolu, et kolledž ei ole vastanud küsimusele seoses võimalike algatustega suurendada läbipaistvust ametite kontaktides lobistidega; nõuab, et kolledž vastaks sellele küsimusele 2015. aasta mai lõpuks;
Siseaudit
14. märgib, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi auditeerimise, mille eesmärk oli hinnata sisekontrollisüsteemide ülesehituse sobivust ja nende kohaldamise tõhusust seoses kolledži hallatavate personalimenetluste allprotsessidega; võtab teadmiseks, et siseauditi talitus jõudis järeldusele, et kasutatav sisekontrollimehhanism annab asjaomaste personalimenetluste äriliste eesmärkide saavutamise osas piisava kindluse;
15. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal ka oma varasemate soovituste rakendamist ning märkis, et aasta lõpuks ei olnud ühtegi kriitilise tähtsusega või väga olulist soovitust täitmata;
16. võtab teadmiseks kolledži pingutused täita kontrollikoja ja siseauditi talituse auditisoovitusi, et tagada tegevuskavade kiire rakendamine; märgib, et soovituste täitmismäär oli 2013. aasta lõpu seisuga 83 %;
Muud märkused
17. väljendab heameelt selle üle, et kolledž tegutseb alates 2014. aasta oktoobrist uues Budapesti peakorteris; toetab kolledži jõupingutusi selleks, et uutesse ruumidesse kolimine toimuks kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetega; võtab ühtlasi teadmiseks, et juhatus esitas ja kiitis sellega seoses heaks 2014. aasta eelarve muutmise ettepaneku;
18. tõdeb, et kolledži ümberasumine Bramshillist uude Budapesti peakorterisse annab igal aastal kokkuhoidu 200 000 eurot; tunneb heameelt kolledži tegevuskulude sellise kokkuhoiu ja asjaolu üle, et bürooruumide kasutamine kolledži uues peakorteris on tasuta ja et taristu on antud kasutada vähemalt kümneks aastaks; palub kolledžil lisada järgmisesse aastaaruandesse ülevaate tegevuskulude kokkuhoiu kohta;
19. märgib murelikult, et käimas on diskussioon kolledži tuleviku üle ja see kahjustab tegevuse kavandamist ja elluviimist;
20. märgib murelikult, et kolledž ei andnud piisavat vastust eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni küsimusele töökeskkonna kulutõhusate ja keskkonnahoidlike lahenduste kohta; palub kolledžil selle küsimusega tegeleda;
o o o
21. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2106(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Lennundusohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastusega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ(5), ja eriti selle artiklit 60,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0074/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Lennundusohutusameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Lennundusohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2106(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Lennundusohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastusega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ(12), ja eriti selle artiklit 60,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ja transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0074/2015),
1. märgib, et Euroopa Lennundusohutusameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Lennundusohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2106(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Lennundusohutusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0074/2015),
A. arvestades, et Euroopa Lennundusohutusameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 167 023 535 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 5,15 % suurust kasvu;
B. arvestades, et agentuuri finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta eelarvesse makstava liidu rahalise toetuse suurus 35 829 562 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 0,2 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Lennundusohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et on saanud piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille täitmise seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning kommentaari seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses nelja kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud parandusmeetmed ning kahe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ja kahe seisuks „ei kohaldata”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
tema 2013. aasta tegevusaruandes sisaldusid teave ja statistilised andmed huvide konfliktide haldamise kohta;
–
tegevdirektori, direktorite ja osakonnajuhatajate elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid on ameti veebisaidil täielikult avaldatud alates 1. detsembrist 2014, nagu seda nõudis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon 2014. aastal;
–
teave selle kohta, milline on ameti tegevuse mõju liidu kodanikele, on esitatud ameti veebisaidil igal aastal avaldatavate strateegiliste dokumentide näol ja nende dokumentide hulgas on iga-aastane üldaruanne, iga-aastane ohutusaruanne ja töökava;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. võtab teadmiseks, et 2013. aastal kasutas amet umbes 22 000 000 eurot hankemenetluste korraldamiseks eesmärgiga anda osa oma sertifitseerimistegevusest edasi riikide lennundusasutustele ja kvalifitseeritud üksustele; märgib, et konkreetsete sertifitseerimisega seotud ülesannete lepinguosalistele andmise protsessi ning kasutatavate kriteeriumite kirjeldus on antud eraldi suunistes, mille amet on kehtestanud oma haldusnõukogu otsusega;
4. palub ametil parandada ülesannete edasiandmise läbipaistvust edasiandmise parema dokumenteerimisega, mis hõlmaks suunistes seatud kriteeriumite alusel tehtavaid hindamisi; märgib murega, et see kehtib ka paljude teiste madala maksumusega lepingute pakkujatele andmise kohta;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
5. märgib, et kulukohustuste assigneeringute üldine kasutusmäär oli 98 %, ulatudes 92 %-st III jaotise (tegevuskulud) puhul 98 %-ni II jaotise (halduskulud) puhul;
6. võtab teadmiseks, et kulukohustustega seotud assigneeringute järgmisse eelarveaastasse ülekandmise üldine määr on vähenenud 10 100 000 eurolt (11 %) 2012. aastal 7 200 000 euroni (8 %) 2013. aastal; peab murettekitavaks, et vaatamata ülekandmise üldise määra vähenemisele on see III jaotise puhul endiselt kõrge, nimelt 3 400 000 eurot (42 %); juhib tähelepanu sellele, et ülekandmine on küll osaliselt põhjendatav ameti tegevuse mitmeaastase iseloomuga, kuid sedavõrd kõrge määr on vastuolus eelarve aastasuse põhimõttega;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
7. märgib, et kontrollikoja 2013. aasta auditiaruandes ei esitatud kommentaare ameti töölevõtmismenetluste kohta;
8. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et nõuded, millele kandidaadid peavad töölevõtmisel vastama, on kehtestatud kooskõlas Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjadega, ning et kontrollikoja 2012. aasta aruandes kirjeldatud juhtum on loetud lõpetatuks;
9. tuletab meelde seoses eelarvemenetlusega avaldatud Euroopa Parlamendi seisukohta, et personali, keda finantseeritakse tööstusharu poolt makstavatest tasudest ning järelikult mitte liidu eelarvest, ei tohiks mõjutada liidu kohaldatav iga-aastane 2% kärpimine; on seisukohal, et komisjon peaks käsitlema eraldi ameteid, mida rahastatakse peamiselt liidu eelarvest, ja tegema ettepaneku konkreetse raamistiku loomiseks ametite jaoks, mida rahastatakse peamiselt ettevõtjate makstavatest tasudest, mis peaksid olema proportsionaalsed asjaomase ameti pakutavate teenustega;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. märgib, et 2013. aastal vaatas amet läbi 213 huvide deklaratsiooni, lähtudes ameti töötajate käitumisjuhendist, mis võeti vastu 2012. aastal; tunneb heameelt ameti määruse läbivaatamise üle ning toonitab, et võimalike huvide konfliktide ärahoidmiseks tuleb läbi vaadata käitumisjuhend; teeb sellega seoses ettepaneku, et kontrollikoda peaks käitumisjuhendi rakendamist ja juhtumeid järjepidevalt sõeluma; märgib, et 2013. aastal tuvastati kaks nn pöördukse juhtumit; märgib, et amet lubas mõlemal pöördukse juhtumil teavitatud tegevust jätkata tingimusel, et ameti töötajatega ei kontakteeruta ja nendega ei tehta lobitööd ning 12–24-kuulisel ooteajal (cooling-off period) hoidutakse otsestest lepinguläbirääkimistest ametiga;
11. täheldab murega, et huvide konfliktide teema on äärmiselt asjakohane seoses eksperdirühma liikmetega, keda kutsutakse tooteid testima ja nende kasutamiseks lubasid välja andma; väljendab sügavat muret kahe nn pöördukse juhtumi pärast, mille amet 2013. aastal tuvastas, ja soovitab ametil veelgi tugevdada oma sõltumatuse poliitikat, avaldades eelkõige juhtide, nõuandva kogu liikmete ja eksperdirühma elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid hiljemalt 2015. aasta septembri lõpuks; palub, et amet võtaks vastu kõikehõlmavad meetmed võimalike huvide konflikti olukordade haldamiseks, nagu nõue, et ametnik asjaomasest huvist loobuks, ametniku tagandamine huvide konfliktiga seotud otsustusprotsessis osalemisest, asjassepuutuvale ametnikule konkreetsele teabele juurdepääsu piiramine, ametniku tööülesannete ümberkorraldamine või käsk ametnikul ametist lahkuda;
Sisekontrollimehhanismid
12. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et pärast kontrollikojaga peetud arutelusid ja vastavalt eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovitustele on rakendatud eelkontrolli ja järelkontrolli; märgib, et järelkontroll ei ole ameti finantseeskirja kohaselt kohustuslik; võtab teadmiseks, et koostatud on järelkontrollide aastaplaan, mis on riskipõhine ja hõlmab hankemenetlusi;
Siseaudit
13. võtab teadmiseks, et Euroopa Komisjoni siseaudititalitus avaldas aruande IT-valdkonna projektihalduse ühe piiratud kontrolli kohta 2013. aastal ja kontrolli tulemusena tehti kaks „väga olulist” soovitust; märgib lisaks, et komisjoni siseaudititalitus viis läbi täiendava auditi „kinnitamise ülesehituse” kontrollimiseks, mille tulemuseks oli piisavat kindlust väljendav arvamus ja kaks „väga olulist” soovitust; märgib, et komisjoni siseaudititalituse kinnitusel on 23-st tema poolt eelmistel aastatel antud „väga olulisest” soovitusest lõpuni rakendatud 22;
Muud märkused
14. võtab teadmiseks, et alates oma tegevuse algusest 2004. aastal on amet tegutsenud asukohariigiga peetava kirjavahetuse ja suhtluse alusel; märgib siiski, et asukohaliikmesriigiga ei ole laiaulatuslikku peakorterilepingut veel sõlmitud; märgib, et selline leping parandaks ameti ja selle personali töötingimuste läbipaistvust; palub ametil ja asukohaliikmesriigil see küsimus kiiresti päevakorda võtta ning teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbirääkimiste edenemisest;
15. tuletab meelde, et vastavalt nõukogu, parlamendi ja komisjoni poolt kokku lepitud detsentraliseeritud asutusi käsitlevale ühisele lähenemisviisile peaks iga ameti osas „olema sõlmitud ameti peakorterit käsitlev kokkulepe, mis tuleks sõlmida enne ameti tegevuse algust”; märgib seoses sellega, et Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve sõlmis peakorterit käsitleva leppe Saksamaa valitsusega 2011. aastal; nõuab tungivalt, et asukohaliikmesriik sõlmiks ametiga kokkuleppe võimalikult kiiresti, et selgitada suhteid riiklike õigusasutuste vahel ning võimaldada ametil täita takistusteta oma seaduslikke ülesandeid; palub komisjonil kasutada sel aastal võimalust muuta ameti loomise akti, et kindlustada peakorterilepingu sõlmimine, mis võimaldab ametil takistamatult tegutseda; palub sellega seoses, et teda teavitataks lõplikust otsusest ameti peakorteri kohta;
16. tuletab meelde ameti olulist rolli kogu Euroopas maksimaalse lennundusohutuse tagamisel; märgib lisaks, et käimasolev ühtse Euroopa taevaga seotud õigusaktide läbivaatamine võib tuua kaasa ameti pädevuste suurendamise; rõhutab, et juhul, kui ameti pädevusi suurendatakse, tuleb ametile ette näha ka vajalikud rahalised, materiaalsed ja inimressursid, mis võimaldaksid tal oma ülesandeid edukalt täita;
o o o
17. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2126(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos tugiameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta määrust (EL) nr 439/2010, millega luuakse Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiamet(5), eriti selle artiklit 35,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0085/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti tegevdirektori tegevusele asutuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2126(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos tugiameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta määrust (EL) nr 439/2010, millega luuakse Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiamet(12), eriti selle artiklit 35,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0085/2015),
1. märgib, et Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2126(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0085/2015),
A. arvestades, et finantsaruannete kohaselt oli Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti (edaspidi „amet”) 2013. aasta lõplik eelarve 2013. aastal 10 500 000 eurot; arvestades, et kõik ameti eelarvevahendid tulevad liidu eelarvest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et 12 kommentaarist, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlenud aruandes, on kaks nüüd märkega „lõpetatud”, üks „pooleli”, kaheksa „ei kohaldata” ja üks „alustamata”;
2. võtab teadmiseks, et ameti teatel on füüsiline inventuur tehtud ning see viidi lõpule 2013. aasta lõpus;
3. võtab teadmiseks, et ameti teatel on teave tema tegevuse mõju kohta liidu kodanikele kättesaadav ameti veebilehel igal aastal avaldatavate dokumentide, sh pressiteadete, igakuiste infolehtede ja otseste vastuste kujul liidu kodanike esitatud taotlustele;
Kommentaarid raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse kohta
4. märgib kontrollikoja aruande põhjal murega, et auditi käigus ei tehtud kättesaadavaks andmeid, mille alusel kaeti 40 000 eurot, mis oli seotud 2013. aastal tööle võetud personali kulude ja hüvitistega; võtab teadmiseks ameti vastuse, et see summa oli hinnanguline, sest amet ootas töötajate hüvitiste puhul kinnitust iga töötaja saada olevate maksete kohta;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
5. võtab teadmiseks ametilt saadud teabe, et pearaamatupidaja on ameti raamatupidamissüsteemi heaks kiitnud;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
6. märgib, et tänu 2013. aastal teostatud eelarve jälgimisele oli eelarve täitmise määr 87,34% ja maksete assigneeringute täitmise määr 87,18%; rõhutab, et eelnenud aastaga võrreldes parandas amet oluliselt maksete assigneeringute täitmise määra;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse ülekantud assigneeringud
7. märgib kontrollikoja aruande põhjal murega, et eelarvelised vajadused olid 13% võrra ülehinnatud ning järgmisse eelarveaastasse üle kantud kulukohustuste assigneeringud moodustasid 24% kõigist kulukohustustega seotud assigneeringutest, millest 13% ei olnud juriidilise kohustusega kaetud;
8. võtab teadmiseks, et ülekantud kulukohustuste assigneeringud seonduvad valdavalt II ja III jaotise eelarveridadega ja on enamasti mõeldud aasta lõpuks veel saamata või maksmata arvete tasumiseks või juhtudeks, kus kõnealused teenused jäid saamata;
9. võtab teadmiseks ameti võetud meetmed, et vähendada ja kaitsta üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute taset, nt igakuised eelarve täitmise aruanded, iga aasta keskel toimuv eelarve läbivaatamine ning ameti uue finantseeskirja vastuvõtmine;
10. märgib, et eelarve kavandamist saab veel oluliselt parandada, kuigi võrreldes 2012. aastaga, mil amet sai finantsiliselt iseseisvaks, on saavutatud märkimisväärne edasiminek; kutsub ametit üles oma eelarve järelevalvet tulevikus veelgi parandama;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
11. võtab murega teadmiseks, et töölevõtmismenetlused ei ole läbipaistvad; on nõus kontrollikoja märkusega, et kirjalike testide küsimuste ja intervjuuküsimuste koostamine alles pärast avalduste läbivaatamist suurendab ohtu, et konkreetsed avaldused mõjutavad küsimusi; ühtlasi täheldati ühe töölevõtmismenetluse puhul lahknevust vaba ametikoha teates välja toodud kõlblikkuskriteeriumi ja vastava valikukriteeriumi vahel; palub ametil eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile teatada, milliseid meetmeid on võetud selliste olukordade vältimiseks tulevikus;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
12. võtab ameti vastuste põhjal teadmiseks, et amet võttis kontrollikoja märkust arvesse ja muutis valikukomisjonide huvide konflikti puudumise deklaratsiooni, et lisada võimaliku huvide konflikti allikana ametialased suhted;
13. võtab teadmiseks ametilt saadud teabe, et 2013. aastal võeti vastu huvide konfliktide ennetamise ja haldamise strateegia ja et haldusnõukogu kiitis selle heaks; ühtlasi märgib, et haldusnõukogu liikmed ja tegevdirektor täitsid vastavalt sellele poliitikale ära huvide konflikti puudutavad vormid; kutsub ametit üles avalikustama nii huvide konflikti käsitleva poliitika kui ka haldusnõukogu liikmete ja tegevdirektori poolt allkirjastatud huvide konflikti puudutavad vormid;
Sisekontrollimehhanismid
14. märgib murega, et 18% kõigist maksetest tehti pärast ameti finantsmäärusega sätestatud ajapiiranguid; võtab teadmiseks ameti vastuse, et kuigi hilinenud maksete osakaal vähenes 2013. aasta keskpaigaks, suurenes see 2013. aasta viimases kvartalis jälle aasta lõpus oluliselt kasvanud töökoormuse tõttu; väljendab heameelt ameti poolt maksete hilinemise määra vähendamiseks kasutusele võetud uute menetluste üle; kutsub ametit üles olukorda kiiremas korras lahendama ja teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni võetud meetmete mõjust;
15. võtab ametilt saadud teabe põhjal teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus vaatas 2013. aastal piiratud mahus läbi haldusnõukogu poolt vastu võetud 16 sisekontrollistandardi rakendamise; märgib, et tuginedes selle läbivaatamise tulemustele ning ameti põhitegevuse ja haldustoega seotud sisekontrolli praegust seisu arvestades andis siseauditi talitus 18 soovitust, neist kuus märkega „väga oluline” ja 12 märkega „oluline”;
16. võtab teadmiseks, et amet hindas ise 2013. aasta märtsis oma sisekontrollistandardite rakendamise seisu, näidates sellega, et on otsustanud luua nõuetele vastava sisekontrollikeskkonna ning seda mõista;
17. tuvastas kontrollikoja aruande põhjal, et 16st sisekontrollistandardist kuut ei ole veel täielikult rakendatud; võtab teadmiseks, et nende rakendamine on pooleli ning palub ametil kanda eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile ette selle tulemustest;
o o o
18. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2120(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Pangandusjärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust asutuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1093/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ)(5), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0072/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Pangandusjärelevalve tegevdirektori tegevusele asutuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Pangandusjärelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2120(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Pangandusjärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust asutuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1093/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ)(12), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0072/2015),
1. märgib, et Euroopa Pangandusjärelevalve lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Pangandusjärelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2120(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Pangandusjärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0072/2015),
A. arvestades, et Euroopa Pangandusjärelevalve (edaspidi „asutus”) finantsaruannete kohaselt oli asutuse 2013. aasta lõplik eelarve 25 967 360 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 25,16 % suurust kasvu, mis tuleneb asutuse hiljutisest loomisest;
B. arvestades, et asutuse finantsaruannete kohaselt oli asutuse 2013. aasta eelarvesse makstava liidu rahalise toetuse esialgne suurus 10 386 944 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 25,16 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Pangandusjärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et asutuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
D. arvestades, et asutuse ülesandeks on aidata kaasa kõrgekvaliteediliste ühtsete regulatiivsete ja järelevalvestandardite ning -tavade väljatöötamisele ja õiguslikult siduvate liidu õigusaktide ühetaolisele kohaldamisele, samuti innustada ja lihtsustada ülesannete ja kohustuste delegeerimist pädevate asutuste vahel, jälgida ja hinnata turusuundumusi oma pädevusvaldkonnas ning tugevdada hoiustajate ja investorite kaitset;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud seitsme kommentaari suhtes on võetud parandusmeetmeid ning viie kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, ühe seisuks „pooleli” ning ühe seisuks „ei kohaldata”;
2. võtab asutuse esitatud andmetele tuginedes teadmiseks, et:
–
õppetoetust täiendav lisatoetus on kantud iga-aastase eelarvemenetluse osana asutuse mitmeaastasesse personalipoliitika kavva, et tagada töötajate võrdne kohtlemine, pidades silmas kõrgeid koolitustasusid asutuse asukohas, ning võtab samuti teadmiseks, et asutus on sõlminud koolidega otselepingud, et tasuda kindlaksmääratud piirmäära raames õppemaks otse;
–
välja töötatakse asutuse kõige olulisemate sidusrühmade seas korraldatud uuringul põhinevat kommunikatsioonistrateegiat, mille eesmärk on lihtsustada asutuse veebisaidi olemasolevat struktuuri ning luua uut teabesisu, et pakkuda vähem asjatundlikule lugejale kättesaadavat teavet; võtab ühtlasi teadmiseks, et veebisaidile loodi tarbijatele eraldi leht lihtsasti kättesaadava teabega selle kohta, kuidas esitada finantseerimisasutuste kohta kaebusi, ning üldiste nõuannetega selle kohta, kuidas hallata isiklikke rahaasju;
–
kõikide IT-süsteemide eest vastutab nüüd asutuse andmekeskus, välja arvatud üks järelevalvekolleegiumide suhteliselt väike IT-vahend, ning väljasttellimise lõpetamisega maandati täielikult kõik riskid, mis seondusid asutuse piiratud kontrolli ja järelevalvega oma IT-süsteemide üle;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et asutuse kulukohustustega seotud assigneeringute kogumäär oli 90 % (2012. aastal 89 %); märgib, et kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli eri jaotistes erinev – I jaotises (personalikulud) 87 %, II jaotises (halduskulud) 98 % ja III jaotises (tegevuskulud) 92 %;
4. juhib tähelepanu asjaolule, et Euroopa Liidu Kohtu otsus palkade mitteindekseerimise kohta 1. juulist 2011. aastal kuni 30. juunini 2013. aastal mõjutas negatiivselt asutuse I jaotise kulukohustuste assigneeringute määra (1 800 000 eurot);
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
5. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et asutusel õnnestus kulukohustustega seotud assigneeringute ülekandmise kogumäära märkimisväärselt vähendada (6 547 808 eurolt (36 %) 2012. aastal 3 876 564 eurole (17 %) 2013. aastal);
6. märgib murelikult, et ülekandmiste määr oli suhteliselt kõrge II jaotises (1 974 511 eurot ehk 35 %) ning III jaotises (1 651 203 eurot ehk 36 %), seda peamiselt IT-taristu ja IT-teenuste kavakohase hanke tõttu, mille lepingud sõlmiti planeeritult 2013. aasta detsembris, kuid seotud teenuseid osutati 2014. aastal;
Ümberpaigutamised
7. märgib, et asutuse aasta tegevusaruande ja kontrollikoja aruande kohaselt jäid 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad asutuse finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
8. märgib, et asutuse hankemenetluste kohta kontrollikoja aruandes kommentaare ei esitatud;
9. võtab asutuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et kontrollikoja ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovituste põhjal võeti kõikide 2012. aastal pooleliolevate töölevõtmismenetluste suhtes parandusmeetmeid, mida rakendati süsteemselt ka kõikide hilisemate töölevõtmismenetluste puhul;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. võtab asutuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et kehtivate ja kogu personali suhtes kohaldatavate eetikasuuniste täiendamiseks hakkas asutus välja töötama ka sõltumatuse ning huvide deklaratsioonidega seotud otsustusprotsesside poliitikat;
11. võtab asutuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et selle personali ja muude lepinguosaliste, aga ka mittekoosseisuliste töötajate suhtes kohaldatav huvide konfliktide poliitika võeti vastu ning seda rakendatakse; võtab asutuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et juhatuse ja järelevalvenõukogu liikmete elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid ning eesistuja, tegevdirektori ja kõikide kõrgema juhtkonna liikmete huvide deklaratsioonid on avaldatud asutuse veebisaidil; märgib, et huvide deklaratsioonid on asutuse veebisaidil üldsusele kättesaadavad;
12. tunneb heameelt asjaolu üle, et asutuse järelevalvenõukogu võttis 3. veebruaril 2015. aastal vastu sõltumatust ning otsustusprotsesse käsitleva poliitika, ning nõuab korralikke tulemusi selle poliitika õigeaegse rakendamise järel;
Sisekontrollimehhanismid
13. märgib, et asutuse juhatusse kuulub kuus liiget, kelle järelevalvenõukogu liikmed endi seast valivad; märgib lisaks, et juhatuse liikmed valiti järelevalvenõukogu 1. juuli 2013. aasta koosolekul vastavalt järelevalvenõukogu läbivaadatud kodukorrale;
Siseaudit
14. võtab teadmiseks, et 2013. aasta alguses viis komisjoni siseauditi talitus läbi sisekontrollistandardite rakendamise piiratud kontrolli; märgib murelikult, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad kõrge riskimääraga protsessid, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse;
15. juhib tähelepanu asjaolule, et siseauditi talituse aruandes esitati 14 soovitust, millest kaks hinnati väga oluliseks; märgib, et asutus on kehtestanud tegevuskava valdkondade jaoks, mille kohta siseauditi talitus parandussoovitused esitas; märgib lisaks, et siseauditi talitus kontrollib järgmise põhjaliku riskihindamise ajal üle asutuse parandusmeetmed nende kõrge riskimääraga valdkondadega tegelemiseks;
16. märgib, et siseauditi talitus viis 2013. aastal läbi oma varasemate soovituste rakendamise dokumentaalse kontrolli; märgib, et siseauditi talituse andmetel ei olnud 31. detsembri 2013. aasta seisuga pooleli ühegi kriitilise tähtsusega soovituse elluviimine; võtab teadmiseks, et kahest siseauditi talituse väga oluliseks märgitud soovitusest üks oli täidetud ja ootas järelkontrolli ning teise täitmine viibis algse tegevuskavaga võrreldes;
17. märgib, et 2014. aastal viis siseauditi talitus läbi asutuse IT-valdkonna projektihalduse teise piiratud kontrolli ning tegi kaks soovitust, mis hinnati väga oluliseks, ja kaks soovitust, mis hinnati oluliseks; võtab asutuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et nende soovituste täitmiseks on asutus koostanud üksikasjaliku tegevuskava koos vahe-eesmärkidega ning siseauditi talitus on selle heaks kiitnud ja teostatavaks tunnistanud;
Tulemuslikkus
18. võtab teadmiseks, et asutus teeb kõikide tugifunktsioonide osas tihedat koostööd Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvega ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvega, et vähendada igal võimalikul viisil halduskulusid, suurendada koostoimet ja jagada parimaid tavasid; ootab, et asutus teeks veelgi suuremaid jõupingutusi koostöö tõhustamiseks teiste detsentraliseeritud asutustega;
Muud kommentaarid
19. tuletab meelde, et Euroopa Parlament oli finantskriisi järellainetuses uue ja tervikliku Euroopa Finantsjärelevalve Süsteemi loomise peamine eestvedaja ning toetas selle raames ka asutuse asutamist 2011. aastal;
20. võtab teadmiseks tähelepaneku, mille komisjon tegi oma hiljutises aruandes Euroopa järelevalveasutuste ja Euroopa Finantsjärelevalve Süsteemi toimimise kohta ning mille kohaselt on Euroopa järelevalveasutused keerulistest asjaoludest hoolimata kiiresti üles ehitanud hästi toimivad organisatsioonid, mis on oma mitmesuguseid ülesandeid üldiselt edukalt täitnud, puutudes samal ajal kokku üha kasvavate nõudmistega, mida on tulnud täita piiratud inimressurssidega;
21. rõhutab, et asutuse roll ühtse järelevalvekorra edendamisel kogu ühtsel turul on äärmiselt tähtis, et tagada liidu pangandussektori parem integreeritus, suurem tõhusus ja turvalisus, aidates nii kaasa Euroopas majanduse elavdamisele ning töökohtade ja majanduskasvu loomisele ja finantssektoris tulevaste kriiside ärahoidmisele; nõuab, et asutus teeks pangandusjärelevalve ülesande raames koostööd Euroopa Keskpangaga, et vältida kattumist ja ülemäärase võimekuse loomist;
22. võtab teadmiseks kontrollikoja eriaruande nr 5/2014 ning selles välja toodud puudused, mis seonduvad piiriülese pangandusjärelevalve uue korra toimimise, Euroopa pankade vastupidavuse hindamise ning tarbijakaitse edendamisega; nõuab tungivalt, et asutus võtaks seoses kontrollikoja soovituste nende osadega, mis ei ole selgesõnaliselt mõeldud komisjonile või Euroopa Parlamendile ja nõukogule, nende puuduste kõrvaldamiseks asjakohaseid meetmeid;
23. võtab teadmiseks, et kontrollikoda järeldas oma eriaruandes nr 5/2014, et üldiselt puudusid asutusel oma tegevuse käivitusfaasis piisavad vahendid oma kohustuste täitmiseks; märgib, et Euroopa Finantsjärelevalve Süsteem on ikka veel ülesehitamisjärgus, ning rõhutab, et asutusele juba usaldatud ülesannete täitmine ning käimasoleva õigusloometöö tulemusel lisanduvad kavandatavad ülesanded eeldavad piisavat personali ja eelarvet, mis võimaldaks teostada kvaliteetset järelevalvet; toonitab, et vajadust kombineerida lisaülesandeid lisaressurssidega tuleks alati hoolikalt kaaluda; rõhutab sellegipoolest, et enne vahendite võimalikku suurendamist ja/või koos sellega tuleks püüda võtta igas võimalikus aspektis asjakohaseid ratsionaliseerimismeetmeid; rõhutab, et asutusel on koordineeriv roll ja ta peab oma kohustuste täitmiseks tegema tihedat koostööd siseriiklike järelevalveasutustega;
24. rõhutab, et kuna asutuse vahendid on piiratud, peab ta püsima nende ülesannete juures, mille on talle andnud Euroopa Parlament ja nõukogu; rõhutab asjaolu, et asutus peaks täitma neid ülesandeid täies mahus, kuid ta ei tohi püüda minna oma volitustest kaugemale ja et ta peab jääma sõltumatuks; rõhutab asjaolu, et asutus peaks kontrollima suuniste ja soovituste koostamise vajalikkust;
25. rõhutab asjaolu, et asutus peaks tarbijakaitse valdkonnas kasutama ära kõiki volitusi, mis on talle tema mandaadiga antud; rõhutab, et selles valdkonnas peaks asutus kooskõlastama oma tegevust ühiskomitee kaudu tihedamalt muude Euroopa järelevalveasutustega (ESAd);
26. on jõudnud järeldusele, et asutuse segarahastamise süsteem on paindumatu, koormav ja võib seada ohtu asutuse sõltumatuse; kutsub seetõttu komisjoni üles, kui komisjon seda oma hinnangule tuginedes asjakohaseks peab, tegema 2017. aastaks ettepaneku asutuse sellise rahastamissüsteemi kohta, mis põhineb üksnes turuosaliste makstavate tasude kehtestamisel või turuosaliste makstavate tasude kombineerimisel baasrahastusega, mis tuleb liidu üldeelarve eraldi eelarverealt;
o o o
27. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2109(DEC))
– võttes arvesse Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 851/2004 (millega asutatakse haiguste ennetuse ja tõrje Euroopa keskus)(5), eriti selle artiklit 23,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0069/2015),
1. annab heakskiidu Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse direktori tegevusele keskuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2109(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 851/2004 (millega asutatakse haiguste ennetuse ja tõrje Euroopa keskus)(12), eriti selle artiklit 23,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0069/2015),
1. märgib, et Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2109(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0069/2015),
A. arvestades, et Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse (edaspidi „keskus”) finantsaruannete kohaselt oli keskuse 2013. aasta lõplik eelarve 58 315 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 0,2 % suurust kasvu;
B. arvestades, et keskuse 2013. aasta eelarvesse makstava liidu rahalise toetuse suurus oli kokku 56 727 000 eurot, mis jäi võrreldes 2012. aastaga samaks ning moodustab ELi üldeelarvest 0,039 %;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et keskuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kolme kommentaari puhul, mis kontrollikoda esitas 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitlevas aruandes, on kahe kommentaari seisuks märgitud „ei kohaldata” ning ühe seisuks „pooleli”; märgib, et lahendamata probleem puudutab eelkontrolli, mille puhul ei ole esitatud piisavalt dokumente, mis tõendaksid kulude rahastamiskõlblikkust ja täpsust; märgib murelikult, et keskus võttis järelkontrollide strateegia vastu kümnekuulise hilinemisega; eeldab, et keskus teavitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni, kui probleem on lahendatud;
2. võtab keskuse esitatud andmetele tuginedes teadmiseks, et
a)
keskuse tervikliku sõltumatuse poliitika läbivaadatud versiooni asemel, mille keskuse haldusnõukogu pidi 2014. aastal vastu võtma, on nüüd välja töötatud välisekspertide suhtes kohaldatav poliitika ja personali suhtes kohaldatav poliitika; märgib, et asjaomased poliitikameetmed on valmis keskuse haldusnõukogus 2015. aastal vastu võtmiseks; palub keskusel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni nimetatud poliitikameetmete vastuvõtmisest;
b)
haldusnõukogu, nõuandva kogu ning kõrgema juhtkonna liikmete elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid on keskuse veebisaidil üldsusele kättesaadavad;
c)
teave tema tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on kättesaadav keskuse veebilehel avaldatavate mitmesuguste dokumentide kujul (sh pressiteated, uudiskirjad, teadusuuringute tulemused ja eriaruanded);
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. märgib kontrollikoja aruande põhjal murelikult, et ehkki keskus on hankemenetluste haldamist parandanud, esitati ühe 2013. aastal algatatud hankemenetluse hanketeates ja tehnilises kirjelduses vastukäivat teavet, mis võis konkurentsi ja menetluse tulemust mõjutada; võtab teadmiseks, et pärast kontrollikoja auditit võttis keskus viivitamatult parandusmeetmeid ja raamleping tühistati;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et vaatamata 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alastele jõupingutustele oli eelarve täimise määr suhteliselt madal (92,96 %) ja maksete assigneeringute täitmise määr oli 74,14 %; märgib murelikult, et kõikides jaotistes esines assigneeringute tühistamist, ning juhib tähelepanu asjaolule, et maksete assigneeringute täitmise määr vähenes eelneva aastaga võrreldes 2,12 %;
5. tõdeb keskuse esitatud andmete põhjal, et 2013. aasta eelarvest olid eraldatud vahendid töötajate palkade tagasiulatuvaks korrigeerimiseks; märgib, et Euroopa Liidu Kohus otsustas aasta viimases kvartalis, et keskus ei saa neid vahendeid muudel eesmärkidel kasutada;
6. märgib, et 2013. aastal oli keskusel eelarveülejääk, mis andis eelmiste aastate puudujääkidega kokku liites tulemuseks positiivse koondtulemi; märgib, et selle tulemusena tuleb 2014. aastal komisjonile 2013. aasta eelarve osas tagasi maksta 2 012 975 eurot;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
7. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli suhteliselt suur – II jaotises (halduskulud) 1 714 484 eurot (26 %) ning III jaotises (tegevuskulud) 7 907 139 eurot (44 %); võtab teadmiseks, et II jaotises olid ülekandmised seotud peamiselt IT-valdkonna riist- ja tarkvara hankimisega ning keskuse poolelioleva välishindamisega; võtab teadmiseks, et III jaotises olid ülekandmised seotud peamiselt mitmeaastaste projektide ja IT-toodetega, mille puhul toimus tegevuse elluviimine ja maksete tegemine vastavalt reaalsetele vajadustele;
8. peab kahetsusväärseks, et kontrollikoda tuvastas puudusi töökoosolekute eelarve planeerimises ja elluviimises ning need tulenesid peamiselt osalejate arvu ning majutus- ja reisikulude ülehindamisest; peab murettekitavaks, et vastaval eelarvereal tühistati 2013. aastal 29 % assigneeringutest ja 59 % 2012. aastast üle kantud assigneeringutest ning et lisaks sellele kanti 2014. aastasse üle 38 % töökoosolekute jaoks ette nähtud 2013. aasta kulukohustustega seotud assigneeringutest; palub keskusel järgida eelarve aastasuse põhimõtet ja parandada sellega seoses oma finantsjuhtimist;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
9. märgib, et kontrollikoda ei esitanud oma aruandes ei seoses 2013. aasta valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega ühtki kommentaari keskuse hankemenetluste kohta;
10. võtab teadmiseks keskuse algatuse tugevdada hangete valdkonda hankesektsiooni ja õigusteenuste sektsiooni loomise ning hanke- ja finantstegevuse ümberkorraldamisega;
11. märgib, et kontrollikoja aruanne ei sisaldanud kommentaare ka keskuse töölevõtmismenetluste kohta;
12. võtab teadmiseks, et 2013. aasta lõpuks oli 198st ametikohtade loetelust ette nähtud ametikohast täidetud 190; tunnustab keskust võrreldes 2012. aastaga paranenud ametikohtade täitmismäära eest;
Sisekontrollimehhanismid
13. võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et 2012. aasta toetuste järelkontrollikavas esines viivitusi ning seetõttu liideti see 2013. aasta toetuste kontrollikavaga; võtab teadmiseks, et 2013. aasta toetuste kontrollikava rakendatakse välise audiitorühingu abil, kellega on sõlmitud leping vastavalt komisjoni raamlepingule tehnilise abi teenuste osutamiseks auditi- ja kontrollivaldkonnas; palub keskusel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 2013. aasta kava kohaselt läbiviidavate valitud auditite tulemustest;
Siseaudit
14. märgib, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi täieliku riskihindamise, mille tulemusel koostati keskuse jaoks strateegiline siseauditi kava, milles on loetletud kavandatud audititeemad aastateks 2014–2016; võtab teadmiseks, et siseauditi talitus ei täitnud ühtegi muud auditiülesannet;
15. märgib, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal oma varasemate soovituste rakendamist; võtab keskuse esitatud andmete põhjal teadmiseks, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi väga olulise ega kriitilise tähtsusega soovituse elluviimine;
o o o
16. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kemikaaliameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ(5), eriti selle artiklit 97,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0073/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2116(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kemikaaliameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ(12), eriti selle artiklit 97,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0073/2015),
1. märgib, et Euroopa Kemikaaliameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2116(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0073/2015),
A. arvestades, et finantsaruannete kohaselt oli Euroopa Kemikaaliameti (edaspidi „amet”) 2013. aasta lõplik eelarve 107 270 800 eurot;
B. arvestades, et amet sai komisjonilt liidu toetust 7 632 000 eurot ja ühinemiseelse abi rahastamisvahendi ettemakseid 103 524 eurot, lisaks muud rahalist toetust komisjonilt 920 900 euro ulatuses;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Kemikaaliameti 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande kohta, et on leidnud piisavalt kinnitust ameti raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
1. märgib, et ametile anti alates 2012. aastast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012(15) (biotsiidide määrus) tehniliste, teaduslike ja haldusalaste aspektide juhtimise ja elluviimise ülesanne ning sarnased ülesanded ka seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 649/2012(16) (eelnevalt teatatud nõusoleku määrus) kohase ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordiga;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
2. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud „pooleli”, on võetud üks parandusmeede ning selle soovituse seisuks on nüüd kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud”, kuid teise soovituse kohta on märgitud „ei kohaldata”; märgib lisaks seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, et ühe kommentaari suhtes on võetud parandusmeede ning selle seisuks on märgitud „lõpetatud”, kuid teise seisuks on märgitud „ei kohaldata”;
3. võtab teadmiseks ameti esitatud teabe selle kohta, et
a)
põhivara haldamiseks kehtestati ja rakendati 2013. aastal ametlik poliitika; märgib, et kontrollikoda luges oma aruandes sellega seotud soovituse täidetuks;
b)
amet on avaldanud oma veebisaidil kõigi haldusnõukogu liikmete CVd ja majanduslike huvide deklaratsioonid;
c)
teave ameti tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on ameti veebisaidil esitatud mitmel viisil ning avaldatud on strateegilised dokumendid, nagu üldaruanded ja hindamisaruanded;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et biotsiidide määruse osas rahastatakse ameti biotsiididega seotud kulusid osaliselt tööstussektori makstavatest tasudest ja osaliselt liidu toetustest, nagu on osutatud määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185; märgib, et 2013. aastal rahastati suuremat osa ameti kulueelarvest liidu toetustest, sest biotsiidide määruse kohast arvete esitamist registreerijatele alustati alles 1. septembrist 2013;
5. märgib lisaks, et amet sai 920 900 euro ulatuses toetust ka komisjonist (laekumata tulu kompenseerimiseks) ning et lisaks saadi 30. detsembril 2013. aastal 177 057 euro ulatuses erakorralist ja ühekordset vabatahtlikku toetust ka Norralt, tingimusel et see kulutatakse ameti biotsiididega seotud teenuste väljatöötamiseks;
6. märgib, et vastavalt määrusele (EÜ) nr 1907/2006 (kemikaalimäärus REACH) rahastatakse ametit tööstussektori poolt keemiliste ainete registreerimise eest makstavatest tasudest ja liidu võimalikust tasakaalustustoetusest, nagu on osutatud määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185; märgib lisaks, et 2013. aastal rahastati ametit kolmandat aastat järjest täielikult kemikaalide registreerimise, hindamise, autoriseerimise ja piiramise ning klassifitseerimise, märgistamise ja pakendamise eest saadavatest tasudest;
7. märgib, et kooskõlas eelnevalt teatatud nõusoleku määrusega rahastati ameti kulusid 2013. aastal liidu üldeelarvest eraldatud toetusest;
8. juhib tähelepanu sellele, et tasudest ja lõivudest laekunud tulu summa oli 86 113 139 eurot; toonitab, et biotsiidide määruse ja eelnevalt teatatud nõusoleku määruse kohase tegevuse elluviimiseks eraldati liidu üldeelarvest 7 632 000 euro suurune summa; juhib tähelepanu asjaolule, et see summa moodustab liidu üldeelarvest 0,005 %;
9. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täimise määr 98,64 % ja maksete assigneeringute täitmise määr oli 86,18 %; märgib, et maksete assigneeringute täitmise määr tõusis eelmise aastaga võrreldes 3,28 %; võtab ühtlasi kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kontrollikoda peab I ja II jaotise osas eelarve täitmise määra rahuldavaks;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
10. võtab murega teadmiseks, et 2014. aasta eelarvesse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr on endiselt kõrge – III, IV ja V jaotises (tegevuskulud) 46 %; võtab kontrollikoja aruande põhjal siiski teadmiseks, et assigneeringute ülekandmine tulenes peamiselt kavandatud IT arendusprojektide mitmeaastasest iseloomust, aasta lõpuks tellitud, kuid saamata jäänud tõlgete maksumusest ning ainete hindamisest, mille ettenähtud tähtaeg on 2014. aasta veebruar; kutsub ametit üles pidama jätkuvalt hoolikalt silmas ülekantud summade taset põhitegevusega seotud jaotistes;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
11. märgib, et kontrollikoda ei esitanud oma aruandes 2013. aasta valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega seoses ühtki kommentaari ameti hankemenetluste kohta; märgib, et ameti töölevõtmismenetluste kohta kontrollikoja aruandes kommentaare ei esitatud;
12. juhib tähelepanu asjaolule, et ajavahemikul 2012–2013 on personaliga seotud kulud 11 % suurenenud; juhib lisaks tähelepanu sellele, et 2013. aasta lõpus oli 503 ametikohast täidetud 468 ning ametis töötas 95 lepingulist töötajat ja riikide lähetatud eksperti;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
13. märgib, et amet on järginud kontrollikoja eriaruande nr 15/2012 soovitusi huvide konflikti haldamise kohta valitud Euroopa Liidu ametites ning loodab, et amet kohaldab neid rangelt;
14. märgib murega, et amet annab registreerimisnumbreid (eeltingimus keemilise aine turuleviimiseks või tootmise jätkamise loa saamiseks) pärast lihtsat automaatset terviklikkuse kontrolli; märgib siiski, et amet ei tühista registreerimisnumbreid, isegi kui on tuvastatud registreerimistoimikute selge ja püsiv mittevastavus nõuetele;
15. märgib murega, et nõuetel mittevastavaid toimikuid on palju ning et amet ei nimeta ega noomi ettevõtjaid, kes nõudeid ei täida;
16. tunneb heameelt selle üle, et ameti majanduslike huvide deklaratsioonid on läbipaistvad, ja kutsub ametit üles sisemisi protsesse ka edaspidi läbi vaatama ja oma meetmeid parandama, et tagada sõltumatus ja läbipaistvus kõigis ameti töövaldkondades, mis hõlmavad nii koosseisuväliseid kui ka ajutisi töötajaid;
17. märgib, et ameti aruteluplatvorm konsultatsioonideks valitsusväliste organisatsioonidega on kasulik foorum, kus arutada kodanikuühiskonnale huvipakkuvaid teemasid;
REACHi rakendamine
18. võtab teadmiseks asjaolu, et ametisse on nimetatud väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEde) alaline esindaja, kes kaitseb väiksemate ettevõtjate huve nii ametisiseselt kui ka väljaspool seda; märgib ühtlasi, et ameti prioriteet on anda igakülgset toetust, et VKEd saaksid täita nõudmisi ilma, et see neid ebaproportsionaalselt koormaks;
19. märgib, et on võetud meetmeid ameti ja abisaajate vahelise suhtlemise parandamiseks; märgib sellega seoses, et välja on töötatud sellised IT-vahendid nagu rubriik „Korduma kippuvad küsimused” ja tehnilised juhendid, avaldatud on registreerimistähtaja tegevuskava ja on abistatud riikide kasutajatoe osutajaid; leiab, et amet peaks järgmise tasandi kasutajatega rohkem suhtlema;
20. juhib murega tähelepanu sellele, kuidas amet kohaldab REACHi määruse raames loa taotlemise protsessi, nimelt keskendub amet eelkõige sellele, et aidata ettevõtjatel saada luba väga ohtlike ainete kasutamiseks, selle asemel et samasuguse hoolega julgustada neid kõige ohtlikumaid aineid välja vahetama ja kasutama innovatsiooni, asendades need ohutumate alternatiividega;
21. tõdeb murelikult, et amet ei hinda loa taotluste kontekstis piisavalt konfidentsiaalsuse nõudeid;
Siseaudit
22. võtab ameti 2013. aasta üldaruande alusel teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi Euroopa Kemikaaliameti komiteede juhtimise auditi (Committees Management in the European Chemicals Agency), mille käigus tehti seitse soovitust ja üks neist loeti väga oluliseks;
23. märgib, et väga oluline soovitus puudutab seda, et läbi tuleb vaadata viis, kuidas amet tõlgendab ajakava, mis on ette nähtud riskihindamise komitee arvamuste koostamiseks ainete ja segude klassifitseerimise, märgistamise ja pakendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1272/2008(17);
24. võtab teadmiseks, et ameti siseauditi üksus viis läbi kinnitava avaldusega auditid videovalve rakendamise kohta ameti ruumides, foorumi sekretariaadi ning dokumendi- ja arhiivihalduse kohta; tõdeb, et vastuseks komisjoni siseaudititalituse ja ameti siseauditi üksuse soovitustele on välja töötatud tegevuskavad;
25. peab kiiduväärseks, et amet viis oma hankelepingute haldamise korra tõhustamiseks läbi auditeerimise ning selle tulemuseks olid meetmed, mille rakendamine nähti ette 2014. aastaks;
Muud märkused
26. võtab murega teadmiseks, et ameti tegevdirektor tegi 2013. aasta avalduses reservatsiooni, kuna ameti ülesannete hulka ei kuulu kontroll ega inspekteerimine riiklikul tasandil, ning seepärast ei ole võimalik anda kinnitust selle kohta, et Euroopa Liidu turul ringleksid üksnes registreeritud või autoriseeritud ained, mille eest on ametile tasu makstud;
27. tunneb heameelt ameti võetud eeskujulike meetmete üle kulutõhusate ja keskkonnasõbralike lahendustega seoses; ergutab ametit seda head tava jätkama;
28. palub veel kord, et amet annaks nii sise- kui ka välissuhtluses selget teavet selle kohta, et ametit rahastatakse liidu üldeelarvest (liidu toetusena), mitte komisjoni või ühenduse toetuse abil;
o o o
29. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(18) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 649/2012 ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 60).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).
– võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta raamatupidamise lõplikku aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta(5), eriti selle artiklit 13,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002(6) artiklis 185,
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0083/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2099(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta raamatupidamise lõplikku aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta(12), eriti selle artiklit 13,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002(13) artiklis 185,
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0083/2015),
1. märgib, et Euroopa Keskkonnaameti raamatupidamise lõplik aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2099(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0083/2015),
A. arvestades, et Euroopa Keskkonnaameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 49 270 722 eurot, mis on 2012. aastaga võrreldes 18,16 % rohkem; arvestades, et see kasv on peamiselt seotud strateegiliste meetmete tegevuskuludega;
B. arvestades, et ameti finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta eelarvesse makstav liidu rahaline toetus 34 886 367 eurot, mis on 2012. aastaga võrreldes 1,35 % vähem;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Keskkonnaameti 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kontrollikoja 2012. aasta aruandes esitatud kahe soovituse täitmise kohta on märgitud „pooleli”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
ameti tegevdirektori 2012. aasta suured lähetuskulud olid tingitud tema osalemisest „Rio+20” konverentsil Brasiilias ja sellega seonduvatest lähetustest Brüsselisse ning et tegevdirektori lähetuste arv on alates 2012. aastast märgatavalt vähenenud;
–
üks võimalusi oma töötulemustest ja nende liidu kodanikele avaldatavast otsesest mõjust teavitamiseks on tema veebisaidil olev multimeediamaterjal;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,66 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 88,92 %;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
4. võtab teadmiseks, et kontrollikoja iga-aastase auditi käigus ei leitud 2013. aasta ülekandmiste määraga seoses märkimisväärseid probleeme; võtab teadmiseks, et amet järgis eelarve aastasuse põhimõtet ja täitis eelarve õigel ajal;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
5. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et amet koostas vastavalt komisjoni suunistele mitmeaastase personalipoliitika kava aastateks 2013–2015, mille haldusnõukogu heaks kiitis; märgib, et ametil oli 2013. aastal 209 töötajat, sh ametnikud, ajutised töötajad, lepingulised töötajad ja liikmesriikide lähetatud eksperdid, mis oli kaheksa ametikohta vähem kui 2012. aastal;
6. peab kiiduväärseks, et amet on pühendunud oma personali- ja organisatsiooni struktuuri pidevale läbivaatamisele, et tagada ameti võimalikult tulemuslik töö ja probleemide lahendamine; peab sellega seoses kiiduväärseks, et 2013. aastal lisati ametikohtade loetellu kaks AD ametikohta, et tegeleda uute ülesannetega, mis seonduvad kahe olulise teema – kliimamuutuste leevendamise ja õhukvaliteedi alase aruandlusega;
7. märgib, et ameti inimressurssidest kasutatakse operatiivülesannete täitmiseks 71 % ning et 2012. aastaga võrreldes on see määr veidi tõusnud; julgustab ametit tegema selles vallas täiendavaid edusamme;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
8. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et pärast hinnangu andmist ameti huvide konfliktidest ohustatusele ning ameti kehtivate eeskirjade ja tavade analüüsi ning nende eeskirjade täitmise hindamist viis ta lõpule oma huvide konfliktide haldamise ja ennetamise poliitika väljatöötamise ning haldusnõukogu võttis selle oma 2014. aasta juunis toimunud koosolekul vastu;
9. märgib, et selles poliitikas nähakse ette, et töötajad ja teaduskomitee liikmed peavad alla kirjutama huvide deklaratsioonile; võtab teadmiseks, et teaduskomitee liikmete huvide deklaratsioonid on avalikkusele kättesaadavad; peab äärmiselt kahetsusväärseks, et juhatuse liikmete, tegevdirektori ja kõrgema juhtkonna huvide deklaratsioonid ei ole avalikult kättesaadavad; ei nõustu ameti kõrgema juhtkonna otsusega, et selle liikmete elulookirjeldusi ja huvide deklaratsioone ei tohi avaldada ameti kodulehel; palub ametil seda olukorda kiiremas korras parandada;
Sisekontrollimehhanismid
10. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et amet andis viie toetusprogrammi raames toetusi konsortsiumitele, mis koosnevad Euroopa keskkonnainstitutsioonidest ja -asutustest, ÜRO organisatsioonidest ja riiklikest keskkonnaorganisatsioonidest; märgib, et toetuse kogusumma oli 2013. aastal 13 900 000 eurot, moodustades 31 % tegevuskulude kogumahust; võtab teadmiseks, et pärast kontrollikoja 2014. aasta kommentaari tõhustas amet kontrolli toetusprogrammide raames deklareeritud personalikulude rahastamiskõlblikkuse ja täpsuse üle, kuna need moodustavad kogukuludest suurima osa;
11. märgib, et ameti tehtav eelkontroll seisneb väljamaksetaotluste dokumentaalses analüüsis ning kohapealset kulude järelkontrolli toetusesaajate tasandil tehakse harva; märgib murelikult, et olemasolevad kontrollimehhanismid annavad vaid piiratud määral kindlust toetusesaajate väljamaksetaotlustes esitatud kulude rahastamiskõlblikkuse ja täpsuse kohta; võtab siiski teadmiseks, et kontrollikoja auditeeritud tehingute kohta koguti tõendavaid dokumente, mis andsid piisava kindluse tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
12. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et amet andis 2014. aastal üksikasjalikke selgitusi ja koolitust toetusesaajatele rahastamiskõlblikkuse kriteeriumide kohta, eelkõige personalikulude arvutamise aktsepteeritavate meetodite kohta, mida kõike kirjeldatakse kirjalikus juhendis; märgib ka, et amet tegi neli kohapealset kontrolli, et kontrollida esitatud kulunõuete arvutamise õigsust asjaomaste dokumentide alusel ja analüüsida kehtiva sisekontrollisüsteemi usaldusväärsust; võtab teadmiseks, et kontrolli käigus kontrolliti 2013. aasta tehtud makseid, mis moodustasid 20,45 % toetusesaajate kogu personalikuludest, ning et 0,12 % kontrollitud kuludest leiti olevat rahastamiskõlbmatud; kutsub ametit siiski üles parandama oma eelkontrollide taset, et tagada toetusesaajate abikõlblikkus ning teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni sellega seotud edasistest edusammudest;
Siseaudit
13. võtab ameti aasta tegevusaruande põhjal teadmiseks, et ameti siseauditi üksus viis lõpule auditiaruande sihtotstarbeliste vahendite haldamise kohta, et hinnata, millist üldist mõju avaldavad ametile sihtotstarbelisest välistulust rahastatavad projektid; võtab ka teadmiseks, et siseauditi üksus toetas aktiivselt komisjoni lähetatud välisaudiitorite rühma, kes uuris 2010.–2011. aasta kuluaruandeid;
14. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus teostas järelkontrolli oma varasemate soovituste täitmise kohta, uurides selleks dokumente, ning et kõik täitmata soovitused loeti 31. detsembri 2013. aasta seisuga täidetuks;
Muud märkused
15. palub ametil anda edaspidi nii sise- kui ka välissuhtluses selget teavet selle kohta, et ametit rahastatakse liidu eelarvest (liidu toetusena), mitte komisjoni ega ühenduse toetuse abil;
o o o
16. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2115(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kalanduskontrolli Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2005. aasta määrust (EÜ) nr 768/2005, millega moodustatakse Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur ja muudetakse määrust (EÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem(5), ning eriti selle artiklit 36,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kalanduskomisjoni arvamust (A8-0100/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Kalanduskontrolli Ameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Kalanduskontrolli Ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2115(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kalanduskontrolli Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2005. aasta määrust (EÜ) nr 768/2005, millega moodustatakse Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur ja muudetakse määrust (EÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem,(12) ning eriti selle artiklit 36,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kalanduskomisjoni arvamust (A8-0100/2015),
1. märgib, et Euroopa Kalanduskontrolli Ameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Kalanduskontrolli Ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2115(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Kalanduskontrolli Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kalanduskomisjoni arvamust (A8-0100/2015),
A. arvestades, et finantsaruannete kohaselt oli Euroopa Kalanduskontrolli Ameti (edaspidi „amet”) 2013. aasta lõplik eelarve 9 216 900 eurot; arvestades, et ameti kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Kalanduskontrolli Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille täitmise seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes on see kommentaar nüüd varustatud märkega „lõpetatud”; märgib lisaks, et kahe kommentaari suhtes, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on samuti võetud parandusmeetmeid ning üks kommentaar on nüüd varustatud märkega „lõpetatud” ja teine märkega „ei kohaldata”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et amet on loonud vahendite ülekandmise prognoosimise menetluse eesmärgiga vähendada järgmisse eelarveaastasse ülekandmise määra; palub ametil jätkuvalt otsida viise järgmisse eelarveaastasse ülekandmise määra vähendamiseks ja vältida igasuguseid plaaniväliseid ülekandmisi;
3. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et teave ameti tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on esitatud ameti veebisaidil, eelkõige igal aastal avaldatavate strateegiliste dokumentide näol, nagu ameti iga-aastane tegevusaruanne või kontrollide ja inspekteerimiste tulemused; märgib, et amet töötab praegu välja uut veebisaiti, et suurendada nähtavust ja läbipaistvust;
4. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et amet hindab pidevalt uusi võimalusi sünergia loomiseks teiste ametitega, mida võimaldavad näiteks teenustaseme kokkulepe, et ühiselt kasutada siseauditi üksuse teenuseid, koolituskursuste kooskõlastamine ja ühised järelkontrollid koos teiste Hispaanias ja Portugalis asuvate ametitega; lisaks märgib, et amet aitab praegu Euroopa Meresõiduohutuse Ametit (EMSA) lisaühendusega S-TESTA võrku ning teeb tööd selle nimel, et teha oma väline veebisait kättesaadavaks EMSA hallataval varuveebisaidil; võtab teadmiseks ameti ja EMSA koostöö ühisprojektiga, mis käsitleb piraatlusevastast seiret (MARSURV-1);
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
5. märgib, et 2013. aastal eelarve jälgimiseks tehtud jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 98,64 % ja maksete assigneeringute täitmise määr oli 83,85 %; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kulukohustustega seotud assigneeringute üldine kõrge tase näitab, et kulukohustused on võetud õigel ajal;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
6. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustuste assigneeringute määr oli kõrge – II jaotises (halduskulud) 38 % ja III jaotises (tegevuskulud) 43 %; võtab ameti vastuse põhjal teadmiseks, et II jaotises tulenesid ülekandmised osaliselt 2011. ja 2013. aasta palkade tagasiulatuva korrigeerimise summadest ja tähtaegadest, mis selgusid alles 2013. aasta novembriks; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et III jaotises oli ülekandmiste peamiseks põhjuseks suur arv IT-projekte, mida alustati või mis olid töös 2013. aastal;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
7. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et haldusnõukogu võttis kooskõlas komisjoni suunistega 2014. aasta märtsis vastu mitmeaastase personalipoliitika kava aastateks 2015–2017; täheldab, et 2013. aasta 31. detsembri seisuga oli ametil ametikohtade loetelus 68 heakskiidetud ametikohta (mille alla kuuluvad ajutised teenistujad, lepingulised töötajad ja lähetuses viibivad riiklikud eksperdid), millest täidetud oli 65 ametikohta;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
8. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et haldusnõukogu võttis 2014. aasta oktoobris vastu tervikliku poliitika huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks ning et see on avalikult kättesaadav ameti veebisaidil; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle poliitika konkreetsetest tulemustest ja esitada 2015. aasta juuniks nimekiri vastavatest juhtumitest;
9. märgib, et selle poliitika kohaselt tuleb avaldada üksnes haldusnõukogu liikmete, tegevdirektori ja üksuste juhatajate majanduslike huvide deklaratsioonid, kuid nende elulookirjeldused avaldatakse vabatahtlikkuse alusel; võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et seda kohustust ei kohaldata ameti nõuandva kogu liikmetele, kelle puhul tuleks samuti tagada sõltumatus; palub ametil asjaomane poliitika läbi vaadata ja muuta tegevdirektori, üksuste juhatajate ning haldusnõukogu liikmete elulookirjelduste avaldamine kohustuslikuks; palub ametil avaldada läbipaistvuse suurendamiseks ka nõuandva kogu liikmete elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid;
Siseaudit
10. märgib, et Euroopa Komisjoni siseauditi talitus viis läbi auditeerimise, mille eesmärk oli hinnata sisekontrollisüsteemi nõuetekohasust ja tulemuslikku kasutamist seoses ameti rakendatava ühiskasutuse strateegilise planeerimisega; võtab teadmiseks, et siseauditi talitus jõudis järeldusele, et kasutatav sisekontrollisüsteem annab piisava kindluse ühiskasutuse strateegiliseks planeerimiseks püstitatud tegevuseesmärkide saavutamise kohta;
11. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal ametile antud varasemate soovituste rakendamist ning märkis, et 2013. aasta 31. detsembri seisuga ei olnud ühtegi kriitilise tähtsusega või väga olulist soovitust täitmata;
Muud märkused
12. tunnistab ameti ülesannete kvaliteeti ja tähtsust ning väljendab heameelt ameti loomisest saadik esinenud tõhususe, stabiilsuse ja saavutatud heade tulemuste üle;
13. rõhutab ameti tähtsat osa ühise kalanduspoliitika rakendamisel ja selle poliitika eesmärkide elluviimisel, pidades eelkõige silmas lossimiskohustust ning kalandustegevuse seiret, kontrolli ja järelevalvet puudutavaid nõudmisi;
14. palub, et amet tagaks kõikides liikmesriikides kontrolli asjakohase kooskõlastamise ja kehtestamise;
o o o
15. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused(5), eriti selle artiklit 44,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0097/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2108(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused(12), eriti selle artiklit 44,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0097/2015),
1. märgib, et Euroopa Toiduohutusameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2108(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Toiduohutusameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0097/2015),
A. arvestades, et Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 78 051 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 0,31 % suurust vähenemist;
B. arvestades, et ameti kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning neist kahe seisuks on nüüd kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud” ja ühe seisuks „ei kohaldata”; võtab lisaks teadmiseks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud kolme kommentaari suhtes on võetud parandusmeetmeid ning et ühe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, ühe seisuks „ei kohaldata” ja ühe seisuks „pooleli”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
lokaalsete süsteemide heakskiitmine on vajaduse korral lisatud arvestussüsteemi heakskiitmisele ameti peaarvepidaja poolt koos tsentraalsete ABAC ja SAP süsteemidega;
–
eelarve täitmise määra ja üldise ülekandmiste taseme jälgimist parandatakse jätkuvalt, et hoida ülekandmised vastavuses operatiivtegevuse kohta seatud eelarve täitmise eesmärkidega;
–
juhatuse esimehe ja aseesimehe valimine toimub audiovoogedastusega avatud koosolekul salajase hääletuse teel, nagu on sätestatud 2013. aasta juunis vastu võetud kodukorras;
–
ameti sidusrühmadega peetakse korrapäraselt dialoogi; võtab teadmiseks läbipaistvuse nimel võetud meetmed, nt avalikkusega konsulteerimine algatuse „Open EFSA” puhul ja ameti spetsialistirühmad;
–
andmehalduse, tegevuse jätkuvuse ja IT turvalisuse valdkonnas rakendatakse väliskonsultandi soovitusi; kutsub ametit üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni parandusmeetmete rakendamise tulemustest;
–
amet on optimeerinud oma veebisaiti, et see oleks kasutajasõbralikum ning hõlbustaks konsulteerimist teadustöö olulistes aspektides (teadusekspertiis, andmekogumine, riskihindamismetoodika, riskihindamisega seotud arvamused ja nende mõju liidu kodanikele) läbi kiire juurdepääsu teadusnõuannetele, ajakirjade materjalidele ja viimastele uudistele;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,8 %, mis tähendab väikest vähenemist võrreldes eelmise aastaga (99,3 %), ja maksete assigneeringute täitmise määr 90,8 %; võtab ameti 2013. aasta tegevusaruande põhjal teadmiseks, et I jaotise (personal) ja II jaotise (taristu) puhul oli eelarve täitmise määr 100 %, III jaotise (tegevus) puhul aga 96,99 %;
4. järeldab aasta tegevusaruande põhjal, et eelarve täitmise määr on 1 % väiksem kui esialgne eesmärk ning üldine maksete tase 2 % väiksem kui esialgne eesmärk; märgib siiski, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alased pingutused aitasid saavutada jätkuvalt kõrge eelarve täitmise määra;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
5. võtab aasta tegevusaruande põhjal teadmiseks, et 2014. aastasse kanti üle 6 431 431 euro eest kulukohustustega seotud assigneeringuid, mida on vähem kui eelmisel aastal; märgib, et see vähenemine on seotud peamiselt ekspertide maksete tsentraliseerimisega, mis tõi kaasa maksete töötlemise tõhususe suurenemise, samuti sellega, et IT tegevuseelarvet ei suurendatud 2013. aasta lõpus ümberpaigutamistega teistest valdkondadest;
6. märgib, et kuigi ülekandmiste üldine maht on 2008. aastast alates järjepidevalt vähenenud (23 %-lt 11 %-le) ja maksete määr on suurenenud 73 %-lt 91 %-le, on eelarve täitmise jälgimist vaja veelgi parandada, et hoida ülekandmised vastavuses operatiivtegevuse kohta seatud eelarve täitmise eesmärkidega;
Ümberpaigutamised
7. märgib, et ümber paigutatud assigneeringute tase jäi ameti finantseeskirjade piiridesse, sest I jaotisest (personal) paigutati II jaotisesse (taristu) ümber 418 965 eurot, mis moodustab 4,7 % II jaotise summast; möönab, et see ümberpaigutamine oli tingitud peamiselt sellest, et Euroopa Liidu Kohus lükkas tagasi komisjoni ettepaneku 2011. aasta palkade indekseerimise kohta, mis võimaldas ametil sooritada varem hoonete omandamisega seotud makseid ning vähendada intressimakseid;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
8. võtab ameti raamatupidamise aastaaruande põhjal teadmiseks, et 2013. aasta lõpus oli täidetud 93,45 % kavandatud ametikohtadest; tunnistab, et ametikohtade täitmismäär on võrreldes 2012. aastaga langenud;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. võtab ametilt saadud teabe põhjal teadmiseks, et pärast konsulteerimist tähtsamate partneritega 2014. aastal muutis amet selgemaks ja vaatas osaliselt läbi oma sõltumatuspoliitika rakenduseeskirjad seoses huvide deklareerimisega; peab siiski kahetsusväärseks asjaolu, et läbivaadatud menetlus ameti teaduskomitee, teaduskomisjonide ja töörühmade liikmete iga-aastaste, eri- ja suuliste huvide deklaratsioonide kontrolli kohta allub endiselt üksuste juhatajatele; märgib siiski, et asjaomase menetlusega kehtestati kriteeriumid, millel kontroll põhineb, samuti kontrolliametniku roll ning see, et kontrolliametnik peab võimalikust huvide konfliktist viivitamata teatama oma vahetule ülemusele;
10. peab äärmiselt kahetsusväärseks asjaolu, et põhilisi puuduseid ameti rakenduseeskirjades ei ole menetluse läbivaatamisest hoolimata kõrvaldatud; märgib eriti asjaolu, et teadlaste huvide hindamisel võetakse arvesse asjaomase teaduskomisjoni volitusi, mitte ameti tegevusvaldkonda, samal ajal kui asjaomaste huvide deklareerimise ulatuse puhul võetakse aluseks ameti tegevusvaldkond;
11. nõuab tungivalt, et amet teeks konkreetseid pingutusi sellise meelevaldset kohaldamist võimaldava tava oma sisekorrast kõrvaldamiseks, et tagada ameti erapooletus huvide konfliktide ennetamise ja haldamise osas ning kõrvaldada kõik riskid; väljendab sügavat pettumust ameti üldise tava pärast kohaldada toiduohutusorganisatsioonidest pärit ekspertide suhtes topeltstandarditega huvide konfliktide poliitikat erinevalt muudele töötajatele kohaldatavast poliitikast; palub ametil lisaks võtta vastu meetmed nn pöördukse poliitika suhtes enne 2015. aasta septembri lõppu;
12. on veendunud, et eriti tähelepanelikult tuleks käsitleda majanduslikke huve ja et ekspertidel tuleks lasta deklareerida seda, kas nende tegevus oli tasustatud või mitte; on veendunud, et juhul, kui tegevus oli tasustatud, tuleks täpsustada tasu suurus; on arvamusel, et amet ei tohiks aktsepteerida ekspertide poolt praegu kasutatavat tava näidata oma huve anonüümsena, kasutades näiteks väljendit „eraettevõte”;
13. võtab murega teadmiseks Euroopa Ombudsmani hiljutise otsuse, milles järeldati, et amet peaks läbi vaatama oma huvide konflikte käsitlevad eeskirjad ning sellega seotud huvide deklareerimise juhendid ja vormid, tagamaks, et akadeemilistes ringkondades töötavad eksperdid deklareeriksid ametile kogu asjakohase teabe; palub, et amet nõuaks oma teaduskomisjonides ja töörühmades töötavatel teadlastel avaldada rahastamiskokkulepped, mis on sõlmitud nende ülikoolide osakondade, kus nad töötavad, ja äriettevõtete vahel, kui need kuuluvad ameti tegevusvaldkonda;
14. võtab teadmiseks huvide konfliktide ulatuse täpsustamise uute määratlustega, mis puudutavad muu hulgas kohustust deklareerida ka kõige väiksemad majanduslikud huvid ning praktikat, mis võimaldab ekspertide huve käsitleda anonüümselt ainult erandjuhul, üksnes andmekaitse-eeskirjade järgimise tagamiseks; peab siiski kahetsusväärseks asjaolu, et huvide määratlus, nagu see on sätestatud ameti tegevdirektori otsuses huvide deklareerimise kohta (artikli 2 lõike 2 punkt a) ei hõlma muid asjakohaseid, nii majandusliku kui ka mitte-majandusliku olemusega erahuve, isiklikke või perekondlikke suhteid jne, nagu on sätestatud komisjoni 2013. aasta suunistes huvide konfliktide vältimise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes;
15. võtab murega teadmiseks, et ameti huvide deklaratsioone käsitlevad läbivaadatud eeskirjad jätavad selgesõnaliselt kohaldamisalast välja eksperdid, kes kuuluvad liikmesriikide poolt määratud toiduohutusorganisatsioonidesse, mis saavad rohkem kui 50 % oma rahalistest vahenditest eraallikatest;
16. võtab ametilt saadud teabe põhjal teadmiseks, et amet kohaldab töölevõtmisel riskipõhise lähenemisviisi kohaselt kaheaastast ooteaega (cooling-off period) toiduainetööstuses töötavate ekspertide suhtes, kuid ei kohalda seda ameti tegevusvaldkonda kuuluvate ettevõtetega toimuva koostöö kõigi muude vormide suhtes; kordab ametile esitatud üleskutset kohaldada kaheaastast ooteaega kõikide kaubandusalase põllumajandusliku toidutööstusega seotud oluliste huvide suhtes, sh teadusuuringute rahastamine, konsultatsioonilepingud ja otsustustasandi ametikohad tööstuspõhistes organisatsioonides; kutsub ametit üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni tulemustest, mis saadakse poliitika eelseisva läbivaatamise raames kehtestatavate täiendavate ooteaegade käimasoleva mõjuhindamise raames, ning palub ametil kajastada oma aastaaruannetes meetmeid, mida on võetud rakendatavate ooteaegade jõustamiseks; nõuab, et asjaomases mõjuhindamises kasutataks esimese indikaatorina ameti sõltumatust majandussektoritest, mida ta reguleerib;
17. väljendab sügavat kahetsust, et juhatuse kodukorra artikli 1 lõikes 2 nähti ette läbipaistmatu valimisprotseduur, kui juhatus valib oma esimehe ja ase-esimehed salajase hääletuse teel, hoolimata eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni 2014. aastal antud soovitusest; nõuab tungivalt, et amet seda korda muudaks enne 2015. aasta septembri lõppu, muutes iga hääle läbipaistvaks ja loendatavaks, ning hoiduks kõigist ametissenimetamistest salajase menetluse alusel;
18. on veendunud, et amet peaks pöörama rohkem tähelepanu avalikule arvamusele ja pingutama võimalikult palju avatud ja läbipaistva dialoogi saavutamise nimel;
19. tunnustab ametit selle eest, et ta võttis läbipaistvuse algatuse raames poliitiliseks eesmärgiks oma teaduslike arvamuste korratavuse; ergutab ametit neist väga olulistest kohustustest kinni pidama, eelkõige võimaldades täielikku ja proaktiivset juurdepääsu nende teaduslike arvamuste koostamisel kasutatud andmekogumile;
Sisekontrollisüsteemid
20. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et suurem osa sisekontrollistandardeid oli ameti enda poolt 2012. ja 2013. aastal läbi viidud hindamise kohaselt täidetud; märgib murelikult, et standard nr 4 (personali hindamine ja arendamine) ning standard nr 11 (dokumendihaldus) ei olnud kontrollikoja auditi ajal täidetud, ning palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni standardite nr 4 ja 11 rakendamisest;
21. märgib murelikult, et ameti aasta tööprogramm ei sisalda piisavalt üksikasju kavandatavate hangete ja toetuste kohta, mis toetaks rahastamisotsust ameti finantsmääruse rakenduseeskirjade artikli 64 tähenduses; palub ametil see puudus kõrvaldada, sest selliste üksikasjade lisamine võimaldaks hankeid ja toetusi paremini jälgida;
Siseaudit
22. märgib, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi täieliku riskihindamise, mille tulemusel koostati ameti jaoks strateegilise siseauditi kava, milles on loetletud kavandatud audititeemad aastateks 2014–2016, ning võttis järelmeetmeid oma varasemate soovituste rakendamise suhtes;
23. märgib murelikult, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad oma olemuselt suure riskiga protsessid, mille puhul olid hinnatud kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; võtab teadmiseks, et amet koostas tegevuskava, mille eesmärk on neid puudusi käsitleda, ning siseauditi talitus kontrollib seda järgmise põhjaliku riskihindamise käigus; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni kõigi parandusmeetmete rakendamisest;
24. märgib murelikult, et siseauditi talituse viie varasema väga olulise soovituse elluviimine ei toimunud ameti esialgsetes tegevuskavades määratud tähtajaks; peab eriti taunitavaks asjaolu, et infoturbe haldamisega seotud soovituste elluviimine on rohkem kui 36 kuud edasi lükatud, mistõttu võib olla võimalik konfidentsiaalsele teabele ilma loata ligi pääseda või teavet ilma eelneva heakskiiduta avaldada; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni viivituse põhjustest ning võtta kiiresti parandusmeetmeid;
Muud märkused
25. märgib murelikult, et amet kasutab lennujaama ja sealt tagasisõiduks transporditeenuste rühma, millega seotud kulud olid 2013. aastal 918 668 eurot; nõuab tungivalt, et amet leiaks selleks otstarbeks vähem kuluka alternatiivi;
26. tunneb heameelt selle üle, et amet on võtnud eeskujulikke meetmeid oma hoonetega seotud kulutõhusate ja keskkonnasõbralike lahenduste osas; ergutab ametit seda head tava jätkama;
27. palub ametil anda edaspidi nii sise- kui ka välissuhtluses selget teavet selle kohta, et ametit rahastatakse liidu eelarvest (liidu toetusena), mitte komisjoni toetuse abil;
28. on eriti teadlik avalikkuse huvist ameti otsuste tegemise protsessi vastu, mis peab toimuma ameti õigusjärgsest rollist ja vastutusalast lähtuvalt; märgib, et 2013. aastal kasutati ameti inimressurssidest 74 % teadustegevuseks, hindamiseks ja andmete kogumiseks ning et 2012. aastaga võrreldes on see määr veidi tõusnud; julgustab ametit tegema selles vallas täiendavaid edusamme;
o o o
29. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2119(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos instituudi vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust instituudi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1922/2006, millega luuakse Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut(5), eriti selle artiklit 15,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni arvamust (A8-0098/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2119(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos instituudi vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust instituudi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1922/2006, millega luuakse Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut(12), eriti selle artiklit 15,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni arvamust (A8-0098/2015),
1. märgib, et Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2119(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni arvamust (A8-0098/2015),
A. arvestades, et Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi (edaspidi „instituut”) finantsaruannete kohaselt oli instituudi 2013. aasta lõplik eelarve 10 024 535 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 29,49 % suurust kasvu;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et instituudi raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest ühe seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud” ja teise seisuks „pooleli”; märgib lisaks, et kahe kommentaari suhtes, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on samuti võetud parandusmeetmeid ning ühe kommentaari seisuks on praegu märgitud „lõpetatud” ja teise seisuks „pooleli”;
2. võtab instituudi andmetele tuginedes teadmiseks, et teave tema tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on kättesaadav instituudi veebilehel – mida on ajakohastatud – ning seda on muudetud kättesaadavamaks sotsiaalmeedia kasutamise abil;
3. võtab teadmiseks, et hangete, kavandamise ja järelevalve parandamiseks võttis instituut kasutusele järelevalvevahendi, millega saab jälgida iga-aastaste hankemenetluste iga etapi eeldatavaid tähtaegu;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 98,01 % ja maksete assigneeringute täitmise määr oli 76,93 %;
5. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et vastavalt instituudi kavadele tagada eelarve täitmise piisav jälgimine ja aruandlus, võeti 2013. aastal vastu menetlus eelarve keskseks jälgimiseks; palub instituudil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle menetluse abil saavutatud tulemustest;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
6. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et 2013. aastal oli kulukohustustega seotud assigneeringute üldine määr 99 %, mis näitab, et kulukohustused võeti õigeaegselt; väljendab heameelt, et assigneeringute järgmisse eelarveaastasse ülekandmise üldist määra on täiendavalt vähendatud 2 500 000 eurolt (32 %) 2012. aastal 2 200 000 euroni (29 %) 2013. aastal; juhib tähelepanu sellele, et need ülekandmised puudutavad peamiselt III jaotist (tegevuskulud) summas 2 000 000 eurot, moodustades vastavalt 56 % nimetatud valdkonnale eraldatud kulukohustustega seotud assigneeringutest; võtab teadmiseks, et need ülekandmised on peamiselt seotud hankemenetlustega, mis viidi lõpule 2013. aasta lõpus põhjustel, mida instituudil ei olnud enamasti võimalik kontrollida, näiteks asjaolu, et ELi nõukogu eesistujariik teatas hilinemisega ühe uuringu läbiviimisest;
7. märgib, et kontrollikoja aruande kohaselt on ülekandmiste määr kooskõlas eelarve aastasuse põhimõttega;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
8. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et tema töölevõtmis- ja valikumenetlust on ajakohastatud vastavalt eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovitustele ning nüüd hõlmab see kirjalikke katseid ja nende hindamiskriteeriume, mis määratakse lõplikult kindlaks enne kandidaatide avalduste läbivaatamist;
9. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et alates 2013. aastast sisaldab iga-aastane tööprogramm rahastamisotsust, milles tuuakse ära üksikasjad uute hangete kohta, k.a kogu põhitegevusega seotud hangete jaoks reserveeritud aastaeelarve ning hankemenetluste alustamise soovituslik ajakava;
10. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et välja on töötatud hangete tsentraliseeritud järelevalvevahend, mis hõlmab kõiki hankemenetlusi ja millega näidatakse ära iga hankemenetluse peamiste menetlusetappide kavandatud ja tegelikud kuupäevad;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
11. võtab teadmiseks, et instituudi juhatus võttis vastu oma huvide konfliktide haldamise poliitika pärast seda, kui komisjon oli poliitilise ettepaneku läbi vaadanud ja heaks kiitnud; võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et nimetatud poliitika hõlmab juhatuse liikmete, direktori ja kõrgema juhtkonna elulookirjelduste ja huvide deklaratsioonide avaldamist ning et seda tehakse instituudi veebisaidil;
Siseaudit
12. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et 2013. aastal teostas komisjoni siseauditi talitus auditeerimist kooskõlas instituudi strateegilise auditikavaga; märgib, et see auditi töö hõlmas personalijuhtimise auditit, mille käigus tehti kindlaks head tavad ning mis andis piisava kindluse seoses personalijuhtimise korraldusega;
13. märgib murega, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad oma olemuselt suure riskiga protsessid, mida ei olnud instituudi strateegilise auditikava raames võimalik auditeerida, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; väljendab heameelt, et esitati tegevuskava, mille eesmärk on nende suure riskiga valdkondadega tegeleda; ootab huviga järgmist põhjalikku riskihindamist, mis on kõnealuse tegevuskava järelmeetmeks, ning palub instituudil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle tulemustest;
14. võtab teadmiseks instituudi esitatud teabe selle kohta, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi siseauditi talituse kriitilise tähtsusega ega väga olulise soovituse elluviimine;
Muud märkused
15. tuletab meelde, et instituut asutati selleks, et edendada soolist võrdõiguslikkust, sh arvestada soolist aspekti kõikides Euroopa Liidu poliitikavaldkondades ja sellest tulenevalt liikmesriikide poliitikas, võidelda soolise diskrimineerimise vastu ja tõsta liidu kodanike teadlikkust soolisest võrdõiguslikkusest; tuletab meelde, et vastavalt instituudi iga-aastasele töökavale on tema eesmärgiks saada soolise võrdõiguslikkuse küsimustes Euroopa teadmuskeskuseks;
16. tuletab meelde, et instituudil on väga oluline roll, kuna tegelikku ja mõjusat meeste ja naiste vahelist võrdõiguslikkust tuleks edendada ja võimaldada kõigis avaliku ja eraelu valdkondades;
17. kutsub instituuti üles lisama oma iga-aastasesse tööprogrammi parlamendi naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni ning instituudi vahel toimuvad iga-aastased kohtumised; kutsub instituuti üles esitama uurimuste tulemusi regulaarselt Euroopa Parlamendi asjaomastele komisjonidele; märgib, et instituut peaks ennetavamalt lihtsustama Euroopa Parlamendi naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni liikmete juurdepääsu soolise kuuluvusega seotud teabele, mis on seotud selle komisjoni liikmete tehtava tööga; on arvamusel, et see annaks parlamendiliikmete käsutusse olulised ja mõjusamad teabevahendid;
18. nõuab paremat koostoimet Euroopa Parlamendi naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjoni seadusandlike ja mitteseadusandlike prioriteetide ning instituudi teadusuuringute vahel; tunnistab, et instituut täidab olulist rolli usaldusväärsete soo põhjal eristatud võrreldavate andmete kogumisel, mis on eriti soopõhist vägivalda käsitleva riikliku ja liidu poliitika väljatöötamiseks esmatähtis; kutsub instituuti üles tegema tihedat koostööd Eurostati ja Euroopa Liidu Põhiõiguste Ametiga, et koostada korrapäraselt ülevaateid küsimustest, mida naiste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse komisjon peab kõige olulisemaks, eelkõige naistevastasest vägivallast ning naise tööhõivet iseloomustavatest tunnustest;
o o o
19. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2121(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1094/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/79/EÜ)(5), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0096/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve tegevdirektori tegevusele asutuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2121(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust asutuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1094/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/79/EÜ)(12), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0096/2015),
1. märgib, et Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2121(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0096/2015),
A. arvestades, et Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (edaspidi „asutus”) finantsaruannete kohaselt oli asutuse 2013. aasta lõplik eelarve 18 767 470 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 19,88% suurust kasvu, mis tuleneb asutuse hiljutisest loomisest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et asutuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme märkusega, mille kontrollikoda tegi 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning nende seisuks on kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”; võtab lisaks teadmiseks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud kolme märkuse asjus on võetud parandusmeetmeid ning et ühe märkuse seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, ühe seisuks „ei kohaldata” ja ühe seisuks „pooleli”;
2. võtab asutuse andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
asutus on tugevdanud oma hanketoe pakkumise suutlikkust asutuse tasandil koos hangetega tegelevate ametnike ja põhitegevusega seotud töötajate selgelt kindlaks määratud ülesannete ja vastutusaladega ning kõigile asjaomastele töötajate kategooriatele suunatud mitmekesiste hankekoolitustega;
–
asutus on võtnud vastu huvide konfliktide haldamise eeskirjad, mis vaadati läbi vastavalt komisjoni suunistele huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes;
–
asutus on uuendanud oma veebisaiti, et muuta seal esitatav teave läbipaistvamaks ja paremini kättesaadavaks;
–
juhatuse liikmete elulookirjeldused ning juhatuse esimehe ja tegevdirektori huvide deklaratsioonid on avaldatud;
palub asutusel avaldada ka juhatuse ja järelevalvenõukogu liikmete huvide deklaratsioonid;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib murelikult, et kulukohustustega seotud ülekantud assigneeringute määr oli kõrge, nimelt 28 %, eelkõige II jaotises, kus see oli 30 %, ja III jaotises, kus see oli 85 %, mis näitab varasemate aastatega võrreldes tõusu;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
4. võtab teadmiseks, et ülekantud assigneerinud tulenesid mitmeaastasest IT-strateegiast ja rakenduskavast ning erilepingutest, mis puudutasid 2014. aastal osutatavaid teenuseid; võtab lisaks teadmiseks, et vastavad kulukohustused on seaduslikud, korrektsed ja 2012. aastast üle kantud summade madalat tühistamismäära arvestades usaldusväärselt prognoositud;
5. toetab kindlalt kontrollikoja tähelepanekut, et 2013. aasta assigneeringute 2014. aasta tegevuse rahastamiseks kasutamise ulatus on vastuolus eelarve aastasuse põhimõttega; kutsub asutust üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni meetmetest, mida ta kavatseb võtta ülekantud assigneeringute summa vähendamiseks;
Hankemenetlus ja töölevõtmise kord
6. märgib, et asutuses rakendatava töölevõtmise korra kohta kontrollikoja aruandes märkusi ei tehtud;
Sisekontroll
7. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et juhatus võttis 2013. aastal vastu 16 sisekontrollistandardit; on saanud kinnituse selle kohta, et sisekontrollistandardite rakendamine vastavalt komisjoni siseauditi talitusega kokkulepitud tegevuskavale on märgitud pooleli oleva tegevusena;
8. peab kahetsusväärseks, et asutuse juriidilisi kohustusi ei kiidetud alati heaks selleks volitatud ametnike poolt ja et järjepidevalt ei eelnenud neile nõuetekohaselt heakskiidetud eelarvelist kulukohustust; tuletab asutusele meelde, et finantsmääruses määratletud finantsahelate nõuetele vastavus on väga tähtis; võtab teadmiseks asjaolu, et niisuguste puuduste kõrvaldamiseks võeti parandusmeetmeid, ning kutsub asutust üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni üksikasjalikult tulemustest, mida kõnealuste meetmetega on finantsahelate haldamisel saavutatud;
Siseaudit
9. võtab teadmiseks asutuse selgituse, et siseauditi talitus korraldas 2013. aastal sisekontrollistandardite rakendamise osalise kontrolli, mida nõuti nii strateegilises auditikavas kui ka siseauditi talituse varasemas riskide hinnangus;
10. märgib, et pärast kõnealust kontrolli koostas asutus tegevuskava siseauditi talituse esitatud 20 soovituse järgimiseks, millest kolme hinnati väga olulisteks; võtab teadmiseks siseauditi talituse seisukoha, et tegevuskavaga käsitletakse tuvastatud riske piisavalt ning selle kavakohase rakendamise korral need maandatakse;
11. võtab teadmiseks asutuse selgituse, mille kohaselt siseauditi talitus kontrollis oma varasemate soovituste rakendamist ning 31. detsembriks 2013 ei olnud ühegi kriitiliselt tähtsa või väga tähtsa soovituse täitmine märgitud poolelioleva tegevusena;
Muud märkused
12. tuletab meelde, et Euroopa Parlament oli finantskriisi järellainetuses uue ja tervikliku Euroopa finantsjärelevalve süsteemi loomise peamine eestvedaja ning toetas selle raames ka asutuse loomist 2011. aastal;
13. võtab teadmiseks hiljutises aruandes Euroopa järelevalveasutuste ja Euroopa finantsjärelevalve süsteemi toimimise kohta esitatud komisjoni tähelepaneku, et keerulistele asjaoludele vaatamata on Euroopa järelevalveasutused ehitanud kiiresti üles hästi toimivad organisatsioonid, mis on üldjoontes saavutanud neile pandud laiaulatuslike ülesannete täitmisel häid tulemusi, kusjuures neile esitatavad nõuded suurenevad ja inimressursid on piiratud;
14. rõhutab, et asutuse roll ühtse järelevalvekorra edendamisel kogu ühtsel turul on äärmiselt tähtis, et tagada liidu kindlustus- ja pensionisektori parem integreeritus, suurem tõhusus ja turvalisus, aidates nii kaasa Euroopas majanduse elavdamisele ning töökohtade ja majanduskasvu loomisele ja finantssektoris tulevaste kriiside ärahoidmisele;
15. tunnistab, et Euroopa finantsjärelevalve süsteem on ikka veel ülesehitamisjärgus, ning rõhutab, et asutusele juba usaldatud ülesannete täitmine ning käimasoleva õigusloometöö tulemusel lisanduvad kavandatavad ülesanded eeldavad kvaliteetse järelevalve teostamiseks piisavat personali ja eelarvet; toonitab, et alati tuleks hoolikalt kaaluda, kas lisaülesannete täitmiseks on vaja täiendavaid vahendeid; rõhutab sellegipoolest, et enne vahendite võimalikku suurendamist ja/või koos sellega tuleks alati püüda võtta piisavaid ratsionaliseerimismeetmeid; juhib tähelepanu asutuse koordineerijarollile ja vajadusele teha oma kohustuste täitmiseks tihedat koostööd siseriiklike järelevalveasutustega;
16. rõhutab, et vahendite piiratuse tõttu peab asutus püsima nende ülesannete juures, mille on talle andnud Euroopa Parlament ja nõukogu; toonitab asjaolu, et asutus peaks täitma neid ülesandeid täies mahus, kuid ta ei tohi püüda minna oma volitustest kaugemale ja et ta peab jääma sõltumatuks; juhib tähelepanu asjaolule, et asutus peaks kontrollima suuniste ja soovituste koostamise vajalikkust;
17. rõhutab, et asutus peaks tarbijakaitse valdkonnas täielikult ära kasutama tema mandaadiga talle antud volitusi; toonitab, et selles valdkonnas peaks asutus kooskõlastama oma tegevust ühiskomitee kaudu tihedamalt muude Euroopa järelevalveasutustega;
18. on jõudnud järeldusele, et asutuse segarahastamise süsteem on paindumatu, koormav ja võib seada ohtu asutuse sõltumatuse; kutsub seetõttu komisjoni üles tegema (komisjoni hinnangu põhjal kinnituse saamise korral) 2017. aastaks ettepaneku asutuse rahastamiseks sellise süsteemi järgi, mis põhineb üksnes turuosaliste makstavate tasude kehtestamisel või turuosaliste makstavate tasude kombineerimisel baasrahastamisega, mis tuleb liidu üldeelarve eraldi eelarverealt;
o o o
19. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2125(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos instituudi vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust instituudi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 294/2008, millega asutatakse Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituut(5), eriti selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0077/2015),
1. lükkab edasi otsuse tegemise heakskiidu andmise kohta Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi direktori tegevusele instituudi 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2125(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos instituudi vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust instituudi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 294/2008, millega asutatakse Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituut(12), eriti selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0077/2015),
1. märgib, et Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. lükkab edasi Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2125(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0077/2015),
A. arvestades, et Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi (edaspidi „instituut”) finantsaruannete kohaselt hõlmas instituudi 2013. aasta lõplik eelarve 142 197 740 eurot kulukohustuste assigneeringuid, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 47,05% suurust kasvu, ning 98 760 073 eurot maksete assigneeringuid;
B. arvestades, et instituudi finantsaruannete kohaselt oli instituudi 2013. aasta eelarvesse makstava liidu rahalise toetuse kogusuurus 93 462 181 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 36,05% suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et instituudi raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne, kuid ei saanud piisavat asjakohast auditi tõendusmaterjali selle aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning kommentaari seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes nüüd märgitud „lõpetatud”; märgib lisaks, et kahe kommentaari suhtes, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud üks parandusmeede ja selle kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, kuid teise seisuks on märgitud „pooleli”;
2. võtab instituudi andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
instituut andis audiitoritele täiendatud juhiseid ning edastas 2013. aasta juunis ajakohastatud juhised teadmis- ja innovatsioonikogukondadele, kes on instituudi toetuste saajad; märgib, et täiendatud juhised peaksid suurendama kontrollitõendite mõjusust;
–
teadmis- ja innovatsioonikogukondadele välja antud juhistes võeti kasutusele mõõdetavad eesmärgid, mis vaadati 2013. ja 2014. aastal läbi, et teadmis- ja innovatsioonikogukondade kavandamise ja aruandluse kvaliteeti veelgi parandada;
–
2010. aasta toetuslepingu järelauditite tulemusena maksti instituudile kõik alusetult makstud summad tagasi;
–
instituudi siseauditi üksus vaatab läbi huvide konflikti ennetamise ja haldamise poliitika ning kavas on rakendada instituudi töötajate ja juhatuse liikmete käitumisjuhendite uued versioonid; märgib, et instituut kehtestab korra, mille kohaselt tuleb tema juhatuse ja kõrgema juhtkonna liikmetel avaldada huvide deklaratsioonid; kutsub instituuti üles olukorda kiiremas korras lahendama ja teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni võetud parandusmeetmete tulemustest;
–
teavet instituudi tegevuse mõju kohta liidu kodanikele antakse instituudi veebisaidi kaudu ning see on muutunud kättesaadavamaks tänu sotsiaalmeedia kasutamisele, samuti tänu tema iga-aastase tegevusaruande ja töö tulemuste avaldamisele;
Alus märkusega arvamuse esitamiseks raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. peab väga murettekitavaks, et teist aastat järjest ei ole kontrollikoda saanud piisavat kindlust instituudi tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta; märgib, et ligikaudu 87% toetusesaajate deklareeritud toetuskuludest on kaetud kontrollitõenditega, mille on väljastanud sõltumatud audiitorühingud, kes on toetusesaajate ning nende partnerite töövõtjad; peab kahetsusväärseks, et ehkki instituut on teinud jätkuvalt jõupingutusi mõjusa eelkontrolli läbiviimiseks ja paremate juhiste andmiseks sõltumatutele audiitorühingutele, pidas kontrollikoda nende kvaliteeti ebapiisavaks ja märkis, et nende üldises töös on arenguruumi; kutsub instituuti üles selle küsimusega tegelema ja teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 1. septembriks 2015 võetud meetmetest;
4. märgib, et toetustega seotud tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta lisakindluse saamiseks tellis instituut sõltumatult audiitorühingult täiendava järelkontrolli; märgib lisaks, et auditeeritud väljamaksetaotlused vastavad 29%-le kõigist 2013. aastal tehtud toetustega seotud tehingutest; peab kahetsusväärseks, et järelkontrolli tulemused kinnitasid, et eelkontroll ei olnud täiel määral mõjus; peab murettekitavaks, et järelkontrolliga tuvastatud vigadest lähtuvalt otsustas instituut 2014. aastal tagasi nõuda 3% 2012. aasta auditeeritud toetustest; kutsub instituuti üles parandama eelkontrolli tõhusust ja teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 1. septembriks 2015 võetavate meetmete seisust;
5. märgib murelikult, et maksed vastavalt kahele raamlepingule, mis olid sõlmitud 2010. ja 2012. aastal läbirääkimistega hankemenetluse teel ja ulatusid 770 000 euroni, osutusid eeskirjade vastaseks, kuna auditi kohaselt ei olnud läbirääkimistega hankemenetluse kasutamine põhjendatud; palub instituudil parandada hangetega seotud sisemenetlusi ja teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 1. septembriks 2015 võetud meetmetest;
6. märgib murelikult, et toetustega ja raamlepingu maksetega seotud kombineeritud veamäär jääb 2–3% vahele instituudi 2013. aasta kogukuludest;
Märkusega arvamus raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
7. märgib, et kontrollikoja andmeil on 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad tehingud seaduslikud ja korrektsed kõigis olulistes aspektides, välja arvatud eespool kirjeldatud punktides;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
8. peab kahetsusväärseks, et vastavalt kontrollikoja aruandele ei auditeerita teadmis- ja innovatsioonikogukondade kui instituudi toetusesaajate täiendavat tegevust enne 2015. aastat; tunneb muret selle pärast, et kontrollikoda ei saanud auditi käigus mingeid nõuetekohaseid tõendeid selle kohta, et instituudi rahaline toetus ei ületa 25% piirmäära teadmis- ja innovatsioonikogukondade kogukuludes; palub instituudil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni eelnimetatud auditi seisust 1. septembriks 2015;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
9. märgib instituudi lõpliku raamatupidamise aastaaruande põhjal, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 96,97% ja maksete assigneeringute täitmise määr 96,86%;
10. märgib siiski murega, et eelarve täitmise määr I jaotises (personalikulud) oli kõigest 74%; loeb kontrollikoja aruandest, et see tuleneb peamiselt suurest tööjõu voolavusest ning sellest, et palgakohanduste eeskirju ei olnud vastu võetud; palub sellega seoses instituudil tegeleda tõhusalt personalipoliitikaga, et hoida ära suur tööjõu voolavus;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
11. märgib murelikult, et instituudi ülekantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli II jaotises (halduskulud) 193 420 eurot ehk 24%; võtab teadmiseks, et ülekandmine puudutas peamiselt laekumata arveid ja pooleliolevaid IT-projekte; juhib murelikult tähelepanu sellele, et instituut ei kasutanud 2012. aastast 2013. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringuid 29% ulatuses – see tulenes peamiselt juhatuse koosoleku kulude ülehindamisest;
12. tunneb muret, et III jaotises (tegevuskulud), kus instituut oli teadmis- ja innovatsioonikogukondade toetusteks planeerinud 34 078 025 eurot, oli täitmise määr suhteliselt madal – 82%; võtab teadmiseks, et see tulenes asjaolust, et teadmis- ja innovatsioonikogukonnad ei kasutanud 2012. aasta tegevusteks mõeldud rahalisi vahendeid täiel määral ära; palub instituudil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 1. septembriks 2015 meetmetest, millega suurendada teadmis- ja innovatsioonikogukondade kasutussuutlikkust;
Siseaudit
13. täheldab instituudi iga-aastase tegevusaruande põhjal, et selle siseauditi funktsioon lahkus 31. detsembril 2012 ametist ning et instituudi uue siseaudiitori leidmiseks kulus arvatust rohkem aega, kuna sobivate kandidaatide nappuse tõttu tuli vaba ametikoha teadet avaldada korduvalt; võtab teadmiseks, et uus siseaudiitor alustas tööd 1. jaanuaril 2014 ja seepärast ei tehtud 2013. aastal siseauditi funktsiooni auditeid;
14. võtab instituudi andmetele tuginedes teadmiseks, et eelmise siseaudiitori lahkumise ja uue saabumise vahele jäävaks ajaks otsustas instituut moodustada juhatuse auditikomitee, mis toetab juhatust auditisoovituste elluviimise ja järelmeetmete kvaliteedi parandamisel, mille eest vastutab ainult instituudi direktor;
15. märgib, et 2014. aastal kontrollis komisjoni siseauditi talitus instituudis nende soovituste rakendamise seisu, millega nõustuti ja mis esitati dokumendis „Toetuste andmise piiratud kontroll – iga-aastaste toetuslepingute ettevalmistamine”; märgib lisaks, et nimetatud piiratud kontrolli tulemusel esitati kuus soovitust, millest üks oli kriitilise tähtsusega ja neli väga olulised, ning et instituut esitas vastuseks neile kuuele soovitusele 25 meetmest koosneva üksikasjaliku tegevuskava, millest 13 meedet tuli rakendada hiljemalt 31. augustiks 2013 ning 10 pidid olema selleks kuupäevaks läbivaatamiseks valmis;
16. peab kahetsusväärseks, et siseauditi talitus teostas nende kümne meetme rakendamise seisu osas dokumentaalse kontrolli ning järeldas 24. septembril 2013, et rakendamise määr oli kas ebapiisav või oli vajalik täiendav kohapealne kontroll, et kinnitada meetmete elluviimist; võtab teadmiseks asjaolu, et vastuseks siseauditi talituse märkustele sõnastas instituut mõned meetmed ümber ja vaatas nendega seotud tähtajad läbi;
17. tunneb muret siseauditi talituse järelduste pärast järelmeetmete aruandes, milles rõhutatakse, et instituut ei pruugi suuta kõiki meetmeid õigeaegselt rakendada, eelkõige neid meetmeid, mis on kavandatud lõpule viia 2014. aasta teiseks kvartaliks; peab viivitusi vastuvõetamatuks, kuna siseauditi talituse hinnangul tooks viivitused meetmete rakendamisel organisatsiooni jaoks kaasa veelgi suurema ohu;
18. tunnustab institutsiooni võetud kohustust tagada järelkontroll, et saada piisav kindlus toetustega seotud tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse osas;
19. palub instituudil esitada 1. septembriks 2015 eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile üksikasjalik aruanne siseauditi talituse soovituste rakendamise kohta, samuti meetmete kohta, mis on võetud instituudi siseauditi funktsiooni soovituste osas;
o o o
20. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004 (milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet)(5), eriti selle artiklit 68,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0075/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Ravimiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2102(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004 (milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet)(12), eriti selle artiklit 68,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0075/2015),
1. märgib, et Euroopa Ravimiameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Ravimiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2102(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Ravimiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A8-0075/2015),
A. arvestades, et Euroopa Ravimiameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 251 560 000 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 13,07 % suurust kasvu;
B. arvestades, et ameti finantsaruannete kohaselt oli liidu rahaline toetus ameti eelarvesse 2013. aastal kokku 40 937 951 eurot (17,03 %), mis tähendab 2012. aastaga võrreldes vähenemist 3,54 %;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
D. arvestades, et amet toimib võrgustiku kaudu ja koordineerib siseriiklike ametiasutuste poolt kättesaadavaks tehtud teadusressursse, et tagada inim- ja veterinaarravimite hindamine ja järelevalve;
1. kordab veel kord, kui tähtsat rolli täidab amet inim- ja veterinaarravimite hindamise ja järelevalve kaudu inimeste ja loomade tervise kaitsmisel ja edendamisel;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
2. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nende kommentaaride seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses kuue kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud kaks parandusmeedet ning kahe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, kolme kommentaari seisuks „ei kohaldata” ja ühe kommentaari seisuks „pooleli”;
3. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
ameti raamatupidamissüsteemi immateriaalset põhivara käsitlev osa, mis on ameti üldise ettevõtlus- ja ressursside kavandamise finants- ja raamatupidamissüsteemi täielikult integreeritud osa, kiideti 2013. aasta jooksul heaks;
–
konkreetsete toodete hindamisse üksikute patsientide, tarbijate ja tervishoiutöötajate kaasamise tingimus on huvide deklaratsiooni esitamine vastavalt ameti huvide konflikte käsitlevale poliitikale;
–
selleks et parandada suhtlust liidu kodanikega, viis amet hiljuti ellu mitu algatust, nagu strateegiliste dokumentide, sealhulgas üldsusele koostatud kokkuvõtete, koosolekute tähtsamate tulemuste, uudiskirjade ja aastaaruannete avaldamine; võtab lisaks sellega seoses teadmiseks selliste IT-teavitamisvahendite väljatöötamise nagu „Public health communication” (rahvatervisealane teavitamine), mis annab üldsusele tähtsat teavet ravimite ja peamiselt nende ohutuse kohta; ergutab sellega seoses ametit korraldama ravimiohutuse järelevalve alaseid avalikke kuulamisi;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 96,76 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 83,49 %;
5. märgib, et 83 % ameti eelarvest tuleb tootmisharu tasutavatest lõivudest ja nende osakaal järk-järgult suureneb; rõhutab, et eelarve täielik läbipaistvus selles aspektis on oluline, et vältida tarbijate õiguste või ameti maine ohtu seadmist;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
6. võtab teadmiseks, et kontrollikoja iga-aastase auditi käigus ei leitud assigneeringute ülekandmise tasemega seoses 2013. aastal märkimisväärseid probleeme; võtab teadmiseks, et amet järgis eelarve aastasuse põhimõtet ja täitis eelarve õigel ajal;
Ümberpaigutamised
7. märgib rahuloluga, et ameti aasta tegevusaruande ja kontrollikoja auditileidude kohaselt jäi 2012. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
8. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et 2013. aasta jooksul sõlmiti hankemenetluste järel kokku 30 uut hankelepingut, millest igaühe maksumus ületas 25 000 eurot, võrreldes 43 lepinguga 2012. aastal ja 28 lepinguga 2011. aastal; märgib, et nende uute lepingute kogumaksumus oli 36 789 410 eurot;
9. peab kiiduväärseks asjaolu, et 2013. aasta lõpuks oli 611 ametikohast täidetud 583 ja et ametis töötas 144 lepingulist töötajat, riikide lähetatud eksperti ja renditöötajat; märgib, et ametikohtade täitmise määr on 2012. aastaga võrreldes langenud ning et lepinguliste töötajate, riikide lähetatud ekspertide ja renditöötajate osakaal on 2012. aastaga võrreldes samuti langenud; märgib, et ameti inimressurssidest kasutatakse operatiivülesannete täitmiseks 81 % ning et 2012. aastaga võrreldes on see määr veidi tõusnud; julgustab ametit samas suunas jätkama;
10. märgib, et varem on mitmed ameti töölevõtmise korraga seotud juhtumid tekitanud teatavaid vastuolusid; palub ametil tagada töölevõtmise korraga seoses alati täielik läbipaistvus ja selgus;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
11. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et partner-, patsiendi-, tervishoiu- ja tarbijaühingute suhtes kehtivad läbipaistvuskriteeriumid vaadati 2014. aasta jooksul läbi, et suurendada rahastamise läbipaistvust; märgib, et on võetud vastu dokument, mis sisaldab üksikasjalikke kriteeriume patsiendi-, tarbija- ja tervishoiutöötajate ühingutelt pärit finantsteabe hindamiseks; märgib lisaks, et seda dokumenti kasutatakse selleks, et hinnata ühingute sobivust ametiga peetavas dialoogis osalemiseks; tuletab meelde, et dokumendis on ka märgitud, et ühingud peavad teatama võimalikust huvide konfliktist nende koosolekute algul, millega dialoogi alustatakse; võtab kahetsusega teadmiseks nn ooteaja (cooling-off period) lühendamise viielt aastalt kolmele aastale; võtab kahetsusega teadmiseks asjaolu, et huvide konfliktide meelevaldne jaotus otsesteks ja kaudseteks on alles jäetud; palub ametil koostada ka nimekiri patsiendiühingutest, kellega ta koostööd teeb, ja panna see nimekiri ameti veebisaidile, sidudes selle läbipaistvuse suurendamiseks asjaomaste ühingute rahastamisallikatega;
12. võtab teadmiseks, et amet järgis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovitust pühendada oma iga-aastases tegevusaruandes eraldi osa huvide konfliktide ennetamise ja haldamise teemale;
13. märgib, et ameti haldusnõukogu on kiitnud heaks muudetud poliitika teaduskomiteede liikmete ja ekspertide huvide deklaratsioonide käsitlemise kohta; võtab rahuloluga teadmiseks asjaolu, et kõnealune poliitika jõustus 30. jaanuaril 2015; peab kahetsusväärseks, et peamisi puuduseid, nagu otseste ja kaudsete huvide konfliktide eristamine, ei ole parandatud, samal ajal kui amet võtab põhiliselt arvesse otseseid huvide konflikte; ergutab ametit selle küsimusega aktiivselt tegelema; märgib, et huvide deklaratsiooni elektrooniline vorm ja menetlusjuhised tuli lõpuni välja töötada 2014. aasta jooksul; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni tulemustest selles küsimuses nii pea, kui need on kättesaadavad;
14. tunneb heameelt asjaolu üle, et muudetud poliitikas eristatakse paremini deklareeritud huvi: isikul, kellel on oma varasema töö käigus olnud ravimi väljatöötamisel täidesaatev või juhtiv roll, on eluaegne keeld osaleda asjaomase ettevõtte või tootega seotud tegevuses ja enamiku deklareeritud huvide puhul on ette nähtud kolme aasta pikkune nn ooteaeg (cooling-off period);
15. peab kahetsusväärseks, et ameti poolt hiljuti vastu võetud poliitika ravimite kliiniliste uuringute andmete ennetava avaldamise kohta on vastuolus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 536/2014(15) (kliiniliste uuringute määrus) läbipaistvust käsitlevate sätetega, võimaldades ettevõtetel eemaldada andmeid põhjendusel, et need kujutavad endast võimalikku ohtu ärihuvidele; palub ametil eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile selles küsimuses aru anda;
16. märgib kahetsusega, et ameti ärialase konfidentsiaalse teabe määratlus on liialt lai ja see võimaldab ettevõtetel eemaldada uuringute kavandamise ja meetoditega seotud põhiandmeid, ning palub ametil kliiniliste uuringute määruse sätteid nõuetekohaselt rakendada, pidades eelkõige silmas seda, et kliiniliste uuringute andmeid ei loetaks ärialaseks konfidentsiaalseks teabeks;
17. palub ametil oma veebisaidil avaldada üksikasjalikud aruanded ameti poolt ravimite väljatöötamise ja eelregistreerimise protsessi käigus ravimifirmadele antud teadusnõuannete kohta kliinilisele uuringule loa andmise hetkel ja igal juhul hiljemalt 12 kuud pärast uuringu lõppu; märgib, et reguleerivate asutuste poolt ettevõtetele ravimite väljatöötamise ja eelregistreerimise kavade kohta antavaid nõuandeid ei saa pidada ärialaseks konfidentsiaalseks teabeks, kuna nende andmete avaldamine on ülekaalukalt avalikkuse huvides;
Siseaudit
18. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi nõustamistoimingu ja järelauditi vastavalt ameti strateegilisele auditikavale aastateks 2012–2014 sidusrühmade haldamise ja teavitamise kohta;
19. märgib, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad oma olemuselt kõrge riskiga protsessid, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; märgib lisaks, et vastuseks nendele puudustele esitas ameti juhtkond tegevuskava; võtab teadmiseks, et siseauditi talitus jälgib neid meetmeid oma järgmise põhjaliku riskianalüüsi käigus;
20. võtab siseauditi talituse aruande põhjal teadmiseks, et järelmeetmetena kontrolliti varasemaid soovitusi, mis kandsid märget „väga oluline” või „oluline”, ning samuti kontrolliti dokumentaalselt varasemate märget „oluline” või „soovitav” kandvate soovituste seisu; märgib lisaks, et järelkontrolli tulemusel segus, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi „kriitilise tähtsusega” ega „väga olulise” soovituse elluviimine;
21. võtab teadmiseks, et amet on vastu võtnud sisekontrolli standardid, mille eesmärk on tagada sisekontrolli ühtlane tase kogu ameti tegevuse ulatuses ja millega määratakse kindlaks juhtimiseeskirjad, mida kõik talitused oma ressursside haldamisel peavad järgima;
Sisekontrollisüsteemid
22. tunnustab seda, et alates 2012. aastast viib ameti kontrollibüroo läbi eelkontrolle, milles keskendutakse tähtsatele kohustustele, tundlikele lepingutele ja keerukatele hankemenetlustele, mille puhul on tuvastatud kõrgem risk; märgib, et 2013. aasta jooksul ei teatanud kontrollibüroo ühestki viivitusest ja kõiki tehinguid kontrolliti kontrollnimekirjade abil kooskõlas finantseeskirjade ja kontrolliva ametniku tegevusjuhendiga;
23. märgib, et pärast rea järelkontrollide lõpuleviimist 2013. aasta jooksul ei leidnud amet olulisi puudusi oma sisekontrollisüsteemides;
24. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis ameti siseauditi funktsioon läbi auditeid mitmes valdkonnas; märgib, et siseauditi funktsiooni koostatud soovitustega on osaliselt juba tegeletud ja teisi viiakse parajasti ellu;
o o o
25. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 536/2014, milles käsitletakse inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilisi uuringuid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/20/EÜ (ELT L 158, 27.5.2014, lk 1).
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2090(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamisaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1920/2006 Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse kohta(5), eriti selle artiklit 15,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0068/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse direktori tegevusele keskuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2090(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta lõplikku raamatupidamisaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust keskuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1920/2006 Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse kohta(12), eriti selle artiklit 15,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0068/2015),
1. märgib, et Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse lõplik raamatupidamisaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2090(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0068/2015),
A. arvestades, et Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse (edaspidi „keskus”) finantsaruannete kohaselt oli keskuse 2013. aasta lõplik eelarve 16 308 171,83 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 0,05 % vähenemist;
B. arvestades, et 2013. aastaks keskuse eelarvesse ettenähtud liidu rahalise toetuse kogusumma oli 15 550 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 0,01 % vähenemist;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et keskuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning ühe kommentaari seisuks on kontrollikoja aruandes märgitud „lõpetatud” ja teise seisuks „pooleli”; märgib lisaks, et seoses 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud nelja kommentaariga on ühe puhul võetud parandusmeede, mille tulemusel on kommentaari seisuks märgitud kontrollikoja aruandes „lõpetatud”, kuid ülejäänud kolme kommentaari seisuks on „pooleli”;
2. võtab keskuse andmetele tuginedes teadmiseks, et
a)
keskus on rakendanud mitmeid menetlusi ja meetmeid, millega tagada Reitoxi teabevõrgu raames tehtava koostöö toetamiseks antud toetuste kulude eel- ja järeltõendamine ning -kontroll; märgib, et meetmete hulka kuuluvad üksikasjalikud eelkontrollid, Reitoxi riiklikele koordinatsioonikeskustele antud kirjalikud juhised, päevakajaliste probleemidega seotud teabeüritused, iga riikliku koordinatsioonikeskuse finantsaruannete iga-aastane analüüs, kohapealsed järelkontrollid;
b)
keskus vaatas läbi eeskirjad, milles on kindlaks määratud järeltoimingute nõuded, et siduda järelkontroll selgesti riskihinnangu tulemustega; märgib, et 2014. aastal läbi viidud kõige viimane riskihindamine kinnitas, et on olemas teatavad keskmised ja kõrged, tõenäoliselt järelkontrolliks alust andvad riskid, mis on peamiselt tehnilist laadi ning seotud infotehnoloogia turvalisuse ja tarkvara konfiguratsiooniga;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et keskus algatas hankemenetluse kontoritehnika rentimiseks neljaks aastaks ja et hankemenetluse tehnilisi tingimusi muudeti menetluse käigus oluliselt; on mures selle pärast, et vastavalt avaldatud tehnilistes kirjeldustes ettenähtud võimalusele muudeti tehnilisi tingimusi lepingu sõlmimiseks veel kord, mille tagajärjel lepingu väärtus vähenes; peab kahetsusväärseks, et lepingu hinnastruktuuri kohta avaldatud teave ei olnud piisavalt selge, mistõttu tõlgendas üks pakkujatest seda valesti ning tal oli seetõttu lepingu saamiseks väiksem võimalus;
4. märgib murelikult, et nimetatud hankemenetluse hindamiskriteeriumid ei olnud läbipaistvuse tagamiseks ja pakkujate võrdseks kohtlemiseks piisavalt konkreetsed; märgib, et need puudused vähendasid hankemenetluse tõhusust ja tulemuslikkust ning seadsid konkurentsi ohtu;
5. märgib, et keskuse andmeil avaldati vastav hanketeade Euroopa avalike hangete teabesüsteemi kaudu, mis seab avaldatavale teabele teatavad piirangud; võtab lisaks teadmiseks, et kõiki pakkujaid koheldi ja nende pakkumusi hinnati võrdselt vastavalt kehtestatud ja avaldatud hankekriteeriumidele ja meetodile; kutsub keskust siiski üles hankemenetlusi veelgi parandama ja andma eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile võetud meetmete kohta aru;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
6. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 99,73 % ja et maksete assigneeringute täitmise määr oli 97,71 %, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes väikest, 0,1 % suurust langust; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kulukohustustega seotud assigneeringute üldine kõrge tase näitas seda, et kulukohustused võeti õigel ajal;
7. võtab teadmiseks, et keskus parandas oma makseprotsesside tõhusust; märgib eelkõige, et maksed töödeldi edukalt keskmiselt 16 päeva enne vastavat tähtaega;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse ülekantud assigneeringud
8. võtab teadmiseks, et kontrollikoja iga-aastase auditi käigus ei leitud 2013. aasta ülekandmise tasemega seoses märkimisväärseid probleeme; võtab teadmiseks, et keskus järgis eelarve aastasuse põhimõtet ja täitis eelarve õigel ajal;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. võtab teadmiseks keskuse teabe selle kohta, et keskus on huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitika kooskõlas komisjoni suunistega läbi vaadanud; märgib, et keskuse haldusnõukogu kiitis läbivaadatud poliitika heaks oma 4. ja 5. detsembri 2014. aasta koosolekul; jääb ootama haldusnõukogu ja kõrgema juhtkonna liikmete ning direktori majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamist;
Siseaudit
10. võtab teadmiseks, et keskus edastas komisjoni siseauditi talitlusele oma kolmeaastase (2013–2015) strateegilise auditikava rakendamise kohta ajakohastatud teabe; ühtlasi võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis siseauditi talitus keskuses läbi eelarvestus- ja seireauditi, mille alusel anti kolm väga olulist soovitust; märgib, et keskus on teada andnud, et kaks soovitust on ellu viidud ning neist ühe on siseauditi talitus lõpetatuks lugenud ja teine ootab lõpetamiseks siseauditi talituse kontrolli ja soovitust; võtab lisaks teadmiseks, et ühe soovituse elluviimine on lõppjärgus;
11. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis oma varasemate soovituste elluviimist ja luges 2013. aastale eelnenud auditite alusel antud, seni lõpetamata nelja väga olulise soovituse seisu lõpetatuks; võtab teadmiseks, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi kriitilise tähtsusega soovituse elluviimine;
Muud märkused
12. võtab keskuse andmete põhjal teadmiseks, et 2015. aasta jaanuaris allkirjastati leping keskuse kasutamata endise hoone Palacete Mascarenhas müümiseks;
13. võtab teadmiseks, et Cais do Sodre Relogio hoone jääb endiselt suures osas kasutuseta, sest ainult väga vähesed hoone rentimisest huvitatud esitasid konkreetsed taotlused; võtab teadmiseks, et praegu toimuvad lühiajalist rentimist puudutavad läbirääkimised pakkujaga, kellelt saadav renditulu oleks tunduvalt madalam kui kulud, mille keskus peab kandma, ja et keskus peab praegu hoone omanikuga läbirääkimisi rendihinna võimaliku langetamise üle, et rendikulu ja -tulu erinevus oleks võimalikult väike; palub, et keskus annaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile edasisest arengust teada niipea, kui laekub rohkem teavet;
o o o
14. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2105(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Meresõiduohutuse Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastusega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1406/2002, millega luuakse Euroopa Meresõiduohutuse Amet(5), eriti selle artiklit 19,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0088/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Meresõiduohutuse Ameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Meresõiduohutuse Ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2105(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Meresõiduohutuse Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastusega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1406/2002, millega luuakse Euroopa Meresõiduohutuse Amet(12), eriti selle artiklit 19,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0088/2015),
1. märgib, et Euroopa Meresõiduohutuse Ameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Meresõiduohutuse Ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2105(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Meresõiduohutuse Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0088/2015),
A. arvestades, et Euroopa Meresõiduohutuse Ameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 57 819 864 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 4,88 % suurust kasvu;
B. arvestades, et liidu rahaline toetus ameti eelarvesse oli 2013. aastal 53 789 658 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 2,65 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Meresõiduohutuse Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest ühe seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud” ja teise seisuks „pooleli”; märgib lisaks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud üks parandusmeede ja vastava kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ning kahest ülejäänud kommentaarist ühe seisuks on nüüd märgitud „pooleli” ja teise seisuks „ei kohaldata”;
2. võtab teadmiseks ameti esitatud teabe selle kohta, et sisehalduskulude läbivaatamise tulemusel automatiseeriti mitu inimressurssidega seotud protsessi ning automatiseeritud seadmete abil ühtlustati finantsjärelevalvet ja aruandlust;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,07 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 88,73 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse ülekantud assigneeringud
4. võtab kontrollikoja aruande ja ameti iga-aastase tegevusaruande põhjal teadmiseks, et 2013. aasta ülekandmiste tasemega seoses ei tuvastatud märkimisväärseid probleeme;
Ümberpaigutamised
5. märgib, et kontrollikoja aruande ja ameti iga-aastase tegevusaruande kohaselt jäid 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad ameti finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
6. märgib, et kontrollikoda ei esitanud oma aruandes 2013. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses ühtki kommentaari ameti hankemenetluste kohta;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
7. võtab teadmiseks ameti esitatud teabe selle kohta, et ameti haldusnõukogu võttis 13. ja 14. novembril 2013. aastal toimunud koosolekul vastu otsuse oma töökorra kohta, mille kohaselt peavad kõik selle liikmed või asendusliikmed esitama iga ametiaja alguses kohustuste ja konfidentsiaalsusdeklaratsiooni;
8. märgib, et amet on kõigile töötajatele kohustusliku ametisisese eetika- ja aususeteemalise koolituse sisseseadmise abil teinud pingutusi võimalike huvide konfliktide vältimiseks;
9. võtab teadmiseks ameti esitatud teabe selle kohta, et 2013. aastal võttis ameti haldusnõukogu vastu huvide konflikti käsitleva poliitika, mille eesmärk on teha kindlaks selle liikmete usaldusväärsust ohustavad riskid ja suurendada liikmete teadlikkust selliste konfliktide esinemissagedusest; võtab teadmiseks, et see poliitika tugineb kontrollikoja eriaruandele „Huvide konfliktide haldamine valitud Euroopa Liidu ametites”;
10. innustab ametit tegema tegevdirektori, osakonna juhatajate ja haldusnõukogu liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid ja elulookirjeldused ameti veebisaidil läbipaistvuse suurendamiseks avalikult kättesaadavaks;
Siseaudit
11. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi auditi, et hinnata meresõidu tugiteenustega seotud sisekontrollisüsteemi nõuetekohasust ja kohaldamise tulemuslikkust ning anda selle kohta sõltumatu kinnitus; märgib, et selle auditi tulemusel tehti kindlaks mitu parandamist vajavat valdkonda ning esitati viis olulist soovitust; märgib, et amet koostas kõnealuse viie soovituse täitmiseks tegevuskava ja siseauditi talitus pidas kavandatavaid meetmeid piisavateks, et tuvastatud riske vähendada;
12. võtab teadmiseks, et 2013. aastal kontrollis siseauditi talitus dokumentide põhjal oma varasemate soovituste rakendamist ning luges kõik kriitilise tähtsusega ja väga olulised soovitused täidetuks;
13. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis ameti siseauditi üksus läbi auditi ameti Portos asuva talitluspidevuse keskuse kohta; juhib tähelepanu asjaolule, et siseauditi üksus leidis, et olemasolev füüsiline ja keskkonnakontroll annab piisava kindluse seoses ameti seadmete ja andmete kaitsega; märgib lisaks, et auditi tulemusel esitas siseauditi üksus teatud hulga soovitusi, mida amet arvesse võttis ja esitas tegevuskava, mille eesmärk on tuvastatud puudusi vähendada;
14. märgib, et 31. detsembril 2013 luges amet siseauditi talituse, siseauditi üksuse ja kontrollikoja kahel viimasel aastal esitatud 36 soovitusest täidetuks 31;
o o o
15. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2110(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 460/2004, millega luuakse Euroopa Võrgu- ja Infoturbeamet(5),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrust (EL) nr 526/2013 (mis käsitleb Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeametit (ENISA) ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 460/2004)(6), eriti selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(8), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0089/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Võrgu- ja Infoturbeameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2110(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 460/2004, millega luuakse Euroopa Võrgu- ja Infoturbeamet(13),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrust (EL) nr 526/2013 (mis käsitleb Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeametit (ENISA) ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 460/2004)(14), eriti selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(16), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0089/2015),
1. märgib, et Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2110(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0089/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 9 670 185 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 18,53 % suurust kasvu;
B. arvestades, et liidu rahaline toetus ameti eelarvesse oli 2013. aastal 9 030 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 10,69 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Liidu Võrgu- ja Infoturbeameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
D. arvestades, et ameti peamine ülesanne on edendada liidu suutlikkust võrgu- ja infoturbega seotud probleemide vältimisel ja nendele reageerimisel liikmesriikide ja liidu jõupingutuste kaudu;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning nüüd on kontrollikoja aruandes märgitud kommentaari seisuks „lõpetatud”; märgib lisaks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud kommentaari seisuks on kontrollikoja aruandes nüüd märgitud „pooleli”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
teave ameti tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on esitatud ameti veebisaidil, kus avaldatakse igal aastal strateegilised dokumendid, k.a ameti iga-aastane aruanne, ja ka selliste uute kommunikatsioonikanalite nagu sotsiaalmeedia kaudu;
–
amet viis 2013. aastal läbi põhjaliku füüsilise inventuuri; märgib, et inventuuri tulemustest anti aru 2013. aasta raamatupidamise aastaaruandes ja et kontrollikoja vastava kommentaari kohaselt oli tegevus „pooleli”, sest kasutusest kõrvaldatud esemete kustutamise menetlus oli kontrollikoja auditi ajal pooleli;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 94,41 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 86,46 %; juhib tähelepanu asjaolule, et 2013. aasta novembris kiitis komisjon heaks täiendavad vahendid ameti Ateenas asuva uue kontori rahastamiseks; märgib sellega seoses, et aasta lõpu seisuga ei olnud kokku 500 000 euro suurust summat veel kulukohustustega seotud ning see kanti haldusnõukogu otsuse alusel üle järgmisse aastasse;
4. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viidi ameti põhitegevusega seotud personal üle Ateenasse, samas kui halduspersonal jäi Irákleiosse; nõustub kontrollikoja arvamusega, et kui kõik ameti töötajad asuksid ühes keskses kohas, saaks halduskulud vähendada, ning ergutab ametit valmistama ette strateegiat, millega see küsimus tulemuslikult lahendada;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
5. märgib, et üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute summa oli 1 2000 000 eurot, mis moodustas 13,5 % kõigist assigneeringutest; tunneb muret, et sellest summast kuulub 800 000 eurot II jaotisse, mis moodustab 59 % kõigist II jaotise assigneeringutest; võtab teadmiseks, et punktis 3 osutatud 500 000 eurot ning lisaks 300 000 eurot, mis kanti üle Ateenas asuva uue kontori mööbli ja võrguseadmete soetamise rahastamiseks, selgitavad II jaotise ülekandmiste kõrget määra;
Ümberpaigutamised
6. märgib rahuloluga, et ameti aastaaruande ja kontrollikoja auditileidude kohaselt jäi 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
7. märgib, et kontrollikoda ei teinud oma aruandes 2013. aasta valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega seoses märkusi ameti hankemenetluste kohta;
8. märgib, et ameti töölevõtmise korra kohta kontrollikoja aruandes märkusi ei olnud;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. märgib, et haldusnõukogu kiitis 2013. aasta oktoobris heaks ja allkirjastas otsuse läbipaistvus- ja konfidentsiaalsuseeskirjade rakendamise praktilise korra kohta;
10. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et tegevdirektori, direktorite ja osakonnajuhatajate elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid on ameti veebisaidil täielikult avaldatud, nagu seda nõudis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon ameti 2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmisel;
Märkused sisekontrolli kohta
11. võtab teadmiseks ameti kinnituse, et 2013. aasta septembris täideti täielikult sisekontrolli koordinaatori roll ning käsitleti esmajärjekorras komisjoni siseauditi talituse esitatud mitme soovituse rakendamist ja seejärel lõpetamist;
Siseaudit
12. võtab teadmiseks, et 2012. aastal viis komisjoni siseauditi talitus läbi riskihindamise, et teha kindlaks auditi prioriteedid järgmiseks kolmeks aastaks; märgib, et siseauditi talitus esitas oma lõpliku strateegilise auditikava aastateks 2013–2015 ametile 3. detsembril 2012;
13. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus teostas 2013. aastal ameti tegevuses kasutatava projektijuhtimise dokumentaalse kontrolli, mille põhjal esitati kokku viis soovitust; märgib, et neli neist soovitustest on juba lõpetatud, samas kui viienda soovituse vaatab siseauditi talitus läbi;
14. märgib, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi siseauditi talituse varasemates aruannetes esitatud kriitilise tähtsusega soovituse elluviimine; märgib lisaks, et ainus väga oluliseks peetud soovitus, mis oli aasta lõpus pooleli, on rakendatud ning ootab siseauditi talituse läbivaatamist; juhib tähelepanu asjaolule, et see soovitus on seotud järelkontrollide kohaldamisega; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni, kui siseauditi talitus on järelkontrollid kinnitanud;
Muud märkused
15. võtab teadmiseks, et Kreeka ametivõimude, ameti ja omaniku vahelise üürilepingu kohaselt maksavad kontoriruumide eest üüri Kreeka ametivõimud; väljendab muret, et üüri maksmisega hilinetakse pidevalt mitu kuud, mis kujutab endast finantsriski ja ohtu ameti tegevuse järjepidevusele; võtab teadmiseks, et amet on selles küsimuses algatanud arutelu huvitatud osalistega; märgib lisaks, et seni on omanik nõustunud Kreeka valitsuse menetluste hilinemisega ilma ametilt kahjutasu nõudmata; palub ametil jätkata jõupingutusi sellest olukorrast tulenevate riskide leevendamiseks ja teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni tehtud edusammudest;
16. märgib murelikult, et amet ei andnud vastust küsimusele oma tööruumide kulutasuvuse ja keskkonnahoidlikkuse kohta; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni võetud meetmetest;
o o o
17. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(17) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Raudteeagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 881/2004, millega asutatakse Euroopa Raudteeagentuur(5), eriti selle artiklit 39,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0078/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Raudteeagentuuri tegevdirektori tegevusele agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Raudteeagentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2111(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Raudteeagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 881/2004, millega asutatakse Euroopa Raudteeagentuur(12), eriti selle artiklit 39,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0078/2015),
1. märgib, et Euroopa Raudteeagentuuri lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Raudteeagentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2111(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Raudteeagentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0078/2015),
A. arvestades, et Euroopa Raudteeagentuuri (edaspidi „agentuur”) finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta lõplik eelarve 25 858 799 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 0,23 % suurust kasvu; arvestades, et agentuuri kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Raudteeagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et agentuuri raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest ühe seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes nüüd märgitud „lõpetatud” ja kahe teise seisuks „pooleli”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on samuti võetud parandusmeetmeid ning kahe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ja kolmanda seisuks „pooleli”;
2. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
agentuur koostas kokkuleppel komisjoniga oma ajutiste töötajate kasutamise ja töölevõtmise rakenduseeskirja muudatuse, et vähendada kehtiva eeskirja negatiivset mõju agentuuri tegevusele ja saavutada suurem paindlikkus põhitegevusega seotud töötajate lepingute kestuses ning vähendada tegevuse katkestuste või teadmiste kaotamise ohtu personali voolavuse tippaegadel;
–
agentuur otsustas rakendada asjakohaseid meetmeid, et tagada oma tegevusega seotud IT-teenuste ja -süsteemide talitluspidevus; võtab sellega seoses teadmiseks, et Luxembourgis asuvas Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuses on kasutusele võetud varuserveriruum; märgib lisaks, et tegevdirektor on vastu võtnud talitluspidevuse kava ning et avariitaastemenetlust valmistatakse ette ja seda on kavas katsetada 2015. aasta juunis;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 97,87 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 88,12 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
4. võtab kahetsustundega teadmiseks, et agentuuri raamatupidamise aastaaruande põhjal oli 2013. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr 2 398 742 eurot, 2014. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli aga 2 221 816 eurot; märgib, et ülekantud summa vähenemine võrreldes eelneva aastaga tulenes 2013. aasta eelarveliste kulude ala- või ülehindamisest; tuletab agentuurile meelde kohustust järgida eelarve aastasuse põhimõtet;
Ümberpaigutamised
5. märgib, et agentuuri aasta tegevusaruande ja kontrollikoja auditileidude kohaselt jäi 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
6. ergutab agentuuri tegema täiendavaid edusamme töölevõtmismenetluste, eriti välisekspertide töölevõtmise valdkonnas, et tagada läbipaistvus ja kandidaatide võrdne kohtlemine, kindlustades samas talitluspidevuse ja ennetades teadmiste ja kogemuste kadu;
7. märgib kontrollikoja aruande põhjal murega, et agentuuri hankemenetlusi käsitlev teave tuleks muuta täpsemaks ja seda tuleks paremini dokumenteerida; väljendab sügavat muret agentuuri personalijuhtimise poliitika pärast, kuna agentuur peab ajavahemikul 2013–2015 välja vahetama poole oma põhitegevusega seotud töötajatest, mis võib agentuuri põhitegevust tõsiselt häirida; nõuab tungivalt, et agentuur töötaks välja sidusa, läbipaistva ja objektiivse poliitika, et tegeleda ajutiste töötajate lepingute lõpetamise küsimusega;
8. võtab teadmiseks, et agentuuri asutamismääruse kohaselt võib agentuur ajutisi töötajaid tööle võtta kuni viieks aastaks võimaliku pikendusega kuni kolmeks aastaks, kui see toimub agentuuri tegevuse esimesel kümnel aastal; kinnitab, et kuni 2013. aastani oli agentuuril tavaks kasutada kaheksa-aastast perioodi;
9. märgib murega, et 2013. aastal võttis agentuur vastupidiselt oma asutamismäärusele uuesti kaheksaks aastaks tööle neli ajutist töötajat, kelle töölepingud agentuuriga olid lõppenud samal aastal pärast maksimaalset kaheksa-aastast tööperioodi; võtab teadmiseks, et ettepanek agentuuri asutamismääruse muutmiseks, mida parlament ja nõukogu ei ole veel heaks kiitnud, sisaldab samalaadseid sätteid; peab lubamatuks seda, et agentuur rikub omaenda õigusnorme ja eeskirju ning nõuab tungivalt, et agentuur järgiks töölevõtmismenetlusi;
10. peab väga murettekitavaks, et agentuur ei taga oma töölevõtmismenetlustes objektiivseid kriteeriume, täielikku läbipaistvust ja võrdset kohtlemist; nõuab tungivalt, et agentuur kehtestaks põhjalikud, objektiivsed ja läbipaistvad suunised seoses hindamistingimustega, nagu vajalik punktisumma vestluste puhul, reservnimekirjadesse kantud kandidaatide valiku objektiivsed kriteeriumid ning suuliste ja kirjalike eksamiküsimuste liik ja arv jne; palub agentuuril näha ette kõnealused tagatised 2015. aasta septembri lõpuks iga vaba ametikoha teates; nõuab lisaks tungivalt, et agentuur võtaks vastu edasikaebamismenetluse kandidaatide jaoks, kelle kandidatuur töökohale agentuuris tunnistati sobimatuks;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
11. on sügavalt pettunud selles, et agentuur ei ole endiselt vastu võtnud selget, põhjalikku ja objektiivset poliitikat huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks, vaatamata eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovituste ja kontrollikoja erisoovitustele järjestikustel aastatel;
12. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et agentuur kavatseb vastu võtta huvide konfliktide ennetamise ja haldamise muudetud poliitika ning avaldada 2015. aasta jooksul oma haldusnõukogu liikmete elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid; palub agentuuril eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni teavitada, kui uus poliitika on vastu võetud ning elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid avalikkusele kättesaadavaks tehtud;
Siseaudit
13. võtab teadmiseks, et kooskõlas agentuuri 20. märtsi 2013. aasta otsusega 81/2013, millega muudetakse siseauditi funktsiooni sisekontrolli standardit, likvideeriti siseauditi üksus ja siseauditi funktsiooni täitjaks sai komisjoni siseauditi talitus; märgib, et sama otsusega kehtestas agentuur sisekontrolli koordinaatori ametikoha; väljendab kahetsust selle üle, et sisekontrolli koordinaatori ametikoha täitmise menetlus oli pikk ja 2014. aasta jaanuari seisuga ei olnud valitud kandidaat veel agentuuris tööd alustanud; võtab teadmiseks, et ametikoht täideti lõpuks 2014. aastal;
14. võtab teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus teostas 2013. aasta novembris järelauditi kolme varasema auditi kohta;
15. kinnitab agentuuri andmetest lähtudes, et komisjoni siseauditi talituse teatel olid 31. detsembril 2013 täitmata järgmiste auditite soovitused:
–
personalijuhtimine (2009) – üks soovitus märkega „väga oluline”;
–
eelarve kavandamine ja koostamine (2010) – kolm soovitust märkega „oluline”;
–
koostalitlusvõime professionaalne haldamine (2011) – kaks soovitust märkega „oluline”;
–
kinnitav avaldus – kaks soovitust märkega „väga oluline”, neli soovitust märkega „oluline” ja üks soovitus märkega „soovitav”;
16. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et peale agentuuri personalijuhtimise auditi põhjal esitatud ühe soovituse märkega „väga oluline” viidi kõik teised soovitused 2014. aastal ellu; nõuab tungivalt, et agentuur võtaks vajalikke meetmeid täitmata soovituse elluviimiseks;
17. märgib murega, et kontrollikoda osutas 2012. aasta kohta koostatud auditiaruandes sellele, et agentuur ei järgi talitluspidevuse küsimustes oma sisekontrollistandardeid ning IT-valdkonnas puudub heakskiidetud talitluspidevuse ja avariitaastekava; võtab teadmiseks, et agentuur on otsustanud rakendada asjakohaseid meetmeid, et tagada oma tegevusega seotud IT-teenuste ja -süsteemide talitluspidevus; palub agentuuril teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni rakendatud meetmetest;
Tulemuslikkus
18. võtab agentuuri andmete põhjal teadmiseks, et teavet agentuuri tegevuse mõju kohta liidu kodanikele ja raudteesektorile antakse mitmel moel osalemise ja ettekannete kaudu Euroopa raudtee teemalistel näitustel ning laatadel, samuti seminaride korraldamise, esitluste ning muude üritustega liikmesriikides; märgib lisaks, et teavet edastatakse agentuuri veebisaidil avaldatavate dokumentide, näiteks aastaaruannete või uudiskirjade kaudu;
Kaks asukohta
19. mõistab hukka asjaolu, et tegevus kahes asukohas (Lille ja Valenciennes) tekitab agentuurile lisakulusid; tunnustab agentuuri pingutusi tema asukohta puudutava otsuse negatiivse mõju vähendamiseks;
20. nõuab, et agentuuril oleks üksainus asukoht, mis on ühistranspordiga kergesti ligipääsetav, et säästa nappe vahendeid ja suurendada agentuuri tegevuse tõhusust;
Muud märkused
21. on seisukohal, et kui agentuur saab ülesannete laiendamise tõttu juurde uusi pädevusi raudteematerjali sertifitseerimisagentuurina, peaks osa agentuuri rahastusest pärinema raudteesektori lõivudest ja tasudest ning rahastamine peaks igal juhul olema vastavuses agentuuri kantud kuludega ja mitte põhjustama raudteesektorile ebaproportsionaalselt suuri kulusid;
o o o
22. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2122(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust asutuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1095/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ)(5), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0087/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve tegevdirektori tegevusele asutuse 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2122(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos asutuse vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust asutuse tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1095/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ)(12), eriti selle artiklit 64,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0087/2015),
1. märgib, et Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2122(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A8-0087/2015),
A. arvestades, et Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (edaspidi „asutus”) finantsaruannete kohaselt oli asutuse 2013. aasta lõplik eelarve 28 188 749 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 39,01 % kasvu, mis tuleneb asutusele antud lisaülesannetest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et asutuse raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kuue kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on kontrollikoja 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest kahe seisuks on kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”, kolme seisuks „pooleli” ning ühe seisuks „ei kohaldata”; võtab lisaks teadmiseks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud seitsme kommentaari suhtes on võetud parandusmeetmeid ning kahe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, kolme seisuks „pooleli” ning kahe seisuks „ei kohaldata”;
2. võtab asutuse andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
asutus on integreerinud personalipoliitika ning eelarve kavandamise oma töö iga-aastasesse kavandamisse, et võtta arvesse kogu organisatsiooni prioriteete ja paigutada võimaluse korral töötajaid ümber;
–
asutuse töölevõtumenetlusi muudeti selliselt, et need sisaldaksid sagedasemat kontrolli, nt eelkontrolli, selgemaid raamistikke ja kandidaatide hindamise muudetud mehhanisme, ning et kontrollikoja aruande kohaselt on kontrollikoja soovitusi puudutavad parandusmeetmed selles osas lõpule viidud;
–
liidu kodanikele suunatud teavitus asutuse töö ja tegevuse kohta toimub teabe avaldamise ja levitamise teel teatava arvu kanalite kaudu, sealhulgas, kuid mitte ainult, asutuse avaliku veebisaidi kaudu ning eri liiki temaatiliste dokumentide abil;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 93,18 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 72,54 %;
4. võtab teadmiseks, et eelarve täitmisega seotud parandusmeetmete õigeaegsuse tagamiseks kasutas asutus mitmesuguseid meetodeid, nt igakuine aruandlus tegevdirektorile ning kvartaliaruandlus juhatusele; märgib, et tänu sellele on eelarve täitmise määr eelneva aastaga võrreldes suurenenud;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse ülekantud assigneeringud
5. tunnistab, et kulukohustused võeti õigeaegsemalt ning kulukohustustega seotud assigneeringute üldine tase tõusis eelnenud aastaga võrreldes; märgib murega, et III jaotises oli järgmisse eelarveaastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr endiselt kõrge (58 %), mis teeb kasvuks 6 %;
6. võtab teadmiseks, et järgmisse aastasse üle kantud summade suurus tuleneb peamiselt IT-teenustest, mille kohta sõlmiti leping aasta lõpus, 2013. aastal saadud teenustest, mille eest enne aasta lõppu ei makstud, viivitustest IT-hangetes ning seotud IT-projektide mitmeaastasest iseloomust; kutsub asutust üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni meetmetest, mida on võetud, et ülekantud assigneeringute summa kujuneks võimalikult väikeseks;
Ümberpaigutamised
7. märgib murega, et ümberpaigutamiste summa oli väga suur – 5 100 000 eurot, mis moodustab 18 % eelarvest; väljendab kahetsust selle näitaja kasvu üle 2012. aastaga võrreldes, mis osutab jätkuvatele puudustele eelarve kavandamises; kutsub asutust üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni nende puuduste kõrvaldamiseks võetud meetmetest;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
8. on saanud asutuse kinnituse, et hankemenetlused korraldati tsentraliseeritult kõigi 15 000 eurot ületanud hangete puhul, et parandada hangete õigeaegsust, kvaliteedikontrolli ja nõuetele vastavust; võtab teadmiseks, et 2013. aastal alustati tegevdirektorile esitatava igakuise aruandlusega hankekava seisu kohta;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. võtab asutuselt saadud teabe põhjal teadmiseks, et asutus täiendas oma eetikasuuniseid, töötades välja mittekoosseisuliste töötajate suhtes kohaldatava huvide konfliktide haldamise poliitika, milles võetakse arvesse komisjoni suuniseid huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks ELi detsentraliseeritud asutustes ja mida kohaldatakse järelevalvenõukogu ja juhatuse liikmete suhtes;
10. võtab teadmiseks, et huvide konflikte käsitlev asutuse poliitika sisaldab punkti järelevalvenõukogu ja juhatuse liikmete majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamise kohta; märgib, et järelevalvenõukogu, juhatuse ja tegevdirektori ning kõrgema juhtkonna elulookirjeldused ja majanduslike huvide deklaratsioonid ei ole avalikult kättesaadavad; kutsub asutust üles seda puudust kiiremas korras kõrvaldama ning tegema need dokumendid veebi kaudu kergesti kättesaadavaks;
Siseaudit
11. võtab teadmiseks ameti esitatud teabe selle kohta, et komisjoni siseauditi talitus kontrollis 2013. aastal piiratud ulatuses sisekontrollistandardite rakendamist, tuginedes 2012. aastal tehtud riskianalüüsi tulemustele ning aastaid 2013–2015 hõlmavale asutuse strateegilisele auditikavale;
12. märgib, et 2013. aastal läbi vaadatud sisekontrollistandardite osas andis siseaudititalitus eri valdkondades 14 soovitust, millest üks hinnati „väga oluliseks”, ja jõudis järeldusele, et enamikku läbi vaadatud 15st sisekontrollistandarditest oli täielikult või suures osas rakendatud; võtab teadmiseks, et sisekontrollitalituse 2014. juunis toimunud järelkontrolli ajaks oli pool soovitustest rakendatud, sh „väga oluliseks” loetud soovitus;
Muud märkused
13. väljendab kahetsust, et 27 % ostetud kaupade ja teenuste eest tasuti hilinemisega, mis tõi kaasa intresside maksmise 3 834 euro suuruses summas, kusjuures maksed hilinesid keskmiselt 32 päeva; kutsub asutust üles esitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile üksikasjalikku teavet selle küsimuse lahendamiseks ning makseprotsesside õigeaegsuse parandamiseks võetud meetmete kohta;
14. märgib, et asutuse praegune rahastamiskord on jäik, põhjustab asjatut halduskoormust ja võib ohustada asutuse sõltumatust; nõuab tungivalt, et asutus teeks komisjoniga koostööd oma kehtiva rahastamisstruktuuri muutmiseks;
15. võtab teadmiseks, et pärast arutelusid asukohaliikmesriigiga hakkas asutus makstud käibemaksu tagasi nõudma vastavalt Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokollile ning nõukogu käibemaksudirektiivile(15); märgib, et 2013. aasta lõpuks oli ainult 39 % ajavahemikus 2011–2013 makstud käbemaksust tagasi nõutud; kutsub asutust üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat asutust tasutud käibemaksu tagasinõudmiseks võetud meetmetest, samuti hinnangulisest ajast, mille jooksul on võimalik kogu summa tagasi nõuda;
16. tuletab meelde, et parlament oli finantskriisi järellainetuses uue ja tervikliku Euroopa finantsjärelevalve süsteemi loomise peamine eestvedaja ning toetas selle raames ka asutuse asutamist 2011. aastal;
17. võtab teadmiseks komisjoni hiljutises aruandes Euroopa järelevalveasutuste ja Euroopa finantsjärelevalve süsteemi toimimise kohta esitatud tähelepaneku, et keerulistest asjaoludest hoolimata on Euroopa järelevalveasutused kiiresti üles ehitanud hästi toimivad organisatsioonid, mis on üldjoontes saavutanud neile pandud ulatuslike ülesannete täitmisel häid tulemusi, kusjuures neile esitatavad nõuded suurenevad ja inimressursid on piiratud;
18. rõhutab, et asutuse roll ühtse järelevalvekorra edendamisel kogu ühtsel turul on äärmiselt tähtis, et tagada liidu finantsturu parem integreeritus, suurem tõhusus ja turvalisus, aidates nii kaasa Euroopa majanduse elavdamisele, töökohtade ja majanduskasvu loomisele ja finantssektori tulevaste kriiside ärahoidmisele;
19. tunnistab, et Euroopa finantsjärelevalve süsteem on ikka veel ülesehitamisjärgus, ning rõhutab, et asutusele juba usaldatud ülesannete täitmine ning käimasoleva õigusloometöö tulemusel lisanduvad kavandatavad ülesanded eeldavad piisavat personali ja eelarvet, mis võimaldaks kvaliteetset järelevalvet; toonitab, et alati tuleks hoolikalt kaaluda, kas lisaülesannete täitmiseks on vaja täiendavaid vahendeid; rõhutab sellegipoolest, et enne vahendite võimalikku suurendamist ja/või koos sellega tuleks püüda võtta igas võimalikus aspektis piisavaid ratsionaliseerimismeetmeid; juhib tähelepanu asutuse kooskõlastamisrollile ja vajadusele teha oma kohustuste täitmiseks tihedat koostööd siseriiklike järelevalveasutustega;
20. rõhutab, et kuna asutuse vahendid on piiratud, peab ta püsima nende ülesannete juures, mille Euroopa Parlament ja nõukogu on talle andnud; toonitab, et asutus peaks täitma neid ülesandeid täies mahus, kuid ta ei tohi püüda oma volitustest kaugemale minna ja peab jääma sõltumatuks; toonitab, et asutus peaks kontrollima suuniste ja soovituste koostamise vajalikkust;
21. rõhutab, et asutus peaks tarbijakaitse vallas täielikult ära kasutama talle mandaadiga antud volitusi; rõhutab, et selles valdkonnas peaks asutus kooskõlastama oma tegevust ühiskomitee kaudu tihedamalt muude Euroopa järelevalveasutustega;
22. kutsub asutust üles tagama, et tulevikus ei võeta juriidilisi kohustusi enne, kui eelarvelised kohustused on kindlaks määratud;
o o o
23. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Koolitusfondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos fondi vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust fondi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1339/2008, millega luuakse Euroopa Koolitusfond(5), eriti selle artiklit 17,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0090/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Koolitusfondi direktori tegevusele fondi 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Koolitusfondi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2104(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Koolitusfondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos fondi vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust fondi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1339/2008, millega luuakse Euroopa Koolitusfond(12), eriti selle artiklit 17,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0090/2015),
1. märgib, et Euroopa Koolitusfondi lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Koolitusfondi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2104(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Koolitusfondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0090/2015),
A. arvestades, et Euroopa Koolitusfondi (edaspidi „fond”) finantsaruannete kohaselt oli fondi 2013. aasta lõplik eelarve 20 143 500 eurot, mida oli 2012. aastaga võrreldes 0,01 % vähem; arvestades, et fondi kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Koolitusfondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et fondi raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. tunneb heameelt selle üle, et fondi ruumidega seoses sõlmiti Piemonte maakonna (Itaalia) omavalitsusega 2013. aastal leping, millega tagati fondi tegevuse jätkumine 2013.–2015. aastal; võtab teadmiseks fondi antud teabe, et Piemonte (kus fond asub) uue omavalitsusega alustati läbirääkimisi fondi ruumide teenuslepingu pikendamise üle alates 2015. aastast;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
2. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 99,78 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 95,72 %;
3. võtab teadmiseks, et kontrollikoja aruande kohaselt hoidis fond 2013. aasta lõpu seisuga 7 500 000 miljonit eurot üheainsa, madala krediidireitinguga (F3, BBB) panga kontodel; võtab teadmiseks fondi vastuse, et suur pangasaldo aasta lõpus tulenes 2014. aasta toetuse esimese osamakse ettemaksust ning uute projektide GEMM ja FRAME jaoks laekunud vahenditest; võtab teadmiseks fondi kavatsuse osaleda komisjoni korraldatavas pangandusteenuste ühises hankemenetluses; on seisukohal, et selle menetluse ebaõnnestumise korral peaks fond võtma kõik vajalikud meetmed oma varade turvalisuse tagamiseks; palub fondil hinnata, kas tema rahahalduspoliitika on vaja läbi vaadata, ning anda eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile selle hankemenetluse tulemustest teada;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
4. märgib, et kontrollikoja aruandes ei esitatud ühtegi kommentaari 2013. aasta kulukohustuste ega järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringute kohta, ning tunnustab fondi eelarve hea planeerimise eest;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
5. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kontrollikoda ei teinud valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega seoses märkusi fondi hankemenetluste kohta 2013. aastal;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
6. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et fond on võtnud vastu ja avaldanud suunised huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta; võtab teadmiseks fondi kavatsuse avaldada juhatuse liikmete, direktori ja juhtivate töötajate elulookirjeldused ja majanduslike huvide deklaratsioonid oma veebisaidil, ning palub fondil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle tegevuse tulemustest niipea, kui see on lõpule viidud;
Siseaudit
7. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus auditeeris 2013. aastal juhtkonna poolt ekspertide haldamise ja lähetuste jaoks sisseseatud sisekontrollisüsteemi ülesehitust ja tõhusat rakendamist; märgib, et hindamise käigus hinnati eriti seda, kas sisekontrollisüsteem, nii nagu seda kohapeal rakendati, andis piisava kindluse kohaldatavate eeskirjade ja õigusnormide järgimise ning ekspertide haldamise ja lähetuste protsesside tulemuslikkuse ja tõhususe kohta vastavalt auditi ulatuses määratule;
8. märgib, et selle auditi tulemuste põhjal leidis siseauditi talitus, et sisekontrollisüsteem annab piisava kindluse, välja arvatud valikukomisjoni liikmete ametliku nimetamise, huvide konfliktide puudumise deklaratsioonide ja konfidentsiaalsuse osas;
9. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et fond koostas selle auditi järgselt tegevuskava, mis esitati siseauditi talitusele; märgib, et siseauditi talituse arvates piisab sellest siseauditi talituse soovituste tulemuslikuks rakendamiseks ja järelmeetmete võtmiseks;
10. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et siseauditi talitus luges 1. septembril 2014 täidetuks kõik siseauditi talituse 2011. aastal tehtud 14 soovitust kommunikatsiooni kohta;
Tulemuslikkus
11. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et fondi kommunikatsioonipoliitika kohaselt on tema peamiseks kommunikatsiooni sihtrühmaks üldsus; märgib, et fondi veebisaidi esimese taseme teave on suunatud huvitatud kodanikele ja sisaldab üldteavet, konkreetseid tegevusi ja tulemusi; märgib, et fond kasutab ka muid suhtluskanaleid, nt tavameedia ja sotsiaalmeedia;
Muud märkused
12. tunnustab fondi pideva panustamise eest inimkapitali arendamise tõhustamisse partnerriikides; tunneb peale selle heameelt fondi keskpika perspektiivi 2010−2013 raames 2013. aastal saavutatud tulemuste üle, mis tõendavad nelja-aastase kava tulemuslikku elluviimist;
13. märgib, et 2013 oli keskpika perspektiivi 2010–2013 viimane aasta, ning kiidab fondi selle eest, et tema neljas tööprogrammis püstitatud eesmärgid saavutati 99 % ulatuses;
14. tunnustab edusamme, mida on Torino protsessi ja muude konkreetsete poliitiliste analüüside kaudu tehtud tõenditel baseeruva Euroopa kutseõppe ja -koolituse reformi edendamises, mille partnerriigid on üle võtnud, võttes vastu riigisiseseid poliitikameetmeid, mis aitavad tulevikus jätkusuutlikkust tagada;
o o o
15. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine: Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa amet (eu-LISA)
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2128(DEC))
– võttes arvesse vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrust (EL) nr 1077/2011 (millega asutatakse Euroopa amet vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimiseks)(5), eriti selle artiklit 33,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0099/2015),
1. annab heakskiidu vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti tegevdirektori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2128(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrust (EL) nr 1077/2011 (millega asutatakse Euroopa amet vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimiseks)(12), eriti selle artiklit 33,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0099/2015),
1. märgib, et vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2128(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0099/2015),
A. arvestades, et vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 61 345 072 eurot; arvestades, et ameti kogu eelarve koosneb liidu eelarvest eraldatud vahenditest;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suuremahuliste IT-süsteemide operatiivjuhtimise Euroopa ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
C. arvestades, et ameti põhiülesanne on teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II), viisainfosüsteemi (VIS) ja Eurodaci operatiivjuhtimine;
1. nendib kontrollikoja aruande põhjal, et kuigi amet alustas tegevust 2012. aasta detsembris, andis komisjon ametile majandusliku iseseisvuse 22. mail 2013. aastal, mistõttu auditeeriti eelarveaastal 2013 ajavahemikku 22. maist 2013 kuni 31. detsembrini 2013; nendib lisaks, et 2013. aasta oli esimene aasta, mil kontrollikoda teostas ameti finantsaruannete auditi;
Märkused raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse kohta
2. märgib murelikult, et kontrollikoja aruandes rõhutatakse küsimusi, mis on seotud SIS II, VISi ja Eurodaci süsteemide väärtuse kajastamisega ameti raamatupidamises; märgib lisaks, et kuigi väärtused ei olnud olulisel määral valesti kajastatud, pidas kontrollikoda neid küsimusi tähtsateks ja juhtis sellele asjaolule tähelepanu; märgib, et kõnealuste süsteemide operatiivjuhtimine on ameti põhiülesanne ning et komisjon andis süsteemid mittekaubandusliku tehinguna ametile üle 2013. aasta mais; märgib lisaks, et kõnealuste süsteemide arenduskulude kogusuurust näitava usaldusväärse ja täieliku teabe puudumise tõttu kajastati süsteemide väärtust ameti raamatupidamises samas netosummas, milles need olid kajastatud komisjoni raamatupidamises, ja nende väärtust ajakohastati aasta lõpus; tunneb muret asjaolu pärast, et kõnealused väärtused hõlmavad peamiselt riistvara ja ostetud valmis tarkvarakomponente ega sisalda tarkvara arenduskulusid;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et määruse (EL) nr 1077/2011(15) kohaselt vastutas komisjon ameti asutamise ja esialgse toimimise eest kuni sellele majandusliku iseseisvuse andmiseni; märgib murelikult, et ameti raamatupidamissüsteemi väljakujundamise viibimine mõjutas ameti tehtavate maksete kavandamist ja esialgse raamatupidamise aastaaruande koostamist;
4. märgib, et tulenevalt eelarve täitmisest komisjoni poolt ei saanud kontrollikoda eelarve täitmist eelarveridade kaupa täpsemalt analüüsida;
5. võtab ameti lõpliku raamatupidamise aastaaruande põhjal teadmiseks, et eelarve täitmise määrad olid järgmised: kulukohustuste assigneeringute puhul 96 % ning maksete assigneeringute puhul 67 %;
6. võtab teadmiseks, et määruse (EL) nr 1077/2011 kohaselt peavad Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega ning Eurodaciga seotud meetmetega ühinenud riigid maksma ameti eelarvesse osamakse; märgib lisaks, et Schengeni lepinguga ühinenud riigid kasutasid 2013. aastal küll ameti juhitavaid süsteeme, ent komisjoni peetavad läbirääkimised olid alles pooleli; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbirääkimiste seisust;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
7. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,95 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 28,94 %;
8. märgib, et kulukohustustega seotud, 2014. aastasse üle kantud assigneeringute kõrge tase tuleneb peamiselt II ja III jaotise assigneeringutest ning asjaolust, et ametil on mitu mitmeaastast põhitegevusega seotud lepingut;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
9. märgib, et 2012. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses ei ole kontrollikoda esitanud oma aruandes ameti hankemenetluste kohta ühtki märkust;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine
10. väljendab suurt muret selle pärast, et amet ei vastanud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni küsimustikule huvide konfliktide kohta; palub ametil eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile teada anda, millised meetmed ta on huvide konfliktide vältimiseks ja haldamiseks kehtestanud; nõuab tungivalt, et amet avaldaks 2015. aasta detsembri lõpuks oma tegevdirektori, haldusnõukogu ja nõuanderühmadesse kuuluvate riikide ekspertide elulookirjeldused ja majanduslike huvide deklaratsioonid;
Sisekontroll
11. võtab teadmiseks, et ameti sisekontrollistandardite rakendamise projekt oli 2013. aasta lõpus teostamisel ning et haldusnõukogu kiitis sisekontrollistandardid heaks 2014. aasta juunis;
12. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et ameti materiaalne põhivara on kindlustamata (erandiks on Tallinnas paiknevate ruumide mitut riski hõlmav tulekindlustus); palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle küsimuse suhtes võetud mis tahes parandusmeetmete tulemustest;
Siseaudit
13. võtab teadmiseks, et ameti siseauditi üksus alustas tööd 2013. aasta oktoobris;
14. märgib, et komisjoni siseauditi talitus teostas tulevaste siseauditi kavade koostamiseks ameti peamiste haldusprotsesside esialgse riskihindamise; juhib tähelepanu asjaolule, et siseauditi talitus tuvastas mitu potentsiaalselt suure riskiga valdkonda, mis lisati 2014. aasta auditeerimistegevuse hulka, sealhulgas talitluspidevus, hanked, juhtimine, vahendite haldus jms; võtab teadmiseks, et amet on hakanud rakendama meetmeid, mille eesmärk on tuvastatud riske leevendada;
Tulemuslikkus
15. võtab teadmiseks, ameti asukoht on Tallinnas (kus on täidetud 46 ametikohta), kuid selle operatiivtegevus toimub Strasbourg’is (kus on täidetud 79 ametikohta) ning varuserveriruumi asukoht on Sankt Johann im Pongau (Austrias); võtab teadmiseks kontrollikoja arvamuse, et kui kõik töötajad asuksid ühes keskses kohas, suureneks juhtimise mõjusus ja väheneksid halduskulud; palub seetõttu, et komisjon analüüsiks ameti asutamismääruse artikli 31 kohaselt koostatavas hindamisaruandes ka kolme eri asukohaga kaasnevaid eeliseid ja puudusi, eelkõige ameti tegevuse võimalikust tsentraliseerimisest eeldatavasti saadavat eelarvekokkuhoidu, sellega kaasnevat praktilist korraldust ja sellest tekkivaid kulusid;
16. võtab teadmiseks, et kontrollikoja auditi tegemise ajal käisid läbirääkimised ameti ja asukohaliikmesriigi (Eesti) vahel ameti ja selle personali töötingimusi täpsustava asukohalepingu sõlmimiseks; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 2015. aasta detsembri lõpuks läbirääkimiste seisust ning sõlmima asukohalepingu võimalikult kiiresti;
o o o
17. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2100(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastusega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 18. juuli 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2062/94 Euroopa tööohutuse ja töötervishoiu agentuuri loomise kohta(5), eelkõige selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0076/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri direktori tegevusele agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2100(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastusega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 18. juuli 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2062/94 Euroopa tööohutuse ja töötervishoiu agentuuri loomise kohta(12), eelkõige selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0076/2015),
1. märgib, et Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2100(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0076/2015),
A. arvestades, et Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri (edaspidi „agentuur”) finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta lõplik eelarve 17 682 338 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 4,50 % suurust kasvu;
B. arvestades, et liidu rahaline toetus agentuuri eelarvesse oli 2013. aastal 15 614 775 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 3,77 % suurust vähenemist;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et agentuuri raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
D. arvestades, et agentuuri ülesandeks on koguda ja levitada informatsiooni riiklike ja liidu tööohutuse ja töötervishoiu valdkonna prioriteetide kohta, toetada poliitika väljatöötamise ja elluviimisega tegelevaid riiklikke ja liidu organisatsioone ning anda informatsiooni ennetavate meetmete kohta;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nende kahe kommentaari seisuks on kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”; märgib veel, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud üks parandusmeede ning sellega seotud kommentaar on nüüd märgitud kui „lõpetatud”, kuid teine kommentaar on märgitud kui „pooleli”;
2. võtab agentuuri esitatud andmetele tuginedes teadmiseks, et:
–
kokkulepe agentuuri asukoha üle sõlmiti Hispaania Kuningriigiga 2013. aasta septembris;
–
teave tema tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on kättesaadav agentuuri veebilehel, kus avaldatakse agentuuri üldhinnangud, iga-aastased aruanded, direktori iga-aastased tegevusaruanded ning haldusnõukogu analüüsid ja hinnangud tegevusaruannete kohta;
–
toimus märkimisväärne edasiminek iga-aastase tööprogrammi rakendamisel, tegevuspõhise eelarvestamise loetellu lisamisel 2013. aastal ja töölevõtmist ning palku puudutavates küsimustes;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,94 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 70,19 %;
Kulukohustused ja ülekantud assigneeringud
4. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli suur – II jaotises (halduskulud) 601 426 eurot (30 %) ning III jaotises (tegevuskulud) 3 693 549 eurot (46 %);
5. märgib, et II jaotise vahendite ülekandmiste suur määr oli tingitud sellest, et aasta lõpus osteti kaupu ja teenuseid seoses agentuuri kavakohase kolimisega uutesse ruumidesse ning samuti uuendati iga-aastaselt IT-lepinguid; märgib lisaks, et III jaotise vahendite kavandatud ülekandmiste suur määr oli tingitud peamiselt 2013. aastal käivitatud suurprojektide mitmeaastasest iseloomust;
Ümberpaigutamised
6. märgib, et agentuuri tegevuse aastaaruande ja kontrollikoja auditileidude kohaselt jäi 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
7. märgib, et kontrollikoda ei ole esitanud oma aruandes agentuuri hankemenetluste kohta ühtegi kommentaari seoses 2013. aasta valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega;
8. märgib, et kontrollikoda ei ole auditiaruandes kommenteerinud agentuuris rakendatavat töölevõtmise korda;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. võtab agentuuri esitatud andmete põhjal teadmiseks, et selle haldusnõukogu võttis 2014. aasta novembris vastu agentuuri huvide konfliktide poliitika; märgib ühtlasi, et see hõlmab sätteid direktori ja kõrgema juhtkonna liikmete elulookirjelduste ja huvide deklaratsioonide avaldamise kohta; täheldab, et suur osa nendest dokumentidest tehti avalikkusele kättesaadavaks; nõuab tungivalt, et agentuur esitaks 2015. aasta septembri lõpuks dokumenteeritud tõendid kõigi lahendatud huvide konflikti juhtumite kohta; märgib murega, et elulookirjelduste ja huvide deklaratsioonide avaldamise kohustust ei kohaldata ekspertide suhtes; kutsub agentuuri üles laiendama nimetatud kohustust ka ekspertidele;
10. nõuab, et agentuur võtaks vastu kõikehõlmavad meetmed huvide konflikti olukordade haldamiseks, nagu nõue, et ametnik asjaomasest huvist loobuks, ametniku tagandamine huvide konfliktiga seotud otsustusprotsessis osalemisest, asjassepuutuvale ametnikule konkreetsele teabele juurdepääsu piiramine, ametniku tööülesannete ümberkorraldamine või käsk ametnikul ametist lahkuda;
11. märgib, et agentuuri personali huvide konfliktide ennetamisega seotud kehtivad menetlused vaadatakse läbi, millega jõutakse lõpule 2015. aastal; kutsub agentuuri üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise tulemustest niipea, kui see on lõpule viidud;
Sisekontroll
12. võtab teadmiseks, et 2013. aastal kohaldati kogu agentuuri eelarve suhtes eelkontrolli;
Siseaudit
13. võtab agentuurilt saadud teabe põhjal teadmiseks, et 2012. aastal korraldas komisjoni siseauditi talitus põhjaliku riskihindamise ja esitas aastateks 2013–2015 lõpliku strateegilise auditikava, mille kinnitasid agentuuri direktor ja haldusnõukogu;
14. märgib, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi ka aruandluse / kinnitamise ülesehituse auditeerimise, mille tulemusena esitati üks soovitus, mis märgiti väga oluliseks, ja seitse soovitust, mis märgiti oluliseks; võtab teadmiseks, et agentuur on esitanud leitud probleemide lahendamiseks tegevuskava, mille siseauditi talitus heaks kiitis;
15. märgib, et 2013. aastal kontrollis siseauditi talitus ka oma varasemate soovituste täitmist ning jõudis järeldusele, et täitmata ei ole ühtegi kriitilise tähtsusega soovitust, üks väga oluline soovitus oli samuti täidetud ning teise väga olulise soovituse rakendamine toimus vastavalt ajakavale;
Muud märkused
16. märgib, et 2013. aasta oli aastaid 2009–2013 hõlmava EU-OSHA strateegia viimane aasta; tunnustab agentuuri selle ajavahemiku saavutusi, eelkõige VKEdele mõeldud interaktiivsete veebipõhiste vahendite edendamist tööohutus- ja tervishoiualase juhtimise valdkonnas; võtab teadmiseks agentuuri uue mitmeaastase strateegilise programmi vastuvõtmise aastateks 2014–2020;
17. väljendab heameelt asjaolu üle, et agentuur kolis 1. jaanuaril 2014 lõpuks uutesse ruumidesse, ja märgib, et üürikulud on pärast tegevuskoha lepingu sõlmimist Hispaania ametiasutustega märkimisväärselt vähenenud;
o o o
18. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euratomi Tarneagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(3), eriti selle artikli 1 lõiget 2,
– võttes arvesse nõukogu 12. veebruari 2008. aasta otsust 2008/114/EÜ, Euratom, millega kehtestatakse Euratomi Tarneagentuuri põhikiri(4), eriti selle lisa artikli 8 lõige 9,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0119/2015),
1. annab heakskiidu Euratomi Tarneagentuuri peadirektori tegevusele agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euratomi Tarneagentuuri peadirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2117(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euratomi Tarneagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(5),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(6), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(7), eriti selle artikli 1 lõiget 2,
– võttes arvesse nõukogu 12. veebruari 2008. aasta otsust 2008/114/EÜ, Euratom, millega kehtestatakse Euratomi Tarneagentuuri põhikiri(8), eriti selle lisa artikli 8 lõiget 9,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0119/2015),
1. märgib, et Euratomi Tarneagentuuri lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euratomi Tarneagentuuri peadirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2117(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euratomi Tarneagentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0119/2015),
A. arvestades, et Euratomi Tarneagentuuri (edaspidi „agentuur”) finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta lõplik eelarve 104 000 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes sama summat;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euratomi Tarneagentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et agentuuri raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab agentuuri raamatupidamise aastaaruande kohta koostatud kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning kõnealuse kommentaari seisuks on märgitud nüüd „lõpetatud”; märgib lisaks, et 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes esitatud kommentaari seisuks on nüüd märgitud „pooleli”;
Kommentaarid raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse kohta
2. märgib, et vastavalt agentuuri raamatupidamise aastaaruande lisadele maksti kõik palgad ja ka mõned täiendavad haldusteenuste kulud otse komisjoni eelarvest; märgib, et palgakulud on avalikustatud, kuid samas puuduvad täpsed andmed haldusteenuste kulude kohta; väljendab muret, et seetõttu jääb hägusaks, kui suurel määral agentuur komisjonist sõltub; rõhutab, et agentuur peaks olema majanduslikult sõltumatu, nagu on sätestatud tema põhikirjas;
3. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et ta esitab heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile üksikasjalikuma aruande oma vajadustest, mis kaetakse otse komisjoni poolt;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli kulukohustuste assigneeringute täitmise määr 95 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 59,22 %;
Sisekontrollimehhanismid
5. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et agentuuri sisekontrollimehhanismide peamised elemendid on ebapiisavalt dokumenteeritud: see puudutab näiteks riskijuhtimist ja kontrollistrateegiat, tulemuslikkuse seire protseduure, sisekontrollisüsteemi toimimise hindamist ja kutsenorme;
o o o
6. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(9) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2088(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos fondi vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust fondi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. mai 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 1365/75 Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi loomise kohta(5), eriti selle artiklit 16,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0092/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi direktori tegevusele fondi 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2088(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos fondi vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust fondi tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. mai 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 1365/75 Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi loomise kohta(12), eriti selle artiklit 16,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0092/2015),
1. märgib, et Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2088(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamust (A8-0092/2015),
A. arvestades, et Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi (edaspidi „fond”) finantsaruannete kohaselt oli fondi 2013. aasta lõplik eelarve 20 624 300 eurot, mida on 2012. aastaga võrreldes 3,76 % vähem;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et on saanud piisava kindluse selle kohta, et fondi raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab teadmiseks fondilt saadud teabe, et teave fondi tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on esitatud fondi veebisaidil, eelkõige igal aastal avaldatavate strateegiliste dokumentide näol, ja nende dokumentide hulgas on fondi iga-aastane tegevusaruanne ning mitmed elu- ja töötingimuste valdkonda käsitlevad liidu poliitikadokumendid;
Kommentaarid raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse kohta
2. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et fond viis 2013. aasta lõpus ja 2014. aasta alguses läbi põhjaliku füüsilise inventuuri ning et selle inventuuri aruanne ei olnud 2014. aasta veebruariks, kontrollikoja auditi toimumise ajaks, veel valminud; märgib murega, et kontrollikoja kontroll näitas, et kogu põhivara ei olnud vöötkoodiga varustatud ning registrisse ja raamatupidamisdokumentidesse kantud, et teatavad vahendid olid kajastatud kuludena, mitte kapitaliseerituna, ning osa varade puhul ei olnud võimalik kontrollida amortisatsioonikulu arvutamise õiget alguskuupäeva;
3. võtab teadmiseks fondi antud teabe, et füüsilise inventuuri aruanne viidi lõpule ja avaldati pärast kontrollikoja auditi toimumist ning et registrisse kandmise ja vöötkoodiga varustamise vead parandati; märgib lisaks, et praegu registreerib fond nõutava dokumentatsiooni, et tagada amortisatsioonikulu arvutamise õige alguskuupäeva nõuetekohane jälgimine;
4. võtab teadmiseks fondilt saadud teabe, et põhivara registreerimise ja raamatupidamises kajastamise puudused tulenesid enamjaolt varade raamatupidamises kajastamise uuele süsteemile ülemineku perioodist; märgib, et tuvastatud puudused lahendati uue süsteemi täieliku kasutuselevõtuga ja muudatustega sisemises töökorralduses;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
5. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise pingutuste tulemusena oli eelarve täitmise määr 99,50 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 78,10 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
6. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustuste assigneeringute määr oli kõrge – II jaotises (halduskulud) 35,60 % ja III jaotises (tegevuskulud) 48,60 %;
7. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et II jaotises kanti assigneeringuid üle peamiselt seoses IT riist- ja tarkvarahangete, kiireloomuliste ja ettenägematute remonditööde ning selliste remonditöödega, mille kohta olid juba lepingud ja mida kavandati 2014. aasta alguseks, ning et III jaotise üle kantud assigneeringud olid seotud peamiselt mitmeaastaste projektidega, mille puhul tegevus juba toimus, samuti oli planeerimata ülekandmisi, näiteks seoses mitmete projektide eelarve suurenemisega nende mahu suurendamise ja kvaliteedi tõstmise tõttu, seoses aasta lõpus tellitud tõlketeenustega ning seoses arvete hilise esitamisega töövõtjate poolt;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
8. märgib, et valimis olnud tehingute ja muude auditileidudega seoses ei ole kontrollikoda oma aruandes teinud märkusi fondi hankemenetluste kohta ning aruandes ei ole ka märkusi fondi töölevõtmise korra kohta;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. võtab fondi andmete põhjal teadmiseks, et fond võttis 2014. aastal vastu oma poliitika huvide konfliktide käsitlemiseks; väljendab rahulolu selle üle, et huvide deklaratsioonid ning direktori ja juhtivtöötajate elulookirjeldused on avaldatud fondi veebisaidil; märgib, et kuigi fond soovis oma veebisaidil avaldada ka haldusnõukogu liikmete ja nende asendusliikmete elulookirjeldused, ei ole need seniajani üldsusele kättesaadavad; palub ametil selle puuduse kiiremas korras kõrvaldada;
Siseaudit
10. võtab teadmiseks fondilt saadud teabe, et 2013. aastal viis Euroopa Komisjoni siseaudititalitus läbi fondi ning selle klientide ja sidusrühmade vahelise kahesuunalise suhtluse auditi, et kindlaks teha, kas fondi eesmärke täidetakse tulemuslikult ja tõhusalt; märgib, et see audit näitas, et fondi juhtimis- ja kontrollisüsteemid toimivad tulemuslikult ja tõhusalt; märgib, et komisjoni siseauditi talitus andis oma auditis fondile kolm soovitust, neist ühe märkega „väga oluline”;
11. võtab teadmiseks fondilt saadud teabe, et komisjoni siseauditi talitus luges 2014. aasta jaanuaris rakendatuks ja lõpuni täidetuks kõik oma 2012. aastal ja eelnevatel aastatel fondile esitatud soovitused;
Muud märkused
12. märgib murelikult, et kuigi fond alustas tegevust 1975. aastal, ei ole fondi ja asukohariigi vahel seniajani sõlmitud terviklikku peakorterilepingut;
13. võtab teadmiseks fondilt saadud teabe, et 2014. aasta veebruaris alustati läbirääkimisi asukohariigiga; võtab teadmiseks, et fondile on esitatud lepingu projekt, milles on lahenduse leidnud enamik varem vaidlusi tekitanud probleeme, ning ootab läbirääkimiste viimast vooru ja seejärel lepingu sõlmimist, mis edendaks nende tingimuste läbipaistvust, mille alusel fond ja selle töötajad tegutsevad; palub fondil eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbirääkimiste tulemusest teavitada;
14. märgib, et 2013. aasta oli fondi nelja-aastase tööprogrammi (2013–2016) esimene aasta; tunnustab selles valguses fondi tegevust, st sellise kvaliteetse, ajakohase ja olulise teabe esitamist poliitikakujunduse toetamiseks, mida on kasutanud näiteks Rahvusvaheline Tööorganisatsioon; võtab peale selle teadmiseks, et enamik tulemuslikkuse põhinäitajaid on võrreldes 2012. aastaga paranenud;
15. tunneb heameelt selle üle, et fond on andnud poliitikakujundusse suurema panuse, tema eksperdiarvamusi on liidu peamistes poliitikadokumentides rohkem kasutatud ning tema uurimistegevuse teaduslikku väärtust tunnustatakse üha rohkem;
o o o
16. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Eurojusti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Eurojusti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos Eurojusti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust Eurojusti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsust 2002/187/JSK, millega moodustatakse Eurojust, et tugevdada võitlust raskete kuritegude vastu,(5) eelkõige selle artiklit 36,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0091/2015),
1. annab heakskiidu Eurojusti haldusdirektori tegevusele Eurojusti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Eurojusti haldusdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Eurojusti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2103(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Eurojusti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Eurojusti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos Eurojusti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust Eurojusti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsust 2002/187/JSK, millega moodustatakse Eurojust, et tugevdada võitlust raskete kuritegude vastu,(12) eelkõige selle artiklit 36,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0091/2015),
1. märgib, et Eurojusti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Eurojusti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Eurojusti haldusdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Eurojusti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2103(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Eurojustile 2013. aasta eelarvete täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0091/2015),
A. arvestades, et Eurojusti finantsaruannete kohaselt oli tema 2013. aasta lõplik eelarve 33 828 256 eurot;
B. arvestades, et liidu rahaline toetus Eurojusti eelarvesse oli 2013. aastal 32 358 660 eurot, mida on 2012. aastaga võrreldes 1,85 % vähem;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Eurojusti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et Eurojusti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
D. arvestades, et Eurojust loodi selleks, et tugevdada võitlust raske organiseeritud kuritegevuse vastu ja parandada piiriülese uurimise ja kohtu alla andmise koordineerimist liikmesriikide vahel, samuti liikmesriikide ja mitteliikmesriikide vahel;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kahe kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest ühe seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud” ja teise seisuks „pooleli”; märgib lisaks, et kahe kommentaari suhtes, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on samuti võetud parandusmeetmeid, ning ühe kommentaari seisuks on märgitud „lõpetatud” ja teise seisuks „ei kohaldata”;
2. võtab Eurojusti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et Eurojust on kehtestanud mitmeid meetmeid kulukohustuste assigneeringute automaatse ülekandmise vähendamiseks, sh uue prognoosiaruande ja kulutsükli alase kohustusliku koolituse kõigile eelarve täitmises osalejatele;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kulukohustustega seotud assigneeringute osakaal moodustas eri eelarvejaotistes 98–99 % koguassigneeringutest, mis näitab, et juriidilised kohustused võeti õigeaegselt;
4. võtab teadmiseks kontrollikoja märkused, mille kohaselt tuleb parandada eelarve planeerimist ja täitmist; märgib samas, et Eurojusti poolt rahaliselt toetatavate ühiste uurimisrühmadega seotud kulude hüvitamise taotluste esitamise ajastus sõltub enamikul juhtudel sellest, et uurimistegevust ei ole alati võimalik eelnevalt planeerida ning see võib sageli kesta kuni aasta lõpuni;
5. võtab sellega seoses teadmiseks kontrollikoja poolt välja toodud põhjendused ja Eurojusti poolt sellega seoses juba võetud meetmed – Eurojust on kontrollikoja nõuandeid juba elu viinud ja vähendanud 2014. aastal kasutatavate eelarveridade arvu 26,4 %;
6. on üldiselt seisukohal, et Eurojust peaks pöörama suuremat tähelepanu usaldusväärsele finantsjuhtimisele eelarve aastasuse põhimõtte osas, eelkõige mis puudutab üksusele usaldatud ülesannete täitmiseks eraldatud assigneeringute kasutamise säästlikkust, tõhusust ja tulemuslikkust;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
7. märgib murelikult, et kulukohustustega seotud ülekantud assigneeringute määr oli III jaotises (tegevuskulud) kõrge – 2 341 825 eurot ehk 32 %; võtab teadmiseks, et see kõrge määr tulenes peamiselt asutusesisese tarkvara haldamise üleandmisest aasta lõpus uuele teenusepakkujale;
Ümberpaigutused
8. märgib äärmiselt murelikult, et Eurojust tegi 2013. aastal eelarves 49 ümberpaigutust, mis mõjutasid 101 eelarverida ning mis osutab suurtele puudustele eelarve planeerimises ja täitmises ning halvale juhtimisele; innustab Eurojusti täitma eelarveridade arvu vähendamise eesmärki ja andma eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile vastavatest edusammudest teada;
Hanke- ja töölevõtmismenetlused
9. võtab Eurojusti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et tema töölevõtmismenetlusi muudeti vastavalt kontrollikoja soovitustele; märgib, et need menetlused tagavad nüüd, et testide ja intervjuude küsimused koostatakse enne, kui valikukomisjon avaldused läbi vaatab, ning kirjalike testide ja intervjuude punktikoefitsiendid määratakse kindlaks enne kandidaatide sõelumist;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
10. võtab Eurojusti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et Eurojust kavatseb huvide konfliktide ennetamise ja haldamise korra vastavalt komisjoni suunistele huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes läbi vaadata;
11. peab siiski kahetsusväärseks, et läbivaatamist ei viidud lõpule, ja kahtleb, kas Eurojust soovib huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks rakendada jõulist poliitikat; tõdeb, et huvide konfliktide vastase poliitika vastuvõtmata jätmise tõttu ei ole võimalik mingeid konkreetseid tulemusi saavutada;
12. palub Eurojustil läbivaadatud huvide konfliktide ennetamise ja haldamise läbivaadatud korra kiiresti vastu võtta, teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni ja avaldada konkreetsed tulemused hiljemalt 2015. aasta oktoobri lõpuks;
13. võtab Eurojusti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et tema juhatuse liikmete ja haldusdirektori elulookirjeldused on tema veebisaidil avalikkusele kättesaadavad; märgib, et juhatus ei ole veel majanduslike huvide deklaratsiooni vormi heaks kiitnud ja nõuab, et vorm võetaks vastu hiljemalt 2015. aasta juuliks; palub Eurojustil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selles suhtes tehtud edusammudest nii kiiresti kui võimalik; ja nõuab, et ta avaldaks oma töötajate ja ekspertide majanduslike huvide deklaratsioonid hiljemalt 2015. aasta oktoobriks;
14. järeldab kahetsusega, et Eurojust ei suutund huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks võtta ühtki asjakohast meedet ega tagada läbipaistvust;
Siseaudit
15. võtab teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus teostas Eurojustis 2013. aastal auditi, et anda kindlust, et ta kontrollisüsteemid on piisavad oluliste riskide ohjamiseks;
16. tunneb muret, et selle riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad kõrge riskiga protsessid, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse; märgib, et Eurojust esitas nende puudustega tegelemiseks tegevuskava, mida siseauditi talitus peab asjakohaseks ja mida ta järgmise põhjaliku riskihindamise käigus kontrollib;
17. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus teostas 2013. aastal ka oma varasemate soovituste rakendamise dokumentaalse kontrolli; märgib, et kahest varasemast väga olulisest soovitusest ühe elluviimine hilines võrreldes esialgse kavaga ning teise elluviimine loeti lõpetatuks ja et aasta lõpus ei olnud pooleli ühegi kriitilise tähtsusega soovituse elluviimine;
Muud märkused
18. märgib, et kontrollikoda tegi 2011. aastal kindlaks, et Eurojusti haldusdirektori ja kolleegiumi ülesanded kattuvad; märgib, et see küsimus on endiselt lahendamata, sest kolleegium ei ole võtnud mingeid parandusmeetmeid vastavate rollide ja ülesannete määratluse muutmiseks, et vältida ülesannete kattumist; palub Eurojustil anda eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile kiiremaks korras teada selle probleemi lahendamisest;
o o o
19. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse Euroopa Politseiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Politseiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 6. aprilli 2009. aasta otsust 2009/371/JSK, millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol)(5), eriti selle artiklit 43,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0080/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Politseiameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Politseiameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Politseiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2118(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Politseiameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Politseiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 6. aprilli 2009. aasta otsust 2009/371/JSK, millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol)(12), eriti selle artiklit 43,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0080/2015),
1. märgib, et Euroopa Politseiameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Politseiameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Politseiameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Politseiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2118(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Politseiameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0080/2015),
A. arvestades, et Euroopa Politseiameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 82 520 500 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 1,94 % suurust vähenemist;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Politseiameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses seitsme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on kontrollikoja 2012. aastat käsitlevas aruandes märgitud kui „pooleli” või „alustamata”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest nelja seisuks on kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”, ühe seisuks „osaliselt lõpetatud” ja „osaliselt pooleli” ning kahe seisuks „ei kohaldata”; märgib lisaks, et kuue kommentaari suhtes, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud viis parandusmeedet ja nende kommentaaride seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, samas kui ühe seisuks on märgitud „ei kohaldata”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
a)
ameti arvestussüsteemi heakskiitmine on kontrollikoja aruandes loetud lõpetatuks; märgib murelikult, et kontrollikoda peab lubatud erandite parandusmeedet endiselt pooleliolevaks, ning kutsub ametit üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle parandusmeetme rakendamise tulemustest;
b)
eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni soovituse (avaldada läbitöötatud salastatud dokumentide arv) rakendamine on pooleli, sest amet on nimetatud teabe avalikustamist puudutava lähenemisviisi asjus pöördunud nõu saamiseks oma julgeolekukomitee ja konsulteerimiseks salastatud alusteabe allikate poole; kutsub ametit üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni küsimuse lahendamisel saavutatud edusammudest ja selle lõpuleviimiseks kavandatud ajakavast;
c)
amet teavitab üldsust põhiliselt oma veebisaidi kaudu, kus kodanikel on võimalus endale tellida ameti põhitegevust puudutav automatiseeritud uudiste postituse teenus;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. märgib kontrollikoja aruande põhjal murega, et 2013. aastal mõjutasid hankemenetluste tulemuslikkust mõned otsused, mis ei põhinenud küllaldaselt täpsetel valikukriteeriumidel või realistlikel hinnapakkumistel, samuti ei vastanud need kehtestatud erialastele nõuetele, kuigi amet on hankemenetluste ettevalmistust, läbiviimist ja dokumenteerimist aastate jooksul parandanud; võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et kooskõlas kontrollikoja tähelepanekutega algatas amet 2014. aastal hankemenetluste ametisisese läbivaatamise, et parandada asjaomast organisatsioonisisest korraldust ja seotud protsesse; kutsub ametit üles teavitama eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selle läbivaatamise tulemustest ja hankeprotsessi kavandatavatest parandustest;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
4. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise jõupingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 98,60 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 87,20 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
5. võtab teadmiseks, et järgmisse eelarveaastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute maht vähenes 2012. aasta 19,64 %-lt 2013. aasta 11,60 %-ni; märgib murelikult, et järgmisse eelarveaastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli II jaotises (halduskulud) endiselt kõrge – 41 %; võtab teadmiseks, et need ülekantud summad puudutasid põhiliselt hoone kavandatud ümberehitustöid aasta lõpus ja muid halduskulusid, mille kohta aasta lõpuks ei olnud veel arveid laekunud; kutsub ametit üles edaspidi suurendama oma jõupingutusi ülekantud assigneeringute vähendamiseks;
6. märgib, et ülekantud kulukohustuste tühistamiste tase ulatus 2013. aastal 8,9 %-ni ülekantud kogusummast, mis kujutab endast 8,4 %-list vähenemist võrreldes 2012. aastaga; võtab teadmiseks, et ameti poolt on selle küsimuse lahendamiseks võetud parandusmeetmed, ja märgib, et kontrollikoda loeb teema lõpetatuks;
7. kinnitab ameti andmetele tuginedes, et tulenevalt ameti poolt võetud meetmetest, mis puudutasid automaatsete ülekandmiste tehniliste nõuete ettevalmistamist ja hindamist, ei tuvastanud kontrollikoda 2013. aasta auditi käigus ühtegi puudust;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
8. võtab teadmiseks, et amet ajakohastas oma töölevõtmise juhiseid ja töölevõtmise korra kirjeldust ja sellega seotud näidisdokumentatsiooni vastavalt muudetud personalieeskirjadele(15), mis jõustusid 2014. aastal; tunnustab ametit, kes kehtestas uue tegevusjuhendi eesmärgiga suurendada läbipaistvust ja sõltumatust oma ülesannete täitmisel;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
9. märgib, et haldusnõukogu liikmete ja kõrgema juhtkonna elulookirjeldused ja majanduslike huvide deklaratsioonid ning direktori majanduslike huvide deklaratsioon ei ole avalikult kättesaadavad; palub ametil see olukord kiiremas korras lahendada;
Siseaudit
10. märgib, et 2013. aastal viis komisjoni siseauditi talitus koos ameti siseauditi funktsiooniga läbi organisatsiooni protsessikeskkonna täieliku riskihindamise, mis hõlmas ameti tegevuse halduslikku, finantsilist, infotehnoloogilist ja operatiivset mõõdet; võtab teadmiseks, et pärast auditit esitati ameti haldusnõukogule aruanne riskihindamise tulemustest, mis sisaldas ka strateegilise siseauditi kava aastateks 2014–2016; aruandes määrati järgmisteks audititeemadeks töölevõtmine, sidusrühmade haldamine, hanked ja andmehaldus, k.a infoturve;
11. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis dokumentide põhjal oma varasemate soovituste rakendamist ning et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud ühtegi kriitilise tähtsusega või väga olulist soovitust täitmata jäetud;
Muud märkused
12. märgib, et kooskõlas kontrollikoja juhiste ja haldusnõukoguga nähakse ette Europoli pensionifondi konsolideerimine ameti raamatupidamise aastaaruannetega alates 1. jaanuarist 2016; võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et ettevalmistamisel on vastav õigusakt, mis võimaldab sellega kaasnevad muudatused õigeaegselt rakendada;
13. tuletab kontrollikoja 2011. aastat käsitlevas aruandes esitatud kommentaari selle kohta, et ameti finantseeskirjades osutatakse ameti rakenduseeskirjadega ette nähtud üksikasjalikele eeskirjadele ja menetlustele, mis ei ole veel heaks kiidetud; nõuab tungivalt, et amet võtaks selleks parandusmeetmeid;
o o o
14. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2013 määrus (EL, Euratom) nr 1023/2013, millega muudetakse Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ja Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimusi (ELT L 287, 29.10 2013, lk 15).
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2089(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 15. veebruari 2007. aasta määrust (EÜ) nr 168/2007, millega asutatakse Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet(5), eelkõige selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0093/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti direktori tegevusele ameti 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2089(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ameti tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015 – C8-0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 15. veebruari 2007. aasta määrust (EÜ) nr 168/2007, millega asutatakse Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet(12), eelkõige selle artiklit 21,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0093/2015),
1. märgib, et Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2089(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0093/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti (edaspidi „amet”) finantsaruannete kohaselt oli ameti 2013. aasta lõplik eelarve 21 348 510 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 4,77 % suurust kasvu;
B. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et ameti raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses kolme kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud parandusmeetmeid ja kahe kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud” ning ühe seisuks on märgitud „ei kohaldata”;
2. võtab ameti andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
2012. aastal ostis amet puhastusteenust kahe teenuseosutajaga sõlmitud astmeliste raamlepingute alusel ning pakkumuste hindamisel tehtud tehnilise vea tõttu seati töövõtjad valesti pingeritta; võtab teadmiseks, et kohtule esitatud andmete kohaselt leping tühistati, pingerida korrigeeriti ja tegelikult parima pakkumuse teinud teenuseosutajaga sõlmiti uus leping;
–
teave ameti tegevuse mõju kohta liidu kodanikele on ameti kodulehel esitatud mitme vahendi abil ja strateegiliste dokumentide, näiteks tegevuse aastaaruande avaldamise teel;
–
kooskõlas juhatuse otsusega jätkab amet komisjoni rikkumisest teatamise suuniste kohaldamist; märgib, et need suunised asendatakse niipea, kui amet võtab vastu reguleerimisametite mudelsuunised rikkumisest teatamise kohta;
–
koostöölepingud tihedama koostöö kohta sõlmiti Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti, Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiril tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuuri, Euroopa Ülikool-Instituudi, Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi ja Euroopa Nõukoguga;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
3. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste jõupingutuste tulemuseks oli eelarve täitmise määr 100 % ja et maksete assigneeringute täitmise määr oli 70,27 %, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 11 % suurust langust; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kulukohustustega seotud assigneeringute üldine kõrge tase näitas, et kulukohustused võeti õigel ajal;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
4. märgib murelikult, et 2014. aastasse üle kantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli kõrge – II jaotises (halduskulud) 27 % ja III jaotises (tegevuskulud) 69 %; võtab teadmiseks, et II jaotise ülekantud summad on peamiselt seotud IT-toodete ja -teenuste kavandatud ostuga; võtab lisaks teadmiseks, et III jaotise ülekandmised kajastavad peamiselt ameti projektide mitmeaastast iseloomu, mille puhul maksed tehakse vastavalt ajakavale; kinnitab ameti andmetest lähtudes, et tühistamise määr alla 2 % näitab head planeerimist ja ülekandmiste head haldamist;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
5. märgib, et kontrollikoda ei teinud oma aruandes 2013. aasta valimis olnud tehingute ega ka muude auditileidudega seoses märkusi ameti hankemenetluste kohta; märgib, et ameti töölevõtmise korra kohta kontrollikoja aruandes märkusi ei olnud;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
6. võtab ameti esitatud andmete põhjal teadmiseks, et enne huvide konfliktide ennetamise ja haldamise läbivaadatud poliitika kinnitamist võttis amet vastu ajutised eeskirjad vastavalt komisjoni suunistele huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta ELi detsentraliseeritud asutustes; märgib, et amet tegeleb oma haldusnõukogu eeskirjade ühtlustamisega ja peab vastu võtma personalieeskirjad; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise ja ühtlustamise tulemustest, kui need on teada;
7. kordab nõuet, et kõik ametid ja ühisettevõtted esitaksid süstemaatiliselt standardvormis lisa oma lõpliku raamatupidamise aastaaruande avaldamise kohta, mis sisaldab eelarve täitmise aruandes ning eelarve haldamise ja finantsjuhtimise aruannetes esitatavaid andmeid; nõuab tungivalt, et amet ühtlustaks oma raamatupidamise aastaaruande esitlusviisi teiste liidu ametite esitlusviisiga;
8. märgib, et iga valikukomisjoni liige, kes on kaasatud töölevõtmismenetlusse, peab allkirjastama huvide konfliktide puudumise ja konfidentsiaalsuse deklaratsiooni;
Siseaudit
9. märgib, et komisjoni siseauditi talitus teostas riskihindamise, et kindlaks määrata talituse uus strateegiline auditikava aastateks 2013–2015; võtab teadmiseks, et riskihindamise tulemusel leidis siseauditi talitus, et kõik menetlused on rahuldavalt kontrollitud ja ükski menetlus ei kuulu suure riskiga valdkonda; kinnitab ameti andmetest lähtudes, et ameti haldusnõukogu kinnitas siseauditi talituse strateegilise auditikava 2013. aasta mais;
10. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus teostas personalijuhtimise auditi 2013. aasta septembris, kusjuures auditi eesmärk oli hinnata ameti personalijuhtimise sisemise kontrollisüsteemi piisavust ja tulemuslikkust ning sellele sõltumatu kinnitus anda; märgib, et auditi tulemusel esitas siseauditi talitus kuus soovitust, millest kaht hindas väga tähtsaks ja nelja tähtsaks; märgib lisaks, et amet esitas leitud probleemide kõrvaldamiseks üldise tegevuskava, mille siseauditi talitus heaks kiitis, ja amet on võtnud meetmeid seoses kõigi soovitustega;
11. märgib, et siseauditi talitus teostas 2013. aasta oktoobris lepingute haldamise piiratud kontrolli, mille tulemusel esitas kolm soovitust, üks neist väga tähtis ja kaks tähtsad; märgib lisaks, et amet esitas lepingute haldamises leitud probleemide kõrvaldamiseks üldise tegevuskava, mille siseauditi talitus heaks kiitis, ja amet on võtnud meetmeid seoses kõigi soovitustega;
12. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis 2013. aastal dokumentide põhjal ka oma varasemate soovituste rakendamist ning märkis, et aasta lõpuks ei olnud ühtegi soovitust täitmata jäetud;
o o o
13. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine: Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuur (Frontex)
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2113(DEC))
– võttes arvesse Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. oktoobri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2004 Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri asutamise kohta(5), eriti selle artiklit 30,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0094/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri tegevdirektori tegevusele agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2113(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 26. oktoobri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2004 Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri asutamise kohta(12), eriti selle artiklit 30,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0094/2015),
1. märgib, et Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri lõplik raamatupidamise aastaaruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2113(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A8-0094/2015),
A. arvestades, et Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri (edaspidi „agentuur”) finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta lõplik eelarve 93 950 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 4,88 % suurust kasvu;
B. arvestades, et agentuuri finantsaruannete kohaselt oli liidu rahaline toetus agentuuri eelarvesse 2013. aastal kokku 85 500 000 eurot, mis tähendab 2012. aastaga võrreldes 1,79 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et agentuuri raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne, kuid ei saanud piisavat asjakohast auditi tõendusmaterjali selle aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses nelja kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mis on 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud kui „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning nendest ühe seisuks on 2013. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud nüüd „lõpetatud”, samas kui ülejäänud kolme seisuks on endiselt „pooleli”; võtab lisaks teadmiseks, et seoses kuue kommentaariga, mille kontrollikoda esitas 2012. aastat käsitlevas aruandes, võeti samuti parandusmeetmeid ja kolme kommentaari seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, samas kui ülejäänud kolme seisuks on märgitud „pooleli”;
2. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et
–
agentuur kehtestas mitu meedet huvide konfliktide haldamiseks ja ennetamiseks ning sealhulgas töötas välja üksikasjaliku distsiplinaarmenetluse; palub agentuuril teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni, kas võetakse vastu komisjoni suunistel põhinev huvide konfliktide ennetamise ja haldamise üksikasjalik poliitika või mitte;
–
agentuuri töö tulemused ja mõju liidu kodanikele avalikustatakse agentuuri veebisaidil, peamiselt iga-aastases tegevusaruandes aga samuti meedia ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega loodavate kontaktide kaudu;
–
vaadeldud töölevõtmismenetlustes esines märkimisväärseid puuduseid, mis mõjutasid menetluste läbipaistvust ja kandidaatide võrdset kohtlemist; tunneb heameelt asjaolu üle, et agentuur on võtnud kasutusele menetlusi nimetatud puuduste vähendamiseks;
Põhjendus märkusega arvamuse esitamiseks raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
3. peab kahetsusväärseks, et kahel järjestikusel aastal ei ole kontrollikoda saanud piisavat kindlust agentuuri tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta; märgib, et koostöös osalevate riikide deklareeritud kulude kontrollimiseks tegi agentuur enne makse tegemist põhjendatuse kontrolle ühiste tagasisaatmisoperatsioonide ning ühiste maismaa-, mere- ja õhuoperatsioonide suhtes; väljendab sügavat muret selle pärast, et enne 2013. aasta juunit sõlmitud toetuslepingute puhul ei küsinud agentuur tavaliselt tõendavaid dokumente koostöös osalevate riikide toetusõiguste kohta; rõhutab, et vaja on tulemuslikku analüüsi liidu vahendite kasutamise kohta ühistes maismaa-, mere- ja õhuoperatsioonides;
4. märgib, et suurem osa 2013. aasta tehingutest põhines enne 2013. aasta juunit sõlmitud toetuslepingutel; märgib lisaks, et 2013. aasta toetustega seotud tehingute suhtes ei kohaldatud järelkontrolli, kuna sellist kontrolli kohaldatakse vaid varasemate aastate tehingutega seotud toetuste suhtes;
5. märgib murega, et kuna puudub piisav ja asjakohane auditi tõendusmaterjal 2013. aasta toetustega seotud tehingute eel- ja järelkontrollide mõjususe kohta, ei saanud kontrollikoda ka piisavat kindlust 2013. aasta toetustega seotud ühiste maismaa-, mere- ja õhuoperatsioonide tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
6. väljendab heameelt asjaolu üle, et pärast 2013. aasta juunit sõlmitud toetuslepingute puhul võeti kasutusele tõhustatud ja põhjalikum eelkontrollide süsteem, nagu märkis kontrollikoda; võtab agentuuri andmetele tuginedes lisaks teadmiseks, et kontrollikoja 2013. aasta statistiline auditivalim ei hõlmanud tehinguid, mille suhtes kohaldati tõhustatud eelkontrolli; palub agentuuril esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile tõhustatud kontrollisüsteemi raames teostatud järelkontrollide aruanne ja süsteemi täiustuste üksikasjalik analüüs;
Märkusega arvamus raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
7. märgib, et kontrollikoja andmeil on 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad tehingud seaduslikud ja korrektsed kõigis olulistes aspektides, välja arvatud eespool kirjeldatud punktides;
Kommentaarid raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsuse kohta
8. väljendab muret asjaolu pärast, et kontrollikoja aruande kohaselt oli tarnijate aasta lõpus esitatud dokumentide kooskõlastav võrdlemine keeruline; juhib tähelepanu vajadusele teostada tarnijate bilansi üle regulaarsemat järelevalvet ja analüüsida erinevusi õigeaegselt;
9. võtab agentuuri andmetele tuginedes siiski teadmiseks, et kooskõlastav võrdlemine on pikaajaline protsess, mis nõuab mõlema poole koostööd ja raamatupidamissüsteemide kaasamist; võtab lisaks teadmiseks, et enamik agentuuriga koostööd tegevatest avalikest asutustest ei kasuta tsentraliseeritud raamatupidamissüsteemi ega tekkepõhist arvestust; võtab teadmiseks, et kooskõlastava võrdlemise tõhustamiseks korraldas agentuur 2014. aastal täiendava kooskõlastava võrdlemise;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine
10. tunneb kahetsust, et agentuur ei võtnud vastu selget, ulatuslikku ja objektiivset huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitikat; tunnistab, et kuigi agentuur ei ole veel sõlminud oma peakorterilepingut, ei takista see tal võtmast vastu sise-eeskirju, reegleid ja suuniseid, milles sätestatakse huvide konflikte käsitleva poliitika jaoks vajalikud määratlused, põhimõtted ja põhilised nõuded; nõuab lisaks tungivalt, et agentuur astuks konkreetseid samme huvide konfliktide juhtumite lahendamiseks ja haldamiseks; palub agentuuril võtta need meetmed vastu enne 2015. aasta septembri lõppu ja teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni oma huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitika konkreetsetest tulemustest;
11. märgib, et agentuur tegutseb aastast 2005 ja ei ole siiani avaldanud ühtegi haldusnõukogu liikme, töötaja ega eksperdi elulookirjeldust ega huvide deklaratsiooni; rõhutab, et need dokumendid on vaja avalikustada, et teha kindlaks ja avaldada erahuvid, mis võivad potentsiaalselt olla ametnike ametiülesannetega vastuolus;
12. nõuab tungivalt, et agentuur avaldaks viivitamatult täielikud ja põhjalikud elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid ning viiks selle tegevuse lõpule 2015. aasta septembri lõpuks;
13. palub agentuuril võtta vastu kõikehõlmav poliitika huvide konfliktidega seotud situatsioonide haldamiseks, nõudes, et ametnik asjaomasest huvist loobuks, tagandades ametniku huvide konfliktiga seotud otsustusprotsessis osalemisest, keelates asjassepuutuvale ametnikule juurdepääsu konkreetsele teabele, korraldades ümber ametniku tööülesanded või käskides ametnikul ametist lahkuda;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
14. märgib, et 2013. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemusel oli eelarve täitmise määr 97,75 % ja maksete assigneeringute täitmise määr 63,98 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse ülekantud assigneeringud
15. tunneb muret selle pärast, et 32 miljonit eurot ehk 35 % kulukohustustega seotud assigneeringutest kanti 2013. aastast 2014. aastasse üle; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et agentuuri tegevuse mitmeaastase iseloomu ning ettenägematute sündmustega seotud kõrgendatud riski tõttu on iga-aastase eelarve kavandamine ja rakendamine keeruline ning hiliste paranduseelarvete vastuvõtmine ei sõltu agentuurist; juhib samas tähelepanu sellele, et eelarve jälgimist annab siiski parandada, et vähendada ülekandmiste määra; palub agentuuril võtta kiirelt meetmeid, mille eesmärk on parandada oma mitmeaastase operatiivtegevuse rahastamise kontrolli;
16. võtab teadmiseks, et ülekantud assigneeringud hõlmavad üldiseid kulukohustusi summas 5 200 000 eurot, mis on ülejääk 8 200 000 euro suurusest täiendavast toetusest; märgib, et eelarvepädevad institutsioonid eraldasid toetuse 2013. aasta lõpus, et rahastada ettenägematuid ja kiireloomulisi operatsioone; leiab, et kuigi üldised kulukohustused nähti ette 2014. aasta asjaomaste operatsioonide katmiseks, ei anna agentuuri finantseeskirjad selliseks ülekandmiseks selget alust; peab kahetsusväärseks, et agentuuri finantseeskirjad, mis järgivad läbivaadatud raamfinantsmäärust, on isegi pärast 2013. aastal toimunud läbivaatamist ebamäärased;
Ümberpaigutamised
17. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et 2013. aastal tegi agentuur eelarves 20 ümberpaigutust summas 12 200 000 eurot; võtab teadmiseks, et see on osaliselt tingitud asjaolust, et operatsioonide jaoks vajalikud vahendid paigutati ümber teistelt eelarveridadelt, kuni täiendavad toetused tehti kättesaadavaks; võtab lisaks teadmiseks, et agentuur vähendas 2012. aastaga võrreldes ümberpaigutuste arvu 30 % ja püüab seda veelgi vähendada; leiab, et agentuur võib tegevusvajadustest tulenevalt suunata ka edaspidi vahendeid eelarveridadele, kus neid napib;
Siseaudit
18. võtab teadmiseks, et 2013. aastal ei viinud komisjoni siseauditi talitus agentuuris läbi uut auditit; võtab lisaks teadmiseks, et siseauditi talitus kontrollis nende soovituste rakendamise seisu, millega nõustuti siseauditi talituse auditite raames, mis käsitlesid toetuste haldamist ning tegevuse planeerimist sisemiste ja väliste sidusrühmade panuse põhjal; võtab teadmiseks, et siseauditi talitus jõudis järeldusele, et viiest soovitusest, mille kohta agentuur andis teada, et need on ülevaatamiseks valmis, neli on nõuetekohaselt rakendatud ja ühe soovituse märkega „väga oluline”, mis esitati toetuste haldamist käsitleva auditi (2009) tulemusel, tähtsusastest alandati (nüüd „oluline”);
Muud kommentaarid
19. märgib, et kuigi agentuur alustas tegevust juba 2005. aastal, on ta siiani tegutsenud asukohariigiga peetava kirjavahetuse ja suhtluse alusel ning laiaulatuslikku peakorterilepingut agentuuri ja asukohariigi vahel ei ole sõlmitud; nõustub seetõttu kontrollikoja arvamusega, et selline leping parandaks veelgi agentuuri ja selle personali töötingimuste läbipaistvust; palub asukohariigi ametiasutustel kõnealust olukorda parandada ja palub agentuuril puuduva lepinguga kaasnevaid aspekte oma järgmises aastaaruandes kajastada;
20. võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et korduvad taotlused, mille agentuur esitas asukohariigi ametiasutustele, ei andnud tulemusi ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1168/2001(15) jõustumine 2011. aasta detsembris ei muutnud olukorda; võtab agentuuri andmetele tuginedes teadmiseks, et asukohariigi ametiasutused väljendasid hiljuti valmisolekut alustada läbirääkimisi ja teabevahetus on pooleli; palub agentuuril teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbirääkimiste seisust;
o o o
21. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(16) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1168/2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2007/2004 Euroopa Liidu Liikmesriikide Välispiiril Tehtava Operatiivkoostöö Juhtimise Euroopa Agentuuri asutamise kohta (ELT L 304, 22.11.2011, lk 1).
– võttes arvesse Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa GNSSi Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta määrust (EL) nr 912/2010 (millega luuakse Euroopa GNSSi Agentuur, tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1321/2004 Euroopa satelliit-raadionavigatsiooniprogrammide juhtimisstruktuuride loomise kohta ja muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 683/2008)(5), eriti selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(7), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0095/2015),
1. annab heakskiidu Euroopa GNSSi Agentuuri tegevdirektori tegevusele agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa GNSSi Agentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2114(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa GNSSi Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos agentuuri vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust agentuuri tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05304/2015– C8‑0054/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta määrust (EL) nr 912/2010 (millega luuakse Euroopa GNSSi Agentuur, tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1321/2004 Euroopa satelliit-raadionavigatsiooniprogrammide juhtimisstruktuuride loomise kohta ja muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 683/2008)(12), eriti selle artiklit 14,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208)(14), eriti selle artiklit 108,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0095/2015),
1. märgib, et Euroopa GNSSi Agentuuri lõplik raamatupidamise aruanne vastab kontrollikoja aruande lisas esitatule;
2. annab heakskiidu Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa GNSSi Agentuuri tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2114(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Euroopa GNSSi Agentuuri 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0095/2015),
A. arvestades, et Euroopa GNSSi Agentuuri (edaspidi „agentuur”) finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta lõplik eelarve 80 449 967 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 23,76 % suurust vähenemist;
B. arvestades, et agentuuri finantsaruannete kohaselt oli agentuuri 2013. aasta eelarvesse makstava liidu rahalise toetuse suurus 13 973 518 eurot, mis kujutab endast 2012. aastaga võrreldes 9,69 % suurust kasvu;
C. arvestades, et kontrollikoda märkis oma aruandes Euroopa GNSSi Agentuuri eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et ta sai piisava kindluse selle kohta, et agentuuri raamatupidamise aastaaruanne on usaldusväärne ning selle aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed;
2012. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise järelmeetmed
1. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et seoses ühe märkusega, mille kontrollikoda tegi 2011. aastat käsitlevas aruandes ja mille seisuks oli 2012. aastat käsitlevas kontrollikoja aruandes märgitud „pooleli”, on võetud parandusmeetmeid ning kõnealuse märkuse seisuks on märgitud nüüd „lõpetatud”; märgib lisaks, et kahe märkuse suhtes, mille kontrollikoda tegi 2012. aastat käsitlevas aruandes, on võetud üks parandusmeede ja selle märkuse seisuks on nüüd märgitud „lõpetatud”, samas kui teise puhul on märgitud „ei ole kohaldatav”;
2. väljendab sügavat kahetsust, et agentuur ei vastanud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni küsimustikule huvide konfliktide ennetamise ja haldamise kohta; kutsub agentuuri üles võtma kiiremas korras vastu huvide konfliktide ennetamise ja haldamise poliitika ning töötama 2015. aasta septembri lõpuks välja mitmekülgne sõltumatuse poliitika ja vastavad menetlused ning neid rakendama; nõuab tungivalt, et agentuur teavitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni tehtud edusammudest ning meetmete lõpuleviimiseks kehtestatud ajakavast;
3. võtab murega teadmiseks, et agentuur ei ole eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni 2014. aastal antud soovitusele vaatamata senini avaldanud tegevdirektori, haldusnõukogu ega kõrgema juhtkonna elulookirjeldusi ega majanduslike huvide deklaratsioone; kutsub agentuuri üles parandama seda olukorda kiiremas korras 2015. aasta septembri lõpuks;
4. märgib, et agentuur ei andnud piisavat vastust eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni küsimusele kulutõhusate ja keskkonnahoidlike lahenduste kohta agentuuri töökohas; kutsub agentuuri üles eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni selles küsimuses teavitama;
Kommentaarid tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta
5. võtab teadmiseks, et agentuur on vastutav Euroopa Geostatsionaarse Navigatsioonilisasüsteemi (EGNOS) kasutamise korraldamise ja haldamise eest; märgib, et komisjoniga sõlmitud delegeerimislepingu alusel allkirjastas agentuur 2013. aastal lepingu EGNOSe kasutamiseks ajavahemikus 2014–2021 summas u 588 miljonit eurot; tunneb muret asjaolu pärast, et ehkki kontrollikoda ei sea menetluse puhul kahtluse alla konkurentsireeglite järgimist, rakendati hankemenetluse esimeses etapis kriteeriumi, mis välistas konsortsiumide kandideerimise, see aga ei olnud kooskõlas finantsmääruse rakendusnormidega;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
6. märgib, et 2012. aastal tehtud eelarve jälgimise alaste pingutuste tulemuseks oli see, et assigneeringute kulukohustustega sidumise üldine määr oli peaaegu 100 % ja maksete assigneeringute täitmismäär oli 80,53 %;
Kulukohustused ja järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringud
7. märgib murega, et ülekantud kulukohustustega seotud assigneeringute määr oli II jaotises (halduskulud) kõrge – 52 % ehk 1 800 000 eurot; võtab teadmiseks, et peamisteks teguriteks, millest see kõrge määr tuleneb, on erilepingud, mis allkirjastati 900 000 euro suuruses summas aasta lõpus, tingituna paranduseelarve hilisest vastuvõtmisest 2013. aasta septembris; märgib lisaks, et umbes 400 000 eurot on seotud 2013. aastal osutatud teenustega, mille eest samal aastal arveid ei esitatud;
8. väljendab pettumust halva juhtimise üle, mis tõi kaasa väga suure järgmisse eelarveaastasse üle kantud assigneeringute määra; nõuab, et agentuur võtaks selle teadmiseks ja korrigeeriks nende tõsiste vigadeni viinud juhtimisstrateegiat;
Ümberpaigutamised
9. märgib, et agentuuri aasta tegevusaruande ja kontrollikoja aruande kohaselt jäid 2013. aastal ümber paigutatud assigneeringute tase ja laad agentuuri finantseeskirjadega lubatud piiridesse;
Hankemenetlused ja töölevõtmise kord
10. märgib, et ei 2013. aasta valimis olnud tehingute ega muude auditileidudega seoses ei ole kontrollikoda teinud oma aruandes märkusi agentuuri hankemenetluste kohta ;
11. võtab teadmiseks, et kandidaadi vestlusele kutsumise eelduseks olevaks tulemuseks kehtestati vähemalt 65 %; kutsub agentuuri üles võtma arvesse olukorda, kus üks või rohkem kandidaate kogub sama arvu punkte; palub agentuuril koostada selge kandidaatide vastuvõetavaks tunnistamise strateegia ja määrata objektiivsete ning läbipaistvate kriteeriumide kohaselt kindlaks vestlusele kutsutavate kandidaatide minimaalne ja maksimaalne arv; nõuab tungivalt, et agentuur võtaks kõnealuse sise-eeskirja vastu 2015. aasta septembri lõpuks ja teavitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni järelmeetmete tulemustest;
12. väljendab muret ametisse nimetava asutuse otsustusõiguse üle kohustada edukaks osutunud kandidaati tulema teisele vestlusele; palub agentuuril avaldada selged ja kõikehõlmavad kriteeriumid, mida ametisse nimetav asutus kasutab teise vestluse korraldamise põhjendamiseks ja kandidaadi ametlikuks nimetamiseks ametikohaga seotud reservnimekirja;
Siseaudit
13. võtab teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus teostas 2013. aastal auditi kooskõlas oma strateegilise auditikavaga aastateks 2013–2015; märgib lisaks, et siseauditi talitus teostas operatsiooniriski hindamise, mille alusel koostas siseauditi talitus agentuuri strateegilise siseauditi kava, milles on loetletud kavandatud audititeemad aastateks 2014–2016;
14. täheldab, et riskianalüüsi käigus tuvastas siseauditi talitus teatavad oma olemuselt kõrge riskiga protsessid, mida ei olnud auditikava raames võimalik käsitleda auditeeritavatena, sest hinnangu kohaselt olid kontrollimehhanismid kas ebapiisavad või puudusid üldse;
15. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus teostas oma varasemate soovituste rakendamise dokumentaalse kontrolli; märgib, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga ei olnud pooleli ühegi „väga olulise” ega „kriitilise tähtsusega” soovituse elluviimine;
16. võtab teadmiseks, et siseauditi talitus teostas 2013. aastal agentuuri personalijuhtimise auditi; võtab teadmiseks, et see hõlmas personalijuhtimise põhivaldkondi ning selles keskenduti töölevõtmisele, personali hindamisele ja arendamisele, järelevalvele ja kontrollile ning planeerimisele ja vahendite eraldamisele; on siseauditi talituse andmete põhjal teinud kindlaks, et agentuuris kasutatav haldus- ja kontrollisüsteem annab piisava kindluse seoses vastavusega kohaldatavale õigusraamistikule ja sisemenetlustele;
Muud märkused
17. avaldab heameelt agentuuri poolt nähtavuse suurendamiseks võetud meetmete üle; ergutab agentuuri seda head tava jätkama;
o o o
18. viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 29. aprilli 2015. aasta resolutsioonile(15) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.
– võttes arvesse ühisettevõtte Artemis 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte Artemis eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 74/2008, millega asutatakse ühisettevõte Artemis ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamiseks manussüsteemides(5),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 561/2014 ühisettevõtte ECSEL asutamise kohta(6), eelkõige selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(8),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0103/2015),
1. lükkab edasi otsuse tegemise heakskiidu andmise kohta ühisettevõtte ECSEL tegevdirektori tegevusele ühisettevõtte Artemis 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, ühisettevõtte ESCEL tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ühisettevõtte Artemis 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2132(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse ühisettevõtte Artemis 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte Artemis eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 74/2008, millega asutatakse ühisettevõte Artemis ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamiseks manussüsteemides(13),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 561/2014 ühisettevõtte ECSEL asutamise kohta(14), eelkõige selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(16),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0103/2015),
1. lükkab edasi ühisettevõtte Artemis 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ühisettevõtte ESCEL tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on ühisettevõtte Artemis 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2132(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust ühisettevõtte Artemis 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0103/2015),
A. arvestades, et ühisettevõte Artemis (edaspidi „ühisettevõte”) asutati 2007. aasta detsembris 10 aastaks ja selle eesmärk on määratleda ja rakendada teadusuuringute kava manussüsteemide põhitehnoloogiate arendamiseks eri rakendusvaldkondades, et tugevdada liidu konkurentsivõimet ja jätkusuutlikkust ning võimaldada uute turgude ja ühiskondlike rakenduste tekkimist;
B. arvestades, et ühisettevõte alustas iseseisvalt tööd 2009. aasta oktoobris;
C. arvestades, et liidu maksimaalne rahaline toetus ühisettevõttele 10 aasta jooksul on 420 000 000 eurot ja see makstakse välja teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi eelarvest;
D. arvestades, et ühisettevõttes Artemis osalevate liikmesriikide rahalise toetuse kogusumma peaks olema vähemalt 1,8 korda ELi rahalisest toetusest suurem, ning et ühisettevõtte tegutsemisaja jooksul projektides osalevate teadus- ja arendusorganisatsioonide mitterahaline toetus on riigiasutuste toetusega võrdne või sellest suurem;
E. arvestades, et ühisettevõtted Artemis ja ENIAC ühendati, et luua ühine tehnoloogiaalgatus „Euroopa juhtpositsiooni tugevdamine elektroonikakomponentide ja -süsteemide toel” (ECSEL JTI), mis alustas tegevust 2014. aasta juunis ja tegutseb 10 aastat;
F. arvestades, et kontrollikoja 2013. aasta aruande koostamisel on lähtutud tegevuse jätkuvuse põhimõttest;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge aasta lõpul vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele;
2. võtab teadmiseks ühisettevõtte järelauditite strateegia, mis võeti vastu 25. novembril 2010 ja mida muudeti 20. veebruaril 2013; järeldab kontrollikoja aruandest, et koos 2013. aastal tehtud muudatustega on nimetatud strateegia võtmetähtsusega vahend aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse hindamiseks;
3. märgib kontrollikoja aruande põhjal, et 2013. aastal tehti riiklike rahastamisasutuste väljastatud kulude heakskiitmise kontrollitõenditega seotud makseid kokku 11 700 000 euro eest, mis moodustab 57% kõigist tegevuskulude maksetest;
4. märgib murelikult, et kuigi projektikulude väljamaksetaotluste auditeerimine on delegeeritud riiklikele rahastamisasutustele, ei sisalda nendega sõlmitud halduslepingud järelauditite läbiviimise praktilist korda;
5. märgib, et ühisettevõtte poolt vastu võetud järelauditite strateegias on märgitud, et ühisettevõte peab hindama vähemalt korra aastas, kas riiklike rahastamisasutuste saadetud teave annab tehtud tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta piisava kindlustunde;
6. märgib, et kontrollikoja aruande kohaselt sai ühisettevõte riiklikelt rahastamisasutustelt auditiaruanded, mis hõlmasid 46 % lõpetatud projektidega seotud kuludest; märgib murelikult, et ühisettevõte ei hinnanud nende auditite kvaliteeti ning et 2014. aasta märtsi lõpuks ei olnud ühisettevõte saanud teavet auditistrateegiate kohta 23st riiklikust rahastamisasutusest seitsmelt rahastamisasutuselt; märgib lisaks, et seetõttu ei olnud ühisettevõttel võimalik hinnata, kas järelauditid annavad piisava kindluse raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
7. võtab ühisettevõtte andmete põhjal teadmiseks, et lisaks tema järelauditite strateegia parandamisele esitati tegevuskava, mille eesmärk on kõrvaldada kontrollikoja märkusega arvamuses tuvastatud puudused; kinnitab ühisettevõttelt viimase ajakohastatud teabe saamist seoses järelauditite rakendamisega ühisettevõttes; ootab kontrollikoja hinnangut uue arvutamismeetodi kohta, mis pakuti välja ühisettevõtte tehingute hinnangulise jääkvigade määra arvutamiseks; märgib, et tegevuskava rakendamine algas 2014. aastal; ootab terve tegevuskava edukat rakendamist ning kontrollikoja arvamust selle tulemuste kohta; toonitab, et riikliku rahastamisasutuse suveräänse pädevuse ja ühisettevõtte pädevuse piirid võivad tekitada raskusi; kutsub ühisettevõtet üles esitama esimese vahehindamise aruannet tegevuskava elluviimise kohta;
8. võtab kontrollikoja aruandest teadmiseks, et 2013. aasta esialgne eelarve sisaldas 68,9 miljoni euro eest kulukohustuste assigneeringuid ning seda muudeti aasta lõpus, vähendades kulukohustuste assigneeringuid 32,6 miljoni euroni; märgib murelikult, et pärast vähendamist oli kulukohustuste assigneeringute kasutusmäär vaid 69 % ning põhitegevuse kulukohustuste assigneeringute kasutusmäär 99,4 %; eelarve täitmise määr on peamiselt madal seetõttu, et projektide rahaline lõpetamine on pikk ja keeruline protsess;
9. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte maksimaalne kogueelarve on asutamismääruse kohaselt 410 miljonit eurot, et katta tegevuskulud; märgib lisaks, et projektikonkursside praegune kulukohustustega seotud maksumus oli 201 miljonit eurot ehk 49 % kogueelarvest;
10. on mures asjaolu pärast, et teave, mis puudutab liidu toetuse tegelikule tasemele vastavat liikmesriikide ning teadus- ja arendusorganisatsioonide toetuse hindamist, on puudulik; märgib, et vastavalt saadud teabele on liikmesriikide toetus väiksem kui ühisettevõtte põhikirjas nõutud 1,8-kordne toetus; palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõikide liikmete (v.a komisjon) osaluse kohta, milles on kirjeldatud ka hindamiseeskirjade kohaldamist;
Õigusraamistik
11. võtab arvesse, et liidu üldeelarve suhtes kohaldatav uus finantsmäärus võeti vastu 25. oktoobril 2012. aastal ja see jõustus 1. jaanuaril 2013. aastal, kuid uue finantsmääruse artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmäärus jõustus alles 8. veebruaril 2014. aastal; märgib, et kuna ühisettevõte ühendati ühisettevõtteks ECSEL, ei ole ühisettevõtte finantseeskirju nende muudatuste kajastamiseks muudetud;
12. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(17) ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta vastavalt finantsmääruse artiklile 209;
13. palub kontrollikojal esitada ühisettevõtte õiguste ja kohustuste kohta täielik ja asjakohane finantshinnang, mis hõlmab ühisettevõtte ECSEL tegevuse alustamise kuupäevani jäävat ajavahemikku;
Sisekontroll
14. tunneb muret asjaolu pärast, et ühisettevõte ei ole loonud siseauditi üksust, nagu on nõutud selle asutamise määruse artikli 6 lõikes 2; märgib veel, et kuigi haldusnõukogu kiitis 25. novembril 2010. aastal heaks komisjoni siseauditi talituse ametijuhendi, ei ole ühisettevõtte finantseeskirjadesse lisatud näidisfinantsmääruse sätet, mis käsitleb siseauditi talituse volitusi;
15. võtab teadmiseks, et 2013. aastal viis siseauditi talitus läbi ühisettevõtte sisekontrolli nõuetekohasuse ja tulemuslikkuse auditi seoses ekspertide haldamisega; võtab auditi järelduste põhjal teadmiseks, et praegune sisekontroll võimaldab anda piisava kindluse seoses ühisettevõtte poolt ekspertide haldamiseks seatud eesmärkide saavutamisega; märgib lisaks, et tehti mitmeid olulisi soovitusi tervikliku konfidentsiaalsuspoliitika vastuvõtmise, programmiametniku ametikoha tundlikkuse ja kaughindajate töökoormuse nõuete kohta;
16. sedastab, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi ühisettevõtete Artemis, Clean Sky, ENIAC, FCH ning IMI kasutatava ühise IT-taristu riskide hindamise;
17. sedastab kontrollikoja aruande põhjal, et ühisettevõtete ühise IT-taristu avariitaasteplaani ei ole veel heaks kiidetud; märgib, et ühisettevõte on asutuse tasandil vastu võtnud hädaolukordadele reageerimise meetmed;
Huvide konfliktid
18. märgib väga murelikult, et ühisettevõte ei ole järginud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni 2014. aasta soovitusi ega võtnud vastu kõikehõlmavaid meetmeid huvide konfliktide ennetamiseks ja haldamiseks; kordab, et huvide konflikti kontseptsioon tuleb selgelt määratleda ning see peab hõlmama nii rahalisi kui ka mitterahalisi huve;
19. nõuab tungivalt, et ühisettevõte avaldaks viivitamatult selle tegevdirektori ja haldusnõukogu liikmete täielikud ja põhjalikud elulookirjeldused ja huvide deklaratsioonid 2015. aasta septembriks; samuti nõuab, et 2015. aasta septembriks loodaks regulaarselt ajakohastatav andmebaas, mis sisaldab kogu huvide konfliktidega seotud teavet, ning kõnealuse teabe haldamise menetlus ning mehhanism, mille abil tegeletakse meetmete rikkumisega;
20. nõuab, et ühisettevõte võtaks vastu kõikehõlmavad meetmed huvide konflikti olukordade haldamiseks, nagu nõue, et ametnik asjaomasest huvist loobuks, ametniku tagandamine huvide konfliktiga seotud otsustusprotsessis osalemisest, asjassepuutuvale ametnikule konkreetsele teabele juurdepääsu piiramine, ametniku tööülesannete ümberkorraldamine või käsk ametnikul ametist lahkuda;
21. eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon palub ühisettevõte ühinemise tõttu 2014. aastal, et ühisettevõte ECSEL ei põlistaks huvide konfliktide haldamisega seotud meetmete puudumist;
Teadusuuringute tulemuste alane järelevalve ja aruandlus
22. märgib, et seitsmenda raamprogrammi loomise otsuses(18) on kehtestatud teadusuuringute tulemuste kaitset, levitamist ja edastamist käsitlev järelevalve- ja aruandlussüsteem; kinnitab, et ühisettevõte on välja töötanud teadusuuringute tulemuste kaitset ja levitamist eri projektietappides käsitleva järelevalvekorra; märgib kontrollikoja aruande põhjal murelikult, et seda tuleb otsuse sätete täielikuks täitmiseks veel edasi arendada;
23. võtab teadmiseks, et Euroopa Komisjon viis 2012. aasta septembrist kuni 2013. aasta veebruarini läbi teise vahehindamise, et hinnata ühisettevõtte ja ühisettevõtte ENIAC asjakohasust, mõjusust, tõhusust ja teadusuuringute kvaliteeti; võtab teadmiseks, et see aruanne avaldati 2013. aasta mais ning sisaldas mitmeid soovitusi ühisettevõttele; märgib, et need soovitused on seotud projektide läbivaatamiste tõhususe, projektiportfelli ja strateegiliste Euroopa eesmärkide parema sobitamise ning ühisettevõtte projektide mõju ja edukuse hindamiseks kasutatavate parameetrite sobivusega;
24. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
25. tuletab meelde, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruande ühisettevõtete võimekuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide tõhus elluviimine ning lisaväärtus.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsuse nr 1982/2006/EÜ (mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013)) artikkel 7 (ELT L 412, 30.12.2006, lk 6).
2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine: ühisettevõte Clean Sky
– võttes arvesse ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte Clean Sky eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 71/2008, millega asutatakse ühisettevõte Clean Sky(5),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 558/2014 ühisettevõtte Clean Sky 2 asutamise kohta(6), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(8),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0107/2015),
1. annab heakskiidu ühisettevõtte Clean Sky 2 tegevdirektori tegevusele ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, ühisettevõtte Clean Sky 2 tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2131(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte Clean Sky eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 71/2008, millega asutatakse ühisettevõte Clean Sky(13),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 558/2014 ühisettevõtte Clean Sky 2 asutamise kohta(14), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(16),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0107/2015),
1. annab heakskiidu ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ühisettevõtte Clean Sky 2 tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2131(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust ühisettevõtte Clean Sky 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0107/2015),
A. arvestades, et ühisettevõte Clean Sky (edaspidi „ühisettevõte”) asutati 2007. aastal kümneaastaseks perioodiks, et kiirendada liidus keskkonnasäästliku õhutranspordi tehnoloogiate väljatöötamist, valideerimist ja tutvustamist eesmärgiga need võimalikult varakult kasutusele võtta;
B. arvestades, et ühisettevõte alustas iseseisvalt töötamist 16. novembril 2009. aastal;
C. arvestades, et ühisettevõtte asutajaliikmed on liit, keda esindab komisjon, ja integreeritud tehnoloogia tutvustusvaldkondade juhid kui tööstuspartnerid koos integreeritud tehnoloogia tutvustusvaldkondade toetajaliikmetega;
D. arvestades, et liidu maksimaalne rahaline toetus ühisettevõttele 10 aasta jooksul on 800 000 000 eurot ja see makstakse välja teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi eelarvest ning teiste ühisettevõtte liikmete eraldatavad ressursid, sh mitterahalised sissemaksed, peavad olema vähemalt võrdsed liidu toetusega;
E. arvestades, et ühisettevõte on kaasanud alates tegevuse alustamisest oma programmi üle 600 osalise ning on toonud kaasa uut koostööd ning uute osalevate organisatsioonide liitumise;
F. arvestades, et väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad (VKEd) on osalenud programmis väga laialdaselt – neile on eraldatud ligikaudu 40 % projektikonkursside eelarvest;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge aasta lõpul vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele;
2. märgib, et kontrollikoda märkis oma aruandes ühisettevõtte raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”), et raamatupidamise aastaaruande aluseks olevad tehingud on kõigis olulistes aspektides seaduslikud ja korrektsed;
3. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte lõplik 2013. aasta paranduseelarve sisaldas 250 400 000 euro suuruses summas kulukohustuste assigneeringuid ja 158 200 000 euro suuruses summas maksete assigneeringuid; märgib lisaks, et kulukohustuste assigneeringute kasutusmäär oli 90,6 %, samas kui maksete assigneeringute kasutusmäär oli 87,7 %;
4. märgib murelikult, et maksete assigneeringute madalam kasutusmäär näitab endiselt, et eelarve täitmisel esineb viivitusi, olgugi et see määr on eelneva aastaga (75 %) võrreldes paranenud; võtab teadmiseks, et need probleemid tulenevad peamiselt viivitustest tegevuste elluviimisel ning projektikonkursside avaldamise ja toetuslepingute allkirjastamise vahelisest liiga pikast ajavahemikust; märgib sellega seoses, et 2013. aasta detsembri seisuga oli 38 toetuslepingust allkirjastatud vaid 14, kusjuures allkirjastamisele kulus keskmiselt üheksa kuud alates konkursi algusest ja viis kuud alates läbirääkimiste lõpuleviimisest;
5. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et vastavalt ühisettevõtte asutamismäärusele on muude ühisettevõtte liikmete kui komisjoni rahalise osaluse suurus vähemalt 600 000 000 eurot, sh nende osalus, mida kasutatakse jooksvate kulude katteks; juhib tähelepanu asjaolule, et kontrollikoja auditi ajal oli kulukohustustega seotud liidu rahaline osalus 713 000 000 eurot ning muude liikmete vahendite suuruseks oli 409 000 000 eurot; palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõikide liikmete (v.a komisjon) osaluse kohta, milles on kirjeldatud ka hindamiseeskirjade kohaldamist;
Sisekontroll
6. võtab teadmiseks kontrollikoja arvamuse, et 2013. aastal parandas ühisettevõte veelgi oma juhtimis-, haldus-, finants- ja arvestusmenetlusi, ning märgib sellega seoses toetuste haldamise lahenduse valmimist; palub ühisettevõttel viia lõpule toetuste haldamise lahenduse integreerimine ning integreerida sellesse lahendusse ka järelauditit puudutav täielik teave;
7. märgib, et peaarvepidaja tuvastas toetuste haldamise lahenduse testimise käigus mitmeid puudusi; nõustub kontrollikoja soovitusega, mille kohaselt tuleb võtta järelmeetmeid seoses niisuguste puuduste kõrvaldamisega, eelkõige funktsiooni puhul, mida kasutati finantsametniku ja kontrolöri kommentaaride sisestamiseks, kuna nimetatud funktsioon on kontrollimis- ja heakskiitmisprotsessi jaoks väga oluline; märgib, et ühisettevõte on 2014. aasta esimesel poolel rakendanud mitu toetuste haldamise lahenduse edasiarendust ning kavas on rakendada teisi süsteemi edasiarendusi;
8. märgib, et ühisettevõtte liikmete tegevuse eelkontrollimisel tuvastati, et ühel juhul tegeles vastupidiselt ühisettevõtte finantseeskirjade ja menetluskäsiraamatu sätetele kulukohustuste kontrollimise ja heakskiitmisega üks töötaja, kes oli nii kontrolli tegev ametnik kui eelarvevahendite käsutaja; märgib lisaks, et üks makse tehti eespool kirjeldatud tingimustes; tunnustab, et ühisettevõte on uuendanud finantsametnike asendajate süsteemi, lisades uusi isikuid, kes täidavad finantskontrolli ametniku ja eelarvevahendite käsutaja rolli, ning et algatamise ja heakskiitmise/loa andmise ülesanded hoitakse teineteisest eraldi; märgib lisaks, et ühel teisel eelkontrolli käigus tuvastatud juhul ei olnud tehniline hindamisaruanne toetuste haldamise lahenduses kättesaadav;
9. märgib kontrollikoja aruande põhjal murega, et Clean Sky partnerite esitatud väljamaksetaotluste eelkontrolliga seoses tuvastati terve rida puudusi, näiteks:
a)
väljamaksetaotluste eelkontrollimisel kasutatavad kontrollnimekirjad ei olnud alati täielikud;
b)
ühel juhul tegeles finants- ja tegevusalase kontrollimise ja heakskiitmisega sama töötaja ning kolmel muul juhul täitis finantsametniku ja eelarvevahendite käsutaja ülesandeid sama töötaja; märgib murelikult, et need juhud ei ole kooskõlas finantsmenetluste sätete ja ülesannete lahususe põhimõttega;
c)
ühel teisel juhul allkirjastati partneriga sõlmitud toetusleping viis kuud pärast tegevuse alustamist, nagu läbirääkimiste aruandes ja toetuslepingus oli heaks kiidetud, kuid puudus nõutav deklaratsioon, mis oleks õigustanud tegevuse alustamist enne toetuslepingu allkirjastamist; märgib, et 2013. aastal saavutati partnerite toetuslepingute haldamises olulisi tulemusi, kuna allkirjastati kokku 106 uut partnerite toetuslepingut, läbirääkimisi partneritega uute toetuslepingute sõlmimiseks viidi edukalt lõpule kokku 99, allkirjastati kokku 106 jooksvate toetuste muudatust ja partneritele tehti kokku 105 väljamakset;
d)
seisuga 31. detsember 2013 oli 163 väljamaksetaotlusest esitamata 56 taotlust; on sügavalt mures asjaolu pärast, et 56 taotlusest 15 puhul olid viivitus pikem kui üks aasta;
10. võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et juhtumid, kus puudus üleannete lahusus, olid erandlikud juhtumid, mis tulenesid asjaolust, et töölt olid ära teised kõnealuste ülesannete täitmiseks võimelised olemasolevad töötajad;
11. võtab teadmiseks, et 2013. aastal algatas siseaudiitor koostöös organisatsioonivälise audiitorfirmaga auditi ühisettevõtte tegevusprotsesside kohta, mis olid seotud integreeritud tehnoloogia tutvustusvaldkondade tegevuse koordineerimise ja järelevalve ning partnerite tegevuse juhtimisega;
12. on saanud kinnituse selle kohta, et komisjoni siseauditi talituse tehtud tähelepanekute alusel võttis ühisettevõte 2013. aasta märtsis vastu toetuste haldamise iga-aastase kavandamise tegevuskava, mis auditi toimumise ajal ei olnud veel täielikult ellu viidud; juhib tähelepanu asjaolule, et siseauditi talituse aruandes esitatud peamised tähelepanekud puudutavad programmi elluviimisel esinenud viivitusi, eelarve alakasutamist ja ressursside kasutamise hindamisega seotud probleeme;
13. võtab teadmiseks, et 14. märtsil 2014 esitas siseauditi talitus toetuste haldamise ning selle rahastamise sisekontrollisüsteemi nõuetekohasuse ja tulemuslikkuse auditi tulemused; võtab teadmiseks siseauditi talituse järeldused, mille kohaselt annavad olemasolevad sisekontrollisüsteemid piisava kindluse ühisettevõtte poolt toetuste haldamisele ja selle rahastamisele seatud tegevuseesmärkide saavutamise kohta; märgib lisaks nelja olulist tähelepanekut ja kahte väga olulist tähelepanekut, mis puudutavad projektitulemuste kontrollimise j a heakskiitmise menetluse vormistamist ning konsolideeritud eelvalideerimise ja kontrollnimekirjade vajalikku täiustamist;
14. märgib lisaks, et siseauditi talitus viis läbi ühisettevõtte ja ühisettevõtete FCH, IMI, ENIAC ja ARTEMIS jagatava ühise IT-taristu IT-alase riskihindamise;
15. võtab teadmiseks, et juhatus võttis siseauditi talituse ametijuhendi vastu 31. märtsil 2011; märgib, et ühisettevõtte finantseeskirju ei ole veel muudetud nii, et need sisaldaksid komisjoni siseaudiitori pädevusele viitavaid raamfinantsmääruse(17) sätteid, kuna määrus (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta ei olnud veel vastu võetud ja see jõustus alles 8. veebruaril 2014;
16. tunnistab, et seitsmendat raamprogrammi käsitleva otsusega(18) on kehtestatud teadusuuringute tulemuste kaitset, levitamist ja edastamist hõlmav järelevalve- ja aruandlussüsteem; märgib murelikult, et ühisettevõtte poolt välja töötatud järelevalve- ja aruandlussüsteemiga seotud menetlused ei ole seitsmendat raamprogrammi käsitleva otsuse sätetega täielikult kooskõlas, eriti seoses teadusuuringute tulemuste levitamise ja nende komisjoni süsteemidesse integreerimisega; palub ühisettevõttel see probleem kiiremas korras lahendada;
17. märgib, et 2013. aasta märtsist kuni oktoobrini viis komisjon läbi ühisettevõtte teise vahehindamise ning hindas selle mõjusust, tõhusust ja teadusuuringute kvaliteeti;
18. tunneb muret asjaolu pärast, et vahehindamise aruandes on esitatud mitmeid soovitusi, mis käsitlevad ühisettevõtte tegevusega seotud tehnilise personali ebapiisavust, eduaruannete ja tehniliste hindamiste aruannete ühtlustamise vajadust kõikide ühisettevõtte integreeritud tehnoloogia tutvustusvaldkonna liikmete puhul ning alltöövõtjate valikumenetluste täiustamise vajadust; märgib lisaks, et üldise nõuete täitmise ja tulemuslikkuse parandamiseks peaks ühisettevõte dokumenteerima paremini toetuslepingute täitmist;
19. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte tegevdirektor võttis 29. novembril 2013. aastal vastu ühisettevõtte talitluspidevuse kava, mis hõlmab avariitaastet, seejärel viivitamatult võetavaid meetmeid, taastamistegevuse korda ning tegevuste säilitamist;
Õigusraamistik
20. võtab arvesse, et liidu üldeelarve suhtes kohaldatav uus finantsmäärus võeti vastu 25. oktoobril 2012. aastal ja see jõustus 1. jaanuaril 2013. aastal, samas kui määrus (EL) nr 110/2014 jõustus alles 8. veebruaril 2014. aastal; märgib, et määruse (EL) nr 110/2014 arvessevõtmiseks muudeti 3. juulil 2014. aastal ühisettevõtte finantseeskirju;
Muud märkused
21. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(19) ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta vastavalt finantsmääruse artiklile 209;
22. palub kontrollikojal esitada ühisettevõtte õiguste ja kohustuste kohta täielik ja asjakohane finantshinnang, mis hõlmab ühisettevõtte Clean Sky 2 tegevuse alustamise kuupäevani jäävat ajavahemikku;
23. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
24. võtab teadmiseks, et 2013. aasta detsembris võttis ühisettevõte vastu erasektorist pärit juhatuse liikmetele kohaldatava huvide konflikti ennetamise ja leevendamise käitumisjuhendi; tunneb muret asjaolu pärast, et ühisettevõtte töötajatele ja teistele osapooltele, sealhulgas ekspertidele kohaldatavat käitumisjuhendit ei olnud auditi toimumise ajaks veel vastu võetud; juhib tähelepanu asjaolule, et ühisettevõte ei töötanud välja andmebaasi huvide konfliktide, mittevastavuste, deklaratsioonide ja nendega seotud dokumentide registreerimiseks;
25. märgib murega, et elulookirjelduste ja huvide deklaratsioonide avaldamise kohustust ei kohaldata töötajate ja ekspertide suhtes; palub ühisettevõttel laiendada seda kohustust ka töötajatele ja ekspertidele; nõuab tungivalt, et ühisettevõte esitaks 2015. aasta septembri lõpuks dokumenteeritud tõendid kõigi lahendatud huvide konflikti juhtumite kohta;
26. taotleb, et ühisettevõte võtaks 2015. aasta septembri lõpuks vastu kõikehõlmavad meetmed huvide konflikti olukordade haldamiseks, nagu nõue, et ametnik asjaomasest huvist loobuks, ametniku tagandamine huvide konfliktiga seotud otsustusprotsessis osalemisest, asjassepuutuvale ametnikule konkreetsele teabele juurdepääsu piiramine, ametniku tööülesannete ümberkorraldamine või käsk ametnikul ametist lahkuda;
27. tuletab meelde, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruanne ühisettevõtete võimekuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide lisaväärtus ning tõhus elluviimine;
28. on veendunud, et ühisettevõtte Clean Sky ja ühisettevõtte SESAR vahelisi sidemeid tuleks vajaduse korral tugevdada, kutsub komisjoni üles tegema mõlema ühisettevõttega koostööd teabevahetuse parandamiseks ning koostoime ja täiendavuse suurendamiseks, tagades samal ajal, et kahe asjaomase ettevõtte tegevuste vahel ei teki kattumise ohtu.
Komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185 (EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72).
– võttes arvesse ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte ENIAC eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 72/2008, millega asutatakse ühisettevõte ENIAC(5),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 561/2014 ühisettevõtte ECSEL asutamise kohta(6), eelkõige selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(8),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0104/2015),
1. lükkab edasi otsuse tegemise heakskiidu andmise kohta ühisettevõtte ECSEL tegevdirektori tegevusele ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alljärgnevas resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, ühisettevõtte ESCEL tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2135(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte ENIAC eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 72/2008, millega asutatakse ühisettevõte ENIAC(13),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 561/2014 ühisettevõtte ECSEL asutamise kohta(14), eelkõige selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(16),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0104/2015),
1. lükkab edasi ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ühisettevõtte ESCEL tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2135(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust ühisettevõtte ENIAC 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0104/2015),
A. arvestades, et ühisettevõte ENIAC (edaspidi „ühisettevõte”) asutati 20. detsembril 2007 kümneks aastaks eesmärgiga määratleda ja rakendada teadusuuringute kava nanoelektroonika põhipädevuste arendamiseks eri rakendusvaldkondades;
B. arvestades, et 2007. aasta juulis muudeti ühisettevõte finantsküsimustes iseseisvaks;
C. arvestades, et ühisettevõtte asutajaliikmed on Euroopa Liit, keda esindab komisjon, Belgia, Eesti, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Madalmaad, Prantsusmaa, Poola, Portugal, Rootsi, Saksamaa ja Ühendkuningriik ning Euroopa nanoelektroonika ühendus AENEAS;
D. arvestades, et liidu maksimaalne rahaline toetus ühisettevõttele 10 aasta jooksul on 450 000 000 eurot, mis makstakse välja teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi eelarvest;
E. arvestades, et AENEAS peab andma ühisettevõtte jooksevkulude katteks kuni 30 000 000 eurot ning liikmesriigid peavad panustama mitterahaliselt jooksevkuludesse ja toetama ühisettevõtet summaga, mis ületab liidu toetuse vähemalt 1,8 korda;
F. arvestades, et ühisettevõtted ARTEMIS ja ENIAC ühendati, et luua ühine tehnoloogiaalgatus „Euroopa juhtpositsiooni tugevdamine elektroonikakomponentide ja -süsteemide toel” (ECSEL JTI), mis alustas tegevust 2014. aasta juunis ja tegutseb 10 aastat;
G. arvestades, et kontrollikoja 2013. aasta aruande koostamisel on lähtutud tegevuse jätkuvuse põhimõttest;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. võtab teadmiseks, et kontrollikoja aruandes ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande kohta (edaspidi „kontrollikoja aruanne”) öeldakse, et aastaaruanne kajastab kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge lõppenud aastal vastavalt tema finantseeskirjadele ja komisjoni pearaamatupidaja poolt vastu võetud raamatupidamiseeskirjadele;
2. peab väga murettekitavaks asjaolu, et kontrollikoda esitas kolmandat aastat järjest märkusega arvamuse raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta, kuna ei suutnud otsustada, kas järelauditite strateegia (mis suurel määral tugineb projektikulude väljamaksetaotluste auditeerimisele riiklike rahastamisasutuste poolt) annab piisava kindluse alustehingute seaduslikkuse ja korrektsuse suhtes; on seisukohal, et märkusega arvamus seab kahtluse alla ühisettevõtte tahte olla tõhus ja tulemuslik vastavalt kulutasuvuse põhimõttele; nõuab seepärast, et ühisettevõte annaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aru oma strateegia kohta muuta kiiremas korras neid praeguseid tavasid;
3. võtab teadmiseks kontrollikoja arvamuse, et ühisettevõtte järelauditite strateegia rakendamise kohta saadaolev teave ei ole piisav, et kontrollikoda saaks teha järeldusi selle keskse kontrollivahendi tulemuslikkuse kohta; kordab üleskutset, et kontrollikoda oma sõltumatute auditite põhjal esitaks eelarve täitmisele heakskiitu andvale asutusele omaenda seisukoha ühisettevõtte aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta;
4. tuletab meelde, et ühisettevõte võttis järelauditite strateegia vastu 2010. aastal ja hakkas seda rakendama 2011. aastal; märgib, et projektikulude väljamaksetaotluste auditeerimine on delegeeritud liikmesriikide riiklikele rahastamisasutustele; võtab teadmiseks, et ühisettevõtte järelauditite strateegia tugineb riiklike rahastamisasutuste tehtavale väljamaksetaotluste auditeerimisele;
5. märgib lisaks, et 2012. aastal korraldas ühisettevõte kulude väljamaksetaotluste piiratud läbivaatamise, millest selgus, et programmi veamäär jääb alla 2%; võtab teadmiseks kontrollikoja seisukoha, et nimetatud läbivaatamine ei hõlmanud auditeerimist ega kinnitanud läbivaadatud väljamaksetaotluste korrektsust;
6. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte esitas tegevuskava, mille eesmärk on kõrvaldada kontrollikoja märkusega arvamuses nimetatud puudused; sedastab, et on ühisettevõttelt saanud viimase ajakohastatud dokumendi järelauditi rakendamise kohta ühisettevõttes; ootab kontrollikoja arvamust ettepaneku kohta kasutada uut valemit hinnangulise allesjäänud veamäära arvutamiseks ühisettevõtte tehingutes; märgib, et tegevuskava rakendamine algas 2014. aastal; ootab kogu tegevuskava edukat rakendamist ning kontrollikoja arvamust selle tulemuste kohta; juhib tähelepanu sellele, et võib tekitada raskusi riiklike rahastamisasutuste suveräänse pädevuse ja ühisettevõtte pädevuse piiritlemisel; kutsub ühisettevõtet üles esitama tegevuskava rakendamise kohta esimese vahehindamisaruande;
7. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte 2013. aasta tegevuskulude eelarve sisaldas algselt 115 600 000 euro ulatuses kulukohustuste assigneeringuid ja 59 700 000 euro ulatuses maksete assigneeringuid; märgib, et aasta lõpus võttis juhatus vastu paranduseelarve, millega suurendati kulukohustuste assigneeringuid 170 000 000 euroni ja vähendati maksete assigneeringuid 36 100 000 euroni, mille tulemusena kujunes tegevuskulude kulukohustuste assigneeringute täitmise määraks 100% ja maksete assigneeringutel 95%;
8. peab murettekitavaks asjaolu, et pole piisavalt teavet, mis puudutab liikmesriikide ja AENEASe rahalist osalust vastavalt liidu maksete tegelikule tasemele; vastavalt saadud teabele jääb liikmesriikide toetus allapoole nõutud taset, mis ühisettevõtte põhikirja kohaselt peab olema vähemalt 1,8 korda ELi toetusest suurem; palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruande, mis käsitleb kõikide liikmete (v.a komisjon) osamakseid ja hindamiseeskirjade kohaldamist;
9. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruande juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
Sisekontroll
10. võtab teadmiseks, et 2013. aastal auditeeris komisjoni siseauditi talitus toetuste haldamise protsessi asjakohasust ja mõjusust ning jõudis järeldusele, et praegused menetlused annavad piisava kindluse; märgib, et aruandes on mitmeid soovitusi, millest kaht peamist, mis puudutavad ekspertide valikuks dokumenteeritud menetluse kehtestamist ja juurdepääsuõiguste kontrolli, on ühisettevõte järginud;
11. võtab teadmiseks, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi ühisettevõtte, aga ka ühisettevõtete Clean Sky, Artemis, FCH ja IMI kasutatava ühise IT-taristu IT-riskide hindamise; võtab aruandest teadmiseks vajaduse vormistada IT valdkonna turvalisuse poliitika ning lisada tulevikus IT teenuste osutajatega sõlmitavatesse lepingutesse üksikasjalikud menetlused;
12. märgib, et seitsmenda raamprogrammi loomise otsuses on kehtestatud teadusuuringute tulemuste kaitset, levitamist ja edastamist käsitlev järelevalve- ja aruandlussüsteem; kinnitab, et ühisettevõte on välja töötanud oma teadusuuringute tulemuste kaitset ja levitamist eri projektietappides käsitleva järelevalvekorra; märgib kontrollikoja aruande põhjal murelikult, et seda tuleb otsuse sätete täielikuks täitmiseks veel edasi arendada;
13. võtab teadmiseks, et komisjon viis ajavahemikus 2012. aasta septembrist kuni 2013. aasta veebruarini läbi teise vahehindamise, et hinnata ühisettevõtete ENIAC ja ARTEMIS asjakohasust, tulemuslikkust, tõhusust ja teadusuuringute kvaliteeti; võtab teadmiseks, et vastav aruanne avaldati 2013. aasta mais ning sisaldas mitmeid soovitusi ühisettevõttele; tuletab meelde, et meetmed puudutavad projektide läbivaatamise tõhusust, meetmeid, mida tuleb võtta selleks, et parandada projektiportfelli vastavust liidu strateegilistele eesmärkidele, ning asjakohaseid parameetreid projektide mõju ja edukuse hindamiseks;
Projektikonkursid
14. võtab teadmiseks, et viimased kaks projektikonkurssi käivitati 2013. aastal ning see võimaldas ühisettevõttel kasutada ära ülejäänud 170 000 000 eurot;
Õigusraamistik
15. võtab arvesse, et liidu üldeelarve suhtes kohaldatav uus finantsmäärus võeti vastu 25. oktoobril 2012. aastal ja see jõustus 1. jaanuaril 2013. aastal, kuid uue finantsmääruse artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmäärus jõustus alles 8. veebruaril 2014. aastal; märgib, et liitumise tõttu ühisettevõtteks ECSEL ei ole ühisettevõtte finantseeskirju näidisfinantsmääruse põhjal muudetud;
16. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(17) ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta vastavalt finantsmääruse artiklile 209;
17. kordab oma nõuet, et kontrollikoda esitaks ühisettevõtte õiguste ja kohustuste kohta täieliku ja asjakohase finantshinnangu, mis hõlmaks perioodi kuni ühisettevõtte ECSEL tegevuse alustamise kuupäevani;
Huvide konfliktide ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
18. võtab teadmiseks, et ühisettevõte on võtnud põhjalikke meetmeid huvide konfliktide vältimiseks ning avaldanud need meetmed oma veebisaidil; märgib kontrollikoja aruande põhjal vajadust kaaluda täiendavaid parandusi, näiteks andmebaasi loomist, mis sisaldaks kogu huvide konfliktidega seotud teavet;
19. palub ühisettevõttel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni sellest, milliseid edusamme on tehtud seoses huvide konflikte käsitleva andmebaasiga;
20. tuletab meelde, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruande ühisettevõtete suutlikkuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide tõhus elluviimine ning lisandväärtus.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2134(DEC))
– võttes arvesse Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 30. mai 2008. aasta määrust (EÜ) nr 521/2008, millega luuakse kütuseelementide ja vesiniku valdkonna ühisettevõte(5),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 559/2014 kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte asutamise kohta(6), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(8),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0112/2015),
1. annab heakskiidu kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte tegevdirektori tegevusele Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2134(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 30. mai 2008. aasta määrust (EÜ) nr 521/2008, millega luuakse kütuseelementide ja vesiniku valdkonna ühisettevõte(13),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 559/2014 kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte asutamise kohta(14), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(16),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0112/2015),
1. annab heakskiidu Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2134(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0112/2015),
A. arvestades, et Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõte (edaspidi „ühisettevõte”) asutati 2008. aasta mais määrusega (EÜ) nr 521/2008 avaliku ja erasektori partnerlusena ajavahemikuks kuni 31. detsembrini 2017, et välja töötada turukõlblikke rakendusi ning seeläbi hõlbustada tööstuse edasisi püüdlusi kütuseelementide ja vesikutehnoloogiate kiireks kasutuselevõtmiseks;
B. arvestades, et ühisettevõttes osalevad liit, keda esindab komisjon, kütuseelementide ja vesiniku ühise tehnoloogiaalgatuse tööstusrühmitus (edaspidi „tööstusrühmitus”) ning teadusrühmitus N.ERGHY (edaspidi „teadusrühmitus”);
C. arvestades, et liidu rahaline osalus ühisettevõttes kogu selle tegevusaja jooksul on kuni 470 000 000 eurot, mis makstakse välja seitsmenda raamprogrammi eelarvest, kusjuures jooksvateks kuludeks eraldatav summa ei tohi ületada 20 000 000 eurot;
D. arvestades, et tööstusrühmitus peaks katma 50 % jooksvatest kuludest ja teadusrühmitus ühe kaheteistkümnendiku jooksvatest kuludest ning mõlema mitterahaline osalus tegevuskuludes peaks olema vähemalt võrdne liidu rahalise osalusega;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge lõppenud aastal vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele;
2. märgib lisaks, et ühisettevõtte 2013. aasta lõplik eelarve sisaldas kulukohustuste assigneeringuid summas 74,5 miljonit eurot ja maksete assigneeringuid summas 69,7 miljonit eurot; märgib lisaks, et kulukohustuste ja maksete assigneeringute kasutusmäärad olid vastavalt 98,9 % ja 56,7 %; tunnistab, et maksete assigneeringute tase on eelmise aastaga võrreldes madalam, mis on tingitud kolme projekti rahastamise edasilükkamisest;
Projektikonkursid
3. juhib tähelepanu sellele, et 31. detsembril 2013. aasta seisuga koosnes ühisettevõtte tegevusprogramm 130 toetuslepingust, mis sõlmiti aastatel 2008–2012 korraldatud viie iga-aastase projektikonkursi tulemusena; märgib, et nende toetuste kogusumma on 365 miljonit eurot ehk 81 % liidu maksimaalsest panusest ühisettevõtte teadustegevusse (452,5 miljonit eurot);
4. märgib, et 2013. aasta esimese projektikonkursi tulemisel kirjutati alla veel 23 toetuslepingut (75 200 000 euro suuruses summas) ning 2013. aasta teise projektikonkursi tulemusel kaks täiendavat lepingut (7 000 000 eurot suuruses summas);
5. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõikide liikmete (v.a komisjon) osaluse kohta, milles on kirjeldatud ka hindamismeetodi kohaldamist;
Õigusraamistik
6. võtab arvesse, et liidu üldeelarve suhtes kohaldatav uus finantsmäärus võeti vastu 25. oktoobril 2012. aastal ja see jõustus 1. jaanuaril 2013. aastal, kuid uue finantsmääruse artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmäärus jõustus alles 8. veebruaril 2014. aastal; märgib, et nende muutuste arvessevõtmiseks muudeti 30. juunil 2014. aastal ühisettevõtte finantseeskirju;
7. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(17) ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta vastavalt finantsmääruse artiklile 209;
8. palub kontrollikojal esitada ühisettevõtte õiguste ja kohustuste kohta täielik ja asjakohane finantshinnang, mis hõlmab kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte tegevuse alustamise kuupäevani jäävat ajavahemikku;
Sisekontrollisüsteemid
9. märgib, et ühisettevõtte siseauditi üksus korraldas vastavalt komisjoni siseauditi talituse/üksuse poolt ühisettevõtte jaoks koostatud strateegilisele kavale (2011–2013) 2013. aastal ühe auditi teemal „Toetuste haldamine – läbirääkimised, lepingute sõlmimine ja eelfinantseerimine” ning osutas ka muid kindlustandvaid ja nõustamisteenuseid;
10. märgib murelikult, et toetuste haldamist käsitlevas lõpparuandes märgiti vajadust vähendada toetuste eraldamiseks ja läbirääkimiste lõpuleviimiseks kuluvat aega ning vajadust selgitada ühisettevõtte finantssuutlikkuse kontrollimenetluse mõningaid aspekte; märgib, et nende soovituste täitmiseks ning uue õiguskeskkonna ja programmi „Horisont 2020” eeskirjade mõju arvessevõtmiseks koostatakse tegevuskava, ning palub ühisettevõttel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni tegevuskava täitmise tulemustest;
11. märgib, et komisjoni siseauditi talitus viis läbi ühisettevõtete Artemis, Clean Sky, Eniac, IMI ning Kütuseelementide ja Vesiniku Valdkonna Ühisettevõte kasutatava ühise IT-taristu riskide hindamise;
12. võtab teadmiseks ühisettevõtte kohaldatud erimeetmed, et vältida huvide konflikte oma kolme peamise sidusrühma – juhatuse liikmete, ekspertide ja töötajate seas (nt huvide konflikti mõiste selge määratlemine, kogu seonduva teabe andmebaas ja huvide konfliktide lahendamise menetlus); märgib, et 2014. aasta novembris esitati juhatusele erimeetmeid puudutav kirjalik menetlus; märgib, et komisjon taotles erimeetmete vastuvõtmise edasilükkamist, et meetmete jaoks oleks teema horisontaalsust arvestades võimalik esitada ühtlustatud näidis; palub ühisettevõttel need meetmed kiiresti vastu võtta;
13. märgib, et ajavahemikus 2012. aasta novembrist kuni 2013. aasta maini korraldas komisjon ühisettevõtte teise vahehindamise; märgib, et see aruanne sisaldab mitut soovitust, mis puudutavad näiteks suuremate ressursside eraldamist tegevusele haldusülesannete jagamise kaudu teiste ühisettevõtetega ja/või nende tagastamisega komisjoni talitustele, teadusuuringute strateegia paremat suunamist ühisettevõtte jätkamiseks programmis „Horisont 2020” kooskõlas kolme peamise põhimõttega (ELi poliitikaga vastavusse viimine, valdkonnad, kus Euroopa on saavutanud või suudab saavutada juhtpositsiooni, valdkonna muutuvate vajadustega kohanemine) ja muutumissuutlikkuse parandamist; märgib, et nende küsimustega arvestamiseks tegeleb ühisettevõte oma tegevuskava läbivaatamisega;
Järelevalve ja aruandlus
14. märgib, et seitsmenda raamprogrammi loomise otsuses(18) on kehtestatud teadusuuringute tulemuste kaitset, levitamist ja edastamist käsitlev järelevalve- ja aruandlussüsteem; kinnitab, et 2013. aastal suurendas ühisettevõte oma suutlikkust teha oma projektitulemuste üle järelevalvet ja esitada aruandeid ning hinnata oma tegevusprogrammi tulemusi, palgates selleks teabehaldustöötaja; võtab teadmiseks uue IT abivahendi kasutuselevõtmise, mis aitab lõpetatud projektide tulemusi analüüsida ja sünteesida ning anda oma veebisaidil aru keerukate projektide esimestest üldsusega jagatavatest tulemustest;
15. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
16. võtab teadmiseks, et ühisettevõte uurib võimalust kasutada komisjoni IT-süsteemi teadusuuringute tulemuste kaitse, levitamise ja edastamise järelevalve eesmärkidel ning täiustada uuringutulemusi käsitlevat aruandlust vastavalt ühisettevõtete tegevust käsitlevas komisjoni 2012. aasta eduaruandes(19) esitatud märkustele;
17. tuletab meelde, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruanne ühisettevõtete võimekuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide tõhus elluviimine ning lisaväärtus.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsuse nr 1982/2006/EÜ (mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013) artikkel 7 (ELT L 412, 30.12.2006, lk 6).
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2133(DEC))
– võttes arvesse innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Innovatiivsete Ravimite Algatuse Ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 73/2008, millega asutatakse ühisettevõte innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamiseks(5),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 557/2014 innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte asutamise kohta(6), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(7),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(8),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0106/2015),
1. annab heakskiidu innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte tegevdirektori kohusetäitja tegevusele innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte tegevdirektori kohusetäitjale, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2133(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet Innovatiivsete Ravimite Algatuse Ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(9),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(10), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(11),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(12), eriti selle artiklit 209,
– võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 73/2008, millega asutatakse ühisettevõte innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamiseks(13),
– võttes arvesse nõukogu 6. mai 2014. aasta määrust (EÜ) nr 557/2014 innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte asutamise kohta(14), eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artiklit 12,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185)(15),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 110/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmääruse kohta(16),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0106/2015),
1. kiidab heaks innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte tegevdirektori kohusetäitjale, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2133(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0106/2015),
A. arvestades, et innovatiivsete ravimite ühise tehnoloogiaalgatuse rakendamise ühisettevõte (edaspidi „ühisettevõte”) asutati 2007. aasta detsembris 10-aastaseks perioodiks eesmärgiga suurendada märkimisväärselt ravimite väljatöötamise protsessi tõhusust ja tulemuslikkust, mille pikaajaline eesmärk on tagada farmaatsiasektori suutlikkus toota efektiivsemaid ja ohutumaid innovatiivseid ravimeid;
B. arvestades, et ühisettevõtte asutajaliikmed on liit, mida esindab komisjon, ja Euroopa Ravimitootjate Organisatsioonide Liit (EFPIA);
C. arvestades, et ühisettevõte alustas iseseisvalt tööd 16. novembril 2009. aastal;
D. arvestades, et liidu maksimaalne rahaline toetus ühisettevõttele 10 aasta jooksul on 1 000 000 000 eurot, mis makstakse välja teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi eelarvest, et asutajaliikmed katavad jooksvad kulud võrdselt, kusjuures kellegi eraldatav summa ei ületa 4 % liidu rahalise toetuse kogusummast, ja osalevad teadusuuringute toetamisel mitterahaliste sissemaksetega, mis peavad olema vähemalt võrdsed liidu toetusega;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge lõppenud aastal vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele ja komisjoni peaarvepidaja poolt vastu võetud raamatupidamiseeskirjadele;
2. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte järelauditite strateegia võeti vastu juhatuse 14. detsembri 2010. aasta otsusega ja see on alustehingute seaduslikkuse ning korrektsuse hindamise peamine vahend;
3. märgib murelikult, et 2014. aasta juuni seisuga oli teise esindusliku valimi 40st järelauditist lõpetatud 14, kusjuures need hõlmasid 3 000 000 eurot ja 11,8 % auditeeritud kogumist; juhib tähelepanu sellele, et nende auditite põhjal leitud veamäär oli 2,3 %; tuletab meelde, et esimesse esinduslikku valimisse kuulunud 56 lõpetatud auditi põhjal saadi 2012. aastal veamääraks 5,82 %;
4. märgib murelikult, et kontrollikoda esitas ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruannet käsitlevas aruandes (edaspidi „kontrollikoja aruanne”) ühisettevõtte raamatupidamise aastaaruande aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse kohta kindlakstehtud veamäära põhjal, mis oli kõrgem kui 2 % olulisuse piirmäär, märkusega arvamuse; märgib murelikult, et kontrollikoda esitas märkusega arvamuse kolmandat aastat järjest;
5. kutsub ühisettevõtet üles esitama järelaruannet ühisettevõtte viimase kolme aasta reservatsioonide kohta;
6. võtab teadmiseks ühisettevõtte vastuse, mille kohaselt on seoses auditeeritud toetusesaajatega, kelle puhul leiti vigu, alustatud järelmeetmete võtmist ja neile toetusesaajatele on kõigist leitud vigadest teada antud; märgib peale selle, et vähendamaks edaspidi ohtu, et toetusesaajate väljamaksetaotlustes esineb vigu, on ühisettevõte võtnud konkreetseid meetmeid, nagu toetusesaajatele finantsõpikodade korraldamine ja osalejate jaoks mõeldud finantssuuniste korrapärane ajakohastamine;
7. palub esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile õigeaegselt tegevuskava, kus oleksid seatud selged eesmärgid kontrollikoja tuvastatud puuduste ja vigade parandamiseks, ning seejärel palub esitada esimene vahehindamisaruanne tegevuskava täitmise kohta;
8. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et 2013. aasta algne eelarve hõlmas 226 000 000 euro ulatuses kulukohustuste assigneeringuid ning 135 000 000 euro ulatuses maksete assigneeringuid; ühtlasi võtab teadmiseks, et juhatus võttis aasta lõpus vastu parandatud eelarve, millega suurendati kulukohustuste assigneeringuid 255 700 000 euroni ning vähendati maksete assigneeringuid 130 600 000 euroni; võtab teadmiseks, et pärast eelarve parandamist oli kulukohustuste assigneeringute üldine täitmise määr 99,5 % ning maksete assigneeringutel 97,5 %; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et põhitegevuse osas oli kulukohustuste assigneeringute täitmise määr 100 % ning maksete assigneeringutel 99 %;
9. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmise eest vastutavale institutsioonile üksikasjalikud andmed EFPIA ettevõtete mitterahaliste toetuste kohta, eelkõige mitterahaliste toetuste liigi ja väärtuse kohta;
10. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõigi liikmete (v.a komisjon) osamaksude kohta, milles on kirjeldatud ka mitterahaliste toetuste hindamise meetodi kohaldamist;
11. palub kontrollikojal esitada ühisettevõtte õiguste ja kohustuste kohta täielik ja asjakohane finantshinnang, mis hõlmab innovatiivsete ravimite algatuse 2. ühisettevõtte tegevuse alustamise kuupäevani jäävat ajavahemikku;
Projektikonkursid
12. võtab arvesse, et 2013. aasta oli seitsmenda raamprogrammi(17) raames viimane, mil võis alustada projektikonkursse; märgib, et kogu teadusuuringute 970 000 000 euro suurune eelarve seoti koos EFPIA ettevõtete vastavate mitterahaliste toetustega 982 000 000 euro suuruses summas kulukohustustega;
Õigusraamistik
13. võtab arvesse, et liidu üldeelarve suhtes kohaldatav uus finantsmäärus võeti vastu 25. oktoobril 2012 ja see jõustus 1. jaanuaril 2013, kuid uue finantsmääruse artiklis 209 osutatud avaliku ja erasektori partnerlusel põhinevate asutuste näidisfinantsmäärus jõustus alles 8. veebruaril 2014; võtab teadmiseks, et ühisettevõtte finantseeskirju muudeti näidisfinantsmääruse arvesse võtmiseks 2014. aasta juulis;
14. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(18) ja sellele järgnenud poliitilise kokkuleppe, mille kohaselt parlament annab nõukogu soovitusel ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu vastavalt finantsmääruse artiklile 209;
Sisekontroll
15. märgib, et kooskõlas 2012.–2014. aasta strateegilise auditikavaga, mille ühisettevõtte juhatus 3. novembril 2011. aastal vastu võttis, viis komisjoni siseauditi talitus läbi kindluse andmise menetluse projektihalduse ja tegevuse tulemuslikkuse üle aruandmise kohta; juhib tähelepanu sellele, et 30. jaanuari 2014. aasta lõpparuanne sisaldab ühisettevõtte tegevuse tulemuslikkuse seire süsteemide parandamist puudutavaid soovitusi, nagu eesmärkide ja peamiste tulemusnäitajate kavandamise ja aruandluse läbivaatamine ning projektide järelevalve ja IT-süsteemide täiustamine aruandluse parandamiseks;
16. märgib, et peale selle teostas siseauditi talitus IT-riski hindamise nii ühisettevõtte enda IT-süsteemide kui ka selle ühise taristu kohta, mida ühisettevõte jagab FCH, Clean Sky, ENIACi ja Artemise ühisettevõtetega; juhib tähelepanu sellele, et ühisettevõtte enda IT-süsteemidega seoses andis siseauditi talitus teada, et projektihalduse ja lepingutes tehtud muudatuste kontrolli kohta on vaja täpsemaid juhendeid, et leevendada lepingute haldamisega seotud riske; võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et see soovitus täideti 2014. aasta jaanuaris;
17. võtab teadmiseks, et ühisettevõte on seoses seitsmendat raamprogrammi käsitleva otsuse artikliga 7 edendanud teadusuuringute tulemuste kaitse-, levitamis- ja edastamismenetlust; märgib ühtlasi, et ühisettevõte määratles seitsmendat raamprogrammi käsitleva üldise järelevalvearuande nõuded ja esitas ühisettevõtte projektidega seotud andmed 2013. aastal komisjonile, et need ühisesse teadusuuringute andmebaasi sisestada; on aga mures selle pärast, et järelevalvet tuleb nõutud sätete täielikuks täitmiseks veelgi täiustada;
18. võtab teadmiseks, et huvide konflikti vältimiseks juhatuse liikmete, ekspertide ja töötajate puhul on ühisettevõte kehtestanud erimeetmed, mis sisalduvad nii juhatuse kui ka teaduskomitee töökorras ning käitumisjuhendi ja huvide konflikti dokumentatsioonis, mis käsitleb sõltumatute ekspertide tegevust hindamise käigus; märgib peale selle, et ühisettevõte võttis 2013. aasta aprillis vastu ajakohastatud tervikliku huvide konflikti poliitika nii juhatuse kui ka töötajate kohta;
19. võtab teadmiseks, et 2013. aasta märtsist juulini viis komisjon läbi teise vahehindamise, mille eesmärk oli hinnata ühisettevõtte asjakohasust, tulemuslikkust, tõhusust ja teadusuuringute poliitikat, ning selle hindamise aruanne avaldati 31. juulil 2013;
20. juhib tähelepanu sellele, et aruandes on esile toodud valdkonnad, kus on võimalik teha parandusi; võtab aga teadmiseks, et aruande kohaselt on ühisettevõte oma eesmärkide täitmisel edukas; märgib eelkõige, et ühisettevõtte kommunikatsioonistrateegia jaoks tuleb välja töötada täiendavad tulemuslikkuse põhinäitajad, mis peaksid aitama kvantitatiivselt näidata selle mõju ja sotsiaal-majanduslikku kasu, organisatsioonistruktuuri optimeerimist ja paindlikumat rahastamismehhanismi;
21. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et esindusliku valimi esimeste auditite alusel tehti järelaudit ning sellele tuginedes ka vastavad parandused, mis kajastuvad 2013. aasta finantsaruannetes; märgib, et raamatupidamissüsteemi heakskiitmine ei hõlma veel järelauditite tulemuste rakendamist; palub ühisettevõttel see probleem kiiremas korras lahendada;
22. võtab teadmiseks, et mitterahalise toetuse hindamise metoodika, mille kohaselt mitterahalist toetust tõendatakse eelkontrolli ja järelauditite põhjal, kiitis juhatus heaks 2011. aastal; märgib peale selle, et 2013. aastal kiideti heaks ülejäänud kaheksa mitterahalise toetuse kinnitatud meetodit ja et EFPIA ettevõtete arv suurenes 22ni; märgib, et 2013. aasta jooksul lõpetati esimesed kolm järelauditit seoses mitterahalise toetusega, alustati üht järelauditit ning kaks järelauditit olid aasta lõpul alustamisetapis;
Muud märkused
23. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruande juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
24. tuletab meelde, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruande ühisettevõtete suutlikkuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide tõhus elluviimine ning lisandväärtus.
1.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta (2014/2129(DEC))
– võttes arvesse ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 27. märtsi 2007. aasta otsust 2007/198/Euratom (millega luuakse ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõte ning antakse sellele eelised)(5), eriti selle artikli 5 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208(7),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0108/2015),
1. annab heakskiidu ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte direktori tegevusele ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2129(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõtte eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklit 106a,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 27. märtsi 2007. aasta otsust 2007/198/Euratom (millega luuakse ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõte ning antakse sellele eelised)(12), eriti selle artikli 5 lõiget 3,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208(14),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0108/2015),
1. kiidab heaks ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte direktorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2129(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A8-0108/2015),
A. arvestades, et ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõte (edaspidi „ühisettevõte”) loodi 2007. aasta märtsis 35 aasta pikkuseks perioodiks;
B. arvestades, et ühisettevõtte liikmeteks on Euratom, mida esindab Euroopa Komisjon, Euratomi liikmesriigid ja teised riigid, kes on sõlminud Euratomiga koostöölepingu juhitava termotuumasünteesi alal;
C. arvestades, et ühisettevõte alustas iseseisvalt töötamist 2008. aasta märtsis;
D. arvestades, et 9. oktoobril 2008. aastal esitas kontrollikoda arvamuse nr 4/2008 ühisettevõtte finantseeskirjade kohta;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
1. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge lõppenud aastal vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele;
2. märgib murelikult, et kontrollikoja aruandes rõhutatakse kinnitava avalduse osana asjaolu, mille kohaselt võib ühisettevõtte poolt ITERi projekti ehitusetappi tehtav rahaline sissemakse oluliselt suuremaks osutuda; märgib lisaks, et rahalise sissemakse suurenemise oht tuleneb põhiliselt projekti mahu muutumisest ning praegusest ajakavast, mida ei peeta realistlikuks ja mis on praegu läbivaatamisel; on veendunud, et tulemusliku eelarve haldamise ja finantsjuhtimise jaoks on vaja realistlikku käsitlust; märgib, et ühisettevõte aitab kaasa kogu ITERi projekti hõlmavale püüdlusele esitada kogu projekti jaoks üldine realistlik ajakava; palub ühisettevõttel see kiiremas korras ITERi nõukogule esitada;
3. märgib, et 7. juulil 2010. aastal vastu võetud nõukogu järeldustega(15) kiideti heaks ühisettevõtte panus ITERi projekti ehitusetappi summas 6,6 miljardit eurot 2008. aasta väärtuses; juhib kontrollikoja poolt rõhutatud asjaolude põhjal murelikult tähelepanu sellele, et nimetatud summa on algselt ette nähtud eelarveliste kulutustega võrreldes kaks korda suurem ning see ei sisaldanud komisjoni poolt esildatud ja võimalike ettenägematute kulude katmiseks ette nähtud 663 000 000 euro suurust summat; on seisukohal, et projekti märkimisväärne suurendamine võib seada ohtu muud samuti liidu eelarvest rahastatavad programmid ja see võib olla vastuolus kulutasuvuse põhimõttega;
4. on väga mures selle pärast, et ühisettevõtte poolt 2013. aasta novembris antud hinnangu kohaselt on projekti ehitusetapi lõpuni eelarveliste vahendite puudujääk 290 000 000 eurot, mis moodustab 4,39 % kõrvalekalde nõukogu poolt 2010. aastal heakskiidetud mahust ja on projekti esialgsest eelarvest 10,7 % suurem;
5. tunneb muret asjaolu pärast, et nende riskidega seoses ei ole ühisettevõte lepingute sõlmimise tasandil veel rakendanud süsteemi, mille abil regulaarselt kulude kõrvalekaldeid jälgida, ega ole ajakohastanud ühisettevõtte poolt ITERi projekti tehtava sissemakse suurust pärast selle ehitusetapi lõppu;
6. märgib murelikult, et oluliste lepingute allkirjastamise jätkuva viibimise tõttu vaadatakse ajakava ja kuluplaani pidevalt läbi, mille tõttu ei ole võimalik ühisettevõtte põhitegevust puudutavate hankemenetlustega seotud, kavandatud eelrahastamise edasilükkamist ellu viia;
7. juhib murelikult tähelepanu sellele, et ühisettevõte ei ole oma finantsaruannetes esitanud üksikasjalikke andmeid selle kohta, millises etapis on pooleliolevad tööd; võtab kontrollikoja andmetele tuginedes teadmiseks, et selline teave on väga oluline, näitamaks ühisettevõtte siiani elluviidud tegevuste seisukorda, mis puudutab ITERi rahvusvahelise organisatsiooniga sõlmitud hankekokkuleppeid; juhib tähelepanu sellele, et ühisettevõtte andmetele tuginedes esitati teave, mis kajastab üldist kulgu, ühisettevõtte aasta eduaruandes ja aasta tegevusaruandes, kuid see piirdus ainult lõpetatud tööde osakaalu kohta antud esialgse hinnanguga, mis põhines hankemenetlustega seoses seni tekkinud kulude summal ja kulude võrdlusel projekti tehtud mitterahaliste sissemaksude hinnangulisel väärtusel; võtab lisaks teadmiseks, et 2013. aasta raamatupidamise aastaaruandesse on lisatud valminud tööde esialgne ligikaudne hinnang; rõhutab, et vaja on teavet ja näitajaid nõuetekohaseks tulemuslikkuse hindamiseks, mida kohaldatakse nii väljundi kui ka sisemise juhtimise suhtes;
8. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte 2013. aasta lõplik, täitmiseks kasutada olev eelarve sisaldas 1 297 000 000 euro suuruses summas kulukohustuste assigneeringuid ja 432 400 000 euro suuruses summas maksete assigneeringuid; märgib lisaks, et kulukohustuste ja maksete assigneeringute kasutusmäärad olid vastavalt 100 % ja 89,8 %; rõhutab, et 2013. aasta esialgses eelarves enne vähendamisi kajastatud maksete assigneeringute kasutusmäär oli 57,8 %; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et see tulenes ITERi rahvusvahelise organisatsiooni andmete esitamise viivitustest ja halvast korraldusest ning kavandatust pikematest kulutuste vähendamise läbirääkimistest ettevõtetega; väljendab muret võimalike tulevaste viivituste või ülekulude ja nende poolt ITERi projekti eelarvele avaldatava mõju pärast;
9. palub komisjonil ja ITERi ühisettevõtte direktoril esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne, mis käsitleb kõigi sidusrühmade ametlikku seisukohta ITERi projektiga seotud tulevaste kohustuste kohta;
10. märgib, et ühisettevõtte põhitegevuseks kasutada olnud kulukohustuste assigneeringutest summas 1 254 000 000 eurot kasutati 61,7 % otseste individuaalsete ning ülejäänud 38,3 % üldiste kulukohustuste kaudu;
11. märgib murelikult, et seitse liiget tasusid oma 2013. aasta iga-aastase liikmemaksu suurusjärgus 2 200 000 eurot ettenähtust hiljem; on seisukohal, et iga-aastase liikmemaksu tasumisega viivitamine võib mõjutada projekti kulgu; rõhutab, et hilinemised jäid vahemikku 3–48 päeva; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et 77 % hilinenud maksetest vastas kahe liikme osamaksudele ja need laekusid ühe tööpäeva pikkuse hilinemisega;
12. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõikide liikmete (v.a komisjon) osamaksude kohta, milles on kirjeldatud ka mitterahaliste panuste hindamiseeskirjade kohaldamist;
13. tunneb muret asjaolu pärast, et ühisettevõtte juhatuse esimees viitab 2013. aasta tegevusaruandes viivitustele projektide elluviimises ja vajadusele leida võimalusi kulude kokkuhoidmiseks; märgib lisaks, et direktor viitab riskidele, mis on seotud eelarve võimaliku puudujäägiga 2020. aastaks, mis tuleneb põhiliselt ITERi hoonete arvu suurenemisest ja praegusest ajakavast; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et kehtiva mitmeaastase finantsraamistiku jaoks aastani 2020 eraldatud eelarvest peetakse kinni, jätkates paljude eri kulupiiramismeetmete väljatöötamist ja rakendamist;
14. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aegsasti aruanne, milles käsitletakse projekti elluviimise praegust seisu, võimalikke riske ja projekti edasist arengut;
Huvide konflikti ennetamine ja haldamine ning läbipaistvus
15. kordab, et ühisettevõtte haldusnõukogu liikmete, direktori ja kõrgema juhtkonna liikmete elulookirjeldused tuleb teha avalikult kättesaadavaks; palub ühisettevõttel seda olukorda kiiremas korras parandada; võtab teadmiseks, et töötajate huvide konfliktide haldamise eeskirjad on jõustunud, ja nõuab asjaomaste juhtumite täpset dokumenteerimist;
Asukohariigi leping
16. võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et Hispaania Kuningriigiga 28. juunil 2007. aastal sõlmitud asukohariigi lepingu kohaselt oleks ühisettevõte pidanud oma alalised ruumid kätte saama 2010. aasta juuniks; märgib murelikult, et auditi tegemise ajaks 2014. aasta aprillis ei olnud see ikka veel toimunud; võtab teadmiseks ühisettevõtte jõupingutused seda olukorda parandada ning puudulikud tulemused asukohariigiga peetavas dialoogis;
Töötingimused
17. on väga mures selle pärast, et ühisettevõte ei ole veel kõiki personalieeskirjade rakendamiseks vajalikke eeskirju vastu võtnud; märgib murelikult, et ühisettevõttele praegu antud tööruumid ei ole piisavad ning takistavad selle töötajatel mõistlikes tingimustes töötamist; on sügavalt mures asjaolu pärast, et tööruumide tingimustel on negatiivne mõju ühisettevõtte jõupingutustele täita kõik vabad ametikohad ja langetada vabade ametikohtade määra; täheldab murelikult, et hiljutises ühisettevõtte töötajate küsitluses nimetasid töötajad tööruumide tingimusi ühe peamise probleemi ja mureküsimusena; palub komisjonil ja ühisettevõtte direktoril esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne personalieeskirjade rakendamisel toimunud viivituste põhjuste ja töötingimuste olukorra kohta;
Sisekontrollisüsteemid
18. võtab kontrollikoja aruandele tuginedes murelikult teadmiseks, et vaatamata 2013. aastal ühisettevõtte sisekontrollisüsteemis tehtud olulistele edusammudele tuleb veel ellu viia mitmeid meetmeid; need meetmed hõlmavad lepingute tasandil kuluprognoosi haldamise edasiarendamist, samuti toetuste ja tegevuslepingute üldise kontrolli- ja järelevalvestrateegia elluviimisest tuleneva auditeerimise tulemusi, mis ei olnud auditi toimumise ajaks kättesaadavad; palub ühisettevõttel teha aruanne kättesaadavaks kontrollikoja taotluse alusel;
19. juhib murelikult tähelepanu asjaolule, et kui ekspertidega sõlmitud lepingute haldamise kohta tehtud siseauditi alusel vastu võetud tegevuskava välja arvata, ei olnud teisi ühisettevõtte poolt siseauditite alusel vastu võetud tegevuskavu täielikult ellu viidud;
20. palub ühisettevõttel esitada tehnilised kirjeldused aegsasti, et vältida kulude suhtes valitsevat ebakindlust, mis tuleneb ITERi projekti ülesehituse ja kavandamise võimalikust muutumisest;
21. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et varasemalt tuvastatud põhiriskide alusel võetud meetmetest olid 2013. aasta novembriks 12 lõpule viidud, 19 pooleli ja 6 alustamata; palub ühisettevõttel need küsimused kiiremas korras lahendada;
22. märgib, et ühisettevõte võttis vastu erieeskirjad oma juhatuse, täitevkomitee ja auditikomitee liikmete ning ekspertide võimalike huvide konfliktide ärahoidmiseks; juhib tähelepanu asjaolule, et auditi teostamise ajaks ei olnud personalieeskirjad ning üldiste huvide deklaratsioonide andmebaas veel sisse seatud; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et juhatus võttis vastu töötajate huvide konfliktide haldamise eeskirjad, mis jõustusid 1. juulil 2014. aastal; märgib lisaks, et väljatöötamisel on spetsiaalne ülddeklaratsioonide andmebaas;
Põhitegevusega seotud hankelepingud ja toetused
23. märgib, et läbirääkimistega menetlused moodustasid 44 % kõigist 2013. aastal algatatud põhitegevusega seotud hankemenetlustest; juhib tähelepanu asjaolule, et see protsendimäär on 2012. aastal registreeritud arvnäitajast 4 % võrra kõrgem; nõustub kontrollikoja soovitusega, mille kohaselt tuleb suurendada konkurentsivõimalusi seoses hankemenetlustega ja teha seda läbirääkimistega menetluste kasutamise vähendamise abil; võtab teadmiseks, et toetuste puhul saadi keskmiselt ainult üks pakkumine menetluse kohta; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et kontrollikoja viidatud läbirääkimistega menetlused moodustavad nende keskmiselt väikese väärtuse tõttu ainult 15 % ühisettevõtte aastastest kohustustest;
24. võtab murelikult teadmiseks ühisettevõtte põhitegevust puudutavate hankemenetlustega seotud püsivad puudused; palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile üksikasjalik aruanne 2008. aastast kuni praeguseni toimunud hankemenetluste kohta, tuues välja järgmise:
–
kui paljude menetluste puhul toimus kulude järsk suurenemine (üle 5 %) võrreldes lepingu esialgse kuluraamistikuga ja mis suurenemise täpselt põhjustas;
–
milliste menetluste puhul toimus esialgse tähtpäevaga võrreldes pikk viivitus ja millised rahalised tagajärjed viivitus endaga kaasa tõi;
–
kuidas ühisettevõte tagab, et edaspidi peetakse lepingu allkirjastamiseks ette nähtud kuupäevadest kinni;
–
milliste menetluste puhul ei olnud lepingute sõlmimisel üldse mingit konkreetset kuupäeva sätestatud;
–
milliste menetluste puhul ei avaldanud ühisettevõte vastava lepingu kohta eelteadet ning jättis seega menetluse konkurentsi suurendamise võimaluse kasutamata ja mis oli selle põhjused ning millistele lepingupartneritele oli väiksem konkurents eriti kasulik;
–
millised menetlused (peale kohaldatavate personalieeskirjade) on kehtestatud hankemenetlustega seotud töötajate võimalike huvide konfliktide vältimiseks ja kui paljudel juhtudel ei olnud töötajatel ametlikku volitust hankemenetlustes osaleda;
–
kuidas ühisettevõte tagab sisemise otsustusprotsessi parandamise, et vältida hankemenetlustes lisaviivitusi, nagu kontrollikoda on nõudnud, et tagada tulevikus läbipaistvad, õigeaegsed ja seaduslikud pakkumused;
25. võtab kontrollikoja aruande põhjal murelikult teadmiseks, et pärast viie põhitegevusega seotud hankemenetluse auditeerimist tuvastati järgmised puudused:
–
ühe hankemenetluse puhul ei avaldanud ühisettevõte lepingu kohta eelteadet; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et kõnealune leping käivitati enne eelteate kasutamise menetluse heakskiitmist 2012. aasta septembris;
–
ühe hankemenetluse puhul täheldati hanke maksumuse 32 % suurenemist esialgse hinnaprognoosiga võrreldes; märgib lisaks, et kahe muu hankemenetluse puhul oli toimikutes sisalduva teabe iseloomu tõttu lepingu lõpliku maksumuse ja algse prognoositud maksumuse vahelise erinevuse põhjuse väljaselgitamine keeruline; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et võrdlemise keerukus tuleneb lepingu algse mahu ümberhindamisest, mistõttu pikenes selle täitmiseks vajalik aeg ning millest tulenesid selliste lepingute olemus, keerukus ja summad;
–
ühe hankemenetluse puhul leiti, et puudusid erisuunised ja -menetlused, tagamaks, et hankemenetlustes kolmandate osapoolte kasutatud sisenddokumentidega saadud tulemusi vaadataks ühisettevõttes ühtlustatult ja süstemaatiliselt läbi ja kiidetaks ametlikult heaks; võtab teadmiseks, et ühisettevõte koostab ametliku kontrollnimekirja, et tagada kolmandate isikute teabe asjakohane kasutamine; kutsub ühisettevõtet üles rakendama kontrollnimekirja võimalikult kiiresti, et vältida tulevikus selliseid olukordi;
–
ühe hankemenetluse puhul suurenes algses lepingus tehtud muudatuste tagajärjel lepingu maksumus võrreldes algse maksumusega 15 %; juhib tähelepanu asjaolule, et kättesaadav teave ei olnud piisav, otsustamaks, kas muudatuste olulisuse hindamine toimus ühisettevõtte sisemenetluste kohaselt või mitte;
–
ühe menetluse dialoogietapp viibis pikalt, mistõttu lepingu lõplikud tingimused ja pakkumistingimuste ajakohastatud tehniline versioon edastati kavandatust hiljem ning leping sõlmiti neli kuud pärast kehtestatud kuupäeva;
26. peab vastuvõetamatuks, et ühisettevõte ei ole hankemenetlustesse kaasatud töötajate jaoks töötanud välja sisemenetlust; juhib tähelepanu asjaolule, et selles valdkonnas valitsevat olukorda tuleb kiiremas korras parandada;
27. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et kahe hankemenetluse puhul ei olnud ühisettevõtte töötajad, kes andsid pakkumuste hindamise käigus hindamiskomitee palvel tehnilist nõu, ametisse nimetava asutuse poolt ametlikult määratud – ei hindamiskomisjoni liikmeteks ega komisjonile tehnilist nõustamist pakkuvateks ekspertideks; juhib tähelepanu asjaolule, et ühe hankemenetluse puhul määras eelarvevahendite käsutaja pärast osalemiskutse avaldamist ametisse meeskonna, kes pidi valitud kandidaatidega dialoogi läbi viima, kuigi kõnealusel meeskonnal puudusid ametlikud volitused läbirääkimistega seotud dialoogi strateegia, saavutatavate eesmärkide ning tehniliste, finantsalaste ja lepinguga seonduvate parameetrite kehtestamiseks;
Põhitegevusega seotud hankelepingute ja toetuste üldine kontroll ning järelevalve
28. võtab teadmiseks, et ühisettevõte kasutab töövõtjate tasandil auditite süsteemi, mille eemärk on kontrollida vastavust kvaliteedi tagamise nõuetele; märgib, et üldise järelevalve- ja kontrollistrateegia elluviimisest tulenevate toetuste järelauditite ning lepingu täitmise finantsnõuetele vastavuse kontrollimise tulemused ei olnud kontrollikoja auditi toimumise ajaks 2014. aasta aprillis kättesaadavad;
Õigusraamistik
29. märgib, et ühisettevõte ei ole muutnud oma finantseeskirju, et kajastada muudatusi, mis kaasnesid uue finantsmääruse ja raamfinantsmäärusega asutustele(16), millele viidatakse uue finantsmääruse artiklis 208; võtab ühisettevõtte andmetele tuginedes teadmiseks, et ühisettevõte hindas muudatusi ja esitas muudatusettepanekud oma juhatusele; märgib, et nõukogu otsuse 2007/198/Euratom artikli 5 kohaselt peab komisjon esitama oma arvamuse enne finantseeskirjade lõpliku versiooni ühisettevõtte juhatusele esitamist; palub komisjonil ja ühisettevõttel see küsimus viivitamata lahendada;
30. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(17)ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta;
Intellektuaalomandi õigused ja tootmisharu poliitika
31. võtab teadmiseks, et ühisettevõtte juhatus võttis 27. juunil 2013. aastal vastu otsuse tuumasünteesienergeetika tootmisharu poliitika ning intellektuaalomandi õiguste ja teabe levitamise poliitika rakendamise kohta; märgib, et ühisettevõte ei ole veel vastu võtnud ega rakendanud teatavaid meetmeid, mille eesmärk on vähendada intellektuaalomandi õiguste kaitse ja uurimistulemuste levitamisega seonduvaid eririske; võtab teadmiseks ühisettevõtte arvamuse, mille kohaselt ei näi niisuguste meetmete rakendamise kulud olevat jääkriski suurusega proportsionaalsed ja nende praktikas rakendamine oleks keerukas;
32. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et ühisettevõtte töövõtjatele pakutakse intellektuaalomandi õiguste kasutamise ainuõigusi muude kui tuumasünteesivaldkondade puhul, samal ajal kui tuumasünteesivaldkonnas on töövõtjatel intellektuaalomandi õiguste kasutamise lihtlitsentsid; märgib, et see võib ühisettevõtte ohtu seada, kuna ühisettevõte on kohustatud omama juurdepääsu kõikidele intellektuaalomandi õigustele, mis on seotud Euroopa mitterahalise panusega, ning vajadusel suutma seda juurdepääsuõigust ITERi organisatsioonile üle andma; nõustub kontrollikoja soovitusega, mille kohaselt tuleb jälgida, kuidas täidetakse lepinguklauslit, et keelata töövõtjail uurimistulemusi levitada enne, kui nende võimaliku kaitse kohta on otsus tehtud; kutsub ühisettevõtet üles piiritlema, mida käsitataks tuumasünteesi rakendusena, et tagada töövõtjatega seoses maksimaalne selgus ja läbipaistvus.
– võttes arvesse ühisettevõtte SESAR 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte SESAR eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(1),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(2), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2013. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(3),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(4), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 27. veebruari 2007. aasta määrust (EÜ) nr 219/2007 ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks(5), eriti selle artiklit 4b,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(6),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208(7),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0110/2015),
1. annab heakskiidu ühisettevõtte SESAR tegevdirektori tegevusele ühisettevõtte 2013. aasta eelarve täitmisel;
2. esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, ühisettevõtte SESAR tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
2.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta otsus ühisettevõtte SESAR 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta (2014/2130(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse ühisettevõtte SESAR 2013. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,
– võttes arvesse kontrollikoja aruannet ühisettevõtte SESAR eelarveaasta 2013 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ühisettevõtte vastustega(8),
– võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja avaldust(9), mis kinnitab 2013. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,
– võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 2015. aasta soovitust ühisettevõtte tegevusele heakskiidu andmise kohta 2014. aasta eelarve täitmisel (05306/2015 – C8‑0049/2015),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,
– võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust(10),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(11), eriti selle artiklit 208,
– võttes arvesse nõukogu 27. veebruari 2007. aasta määrust (EÜ) nr 219/2007 ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks(12), eriti selle artiklit 4b,
– võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185(13),
– võttes arvesse komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrust (EL) nr 1271/2013 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208(14),
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0110/2015),
1. annab heakskiidu ühisettevõtte SESAR 2013. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ühisettevõtte SESAR tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).
3.Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon tähelepanekutega, mis on ühisettevõtte SESAR 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa (2014/2130(DEC))
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse oma otsust ühisettevõtte SESAR 2013. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta,
– võttes arvesse kodukorra artiklit 94 ja V lisa,
– võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit ning transpordi- ja turismikomisjoni arvamust (A8-0110/2015),
A. arvestades, et ühisettevõte SESAR (edaspidi „ühisettevõte”) loodi 2007. aasta veebruaris selleks, et viia ellu Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) programm, mille eesmärk on moderniseerida lennuliikluse juhtimist Euroopas;
B. arvestades, et projekt SESAR koosneb määratlemisetapist (2004–2007), mida juhib Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol), esimesest arendusetapist (2008–2016), mida rahastatakse programmiperioodist 2008–2013 ja mida juhib ühisettevõte, ning kasutuselevõtu etapist (2014–2020), mis toimub paralleelselt arendusetapiga; arvestades, et kasutuselevõtu etappi juhivad eeldatavasti ettevõtted ja sidusrühmad, kusjuures kasutuselevõtu etapis toimub uue lennuliikluse korraldamise infrastruktuuri laiaulatuslik rajamine ja kasutuselevõtmine;
C. arvestades, et ühisettevõte alustas iseseisvat tööd 2007. aastal;
D. arvestades, et ühisettevõte kavandati avaliku ja erasektori partnerlusena, mille asutajaliikmed on liit ja Eurocontrol;
E. arvestades, et projekti SESAR arendusetapi eelarve aastateks 2008–2016 on 2 100 000 000 eurot, mis eraldatakse võrdsetes osades liidu, Eurocontroli ning osalevate avaliku ja erasektori partnerite poolt;
1. rõhutab ühisettevõtte äärmiselt olulist rolli ühtse Euroopa taeva tugisambaks oleva projekti SESAR uuringute koordineerimisel ja rakendamisel; märgib ühtlasi, et 2014. aasta tähistab projekti SESAR kasutuselevõtuetapi algust;
Eelarve haldamine ja finantsjuhtimine
2. märgib, et kontrollikoja hinnangul kajastab ühisettevõtte 2013. aasta raamatupidamise aastaaruanne kõigis olulistes aspektides õiglaselt ühisettevõtte finantsolukorda 31. detsembri 2013. aasta seisuga ning ühisettevõtte finantstulemusi ja rahavooge lõppenud aastal vastavalt ühisettevõtte finantseeskirjade sätetele;
3. märgib, et ühisettevõtte 2013. aasta lõplik eelarve hõlmas 64 300 000 eurot kulukohustuste assigneeringuid ja 105 400 000 eurot maksete assigneeringuid; märgib lisaks, et kulukohustuste ja maksete assigneeringute kasutusmäärad olid vastavalt 99,6 % ja 94,7 %;
4. võtab teadmiseks, et 31. detsembri 2013. aasta seisuga koosnes ühisettevõtte arendusetapp 16 liikme (sh Eurocontrol) tehtavast projektitööst, kusjuures nende tegevusega oli seotud enam kui 100 era- ja avaliku sektori asutust ja allhankijat ning selle tulemusena nähti ette 333 projekti rakendamine või lõpuleviimine (programmi 358 projektist) kolmanda mitmepoolse raamlepingu alusel;
5. juhib tähelepanu asjaolule, et liidu ja Eurocontroli poolt kolmanda mitmepoolse raamlepingu alusel ülejäänud 15 liikmele makstavast 595 000 000 euro suurusest summast on kulukohustustega seotud 100 %; märgib lisaks, et sellest summast 55 %, st 316 000 000 eurot maksti välja 31. detsembriks 2013. aastal ning ülejäänud 45 % (279 000 000 eurot) makstakse eeldatavasti välja 31. detsembriks 2016. aastal;
6. võtab teadmiseks, et 2013. aastal sõlmis ühisettevõte neljanda mitmepoolse raamlepingu, mis jõustus 1. jaanuaril 2014. aastal ja kehtib eeldatavasti kogu ühisettevõtte ülejäänud kolme tegutsemisaasta jooksul; märgib, et neljanda mitmepoolse raamlepinguga nähakse ette projektide arvu vähendamine 250-ni (olemasolevate projektide ühendamise kaudu) ning samuti eraldatakse 38 000 000 eurot uute põhitegevuste rahastamiseks; võtab teadmiseks, et need vahendid eraldab ühisettevõte ning selle tulemusel tekib nimetatud projektide ühendamise abil koostoime;
7. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga aruanne kõikide liikmete (v.a komisjon) osamaksude kohta, milles on kirjeldatud ka mitterahaliste osamaksude hindamiseeskirjade kohaldamist;
Õigusraamistik
8. võtab teadmiseks, et 13. detsembril 2013. aastal võttis ühisettevõtte haldusnõukogu kokkuleppel komisjoniga vastu ühisettevõtte ajutised finantseeskirjad programmitöö perioodiks 2014–2020; tuletab meelde, et finantseeskirjad võeti vastu kooskõlas komisjoni raamfinantsmäärusega(15) ning need jõustusid 1. jaanuaril 2014. aastal;
9. märgib, et ühisettevõtte finantseeskirjad sõltuvad komisjoni tulevastest arvamustest ja otsustest, eelkõige seoses eelmise programmitöö perioodi rahastamisalaste erandite jätkumisega;
10. võtab teadmiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavalduse(16)ja sellega seoses saavutatud poliitilise kokkuleppe ühisettevõtete eelarve täitmisele eraldi heakskiidu andmise kohta;
Sisekontroll
11. märgib, et komisjoni siseauditi talitus viis kooskõlas ühisettevõtte koordineeritud strateegilise auditikavaga (2012–2014) läbi piiratud kontrolli toetuste haldamise projektide lõpetamise korra suhtes ning IT-valdkonna riskihindamise; märgib ühtlasi, et siseauditi üksus viis 2013. aastal läbi hangete ja lepingute haldamise vastavusauditi ning vaatas läbi ABAC Workflow kasutusõigused;
12. juhib tähelepanu asjaolule, et ühisettevõte on kohaldanud erimeetmeid, et hoida ära huvide konfliktid kolme peamise sidusrühma puhul, kelleks on haldusnõukogu liikmed, töötajad ja eksperdid;
13. võtab teadmiseks, et komisjon viis 2012. aasta oktoobrist 2014. aasta märtsini läbi teise vahehindamise, eesmärgiga hinnata ühisettevõtte asutamismääruse rakendamist, töömeetodeid, saavutatud tulemusi ning üldist finantsolukorda; toonitab, et aruanne sisaldas kaht peamist soovitust, millest üks käsitles vajadust pöörata rohkem tähelepanu liikmesriikide konkreetsetele teabe- ja teavitusvajadustele ning teine vajadust teha jätkuvaid jõupingutusi ühisettevõtte aastaeesmärkide saavutamise määra parandamiseks; peab murettekitavaks, et aastaeesmärkide saavutamise määr oli 2012. aasta lõpuks 82 % (2010. aastal 60 %), ning on veendunud, et tulemuslikkust tuleb parandada;
14. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et eelkontrolle on parandatud;
Teadusuuringute tulemuste alane järelevalve ja aruandlus
15. võtab teadmiseks, et ühisettevõte avaldas 31. mail 2013. aastal aastaaruande intellektuaalomandit reguleerivate sätete rakendamise järelevalve kohta kõikidel eelarveaastatel enne 2013. aastat; võtab samuti teadmiseks, et 30. oktoobril 2013. aastal võttis ühisettevõtte haldusnõukogu vastu kõiki 2013. aastale eelnevaid eelarveaastaid käsitleva koondnimekirja programmiga seotud teabe omandilise kuuluvuse hinnangute ja sellega seotud omandilise kuuluvuse olukorra kohta;
16. on veendunud, et ühisettevõtte SESAR ja ühisettevõtte Clean Sky vahelisi sidemeid tuleks vajaduse korral tugevdada; kutsub komisjoni üles tegema mõlema ühisettevõttega koostööd teabevahetuse parandamiseks ning koostoime ja täiendavuse suurendamiseks, tagades samas, et kahe asjaomase ettevõtte tegevuse kattumise ohtu ei tekiks;
17. võtab kontrollikoja aruande põhjal teadmiseks, et ühisettevõte levitas jätkuvalt programmi teadusuuringutealast teavet, tehes asjaomastele sidusrühmadele oma ekstraneti kaudu kättesaadavaks üksikasjaliku teabe tulemuste ja nendega seotud protsesside kohta ning avaldades üldise teabe 2013. aasta tulemuste kohta oma 2013. aasta tegevusaruandes;
18. palub ühisettevõttel esitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile aruanne juba lõpetatud projektide sotsiaal-majandusliku kasu kohta; nõuab, et see aruanne esitataks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile koos komisjoni hinnanguga;
19. tuletab meelde, et Euroopa Parlament on juba varem palunud kontrollikojal koostada eriaruanne ühisettevõtete võimekuse kohta tagada koos oma erasektori partneritega liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse programmide tõhus elluviimine ning lisaväärtus.
Komisjoni 30. septembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1271/2013 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklis 208 (ELT L 328, 7.12.2013, lk 42).
Euroopa Parlamendi 29. aprillil 2015. aastal vastuvõetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus rahaturufondide kohta (COM(2013)0615 – C7-0263/2013 – 2013/0306(COD))(1)
MÄÄRUS (EL) 2015/... EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU rahaturufondide kohta (EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust(3),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1) Rahaturufondid pakuvad lühiajalist rahastamist finantseerimisasutustele, äriühingutele ja valitsustele. Neile üksustele rahastamise pakkumisega aitavad rahaturufondid rahastada Euroopa majandust. Sellised üksused kasutavad rahaturufondidesse investeerimist tõhusa viisina krediidiriski ja riskipositsiooni hajutamiseks, et mitte loota üksnes pangahoiustele.
(2) Nõudluse poolel on rahaturufondid lühiajalised rahavoogude juhtimisvahendid, mis tagavad suure likviidsuse ja hajutatuse ning investeeringu põhiosa stabiilse väärtuse koos turupõhise tootlusega. Rahaturufondide võimalusi kasutavad mitmesugused üksused, sh heategevusorganisatsioonid, elamuühistud, kohalikud omavalitsused ja suuremad kutselised investorid, nagu äriühingud ja pensionifondid, kes soovivad oma üleliigset raha lühiajaliselt investeerida. Seega on rahaturufondid otsustava tähtsusega lüliks lühiajalise raha nõudluse ja pakkumise vahel.
(3) Finantskriisi ajal toimunud sündmused tõid esile mitmed rahaturufondide tunnusjooned, mis muudavad need haavatavaks, kui finantsturgudel tekib raskusi, ning seetõttu võivad rahaturufondid riske finantssüsteemi kaudu levitada ja võimendada. Kui selle vara hinnad, millesse rahaturufondid on investeerinud, hakkavad langema, eelkõige halvenenud turutingimustes, ei saa rahaturufond alati pidada kinni investoritele antud lubadusest osakud või aktsiad koheselt tagasi võtta ning säilitada nende põhiväärtus. Selline olukord, mis võib Finantsstabiilsuse nõukogu (FSB) ja Rahvusvahelise Väärtpaberijärelevalve Organisatsiooni (IOSCO) hinnangul mõjutada eriti tõsiselt püsiva või stabiilse puhasväärtusega rahaturufonde, võib põhjustada tagasivõtmise taotluste arvuka ja ootamatu esitamise, mis võib omakorda kaasa tuua laiemad makromajanduslikud tagajärjed
(4) Massiline tagasivõtmistaotluste esitamine võib sundida rahaturufonde müüma osa investeerimisvarast langeval turul, mis võib aidata kaasa likviidsuskriisi tekkele. Selliste tingimuste korral võivad rahaturu emitendid sattuda tõsistesse rahastamisraskustesse juhul, kui kommertsväärtpaberite ja muude rahaturuinstrumentide turud kokku kuivavad. Negatiivne mõju võib üle kanduda lühiajalistele kapitaliturgudele ja põhjustada otseseid ja suuri probleeme finantseerimisasutuste, äriühingute ja valitsuste ning järelikult kogu majanduse rahastamisel.
(5) Varahaldurid, keda toetavad sponsorid, võivad otsustada anda oma rahaturufondide likviidsuse ja stabiilsuse säilitamiseks toetust. Sageli on sponsorid sunnitud toetama enda spondeeritavaid rahaturufonde, mille väärtus kahaneb, maineriski ja hirmu tõttu, et paanika võib edasi kanduda sponsori muudesse äritegevustesse. Fondi suurusest ja tagasivõtmiste surve ulatusest sõltuvalt võib sponsortoetus kasvada nii suureks, et see ületab kasutadaolevaid reserve. Seega on oluline kehtestada ühtsete eeskirjade raamistik, et vältida sponsori maksejõuetust ja riski edasikandumist muudele rahaturufonde spondeerivatele üksustele.
(6) Siseturu usaldusväärsuse ja stabiilsuse säilitamiseks ▌ on vaja sätestada rahaturufondide toimimise eeskirjad, eelkõige seoses rahaturufondide portfellide struktuuriga. Selle eesmärk on muuta rahaturufondid vastupidavamaks ja vähendada negatiivse mõju ülekandumise võimalusi. Kogu liidus on vaja kehtestada ühtsed eeskirjad, et tagada rahaturufondide suutlikkus täita investorite tagasivõtmistaotlusi, seda eriti halvenenud turutingimustes. Rahaturufondi portfelli käsitlevaid ühtseid eeskirju on vaja ka selleks, et tagada rahaturufondide suutlikkus tulla toime tagasivõtmistaotlustearvuka ja ootamatu esitamisega suure hulga investorite poolt.
(7) Rahaturufondide ühtseid eeskirju on vaja lisaks selleks, et tagada finantseerimisasutuste, lühiajaliste võlakohustuste äriühingutest emitentide ja valitsuste jaoks lühiajalise kapitalituru tõrgeteta toimimine. Eeskirjad peavad tagama ka rahaturufondide investorite võrdse kohtlemise ning vältima hiliste tagasivõtjate diskrimineerimist juhul, kui tagasivõtmine on ajutiselt peatatud või kui rahaturufond likvideeritakse.
(8) Rahaturufondide usaldatavusnõuded tuleb ühtlustada, sätestades selged eeskirjad, millega kehtestatakse rahaturufondidele ja nende valitsejatele kõikjal liidus otsesed kohustused. See parandaks rahaturufondide kui valitsus- ja ettevõtlussektori lühiajalise finantseerimise allikate stabiilsust kõikjal liidus. See tagaks ka selle, et rahaturufondid jäävad liidu majanduse rahavoogude juhtimise usaldusväärseks vahendiks ka edaspidi.
(9) Üks aasta pärast seda, kui olid jõustunud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Komitee (CESR) vastuvõetud rahaturufondi suunised, millega loodi liidu rahaturufondide ühtsed miinimumtingimused, rakendasid neid vaid 12 liikmesriiki, mis näitab lahknevate riiklike eeskirjade püsivust. Finantskriisi ajal oli näha, et riikide erinevate lähenemisviiside abil ei ole võimalik tulla toime liidu rahaturgude haavatavusega ega leevendada negatiivse mõju ülekandumise riski ning see seab ohtu siseturu toimimise ja stabiilsuse. Seega peaksid rahaturufonde käsitlevad ühtsed eeskirjad tagama investoritele kõrgetasemelise kaitse ning ennetama ja leevendama mis tahes võimalikke negatiivse mõju ülekandumise riske, mis tulenevad rahaturufondides toimuvast võimalikust investorijooksust.
(10) Rahaturufondide eeskirju sätestava määruse puudumisel võidakse riiklikul tasandil jätkata lahknevate meetmete võtmist, mis jätkuvalt põhjustaks olulisi konkurentsimoonutusi, sest investeeringute kaitsmise peamistes normides on väga suuri erinevusi. Lahknevused nõuetes portfellide koosseisu, kõlbliku vara, nende lõpptähtaja, likviidsuse ja hajutatuse ning rahaturuinstrumentide emitentide krediidikvaliteedi kohta toovad kaasa erinevusi investorite kaitses, sest rahaturufondiga seotud investeerimisettepanekute riskid on erineva tasemega. ▌ Seetõttu on oluline võtta vastu ühtsed eeskirjad, et vältida negatiivse mõju ülekandumist lühiajalisele kapitaliturule ja rahaturufondide sponsoritele, mis ohustaks liidu finantsturu stabiilsust. Süsteemse riski leevendamiseks peaksid püsiva puhasväärtusega rahaturufondid käesoleva määruse jõustumise kuupäevast alates tegutsema liidus ainult kas valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondina, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondina või vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondina. Kui ei ole sätestatud teisiti, hõlmavad kõik käesolevas määruses sisalduvad viited püsiva puhasväärtusega rahaturufondidele nii valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufonde, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufonde kui ka vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufonde. Olemasolevatel püsiva puhasväärtusega rahaturufondidel peaks olema võimalus otsustada tegutseda ka muutuva puhasväärtusega rahaturufondina.
(11) Rahaturufonde käsitlevad uued eeskirjad on tihedalt seotud direktiiviga 2009/65/EÜ(4) ja direktiiviga 2011/61/EL(5), sest need moodustavad liidus rahaturufondide loomise, valitsemise ja turustamise õigusraamistiku.
(12) Liidus võivad ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad tegutseda vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjatena (eurofondid), mida valitsevad eurofondide valitsejad või direktiivi 2009/65/EÜ alusel tegevusloa saanud äriühingud, või alternatiivsete investeerimisfondidena, mida valitsevad direktiivi 2011/61/EL alusel registreeritud või tegevusloa saanud alternatiivsete investeerimisfondide valitsejad. Rahaturufonde käsitlevad uued ühtsed eeskirjad täiendavad nende direktiivide sätteid. Seega tuleks rahaturufonde käsitlevaid uusi eeskirju kohaldada lisaks direktiivides 2009/65/EÜ ja 2011/61/EL sätestatud eeskirjadele. Samas tuleks jätta kohaldamata mitmed direktiivi 2009/65/EÜ VII peatükis sätestatud eeskirjad eurofondide investeerimispoliitika kohta ning kehtestada uutes ühtsetes rahaturufonde käsitlevates sätetes konkreetsed toote-eeskirjad.
(13) Ühtlustatud eeskirju tuleks kohaldada ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate suhtes, kelle tunnused vastavad rahaturufondidega seotud tunnustele. Uutest rahaturufondide eeskirjadest kinnipidamine peaks olema kohustuslik eurofondidele ja alternatiivsetele investeerimisfondidele, kes investeerivad lühiajalisse varasse, nagu rahaturuinstrumendid ja deposiidid, või kes sõlmivad pöördrepolepinguid või teatavaid tuletislepinguid ainsa eesmärgiga maandada fondi muude investeeringutega kaasnevaid riske ning kelle eesmärk on tagada kasum vastavalt rahaturu intressimääradele või säilitada investeeringute väärtus.
(14) Rahaturufondide eripära tuleneb investeeritava vara kombinatsioonist ja taotletavatest eesmärkidest. Eesmärk tagada kasum vastavalt rahaturu intressimääradele ja eesmärk säilitada investeeringute väärtus ei välista üksteist. Rahaturufondil võib olla üks neist eesmärkidest või mõlemad eesmärgid.
(15) Eesmärki tagada kasum vastavalt rahaturu intressimääradele tuleks mõista laiemas tähenduses. Oodatav kasum ei pea olema täpselt kooskõlas EONIA, Libori, Euribori või mis tahes muu asjaomase rahaturu intressimääraga. Eesmärk ületada rahaturu intressimäära väikese marginaaliga ei tähenda seda, et eurofond või alternatiivne investeerimisfond jääksid uute ühtsete eeskirjade kohaldamisalast välja.
(16) Eesmärki säilitada investeeringu väärtus ei tohiks mõista fondi tagatava kapitaligarantiina. Seda tuleks mõista eesmärgina, mida eurofond või alternatiivne investeerimisfond püüab saavutada. Investeeringute väärtuse langus ei tohiks tähendada, et ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja on muutnud eesmärki säilitada investeeringu väärtus.
(17) On oluline, et eurofonde ja alternatiivseid investeerimisfonde, millel on rahaturufondide tunnused, käsitataks rahaturufondidena ning et nende suutlikkus täita pidevalt rahaturufonde käsitlevaid uusi ühtseid eeskirju oleks selgelt kontrollitud. Selleks peaksid rahaturufondidele andma tegevusloa pädevad asutused. Vastavalt direktiivis 2009/65/EÜ sätestatud ühtlustatud menetlusele peaks eurofondile tegevusloa andmine rahaturufondina olema osa tegevusloa andmisest eurofondina. Kuna direktiivi 2011/61/EL raames alternatiivsete investeerimisfondide suhtes loa andmise ja järelevalve ühtlustatud menetlusi ei kohaldata, on vaja ette näha ühtsed tegevusloa andmise põhinõuded, mis kajastaksid olemasolevaid eurofondide ühtlustatud eeskirju. Need menetlused peaksid tagama, et rahaturufondina tegevusloa saanud alternatiivset investeerimisfondi valitseb direktiivi 2011/61/EL kohaselt tegevusloa saanud alternatiivse investeerimisfondi valitseja.
(18) Veendumaks, et rahaturufonde käsitlevad uued ühtsed eeskirjad kehtivad kõikide rahaturufondide tunnustega ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate suhtes, tuleb juhul, kui käesolevat määrust ei järgita, keelata kasutada nimetust „rahaturufond” või mis tahes muud väljendit, mis viitab sellele, et ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjal on rahaturufondidega ühised tunnused. Rahaturufonde käsitlevatest eeskirjadest kõrvalehoidmise vältimiseks peaksid pädevad asutused teostama järelevalvet nende jurisdiktsioonis asutatud või turustatavate ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate turutavade üle, et kontrollida, et nad ei väärkasuta rahaturufondi nimetust ega osuta endale kui rahaturufondile, ilma et nad järgiksid uut õigusraamistikku.
(19) Uued rahaturufondide suhtes kohaldatavad eeskirjad peaksid tuginema direktiivi 2009/65/EÜ ja direktiivi 2011/61/EL ning nende rakendamiseks vastuvõetud aktidega loodud kehtivale õigusraamistikule. Seepärast tuleks lisaks liidu kehtivates õigusaktides sätestatud toote-eeskirjadele kohaldada rahaturufonde käsitlevaid toote-eeskirju, välja arvatud juhul, kui need jäetakse sõnaselgelt kohaldamata. Peale selle tuleks rahaturufondide suhtes kohaldada kehtivas raamistikus sätestatud valitsemise ja turustamisega seotud eeskirju, võttes arvesse seda, kas tegemist on eurofondide või alternatiivsete investeerimisfondidega. Samamoodi tuleks rahaturufondide piiriülese tegevuse suhtes kohaldada direktiivides 2009/65/EÜ ja 2011/61/EL piiriülese teenuste osutamise ja asutamisvabaduse kohta kehtestatud eeskirju.
(20) Arvestades asjaolu, et eurofondide ja alternatiivsete investeerimisfondide õiguslik vorm võib olla erinev ega pruugi neile tingimata anda juriidilise isiku staatust, tuleks sätteid, millega rahaturufondidelt nõutakse meetmete võtmist, käsitada nii, et need osutavad rahaturufondi valitsejale, kui rahaturufond on selline eurofond või alternatiivne investeerimisfond, mis ei saa ise tegutseda, sest tal endal puudub juriidilise isiku staatus.
(21) Rahaturufondide portfelli käsitlevate eeskirjade puhul tuleks selgelt kindlaks teha need vara kategooriad, millesse rahaturufondid tohivad investeerida, ja tingimused, mille korral nad tohivad seda teha. Rahaturufondide usaldusväärsuse tagamiseks on samuti soovitatav keelata rahaturufondidel teha teatavaid finantstehinguid, mis seaksid ohtu nende investeerimisstrateegia ja eesmärgid.
(22) Rahaturuinstrumendid on vabalt võõrandatavad instrumendid, millega kaubeldakse tavaliselt rahaturgudel, näiteks riigi ja kohalike omavalitsuste võlakirjad, hoiusesertifikaadid, kommertsväärtpaberid, kvaliteetse likviidse varaga tagatud väärtpaberid, pangaaktseptid või keskmise või lühikese tähtajaga võlaväärtpaberid. Rahaturufondidel peaks olema lubatud neisse investeerida üksnes sel määral, mil need vastavad lõpptähtajaga seotud piirangutele, või varaga tagatud väärtpaberite puhul juhul, kui tegemist on kvaliteetse varaga Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013(6) VI osa likviidsusnormide tähenduses ning rahaturufond peab nende krediidikvaliteeti kõrgeks.
(23) Varaga tagatud kommertsväärtpabereid tuleks käsitada kõlblike rahaturuinstrumentidena ulatuses, mil määral need vastavad täiendavatele nõuetele. Tulenevalt asjaolust, et kriisi ajal olid teatavad väärtpaberistamised eriti ebastabiilsed, on vaja alusvara suhtes kehtestada lõpptähtajaga seotud piirangud ja kvaliteedikriteeriumid ning samuti tuleb tagada, et riskipositsioonide kogum oleks piisavalt hajutatud. Siiski ei ole kõik alusvara kategooriad osutunud ebastabiilseks, muu hulgas võib välja tuua eriti need väärtpaberistamised, mille puhul on alusvara seotud tootjate käibekapitali toetamisega ning reaalmajanduse kaupade ja teenuste müügiga. Sellised väärtpaberistamised on hästi toiminud ja neid tuleks pidada kõlblikeks rahaturuinstrumentideks, tingimusel et tegemist on kvaliteetse likviidse varaga määruse (EL) nr 575/2013 VI osa likviidsusnormide tähenduses, nagu on täpsustatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr .../...(7). Nende hulka tuleks lugeda kõlblikud kvaliteetse likviidse varaga tagatud väärtpaberid, mis hõlmavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr .../... artikli 13 lõike 2 punkti g alapunktides iii ja iv osutatud väärtpaberistatud alusvara alamkategooriaid, nagu autolaenud ja -liisingud, mis on antud liikmesriigis asutatud või selle residendiks olevatele laenu- või liisinguvõtjatele, või ärilaenud, liisingud ja krediidilimiidid, mis on antud liikmesriigis asutatud ettevõtjatele, et rahastada muid kapitalikulusid või äritegevust kui ärikinnisvara soetamine või arendus. Viide komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr .../... teatavatele väärtpaberistatud alusvara alamkategooriatele on oluline selleks, et tagada kõlbliku väärtpaberistatud alusvara ühesugune määratlemine krediidiasutuste likviidsuseeskirjade ja käesoleva määruse kohaldamise eesmärgil, mis on omakorda oluline selliste instrumentide likviidsuse jaoks, et vältida reaalmajanduse väärtpaberistamise takistamist.
(23a) Komisjonile tuleks anda õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et määrata kindlaks lihtsa, läbipaistva ja ühtlustatud väärtpaberistamise kindlakstegemise kriteeriumid. Seejuures peaks komisjon tagama järjepidevuse delegeeritud õigusaktidega, mis on vastu võetud määruse (EL) nr 575/2013 artikli 460 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/138/EÜ (kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II)) artikli 135 lõike 2 alusel, ning arvesse tuleks võtta selliste väärtpaberistamiste eriomadusi, mille tähtaeg on emiteerimisel vähem kui 397 päeva. Samuti tuleks komisjonile anda õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et määrata kindlaks kõrge krediidikvaliteediga võlakohustuste ja likviidse varaga tagatud kommertsväärtpaberite kindlakstegemise kriteeriumid. Komisjon peaks tagama järjepidevuse Euroopa Pangandusjärelevalve (EBA) vastava tööga ja toetama seda.
(24) Rahaturufondil peaks olema lubatud investeerida hoiustesse juhul, kui tal on võimalik raha igal ajal välja võtta. Tegelikku võimalust raha välja võtta piiraks see, kui enneaegse väljavõtmisega seotud trahvid oleksid nii suured, et need ületavad enne väljavõtmist kogunenud intressi. Seetõttu peaks rahaturufond hoolikalt vältima hoiustamist krediidiasutustes, mis nõuavad keskmisest suuremaid trahve, või liiga pikaajaliste hoiuste tegemist, kui see toob kaasa ülemäära suured trahvid.
(25) Nende tuletisinstrumentide eesmärk, millesse rahaturufondid võivad investeerida, peaks olema üksnes maandada intressimäära- ja valuutariski, ning nende alusvaraks olevateks instrumentideks peaksid olema ainult intressimäärad, valuutad või neid kategooriaid kajastavad indeksid. Muu eesmärgiga või muul alusvaral põhinevate tuletisinstrumentide kasutamine peaks olema keelatud. Tuletisinstrumentide kasutamine peaks üksnes täiendama fondi strateegiat, kuid mitte olema peamine vahend fondi eesmärkide saavutamiseks. Kui rahaturufond investeerib varasse, mille väärtus on kajastatud muus valuutas kui fondi valuuta, peaks rahaturufondi valitseja maandama kogu valuutariski positsiooni, sealhulgas tuletisinstrumentide kaudu. Rahaturufondidel peaks olema õigus investeerida tuletisinstrumentidesse, kui nendega kaubeldakse direktiivi 2009/65/EÜ artikli 50 lõike 1 punktis a, b või c osutatud reguleeritud turul või börsiväliselt või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määruses (EL) nr 600/2014 (finantsinstrumentide turgude kohta) osutatud organiseeritud kauplemiskohas.
(26) Ülemäärase raha väga lühiajaliseks investeerimiseks võivad rahaturufondid kasutada pöördrepolepinguid, tingimusel et positsioon on täielikult tagatistega kaetud. Investorite huvide kaitsmiseks on vaja tagada, et pöördrepolepingute raames antavad tagatised on kvaliteetsed. Rahaturufondid ei tohiks kasutada mingeid muid tõhusa portfellihalduse meetodeid, sealhulgas väärtpaberite laenuks andmist ega võtmist, sest need võivad piirata rahaturufondi investeerimiseesmärkide saavutamist.
(27) Rahaturufondide riskivõtmise piiramiseks on tähtis vähendada vastaspoole riski, kehtestades rahaturufondide portfelli suhtes selged investeeringute hajutamise nõuded. Selleks on samuti vajalik, et pöördrepolepingud oleksid täielikult tagatistega kaetud ja et tegevusriski piiramiseks ei moodustaks üks pöördrepolepingu vastaspool rohkem kui 20 % rahaturufondi varast. Kõigi börsiväliste tuletisinstrumentide suhtes tuleks kohaldada määrust (EL) nr 648/2012(8).
(28) Usaldatavusnõuete täitmise kaalutlustel ja selleks, et vältida rahaturufondi liigset mõju emitendi juhtimise üle, tuleb vältida rahaturufondi ülemäärast kontsentreerumist ühe ja sama emitendi emiteeritud investeeringutele.
(29) Rahaturufond peaks olema kohustatud investeerima kvaliteetsesse kõlblikusse varasse. Seepärast peaks rahaturufond rakendama usaldusväärset krediidihindamismenetlust, et teha kindlaks nende rahaturuinstrumentide krediidikvaliteet, millesse ta kavatseb investeerida. Kooskõlas liidu õigusaktidega, millega piiratakse liigset tuginemist krediidireitingutele, on tähtis, et rahaturufondid väldiksid kõlbliku vara kvaliteedi hindamisel liigset tuginemist reitinguagentuuride antud krediidireitingutele. ▌
(29a) Võttes arvesse selliste rahvusvaheliste organite tööd nagu IOSCO ja FSB ning selliseid Euroopa seadusandlikke akte nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 462/2013(9) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2013/14/EL(10), mis käsitlevad investorite liigse krediidireitingutele tuginemise vähendamist, ei ole kohane keelata ühelgi tootel (sh rahaturufondidel) välise krediidireitingu tellimist või rahastamist.
(30) Vältimaks olukorda, et rahaturufondide valitsejad kasutavad rahaturuinstrumendi krediidikvaliteedi hindamisel erinevaid hindamiskriteeriume ja määravad seega samale instrumendile erinevad riskitunnused, on väga tähtis, et valitsejad võtaksid kasutusele sisemise hindamismenetluse, mis põhineb usaldusväärsetel, süstemaatilistel ja järjepidevalt kohaldatavatel reitingu määramise metoodikatel. Hindamiskriteeriumid on näiteks instrumendi emitendi kvantitatiivsed näitajad, nagu finantsnäitajad, bilansi dünaamika ja kasumlikkust käsitlevad suunised, mida hinnatakse ja võrreldakse tööstusharus tegutsevate konkurentide ja rühmadega, ning instrumendi emitendi kvalitatiivsed näitajad, nagu valitsemise tulemuslikkus ja ettevõttestrateegia, mida analüüsitakse selle kindlakstegemiseks, kas emitendi üldine strateegia ei kahjusta tema tulevast krediidikvaliteeti. Parimad sisemised hindamistulemused peaksid kajastama asjaolu, et instrumentide emitendi krediidivõimelisus on igal ajal kõrgeimal võimalikul tasemel.
(31) Läbipaistva ja sidusa krediidihindamismenetluse väljatöötamiseks peaks valitseja krediidihindamise käigus kasutatavad menetlused dokumenteerima. See peaks tagama, et menetluses järgitakse selgeid eeskirju, mille üle on võimalik teostada järelevalvet, ning et taotluse korral teavitatakse huvitatud sidusrühmasid ja pädevat riiklikku asutust kasutatud metoodikast.
(32) Rahaturufondide portfelliriski vähendamiseks on oluline seada lõpptähtaegadega seotud piirangud, nähes ette maksimaalse lubatud kaalutud keskmise tähtaja (WAM) ning kaalutud keskmise järelejäänud tähtaja (WAL).
(33) Kaalutud keskmist tähtaega kasutatakse selleks, et mõõta rahaturufondi tundlikkust rahaturu muutuvate intressimäärade suhtes. Kaalutud keskmise tähtaja kindlaksmääramisel peaksid valitsejad võtma arvesse tuletisinstrumentide, hoiuste ja pöördrepolepingute mõju ning kajastama seda mõju rahaturufondi intressimäärariskile. Kui rahaturufond sõlmib vahetustehingu, et riskipositsioon oleks ujuva intressi asemel seotud fikseeritud intressimääraga instrumendiga, tuleks seda kaalutud keskmise tähtaja kindlaksmääramisel arvesse võtta.
(34) Kaalutud keskmist järelejäänud tähtaega kasutatakse krediidiriski mõõtmiseks, kuna pikemaajalisem põhisumma lunastamise edasilükkamine tähendab suuremat krediidiriski. Kaalutud keskmist järelejäänud tähtaega kasutatakse ka likviidsusriski piiramiseks. Erinevalt kaalutud keskmise tähtaja arvutamisest ei võimalda kaalutud keskmise järelejäänud tähtaja arvutamine ujuva intressimääraga väärtpaberite ja struktureeritud finantsinstrumentide puhul kasutada intressimäära muutmise kuupäevi ja seetõttu kasutatakse ainult finantsinstrumendi kehtivat lõpptähtaega. Kaalutud keskmise järelejäänud tähtaja arvutamises kasutatav tähtaeg on õigusliku tagasivõtmise kuupäevani järelejäänud tähtaeg, sest see on ainus kuupäev, mille puhul fondivalitseja võib olla kindel, et instrument lunastatakse. Instrumendi tunnuseid, näiteks võimalust võtta see tagasi teatavatel kuupäevadel ehk nn müügioptsioone ei saa kaalutud keskmise järelejäänud tähtaja arvutamisel arvesse võtta.
(35) Selleks, et tugevdada rahatufondide suutlikkust tulla toime tagasivõtmisega ja välistada nende vara likvideerimist suurelt allahinnatud hindadega, peaksid rahaturufondid hoidma pidevalt minimaalse koguse päevase või nädalase tähtajaga likviidseid varasid. Päevase või nädalase tähtajaga vara osakaalu arvutamisel tuleks võtta arvesse vara õiguslikku tagasivõtmise tähtpäeva. Arvestada võib valitseja võimalust leping lühikese aja jooksul lõpetada. Näiteks kui pöördrepolepingu saab lõpetada ühepäevase etteteatamisega, tuleks seda käsitada päevase tähtajaga varana. Kui valitsejal on võimalik võtta hoiukontolt raha välja ühepäevase etteteatamisega, võib seda käsitada päevase tähtajaga varana. Valitsuse võlakirjad võivad kuuluda päevase tähtajaga vara sekka juhul, kui nende võlakirjade krediidikvaliteet on rahaturufondi valitseja hinnangul kõrge.
(36) Võttes arvesse, et rahaturufondid võivad investeerida eri lõpptähtajaga varasse, peaks investoritel olema võimalik eristada rahaturufondide eri kategooriaid. Seepärast tuleks rahaturufondid klassifitseerida kas lühiajalisteks rahaturufondideks või standardseteks rahaturufondideks. Lühiajaliste rahaturufondide eesmärk on pakkuda rahaturu tulumäära, tagades samal ajal investoritele võimalikult kõrgel tasemel kaitse. Kuna kaalutud keskmine tähtaeg ja kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg on lühikesed, püsivad lühiajaliste rahaturufondide kestusrisk ja krediidirisk madalal tasemel.
(37) Standardsete rahaturufondide eesmärk on pakkuda rahaturgudelt saadavast tulust mõnevõrra suuremat tulu ning seepärast investeerivad nad pikendatud lõpptähtajaga varasse. Selliste paremate tulemuste saavutamiseks peaks selle kategooria rahaturufondidel olema lubatud laiendada portfelliriskiga seotud piiranguid, nagu kaalutud keskmine tähtaeg ja kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg.
(38) Direktiivi 2009/65/EÜ artiklis 84 sätestatud eeskirjade kohaselt võivad rahaturufondidena tegutsevate eurofondide valitsejad erandjuhtudel tagasivõtmise ajutiselt peatada, kui asjaolud seda nõuavad. Direktiivi 2011/61/EL artiklis 16 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 231/2013(11) artiklis 47 sätestatud eeskirjade kohaselt võivad alternatiivsetest investeerimisfondidest rahaturufondide valitsejad kasutada erikorda, et tulla toime fondi vara ootamatu mittelikviidsusega.
(39) Kui rahaturufondi valitseja taotleb välist krediidireitingut, peaks krediidireiting selle ohu vältimiseks, et rahaturufondide riskijuhtimine on kallutatud lühiajalistest otsustest, mida mõjutab rahaturufondi võimalik reiting, vastama määrusele (EL) nr 462/2013 ja olema koostatud sellega kooskõlas. ▌ Likviidsuse nõuetekohase juhtimise tagamiseks on rahaturufondidel vaja kehtestada usaldusväärsed tegevuspõhimõtted ja menetlused oma investorite tundmaõppimiseks. Tegevuspõhimõtted, mille valitseja peab kehtestama, peaksid aitama mõista rahaturufondi investoribaasi määral, mis võimaldaks ulatuslikke tagasivõtmisi ette prognoosida. Vältimaks olukorda, kus rahaturufondil tuleb hakkama saada ulatuslike ootamatute tagasivõtmistega, tuleks pöörata erilist tähelepanu suurtele investoritele, kes esindavad märkimisväärset osa rahaturufondi varast, näiteks kui ühe investori vara ületab päevase tähtajaga vara osakaalu. Sellisel juhul peaks rahaturufond suurendama päevase tähtajaga vara osakaalu asjaomase investori vara tasemeni. Kui võimalik, peaks valitseja alati tegema kindlaks investorite isikud, isegi kui nad on esindatud esindajakontode, portaalide või mis tahes muude kaudsete ostjate poolt.
(40) Osana usaldusväärsest riskijuhtimisest peaksid rahaturufondid tegema vähemalt kord kvartalis stressiteste. Kui stressitestide tulemused osutavad puudujääkidele, eeldatakse rahaturufondide valitsejatelt meetmete võtmist rahaturufondi usaldusväärsuse tugevdamiseks.
(41) Vara tegeliku väärtuse kajastamiseks tuleks rahaturufondi vara hindamise meetodina eelistada turuhinnas hindamist. Kui turuhinnas hindamine näitab usaldusväärselt vara väärtust, ei tohiks valitsejal olla lubatud kasutada mudelipõhise hindamise meetodit, sest mudelipõhise hindamise meetod annab üldiselt ebatäpsema väärtuse. Usaldusväärset turuhinnas hindamist eeldatakse üldiselt sellise vara puhul nagu riigi ja kohalike omavalitsuste võlakirjad ning keskmise ja lühikese tähtajaga võlaväärtpaberid. Kommertsväärtpaberite või hoiusesertifikaatide hindamisel peaks valitseja uurima, kas järelturg pakub täpset hinnakujundust. Ka emitendi pakutavat tagasiostuhinda tuleks pidada kommertsväärtpaberi väärtuse heaks hinnanguks. Valitsejapeaksväärtuse hindamisel kasutama näiteks selliseid turuandmeid nagu võrreldavate emissioonide ja võrreldavate emitentide tootlused või rahvusvaheliselt tunnustatud amortiseeritud soetusmaksumuse meetod, mis on ette nähtud tunnustatud rahvusvahelistes raamatupidamisstandardites.
(42) Püsiva puhasväärtusega rahaturufondide eesmärk on säilitada investeeringu kapital, tagades samas likviidsuse kõrge taseme. Enamiku püsiva puhasväärtusega rahaturufondide puhul on investoritele tulu jagamisel määratud vara puhasväärtus osaku või aktsiate hulga kohta, näiteks 1 euro, USA dollar või naelsterling. Teiste puhul kogutakse tulu fondi vara puhasväärtusesse, säilitades vara sisemise väärtuse püsival tasemel.
(43) Püsiva puhasväärtusega rahaturufondide eripärade arvessevõtmiseks tuleb lubada püsiva puhasväärtusega rahaturufondidel kasutada amortiseeritud soetusmaksumuse meetodit, et määrata kindlaks osaku või aktsia püsiv puhasväärtus. Sellest hoolimata peaks püsiva puhasväärtusega rahaturufond arvutama oma vara väärtuse ka turuhinnas või mudelipõhise hindamise meetodi alusel, tagamaks, et igal ajal on võimalik jälgida erinevust osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse ja osaku või aktsia puhasväärtuse vahel.
(44) Kuna rahaturufond peaks avaldama vara puhasväärtuse, mis kajastab kõiki muudatusi tema vara väärtuses, tuleks vara avaldatud puhasväärtus ümardada lähima baaspunktini või samaväärse ühikuni. Selle tagajärjel tuleks juhul, kui vara puhasväärtus avaldatakse kindlas vääringus (näiteks 1 euro), näidata väärtuse täiendav muutus alati, kui see on vähemalt 0,0001 eurot. Kui vara puhasväärtus on 100 eurot, tuleks väärtuse täiendav muutus näidata alati, kui see on vähemalt 0,01 eurot. Ainult siis, kui rahaturufond on püsiva puhasväärtusega rahaturufond, võib ta avaldada hinna, milles ei järgita täielikult tema vara väärtuse muudatusi. Sellisel juhul, kui vara puhasväärtus on 1 euro, võib vara puhasväärtuse ümardada lähima sendini (iga 0,01 euro suuruse muutuse korral).
(44a) Enne rahaturufondidesse investeerimist tuleks investoreid selgelt teavitada sellest, kas rahaturufond on lühiajaline või standardne. Et mitte tekitada investorites põhjendamatuid ootusi, tuleks ka kõikides turustusdokumentides selgelt täpsustada, et rahaturufondid ei ole tagatud investeeringuid pakkuvad ettevõtjad.
(45) Selleks, et pehmendada pingelistes turuolukordades klientide võimalike tagasivõtmistaotluste mõju, peaks kõikides valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondides, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondides ning vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondides olema kehtestatud sätted likviidsustasu ja tagasivõtmispiirangute kohta, et vältida suuremahulisi tagasivõtmisi pingelistes turuolukordades ning ennetada teiste investorite ebaõiglast jätmist valitsevate turutingimuste mõjuvalda. Likviidsustasu peaks olema samaväärne vara likviidseks muutmise tegeliku maksumusega, et rahuldada kliendi tagasivõtmistaotlus pingelistes turuolukordades, ja mitte trahv, mis kompenseeriks teistele investoritele tagasinõudmistega tekitatud kahju.
(46) Valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid ning jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid peaksid lõpetama tegutsemise püsiva puhasväärtusega rahaturufondina, kui nad ei suuda 30 päeva jooksul pärast likviidsustasude või tagasivõtmispiirangute kasutamist täita nädalase likviidsuse miinimumnõudeid. Sellisel juhul tuleks asjaomane valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufond või jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufond muuta automaatselt volatiilse puhasväärtusega rahaturufondiks või likvideerida.
(46a) Vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondid peaks saama tegutsemisloa üksnes viieks aastaks. Neli aastat pärast käesoleva määruse jõustumist peaks komisjon kontrollima vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide asjakohasust. Selle käigus tuleks arvesse võtta vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufonde käsitlevate sätete mõju ja rakendamist, sh käesolevas määruses osutatud kaitsemehhanismide kasutamissagedust. Samuti tuleks arvesse võtta liidu finantssüsteemi stabiilsusele põhjustatud ohtu ning majandusele, sh äriühingutele, rahaturufondide sektorile ja finantssektorile laiemalt tekitatud kulu. Ühtlasi tuleks käsitleda võimalust anda vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondidele tegutsemisluba pikemaks perioodiks kui viis aastat – või isegi tähtajatult – ning küsimust, kas sellisel juhul on vaja vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide suhtes kohaldatavat korda muuta või mitte.
(47) ▌Rahaturufondile ▌ antud väline toetus, mille eesmärk on säilitada likviidsus või stabiilsus või mis tegelikult sellisel viisil toimib, suurendab negatiivse mõju ülekandumise riski rahaturufondide sektori ja ülejäänud finantssektori vahel. Kolmandatel isikutel, kes sellist toetust annavad, on huvi seda teha, sest neil on majandushuvi rahaturufondi valitsevas ettevõtjas või kuna nad püüavad vältida võimalikku maine kahjustamist juhul, kui nende nimi seostatakse rahaturufondi maksejõuetusega. Kuna sellised kolmandad isikud ei võta sõnaselget kohustust toetust anda või see tagada, ei ole kindel, kas siis, kui rahaturufond toetust vajab, talle seda ka antakse. Sellistel asjaoludel tekitab sponsortoetuse vabatahtlik laad turuosalistes ebakindlust seoses sellega, et kes kannab rahaturufondi kahjud, kui need peaksid tekkima. Ebastabiilses finantsolukorras, kus finantsriskid avalduvad ulatuslikumalt ning tekib mure seoses sponsorite majandusliku elujõulisuse ja nende suutlikkusega seotud rahaturufonde toetada, muudab selline ebakindlus rahaturufondid investorijooksu suhtes veelgi haavatavamaks. Nendel põhjustel tuleks keelata rahaturufondide väline toetamine.
(48) Enne rahaturufondidesse investeerimist tuleks investoreid selgelt teavitada sellest, kas rahaturufond on lühiajaline või standardne ▌. Et mitte tekitada investorites põhjendamatuid ootusi, tuleb ka kõikides turustusdokumentides selgelt täpsustada, et rahaturufondid ei ole tagatud investeeringuid pakkuvad ettevõtjad. ▌
(48a) Investoreid tuleks teavitada ka juurdepääsetavatest allikatest, kust leida teavet investeerimisportfelli ja rahaturufondi likviidsustasemete kohta.
▌
(50) Rahaturufondi pädev asutus peaks kontrollima, kas rahaturufond suudab käesolevat määrust pidevalt järgida. Kuna pädevatele asutustele on direktiivide 2009/65/EÜ ja 2011/61/EL alusel juba antud ulatuslikud volitused, on vaja neid volitusi laiendada, et neid saaks teostada ka seoses rahaturufonde käsitlevate uute ühiste eeskirjadega. Eurofondide või alternatiivsete investeerimisfondide pädevad asutused peaksid kontrollima ka kõikide käesoleva määruse jõustumise ajal tegutsevate rahaturufondide tunnustega ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate nõuetele vastavust.
(50a) Komisjon peaks kolme aasta jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist analüüsima käesoleva määruse rakendamisel saadud kogemusi ning rahaturufondidega seotud eri majanduslikele aspektidele avaldunud mõju. Liikmesriikide emiteeritud või tagatud võlakohustused moodustavad selgesti eristuva investeeringute kategooria, millel on spetsiifilised krediidi- ja likviidsuse tunnused. Lisaks on riigivõlakohustusel määrav roll liikmesriikide rahastamisel. Komisjon peaks hindama liikmesriikide emiteeritud või tagatud riigivõlakirjade turu suundumusi ning võimalust luua eraldi raamistik rahaturufondidele, kes keskenduvad oma investeerimispoliitikas seda liiki võlakohustustele.
(51) Komisjon peaks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 kohaselt vastu võtma delegeeritud õigusaktid sisemise hindamismenetluse valdkonnas. On ülitähtis, et komisjon korraldaks oma ettevalmistava töö käigus asjakohased konsultatsioonid, sealhulgas ekspertide tasandil.
(52) Samuti peaks komisjonil olema volitused võtta vastu rakenduslikud tehnilised standardid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291 kohaste rakendusaktidena ning kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010(12) artikliga 15. ESMA-le tuleks anda ülesanne koostada komisjonile esitamiseks rakenduslikud tehnilised standardid seoses pädevatele asutustele suunatud aruandevormiga, mis sisaldab rahaturufonde käsitlevat teavet.
(53) ESMA-l peaks olema võimalik teostada kõiki talle direktiivide 2009/65/EÜ ja 2011/61/EL alusel antud volitusi seoses käesoleva määrusega. Samuti tehakse talle ülesandeks töötada välja regulatiivsete ja rakenduslike tehniliste standardite eelnõud.
(54) Komisjonpeaks kolme aasta jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist kindlasti analüüsima käesoleva määruse rakendamisel saadud kogemusi ning rahaturufondidega seotud eri majanduslikele aspektidele avaldunud mõju. Selle käigus tuleks keskenduda käesolevast määrusest tingitud muudatuste tagajärgedele reaalmajanduse ja finantsstabiilsuse jaoks.
(55) Rahaturufonde käsitlevad uued ühtsed eeskirjad peaksid vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ(13) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001(14) sätetele.
(56) Kuna käesoleva määruse eesmärke, nimelt tagada terves liidus rahaturufondide suhtes kohaldatavad ühtsed usaldatavusnõuded, võttes samal ajal täielikult arvesse vajadust saavutada tasakaal rahaturufondide turvalisuse ja usaldusväärsuse ning rahaturgude tõhusa toimimise ja nende eri sidusrühmade kulude vahel, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning neid on, arvestades nende ulatust ja mõju, võimalik paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kooskõlas kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõttega ei lähe käesolev määrus kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärkide saavutamiseks.
(57) Rahaturufonde käsitlevates uutes ühtsetes eeskirjades järgitakse põhiõigusi ning põhimõtteid, mida on tunnustatud eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ja eelkõige tarbijakaitset, ettevõtlusvabadust ja isikuandmete kaitset. Rahaturufonde käsitlevaid uusi ühtseid eeskirju tuleb kohaldada kooskõlas nende õiguste ja põhimõtetega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I peatükk
Üldsätted
Artikkel 1
Reguleerimisese ja -ala
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse eeskirjad, mis käsitlevad finantsinstrumente, millesse rahaturufond võib investeerida, rahaturufondi portfelli ja hindamist ning aruandlusnõudeid seoses liidus asutatud, valitsetavate või turustatavate rahaturufondidega.
Käesolevat määrust kohaldatakse ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate suhtes,
i) millel peab olema eurofondi tegevusluba direktiivi 2009/65/EÜ alusel või mis on alternatiivsed investeerimisfondid direktiivi 2011/61/EL alusel;
ii) mis investeerivad lühiajalisse varasse;
iii) mille konkreetne või kumulatiivne eesmärk on toota kasumit kooskõlas rahaturu intressimääradega või säilitada investeeringu väärtus.
2. Liikmesriigid ei kehtesta käesoleva määrusega hõlmatud valdkonnas täiendavaid nõudeid.
Artikkel 1a
Püsiva puhasväärtusega rahaturufondide tüübid
Alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast tegutsevad püsiva puhasväärtusega rahaturufondid liidus ainult:
a) valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondina;
b) jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondina või
c) vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondina.
Kui ei ole sätestatud teisiti, hõlmavad kõik käesolevas määruses sisalduvad viited püsiva puhasväärtusega rahaturufondidele nii valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufonde, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufonde kui ka vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufonde.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) „lühiajaline vara” – finantsvara, mille järelejäänud tähtaeg ei ületa kahte aastat;
2) „rahaturuinstrumendid” – direktiivi 2009/65/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis o osutatudvabalt võõrandatavad instrumendid, millega kaubeldakse tavaliselt rahaturul, näiteks riigi ja kohalike omavalitsuste võlakirjad, hoiusesertifikaadid, kommertsväärtpaberid, pangaaktseptid või keskmise või lühikese tähtajaga võlaväärtpaberid, ning direktiivi 2007/16/EÜ artiklis 3 osutatud instrumendid;
3) „vabalt võõrandatavad väärtpaberid” – direktiivi 2009/65/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis n määratletud vabalt võõrandatavad väärtpaberid;
4) „repoleping” – mis tahes leping, mille alusel üks pool annab vastaspoolele üle väärtpaberid või omandiga seotud mis tahes õigused, kohustudes need kindlaks määratud või kindlaks määrataval kuupäeval kindla hinna eest tagasi ostma;
5) „pöördrepoleping” – mis tahes leping, mille kohaselt üks pool saab vastaspoolelt väärtpabereid või omandi või väärtpaberitega seotud mis tahes õigused, kohustudes need kindlaks määratud või kindlaks määrataval kuupäeval kindla hinna eest tagasi müüma;
6) „väärtpaberite laenuks andmine” ja „väärtpaberite laenuks võtmine” – mis tahes tehing, mille puhul asutus või tema vastaspool annab üle väärtpaberid, tingimusel et laenuks võtja kohustub tagastama samaväärsed väärpaberid teataval kuupäeval või kui üleandja seda nõuab; nimetatud tehing on väärtpaberite laenuks andmine selle asutuse jaoks, kes väärtpaberid üle annab, ja väärtpaberite laenuks võtmine selle asutuse jaoks, kellele need üle antakse;
7) „väärtpaberistamine” – määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 61 määratletud väärtpaberistamine;
7a) „kvaliteetse likviidse varaga tagatud väärtpaber” – kvaliteetsed varaga tagatud väärtpaber, mis vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr .../... (millega täiendatakse määrust (EL) nr 575/2013 seoses krediidiasutuste suhtes kohaldatava likviidsuskatte nõudega) artiklis 13 sätestatud nõuetele (lähtuvalt määruse (EL) nr 575/2013 artiklist 460), kusjuures tegemist on kõlbliku võõrandatava varaga, millel on kõrge likviidsus ja krediidikvaliteet määruse (EL) nr 575/2013 artikli 416 lõike 1 punkti d tähenduses;
8) „ettevõtja võlakohustus” – selliste äriühingute emiteeritud võlainstrumendid, kes osalevad kaupade või mittefinantsteenuste tootmises või nendega kauplemises;
9) „turuhinnas hindamine” – positsioonide hindamine selliste hõlpsalt kättesaadavate hindade põhjal, millega saaks positsioonid koheselt sulgeda ja mille allikad on sõltumatud (sealhulgas börsihinnad, börsisaali ekraanihinnad või mitme sõltumatu hea reputatsiooniga maakleri noteeringud);
10) „mudelipõhine hindamine” – mis tahes hindamine, mille korral kasutatakse võrdlusalust, ekstrapoleerimist või muud ühel või mitmel turusisendil põhinevat arvutust;
11) „amortiseeritud soetusmaksumuse meetod” – hindamismeetod, mille puhul võetakse arvesse vara soetusmaksumust ning kohandatakse seda väärtust ülekursside (või alakursside) amortiseerimisega kuni lõpptähtajani;
12) „püsiva puhasväärtusega rahaturufond” – rahaturufond, mis säilitab osaku või aktsia muutumatu puhasväärtuse; mille puhul fondi tulu koguneb igapäevaselt või selle võib investoritele välja maksta ning mille varasid hinnatakse üldiselt amortiseeritud soetusmaksumuse meetodi põhjal või vara puhasväärtus ümardatakse lähima protsendipunktini või samaväärse valuutaühikuni;
12a) „jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufond” − püsiva puhasväärtusega rahaturufond, mille osakuid ja aktsiaid saavad märkida ainult heategevus- ja mittetulundusorganisatsioonid ning avaliku sektori asutused ja sihtasutused;
12b) „vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufond” – rahaturufond, mis vastab artikli 27 lõigetes 1–4 sätestatud nõuetele;
13) „lühiajaline rahaturufond” – rahaturufond, mis investeerib artikli 9 lõikes 1 osutatud kõlblikesse rahaturuinstrumentidesse;
14) „standardne rahaturufond” – rahaturufond, mis investeerib artikli 9 lõigetes 1 ja 2 osutatud kõlblikesse rahaturuinstrumentidesse;
15) „krediidiasutus” – määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 määratletud krediidiasutus;
16) „rahaturufondi pädev asutus”:
a) eurofondide puhul eurofondi päritoluliikmesriigi pädev asutus, mis on määratud kooskõlas direktiivi 2009/65/EÜ artikliga 97;
b) ELi alternatiivsete investeerimisfondide puhul direktiivi 2011/61/EL artikli 4 lõike 1 punktis p määratletud alternatiivse investeerimisfondi päritoluliikmesriigi pädev asutus;
c) kolmandate riikide alternatiivsete investeerimisfondide puhul üks järgmistest:
i) selle liikmesriigi pädev asutus, kus kolmanda riigi alternatiivset investeerimisfondi liidus ilma Euroopa tegevusloata turustatakse;
ii) kolmanda riigi alternatiivset investeerimisfondi valitseva ELi alternatiivse investeerimisfondi valitseja pädev asutus, juhul kui kolmanda riigi alternatiivset investeerimisfondi turustatakse liidus Euroopa tegevusloa alusel või kui seda liidus ei turustata;
iii) viidatava liikmesriigi pädev asutus, juhul kui kolmanda riigi alternatiivset investeerimisfondi ei valitse ELi alternatiivse investeerimisfondi valitseja ja seda turustatakse liidus Euroopa tegevusloa alusel;
17) „rahaturufondi päritoluliikmesriik” – liikmesriik, kus rahaturufondile on antud tegevusluba;
18) „kaalutud keskmine tähtaeg” – keskmine ajavahemik kõikide fondis olevate alusvara õigusliku tähtajani, või kui see on lühem, siis ajavahemik järgmise rahaturu intressimäära korrigeerimise kuupäevani, kajastades iga vara suhtelist osa;
19) „kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg” – keskmine ajavahemik kõikide fondis olevate alusvara õigusliku tähtajani, kajastades iga vara suhtelist osa;
20) „õiguslik lõpptähtaeg” – kuupäev, mil väärtpaberi põhiosa tuleb täielikult tagasi maksta ning millega ei kaasne mis tahes valikulisust;
21) „järelejäänud tähtaeg” – ajavahemik kuni õigusliku lõpptähtajani;
22a) „valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufond” – püsiva puhasväärtusega rahaturufond, mis investeerib valitsemissektori võlakohustuste instrumentidesse 99,5 % oma varast ning paigutab 2020. aastaks vähemalt 80 % oma varast ELi avaliku sektori võlakohustuste instrumentidesse, kusjuures valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid peaksid sellise valitsemissektori võlakohustustesse investeerimise määra saavutama järk-järgult;
22b) „väline toetus” – kolmanda isiku, sh rahaturufondi sponsori pakutud otsene või kaudne toetus, mis on ette nähtud rahaturufondi likviidsuse tagamiseks või rahaturufondi osaku või aktsia puhasväärtuse stabiliseerimiseks või millel on tegelikult selline mõju, kusjuures see hõlmab järgmist:
a) kolmanda isiku raha;
b) rahaturufondi vara ostmist kolmanda isiku poolt kõrgendatud hinnaga;
c) rahaturufondi osakute või aktsiate ostmist kolmanda isiku poolt, et tagada fondi likviidsus;
d) kolmanda isiku poolt rahaturufondi kasuks antud ükskõik millist otsest või kaudset garantiid, tagatist või toetuskirja;
e) kolmanda isiku mis tahes tegevust, mille otsene või kaudne eesmärk on rahaturufondi likviidsusprofiili ja osaku või aktsia puhasväärtuse säilitamine;
22c) „ELi avaliku sektori võlakohustuste instrumendid” – valitsemissektori võlakohustuste instrumendid, mis on raha, liikmesriikide valitsemissektorile kuuluvad varad või pöördrepolepingud, mis on tagatud liidu institutsioonide või organite, asutuste või ametite, sh Euroopa Keskpanga, Euroopa stabiilsusmehhanismi, Euroopa Investeerimispanga, Euroopa Investeerimisfondi ja Euroopa Strateegiliste Investeeringute Fondi võlakohustusega;
22d) „valitsemissektori võlakohustuse instrumendid” – raha, valitsuse varad või pöördrepolepingud, mis on tagatud rahaturu valitseja poolt kindlaks määratud mis tahes kõlbliku riigi valitsemissektori võlakohustusega.
Artikkel 3
Rahaturufondidele tegevusloa andmine
1. Liidus võib ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja rahaturufondina asutada, seda turustada või valitseda üksnes siis, kui sellele on antud käesoleva määruse kohane tegevusluba.
Selline tegevusluba kehtib kõikides liikmesriikides.
2. Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjale, kellel on vaja eurofondi tegevusluba direktiivi 2009/65/EÜ alusel, antakse rahaturufondi tegevusluba direktiivi 2009/65/EÜ kohase tegevusloa andmise menetluse osana.
3. Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjale, mis on alternatiivne investeerimisfond, antakse rahaturufondi tegevusluba kooskõlas artiklis 4 sätestatud tegevusloa andmise menetlusega.
4. Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjale antakse rahaturufondi tegevusluba üksnes siis, kui rahaturufondi pädev asutus on veendunud, et rahaturufond suudab täita kõik käesoleva määruse nõuded.
5. Tegevusloa saamiseks esitab rahaturufond oma pädevale asutusele järgmised dokumendid:
a) fonditingimused või põhikiri;
b) valitseja andmed;
c) depositooriumi andmed;
d) investoritele kättesaadav rahaturufondi kirjeldus või seda käsitlev mis tahes teave;
e) II–VII peatükis osutatud nõuete täitmiseks vajalike korralduste ja menetluste kirjeldus või neid käsitlev mis tahes teave;
f) mis tahes muu teave või muud dokumendid, mida rahaturufondi pädev asutus taotleb, et kontrollida käesoleva määruse nõuete täitmist.
6. Pädevad asutused esitavad ESMA-le kord kvartalis teabe käesoleva määruse alusel väljastatud või kehtetuks tunnistatud tegevuslubade kohta.
7. ESMA peab avalikku keskregistrit, mis sisaldab andmeid iga käesoleva määruse alusel tegevusloa saanud rahaturufondi, selle liigi, valitseja ja rahaturufondi pädeva asutuse kohta. Register tehakse kättesaadavaks elektroonilisel kujul.
1. Alternatiivsele investeerimisfondile antakse rahaturufondi tegevusluba üksnes siis, kui tema pädev asutus on kiitnud heaks direktiivi 2011/61/EL alusel tegevusloa saanud alternatiivse investeerimisfondi valitseja taotluse alternatiivse investeerimisfondi valitsemiseks, fonditingimused ja depositooriumi valiku.
2. Esitades taotluse alternatiivse investeerimisfondi valitsemiseks, esitab tegevusloa saanud alternatiivse investeerimisfondi valitseja rahaturufondi pädevale asutusele:
a) kirjaliku lepingu depositooriumiga;
b) teabe alternatiivse investeerimisfondi portfellivalitsemise ja riskijuhtimise ning haldusega seotud ülesannete edasiandmise korra kohta;
c) teabe selliste alternatiivsete investeerimisfondide investeerimisstrateegiate, riskiprofiilide ja muude tunnuste kohta, mille valitsemiseks on alternatiivsete investeerimisfondide valitsejal tegevusluba.
Rahaturufondi pädev asutus võib paluda alternatiivse investeerimisfondi valitseja pädevalt asutuselt selgitusi ja teavet eelmises lõigus loetletud dokumentide kohta või kinnitust selle kohta, kas rahaturufondid jäävad alternatiivsete investeerimisfondide valitsemise tegevusloa reguleerimisalasse. Alternatiivse investeerimisfondi valitseja pädev asutus vastab kümne tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest rahaturufondi pädevalt asutuselt.
4. Rahaturufondi pädev asutus võib alternatiivse investeerimisfondi valitseja taotluse rahuldamata jätta vaid juhul, kui:
a) alternatiivse investeerimisfondi valitseja ei järgi käesolevat määrust;
b) alternatiivse investeerimisfondi valitseja ei järgi direktiivi 2011/61/EL;
c) alternatiivse investeerimisfondi valitseja pädev asutus ei ole alternatiivse investeerimisfondi valitsejale andnud tegevusluba rahaturufondide valitsemiseks;
d) alternatiivse investeerimisfondi valitseja ei ole esitanud lõikes 2 osutatud dokumente.
Enne taotluse rahuldamata jätmist konsulteerib rahaturufondi pädev asutus alternatiivse investeerimisfondi valitseja pädeva asutusega.
5. Alternatiivsele investeerimisfondile rahaturufondi tegevusloa andmise tingimuseks ei tohi seada nõuet, et alternatiivset investeerimisfondi valitseks alternatiivse investeerimisfondi valitseja, kes on tegevusloa saanud alternatiivse investeerimisfondi päritoluliikmesriigis, või et alternatiivse investeerimisfondi valitseja tegutseks või annaks oma ülesandeid edasi alternatiivse investeerimisfondi päritoluliikmesriigis.
6. Alternatiivse investeerimisfondi valitsejat teavitatakse kahe kuu jooksul pärast tervikliku taotluse esitamist, kas alternatiivsele investeerimisfondile on antud rahaturufondi tegevusluba või mitte.
7. Rahaturufondi pädev asutus ei anna tegevusluba, kui alternatiivsel investeerimisfondil on õiguslikult keelatud turustada oma osakuid või aktsiaid tema päritoluliikmesriigis.
Artikkel 5
Rahaturufondi nimetuse kasutamine
1. Eurofond või alternatiivne investeerimisfond kasutab enda kohta või tema emiteeritavate osakute või aktsiatega seoses nimetust „rahaturufond” üksnes siis, kui eurofondile või alternatiivsele investeerimisfondile on antud tegevusluba kooskõlas käesoleva määrusega.
Eurofond või alternatiivne investeerimisfond kasutab rahaturufondile viitavat nimetust või selliseid väljendeid nagu „sularaha”, „likviidne”, „raha”, „kauplemiseks valmis varad”, „hoiuselaadne” või muid sarnaseid sõnu üksnes siis, kui see on käesoleva määruse alusel lubatud.
2. Nimetuse „rahaturufond” või rahaturufondile viitava nimetuse või lõikes 1 osutatud väljendite kasutamine hõlmab nende kasutamist mis tahes välis- ja sisedokumentides, aruannetes, avaldustes, reklaamides, teadetes, kirjades või mis tahes muus materjalis, mis on suunatud või mõeldud levitamiseks potentsiaalsetele investoritele, osakuomanikele, aktsionäridele või pädevatele asutustele kirjalikult, suuliselt, elektrooniliselt või mis tahes muus vormis.
Artikkel 6
Kohaldatavad eeskirjad
1. Rahaturufond järgib igal ajal käesoleva määruse sätteid.
2. Rahaturufond, mis on eurofond, ja selle valitseja täidavad igal ajal direktiivi 2009/65/EÜ nõudeid, välja arvatud juhul, kui käesolevas määruses on ette nähtud teisiti.
3. Rahaturufond, mis on alternatiivne investeerimisfond, ja selle valitseja täidavad igal ajal direktiivi 2011/61/EL nõudeid, välja arvatud juhul, kui käesolevas määruses on ette nähtud teisiti.
4. Rahaturufondi valitseja vastutab käesoleva määruse järgimise tagamise eest. Valitseja vastutab mis tahes võimaliku kahju eest, mis tuleneb käesoleva määruse nõuete täitmata jätmisest.
Rahaturufondide investeerimispoliitikaga seotud kohustused
I jagu
üldeeskirjad ja kõlblik vara
Artikkel 7
Üldpõhimõtted
1. Kui rahaturufond koosneb enam kui ühest investeerimisüksusest, käsitatakse iga üksust II–VII peatüki kohaldamisel eraldi rahaturufondina.
2. Eurofondi tegevusloaga rahaturufondide suhtes ei kohaldata direktiivi 2009/65/EÜ artiklites 49, 50, 50a, artikli 51 lõikes 2 ning artiklites 52–57 eurofondide investeerimispoliitika kohta kehtestatud kohustusi, välja arvatud juhul, kui käesolevas määruses on sõnaselgelt ette nähtud teisiti.
Artikkel 8
Kõlblik vara
1. Rahaturufond investeerib ainult ühte või mitmesse järgmistest finantsvara kategooriatest ning üksnes käesolevas määruses sätestatud tingimustel:
a) rahaturuinstrumendid;
aa) finantsinstrumendid, mis on emiteeritud või tagatud üksi või ühiselt liikmesriikide riigi tasandi, piirkondlike või kohalike omavalitsuste või liikmesriikide keskpankade, liidu institutsioonide, organite, asutuste ja ametite, sh Euroopa Keskpanga või Euroopa Investeerimispanga, Euroopa Investeerimisfondi, uue Euroopa Strateegiliste Investeeringute Fondi või Euroopa stabiilsusmehhanismi, Rahvusvahelise Valuutafondi, Rahvusvahelise Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga, Euroopa Nõukogu Arengupanga ning Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga poolt;
b) hoiused krediidiasutustes;
c) kõlblikud tuletisinstrumendid, mida kasutatakse ainult riski maandamiseks;
d) pöördrepolepingud või repolepingud, tingimusel et kõik järgmised tingimused on täidetud:
i) tagatisena kasutatud vara ei müüda, reinvesteerita ega pandita;
ii) repolepinguid kasutatakse ajutiselt ja mitte investeerimise eesmärgil;
iii) rahaturufondil on õigus leping igal ajal kuni kahe tööpäeva pikkuse etteteatamisega lõpetada;
iv) rahaturufondile repolepingute raames laekuv raha ei ületa 10 % selle varast ning seda ei võõrandata, reinvesteerita ega kasutata ühelgi muul viisil.
2. Rahaturufond ei tegele ühegi järgmise tegevusega:
a) investeerimine muusse varasse kui see, millele on osutatud lõikes 1;
b) rahaturuinstrumentide lühikeseks müük;
c) otseste või kaudsete riskipositsioonide võtmine börsil kaubeldavates fondides,aktsiakapitalides või kaupades, sealhulgas tuletisinstrumentide, neid esindavate sertifikaatide, neil põhinevate indeksite või mis tahes muude vahendite või instrumentide kaudu, mis tekitaks nendega seotud riskipositsiooni;
d) väärtpaberite laenuks andmise lepingute või väärtpaberite laenuks võtmise lepingute ▌või mis tahes muude lepingute sõlmimine, mis koormaks rahaturufondi varasid;
e) raha laenuks võtmine ja laenuks andmine;
ea) investeerimine muudesse rahaturufondidesse.
Artikkel 9
Kõlblikud rahaturuinstrumendid
1. Rahaturufond võib investeerida rahaturuinstrumenti, tingimusel et see vastab kõikidele järgmistele nõuetele:
a) see kuulub ühte direktiivi 2009/65/EÜ artikli 50 lõike 1 punktis a, b, c või h osutatud rahaturuinstrumentide kategooriasse;
b) sellel on üks järgmistest alternatiivsetest omadustest:
i) emiteerimisel on selle õiguslik lõpptähtaeg 397 päeva või vähem;
ii) selle järelejäänud tähtaeg on 397 päeva või vähem või
iii) see on kõlblik kui kvaliteetse likviidse varaga tagatud väärtpaber, nagu on osutatud artikli 2 punktis 7a.
c) rahaturuinstrumendi emitendile on määratud üks kahest kõrgemast sisemisest reitinguklassist kooskõlas käesoleva määruse artiklis18 sätestatud eeskirjadega;
d) kui ta võtab väärtpaberistamisest tuleneva riskipositsiooni, kohaldatakse selle suhtes artiklis 10 sätestatud täiendavaid nõudeid.
2. Standardsetel rahaturufondidel lubatakse investeerida sellistesse rahaturuinstrumentidesse, mille tootlust korrigeeritakse korrapäraselt vastavalt rahaturu oludele iga 397 päeva järel või sagedamini, samas kui nende järelejäänud tähtaeg ei ületa kahte aastat.
3. Lõike 1 punkti c ei kohaldata nende rahaturuinstrumentide suhtes, mille emitent või tagaja on liikmesriigi keskasutus või keskpank, Euroopa Keskpank, liit, Euroopa stabiilsusmehhanism või Euroopa Investeerimispank.
Artikkel 10
Kõlblikud väärtpaberistamised
1. Väärtpaberistamine on kõlblik tingimusel, et täitetud on kõik järgmised tingimused:
a) aluspositsioon või positsioonide kogum koosneb üksnes kõlblikust võlakohustusest ja on piisavalt hajutatud;
b) alusvaraks olev kõlblik võlakohustus on kõrge krediidikvaliteediga ja likviidne;
c) emiteerimisel on alusvaraks oleva kõlbliku võlakohustuse õiguslik lõpptähtaeg 397 päeva või vähem; või selle järelejäänud tähtaeg on 397 päeva või vähem.
1b. Varaga tagatud kommertsväärtpabereid käsitatakse kõlblike väärtpaberistamistena tingimusel, et need on määruse (EL) nr 575/2013 kohaselt likviidsed ja et aluspositsioonid on kõrge krediidikvaliteediga.
2. Komisjon võtab hiljemalt [kuus kuud pärast käesoleva määruse avaldamist] kooskõlas artikliga 44 vastu delegeeritud õigusaktid, milles määratakse iga järgmise aspekti seisukohast kindlaks lihtsa, läbipaistva ja ühtlustatud väärtpaberistamise kindlakstegemise kriteeriumid:
a) tingimused ja asjaolud, mille korral aluspositsiooni või positsioonide kogumit käsitatakse üksnes kõlblikust võlakohustustest koosnevana ja peetakse piisavalt hajutatuks;
b) tingimused ja arvulised künnised, millega määratakse kindlaks see, millal on alusvaraks olev võlakohustus kõrge krediidikvaliteediga ja likviidne;
ba) väärtpaberistamise ja selle alusvara läbipaistvusnõuded.
Seejuures tagab komisjon järjepidevuse delegeeritud õigusaktidega, mis on vastu võetud määruse (EL) nr 575/2013 artikli 460 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/138/EÜ (kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II)) artikli 135 lõike 2 alusel, ja võtab arvesse selliste väärtpaberistamiste eriomadusi, mille tähtaeg on emiteerimisel vähem kui 397 päeva.
Peale selle võtab komisjon hiljemalt [kuus kuud pärast käesoleva määruse avaldamist] vastu delegeeritud õigusaktid, milles määratakse seoses lõikega 1 a kindlaks kõrge krediidikvaliteediga võlakohustuse ja likviidse varaga tagatud kommertsväärtpaberite kindlakstegemise kriteeriumid. Seejuures tagab komisjon järjepidevuse EBA vastava tööga ja toetab seda.
Artikkel 11
Kõlblikud hoiused krediidiasutustes
Rahaturufond võib investeerida hoiustesse krediidiasutuses, tingimusel et kõik järgmised tingimused on täidetud:
a) hoius on nõudmisel tagastatav ja selle võib igal ajal välja võtta;
b) hoiuse tähtaeg on kõige rohkem 12 kuud;
c) krediidiasutuse registrijärgne asukoht on liikmesriigis või, juhul kui krediidiasutuse registrijärgne asukoht on kolmandas riigis, kohaldatakse selle suhtes usaldatavusnõudeid, mida peetakse samaväärseks liidu õiguses sätestatud nõuetega vastavalt määruse (EL) nr 575/2013 artikli 107 lõikes 4 sätestatud menetlusele.
Artikkel 12
Kõlblikud tuletisinstrumendid
Rahaturufond võib investeerida tuletisinstrumentidesse, kui nendega kaubeldakse direktiivi 2009/65/EÜ artikli 50 lõike 1 punktis a, b või c osutatud reguleeritud turul või kui selle suhtes kohaldatakse määrusega (EL) nr 648/2012 ette nähtud kliirimiskohustust, tingimusel et kõik järgmised tingimused on ▌täidetud:
a) tuletisinstrumendi alusvaraks on intressimäärad, valuutakursid, valuutad või mõnda nendest kategooriatest kajastavad indeksid;
b) tuletisinstrumendi ainus eesmärk on maandada kestusega seotud ja valuutariske, mis kaasnevad rahaturufondi muude investeeringutega;
c) tuletisinstrumentide vastaspooled on asutused, mille suhtes kohaldatakse usaldatavusnõuete kohast reguleerimist ja mille üle teostatakse järelevalvet ning mis kuuluvad rahaturufondi päritoluliikmesriigi pädevate asutuste heakskiidetud kategooriatesse;
d) tuletisinstrumentide suhtes kohaldatakse usaldusväärset ja kontrollitavat igapäevast hindamist ning neid on võimalik rahaturufondi algatusel igal ajal nende õiglase väärtusega müüa, rahaks vahetada või tasaarvestusega lõpetada.
Artikkel 13
Kõlblikud pöördrepolepingud
1. Rahaturufond võib sõlmida pöördrepolepingu, tingimusel et kõik järgmised tingimused on täidetud:
a) rahaturufondil on õigus leping igal ajal kuni kahe tööpäeva pikkuse etteteatamisega lõpetada;
b) pöördrepolepingu raames saadava vara turuväärtus on igal ajal vähemalt võrdne selle eest makstud rahaga.
2. Varad, mida rahaturufond pöördrepolepingu raames saab, on artiklis 9 sätestatud rahaturuinstrumendid.
3. Rahaturufond ei või pöördrepolepingu raames saada artiklis 10 määratletud väärtpaberistamisi. ▌
4. Varasid, mida rahaturufond pöördrepolepingu raames saab, võetakse arvesse käesolevas määruses sätestatud hajutamise ja kontsentreerumise piirmäärade arvutamisel. Neid varasid ei müüda, reinvesteerita, pandita ega võõrandata muul viisil.
5. Erandina lõikest 2 võib rahaturufond pöördrepolepingu raames saada likviidseid vabalt võõrandatavaid väärtpabereid või muid kui artiklis 9 sätestatud rahaturuinstrumente, tingimusel et kõnealused varad vastavad ühele järgmistest tingimustest:
a) need on kõrge krediidikvaliteediga varad, mille emitent või tagaja on liikmesriigi keskasutus või keskpank, Euroopa Keskpank, liit, Euroopa stabiilsusmehhanism, Euroopa Investeerimispank;
b) need varad on emiteerinud või taganud kolmanda riigi keskasutus või keskpank, tingimusel et varasid emiteerinud kolmas riik on läbinud sisemise hindamise vastavalt artiklites 16–19 sätestatud eeskirjadele.
Rahaturufondi investoritele avalikustatakse teave pöördrepolepingu raames esimese lõigu kohaselt saadud vara kohta.
Esimese lõigu kohaselt pöördrepolepingu raames saadud vara suhtes kohaldatakse artikli 14 lõikes 6 sätestatud eeskirju.
5a. Rahaturufond võib laenu võtta või sõlmida repolepinguid, tingimusel et kõik järgmised tingimused on täidetud:
a) repolepingut kasutatakse ajutiselt, st kuni seitsme tööpäeva jooksul, ja seda ei kasutata investeerimiseks;
b) repolepingute summa ei ole suurem kui 10 % asjaomase rahaturufondi varast ja seda ei investeerita kõlblikusse varasse;
c) rahaturufondil on õigus leping igal ajal kuni kahe tööpäeva pikkuse etteteatamisega lõpetada;
d) saadava rahalise tagatise kohta kehtib järgmine:
– seda hoiustatakse ainult eurofondide direktiivi artikli 50 punktis f kirjeldatud üksustes;
– see investeeritakse ainult kvaliteetsetesse valitsuse võlakirjadesse;
– seda kasutatakse ainult pöördrepotehingute tegemiseks, tingimusel et tehingud tehakse usaldatavusnõuete täitmise järelevalve all olevates krediidiasutustes ja eurofond on võimeline kogu tekkepõhise rahasumma igal ajal tagasi võtma;
– seda investeeritakse ainult lühiajalistesse rahaturufondidesse, nagu on määratletud juhistes Euroopa rahaturufondide ühise mõiste kohta.
Reinvesteeritud rahalist tagatist hajutatakse vastavalt mitterahalise tagatise suhtes kohaldatavatele hajutamisnõuetele. Prospektis antakse investoritele eurofondi tagatisepoliitika kohta selget teavet, sh antakse rahalise tagatise korral teavet eurofondi reinvesteerimispoliitika ja sellega kaasnevate riskide kohta.
▌
II jagu
Investeerimispoliitikat käsitlevad sätted
Artikkel 14
Hajutamine
1. Rahaturufond ei tohi investeerida rohkem kui 5 % oma varast
a) ühe ja sama asutuse emiteeritud rahaturuinstrumentidesse;
b) ühte ja samasse krediidiasutusse paigutatud hoiustesse.
2. Kõigist väärtpaberistamistest tulenev agregeeritud riskipositsioon ei ületa 10 % rahaturufondi varast.
3. Rahaturufondi ühe ja sama vastaspoolega seotud agregeeritud riskipositsioon, mis tuleneb ▌tuletisinstrumentidega tehtavatest tehingutest, ei ületa 5 % tema varast.
4. Agregeeritud rahasumma, mis antakse rahaturufondi ühele ja samale pöördrepolepingute vastaspoolele, ei ületa 10 % tema varast.
5. Olenemata lõigetes 1 ja 3 sätestatud üksikutest piirmääradest, ei tohi valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud rahaturufondil ega standardsel rahaturufondil juhul, kui selle tagajärjel oleks rohkem kui 8 % tema varast investeeritud ühte asutusse, samal ajal olla
a) investeeringuid kõnealuse asutuse emiteeritud rahaturuinstrumentidesse;
b) hoiuseid kõnealuses asutuses;
c) ▌tuletisinstrumente, millega seoses tekiks kõnealuse asutuse suhtes vastaspoole risk.
6. Erandina lõike 1 punktist a võib pädev asutus lubada rahaturufondil kooskõlas riski hajutamise põhimõttega investeerida kuni 100 % oma varast mitmesugustesse rahaturuinstrumentidesse, mille emitent või tagaja on liikmesriigi riiklik asutus, piirkondlik või kohalik omavalitsus või keskpank, Euroopa Keskpank, liit, Euroopa stabiilsusmehhanism või Euroopa Investeerimispank, kolmanda riigi keskasutus või keskpank või avalik-õiguslik rahvusvaheline organisatsioon, millesse kuulub üks või mitu liikmesriiki.
Esimest lõiku kohaldatakse üksnes juhul, kui kõik järgmised nõuded on täidetud:
a) rahaturufondi valduses on vastava emitendi vähemalt kuue eri emissiooni rahaturuinstrumendid;
b) rahaturufond seab ühe ja sama emissiooni rahaturuinstrumentidesse tehtavate investeeringute piirmääraks kõige rohkem 30 % oma varast;
c) rahaturufond märgib fonditingimustes või põhikirjas selgelt ära liikmesriikideriiklikud asutused, piirkondlikud või kohalikud omavalitsused või keskpangad, Euroopa Keskpanga, liidu, Euroopa stabiilsusmehhanismi või Euroopa Investeerimispanga, Euroopa Investeerimisfondi,Euroopa Strateegiliste Investeeringute Fondi, kolmanda riigi keskasutuse või keskpanga,valitsemissektori võlakohustuste instrumendid, Rahvusvahelise Valuutafondi, Rahvusvahelise Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga, Rahvusvaheliste Arvelduste Panga, Euroopa Nõukogu Arengupanga, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga või mis tahes muu rahvusvahelise organisatsiooni, millesse kuulub üks või mitu liikmesriiki, mille emiteeritud või tagatud rahaturuinstrumentidesse ta kavatseb investeerida üle 5 % oma varast;
d) rahaturufond lisab oma prospektile ja reklaamiteadetesse selgesti eristatava teate, et juhtida tähelepanu käesoleva erandi kasutamisele, ning märgib ära liikmesriikideriiklikud asutused, piirkondlikud või kohalikudomavalitsused või keskpangad, Euroopa Keskpanga, liidu, Euroopa stabiilsusmehhanismi või Euroopa Investeerimispanga, Euroopa Investeerimisfondi, Euroopa Strateegiliste Investeeringute Fondi, kolmanda riigi keskasutuse või keskpanga, Rahvusvahelise Valuutafondi, Rahvusvahelise Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga, Rahvusvaheliste Arvelduste Panga või mis tahes muu rahvusvahelise organisatsiooni, millesse kuulub üks või mitu liikmesriiki, mille emiteeritud või tagatud rahaturuinstrumentidesse ta kavatseb investeerida üle 5 % oma varast.
7. Äriühinguid, mis on koondatud ühte konsolideerimisgruppi nõukogu direktiivi 83/349/EMÜ(15) või tunnustatud rahvusvaheliste raamatupidamiseeskirjade kohaste konsolideeritud aruannete koostamiseks, käsitatakse lõigetes 1–5 osutatud piirmäärade arvutamisel ühe üksusena.
Artikkel 15
Kontsentreerumine
1. Rahaturufond ei tohi omada rohkem kui 5 % ühe üksuse emiteeritud rahaturuinstrumentidest.
2. Lõikes 1 sätestatud piirmäära ei kohaldata selliste rahaturuinstrumentide osaluste suhtes, mille emitent või tagaja on liikmesriigi riiklik asutus, piirkondlik või kohalik omavalitsus või keskpank, Euroopa Keskpank, liit, Euroopa stabiilsusmehhanism või Euroopa Investeerimispank, kolmanda riigi keskasutus või keskpank või avalik-õiguslik rahvusvaheline organisatsioon, millesse kuulub üks või mitu liikmesriiki.
III JAGU
RAHATURUINSTRUMENTIDE KREDIIDIKVALITEET
Artikkel 16
Sisemine hindamismenetlus
1. Rahaturufondi valitseja kehtestab rahaturuinstrumentide krediidikvaliteedi määramiseks usaldusväärse ▌sisemise hindamismenetluse ning rakendab ja kohaldab seda ▌, võttes arvesse instrumendi emitenti ja instrumendi enda omadusi.
1a. Rahaturufondi valitseja tagab, et teave, mida kasutatakse sisemise hindamismenetluse kohaldamisel, on piisava kvaliteediga, ajakohane ja pärineb usaldusväärsetest allikatest.
2. Sisemine hindamismenetlus põhineb ▌usaldusväärsetel, ▌süstemaatilistel ja järjepidevalt kohaldatavatel reitingu määramise metoodikatel. Rahaturufondi valitseja peab valideerima kasutatavad metoodikad varasema kogemuse ja empiiriliste tõendite, sealhulgas järeltestimise, põhjal.
3. Sisemine hindamismenetlus peab vastama järgmistele üldpõhimõtetele:
a) selle raames luuaksetulemuslik menetlus emitentide omaduste kohta teabe kogumiseks ja ajakohastamiseks;
b) rahaturufondi valitseja kehtestab ja võtab sobivad meetmed, millega tagatakse, et krediidihinnang põhineb ▌kättesaadava ja asjakohase teabe põhjalikul analüüsil ning et see sisaldab kõiki asjakohaseid põhitegureid, mis mõjutavad emitendi krediidivõimelisust;
c) rahaturufondi valitseja teostab pidevalt sisemise hindamisemenetluse järelevalvet ning vaatab kõik krediidihinnangud läbi iga kuue kuu järel. Fondivalitseja vaatab sisemise hinnangu läbi iga kord, kui toimub oluline muutus, mis võib mõjutada tema poolt emitendile antavat krediidihinnangut;
d) sisemise hindamismenetluse kohaldamisel toimib rahaturufondi valitseja vastavalt määrusele (EL) nr 462/2013 ja sellega kooskõlas;
e) rahaturufondi valitseja vaatab krediidihindamismetoodikad läbi vähemalt iga kuue kuu järel, et teha kindlaks, kas need on portfelli seisust ja välistingimustest lähtuvalt jätkuvalt asjakohased, ning läbivaatamisteave edastatakse pädevatele asutustele;
f) kui sisemises hindamismenetluses kasutatavaid metoodikaid, mudeleid või reitingu olulisimaid eeldusi muudetakse, vaatab rahaturufondi valitseja nii kiiresti kui võimalik ▌läbi kõik sisemised krediidihinnangud, mida muutus mõjutab;
g) rahaturufondi valitseja sisemisi krediidihinnanguid ega nende perioodilisi läbivaatamisi ei tohi teostada isikud, kes haldavad rahaturufondi portfelli või vastutavad selle valitsemise eest.
Artikkel 17
Sisemine krediidihindamismenetlus
1. Igale emitendile, kes emiteerib rahaturuinstrumendi, millesse rahaturufond kavatseb investeerida, antakse sisemise hindamismenetlusega kooskõlas loodudkrediidihindamismenetluse kohaselt krediidihinnang.
2. Krediidihindamismenetluse struktuur peab vastama ▌järgmistele üldpõhimõtetele:
a) menetluses võetakse arvesse emitendi krediidiriski kvantifitseerimist, võttes arvesse suhtelist makseviivituse riski;
b) menetluses võetakse arvesse emitendi krediidiriski ning dokumenteeritakse kriteeriumid, mida kasutatakse ▌krediidiriski taseme kindlaksmääramiseks;
c) menetlusesvõetakse arvesse rahaturuinstrumentide lühiajalist olemust.
3. Lõikes 1 osutatud krediidihinnang põhineb kriteeriumidel, mis vastavad järgmistele nõuetele:
a) kriteeriumid sisaldavad vähemalt kvantitatiivseid ja kvalitatiivseid näitajaid instrumendi emitendi ning makromajandusliku ja finantsturu olukorra kohta;
b) kriteeriumid viitavad ühistele arvulistele ja kvalitatiivsetele kontrollväärtustele, mida kasutatakse kvantitatiivsete ja kvalitatiivsete näitajate hindamiseks;
c) kriteeriumid vastavad konkreetsele emitendi liigile. Eristatakse vähemalt järgmisi emitendi liike: riiklikud, piirkondlikud või kohalikud avaliku sektori asutused, finantsettevõtted ja mittefinantsettevõtted;
d) väärtpaberistamisest tuleneva riskipositsiooni puhul võetakse kriteeriumides arvesse emitendi krediidiriski, väärtpaberistamise struktuuri ja alusvara krediidiriski.
Artikkel 18
Dokumentatsioon
1. Rahaturufondi valitseja dokumenteerib sisemise hindamismenetluse ja sisemise reitingusüsteemi. Dokumentatsioon peab sisaldama:
a) sisemise hindamismenetluse ja sisemiste reitingusüsteemide ülesehituse ja toimimise üksikasjalikku kirjeldust, mis võimaldab pädevatel asutustel eri klassidesse määramisest aru saada ning klassi määramise sobivust hinnata;
b) fondivalitseja poolt reitingukriteeriumide ja läbivaatamise sageduse valimise põhjendust ja valikuid toetavat analüüsi. Analüüs sisaldab reitingukriteeriumide valikul kasutatud parameetreid, mudelit ja mudeli piiranguid;
c) kõiki peamisi muutusi sisemises hindamismenetluses, sealhulgas andmeid muutuste põhjustajate kohta;
d) sisemise hindamismenetluse ülesehitust, sealhulgas reitingute määramise protsess ja sisekontrolli struktuur;
e) kogu teavet emitentide ja tunnustatud tagatise andjate seniste sisereitingute kohta;
f) sisereitingute määramise kuupäevi;
g) peamisi andmeid ja metoodikat, mida kasutati sisereitingu tuletamiseks, sealhulgas reitingu olulisimad eeldused;
h) sisereitingu määramise eest vastutava(te) isiku(te) andmeid.
2. Sisemist hindamismenetlust kirjeldatakse üksikasjalikult rahaturufondi tingimustes või põhikirjas ning kõik lõikes 1 osutatud dokumendid tehakse kättesaadavaks rahaturufondi pädevate asutuste ja rahaturufondi valitseja pädevate asutuste taotlusel.
Artikkel 19
Delegeeritud õigusaktid
Komisjonile antakse kooskõlas artikliga 44 õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, millega täpsustatakse järgmised küsimused:
a) tingimused, mille korral käsitatakse reitingu määramise metoodikaid usaldusväärsete, süstemaatiliste ja järjepidevalt kohaldatavatena, ning valideerimise tingimused, millele on osutatud artikli 16 lõikes 2;
b) iga reitinguklassi määratlus artikli 17 lõike 2 punktis a osutatud emitendi krediidiriski kvantifitseerimise põhjal ning kriteeriumid artikli 17 lõike 2 punktis b osutatud krediidiriski kvantifitseerimise kindlaksmääramiseks;
c) iga kvalitatiivse näitaja täpsed kontrollväärtused ning iga kvantitatiivse näitaja arvulised kontrollväärtused. Need näitajate kontrollväärtused määratakse kindlaks iga reitinguklassi puhul, võttes arvesse artikli 17 lõikes 3 osutatud kriteeriume;
d) artikli 16 lõike 3 punktis c osutatud olulise muutuse tähendus.
Artikkel 20
Krediidikvaliteedi hindamise juhtimine
1. Sisemise hindamismenetluse kiidavad heaks rahaturufondi valitseja kõrgem juhtkond, juhtorgan ja, kui see on olemas, järelevalvefunktsiooni täitja.
Kõnealused osapooled peavad fondivalitseja sisemist hindamismenetlust, sisemisi reitingusüsteeme ja määramismetoodikaid hästi mõistma ning nendega seotud aruannetest täpselt aru saama.
2. Rahaturufondi krediidiriskiprofiili sisereitingutel põhinev analüüs on oluline osa lõikes 1 osutatud osapooltele esitatavatest aruannetest. Aruanded peavad sisaldama vähemalt riskiprofiili klasside lõikes, reitingute muutumist reitinguklasside lõikes, asjaomaste parameetrite hinnangut reitinguklasside lõikes ja realiseerunud makseviivituse määrade võrdlust. Aruannete esitamise sagedus sõltub teabe olulisusest ja liigist ning neid esitatakse vähemalt üks kord aastas.
3. Kõrgem juhtkond peab pidevalt tagama, et sisemine hindamismenetlus toimib nõuetekohaselt.
Kõrgemat juhtkonda teavitatakse regulaarselt sisemise hindamismenetluse tulemuslikkusest, valdkondadest, kus tuvastati puudusi, ning varem tuvastatud puuduste parandamiseks tehtud jõupingutuste ja võetud meetmete seisust.
III peatükk
Rahaturufondide riskijuhtimisega seotud kohustused
Artikkel 21
Eeskirjad lühiajaliste rahaturufondide portfelli kohta
Lühiajalise rahaturufondi portfell peab alati vastama kõikidele järgmistele nõuetele:
a) portfelli kaalutud keskmine tähtaeg ei ületa 60 päeva;
b) portfelli kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg ei ületa 120 päeva;
c) vähemalt 10 % tema portfelli varast on päevase tähtajaga vara. Lühiajaline rahaturufond ei soeta muud kui päevase tähtajaga vara, kui muu vara soetamise korral oleks päevase tähtajaga varasse investeeritud alla 10 % tema portfellist;
d) vähemalt 20 % tema portfelli varast on nädalase tähtajaga vara. Lühiajaline rahaturufond ei soeta muud kui nädalase tähtajaga vara, kui muu vara soetamise korral oleks nädalase tähtajaga varasse investeeritud alla 20 % tema portfellist. Arvutuse tegemisel võib nädalase tähtajaga vara hulgas kuni 5 % ulatuses arvesse võtta ka rahaturuinstrumente, tingimusel et neid on võimalik arvelduseks ära müüa järgmise viie tööpäeva jooksul;
da) punktides c ja d osutatud päevase ja nädalase likviidsuse nõudeid suurendatakse vastavalt järgmise võrra:
– 5 % rahaturufondi varast, mida on hinnatud amortiseeritud soetusmaksumuse meetodil;
– 10 % rahaturufondi varast, mida on hinnatud amortiseeritud soetusmaksumuse meetodil.
Artikkel 22
Eeskirjad standardsete rahaturufondide portfelli kohta
1. Standardne rahaturufond peab täitma kõiki järgmisi nõudeid:
a) portfelli kaalutud keskmine tähtaeg ei ületa kunagi 6 kuud;
b) portfelli kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg ei ületa kunagi 12 kuud;
c) vähemalt 10 % tema portfelli varast on päevase tähtajaga vara. Standardne rahaturufond ei soeta muud kui päevase tähtajaga vara, kui muu vara soetamise korral oleks päevase tähtajaga varasse investeeritud alla 10 % tema portfellist;
d) vähemalt 20% tema portfelli varast on nädalase tähtajaga vara. Standardne rahaturufond ei soeta muud kui nädalase tähtajaga vara, kui muu vara soetamise korral oleks nädalase tähtajaga varasse investeeritud alla 20 % oma portfellist. Arvutuse tegemisel võib nädalase tähtajaga vara hulgas kuni 5 % ulatuses arvesse võtta ka rahaturuinstrumente, tingimusel et neid on võimalik arvelduseks ära müüa järgmise viie tööpäeva jooksul;
da) punktides c ja d osutatud päevase ja nädalase likviidsuse nõudeid suurendatakse vastavalt järgmise võrra:
– 5 % rahaturufondi varast, mida on hinnatud amortiseeritud soetusmaksumuse meetodil;
– 10 % rahaturufondi varast, mida on hinnatud amortiseeritud soetusmaksumuse meetodil.
2. Standardne rahaturufond võib investeerida kuni 10 % oma varast ühe üksuse emiteeritud rahaturuinstrumentidesse.
3. Olenemata lõikes 2 sätestatud individuaalsest piirmäärast ja erandkorras, võib standardsel rahaturufondil juhul, kui selle tagajärjel oleks kuni 15 % tema varast investeeritud ühte asutusse, samal ajal olla:
a) investeeringuid kõnealuse asutuse emiteeritud rahaturuinstrumentidesse;
b) hoiuseid kõnealuses asutuses;
c) ▌tuletisinstrumente, millega seoses tekiks kõnealuse asutuse suhtes vastaspoole risk.
4. Rahaturufondi investoritele avalikustatakse teave kõigi portfelli vara kohta, millesse standardne rahaturufond investeerib vastavalt lõigetele 2 ja 5.
5. Standardne rahaturufond ei tegutse püsiva puhasväärtusega rahaturufondina.
Artikkel 23
Rahaturufondi krediidireitingud
Kui rahaturufond taotleb välist krediidireitingut, peab see vastama määrusele (EL) nr 462/2013 ja olema koostatud sellega kooskõlas.
Artikkel 24
Põhimõte „tunne oma klienti”
1. Rahaturufondi valitseja kehtestab menetlused ning rakendab ja kohaldab neid ning rakendab hoolsuskohustust, et teha kindlaks rahaturufondi investorite arv, nende vajadused ja käitumine ning nende osaluste väärtus, et näha õigesti ette mõju, mida avaldavad mitme investori üheaegselt esitatud tagasivõtmistaotlused, võttes arvesse vähemalt investori tüüpi, üksikinvestorile kuuluva fondi aktsiate arvu ning sisse- ja väljavoolu muutumist. Seejuures võtab rahaturufondi valitseja arvesse vähemalt järgmisi tegureid:
a) märgatavad seaduspärasused investorite sularahavajaduses;
b) investori tüüp;
c) eri investorite riskikartlikkus;
d) korrelatsiooni määr või tihedad seosed rahaturufondi eri investorite vahel;
da) rahaturufondi aktsiate arvu tsükliline muutumine.
1a. Kui rahaturufondi investorid teevad oma investeeringuid vahendaja kaudu, peab rahaturufondi valitseja küsima andmeid, mis võimaldavad rahaturufondi valitsejal asjakohaselt hallata rahaturufondi likviidsust ja investorite kontsentratsiooni, ning vahendaja peab need andmed esitama.
2. Rahaturufondi valitseja tagab, et:
a) üksikinvestori omanduses olevate osakute või aktsiate väärtus ei ületa mis tahes ajal päevase tähtajaga vara väärtust;
b) tagasivõtmine ühe investori poolt ei mõjuta oluliselt rahaturufondi likviidsusprofiili.
Artikkel 25
Stressitestimine
1. Igal rahaturufondil on kehtestatud usaldusväärsed stressitestimise protsessid, mis võimaldavad tuvastada võimalikke sündmusi ja tulevasi muutusi majandustingimustes, mis võivad rahaturufondi ebasoodsalt mõjutada. Rahaturufondi valitseja teostab regulaarselt stressitestimisi ning töötab välja tegevuskavasid erinevate võimalike stsenaariumide jaoks. Lisaks mõõdavad stressitestid vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide puhul erinevust osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse ja osaku või aktsia tegeliku puhasväärtuse vahel erinevate stsenaariumide lõikes.
Stressitestid põhinevad objektiivsetel kriteeriumidel ja nende käigus kaalutakse tõsiste, kuid realiseeruda võivate stsenaariumide mõjusid. Stressitesti stsenaariumides võetakse arvesse vähemalt võrdlusparameetreid, mis hõlmavad järgmisi tegureid:
a) hüpoteetilised muutused rahaturufondi portfellis hoitava vara likviidsustasemes;
b) hüpoteetilised muutused rahaturufondi portfellis hoitava vara krediidiriski tasemes, sealhulgas krediidi- ja reitingusündmused;
c) hüpoteetilised liikumised intressimäärades;
d) hüpoteetilised tagasivõtmistasemed;
da) nende indeksite vahe hüpoteetiline laienemine või kitsenemine, millega on seotud portfelli väärtpaberite intressimäärad;
db) hüpoteetilised süsteemsed makromajanduslikud šokid, mis mõjutavad majandust tervikuna.
2. Lisaks mõõdavad stressitestid valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide ja jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide puhul erinevust osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse ja osaku või aktsia puhasväärtuse vahel erinevate stsenaariumide lõikes ▌. Stressitesti tulemuste alusel töötab rahaturufondi valitseja võimalike eri stsenaariumide jaoks välja finantsseisundi taastamise kavad. Pädevad asutused peavad finantsseisundi taastamise kavad heaks kiitma.
▌
4. Stressitestide sageduse määrab kindlaks rahaturufondi ▌juhatus pärast kaalumist, milline on turutingimustest lähtudes sobiv ja mõistlik vahemik ning milliseid muutusi võib ette näha rahaturufondi portfellis. Stressitestid tuleb teha vähemalt kord kvartalis.
4a. Kui stressitestide tulemused paljastavad rahaturufondis puudujääke, võtab rahaturufondi valitseja meetmed, mis tugevdavad rahaturufondi usaldusväärsust, sealhulgas meetmed, mis parandavad fondi vara likviidsust või kvaliteeti, ja annab pädevale asutustele viivitamata võetud meetmetest teada.
5. Rahaturufondi ▌juhatusele esitatakse läbivaatamiseks stressitestimise tulemusi sisaldav üksiksajalik aruanne ja ettenähtud tegevuskava. Juhatus teeb esitatud tegevuskavva muudatusi, kui see on vajalik, ja kiidab lõpliku tegevuskava heaks. Aruannet säilitatakse vähemalt viis aastat.
Vara hindamise eeskirjad ja raamatupidamisarvestus
Artikkel 26
Rahaturufondide vara hindamine
1. Rahaturufondi vara hinnatakse vähemalt igapäevaselt. Hindamistulemused avaldatakse iga päev rahaturufondi veebisaidil. Ilma et see piiraks artikli 27 lõike 4 punktide a ja b kohaldamist, teeb hindamise turuhinnas või mudelipõhise hindamise meetodit kasutades sõltumatu kolmas isik. Hindamist ei tee rahaturufond ise, sellega seotud varahaldur ega selle sponsor.
2. Ilma et see piiraks artikli 27 lõike 4 punkti b kohaldamist, hinnatakse rahaturufondi vara alati, kui see on võimalik, turuhinnas.
3. Vara ▌hindamisel turuhinnas hindamise meetodit kasutades lähtutakse ostu- ja müügihinna konservatiivsemast poolest, välja arvatud juhul, kui asutus saab sulgeda oma positsiooni parima ostu- ja müügihinna keskmise hinnaga. Turuhinnas hindamise meetodit kasutades kasutatakse vaid kvaliteetseid turuandmeid, mille on esitanud tunnustatud sõltumatu hinnaandmete müüja, tingimusel et see ei piira põhjendamatult samal päeval arveldamist. Turuandmete kvaliteeti hinnatakse kõikide järgmiste tegurite põhjal:
a) vastaspoolte arv ja kvaliteet;
b) kõnealuse vara turu maht ja käive;
c) emissiooni maht ja kui suurt osa emissioonist kavatseb rahaturufond osta või müüa.
4. Kui ▌turuhinnas hindamise meetodit ei ole võimalik kasutada või turuandmed ei ole piisavalt kvaliteetsed, kasutatakse rahaturufondi vara hindamisel konservatiivset mudelipõhise hindamise meetodit. Mudel hindab täpselt vara sisemist väärtust, toetudes järgmistele ajakohastele põhiteguritele:
a) kõnealuse vara turu maht ja käive;
b) emissiooni maht ja kui suurt osa emissioonist kavatseb rahaturufond osta või müüa;
c) varaga seotud tururisk, intressimäärarisk ja krediidirisk.
Kui kasutatakse mudelipõhise hindamise meetodit, siis ei kasutata amortiseeritud soetusmaksumusel põhinevaid hindamismeetodeid.
Mudelipõhise hindamise meetodi kasutamisel võib kasutada vaid hinnaandmeid, mille on esitanud tunnustatud sõltumatu hinnaandmete müüja, ja mudeli hinnameetodi peab heaks kiitma rahaturufondi pädev asutus.
5. Erandina lõigetest 1–4 võib valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi ja jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi varasid hinnata vara hindamiseks mõeldud amortiseeritud soetusmaksumuse meetodil.
Artikkel 27
Osaku või aktsia puhasväärtuse arvutamine
1. Ilma et see piiraks artikli 2 punkti 13b kohaldamist, arvutatakse osaku või aktsia tegelikku puhasväärtust ▌nii, et rahaturufondi kõikide vara summast lahutatakse selle fondi kõikide kohustuste summa, ja seda hinnatakse kas turuhinnas hindamise või mudelipõhisehindamise meetodi alusel, ning saadud tulemus jagatakse rahaturufondi ringlusse lastud osakute või aktsiate arvuga.
Esimest lõiku kohaldatakse kõigi rahaturufondide suhtes, sh vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondid, valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid ja jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid.
2. Osaku või aktsia tegelik puhasväärtus ümardatakse lähima baaspunktini või samaväärse ühikuni, kui vara puhasväärtus avaldatakse rahaühikus.
3. Rahaturufondi osaku või aktsia tegelik puhasväärtus arvutatakse vähemalt kord päevas.
4. Lisaks osaku või aktsia tegeliku puhasväärtuse arvutamisele kooskõlas lõigetega 1–3 võib vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufond esitada ka osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse, tingimusel et kõik järgmised tingimused on täidetud:
a) alla 90 päevase järelejäänud tähtajaga vara hindamiseks kasutatakse amortiseeritud soetusmaksumuse meetodit; kõikide üle 90 päevase järelejäänud tähtajaga vara hinnakujunduseks kasutatakse turuhinnas või mudelipõhist hindamist;
b) kui osaku või aktsia püsiv puhasväärtus ei erine selle tegelikust puhasväärtusest rohkem kui 20 baaspunkti võrra, ümardatakse varad hindamiseks kahe kümnendkohani ja muul juhul nelja kümnendkohani;
c) tagasivõtmine või märkimine osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse juures, tingimusel et osaku või aktsia püsiv puhasväärtus ei erine selle tegelikust puhasväärtusest rohkem kui 20 baaspunkti võrra;
d) tagasivõtmine või märkimine osaku või aktsia tegeliku puhasväärtuse juures, mis ümardatakse 4 kümnendkohani või vähem, kui püsiv puhasväärtus erineb tegelikust puhasväärtusest rohkem kui 20 baaspunkti võrra;
e) võimalikele investoritele antakse enne lepingu sõlmimist kirjalikult selgesti teada asjaolud, mille korral fond ei võta enam tagasi ega märgi püsiva puhasväärtuse juures;
f) osaku või aktsia püsiva puhasväärtuse ning osaku või aktsia tegeliku puhasväärtuse vahelise erinevuse üle tehakse pidevat järelevalvet ja see avaldatakse iga päev rahaturufondi veebisaidil.
5. Neli aastat pärast käesoleva määruse jõustumist vaatab komisjon käesoleva määruse mõju ja rakendamise, sh artikli 27 lõike 4 punktis d osutatud kaitsemehhanismide kasutamissageduse, läbi ja esitab tulemused Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
Käesoleva määruse reguleerimisalas vähevolatiilse puhasväärtusega fondile antud tegevusload muutuvad kehtetuks viis aastat pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Komisjon kontrollib, kas vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufond on süsteemse riski ja mis tahes muu liidu finantssüsteemi või selle osa finantsstabiilsust ohustava teguriga asjakohaselt tegelenud või mitte. Kooskõlas läbivaatamise tulemuste ja finantsstabiilsusele avalduva mõjuga esitab komisjon esimese lõigu kohaselt seadusandlikud ettepanekud ning uurib, kas teine lõik on võimalik välja jätta.
▌
Artikkel 28
Emiteerimis- ja tagasivõtuhind
1. Rahaturufondi osakud või aktsiad, v.a vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondi puhul, mille suhtes kohaldatakse artikli 27 lõiget 4, emiteeritakse või võetakse tagasi hinnaga, mis on võrdne rahaturufondi osaku või aktsia puhasväärtusega.
2. Erandina lõikest 1 emiteeritakse jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi ja valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi osakud või aktsiad või võetakse need tagasi hinnaga, mis on võrdne rahaturufondi osaku või aktsia püsiva puhasväärtusega.
▌
Va peatükk
Valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide ja vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide erinõuded
Artikkel 34a
Valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide ja jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide lisanõuded
Rahaturufond ei kasuta vara hindamiseks amortiseeritud soetusmaksumuse meetodit, ei reklaami osaku või aktsia püsivat puhasväärtust, ega ümarda osaku või aktsia püsivat puhasväärtust lähima protsendipunktini ega selle ekvivalendini, kui puhasväärtus avaldatakse rahaühikus, välja arvatud juhul, kui rahaturufondile on selgesõnaliselt antud luba tegutseda valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud või jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondina, või välja arvatud juhul, kui see on vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufond, mille suhtes kohaldatakse artikli 27 lõiget 4.
Artikkel 34b
Valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide ja vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide likviidsustasud ja tagasivõtmispiirangud
1. Valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondi või vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondi valitseja kehtestab rahaturufondide suhtes kohaldatavate nädalase likviidsuse piirmäärade kindlaksmääramiseks usaldusväärse, range, süstemaatilise ja järjepideva sisemise hindamismenetluse ning rakendab ja kohaldab seda järjekindlalt. Nädalase likviidsuse piirmäärade haldamisel kohaldatakse järgmist menetlust:
a) Kui nädalase tähtajaga vara osakaal langeb alla 30 % rahaturufondi koguvarast, toimivad rahaturufondi valitseja ja juhatus järgmiselt.
i) Valitseja teavitab viivitamata rahaturufondi juhatust. Rahaturufondi juhatus koostab olukorra kohta dokumenteeritud hinnangu, millega määratakse kindlaks asjakohane tegevussuund, võttes arvesse rahaturufondi investorite huve, ja otsustab, kas võtta üks või mitu järgmist meedet:
– tagasivõtmistelt võetavad likviidsustasud, mis kajastavad asjakohaselt likviidsuse saavutamisega rahaturufondile tekkivat kulu ja tagavad, et fondi jäävad investorid ei sattu ebaõiglaselt ebasoodsamasse olukorda, kui teised investorid võtavad oma osaluse sellel perioodil tagasi;
– tagasivõtmispiirangud, mille kohaselt ei tohi ühegi kuni 15-tööpäevase ajavahemiku jooksul võtta ühelgi tööpäeval tagasi rohkem aktsiaid või osakuid kui 10 % rahaturufondi aktsiatest või osakutest;
– tagasivõtmise peatamine 15-tööpäevaseks ajavahemikuks või
– viivitamatutest meetmetest loobumine.
b) Kui nädalase tähtajaga vara osakaal langeb alla 10 % rahaturufondi koguvarast, toimivad rahaturufondi valitseja ja juhatus järgmiselt:
i) Valitseja teavitab viivitamata rahaturufondi juhatust. Rahaturufondi juhatus koostab olukorra kohta dokumenteeritud hinnangu, millega määratakse kindlaks asjakohane tegevussuund, võttes arvesse rahaturufondi investorite huve, ja otsustab, kas võtta üks või mitu järgmist meedet:
– tagasivõtmistelt võetavad likviidsustasud, mis kajastavad asjakohaselt likviidsuse saavutamisega rahaturufondile tekkivat kulu ja tagavad, et fondi jäävad investorid ei satu ebaõiglaselt ebasoodsamasse olukorda, kui teised investorid võtavad oma osaluse sellel perioodil tagasi;
c) Pärast seda, kui rahaturufondi juhatus on punktide a ja b kõigis alajaotistes tegevussuuna kindlaks määranud, esitab ta oma otsuse üksikasjad kiiresti rahaturufondi pädevale asutusele.
VI peatükk
Väline toetus
Artikkel 35
Väline toetus
1. Rahaturufond ei saa välist toetust ▌.
▌
3. Väline toetus tähendab kolmanda isiku, sh rahaturufondi sponsori, pakutavat otsest või kaudset toetust, mis on ette nähtud rahaturufondi likviidsuse tagamiseks või rahaturufondi osaku või aktsia puhasväärtuse stabiliseerimiseks, või millel oleks tegelikult selline tulemus.
Väline toetus hõlmab:
a) kolmanda isiku rahaeraldisi;
b) rahaturufondi vara ostmist kolmanda isiku poolt kõrgendatud hinnaga;
c) rahaturufondi osakute või aktsiate ostmist kolmanda isiku poolt, et tagada fondi likviidsus;
d) kolmanda isiku poolt rahaturufondi kasuks antud ükskõik millist otsest või kaudset garantiid, tagatist või toetuskirja;
e) kolmanda isiku mis tahes tegevust, mille otsene või kaudne eesmärk on rahaturufondi likviidsusprofiili ja osaku või aktsia puhasväärtuse säilitamine.
▌
VII peatükk
Läbipaistvusnõuded
Artikkel 37
Läbipaistvus
1. Rahaturufondi investorid peavad saama vähemalt kord nädalas järgmist teavet:
a) rahaturufondi likviidsusprofiil, sh ühepäevase ja ühenädalase tähtajaga investeeringute kumulatiivne osakaal ja see, kuidas kõnealune likviidsus saavutatakse;
b) krediidiprofiil ja portfelli koosseis;
c) rahaturufondi kaalutud keskmine tähtaeg ja kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg;
d) rahaturufondi viie suurima investori kumulatiivne osakaal.
2. Lisaks lõike 1 nõuete täitmisele teevad valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid, jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondid ja vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondid oma investoritele kättesaadavaks järgmise teabe:
a) vara koguväärtus;
b) kaalutud keskmine tähtaeg ja kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg;
c) jaotus lõpptähtaja lõikes;
d) sellise vara osakaal portfellis, mille lõpptähtaeg saabub ühe päeva pärast;
e) sellise vara osakaal portfellis, mille lõpptähtaeg saabub ühe nädala pärast;
f) puhastootlus;
g) orienteeruv päevane väärtus turuhinna juures nelja kümnendkohani;
h) rahaturufondi portfellis hoitava vara üksikasjad, nagu nimi, riik, lõpptähtaeg ja vara liik (sh edasimüügilepingute puhul üksikasjad vastaspoole kohta);
i) rahaturufondi veebisaidil avaldatud puhasväärtus.
3. Rahaturufond avaldab korrapäraselt teabe selle kohta, kui suure osa selle üldisest portfellist moodustavad:
a) rahaturufondi sponsori emiteeritud rahaturuinstrumendid;
b) rahaturufondi sponsori emiteeritud väärtpaberistamised, kui neid on;
c) kui sponsor on krediidiasutus, siis rahahoiused rahaturufondi sponsori juures ning
d) rahaturufondi sponsori kui börsiväliste tuletisväärtpaberitehingute vastaspoolega kaasnev risk.
4. Kui rahaturufondi sponsor investeerib rahaturufondi osakutesse või aktsiatesse, avaldab fond oma teistele investoritele sponsori poolt rahaturufondi tehtud investeeringute kogusumma ja annab teistele investoritele teada kõigist sponsori omanduses olevate osakute või aktsiate hulga muutustest.
▌
Artikkel 38
Pädevale asutusele esitatavad aruanded
1. Rahaturufondi valitseja peab iga valitsetava rahaturufondi kohta vähemalt korra kvartalis esitama rahaturufondi pädevale asutusele teabe. Taotluse korral peab valitseja andma teavet ka valitseja pädevale asutusele, kui see ei ole sama kui rahaturufondi pädev asutus.
2. Lõike 1 alusel esitatav teave sisaldab järgmisi punkte:
a) rahaturufondi tüüp ja omadused;
b) portfelli näitajad, nagu vara koguväärtus, vara puhasväärtus, kaalutud keskmine tähtaeg, kaalutud keskmine järelejäänud tähtaeg, jaotus lõpptähtaja lõikes, likviidsus ja tootlus;
▌
d) stressitestide tulemused;
e) teave rahaturufondi portfellis oleva vara kohta:
i) iga vara omadused, sh nimetus, riik, emitendi kategooria, risk või lõpptähtaeg ja määratud sisereitingud;
ii) vara liik, sh vastaspoole andmed tuletisinstrumentide või pöördrepolepingute puhul;
f) teave rahaturufondi kohustuste kohta, mis sisaldab järgmiseid punkte:
i) investori asukohariik;
ii) investori kategooria;
iii) märkimis- ja tagasivõtmistegevus.
Vajaduse korral ja piisavate põhjenduste olemasolul võivad pädevad asutused nõuda täiendavat teavet.
3. ESMA töötab välja rakenduslike tehniliste standardite eelnõud, et kehtestada aruande vorm, mis sisaldab kogu lõikes 2 loetletud teavet.
Komisjonile antakse õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid kooskõlas määruse (EL) nr 1095/2010 artikliga 15.
4. Pädevad asutused edastavad ESMA-le kogu käesoleva artikli alusel saadud teabe ja muud rahaturufondi või selle valitsejaga käesoleva määruse põhjal vahetatud teavitused või teabe. Asjaomane teave edastatakse ESMA-le hiljemalt 30 päeva pärast aruandluskvartali lõppu.
ESMA kogub teavet, et luua keskne andmebaas kõikidest liidus loodud, valitsetavatest või turustatavatest rahaturufondidest. Euroopa Keskpangal on juurdepääsuõigus sellele andmebaasile ainult statistika koostamise eesmärgil.
VIII peatükk
Järelevalve
Artikkel 39
Pädevate asutuste teostatav järelevalve
1. Pädevad asutused teostavad pidevat järelevalvet käesoleva määruse täitmise üle. Rahaturufondi tegevusluba tunnistatakse sponsortoetuse keelu rikkumisel korral kehtetuks.
2. Rahaturufondi pädev asutus vastutab II–VII peatükis sätestatud eeskirjade täitmise tagamise eest.
3. Rahaturufondi pädev asutus vastutab järelevalve eest fonditingimustes või põhikirjas sätestatud kohustuste ja prospektis sätestatud kohustuste täitmise üle, mis peavad olema kooskõlas käesoleva määrusega.
4. Fondivalitseja pädev asutus vastutab järelevalve eest fondivalitseja menetluste ja töökorralduse asjakohasuse üle, et rahaturufondi valitseja oleks võimeline täitma kõikide tema valitsetavate rahaturufondide moodustamise ja tegevusega seotud kohustusi ja eeskirju.
5. Pädevad asutused teostavad järelevalvet nende territooriumil loodud või turustatavate eurofondide või alternatiivsete investeerimisfondide üle tagamaks, et need ei kasuta rahaturufondi nimetust ega ei esitle ennast rahaturufondina, kui nad ei vasta käesoleva määruse tingimustele.
Artikkel 40
Pädevate ametiasutuste volitused
1. Pädevatel asutustel on kõik järelevalve- ja uurimisvolitused, mida on vaja oma ülesannete täitmiseks käesoleva määruse kohaselt.
2. Direktiivi 2009/65/EÜ ja direktiivi 2011/61/EL alusel pädevatele asutustele antud volitusi kasutatakse samuti käesoleva määruse kohaselt.
Artikkel 41
ESMA volitused ja pädevus
1. ESMA-l on talle käesoleva määrusega antud ülesannete täitmiseks vajalikud volitused.
2. ESMA kasutab direktiivi 2009/65/EÜ ja direktiivi 2011/61/EL kohaseid volitusi ka käesoleva määruse suhtes ja vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.
3. Määruse (EL) nr 1095/2010 kohaldamisel kuulub käesolev määrus mis tahes hilisemate õiguslikult siduvate liidu õigusaktide hulka, milles sätestatakse määruse (EL) nr 1095/2010 artikli 1 lõikes 2 osutatud asutusele antud ülesanded.
Artikkel 42
Asutustevaheline koostöö
1. Rahaturufondi pädev asutus ja fondivalitseja pädev asutus, kui need ei ole sama asutus, teevad omavahel koostööd ja vahetavad teavet käesoleva määrusega sätestatud kohustuste täitmiseks.
2. Pädevad asutused, sh asutused, mille liikmesriigid on kindlaks määranud kooskõlas määrusega (EL) nr 575/2013 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2013/36/EL(16) rahaturufondi päritoluliikmesriigis asuvate krediidiasutuste, ühtse järelevalvemehhanismi ja Euroopa Keskpanga jaoks, ja ESMA teevad omavahel koostööd käesoleva määrusega sätestatud kohustuste täitmisel vastavalt määrusele (EL) nr 1095/2010.
3. Pädevad asutused, sh asutused, mille liikmesriigid on kindlaks määranud kooskõlas määrusega (EL) nr 575/2013 ning direktiiviga 2013/36/EL rahaturufondi päritoluliikmesriigis asuvate krediidiasutuste, ühtse järelevalvemehhanismi ja Euroopa Keskpanga jaoks, ja ESMA vahetavad kogu teavet ja dokumente, mis on vajalikud käesoleva määrusega sätestatud kohustuste täitmiseks vastavalt määrusele (EL) nr 1095/2010 eelkõige käesoleva määruse rikkumiste kindlakstegemiseks ja parandamiseks.
IX peatükk
Lõppsätted
Artikkel 43
Nõuded olemasolevatele eurofondidele ja alternatiivsetele investeerimisfondidele
1. Hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumist peab olemasolev eurofond või alternatiivne investeerimisfond, mis investeerib lühiajalistesse varasse ja mille omaette või kumulatiivne eesmärk on tagada rahaturu intressimääradele vastav kasum või säilitada investeeringu väärtus, esitama oma pädevale asutusele taotluse koos kõigi käesoleva määruse nõuetele vastavust tõendavate dokumentide ja vajalike tõenditega.
▌
Artikkel 44
Delegeeritud volituste rakendamine
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Artiklites 13 ja 19 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites 13 ja 19 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle üheaegselt teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
5. Artiklite 13 ja 19 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 45
Läbivaatamine
Komisjon vaatab hiljemalt [kolm aastat pärast käesoleva määruse jõustumist] läbi käesoleva määruse asjakohasuse usaldatavusnõuete seisukohast ja majanduslikust seisukohast. Läbivaatamisel kaalutakse eelkõige seda, kas jaeinvestoritele mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide, valitsemissektori võlakohustustesse investeerimiseks mõeldud püsiva puhasväärtusega rahaturufondide ja vähevolatiilse puhasväärtusega rahaturufondide korras tuleks teha muudatusi. Läbivaatamise käigus tehakse ka järgmist:
a) analüüsitakse käesoleva määruse kohaldamisel saadud kogemusi ning määruse mõju liidus tegutsevatele investoritele, rahaturufondidele ja rahaturufondide valitsejatele;
b) hinnatakse rahaturufondide rolli liikmesriikide emiteeritud või tagatud võlakohustuste ostmisel;
c) võetakse arvesse liikmesriikide emiteeritud või tagatud võlakohustuste eriomadusi ning rolli, mis võlakohustustel on liikmesriikide rahastamisel;
d) võetakse arvesse määruse (EL) nr 575/2013 artikli 509 lõikes 3 osutatud aruannet;
e) võetakse arvesse regulatiivseid suundumusi rahvusvahelisel tasandil.
Läbivaatamise tulemused esitatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule vajaduse korral koos asjakohaste muudatusettepanekutega.
Artikkel 46
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/65/EÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (ELT L 302, 17.11.2009, lk 32).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010 (ELT L 174, 1.7.2011, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr .../..., millega täiendatakse määrust (EL) nr 575/2013 seoses krediidiasutuste suhtes kohaldatava likviidsuskatte nõudega.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 462/2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1060/2009 reitinguagentuuride kohta (ELT L 146, 31.5.2013, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta direktiiv 2013/14/EL, millega muudetakse direktiivi 2003/41/EÜ tööandjapensioni kogumisasutuste tegevuse ja järelevalve kohta, direktiivi 2009/65/EÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta ning direktiivi 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta seoses liigse tuginemisega krediidireitingutele (ELT L 145, 31.5.2013, lk 1).
Komisjoni 19. detsembri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 231/2013, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/61/EL seoses erandite, üldiste tegutsemistingimuste, depositooriumide, finantsvõimenduse, läbipaistvuse ja järelevalvega (ELT L 83, 22.3.2013, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
Seitsmes nõukogu 13. juuni 1983. aasta direktiiv 83/349/EMÜ, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid (EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
Tekstiiltoodete importimine teatavatest liidu impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest ***I
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja liidu impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta (uuesti sõnastatud) (COM(2014)0345 – C8-0023/2014 – 2014/0177(COD))
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0345),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C8-0023/2014),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,
– võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 10. detsembri 2014. aasta arvamust(1),
– võttes arvesse 28. novembri 2001. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilise kasutamise kohta(2),
– võttes arvesse vastavalt kodukorra artikli 104 lõikele 3 saadetud õiguskomisjoni 13. novembri 2014. aasta kirja rahvusvahelise kaubanduse komisjonile,
– võttes arvesse nõukogu esindaja poolt 18. veebruari 2015. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4,
– võttes arvesse kodukorra artikleid 104 ja 59,
– võttes arvesse rahvusvahelise kaubanduse komisjoni raportit (A8-0016/2015),
A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt ei sisalda komisjoni ettepanek muid sisulisi muudatusi peale nende, mis on ettepanekus esile toodud, ning arvestades, et varasemate õigusaktide muutmata sätete ja nimetatud muudatuste kodifitseerimise osas piirdub ettepanek üksnes kehtivate õigusaktide kodifitseerimisega ilma sisuliste muudatusteta;
1. võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha, võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivse töörühma soovitusi;
2. palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon kavatseb seda oluliselt muuta või selle muu tekstiga asendada;
3. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 29. aprillil 2015. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/... teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja liidu impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete impordi ühiste eeskirjade kohta (uuesti sõnastatud)
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 314,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002)(1), eriti selle artiklit 36,
– võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1311/2013, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020(2),
– võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta(3), eriti selle punkti 27,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1023/2013, millega muudetakse Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ja Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimusi(4),
– võttes arvesse oma 23. oktoobri 2013. aasta resolutsiooni(5) ja 22. oktoobri 2014. aasta resolutsiooni(6) Euroopa Liidu 2014. ja 2015. aasta üldeelarve projekti kohta,
– võttes arvesse peasekretäri aruannet juhatusele Euroopa Parlamendi 2016. aasta esialgse eelarvestuse projekti koostamise kohta,
– võttes arvesse juhatuse poolt 27. aprillil 2015. aastal koostatud esialgset eelarvestuse projekti,
– võttes arvesse vastavalt kodukorra artikli 96 lõikele 2 eelarvekomisjoni poolt koostatud eelarvestuse projekti,
– võttes arvesse kodukorra artikleid 96 ja 97,
– võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A8‑0144/2015),
A. arvestades, et käesolev menetlus on esimene täispikk eelarvemenetlus uue koosseisu ametiajal ja kolmas menetlus 2014.–2020. aasta finantsraamistiku ajal;
B. arvestades, et 9. veebruari 2015. aasta koosolekul kiitis juhatus peasekretäri esitatud 2016. aasta eelarve suunised heaks; arvestades, et suuniste keskmes on parlamendikomisjonide suutlikkuse suurendamine täitevvõimu kontrollimiseks, eelkõige delegeeritud õigusaktide puhul, Euroopa Parlamendi hoonete turvalisusse ja küberjulgeolekusse tehtavad investeeringud ning parlamendiliikmetele pakutav tugi, eelkõige parlamenditegevuses assisteerimise osas;
C. arvestades, et peasekretäri poolt esitatud Euroopa Parlamendi 2016. aasta esialgses eelarvestuse projektis oli eelarve summaks ette nähtud 1 850 470 600 eurot, mis on 3,09 % suurem kui 2015. aasta eelarve ja moodustab 2014.–2020. aasta finantsraamistiku 5. rubriigist 19,51 %;
D. arvestades, et kuna liikmesriikidel lasub praegu suur avaliku sektori võla ja eelarve konsolideerimise koormus, peaks Euroopa Parlament näitama üles eelarvealast vastutustundlikkust ja oma kulude piiramise soovi, tagades samas piisavad vahendid, tänu millele on parlamendil võimalik täita kõiki oma ülesandeid ja tagada institutsiooni normaalne toimimine;
E. arvestades, et vaatamata väiksele manööverdamisruumile ja vajadusele tasakaalustada kokkuhoidu muudes valdkondades, tuleks kaaluda teatavaid investeeringuid, et tugevdada Euroopa Parlamendi institutsioonilist rolli;
F. arvestades, et mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi 5 ülemmäär 2016. aasta eelarves on praegustes hindades 9 483 miljonit eurot;
G. arvestades, et 24. märtsil ning 14. ja 15. aprillil 2015 toimusid juhatuse ja eelarvekomisjoni delegatsioonide vahel lepitusprotsessi koosolekud;
Üldine raamistik ja üldeelarve
1. väljendab heameelt Euroopa Parlamendi juhatuse ja eelarvekomisjoni hea koostöö üle praeguse eelarvemenetluse raames ning lepitusprotsessi jooksul saavutatud kokkuleppe üle;
2. võtab teadmiseks peasekretäri poolt 2016. aastaks esitatud kõige olulisemad eesmärgid;
3. tuletab meelde, et alates Lissaboni lepingu jõustumisest on Euroopa Parlamendi eelarve sisaldanud märkimisväärseid lisakulutusi, mis on seotud järgmiste sündmustega: Euroopa Parlamendi muutumine täieõiguslikuks kaasseadusandjaks ja kinnisvarapoliitika tugevdamine (2010–2012), Horvaatia ühinemine ja Euroopa Ajaloo Maja (2013) ning Euroopa Parlamendi uuringuteenistuse loomine (2014–2015); tunneb heameelt asjaolu üle, et parlament suutis tasaarvestada suure osa nendest kuludest struktuuri- ja organisatsioonilistest reformidest tulenevate kokkuhoitud vahenditega, mistõttu on eelarve suurenenud üksnes mõõdukalt umbes inflatsioonimäära võrra;
4. märgib, et eelmisel ametiajal leppis Euroopa Parlament kokku reas poliitilistes prioriteetides, mis kas suurendasid eelarvet mõõdukalt või millega hoiti eelarvelisi kulusid kokku; on seisukohal, et Euroopa Parlamendi uus koosseis peaks nende mitmeaastaste projektide elluviimist põhjalikult kontrollima ja tegema selle põhjal otsuse omaenda poliitiliste prioriteetide kohta, sh vajaduse korral negatiivsete prioriteetide kohta; palub sellega seoses, et peasekretär esitaks nende mitmeaastaste projektide kohta hindamisaruande õigeaegselt enne 2015. aasta sügisel parlamendis toimuvat lugemist;
5. on seisukohal, et 2016. aastal tuleks esmatähtsale kohale seada Euroopa Parlamendi töö tugevdamine, tõhustades eelkõige parlamendi seadusandlikku tööd ja selle täitevvõimu kontrollimise suutlikkust, ning parlamendi hoonete turvalisuse ja küberjulgeoleku suurendamine;
6. on seisukohal, et Euroopa Parlament peaks olema eeskujuks, tehes erilisi pingutusi, et piirata eelarve mahtu ja kulude suurendamist 2015. aastaga võrreldes; rõhutab, et 2016. aasta eelarve peaks põhinema realistlikel alustel ning olema kooskõlas eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega;
7. on seisukohal, et struktuurseid ja organisatsioonilisi reforme, mille eesmärk on suurema tõhususe, keskkonnasäästlikkuse ja tulemuslikkuse saavutamine, tuleks jätkata võimaliku koostoime ja kokkuhoiu põhjaliku analüüsimise kaudu; tuletab meelde olulist kokkuhoidu, mida oleks võimalik saavutada, kui kolme töökoha (Brüssel, Strasbourg ja Luxembourg) asemel oleks vaid üks töökoht; rõhutab, et seejuures ei tohiks ohtu seada Euroopa Parlamendi kõrgetasemelist õigusloomet, eelarvepädevust ja kontrollipädevust ega parlamendiliikmete, assistentide ja töötajate töötingimuste kvaliteeti;
8. rõhutab, et selleks, et parlamendiliikmetel oleks võimalik täita oma kohustusi ja suurendada Euroopa Parlamendi suutlikkust täita kõiki oma pädevusi, tuleks tagada piisav vahendite tase; toonitab, et seadusloomejärgsed ja kohustuslikud kulud tuleb 2016. aastal katta;
9. tunneb heameelt, et Euroopa Parlamendi eelarve osakaal kõigist mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi 5 kulutustest oli eelmisel ametiajal (välja arvatud aastatel 2011 ja 2014) alla 20 %; on seisukohal, et Euroopa Parlamendi eelarve osakaal peaks 2016. aastal jääma samuti alla 20 %;
10. on seisukohal, et Euroopa Parlamendi 2016. aasta eelarve kulude suurenemist võrreldes 2015. aastaga peaksid mõjutama kaks järgmist tegurit:
i)
jooksvate kulude suurenemine, mis ei tohi ületada 1,6 %;
ii)
erakorralised kulud, mida on 2016. aastal vaja Euroopa Parlamendi Brüsseli hoonete turvalisuse ja küberjulgeoleku suurendamiseks, summas kuni 15 miljonit eurot;
rõhutab, et sel eesmärgil on vaja kokkuhoidu muudes valdkondades;
11. väljendab heameelt kokkuleppe üle, mille eelarvekomisjoni ja juhatuse delegatsioonid saavutasid 14. ja 15. aprilli 2015. aasta lepituskoosolekutel ja mis käsitleb kokkuhoidu võrreldes juhatuse soovitatud esialgse eelarvestuse projektiga;
12. määrab jooksvate tegevuskulude tasemeks 2016. aastaks 1 823 648 600 eurot, mis tähendab 2015. aasta eelarvega võrreldes 1,6 % suurenemist, ning lisab eelarvestuse projektile erakorralise kulu summas 15 miljonit eurot, mida on 2016. aastal vaja Brüsseli hoonete turvalisuse ja parlamendi küberjulgeoleku suurendamiseks;
13. kasutab seda esimest täieõiguslikku lepitusmenetlust Euroopa Parlamendi eelarve kohta kaheksandal ametiajal võimalusena paluda peasekretäril ja juhatusel esitada keskpika ja pika perioodi eelarvekava koos dokumentidega, mis on seotud 2017. aasta eelarve koostamise menetlusega; palub peasekretäril tuua selgelt välja kulud, mis on seotud investeeringutega (hooned, soetused jne), ning kulud, mis on seotud Euroopa Parlamendi töö ja selle põhikirjajärgsete kohustustega;
14. tuletab meelde, et Euroopa Parlamendil on eelarvemenetluse raames võimalik eelarveprioriteete korrigeerida ja Euroopa Parlament teeb lõpliku otsuse 2015. aasta sügisel;
Eriküsimused
Parlamenditöö esmatähtsale kohale seadmine
15. rõhutab, et tuginedes Lissaboni lepingule, millega Euroopa Parlamendist sai täieõiguslik kaasseadusandja, ning arvestades asjaolu, et Euroopa Parlamendi üks tähtsamaid ülesandeid on kontrollida täitevvõimu, on praegu väga oluline panna rõhku parlamendiliikmete seadusandlikule ja kontrollitööle;
16. on seisukohal, et Euroopa Parlamendi rolli tugevdamiseks tuleks parlamendikomisjonide sekretariaatide haldussuutlikkust vastavalt suurendada (kus seda ei ole juba tehtud) ja seda ümberpaigutamise kaudu;
17. on veendunud, et parlamendiliikmetele nende tööga seotud ülesannete täitmiseks piisava toe tagamiseks on vaja uut tasakaalu parlamendiliikmete registreeritud assistentide ja kohalike assistentide vahel; nõuab, et peasekretär esitaks juhatusele võimalikult kiiresti sellekohase otsuse ettepaneku; on veendunud, et kehtivate reeglite läbivaatamise korral tuleks pidada kinni üleminekuperioodist, ning loodab, et lõplik otsus jõustub hiljemalt 2016. aasta juulis;
18. juhib tähelepanu parlamendiliikmete üldkulude hüvitiste suurema läbipaistvuse vajalikkusele; palub Euroopa Parlamendi juhatusel tegeleda nimetatud hüvitise raames lubatud kulude aruandluse täpsemate reeglite väljatöötamisega, nii et see ei tekitaks parlamendile lisakulusid;
19. tuletab meelde, et vastavalt parlamendi kodukorra artiklile 130 viib esimeeste konverents 2015. aasta juuliks seoses lisaküsimustega läbi kirjalikult vastatavate küsimuste esitamise korra hindamise; toonitab asjaolu, et parlamendi tööd käsitlevale statistikale keskendumine ei tohiks kahjustada parlamendiliikmete tegelikku seadusandlikku tööd; nõuab seetõttu korra läbivaatamist ning palub pädeval organil teha järgmist:
–
piirata iga parlamendiliikme elektroonilisel kujul esitatavate küsimuste arvu kuni viie küsimuseni kuus (võtmata arvesse kaasautoreid);
–
kaotada võimalus esitada lisaküsimusi parlamendiliikme poolt isiklikult allkirjastatud ja esitatud paberdokumendina;
20. toonitab, et Euroopa Parlamendi kodukorra kirjalikult vastatavaid küsimusi käsitlevate sätete (artikkel 130) läbivaatamine võib aidata saavutada kokkuhoidu ja piirata halduskoormust Euroopa institutsioonides, seadmata ohtu Euroopa Parlamendi seadusandlikke volitusi; loodab, et läbivaadatud kodukorda hakatakse kohaldama alates 2016. aasta jaanuarist;
21. on seisukohal, et mööbli väljavahetamine kõikide parlamendiliikmete ja töötajate töökohtadel ei ole 2016. aasta eelarve prioriteet;
Turvalisus
22. rõhutab, et praeguses olukorras tuleks Euroopa Parlamendi hoonete turvalisust pidada esmatähtsaks; rõhutab, et parlament peab võtma vajalikud uued meetmed, et tugevdada turvalisust parlamendi hoonetes ja väljaspool neid (jäädes samas Euroopa kodanikele avatuks), samuti küberjulgeolekut;
23. nõuab sellega seoses, et peasekretär esitaks eelarvekomisjonile üldhinnangu Euroopa Parlamendis pärast parlamendi turvateenistuse institutsioonisiseseks muutmise otsuse tegemist (juhatuse 2012. aasta juuni otsus) võetud turvameetmete kohta ja niisuguste meetmete mõju kohta eelarvele ning annaks ülevaate kavandatud meetmetest Euroopa Parlamendi turvalisuse tugevdamiseks nii hoonete sees kui ka väljaspool neid ning selliste meetmete mõjust 2016. aasta eelarvele; nõuab teavet turvalisuse valdkonnas tehtava institutsioonidevahelise halduskoostöö finantsmõju kohta;
Küberjulgeolek
24. on seisukohal, et elektrooniliste vahendite ja seadmete järjest suureneva kasutamise tõttu tuleks eritähelepanu pöörata infotehnoloogia turvalisusele, et tagada parlamendi info- ja kommunikatsioonisüsteemide suurim võimalik turvalisus; on seisukohal, et kõik selle valdkonna meetmed peaksid põhinema parlamendi vajaduste selgel hindamisel ja nende kohta tuleks otsus teha eelarvemenetluse raames;
Kinnisvarapoliitika
25. tuletab meelde, et juhatuses 2010. aastal vastu võetud keskpika perioodi kinnisvarastrateegia on praegu läbivaatamisel; palub peasekretäril esitada eelarvekomisjonile võimalikult kiiresti, kuid hiljemalt 2015. aasta augustiks, st enne 2015. aasta sügisel Euroopa Parlamendis toimuvat eelarve lugemist, uue keskpika perioodi kinnisvarastrateegia;
26. kordab, et pikaajalisi investeeringuid, mida tehakse näiteks Euroopa Parlamendi kinnisvaraprojektidesse, tuleb käsitleda ettevaatlikult ja läbipaistvalt; nõuab ranget kulude kontrollimist, projektide kavandamist ja järelevalvet; kordab, et kinnisvarapoliitika valdkonnas tuleb otsuseid teha läbipaistvalt ja aegsasti esitatud teabe põhjal, võttes arvesse finantsmääruse artiklit 203;
27. palub vastutavatel asepresidentidel esitada vastutavale komisjonile uue keskpika perioodi kinnisvarastrateegia, samuti KADi hoone eduaruanne, sh finantsvõimalused; otsustab selle põhjal eelarve lugemisel KADi hoone rahastamise parlamendi 2016. aasta eelarvesse lisamise üle, võttes arvesse võimalikku kokkuhoidu intressimäärades;
28. tuletab meelde, et KADi hoone ehitamise tõttu on kogumaksed aasta kohta edaspidi palju väiksemad kui võrreldava kinnisvara rendikulud;
Kommunikatsioon
29. palub peasekretäril anda eelarvekomisjonile aru 2014. aasta parlamendivalimiste kampaania hindamise kohta ning üldsusele mõeldud Euroopa Parlamendi kommunikatsioonimeetmete tulemuslikkuse kohta;
30. on kindlalt veendunud, et parlamendiliikmete esmane mandaat seisneb seadusandlikus töös; on seetõttu seisukohal, et esmatähtsale kohale tuleks sel eesmärgil seada suhtlemine üldsuse ja muude sidusrühmadega tehnilise varustuse ja meediakanalite ajakohastamise abil, sest meediahuvi on suurenenud, sotsiaalmeedia muutub järjest tähtsamaks ja parlamendiliikmete vajadused korraliste täiskogu istungjärkude ajal on suurenenud;
31. palub, et juhatus annaks esimesele Euroopa noorteüritusele sõltumatu hinnangu, enne kui korraldatakse teine üritus;
Euroopa Parlamendi keskkonnajalajälg
32. kordab parlamendi kohustust tegutseda säästvalt; tunneb heameelt paberivaba keskkonna saavutamise alaste püüdluste ja jätkuva väärtusliku töö üle, mida tehakse keskkonnajuhtimis- ja -auditeerimissüsteemi (EMAS) raames; on veendunud, et EMASi protsess vajab jätkuvat eelarvetoetust;
33. palub, et lühilendude puhul äriklassi kasutamisega seoses hinnataks vabatahtlikkusel põhineva lähenemisviisi tulemusi;
Euroopa Ajaloo Maja
34. märgib, et Euroopa Ajaloo Maja avamine on kavandatud 2016. aastasse; palub, et peasekretär esitaks eelarvekomisjonile õigeaegselt enne 2015. aasta sügisel Euroopa Parlamendis toimuvat lugemist järgmise viie aasta ajakohastatud eelarve kava Euroopa Ajaloo Maja tegevus- ja toimimiskulude kohta alates selle avamisest, hõlmates ka komisjoni osalust; tuletab meelde, et 2014. aasta eelarves nähti liidu eelarve III jaos ette uus eelarverida 16 03 04 „Euroopa Ajaloo Maja” komisjoni osalemiseks Euroopa Ajaloo Maja tegevuskulude katmises;
Töötajatega seotud meetmed
35. rõhutab, et 2016. aastal tuleks jätkata personali 5 % vähendamise eesmärgi täitmist, nagu otsustati 2014.–2020. aasta finantsraamistiku kokkuleppimisel; tunneb heameelt kinnituse üle jätta fraktsioonide töötajate arv vähendamise alt välja, mis on täielikult kooskõlas Euroopa Parlamendi ülalnimetatud resolutsioonidega 2014. ja 2015. aasta eelarve kohta;
36. märgib, et 2016. aastal on Euroopa Parlamendi sekretariaadi ametikohtade loetelust kavas kustutada 57 ametikohta, mis peaks andma umbes 1,8 miljoni euro suuruse kokkuhoiu, arvestades, et mõned nendest ametikohtadest on praegu vabad ning ülejäänud ametikohtade täitjad lähevad pensionile või paigutatakse ümber aasta jooksul; märgib, et Euroopa Parlamendi ametikohtade loetelust on kavas kustutada veel kaks ametikohta, et viia need komisjoni juhtimisel läbiviidava kahe institutsioonidevahelise IT-projektiga seoses komisjoni üle, ning komisjoni 2016. aasta ametikohtade loetelus luuakse seetõttu kaks uut ametikohta;
37. kiidab heaks peasekretäri ettepaneku luua 25 uut ametikohta turvalisuse ja ohutuse peadirektoraadi tugevdamiseks, et parandada turvasüsteemide tõhusust parlamendi hoonetes ja nendest väljaspool ning hoonete tuleohutust ja tagada parlamendiliikmete, töötajate ja kõrgete külaliste asjakohane kaitse parlamendi hoonetes; palub teavet selle kohta, milline on niisuguste ametikohtade täpne kulu; on siiski seisukohal, et väljaspool parlamendi hooneid asuva turvasüsteemi peaksid tagama Belgia ametivõimud;
38. tunneb heameelt ettepaneku üle tugevdada parlamendikomisjonide sekretariaate, et parlamendiliikmetel oleks kontrollitegevuses võimalik saada vajalikku tuge, eelkõige praeguse või tulevase suurima rakendusaktide ja delegeeritud õigusaktide arvuga parlamendikomisjonides; toonitab, et tugevdamine peab toimuma ümberpaigutamiste abil;
39. märgib, et peasekretär on teinud ettepaneku luua selleks 20 uut ametikohta, et tugevdada asjaomaste parlamendikomisjonide (majandus- ja rahanduskomisjon, keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjon, tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjon, transpordi- ja turismikomisjon ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjon) sekretariaati;
40. palub, et peasekretär esitaks eelarvekomisjonile tervikliku ülevaate parlamendi ametikohtade arengu ja selle kohta, kuidas on siiani lähenetud eesmärgile vähendada personali 5 %, kuidas see eesmärk õigeaegselt saavutatakse ja millist ametikohtade loetelus sisalduvat ametikohtade võrdlusarvu kasutatakse selle eesmärgi rakendamiseks;
Lõppmärkused
41. võtab vastu 2016. aasta tulude ja kulude eelarvestuse;
42. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon ning tulude ja kulude eelarvestus nõukogule ja komisjonile.
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Prokuratuuri asutamise kohta (COM(2013)0534 – 2013/0255(APP))
– võttes arvesse ettepanekut võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Prokuratuuri asutamise kohta (COM(2013)0534),
– võttes arvesse oma 12. märtsi 2014. aasta resolutsiooni ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa Prokuratuuri asutamise kohta(1),
– võttes arvesse ettepanekut võtta vastu direktiiv, milles käsitletakse liidu finantshuve kahjustava pettuse vastast võitlust kriminaalõiguse abil (COM(2012)0363),
– võttes arvesse oma 23. oktoobri 2013. aasta resolutsiooni organiseeritud kuritegevuse, korruptsiooni ja rahapesu ning soovituste kohta meetmete võtmiseks ja algatuste tegemiseks(2),
– võttes arvesse ettepanekut võtta vastu määrus Euroopa Liidu Kriminaalõigusalase Koostöö Ameti (Eurojust) kohta (COM(2013)0535),
– võttes arvesse Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni, Euroopa Liidu lepingu artikleid 2, 6 ja 7 ning Euroopa Liidu põhiõiguste hartat,
– võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta resolutsiooni teekaardi kohta, mille eesmärk on tugevdada kahtlustatavate või süüdistatavate isikute menetlusõigusi kriminaalmenetluses,
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 86, 218, 263, 265, 267, 268 ja 340,
– võttes arvesse kodukorra artikli 99 lõiget 3,
– võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni vaheraportit ning õiguskomisjoni arvamust (A8-0055/2015),
A. arvestades, et komisjoni kogutud ja analüüsitud andmete põhjal kahtlustatakse liidu finantshuve kahjustavat pettust keskmiselt 500 miljoni euro ulatuses aastas, kuigi on alust arvata, et pettuseoht võib esineda koguni 3 miljardi euro puhul aastas;
B. arvestades, et süüdistuste esitamise määr on madal (ligikaudu 31 % kaheksa aasta jooksul ajavahemikus 2006–2013), võrreldes Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) poolt liikmesriikidele esitatud õigusalaste soovituste arvuga; arvestades, et Euroopa Prokuratuuri üks eesmärke on seda erinevust vähendada;
C. arvestades, et mõned liikmesriigid on ELi finantshuve kahjustavate pettuste avastamisel ja nende eest süüdistuste esitamisel vähem tulemuslikud, kahjustades sellega kõikide liikmesriikide maksumaksjaid, kes panustavad liidu eelarvesse;
D. arvestades, et Euroopa Parlament palus oma 12. märtsi 2014. aasta resolutsioonis, et nõukogu kaasaks teda ulatuslikult oma seadusloometegevusse pideva teabevahetuse ja jätkuva konsulteerimise teel;
E. arvestades, et liikmesriikide erinevad jurisdiktsioonid, õigustraditsioonid, õiguskaitse- ja kohtusüsteemid ei tohiks takistada ega kahjustada võitlust liidu finantshuve kahjustava pettuse ja kuritegevuse vastu;
F. arvestades, et ka terrorismi rahastab organiseeritud kuritegevus ning kuritegelikud rühmitused koguvad vahendeid pettuse abil;
G. arvestades, et Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 86 võimaldatakse laiendada Euroopa Prokuratuuri volitusi piiriülese mõõtmega rasketele kuritegudele; arvestades, et nõukogu võib seda võimalust arvesse võtta, kui Euroopa Prokuratuur on asutatud ja toimib hästi;
1. kinnitab veel kord oma kindlat tahet tegeleda Euroopa Prokuratuuri asutamiseks esmatähtsate küsimustega ning määrata kindlaks oma nõusoleku andmise põhimõtted ja tingimused;
2. kordab oma 12. märtsi 2014. aasta resolutsiooniga vastu võetud eelmise vaheraporti sisu ning püüab seda täiendada ja ajakohastada, arvestades nõukogu arutelu viimaseid arenguid;
3. palub, et nõukogu tagaks läbipaistvuse ja demokraatliku legitiimsuse, hoides Euroopa Parlamenti täielikult kursis ja konsulteerides temaga regulaarselt; nõuab tungivalt, et nõukogu võtaks Euroopa Parlamendi seisukohti piisavalt arvesse, kuna see on Euroopa Prokuratuuri määruse vastuvõtmiseks nõusoleku tagamise eeltingimus;
4. tuletab meelde, et Euroopa Prokuratuuril peaks olema pädevus liidu finantshuve kahjustava pettusega seotud kuritegude suhtes; tuletab sellega seoses meelde, et asjaomased kuriteod tuleb sätestada kavandatud direktiivis, milles käsitletakse liidu finantshuve kahjustava pettuse vastast võitlust kriminaalõiguse abil; kutsub nõukogu üles (tunnustades samal ajal edusamme, mida kaasseadusandjad on läbirääkimistel teinud nimetatud direktiivi vastuvõtmiseks) jätkama jõupingutusi, et jõuda Euroopa Prokuratuuri asutamise eeltingimusena selle direktiivi osas kokkuleppele;
5. on veendunud, et liidu finantshuve kahjustavate pettuste uurimisele, nende eest süüdistuste esitamisele ja süüdlaste kohtusse andmisele tuleb läheneda uuenduslikult, et muuta pettustevastane võitlus tõhusamaks, suurendada sissenõudmiste määra ja tugevdada maksumaksjate usaldust ELi institutsioonide vastu;
6. peab ülitähtsaks tagada, et asutataks ühtne, tugev ja sõltumatu Euroopa Prokuratuur, mis suudaks uurida liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid, esitada nende eest süüdistus ja anda kuritegude toimepanijad kohtu alla, ning on veendunud, et igasugune nõrgem lahendus läheks liidu eelarvele kulukaks;
Sõltumatu Euroopa Prokuratuur
7. rõhutab, et Euroopa Prokuratuuri struktuur peaks olema riikide valitsustest ja ELi institutsioonidest täiesti sõltumatu ning kaitstud poliitiliste mõjutuste ja surve eest; nõuab seepärast, et Euroopa peaprokuröri, tema asetäitjate, Euroopa prokuröride ja Euroopa delegaatprokuröride valimise ja ametissenimetamise kord oleks avatud, objektiivne ja läbipaistev; on veendunud, et võimalike huvide konfliktide vältimiseks peaks Euroopa prokuröri ametikoht olema täisajaga töökoht;
8. rõhutab, kui tähtis on, et Euroopa Parlament oleks Euroopa prokuröride ametissenimetamise menetlusse kaasatud, ning soovitab avatud konkurssi vajaliku aususe, professionaalsuse, kogemuste ja oskustega kandidaatide valimiseks; on veendunud, et Euroopa prokurörid peaks ametisse nimetama nõukogu ja Euroopa Parlament ühisel kokkuleppel kandidaatide nimekirja alusel, mille on koostanud komisjon pärast kandidaatide hindamist sõltumatu eksperdirühma poolt, kusjuures eksperdid valitaks tunnustatud pädevusega kohtunike, prokuröride ja juristide seast; Euroopa peaprokurör tuleks nimetada ametisse sama korra kohaselt pärast kuulamist Euroopa Parlamendis;
9. on veendunud, et kolleegiumi liikmed tuleks ametist vabastada pärast Euroopa Liidu Kohtu otsust nõukogu, komisjoni, Euroopa Parlamendi ja/või Euroopa peaprokuröri taotlusel;
10. rõhutab, et liikmesriigid peavad kooskõlas riiklike õigusaktide ja tavadega kaasama Euroopa delegaatprokuröride ametissenimetamise menetlusse riiklikud iseseisvad õigusasutused;
11. peab õigeks, et nõukogu dokumendis on ette nähtud iga-aastane aruandmine ELi institutsioonidele, et tagada uue organi tegevuse pidev hindamine; kutsub nõukogu üles tagama, et iga-aastane aruanne sisaldab muu hulgas üksikasju riiklike asutuste valmisoleku kohta teha Euroopa Prokuratuuriga koostööd;
Euroopa Prokuratuuri ja riiklike asutuste jurisdiktsiooni selge lahutamine
12. on veendunud, et Euroopa Prokuratuuri ja riiklike asutuste jurisdiktsiooni lahutamise reeglid peaksid olema selgelt määratletud, et vältida ebakindlust või väärtõlgendamist tegevusetapis: Euroopa Prokuratuuri jurisdiktsiooni alla peaks kuuluma liidu finantshuve kahjustava pettusega seotud kuritegude uurimine ja nende eest süüdistuste esitamine vastavalt direktiivile, milles käsitletakse liidu finantshuve kahjustava pettuse vastast võitlust kriminaalõiguse abil; on veendunud, et Euroopa Prokuratuur peaks otsustama, kas asi kuulub tema pädevusse, enne kui riikide asutused alustavad enda uurimisi, et vältida üheaegseid uurimisi, mis on ebatõhus;
13. rõhutab, et riiklikud asutused, kes uurivad kuritegusid, mis võivad kuuluda Euroopa Prokuratuuri pädevusse, peaksid olema kohustatud teatama sellisest uurimisest Euroopa Prokuratuurile; kordab, et Euroopa Prokuratuuri sõltumatuse ja tõhususe tagamiseks peab tal olema õigus võtta sellised uurimised üle, kui ta peab seda asjakohaseks;
14. kordab, et muud kui liidu finantshuve kahjustavad kuriteod peaksid kuuluma Euroopa Prokuratuuri pädevusvaldkonda üksnes juhul, kui kumulatiivselt on täidetud järgmised tingimused:
a)
konkreetne tegevus hõlmab ühtaegu nii liidu finantshuve kahjustavat kuritegu kui ka muid kuritegusid ja
b)
liidu finantshuve kahjustavad kuriteod on tähtsaimad ning teised on vaid seonduvad kuriteod ning
c)
teisi kuritegusid ei menetletaks edasi ega nende eest ei karistataks, kui nende eest ei esitataks süüdistust ja ei mõistetaks kohut koos liidu finantshuve kahjustavate kuritegudega;
on ka veendunud, et kui Euroopa Prokuratuur ja riiklikud prokuratuurid on pädevuse teostamise suhtes eriarvamusel, peaks Euroopa Prokuratuur kesksel tasandil otsustama, kes hakkavad uurima ja süüdistust esitama; on lisaks veendunud, et nende tingimuste kohaselt määratud pädevust peaks olema alati võimalik kohtulikult kontrollida;
15. peab kahetsusväärseks, et liikmesriigid kaaluvad kollegiaalse struktuuri võimalust komisjoni algselt pakutud hierarhilise struktuuri asemel; on sellega seoses veendunud, et otsuse süüdistuse esitamise, pädeva jurisdiktsiooni valiku, otsuse juhtumi mujale määramise või menetlemise lõpetamise kohta ning otsuse kokkuleppe kohta peaksid langetama kojad kesktasandil;
16. rõhutab asjaolu, et kodadel peaks olema uurimistes ja süüdistuste esitamises juhtroll ning nende tegevus ei tohiks piirduda pelgalt koordineerimisega, vaid nad peaksid teostama järelevalvet Euroopa delegaatprokuröride töö üle selles valdkonnas;
17. tunneb muret selle pärast, et Euroopa prokurör keskasutuses on automaatselt seotud tema liikmesriigis esitatud hagiga, kuna see võib tuua kaasa ilmseid puudujääke prokuröride sõltumatuse ja juhtumite ühtlase jagamise osas;
18. nõuab seepärast, et asutuse töökoormus oleks kesktasandil mõistlikult jagatud; märgib sellega seoses, et juhtumite kodade vahel jagamise süsteem peaks järgima kindlaksmääratud ja objektiivseid kriteeriumeid; teeb ka ettepaneku, et hilisemas etapis võiks ette näha kodade spetsialiseerumise;
19. on veendunud, et ka Euroopa Prokuratuuri töötajatel keskasutuses on riiklike õiguskaitsesüsteemide kohta vajalikud teadmised, kogemused ja asjatundlikkus;
Uurimismeetmed ja tõendite vastuvõetavus
20. palub seadusandjal tagada sujuv menetluskord Euroopa Prokuratuurile loa andmiseks uurimismeetmete kasutamiseks piiriüleste juhtumite korral, kooskõlas nende liikmesriikide seadustega, kus neid uurimismeetmeid rakendatakse; tuletab meelde, et kaasseadusandjad leppisid kokku liikmesriikide puhul kehtivates uurimismeetmete taotlemise kriteeriumides, mis tuginevad direktiivis 2014/41/EL (mis käsitleb Euroopa uurimismäärust kriminaalasjades) sisalduvale vastastikuse tunnustamise põhimõttele; on veendunud, et samu kriteeriumeid tuleks kohaldada ka Euroopa Prokuratuuri lubatavate uurimismeetmete suhtes, eeskätt seoses keeldumise alustega;
21. palub nõukogul kooskõlas ELi lepingu artikliga 6, Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga ja Euroopa inimõiguste konventsiooniga tagada, et asjakohaseid Euroopa ja siseriiklikke õigusakte täiel määral järgides Euroopa Prokuratuuri poolt kogutud tõendid oleksid kogu liidus vastuvõetavad, kuna see on süüdistuste esitamise tõhususe seisukohast otsustava tähtsusega;
22. kordab, et Euroopa Prokuratuur peab püüdma leida kõik asjakohased tõendid olenemata sellest, kas need on süüstavad või süüst vabastavad; rõhutab lisaks, et igale Euroopa Prokuratuuri uurimise raames kahtlustatavale või süüdistatavale isikule tuleb anda teatavad tõenditega seotud õigused, eeskätt
a)
peaks kahtlustataval või süüdistataval olema õigus esitada Euroopa Prokuratuurile kaalumiseks tõendeid;
b)
peaks kahtlustataval või süüdistataval olema õigus paluda Euroopa Prokuratuuril koguda kõiki uurimise seisukohast asjakohaseid tõendeid, sealhulgas määrata eksperte ja kuulata ära tunnistajaid;
23. on veendunud, et võttes arvesse Euroopa Prokuratuuri pädevusvaldkonda kuuluvate piiriüleste kuritegudega seotud võimalikku mitut jurisdiktsiooni, tuleb tagada, et Euroopa prokurörid, Euroopa delegaatprokurörid ja riiklikud prokuratuurid järgiksid Euroopa Prokuratuuri pädevusvaldkonda kuuluvate kuritegudega seotud süüdistustes täiel määral ne bis in idem põhimõtet;
Juurdepääs kohtulikule kontrollile
24. kinnitab, et Euroopa Prokuratuuri tegevuse käigus tuleks alati järgida õigust kasutada õiguskaitsevahendeid, ning tunnistab ka, et Euroopa Prokuratuur peab töötama tulemuslikult; on seepärast veendunud, et kõiki Euroopa Prokuratuuri tehtud otsuseid peaks saama pädevas kohtus kohtulikult kontrollida; rõhutab, et kodade tehtud otsuseid, näiteks süüdistuse esitamiseks pädeva jurisdiktsiooni valiku otsuseid, juhtumi menetlemise lõpetamise või mujale määramise otsuseid ning otsuseid kokkuleppe kohta, peaks saama liidu kohtutes kohtulikult kontrollida;
25. on veendunud, et kohtuliku kontrolli eesmärgil tuleks Euroopa Prokuratuuri käsitleda oma süüdistuse esitamise ülesannete käigus tehtavate uurimis- ja muude menetluste täitmisel liikmesriigi pädevas kohtus riigi ametiasutusena;
Kahtlustatavate või süüdistatavate isikute järjekindel õiguskaitse
26. tuletab meelde, et uus asutus peaks oma tegevuses täielikult austama kahtlustatavate ja süüdistatavate isikute õigusi, mis on sätestatud ELi lepingu artiklis 6, ELi toimimise lepingu artiklis 16 ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ning liidu tasandil juba vastu võetud seadusandlikes meetmetes kahtlustatavate ja süüdistatavate isikute menetlusõiguste kohta kriminaalmenetluses ning isikuandmete kaitse kohta;
27. kinnitab, et tulevast õigusabi direktiivi tuleks kohaldada võrdselt kõikide kahtlustatavate ja süüdistatavate isikute suhtes, kes on Euroopa Prokuratuuri uurimise all või kellele prokuratuur on esitanud süüdistuse; palub liikmesriikidel tagada õigusabi tõhus kättesaadavus vastavalt asjaomastele siseriiklikele seadustele, kuni puudub ELi direktiiv;
28. rõhutab, et kõikidel kahtlustatavatel ja süüdistatavatel isikutel, kes on Euroopa Prokuratuuri uurimise all või kellele prokuratuur on esitanud süüdistuse, on õigus oma isikuandmete kaitsele; rõhutab sellega seoses asjaolu, et Euroopa Prokuratuuris tehtava isikuandmete töötlemise suhtes tuleb kohaldada määrust (EÜ) nr 45/2001; rõhutab, et Euroopa Prokuratuuri asutamist käsitlevas nõukogu määruses sisalduvad andmekaitsealased erisätted võivad üksnes täiendada ja edasi arendada määruse (EÜ) nr 45/2001 sätteid ning teha seda üksnes vajalikul määral;
29. kinnitab veel kord oma tugevat tahet asutada Euroopa Prokuratuur ja reformida Eurojusti, nagu komisjon on ette näinud oma mõlemas ettepanekus; palub, et komisjon kohandaks hinnanguid kollegiaalse struktuuri eelarvemõju kohta; nõuab Eurojusti, Euroopa Prokuratuuri ja OLAFi suhete selgitamist, et eristada nende vastavaid ülesandeid ELi finantshuvide kaitsmisel; kutsub nõukogu ja komisjoni üles uurima nende asutuste tugevamalt integreeritud lähenemisviisi võimalust, et muuta uurimised tõhusamaks;
o o o
30. nõuab tungivalt, et nõukogu järgiks neid soovitusi, ja rõhutab asjaolu, et eespool esitatud tingimused on Euroopa Parlamendi silmis olulised nõukogu määruse eelnõule nõusoleku andmisel;
31. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile.
– võttes arvesse komisjonile ELi alkoholistrateegia kohta esitatud küsimust (O-000008/2015 – B8-0108/2015),
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2014. aasta määrust (EL) nr 282/2014, millega luuakse liidu kolmas tervisevaldkonna tegevusprogramm aastateks 2014–2020 ja tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1350/2007/EÜ(1),
– võttes arvesse oma 8. märtsi 2011. aasta resolutsiooni tervisealase ebavõrdsuse vähendamise kohta ELis(2),
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 168, mille kohaselt liidu meetmed üksnes täiendavad liikmesriikide tervishoiumeetmeid,
– võttes arvesse ELi tervisliku toitumise, kehalise aktiivsuse ja tervise tegevusprogrammi 2011. aasta aruannet,
– võttes arvesse oma 5. septembri 2007. aasta resolutsiooni Euroopa Liidu strateegia kohta liikmesriikide toetamiseks alkoholiga seotud kahju vähendamisel(3),
– võttes arvesse 1.–2. detsembril 2011. aastal toimunud tööhõive, sotsiaalpoliitika, tervise- ja tarbijakaitseküsimuste nõukogu kohtumise järeldusi tervisega seotud ebavõrdsuse vähendamise kohta ELis tervislike eluviiside edendamise kooskõlastatud meetmete abil,
– võttes arvesse kodukorra artikli 128 lõiget 5 ja artikli 123 lõiget 2,
A. arvestades, et mõnedes liikmesriikides on alkoholi kuritarvitamine tähtsuselt teine eluviisipõhine haiguste põhjustaja ning alkoholisõltuvus on riskitegur üle 60 kroonilise haiguse puhul, mille hulgas on alkoholist põhjustatud maksahaigus, alkoholist tingitud krooniline pankreatiit ning peaaegu kõik muud seedetrakti haigused, vähk, diabeet, südame-veresoonkonnahaigused, rasvumine, loote alkoholisündroom ja neuropsühhiaatrilised häired, näiteks alkoholisõltuvus;
B. arvestades, et liikmesriikide pädevatel asutustel on parim ettevalmistus selleks, et töötada välja individuaalselt kohandatud poliitika alkoholi kuritarvitamise vältimiseks;
C. arvestades, et alkoholi kuritarvitamine ning mitmed vaimsed ja käitumishäired, samuti mõned muud mittenakkuslikud haigused ja traumad on omavahel põhjuslikus seoses;
D. arvestades, et 2010. aastal põhjustas alkoholi kuritarvitamine Euroopa ühiskonnale otseseid ja kaudseid kulusid hinnanguliselt 155,8 miljardit eurot, millest suurem osa (82,9 miljardit eurot) ei olnud tervishoiukulud;
E. arvestades, et alkoholi kuritarvitamine põhjustab maailmas igal aastal 3,3 miljonit surmajuhtumit, st 5,9% surmadest; arvestades, et vanuserühmas 20–39 eluaastat põhjustab alkohol ligikaudu 25% kõikidest surmajuhtumitest; arvestades, et need surmad saabuvad tihti õnnetuste, vägivallategude või maksahaiguste tagajärjel;
F. arvestades, et ligikaudu 5–9 miljonit last elab alkoholiprobleemidega peredes;
G. arvestades, et mitte igasugusel alkoholitarbimisel ei ole samasugused tagajärjed, sest need sõltuvad suures osas tarbimisharjumustest, sh sellest, mida ja kuidas juuakse; arvestades, et joomisharjumused ja -tendentsid on liikmesriigiti väga erinevad, ELi eri piirkondade vahel on märkimisväärseid erinevusi alkoholi tarbimises ning oluliselt erinevad ka kuritarvitamisest tingitud terviseprobleemid; arvestades, et ELi liikmesriikide sotsiaalsed, kultuurilised, geograafilised ja majanduslikud erinevused nõuavad erinevate joomisharjumuste ja -tendentside eristamist;
H. arvestades, et alkoholist põhjustatud kahju vähendamise ja vastutustundliku alkoholitarbimise toetamise poliitika, mis on kohandatud kohalikele ja piirkondlikele oludele, vähendaks tervishoiu- ja sotsiaalkulusid, mis on seotud alkoholist otseselt või kaudselt tingitud probleemidega, nagu alkoholisõltuvuse, krooniliste haiguste, suremuse ja koduvägivallaga, samuti alkoholiga seotud kulusid; arvestades, et alkoholist põhjustatud kahju vähendamise poliitika ei tohiks hõlmata ainult tervishoiusektorit, vaid ka asjaomaseid sidusrühmi, sh alkoholismi all kannatavate inimeste tugiühinguid, ning see peaks olema kooskõlas subsidiaarsuse põhimõtte ja tervisesõbralikkuse järgimisega kõikides poliitikavaldkondades, tagades samal ajal rahvatervise märkimisväärse paranemise;
I. arvestades, et alkoholi liig- ja kuritarvitamine võib põhjustada alkoholismi, millele tuleb liikmesriikide tervishoiusüsteemides pöörata suuremat tähelepanu ja osutada rohkem tugimeetmeid;
J. arvestades, et teatavate rühmade – näiteks noorte – käitumine muutub alkoholi tarbimise mõjul suurema tõenäosusega ohtlikuks kui teistel: alkoholiga seotud surmad moodustavad ligi 25% kõigist 15–29 -aastaste noormeeste surmadest ning iga kümnenda surma noorte naiste puhul; arvestades, et alkoholi liigtarbimine noorte seas levib liikmesriikides üha laiemalt ning hõlmab ka selliseid tarbimisviise nagu purju joomine; arvestades, et reeglina töötleb mehe maks alkoholi mitu korda kiiremini kui naise maks, mistõttu naised muutuvad kroonilisteks alkohoolikuteks palju kiiremini ja palju väiksemate alkoholikoguste tagajärjel;
K. arvestades, et alkoholist põhjustatud kahju kipub olema seotud mitmesuguste teguritega, nagu sotsiaalmajanduslik tase, kultuuritaust, joomisharjumused ning kaaslaste ja vanemate mõju, samuti vastava poliitika rakendamise ja kohaldamise ulatus ja tase; arvestades, et ka ühe ühiskonna raames võib ühiskonnarühmade haavatavus olla sama erinev kui eri ühiskondade vahel;
L. arvestades, et mõnedes Euroopa piirkondades on käsitsi valmistatud alkohoolsed joogid kohaliku turismi nurgakiviks;
M. arvestades, et reklaam ja turundus mõjutavad alkoholi tarbimise taset, eriti noorte hulgas; arvestades, et audiovisuaalmeedia teenuseid käsitleva direktiivi 2010/13/EL rakendamine on laste ja noorte füüsilise, vaimse ja moraalse arengu tulemusliku kaitse seisukohast äärmiselt oluline; arvestades, et alkoholi tarbimise alustamine varases elueas on seotud alkoholiga seotud probleemide tõenäolise ilmnemisega täiskasvanueas; arvestades, et kõige tõhusamad vahendid, vältimaks noorte alkoholi liigtarbimist, on haridus, teavitus- ja ennetuskampaaniad; arvestades, et seetõttu tuleks komisjonil alustada viivitamata uue Euroopa alkoholistrateegia väljatöötamist, mis aitaks piirata alkoholi liigtarbimist, ning avalikkust tuleks teadlikkuse tõstmise kampaania abil teavitada alkoholi kahjulikust mõjust tervisele;
N. arvestades, et Maailma Terviseorganisatsioon toonitab täiendavate teadmiste ja meetmete vajadust sellistes valdkondades nagu alkoholi tarbimise mõju veel sündimata lapsele, alkohol ja eakad, mõju ebasoodsamas olukorras ühiskonnarühmadele ning alkoholi kuritarvitamise seos sotsiaalse tõrjutusega;
O. arvestades, et erinevad sotsiaalsed, kultuurilised, geograafilised ja majanduslikud tegurid Euroopa Liidus tekitavad joomisharjumusi ja -tendentse, mis erinevad isegi kohalikul tasandil ja põhjustavad erinevat suhtumist joomisesse;
P. arvestades, et on vaja tõmmata selge piir vastutustundliku ja kahjuliku alkoholitarbimise vahele; arvestades, et vastutustundlik alkoholitarbimine sobib kokku tervisliku eluviisiga;
Q. arvestades, et umbes iga neljanda liiklusõnnetuse põhjus on seotud alkoholijoobes juhtimisega ja igal aastal hukkub Euroopa Liidus alkoholiga seotud liiklusõnnetustes vähemalt 5200 inimest; arvestades, et alkoholijoobes juhtimine on ELi teedel endiselt tähtsuselt teine surmapõhjus;
R. arvestades, et paljud ELi kodanikud, eriti noored, ei ole piisavalt informeeritud alkoholi liigtarbimise ja sõltuvuse tervisemõjudest, ning arvestades, et seetõttu on ennetamine ja teadlikkuse tõstmine uues Euroopa alkoholistrateegias olulisel kohal; arvestades, et kahjulike alkoholi tarbimisharjumustega inimeste varajane väljasõelumine ja nõustamine on osutunud tulemuslikuks; arvestades, et alaealiste kaitsmisel alkoholireklaami eest on veel väga palju parandamise ruumi;
S. arvestades, et vastavalt 28. jaanuari 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 178/2002(4) ei saa ohutuks pidada toitu, mis on tervisele kahjulik;
T. arvestades, et erinevatel vanuserühmadel on erinevad joomisharjumused, mida ei ole seni proportsionaalselt uuritud;
U. arvestades, et 25. oktoobri 2011. aasta määruses (EL) nr 1169/2011 (milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele)(5) jäeti toote koostisosade ja toitumisalase teabe esitamise nõude kohaldamisalast välja rohkem kui 1,2 mahuprotsenti alkoholi sisaldavad joogid; arvestades, et alkoholiga seotud ohtude iseloom eeldab siiski põhjalikku teavet alkohoolsete jookide kohta;
V. arvestades, et määruse (EL) nr 1169/2011 kohaselt pidi komisjon koostama 2014. aasta detsembriks aruande, milles hinnatakse, kas edaspidi tuleks ka alkohoolsetele jookidele kohaldada energiasisalduse esitamise nõuet või mitte, ja põhjendatakse võimalikke erandeid, ning esitama vajaduse korral õigusakti ettepaneku, millega määratakse kindlaks eeskirjad nende toodete koostisosade loetelu või kohustusliku toitumisalase teabe esitamise kohta;
W. arvestades, et ELi alkoholistrateegia on edukalt toetanud liikmesriikide meetmeid alkoholi kuritarvitamisest põhjustatud kahju vähendamisel, eelkõige parimate tavade jagamisel valdkondades nagu noorte kaitse, alkoholi kuritarvitamisega seotud liiklusõnnetuste arvu vähendamine ja teadlikkuse tõstmine alkoholitarbimise suhtes, samuti ühise andmebaasi ja järelevalve väljatöötamisel ELis ning koostöö tõhustamisel komisjoni ja liikmesriikide vahel, mille tulemusel töötati riikliku alkoholipoliitika ja - meetmete komitee (CNAPA) poolt lõpuks välja noorte joomist ja purju joomist käsitlev tegevusplaan aastateks 2014–2016;
X. arvestades, et nii Euroopa alkoholi- ja terviseküsimuste foorumi (EAHF) osalejate kui ka muude mitmesuguste sidusrühmade osalemine on aidanud kaasa konkreetsete ja mõõdetavate meetmete väljatöötamisele alkoholi kuritarvitamisest põhjustatud kahju vähendamiseks kohalikul tasandil kogu Euroopa Liidus;
Y. arvestades, et liidu kolmandas tervisevaldkonna tegevusprogrammis (2014–2020) propageeritakse tunnustatud parimate tavade kasutuselevõttu kulutõhusate ennetusmeetmetena, et keskenduda peamistele riskifaktoritele, sh alkoholi kuritarvitamisele;
Z. arvestades, et 2012. aastal läbi viidud strateegia välishindamine kinnitas praeguse strateegia lähenemisviisi ja prioriteetide asjakohasust ja kasulikkust;
1. võtab teadmiseks, et komisjon teatas CNAPA 22. oktoobri 2013. aasta koosolekul, et hakkab tihedas koostöös liikmesriikidega välja töötama alkoholist põhjustatud kahju vähendamist käsitlevat Euroopa tegevuskava; märgib, et 2014. aasta septembris võeti vastu noorte joomist ja purju joomist (joominguid) käsitlev tegevusplaan aastateks 2014–2016, ning palub komisjonil jälgida selle rakendamist liikmesriikides;
2. kutsub komisjoni üles koostama suuniseid alkoholist põhjustatud kahjuga võitlemiseks ning jätkama oma tööd liikmesriikide pädevate asutuste toetamisel, kus see annab lisaväärtust, järgides samal ajal subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtteid;
3. rõhutab, et alkoholi põhjustatud tervise-, turvalisus- ja sotsiaal-majanduslike probleemide vähendamine nõuaks meetmete võtmist alkoholitarbimise ulatuse, harjumuste ja konteksti, aga ka laiemate sotsiaalsete tegurite suhtes, kasutades selleks vahendeid nagu haridus ja teavituskampaaniad;
4. kutsub komisjoni üles alustama viivitamata tööd uue ELi alkoholistrateegiaga (2016–2022), millel oleksid samad eesmärgid, ning ajakohastama reguleerivat raamistikku, et pakkuda riikide valitsustele tuge alkoholist põhjustatud kahju vastu võitlemiseks, toetada järelevalvet ja usaldusväärsete andmete kogumist, ergutada ennetusmeetmeid ja tervisesõbraliku eluviisi edendamist ning sellealast teavitustööd, varajast diagnoosimist, ravi paremat kättesaadavust, asjaomaste isikute ja nende perede pidevat toetamist, sh nõustamisprogramme, vähendada alkoholijoobes juhtimisest tingitud liiklusõnnetuste arvu ning paremini eristada eri alkohoolsete toodete tarbimisharjumusi, inimeste käitumist ja suhtumist alkoholitarbimisse;
5. on seisukohal, et praegust ELi strateegiat liikmesriikide toetamisel võitluses alkoholist põhjustatud kahjuga tuleks pikendada põhimõtteliselt samas vormis ning samade eesmärkidega, st võidelda alkoholist põhjustatud kahjuga liikmesriikide tasandil, keskenduda meetmetele ning tugevdada osalemisel põhinevat ja mitmeid sidusrühmi hõlmavat lähenemisviisi;
6. nõuab tungivalt, et komisjon koostaks viivitamatult aruande, mis pidi määruse (EL) nr 1169/2011 kohaselt valmima juba 2014. aasta detsembriks ning milles hinnatakse, kas alkohoolsetele jookidele tuleks edaspidi kohaldada toote koostisosade ja toitumisalase teabe esitamise nõuet või mitte, arvestades eelkõige selle mõju VKEdele ja käsitöönduslikule tootmisele;
7. nõuab tungivalt, et komisjon paluks viivitamata Euroopa Toiduohutusametil (EFSA) vaadata läbi oma hinnang atseetaldehüüdi kasutamisele lõhna- ja maitseainena alkohoolsetes ja mittealkohoolsetes jookides;
8. rõhutab, et niipea kui võimalik peaks märgistel selgesti kirjas olema vähemalt alkohoolsete jookide kalorisisaldus, ning palub komisjonil esitada vastav õigusakti ettepanek hiljemalt 2016. aasta jooksul;
9. palub komisjonil alustada viivitamata tööd uue ELi alkoholistrateegiaga aastateks 2016–2022, võttes arvesse CNAPA tegevuskava ja ELi alkoholist põhjustatud kahjude strateegia sõltumatu hindamise järeldusi, et tagada senisaavutatud tulemuste püsiv mõju ning jätkata liikmesriikide valitsuste toetamist alkoholist põhjustatud kahjudega tegelemisel pikemas perspektiivis;
10. rõhutab, et laste tõhusa kaitse tagamiseks on tarvis, et õigusaktid ja käitumisjuhendid, mis käsitlevad alaealiste kaitsmist alkoholitarbimise kahjulike tagajärgede eest, üksteist vastastikku täiendaksid; kutsub liikmesriike üles rangemalt jõustama olemasolevaid alkoholitarbimise vanusepiiranguid käsitlevaid riiklikke õigusakte ning hindama vajadust kehtestada täiendavaid õiguslikult siduvaid nõudeid, mida on vaja alaealiste tõhusa kaitse tagamiseks;
11. palub liikmesriikidel rakendada oma tervishoiusüsteemis selliseid poliitikaid ja raviviise, millega saab vähendada üksikisikute alkoholismi;
12. kutsub liikmesriike üles tegema suuremaid pingutusi, et teavitada üldsust, eriti alaealisi ja lapseootel naisi alkoholi tarbimise kahjulikest mõjudest, ning vajadusel koostama selleks vastavad õigusaktid;
13. tunnistab erinevusi liikmesriikide tarbimisharjumustes ning vastutustundliku alkoholitarbimise kultuurilisi aspekte;
14. rõhutab vajadust kogu ELi hõlmava teabekampaania järele, millega hoiatataks rasedaid naisi alkoholi tarbimise eest, ning palub komisjonil uurida märgistamise mõju selles küsimuses ja esitada vastav õigusakti ettepanek hiljemalt 2016. aasta jooksul;
15. nõuab tungivalt, et liikmesriigid, kes kannavad selles valdkonnas põhivastutust, koostaksid, rakendaksid ja hindaksid rahvatervise poliitikameetmeid, mille eesmärk on alkoholi kahjulikku kasutamist vähendada, ning kehtestaksid ranged eeskirjad alkohoolsete jookide turustamisele, eeskätt alaealistele;
16. kutsub komisjoni üles kaaluma kogu ELi hõlmavat märgistust, millega hoiatataks tarbijat joobes sõidukijuhtimise ohtude eest;
17. kutsub komisjoni üles hindama ning vajaduse korral reformima Euroopa alkoholi- ja terviseküsimuste foorumi rolli ja toimimist, et tagada, et selle liikmed esindavad tasakaalustatud viisil kõiki asjassepuutuvaid sidusrühmi, tagades ka ettevõtjate ja vabaühenduste nõuetekohase esindatuse, ning ühtlasi ergutada ja soodustada nende osalemist foorumi töös ja nende pühendumist konkreetsete ja tulemuslike meetmete väljatöötamisele alkoholist põhjustatud kahju vähendamiseks ja asjakohaste suunatud meetmete toetamiseks riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil;
18. kutsub komisjoni üles tegema praeguse ELi strateegia rakendamisel järgmisi operatiivseid parandusi: laiendama Euroopa alkoholi- ja terviseküsimuste foorumi liikmesuse kõigile asjaomastele sidusrühmadele; suurendama vastastikust koostööd CNAPAga ELi tasandil; edendama kohustuste kavandamise, järelevalve ja hindamise häid tavasid; koguma paremaid näitajaid, et saada objektiivne, ajakohane ja realistlik pilt joomisharjumustest ja alkoholiga seotud kahjudest; ning toetama suunatud meetmeid, mis on asjakohased kohalikul tasandil, pidades täielikult kinni ELi aluslepingutega kehtestatud eeskirjadest;
19. rõhutab, et uus ELi alkoholistrateegia ei peaks seadma uusi sihteesmärke, vaid pigem toetama neid, mis on juba kokku lepitud osana Maailma Terviseorganisatsiooni Euroopa tegevuskavast aastateks 2012–2020, eesmärgiga vähendada alkoholist põhjustatud kahju;
20. märgib, et uue ELi strateegia väärtus võib seisneda liikmesriikidele tõenditel põhinevate tegevusvõimaluste pakkumises, kuna alkoholist põhjustatud kahjude vähendamiseks kõige sobivama lähenemisviisi valimine on just riiklike, piirkondlike ja kohalike ametiasutuste kohustus; nõuab tungivalt, et komisjon jätkaks oma väärtusliku rolli täitmist kvaliteetsete uuringute edendamisel ja tõendusmaterjalide jagamisel;
21. rõhutab, kui oluline on komisjoni, Euroopa Parlamendi, nõukogu ja liikmesriikide tugev poliitiline pühendumus teha suuremaid pingutusi, et ennetada alkoholist põhjustatud kahju ja töötada välja piisav, tõenditel põhinev poliitika, mis kajastaks alkoholist põhjustatud kahju tõsiseid ja mitmetahulisi tervisealaseid ja sotsiaal-majanduslikke mõjusid ning selle vastastikuseid seoseid muude riskifaktoritega;
22. tuletab meelde, kui olulised on mõõdetavad ja ranged poliitilised eesmärgid ning piisavad mitmeaastased mehhanismid saavutatu jälgimiseks, et tagada strateegia tulemuslik rakendamine kõikides liikmesriikides; rõhutab vajadust jälgida alkoholiga seotud riiklike õigusaktide rakendamist;
23. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama aktiivselt selliste näitajate täiustamist ning usaldusväärset andmete kogumist, võrreldavust ja õigeaegset analüüsi, mis puudutavad alkoholitarbimist ja selle tervisealaseid ja sotsiaalseid tagajärgi, eraldama piisavalt vahendeid alkoholi kuritarvitamisest põhjustatud koormuse ja alkoholiga seotud kahju otsese ja kaudse maksumuse vähendamiseks ühiskonna jaoks, ning soodustama asjaomaste andmete tulemuslikku kasutuselevõttu ELi ja liikmesriikide alkoholipoliitikas, lähtuvalt ühtsest tõendibaasist;
24. nõuab tungivalt, et liikmesriigid suurendaksid jõupingutusi noorte kaitsmiseks alkoholist põhjustatud kahju eest, eelkõige rangelt jõustades riiklikke vanusepiiranguid ja tagades reklaami vastutustundlikkuse;
25. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles investeerima haridusse, et rõhutada alkoholi liigtarbimise mõju tervisele ja ühiskonnale, edendades samal ajal mõõdukust ja vastutust alkohoolsete jookide tarbimisel;
26. rõhutab, et alkoholi tarbimise propageerimiseks ei tohiks kasutada riiklikke vahendeid, v.a määrustega (EL) nr 1144/2014 ja (EL) nr 1308/2013 hõlmatud müügiedendusmeetmed;
27. rõhutab, et liikmesriigid peavad piirama alkoholi müümist isikutele, kelle vanus on alla seaduses lubatud vanusepiiri, viies selleks läbi regulaarseid kontrollimeetmeid, eelkõige koolide läheduses; palub komisjonil võtta meetmeid, et nõuetekohaselt reguleerida alkoholi piiriülest müüki internetis; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles korraldama teavituskampaaniaid rohke alkoholitarbimise ohtudest, eelkõige alaealiste seas, ning tegema täiendavaid jõupingutusi alkoholijoobes juhtimisega seotud liiklusõnnetuste vähendamiseks;
28. nõuab tungivalt, et komisjon jälgiks tähelepanelikult audiovisuaalmeedia teenuseid käsitleva direktiivi 2010/13/EL rakendamist ja kaaluks selle läbivaatamist seoses alkoholi reklaamimisega noortele ja alkoholifirmade sponsorlusega, et vähendada noorte kokkupuudet alkohoolsete jookide turustamisega;
29. kutsub liikmesriike ja komisjoni ning kõiki teisi teemaga seotud sidusrühmi üles vaatama läbi ja muutma tõhusamaks teadlikkuse tõstmise kampaaniad, milles käsitletakse kahjulikku, eelkõige rasedate naiste alkoholitarbimist ja alkoholi mõju veel sündimata lapsele;
30. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kaaluma konkreetseid meetmeid alkoholitarbimise piiramiseks, eelkõige alaealiste ning alkoholi tarbimisega seostatavate tõsiste tervisehäirete, krooniliste haiguste või tugeva sõltuvuse all kannatavate isikute suhtes;
31. kutsub komisjoni üles jätma oma strateegiasse alles uue tervisevaldkonna tegevusprogrammi ja raamprogrammi „Horisont 2020” alusel ette nähtud rahalise toetuse tulemuslikele ja teadusuuringutel põhinevatele projektidele, milles käsitletakse alkoholi kuritarvitamisega seotud kahju probleemi ning alkoholi kuritarvitamise peamiste põhjuste mõistmist; palub komisjonil tagada, et tema finantstoetus läheks ainult teaduslikult korrektse metodoloogia ja objektiivse teostajaga projektidele;
32. kutsub liikmesriike, komisjoni ja teisi sidusrühmi üles mitmekesistama oma teavituskampaaniaid, mis käsitlevad alkoholi tarbimise ohtusid eri vanuserühmadele, nende sõidukijuhtimisele ning joobes juhtimise tagajärgedele, kohandama neid kampaaniaid erinevatele vanuserühmadele ning viima neid läbi palju intensiivsemalt;
33. kutsub liikmesriike üles rakendama oma strateegiate raames teadlikkuse tõstmise ja teadmiste parandamise meetmeid, mis on suunatud noortele, et ennetada alkoholi kuritarvitamist ja levitada parimaid tavasid;
34. kutsub liikmesriike üles tuginema Maailma Terviseorganisatsiooni alkoholistrateegiale ning parandama alkoholi kuritarvitamise varajast avastamist tervishoiu esmatasandil, edendades sõeluuringuid ja tagades piisavad tugiteenused alkoholi tarvitamisest tingitud tervisehäirete ja sellega seotud krooniliste haiguste ravimiseks;
35. rõhutab, et liikmesriikide asjaomaste asutuste kehtestatud eeskirjad peavad aitama suurendada teadlikkust alkoholi kuritarvitamise tagajärgedest, muuta kättesaadavaks ja taskukohaseks alkoholi liigtarbimisega seotud terviseprobleemide ravi ning kehtestada jälgimisprogrammid ja lühiajalised sekkumismeetmed, mida rakendada kahjuliku ja ohtliku alkoholitarbimise ilmnemisel; kutsub liikmesriike üles tegema koostööd, leidmaks lahendusi alkoholi tarbimisega seostatavate tervisehäirete, krooniliste haiguste või tugeva sõltuvuse all kannatavate isikute aitamiseks oma probleemidega hakkamasaamisel ja sõltuvuse lõpetamiseks;
36. väljendab kahetsust, et mõnedes liikmesriikides on alkoholismiravi teenuseid kärbitud;
37. kutsub liikmesriike ja kõiki muid asjaomaseid sidusrühmi üles jätkama, tõhustama ja/või arendama poliitikameetmeid ja meetmeid, mille eesmärk on edendada tervisesõbralikku elustiili, sh korralikku toitumist, sporti ja tervislikke harrastusi, tunnistades samas, et mõõdukas alkohoolsete jookide tarbimine on paljudes liikmesriikides igapäevaelu arvestatav kultuuriline osa ja see ei ole tingimata tervisliku eluviisiga vastuolus;
38. kutsub liikmesriike üles hoolikalt kaaluma sellise riikliku poliitika kehtestamist, mille eesmärk on vältida väga odava alkoholi müüki, eeldusel et need meetmed tagavad tulemusliku tervise kaitse ning võtavad arvesse proportsionaalsuse ja subsidiaarsuse põhimõtet ja Euroopa Kohtu tulevast arvamust Šotimaa valitsuse miinimumhinna poliitika kooskõla kohta ELi õigusega;
39. nõuab tungivalt, et liikmesriigid vaataksid läbi oma olemasolevad õigusaktid ja algatused, mis seonduvad tarbijate teavitamise ja asjakohase alkoholitarbimiskultuuriga, et jagada teavet ja tõsta teadlikkust kahjuliku alkoholitarbimise tagajärgede kohta ning vähendada alkoholi kuritarvitamisega seotud kahju; soovitab liikmesriikidel jälgida eelkõige alkoholireklaami ja selle mõju noortele ning võtta asjakohaseid meetmeid, et vähendada nende kokkupuudet sellega;
40. kutsub komisjoni üles hindama olemasolevaid Euroopa tasandi õigusakte, võttes arvesse vajadust parandada tarbijate teadlikkust alkoholist, eesmärgiga tagada, et tarbijad on teadlikud jookide alkoholi- ja kalorisisaldusest, ilma et seejuures tekitataks ühtsele turule tõkkeid; rõhutab selge, lühida ja tõhusa teabe tähtsust alkoholitarbimise mõju ja selle terviseriskide kohta; kutsub komisjoni üles kaaluma võimalust võtta kogu ELis kasutusele märgistus, mis hoiataks tarbijaid alkohoolsete jookidega seotud ohtudest raseduse ja sõidukijuhtimise ajal;
41. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja asjakohased strateegiad ja suurendama järelevalvet, et lahendada alkoholi järeletegemise ning alkoholi ebaseadusliku ja mustal turul müümise probleem, mis avaldab eriti kahjulikku mõju ühiskonna kõige kaitsetumale osale ja noortele, ning kaitsma rahvusvaheliste kaubanduslepingute abil geograafilisi tähiseid nii liidus kui ka kogu maailmas;
42. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon komisjonile.
Rana Plaza hoone kokkuvarisemise teine aastapäev ja Bangladeshi jätkusuutlikkuse kokkuleppe osas saavutatud edusammud
196k
95k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon Rana Plaza hoone varingu teise aastapäeva ja Bangladeshi jätkusuutlikkuse kokkuleppe seniste tulemuste kohta (2015/2589(RSP))
– võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Bangladeshi kohta, eriti 18. septembri 2014. aasta resolutsiooni(1), 16. jaanuari 2014. aasta resolutsiooni(2), 21. novembri 2013. aasta resolutsiooni(3) ja 14. märtsi 2013. aasta resolutsiooni(4),
– võttes arvesse oma 25. novembri 2010. aasta resolutsioone inimõiguste ning sotsiaalsete ja keskkonnastandardite kohta rahvusvahelistes kaubanduslepingutes(5) ning ettevõtete sotsiaalse vastutuse kohta rahvusvahelistes kaubanduskokkulepetes(6),
– võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahel sõlmitud partnerlus- ja arengualase koostöö lepingut(7),
– võttes arvesse jätkusuutlikkuse kokkulepet tööõiguste ja vabrikute ohutuse pidevaks parandamiseks valmisriiete ja silmkoeriiete tööstuses Bangladeshis,
– võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja komisjoni asepresidendi Federica Mogherini, kaubandusvolinik Cecilia Malmströmi, tööhõive, sotsiaalküsimuste, oskuste ja töötajate liikuvuse voliniku Marianne Thysseni ning rahvusvahelise koostöö ja arengu voliniku Neven Mimica ühisavaldust Rana Plaza tragöödia teise aastapäeva puhul,
– võttes arvesse ÜRO Johannesburgi deklaratsiooni säästva tarbimise ja tootmise kohta sotsiaalse ja majandusliku arengu toetamiseks,
– võttes arvesse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) 2006. aastal vastu võetud tööohutust ja töötervishoidu arendavat raamistikku (C-187) ning 1981. aastal vastu võetud tööohutuse ja töötervishoiu konventsiooni (C-155), mida Bangladesh ei ole ratifitseerinud, ning neile lisatud soovitusi (R-197), võttes arvesse ka 1947. aasta konventsiooni tööinspektsioonide kohta (C-081), mille Bangladesh on allkirjastanud, ning selle soovitusi (R-164),
– võttes arvesse Bangladeshi parema töö programmi, mille ILO käivitas 2013. aasta oktoobris,
– võttes arvesse komisjoni teatist „ELi uuendatud strateegia aastateks 2011–2014 ettevõtja sotsiaalse vastutuse valdkonnas” (COM(2011)0681) ja komisjoni 2014. aasta järgse ettevõtja sotsiaalse vastutuse poliitika suundumustega seotud töö üle peetud avaliku konsultatsiooni tulemusi,
– võttes arvesse oma 6. veebruari 2013. aasta resolutsioone ettevõtja sotsiaalse vastutuse, usaldusväärse, läbipaistva ja vastutustundliku ettevõtluse ning jätkusuutliku majanduskasvu kohta(8) ning ettevõtja sotsiaalse vastutuse, ühiskonna huvide edendamise ning suuna kohta säästvale ja kaasavale taastumisele(9),
– võttes arvesse ÜRO Inimõiguste Nõukogus 2011. aasta juunis heaks kiidetud ÜRO äritegevuse ja inimõiguste juhtpõhimõtteid, millega luuakse valitsustele ja äriühingutele inimõiguste kaitse ja järgimise raamistik,
– võttes arvesse ÜRO Inimõiguste Nõukogu 26. juunil 2014. aastal vastu võetud resolutsiooni, millega luuakse valitsustevaheline töörühm, kellel on volitused töötada välja rahvusvaheliselt siduv õigusakt rahvusvaheliste ettevõtete tegevuse reguleerimiseks;
– võttes arvesse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) tööalaste aluspõhimõtete ja põhiõiguste deklaratsiooni,
– võttes arvesse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni globaalset kokkulepet inimõiguste, töö, keskkonna ja korruptsioonivastase võitluse valdkonnas,
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut võtta vastu määrus, millega luuakse liidu süsteem tarneahelaga seotud hoolsuskohustuse jaoks (COM(2014)0111), mille eesmärk on võtta õigusesse üle konflikti- ja riskipiirkondadest pärit mineraalide vastutustundlikke tarneahelaid käsitlevad OECD hoolsuskohustuse suunised,
– võttes arvesse seaduse eelnõu nr 2578, mis käsitleb emaettevõtjate ja põhitöövõtjate hoolsuskohustust ning mille Prantsusmaa Rahvuskogu võttis oma esimesel lugemisel vastu 30. märtsil 2015. aastal,
– võttes arvesse kodukorra artikli 123 lõikeid 2 ja 4,
A. arvestades, et 24. aprillil 2013. aastal varises Dhaka lähedal Savari linnas kokku kaheksakorruseline hoone Rana Plaza, kus asus mitu rõivavabrikut, mistõttu sai surma üle 1100 inimese ja vigastada umbes 2500 inimest; arvestades, et Rana Plaza hoone kokkuvarisemine oli Bangladeshi kõigi aegade rängim tööstusõnnetus ja lähiajaloo kõige ohvriterohkem ehituskonstruktsioonide lagunemisest tingitud õnnetus;
B. arvestades, et Bangladeshis Dhakas Ashulia piirkonnas asuva Tazreeni vabriku põlengus sai 24. novembril 2012. aastal surma vähemalt 112 inimest; arvestades, et vabrikutulekahjud, hoonete kokkuvarisemised ja muud töötervishoiu ja tööohutusega seotud õnnetused ei piirdu ainult Bangladeshi valmisriiete sektoriga, vaid need on tõsine probleem ka muudes arenguriikides ja vähim arenenud riikides, kus valmisriiete sektor on tugevalt ekspordile suunatud, näiteks Pakistanis või Kambodžas;
C. arvestades, et pärast mitmekiuliste tekstiilitoodete lepingu lõppemist ja tulenevalt valmisriiete tööstuse suurest tööjõumahukusest on sellised arenguriigid nagu Hiina, Bangladesh, India ja Vietnam muutunud ülemaailmselt arvestatavateks tootjateks; arvestades, et Bangladeshist oli saanud Hiina järel maailma suuruselt teine rõivaeksportija, kusjuures sealsed palgad on rõivatööstuse madalaimad ning tekstiilisektor moodustab ligi 85 % riigi ekspordist; arvestades, et 60 % riigi rõivatoodangust läheb ELi, mis on Bangladeshi peamine eksporditurg;
D. arvestades, et Bangladeshi valmisriiete tööstuses töötab umbes 4 miljonit inimest ning see tööstus toetab kaudselt koguni 40 miljoni inimese (ligikaudu neljandik Bangladeshi elanikkonnast) elatist; arvestades, et valmisriiete tööstus on andnud olulise panuse vaesuse vähendamisse; arvestades, Bangladesh on teinud suuri edusamme soolise ebavõrdsuse vähendamiseks ühiskonnas ja on edukalt saavutanud ÜRO aastatuhande kolmanda arengueesmärgi soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas, ning arvestades, et valmisriiete sektor on andnud sellesse olulise panuse, sest 4 miljonist selle sektori töötajast on 3,2 miljonit naised; arvestades, et naiste tööhõive on paljudel juhtudel aidanud kaasa nende võimestamisele;
E. arvestades, et valmisriiete sektori ümberkorraldamine integreeritud väärtusahela mudeli kohaselt on tähendanud seda, et tellimusi saab kindlustada ainult tootlikkuse parandamise ja tootmiskulude edasise vähendamise abil, mis paneb Bangladeshi ja teiste arenguriikide tööjõu eriti haavatavasse olukorda; arvestades, et Kambodžas ja Sri Lankas, kus majandus sõltub tugevasti valmisriiete tööstusest, on palgad langenud, kuigi tootmisüksuste arv ja tööhõive on järsult kasvanud; arvestades, et Bangladeshis on miinimumpalk pärast Rana Plaza katastroofi oluliselt suurenenud, kuid jääb siiski alla selle, mida peetakse töötajate põhivajaduste katmiseks piisavaks tasemeks;
F. arvestades, et eri teadete kohaselt on ajavahemikus alates 2006. aastast kuni 2013. aasta alguseni Bangladeshi vabrikupõlengutes hukkunud enam kui 600 tekstiilitöötajat, samas kui inimõiguste organisatsioonide aruannete alusel ei ole ühegi vabriku omaniku ega juhtkonna liikme üle siiani veel kohut mõistetud;
G. arvestades, et Rana Plaza kompleksi kokkuvarisenud hoone ehitati ebaseaduslikult ja see ei vastanud ohutusstandarditele; arvestades, et pärast seda katastroofi suleti Bangladeshis märkimisväärsetel ohutusalastel kaalutlustel alatiseks 32 vabrikut ja 26 vabrikut suleti osaliselt; arvestades, et endiselt on märkimisväärsel arvul tehaseid, mille standardeid tuleb veel tõsta seadusega ette nähtud tasemele; arvestades, et ILO toetab Bangladeshi valitsuse algatust, mille käigus inspekteeritakse ehitusnõuete, tuleohutuse ja elektriseadmete ohutuse osas umbes 1800 valmisriiete vabrikut, millest paljud olid varem äri- või eluhooned;
H. arvestades, et 24. aprillil 2013. aastal allkirjastasid Bangladeshi valitsuse esindajad, kohalikud rõivatootjad ja rahvusvahelised rõivakaubamärgid, kohalikud ja rahvusvahelised ametiühingud ning rahvusvahelised valitsusvälised organisatsioonid Rana Plaza õnnetuse ohvritele ja nende peredele hüvitise maksmise praktilist korda käsitleva vastastikuse mõistmise kokkuleppe (annetajate sihtfond); arvestades, et kõigi nõuete rahuldamiseks kindlaks määratud summa on 30 miljonit USA dollarit; arvestades, et katastroofi teiseks aastapäevaks oli ettevõtjate vabatahtlike maksete abil kogutud kokku 27 miljonit USA dollarit ja puudu on seega veel kolm miljonit;
I. arvestades, et rahaline hüvitis on põhjapaneva tähtsusega majanduslik toetus ning et pikaajalist ravi vajavate ohvrite arstiabi eest ei ole võimalik tasuda, kui fond on alarahastatud; arvestades, et Euroopa Parlament on pidanud kahetsusväärseks, et annetajate sihtfondile tuginev vabatahtlik hüvitamise kord ei ole oma eesmärki täitnud, ning märkis, et kohustuslik mehhanism oleks ellujäänutele ja ohvrite perekondadele kasulikum;
J. arvestades, et kõnealuste Rana Plaza traagiliste sündmuste tulemusel ning pärast avalikkuse protesti ning Euroopa Parlamendi nõudmisi meetmete võtmiseks sõlmis EL koostöös Bangladeshi valitsuse ja ILOga 8. juulil 2013. aastal kokkuleppe tööõiguste ja vabrikute ohutuse pidevaks parandamiseks valmisriiete ja silmkoeriiete tööstuses Bangladeshis (jätkusuutlikkuse kokkuleppe), milles Bangladesh kohustus võtma meetmeid, et parandada riigi valmisriiete tööstuses tööõiguse reegleid ja töötingimusi;
K. arvestades, et Bangladeshis oli enne õnnetust ainult 92 inspektorit, kes pidid kogu riigis kontrollima ligi 5000 rõivavabrikut ja muid tööstusettevõtteid; arvestades, et Bangladeshi valitsus kohustus võtma 2013. aasta lõpuks tööle veel 200 inspektorit;
L. arvestades, et jätkusuutlikkuse kokkuleppe esimene läbivaatamine toimus 2014. aasta oktoobris ning selle käigus jõuti järeldusele, et kuigi on saavutatud korralikku edu, peab Bangladeshi valitsus võtma veel olulisi meetmeid, eelkõige seoses tööseaduse täiustamise ja rakendamisega, töötajate õiguste parandamisega eksportkauba tootmise eritsoonides ning rohkemate tööinspektorite töölevõtmisega; arvestades, et jätkusuutlikkuse kokkuleppe teine läbivaatamine toimub 2015. aasta sügisel;
M. arvestades, et Bangladeshi tööseadust muudeti 2013. aasta juulis; arvestades, et hoolimata teatavate positiivsete reformide lisamisest näiteks töötervishoiu ja -ohutuse valdkonnas, esineb selles seaduses jätkuvalt puudusi rahvusvaheliste standardite osas, mis on seotud ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimistega, nagu on rõhutatud ILO ekspertide komisjoni kommentaarides konventsioonide nr 87 ja 98 kohta, sh piirangud õiguse osas valida esindajaid täielikus vabaduses, arvukad piirangud streigiõiguse osas ja ulatuslikud haldusvolitused ametiühingute registreeringu tühistamiseks, ning arvestades, et valitsus on korduvalt väitnud, et lisamuudatusettepanekute kaalumine ei ole tal kavas;
N. arvestades, et Bangladeshi tule- ja ehitusohutuse kokkulepe, mis on õiguslikult siduv leping, allkirjastati rõivatootmisega tegelevate äriühingute, ülemaailmsete ja kohalike ametiühingute, valitsusväliste organisatsioonide ja töötajate õiguste rühmituste poolt 13. mail 2013. aastal ning 9. juulil 2013. aastal loodi Bangladeshi töötajate ohutuse liit, mis koondas endasse 26 peamiselt Põhja-Ameerika kaubamärki, kuhu aga ühtki ametiühingut ei kaasatud; arvestades, et praeguseks on tule- ja ehitusohutuse kokkuleppele kirjutanud alla 175 moe- ja jaemüügi kaubamärki; arvestades, et Bangladeshi tule- ja ehitusohutuse kokkuleppe raames ja Bangladeshi töötajate ohutuse liidu poolt on viidud läbi 1904 ekspordile suunatud vabriku inspekteerimine;
O. arvestades, et Bangladeshi valitsusel seisab alles ees tööseaduse rakenduseeskirjade ja määruste vastuvõtmine, ehkki ta on korduvalt lubanud seda teha ning viimati väideti, et need võetakse vastu hiljemalt 2015. aasta suveks; arvestades, et tööseaduse rakendamine on vajalik tingimus ILO parema töö programmi raames abi saamiseks ning koolitusprogrammi toimimiseks Bangladeshi tule- ja ehitusohutuse kokkuleppe raames;
P. arvestades, et Bangladeshis töötab 10 % valmisriiete sektori tööjõust eksportkauba tootmise eritsoonides; arvestades, et uus eksportkauba tootmise eritsoonide tööseadus võeti valitsuse poolt vastu 2014. aasta juulis, kuid sellega ei anta töötajatele piisavalt õigusi, mis oleksid samaulatuslikud mujal Bangladeshis antavate õigustega; arvestades, et kuigi streigikeeld kaotas 1. jaanuaril 2014. aastal kehtivuse, ei ole töötajate heaolu kaitsvatel ühendustel siiski samasuguseid õigusi ja privileege nagu ametiühingutel;
Q. arvestades, et rõivasektoris on 2013. aasta algusest saadik registreeritud 300 ametiühingut; arvestades, et 2014. aastal lükati tagasi 66 taotlust, mis moodustab 26 % kõigist esitatud taotlustest; arvestades, et ametiühinguvastane diskrimineerimine on jätkuvalt väga tõsine ja kiiresti kasvav probleem; arvestades, et ametiühingud on teatanud, et Bangladeshi valitsus takistab ennetavalt töötajaid ja tööandjaid, kes soovivad luua oma ohutuskomiteesid, mida nõutakse Bangladeshi tule- ja ehitusohutuse kokkuleppes, niisuguse tegevuse elluviimisel;
R. arvestades, et Bangladesh on läbipaistvuse indeksis 177 riigi hulgas 136. kohal, ning arvestades, et korruptsioon on ülemaailmses rõivatarneahelas ülimalt levinud ning haarab nii poliitilist klassi kui ka kohalikke ja rahvusvahelisi ettevõtteid;
S. arvestades, et töötajate õiguste konsortsiumi andmeil tuleks lisada vähem kui 10 senti vabrikuhinnale, mis on seitsmel miljardil rõivaesemel, mida Bangladesh müüb igal aastal läänemaistele kaubamärgiettevõtetele, selleks et viie aasta jooksul viia riigi 5000 rõivavabrikus ohutusnormid läänemaailma tasemele; arvestades, et ei ole märke sellest, et rõiva- ja tekstiilitoodete hinnad oleksid viimase kahe aasta jooksul tõusnud;
T. arvestades, et valmisriiete sektoris domineerivad ulatuslikult suured jaemüüjad, kaubamärgiga toodete tootjad ja turustajad, kes kontrollivad ülemaailmseid tootmisvõrgustikke ja sätestavad otse tarnete spetsifikatsioonid; arvestades, et tekstiili- ja rõivatootjatel ei ole ülemaailmse tööstuse kontekstis tihti muud valikut, kui nõustuda madalamate hindadega, tõsta kvaliteedistandardeid, lühendada kättetoimetamisaegu, vähendada miinimumkoguseid ja võtta võimalikult palju riske; arvestades, et ülemaailmses tarneahelas esineb tõsiseid puudujääke läbipaistvuse ja jälgitavuse osas; arvestades, et inimväärne töö ülemaailmses tarneahelas saab olema 2016. aasta ILO konverentsi päevakorra keskse tähtsusega punkt;
U. arvestades, et pärast katastroofi on tekkinud enneolematu Euroopa tarbijate nõudlus ulatuslikuma teabe järele selle kohta, kust tooted on pärit ja millistes tingimustes need on toodetud; arvestades, et Euroopa kodanikud on esitanud arvukalt petitsioone ja korraldanud kampaaniaid, milles nad nõuavad rõivakaubamärkidelt suuremat vastutust, tagamaks et nende tooted on toodetud eetikapõhimõtteid järgides;
V. arvestades, et kuna Bangladesh kuulub vähim arenenud riikide hulka, võimaldatakse talle algatuse „Kõik peale relvade” kohaselt kõikide oma kaupade osas tollimaksuvaba ja kvootideta pääsu ELi turule, mis hõlmab 55 % Bangladeshi ekspordist, millest suure osa moodustavad rõivad ja tekstiilitooted, ning et Bangladesh on seetõttu kohustatud tagama mitmete ÜRO/ILO inimõiguste ja töötajate õiguste alaste põhikonventsioonide tulemusliku rakendamise;
1. mälestab Rana Plaza tragöödia, st ühe rängima tööstusõnnetuse ohvreid selle teisel aastapäeval; avaldab taas kaastunnet hukkunute peredele ning vigastatutele või invaliidiks jäänutele; rõhutab, et need kaotused oleksid paremate tööohutussüsteemidega välditavad olnud;
2. tuletab meelde, et Rana Plaza koordineerimiskomitee moodustas Rana Plaza annetajate sihtfondi eesmärgiga koguda äriühingutelt vabatahtlikke annetusi, et maksta ohvritele ja nende peredele hüvitist; peab kahetsusväärseks, et 2015. aasta aprillis oli endiselt maksmata 30 miljoni USA dollari suurusest koguhüvitisest 3 miljonit USA dollarit, ning nõuab tungivalt, et rahvusvahelised kaubamärgid, kes tarnivad kaupu Rana Plazast või kellel on Bangladeshiga olulised sidemed, ning Bangladeshi valitsus ja Bangladeshi rõivatootjate ja ekspordiliit tagaksid, et kõik tasumisele kuuluvad hüvitised makstakse viivitamata välja;
3. mõistab hukka asjaolu, et umbes üks kolmandik äriühingutest, kes on väidetavalt vabrikukompleksiga seotud, näiteks Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J.C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT või YesZee, peab alles veel sihtfondi sissemakse tegema; peab ülimalt kahetsusväärseks asjaolu, et pärast kuid kestnud seisakut on Benetton andnud Rana Plaza annetajate sihtfondi ainult 1,1 miljonit USA dollarit, kuigi vajaliku rahalise osaluse suurus on hinnanguliselt palju suurem, kui võtta selle aluseks tema maksevõime ja võtta arvesse seda, kui suures ulatuses on ta Rana Plazaga seotud; peab sarnaselt kahetsusväärseks, et kõikide Rana Plazaga seotud kaubamärkide tehtud annetused on olnud ebapiisavad, mistõttu ei ole nad suutnud täita oma kohustusi ohvrite ees, ning et niisuguste kaubamärkide hulka kuuluvad ka Mango, Matalan ja Inditec, kes on keeldunud oma annetuste avalikustamisest, ning muu hulgas on niisugused kaubamärgid nagu Walmart ja The Children’s Place panustanud vaid minimaalse summa;
4. märgib, et Tazreeni põlenguga seoses hüvitise maksmise üle peetakse nüüd läbirääkimisi Rana Plaza korraga samadel alustel, peab jätkuvaid viivitusi äärmiselt kahetsusväärseteks ja nõuab hüvitiste õigeaegset maksmist;
5. tunneb heameelt meetmete üle, mida võetakse alalise riikliku tööõnnetuste kindlustusskeemi sisseseadmiseks, ning ergutab Bangladeshi valitsust täitma oma sellealase kohustuse, mille ta võttis riikliku kolmepoolse tegevuskava raames; kutsub komisjoni üles toetama vajaduse korral niisuguseid jõupingutusi, kuid märgib, et kuna praegused hüvitamisalased jõupingutused on alles pooleli, takistab see jätkuvalt selles valdkonnas edusammude tegemist;
6. kutsub komisjoni, ELi valitsusi jt üles kaaluma ettepanekuid kohustuslike õigusraamistike kohta, mis tagavad, et juurdepääs õiguskaitsevahenditele ja hüvitistele põhineb vajadusel ja vastutusel ning mitte üksnes kampaaniarühmituste võimel kedagi nimeliselt häbistada või äriühingute vabatahtlikel jõupingutustel;
7. väljendab heameelt ELi juhitud algatuse üle sõlmida jätkusuutlikkuse kokkulepe, et tagada uue tõuke andmine töötervishoiu ja -ohutuse, töötingimuste ning töötajate õiguste austamise ja Bangladeshi valmisriiete tööstuses vastutustundliku ettevõtluse edendamise valdkonnas;
8. märgib jätkusuutlikkuse kokkuleppe 2014. aasta oktoobris toimunud esimese läbivaatamise järeldusi, milles räägitakse headest edusammudest, mida Bangladeshi ametivõimud on teinud, ning tunnustab kokkuleppe panust vabrikutes tervise ja ohutuse ning valmisriiete tööstuse töötingimuste parandamisse; nõuab siiski tungivalt, et Bangladeshi valitsus tõhustaks oma tegevust, mis on suunatud kõigi jätkusuutlikkuse kokkuleppes sisalduvate lubaduste aktiivsele rakendamisele kõrgeima prioriteedina; usub sellesse, et olulisi edusamme kõikides töö- ja ohutusküsimustes (eelkõige töötajate õiguste, tööinspektsioonide, inimväärsete palkade, hoonete konstruktsioonide stabiilsuse, tööohutuse ja -tervishoiu ning vastutustundliku ärikäitumise osas) on võimalik saavutada jätkusuutlikkuse kokkuleppe teise läbivaatamise raames, mis peaks toimuma 2015. aasta sügisel;
9. märgib meetmeid, mida võeti Bangladeshis selle tööseaduse muutmisel Rana Plaza sündmuste järel ning millega tugevdati põhiõigusi tööohutuse ja -tervishoiu ning töötajate õiguste valdkonnas; peab kahetsusväärseks, et mitmeid töötajate ühinemisvabaduse piiranguid ei käsitletud ja seadus ei vasta ikka ILO põhikonventsioonidele;
10. nõuab tungivalt, et Bangladeshi valitsus ja parlament võtaksid jätkusuutlikkuse kokkuleppes antud lubadustele vastavalt absoluutse prioriteedina vastu seaduse tulemusliku rakendamise tagamiseks vajalikud eeskirjad ja määrused, konsulteerides täielikult kolmepoolse konsultatiivnõukoguga ning pöörates erilist tähelepanu ILO ühinemisvabadust ja kollektiivläbirääkimisi käsitlevate konventsioonide nr 87 ja 98 rakendamisele;
11. tunneb muret olukorra pärast, mis valitseb eksportkauba tootmise eritsoonides, kus ametiühingud on endiselt keelatud ning töötingimused ning tervise- ja ohutusstandardid on madalad, ning rõhutab, et sealsetele töötajatele tuleks tagada õiguslikud põhivabadused ja ohutusstandardid, mis on samaulatuslikud nendega, mis on tagatud kus tahes selles riigis töötavatele isikutele; peab äärmiselt kahetsusväärseks, et esildatud eksportkauba tootmise eritsoonide tööseadusega on eksportkauba tootmise eritsoonides töötajatel endiselt keelatud moodustada ametiühinguid, ning juhib tähelepanu asjaolule, et töötajate heaolu kaitsvatel ühendustel ei ole kuidagi ametiühingutega võrreldavaid õigusi ja privileege; nõuab tungivalt, et Bangladeshi valitsus kohaldaks viivitamata ja täielikult tööseadust eksportkauba tootmise eritsoonidele;
12. väljendab heameelt, et valmisriiete sektoris on miinimumpalka tõstetud 77 % – 35 eurolt 62 eurole kuus, ja julgustab seda üldisemalt rakendama; märgib, et tegelikkuses ei suuda rõivatööstuse miinimumpalk ikka veel katta töötajate põhivajadusi ja et palk peaks selleks olema vähemalt 104 eurot, ning palub Bangladeshi valitsusel kehtestada ametiühingute ja töötajatega täielikult konsulteerides miinimumpalk, mis võimaldab ära elada; nõuab ka tungivalt, et valitsus tagaks, et rõivavabrikud maksavad ettenähtud palka;
13. peab tervitatavaks asjaolu, et alates 2013. aasta algusest on registreeritud umbes 300 uut rõivatööstuse ametiühingut, mille tulemusena nende arv rõivatööstuses kahekordistus, kuid väljendab muret, et registreerimisprotsess on 2014. ja 2015. aastal aeglustunud; julgustab Bangladeshi ametiasutusi seda algselt positiivset suundumust jätkama, et täita eesmärk saavutada 4 miljoni töötajaga valmisriiete sektoris piisav esindatus;
14. on ülimalt mures teadete pärast, mille kohaselt on hiljuti asutatud ametiühingud kannatanud diskrimineerimise, vallandamise ja kättemaksu all; on šokeeritud laialt levinud ametiühinguvastase diskrimineerimise pärast, mida rõhutavad veelgi töötajate esindajate vastased põhjalikult dokumenteeritud ähvarduste, ahistamise ja füüsilise vägivalla juhtumid, sh ametiühingujuhi Aminul Islami mõrv; nõuab tungivalt, et Bangladeshi valitsus tegeleks mõjusalt ebaõiglaste töötavade probleemiga ja võtaks vajalikke meetmeid, et rikkumisi otstarbekal ja läbipaistval viisil ära hoida ja uurida ning süüdlased vastutusele võtta, et teha lõpp karistamatusele ja tuua Aminul Islami mõrvarid kohtu ette; on veendunud, et piisav koolitus ja teadlikkuse tõstmine aitavad ametiühingutevastast diskrimineerimist tulemuslikult vähendada;
15. on seisukohal, et demokraatlikud ametiühingustruktuurid etendavad olulist rolli paremate töötervishoiu- ja -ohutusnormide tagamisel, näiteks töötajate juhitavate ohutuskomisjonide jätkuval arendamisel kõikides vabrikutes; rõhutab ka, kui tähtis on ametiühingute juurdepääs vabrikutesse, et anda töötajatele teavet selle kohta, kuidas nad saavad kaitsta oma õigusi ja ohutust, sealhulgas õigust keelduda ohtlikust tööst;
16. tunneb heameelt valitsuse võetud kohustuse üle taastada vabrikute ja ettevõtete inspekteerimise osakond, kus peaks lõpuks töötama 993 inimest ja millel peaks olema 23 piirkondlikku bürood, selle inspekteerimisteenistuste uuendamise üle 2014. aasta jaanuaris ning riikliku töötervishoiu ja -ohutuse poliitika ning töötervishoiu ja -ohutuse inspekteerimise ühtlustatud standardite vastuvõtmise üle; kutsub komisjoni ja rahvusvahelisi partnereid üles pakkuma tehnilist abi ning jagama parimaid tavasid, et aidata kaasa vabrikute ja ettevõtete inspekteerimise osakonna uuendamisele; kutsub Bangladeshi valitsust üles täitma oma kohustust inspekteerida töökohti ja järgida ILO konventsiooni nr 81; väljendab heameelt ohutusnõuetele mittevastavate vabrikute sulgemise üle;
17. on jätkuvalt mures väidete pärast, et Bangladeshis on laialt levinud töötervishoiu- ja -ohutusinspektorite ning rõivavabrikute omanike vaheline korruptsioon, ning nõuab, et võetaks rohkem meetmeid selliste tavade vastu võitlemiseks;
18. mõistab, et inspektorite töölevõtmisega on seotud raskused, sest inimesi peab enne nende tööle asumist koolitama, et nad järgiksid ühtseid standardeid ja tegutseksid ühtemoodi; väljendab siiski kahetsust, et eesmärk võtta 2013. aasta lõpuks tööle veel 200 inspektorit on ikka täitmata, sest praeguseks on tööle võetud 173 inspektorit, ja rõhutab, et 200 inspektorit on palju vähem, kui oleks vajalik 4 miljoni töötajaga tööstusharu üle järelevalve tegemiseks;
19. peab tervitatavaks asjaolu, et Bangladeshi tule- ja ehitusohutuse kokkuleppe raames ning Bangladeshi töötajate ohutuse liidu poolt on viidud lõpule inspekteerimised kõigis oma vastutusalas olevates vabrikutes ja välja on töötatud enam kui 400 parandusmeetmete kava; nõuab tungivalt, et Bangladeshi valitsus täiendaks seda tegevust ning inspekteeriks kiiresti oma vastutusalas olevaid vabrikuid ja võtaks asjakohaseid parandusmeetmeid; toetab olulist tööd, mida teeb ILO selle tagamisele kaasa aitamisel; peab tervitatavaks nende tootjate kaasamist, kes soovivad standardeid parandada, ja kutsub kõiki kaasatud sidusrühmi üles tagama, et parandusmeetmete kavasid rakendatakse nõuetekohaselt;
20. peab tervitatavaks asjaolu, et rohkem kui 250 moe- ja jaemüügiga tegelevat ja kaubamärki omavat ettevõtet, kes hangivad valmisriideid Bangladeshist, on oma jõupingutuste koordineerimiseks alla kirjutanud tule- ja ehitusohutuse kokkuleppele, et aidata parandada neile kaupu tarnivate Bangladeshi vabrikute ohutust; julgustab sellega seoses muid äriühinguid, sealhulgas VKEsid, kõnealuse kokkuleppega liituma; toonitab, et kokkuleppe tulemuslikuks rakendamiseks on vaja asjakohaselt kaasata kõik sidusrühmad, ja innustab teisi suure riskiga riike sellest kokkuleppest eeskuju võtma;
21. ergutab tule- ja ehitusohutuse kokkuleppe ja töötajate ohutuse liidu osalisi parandama omavahelist koostööd ja süstemaatiliselt vahetama vabrikute inspekteerimise aruandeid, et vältida töö dubleerimist ja erinevaid standardeid; kutsub töötajate ohutuse liitu üles avaldama oma aruandeid bengali keeles, sh veebis, ja lisama neile pildimaterjali, et need oleksid kättesaadavad kõigile kogu riigis;
22. on veendunud, et ülemaailmsed jaemüüjad ja kaubamärki omavad tootjad vastutavad praeguseid tootmismalle arvestades suures osas selle eest, et töötingimuste parandamine ja palkade suurendamine tootvates riikides on raskendatud; on veendunud, et õiglasema turustruktuuri ja sotsiaalsed tingimused saaks luua sel juhul, kui need ettevõtted tagaksid kogu oma tarneahelas, et täielikult järgitakse ILO peamisi tööstandardeid, rahvusvaheliselt tunnustatud ettevõtja sotsiaalse vastutuse standardeid, eelkõige hiljuti ajakohastatud OECD suuniseid rahvusvahelistele ettevõtetele, ÜRO ülemaailmse kokkuleppe kümmet põhimõtet, sotsiaalse vastutuse ISO 26000 näidisstandardit, ILO kolmepoolset deklaratsiooni rahvusvaheliste ettevõtete ja sotsiaalpoliitika kohta ning ÜRO äritegevuse ja inimõiguste juhtpõhimõtteid; tunneb heameelt komisjoni rõivasektori tarneahela vastutustundlikku juhtimist käsitleva juhtalgatuse üle, arvestades juba olemasolevaid riiklikke algatusi, näiteks neid, mis on käivitatud Saksamaal, Madalmaades, Prantsusmaal ja Taanis, ning on veendunud, et ELil on võimekus ja kohustus olla tarneahelaga seotud vastutustundlikkuse alal ülemaailmne liider;
23. on veendunud, et teabele juurdepääs rõivasektoris on inimõiguste rikkumise vastu võitlemisel ülemaailmses tarneahelas tihti kõige suurem takistus ning et tuleb luua kohustuslik aruandlussüsteem, mis annab teavet, mis seostab väärtusahelas omavahel kõik ühe konkreetse tootega seotud osalised alates tootmiskohast kuni jaemüüjani; on seisukohal, et vaja on uusi ELi õigusakte, mis kehtestaksid ELi äriühingutele, kes tarnivad kaupu kolmandatest riikidest, ettevõtja hoolsuskohustuses seisneva juriidilise kohustuse, sealhulgas siduvad meetmed, mille eesmärk on tagada jälgitavus ja läbipaistvus kooskõlas ÜRO äritegevuse ja inimõiguste juhtpõhimõtetega ja OECD suunistega rahvusvahelistele ettevõtetele;
24. kutsub nõukogu ja komisjoni üles lisama kõikidesse ELi poolt allkirjastatavatesse kahepoolsetesse kaubandus- ja investeerimislepingutesse kohustusliku ja jõustatava ettevõtjate sotsiaalse vastutuse klausli, mis seoks Euroopa investorid rahvusvahelisel tasandil kindlaks määratud ettevõtja sotsiaalse vastutuse põhimõtetega, sealhulgas 2010. aastal ajakohastatud OECD suunised ning ÜRO, ILO ja ELi kindlaks määratud standardid; nõuab, et tulevikus omistataks ELi ja kolmandate riikide vahelistes kaubanduslepingutes suuremat tähtsust tööohutuse ja tervishoiu teemale kui inimväärse töö tagamise suuniste ühele osale ning et EL pakuks nende sätete rakendamiseks tehnilist tuge, et vältida nende muutumist kaubandustõketeks;
25. tõdeb, et töö rõivasektoris on aidanud miljonitel vaestel naistel Bangladeshis ja mujal pääseda viletsusest ja meeste toetusest sõltumisest; märgib, et ametiühingutesse mittekuuluvad töötajad on peamiselt arengumaade valmisriiete sektori oskusteta töötajad ja naised; tunnistab, et töötajate õiguste ja kaitse edendamine on naiste võimestamisel ülisuure tähtsusega, ja rõhutab vajadust suurendada naiste esindatust ametiühingutes, sh Bangladeshis hiljuti moodustatud ametiühingutes, ning väljendab heameelt, et kokkuleppes tunnistatakse naiste õiguste edendamise tähtsust töötingimuste parandamisel;
26. märgib, et algatus „Kõik peale relvade” on mänginud olulist rolli Bangladeshi majandusarengus ning aidanud parandada miljonite inimeste, eriti naiste materiaalset olukorda; on siiski veendunud, et ilma range tingimuslikkuseta inimõiguste ja tööõiguste alal tekib oht, et algatus „Kõik peale relvade” ja üldine soodustuste süsteem võivad süvendada töötajate kaitse madalat taset ja kahjustada inimväärset tööd; palub komisjonil selgitada, kas Bangladesh järgib üldise soodustuste süsteemi raames inimõiguste, töö- ja keskkonnakonventsioone, ja sellest parlamendile aru anda; rõhutab, et riike, kes on sotsiaal- ja töönormide alal edukad, tuleks tunnustada sellega, et nende toodetele säilitatakse täielik juurdepääs turule;
27. julgustab liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat ja komisjoni asepresidenti Mogherinit ning volinik Malmströmi käsitlema Bangladeshi jätkuva sooduskaubandusrežiimi üle peetavates kõnelustes ILO põhistandardite ratifitseerimise, töötervishoiu ja -ohutuse inspekteerimise ja ühinemisvabaduse teemasid ka edaspidi;
28. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, Euroopa välisteenistusele, Euroopa Komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, ELi inimõiguste eriesindajale, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, ÜRO Inimõiguste Nõukogule, Bangladeshi valitsusele ja parlamendile ning ILO peadirektorile.
Euroopa Ülemkogu erakorraline kohtumine (23. aprill 2015) - Hiljutised traagilised sündmused Vahemerel ning ELi rände- ja varjupaigapoliitika
170k
73k
Euroopa Parlamendi 29. aprilli 2015. aasta resolutsioon Vahemerel hiljuti asetleidnud traagiliste sündmuste ning ELi rände- ja varjupaigapoliitika kohta (2015/2660(RSP))
– võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat,
– võttes arvesse inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni,
– võttes arvesse 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni,
– võttes arvesse 1951. aasta Genfi konventsiooni ja selle lisaprotokolli,
– võttes arvesse oma 23. oktoobri 2013. aasta resolutsiooni rändevoogude kohta Vahemerel, pidades eelkõige silmas traagilisi sündmusi Lampedusa lähedal(1),
– võttes arvesse komisjoni talituste 22. mai 2014. aasta töödokumenti Vahemere rakkerühma tegevust käsitleva teatise rakendamise kohta,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendis 25. novembril 2014. aastal peetud arutelu, milles käsitleti olukorda Vahemerel ja ELi tervikliku rändekäsituse vajalikkust,
– võttes arvesse oma 17. detsembri 2014. aasta resolutsiooni olukorra kohta Vahemerel ja ELi tervikliku rändekäsituse vajalikkuse kohta(2),
– võttes arvesse ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku Ameti (UNHCR) Vahemere keskosa algatust ja UNHCRi ettepanekuid varjupaigataotlejate, pagulaste ja migrantide praeguse ja edaspidise saabumise lahendamiseks Euroopas,
– võttes arvesse 20. aprillil 2015. aastal toimunud välisasjade ja siseküsimuste nõukogu ühisistungil heaks kiidetud kümnest meetmest koosnevat rändeteemalist tegevuskava,
– võttes arvesse 22. aprillil 2015. aastal toimunud Vahemere pagulaskriisi teemalise Euroopa Ülemkogu erakorralise kohtumise järeldusi,
– võttes arvesse kodukorra artikli 123 lõikeid 2 ja 4,
A. arvestades, et Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni (IOM) andmetel on alates käesoleva aasta algusest Vahemerel hukkunud üle 1500 inimese;
B. arvestades, et IOMi andmetel on alates 1. jaanuarist 2015. aastal jõudnud Itaalia rannikule hinnanguliselt 23 918 migranti; arvestades, et Kreeka ametivõimude andmetel päästis Kreeka rannavalve 2015. aasta esimeses kvartalis Egeuse merel 10 445 migranti;
C. arvestades, et Itaalia merejõud, Itaalia rannikuvalve, Itaalia merevägi ja mitu kaubalaeva viisid Vahemerel hätta sattunud migrantide päästmiseks väsimatult läbi operatsioone ning päästsid kuue päeva jooksul alates reedest, 10. aprillist kuni neljapäeva, 16. aprillini 2015 ligikaudu 10 000 migranti;
D. arvestades, et viimasel Vahemerel toimunud vaid otsingule ja päästmisele pühendatud operatsioonil Mare Nostrum päästeti 364 päeva jooksul 150 810 migranti; arvestades, et esialgsed hinnangud ei näita praegu Vahemerd ületavate migrantide arvu vähenemist;
E. arvestades, et suurem osa inimesi püüavad Vahemerd ületada sellepärast, et nad põgenevad Süürias, Iraagis, Eritreas, Somaalias ja Liibüas toimuvate konfliktide või tagakiusamise eest; arvestades, et kuni 700 migranti on teadmata kadunud ja kardetakse, et nad on uppunud pärast seda, kui nendega üle koormatud puidust kalalaev Liibüa lähedal ümber läks, kui Portugali kaubalaev oli neile laupäeva, 2015. aasta 18. aprilli hilisõhtul appi tulemas; arvestades, et teadete kohaselt andis üks ellujäänutest Itaalia ametivõimudele teada, et pardal võis olla kuni 950 inimest; arvestades, et käesoleva kuu alguses toimus sarnane tragöödia, mille kohta teatati, et merel kaotas elu umbes 400 migranti, kui ümber läks puidust kalalaev ligikaudu 550 inimesega pardal;
F. arvestades, et Frontexi koordineeritav ühisoperatsioon Triton käivitati täies mahus 1. novembril 2014 ja selle esialgne eelarve oli vaid 2,9 miljonit eurot kuus, võrreldes Mare Nostrumi üle 9 miljoni euro suuruse kuueelarvega; arvestades, et alates ühisoperatsiooni Triton käivitamisest 2014. aasta novembris on Vahemere keskosa marsruudil päästetud rohkem kui 24 000 ebaseaduslikku migranti, sealhulgas ligi 7860 neist Frontexi kaasrahastatavate ressursside osalusel;
G. arvestades, et inimeste ebaseaduslikult üle piiri toimetajad ja inimkaubitsejad kasutavad ebaseaduslikku rännet ära ja seavad oma rahalise kasu eesmärgil ohtu migrantide elu, vastutavad tuhandete surmajuhtumite eest ning kujutavad endast ELile ja liikmesriikidele tõsist probleemi; arvestades, et inimkaubitsejad teenivad oma kriminaalse tegevusega hinnanguliselt 20 miljardit eurot kasumit aastas; arvestades, et Europoli andmetel on organiseeritud kuritegelikud rühmitused, kes korraldavad ebaseaduslike migrantide transporti üle Vahemere, otseselt seotud inimkaubanduse, uimastite, tulirelvade ja terrorismiga; arvestades, et 17. märtsil 2015. aastal käivitas Europol ühisoperatsiooni Mare organiseeritud kuritegelike rühmituste vastu võitlemiseks;
H. arvestades, et piirkondlik ebastabiilsus ja konfliktid mõjutavad migrantide massilist sissevoolu ja põgenikevoogusid ning seega ELi pääseda üritavate isikute arvu; arvestades, et ISi ja Da’eshi kiire laienemine naabruses asuvates konfliktipiirkondades mõjutab kokkuvõttes migrantide massilist sissevoolu ja põgenikevoogusid;
1. väljendab sügavat kurbust ja valu korduvate traagiliste surmajuhtumite pärast Vahemerel; nõuab tungivalt, et Euroopa Liit ja liikmesriigid teeksid olemasolevale koostööle tuginedes kõik endast sõltuva, et ära hoida uusi hukkumisi merel; kutsub EL ja liikmesriike üles tegema kõik endast oleneva, et tuvastada surnukehad, teha kindlaks teadmata kadunud isikud ja teavitada nende sugulasi;
2. nõuab, et ELi ja liikmesriigid tagaksid vajalikud ressursid otsingu- ja päästetegevusega seotud kohustuste tõhusaks täitmiseks ning nende nõuetekohaseks rahastamiseks; kutsub liikmesriike üles ilmutama jätkuvalt solidaarsust ja pühendumust, suurendades oma panust Frontexi ning Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti (EASO) eelarvetesse ja operatsioonidesse, ning võtab kohustuse tagada ELi eelarve ja selle vastavate fondide kaudu asjaomastele ametitele kohustuste täitmiseks vajalikud ressursid (inimesed ja varustus);
3. kordab, et EL peab Vahemeres hiljuti toimunud traagiliste sündmustega seoses tegutsema, tuginedes solidaarsusele ja vastutuse õiglasele jagamisele, nagu on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 80, ning kasutama üleeuroopalist lähenemisviisi; kordab, et EL peab suurendama vastutuse ja solidaarsuse õiglast jagamist liikmesriikidega, kes võtavad absoluutarvudes või proportsionaalselt vastu suurima arvu põgenikke ja varjupaigataotlejaid;
4. kiidab heaks asjaolu, et Euroopa Ülemkogu võttis endale kohustuse suurendada ELi operatsiooni Triton rahalisi vahendeid ja ressursse; nõuab tungivalt, et EL annaks operatsioonile Triton selged volitused, laiendades selle tegevuspiirkonda ja suurendades selle volitusi otsingu- ja päästeoperatsioonideks ELi tasandil;
5. nõuab töökindla ja alalise humanitaarse Euroopa päästeoperatsiooni loomist, mis tegutseks sarnaselt Mare Nostrumile avamerel ja milles kõik liikmesriigid osaleksid finantsvahendite, varustuse ja ressurssidega; nõuab ELilt sellise operatsiooni kaasrahastamist;
6. tunneb heameelt Euroopa Ülemkogu ettepaneku üle varjupaigataotluste ühise menetlemise kohta EASO meeskondade toel; kutsub komisjoni üles laiendama EASO volitusi, et suurendada selle operatiivset rolli varjupaigataotluste menetlemisel;
7. palub kõigil liikmesriikidel täies ulatuses ära kasutada olemasolevad võimalused humanitaarviisade väljastamiseks oma saatkondades ja konsulaatides; juhib seoses sellega tähelepanu asjaolule, et nõukogu peaks tõsiselt kaaluma võimalust hakata rakendama 2001. aasta ajutise kaitse direktiivi või ELi toimimise lepingu artikli 78 lõiget 3, kuna neis mõlemas sätestatakse solidaarsusmehhanism põgenike massilise ja ootamatu sissevoolu puhuks;
8. kutsub liikmesriike üles suurendama sissemakseid olemasolevatesse ümberasustamisprogrammidesse – eriti neid liikmesriike, kes ei ole senini üldse panustanud;
9. kutsub komisjoni üles kehtestama siduva kvoodi varjupaigataotlejate jaotamiseks kõikide liikmesriikide vahel;
10. rõhutab vajadust ergutada vabatahtliku tagasipöördumise poliitikat, tagades samal ajal kõigi migrantide õiguste kaitse ning kindlustades turvalise ja seadusliku juurdepääsu ELi varjupaigasüsteemile, võttes nõuetekohaselt arvesse välja- ja tagasisaatmise lubamatuse põhimõtet (non-refoulement);
11. tervitab asjaolu, et liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja komisjoni asepresident ning eesistujariik Läti kutsusid Luxembourgis viivitamata kokku erakorralise välis- ja siseministrite nõukogu ühiskohtumise, ning tervitab asjaolu, et liikmesriigid kutsusid viivitamata kokku erakorralise tippkohtumise, et leida Vahemerel valitsevale kriisiolukorrale ühine lahendus; märgib, et toimus esimene laiaulatuslik arutelu võimaluste üle päästa elusid, võidelda inimeste ebaseadusliku üle piiri toimetajate ja inimkaubitsejate vastu ning jagada liikmesriikide vahel vastutust migrantide vastuvõtmise ja nende kaitse valdkonnas; rõhutab, et liikmesriigid peavad oma kohustusi suurendama, ning taunib asjaolu, et Euroopa Ülemkogu ei soovinud võtta endale kohustust luua usaldusväärne ELi-ülene siduv solidaarsusmehhanism;
12. nõuab Euroopa ühise varjupaigasüsteemi kiiret ja täielikku ülevõtmist ning tõhusat rakendamist kõigi osalevate liikmesriikide poolt, tagades seeläbi ühised Euroopa standardid, sealhulgas migrantide vastuvõtutingimustest ja põhiõiguste austamisest kinnipidamise kehtivate õigusaktide alusel;
13. nõuab ELi ja liikmesriikide poliitikameetmete tihedamat kooskõlastamist, et võidelda rände algpõhjustega; rõhutab ELi tervikliku lähenemisviisi vajalikkust, et tugevdada sise- ja välispoliitika ning eelkõige ühise välis- ja julgeolekupoliitika, arengupoliitika ja rändepoliitika sidusust; nõuab ELi koostöö tugevdamist partnerriikidega Lähis-Idas ja Aafrikas, et edendada demokraatiat, põhivabadusi ja -õigusi, turvalisust ja heaolu;
14. nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja kolmandad riigid kehtestaksid võimalikult ranged kriminaalkaristused nii ELi-suunalise kui ka ELi piires toimuva inimkaubanduse ja inimeste ebaseadusliku üle piiri toimetamise eest ning samuti isikute või rühmade suhtes, kes kasutavad ELis kaitsetuid migrante ära, tagades samas, et ei karistataks isikuid, kes abistavad varjupaigataotlejaid ja merehätta sattunud aluseid;
15. kutsub liikmesriike üles tegema tihedat koostööd Europoli, Frontexi, EASO ja Eurojustiga, et võidelda inimkaubitsejate ja inimeste üle piiri toimetajate kuritegelike võrgustike vastu, tuvastada ja jälgida nende rahastusallikaid ning teha kindlaks nende toimimisviis, eesmärgiga takistada neid rikastumast migrantide elude ohtu seadmise arvelt; rõhutab vajadust tugevdada koostööd nii õiguskaitsealasel väljaõppel kui ka teabeteenuste osutamisel kolmandate riikide ja eelkõige Liibüa naaberriikidega, mis on hädavajalik asjaomaste kuritegelike võrgustike edukaks lõhkumiseks; rõhutab, et kolmandad riigid peavad järgima rahvusvahelist õigust seoses merehädaliste päästmisega ning tagama pagulaste kaitsmise ja põhiõiguste austamise;
16. toonitab, et vägivalla ja mahajäämuse algpõhjustega tuleb tegeleda nende päritoluriikides, et peatada pagulaste ja majandusmigrantide voog; juhib sellega seoses tähelepanu asjaolule, et juhtimisstruktuuride märkimisväärne tugevdamine, rajades tõhusad ja kaasavad avalikud asutused, tagades suutlikkuse suurendamise kolmandate riikide varjupaigasüsteemides, kehtestades õigusriigi põhimõtted ja võideldes sügavalt juurdunud korruptsiooni vastu kõigil tasanditel ning edendades inimõigusi ja suuremat demokraatiat, peaks olema kõigi päritoluriikide valitsuste esmatähtis eesmärk;
17. kinnitab oma toetust kõigile ÜRO juhitavatele läbirääkimistele, mille eesmärk on taastada Liibüas demokraatlik riigivõim, ning ÜRO võetud kohustusele suurendada jõupingutusi, et tegeleda konfliktide ja ebastabiilsusega Liibüas ja Süürias; rõhutab, et stabiilsuse loomine konfliktipiirkondades on äärmiselt oluline isikute ümberasumise vähendamiseks;
18. tuletab meelde, et käesoleva resolutsiooni eesmärk on reageerida hiljutistele traagilistele sündmustele Vahemerel, Euroopa Ülemkogu 23. aprilli 2015. aasta kohtumise järeldustele ja esitada meetmete kogum, mille võtmisega ei tohi viivitada, pidades silmas, et kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjon, kes on selliste küsimuste puhul vastutav komisjon, koostab praegu raportit, milles kajastatakse Euroopa Parlamendi rännet puudutavaid keskpika ja pika tähtajaga poliitikasuundumusi;
19. kutsub komisjoni üles töötama välja ja esitama ambitsioonika rändealase Euroopa tegevuskava, milles oleks arvestatud rände kõigi aspektidega;
20. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.