Zoznam 
Prijaté texty
Streda, 29. apríla 2015 - Štrasburg
Predbežné financovanie operačných programov podporovaných z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí ***I
 Zrušenie nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín ***I
 Bezpečnostné opatrenia ustanovené v dohode s Nórskom ***I
 Stabilizačná a asociačná dohoda s Albánskom ***I
 Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi ES a Bosnou a Hercegovinou a Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach s Bosnou a Hercegovinou ***I
 Stabilizačná a asociačná dohoda s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko ***I
 Uplatňovanie článkov 107 a 108 ZFEÚ na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci *
 Pravidlá na uplatňovanie článku 108 ZFEÚ *
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska komisia a výkonné agentúry
 Osobitné správy Dvora audítorov o udelení absolutória Komisii za rok 2013
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – 8., 9. a 10 ERF
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európsky parlament
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska rada a Rada
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska služba pre vonkajšiu činnosť
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Súdny dvor
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Dvor audítorov
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Hospodársky a sociálny výbor
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Výbor regiónov
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – európsky ombudsman
 Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
 Absolutórium za rok 2013: výkonnosť, finančné hospodárenie a kontrola agentúr EÚ
 Absolutórium za rok 2013: Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER)
 Absolutórium za rok 2013: Úrad Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC)
 Absolutórium za rok 2013: Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT)
 Absolutórium za rok 2013: Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop)
 Absolutórium za rok 2013: Európska policajná akadémia (CEPOL)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (EASA)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky podporný úrad pre azyl (EASO)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA)
 Absolutórium za rok 2013: Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb (ECDC)
 Absolutórium za rok 2013: Európska chemická agentúra (ECHA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska environmentálna agentúra (EEA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre kontrolu rybárstva (EFCA)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (EIGE)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky inovačný a technologický inštitút (EIT)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre lieky (EMA)
 Absolutórium za rok 2013: Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska námorná bezpečnostná agentúra (EMSA)
 Absolutórium za rok 2013: Agentúra Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť (ENISA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska železničná agentúra (ERA)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (eu-LISA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA)
 Absolutórium za rok 2013: Zásobovacia agentúra Euratomu (ESA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska nadácia pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound)
 Absolutórium za rok 2013: Európska jednotka pre justičnú spoluprácu (Eurojust)
 Absolutórium za rok 2013: Európsky policajný úrad (Europol)
 Absolutórium za rok 2013: Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
 Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Frontex)
 Absolutórium za rok 2013: Agentúra pre európsky GNSS (GSA)
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik ARTEMIS
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik Čisté nebo
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik ENIAC
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre palivové články a vodík
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre iniciatívu pre inovačné lieky
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy
 Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik SESAR
 Fondy peňažného trhu ***I
 Dovozy textilných výrobkov z určitých tretích krajín, na ktoré sa nevzťahujú osobitné dovozné predpisy Únie ***I
 Odhady príjmov a výdavkov na rozpočtový rok 2016 – Oddiel I – Parlament
 Európska prokuratúra
 Stratégia zameraná na alkohol
 Druhé výročie zrútenia budovy Rana Plaza a súčasný stav paktu udržateľnosti
 Mimoriadna schôdza Európskej rady (23. apríla 2015) – Najnovšie tragédie v Stredozemnom mori a migračná a azylová politika EÚ

Predbežné financovanie operačných programov podporovaných z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí ***I
PDF 332kWORD 64k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 o Európskom sociálnom fonde, pokiaľ ide o zvýšenie počiatočnej sumy zálohových platieb vyplatených pre operačné programy podporované z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí (COM(2015)0046 – C8-0036/2015 – 2015/0026(COD))
P8_TA(2015)0110A8-0134/2015

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2015)0046),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 164 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0036/2015),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 18. marca 2015(1),

–  so zreteľom na stanovisko Výboru pre rozpočet k otázke zlučiteľnosti návrhu s viacročným finančným rámcom,

–  so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 21. apríla 2015, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na články 59 a 41 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a stanovisko Výboru pre kultúru a vzdelávanie (A8-0134/2015),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/..., ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1304/2013, pokiaľ ide o sumu dodatočnej počiatočnej zálohovej platby vyplatenej pre operačné programy podporované z iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí

P8_TC1-COD(2015)0026


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/779.)

(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


Zrušenie nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín ***I
PDF 330kWORD 63k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín (COM(2014)0707 – C8-0271/2014 – 2014/0334(COD))
P8_TA(2015)0111A8-0026/2015

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0707),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0271/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 11. marca 2015, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 59 a článok 50 ods. 1 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0026/2015),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/..., ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín

P8_TC1-COD(2014)0334


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/937.)


Bezpečnostné opatrenia ustanovené v dohode s Nórskom ***I
PDF 333kWORD 63k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o bezpečnostných opatreniach ustanovených v dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (kodifikované znenie) (COM(2014)0304 – C8-0010/2014 – 2014/0159(COD))
P8_TA(2015)0112A8-0046/2015

(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0304),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0010/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0046/2015),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/... o bezpečnostných opatreniach ustanovených v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (kodifikované znenie)

P8_TC1-COD(2014)0159


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/938.)

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Stabilizačná a asociačná dohoda s Albánskom ***I
PDF 332kWORD 63k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie) (COM(2014)0375 – C8-0034/2014 – 2014/0191(COD))
P8_TA(2015)0113A8-0047/2015

(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0375),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0034/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0047/2015),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/... o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (kodifikované znenie)

P8_TC1-COD(2014)0191


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/939.)

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi ES a Bosnou a Hercegovinou a Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach s Bosnou a Hercegovinou ***I
PDF 334kWORD 65k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho nariadenia a Rady z o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (kodifikované znenie) (COM(2014)0443 – C8-0087/2014 – 2014/0206(COD))
P8_TA(2015)0114A8-0017/2015

(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0443),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0087/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0017/2015),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/... o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (kodifikované znenie)

P8_TC1-COD(2014)0206


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/940.)

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Stabilizačná a asociačná dohoda s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko ***I
PDF 332kWORD 63k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o určitých postupoch pri uplatňovaní Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (kodifikované znenie) (COM(2014)0394 – C8-0041/2014 – 2014/0199(COD))
P8_TA(2015)0115A8-0132/2015

(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0394),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0041/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenom pracovnom postupe pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0132/2015),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/... o určitých postupoch pri uplatňovaní Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (kodifikované znenie)

P8_TC1-COD(2014)0199


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/941.)

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Uplatňovanie článkov 107 a 108 ZFEÚ na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci *
PDF 250kWORD 61k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Rady o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (kodifikované znenie) (COM(2014)0377 – C8-0139/2014 – 2014/0192(NLE))
P8_TA(2015)0116A8-0029/2014

(Konzultácia – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2014)0377),

–  so zreteľom na článok 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C8-0139/2014),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0029/2014),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  schvaľuje návrh Komisie upravený v súlade s odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Pravidlá na uplatňovanie článku 108 ZFEÚ *
PDF 250kWORD 61k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Rady stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (kodifikované znenie) (COM(2014)0534 – C8-0212/2014 – 2014/0246(NLE))
P8_TA(2015)0117A8-0047/2014

(Konzultácia – kodifikácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2014)0534),

–  so zreteľom na článok 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C8-0212/2014),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov(1),

–  so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0047/2014),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;

1.  schvaľuje návrh Komisie upravený v súlade s odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.

(1) Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska komisia a výkonné agentúry
PDF 1028kWORD 601k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry (2014/2075(DEC))
P8_TA(2015)0118A8-0101/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(2),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. júna 2014 s názvom Súhrn výsledkov Komisie v oblasti riadenia za rok 2013 (COM(2014)0342),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o hodnotení financií Únie na základe dosiahnutých výsledkov (COM(2014)0383) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0200 a SWD(2014)0201),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3), a na osobitné správy Dvora audítorov,

–  so zreteľom na rozličné rozhodnutia a odporúčania ombudsmanky týkajúce sa Komisie spolu s plnením týchto odporúčaní inštitúciami v záujme občanov;

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória Komisii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05303/2015 – C8-0053/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje Komisii absolutórium za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry, ako aj vo svojom uznesení z 29. apríla 2015 o osobitných správach Dvora audítorov v súvislosti s udelením absolutória Komisii za rozpočtový rok 2013(7);

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov a Európskej investičnej banke, ako aj národným parlamentom a národným a regionálnym kontrolným orgánom členských štátov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(8),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(9),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2013(10),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(11),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(12) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(14), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(15), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(16), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2009/336/ES z 20. apríla 2009, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru na riadenie činnosti Spoločenstva v oblasti vzdelávania, audiovizuálneho sektora a kultúry pri uplatňovaní nariadenia Rady (ES) č. 58/2003(17),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/776/EÚ z 18. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru a zrušuje rozhodnutie 2009/336/ES(18),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry pre malé a stredné podniky (bývalý Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie) za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(19),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(20),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry pre malé a stredné podniky (bývalý Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie) za rozpočtový rok 2013(21),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre malé a stredné podniky (bývalý Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie) za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(22),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(23) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(24),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(25), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(26), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(27), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2004/20/ES z 23. decembra 2003 o zriadení výkonného orgánu ako výkonnej správy pre inteligentnú energiu na riadenie činnosti Spoločenstva v oblasti energie na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003(28),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/771/EÚ zo 17. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre malé a stredné podniky a zrušujú rozhodnutia 2004/20/ES a 2007/372/ES(29),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry pre malé a stredné podniky (predtým Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie) absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry pre malé a stredné podniky (bývalý Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie), Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

4.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny (bývalá Výkonná agentúra pre zdravie a spotrebiteľov) za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(30),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(31),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny (bývalá Výkonná agentúra pre zdravie a spotrebiteľov) za rozpočtový rok 2013(32),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny (bývalá Výkonná agentúra pre zdravie a spotrebiteľov) za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(33),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(34) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(35),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(36), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(37), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(38), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2004/858/ES z 15. decembra 2004 zakladajúce výkonnú agentúru s názvom Výkonná agentúra pre program verejného zdravia, ktorá je poverená riadením akčného programu Spoločenstva v oblasti verejného zdravia v súlade s nariadením Rady (ES) č. 58/2003(39),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/770/EÚ zo 17. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre spotrebiteľov, zdravie a potraviny a zrušuje rozhodnutie 2004/858/ES(40),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/927/EÚ zo 17. decembra 2014, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2013/770/EÚ s cieľom transformovať Výkonnú agentúru pre spotrebiteľov, zdravie a potraviny na Výkonnú agentúru pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny(41),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny (bývalá Výkonná agentúra pre zdravie a spotrebiteľov) absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny (bývalá Výkonná agentúra pre zdravie a spotrebiteľov), Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

5.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry Európskej rady pre výskum za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(42),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(43),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry Európskej rady pre výskum za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry Európskej rady pre výskum za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(44),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(45) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(46),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(47), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(48), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(49), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2008/37/ES zo 14. decembra 2007, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra Európskej rady pre výskum na riadenie špecifického programu Spoločenstva Idey v oblasti hraničného výskumu podľa nariadenia Rady (ES) č. 58/2003(50),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/779/EÚ zo 17. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra Európskej rady pre výskum a zrušuje rozhodnutie 2008/37/ES(51),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry Európskej rady pre výskum absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry Európskej rady pre výskum, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

6.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry pre výskum za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(52),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(53),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry pre výskum za rozpočtový rok 2013(54),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre výskum za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(55),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(56) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(57),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(58), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(59), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(60), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2008/46/ES zo 14. decembra 2007, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre výskum na riadenie niektorých oblastí špecifických programov Spoločenstva Ľudia, Kapacity a Spolupráca v oblasti výskumu podľa nariadenia Rady (ES) č. 58/2003(61),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/778/EÚ z 13. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre výskum a zrušuje rozhodnutie 2008/46/ES(62),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry pre výskum absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry pre výskum, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

7.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (bývalá Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť) za rozpočtový rok 2013 (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(63),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(64),

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (bývalá Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť) za rozpočtový rok 2013(65),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (bývalá Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť) za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(66),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(67) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(68),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(69), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(70), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1653/2004 z 21. septembra 2004, ktorým sa na základe nariadenia Rady (ES) č. 58/2003 o štatúte výkonných agentúr, poverených určitými úlohami týkajúcimi sa riadenia programov Spoločenstva, stanovuje vzorové finančné nariadenie pre výkonné agentúry(71), a najmä na jeho článok 66 prvý a druhý odsek,

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2007/60/ES z 26. októbra 2006, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť podľa nariadenia Rady (ES) č. 58/2003(72),

–  so zreteľom na vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/801/EÚ z 23. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje Výkonná agentúra pre inovácie a siete a zrušuje rozhodnutie 2007/60/ES zmenené rozhodnutím 2008/593/ES(73),

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

1.  udeľuje riaditeľovi Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (bývalá Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť) absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie, rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a uznesenie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou týchto rozhodnutí, riaditeľovi Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (bývalá Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť), Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

8.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke týkajúcej sa plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(74),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(75),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. júna 2014 s názvom Súhrn výsledkov Komisie v oblasti riadenia za rok 2013 (COM(2014)0342),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o hodnotení financií Únie na základe dosiahnutých výsledkov (COM(2014)0383) a na pracovné dokumenty útvarov Komisie k nej pripojené (SWD(2014)0200 a SWD(2014)0201),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie o vnútorných auditoch vykonaných v roku 2013 pre orgán udeľujúci absolutórium (COM(2014)0615) a pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0293),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(76), a na osobitné správy Dvora audítorov,

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(77) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória Komisii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05303/2015 – C8-0053/2015),

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória výkonným agentúram za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05305/2015 – C8-0048/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(78),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(79), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva(80), a najmä na jeho článok 14 ods. 2 a 3,

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku týkajúcu sa všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v uznesení, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov a Európskej investičnej banke, ako aj národným parlamentom a národným a regionálnym kontrolným orgánom členských štátov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

9.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry (2014/2075(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu výkonných agentúr za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská iných príslušných výborov (A8-0101/2015),

A.  keďže Dvor audítorov nemohol už 20. raz za sebou vydať kladné vyhlásenie o vierohodnosti, pokiaľ ide o zákonnosť a riadnosť platieb súvisiacich s účtovnou závierkou, čo môže oslabiť legitimitu výdavkov a politík Únie;

B.  keďže najmä v situácii, keď sú zdroje obmedzené, by Komisia mala ísť príkladom tým, že poukáže na európsku pridanú hodnotu svojich výdavkov a zabezpečí, aby sa finančné prostriedky, za ktoré nesie spoločnú alebo plnú zodpovednosť, vynakladali v súlade s platnými rozpočtovými pravidlami a nariadeniami;

C.  keďže Komisia má konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu Únie, zatiaľ čo členské štáty sú povinné s Komisiou lojálne spolupracovať, aby sa zabezpečilo, že rozpočtové prostriedky sa využívajú v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia; keďže členské štáty, najmä v rámci zdieľaného hospodárenia s finančnými prostriedkami, sú osobitne zodpovedné za plnenie rozpočtu Únie;

D.  keďže v rámci zdieľaného hospodárenia s finančnými prostriedkami je veľmi dôležité, aby údaje členských štátov o príjmoch a výdavkoch v rámci zdieľaného hospodárenia s finančnými prostriedkami boli verné a presné; keďže je dôležité, aby členské štáty chápali vlastnú zodpovednosť za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie v rámci zdieľaného hospodárenia;

E.  keďže medziinštitucionálny dialóg zakotvený v článku 318 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) poskytuje príležitosť na stimulovanie novej kultúry zameranej na výkonnosť vnútri Komisie;

Zdieľané a decentralizované hospodárenie: nedostatky v hospodárení Komisie a členských štátov

Výhrady v oblasti poľnohospodárstva a rozvoja vidieka

1.  nemôže politicky zaručiť, že kontrolné postupy zavedené v Komisii a členských štátoch poskytujú potrebné záruky v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou všetkých príslušných operácií v oblasti poľnohospodárstva a rozvoja vidieka, čo dokazujú výhrady uvedené generálnym riaditeľom GR AGRI vo výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014;

   ABB 02 – Trhové opatrenia: 198,3 miliónov EUR vystavených riziku; sedem programov pomoci v deviatich členských štátoch s 11 prvkami výhrady: Poľsko 77,6 mil. EUR, Španielsko 54 mil. EUR, Francúzsko 32,4 mil. EUR, Holandsko 16,4 mil. EUR, Spojené kráľovstvo 8,5 mil. EUR, Taliansko 5 mil. EUR, Česká republika 2 mil. EUR, Rakúsko 1,9 mil. EUR, Švédsko 0,5 mil. EUR;
   ABB 03 – Priame platby: 652 miliónov EUR vystavených riziku; 20 platobných agentúr zahŕňajúcich šesť dotknutých členských štátov: Španielsko (15 zo 17 platobných agentúr) 153 mil. EUR, Francúzsko 203,4 mil. EUR, Spojené kráľovstvo PRA England 118 mil. EUR, Grécko 117,8 mil. EUR, Maďarsko 36,6 mil. EUR, Portugalsko 28 mil. EUR;
   ABB 04 – Výdavky na rozvoj vidieka: 599 miliónov EUR vystavených riziku; 31 platobných agentúr zahŕňajúcich 19 dotknutých členských štátov: Belgicko, Bulharsko (56,8 mil. EUR), Cyprus, Nemecko (Bavorsko, Brandenbursko), Dánsko, Španielsko (Andalúzia, Astúria, Kastília-La Mancha, Kastília-León, FOGGA Galícia, Madrid), Fínsko, Francúzsko (ODARC, ASP (70,3 mil. EUR), Spojené kráľovstvo (SGRPID Škótsko, RPA Anglicko), Grécko, Írsko, Taliansko (AGEA (52,6 mil. EUR), AGREA Emilia-Romagna, OPR Lombardia, OPPAB Bolzano, ARCEA Kalábria), Luxembursko, Holandsko, Poľsko (56,7 mil. EUR), Portugalsko (51,7 mil. EUR), Rumunsko (138,9 mil. EUR) a Švédsko;
   ABB 05: ohrozených 2,6 milióna EUR – výdavky IPARD na Turecko;

Výhrady v oblasti regionálnej politiky

2.  nemôže politicky zaručiť, že kontrolné postupy zavedené v Komisii a členských štátoch poskytujú potrebné záruky v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou všetkých príslušných operácií v oblasti regionálnej politiky, čo dokazujú výhrady uvedené generálnym riaditeľom GR REGIO vo výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014; konštatuje, že voči 73 z 322 programov boli vznesené výhrady v dôsledku čiastočne spoľahlivých systémov riadenia a kontroly (v porovnaní s 85 z 317 OP v roku 2012); konštatuje, že priebežné platby pre uvedené programy na roky 2007 – 2013, ktorých sa týkajú výhrady, predstavujú sumu 6 035,5 milióna EUR; konštatuje, že Komisia odhaduje sumu vystavenú riziku na 440,2 milióna EUR;

3.  uznáva, že tieto výhrady síce poukazujú na nedostatky v systémoch kontroly členských štátov, ale zároveň sú účinným nástrojom, ktorý Komisia využíva na urýchlenie prijatia opatrení členskými štátmi v oblasti odstraňovania týchto nedostatkov, a tak chráni rozpočet Únie;

Výhrady v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí

4.  nemôže politicky zaručiť, že kontrolné postupy zavedené v Komisii a členských štátoch poskytujú potrebné záruky v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou všetkých príslušných operácií v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí, čo dokazujú výhrady uvedené generálnym riaditeľom GR EMPL vo výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014; konštatuje, že v jeho výročnej správe o činnosti sa uvádza výhrada k platbám vykonaným v roku 2013 v súvislosti s programovým obdobím 2007 – 2013 so sumou vystavenou riziku vo výške 123,2 milióna EUR; konštatuje, že tieto výhrady sa týkali 36 zo 118 operačných programov (OP) Európskeho sociálneho fondu (ESF) (v porovnaní s 27 zo 117 OP v roku 2012);

Vyhlásenie Dvora audítorov o vierohodnosti

Účtovná závierka a zákonnosť a riadnosť príjmov – stanoviská bez výhrad

5.  víta skutočnosť, že ročná účtovná závierka Únie za rozpočtový rok 2013 verne a zo všetkých významných hľadísk vyjadruje finančnú situáciu Únie k 31. decembru 2013, a s uspokojením konštatuje, že príjmy súvisiace s účtovnou závierkou za rok končiaci sa 31. decembra 2013 sú zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne;

Výhrada týkajúca sa príspevkov na základe hrubého národného dôchodku (HND)

6.  vznáša výhradu týkajúcu sa spôsobu, ktorým sa vypočítavali príspevky členských štátov na základe HND, a to z dôvodu nedostatkov(81), pokiaľ ide o overovanie údajov Komisiou(82); pripomína, že Dvor audítorov dospel k záveru, že overovanie údajov o HND Komisiou nebolo dostatočne štruktúrované a cielené;

Zákonnosť a riadnosť záväzkov – stanovisko bez výhrad

7.  s uspokojením konštatuje, že záväzky súvisiac e s účtovnou závierkou za rok končiaci sa 31. decembra 2013 sú zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne;

Zákonnosť a riadnosť platieb – záporný výrok

8.  je presvedčený, že je neprijateľné, že v platbách sa už po dvadsiaty rok za sebou vyskytujú závažné chyby;

9.  chápe, že základom záporného výroku Dvora audítorov je záver, že systémy dohľadu a kontroly sú len čiastočne účinné, a že v dôsledku toho sa pri platbách vyskytujú chyby s najpravdepodobnejšou mierou 4,7 %;

10.  pripomína, že podľa odhadov bola najpravdepodobnejšia miera chybovosti platieb v rozpočtovom roku 2012 na úrovni 4,8 %, v rozpočtovom roku 2011 na úrovni 3,9 %, v rozpočtovom roku 2010 na úrovni 3,7 %, v rozpočtovom roku 2009 na úrovni 3,3%, v rozpočtovom roku 2008 na úrovni 5,2 % a v rozpočtovom roku 2007 na úrovni 6,9 %, teda priemerná úroveň za obdobie zahrnuté do predchádzajúceho viacročného finančného rámca (VFR) 2007 – 2013 je približne 4,6%; konštatuje, že vo výročných správach Dvora audítorov sa teda od roku 2009 ukazuje stabilizácia miery chybovosti za rok 2013 na úrovni priemeru VFR 2007 – 2013, ktorá napriek tomu vykazuje stabilný rastúci a negatívny trend;

11.  poukazuje na to, že podľa výročnej správy Dvora audítorov za rok 2013 oblasti zdieľaného hospodárenia vykazovali odhadovanú mieru chybovosti 5,2 %; konštatuje, že vo všetkých ostatných prevádzkových výdavkoch (ktoré väčšinou priamo riadi Komisia) je odhadovaná miera chybovosti 3,7 %; zdôrazňuje, že obe miery chybovosti prekračujú prah významnosti vo výške 2 %; zdôrazňuje, že v oblastiach zdieľaného hospodárenia je miera chybovosti podstatne vyššia ako v prípade všetkých ostatných prevádzkových výdavkov;

12.  konštatuje, že generálny riaditeľ GR REGIO vzniesol vo svojej výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014 v dôsledku čiastočne spoľahlivých systémov riadenia a kontroly výhrady voči 73 z 322 programov z roku 2013, čo v porovnaní s rokom 2012 predstavuje menší podiel (85 z 317 OP); konštatuje, že odhadovaná suma vystavená riziku je 1 135,3 milióna EUR a že tieto výhrady a príslušná suma sa týkajú dvoch programových období 2007 – 2013 a 2000 – 2006;

13.  berie na vedomie, že generálny riaditeľ GR RTD vzniesol vo svojej výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014 jednu výhradu týkajúcu sa 7. rámcového programu pre výskum (RP7) a že odhadovaný vplyv za rok 2013 je od 105,5 milióna EUR do 109,5 milióna EUR;

14.  konštatuje, že generálny riaditeľ GR MARE vzniesol vo svojej výročnej správe o činnosti z 31. marca 2014 jednu výhradu týkajúcu sa Európskeho rybárskeho fondu, a že suma vystavená riziku za rok 2013 predstavuje 10,77 milióna EUR;

15.  upriamuje pozornosť na potrebu stáleho zlepšovania systémov riadenia a kontroly v členských štátoch v záujme zabezpečenia lepšieho finančného hospodárenia s finančnými prostriedkami Únie, a zníženia miery chybovosti v príslušných odvetviach politiky počas programového obdobia 2014 – 2020;

Finančné opravy a vymáhanie platieb

16.  konštatuje, že finančné opravy, ktoré sú vykázané ako zrealizované v roku 2013, poklesli z 3,7 miliardy EUR v roku 2012 na 2,5 miliardy EUR v roku 2013, a pripomína, že vysoká suma finančných opráv v roku 2012 bola spôsobená hlavne jedinou opravou vo výške 1,8 miliardy EUR v Španielsku, ktorou sa opravili výdavky štrukturálnych fondov v období rokov 2000 – 2006; konštatuje, že Komisia v roku 2013 zrealizovala finančné opravy a vymáhania platieb vo výške 3 362 miliónov EUR, čo predstavuje 2,3 % platieb z rozpočtu Únie;

17.  konštatuje, že akumulácia finančných opráv realizovaných v čase dokončenia programov predstavuje umelú akumuláciu v čase, ktorý nie je významný, pretože sa objavili niekoľko rokov potom, ako sa realizovali; vyzýva Komisiu, aby analyzovala, či zmena metodiky z potvrdených opráv na realizované opravy, ktorá sa uskutočnila v roku 2012, je najvhodnejšou na vyjadrovanie reality systémov kontroly a riadenia v danom rozpočtovom roku;

18.  konštatuje, že výsledný pokles finančných opráv zrealizovaných v roku 2013 o 34 % (z 3,7 miliardy EUR na 2,5 miliardy EUR) bol čiastočne kompenzovaný zvýšením zrealizovaných vymáhaní platieb o 27 % v roku 2013 (z 0,7 miliardy EUR na 0,9 miliardy EUR);

19.  vyslovuje poľutovanie, že v dôsledku právneho rámca na ochranu finančných záujmov Únie, zložitosti súvisiacich postupov a množstva kontrolných mechanizmov zapojených v mnohých oblastiach sa chyby môžu opraviť až niekoľko rokov potom, ako k nim došlo;

20.  poukazuje na to, že priemerná suma finančných opráv a realizovaných vymáhaní platieb v období rokov 2009 – 2013 bola 2,7 miliardy EUR, čo predstavuje 2,1 % priemernej sumy platieb z rozpočtu Únie v uvedenom období; konštatuje, že podľa Komisie možno uvedený trend vysvetliť uzavretím programového obdobia 2000 – 2006(83); konštatuje najmä, že v prípade politiky súdržnosti sa štyri pätiny opráv uskutočnených v rokoch 2007 až 2013 týkajú operačných programov zo skorších období(84); pripomína, že členské štáty majú právo nahradiť zistené neoprávnené výdavky zákonnými a riadnymi výdavkami v rámci právneho rámca platného pre štrukturálne fondy;

21.  pripomína Komisii a členským štátom, že ich úlohou je prijať nápravné opatrenia na ochranu rozpočtu Únie v prípadoch neúčinných systémov kontroly alebo nezákonných výdavkov; poukazuje na to, že Komisia a členské štáty využívajú tieto nápravné opatrenia a poznamenáva, že ak by sa tieto nápravné opatrenia neuplatnili na platby z roku 2013, ktoré kontroloval Dvor audítorov, celková predpokladaná miera chybovosti by bola 6,3 % namiesto 4,7 %; zdôrazňuje, že Dvor audítorov zistil, že v prípade viacerých operácií postihnutých chybou, najmä v oblastiach zdieľaného hospodárenia, mali orgány k dispozícii dostatok informácií na to, aby mohli zistiť a napraviť chyby; žiada, aby Dvor audítorov vo svojich budúcich výročných správach odhadoval mieru chybovosti v prípade prijatia všetkých nápravných opatrení;

22.  ďalej vyjadruje poľutovanie, že tieto opatrenia majú stále len obmedzený finančný vplyv na rozpočet Únie, pretože vyše 40 % finančných opráv realizovaných v roku 2013 sa nepovažuje za pripísané príjmy(85), ale môžu ich využiť tie isté členské štáty, ktoré tieto opravy v politike súdržnosti zapríčinili, čím oslabili preventívny účinok finančných opráv;

23.  konštatuje, že približne 28 % finančných opráv realizovaných v roku 2013 predstavovalo čisté zníženie finančných prostriedkov Únie na program a pre príslušný členský štát v oblasti politiky súdržnosti;

24.  so znepokojením konštatuje, že vyššie uvedené oznámenie Komisie z 29. septembra 2014 možno neposkytuje spoľahlivé informácie o zrušeniach prostriedkov, vymožených prostriedkoch a pokračujúcich vymáhaniach realizovaných členskými štátmi v prípade štrukturálnych fondov, pretože Komisia uvádza, že musela zaujať opatrný prístup z dôvodu určitých nedostatkov v údajoch členských štátov, aby mohla zaručiť, že uvedené sumy nie sú nadhodnotené(86);

25.  žiada Komisiu a členské štáty, aby zaviedli riadne postupy na potvrdenie časového rozvrhu, pôvodu a sumy opravných opatrení a predkladali informácie, z ktorých možno čo najlepšie vidieť, v ktorom roku bola vykonaná príslušná platba, v ktorom roku sa zistila príslušná chyba a v ktorom roku sa vymáhania platieb alebo finančné opravy uviedli v poznámkach k účtovnej závierke so zreteľom na viacročné trvanie celého postupu; pokladá ďalej za mimoriadne dôležité, aby sa poskytovali úplné informácie týkajúce sa vymáhaní platieb a finančných opráv a zabezpečovala úplná transparentnosť, čo sa týka údajov o uvoľňovaní rozpočtových prostriedkov a konaní o porušení povinnosti za príslušný rok;

Súhrnná správa a výročné správy o činnosti

26.  berie na vedomie, že generálni riaditelia Komisie vyjadrili spolu 17 vyčíslených výhrad k výdavkom; poukazuje na to, že nižší počet vyčíslených výhrad v roku 2013 (21 v roku 2012) nemal za následok zníženie sumy vystavenej riziku a že maximálna celková suma vystavená riziku, ktorú Komisia oznámila vo svojej súhrnnej správe(87), je nižšia než 4 179 miliónov EUR, čo zodpovedá 2,8 % všetkých vyplatených výdavkov;

27.  žiada Komisiu, aby podrobnejšie objasnila výpočet sumy vystavenej riziku(88) tým, že vysvetlí odhadovaný dosah nápravných mechanizmov na tento údaj, a aby vydávala v súhrnnej správe riadne „vyhlásenie o vierohodnosti“ na základe výročných správ o činnosti predkladaných generálnymi riaditeľmi;

28.  pripomína, že kumulatívne údaje použité Komisiou sa týkajú nápravných mechanizmov uplatňovaných Komisiou a členskými štátmi (finančné opravy a vymáhanie platieb) niekoľko rokov po vyplatení finančných prostriedkov (najmä v obdobiach rokov 1994 – 1999 a 2000 – 2006), a konštatuje, že v tomto období ani Dvor audítorov, ani Komisia neuvádzala presné miery chybovosti;

Tlak na rozpočet

29.  je znepokojený skutočnosťou, že z dôvodu neprijateľnej pozície Rady počas rokovaní o ročnom rozpočte Únie a napriek vysokej úrovni platieb účtovná závierka ukazuje, že nesplatené finančné záväzky (v okruhu 1b, najmä regionálna politika, sa výška nesplatených záväzkov na konci roka 2013 odhaduje na 23,4 miliardy EUR po 5 miliardách EUR na konci roka 2010, 11 miliardách EUR na konci roka 2011 a 16 miliardách EUR na konci roka 2012) a ostatné pasíva v roku 2013 ďalej rástli; konštatuje, že ku koncu roka predstavovali 322 miliárd EUR(89), pričom toto číslo sa v roku 2014 pravdepodobne zvýši;

30.  poukazuje na to, že na konci roka 2013 sa suma nesplatených záväzkov odhadovala na 322 miliárd EUR a v roku 2014 sa očakávalo jej zvýšenie; domnieva sa, že táto situácia je v rozpore so zásadou riadneho finančného hospodárenia, zavedenou článkom 310 ZFEÚ, čo kladie otáznik nad zákonnosťou rozpočtu;

31.  zdôrazňuje, že tieto „previsujúce“ finančné záväzky sú mimoriadne znepokojujúce, pretože stropy platieb majú po prvýkrát zostať vo všeobecnosti stabilné v reálnom vyjadrení po viacero rokov(90);

32.  poukazuje na to, že v časoch hospodárskej krízy sú finančné zdroje nedostatočné; konštatuje však, že v prípade veľkej časti rozpočtu sa maximálna výška výdavkov v okruhoch VFR rozdeľuje do ročných prídelov pre jednotlivé členské štáty; všíma si, že spôsob, akým členské štáty čerpajú prostriedky, sa často stáva hlavným cieľom politiky (zásada „využi alebo strať“)(91); vyzýva Komisiu a členské štáty, aby preto podporovali prechod od kultúry čerpania ku kultúre výkonnosti zameranej na výsledky dosahované na základe zásad efektívnosti, účinnosti a hospodárnosti;

33.  zdôrazňuje, že hrubé sumy predbežného financovania dosiahli na konci roka 2013 výšku 79,4 miliardy EUR, a trvá na tom, že dlhé obdobia predbežného financovania môžu viesť k zvýšenému riziku chýb alebo straty; zdôrazňuje, že toto riziko je osobitne prítomné v okruhu 4 rozpočtu (EÚ ako globálny aktér), kde pri typickej operácii uplynú štyri roky od vzniku záväzku do momentu, keď Komisia zaznamená súvisiaci konečný výdavok;

34.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby opätovne vypracovala a zverejnila dlhodobú prognózu peňažných tokov, v ktorej sa ukážu budúce požiadavky na platby, s cieľom zabezpečenia toho, že potrebné platby možno kryť zo schválených ročných rozpočtov; žiada, aby Komisia podľa potreby predložila úpravy existujúcich predpisov v prípade, keď ročné rozpočty nemôžu poskytnúť dostatok rozpočtových prostriedkov zodpovedajúcich potrebnej úrovni platieb;

35.  pripomína, že treba pracovať na hľadaní dlhodobých riešení, ktoré Komisii umožnia znovu získať kontrolu nad vlastným rozpočtom; konštatuje, že je osobitne potrebné klásť väčší dôraz najmä na zodpovednosť a zamerať sa na výsledky výkonnosti a výdavkov; na tento účel zdôrazňuje, že je potrebné, aby Európsky parlament mal väčšiu úlohu pri kontrole výdavkov a výkonnosti;

Finančné nástroje

36.  všíma si, že ku koncu roka 2013 bolo zriadených 941 nástrojov finančného inžinierstva (NFI) v rámci 176 operačných programov (OP) Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) a Európskeho sociálneho fondu (ESF) v 25 členských štátoch; je osobitne znepokojený tým, že len 47 % zo 14,3 miliardy EUR (6,7 miliardy EUR), ktoré boli vyplatené NFI, bolo skutočne vyplatených konečným príjemcom, hoci toto číslo predstavuje zvýšenie v porovnaní so 4,7 miliardy EUR vyplatených do konca roka 2012; všíma si, že priemerná miera vyplatenia vo výške 47 % ku koncu roka 2013 maskuje určitú odchýlku medzi fondmi a členskými štátmi; konštatuje, že priemerná miera vyplatenia sa týka všetkých 900 fondov: fondov zriadených v roku 2008, ako aj nových fondov, zriadených v roku 2013, v prípade ktorých sa realizácia ešte len začala; domnieva sa, že kým niektoré fondy nemajú dostatočné výsledky, iné dosiahli už 100 % čerpanie a v súčasnosti znovu investujú revolvingové fondy;

37.  konštatuje, že v členských štátoch bolo zriadených 14 NFI v rámci fondu pre rozvoj vidieka; všíma si, že do konca roka 2013 bola bankám v Rumunsku, Bulharsku, Grécku, Taliansku a Litve z rozpočtu Únie vyplatená suma 443,77 milióna EUR; vyjadruje znepokojenie nad tým, že z tejto sumy sa ani jedno euro nedostalo ku konečným príjemcom; všíma si, že v prípade šiestich NFI zriadených v rámci Európskeho rybárskeho fondu bolo bankám v Grécku, Rumunsku, Bulharsku, Estónsku, Lotyšsku a Holandsku vyplatených 72,37 milióna EUR; konštatuje, že len Lotyšsku boli dostupné sumy v plnej výške vyplatené konečným príjemcom, kým v Rumunsku bolo konečným príjemcom vyplatených len 28 % prostriedkov, v Bulharsku 77 %, v Estónsku 91 % a v Holandsku a Grécku sa nevyplatilo nič(92);

38.  ďalej vyjadruje poľutovanie nad tým, že tieto nástroje sú zložité a je ťažké ich správne účtovne vykázať, čo takisto sťažuje verejnú kontrolu; vyzýva Komisiu, aby bola transparentnejšia a pravidelne predkladala správy o pákovom efekte, stratách a rizikách, ako sú napríklad investičné bubliny; naliehavo vyzýva Komisiu, aby poskytla úplný prehľad o počte projektov financovaných v rámci každého NFI a dosiahnutých výsledkoch a aby jasne uviedla, koľko rozpočtových prostriedkov Únie sa použilo na spolufinancovanie týchto projektov NFI, a predložila komplexnú analýzu nákladov a výnosov nástroja NFI v porovnaní s priamejšími formami financovania projektu;

39.  víta skutočnosť, že počas stretnutí týkajúcich sa ročného prehľadu sa do programu systematicky zahŕňa vykonávanie finančných nástrojov, a že sa následne analyzujú nedostatky a navrhujú nápravné opatrenia; s uspokojením uznáva, že pre nasledujúce obdobie rokov 2014 – 2020 boli v tejto oblasti odstránené nedostatky (t. j. platby budú prevedené iba do fondov, ktoré spravujú finančné nástroje v prípade, keď súčasné vyplatenie konečným príjemcom dosiahne určité percento);

40.  odporúča, vzhľadom na tlak na rozpočet v oblasti platieb a na skutočnosť, že v článku 140 ods. 7 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (nariadenie o rozpočtových pravidlách) sa stanovuje, že by sa malo zabrániť nadmerným zostatkom v prípade finančných nástrojov, aby Komisia zabezpečila, aby príspevky z rozpočtu Únie na takéto nástroje odrážali skutočné potreby peňažných tokov;

41.  je mimoriadne znepokojený niektorými zisteniami Dvora audítorov, pokiaľ ide o účinnosť kombinovania grantov z regionálnych investičných nástrojov s pôžičkami od finančných inštitúcií na podporu vonkajších politík Únie(93);

42.  poukazuje na to, že aj keď boli nástroje nastavené dobre, potenciálny prínos kombinovaného financovania sa nedosiahol v plnom rozsahu vzhľadom na riadiace nedostatky Komisie; žiada Komisiu, aby vyplácala finančné prostriedky len vtedy, keď ich príjemca skutočne potrebuje, a aby zlepšila svoje monitorovanie vykonávania grantov Únie;

Zodpovednosť Komisie a členských štátov v rámci zdieľaného hospodárenia

43.  zdôrazňuje, že konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu Únie nesie podľa článku 317 ZFEÚ Komisia; zdôrazňuje, že ak Komisia plní rozpočet prostredníctvom zdieľaného hospodárenia, úlohy súvisiace s plnením rozpočtu sú delegované na členské štáty v súlade s článkom 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, čím im vzniká politická a finančná zodpovednosť; pripomína preto, že členské štáty by mali konať výlučne v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a nemali by oslabiť vlastnú zodpovednosť za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie;

44.  berie na vedomie oznámenie Komisie z 28. októbra 2014 o prijatí odporúčaní medziinštitucionálnej pracovnej skupiny na vypracovanie a používanie národných vyhlásení (COM(2014)0688); poukazuje na to, že predkladanie vyhlásení je dobrovoľné a preto s uspokojením víta skutočnosť, že štyri členské štáty, Dánsko, Holandsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo, sa rozhodli predložiť ich; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že vyhlásenia sa líšia formou, rozsahom, komplexnosťou a obdobím, ktorého sa týkajú, a konštatuje, že preto nie sú veľmi použiteľné;

45.  poukazuje na to, že podľa početných vyhlásení Dvora audítorov majú vyhlásenia o národnom hospodárení, ktoré poskytli štyri vyššie uvedené členské štáty, veľmi obmedzenú hodnotu v procese auditu Dvora audítorov, a nemožno ich považovať za spoľahlivý zdroj informácií na vydanie vyhlásenia o vierohodnosti;

46.  ďalej vyjadruje poľutovanie vo vzťahu k vyššie uvedenému oznámeniu Komisie z 28. októbra 2014 nad nedostatkom výrazného pokroku k zlepšeniu finančného hospodárenia, čo by mohlo viesť k stálym stratám finančných prostriedkov Únie v dôsledku nesprávnych rozhodnutí na politickej a riadiacej úrovni; požaduje systém sankcií, ak členské štáty predložia nesprávne informácie o programoch a vyhlásenia;

47.  vyzýva preto aj Komisiu a Radu, aby prijali konkrétne a zmysluplné opatrenia s cieľom umožniť dosiahnutie potrebného pokroku v riadnom finančnom hospodárení vrátane väčšej miery využívania nástroja národných vyhlásení, ktorý v praxi nevyžaduje väčšie úsilie (údajne menej ako 1 plný pracovný úväzok ročne na členský štát), pričom tiež konštatuje, že je veľmi dôležité, aby členské štáty prijali politickú zodpovednosť za využívanie fondov Únie na základe verejného dokumentu; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zverejnili nielen národné vyhlásenia, ale aj ročné zhrnutia a vyhlásenia o hospodárení v záujme získania väčšieho prehľadu a dosiahnutia skutočného zlepšenia v oblasti finančného hospodárenia; naliehavo vyzýva Komisiu, aby Európskemu parlamentu a Rade predložila odporúčanie na podporu využívania národných vyhlásení v súlade s odporúčaniami medziinštitucionálnej pracovnej skupiny na vypracovanie a používanie národných vyhlásení;

48.  domnieva sa, že má zásadný význam podporovať plnú transparentnosť pri využívaní štrukturálnych fondov prostredníctvom uverejnenia účtovnej dokumentácie pripísaných projektov;

Spoľahlivosť údajov oznamovaných členskými štátmi

49.  konštatuje, že nedostatočná spoľahlivosť kontrol prvého stupňa vykonávaných členskými štátmi v rámci zdieľaného hospodárenia podkopáva dôveryhodnosť výročných správ o činnosti vypracovaných útvarmi Komisie a súhrnnej správy, ktorú prijíma Komisia, pretože sú čiastočne založené na výsledkoch kontrol vykonávaných vnútroštátnymi orgánmi; pripomína svoju predchádzajúcu žiadosť, aby Komisia vyhodnotila a v prípade potreby opravila údaje členských štátov s cieľom vypracovať spoľahlivé a objektívne výročné správy o činnosti;

50.  žiada, aby generálni riaditelia vo svojich výročných správach o činnosti podrobne uvádzali miery chybovosti oznámené členskými štátmi a opravy, ktoré urobila Komisia, a to podľa potreby na úrovni operačných programov;

Členské štáty s najhoršími výsledkami

51.  víta prehľad výsledkov auditu Dvora audítorov o fondoch spravovaných v rámci zdieľaného hospodárenia v oblasti poľnohospodárstva a súdržnosti za obdobie rokov 2009 – 2013, uverejnený spolu s výročnou správou Dvora audítorov za rok 2013, ktoré čiastočne riešia požiadavku Európskeho parlamentu vyjadrenú v uznesení o absolutóriu za rok 2012 na informácie za jednotlivé krajiny v rámci zdieľaného hospodárenia;

52.  poukazuje na to, že podľa údajov, ktoré poskytol Dvor audítorov, pokiaľ ide o sumy a podiel prostriedkov vystavených riziku za Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond a Kohézny fond (zdrojové údaje uvedené vo výročných správach o činnosti GR pre zamestnanosť, sociálne záležitosti a začlenenie a GR pre regionálnu a mestskú politiku za rok 2013), najvyššie miery chybovosti majú Slovensko, Spojené kráľovstvo a Španielsko;

53.  poukazuje na to, že podľa údajov, ktoré poskytol Dvor audítorov, pokiaľ ide o sumy a podiel prostriedkov vystavených riziku za Európsky poľnohospodársky záručný fond a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (zdrojové údaje uvedené vo výročnej správe o činnosti GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka za rok 2013), najvyššie miery chybovosti majú Rumunsko, Bulharsko a Portugalsko;

54.  žiada Dvor audítorov, aby vypracoval vlastnú metódu výkazníctva za jednotlivé krajiny vzhľadom nielen na sumy vystavené riziku, ale aj na systémy riadenia a kontroly členských štátov spolu s nápravnými mechanizmami, ktoré uplatňuje Komisia a členské štáty, s cieľom primerane zhodnotiť vývoj hospodárenia v členských štátoch s najhoršími výsledkami a odporučiť najlepšie možné riešenia;

55.  pripomína, že korupcia vážne poškodzuje finančné prostriedky Únie; je znepokojený údajmi poukazujúcimi na to, že niektoré členské štáty sú týmto javom osobitne postihnuté, a v tejto súvislosti pripomína odporúčanie Komisie z 29. mája 2013 pre odporúčanie Rady týkajúce sa národného programu reforiem Talianska na rok 2013, ktorým sa predkladá stanovisko Rady k programu stability Talianska na roky 2012 – 2017(94); požaduje skoré prijatie smernice o boji proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie prostredníctvom trestného práva;

Konflikty záujmov

56.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že v niektorých členských štátoch sú právne predpisy týkajúce sa konfliktu záujmov členov parlamentu, členov vlády a členov miestnych rád nepresné a nedostatočné; vyzýva Komisiu, aby dôkladne preskúmala súčasnú situáciu a predložila odporúčania, či dokonca, ak to je potrebné, právne záväzné riešenia; domnieva sa, že to isté by malo platiť aj pre kandidátskych členov a členov Komisie;

Príjmy: vlastné zdroje založené na HND

57.  konštatuje, že audit Dvora audítorov (pozri výročnú správu za rok 2013, bod 2.27) nezistil žiadne významné chyby vo výpočte príspevkov členských štátov uskutočnenom Komisiou a ich platieb, ktoré väčšinou vychádzajú z prognózy údajov o hrubom národnom dôchodku (HND) na rok 2013;

58.  žiada, aby Komisia zabezpečila, aby údaje Eurostatu a členských štátov boli totožné, pretože ukazovateľ HND predstavuje referenčnú hodnotu nielen pre príjmy Únie, ale aj pre výdavky;

59.  pripomína kritiku Dvora audítorov uvedenú v jeho výročnej správe za rok 2012, pokiaľ ide o nedostatočnú účinnosť overovania údajov o HND Komisiou (pozri výročnú správu za rok 2012, bod 2.41); zdôrazňuje, že dlhodobejšie používanie všeobecných výhrad a neprimerane dlhé trvanie cyklu overovania údajov o HND používaných na účely vlastných zdrojov môže viesť k rozpočtovej neistote, ako vyplynulo z diskusií medzi členskými štátmi o návrhu opravného rozpočtu č. 6 k všeobecnému rozpočtu na rok 2014(95);

60.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že niektoré členské štáty nepočítali s tým, že to bude mať za následok zvýšenie ich príspevku do rozpočtu, hoci vedeli o zmenách v štatistickej metodike na výpočet príspevkov založených na HND od jari 2014;

61.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia trvala na tom, aby sa s týmto spisom nakladalo ako s čisto technickým spisom(96), hoci od jari 2013 vedela o tom, že zmeny v štatistickej metodike na výpočet príspevkov založených na HND budú mať za následok veľké zvýšenie príspevkov niektorých členských štátov;

62.  pripomína, že Dvor audítorov dospel vo svojom stanovisku č. 7/2014(97) k záveru, že návrh Komisie umožniť odklad platieb dane z pridanej hodnoty (DPH) a zostatkov a úprav HND v prípade výnimočných okolností môže zvýšiť zložitosť systému vlastných zdrojov a rozpočtovú neistotu členských štátov;

63.  poukazuje najmä na to, že návrh Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (COM(2014)0704), sa týka len predĺženia lehoty pre členské štáty na sprístupnenie zdrojov v prípade, že z kladných zostatkov DPH a HND a úprav vyplývajú významné sumy, a poznamenáva, že ak členské štáty majú veľké záporné zostatky DPH a HND a úpravy, Komisia by mohla mať povinnosť vybrať dodatočné príjmy prostredníctvom opravného rozpočtu;

64.  vyjadruje poľutovanie, že Rade sa nepodarilo na základe týchto legislatívnych návrhov doteraz dosiahnuť nijaký pokrok, pokiaľ ide o reformu systému vlastných zdrojov, a to aj napriek skutočnosti, že Komisia navrhla globálnu reformu systému vlastných zdrojov, ktorú uvítal Európsky parlament(98) a ktorej cieľom bolo vytvoriť spravodlivejší, zrozumiteľnejší, transparentnejší a účinnejší systém vlastných zdrojov a znížiť národné príspevky;

Potrebné opatrenia

65.  vyzýva Komisiu, aby:

   skrátila trvanie cyklu overovania údajov o HND na účely vlastných zdrojov najviac na štyri roky, podľa potreby, pri začatí konania vo veci porušenia právnych predpisov a/alebo uložení prísnej lehoty na zrušenie výhrad;
   obmedzila používanie všeobecných výhrad na výnimočné prípady, keď existuje podstatné riziko, že finančné záujmy Únie nie sú chránené: t. j. keď členský štát vykonáva väčšiu revíziu počas cyklu overovania alebo v nepravidelných intervaloch;
   navrhla akčný plán na odstránenie nedostatkov, ktoré zistil Dvor audítorov vo svojej osobitnej správe č. 11/2013, a podala o ňom správu Európskemu parlamentu a Dvoru audítorov do konca júna 2015;
   zaviedla a pozorne monitorovala detailný akčný plán s jasnými cieľmi na riešenie problémov so zostavovaním národných účtov Grécka;
   zaviedla zmenu vyššie uvedeného návrhu Komisie COM(2014)0704 tak, aby Komisia mala právomoc odložiť úhradu súm v prípade záporných zostatkov a úprav;

66.  poukazuje na nedostatky, ktoré zistil Dvor audítorov vo svojej osobitnej správe č. 2/2014 s názvom Spravujú sa preferenčné obchodné režimy primerane? v kontrolnej stratégii a pri riadení rizika v Nemecku, Francúzsku a Spojenom kráľovstve, ktoré viedli k potenciálnym stratám v rozpočte Únie; konštatuje, že tieto nedostatky sa potvrdili výškou potenciálne stratených príjmov v týchto troch členských štátoch; všíma si, že Dvor audítorov extrapolovaním chýb zistených na vzorke z roku 2009 odhadol výšku cla splatného v týchto členských štátoch z dôvodu premlčania na 655 miliónov EUR; konštatuje, že to predstavuje asi 6 % hrubej sumy dovozného cla vyzbieranej v piatich vybraných členských štátoch v danom roku, čo predstavuje 167 miliónov EUR v prípade Nemecka, 176 miliónov EUR v prípade Francúzska a 312 miliónov EUR v prípade Spojeného kráľovstva;

Poľnohospodárstvo

Poľnohospodárstvo: problémy súvisiace s demografickou štruktúrou a štruktúrou príjemcov

67.  poukazuje na to, že demografické zmeny ovplyvňujú spoločnú poľnohospodársku politiku (SPP) viac než ktorúkoľvek inú politiku Únie, pretože takmer jedna tretina z 12 miliónov poľnohospodárov Únie, ktorí využívajú viac ako 45 % jej rozpočtu, je staršia ako 65 rokov a len 6 % má menej ako 35 rokov(99); preto víta programy realizované v rámci reformy SPP, ktoré sa zameriavajú na pomoc mladým poľnohospodárom;

68.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že opatrenia, ktoré Komisia iniciovala v rámci poľnohospodárskej politiky, zatiaľ nedokázali napraviť demografickú nerovnováhu, a vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti znovu preskúmala rozpočtovú podporu pre poľnohospodárstvo;

69.  zdôrazňuje skutočnosť, že menej ako 2 % poľnohospodárov v Únii dostáva 31 % priamych platieb SPP; poukazuje na to, že SPP by sa mala zameriavať najmä na malých poľnohospodárov, a je presvedčený, že súčasná prax ďalej poškodzuje politickú akceptáciu SPP;

70.  pripomína, že Európsky parlament a Rada v záujme spravodlivejšej SPP zaviedli(100) zníženie platieb nad 150 000 EUR a možné ohraničenie priamych platieb; preto žiada, aby Dvor audítorov vykonal v očakávaní nasledujúcich výročných správ audit účinnosti a efektívnosti tohto opatrenia;

71.  poukazuje na to, že Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Nemecko a Bulharsko majú najnevyrovnanejšie poľnohospodárske systémy(101); vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zlepšili rovnováhu svojej štruktúry príjemcov, a požaduje, aby generálny riaditeľ GR AGRI každoročne priložil k výročnej správe o činnosti orientačné údaje o rozdelení platieb priamej pomoci SPP výrobcom podľa členských štátov a kategórií príjemcov;

Poľnohospodárstvo: miera chybovosti v prvom pilieri

72.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že platby z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) v roku 2013 neboli bez významných chýb, pričom najpravdepodobnejšia miera chybovosti predstavuje podľa odhadov Dvora audítorov 3,6 % (3,8 % v roku 2012)(102) a že sa zistilo, že z piatich preskúmaných systémov kontroly, pokiaľ ide o platby zaúčtované do výdavkov, sú dva neúčinné, dva sú čiastočne účinné a len jeden sa považuje za účinný;

73.  zdôrazňuje, že v 33 z 101 vyčísliteľných chýb, ktoré Dvor audítorov zistil, mali vnútroštátne orgány dostatočné informácie na to, aby im aspoň čiastočne zabránili, odhalili ich a napravili, a že ak by všetky tieto informácie použili správne, najpravdepodobnejšia miera chybovosti v tejto oblasti by bola o 1,1 % nižšia, a teda relatívne blízko prahu významnosti 2 %; zdôrazňuje, že členské štáty majú dôležitú zodpovednosť za správne a zákonné plnenie rozpočtu Únie, ak zodpovedajú za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie;

Krížové plnenie

74.  poukazuje na to, že audit Dvora audítorov zahŕňa požiadavky na krížové plnenie a že prípady nesplnenia povinností krížového plnenia sa označili ako chybné, ak sa zistilo, že v roku, v ktorom poľnohospodár požiadal o pomoc, už došlo k porušeniu; poukazuje na to, že Dvor audítorov zahŕňa nedostatky v oblasti krížového plnenia do výpočtu miery chybovosti, pričom konštatuje, že podľa názoru Komisie, krížové plnenie sa netýka oprávnenosti na platby, ale je len impulzom na administratívne sankcie;

75.  konštatuje, že Komisia vo svojej odpovedi Dvoru audítorov tvrdí, že na programové obdobie 2014 – 2020 bol zjednodušený právny rámec, a žiada Komisiu, aby do konca roka 2015 informovala o tom, ako tieto zjednodušujúce opatrenia fungovali v praxi, a ktoré ďalšie opatrenia by sa mohli prijať, pokiaľ ide o ostatné zložité pravidlá a podmienky oprávnenosti;

Miera chybovosti v trhových opatreniach

76.  je znepokojený skutočnosťou, že miera chybovosti v súvislosti s trhovými opatreniami v poľnohospodárstve predstavuje podľa výpočtov Komisie 7,44 %; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že je to druhá najvyššia miera chybovosti v oblasti politík za rok 2013;

77.  zdôrazňuje, že výhrady, ktoré generálny riaditeľ GR AGRI uviedol vo výročnej správe o činnosti za rok 2013, potvrdzujú znepokojujúci súčasný stav, pokiaľ ide o trhové opatrenia, pričom sa určilo sedem programov pomoci v deviatich členských štátoch, najmä v sektoroch ovocia a zeleniny, reštrukturalizácie vinohradov, investícií do vína, vývozných náhrad za hydinu a programu mlieka na školách;

78.  upriamuje pozornosť na skutočnosť, že mnohé menšie programy, ako je program na podporu konzumácie ovocia a mlieka v školách, nie sú jednoduché, čiastočne z dôvodu súvisiacej byrokracie, a ich prijatie a uskutočňovanie sú preto nedostatočné;

79.  vyjadruje poľutovanie nad výraznými nedostatkami v kontrolných postupoch uplatňovaných pri uznávaní skupín výrobcov(103) ovocia a zeleniny v Poľsku, Rakúsku, Holandsku a Spojenom kráľovstve, na ktoré upozornil Dvor audítorov vo výročnej správe za rok 2013 a ktoré potvrdil generálny riaditeľ GR AGRI, ktorý vo svojej výročnej správe o činnosti za rok 2013 uviedol výhradu založenú na odhade, že asi 25 % celkových výdavkov v rámci tohto opatrenia je vystavených riziku, a to vo výške 102,7 milióna EUR;

80.  vyjadruje poľutovanie najmä nad nedostatkami, ktoré zistila Komisia, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa „reštrukturalizácie vinohradov“ v Španielsku, ktoré bolo dôvodom na výhradu vyjadrenú generálnym riaditeľom GR AGRI na základe opravenej miery chybovosti na úrovni 33 % a sumy vystavenej riziku vo výške 54 miliónov EUR, a opatrenie vývoz hydiny vo Francúzsku na základe opravenej miery chybovosti na úrovni 69,6 % a sumy vystavenej riziku vo výške 29,3 milióna EUR;

Spoľahlivosť údajov členských štátov o priamych platbách

81.  víta skutočnosť, že miery chybovosti oznamované členskými štátmi v ich štatistikách o kontrolách sa síce nevzťahujú na všetky zložky zostatkovej miery chybovosti a nie sú vždy spoľahlivé, ale GR AGRI vykonalo jednotlivé posúdenia za každú platobnú agentúru, a to na základe všetkých dostupných informácií vrátane zistení z auditu Dvora audítorov;

82.  opäť zdôrazňuje tvrdenia Dvora audítorov(104), že výsledky tohto nového prístupu potvrdzujú, že zo štatistických údajov členských štátov o kontrolách, z vyhlásení riaditeľov platobných agentúr a z práce vykonanej certifikačnými orgánmi možno získať len obmedzenú vierohodnosť;

83.  poukazuje na to, že napriek tomu, že takmer všetky platobné agentúry pre priame platby boli akreditované a certifikované certifikačnými orgánmi, a napriek skutočnosti, že 79 z 82 vyhlásení o vierohodnosti platobných agentúr dostalo v roku 2013 od certifikačných orgánov bezvýhradné stanovisko, čím sa potvrdila správnosť vyhlásení o vierohodnosti predkladaných riaditeľmi platobných agentúr, Komisia musela revidovať smerom nahor miery chybovosti oznámené 42 zo 68 platobných agentúr, ktorých zostatková miera chybovosti bola nad 2 %;

84.  upozorňuje, že päť platobných agentúr s najvyššou mierou chybovosti boli:

1.  Spojené kráľovstvo, RPA

5,66 % (oznámenie členského štátu (ČŠ): 0,67 %)

2.  Grécko, OKEPE

5,17 % (oznámenie ČŠ: 0,83 %)

2.  Španielsko, AVGA

4,71 % (oznámenie ČŠ: 1,93 %)

4.  Portugalsko, IFAP

4,37 % (oznámenie ČŠ: 0,82 %)

5.  Rumunsko, PIAA

4,27 % (oznámenie ČŠ: 1,77 %)

85.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že súčasný legislatívny rámec neumožňuje sankcie za nepravdivé alebo nesprávne podávanie správ(105) platobnými agentúrami;

86.  vyzýva úradníkov Únie, aby zintenzívnili kontrolu a monitorovanie a zlepšili koordináciu vnútroštátnych platobných agentúr v príslušných členských štátoch s cieľom vyriešiť nedostatky, s ktorými sa stretávajú, najmä v prípade tých platobných agentúr, ktoré sa v uplynulých troch rokoch vyznačovali konštantne nízkou výkonnosťou, v záujme účinnejšieho riadenia platieb;

Integrovaný administratívny a kontrolný systém (IACS) a systém LPIS

87.  súhlasí s názorom Komisie a Dvora audítorov, že ako celok zohráva Integrovaný administratívny a kontrolný systém (IACS) kľúčovú úlohu pri predchádzaní chybám v žiadostiach poľnohospodárov a ich znižovaní, a poukazuje na to, že jeho riadne fungovanie malo zabezpečiť, aby sa v priamych platbách v poľnohospodárstve nevyskytovali významné chyby;

88.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že pretrvávajúce nedostatky v súvislosti s vylučovaním neoprávnenej pôdy zo systému identifikácie pozemkov (LPIS) a s administratívnym spracovaním žiadostí poľnohospodárov v podstatnej miere prispievajú k významnej chybovosti, ktorá ostáva v platbách z EPZF;

89.  opätovne zdôrazňuje horizontálny rozmer zistených nedostatkov v systéme LPIS; konštatuje, že Dvor audítorov od roku 2007 preskúmal systém IACS v 38 platobných agentúrach vo všetkých 28 členských štátoch, a vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že len sedem systémov kontroly sa vyhodnotilo ako účinný, 22 čiastočne účinný a deväť kontrolných systémov sa považuje za neúčinné; vyzýva Komisiu na zabezpečenie toho, aby sa finančné riziká pre rozpočet kryli z čistých finančných opráv;

Postupy na zabezpečenie spätného získania neoprávnených platieb

90.  je znepokojený skutočnosťou, o ktorej informoval Dvor audítorov(106), že dlžníci v Írsku boli upozornení na sumy stratené v dôsledku nezrovnalostí alebo nedbalosti, ktoré sa týkajú žiadostí za rok 2008 a predchádzajúce roky, so značným oneskorením a že tieto sumy nie sú predmetom žiadneho postupu spätného získania alebo vymáhania už niekoľko rokov;

91.  konštatuje, že do konca roka 2012 Únia zo sumy 6,7 milióna EUR dlhov súvisiacich so žiadosťami z uvedených rokov znášala sumu 2,3 milióna EUR podľa pravidla 50/50 napriek oneskoreniu, ktoré Dvor audítorov zistil v postupe oznamovania, a obáva sa, že finančné prostriedky sú pre rozpočet Únie definitívne stratené;

92.  je ďalej znepokojený zisteniami Dvora audítorov, pokiaľ ide o skutočnosť, že talianske orgány nezaznamenávali, či dlhy boli spôsobené nezrovnalosťami alebo administratívnymi chybami, ktoré by mohli potenciálne viesť k zaťaženiu rozpočtu Únie; žiada Komisiu, aby predložila podrobnú analýzu tejto situácie a do konca toho roku podala správu;

93.  konštatuje, že podľa údajov výročnej správy o činnosti GR AGRI za rok 2013(107) sú členskými štátmi s najhoršími výsledkami pri spätnom získavaní neoprávnených platieb Bulharsko s mierou spätne získaných prostriedkov 4 %, Grécko s 21 %, Francúzsko s 25 %, Slovinsko s 25 %, Slovensko s 27 % a Maďarsko s 33 %; je znepokojený z alarmujúco nízkej miery spätného získavania v niektorých oblastiach a žiada od Komisie správu o príčinách a možnostiach na dosiahnutie zlepšenia;

Postup schvaľovania účtov

94.  konštatuje, že Komisia prijala v roku 2013 štyri rozhodnutia o súlade, výsledkom ktorých boli finančné opravy vo výške 1 116,8 milióna EUR (861,9 milióna EUR, ktoré sa týkajú EPZF, a 236,2 milióna EUR v prípade Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), čo predstavuje približne 2 % rozpočtu Únie na rok 2013 pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (1,4 % v období rokov 2008 – 2012);

95.  poukazuje na to, že túto sumu nemožno porovnávať s najpravdepodobnejšou mierou chybovosti podľa Dvora audítorov, pretože audity zhody Komisie sú založené na systémoch, nekontrolujú riadnosť príslušných operácií, zahŕňajú výdavky súvisiace s viacerými rozpočtovými rokmi, vedú k finančným opravám na 65 % na základe paušálnej sadzby a v dôsledku toho neumožňujú vypočítanie ročnej miery chybovosti(108);

96.  zdôrazňuje, že zvýšenie priemernej úrovne finančnej opravy v roku 2013 v porovnaní s obdobím rokov 2008 – 2012 sa podľa zistení Dvora audítorov(109) vysvetľuje najmä znížením počtu zostávajúcich otvorených audítorských spisov z 553 na konci roka 2012 na 516 na konci roka 2013 a že vyriešenie týchto spisov, ktoré sa týkajú rozpočtových rokov pred rokom 2010, viedlo k finančným opravám vo výške 881 miliónov EUR (79 % celkovej sumy);

97.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že nezávislosť zmierovacieho orgánu, ktorý môže byť zapojený do postupu overenia súladu, nie je v súčasnosti platnými ustanoveniami zaručená(110);

Rozvoj vidieka, životné prostredie, rybárstvo a zdravie

98.  konštatuje, že v platbách v oblasti rozvoja vidieka, životného prostredia, rybárstva a zdravia sa v roku 2013 vyskytli významné chyby, pričom došlo k zníženiu najpravdepodobnejšej miery chybovosti zo 7,9 % v roku 2012 na 6,7 %, a že sedem z 13 preskúmaných systémov dohľadu a kontroly pre platby zaúčtované do výdavkov v členských štátoch sa vyhodnotilo ako čiastočne účinné a šesť ako neúčinné;

99.  súhlasí s názorom Dvora audítorov, že najpravdepodobnejšia miera chybovosti by sa znížila na 2 %, keby vnútroštátne orgány použili všetky informácie, ktoré mali k dispozícii na predchádzanie chybám, ich odhaľovanie a nápravu; zdôrazňuje, že členské štáty majú dôležitú zodpovednosť za správne a zákonné plnenie rozpočtu Únie, ak zodpovedajú za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie;

100.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že priemerná miera chybovosti, ktorú Dvor audítorov vypočítal v prípade rozvoja vidieka za posledné tri roky bola 8,2 % a v roku 2013 bola na úrovni 7,9 %(111); rozhodne odsudzuje, že je to najvyššia miera chybovosti v oblasti politiky za rok 2013;

101.  konštatuje, že chyby, ktoré zistil Dvor audítorov, sa vyskytli najmä preto, že príjemcovia nedodržali požiadavky oprávnenosti, pravidlá verejného obstarávania sa riadne neuplatňovali a agroekologické záväzky sa nedodržali;

102.  je znepokojený skutočnosťou, že Dvor audítorov zistil, že zrejme úmyselné porušenie zo strany súkromných príjemcov prispelo k jednej osmine miery chybovosti v oblasti rozvoja vidieka, a vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že osobitné opatrenie v oblasti rozvoja vidieka „pridávanie hodnoty poľnohospodárskym a lesníckym výrobkom“ najväčšou mierou prispelo k miere chybovosti v prípade súkromných investícií(112), v súvislosti s čím Dvor audítorov vyjadril vážne obavy, pokiaľ ide o účinnosť a efektívnosť opatrení pri dosahovaní cieľov politík;

103.  súhlasí s názorom Dvora audítorov(113), že chyby boli čiastočne spôsobené zložitosťou pravidiel a širokou škálou programov pomoci v rámci programov na obdobie rokov 2007 – 2013: 46 opatrení celkovo na rozvoj vidieka, z ktorých každé má svoje vlastné pravidlá a požiadavky;

104.  berie na vedomie zvyšujúci sa počet prípadov pozastavenia a prerušenia platieb zo strany Komisie, čím sa zabezpečuje systematické vykonávanie nápravných opatrení v prípadoch, v ktorých sa zistia nedostatky;

105.  víta zrevidovaný prístup Komisie k výpočtu zostatkovej miery chybovosti pri zohľadnení všetkých príslušných auditov a informácií s cieľom upraviť mieru chybovosti ohlasovanú členskými štátmi;

106.  vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou spoľahlivosťou údajov poskytnutých členskými štátmi o výsledkoch ich kontrol; konštatuje, že certifikačné orgány vydali stanovisko s výhradami, v ktorom uvádzajú mieru chybovosti nad 2 % iba v prípade deviatich zo 74 platobných agentúr(114), zatiaľ čo Komisia vydala stanovisko s výhradou v prípade 31 agentúr v 24 členských štátoch(115);

107.  vyjadruje poľutovanie nad nedostatkom kvalitných nápravných opatrení zo strany niektorých členských štátov a nad neexistenciou systematického prístupu na odstraňovanie príčin chýb vo všetkých členských štátoch; zdôrazňuje, že nie sú zavedené dostatočné preventívne opatrenia proti mnohým nedostatkom na úrovni Únie;

108.  uznáva, že hlavným faktorom nedostatočného plnenia vo výške 4 300 000 EUR v kapitole 17 04 – Bezpečnosť potravín a krmív, zdravie zvierat, dobré životné podmienky zvierat a zdravie rastlín je suma 900 000 EUR týkajúca sa pripísaných príjmov na rôzne programy, ktorá môže byť využitá v roku 2014, a suma 2 000 000 EUR týkajúca sa pohotovostného fondu; konštatuje, že 50 % z druhej sumy, resp. 1 000 000 EUR, sa prenieslo do roku 2014 (na opatrenia proti katarálnej horúčke oviec v Nemecku) a použilo v uvedenom roku;

Žiadosti Komisii, členským štátom a Dvoru audítorov týkajúce sa poľnohospodárstva a rozvoja vidieka

109.  žiada Dvor audítorov, aby vypočítal oddelene miery chybovosti pre trhové opatrenia a priame platby v prvom pilieri SPP;

110.  odporúča Komisii, aby aktívne monitorovala uplatňovanie nápravných opatrení v súvislosti s nedostatkami systému kontroly, ktorý sa vzťahuje na pomoc Únie pre uznávanie skupín výrobcov ovocia a zeleniny v Poľsku, a operačných programov pre organizácie výrobcov v Rakúsku, Holandsku a Spojenom kráľovstve;

111.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby preukázala pridanú hodnotu Únie v trhových poľnohospodárskych opatreniach vzhľadom na riziko možných strát, ktoré majú vplyv na rozpočet Únie, a žiada ju, aby zvážila ich zrušenie, ak je toto riziko príliš vysoké; žiada Komisiu, aby v správe o nadväzných opatreniach po udelení absolutória Komisii za rok 2013 informovala o opatreniach Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) vzhľadom na audítorskú misiu týkajúcu sa vývozných náhrad pri vývoze hydiny vo Francúzsku;

112.  žiada Komisiu, aby vypracovala návrhy s cieľom sankcionovať nepravdivé alebo nesprávne podávanie správ platobnými agentúrami vrátane týchto troch aspektov: kontrolných štatistík, vyhlásení platobných agentúr a práce vykonanej certifikačnými orgánmi; požaduje, aby Komisia bola oprávnená zrušiť akreditáciu platobných agentúr v prípadoch vážnych prípadov poskytnutia skreslených informácií;

113.  naliehavo vyzýva generálneho riaditeľa GR AGRI, aby zvážil, či existuje nejaká skutočná pridaná hodnota v každoročnom zdržovaní výhrad odôvodnených nedostatkami v LPIS, pričom tieto nedostatky majú jasný horizontálny rozmer;

114.  žiada Komisiu a členské štáty, aby prijali potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť využívanie úplného potenciálu systému IACS, a najmä zabezpečiť, aby členské štáty správne posudzovali a zaznamenávali oprávnenosť a veľkosť poľnohospodárskych plôch, a aby prijímali okamžité nápravné opatrenia v prípadoch, v ktorých sa ukáže, že IACS je ovplyvnený systémovými chybami;

115.  naliehavo žiada Komisiu, aby objasnila skutočnosti, na ktoré poukázal Dvor audítorov v prípade Írska a Talianska v bodoch 3.24 a 3.25 svojej výročnej správy za rok 2013, pokiaľ ide o nezrovnalosti pri vymáhaní neoprávnených platieb, aby prijala potrebné nápravné opatrenia a aby o nich Európsky parlament informovala do júna 2015;

116.  nalieha na Komisiu, aby podnikla kroky na ďalšie zníženie nevybavených audítorských spisov v postupe schvaľovania účtov, aby bolo možné uzavrieť všetky audity vykonané pred rokom 2012 do konca roku 2015;

117.  žiada najmä, aby bol mandát členov zmierovacieho orgánu, ktorý sa zúčastňujú na postupe schvaľovania účtov, časovo obmedzený na trojročné obdobie s možnosťou predĺženia najviac o jeden rok; ďalej žiada, aby sa predchádzalo všetkým možným konfliktom záujmov pri riešení týchto spisov, a aby členské štáty neboli zastúpené v zmierovacom orgáne, keď sa ich finančné opravy priamo dotýkajú;

118.  žiada Komisiu, aby Európskemu parlamentu poskytla podrobnú správu o realizácii ohraničovania priamych platieb v rámci SPP pre jednotlivé členské štáty;

119.  požaduje menej byrokratickú SPP s cieľom znížiť miery chybovosti; víta preto záväzok Komisie určiť zjednodušenie a subsidiaritu za jednu z hlavných priorít v priebehu nasledujúcich piatich rokov; žiada, aby boli platobné agentúry s konštantne nízkou výkonnosťou v extrémnych prípadoch zbavené svojej akreditácie;

120.  vyzýva Komisiu, aby včas predložila podrobný plán na obmedzenie byrokracie v rámci SPP o 25 % v nasledujúcich piatich rokoch;

121.  žiada Dvor audítorov, aby preskúmal oblasti politiky rozvoja vidieka v jednej samostatnej kapitole výročnej správy, alebo aby aspoň osobitne vypočítal miery chybovosti pre politickú oblasť rozvoja vidieka, oblasť politiky rybárstva a program LIFE +;

122.  odporúča Komisii, aby zabezpečila, že akčné plány členských štátov v oblasti rozvoja vidieka sa doplnia o všetky regióny a opatrenia v rámci ich pôsobnosti, najmä investičné opatrenia, a aby zohľadnili audit Komisie a Dvora audítorov;

123.  žiada Komisiu, aby vysvetlila následné opatrenia v prípadoch pravdepodobného úmyselného porušenia, na ktoré Dvor audítorov upozornil OLAF, najmä pokiaľ ide o opatrenie v rámci rozvoja vidieka „pridávanie hodnoty poľnohospodárskym a lesníckym výrobkom“, a aby úplne zrevidovala návrh tohto opatrenia vzhľadom na kritické poznámky Dvora audítorov, pokiaľ ide o ich účinnosť a efektívnosť, v správe o následných opatreniach v súvislosti s absolutóriom Komisii za rok 2013;

124.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby podrobne sledovala vykonávanie programov rozvoja vidieka a aby v auditoch zhody zohľadnila uplatniteľné pravidlá vrátane tých, ktoré boli prípadne prijaté na vnútroštátnej úrovni, s cieľom znížiť riziko opakovania sa nedostatkov a chýb, ktoré sa vyskytli počas programového obdobia 2007 – 2013;

Rybárstvo

125.  poukazuje na výhradu, ktorú GR MARE vznieslo v súvislosti s mierou chybovosti vyššou než 2 % v prípade výdavkov, ktoré nahlásili niektoré členské štáty, a v súvislosti so správou považovanou za nespoľahlivú a s nepredloženou správou jedného členského štátu; vyjadruje poľutovanie nad situáciou týkajúcou sa tohto členského štátu; konštatuje však, že situácia sa zlepšila v nadväznosti na pokyny, ktoré Komisia vydala pre tento členský štát;

126.  okrem uvedených poznámok vyjadruje poľutovanie nad tým, že Dvor audítorov podrobnejšie neopísal výsledok svojich auditov v špecifických oblastiach rybárstva a námorných záležitostí, a v záujme transparentnosti požaduje zverejnenie týchto informácií;

127.  berie na vedomie, že 92,31 % platieb, ktoré vykonalo GR MARE, sa uskutočnilo načas; so znepokojením však poznamenáva, že podiel oneskorených platieb sa v porovnaní s predchádzajúcim rozpočtovým rokom zvýšil; s potešením konštatuje, že úroky z omeškania vyplatené v roku 2013 sa znížili, a preto nabáda GR MARE, aby zachovávalo platobné lehoty v súlade s príslušnými predpismi;

Regionálna politika, doprava a energetika

EÚ 2020

128.  zdôrazňuje, že od celkovej výšky platieb v roku 2013 v rámci tejto politickej skupiny (45 311 miliónov EUR) je 96 % (43 494 miliónov EUR) vyčlenených na regionálnu politiku, ktorá sa vykonáva najmä prostredníctvom Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) a Kohézneho fondu (KF), 1 059 miliónov EUR je vyčlenených na mobilitu a dopravu a 758 miliónov EUR na energetiku;

129.  uznáva rozhodujúcu úlohu regionálnej politiky Únie pri zmenšovaní regionálnych rozdielov, podpore hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti medzi regiónmi členských štátov a medzi členskými štátmi; uznáva, že táto politika je hlavnou, dlhodobou investičnou politikou v rámci celej Únie v oblasti reálnej ekonomiky, ktorá tvorí 29 % celkových rozpočtových výdavkov Únie v roku 2013 a je zavedeným nástrojom na vytváranie rastu a zamestnanosti v Únii, ktoré podporujú dosiahnutie cieľov stratégie Európa 2020;

130.  uznáva významnú úlohu politík v oblasti dopravy a energetiky pre vytvorenie bezpečných, udržateľných a konkurencieschopných systémov a služieb v oblasti dopravy a energetiky pre občanov a podniky Únie a zdôrazňuje prínos týchto politík pri realizácii cieľov stratégie Európa 2020;

131.  víta skutočnosť, že Komisia hodnotí účinnosť, efektívnosť, súdržnosť a európsku pridanú hodnotu regionálnej politiky prostredníctvom hodnotenia ex post; očakáva pravidelnú aktualizáciu hodnotenia Komisie;

132.  zdôrazňuje, že Komisia by mala zabezpečiť, aby dostávala od členských štátov konzistentné a spoľahlivé informácie o využívaní finančných prostriedkov z EFRR; domnieva sa, že tieto informácie by mali naznačovať napredovanie operačných programov, a to nielen z hľadiska financovania, ale aj výkonnosti(116);

133.  upozorňuje na viacročný charakter systému riadenia politiky súdržnosti a zdôrazňuje, že konečné hodnotenie nezrovnalostí týkajúcich sa vykonávania tejto politiky bude možné uskutočniť len pri ukončení programového obdobia;

Chyby

134.  konštatuje, že z celkového počtu 180 operácií, ktoré kontroloval Dvor audítorov, sa 102 (57 %) vyznačovalo chybami; konštatuje, že Dvor audítorov je na 95 % presvedčený, že miera chybovosti v celkovom súbore je v rozmedzí od 3,7 % do 10,1 % (spodná a horná hranica miery chybovosti), a odhaduje, na základe 40 chýb, ktoré vyčíslil, najpravdepodobnejšiu mieru chybovosti na úrovni 6,9 % (2012: 6,8 %);

135.  zdôrazňuje, že v 17 prípadoch vyčísliteľných chýb spôsobených konečnými príjemcami mali vnútroštátne orgány dostatok informácií na to, aby chybám predišli, odhalili ich a napravili pred vykázaním výdavkov Komisii; poznamenáva, že ak by sa všetky tieto informácie použili na opravu chýb, najpravdepodobnejšia miera chybovosti odhadovaná pre túto kapitolu by bola o tri percentuálne body nižšia; zdôrazňuje, že členské štáty majú dôležitú zodpovednosť za správne a zákonné plnenie rozpočtu Únie, ak zodpovedajú za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie;

136.  poukazuje na to, že v prípade výdavkov v rámci EFRR a KF, ako aj na mobilitu, dopravu a energiu sa hlavné riziká dodržiavania predpisov týkajú: chýb v pravidlách verejného obstarávania (39 %), neoprávnených projektov/činností alebo príjemcov (22 %), neoprávnených nákladov zahrnutých do výkazov výdavkov (21 %) a nesúladu s pravidlami štátnej pomoci pre EFRR a KF; víta opatrenia, ktoré prijala Komisia na zmiernenie týchto rizík, a vyzýva ju, aby riadiacim orgánom naďalej poskytovala usmernenia a školenia o zistených rizikách; očakáva, že tieto nové predpisy a pravidlá na programové obdobie 2014 – 2020 prispejú k zníženiu rizika chýb a k lepšej výkonnosti prostredníctvom väčšieho zjednodušenia a objasnenia postupov;

Spoľahlivosť výkazníctva členských štátov

137.  konštatuje, že orgány členských štátov oznámili 322 národných audítorských výrokov o ich operačných programoch a že v audítorských výrokoch sa v 209 prípadoch (65 %) uviedla miera chybovosti menej ako 2 %; konštatuje, že keď Komisia skontrolovala údaje, mohla potvrdiť oznámenia o miere chybovosti členských štátov iba v prípade 78 národných audítorských výrokov; konštatuje, že Komisia musela opraviť 244 audítorských výrokov(117); žiada Komisiu, aby v budúcnosti podrobne informovala o všetkých zmenách mier chybovosti, ktoré urobilo GR REGIO;

138.  všíma si, že Komisia považovala všetky vnútroštátne kontrolované miery chybovosti v správach Slovenska za nespoľahlivé, 10 z 15 mier chybovosti v správach Maďarska, dve miery zo siedmich v správach Bulharska, a jednu mieru zo štyroch v správach Belgicka; žiada Komisiu, aby objasnila, či a ako ich paušálne korekcie uložené na ochranu rozpočtu Únie (25 % v prípade jedného programu a 10 % pre deväť programov na Slovensku, dve pre Bulharsko a Taliansko a Belgicko(118)) napravili situáciu;

139.  zdôrazňuje, že oznamovanie chýb bolo osobitne nespoľahlivé v prípade týchto operačných programov:

Členský štát

Program

Názov

Rozhodnutá suma v miliónoch EUR

Miera chybovosti vo výročných kontrolných správach členských štátov

COM chyba/paušálna miera

BE

2007BE162PO001

Brusel, Regionálna konkurencieschopnosť

56,93

6,23 %

10 %

BG

2007BG161PO002

Technická podpora

1 466,43

4,10 %

10 %

DE

2007DE162PO006

EFRR Brémy

142,01

0,31 %

5 %

DE

2007DE161PO003

EFRR Meklenbursko/Západné Pomoransko

1 252,42

0,81 %

5 %

DE

2007DE162PO005

EFRR Hesensko

263,45

0,04 %

5 %

ETC

2007CB063PO052

INTERREG IV Taliansko/Rakúsko

60,07

2,77 %

10 %

ETC

2007CG163PO030

Slovensko/Česká republika

92,74

0,96 %

10 %

ETC

2007CB163PO019

Meklenbursko/ZP - Poľsko

132,81

0,02 %

5 %

HU

2007HU161PO001

Hospodársky rozvoj

2 858,82

0,71 %

5 %

HU

2007HU161PO007

Doprava

5 684,24

0,54 %

5 %

HU

2007HU161PO003

Západná Panónia

463,75

1,30 %

5 %

HU

2007HU161PO004

Južná Veľká nížina

748,71

1,30 %

5 %

HU

2007HU161PO005

Stredné Zadunajsko

507,92

130 %

5 %

HU

2007HU161PO006

Severné Maďarsko

903,72

1,30 %

5 %

HU

2007HU161PO009

Severná Veľká nížina

975,07

1,30 %

5%

HU

2007HU161PO011

Južné Zadunajsko

705,14

1,30 %

5 %

HU

2007HU161PO001

Stredné Maďarsko

1 467,20

0,10 %

5 %

IT

2007IT161PO007

Rozvoj Mezzogiorno

579,04

0,63 %

10 %

IT

2007IT161PO008

Kalábria

1 499,12

2,45 %

10 %

SL

2007SL161PO001

Potenciál regionálneho rozvoja

1 783,29

2,80 %

5 %

SL

2007SL161PO002

Infraštruktúra

1 562,06

2,80 %

5 %

SK

2007SK161PO006

Konkurencieschopnosť a hospodársky rast

968,25

0 %

25 %

SK

2007SK161PO005

Zdravotníctvo

250,00

1,79 %

25 %

SK

2007SK161PO001

Informačná spoločnosť

843,60

1,79 %

10 %

SK

2007SK16UPO001

Výskum a vývoj

1 209,42

1,30 %

10 %

SK

2007SK161PO002

Životné prostredie

1 820,00

0,33 %

10 %

SK

2007SK161PO004

Doprava

3 160,15

0,74 %

10 %

SK

2007SK161PO003

Regionálny operačný program

1 554,50

0,32 %

10 %

SK

2007SK161PO007

Technická podpora

97,60

1,79 %

10 %

SK

2007SK162PO001

Bratislava

95,21

1,79 %

10 %

UK

2007UK162PO001

Región Lowlands a Uplands, Škótsko

375,96

5,98 %

8,42 %

UK

2007UK161PO002

Západný Wales a Valleys

1 250,38

036 %

5 %

UK

2007UK162PO012

Východný Wales

72,45

0,36 %

5 %

140.  žiada Komisiu, aby v budúcnosti predkladala správy o miere chybovosti pre každý program, ako ich oznámia členské štáty a prijme/opraví Komisia vo výročnej správe o činnosti;

141.  berie na vedomie, že Komisia na základe vlastného prieskumu zhodnotila prácu 40 národných kontrolných orgánov zodpovedných za kontrolu 90 % pridelených rozpočtových prostriedkov EFRR/KF na programové obdobie 2007 – 2013 ako vo všeobecnosti spoľahlivú;

Systémy riadenia a kontroly

142.  vyzýva Komisiu, aby členským štátom poskytla ďalšie pokyny a technickú pomoc; žiada, aby Komisia a členské štáty venovali osobitnú pozornosť zjednodušeniu postupov vrátane postupov týkajúcich sa príjemcov, čo môže znamenať prínos pre vykonávanie auditu aj zníženie miery chybovosti a zároveň prispieť k zvyšovaniu účinnosti systémov riadenia a kontroly;

143.  víta zlepšenia hospodárenia s fondmi od roku 2011 v Rakúsku, Českej republike a Rumunsku; je znepokojený zhoršením hospodárenia s prostriedkami EFRR na Slovensku, v Španielsku, Holandsku a Spojenom kráľovstve(119);

144.  poukazuje na to, že v 50 zo 75 prípadov výhrady zostali nevyriešené najmenej jeden rok; vyzýva Komisiu, aby poskytla informácie na hodnotenie toho, či sa jednalo o rovnaké slabé stránky a regióny, a aby zistila, prečo národné správne orgány nedokázali chyby účinne napraviť;

145.  plne podporuje prerušenie a pozastavenie platieb, ktoré používa Komisia ako účinný a preventívny nástroj na ochranu finančných záujmov Únie;

146.  je si vedomý toho, že ustanovenia nového regulačného rámca na programové obdobie 2014 – 2020, v ktorých sa uvádza, že závažné nedostatky v zmysle delegovaného nariadenia Komisia (EÚ) č. 480/2014(120), zistené Komisiou alebo Dvorom audítorov po predložení účtovnej závierky povedú k čistým finančným opravám v príslušných programoch; vyzýva Komisiu, aby včas poskytla zoznam týchto prípadov pre postup udelenia absolutória Komisii za rok 2014;

147.  víta posilnené kontrolné a audítorské postupy stanovené v regulačnom rámci na programové obdobie 2014 – 2020, a najmä pokiaľ ide o overovanie a kontroly riadenia pred osvedčením ročných účtovných závierok programov a predložením vyhlásení hospodáriaceho subjektu zo strany riadiacich orgánov Komisii; konštatuje, že sa ešte zvýšila nápravná schopnosť Komisie tým, že sa odobrala členským štátom možnosť opätovne využiť finančné prostriedky, čo vedie k čistým finančným opravám; víta zriadenie kompetenčného strediska pre budovanie administratívnych kapacít v súvislosti s európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi; podporuje dôslednejšiu orientáciu na výsledky a tematické zameranie politiky súdržnosti, čo by malo zabezpečiť posun od kritérií využívania fondov ku kvalite výdavkov a vysokej pridanej hodnote spolufinancovaných operácií;

148.  pripomína odsek 165 svojho uznesenia k absolutóriu Komisii za rok 2012, v ktorom Európsky parlament žiadal, aby sa zjednotil prístup k chybám vo verejnom obstarávaní v rámci zdieľaného hospodárenia; víta kroky, ktoré Komisia uskutočnila smerom k harmonizácii vo svojom rozhodnutí C(2013)9527 z 19. decembra 2013 o stanovení a schválení usmernení o určení finančných opráv, ktoré má Komisia uplatňovať na výdavky financované Úniou v rámci zdieľaného hospodárenia pri nedodržaní pravidiel verejného obstarávania; poukazuje na to, že smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ(121) by členské štáty mali vykonať do 18. apríla 2016; domnieva sa, že to prinesie výrazné zmeny v postupoch verejného obstarávania, čo by mohlo spôsobiť ďalšie metodické zmeny;

149.  berie na vedomie, že metodika Dvora audítorov musí byť konzistentná a musí sa vzťahovať na všetky oblasti riadenia; chápe, že ďalšie zladenie by mohlo viesť k nezrovnalostiam v tom, ako by Dvor audítorov definoval pojmy nelegálne transakcie priameho a zdieľaného hospodárenia;

Finančné opravy

150.  konštatuje, že Komisia v roku 2013 rozhodla o finančných opravách vo výške 912 371 222 EUR na operačné programy členských štátov, z čoho 239,50 milióna EUR pripadlo na Českú republiku, 147,21 milióna EUR pripadlo na Maďarsko a 95,47 milióna EUR pripadlo na Grécko;

151.  vyzýva Komisiu, aby vykonávala progresívne hodnotenie výkonnosti v priebehu realizácie projektov navrhnutých členskými štátmi a po ich realizácii, pokiaľ ide o financovanie zo štrukturálnych fondov, s cieľom zvýšenia účinnosti projektov a kontroly využívania verejných fondov, v dôsledku čoho bude môcť odhaliť zneužitia a podvody v súvislosti s realizáciou projektu;

152.  vyzýva Komisiu, aby vytvorila mechanizmus pre výmenu informácií medzi vnútroštátnymi kontrolnými orgánmi, aby bolo možné porovnanie záznamov týkajúcich sa krížového plnenia transakcií medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi v boji proti medzinárodným podvodom súvisiacim so štrukturálnymi fondmi a vzhľadom na nové ustanovenia viacročného finančného rámca na roky 2014 – 2020 v najširšej kategórii štrukturálnych a investičných fondov (Európsky sociálny fond – ESF, Európsky fond regionálneho rozvoja – EFRR, Kohézny fond – KF, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka – EPFRV, Európsky námorný a rybársky fond– ENRF) s cieľom zabezpečiť horizontálny prístup k ochrane finančných záujmov Únie;

153.  ďalej konštatuje, že v programovom období 2007 – 2013 šesť členských štátov (Česká republika, Grécko, Španielsko, Maďarsko, Poľsko a Rumunsko) zodpovedalo za 75 % (čo predstavuje 1 342 miliónov EUR) potvrdených finančných opráv v rámci EFRR/KF a ESF;

Zrušenie viazanosti

154.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že v roku 2 013 sa musela zrušiť viazanosť 397,8 milióna EUR, z čoho 296,7 miliónov EUR len z Českej republiky; domnieva sa, že rušenie viazanosti je v rozpore so zásadami riadneho finančného hospodárenia; vyjadruje znepokojenie nad pretrvávajúcou neschopnosťou niektorých regiónov čerpať určené finančné prostriedky, a vyzýva Komisiu, aby identifikovala regionálne problémy, ktoré vedú k tejto neschopnosti; ďalej vyzýva Komisiu, aby pripravila a predložila podrobný plán na zlepšenie schopnosti čerpať finančné prostriedky v tých regiónoch, ktoré vykazujú mimoriadne nízku mieru čerpania;

155.  poukazuje na to, že stanovenie obdobia oprávnenosti sa zaviedlo v novom nariadení na programové obdobie 2014 – 2020 s cieľom stanoviť časový rámec na investovanie a podnietiť programové orgány, aby včas realizovali investície pre zamestnanosť a rast v Únii, čím sa zmenší riziko nevyužívania v stanovenom období oprávnenosti, a teda aj zrušenia viazanosti;

Nástroje finančného inžinierstva

156.  konštatuje, že riadiace orgány členských štátov nahlásili celkovo 941 NFI fungujúcich na konci roka 2013 v 25 členských štátoch: 91 % tvoria NFI pre podniky, 6 % pre projekty rozvoja miest a 3 % pre fondy na energetickú účinnosť/obnoviteľné zdroje energie; konštatuje, že celková hodnota príspevkov operačných programov (OP) vyplatených na NFI predstavuje 14 278,20 milióna EUR vrátane 9 597,62 milióna EUR zo štrukturálnych fondov; konštatuje, že do skončenia zostávajú už len dva roky, pričom len 47 % príspevkov OP alebo 6 678,20 milióna EUR sa vyplatilo konečným príjemcom;

157.  je znepokojený zisteniami Komisie uvedenými v jej konsolidovanej výročnej správe za rok 2013 o implementácii NFI, v súlade s článkom 67 ods. 2 písm. j) nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006(122), že riadiace orgány členských štátov neposkytli úplný obraz o implementácii NFI a určité údaje poukázali na „nepresnosti“ vo vzťahu k údajom o NFI v Maďarsku a Taliansku;

Grécko

158.  má obavy o realizáciu prioritných projektov v Grécku pod vedením pracovnej skupiny; konštatuje, že realizácia 48 prioritných projektov sa musí zrýchliť; konštatuje, že Komisia považuje za hlavné problémy: a) meškanie vo fáze dozrievania, b) oneskorenia pri udeľovaní licencií, c) zrušenie zmluvy z dôvodu nedostatočnej likvidity dodávateľov a d) zdĺhavé súdne opravné prostriedky pri postupoch zadávania zákaziek; vyzýva preto Komisiu, aby poskytla aktualizované informácie o prioritných projektov pre hodnotiacu správu za rok 2013;

Lago Trasimeno

159.  konštatuje, že úrad OLAF uskutočnil v decembri 2014 vyšetrovaciu misiu s cieľom vysvetliť prípadné nezrovnalosti v súvislosti s podporou Únie pre cyklotrasu okolo jazera Lago Trasimeno v Taliansku; vyzýva Komisiu, aby v nadväznosti na správu o udelení absolutória za rok 2013 informovala Európsky parlament o ďalšom vývoji;

Privatizácia projektov v oblasti štruktúry financovaných z finančných prostriedkov Únie

160.  konštatuje, že Únia financovala modernizáciu vodovodnej siete v Skorkove (Česká republika) do výšky 1,1 milióna EUR; je znepokojený skutočnosťou, že komunálne orgány prenajali vodovodnú sieť na využívanie spoločnosti, ktorá už spravuje miestnu kanalizačnú sieť; konštatuje, že vybudovanie kanalizačnej siete sa takisto spolufinancovalo sumou 1,4 milióna EUR z finančných prostriedkov Únie a že cena za dodávky pitnej vody sa zvýšila o 45 %; domnieva sa, že pitná voda je verejným majetkom a že všetci občania musia mať prístup k vysokokvalitnej pitnej vode za primeranú cenu;

161.  vyzýva Komisiu, aby informovala Parlament o všetkých prípadoch, keď sa projekty s aspoň 30 % podielom Únie potom sprivatizovali;

Fond solidarity Európskej únie

162.  berie na vedomie správu Komisie o Fonde solidarity Európskej únie za rok 2013(123); vyjadruje prekvapenie nad tým, že obavy uvedené v osobitnej správe Dvora audítorov č. 24/2012 a podporené uznesením Európskeho parlamentu z 3. apríla 2014 o osobitných správach Dvora audítorov v súvislosti s udelením absolutória Komisii za rok 2012(124) sa neriešili; vyzýva Komisiu, aby vysvetlila, ako sa v revidovanom nariadení o Fonde solidarity Európskej únie, ktoré nadobudlo účinnosť 28. júna 2014, riešili nedostatky v poskytovaní núdzovej pomoci pre región Abruzzi, ktoré objavil Dvor audítorov, najmä s ohľadom na vytvorenie aktualizovaných národných plánov zvládania katastrof, vytvorene opatrení verejného obstarávania v núdzových situáciách, budovanie dočasných príbytkov v oblastiach postihnutých katastrofou a presun všetkých ziskov z projektov Fondu solidarity naspäť do rozpočtu Únie;

Potrebné opatrenia

163.  vyzýva Komisiu, aby včas podrobne informovala o pokroku dosiahnutom v systémoch riadenia a kontroly, ktoré sa považovali za čiastočne účinné v roku 2013, pre postup udelenia absolutória za rok 2014(125);

164.  vyzýva Komisiu, aby na základe odporúčania Dvora audítorov v súlade s článkom 32 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách vypracovala posúdenie „kontrol prvej úrovne“, ktoré sa vykonali v programovom období 2007 – 2013; vyzýva Komisiu, aby výročnú správu o činnosti GR REGIO doplnila o hodnotenie spoľahlivosti informácií poskytovaných certifikačnými orgánmi v členských štátoch; víta hodnotenia vykonané od roku 2010 prostredníctvom cielených auditov o vysokorizikových programov v rámci svojho audítorského prieskumu „odstránenie nedostatkov, pokiaľ ide o vierohodnosť“;

165.  vyzýva Dvor audítorov, aby predložil Európskemu parlamentu podrobnú správu o vývoji miery chybovosti (za každý rok, za jednotlivé odvetvové politiky a členské štáty) počas celého obdobia predchádzajúceho viacročného finančného rámca (2007 – 2013);

166.  vyzýva Komisiu, aby požiadala kontrolné orgány o osvedčenie správnosti údajov o finančných opravách, ktoré poskytli certifikačné orgány za každý OP; domnieva sa, že tieto podrobné informácie by sa mali zverejniť v prílohe k výročnej správe o činnosti GR REGIO;

167.  vyzýva Komisiu, aby vždy vo svojej výročnej správe o činnosti uviedla príčiny, pre ktoré nevzniesla výhrady (alebo vzniesla výhrady s nižším finančným dosahom) v prípadoch, keď je to spôsobené výnimkami v platných pokynoch Komisie alebo v schválených stratégiách auditu;

168.  podporuje odporúčanie Dvora audítorov, aby Komisia požadovala od členských štátov, aby vo svojich vyhláseniach hospodáriaceho subjektu (v súlade s článkom 59 ods. 5 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách ) výslovne potvrdili účinnosť kontrol prvej úrovne, ktoré vykonali riadiace a certifikačné orgány;

169.  vyzýva Komisiu, aby požiadala vnútroštátne orgány o poskytovanie spätnej väzby o tom, či sa stanovené ciele projektu v oblasti EFRR/KF a ESF splnili; domnieva sa, že toto by sa malo urobiť tak, aby sa zaznamenané údaje dali porovnať na úrovni Únie; domnieva sa, že občania, ktorých sa plnenie cieľov projektov týka, by mali mať možnosť na zhodnotenie projektu po jeho dokončení;

170.  vyzýva Komisiu, aby objasnila „nepresnosti“ v NFI a aby podrobne vyhodnotila výsledky vo výročnej správe o činnosti GR REGIO za rok 2014;

171.  uznáva snahy Komisie zaviesť kultúru výkonnosti; žiada preto Komisiu (GR REGIO), aby do svojho plánu riadenia a výročnej správy o činnosti zahrnula hodnotenie svojej práce v súvislosti so zvyšovaním efektívnosti, účinnosti a vplyvu politiky súdržnosti; žiada Komisiu, aby okrem prístupu týkajúceho sa plnenia rozpočtu posudzovala na základe cieľov aj výkonnosť, aby lepšie využívala hodnotenia a aby podporovala členské štáty a ich riadiace orgány v tom, aby čo najviac zvyšovali kvalitu svojich hodnotiacich správ; v tejto súvislosti zdôrazňuje budúcu potrebu zvážiť a posúdiť výsledky projektu, návratnosť investícií a skutočnú pridanú hodnotu pre hospodárstvo, zamestnanosť a regionálny rozvoj;

Zamestnanosť a sociálne veci

EÚ 2020

172.  zdôrazňuje, že zdroje ESF výrazne prispievajú k dosiahnutiu cieľov v oblasti zamestnanosti a sociálnej politiky; konštatuje, že na tieto účely sa sprístupnili pôžičky na platby za vykazovací rok vo výške 14,1 miliardy EUR, z čoho sa 98 % realizovalo prostredníctvom ESF; domnieva sa však, že treba vypracovať hodnotenie výkonnosti fondu, ktoré by poukázalo ani nie tak na mieru čerpania z fondu, ako na jeho efektívnosť pri vytváraní pracovných miest a uvádzaní nezamestnaných späť na trh práce; požaduje predloženie podrobnej analýzy výkonnosti fondu do konca roka, na čo nadviaže politické hodnotenie ESF;

173.  zdôrazňuje význam ESF pre investície do opatrení zameraných na vytváranie pracovných miest a boj proti nezamestnanosti, do ľudského kapitálu, vzdelávania a odbornej prípravy, sociálneho začlenenia a prístupu k sociálnym službám;

174.  poukazuje na skutočnosť, že podľa nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 nemôžu byť finančné prostriedky z ESF použité na presun pracovných miest z jedného členského štátu do druhého; trvá na tom, aby Komisia a členské štáty vykonávali náležitú kontrolu s cieľom zabezpečiť, aby finančné prostriedky Únie neboli takýmto spôsobom spreneverené;

175.  konštatuje, že zámer členských štátov čerpať finančné prostriedky Únie by mal viesť k dosahovaniu výsledkov a cieľov podporovaných z ESF a nesmie byť v rozpore s dôsledným uplatňovaním účinných kontrol, pretože inak sa nemusí najmä pred blížiacim sa koncom obdobia oprávnenosti odhaliť porušenie pravidiel a následne sa budú financovať projekty, ktoré sú príliš nákladné, nedostatočne vykonávané alebo pri ktorých nie je pravdepodobné, že sa dosiahnu želané výsledky;

176.  zdôrazňuje, že zníženie miery nezamestnanosti mladých ľudí je mimoriadne naliehavé; víta skutočnosť, že z ESF a iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí sa v novom programovom období vyčlenilo vyše 12,4 miliárd EUR na boj proti nezamestnanosti mladých ľudí; vyzýva Komisiu, aby podporovala členské štáty pri využívaní finančných prostriedkov Únie a zabezpečila, aby sa tieto prostriedky využívali na uvedený účel; vyzýva Komisiu, aby vytvorila systém na programové obdobie 2014 – 2020, ktorý počíta so správami o dosiahnutom pokroku pri začleňovaní znevýhodnených ľudí alebo skupín ľudí (t. j. mladých ľudí, starších ľudí, dlhodobo nezamestnaných, Rómov) do zamestnania;

Rómovia

177.  poukazuje na to, že finančné prostriedky použiteľné na integráciu Rómov sa nie vždy vynakladali na tento účel; je znepokojený tým, že mnohí Rómovia zápasia s diskrimináciou a sociálnym vylúčením, pričom žijú vo veľmi zlých sociálno-ekonomických podmienkach; je mimoriadne znepokojený informáciami, že na základe prieskumu, ktorý vykonala Agentúra Európskej únie pre základné práva v roku 2012(126), priemerný príjem 90 % domácností Rómov bol pod národnou hranicou chudoby, a že v priemere približne 45 % Rómov žije vo veľmi zlých bytových podmienkach;

178.  vyzýva Komisiu, aby podporila účinné uplatňovanie národných stratégií na integráciu Rómov na miestnych a regionálnych úrovniach a zabezpečila, aby boli rozpočtové výdavky v súlade s cieľmi väčšinových politík;

Chyby

179.  všíma si, že z celkového počtu 182 operácií, ktoré kontroloval Dvor audítorov, sa 50 (27 %) vyznačovalo chybami; konštatuje, že Dvor audítorov na základe 30 chýb, ktoré vyčíslil, odhaduje, že najpravdepodobnejšia miera chybovosti bude 3,1 % (3,2% v roku 2012); konštatuje, že vnútroštátne orgány mali v 13 prípadoch vyčísliteľných chýb spôsobených konečnými príjemcami dostatok informácií na to, aby chybám predišli, odhalili ich a napravili pred vykázaním výdavkov Komisii; domnieva sa, že ak by sa všetky tieto informácie použili na opravu chýb, najpravdepodobnejšia miera chybovosti odhadovaná pre túto kapitolu by bola o 1,3 percentuálneho bodu nižšia; zdôrazňuje, že členské štáty majú dôležitú zodpovednosť za správne a zákonné plnenie rozpočtu Únie, ak zodpovedajú za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie;

180.  konštatuje, že výročná správa Dvora audítorov poukazuje na mierne zníženie odhadovanej miery chybovosti v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí, ktorá bola v roku 2013 na úrovni 3,1 % v porovnaní s úrovňou 3,2 % v predchádzajúcom roku; konštatuje, že táto miera chybovosti bola stále druhou najnižšou medzi všetkými oblasťami politiky a že očakáva ďalšie zníženie miery chybovosti v nasledujúcich rokoch;

181.  konštatuje, že chyby v tejto oblasti politiky, rovnako ako v predchádzajúcich rokoch, sa týkali neoprávnených výdavkov (93 % sa týkalo nadmerných režijných nákladov, nadhodnotenia nákladov na zamestnancov a nesprávne vypočítaných nákladov) a nedodržiavania pravidiel verejného obstarávania (7 %);

182.  berie na vedomie odporúčanie Dvora audítorov, aby Komisia spolu s členskými štátmi prijala opatrenia nadväzujúce na nedostatky, ktoré GR EMPL zistilo v rámci tematického auditu overovaní riadenia založeného na rizikách, a víta nové usmernenia, ktoré vypracovala Komisia s cieľom ďalej posilniť spoľahlivosť overovaní riadenia v programovom období 2014 – 2020; konštatuje, že tieto usmernenia, ktoré vychádzajú z poznatkov získaných v predchádzajúcom programovom období, boli predložené členským štátom a budú vydané v prvej polovici roka 2015; zdôrazňuje, že je veľmi dôležité, aby orgány členských štátov využívali informácie, ktoré majú k dispozícii, na odhaľovanie a nápravu chýb predtým, ako požiadajú Komisiu o preplatenie výdavkov, čím sa výrazne zníži miera chybovosti v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí;

183.  vyzýva GR EMPL, aby sa v súvislosti s ESF aj naďalej usilovalo o dosiahnutie takej situácie, kedy sa chyby nebudú musieť naprávať, ale bude sa im predchádzať, a podporuje úsilie GR EMPL o pomoc členským štátom, ktoré majú v súvislosti s ESF najvyššiu mieru chybovosti, aby pomocou dostupných najlepších postupov zlepšovali svoje systémy; v tejto súvislosti konštatuje, že administratívna kapacita a organizácia GR EMPL by mala zodpovedať jeho činnostiam a povinnostiam, ktoré má voči členským štátom;

Spoľahlivosť výkazníctva členských štátov

184.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že chybné prvostupňové kontroly vykonávané národnými systémami riadenia a kontroly sú stále hlavným zdrojom chýb; je hlboko znepokojený skutočnosťou, že členské štáty sú možno menej zásadové pri vynakladaní finančných prostriedkov Únie v porovnaní so spôsobom plnenia vlastného štátneho rozpočtu, zatiaľ čo majú dôležitú zodpovednosť za správne a zákonné plnenie rozpočtu Únie, keď zodpovedajú za hospodárenie s finančnými prostriedkami Únie; konštatuje, že nasledujúce programy preukázali osobitné systémové nedostatky: Poľsko, Španielsko (Castilla y Leon), Rumunsko, Portugalsko, Taliansko (Sicília), Nemecko (celé Nemecko), Nemecko (Durínsko), Česká republika a Maďarsko; konštatuje, že okrem toho sa počas tematických auditov Komisie odhalili nedostatky v systémoch riadenia a kontroly operačných programov pre Írsko (Human Investment Capital), Slovensko (vzdelávanie) a Španielsko (Comunidad Valenciana);

185.  poukazuje na to, že Komisia preskúmala miery chybovosti, ktoré uviedli členské štáty (ČS) vo výročných kontrolných správach (VKS), a zvýšila mieru chybovosti o vyše 2 % pre tieto operačné programy (OP):

Členský štát

Číslo OP

Priebežné platby z rok 2013 v EUR

Miera chybovosti vo VKS ČS

Oprava

Komisie

Rozdiel

IT

2007IT052PO009

Bolzano

934 530

4,95%

7,11 %

2,16 %

CZ

2007CZ052PO001

Praha Adapabilita

3,58%

6,45 %

2,87 %

SK

2007SK05UPO002

OP Zamestnanosť a soc. inklúzia

86 718 231

1,65%

4,66 %

3,01 %

UK

2007UK052PO002

Región Lowlands a Uplands, Škótsko

74 251 497

1,95%

10,59 %

8,64 %

IT

2007IT052PO001

Abruzzi

0,2%

15,9 %

15,88 %

ES

2007ES052PO011

La Rioja

0,38%

37,76 %

37,38 %

okrem toho Komisia považovala VKS na tieto operačné programy za úplne nespoľahlivé, čo spôsobilo paušálnu opravu:

Členský štát

Číslo OP

Priebežné platby z rok 2013 v EUR

Miera chybovosti vo VKS ČS

Paušálna

oprava

Komisie

Rozdiel

LU

2007LU052PO001

Operačný program ESF

4 285 659

0,46 %

2,0 %

1,54 %

IT

2007IT051PO001

Kampánia

77 486 332

0,38 %

2,0 %

1,62 %

BE

2007BE052PO001

Po nemecky hovoriaca komunita

0,0 %

2,0 %

2 %

ES

2007ES052PO002

Castillia y Leon

10 607 012

0,0 %

2,0 %

2,0 %

BE

2007BE052PO003

Federálny štát

3,66 %

5,0 %

1,34 %

IT

2007IT051PO007

Pon istruzione

78 589 393

0,4 %

5,0 %

4,6 %

BE

2007BE052PO005

Flámsko

118 201 220

1,61 %

10,0 %

8,39 %

UK

2007UK051PO002

Západný Wales a údolia

149 600 091

0,36 %

10,0 %

9,64 %

UK

2007UK052PO001

Východný Wales

9 476 602

0,36 %

10,0 %

9,64 %

IT

2007IT052PO012

Toskánsko

61.978.561

1,11 %

25 %

23,89 %

IT

2007IT052PO016

Sardínia

23.478.530

0,13 %

25 %

24,87 %

186.  v tejto súvislosti víta konkrétne zmierňujúce opatrenia prijaté Komisiou vrátane preventívnych aj nápravných opatrení a audity založené na analýze rizika, ktoré uskutočnilo GR EMPL;

187.  víta skutočnosť, že Komisia pokračovala v prísnej politike prerušenia a pozastavenia platieb v roku 2013; v tejto súvislosti považuje za pozoruhodné, že Komisia vykonala finančné opravy v roku 2013 vo výške 842 miliónov EUR, z čoho 153 miliónov EUR na obdobie rokov 1994 – 1999, 472 miliónov EUR na obdobie rokov 2000 – 2006 a 217 miliónov EUR na obdobie rokov 2007 – 2013; konštatuje, že za posledné tri programové obdobia tieto členské štáty ukázali najvyššiu finančnú opravu:

Členský štát

Kumulatívne prijaté/rozhodnuté finančné opravy (mil. EUR)

Kumulatívne vykonané finančné opravy (mil. EUR)

Taliansko

497,7

497,7

Rumunsko

312,1

299,1

Španielsko

1 070,1

1 064,3

188.  ďalej konštatuje, že vo výročnej správe GR EMPL o činnosti sa uvádza výhrada k platbám vykonaným v súvislosti s programovým obdobím 2007 – 2013 so sumou vystavenou riziku vo výške 123,2 milióna EUR v roku 2013; konštatuje, že táto výhrada sa týka 36 zo 118 OP ESF (v porovnaní s 20 zo 117 OP v roku 2012):

Programové obdobie 2007 – 2013

Členský

štát

Číslo OP

Názov

Výhrada

BELGICKO

2007BE051PO001

Convergence Hainaut

Úplná

2007BE052PO002

Troika Wallonie-Bruxelles

Úplná

2007BE052PO003

Federal

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007BE052PO004

Bruxelles-Capitale : Emploi et cohésion sociale

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007BE052PO005

Vlanderen

Úplná

ČESKÁ REPUBLIKA

2007CZ052PO001

Praha Adaptabilita

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007CZ05UPO001

Lidské zdroje a zaměstnanost

Čiastočná z dôvodu ochrany dobrej povesti

FRANCÚZSKO

2007FR052PO001

Programme opérationnel national FSE

Čiastočná

NEMECKO

2007DE051PO002

Mecklemburg-Vorpommern

Úplná

2007DE052PO003

Berlin

Úplná

ÍRSKO

2007IE052PO001

Human Capital investment

Čiastočná z dôvodu ochrany dobrej povesti

TALIANSKO

2007IT051PO001

Campania

Úplná

2007IT051PO007

PON Istruzione

Úplná

2007IT052PO001

Abruzzo

Čiastočná z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007IT052PO009

Bolzano

Úplná

2007IT052PO012

Toscana

Úplná

2007IT052PO016

Sardegna

Úplná

POĽSKO

2007PL051PO001

Program Operacyjny Kapitał Ludzki

Čiastočná

RUMUNSKO

2007RO051PO001

Human Resource Development

Úplná

SLOVENSKO

2007SK05UPO001

OP Education

Čiastočná

2007SK05UPO002

OP Employment and Social Inclusion

Čiastočná z dôvodu ochrany dobrej povesti

ŠPANIELSKO

2007ES051PO003

Extremadura

Čiastočná

2007ES051PO005

Andalucia

Úplná

2007ES052PO003

Comunidad Valenciana

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007ES052PO004

Aragon

Úplná

2007ES052PO005

Baleares

Úplná

2007ES052PO007

Cataluña

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007ES052PO008

Madrid

Čiastočná z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007ES052PO011

La Rioja

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2007ES05UPO001

Adaptabilidad Y Empleo

Čiastočná

2007ES05UPO002

Lucha contra la discriminacion

Čiastočná

2007ES05UPO003

Asistencia tecnica

Čiastočná

SPOJENÉ

KRÁĽOVSTVO

2007UK051PO002

West Wales and the Valleys

Úplná

2007UK052PO001

East Wales

Úplná

2007UK052PO002

Lowlands and Uplands of Scotland

Úplná

2007UK052PO003

Northern Ireland

Čiastočná

Programové obdobie 2000 – 2006

Členský

štát

Číslo OP

Názov

Výhrada

FRANCÚZSKO

1999FR053DO001

Objectif 3 national

Z dôvodu ochrany dobrej povesti

2000FR162DO021

Nord-Pas-de-Calais

TALIANSKO

1999IT161PO006

Calabria

ŠVÉDSKO

1999SE161DO001

Norbotten & Vasterbotten

SPOJENÉ

KRÁĽOVSTVO

1999GB161DO005

Highlands and Islands of Scotland

2000GB162DO013

Western Scotland

189.  poukazuje na to, že v 30 zo 79 prípadov výhrady zostali nevyriešené najmenej jeden rok,  pričom sa neberú do úvahy opakujúce sa výhrady z rovnakých programov; vyzýva Komisiu, aby poskytla informácie na hodnotenie toho, či sa jednalo o rovnaké slabé stránky a regióny, a aby vyhodnotila, prečo národné správne orgány nedokázali chyby účinne napraviť; berie na vedomie opakujúce sa výhrady v Belgicku (regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť, zamestnanosť a sociálna súdržnosť), Nemecku (Durínsko a Berlín), Írsku (investície do ľudského kapitálu), Talianska (Kampánia, zručnosti a rozvoj), na Slovensku (vzdelávanie), v Španielsku (Extremadura, Andalúzia, Baleárske ostrovy, Katalánsko, Rioja; prispôsobivosť a zamestnanosť, boj proti diskriminácii, technická podpora) a v Spojenom kráľovstve (vysočina a ostrovy – Škótsko, nížiny a vysočina – Škótsko); v tejto súvislosti sa pýta Komisie, prečo sa tieto výhrady objavovali opakovane a aké opatrenia Komisia vykonala, aby situáciu riešila;

190.  zdôrazňuje skutočnosť, že na priebežné platby na operačné programy v období rokov 2007 – 2013 vo výške 2 159,4 milióna EUR sa vzťahujú výhrady; konštatuje, že Komisia odhaduje sumu vystavenú riziku v roku 2013 na 123,3 milióna EUR;

191.  vyjadruje podporu Dvoru audítorov, keď žiada Komisiu, aby vždy vo svojej výročnej správe o činnosti uvádzala príčiny, pre ktoré nevzniesla výhrady (alebo vzniesla výhrady s nižším finančným dosahom) v prípadoch, keď je to spôsobené výnimkami v platných pokynoch Komisie alebo v schválených stratégiách auditu;

192.  má stále obavy zo systémových nedostatkov v systémoch riadenia a kontroly Španielska a Talianska, ktoré sa zhoršili z dôvodu decentralizovaných a nestabilných štátnych štruktúr;

193.  žiada GR EMPL, aby do svojej výročnej správy o činnosti zapracovalo tabuľku s národnými VKS, ktorú uvádza v odpovedi na otázku 19 dotazníka k absolutóriu;

194.  vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby vnútroštátne orgány zodpovedné za správu štrukturálnych fondov riešili problém nákladov na personál, ktoré sú pri projektoch Únie uplatňované vo vyššej miere ako pri projektoch financovaných z vnútroštátnych zdrojov;

195.  berie na vedomie výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu, najmä pokiaľ ide o zamestnanosť a sociálne veci, no vyjadruje poľutovanie nad obmedzenými odkazmi na rodovú rovnosť v tejto oblasti, ako aj nad nedostatočným zameraním sa na zamestnanosť, sociálnu solidaritu a rodovú rovnosť v osobitných správach Dvora audítorov z tohto roku;

196.  opakuje svoju požiadavku ďalej rozvíjať rodovo špecifické ukazovatele a údaje s cieľom umožniť hodnotenie všeobecného rozpočtu Únie z rodového hľadiska a monitorovať úsilie v oblasti rodového rozpočtovania;

Zrušenie viazanosti

197.  je znepokojený tým, že do konca roku 2014 sa možno zruší viazanosť 129 miliónov EUR v šiestich členských štátoch (BE, CZ, DE, ES, IT a UK);

Nástroj mikrofinancovania Progress

198.  všíma si, že Únia prispela sumou 100 miliónov EUR na nástroj mikrofinancovania Progress; pripomína, že Európsky investičný fond, ktorý využíva nástroj mikrofinancovania Progress v mene Komisie a Európskej investičnej banky, uviedol, že 52 poskytovateľov mikroúverov v 20 členských štátoch podpísalo dohody v rámci nástroja mikrofinancovania Progress a 31 895 mikroúverov v hodnote 260,78 milióna EUR sa už vyplatilo mikropodnikateľom; v tejto súvislosti vyjadruje znepokojenie, že sa nevenuje dostatočná pozornosť otázke demokratickej zodpovednosti pri vytváraní finančných nástrojov;

Potrebné opatrenia

199.  vyzýva Komisiu, aby pri schvaľovaní OP na nové programové obdobie zabezpečila, aby členské štáty zohľadňovali všetky možnosti zjednodušenia, ktoré vychádzajú z predpisov o európskych štrukturálnych a investičných fondoch na obdobie rokov 2014 – 2020;

200.  vyzýva Komisiu, aby predložila správu o pokroku dosiahnutom pri spravovaní uvedených OP s výhradami a na nápravu zistených nedostatkov v správe, ktorú vypracuje po udelení absolutória za rok 2013;

201.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby orgány členských štátov poverené riadením štrukturálnych fondov riešili problém účtovania nákladov na personál pri projektoch Únie vo vyšších mierach, než sú miery financované z vnútroštátnych finančných prostriedkov;

202.  vyzýva Komisiu, aby vyvinula tlak na členské štáty a naliehavo ich vyzvala, aby realizovali stratégiu pre Rómov a zabezpečili využívanie finančných prostriedkov Únie zameraných na riešenie postavenia Rómov;

203.  vyzýva Komisiu, aby vyvinula tlak na členské štáty a naliehavo ich vyzvala, aby aktívne a konkrétne bojovali proti nezamestnanosti, najmä nezamestnanosti mladých ľudí;

Vonkajšie vzťahy

Tlak na rozpočet

204.  víta intenzívnejšie zameranie postupu udelenia absolutória na zlepšovanie výkonnosti s cieľom dosiahnuť čo najlepšie výsledky prostredníctvom peňazí daňových poplatníkov Únie; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby zdvojnásobila svoje úsilie o zlepšenie procesu spätnej väzby v rámci cyklu hodnotení tak, aby skúsenosti získané z predchádzajúcej praxe a odporúčania v rámci hodnotení ešte viac prispeli k prijímaniu lepších rozhodnutí a lepšiemu plánovaniu a vykonávaniu pomoci Únie v budúcnosti;

205.  je vážne znepokojený tým, že v rozpočte na rok 2013 chýbalo 293 miliónov EUR v rámci platobných rozpočtových prostriedkov, ktoré riadi Generálne riaditeľstvo Komisie pre rozvoj a spoluprácu (GR DEVCO), a že neskoré schválenie potrebného zvýšenia viedlo k prenosu problému do nasledujúceho roka, v dôsledku čoho sa vyvinul vyšší tlak na už aj tak obmedzené platobné rozpočtové prostriedky na rok 2014;

206.  so znepokojením berie na vedomie narastajúci rozpor medzi medzinárodnými záväzkami Únie, jej ambicióznymi politickými rámcami a novými nástrojmi (napríklad rozvojový program na obdobie po roku 2015 a nástroje na financovanie vonkajšej činnosti na obdobie rokov 2014 – 2020) na jednej strane a na druhej strane jej neschopnosťou – v dôsledku nedostatočných platobných prostriedkov – plniť záväzky, ktoré prijala vo vzťahu k svojim globálnym partnerom a iným subjektom, najmä pokiaľ ide o humanitárnu pomoc;

207.  domnieva sa, že táto situácia predstavuje nielen vysoké politické riziko a riziko poškodenia dôveryhodnosti Únie ako hlavného svetového darcu, ale môže ohroziť aj fiškálnu stabilitu partnerských krajín tým, že v ich rozpočtoch ponecháva finančné medzery; obáva sa, že tento nedostatok sa môže stať veľmi očividným v roku 2015, keď celková výška oficiálnej rozvojovej pomoci (ODA) bude ku koncu roka značne nižšia ako spoločný cieľ vo výške 0,7 % hrubého národného dôchodku Únie;

208.  zdôrazňuje, že v roku 2013 sa už druhý rok po sebe na humanitárnu pomoc venovalo z rozpočtu Únie viac ako 1,3 miliardy EUR v záväzkoch z dôvodu veľkého počtu humanitárnych kríz, ktoré spôsobili obrovské ľudské utrpenie; vyjadruje poľutovanie nad dosahom chýbajúcich platobných rozpočtových prostriedkov v tomto krízovom roku na činnosti GR ECHO, v ktorých bolo možné pokračovať len vďaka zmene rozvrhov platieb, čo viedlo k prenosu neuhradených platieb vo výške 160 miliónov EUR na konci roka; vyzýva Radu, aby dodržiavala platobný harmonogram, na ktorom sa dohodla s Európskym parlamentom;

209.  vyjadruje poľutovanie nad poškodením povesti, ktoré už zapríčinili tieto ad hoc opatrenia, a poukazuje na paradox medzi nárastom počtu humanitárnych kríz na celom svete v posledných rokoch sprevádzaným operatívnymi opatreniami, ktoré Únia prijala s cieľom účinne riešiť nečakané krízy (ako je napríklad otvorenie Koordinačného centra pre reakcie na núdzové situácie v máji 2013), na jednej strane, a nedostatočnými platobnými rozpočtovými prostriedkami na druhej strane; je veľmi znepokojený skutočnosťou, že táto situácia sa môže zhoršiť, ak sa nezabezpečí primerané zvýšenie rozpočtu;

Miera chybovosti

210.  konštatuje, že najpravdepodobnejšia miera chybovosti Dvora audítorov je 2,6 % a že zvyšková miera chybovosti, ako sa určuje v druhej štúdii vypracovanej riaditeľstvom EuropeAid, sa odhaduje na 3,35 %; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Dvor audítorov ohodnotil systémy na EuropeAid ako čiastočne účinné;

211.  konštatuje, že charakter nástrojov a platobné podmienky rozpočtovej podpory a príspevkov Únie na projekty s viacerými darcami realizované medzinárodnými organizáciami obmedzujú rozsah náchylnosti transakcií na chyby;

212.  žiada Komisiu, aby predložila osobitnú správu o pridanej hodnote rozpočtovej podpory, a najmä o spôsobe, akým rozvojovým krajinám pomohla pri plnení miléniových rozvojových cieľov; v tejto súvislosti žiada o prieskum prijatých opatrení, aby sa zabránilo premrhaniu časti finančných prostriedkov v dôsledku korupcie a podvodu, a v tejto súvislosti aj o účinnosť systémov finančného hospodárenia;

213.  má rovnaký názor na kritiku Dvora audítorov, pokiaľ ide o tzv. „teoretický prístup“ v prípade projektov s viacerými darcami, a žiada Komisiu, aby preskúmala možnosť predloženia analýzy týchto projektov ako celku v rámci svojich vlastných účtov namiesto toho, aby výlučne zvažovala, či zhromaždená suma zahŕňa dostatočne oprávnené výdavky na pokrytie príspevku Únie;

214.  žiada Dvor audítorov, aby vypočítal individuálnu mieru chybovosti vo vonkajších vzťahoch týkajúcu sa výdavkov, ktoré nie sú zahrnuté v rozpočtovej podpore alebo v príspevkoch do projektov s viacerými darcami, ktoré vykonávajú medzinárodné organizácie;

Výročné správy o činnosti

215.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že v prípade deviatich operácií týkajúcich sa národného programu predvstupovej pomoci Komisia použila účtovný postup na schvaľovanie sumy vo výške 150 miliónov EUR na základe odhadov, a nie na základe vzniknutých, splatených a prijatých nákladov podložených dokladmi; zdôrazňuje, že táto systematická prax GR pre rozširovanie nie je v súlade s článkom 88 nariadenia o rozpočtových pravidlách ani s článkom 100 jeho vykonávacích predpisov; poukazuje na to, že tento dlhodobý postup ovplyvnil a ovplyvňuje po mnohé roky vyhlásenia generálneho riaditeľstva pre rozširovanie o vierohodnosti, čo znamená, že 20 % všetkých výdavkov tohto generálneho riaditeľstva vynaložených v roku 2013 vychádzalo z odhadov; víta skutočnosť, že Komisia zaviedla v roku 2014 systém, ktorý bezodkladne realizovala, s cieľom zabezpečiť, aby sa predbežné financovanie v budúcnosti schvaľovalo na základe riadne vynaložených a zdokumentovaných nákladov; uznáva, že Komisia sústavne upozorňovala na to, že GR pre rozširovanie oficiálne nepotvrdilo ani neschválilo žiadne výdavky v rámci postupu schvaľovania účtov, a preto nebolo možné nadviazať s príjemcami komunikáciu o akceptácii;

216.  pripomína, že generálny riaditeľ riaditeľstva EuropeAid vo vyhlásení o vierohodnosti(127) uvádza, že zavedené kontrolné postupy poskytujú potrebné záruky v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou príslušných operácií; domnieva sa však, že tomuto tvrdeniu odporuje skutočnosť, že generálny riaditeľ vyjadril globálnu výhradu týkajúcu sa miery chybovosti nad 2 %, čo svedčí o tom, že kontrolné postupy nedokázali zabrániť významným chybám, odhaliť ich ani opraviť;

217.  žiada Komisiu, aby objasnila platné pokyny vydané generálnym sekretariátom Komisie tak, aby bolo možné vydať záporný výrok v prípade, keď finančný vplyv prekročí prah významnosti pre celý rozpočet v rámci zodpovednosti GR;

218.  žiada Komisiu, aby zvážila zavedenie mechanizmu sankcií v prípade vydania úmyselne nesprávneho vyhlásenia o vierohodnosti zo strany povoľujúceho úradníka vo výročnej správe o činnosti uvedenej v článku 66 ods. 9 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

Medzinárodný obchod

219.  žiada Komisiu, aby prerozdelila personálne zdroje z iných generálnych riaditeľstiev do GR TRADE s cieľom zabezpečiť, aby GR TRADE dokázalo uspokojiť odôvodnenú požiadavku občanov Únie a Európskeho parlamentu na posilnenie transparentnosti a zlepšenie prístupu k informáciám v kontexte pokračujúcich obchodných rokovaní Únie a nadchádzajúceho ratifikačného procesu, najmä pokiaľ ide o transatlantické obchodné a investičné partnerstvo (TTIP), komplexnú hospodársku a obchodnú dohodu (CETA) a dohodu o obchode so službami (TISA), a to efektívne, účinne a včas bez toho, aby sa museli zanedbávať ostatné dôležité úlohy pridelené Komisii;

220.  upozorňuje na potrebu zabezpečiť primerané kontroly a audity makrofinančnej pomoci Únie;

221.  konštatuje, že Dvor audítorov zistil, že došlo síce k pozitívnemu vývoju, ale Všeobecný systém preferencií (VSP) ešte v plnej miere nenaplnil plánované ciele; konštatuje tiež, že tento systém sa uplatňuje len krátko;

222.  zdôrazňuje, že posudzovanie a kontrola obchodných dohôd nie sú len rozpočtovou otázkou, ale že sú takisto dôležité, keď ide o zabezpečovanie toho, aby partneri dodržiavali záväzky, ktoré prijali v oblasti ľudských práv, pracovných a environmentálnych noriem;

223.  požaduje, aby sa zabezpečili dostatočné kontroly rôznych činností podporujúcich internacionalizáciu malých a stredných podnikov z Únie, ako aj ich prístup na trhy tretích krajín; pripomína potrebu vyhodnocovať úroveň účinnosti a hľadať spôsoby, ktorými by sa koordinácia medzi podnikateľskými centrami Únie, národnými podnikateľskými centrami a obchodnými komorami v tretích krajinách, najmä v Ázii, dala zlepšiť;

Haiti

224.  súhlasí s odporúčaniami osobitnej správy Dvora audítorov č. 13/2014 s názvom Podpora EÚ na obnovu po zemetrasení na Haiti, najmä v súvislosti s prijatím spoločnej stratégie GR DEVCO a GR ECHO s cieľom zabezpečiť účinnejšie prepojenie a synergiu medzi ich príslušnými činnosťami, a naliehavo vyzýva Komisiu, aby zaviedla tieto odporúčania vo všetkých pokračujúcich a budúcich operáciách v situácii po pohrome alebo v nestabilnej situácii; vyzýva Komisiu, aby spoluzákonodarcov informovala o všetkých rozpočtových alebo právnych obmedzeniach, ktoré bránia v účinnom vykonávaní podpory Únie na obnovu po zemetrasení na Haiti;

Kombinované financovanie

225.  so znepokojením konštatuje, že využívanie kombinovaného financovania v odvetví energetiky sa zameriava predovšetkým na veľké projekty, pričom sa kladie menší dôraz na miestne energetické riešenia; naliehavo vyzýva Úniu, aby pri rozvoji energetickej infraštruktúry na zabezpečenie všeobecného prístupu k energii pre všetkých do roku 2030 nezaujímala prístup zhora nadol a mala na pamäti, že veľké infraštruktúry nemusia vyhovovať hospodárskej a sociálnej štruktúre danej krajiny a poskytovať prístup k energii chudobným, pre ktorých sú menšie, decentralizované a mimosieťové zdroje energie zvyčajne vhodnejšie a účinnejšie;

Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika (SZBP)

226.  víta pokrok Komisie v akreditovaní všetkých misií SZBP v súlade so šesťpilierovým hodnotením a jej predpoveď, že štyri najväčšie misie budú čoskoro spĺňať požiadavky; zdôrazňuje, že je potrebné, aby Komisia akreditovala všetky misie v súlade s odporúčaním Dvora audítorov;

227.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad závažnými obvineniami misie EULEX Kosovo z údajnej korupcie, ktoré, ak sa potvrdia, spochybnia dobrú povesť Únie a pomoc, ktorú poskytuje krajinám realizujúcim reformy v oblasti právneho štátu; ďalej vyjadruje mimoriadne znepokojenie nad tým, ako sa k obvineniam z korupcie pristupovalo, ako aj pomalou reakciou zo strany Európskej služby pre vonkajšiu činnosť; berie na vedomie začiatok vyšetrovania, ktorého cieľom je preskúmanie misie EULEX Kosovo; očakáva, že čo najskôr dostane informácie o jeho výsledkoch, a zdôrazňuje, že v otázkach korupcie sa musí uplatňovať politika nulovej tolerancie a že si bude treba zobrať ponaučenia;

228.  vyjadruje poľutovanie nad značným omeškaním pri obstarávaní základného vybavenia a služieb pre misie v rámci spoločnej obrannej a bezpečnostnej politiky (SBOP) a nad výsledným negatívnym účinkom na fungovanie misií; pripomína, že Dvor audítorov vo svojej osobitnej správe č. 18/2012 s názvom Pomoc Európskej únie Kosovu týkajúca sa právneho štátu kritizoval túto neefektívnosť a dospel k záveru, že postupy verejného obstarávania stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách „neboli navrhnuté pre misie SBOP, ktoré niekedy potrebujú rýchlu a flexibilnú odozvu“; naliehavo vyzýva Komisiu, aby posúdila revíziu príslušných pravidiel;

Správa o riadení vonkajšej pomoci (EAMR)

229.  konštatuje, že väčšina delegácií Únie nedosiahla referenčné hodnoty stanovené Komisiou pre kľúčové ukazovatele výkonnosti (KPI)(128) uvedené v 119 správach o monitorovaní vonkajšej pomoci týkajúcich sa finančného plánovania a prideľovania zdrojov, finančnej správy a auditu;

230.  konštatuje, že pokiaľ ide o KPI stanovené Komisiou, najlepšie výsledky dosiahli delegácie Únie v Nepále a Namíbii, ktoré dosiahli referenčné hodnoty stanovené Komisiou v prípade 23 z 26 KPI; vyjadruje poľutovanie nad tým, že najhoršie výsledky dosiahla delegácia Únie v Líbyi, ktorá splnila referenčné hodnoty len v troch KPI z 26, po ktorej nasleduje rovnako nie veľmi výkonná delegácia v Stredoafrickej republike, ktorá splnila len štyri referenčné hodnoty;

231.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že delegácie riadené GR pre rozširovanie, konkrétne delegácie v Albánsku, Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore, Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko, Turecku, Kosove a Albánsku poskytujú v správach o riadení vonkajšej pomoci málo adekvátnych údajov a informácií;

232.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že výsledky, výstupy alebo dosah akcií riadených útvarmi delegácií Únie sa v rámci existujúcich KPI dostatočne nehodnotia a ukazovatele poskytujú len veľmi obmedzený obraz o dosiahnutých výsledkoch a najmä celkovom fungovaní delegácií, ako aj o miere spokojnosti zainteresovaných strán so službami poskytovanými delegáciami Únie v týchto krajinách;

233.  žiada Komisiu, aby:

   predložila Európskemu parlamentu prijaté opatrenia na zlepšenie výkonnosti delegácií Únie, pokiaľ ide o finančné plánovanie a prideľovanie zdrojov, finančnú správu a audit, najmä pokiaľ ide o delegácie, ktoré dosahujú najhoršie výsledky;
   každoročne lepšie dokumentovala závery, ktoré vyvodila z EAMR a z KPI, a predložila ich spolu s EMAR Európskemu parlamentu;
   priložila k EAMR súvahu s účtovnými údajmi delegácie;
   zvýšila kvalitu aj kvantitu údajov uvádzaných v EAMR, ako aj relevantnosť správ, najmä pokiaľ ide o delegácie v pôsobnosti GR pre rozširovanie; a
   stanovila podmienky vonkajšej pomoci na boj proti korupcii;

Medzinárodná riadiaca skupina

234.  berie na vedomie, že verzia záverečnej správy úradu OLAF o medzinárodnej riadiacej skupine, ktorá prenikla na verejnosť, sa dostala do obehu; žiada Komisiu a dozorný výbor úradu OLAF, aby vyšetrili, prečo a ako správa úradu OLAF prenikla na verejnosť a kto je za to zodpovedný, pretože medzinárodná riadiaca skupina ešte stále nemá informácie o obsahu tejto správy;

235.  poznamenáva, že medzinárodná riadiaca skupina dostala, priameho alebo nepriameho, od svojho založenia v roku 1994 od Komisie viac ako 130 miliónov EUR v rámci spoločného hospodárenia; konštatuje, že medzinárodná riadiaca skupina z dôvodu prerušenia platieb Komisiou dala prípad na súd a že postavenie tejto organizácie je stále predmetom právnej polemiky; naliehavo vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti prijala jasné rozhodnutie, a žiada Komisiu, aby informovala Európsky parlament o ďalších krokoch nadväzujúcich na vyšetrovanie úradu OLAF, ktoré sa začalo v roku 2011; naliehavo vyzýva Komisiu, aby Európskemu parlamentu poskytla zoznam všetkých organizácií, spoločností, iných orgánov alebo osôb spolu s podrobnými informáciami o ich právnom postavení, ktoré prijali od Komisie zákazky bez výzvy na predkladanie návrhov;

Ukrajina

236.  konštatuje, že platby dvojstrannej pomoci Ukrajine, financované z rozpočtu nástroja európskeho susedstva a partnerstva (ENPI), dosiahli v roku 2013 výšku 152,8 milióna EUR; konštatuje, že 42,5 % týchto platieb (64,9 milióna EUR) súvisí so zmluvami priamo riadenými delegáciou Únie na Ukrajine; berie na vedomie, že vo forme rozpočtovej podpory bolo vyplatených zostávajúcich 57,5 % (87,9 milióna EUR);

237.  zdôrazňuje, že platby rozpočtovej podpory sú podmienené dosiahnutím spoločne dohodnutých výsledkov a referenčných hodnôt; konštatuje, že prijímajúca vláda sa podpísaním dvojstrannej dohody o financovaní zaväzuje tieto výsledky a referenčné hodnoty splniť, a ak sa tieto výsledky a referenčné hodnoty nepodarí splniť, platby sa nevyplatia;

238.  uznáva, že Ukrajina sa v súčasnosti nachádza v osobitne ťažkej situácii, ale tvrdí, že to nemôže slúžiť ako výhovorka nesplnenia podmienok, za ktorých sa poskytuje rozpočtová podpora, a najmä neriešenia rozsiahlej korupcie v krajine;

239.  vyzýva preto Komisiu a delegáciu Únie na Ukrajine, aby boli osobitne opatrné pri rozdeľovaní finančných prostriedkov a aby sa ubezpečili o tom, že finančné prostriedky sa investujú do projektov, na ktoré boli určené;

Administratívne náklady na poskytovanie pomoci

240.  vyjadruje znepokojenie nad vysokými administratívnymi nákladmi na poskytovanie pomoci Strednej Ázii, ktoré vypočítal Dvor audítorov; žiada Komisiu, aby informovala Európsky parlament o administratívnych nákladoch na externé poskytovanie pomoci, ak prekročia 10 % predpokladaného rozpočtu;

Podozrenie na spreneveru finančných prostriedkov Únie na humanitárnu a rozvojovú pomoc

241.  berie na vedomie, že úrad OLAF vypracoval správu o humanitárnej pomoci poskytnutej utečencom zo Západnej Sahary v utečeneckom tábore Tindouf v Alžírsku (OF 2003/526); vyzýva Komisiu, aby objasnila opatrenia prijaté v nadväznosti na zistenia tejto správy; konštatuje, že podľa vyšetrovacej správy Rady OSN pre ľudské práva(129) predstavuje neregistrovanie populácie utečencov za toto dlhšie obdobie (t. j. takmer 30 rokov po ich príchode) „abnormálnu a jedinečnú situáciu v histórii Rady OSN pre ľudské práva“; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby Alžírčania ani Západosaharčania obvinení v správe úradu OLAF už nemali prístup k pomoci financovanej daňovými poplatníkmi z Únie; vyzýva Komisiu, aby prehodnotila a upravila pomoc Únie na základe skutočných potrieb tohto obyvateľstva a aby zabezpečila, že sa nepoškodia záujmy ani potreby utečencov, pretože sú najviac bezbranní voči možnému nečestnému konaniu;

242.  vyjadruje znepokojenie nad prípadom podvodu v súvislosti so mzdami štátnych zamestnancov v Ghane, keď Svetová banka ani Spojené kráľovstvo ako projektoví partneri neupozornili Komisiu na vážne obavy z nedostatkov kontrol a na riziko účtovných chýb a podvodov, ktoré tieto nedostatky predstavujú;

Výskum a iné vnútorné politiky

EÚ 2020

243.  zdôrazňuje, že siedmy rámcový program (7RP) bol hlavným programom, ktorý financovala Komisia; konštatuje, že sa podpísalo 809 dohôd o grantoch na príspevky Únie v celkovej hodnote 3 439 miliónov EUR, do ktorých bolo zapojených 10 345 účastníkov; konštatuje, že 7RP prispieva k úsiliu Únie investovať do udržateľnej konkurencieschopnosti, ale upozorňuje, že Únia ako celok stále nesplnila cieľ, ktorým je vyčleniť aspoň 3 % HDP na výskum a vývoj; konštatuje, že sa dosiahol určitý pokrok pri plnení KPI (hrubé výdavky na výskum a vývoj, podiel verejných výdavkov na výskum a vývoj, pokrok pri realizácii Únie inovácií, podiel finančných príspevkov Únie malým a stredným podnikom, skrátenie času medzi podaním žiadosti a poskytnutím grantu);

Chyby

244.  konštatuje, že Dvor audítorov skontroloval 150 operácií, konkrétne 89 operácií súvisiacich s výskumom (86 v RP7 a tri v šiestom rámcovom programe (RP6)), 25 operácií sa týkalo programu celoživotného vzdelávania (LLP) a programu Mládež v akcii (YiA) a 36 operácií sa týkalo iných programov; vyjadruje poľutovanie, že Dvor audítorov odhadol najpravdepodobnejšiu mieru chybovosti na 4,6 % (3,9 % v roku 2012);

245.  všíma si, že výdavky v tejto skupine politík sa týkali širokej škály politických cieľov, napríklad výskumu a inovácií, vzdelávania, bezpečnosti, migrácie a opatrení na boj proti účinkom finančnej krízy; konštatuje, že Komisia využila viac ako 50 % sumy, ktorá bola k dispozícii na výskum (5 771 miliónov EUR); konštatuje, že 45 % rozpočtu Komisie na výskum realizovali subjekty (t. j. agentúry, spoločné podniky) mimo generálneho riaditeľstva; poznamenáva, že takmer 90 % výdavkov bolo v podobe grantov určených príjemcom podieľajúcim sa na projektoch a že v roku 2013 uzavrela Komisia 809 dohôd o grantoch;

246.  konštatuje, že hlavným rizikom z hľadiska riadnosti bolo aj naďalej to, že príjemcovia mohli do svojho výkazu nákladov zahrnúť neoprávnené alebo nepodložené náklady, ktoré systémy kontroly Komisie alebo členských štátov neodhalili ani neopravili;

247.  vyjadruje poľutovanie, že 35 % odhadovanej miery chybovosti je spôsobených nesprávne vypočítanými alebo neoprávnenými nákladmi na personál; konštatuje, že ide skôr o vykázanie rozpočtových, nie skutočných nákladov na personál, ako aj vyúčtovanie času, ktorý nebol strávený na projektoch;

248.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že 23 % odhadovanej miery chybovosti pochádza z nepriamych neoprávnených nákladov, 25 % z ostatných neoprávnených priamych nákladov (DPH, cestovné atď.) a 17 % z nedodržiavania pravidiel verejného obstarávania;

249.  všíma si, že žiadatelia, ktorí žiadajú prvýkrát, najmä malé a stredné podniky, majú väčšinou neznámy profil rizika/chýb; vyzýva Komisiu, aby neohrozila úsilie vynaložené s cieľom podporiť týchto účastníkov, aby sa podieľali na programoch, a to systematickým zvyšovaním úrovne kontroly alebo administratívnej záťaže, ktorú na nich kladie;

Systémy riadenia a kontroly

250.  je šokovaný, že v deviatich z 32 výkazov nákladov certifikovaných nezávislými audítormi zistil Dvor audítorov závažné chyby; domnieva sa, že táto miera chybovosti nie je prijateľná, pretože audítori pracujú vo svojej odbornej oblasti;

251.  vyzýva Komisiu, aby zlepšila informovanosť audítorov, pokiaľ ide o plnenie ich úloh;

252.  berie na vedomie skutočnosť, že Komisia v roku 2013 vykonala 500 auditov ex post a prijala s tým súvisiace opatrenia týkajúce sa vymáhania platieb a opravy, ako aj kontroly ex ante v závislosti od rizika;

253.  podporuje odporúčanie Dvora audítorov, ktoré Komisia akceptovala, aby jej kontroly v tejto skupine politík viac vychádzali z analýzy rizík, pričom by sa pri kontrolách mala orientovať na vysokorizikových príjemcov (napr. subjekty, ktoré majú menej skúseností s financovaním z Únie) a mala by zmenšovať kontrolnú záťaž u menej rizikových príjemcov;

254.  pripomína potrebu nájsť správnu rovnováhu medzi menšou administratívnou záťažou a účinnou finančnou kontrolou;

255.  víta skutočnosť, že v roku 2014 sa čas medzi podaním žiadosti a poskytnutím grantu skrátil z 249 na 209 dní v 94 % dohôd o grantoch;

256.  víta skutočnosť, že Komisia pokračovala vo svojej komunikačnej kampani založenej na dokumente s uvedením 10 najčastejších príčin chýb, ktorý sa v roku 2012 zaslal všetkým účastníkom programu;

257.  konštatuje, že ku koncu roka 2013 dosiahli opätovne získané neoprávnene nárokované sumy výšku 29,6 milióna EUR, zatiaľ čo zostávajúca výška súm, ktoré sa majú vrátiť, sa zvýšila z 12 miliónov EUR na konci roku 2012 na takmer 17 miliónov EUR;

258.  konštatuje, že strany zainteresované na projekte (organizácia ITER a domáce agentúry – vrátane spoločného podniku Fusion for Europe) uznali, že súčasný harmonogram a rozpočet nie sú realistické, čo potvrdilo niekoľko nezávislých hodnotení v posledných dvoch rokoch (2013 – 2014); žiada o poskytnutie kópie revidovaného harmonogramu a rozpočtu, ktorý sa predloží rade ITER v júni 2015; je znepokojený pravidelným meškaním programu ITER, čo spochybňuje jeho účinnosť a efektívnosť; je hlboko znepokojený nadmernými nákladmi, ktoré ovplyvnili nákladovú efektívnosť programu a ohrozili ostatné programy Únie, najmä v oblasti výskumnej politiky;

259.  víta skutočnosť, že Fond pre vonkajšie hranice prispel k podpore finančnej solidarity; napriek tomu kritizuje skutočnosť, že sa obmedzila pridaná hodnota Únie a že pre nedostatky v monitorovaní príslušnými orgánmi a závažné chyby v následných hodnoteniach vykonávaných Komisiou a členskými štátmi sa nedal zmerať celkový výsledok;

Galileo

260.  berie na vedomie odpovede Komisie o pokroku dosiahnutom pri realizácii projektu Galileo: v rokoch 2011 a 2012 sa na obežnú dráhu úspešne vypustili štyri satelity vo fáze validácie systému na obežnej dráhe (IOV), fáza validácie systému na obežnej dráhe sa úspešne skončila v roku 2014, dizajn systému, ciele výkonnosti a východiskové body na fungovanie systému sa úspešne potvrdili, pozemná infraštruktúra s mnohými pozemnými stanicami na celom svete sa dokončila a môžu sa spustiť úvodné operácie, pátracia a záchranná funkcia satelitov Galileo v rámci validácie na obežnej dráhe (IOV) sa úspešne demonštrovala, dva satelity (č. 5 a 6) sa 22. augusta 2014 vypustili na nesprávnu obežnú dráhu a od decembra 2014 sa postupne presunuli na vhodnejšiu obežnú dráhu, aby sa dali lepšie využívať, a zároveň pokračuje testovanie užitočného navigačného zaťaženia satelitov; očakáva, že dostane informácie o dodatočných nákladoch na tieto nepredvídané opatrenia;

261.  konštatuje, že v roku 2013 Dvor audítorov kontroloval osem operácií v odvetví dopravy a zistil, že päť z nich bolo ovplyvnených jednou alebo viacerými chybami; upozorňuje na zvýšenie podielu ovplyvnených operácií v roku 2013 (62 %) oproti roku 2012 (49 %) a vyjadruje znepokojenie nad tým, že Dvor audítorov ako v minulých rokoch zistil niekoľko chýb súvisiacich s nedodržaním pravidiel Únie a vnútroštátnych pravidiel verejného obstarávania v prípade kontrolovaných projektov TEN-T; konštatuje, že GR MOVE, ako v predchádzajúcom roku 2012 ani v roku 2013, nevydalo výhradu v súvislosti s chybami vo verejnom obstarávaní; preto trvá na tom, aby Komisia realizovala opatrenia potrebné na vylúčenie týchto chýb v budúcnosti; konštatuje, že je nanajvýš dôležité, aby sa rozšírili kontroly ex ante a ex post týkajúce sa príjemcov grantov, fondov a finančných prostriedkov od Komisie, aby sa zabránilo zneužívaniu pri prideľovaní zdrojov Spoločenstva a zabezpečilo sa overovanie výkonnosti; zdôrazňuje, že i keď sa obdobie financovania 2007 – 2013 formálne skončilo, pre financovanie z Kohézneho fondu platí zásada N+2, čo znamená, že práca na mnohých projektoch pokračuje až do konca tohto roka;

262.  vyzýva Komisiu, aby v záujme transparentnosti zverejňovala ľahko dostupný výročný zoznam dopravných projektov spolufinancovaných Úniou vrátane presnej sumy finančných prostriedkov pre každý jednotlivý projekt; konštatuje, že tento zoznam projektov má zahŕňať všetky zdroje financovania poskytované Úniou, ako sú TEN-T, Horizont 2020, Kohézny fond a regionálne fondy;

263.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby každoročne informovala o tom, ako sa zohľadňovali pripomienky k jednotlivým rozpočtovým riadkom;

264.  pripomína, že dopravné projekty v obdobiach rokov 2007 – 2013 a 2014 – 2020 sa financovali a budú financovať z viacerých zdrojov vrátane NPE, Kohézneho fondu a Európskeho fondu regionálneho rozvoja; vyzýva Komisiu, aby sa usilovala o väčšiu súčinnosť medzi rôznymi zdrojmi financovania, a tak zabezpečila efektívnejšie prideľovanie finančných prostriedkov Únie;

Ochrana životného prostredia a verejné zdravie

265.  vyjadruje spokojnosť nad celkovým plnením v rozpočtových okruhoch na ochranu životného prostredia, klímu, verejné zdravie a bezpečnosť potravín v roku 2013; znovu pripomína, že na tieto nástroje politiky sa z rozpočtu Únie vyčlenilo iba necelých 0,5 %, pričom treba mať na zreteli jednoznačnú pridanú hodnotu Únie v týchto oblastiach a podporu občanov Únie politikám Únie v oblasti ochrany životného prostredia a klímy, ako aj v oblasti verejného zdravia a bezpečnosti potravín; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že toto percento sa v porovnaní s rokom 2012 znížilo z 0,8 % na 0,5 %;

266.  berie na vedomie prezentáciu politík v oblastiach ochrany životného prostredia a zdravia vo výročnej správe Dvora audítorov za rok 2013; je znepokojený tým, že obe tieto oblasti politiky sa znovu objavujú v kapitole, ktorá sa venuje aj rozvoju vidieka a rybárstvu; opäť vyjadruje kritický postoj k tomuto zloženiu oblastí politiky a naliehavo vyzýva Dvor audítorov, aby v budúcej výročnej správe svoj prístup prehodnotil; v tejto súvislosti poukazuje na osobitnú správu Dvora audítorov č. 12/2014 s názvom Je EFRR účinný pri financovaní projektov, ktoré priamo podporujú biodiverzitu v súlade so stratégiou EÚ pre biodiverzitu do roku 2020?, kde sa zdôrazňuje, že Komisia by mala viesť presné záznamy o priamych a nepriamych výdavkoch na biodiverzitu vrátane sústavy Natura 2000; naliehavo vyzýva členské štáty, aby tento proces uľahčili tým, že budú poskytovať presné údaje;

267.  oceňuje, že Dvor audítorov vykonáva náhodné kontroly v členských štátoch veľmi systematicky a na ich základe určuje mieru chybovosti; konštatuje, že Dvor audítorov neuvádza, v ktorých členských štátoch alebo oblastiach sa objavujú najväčšie problémy; zdôrazňuje preto potrebu jasného reťazca zodpovednosti a v tejto súvislosti prikladá veľký význam kvalite kontrolných systémov v členských štátoch;

268.  pokladá pokrok pri uskutočňovaní 14 pilotných projektov (PP) a šiestich prípravných akcií (PA) v celkovej sume 5 983 607 EUR za uspokojivý; povzbudzuje Komisiu, aby aj naďalej vykonávala PP a PA podľa návrhu Európskeho parlamentu;

269.  konštatuje, že GR SANCO v roku 2013 zodpovedalo za plnenie sumy 233 928 461 EUR v rozpočtových riadkoch v oblasti verejného zdravia, z čoho bolo uspokojivo zaviazaných 98,1 %; je si vedomý, že približne 77 % z tohto rozpočtu sa priamo presúva do troch decentralizovaných agentúr (Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb, Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) a Európska agentúra pre lieky (EMA)) a že miera plnenia všetkých rozpočtových prostriedkov bola 100 % okrem agentúry EMA a úradu EFSA a toto nedostatočné plnenie viazaných rozpočtových prostriedkov v prípade agentúry EMA a úradu EFSA zodpovedá výsledku za rok 2012;

Kultúra

270.  víta skutočnosť, že v roku 2013 bola miera plnenia rozpočtu na programy na obdobie rokov 2007 – 2013, najmä na program celoživotného vzdelávania a programy Kultúra, Médiá a Mládež v akcii, na úrovni 100 %; žiada, aby sa rozpočet v rámci vzdelávacích a kultúrnych programov na obdobie rokov 2014 – -2020 posilnil a zvýšil; je osobitne znepokojený skutočnosťou, že na konci roku nesúlad medzi schválenými viazanými a platobnými rozpočtovými prostriedkami spôsobil nedostatok platieb (ktorý napríklad v rámci programu Erasmus+ viedol k deficitu vo výške 202 miliónov EUR), čo malo vážny nepriaznivý vplyv na nasledujúci rok; vyjadruje vážne znepokojenie a zároveň poľutovanie nad skutočnosťou, že v súvislosti s novými programami, najmä s programami Erasmus+ a Kreatívna Európa, môže nastať podobná situácia, čo by pre Úniu následne znamenalo nebezpečnú stratu dôveryhodnosti a oslabilo dôveru občanov v inštitúcie Únie a pre účastníkov programu by to malo katastrofálne následky;

271.  víta skutočnosť, že program Erasmus od svojho začatia v roku 1987 dosiahol hranicu 3 miliónov študentov, ktorú sa mu podarilo dokonca prekročiť; berie na vedomie udržateľný úspech, ktorý tento hlavný program Únie, prispievajúci k európskej integrácii a zlepšujúci informovanosť o spoločnom európskom občianstve a pocit spolupatričnosti, dosahuje od začiatku svojho fungovania;

272.  je znepokojený tým, že na európskej úrovni, ako sa uvádza v osobitnej správe Eurobarometra č. 399 z roku 2013 o prístupe ku kultúre a účasti na nej, sa verejné rozpočty určené na ochranu a podporu kultúrneho dedičstva výrazne znižujú, rovnako ako účasť na tradičných kultúrnych aktivitách; preto sa domnieva, že nové nástroje Únie určené na podporu európskej stratégie pre kultúru, ako sú programy Kreatívna Európa a Horizont 2020 alebo kultúrna platforma Europeana, treba posilniť;

Potrebné opatrenia

273.  berie na vedomie skutočnosť, že generálny riaditeľ generálneho riaditeľstva pre výskum a inováciu vydal všeobecnú výhradu týkajúcu sa presnosti výkazov nákladov (3 664 miliónov EUR) pre RP7 vo výročnej správe o činnosti generálneho riaditeľstva, napriek tomu, že on sám očakáva, že „čistý finančný vplyv chýb“ bude na základe 1 552 dokončených projektov vo výške približne 2,09 %, t. j. blízko prahu významnosti; domnieva sa, že vzhľadom na tieto výhrady stráca výraz „riadne finančné hospodárenie“ zmysel; vyzýva preto generálneho riaditeľa, aby svoje výhrady v budúcnosti vyjadroval konkrétnejšie a cielenejšie;

274.  vyzýva Komisiu, aby poskytla informácie o priemernej dĺžke námietkových konaní pred procesmi vymáhania v tejto skupine politík, a to v dostatočnom časovom predstihu pred vydaním správy o nadväzných opatreniach po udelení absolutória Komisii za rok 2013;

275.  vyjadruje poľutovanie, že Komisia stále nezaslala zoznam príjemcov podľa krajín; očakáva odpoveď v správe o ďalších opatreniach po udelení absolutória Komisii za rok 2013;

276.  víta skutočnosť, že Komisia konečne udelila spravodajcovi prístup k správe o audite operačných nákladov na dva programy (Program celoživotného vzdelávania 6,9 milióna EUR a Mládež v akcii 1,65 milióna EUR), ktoré sa realizovali v rokoch 2012 a 2013 v Turecku; konštatuje, že správa sa poslala na základe rámcovej dohody; vyjadruje znepokojenie nad zistenými významnými nedostatkami, ale víta opatrenia, ktoré prijali turecké orgány v záujme nápravy situácie; žiada Komisiu, aby zhodnotila, či bude treba vykonať nejaké finančné opravy;

277.  vyzýva Komisiu, aby poskytla doplňujúce informácie o výdavkoch na program na podporu politiky informačných a komunikačných technológií, a to v dostatočnom predstihu pred vydaním správy o nadväzných opatreniach po udelení absolutória Komisii za rok 2013; konštatuje, že v prípade tohto programu môžu rizikové platby dosahovať v roku 2013 výšku až 3,4 milióna EUR, čo predstavuje zvyškovú mieru chybovosti vo výške 2,8 %; konštatuje, že generálny riaditeľ generálneho riaditeľstva pre komunikačné siete, obsah a technológie (GR CONNECT) napriek týmto skutočnostiam neuviedol žiadnu výhradu;

278.  vyzýva Komisiu, aby komplexne a včas vzhľadom na postup udelenia absolutória za rok 2014 informovala o zvýšení politického zamerania generálneho riaditeľstva pre výskum a inováciu v súvislosti s poverením subjektov mimo Komisie riadením dvoch tretín operačných nákladov RP7;

279.  žiada Komisiu, aby včas s ohľadom na postup udelenia absolutória za rok 2014 poskytla prehľad o pokroku politiky medzi RP7 a programom Horizont 2020 pre výskumných pracovníkov a malé a stredné podniky;

Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF)

280.  víta pokračujúce diskusie medzi úradom OLAF a jeho dozorným výborom o revízii pracovných dohôd a vyzýva ich, aby dosiahli uspokojivú dohodu; berie na vedomie úsilie úradu OLAF o presadzovanie pracovných dohôd; zdôrazňuje, že toto úsilie by nemalo byť neprimerané vzhľadom na obmedzené zdroje tohto úradu;

281.  poukazuje na to, že nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013(130) v účinnosti od 1. októbra 2013 zaväzuje úrad OLAF, aby zabezpečil nezávislé fungovanie sekretariátu dozorného výboru (odôvodnenie 40 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 883/2013); v tejto fáze nepozná opatrenia, ktoré by boli prijaté na vykonanie tejto zákonnej povinnosti; naliehavo vyzýva Komisiu, aby prijala okamžité kroky na nápravu tejto situácie;

282.  vyzýva úrad OLAF, aby včas konzultoval so svojím dozorným výborom ešte pred zmenou pokynov na vyšetrovacie postupy pre zamestnancov a pred stanovením priorít vyšetrovacej politiky;

283.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že úrad OLAF nie vždy realizuje odporúčania svojho dozorného výboru, niekedy dokonca bez uvedenia dôvodu; vyzýva generálneho riaditeľa, aby v tomto smere zlepšil spoluprácu;

284.  pripomína, že 31. januára 2012 začal úrad OLAF 423 vyšetrovaní; vyjadruje znepokojenie nad zákonnosťou takéhoto postupu; vyzýva dozorný výbor úradu OLAF, aby posúdil zákonnosť 423 vyšetrovaní, ktoré sa začali zo dňa na deň, ako aj výsledok týchto vyšetrovaní; takisto žiada dozorný výbor úradu OLAF, aby posúdil štatistiky o trvaní vyšetrovaní, preskúmal fungovanie systému riadenia prípadov a aby o tom podal správu Európskemu parlamentu;

285.  vyzýva dozorný výbor úradu OLAF, aby posúdil aj štatistiky o trvaní vyšetrovaní, preskúmal fungovanie systému riadenia prípadov a aby o tom podal správu príslušnému výboru Európskeho parlamentu;

286.  žiada úrad OLAF, aby vo svojej výročnej správe uviedol podrobnejšie štatistiky o frekvencii začatia a skončenia vyšetrovaní;

287.  žiada úrad OLAF, aby Európskemu parlamentu poskytol viac informácií o praktických aspektoch postupu v prípade výberového konania, dĺžke a interných pravidlách konania;

Administratíva

288.  poukazuje na to, že v posledných štyroch rokov (2011 – 2014) prišlo 336 145 prihlášok do všetkých výberových konaní, ktoré začal Európsky úrad pre výber pracovníkov, priemerné náklady na spracovanie jednej prihlášky dosahujú približne 238 EUR a menej ako 10 % týchto uchádzačov sa nakoniec dostalo do rezervného zoznamu; žiada, aby sa ušetrili peniaze daňových poplatníkov Únie zmenšením byrokracie a predĺžením platnosti rezervných zoznamov aspoň na dva roky; žiada Komisiu, aby do júna 2015 predložila správu na túto tému;

289.  žiada Komisiu, aby Európskemu parlamentu poskytla informácie o najvyšších dôchodkoch úradníkov Komisie vyplatených v roku 2013;

290.  vyjadruje znepokojenie nad zistením Dvora audítorov, že ustanovenia o prijímaní opatrení voči zamestnancom so slabou výkonnosťou sa využívajú len zriedka; vyzýva Komisiu, aby v plnom rozsahu uplatňovala služobný poriadok;

291.  žiada informácie o zamestnancoch mimo plánu pracovných miest a o nákladoch na zamestnancov financovaných z iných okruhov než „administratíva“; vyjadruje poľutovanie nad tým, že rozpočtový orgán nedostáva konsolidované informácie o celkovom počte týchto zamestnancov ani o súvisiacich výdavkoch Komisie na zamestnancov;

292.  pripomína, že nariadením Rady (ES, Euratom) č. 723/2004(131) sa v prílohe 1 časť A zaviedli dve nové platové triedy AD 13 a AD 14 dostupné pracovníkom bez riadiacej zodpovednosti, čo bolo predtým obmedzené na triedu A4 (rovnocenná s AD 12); vyzýva Komisiu, aby aktualizovala správu z roku 2011 o rovnocennosti primeranej kariéry a aby informovala o výdavkoch na zamestnancov v nemanažérskych pozíciách AD 13 a AD 14 v roku 2013;

293.  žiada Komisiu, aby poskytla informácie o financovaní všetkých spoločenských, športových a kultúrnych opatrení pre svojich zamestnancov vrátane prínosu týchto opatrení pre výkonnosť a integráciu vysťahovalcov a ich rodín;

294.  žiada Komisiu, aby v správe o nadväzných opatreniach po udelení absolutória Komisii za rok 2013 informovala o využívaní pružného pracovného času;

295.  vyjadruje znepokojenie nad výrazným zvýšením počtu vysokých úradníkov v triedach AD 13 až AD 16; vidí riziko poškodenia povesti Únie, pretože len ťažko sa dá vysvetliť, že nadčasy nie sú viditeľne zahrnuté do týchto vysokých platov;

296.  konštatuje, že rozdiely v úrovni miezd štátnych zamestnancov pracujúcich pre inštitúcie Únie a zamestnancov pracujúcich pre štátnu správu sú stále veľmi vysoké a vedú, okrem iného, k nedostatočnej mobilite medzi zamestnancami na úrovni Únie a vnútroštátnej úrovni; vyzýva Komisiu, aby uskutočnila hĺbkovú štúdiu o dôvodoch týchto rozdielov a vypracovala dlhodobú stratégiu na ich zníženie, a aby zároveň venovala osobitnú pozornosť rôznym príspevkom (príspevky na rodinu, expatriáciu, zabývanie a presídlenie), ročnej dovolenke, dovolenke, pracovným cestám a preplácaniu nadčasov;

297.  pripomína oznámenie, ktoré vydal generálny sekretariát Komisie o obmedzení dĺžky odpovedí na parlamentné otázky, ktoré sa stanovuje na 20 riadkov; vyzýva členov Komisie, aby prevzali svoju politickú zodpovednosť a nenechali sa už vo svojich odpovediach obmedzovať generálnym sekretariátom;

298.  vyjadruje obavy o ochranu informátorov a naliehavo žiada Komisiu, aby zabezpečila plné dodržiavanie ich práv;

299.  poukazuje na to, že mimovládne organizácie dostali v roku 2013 takmer 9 miliónov EUR od GR pre životné prostredie, takmer 4 milióny EUR od GR pre zdravie a spotrebiteľov a 5,7 milióna EUR od GR pre zamestnanosť, sociálne veci a inklúziu; berie na vedomie trvalú externalizáciu úloh Komisie; žiada Komisiu, aby prezentovala Európskemu parlamentu, akú pridanú hodnotu majú pre Úniu peniaze prideľované cez tieto mimovládne organizácie;

300.  vyzýva Komisiu, aby sa členom Komisie, ktorí sú vo funkcii kratšie ako dva roky, v budúcnosti poskytoval vyrovnávací príspevok len na obdobie, ktoré nepresahuje dĺžku ich funkčného obdobia vo funkcii člena Komisie;

301.  domnieva sa, že v čase krízy a rozpočtových škrtov vo všeobecnosti by sa mali znížiť náklady na výjazdy zamestnancov inštitúcií Únie mimo kancelárie a mali by sa čo najviac obmedzovať na pracoviská inštitúcií, pretože výsledná pridaná hodnota neodôvodňuje tieto vysoké náklady;

302.  je znepokojený nedostatkom žien v zodpovedných funkciách Komisie; vyzýva Komisiu, aby zaviedla plán rovnakých príležitostí, najmä pokiaľ ide o vedúce pozície v záujme čo najrýchlejšieho odstránenia tejto nerovnováhy;

Rozpočet Únie a výsledky

303.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že napriek určitému pokroku, o ktorom informoval Dvor audítorov(132), štvrtá hodnotiaca správa podľa článku 318 ZFEÚ stále nie je užitočným príspevkom k postupu udelenia absolutória, zatiaľ čo podľa ZFEÚ by mala byť súčasťou dôkazov, keď Európsky parlament každoročne udeľuje absolutórium Komisii v súvislosti s rozpočtom; vyjadruje znepokojenie nad tým, že hlavným problémom rozpočtu Únie je nedostatočné zameranie na výkon;

304.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe za rok 2013 dospel k záveru, že členské štáty sa pri výbere projektov v rámci zdieľaného hospodárenia zamerali najprv na potrebu minutia dostupných finančných prostriedkov Únie než na očakávanú výkonnosť; žiada v záujme zvrátenia tejto pohnútky a dosiahnutia zmeny smerom ku kultúre dobrej výkonnosti, aby sa zvolala nezávislá pracovná skupina na vysokej úrovni (vrátane akademikov) pre výkonnosť rozpočtu Únie s cieľom vydať odporúčania, pokiaľ ide o štrukturálny presun tejto pohnútky z výdavkov na dobrú výkonnosť, založený na posúdení pridanej hodnoty pre Úniu, pri súčasnom dodržiavaní súladu s pravidlami; zastáva názor, že zistenia tejto pracovnej skupiny na vysokej úrovni by mali byť k dispozícii včas pred hodnotením súčasného viacročného finančného rámca v polovici jeho trvania, a mali by tvoriť základ programového obdobia nového viacročného finančného rámca;

305.  pripomína svoju požiadavku, aby si generálne riaditeľstvá Komisie v pláne riadenia stanovili obmedzený počet jednoduchých cieľov podľa požiadaviek Dvora audítorov z hľadiska relevantnosti, porovnateľnosti a spoľahlivosti, ktoré by boli prepojené s hlavnými cieľmi stratégie Európa 2020, aby uvádzali informácie o ich úspechoch vo výročných správach o činnosti v kapitole s názvom Splnené politické ciele a aby Komisia na základe toho prijala hodnotiacu správu o financiách Únie podľa článku 318 ZFEÚ;

306.  žiada, aby Komisia do nasledujúcich hodnotiacich správ podľa článku 318 ZFEÚ zahrnula analýzu účinnosti, efektívnosti a dosiahnutých výsledkov v oblasti rastu a pracovných miest na základe investičného plánu vo výške 315 miliárd EUR, ktorý oznámil predseda Komisie Jean-Claude Juncker 26. novembra 2014 na plenárnej schôdzi Európskeho parlamentu;

307.  žiada, aby Komisia do nasledujúcej hodnotiacej správy podľa článku 318 ZFEÚ zahrnula analýzu vypracovanú v spolupráci s Európskou investičnou bankou týkajúcu sa účinnosti, efektívnosti a výsledkov dosiahnutých prostredníctvom Paktu pre rast a zamestnanosť vo výške 120 miliárd EUR, ktorý schválila Európska rada na svojom zasadnutí 28. a 29. júna 2012;

308.  trvá na tom, aby vnútorná organizácia Komisie, ktorej predsedá Jean Claude Juncker, vzala na vedomie skutočnosť, že stratégia Únie pre rast a zamestnanosť nie je založená na činnostiach vykonávaných jednotlivými generálnymi riaditeľstvami, ale zahŕňa sedem hlavných prierezových iniciatív, ktoré zakaždým realizuje viacero generálnych riaditeľstiev; trvá na tom, aby koordinácia a spolupráca, ktoré sú v tejto súvislosti v rámci Komisie potrebné, nevytvárali nové formy byrokracie;

309.  vyzýva Komisiu, aby so svojím rozpočtom hospodárila tak, aby nedošlo k tematickému prekrývaniu politík a duplicite medzi jej jednotlivými generálnymi riaditeľstvami, ktoré majú podobné alebo takmer rovnaké právomoci;

310.  domnieva sa, že koncepcia/myšlienka štúdií na hodnotenie trvalo udržateľného vplyvu sa musí uplatňovať pre všetky typy finančnej podpory, nielen na výdavky Komisie, ale aj na výdavky všetkých inštitúcií, úradov a agentúr Únie; domnieva sa, že výdavky, ktoré nie sú v súlade so štúdiou/analýzou hodnotenia vplyvu, sa nesmú povoliť ani umožniť;

311.  žiada, aby Komisia predložila príslušnému výboru Európskeho parlamentu do septembra 2015 komplexnú správu o svojej činnosti s cieľom podporiť informátorstvo širokou verejnosťou;

Výkonné agentúry

312.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa správy o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre transeurópsku dopravnú sieť(133), agentúra nevykonáva adekvátne overovanie ex ante týkajúce sa poplatkov za priestory, ktoré jej fakturuje správca budovy, výsledkom čoho je neoprávnene vyplatená suma DPH vo výške 113 513 EUR, ktorú agentúra v roku 2013 nevymohla späť; poznamenáva, že väčšinu príslušných zmlúv, faktúr a príjmových dokladov nemala agentúra k dispozícii; poukazuje na vysokú mieru prenesených rozpočtových prostriedkov v hlave II (27 %, 666 119 EUR), čo vyvoláva otázky o riadnom finančnom hospodárení tejto agentúry;

Pašovanie tabakových výrobkov

313.  pripomína, že Európsky parlament vyzval v uznesení, ktoré je súčasťou rozhodnutia o udelení absolutória Komisii za rok 2012, na posúdenie platných dohôd so štyrmi skupinami výrobcov tabakových výrobkov (Philip Morris International Corporation Inc. (PMI), Japan Tobacco International Corporation, British American Tobacco Corporation a Imperial Tobacco Corporation); konštatuje, že počas vypočutia za zatvorenými dverami o tejto problematike sa Komisia zaviazala predložiť do mája 2015 vyhodnotenie skúseností, pokiaľ ide o dohodu s PMI, ktorej platnosť čoskoro uplynie.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(7) Prijaté texty, P8_TA(2015)0119.
(8) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(9) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ C 408, 15.11.2014, s. 39.
(11) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 67.
(12) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(13) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(15) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(16) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(17) Ú. v. EÚ L 101, 21.4.2009, s. 26.
(18) Ú. v. EÚ L 343, 19.12.2013, s. 46.
(19) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(20) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(21) Ú. v. EÚ C 408, 15.11.2014, s. 6.
(22) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 74.
(23) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(24) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(25) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(26) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(27) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(28) Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 85.
(29) Ú. v. EÚ L 341, 18.12.2013, s. 73.
(30) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(31) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(32) Ú. v. EÚ C 408, 15.11.2014, s. 5.
(33) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 83.
(34) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(35) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(36) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(37) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(38) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(39) Ú. v. EÚ L 369, 16.12.2004, s. 73.
(40) Ú. v. EÚ L 341, 18.12.2013, s. 69.
(41) Ú. v. EÚ L 363, 18.12.2014, s. 183
(42) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(43) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(44) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 240.
(45) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(46) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(47) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(48) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(49) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(50) Ú. v. EÚ L 9, 12.1.2008, s. 15.
(51) Ú. v. EÚ L 346, 20.12.2013, s. 58.
(52) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(53) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(54) Ú. v. EÚ C 408, 15.11.2014, s. 40.
(55) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 351.
(56) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(57) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(58) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(59) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(60) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(61) Ú. v. EÚ L 11, 15.1.2008, s. 9.
(62) Ú. v. EÚ L 346, 20.12.2013, s. 54.
(63) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(64) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(65) Ú. v. EÚ C 408, 15.11.2014, s. 41.
(66) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 358.
(67) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(68) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(69) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(70) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(71) Ú. v. EÚ L 297, 22.9.2004, s. 6.
(72) Ú. v. EÚ L 32, 6.2.2007, s. 88.
(73) Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 65.
(74) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(75) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(76) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(77) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(78) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(79) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(80) Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1.
(81) Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 11/2013, body 93 až 97.
(82) Pozri vyššie uvedené uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o osobitných správach Dvora audítorov v súvislosti s udelením absolutória Komisii za rozpočtový rok 2013, Časť I.
(83) Pozri oznámenie Komisie z 29. septembra 2014 o ochrane rozpočtu EÚ do konca roka 2013 (COM(2014)0618), s. 11.
(84) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 1.14.
(85) Pozri vyššie uvedené oznámenie Komisie COM(2014)0618, tabuľka 5.2: rušenie prostriedkov v politike súdržnosti (775 miliónov EUR), vymáhania platieb v oblasti rozvoja vidieka (129 miliónov EUR) a finančné opravy realizované zrušením viazanosti/odpočítaním pri ukončení, či už v politike súdržnosti (494 miliónov EUR) alebo v iných oblastiach politiky než poľnohospodárstvo a politika súdržnosti (1 milión EUR).
(86) Pozri vyššie uvedené oznámenie Komisie COM(2014)0618, tabuľka 7.2.
(87) Oznámenie Komisie z 11. júna 2014 s názvom Súhrn výsledkov Komisie v oblasti riadenia za rok 2013 (COM(2014)0342), s. 14: maximálna celková suma vystavená riziku v rámci celkových výdavkov za rok 2013 (rozpočet EÚ a ERF).
(88) V prílohe 1 k súhrnnej správe sa vysvetľuje, že „suma vystavená riziku“ je hodnota zlomku operácie, pri ktorej sa odhaduje, že nie je v úplnom súlade s príslušnými právnymi a zmluvnými požiadavkami po uplatnení všetkých kontrol (nápravných opatrení) zameraných na zmiernenie rizík súladu.
(89) Z 322 miliárd EUR predstavujú nesplatené rozpočtové záväzky 222 miliárd EUR a 99 miliárd EUR sa vzťahuje na súvahové pasíva, ktoré nie sú kryté nesplatenými záväzkami.
(90) Predseda Dvora audítorov Vítor Manuel da Silva Caldeira prezentoval výročné správy na schôdzi výboru CONT 5. novembra 2014.
(91) Tamže.
(92) Informácie poskytla podpredsedníčka Komisie Kristalina Georgievová počas postupu udeľovania absolutória.
(93) Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 16/2014.
(94) COM(2013)0362.
(95) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 2.11, a osobitnú správu Dvora audítorov č. 11/2013 (absolutórium za rok 2013) s názvom Správne údaje o hrubom národnom dôchodku (HND): štruktúrovanejším a lepšie zameraným prístupom by sa zlepšila účinnosť overenia Komisiou.
(96) Vyhlásenie Jaceka Dominika o revízii hrubého národného dôchodku členských štátov, tlačová správa, Brusel, 27. októbra 2014, posledná veta.
(97) Stanovisko č. 7/2014 k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ C 459, 19.12.2014, s. 1).
(98) Prijaté texty, P7_TA(2013)0078.
(99) Pozri situačnú správu Dvora audítorov – Ako najlepšie využívať peniaze EÚ: situačná správa o rizikách finančného hospodárenia s rozpočtom EÚ“, 2014, s. 67.
(100) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).
(101) Orientačné údaje o rozdelení pomoci podľa objemu pomoci, ktorá bola prijatá v rámci priamej pomoci vyplácanej výrobcom v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1782/2003 a nariadením Rady (ES) č. 73/2009, ktoré poskytol člen Komisie Hogan 8. decembra 2014.
(102) Výskyt sa výrazne zvýšil: zo 41 % v roku 2012 na 61% v roku 2013.
(103) V súlade s nariadením Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) sa v určitých regiónoch môže poskytnúť prechodná pomoc na podporu pestovateľov, ktorí si želajú získať štatút organizácie výrobcov (OV) na vytvorenie skupiny výrobcov; toto financovanie môže EÚ čiastočne uhradiť, pričom sa skončí, keď sa skupina výrobcov uznáva ako organizácia výrobcov.
(104) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 43.
(105) Pozri odpoveď Komisie na písomnú otázku č. 11, vypočutie vo výbore CONT za účasti Phila Hogana, člena Komisie, 1. decembra 2014.
(106) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 3.23 a nasledujúce.
(107) Pozri výročnú správu o činnosti GR AGRI za rok 2013, príloha 10, tabuľka 51: nové prípady otvorené od roku 2007.
(108) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 4.25.
(109) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 4.27.
(110) Pozri odpoveď na písomnú otázku č. 29, vypočutie vo výbore CONT za účasti člena Komisie Phila Hogana 1. decembra 2014.
(111) Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 23/2014 s názvom „Chyby vo výdavkoch na rozvoj vidieka: aké sú príčiny a ako sa riešia?”, s. 10: 8,2 % je priemer za tri roky, pričom dolná hranica je 6,1 % a horná hranica 10,3 %. Priemer predstavuje 8,4 % za rok 2011, 8,3 % za rok 2012 a 7,9 % za rok 2013.
(112) Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 23/2014, s. 22 až 24.
(113) Vyhlásenie členky Dvora audítorov Rasy Budbergyteovej, vypočutie vo výbore CONT za účasti člena Komisie Phila Hogana 1. decembra 2014.
(114)Pozri odpoveď na písomnú otázku č. 12, vypočutie vo výbore CONT za účasti člena Komisie Phila Hogana 1. decembra 2014.
(115) Pozri výročnú správu o činnosti GR AGRI za rok 2013, tabuľku 2.1.24.
(116) Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 20/2014, bod 68.
(117) Pozri výročnú správu o činnosti GR REGIO za rok 2013, príloha, s. 41.
(118) Pozri výročnú správu o činnosti GR REGIO za rok 2013, príloha, s. 42.
(119) Pozri výročnú správu o činnosti GR REGIO za rok 2013, príloha, s. 43.
(120) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014 doplňujúce nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.5.2014, s. 5).
(121) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65).
(122) Nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25).
(123) COM(2015)0118.
(124) Ú. v. EÚ L 266, 5.9.2014, s. 69, bod 139 a nasl.
(125) Vyjadruje poľutovanie nad tým, že týchto 73 systémov riadenia a kontroly v členských štátoch sa považovalo prinajlepšom za čiastočne spoľahlivé (označené oranžovou farbou spomedzi zelenej, žltej, oranžovej, červenej farby): Vorarlberg (AT), Vienna (AT), Styria (AT), Tirol (AT), Brussels (BE), regional development (BG), environment (BG), Business & Innovation (CZ), ROP NUTSII North-East(CZ), ROP NUTS II Silesia (CZ), Integrated OP (CZ), Thuringia (DE), Mecklenburg Wes Pomerania (DE), Saxony-Anhalt, Bremen (DE), North Rheine Westphalia (DE), EC ENV (EE), Attica (EL), West Greece (EL), Macedonia-Thrace (EL), Thessaly-continental Greece-Epirus (EL), Crete and Aegean Islands (EL), Murcia (ES), Melilla (ES),Ceuta (ES), Asturias (ES), Galicia (ES), Extremadura (ES), Castalia La Mancha (ES), Andalucía (ES), Cohesion Fund (ES), Cantabria (ES), Basque region (ES), Navarra (ES), Madrid (ES), Rioja (ES), Cataluña (ES), Balearic Islands (ES), Aragon (ES), Castalia y Leon (ES), Valencia region (ES), Canary Islands (ES), Research, development and innovation for business(ES), Economic development (HU), Environment energy (HU), West Pannon (HU), South Great Plain (HU), Central Transdanubia (HU), North Hungary (HU), Transport (HU), North Great Plain (HU), South Transdanubia (HU), Central Hungary (HU), Adriatic (Instrument for Pre-Accession Assistance - IPA), Mecklenburg West Pomerania/Brandenburg-Poland (European Territorial Cooperation - ETC), Flanders-Netherlands border region (ETC), Networks and mobility (IT), Research (IT), Security (IT), Calabria (IT), Puglia (IT), Sicily (IT), Basilicata (IT), Sardinia (IT), Infrastructure and environment (PL), Development Eastern Poland (PL), Information society (SK), Environment (SK), Regional OP(SK), Transport (SK), Health (SK), Competitiveness and economic growth(SK), Technical assistance (SK), Research and development (SK).
(126) Agentúra Európskej únie pre základné práva , Situácia Rómov v 11 členských štátoch EÚ, Luxemburg, 2012.
(127) Pozri výročnú správu o činnosti EuropeAid za rok 2013, s. 197.
(128)a.b.c.d.e.f.g.h.i.KPI „20 ex ante neoprávnené sumy”KPI 1 „Plnenie rozpočtových prognóz: platby”KPI 2 „Plnenie rozpočtových prognóz: zmluvy”KPI 4 „Absorpčná kapacita nesplatených záväzkov (RAL)”KPI 18 „Percentuálny podiel projektov kontrolovaných v rámci obdobia EAMR”KPI 21 „Plnenie ročného plánu auditov: rok N (2013)”KPI 22 „Plnenie ročného plánu auditov: rok N – 1 (2012)”KPI 23 „Plnenie ročného plánu auditov: rok N – 2 (2011)”KPI 26 „Vymoženie alebo odôvodnenie neoprávnených súm z auditu”
(129) UNHCR Inspector General's Office, Inquiry Report INQ/04/005, Ženeva, 12. mája 2005.
(130) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
(131) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 723/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa Služobný poriadok zamestnancov Európskych spoločenstiev a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 124, 27.4.2004, s. 1).
(132) Pozri výročnú správu Dvora audítorov za rok 2013, bod 10.24.
(133) Pozri správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre inovácie a siete (predtým Výkonná agentúra pre transeurópsku dopravnú sieť) za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry (Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 358), body 11 až 13.


Osobitné správy Dvora audítorov o udelení absolutória Komisii za rok 2013
PDF 653kWORD 294k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o osobitných správach Dvora audítorov v súvislosti s udelením absolutória Komisii za rok 2013 (2014/2140(DEC))
P8_TA(2015)0119A8-0067/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0140/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia(5) a na svoje uznesenie s pripomienkami, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť uvedeného rozhodnutia,

–  so zreteľom na osobitné správy Dvora audítorov vypracované v súlade s druhým pododsekom článku 287 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória Komisii za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (05303/2015 – C8-0053/2015),

–  so zreteľom na články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(7), a najmä na jeho články 62, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 93 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0067/2015),

A.  keďže v zmysle článku 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii Komisia plní rozpočet a riadi programy a keďže podľa článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie tak činí v spolupráci s členskými štátmi, na vlastnú zodpovednosť a v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia;

B.  keďže osobitné správy Dvora audítorov poskytujú informácie o otázkach záujmu týkajúcich sa využívania finančných prostriedkov a sú preto užitočné pre Európsky parlament pri plnení jeho úlohy orgánu udeľujúceho absolutórium;

C.  keďže poznámky k osobitným správam Dvora audítorov tvoria neoddeliteľnú súčasť uvedeného rozhodnutia Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel III – Komisia;

Časť I - osobitná správa Dvora audítorov č. 11/2013 s názvom Správne údaje o hrubom národnom dôchodku (HND): štruktúrovanejším a lepšie zameraným prístupom by sa zlepšila účinnosť overenia Komisiou

1.  vyzýva Komisiu, aby vykonala štruktúrovanú a formalizovanú analýzu, v rámci ktorej sa zohľadnia náklady a prínosy a ktorá jej umožní naplánovať si overovanie osobitných oblastí alebo (čiastočných) postupov zostavovania a stanoviť jeho priority; domnieva sa, že pri tejto analýze by sa mali zohľadniť riziká súvisiace so zostavovaním národných účtov členských štátov a relatívna veľkosť zložiek HND v celkovom hospodárstve; domnieva sa, že toto posúdenie rizika by malo byť založené na všetkých kvalitatívnych a  kvantitatívnych informáciách, ktoré sú k dispozícii vo všetkých oddeleniach Eurostatu, a malo by byť zamerané na postupy zostavovania uvedené v súpise HND a najnovších správach členských štátov o kvalite HND;

2.  vyzýva Komisiu, aby skrátila trvanie cyklu overovania s cieľom obmedziť používanie všeobecných výhrad; domnieva sa, že tieto výhrady by sa mali obmedziť na výnimočné prípady, keď existuje podstatné riziko, že sa neochránia finančné záujmy Únie, napríklad keď členský štát vykonáva hlavné revízie počas overovacieho cyklu alebo v nepravidelných intervaloch;

3.  vyzýva Eurostat, aby predkladal jasné a včasné správy Výboru pre HND o prípadoch, v ktorých sa má uplatniť zásada nákladovej efektívnosti;

4.  očakáva, že súčasťou postupu overovania Komisiou bude štruktúrované a formalizované kvalitatívne posúdenie rizika postupov zostavovania uvedených v súpise HND a podrobné overovanie závažných a rizikových zložiek HND; vyjadruje presvedčenie, že výber zložiek HND na účely podrobného overovania by sa mal vykonať v súlade s analýzou nákladov a prínosov uvedenou v odporúčaní 1; domnieva sa, že rozsah a ciele podrobného overovania by mali byť širšie než v prípade priameho overovania, ktoré vykonal Eurostat v najnovšom overovacom cykle;

5.  vyzýva Komisiu, aby v rámci overovania venovala osobitnú pozornosť úplnosti HND členských štátov a použitiu porovnateľných postupov odhadu s   cieľom pokryť tieňovú ekonomiku v národných účtoch; vyzýva Eurostat, aby kontroloval, či všetky členské štáty dodržiavajú usmernenia Komisie a prijal primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť porovnateľný prístup členských štátov k tejto otázke;

6.  vyzýva Komisiu, aby viedla dokumentáciu o svojej činnosti vrátane úplného súboru informácií týkajúcich sa overovania, ktoré vykonáva Eurostat na základe administratívnych kontrol a/alebo kontrol národných štatistických úradov; domnieva sa, že na základe kontrolných spisov Eurostatu by mali mať riadiaci pracovníci možnosť jasne určiť výsledky kontrol vybraných zložiek HND v súlade so štandardmi vnútornej kontroly (ICS);

7.  vyzýva Eurostat, aby v prípadoch, keď je to možné, posúdil v súvislosti s opatreniami ich potenciálny dosah (pri vyčísliteľných pripomienkach) a/alebo sumu vystavenú riziku (pri nevyčísliteľných pripomienkach) a určil jasné kritériá významnosti s cieľom stanoviť osobitné výhrady; domnieva sa, že tieto kritériá by mali byť kvalitatívne alebo kvantitatívne; domnieva sa, že vo všeobecnosti by sa výhrady mali uvádzať v súvislosti s osobitnými zložkami HND týkajúcimi sa opatrení, ktoré národné štatistické úrady neriešili v stanovených lehotách a ktorých vplyv môže byť významný;

8.  vyzýva Eurostat, aby zlepšil koordináciu medzi svojím oddelením, ktorého úlohou je overovanie HND na účely vlastných zdrojov, a svojimi ostatnými oddeleniami, najmä tými, ktoré sa zaoberajú národnými účtami; domnieva sa, že v prípadoch, keď prípadné opatrenia vykonané inými oddeleniami Eurostatu môžu mať vplyv na zostavovanie hrubého domáceho produktu (HDP) a/alebo HND, by sa mala uskutočniť konzultácia s Výborom pre HND a na primeranej hierarchickej úrovni v Eurostate by sa malo prijať konečné rozhodnutie týkajúce sa týchto opatrení;

9.  vyzýva Eurostat, aby zlepšil svoje hodnotiace správy tak, aby poskytovali úplné, transparentné a  jednotné hodnotenie údajov členských štátov o HND; domnieva sa, že výročné stanoviská Výboru pre HND by mali obsahovať jasné posúdenie, či údaje členských štátov o HND sú (alebo nie sú) primerané na účely vlastných zdrojov, či ich obsah je v súlade s požiadavkami nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003(8) (nariadenie HND) a či sa primerane používajú v rozpočtovom postupe, ako sa uvádza v nariadení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000(9) (nariadenie o vlastných zdrojoch);

10.  domnieva sa, že GR pre rozpočet a Eurostat by mali vo svojich výročných správach o činnosti uvádzať pravdivý a verný obraz o overovaní údajov členských štátov o HND a riadení vlastných zdrojov založených na HND; vyzýva preto Komisiu, aby stanovila požiadavky, podľa ktorých by Eurostat pravidelne predkladal správy o výsledkoch overovaní údajov o HND, na základe ktorých by mohlo GR pre rozpočet vytvoriť potrebné istoty, ktoré sa použijú v súvislosti s jeho výročnými správami o činnosti;

Časť II – osobitná správa Dvora audítorov č. 13/2013 s názvom Rozvojová pomoc EÚ pre Strednú Áziu

11.  víta osobitnú správu, v ktorej sa hodnotí rozvojová pomoc EÚ pre Strednú Áziu; berie na vedomie zistenia, nálezy a odporúčania a ďalej uvádza pripomienky a odporúčania;

Všeobecné pripomienky

12.  víta zistenia uvedené v správe, z ktorých je zrejmé, že Komisia a Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) vynaložili značné úsilie v relatívne náročnom geografickom a politickom kontexte;

13.  upozorňuje však, že stále existuje priestor na lepšie zameranie a prispôsobenie rozvojových stratégií Únie prostredníctvom zodpovedajúcich modelov pomoci s cieľom zvýšiť viditeľnosť a dosah politických cieľov Únie na regionálnej úrovni;

14.  zdôrazňuje skutočnosť, že miera a charakter angažovanosti Únie musia byť diferencované a podmienečné a musia závisieť od merateľného pokroku v oblasti demokratizácie, ľudských práv, dobrej správy, udržateľného spoločensko-hospodárskeho rozvoja, právneho štátu a boja proti korupcii, pričom Únia by mala v prípade potreby poskytovať pomoc s cieľom podporovať pokrok v týchto oblastiach, a to podľa podobných zásad, ako sú zásady susedskej politiky Únie;

15.  domnieva sa, že pokračujúca podpora programov Únie zameraných na krajiny Strednej Ázie je dôležitým cezhraničným nástrojom na podporu porozumenia a spolupráce medzi krajinami tohto regiónu;

16.  zdôrazňuje, že rozvojová spolupráca so štátmi Strednej Ázie môže priniesť výsledky len vtedy, keď budú tieto štáty spĺňať medzinárodné normy demokracie, verejnej správy, právneho štátu a ľudských práv; rovnako zdôrazňuje, že rozvojová spolupráca Únie nemôže byť podriadená hospodárskym, energetickým či bezpečnostným záujmom;

Ďalší vývoj v súvislosti s plánovaním a vykonávaním nadchádzajúcej rozvojovej pomoci

17.  domnieva sa, že akékoľvek budúce regionálne programy by mala navrhovať Komisia, aby mohli získať skutočný regionálny rozmer;

18.  žiada Komisiu, aby sústredila všetku poskytovanú pomoc do malého počtu sektorov;

19.  upozorňuje na to, že nadchádzajúca rozvojová pomoc by sa mala zlepšiť na jednej strane intenzívnejšou vnútornou koordináciou Únie a na druhej strane intenzívnejšou spoluprácou s ostatnými medzinárodnými darcami a regionálnymi zainteresovanými stranami;

20.  dôrazne podporuje otvorenie plnohodnotných delegácií Únie vo všetkých krajinách Strednej Ázie ako prostriedok posilnenia prítomnosti a viditeľnosti Únie v regióne a dlhodobej spolupráce a interakcie so všetkými sektormi spoločnosti, ako aj na podporu pokroku smerom k lepšiemu porozumeniu, vytvoreniu právneho štátu a dodržiavaniu ľudských práv; domnieva sa, že prítomnosť týchto delegácií významným spôsobom prispeje k splneniu cieľov rozvojovej pomoci;

21.  vyzýva Komisiu, aby vytvorila systém na vypočítanie a ohlasovanie celkových administratívnych nákladov spojených s poskytovaním jej rozvojovej pomoci;

22.  žiada, aby Komisia pre všetky prebiehajúce programy rozpočtovej podpory vymedzila a uplatňovala prísne a objektívne overiteľné podmienky a aby najmä venovala dostatočnú pozornosť podpore mechanizmov na boj proti korupcii;

23.  pripomína, že korupcia je v krajinách Strednej Ázie vážnym problémom; upozorňuje na to, že v roku 2011 dosiahol index vnímania korupcie organizácie Transparency International vo všetkých krajinách Strednej Ázie hodnotu menej než 28 zo 100, pričom Kirgizsko, Turkménsko a Uzbekistan boli medzi 10 % najnižšie umiestnených krajín zo 182 krajín, v ktorých sa prieskum uskutočnil;

24.  domnieva sa, že natoľko rozšírená korupcia môže poškodiť povesť Komisie a znížiť účinnosť programov podpory;

25.  zastáva názor, že rozhodnutia o vyplatení prostriedkov by mali byť založené skôr na pokroku dosiahnutom partnerskými krajinami než na ich reformných záväzkoch; podčiarkuje význam zabezpečenia primeraného politického dialógu založeného na stimuloch a neustálom monitorovaní sektorových reforiem a programov, pri ktorom sa meria výkonnosť a udržateľnosť výsledkov;

26.  požaduje väčšiu transparentnosť pri prideľovaní finančných prostriedkov zo strany veľvyslanectiev Únie a členských štátov na podporu skutočne nezávislých mimovládnych partnerských organizácií s cieľom pomôcť im účinne sa zapojiť do rozvoja a konsolidácie občianskej spoločnosti;

27.  žiada, aby Komisia zlepšila navrhovanie programov a ich plnenie s ohľadom na získané poznatky a meniace sa okolnosti;

28.  žiada Komisiu, aby predkladala správy o výsledkoch a dosahu tak, aby bolo možné porovnať ich s plánmi a cieľmi;

Časť III – osobitná správa Dvora audítorov č. 15/2013 s názvom Bola zložka environmentálna politika programu LIFE účinná?

29.  zdôrazňuje, že je potrebné, aby program LIFE pôsobil ako katalyzátor zmien rozvoja a vykonávania politiky; zdôrazňuje, že Komisia musí pre projekty, ktoré chce financovať, stanoviť jasné, konkrétne, merateľné a dosiahnuteľné ciele;

30.  zdôrazňuje, že v prípade projektov financovaných z programu LIFE je dôležité, aby prispievali k dosahovaniu špecifických cieľov nielen v jednej, ale vo viacerých prioritných oblastiach programu; zdôrazňuje, že je potrebné, aby sa pri financovaných projektoch predchádzalo izolácii, aby mali naopak nadnárodný charakter a aby sa merateľným spôsobom prispievalo k ich šíreniu a udržateľnosti a k opakovaniu ich výsledkov vo všetkých členských štátoch;

31.  poznamenáva, že výber najlepších projektov môže niekedy narúšať poskytovanie vnútroštátnych príspevkov; nabáda členské štáty, aby zachovali geografickú rovnováhu tým, že budú navrhovať integrovanejšie projekty, pričom však opätovne zdôrazňuje, že finančné prostriedky by mali byť rozdeľované v prvom rade na základe významu projektov, a nie na úkor kvality projektov;

32.  poznamenáva, že by sa mala venovať osobitná pozornosť potenciálu projektov, pokiaľ ide o ich šírenie, udržateľnosť a opakovanie; vyzýva Komisiu, aby s cieľom dosiahnuť ciele programu stanovila jasné ukazovatele hodnotenia potenciálu posudzovaných projektov z hľadiska potenciálu ich šírenia, udržateľnosti a opakovania; vyzýva Komisiu, aby v súvislosti s týmito cieľmi prijala nadväzujúce opatrenia;

33.  vyzýva Komisiu, aby zlepšila svoje nástroje riadenia programu s cieľom zabrániť netransparentným postupom výberu; domnieva sa, že súčasťou toho je zlepšenie formulárov na hodnotenie výberu projektov, zavedenie podrobných vzorov na posúdenie deklarovaných nákladov, primerané monitorovanie projektov, zavedenie zodpovedajúcich spoločných ukazovateľov výstupov a výsledkov, ako aj dôsledné nadväzujúce monitorovanie projektov;

Časť IV – osobitná správa Dvora audítorov č. 16/2013 s názvom Hodnotenie „jednotného auditu“ a spoliehanie sa Komisie na prácu vnútroštátnych kontrolných orgánov v oblasti súdržnosti

34.  zdôrazňuje možnosť zvýšenia účinnosti v prípade reťazca jednotného auditu založeného na spoločných zásadách a normách; nabáda členské štáty, Komisiu a Dvor audítorov, aby v tejto súvislosti pokračovali vo svojom úsilí; domnieva sa, že tento systém jednotného auditu by mal zohľadňovať viacročné programové cykly;

35.  pripomína Komisii poznámky Európskeho parlamentu(10) týkajúce sa zistení Dvora audítorov z jeho výročnej správy za rok 2012: „zdôrazňuje, že zistenia auditu Dvora audítorov poukazujú na nedostatky pri „primárnych kontrolách“ výdavkov (v členských štátoch); poukazuje na to, že v prípade 56 % transakcií v oblasti regionálnej politiky, pri ktorých boli zistené (vyčísliteľné a/alebo nevyčísliteľné) chyby, mali podľa Dvora audítorov orgány členských štátov k dispozícii dostatočné informácie na to, aby odhalili a opravili jednu alebo viacero chýb pred osvedčením vyhlásení o výdavkoch, ktoré sa predkladajú Komisii“; poznamenáva, že preto Európsky parlament súhlasil s výhradou, ktorú vyjadril generálny riaditeľ GR REGIO v súvislosti so systémami riadenia a kontroly ERFF, Kohézneho fondu a nástroja predvstupovej pomoci na programové obdobie 2007 – 2013 v 17 členských štátoch (72 programov), a požiadal o prijatie naliehavých opatrení;

36.  je preto stále presvedčený, že členské štáty musia byť pri riadení štrukturálnych fondov oveľa obozretnejšie;

37.  v tejto súvislosti zdôrazňuje význam zavedenia národných vyhlásení podpísaných na vhodnej, najlepšie politickej úrovni, a nadviazania na ročné vyhlásenia hospodáriaceho subjektu (článok 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách);

38.  víta skutočnosť, že od roku 2009 Komisia vykonala rozsiahle audity na mieste s cieľom preskúmať prácu kontrolných orgánov; poznamenáva, že vykonala 269 auditov a preskúmala 47 kontrolných orgánov pre EFRR a 84 kontrolných orgánov pre ESF; poznamenáva, že tieto audity pokryli v prvom prípade 96 % a v druhom 99 % celkových pridelených prostriedkov; domnieva sa, že Komisia by počas obdobia financovania mala aspoň raz vykonať audit všetkých operačných programov (OP);

39.  víta skutočnosť, že v prípade, že chyby prekročia prahovú hodnotu 2 %, Komisia platby preruší a pozastaví; domnieva sa, že ide o užitočné nástroje na ochranu finančných záujmov Únie a vyjadruje presvedčenie, že Komisia by sa mala v prípade auditov sústrediť na krajiny so slabými výsledkami;

40.  domnieva sa, že členské štáty by mali Komisii poskytovať dostatočne podrobné informácie o svojich auditoch;

41.  podporuje odporúčanie Dvora audítorov, aby Komisia prijala vhodné opatrenia s cieľom zaručiť, aby kontrolné orgány mohli využívať stabilný a záväzný metodický rámec, ktorý zabezpečí, aby boli výdavky Únie vo všetkých členských štátoch kontrolované podľa tých istých noriem a výsledky boli vykazované presne;

42.  s uspokojením konštatuje, že Komisia predložila 13. decembra 2013 oznámenie o uplatňovaní čistých finančných opráv na členské štáty v poľnohospodárstve a v politike súdržnosti (COM(2013)0934); zdôrazňuje však, že bude závisieť od mnohých faktorov, či nový nástroj povedie k väčšiemu množstvu čistých opráv, a tým k nižšej miere chybovosti v politike súdržnosti;

43.  vyzýva Dvor audítorov a Komisiu, aby vyvinuli audítorský nástroj, ktorý bude na jednej strane ročne zaznamenávať chyby a nezrovnalosti a na druhej strane bude tiež zohľadňovať finančnú opravu počas programového obdobia;

44.  víta skutočnosť, že Komisia v septembri 2013 aktualizovala plán vykonávania a monitorovania správnej implementácie zásady jednotného auditu, ktorej dodržiavanie by malo pomôcť orgánom členských štátov získať status jednotného auditu; požaduje kópiu tohto dokumentu;

45.  nestotožňuje sa s názorom, že kontrola výdavkov by mohla predstavovať administratívnu záťaž; domnieva sa, že povinnosť niesť zodpovednosť nesmie odrádzať potenciálnych príjemcov od žiadania finančnej pomoci;

Časť V – osobitná správa Dvora audítorov č. 17/2013 s názvom Financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy Európskou úniou v rámci vonkajšej pomoci

46.  víta osobitnú správu, v ktorej sa skúma financovanie opatrení v oblasti zmeny klímy Úniou v rámci vonkajšej pomoci ako významný príspevok do celkovej politickej a finančnej rozpravy o politike Únie v oblasti zmeny klímy a diplomacie; berie na vedomie zistenia, nálezy a odporúčania a ďalej uvádza pripomienky a odporúčania;

Všeobecné pripomienky

47.  víta zistenia uvedené v správe, ktoré poukazujú na to, že Komisia dobre riadila výdavky na oblasť klímy z rozpočtu Únie a Európskeho rozvojového fondu (ERF);

48.  víta tiež začatú prácu Komisie a členských štátov, pokiaľ ide o spoločné normy Únie pre monitorovanie, vykazovanie a overovanie financovania opatrení v oblasti zmeny klímy;

49.  opätovne zdôrazňuje pozíciu Európskeho parlamentu, ktorú vzal Dvor audítorov na vedomie vo svojej osobitnej správe, v ktorej trvá na tom, že finančné prostriedky v oblasti klímy by mali dopĺňať cieľ 0,7 %; vyjadruje poľutovanie nad tým, že koncept doplnkovosti Európskeho parlamentu nebol v rokovaniach o nástroji rozvojovej spolupráce (DCI) potvrdený;

50.  zdôrazňuje však, že Komisia musí vykonávať vedúcu úlohu v  dostatočnej miere na to, aby čo najviac zvýšila svoj medzinárodný vplyv a konsolidovala nástroje formovania podmienok pre klimatickú/environmentálnu diplomaciu Únie v budúcich rokoch, predovšetkým aby v rámci nástroja rozvojovej spolupráce (DCI) splnila kritériá týkajúce sa klímy, ktoré boli schválené v decembri 2013, v ktorých sa uvádza, že „by mali prispievať ku konečnému cieľu vyžívať najmenej 20 % rozpočtu Únie na nízkouhlíkovú a klimaticky odolnú spoločnosť a program Celosvetové verejné statky a problémy (GPGC) by mal využívať najmenej 25 % svojich zdrojov na pokrývanie nákladov súvisiacich so zmenou klímy a životným prostredím (odôvodnenie 20 DCI)“; upozorňuje na to, že v prílohe IV DCI sa uvádza, že podľa programu Celosvetové verejné statky a problémy (GPCG) je 27 % prostriedkov vyčlenených na životné prostredie a zmenu klímy a že aspoň 50 % programu GPGC bude slúžiť na aktivity súvisiace s klimatickými zmenami a cieľmi, ktoré súvisia so životným prostredím;

51.  víta, že približne 40 krajín sa od roku 2011 zaviazalo k zlepšeniu spoločného plánovania EÚ; poukazuje však na to, že je naďalej potrebné podstatne zlepšiť koordináciu financovania opatrení v oblasti zmeny klímy medzi Komisiou a členskými štátmi, aby neboli splnené len záväzky na rok 2020, ale aby si Únia zároveň zachovala vedúcu pozíciu, pokiaľ ide o aktivity v oblasti klímy, a bol zabezpečený boj proti korupcii v rozvojových krajinách;

52.  opakuje podporu Európskeho parlamentu spoločnému plánovaniu a svoje uznanie významnému pokroku, ktorý sa v tejto oblasti podarilo dosiahnuť; s potešením očakáva, že v prípade, ak toto plánovanie bude viesť k zmenám v plánovaní DCI, bude sa s ním opäť konzultovať, ako sľúbila Komisia;

53.  berie na vedomie vysvetlenia ťažkostí pri sledovaní a vykazovaní spôsobených rozdielnymi metódami vykazovania v členských štátoch, ktoré boli uvedené v správe Komisie o zodpovednosti v oblasti financovania rozvoja vydanej 3. júla 2014 vo forme pracovného dokumentu útvarov Komisie, ktorá v prvom zväzku obsahuje časť o financovaní opatrení v oblasti zmeny klímy Európskou úniou; poznamenáva, že v správe sa opakovane uvádza suma 7,3 miliardy EUR vo forme financovania urýchleného začatia činnosti, ktorú uvoľnili Únia a členské štáty, a naliehavo žiada ďalšie zlepšenie vykazovania dosahu a výsledkov rozvojovej pomoci;

Budúci vývoj

54.  žiada účelové viazanie prostriedkov špecifickým sektorom, vrátane financovania opatrení v oblasti zmeny klímy, pokiaľ sa čerpajú prostredníctvom rozpočtovej podpory, a viac transparentnosti pri využívaní prostriedkov vo všeobecnosti;

55.  domnieva sa, že Komisia a ESVČ by mali posilniť svoju komunikačnú politiku, pokiaľ ide o globálne poskytovanú podporu, ako aj podporu jednotlivým štátom, a dávať najavo hodnoty Únie;

56.  uznáva, že korupcia naďalej predstavuje významnú prekážku pri financovaní opatrení v oblasti zmeny klímy, a naliehavo žiada Komisiu, aby s partnermi v oblasti rozvoja intenzívnejšie pracovala na témach súvisiacich s korupciou;

57.  požaduje, aby Komisia predložila Rade plán zvýšenia financovania opatrení v oblasti zmeny klímy v záujme dosiahnutia cieľa na rok 2020 stanoveného v rámci Kodanskej dohody, ktorý by obsahoval aj definíciu súkromného financovania;

58.  požaduje, aby Komisia vypracovala nezávislé hodnotenie globálnej aliancie proti zmene klímy a aby zároveň preskúmala, prečo sa väčšina členských štátov nezapojila do spolufinancovania tejto iniciatívy;

59.  žiada Komisiu a ESVČ, aby informovali o tom, v akom rozsahu sa v rámci rozvojovej pomoci plní cieľ vyčleniť v období 2014 – 2020 z rozpočtu Únie a ERF 20 % prostriedkov na opatrenia súvisiace s klímou, a aby uviedli, aké sumy boli vyčlenené a vyplatené;

60.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v rámci nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013(11) (nariadenie o mechanizme monitorovania) schválili spoločné štandardy monitorovania, vykazovania a overovania, najmä pokiaľ ide o definíciu pojmov „nové a dodatočné“, uplatňovanie ukazovateľov z Ria a vyplácanie finančných prostriedkov na opatrenia v oblasti zmeny klímy;

61.  nabáda Komisiu a členské štáty, aby zintenzívnili svoju spoluprácu s cieľom vykonávať Kódex EÚ týkajúci sa rozdelenia práce pri financovaní opatrení v oblasti zmeny klímy, najmä pokiaľ ide o výmenu informácií o prídeloch pre jednotlivé krajiny, spoločnom plánovaní a predchádzaní korupcii pri financovaní opatrení v oblasti zmeny klímy a v boji proti nej;

Časť VI – osobitná správa Dvora audítorov č. 18/2013 s názvom Spoľahlivosť výsledkov kontrol výdavkov na poľnohospodárstvo vykonávaných členskými štátmi

62.  uznáva, že systémy skúmané v osobitnej správe č. 18/2013 boli zmenené novými nariadeniami o SPP (spoločná poľnohospodárska politika), pričom sa rozšírili povinnosti certifikačných orgánov v členských štátoch v oblasti overovania zákonnosti a správnosti výdavkov a overovania výsledkov kontrol oznamovaných Komisii;

63.  víta neustále úsilie Komisie o zjednodušenie SPP; očakáva, že zjednodušenie kritérií oprávnenosti bude viesť k zjednodušeniu pravidiel kontroly a zároveň môže prispieť k zníženiu chybovosti;

64.  pripomína Komisii, aby zaistila, aby sa zistené problémy neopakovali; pripomína, že Dvor audítorov uviedol vo výročnej správe za rok 2012 tieto zistenia:

   a) systémy dohľadu a kontroly členských štátov v prípade platieb zaúčtovaných do výdavkov v oblasti rozvoja vidieka boli účinné len čiastočne a v prípade významného počtu transakcií ovplyvnených chybou mali vnútroštátne orgány dosť informácií na to, aby príslušné chyby zistili a opravili;
   b) účinnosť integrovaného administratívneho a kontrolného systému (IACS) je negatívne ovplyvnená, najmä nepresnými údajmi v databázach používaných pri krížových kontrolách;

65.  zdôrazňuje, že 3. apríla 2014 Európsky parlament podporil výhradu generálneho riaditeľa GR AGRI vo výročnej správe o činnosti za rok 2012, pokiaľ ide o nedostatky týkajúce sa oprávnenosti pôdy na získanie podpory, ktoré zistila Komisia a Dvor audítorov; pripomína, že Európsky parlament požiadal najmä o to, aby sa trvalé pasienky riadne zaznamenávali v databáze systému identifikácie pozemkov (LPIS) a aby ho Komisia každých šesť mesiacov informovala o dosiahnutom pokroku;

66.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby bezodkladne prijali nápravné opatrenia, pokiaľ sa zistí, že systémy riadenia a kontroly a/alebo databázy IACS majú nedostatky alebo sú neaktuálne;

67.  naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, aby platby vychádzali z výsledkov kontrol a aby kontroly mali potrebnú kvalitu s cieľom spoľahlivo a dôsledne stanoviť veľkosť oprávnenej plochy;

68.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby bola činnosť platobných agentúr a certifikačných orgánov zorganizovaná takým spôsobom a v takej kvalite, aby mohla slúžiť ako spoľahlivý základ na hodnotenie zákonnosti a správnosti príslušných operácií; tvrdí, že Komisia by preto mala pracovať na dosiahnutí cieľa jednotnej stratégie auditu kontrolných systémov SPP;

69.  víta zmenu v prístupe GR AGRI k výpočtu zvyškovej chybovosti v prípade oddelenej pomoci na plochu za rok 2012, keďže zohľadňuje skutočnosť, že štatistiky kontrol, vyhlásenia riaditeľov platobných agentúr a činnosť certifikačných orgánov môžu byť postihnuté nedostatkami ovplyvňujúcimi ich spoľahlivosť; požaduje, aby sa tento nový prístup v novom období financovania rozšíril na všetky výdavky v rámci SPP vo výročných správach GR AGRI o činnosti;

70.  pripomína Komisii, že podporil výhradu uvedenú vo výročnej správe o činnosti GR AGRI k celkovým výdavkom EPFRV za rok 2012 a že táto výhrada vychádza z pochybností, pokiaľ ide o kvalitu kontrol v niektorých členských štátoch a chybovosť, ktorú uviedol Dvor audítorov;

71.  vyzýva členské štáty, aby efektívne vykonávali existujúce administratívne kontroly a používali pritom všetky príslušné informácie, ktoré majú k dispozícii platobné agentúry, pretože tak možno zistiť a opraviť väčšinu chýb;

72.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby sa zamerali na nákladovú efektívnosť kontrol ako významnú oblasť, a to konkrétne rozvíjaním používania kontrol založených na riziku;

73.  vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby sa v oblastiach rozvoja vidieka rovnako uplatňovali a dodržiavali jednotné normy a postupy, a to zo strany schvaľovacích i kontrolných orgánov;

Časť VII – osobitná správa Dvora audítorov č. 1/2014 s názvom Účinnosť projektov v oblasti mestskej verejnej dopravy podporovaných Európskou úniou

74.  zdôrazňuje, že európske štrukturálne a investičné fondy (fondy ESI) sú najdôležitejším zdrojom financovania projektov mestskej mobility Únie a že takéto projekty nie sú dôležité len z hľadiska prístupnosti mestských oblastí v menej rozvinutých regiónoch Únie, ale plnia tiež dôležité sociálne a environmentálne úlohy z hľadiska kvality života občanov Únie;

75.  zdôrazňuje čoraz väčší význam pokračovania finančnej pomoci Únie, a to najmä vzhľadom na mimoriadne negatívne dôsledky rozširovania miest a na perspektívu ďalšieho neustáleho nárastu mestského obyvateľstva;

76.  zdôrazňuje, že treba zabezpečiť, aby Komisia a členské štáty realizovali projekty mestskej mobility zodpovedne, účinne a efektívne a aby sa pritom snažili dosiahnuť konkrétne výsledky, a nielen čerpať dostupné fondy;

77.  so zreteľom na zásadu subsidiarity opakuje výzvu členským štátom uvedenú v oznámení Komisie zo 17. decembra 2013 s názvom Spoločné vytvorenie konkurencieschopnej mestskej mobility efektívne využívajúcej zdroje, (COM(2013)0913):

   a) aby zabezpečili podrobné hodnotenie súčasných a budúcich výsledkov, koordináciu a začlenenie plánov udržateľnej mestskej mobility do širších stratégií mestského alebo územného rozvoja a podľa potreby pozmenili technické a iné nástroje, ktoré majú orgány plánovania k dispozícii;
   b) aby sa okrem infraštruktúry zamerali na vhodné prostriedky ako nástroje na zabezpečenie udržateľnej mestskej mobility v mestskej logistike;

78.  so zreteľom na negatívny vplyv finančnej krízy na využívanie dopravných systémov vyzýva Komisiu a orgány v členských štátoch, aby venovali väčšiu pozornosť cieľom a ukazovateľom, a to najmä vo formulároch projektových žiadostí, s cieľom odhaliť možné riziká a predísť prílišnému optimizmu v budúcich projektoch a zabrániť prekročeniu harmonogramu a nákladov, ako sa uvádza v osobitnej správe;

79.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby vykonávala dôkladnejšie analýzy nákladov a prínosov v predbežných rozpočtoch projektov mestskej dopravy, vymieňala si najlepšie postupy s členskými štátmi a aby podporovala takéto výmeny medzi nimi, čím by podporila orgány v úspešnom vypracúvaní projektov, ktoré nepodliehajú schvaľovaniu Komisie;

80.  trvá na tom, aby Komisia podporovala používanie nástroja Jaspers (Spoločná pomoc na podporu projektov v európskych regiónoch) členskými štátmi a aby v plnej miere využila jeho potenciál pomôcť pri vypracúvaní a posudzovaní kvality projektov mestskej dopravy financovaných z ESI;

81.  upozorňuje však na skutočnosť, že mestská verejná doprava nie je len činnosťou vytvárajúcou príjmy, ale aj dôležitým a niekedy nenahraditeľným prvkom systémov mestskej mobility v mnohých veľkých mestách, a dokonca aj v rozvinutejších regiónoch, keďže pre ne je tiež charakteristický tzv. mestský paradox vzhľadom na existenciu sociálne znevýhodnených obvodov;

82.  žiada preto, aby príslušné orgány v plnej miere zohľadnili sociálny rozmer projektov mestskej verejnej dopravy na základe vhodných odôvodnení uvedených v žiadosti;

83.  žiada Komisiu, aby urýchlene prijala príslušné vykonávacie a delegované akty s cieľom predísť možným oneskoreniam, keďže vypracovanie a realizácia projektov v oblasti dopravy si obyčajne vyžadujú dlhší čas;

84.  trvá na tom, aby sa uplatňovali prvky uvedené v prílohe k oznámeniu Komisie zo 17. decembra 2013 vrátane:

   a) komplexného prehľadu aktuálnej situácie a určenia základného scenára prostredníctvom „auditu výsledkov mestskej mobility“, podľa ktorého bude možné hodnotiť budúci pokrok;
   b) identifikácie „kritických miest“ mestských oblastí, v ktorých má súčasný dopravný systém obzvlášť slabé výsledky;
   c) vhodných ukazovateľov výkonnosti, ktoré sa môžu riadne monitorovať;
   d) konkrétnych cieľov týkajúcich sa výsledkov, ktoré sú realisticky ambiciózne, pokiaľ ide o ciele plánov udržateľnej mestskej mobility;
   e) merateľných cieľov založených na realistickom posúdení základného scenára a dostupných zdrojov, v ktorých by sa mali odzrkadľovať konkrétne ciele plánu udržateľnej mestskej mobility;

85.  upozorňuje na chýbajúce adekvátne ukazovatele na meranie účinnosti projektov mestskej dopravy uvedené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013(12) (nariadenie o EFRR) a trvá na tom, aby Komisia do vykonávacích a delegovaných aktov súvisiacich s týmto typom projektov začlenila vhodnejšie ukazovatele so zreteľom na ukazovatele, ktoré odporučil Dvor audítorov;

Časť VIII – osobitná správa Dvora audítorov č. 2/2014 s názvom Spravujú sa preferenčné obchodné režimy primerane?

86.  víta osobitnú správu vyhodnocujúcu riadenie preferenčných obchodných režimov v súvislosti s výlučnou právomocou Únie ako dôležitý príspevok ku všeobecnej politickej diskusii o vonkajšom obchode a rozvojových politikách Únie; berie na vedomie zistenia a odporúčania a ďalej uvádza pripomienky a odporúčania;

Všeobecné pripomienky

87.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že Komisia neposúdila primerane všetky hospodárske vplyvy preferenčných obchodných režimov (PTA), a tiež nad tým, že nie je v plnej miere zaručený výber príjmov;

88.  pripomína, že dostatočne informovať tvorcov politík, rôzne zainteresované strany a daňových poplatníkov Únie o hlavných prínosoch a nevýhodách rôznych možností a scenárov v oblasti obchodnej politiky je hlavnou prioritou;

89.  považuje za neprípustné, že v niektorých prípadoch sú posúdenia vplyvu na udržateľnosť (SIA) neúplné, založené na starých a neaktuálnych informáciách alebo úplne chýbajú, prípadne sú k dispozícii až po podpise dohody (Čile);

90.   trvá na tom, že pred podpisom každej novej dohody by mala byť dokončená a zverejnená podkladová štúdia SIA;

91.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že partneri v rámci všeobecného systému preferencií (systém GSP) sa v niektorých prípadoch nehlásia k medzinárodným dohodám o ľudských právach a pracovnom práve; vyzýva Komisiu, aby v dohodách o preferenčných obchodných režimoch kládla väčší dôraz na životné prostredie a dobrú správu;

92.  najneskôr do októbra 2015 by chcel byť informovaný o opatreniach, ktoré Komisia vykoná na základe odporúčaní a pozorovaní Európskeho parlamentu a Dvora audítorov;

Budúci vývoj

93.  domnieva sa, že v záujme lepšieho posudzovania hospodárskeho vplyvu preferenčných obchodných režimov by Komisia mala:

   a) vykonať v prípade každého preferenčného obchodného režimu posúdenie vplyvu (IA) a posúdenie vplyvu na udržateľnosť (SIA), ktoré poskytnú hĺbkovú, úplnú a kvantitatívnu analýzu očakávaných hospodárskych vplyvov vrátane presného odhadu straty príjmov;
   b) pravidelne zapájať Eurostat do posúdenia kvality zdrojov štatistických údajov používaných pri posúdení vplyvu na udržateľnosť a zabezpečiť, aby bola analýza pre rokujúce strany vykonaná včas;
   c) vykonávať priebežné hodnotenia a hodnotenia ex post každého preferenčného obchodného režimu s cieľom posúdiť, v akom rozsahu preferenčné obchodné režimy s významným dosahom spĺňajú ciele politiky a ako možno zlepšiť ich výkonnosť v kľúčových odvetviach, pričom tieto hodnotenia by mali zahŕňať odhad straty príjmov;

94.  v záujme zlepšenia ochrany finančných záujmov Únie vyzýva Komisiu, aby:

   a) vytvorila rizikové profily Únie týkajúce sa preferenčných obchodných režimov, aby členské štáty mali spoločný prístup k analýze rizík s cieľom znížiť straty z rozpočtu Únie;
   b) overila, či členské štáty zvýšili účinnosť svojich systémov riadenia rizík a stratégií kontroly s cieľom znížiť straty z rozpočtu Únie;
   c) nabádala členské štáty, aby zaviedli primerané preventívne opatrenia po prijatí oznámenia o vzájomnej pomoci;
   d) hodnotila a vykonávala monitorovacie kontroly založené na riziku v krajinách, ktoré majú prínos z preferenčného zaobchádzania, najmä pokiaľ ide o pravidlá pôvodu a kumulácie;
   e) vyžadovala od členských štátov, aby zlepšili kvalitu informácií, ktoré poskytujú v súvislosti s administratívnou spoluprácou;
   f) zlepšila následné finančné opatrenia na základe preskúmaní Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) s cieľom zabrániť stratám v rozpočte Únie z dôvodu premlčania;
   g) posilnila postavenie Únie v recipročných preferenčných obchodných režimoch a lepšie využívala bezpečnostné a ochranné opatrenia prostredníctvom ich začlenenia do všetkých budúcich obchodných dohôd;
   h) bezodkladne poskytla prehľad vrátených prostriedkov za obdobie 2010 až 2014;
   i) informovala Európsky parlament o výsledkoch iniciatívy Compact v Bangladéši;

Časť IX – osobitná správa Dvora audítorov č. 3/2014 s názvom Skúsenosti, ktoré získala Európska komisia pri vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II)

95.  víta zistenia a odporúčania obsiahnuté v osobitnej správe Dvora audítorov č. 3/2014;

96.  vyjadruje kritiku na adresu Komisie za to, že neposkytla dostatok odborného personálu na začiatku projektu, ani pokiaľ ide o technickú implementáciu, ani v otázke hodnotenia kvality projektu SIS II;

97.  odporúča začlenenie každého významného projektu IT do postupu riadenia IT a zapojenie nielen odborníkov z generálneho riaditeľstva Komisie pre informatiku, ale aj odborníkov z ostatných generálnych riaditeľstiev a externých odborníkov, aby sa lepšie využili interné odborné poznatky;

98.  odporúča, aby Komisia využívala odborné poznatky členských štátov už od začiatku každého veľkého projektu a aby zriadila expertnú skupinu pozostávajúcu zo zástupcov členských štátov zodpovedných za projekt; domnieva sa, že poslanie a právomoci skupiny a jej členov by sa mali jasne vymedziť;

99.  kritizuje skutočnosť, že ani Komisia, ktorá mala okrem iného zastupovať záujmy koncových užívateľov SIS II, ani hlavné zainteresované strany nepoznali technické požiadavky a požiadavky užívateľov na začiatku projektu;

100.  očakáva, že pri budúcich projektoch stanoví Komisia v spolupráci s členskými štátmi na začiatku projektu presný profil technických požiadaviek a požiadaviek užívateľov, ktoré treba splniť;

101.  skutočnosť, že Komisia zverejnila všeobecnú výzvu na predkladanie ponúk na projekt bez jasného vymedzenia požiadaviek, považuje za mrhanie peniazmi daňových poplatníkov;

102.  odporúča Komisii, aby pre budúce projekty IT stanovila realistický podnikateľský plán a harmonogram založený na jasne vymedzených požiadavkách, pokiaľ ide o formu a obsah, a prehľadnej analýze nákladov a časového plánovania s prihliadnutím na riziká a komplexnosť projektu;

103.  kritizuje skutočnosť, že Komisia sa niekoľkokrát pokúšala utajiť oneskorenia a zvýšenie nákladov;

104.  požaduje pre budúce projekty IT najvyššiu možnú transparentnosť, pokiaľ ide o neustály obeh informácií vo vzťahu k príslušnému výboru Európskeho parlamentu, najmä pokiaľ ide o zásadné rozhodnutia, ktoré spúšťajú po sebe idúce fázy projektu, alebo nepredvídané zmeny nákladov, časové plánovanie alebo alternatívne riešenia;

105.  domnieva sa, že podmienky na presadzovanie nárokov na odškodnenie by v zmluve s hlavným dodávateľom nemali byť obmedzené; budúce zmluvy by mali obsahovať účinné sankčné mechanizmy, aby sa zaručilo včasné odovzdanie projektu na požadovanej úrovni;

106.  kritizuje Komisiu za to, že neukončila zmluvu s hlavným dodávateľom napriek zlým výsledkom v prvej fáze projektu;

107.  kritizuje Komisiu za to, že netrvala pri implementácii SIS II na systéme vývoja založenom na komponentoch; domnieva sa, že ak by boli zavedené prepojiteľné bloky prác, ucelené komponenty sa mohli odovzdať inému dodávateľovi, aby sa zamedzilo väzbe na jedného konkrétneho dodávateľa;

108.  kritizuje Komisiu za to, že opätovným prerokúvaním zmluvy prekročila hodnotu pôvodnej zmluvy osemnásobne v porovnaní s pôvodnou hodnotou napriek tomu, že v článku 126 ods. 1 písm. e) nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002(13) sa stanovuje, že hodnota zmluvy nesmie prekročiť 50 % jej pôvodnej hodnoty;

109.  v tejto súvislosti poznamenáva, že je zrejme potrebné zrevidovať článok 134 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1268/2012(14), pretože technické alebo umelecké dôvody, ktorými sú verejní obstarávatelia viazaní na jedného konkrétneho dodávateľa, by nemali poskytovať možnosť obchádzať ochranné ustanovenie v písmene e) toho istého odseku a umožňovať neprimerané prekročenie pôvodnej hodnoty hlavnej zmluvy;

110.  konštatuje, že v prípade značného prekročenia pôvodných nákladov na projekt alebo výrazných zmien v očakávaných nákladoch, rizikách alebo alternatívnych riešeniach by mal rozpočtový orgán vopred vydať povolenie;

111.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že v niekoľkých prípadoch došlo k opätovnému vyčleneniu rozpočtových prostriedkov bez toho, aby to schválil rozpočtový orgán;

112.  víta usmernenia pre riadenie projektov, ktoré generálne riaditeľstvo Komisie pre informatiku vydáva od roku 2011; domnieva sa, že na základe týchto usmernení musí začatie ďalších krokov projektu schváliť vedúci výbor projektu, čo je známe aj ako „schválenie prechodu projektu do ďalšieho štádia“;

113.  zdôrazňuje, že treba hľadieť do budúcnosti, pretože na konci tohto desaťročia môže byť projekt SIS II na konci životnosti a bude potrebný projekt SIS III; dúfa, že v tomto ohľade sa prípravy projektu SIS III uskutočnia oveľa lepším spôsobom;

Časť X – osobitná správa Dvora audítorov č. 4/2014 s názvom Integrácia cieľov politiky EÚ v oblasti vodného hospodárstva do SPP: čiastočný úspech

114.  vyzýva Komisiu, aby zákonodarnému orgánu Únie navrhla potrebné úpravy súčasných nástrojov (krížové plnenie a rozvoj vidieka) s cieľom zabezpečiť súlad so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES(15) (rámcová smernica o vode (RSV)) alebo prípadne navrhla nové nástroje, prostredníctvom ktorých bude možné splniť ambicióznejšie plány v oblasti integrácie cieľov vodohospodárskej politiky do SPP;

115.  vyzýva členské štáty, aby v súlade s RSV:

   a) vyriešili nedostatky týkajúce sa výkonu kontrol krížového plnenia zistené počas auditu;
   b) v prípadoch porušenia pravidiel systematicky ukladali primerané sankcie;
   c) v programoch rozvoja vidieka (PRV) kládli väčší dôraz na identifikovanie a riešenie problémov súvisiacich s vodou a zaistili ich súlad s plánmi manažmentu povodí (PMP);
   d) vytvorili a dôsledne uplatňovali ochranné mechanizmy na predchádzanie negatívnym účinkom činností financovaných v rámci rozvoja vidieka na vodu;
   e) aktívnejšie zvažovali a primeraným spôsobom presadzovali využívanie finančných prostriedkov vyčlenených na problémy týkajúce sa vody, a to spôsobom, ktorý je v súlade s riadnym finančným hospodárením;

116.  očakáva, že Komisia navrhne vhodné mechanizmy, ktoré dokážu účinne presadzovať výrazne pozitívny vplyv na kvalitu programových dokumentov členských štátov vypracúvaných v súlade s RSV a zabraňovať odchýlkam od harmonogramu stanoveného v RSV; domnieva sa, že s týmto cieľom by sa predtým, ako sa vyčlenia finančné prostriedky na rozvoj vidieka, malo zabezpečiť splnenie minimálnych podmienok týkajúcich sa vykonávania RSV;

117.  vyzýva členské štáty, aby bezodkladne urýchlili proces vykonávania RSV a v nasledujúcom riadiacom cykle (2015) zlepšili kvalitu svojich PMP tým, že opíšu jednotlivé opatrenia (napr. z hľadiska rozsahu, harmonogramu, cieľov a nákladov) a primerane ich objasnia a konkretizujú na operačnej úrovni a na miestnej úrovni, ako aj na úrovni poľnohospodárskych podnikov;

118.  vyzýva Komisiu, aby upevnila svoje znalosti o vzťahu medzi kvalitou/kvantitou vody a poľnohospodárskymi postupmi, a to tak, že vylepší súčasné systémy monitorovania a uistí sa, že dokážu aspoň posúdiť vývoj rôznych foriem záťaže poľnohospodárskych postupov na vodu; domnieva sa, že by to pomohlo pri identifikácii oblastí, ktoré najviac potrebujú finančné prostriedky SPP;

119.  naliehavo žiada členské štáty, aby zlepšili včasné predkladanie správ, spoľahlivosť a ucelenosť údajov, ktoré poskytujú Komisii, pretože kvalita informácií o vode za Úniu ako celok závisí od kvality informácií, ktoré poskytujú členské štáty;

Časť XI – osobitná správa Dvora audítorov č. 5/2014 s názvom Európsky bankový dohľad nadobúda formu – Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA) a jeho meniaci sa kontext

120.  zdôrazňuje potrebu medziodvetvovej analýzy vplyvov, ako aj skutočnosť, že je potrebné zohľadniť čas potrebný na vypracovanie technických predpisov; víta návrh Komisie stanoviť termíny na vypracovanie technických predpisov a konštatuje, že sa vykonáva medziodvetvová analýza právnych predpisov Únie vo finančnej oblasti prijatých v uplynulých rokoch, ktorá je zameraná na opatrenia regulačného balíka;

121.  zdôrazňuje, že opatrenia Európskeho orgánu pre bankovníctvo by naďalej mali byť z politického hľadiska neutrálne; domnieva sa však, že treba čo najskôr posilniť konvergenciu postupov dohľadu, aby mohol vykonávať svoje úlohy a poslanie;

122.  domnieva sa, že nezávislý systém kontroly je základom riadneho fungovania finančného trhu; vyjadruje preto znepokojenie v súvislosti s politickým rozhodnutím považovať Európsky orgán pre bankovníctvo len za koordinačný orgán, a nie za orgán mikroprudenciálneho dohľadu v období, keď si dôvera vo finančné inštitúcie vyžaduje rozhodné opatrenia;

123.  berie na vedomie obmedzenia Európskeho orgánu pre bankovníctvo, pokiaľ ide o kolégiá orgánov dohľadu, ako aj jeho vplyv na konvergenciu postupov dohľadu; víta pokrok, ktorý orgán v rámci týchto obmedzení dosiahol v zlepšovaní fungovania kolégií, najmä vo vzťahu k prijímaniu spoločných hodnotení rizík a spoločných rozhodnutí;

124.  so znepokojením konštatuje, že hoci sa v rámci celkového balíka predpisov o jednotnom mechanizme dohľadu posilnila úloha Európskeho orgánu pre bankovníctvo pri iniciovaní a koordinácii stresových testov, právnu zodpovednosť za vykonanie stresového testovania majú naďalej príslušné orgány, v dôsledku čoho orgán nemá kontrolu nad výsledkami testov; .

125.  so znepokojením konštatuje, že Európsky orgán pre bankovníctvo nie je schopný úplne naplniť svoje poslanie v oblasti ochrany spotrebiteľa, a to najmä v dôsledku chýbajúcich právnych nástrojov na riešenie týchto otázok a obmedzeného priestoru na prijímanie právne záväzných rozhodnutí týkajúcich sa zákazu určitých produktov alebo činností; zdôrazňuje však úlohu spoločného výboru uľahčovať a zlepšovať výmenu názorov naprieč sektormi a súhlasí s Dvorom audítorov, že na ochranu spotrebiteľov vo finančnom sektore Únie sú potrebné posilnené opatrenia;

126.  domnieva sa, že väčšia koordinácia s vnútroštátnymi orgánmi ochrany spotrebiteľa by mohla zvýšiť vplyv Európskeho orgánu pre bankovníctvo v tejto oblasti;

127.  súhlasí s Dvorom audítorov, že vytvorenie systému merania výkonnosti je nevyhnutné na účinné monitorovanie, a na základe informácií Európskeho orgánu pre bankovníctvo berie na vedomie, že orgán práve zavádza systém merania výkonnosti;

128.  konštatuje, že bankový dohľad v celej Únii si vyžaduje jasné rozdelenie úloh a zodpovednosti medzi Európsky orgán pre bankovníctvo, Európsku centrálnu banku a vnútroštátne orgány dohľadu, a to v rámci jednotného mechanizmu dohľadu i mimo neho; žiada preto ďalšie vyjasnenie ich úloh a povinností, aby sa predišlo riziku prekrývania úloh, možným medzerám a nejasnej zodpovednosti;

129.  domnieva sa, že treba zlepšiť súčasné pravidlá dohľadu s cieľom zahrnúť dôkladnejší dohľad nad národnými bankami v krajinách, ktoré prijali euro, ale nie sú členskými štátmi, ako je napr. Vatikán, Andorra, Monako a San Marino;

130.  domnieva sa, že je potrebné prehodnotiť parametre pre rizikovo vážené aktíva, aby neboli penalizované banky, ktoré majú najväčšiu expozíciu voči bankovým produktom súvisiacim s úvermi, a zároveň neboli odmenené banky, ktoré majú zlé alebo pochybné finančné produkty, ako sú deriváty;

Časť XII – osobitná správa Dvora audítorov č. 6/2014 s názvom Podpora z fondov politiky súdržnosti na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov – dosiahli sa ňou dobré výsledky?

131.  víta osobitnú správu Dvora audítorov č. 6/2014 a súhlasí s jej odporúčaniami;

132.  víta zistenie Dvora audítorov, že vykonávanie vybraných projektov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie bolo bezproblémové a považuje túto skutočnosť za potvrdenie vyspelosti kľúčových technológií výroby energie z obnoviteľných zdrojov;

133.  zastáva názor, že pri projektoch v oblasti obnoviteľných zdrojov energie, ktoré spravidla začnú v plnej miere fungovať až po niekoľkých rokoch, je náročné primerane zhodnotiť ich výkon pred uplynutím tohto obdobia;

134.  domnieva sa, že v nástrojoch politiky súdržnosti, ako aj v iných nástrojoch, napríklad v Európskom energetickom programe pre obnovu – a nielen v prípade projektov týkajúcich sa obnoviteľných zdrojov energie – by mala byť pevne zakotvená zásada nákladovej účinnosti, a to aj v prípade, že slúžia na všeobecnejšie účely; poukazuje na to, že pojem nákladová účinnosť je možné vymedziť rôznymi spôsobmi; navrhuje preto, aby Komisia a členské štáty spolu rokovali o možných spôsoboch, ako by bolo možné túto myšlienku prispôsobiť, aby boli k dispozícii účinnejšie usmernenia pre vykonávanie projektov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie;

135.  je znepokojený tým, že regulačný rámec Únie v oblasti obnoviteľných zdrojov energie nie je v úplnom súlade s požiadavkami finančných nástrojov Únie – Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Kohézneho fondu – ktoré sú najdôležitejšími zdrojmi financovania obnoviteľných zdrojov energie; žiada Komisiu, aby vykonala hĺbkovú analýzu právnych predpisov a opravila zistený nesúlad;

136.  je presvedčený, že verejné financovanie v tejto oblasti by malo dopĺňať súkromné investície a malo by zohrávať kľúčovú úlohu pri ich podpore; zastáva však názor, že niektoré projekty, najmä pokiaľ sú rozsiahlejšie, si vyžadujú väčšie verejné investície;

137.  domnieva sa, že nestabilné a nepredvídateľné podnety a režimy podpory bránia investíciám do obnoviteľných zdrojov energie; trvá na tom, že súčasná neistá situácia zároveň narúša proces výberu výrobných technológií, čo ešte viac ohrozuje zásady nákladovej účinnosti;

138.  zdôrazňuje, že neistota a problémy spojené s integráciou sústav obnoviteľných zdrojov energie predstavujú nielen prekážku pre súkromné investície do rozvoja obnoviteľných zdrojov energie, ale môžu tiež znížiť hospodársku a finančnú udržateľnosť prebiehajúcich projektov a vykonávanie budúcich programov EFRR a Kohézneho fondu; vyzýva Komisiu, aby preverila súčasný stav regulačných a technických prekážok na úrovni členských štátov s cieľom zlepšiť prístup malých a veľkých projektov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie k elektrizačnej sústave;

139.  konštatuje, že Komisia by mala prísnejšie dohliadať na nový regulačný rámec na obdobie 2014 – 2020 vrátane jeho počiatočných cieľov a ukazovateľov výkonnosti, čo by umožnilo účinné monitorovanie a hodnotenie;

140.  žiada členské štáty, aby vyvíjali ďalšie úsilie o výmenu najlepších postupov a stanovenie spoločných postupov v záujme harmonizácie svojich vnútroštátnych administratívnych systémov;

141.  konštatuje, že príliš podrobné kritériá na výber obnoviteľných zdrojov energie môžu predstavovať spôsob, ako sa zbaviť konkurencie; žiada Komisiu, aby posilnila usmernenia v tejto veci a dané prípady pozorne sledovala;

142.  berie na vedomie odpoveď Komisie, podľa ktorej už boli niektoré odporúčania Dvora audítorov vykonané prostredníctvom smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2009/28/ES(16) (smernica o obnoviteľných zdrojoch energie);

Časť XIII – osobitná správa Dvora audítorov č. 7/2014 s názvom Bola podpora rozvoja podnikateľských inkubátorov z EFRR úspešná?

143.  víta osobitnú správu Dvora audítorov č. 7/2014 a súhlasí s jej odporúčaniami;

144.  konštatuje, že podnikateľské inkubátory podporujú zakladanie a ďalší rozvoj nových podnikov, ktorý môže malé a stredné podniky (SME) umiestniť do centra hospodárskeho rastu a vytvárania pracovných miest v Únii;

145.  vyjadruje presvedčenie, že programy financovania politiky súdržnosti uplatňované v súvislosti s týmito auditovanými inkubátormi by mali mať štruktúrované plánovanie, jasný súbor cieľov a efektívne hodnotenie; zastáva názor, že auditované inkubátory majú nedostatky vo všetkých uvedených oblastiach;

146.  pripomína, že z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) sa poskytol výrazný finančný príspevok na vybudovanie infraštruktúry podnikateľských inkubátorov a že zariadenia auditovaných inkubátorov boli riadne založené, avšak výkonnosť týchto inkubátorov bola obmedzená;

147.  poukazuje na to, že počet podnikateľských plánov vytvorených pomocou inkubátorov, počet začínajúcich podnikov (start-up) vytvorených s podporou inkubátorov, ako aj počet vytvorených pracovných miest bol v priemere oveľa nižší ako údaje z referenčných inkubátorov, ktoré Dvor audítorov použil na porovnanie;

148.  konštatuje, že auditované inkubátory financované z EFRR ponúkali obmedzenejší rozsah služieb ako referenčné inkubátory a že úroveň zručností a odborných poznatkov inkubátorov financovaných z EFRR bola nižšia;

149.  zdôrazňuje, že vybudovaný hodnotový reťazec podnikateľskej podpory s kvalifikovanými pracovníkmi, osvedčenými postupmi a pravidelným monitorovaním je dôležitý z hľadiska efektivity podnikateľských inkubátorov;

150.  berie na vedomie vysvetlenie Komisie, že členské štáty, ktoré pristúpili k Únii v roku 2004, nemali po pristúpení podnikateľskú infraštruktúru, znalosti ani skúsenosti, a preto nemohli dosahovať lepšie výsledky; pripomína však, že audit sa uskutočnil v inkubátoroch v členských štátoch v zložení 4+2, pričom len dva štáty pristúpili k Únii v roku 2004;

151.  zastáva názor, že Komisia v po sebe idúcich programových obdobiach 2000 – 2006 a 2007 – 2013 neprejavila o podporu týchto podnikov dostatočný záujem; poznamenáva, že to potvrdzujú aj nedostatky v poradenstve, ktoré Komisia v týchto programovacích obdobiach poskytovala, najmä v rokoch 2006 až 2010;

152.  pripomína, že vytváranie a výmena osvedčených postupov, najmä v nových podnikoch, sú dôležitými opatreniami na zvyšovanie efektívnosti; vyjadruje poľutovanie nad veľmi chabými výsledkami, ktoré dosiahli auditované inkubátory; vyzýva Komisiu, aby zlepšila poradenstvo poskytované riadiacim orgánom členských štátov v tejto oblasti a tieto orgány vyzýva, aby efektívne uplatňovali tieto usmerňujúce zásady;

153.  zdôrazňuje, že investovanie do školenia pracovníkov, na zabezpečenie efektívnej podpory poskytovanej spoločnostiam, ktoré využívajú podporu inkubátorov, a potenciálnym klientom, je dôležité z hľadiska efektivity podniku; vyjadruje poľutovanie nad tým, že tento prvok sa v auditovaných inkubátoroch vo všeobecnosti takisto zanedbával;

154.  konštatuje, že podpora podnikateľských inkubátorov by mohla vychádzať z komplexnej a hĺbkovej analýzy, ako aj zo súboru individuálnych, konkrétnych, na mieru šitých preskúmaní pre projekty s osobitnou podporou (napríklad štúdia uskutočniteľnosti, podnikateľský plán a pod.); domnieva sa, že tieto preskúmania by mohli poskytovať jasnú argumentáciu pre takúto podporu;

155.  vyjadruje presvedčenie, že nie každá lokalita je predurčená na úspešný výsledok s použitím podnikateľských inkubátorov, ktorých cieľom je dodať pridanú hodnotu regionálnemu a hospodárskemu rozvoju; domnieva sa, že by sa mali podporovať iba tie inkubátory, ktoré spĺňajú úvodné podmienky;

156.  zdôrazňuje, že podpora podnikateľským inkubátorom by sa mala poskytovať využívaním metódy verejno-súkromného partnerstva (PPP), kde riziko verejnej služby nesie aj súkromný podnik, ktorému je podpora určená;

157.  konštatuje, že podnikateľské inkubátory by sa mali vytvárať v úzkej spolupráci so školami a s výskumnými ústavmi;

158.  konštatuje, že treba nájsť dopĺňajúce sa miesta a synergie v oblasti podpory podnikateľských inkubátorov zo zdrojov EFRR, programu HORIZONT 2020 a Programu pre konkurencieschopnosť podnikov a malé a stredné podniky (COSME) v období rokov 2014 – 2020;

Časť XIV – osobitná správa Dvora audítorov č. 8/2014 s názvom Riadila Komisia začlenenie viazanej podpory do režimu jednotnej platby účinne?

159.  súhlasí s odporúčaniami Dvora audítorov a víta konštruktívny postoj Komisie;

160.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa Dvora audítorov niektoré členské štáty pri vymedzovaní kritérií na výpočet platobných nárokov nie vždy dodržiavali zásadu riadneho finančného hospodárenia;

161.  konštatuje, že to poľnohospodárom v niektorých odvetviach prinieslo neočakávané zisky, ktoré samotné nie sú porušením platných pravidiel:

   a) v Španielsku mali podľa vnútroštátnych predpisov platobné nároky vyššiu hodnotu než sumy, ktoré poľnohospodári v minulosti dostávali vo forme viazanej podpory;
   b) v Taliansku boli poľnohospodárom vyplatené platobné nároky zodpovedajúce ich historickým úrovniam podpory, aj keď medzičasom výrazne znížili obrábané plochy;
   c) v rozpore s právnymi predpismi Únie francúzske orgány neznížili hodnotu všetkých platobných nárokov s cieľom poskytnúť osobitnú podporu poľnohospodárom (článok 68 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009(17)); v dôsledku toho bola hodnota všetkých platobných nárokov vo Francúzsku nadhodnotená o 4,61 %, čo zodpovedá 357,3 milióna EUR; konštatuje, že z tejto sumy sa 74 miliónov EUR týkalo podpory začlenenej do SPS v roku 2010, pričom Komisia uvádza, že nápravné opatrenia sú zahrnuté v akčnom pláne pre Francúzsko;

162.  vyzýva preto Komisiu, aby adekvátne vykonávala dohľad nad výpočtami platobných nárokov poľnohospodárov zo strany členských štátov vrátane dodržiavania príslušných stropov pre prideľovanie týchto nárokov;

163.  so znepokojením berie na vedomie, že dokonca aj v prípade, ak Komisia zistila chyby, platobné nároky neboli opravené, lebo administratívne postupy sú príliš pomalé;

164.  vyzýva Komisiu, aby zlepšila včasný dohľad a venovala väčšiu pozornosť rizikám spojeným s nárokmi;

165.  poznamenáva, že od roku 2015 bude režim SPS nahradený režimom základných platieb (BPS);

166.  zastáva názor, že nový systém by mal byť zameraný na zníženie administratívnej záťaže pre poľnohospodárov;

167.  je presvedčený, že kontroly a audity Komisie by v zásade mali byť založené na riziku;

168.  trvá na tom, že nový systém musí zabraňovať neodôvodneným nezrovnalostiam vo výpočtoch platobných nárokov v rôznych členských štátoch a tiež nerovnakému prístupu k poľnohospodárom bez ohľadu na akúkoľvek úroveň voľnosti v rozhodovaní, ktorú nariadenie poskytuje; žiada Komisiu, aby uistila Európsky parlament a jeho Výbor pre kontrolu rozpočtu, že sú zavedené vhodné opatrenia na zabezpečenie tohto cieľa;

169.  je znepokojený tým, že nesprávne platobné nároky by mohli viesť k nesprávnym platbám aj po roku 2014, keďže členské štáty si môžu zvoliť zaplatiť časť budúcej pomoci na základe súčasnej úrovne podpory SPS až do roku 2021; domnieva sa, že aj keď takéto platby možno opraviť a vymôcť späť, v prvom rade by bolo treba zabrániť, aby takáto situácia nastala;

170.  pripomína Komisii, že v článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa uvádza, že: „Komisia v spolupráci s členskými štátmi plní rozpočet (...) na vlastnú zodpovednosť a v medziach určených prostriedkov, a to podľa zásad riadneho finančného hospodárenia“; očakáva, že Komisia preto poskytne dostatočné usmernenia členským štátom, aby mohli vykonávať režim BPS v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia a zavedie vhodné štruktúry na monitorovanie s cieľom prevziať celkovú zodpovednosť za plnenie rozpočtu;

Časť XV – osobitná správa Dvora audítorov č. 9/2014 s názvom Je podpora EÚ na investície a propagáciu vinárskeho sektora dobre riadená a preukázali sa jej výsledky na konkurencieschopnosti vín EÚ?

171.  víta zistenia a odporúčania uvedené v osobitnej správe Dvora audítorov č. 9/2014;

172.  berie na vedomie, že Rada a Európsky parlament prijali nariadenie (EÚ) č. 1308/2013(18) o novej spoločnej organizácii trhov na obdobie 2014 – 2020;

173.  pripomína osobitnú správu Dvora audítorov č. 7/2012 (absolutórium za rok 2011) s názvom Reforma spoločnej organizácie trhu s vínom: doterajší pokrok a nadväzujúcu správu Výboru pre kontrolu rozpočtu;

174.  v plnej miere súhlasí s myšlienkou, že systém pomoci by sa mal racionalizovať a že Komisia by mala pravidelne monitorovať čerpanie prostriedkov; trvá na tom, že je bezpodmienečne nevyhnutné, aby investičné opatrenie bolo orientované na podnikanie a na výsledky a aby sa podporovali modely najlepších postupov, ako aj z nich získané skúsenosti;

175.  vyjadruje znepokojenie, pokiaľ ide o neúspešné snahy pritiahnuť viac malých a stredných podnikov (MSP) do oblasti propagácie a podpory vinárskeho sektora zo strany Únie; domnieva sa, že miery spolufinancovania by sa mali prepracovať tak, aby z nich mali MSP výhody, čím by sa uľahčila účasť MSP ako potenciálnych príjemcov, najmä tých, ktoré majú obmedzené administratívne a finančné kapacity;

176.  domnieva sa, že je potrebné zaviesť spoločný systém hodnotenia potrieb týkajúcich sa opatrenia v oblasti propagácie, aby sa zaručilo, že Komisia a členské štáty budú môcť analyzovať rozsah pokroku a splnenie vymedzených cieľov, ako aj jeho dosah na konkurencieschopnosť vinárskeho sektora na úrovni členských štátov; upozorňuje na to, že zvýšenie podielu príslušného vinárskeho podniku na svetovom trhu by tiež mohlo byť súčasťou spoločného systému hodnotenia;

177.  schvaľuje odporúčanie Dvora audítorov, aby boli dodatočné náklady, napríklad náklady implementačných orgánov a režijné náklady primerane odôvodnené a obmedzené na určitú maximálnu percentuálnu výšku celkových nákladov;

178.  zdôrazňuje, že je mimoriadne dôležité, aby existovala primeraná kombinácia investičných a propagačných politík; domnieva sa, že Komisia a členské štáty by mali uplatňovať opatrenia efektívnejšie; poznamenáva najmä, že v prípade opatrenia v oblasti propagácie by sa od príjemcov malo vyžadovať, aby preukázali potrebu pomoci Únie, že by sa nemali financovať bežné prevádzkové náklady a že by sa mala obmedziť podpora príjemcom predkladajúcim v každom programovom období propagačné programy v tých istých cieľových krajinách; poukazuje ďalej na to, že výsledky propagačných činností by mali byť posudzované skôr na úrovni príjemcov než na úrovni celého vinárskeho sektora Únie;

179.  podporuje odporúčanie Dvora audítorov, že Komisia by mala vykonať analýzu s cieľom zistiť, ako rozpočet vyčlenený na národné programy podpory (NPP) na obdobie 2014 –2018 zodpovedá potrebám vinárskeho sektora Únie, ako aj analýzu absorpčnej kapacity členských štátov a v náležitých prípadoch rozpočet upraviť; vyzýva Komisiu, aby v porovnaní s inými sektormi poľnohospodárstva zvážila, či je v sektore vinohradníctva a vinárstva potrebný osobitný finančný nástroj;

180.  víta pozitívny vývoj vo vývoze kvalitných vín z Únie; poukazuje na to, že Únia by mala identifikovať a využívať svoje konkurenčné výhody na mnohostrannom svetovom trhu s vínom, ktorého konkurencieschopnosť je čoraz silnejšia, a že by sa mala snažiť nabádať producentov vína v Únii, aby vyrábali vína svetovej kvality, čím pomôžu ešte viac zabezpečiť v Únii rovnováhu medzi ponukou a dopytom;

181.  nabáda Komisiu, aby prispela k zvýšenej transparentnosti propagácie vína v tretích krajinách lepším systémom kontroly a monitorovania financovaných projektov; poukazuje na to, že toto opatrenie by malo tiež pomôcť vyhnúť sa dvojitému financovaniu;

Časť XVI – osobitná správa Dvora audítorov č. 10/2014 s názvom Účinnosť podpory z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo pre akvakultúru

182.  súhlasí s hlavnými odporúčaniami Dvora audítorov a poznamenáva, že Komisia vyvíja požadované usmernenia k rámcovej smernici o vode a smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES (19) (rámcová smernica o morskej stratégii); víta, že Komisia vzala na vedomie odporúčania týkajúce sa územného plánovania a potrebu zjednodušenia administratívnych postupov;

183.  víta, že skúsenosti nadobudnuté v období 2007 – 2013 boli začlenené do nového Európskeho námorného a rybárskeho fondu na obdobie 2014 – 2020; zdôrazňuje, že je však potrebné, aby Komisia zabezpečila, aby boli všetky odporúčania uvedené do praxe;

184.  chápe, že finančná kríza kritickým spôsobom ovplyvnila plnenie cieľov v oblasti rastu a zamestnanosti v odvetví akvakultúry; zdôrazňuje však, že jeden z hlavných cieľov Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo (EFRH) – rast a udržateľnosť akvakultúry – nebol splnený aj v dôsledku iných faktorov; upozorňuje, že na rozdiel od ostatných častí sveta, odvetvie akvakultúry namiesto toho, aby rástlo, už mnoho rokov stagnuje;

185.  vyjadruje sklamanie v súvislosti s nedostatočným stanovením priorít na úrovni projektov a strategického plánovania na vnútroštátnej úrovni; naliehavo preto Komisiu vyzýva, aby zlepšila navrhovanie programov s cieľom posilniť opatrenia na podporu akvakultúry, a žiada ju, aby zabezpečila lepšie vykonávanie;

186.  upozorňuje, že na jednej strane je silnejšia, udržateľná akvakultúra jedným z kľúčových cieľov Komisie, avšak na druhej strane sa vyvinulo veľmi málo úsilia na úspešné dosiahnutie tohto cieľa v rámci EFRH; konštatuje, že ide o systematickú chybu, ktorú možno nájsť aj v iných programoch, a uvedomuje si teda, že Komisii sa stále nedarí dosahovať svoje ciele;

187.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby prepracovala svoje finančné hospodárenie a zmenila svoj prístup a namiesto míňania všetkých dostupných zdrojov sa sústredila na to, či sú jej výdavky v súlade s pravidlami, či zabezpečujú dobrú hodnotu a či poskytujú účinnú podporu dosahovaniu hlavných cieľov;

188.  poznamenáva, že členské štáty sa musia zamerať na riešenie problému slabého výberu projektov, namiesto toho, aby poskytovali finančné prostriedky na všetky projekty, a musia zabezpečiť, aby bol proces výberu založený na podrobných pravidlách hodnotenia, ktorými sa posúdi potenciál projektov priniesť výsledky a zabezpečiť vhodný pomer medzi nákladmi a výslednou hodnotou, ktorý celkovo prispeje k dosiahnutiu cieľov Európskeho námorného a rybárskeho fondu (ENRF), ako sú rast a zamestnanosť; zdôrazňuje, že Komisia by v tom mala členské štáty podporovať, mala by nabádať na následné monitorovanie výsledkov projektov a mala by stanoviť komplexnejšie hodnotenie po vykonaní projektu, ktoré by sa využilo ako zdroj skúseností;

189.  vyjadruje presvedčenie, že členské štáty zlepšia svoje nástroje a prostriedky podávania správ, keďže údaje poskytované Komisii sú často nepresné; odporúča Komisii, aby a) vyvinula spoľahlivejšie prostriedky nátlaku na členské štáty, aby poskytli hodnoverné údaje, najmä v prípade, že existujú zjavné nezrovnalosti, a b) zvážila penalizáciu členských štátov podozrivých zo zámerného predkladania nesprávnych údajov;

190.  poukazuje na to, že je potrebné, aby Komisia vytvorila pevnejší rámec pre všetky svoje finančné programy vrátane nových opatrení v rámci ENRF pre akvakultúru; domnieva sa, že Komisia by mala zvážiť zaujatie dôslednejšieho prístupu a mala by posilniť svoju integritu;

191.  vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby členské štáty objasnili svoje vlastné stratégie a vykonávali ich spôsobom, ktorý bude dopĺňať ciele EFNR; žiada, aby Komisia dohliadala na to, aby členské štáty vyvíjali ešte väčšie úsilie v súvislosti s hodnotením projektov a vyriešili otázku chýbajúceho strategického myslenia o projektoch; zdôrazňuje, že treba zaručiť, aby hodnotitelia posudzovali projekty s otvorenými očami a jasnými očakávaniami;

192.  odporúča, aby sa financovanie projektov, ktoré sa už začali, opätovne posúdilo, keďže nemá žiadny dodatočný vplyv; odrádza Komisiu a členské štáty od toho, aby uplatňovali politiku „zaškrtávania políčok“, pretože tak nevznikne žiadna pridaná hodnota;

193.  podporuje zjednodušenie administratívnych postupov s cieľom zabezpečiť vysokú kvalitu projektov, v rámci ktorých sa žiada o financovanie;

194.  víta návrh na nový systém monitorovania v rámci ENRF, ktorý bude obsahovať databázu na úrovni členských štátov s informáciami o každej operácii a súhrnnú správu s kľúčovými informáciami, ale trvá na tom, aby sa tento návrh uskutočnil a aby spĺňal prísne normy;

Časť XVII – osobitná správa Dvora audítorov č. 11/2014 s názvom Zriadenie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť

195.  víta osobitnú správu Dvora audítorov č. 11/2014 a súhlasí s jej odporúčaniami;

196.  zastáva názor, že kvôli obmedzeným zdrojom Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) ešte nie je plnohodnotnou diplomatickou službou Únie; domnieva sa, že Komisia a členské štáty sú tými pravými aktérmi, ktorí by sa mali usilovať o konsolidáciu ESVČ;

197.  poukazuje na to, že zásada rozpočtovej neutrality je nanajvýš vítaná; domnieva sa však, že by sa nemala posudzovať izolovane od úspor, ktoré členské štáty dosiahli zriadením ESVČ;

198.  domnieva sa, že ESVČ má aj naďalej administratívu s príliš veľkým počtom vedúcich pracovníkov, čo treba zmeniť; domnieva sa, že opatrenia, ktoré už boli vykonané na nápravu tejto veci, sú na správnej ceste, a žiada Komisiu, aby posilnila svoju angažovanosť pri zlepšovaní spolupráce medzi útvarmi;

199.  domnieva sa, že úlohy osobitných zástupcov Únie sú veľmi nejasné a nevykonáva sa riadne monitorovanie ani analýza výkonnosti; navrhuje, aby sa v záujme vyriešenia tohto nedostatku začlenili do ESVČ;

200.  pozitívne hodnotí vývoj, ku ktorému došlo v oblasti ľudských zdrojov, súhlasí však s pripomienkami Dvora audítorov, že tematické odborné znalosti v delegáciách sú nanajvýš potrebné; vyzýva Komisiu a ESVČ, aby zaviedli zosúladený prístup k optimalizácii profilu zamestnancov delegácií;

201.  vyzýva ESVČ, aby získala lepší prehľad o nákladoch vzniknutých v postupoch prijímania zamestnancov; vyzýva ESVČ, aby využívala inovatívne riešenia, ako sú napríklad videokonferencie pri pohovoroch s kandidátmi na pracovné miesta, a aby v čo najväčšej miere predkladala podobné návrhy aj v prípade odbornej prípravy zamestnancov;

202.  nabáda Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia na podporu lepšej koordinácie a spolupráce medzi svojimi službami pre vonkajšie vzťahy a ESVČ a aby pritom zohľadnili horizontálne tematické otázky;

203.  zdôrazňuje potrebu zabezpečiť väčšiu flexibilitu pri financovaní misií spoločnej obrannej a bezpečnostnej politiky (SBOP) s cieľom zaručiť vnútornú a vonkajšiu bezpečnosť Únie vzhľadom na nebezpečenstvo, ktoré predstavujú konflikty v krajinách, ktoré s ňou susedia, ako aj na zvýšené riziko možných teroristických činností spojených s IS;

204.  naliehavo vyzýva ESVČ, aby v duchu skutočnej vonkajšej politiky a služieb Únie v maximálnej možnej miere využívala úspory z rozsahu vytváraním nových synergických účinkov v rámci sídla a delegácií ESVČ, ako aj v spolupráci s členskými štátmi a diplomatickými službami jednotlivých štátov; s uspokojením konštatuje, že spoločné umiestnenie delegácií Únie a diplomatických zastúpení členských štátov je čoraz rozšírenejšie, aj keď je naďalej pomerne zriedkavé, a oceňuje prístup ESVČ, ktorá tejto otázke pripisuje v rámci svojej činnosti prvoradý význam;

205.  súhlasí s tým, že v súvislosti s konzulárnymi službami je ešte potrebné prijať ďalšie opatrenia;

Časť XVIII – osobitná správa Dvora audítorov č. 12/2014 s názvom Je EFRR účinný pri financovaní projektov, ktoré priamo podporujú biodiverzitu v súlade so stratégiou EÚ pre biodiverzitu do roku 2020?

206.  upozorňuje na to, že v Dohovore o biologickej diverzite (DBD) sa biodiverzita vymedzuje ako variabilita živých organizmov zo všetkých zdrojov vrátane suchozemských, morských a iných vodných ekosystémov a ekologických komplexov, ktorých sú súčasťou. ďalej upozorňuje, že v DBD sa rozlišuje niekoľko hlavných hrozieb pre biodiverzitu, napríklad strata a fragmentácia biotopu, nadmerné využívanie lesov, oceánov, riek, jazier a pôdy, znečistenie, zmena klímy a nepôvodné druhy, ktoré konkurujú pôvodnej flóre a faune;

207.  zdôrazňuje, že biodiverzita má zásadný význam pre ľudský život a dobré fungovanie spoločností; ďalej zdôrazňuje, že zmena klímy, strata biodiverzity, hrozby zo strany invazívnych druhov a nadmerná spotreba prírodných zdrojov sú veľké výzvy, ktoré sa týkajú všetkých občanov Únie;

208.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že Únia nedokázala splniť svoj základný cieľ zastaviť stratu biodiverzity v Únii do roku 2010;

209.  konštatuje, že strata biodiverzity prináša spoločnosti mimoriadne vysoké hospodárske náklady, ktoré doteraz neboli v celosvetových politikách dostatočne zohľadnené; ďalej poznamenáva, že podľa štúdie o ekonómii ekosystémov a biodiverzity by náklady, ktoré by vyplynuli z nečinnosti a ďalšieho zhoršovania ekologických služieb, predstavovali do roku 2050 až 7 % globálneho HDP ročne(20);

210.  vyjadruje presvedčenie, že preto existuje naliehavá potreba konať a väčšmi uprednostniť biodiverzitu z politického hľadiska s cieľom splniť v tejto oblasti záväzky do roku 2020;

211.  konštatuje, že často trvá dlhší čas, kým sa prejavia výsledky projektov, takže je ťažké ich hodnotiť;

212.  domnieva sa, že bez ohľadu na obmedzenia súvisiace s nízkou mierou finančných prostriedkov prideľovaných na biodiverzitu a na ťažkosti súvisiace s hodnotením spôsobu využitia týchto finančných prostriedkov je nevyhnutné finančnú podporu tejto fáze zachovať;

213.  zdôrazňuje skutočnosť, že ochrana biodiverzity je nielen vznešeným environmentálnym cieľom, ale že táto politika zároveň môže významne prispieť k vytváraniu nových zručností, pracovných miest a podnikateľských príležitostí;

214.  zdôrazňuje, že je dôležité začleňovať ochranu a úsilie o zachovanie biodiverzity do rozvoja, vykonávania a financovania všetkých ostatných politík Únie (vrátane poľnohospodárstva, lesného hospodárstva, rybárstva, regionálneho rozvoja a regionálnej súdržnosti, energetiky, priemyslu, dopravy, cestovného ruchu, rozvojovej spolupráce, výskumu a vývoja atď.) s cieľom zabezpečiť lepšiu súdržnosť odvetvových a rozpočtových politík Únie a zaistiť, aby Únia dodržiavala svoje záväzky týkajúce sa ochrany biodiverzity; v tejto súvislosti by sa mala posilniť spolupráca medzi orgánmi na miestnej, regionálnej, celoštátnej a európskej úrovni;

215.  poznamenáva, že napriek usmerneniam a podnetom, ktoré poskytla Komisia, patrí výlučne do právomoci členských štátov, aby vymedzili priority financovania v súlade so svojimi vlastnými potrebami, a že veľká väčšina členských štátov nevyužíva Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) ako nástroj na ochranu biodiverzity;

216.  domnieva sa preto, že vzhľadom na nízku mieru čerpania týchto prostriedkov (0,79 %) je potrebné zvážiť možnosť zavedenia povinného vyčlenenia časti prostriedkov EFRR, ktorej podiel sa ešte určí, na podporu biodiverzity;

Časť XIX – osobitná správa Dvora audítorov č. 13/2014 s názvom Podpora EÚ na obnovu po zemetrasení na Haiti

217.  víta osobitnú správu č. 13/2014 hodnotiacu podporu Únie na obnovu po zemetrasení na Haiti ako dôležitý príspevok k celkovej politickej diskusii o vonkajších humanitárnych a rozvojových politikách Únie; berie na vedomie zistenia a odporúčania;

218.  víta a berie na vedomie hlavné závery a odporúčania záverečnej správy o hodnotení spolupráce Únie s Haitskou republikou vypracovanej generálnym riaditeľstvom Komisie pre medzinárodnú spoluprácu a rozvoj – EuropeAid na požiadanie Európskeho parlamentu a uvádza svoje pripomienky a odporúčania;

Všeobecné pripomienky

219.  opäť zdôrazňuje celkovú spokojnosť s prácou a úsilím útvarov Komisie v reakcii na zemetrasenie na Haiti v roku 2010 a to v mimoriadne vážnej situácii pre delegáciu Únie a jej zamestnancov; víta v tejto súvislosti schopnosť Komisie zdržať platby a vyplácanie súm v prípade neuspokojivého pokroku vo finančnom riadení vlády a nedostatkov v postupoch verejného obstarávania v krajine;

220.  vyjadruje poľutovanie nad nedostatkami zistenými v koordinácii medzi darcami a v rámci útvarov Komisie, ktoré boli posudzované aj v rámci hodnotenia spolupráce Únie a Haitskej republiky (2008-2012)(21) publikovaného v mene Komisie; v tejto súvislosti požaduje lepšie formulovanie humanitárnej pomoci a rozvojovej pomoci s pevnejším prepojením pomoci, obnovy a rozvoja (tzv. prístup LRRD – linking of relief, rehabilitation and development) prostredníctvom stálej platformy viacerých útvarov; domnieva sa, že vždy, keď je to možné, treba zaviesť integrované prístupy s jasne vymedzenými cieľmi koordinácie a jednotnou stratégiou pre krajinu medzi útvarom Komisie pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (ECHO) a EuropeAid, spolu s výmenou najlepších postupov; víta v tejto súvislosti začlenenie systematickej integrácie prístupu LRRD do cyklu financovania pokrývajúceho obdobie 2014 – 2020; vyzýva ďalej útvary Komisie, aby zabezpečili lepší prechod z krátkodobých humanitárnych činností k dlhodobým rozvojovým zásahom a aby zaviedli ucelenú koordináciu nielen medzi rôznymi subjektmi Únie, ale aj s prioritami pre krajiny, a to prostredníctvom spoločnej stratégie vo forme spoločného humanitárneho a rozvojového rámca; vyzýva Komisiu, aby začala dialóg s Európskym parlamentom, ak účinnej koordinácii medzi rôznymi finančnými nástrojmi v humanitárnej a rozvojovej pomoci bráni platný právny rámec; domnieva sa tiež, že zapojenie miestnych mimovládnych organizácií občianskej spoločnosti môže posilniť využitie miestnej vedomostnej základne s cieľom lepšie identifikovať potreby obnovy a dohliadať na pokrok dosiahnutý vnútroštátnymi orgánmi;

221.  pripomína odporúčania po návšteve delegácie Výboru pre kontrolu rozpočtu Európskeho parlamentu na Haiti vo februári 2012 a ako na nemennej zásade trvá na dôležitej otázke sledovateľnosti a zodpovednosti za rozvojové fondy Únie, a to najmä podmienením rozpočtovej podpory výkonnosťou predovšetkým prostredníctvom jasne vymedzených povinností a úloh v štátnej správe krajiny s cieľom zabezpečiť zodpovedajúcu transparentnosť, sledovateľnosť a zodpovednosť; opakuje výzvu, aby sa väčší dôraz kládol na boj proti veľmi rozšírenej korupcii; upozorňuje, že humanitárna pomoc by mala byť založená na stratégii pre ukončenie operácie, a zdôrazňuje, že prostriedky by sa mali v čo najväčšej miere poskytovať prostredníctvom haitských inštitúcií na základe Dohody z Cotonou, aby sa zabezpečil pocit spoluzodpovednosti a podpora posilňovaniu vnútroštátnych orgánov vrátane haitskej agentúry pre obstarávanie, ktorá by mala pôsobiť ako kontrolný subjekt; vyzýva Komisiu a Európsku službu pre vonkajšiu činnosť (ESVČ), aby zdôrazňovali maticu podmienenosti v súvislosti s rozpočtovou podporou pre rozličné odvetvia;

222.  pripomína, že budovanie štátu je ústredným motívom rozvojovej stratégie Únie a základom akejkoľvek takejto krízovej situácie v súlade so zásadami pre zásahy v nestabilných podmienkach; poznamenáva, že to zahŕňa podporu budovania inštitúcií, transparentnosti a efektívnosti verejného finančného riadenia, rozpočtových príspevkov a účinnosti verejných výdavkov s posilneným politickým dialógom a dialógom o politikách;

223.  požaduje definíciu dobrého súboru politík podľa logiky zásahov Únie prostredníctvom komplexného prístupu k štátnym a neštátnym/mimovládnym zainteresovaným stranám a k podpore sektorov, ktorá sa má poskytovať na základe rýchleho posudzovania sektorových potrieb, a to v záujme uskutočniteľnosti, doplnkovosti a udržateľnosti projektov;

Budúce zamerania

224.  domnieva sa, že nad rámec situácie na Haiti treba prediskutovať a zlepšiť opatrenia s cieľom posilniť rámec politiky zásahov a znižovania rizika katastrof s konečným cieľom obmedziť riziko pre ľudské životy a životné podmienky pre ľudí na minimum; domnieva sa, že investície do znižovania rizika katastrof sú dôležité a v plnom rozsahu patria do oblasti udržateľného rozvoja, a zároveň sú vysoko efektívne z hľadiska nákladov, keďže umožňujú výrazne efektívnejšie a účinnejšie použitie zdrojov, než je uhrádzanie účtov za odozvu na katastrofy;

225.  domnieva sa, že tieto krízové a nestabilné situácie si vyžadujú rozvoj politík, ktoré potrebujú nové prístupy, nové metódy a odbornosť, najmä pokiaľ ide o činnosti ako (i) identifikácia rizík na rôznych operačných úrovniach, (ii) tvorba scenárov a predpovedí pravdepodobných dosahov a (iii) navrhovanie nástrojov na predchádzanie rizikám a prípadným katastrofám, ich znižovanie a prípravu na ne; požaduje flexibilný prístup s cieľom umožniť Komisii adekvátne a rýchlo prispôsobiť svoje opatrenia a nástroje pomoci krízovým a pokrízovým situáciám; v tejto súvislosti poznamenáva, že Komisia medzičasom zriadila systém na mobilizáciu odborníkov v rôznych odborných oblastiach s cieľom umožniť urýchlené nasadenie dodatočných pracovníkov do delegácií Únie alebo ústredí v prípade nedostatku personálu;

226.  nabáda Komisiu a ESVČ, aby systematicky pracovali na štyroch fázach cyklu riadenia katastrof t. j. zmierňovanie a pripravenosť, reakcia a obnova s cieľom vymedziť strategický rámec pre riadenie rizika katastrof a budovanie odolnosti; vyzýva Komisiu a ESVČ, aby informovali Európsky parlament o vývoji najmä so zreteľom na riadenie rizika a pripravenosť na uskutočnenie a plnenie programových cieľov v situácii po katastrofe;

227.  pripomína, že v situácii akejkoľvek krízy treba obozretne pristupovať k primeranosti a operačnej účinnosti rámca štátnej správy pre riadenie znižovania rizika katastrof ako predpokladu pre úspešnú operáciu Únie; pripomína, že hodnotenie akéhokoľvek rámca štátnej správy pre riadenie by malo zohľadniť okrem iného platné rámce zodpovednosti za výsledky, platné vymedzenie povinností a rozhodovanie o nich na ústrednej a miestnej úrovni, jasný reťazec pokynov a kontrol, informačné kanály medzi rôznymi aktérmi/darcami a mechanizmy spätnej väzby týkajúce sa projektov;

228.  podporuje odporúčania Dvora audítorov, pokiaľ ide o podporu Únie týkajúcu sa obnovy po zemetrasení na Haiti, a víta odpoveď Komisie tiež prijať tieto odporúčania;

Časť XX – osobitná správa Dvora audítorov č. 14/2014 s názvom Ako inštitúcie a orgány EÚ vypočítajú, znížia a kompenzujú svoje emisie skleníkových plynov?

229.  domnieva sa, že cieľom všetkých inštitúcií a orgánov Únie by mal byť spoločný prístup k ich emisiám skleníkových plynov a ich možnému zníženiu; domnieva sa, že na dosiahnutie tohto cieľa musia vypočítať svoje emisie skleníkových plynov v celom rozsahu a nemali by sa vyhýbať uverejňovaniu výsledkov;

230.  domnieva sa, že Komisia by mala vyvíjať viac úsilia o zhromažďovanie väčšieho množstva údajov o svojich emisiách skleníkových plynov, aby si udržala hodnovernosť pri rokovaniach o životnom prostredí s tretími stranami;

231.  vyzýva tie inštitúcie a orgány Únie, ktoré nemajú certifikát schémy Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), aby čo najrýchlejšie zvážili jeho zavedenie; zdôrazňuje však, že schéma EMAS by sa mala považovať za nástroj na poskytovanie štruktúry okrem iného emisií skleníkových plynov, a nie za jediný a konečný cieľ environmentálnej politiky inštitúcií;

232.  poukazuje na to, že inštitúcie a orgány Únie môžu využívať kompenzácie za emisie skleníkových plynov vo väčšej miere, aby znížili svoju emisnú stopu; súhlasí s Dvorom audítorov v tom, že tieto otázky by sa primerane vyriešili využitím kvalitných kompenzačných opatrení ako doplnku k opatreniam na zníženie emisií (a nie namiesto týchto opatrení); konštatuje však, že dôležitejšie ako kompenzácie by malo byť investovanie týchto prostriedkov do ďalšieho zlepšovania environmentálnej politiky inštitúcií a orgánov Únie;

233.  víta skutočnosť, že niektoré inštitúcie Únie začali s pilotnými projektmi zeleného verejného obstarávania; dúfa, že výsledky budú sľubné a že zelené verejné obstarávanie sa v blízkej budúcnosti stane štandardným postupom inštitúcií a orgánov Únie;

234.  zdôrazňuje, že pri vykonávaní týchto politík je kľúčovým aspektom naďalej ľudský faktor; naliehavo preto vyzýva riadiace zložky v inštitúciách a orgánoch Únie, ktoré sú zodpovedné za tieto politiky, aby zabezpečili školenie ľudských zdrojov a ďalšie zlepšovanie príslušných zručností, ako aj pochopenie významu emisií skleníkových plynov inštitúcií; dúfa, že vytvorenie nového kolégia komisárov v roku 2014 je príležitosťou, aby sa v Komisii a jej agentúrach znova začali uplatňovať prísnejšie normy;

Časť XXI – osobitná správa Dvora audítorov č. 15/2014 s názvom Fond pre vonkajšie hranice podporuje finančnú solidaritu, ale vyžaduje si lepšie meranie výsledkov a musí poskytovať väčšiu pridanú hodnotu na úrovni EÚ

235.  so znepokojením konštatuje, že strategické ciele Fondu pre vonkajšie hranice (EBF) nie sú jasné, a najmä že existuje napätie medzi všeobecnou povahou EBF ako mechanizmom solidarity a jeho zameraním na konkrétne ciele, pokiaľ ide o zabezpečenie lepšej spolupráce v oblasti kontroly hraníc a víz;

236.  konštatuje, že úspešné spustenie programov SIS II, VIS a Eursur vo všetkých členských štátoch je pre Komisiu svedectvom o prínose EBF; domnieva sa však, že takéto všeobecné tvrdenie nikdy nemôže byť uspokojujúcou odpoveďou na konkrétnu kritiku Dvora audítorov týkajúcu sa chýbajúcich ukazovateľov výkonnosti;

237.  konštatuje, že podobné problémy môžu vzniknúť v súvislosti s cieľmi nástroja pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasti Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ISF), keďže tento nástroj zabezpečuje jednak solidaritu medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o riadenie kontroly hraníc, ako aj vykonávanie jednotných kontrol na vysokej úrovni na vonkajších hraniciach a účinné spracovanie schengenských víz v súlade so záväzkami Únie, pokiaľ ide o základné slobody a ľudské práva;

238.  zdôrazňuje, že napriek tomu, že členské štáty uznávajú význam účinných hraničných kontrol na spoločných vonkajších hraniciach ako súčasť schengenského acquis, stále považujú riadenie kontroly hraníc a v menšom rozsahu spracovanie víz v prvom rade za vnútroštátnu právomoc;

239.  vyzýva preto členské štáty, aby ISF začlenili do vnútroštátnych stratégií riadenia hraníc s cieľom podporiť konzulárnu spoluprácu, operácie agentúry Frontex alebo núdzové operácie a osobitné akcie, ktoré majú význam pre schengenský priestor ako celok; naliehavo žiada Komisiu a členské štáty, aby v tejto súvislosti zlepšili vzájomnú spoluprácu;

240.  žiada, aby Komisia preskúmala, či môže byť užitočné rozdeliť časť hraničných kontrol a víz ISF do niekoľkých vyčlenených segmentov: jeden na solidaritu, jeden na vykonávanie konzulárnej spolupráce, operácií agentúry Frontex a na núdzové a osobitné akcie a jeden na akcie, ktoré sú mimoriadne relevantné z vnútroštátneho hľadiska;

241.  odporúča členským štátom, aby vypracovali a používali relevantné a merateľné ukazovatele pre výstup, výsledky a dosah financovaných projektov; zdôrazňuje, že by sa mali používať kontroly ex ante vysokej kvality s cieľom zabezpečiť, aby všetky financované projekty slúžili na konkrétne a merateľné ciele a mali pridanú hodnotu; poznamenáva, že kontroly ex post by pomohli zabezpečiť mechanizmy kontroly kvality;

242.  poukazuje na to, že zvýšenie pridanej hodnoty Únie možno dosiahnuť ďalšími prispievaním členských štátov k operáciám agentúry Frontex, a to tak, že aspoň časť aktív spolufinancovaných z ISF by sa musela povinne začleniť do spoločných technických prostriedkov agentúry Frontex;

243.  je znepokojený nezrovnalosťami zistenými Dvorom audítorov vo viacerých politikách verejného obstarávania členských štátov a konštatuje, že klauzula o výnimke pri verejnom obstarávaní v oblasti obrany a bezpečnosti sa nemôže uplatňovať v prípadoch, v ktorých sa mohli použiť menej obmedzujúce postupy bez ohrozenia bezpečnosti; odporúča zjednodušenie postupov obstarávania, aby sa zaistilo včasné poskytovanie financovania;

244.  vyjadruje Komisii uznanie za to, že prijala nápravné finančné opatrenia v prípade projektu, ktorý porušoval základné slobody a ľudské práva, ale vyzýva ju, aby v čo najväčšej miere vopred identifikovala akékoľvek možné riziká v tejto súvislosti, najmä pokiaľ ide o spôsob, akým sa vykonávajú hraničné kontroly v súvislosti s právom žiadať o azyl;

245.  zdôrazňuje, že treba zlepšiť úroveň zberu údajov o financovaných projektoch na vnútroštátnej úrovni s cieľom zvýšiť mieru transparentnosti;

Časť XXII – osobitná správa Dvora audítorov č. 16/2014 s názvom Účinnosť kombinovania grantov v rámci regionálnych investičných nástrojov s pôžičkami od finančných inštitúcií na podporu vonkajších politík EÚ

246.  víta osobitnú správu venovanú hodnoteniu účinnosti kombinovania grantov v rámci regionálnych investičných nástrojov s pôžičkami od inštitúcií na podporu vonkajších politík EÚ a ďalej v texte uvádza svoje postrehy a odporúčania;

Všeobecné pripomienky

247.  nabáda Dvor audítorov, aby ešte viac prehĺbil audítorskú činnosť v tejto novej oblasti spolupráce s cieľom pravidelne poskytovať tvorcom politík komplexné posúdenie príslušných otázok a rizík;

248.  uznáva, že zvýšený záujem o kombinované financovanie a príležitosti, ktoré poskytuje využívanie nových finančných investičných nástrojov, je motivovaný hlavne vzájomným pôsobením dôležitých otázok rozvojovej spolupráce a veľmi obmedzených verejných finančných prostriedkov, čo vedie k vytváraniu nových finančných zdrojov, ktoré prepájajú grantovú pomoc Únie a negrantové zdroje;

249.  zdôrazňuje, že akékoľvek nové finančné nástroje a ich kombinácia musia byť v súlade s cieľmi rozvojových politík Únie založených na kritériách definovaných v rámci oficiálnej rozvojovej pomoci (ODA) a stanovených v programe zmien, t. j. zvyšovanie kvality, účinnosti, udržateľnosti a rýchlosti vykonávania opatrení Únie; domnieva sa, že tieto nástroje sa musia zameriavať na tie priority Únie, ktorých hospodárska a iná pridaná hodnota a vplyv sú najvyššie, a domnieva sa, že musia byť strategicky využívané v oblastiach, v ktorých je finančná podpora Únie nevyhnutná z hľadiska zabezpečenia životaschopnosti investície a kde sa kombinované financovanie môže najužitočnejšie použiť; vyjadruje preto poľutovanie nad tým, že osobitná správa sa zameriava najmä na finančné aspekty kombinovania grantov regionálnych investičných nástrojov, zatiaľ čo ich efektívnosť a účinnosť nie sú dostatočne preskúmané;

250.  ako základný nemenný princíp požaduje zabránenie riziku, aby finančné stimuly prevážili nad zásadami rozvojovej spolupráce (finančné ciele môžu prevážiť nad rozvojovými otázkami) a požaduje dodržiavanie zásad udržateľného rozvoja, ako sú sociálne a environmentálne normy a prístup k základným verejným statkom;

251.  berie na vedomie výsledky hodnotenia platformy EÚ pre kombinované financovanie v rámci vonkajšej spolupráce s pôvodným cieľom zvýšiť účinnosť, efektívnosť a kvalitu existujúcich mechanizmov a spôsobov kombinovaného financovania vzhľadom na to, že harmonizácia kľúčových zásad platných pre všetky regionálne spôsoby financovania a finančné nástroje bude mať mimoriadny význam pre nový viacročný finančný rámec; podľa výsledkov povolebnej revízie VFR vyzýva Komisiu a ESVČ, aby naďalej viedli štruktúrovaný/strategický dialóg najmä o tom, ako stabilne docieliť transparentnosť a zodpovednosť a ako ich zlepšovať;

252.  je presvedčený, že Komisia by sa mala počas fázy plánovania zamerať na dosahovanie udržateľných, dlhodobých, hospodárskych, sociálnych a environmentálnych cieľov v oblastiach, v ktorých sa tieto investície majú realizovať;

253.  ako základný princíp požaduje sústredenie fondov Únie na projekty, ktoré by nebolo možné zrealizovať bez finančnej podpory Únie, ako sú projekty, ktoré síce majú nízku ziskovosť, ale môžu viesť k zlepšeniu situácie v sociálnej oblasti, ako aj v oblasti životného prostredia a ľudských práv;

254.  ako základný princíp požaduje monitorovanie výsledkov a strednodobých/dlhodobých účinkov projektov realizovaných v oblasti sociálnych vecí, životného prostredia a ľudských práv a nadväzovanie na ne; domnieva sa, že výsledky takýchto nadväzujúcich hodnotení by sa mali priamo použiť na informovanie o dosiahnutí dlhodobých cieľov a na zlepšenie fázy plánovania/výberu projektov na budúce financovanie;

255.  požaduje, aby sa posilnila politická úloha Komisie ako politicky zodpovedného orgánu v tejto oblasti;

256.  požaduje zavedenie spoločných noriem riadenia pre takéto finančné činnosti, ako aj stanovenie najlepších postupov a jasne vymedzených kritérií oprávnenosti a hodnotiacich kritérií používania uvedených finančných nástrojov; domnieva sa, že jednotné pravidlá riadenia, ako napríklad štruktúrované podávanie správ, jasné monitorovacie rámce a podmienky dohľadu, povedú k zníženiu transakčných nákladov alebo k zamedzeniu možnému zdvojeniu nákladov;

257.  považuje za absolútne nevyhnuté navrhnúť primerané štruktúry riadenia rôznych nástrojov s cieľom podporiť zodpovednosť prijímajúcich krajín, prijímateľov alebo zainteresovaných strán v súvislosti s týmito nástrojmi; pripomína, že rozvoj kombinovaných zdrojov oficiálnej rozvojovej pomoci poskytovanej prostredníctvom nástrojov si vyžaduje správne štruktúrovanú spoluprácu Komisie a ESVČ s Európskou investičnou bankou, členskými štátmi a Európskym parlamentom; vyzýva na výraznejšie zapojenie delegácií Únie do rozhodovacieho procesu, a to najmä vo fáze identifikácie projektov prostredníctvom príspevkov k hodnoteniam ex ante alebo k posúdeniam vplyvu, a vo všeobecnejšej rovine na zabezpečenie silného postavenia Únie v politickom dialógu s partnerskými krajinami a tiež v kontaktoch s miestnou občianskou spoločnosťou;

258.  trvá na tom, že je potrebné dosiahnuť najvyššiu úroveň transparentnosti a zodpovednosti tým, že bude zabezpečený prístup k podrobným a spoľahlivým rozpočtovým informáciám a finančným údajom týkajúcim sa projektov, ktoré sú financované z týchto investičných nástrojov, s cieľom poskytnúť Európskemu parlamentu právomoci kontroly a súhlasu; žiada pravidelné podávanie správ Európskemu parlamentu o používaní týchto finančných nástrojov a ich výsledkoch, najmä o hodnotení finančných a nefinančných pák a doplnkovosti, pričom pripomína, že treba dodržiavať ustanovenia článku 140 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

259.  podporuje odporúčania Dvora audítorov ako krok správnym smerom, pokiaľ ide o účinnosť kombinovania grantov regionálnych investičných nástrojov s úvermi finančných inštitúcií na podporu vonkajších politík Únie, a víta odpoveď Komisie, že tieto odporúčania tiež príjme;

Časť XXIII – osobitná správa Dvora audítorov č. 17/2014 s názvom Môže iniciatíva centier excelentnosti EÚ účinne prispievať k zmierňovaniu chemických, biologických, rádiologických a jadrových rizík s pôvodom mimo EÚ?

260.  víta iniciatívu týkajúcu sa chemických, biologických, rádiologických a jadrových centier excelentnosti; domnieva sa, že štruktúra riadenia iniciatívy zvýrazňuje jej sieťový charakter;

261.  víta celkovo pozitívny ráz osobitnej správy č. 17/2014 a odporúčaní Dvora audítorov, ktoré Komisia všetky prijala;

262.  poznamenáva, že iniciatíva predstavuje inovačný prístup zabezpečujúci vytváranie sietí, regionálnych a medzinárodných partnerstiev, konsolidáciu, koordináciu a optimalizáciu existujúcich schopností z hľadiska odborných znalostí, odbornej prípravy, technickej pomoci alebo vybavenia;

263.  poukazuje na skutočnosť, že tieto štruktúry sú zvyčajne komplexné, a preto náročné na zriadenie a účinnú prevádzku;

264.  pripomína, že v rámci tejto iniciatívy bolo k dispozícii 100 miliónov EUR na obdobie rokov 2010 – 2013;

265.  domnieva sa, že základná hodnota tejto iniciatívy spočíva v jej prístupe zdola nahor, ktorý vychádza zo skúseností partnerských krajín; domnieva sa, že delegácie Únie by mali byť pravidelne informované a mali by zohrávať aktívnejšiu úlohu na základe konzultácií s príslušnými orgánmi partnerských krajín;

266.  zároveň by chcel zdôrazniť, že rešpektovanie „vlastníctva“ projektov partnerských krajín by nemalo brániť Komisii predkladať návrhy, ktoré by využívali spoločnú reakciu (napr. v boji proti vypuknutiu epidémie eboly);

267.  je presvedčený, že projekty by sa mali vyberať takým spôsobom, aby sa obmedzené prostriedky, ktoré sú k dispozícii, mohli sústrediť do oblastí s najväčším významom pre bezpečnosť Únie; pri výbere projektov by inštitúcie Únie mohli vhodne prevziať zúčtovaciu funkciu;

268.  poznamenáva, že by sa mala posilniť technická expertíza regionálnych sekretariátov s cieľom uľahčiť identifikáciu problémov, ktoré sa majú riešiť prostredníctvom iniciatív, ako aj zlepšiť prípravu a vykonávanie jednotlivých projektov;

269.  víta skutočnosť, že partnerské krajiny môžu od mája 2013 kedykoľvek navrhovať projekty, čo podporuje schopnosť reagovať na vznikajúce sa hrozby;

270.  konštatuje, že oneskorenie medzi návrhom projektu a jeho následným schválením a vykonaním by sa malo ešte viac skrátiť;

271.  zdôrazňuje, že je potrebná širšia strategická spolupráca v záujme zlepšenia súladu a koordinácie rôznych nástrojov financovania v oblasti bezpečnosti; zdôrazňuje, že posilnená koordinácia medzi príslušnými aktérmi v oblasti CBRN zvýši účinnosť súčasných iniciatív;

272.  domnieva sa, že iniciatíve by mohlo prospieť jasnejšie rozlišovanie medzi vnútorným a vonkajším rozmerom činnosti v oblasti CBRN(22);

Časť XXIV – osobitná správa Dvora audítorov č. 19/2014 s názvom Predvstupová pomoc EÚ pre Srbsko

273.  vyzýva srbské orgány, aby zlepšili kvalitu národných stratégií a akčných plánov a aby ich zracionalizovali a aby sa zodpovedajúcim spôsobom zamerali na riešenie rôznych politických a sociálnoekonomických problémov; vyzýva Komisiu, aby bola v tejto súvislosti v prípade potreby k dispozícii a poskytla potrebnú technickú pomoc;

274.  zdôrazňuje význam vypracovania národných stratégií v politicky citlivých oblastiach; žiada príslušné orgány, aby vypracovali stratégie v týchto hlavných oblastiach riadenia, ako aj realistický harmonogram ich realizácie: územná decentralizácia a stratégia na koordináciu realizácie reformy riadenia verejných financií;

275.  nalieha na Komisiu a delegáciu Únie v Srbsku, aby predchádzali problémom, ktoré sa objavili v prvej časti programového obdobia 2007 – 2013, konkrétne výberu neúplných alebo problematických projektov; podporuje spoluprácu Komisie a srbských orgánov pri riešení zistených problémov vrátane nedostatočnej podpory od vnútroštátnych orgánov, chýbajúcej medziinštitucionálnej koordinácie, slabej koncepcie projektov, nedostatočne vymedzených podmienok, neudržateľných riešení financovania a neschopnosti poučiť sa z chýb z predchádzajúcich projektov;

276.  víta skutočnosť, že v projektoch súvisiacich s riadením sa vo všeobecnosti dosiahli dobré výsledky, ale implementáciu a kontrolné systémy projektov považuje za slabé alebo neefektívne, najmä v prípadoch, v ktorých Dvor audítorov zistil závažné nedostatky v štyroch z ôsmich auditovaných projektov Nástroja predvstupovej pomoci (IPA) súvisiacich s riadením;

277.  upozorňuje na skutočnosť, že v reforme sektora súdnictva sa od roku 2007 nedosiahol výrazný pokrok;

278.  trvá na potrebe posilniť súčasnú ochranu oznamovateľov (whistleblowers), s ktorou sa počíta v národnej stratégii boja proti korupcii na obdobie 2013 – 2018; trvá na tom, že srbské orgány by mali pokročiť vo vypracúvaní nových právnych predpisov o oznamovateľoch a takéto právne predpisy by mali vzbudzovať dôveru a povzbudzovať potenciálnych oznamovateľov k tomu, aby poskytovali informácie;

279.  schvaľuje odporúčania Dvora audítorov a žiada, aby Komisia venovala náležitú pozornosť vymedzeniu cieľov, posúdeniu potrieb a uplatneniu skúseností z minulých projektov, a aby sa vyhla oneskoreniam a neefektívnym a neúčinným postupom obstarávania; zdôrazňuje význam udržateľnosti, keďže výsledky priniesli množstvo otázok v dvoch tretinách projektov, najmä v projektoch súvisiacich s riadením;

Časť XXV – osobitná správa Dvora audítorov č. 20/2014 s názvom Bola podpora v oblasti elektronického obchodu poskytnutá malým a stredným podnikom z EFRR účinná?

280.  víta osobitnú správu Dvora audítorov č. 20/2014 a súhlasí s jej závermi a odporúčaniami;

281.  víta aj konštruktívnu reakciu Komisie na odporúčania Dvora audítorov;

282.  konštatuje, že technológie elektronického obchodovania sú kľúčom k podpore rozvoja a konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov (MSP); vyzdvihuje význam MSP pre hospodársky rozvoj a tvorbu pracovných miest v Únii;

283.  uznáva, že v osobitnej správe Dvora audítorov sa zdôrazňuje význam meraní výkonnosti a európskej pridanej hodnoty;

284.  konštatuje, že napriek skutočnosti, že dostupnosť internetového podnikania sa rozšírila, projekty vybrané na investovanie boli slabé; poznamenáva, že vzhľadom na neexistenciu porovnávacieho výberu aplikácií a komplexných podnikateľských informácií sa vo vyše tretine prípadov prejavil nízky pomer medzi nákladmi a výslednou hodnotou, prípadne sa v týchto prípadoch neprejavila žiadna výsledná hodnota;

285.  poukazuje na to, že 10 z 30 spolufinancovaných projektov by sa mohlo realizovať aj bez verejného spolufinancovania, päť projektov sa začalo ešte skôr, ako bolo oznámené udelenie grantu, a realizácia troch projektov sa začala ešte predtým, ako podnik predložil žiadosť o spolufinancovanie;

286.  zastáva názor, že by sa mala zaviesť povinnosť predložiť podnikateľský plán, v ktorom by bola uvedená európska pridaná hodnota s cieľom zabrániť zbytočným investíciám;

287.  zdôrazňuje, že členské štáty by mali zaviesť výberové kritériá a postupy, ktorými sa zabezpečí, aby sa vo vybraných projektoch maximalizovala pridaná hodnota v zmysle prispievania k rozvoju elektronického obchodovania v malých a stredných podnikoch a plnenia cieľov Digitálnej agendy pre Európu (DAE);

288.  konštatuje, že vzhľadom na absenciu monitorovania Komisia sa nedalo posúdiť, do akej miery prispela podpora z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) k splneniu vnútroštátnych cieľov a cieľov Únie v oblasti informačných technológií, ako aj podnikateľských plánov malých a stredných podnikov;

289.  je presvedčený, že Komisia by mala zabezpečiť, aby dostávala od členských štátov vyčerpávajúce a spoľahlivé informácie o využívaní finančných prostriedkov z EFRR; zastáva názor, že obsahom týchto informácií by mal byť pokrok v oblasti operačných programov, a to nielen v súvislosti s financovaním, ale aj s výkonom;

290.  zastáva rovnaký názor ako Dvor audítorov, že v dohodách o grante by sa mal vymedziť minimálny súbor ukazovateľov súvisiacich s cieľmi, ktoré sú merateľné a v ďalšom štádiu podliehajú monitorovaniu, a to keď sa projekt realizoval a uviedol do prevádzky, ako aj v neskoršom štádiu v záujme hodnotenia výkonnosti;

Časť XXVI – osobitná správa Dvora audítorov č. 21/2014 s názvom Letiskové infraštruktúry financované z prostriedkov EÚ: nedostatočná hodnota za vynaložené peniaze

291.  vyjadruje uznanie v súvislosti s tým, že Komisia už zaviedla zmeny týkajúce sa mnohých otázok uvedených v osobitnej správe, a vo všeobecnosti podporuje nový regulačný rámec, ktorý predstavila Komisia; navrhuje preto, aby Komisia predložila do roka po prijatí tohto uznesenia parlamentnému Výboru pre kontrolu rozpočtu správu o pokroku v súvislosti s týmito odporúčaniami;

292.  podporuje odporúčanie Dvora audítorov, aby členské štáty zaviedli jednotné plány rozvoja letísk, a odporúča, aby Komisia tieto plány schvaľovala ešte pred poskytnutím finančných prostriedkov na konkrétne projekty; ďalej odporúča, aby sa v týchto regionálnych, národných alebo nadnárodných plánoch zohľadnila nielen letecká doprava, ale aj iné druhy verejnej dopravy s podobnými časmi prepravy ako v prípade letov vrátane vlakovej a autobusovej dopravy tak, aby sa predišlo presýteniu trhu a zvýšila sa realizovateľnosť poskytovania služieb;

293.  odporúča, aby sa finančné prostriedky udeľovali len finančne životaschopným letiskám;

294.  odporúča Komisii, aby preskúmala všetky nové projekty z hľadiska analýzy spádovej oblasti s cieľom zaručiť realizovateľnosť a aby v každom prípade zohľadnila význam regionálnych letísk pre dostupnosť a mobilitu v Únii;

295.  domnieva sa, že Komisia by sa mala prednostne sústreďovať na dôkladné monitorovanie tých členských štátov, v ktorých boli podľa správy v minulosti zistené obzvlášť problematické projekty;

o
o   o

296.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie a Dvoru audítorov, a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Prijaté texty, P8_TA(2015)0118.
(6) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(8) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 z 15. júla 2003 o harmonizácii hrubého národného dôchodku v trhových cenách (nariadenie HND) (Ú. v. EÚ L 181, 19.7.2003, s. 1).
(9) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1).
(10) Uznesenie Európskeho parlamentu z 3. apríla 2014 s poznámkami, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutí o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2012, oddiel III – Komisia a výkonné agentúry (Ú. v. EÚ L 266, 5.9.2014, s. 32).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 z 21. mája 2013 o mechanizme monitorovania a nahlasovania emisií skleníkových plynov a nahlasovania ďalších informácií na úrovni členských štátov a Únie relevantných z hľadiska zmeny klímy a o zrušení rozhodnutia č. 280/2004/ES (Ú. v. EÚ L 165, 18.6.2013, s. 13).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1080/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 289).
(13) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s.1).
(14) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1).
(15) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16).
(17) Nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 146, 25.6.2008, s.1).
(20) Leon Braat, Patrick ten Brink (eds. el al.), The Cost of Policy Inaction: The case of not meeting the 2010 biodiversity target (Cena za politickú nečinnosť: Prípad nedosiahnutia cieľa biodiverzity na rok 2010), Wageningen/Brussels, 2008, s. 28.
(21) Hodnotenie spolupráce EÚ s Haitskou republikou (2008 – 2012), Particip GmbH, realizované v mene Komisie, august 2014.
(22) Pozri tiež uznesenie Európskeho parlamentu zo 14. decembra 2010 o posilnení chemickej, biologickej, rádiologickej a jadrovej bezpečnosti v Európskej únii – akčný plán EÚ v oblasti CBRN (Ú. v. EÚ C 169 E, 15.6.2012, s. 8).


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – 8., 9. a 10 ERF
PDF 496kWORD 153k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013 (2014/2077(DEC))
P8_TA(2015)0120A8-0102/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na finančné výkazy a príjmové a výdavkové účty ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0487 – C8-0146/2014),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie zo 14. apríla 2014 o finančnom hospodárení ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na finančné informácie o Európskom rozvojovom fonde (COM(2014)0350),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o aktivitách financovaných ôsmym, deviatym a desiatym Európskym rozvojovým fondom za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami Komisie(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčania Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória Komisii za vykonávanie činností európskych rozvojových fondov za rozpočtový rok 2013 (05135/2015 – C8-0050/2015, 05136/2015 – C8-0051/2015, 05138/2015 – C8-0052/2015),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná 23. júna 2000 v Cotonou(3) a zmenená 22. júna 2010 v Ouagadougou (Burkina Faso)(4),

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu („rozhodnutie o pridružení zámoria“)(5),

–  so zreteľom na článok 33 Vnútornej dohody z 20. decembra 1995 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní a správe pomoci Spoločenstva v rámci Druhého finančného protokolu k štvrtému dohovoru AKT – ES(6),

–  so zreteľom na článok 32 Vnútornej dohody z 18. septembra 2000 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní a správe pomoci Spoločenstva podľa finančného protokolu k Dohode o partnerstve medzi africkými, karibskými a tichomorskými štátmi a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, podpísanej 23. júna 2000 v Cotonou (Benin), a o rozdelení finančnej pomoci určenej zámorským krajinám a územiam, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia štvrtej časti Zmluvy o ES(7),

–  so zreteľom na článok 11 Vnútornej dohody zo 17. júla 2006 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní pomoci Spoločenstva na základe viacročného finančného rámca na obdobie rokov 2008 – 2013 v súlade s Dohodou o partnerstve AKT – ES a o poskytnutí finančnej pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje časť štyri Zmluvy o ES(8),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 74 nariadenia o rozpočtových pravidlách zo 16. júna 1998, ktoré sa vzťahuje na spoluprácu pri financovaní rozvoja podľa Štvrtého dohovoru AKT – ES(9),

–  so zreteľom na článok 119 finančného nariadenia z 27. marca 2003, uplatňovaného na 9. Európsky rozvojový fond(10),

–  so zreteľom na článok 142 nariadenia Rady (ES) č. 215/2008 z 18. februára 2008 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 10. Európsky rozvojový fond(11),

–  so zreteľom na článok 93, článok 94 tretiu zarážku a na prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rozvoj (A8-0102/2015),

1.  udeľuje Komisii absolutórium za plnenie rozpočtu ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov a Európskej investičnej banke a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013 (2014/2077(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na finančné výkazy a príjmové a výdavkové účty ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0487 – C8-0146/2014),

–  so zreteľom na výročnú správu Komisie zo 14. apríla 2014 o finančnom hospodárení ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na finančné informácie o Európskom rozvojovom fonde (COM(2014)0350),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o aktivitách financovaných ôsmym, deviatym a desiatym Európskym rozvojovým fondom za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami Komisie(12),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(13) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčania Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória Komisii za vykonávanie činností európskych rozvojových fondov za rozpočtový rok 2013 (05135/2015 – C8-0050/2015, 05136/2015 – C8-0051/2015, 05138/2015 – C8-0052/2015),

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k udeleniu absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pracovný dokument útvarov Komisie k nej pripojený (SWD(2014)0285 a SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná 23. júna 2000 v Cotonou(14) a zmenená 22. júna 2010 v Ouagadougou (Burkina Faso)(15),

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu („rozhodnutie o pridružení zámoria“)(16),

–  so zreteľom na článok 33 Vnútornej dohody z 20. decembra 1995 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní a správe pomoci Spoločenstva v rámci Druhého finančného protokolu k štvrtému dohovoru AKT – ES(17),

–  so zreteľom na článok 32 Vnútornej dohody z 18. septembra 2000 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní a správe pomoci Spoločenstva podľa finančného protokolu k Dohode o partnerstve medzi africkými, karibskými a tichomorskými štátmi a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, podpísanej 23. júna 2000 v Cotonou (Benin), a o rozdelení finančnej pomoci určenej zámorským krajinám a územiam, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia štvrtej časti Zmluvy o ES(18),

–  so zreteľom na článok 11 Vnútornej dohody zo 17. júla 2006 medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní pomoci Spoločenstva na základe viacročného finančného rámca na obdobie rokov 2008 – 2013 v súlade s Dohodou o partnerstve AKT – ES a o poskytnutí finančnej pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje časť štyri Zmluvy o ES(19),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 74 nariadenia o rozpočtových pravidlách zo 16. júna 1998, ktoré sa vzťahuje na spoluprácu pri financovaní rozvoja podľa Štvrtého dohovoru AKT – ES(20),

–  so zreteľom na článok 119 finančného nariadenia z 27. marca 2003, ktoré sa vzťahuje na deviaty Európsky rozvojový fond(21),

–  so zreteľom na článok 142 nariadenia Rady (ES) č. 215/2008 z 18. februára 2008 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na desiaty Európsky rozvojový fond(22),

–  so zreteľom na článok 93, článok 94 tretiu zarážku a na prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rozvoj (A8-0102/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu sa nachádza v tabuľke 2 výročnej správy Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov a Európskej investičnej banke a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013 (2014/2077(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu ôsmeho, deviateho a desiateho Európskeho rozvojového fondu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 93, článok 94 tretiu zarážku a na prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rozvoj (A8-0102/2015),

A.  keďže hlavným cieľom Dohody z Cotonou, ktorá je rámcom vzťahov medzi Úniou a africkými, karibskými a tichomorskými (AKT) štátmi a zámorskými krajinami a územiami (ZKÚ), je znížiť a v konečnom dôsledku odstrániť chudobu, čo je v súlade s cieľmi trvalo udržateľného rozvoja a postupného začleňovania štátov AKT a ZKÚ do svetového hospodárstva;

B.  keďže konkrétne ciele rozvojovej politiky musia byť pod záštitou Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ); zdôrazňuje, že ďalšie úvahy, ako napr. úvahy v súvislosti s obchodnou politikou a zahraničnou a bezpečnostnou politikou, by nemali byť v rozpore s rozvojovými prioritami Únie;

C.  keďže Európske rozvojové fondy (ERF), financované členskými štátmi, sú hlavným finančným nástrojom Únie umožňujúcim poskytovať rozvojovú spoluprácu štátom AKT, za ktorú nesie Komisia zodpovednosť v rámci postupu udeľovania absolutória;

D.  keďže nástroje predbežného financovania, ktoré financuje Európska komisia, dosiahli výšku 424 miliónov EUR a prevádzkové príjmy dosiahli výšku 124 miliónov EUR za rozpočtový rok 2013;

E.  keďže Európsky rozvojový fond vymedzil svoju stratégiu a prioritné oblasti na základe politických priorít, ako aj hospodárskych a finančných kritérií súvisiacich so všeobecnými kritériami efektívnosti a využíva náležité finančné nástroje s cieľom plniť tieto priority v udržateľnom a dlhodobom časovom horizonte;

F.  keďže v rozvojových krajinách existuje vysoká inherentná expozícia voči riziku vzhľadom na geopolitické, inštitucionálne a administratívne prostredie, ktoré je často spojené s nestabilitou a nestálosťou;

G.  keďže miera a charakter angažovanosti Únie musia byť diferencované a podmienečné a musia závisieť od merateľného pokroku v rozličných oblastiach, napríklad demokratizácie, ľudských práv, dobrej správy, udržateľného spoločensko-hospodárskeho rozvoja, právneho štátu, transparentnosti a boja proti korupcii;

H.  keďže používanie inovatívnych finančných nástrojov, napríklad kombinovaného financovania, sa považuje za jeden zo spôsobov rozširovania portfólia existujúcich nástrojov, ako sú granty a úvery, a prináša so sebou aj určité výzvy týkajúce sa dohľadu a správy;

I.  keďže je mimoriadne dôležité zabezpečiť viditeľnosť Únie a presadzovať jej hodnoty vo všetkých činnostiach, ktoré vykonáva;

J.  keďže zahrnutie ERF do rozpočtovej štruktúry Únie je aj naďalej prioritou Európskeho parlamentu; keďže zahrnutie ERF do všeobecného rozpočtu by viedlo k väčšej finančnej bezpečnosti prijímajúcich krajín, ale aj k zlepšeniu súdržnosti politík a demokratickej kontroly;

K.  keďže rozpočtová podpora prináša značné fiduciárne riziko, najmä viacero výziev súvisiacich s transparentnosťou, zodpovednosťou a dobrým finančným riadením; keďže rozpočtová podpora si vyžaduje dôkladné monitorovanie a politický dialóg medzi Úniou a partnerskou krajinou, pokiaľ ide o ciele, pokrok pri dosahovaní dohodnutých výsledkov a ukazovatele výkonnosti, ako aj analýzu systémových rizík a stratégiu na zmiernenie rizika, ktoré by sa mali ďalej rozširovať;

Vyhlásenie o vierohodnosti

Spoľahlivosť účtovnej závierky

1.  víta názor Dvora audítorov, že konečná ročná účtovná závierka ôsmeho, deviateho a desiateho ERF za rok 2013 vyjadruje verne a zo všetkých významných hľadísk finančnú situáciu ERF k 31. decembru 2013 a že výsledky ich operácií, ich toky hotovosti a zmeny čistých aktív za príslušný rozpočtový rok sú v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na ERF, a medzinárodne prijatými účtovnými štandardmi pre verejný sektor;

2.  s uspokojením berie na vedomie zvýšenie počtu a hodnoty spätne získaných prostriedkov v porovnaní s rokom 2012, keďže v roku 2013 boli prostriedky získané späť v 24 prípadoch v celkovej hodnote 4,7 milióna EUR a v roku 2012 v 13 prípadoch v celkovej hodnote 1,3 milióna EUR;

3.  vyjadruje však hlboké znepokojenie nad tým, že poverení povoľujúci úradníci naďalej systematicky nedodržiavajú pravidlo, na základe ktorého je Komisia v prípade platieb predbežného financovania v hodnote nad 750 000 EUR povinná každoročne vymáhať úrok, a tiež nad tým, že výška príjmov z úrokov uvedená v účtovnej závierke vychádza čiastočne z odhadov;

4.  vyjadruje navyše poľutovanie nad tým, že úrok nadobudnutý z predbežného financovania vo výške od 250 000 do 750 000 EUR nebol vo finančných výkazoch ešte stále uznaný ako finančný príjem z dôvodu neukončeného vývoja spoločného informačného systému RELEX (CRIS);

Zákonnosť a riadnosť operácií súvisiacich s účtovnou závierkou

5.  víta názor Dvora audítorov, že príjmy a záväzky súvisiace s účtovnou závierkou za rok 2013 sú zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne;

6.  vyjadruje však znepokojenie nad hodnotením Dvora audítorov, ktoré sa týka zákonnosti a riadnosti platieb súvisiacich s účtovnou závierkou, podľa ktorého sú monitorovacie a kontrolné systémy ústredia Generálneho riaditeľstva Komisie pre rozvoj a spoluprácu (EuropeAid) a delegácií Únie pri zabezpečovaní zákonnosti a riadnosti platieb účinné iba čiastočne;

7.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa odhadu Dvora audítorov dosahuje najpravdepodobnejšia miera chybovosti výdavkových operácií ôsmeho, deviateho a desiateho ERF 3,4 %, čo síce svedčí o jemnom náraste v porovnaní s rokom 2012 (3 %), stále však ide o nižšiu hodnotu v porovnaní s najvyššou hodnotou, ktorú dosiahla v roku 2011 (5,1 %);

8.  berie na vedomie, že z výročnej správy Dvora audítorov o činnostiach ERF za rozpočtový rok 2013 vyplýva, že miera chybovosti sa v porovnaní s predchádzajúcim rokom zvýšila a že je naďalej príliš vysoká; naliehavo vyzýva Komisiu, aby sa usilovala splniť dohodnutý cieľ 2 % miery chybovosti;

9.  konštatuje a vyjadruje poľutovanie nad tým, že platby, na ktorých sa zakladá účtovná závierka, sú ovplyvnené nedostatkami v systéme dohľadu a v platbách sa vyskytovali závažné chyby; konštatuje, že v 27 % platieb (v 45 zo 165 preverovaných platobných operácií) sa vyskytovali chyby;

10.  berie na vedomie výsledky zo vzoriek v oblasti projektov, podľa ktorých bolo 42 (32 %) zo 130 platieb ovplyvnených chybami, a najmä skutočnosť, že 30 platieb zo 42 bolo označených ako vyčísliteľné chyby a v 17 prípadoch išlo o konečné operácie schválené po vykonaní všetkých kontrol ex ante;

11.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že napriek plánu nápravných opatrení, ktorý bol prijatý v máji 2013, typológia zistených chýb je do veľkej miery podobná chybám zisteným v predchádzajúcich rokoch – konkrétne ide o chýbajúce účtovné doklady, nedodržiavanie ustanovení v oblasti verejného obstarávania príjemcami a nečitateľné výdavky; poznamenáva, že tieto chyby súvisia aj s operáciami v týchto oblastiach: i) programové odhady, ii) granty a iii) dohody o poskytnutí príspevku medzi Komisiou a medzinárodnými organizáciami;

12.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby zintenzívnila svoje úsilie v týchto špecifických oblastiach spolupráce vylepšením prijatého plánu existujúcich nápravných opatrení, predovšetkým vtedy, keď vyčísliteľné chyby poukazujú na nedostatky v kontrolách vykonávaných medzinárodnými organizáciami, ktoré sa týkajú plnenia zmluvných ustanovení v rámci celkového úsilia zlepšiť metódy riadenia rizík a celkové systémy kontroly a riadenia;

Riziká týkajúce sa riadnosti a účinnosti kontrolných mechanizmov

13.  uznáva, že implementácia ERF, v rámci ktorej sa používajú viaceré pracovné postupy a rozličné metódy poskytovania pomoci (centralizované priame hospodárenie a nepriame hospodárenie) s komplikovanými pravidlami a postupmi – napríklad verejné obstarávanie a zadávanie zákaziek – a so širokým geografickým pokrytím, v sebe nesie vysoké riziko, ktoré sťažuje optimalizáciu systému kontroly a zvyšovanie transparentnosti financovania ERF;

14.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že kontroly ex ante, ktoré boli vykonané pred realizáciou platobných operácií týkajúcich sa projektov, obsahujú podľa hodnotenia Dvora audítorov naďalej významné nedostatky;

15.  vyzýva Komisiu, aby venovala pravidelnú pozornosť kvalite a primeranosti kontrol ex ante vykonávaným všetkými zainteresovanými stranami (zamestnancami Komisie a vonkajšími audítormi) ešte pred vykonaním platieb súvisiacich s projektmi, a to predovšetkým z toho dôvodu, že ide o prostredie s vysokým politickým a prevádzkovým rizikom;

16.  berie na vedomie, že pokiaľ ide o rozpočtovú podporu (platby z ERF v hodnote 718 miliónov EUR v roku 2013), ako aj príspevky Únie na projekty s viacerými darcami realizované medzinárodnými organizáciami, napríklad Organizáciou Spojených národov (platby z ERF vo výške 458 miliónov EUR v roku 2013), charakter nástroja a platobné podmienky majú obmedzujúci vplyv na rozsah, v akom sa môžu v operáciách vyskytovať chyby;

17.  vyjadruje obavy, že napriek vonkajším auditom a overovaniu výdavkov sa neustále vyskytujú chyby týkajúce sa konečných výkazov nákladov;

18.  naliehavo vyzýva Generálne riaditeľstvo Komisie pre rozvoj a spoluprácu (GR DEVCO), aby čo najskôr vykonalo odporúčanie Dvora audítorov z roku 2011 zamerané na posilnenie spôsobilosti jeho oddelenia vnútorného auditu, aby mohlo účinnejšie vykonávať svoje úlohy;

Stratégia a priority

19.  zdôrazňuje, že všetky činnosti ERF musia presne zodpovedať všeobecnej stratégii a prioritným oblastiam vychádzajúcim z politických priorít a kritérií hospodárskej a finančnej efektivity, ktoré sa odzrkadľujú v riadení výkonnosti, a to vrátane činností v oblasti riadenia rizík a kontroly a konkrétnych foriem finančných nástrojov na tento účel;

20.  vzhľadom na zvýšený dôraz na fungovanie pomoci Únie upriamuje pozornosť na skutočnosť, že subsaharská Afrika je región, ktorý so zreteľom na miléniové rozvojové ciele (MRC) zaostáva najviac, a ide o jediný región na svete, kde sa podľa prognóz chudobu pravdepodobne nepodarí do roku 2015 znížiť o polovicu; je znepokojený znižovaním objemu oficiálnej rozvojovej pomoci (ODA) na sociálne služby, najmä v odvetví vzdelávania a reprodukčného zdravia, ku ktorému dochádza v posledných rokoch a ktoré ohrozuje pokrok v oblasti rozvoja ľudského kapitálu;

21.  dochádza k záveru, že je potrebné zintenzívniť úsilie, aby bolo možné urýchliť dosiahnutie MRC v Afrike do cieľového roka 2015; vyzýva Komisiu, aby rozvojový program na obdobie po roku 2015 a rokovania o cieľoch udržateľného rozvoja po ich prijatí vzala do úvahy ako základ pre audit výkonnosti Dvora audítorov; víta skutočnosť, že ERF, ktoré sú hlavným nástrojom poskytovania pomoci Únie v oblasti rozvojovej spolupráce v AKT štátoch, predstavovali až 45 % celkovej hodnoty nových zmlúv GR DEVCO uzavretých v roku 2013;

22.  konštatuje, že v roku 2013 sa dosiahla dohoda o zriadení 11. ERF v celkovej hodnote takmer 27 miliárd EUR (v cenách z roku 2011), čím sa finančné prostriedky v skutočnosti zmrazili na úrovni 10. ERF namiesto ich zvýšenia o 13 %, ako to navrhovala Komisia, a to napriek tomu, že Únia má trvalý záväzok zvyšovať v nasledujúcich rokoch financovanie rozvoja;

Monitorovanie a dohľad

23.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad nedostatkami, ktoré pretrvávajú v informačnom systéme riadenia, pokiaľ ide o výsledky a následné kroky súvisiace s vonkajšími auditmi, overovaním výdavkov a monitorovacími návštevami, a to napriek záväzku Komisie zlepšiť v posledných rokoch kvalitu údajov systému CRIS;

24.  pripomína, že spoľahlivosť a presnosť informačného systému riadenia zohráva mimoriadne dôležitú úlohu, ktorá si vyžaduje neustálu pozornosť; naliehavo vyzýva Komisiu, aby sa naďalej usilovala vyvinúť a zaviesť nové funkcie v module auditu systému riadenia CRIS, predovšetkým pokiaľ ide o následné opatrenia ku všetkým audítorským správam a všetkým typom hodnotení; považuje za mimoriadne dôležité mať k dispozícii stabilný systém monitorovania, ktorý sa bude zameriavať na výsledky a bude poskytovať náležité a spoľahlivé informácie o dosiahnutých výsledkoch v záujme úpravy strategických priorít;

25.  konštatuje, že väčšinu ERF implementujú decentralizovaným spôsobom delegácie Únie; vyzýva vedenie GR DEVCO, aby ich prostredníctvom systému CRIS dôsledne podporovalo pri riadení svojich portfólií podľa príslušných zložiek rizika; opätovne poukazuje a nabáda na lepšie využívanie možností, ktoré poskytuje hodnotenie rizík, v rámci nadväzujúcich opatrení na operácie delegácií Únie;

26.  víta zavedenie štúdie o zvyškovej chybovosti uzavretých operácií ako príklad fungujúceho riadiaceho prostredia GR DEVCO;

27.  poznamenáva, že na základe druhej štúdie v roku 2013 odhadovalo GR DEVCO mieru chybovosti na 3,35 % (približne 228,55 milióna EUR) v porovnaní s 3,4 %, ktoré odhadol Dvor audítorov; so znepokojením konštatuje, že hlavnými zistenými príčinami sú absencia adekvátnej dokumentácie zo strany prijímajúcich organizácií, chyby v dôsledku nedostatočných dôkazov, ktoré by umožnili skontrolovať riadnosť operácií, nedodržiavanie postupov verejného obstarávania a nevymožené a neopravené sumy;

28.  nazdáva sa, že v rámci akčného plánu, ktorý vypracovalo GR DEVCO s cieľom prijať zmierňujúce opatrenia, by mohli byť stanovené priority zameraním sa na špecifické a najkritickejšie oblasti, ktoré vyvolávajú znepokojenie, ako aj na možnosti dosiahnutia efektívnosti nákladov; vyzýva GR DEVCO, aby vo výročnej správe uviedlo dosiahnutý pokrok, alebo konkrétne ťažkosti, na ktoré narazilo pri vykonávaní akčného plánu;

29.  vyjadruje presvedčenie, že bude užitočné jednoznačne stanoviť, ktoré činnosti rozpočtu zostaveného podľa činností obsahujú najviac nedostatkov, chýb a sú najviac ohrozené; zastáva názor, že s cieľom udržať náklady na kontrolu na prijateľnej úrovni by sa tieto konkrétne oblasti mohli upravovať a analyzovať systémom viacročnej rotácie;

30.  s ohľadom na efektívnosť nákladov mechanizmov kontroly uznáva, že netreba pridávať ďalšie úrovne kontroly, ale namiesto toho sa treba radšej zamerať na efektívnosť rámca kontrolných činností a ich vzájomnú doplnkovosť na základe zásad dobrej správy;

31.  víta začlenenie prehľadu všetkých nákladov do výročnej správy o činnosti vrátane nákladov na administratívne výdavky, ako aj nákladov na systémy monitorovania a kontroly;

32.  víta revíziu správ o riadení vonkajšej pomoci, ktoré už v súčasnosti obsahujú zhrnutie nápravných opatrení prijatých v súvislosti s odhalenými chybami, ako aj začlenenie uistenia vedúcich delegácií o tom, že zvýšia mieru zodpovednosti v globálnom reťazci zabezpečovania vierohodnosti, ako aj množstvo informácií uvádzaných v správach delegácií Únie;

Rozpočtová podpora

33.  so záujmom berie na vedomie a víta uplatňovanie nového prístupu Komisie k rozpočtovej podpore; konštatuje, že v roku 2013 bola na nové operácie rozpočtovej podpory v Afrike vyčlenená celková suma 660 miliónov EUR, ktorá sa sčasti použila na vykonávanie „iniciatívy MRC“ na podporu krajín, ktoré zaostávali v dôležitých sektoroch, ako je zdravotníctvo, vodohospodárstvo, sanitácia, potravinová bezpečnosť a výživa;

34.  vzhľadom na cieľ rozpočtovej podpory, v rámci ktorej sú príspevky priamo prevádzané do všeobecného rozpočtu prijímajúcich krajín alebo do rozpočtu určeného na konkrétnu všeobecnú politiku alebo cieľ, trvá na tom, aby rozpočtová podpora zohľadňovala podstatný pokrok dosiahnutý v partnerských krajinách, najmä pokiaľ ide o riadenie verejných financií, a aby pevne previazala všeobecné podmienky oprávnenosti s týmto dosiahnutým podstatným pokrokom; uvítal by vypracovanie záväzných kľúčových ukazovateľov výkonnosti (KPI) v rámci úsilia o zníženie rizika;

35.  pripomína, že vo všetkých oblastiach verejnej správy, na ktoré sa vzťahuje stratégia spolupráce Únie, je nevyhnutné podporovať boj proti podvodom a korupcii; zdôrazňuje, že riziko presmerovania zdrojov je stále vysoké a že v oblastiach, v ktorých sa spravujú verejné financie, ponúkajú priestor pre korupciu a podvody;

36.  opakuje, že je potrebné uplatňovať prísne a overiteľné KPI v súvislosti s pokračovaním akýchkoľvek programov rozpočtovej podpory; zdôrazňuje, že dôraz by sa mal klásť na zásadu diferenciácie, aby sa predišlo rozšírenému výkladu podmienenosti vyplácania rozpočtovej podpory; požaduje dôraznú podporu protikorupčných mechanizmov, keďže korupcia je zrejme jednou z kľúčových otázok, ktorá znižuje účinnosť programov podpory, čo vedie k nedostatočnej účinnosti európskej rozvojovej spolupráce; zdôrazňuje preto, že je potrebné posilniť spoluprácu na opatreniach týkajúcich sa dobrej správy vecí verejných a opatreniach proti korupcii;

37.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že v konečnom dôsledku sú finančné prostriedky, ktoré poskytuje Únia, skombinované s vlastnými rozpočtovými prostriedkami partnerskej krajiny, a že preto chýba vysledovateľnosť finančných prostriedkov Únie; požaduje uverejnenie podrobnej správy o využití finančných prostriedkov, aby sa zvýšila transparentnosť a zabezpečila lepšia vysledovateľnosť prostriedkov poskytovaných Úniou;

38.  vyzýva v tejto súvislosti Dvor audítorov, aby sa čoraz viac zameriaval na otázku korupcie a aby sa vo svojich osobitných správach, ako aj vo výročnej správe Dvora audítorov o činnosti pokúsil vyčísliť a stanoviť jej mieru;

39.  pokiaľ ide o rozpočtovú podporu rozličným odvetviam, žiada, aby sa systematicky používala a upevňovala odvetvová matica podmienenosti a aby sa vymedzili primerané referenčné hodnoty pre zásah Únie; uvítal by, keby sa všetky programy podpory zo všeobecného rozpočtu postupne zmenili na programy sektorovej rozpočtovej podpory v záujme zvýšenia úrovne kontroly a zodpovednosti s cieľom lepšej ochrany finančných záujmov Únie;

40.  zdôrazňuje, že je dôležité zabezpečiť primeraný dialóg v oblasti politík založený na stimuloch, nepretržité monitorovanie reforiem v odvetviach a programov na meranie výkonnosti a udržateľnosť výsledkov pomocou systémov finančného riadenia Komisie na poskytovanie rozpočtovej podpory v partnerských krajinách;

41.  vyzýva Komisiu, aby výrazne podporovala rozvoj parlamentnej kontroly a orgánov dohľadu, možností a schopností dohľadu v prijímajúcich krajinách, a to aj tým, že bude neustále poskytovať technickú pomoc; trvá na tom, že nezávislý vnútroštátny orgán auditu musí byť podmienkou poskytnutia rozpočtovej podpory;

42.  dôrazne podporuje možnosť Komisie zastaviť prevod finančných prostriedkov do prijímajúcich krajín v prípade nesplnenia predbežných kritérií, najmä požadovaných makroekonomických podmienok; vyzýva Komisiu, aby zablokovala prevod finančných prostriedkov do krajín, ktoré vykazujú vysokú mieru korupcie a nezaviedli politiky zamerané na boj proti tomuto javu;

Spolupráca s medzinárodnými organizáciami

43.  navrhuje, že počas nového volebného obdobia by sa v záujme optimalizácie spolupráce mali stanoviť ďalšie kroky smerom k lepšej výmene informácií so Svetovou bankou a inštitúciami OSN;

44.  opätovne zdôrazňuje, že Európsky parlament podporuje stanovenie a výmenu osvedčených postupov s cieľom prijať podobné a trvalé základné zásady vierohodnosti a dodržiavania nariadení Únie o rozpočtových pravidlách;

45.  podporuje širšie zverejňovanie správ z auditov inštitúcií OSN s cieľom dosiahnuť lepšiu správu finančných prostriedkov Únie;

46.  vyjadruje presvedčenie, že by sa mali neustále zbližovať príslušné systémy riadenia, ako aj vnútorné a vonkajšie audity s cieľom umožniť porovnávanie údajov, metodiky a výsledkov;

47.  žiada, aby sa v rámci iniciatív zahŕňajúcich viacerých darcov dôsledne zaistila viditeľnosť financovania Únie, najmä v prípade, keď sa finančné prostriedky Únie poskytujú v rizikovom prostredí;

48.  víta prehlbovanie vzťahov medzi Detským fondom OSN (UNICEF) a Svetovou bankou na jednej strane a Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) na strane druhej prijatím usmernení úradu OLAF týkajúcich sa výmeny informácií a stratégií;

49.  opätovne zdôrazňuje svoje znepokojenie v súvislosti s vykonávaním 11. ERF, a to z toho dôvodu, že poverené subjekty môžu prostredníctvom zmluvy o službe poveriť vykonávaním rozpočtových úloh ďalšie organizácie, ktoré sa riadia súkromným právom, čím sa vytvára reťazec zvereneckých vzťahov; vyzýva Komisiu, aby v súvislosti so subdodávateľmi uplatňovala prísne podmienky, a pripomína, že tieto poverené subjekty sú pre tento spôsob implementácie povinné zaručiť prísnu úroveň ochrany finančných záujmov Únie;

50.  požaduje urýchlené poskytnutie dodatočného vysvetlenia k združovaniu finančných prostriedkov (vrátane trustových fondov) a súvisiacim rizikám týkajúcim sa riadnosti operácií, konkrétne v prípade združovania finančného príspevku Komisie na projekty s viacerými darcami s finančnými prostriedkami od iných darcov bez toho, aby boli vyčlenené na konkrétne identifikovateľné položky oprávnených výdavkov;

51.  požaduje poskytnutie informácií o predbežnom prieskume kontrol a systémov riadenia, ktorý Komisia vykonáva v iných pridružených medzinárodných organizáciách; ďalej požaduje informácie, pokiaľ ide o úroveň porovnateľnosti a súladu už existujúcich systémov;

52.  žiada o informácie o preventívnych, zmierňujúcich alebo iných opatreniach, ktoré by mohli byť prijaté v prípade rozdielnych názorov na mieru vierohodnosti, ktorú treba dosiahnuť, a korelačné riziko súvisiace s celkovým objemom výdavkov;

Investičný nástroj Európskej investičnej banky

53.  opakuje a vyjadruje silné presvedčenie, že na investičný nástroj spravovaný Európskou investičnou bankou (EIB) v mene Únie by sa mal takisto vzťahovať postup Európskeho parlamentu na udeľovanie absolutória, keďže tento investičný nástroj je financovaný z finančných prostriedkov daňových poplatníkov Únie;

54.  poznamenáva, že v roku 2015 sa má obnoviť trojstranná dohoda uvedená v článku 287 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá sa týka spolupráce medzi EIB, Komisiou a Dvorom audítorov, pokiaľ ide o metódy kontroly činností EIB pri hospodárení s finančnými prostriedkami Únie a členských štátov zo strany Dvora audítorov; vyzýva EIB, aby v tejto súvislosti aktualizovala rozsah pôsobnosti Dvora audítorov tým, že doň zahrnie všetky nové finančné nástroje EIB, ktoré využívajú verejné finančné prostriedky Únie alebo ERF;

55.  víta začlenenie auditu investičného nástroja ERF do plánu práce Dvora audítorov v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu z absolutória za rok 2012 a v roku 2015 očakáva výsledok tejto osobitnej správy;

56.  uznáva, že EIB podporuje projekty vo vysoko rizikovom prostredí, predovšetkým pokiaľ ide o politické riziko, s čím je spojená nestabilita prijímajúcich krajín;

57.  víta prístup EIB zameraný na výsledky, predovšetkým v súvislosti so zavedením rámca merania výsledkov, ktorý umožňuje posudzovať správnosť projektov, ich finančnú a ekonomickú udržateľnosť a vlastnú pridanú hodnotu EIB; žiada zabezpečiť trvalý dialóg o ukazovateľoch merania a konvergencii výsledkov dosiahnutých spolu s pridruženými partnermi;

58.  zdôrazňuje význam politiky nulovej tolerancie EIB, pokiaľ ide o podvody a korupciu; upozorňuje, že je dôležité nefinancovať podniky, ktoré sa preukázateľne zapojili do podvodov a korupcie; považuje terajšiu politiku EIB týkajúcu sa nespolupracujúcich jurisdikcií vrátane posledného dodatku za neprimeranú a vyzýva EIB, aby bezodkladne prijala novú „zodpovednú daňovú politiku“, v rámci ktorej by vykonala forenzný prieskum skutočných majiteľov financovaných podnikov, a aby v prípadoch, keď by finančné prostriedky smerovali na podporu nadnárodných korporácií, títo príjemcovia vopred poskytli údaje o príjmoch, vytvorenom zisku a sume uhradených daní, a to v rozčlenení podľa jednotlivých krajín, v ktorých pôsobia;

59.  pripomína, že je dôležité, aby projekty financované EIB mali výrazný sociálny dosah a aby podporovali miestne podniky, ale aby nenabádali na špekulatívne transakcie; požaduje každoročné podrobné zhodnotenie sociálneho dosahu projektov financovaných EIB;

60.  žiada, aby sa finančné prostriedky Únie poskytovali iba tým finančným sprostredkovateľom, ktorí nepôsobia v daňových rajoch, majú výrazné miestne vlastníctvo a majú tiež kapacitu uplatňovať prístup zameraný na rozvoj, ktorý podporuje osobitné črty malých a stredných podnikov v každej krajine; žiada, aby EIB nespolupracovala s finančnými sprostredkovateľmi s negatívnymi záznamami, pokiaľ ide o transparentnosť, podvody, korupciu a environmentálne a sociálne dôsledky; zdôrazňuje, že EIB musí spoločne s Komisiou vypracovať zoznam prísnych kritérií na výber finančných sprostredkovateľov, ktorý bude k dispozícii verejnosti;

61.  nabáda EIB, aby finančne podporovala produktívne investície a v prípade potreby pôžičky kombinovala s technickou pomocou s cieľom zvýšiť účinnosť projektov a zabezpečiť reálnu pridanú hodnotu pre Úniu z hľadiska doplnkovosti a v záujme dosiahnutia väčšieho účinku z hľadiska rozvoja;

62.  pripomína, že zabezpečenie súladu s cieľmi Únie má kľúčový význam a že by sa mala venovať náležitá pozornosť absorpčnej kapacite štátov AKT;

63.  žiada prísne preverovanie potenciálnych miestnych subjektov a sprostredkovateľov v procese ich identifikácie a výberu;

Kombinované financovanie

64.  uznáva, že zvýšený záujem o kombinované financovanie je spôsobený hlavne koreláciou náročných rozvojových výziev a veľmi obmedzených verejných finančných prostriedkov, čo vedie k vytváraniu nových finančných zdrojov, v ktorých je grantová pomoc Únie prepojená s negrantovými zdrojmi; nabáda Dvor audítorov, aby poskytoval pravidelné komplexné hodnotenie činností financovaných kombinovaním finančných nástrojov;

65.  uznáva, že kombinovaním grantov s doplnkovými verejnými a súkromnými zdrojmi (napríklad pôžičkami alebo vlastným kapitálom), je možné v záujme uvoľnenia dodatočných finančných prostriedkov dosiahnuť výrazný pákový efekt grantov, ako aj vypracovanie dôraznejších politík EÚ s väčším dosahom;

66.  zdôrazňuje, že všetky nové finančné nástroje, ako aj kombinované financovanie musia byť aj naďalej v súlade s cieľmi rozvojovej politiky Únie založenými na kritériách ODA a stanovenými v programe zmien; vyjadruje presvedčenie, že tieto nástroje sa musia zameriavať na priority Únie s najvyššou pridanou hodnotou a strategickým dosahom;

67.  berie na vedomie výsledky preskúmania platformy EÚ pre kombinované financovanie v rámci vonkajšej spolupráce s pôvodným cieľom zvýšiť účinnosť, efektívnosť a kvalitu existujúcich mechanizmov a nástrojov kombinovaného financovania;

68.  požaduje zavedenie spoločných noriem vykonávania pre takéto finančné činnosti, ako aj stanovenie najlepších postupov, kritérií oprávnenosti a hodnotiacich kritérií; vyjadruje presvedčenie, že jednotné pravidlá riadenia, napríklad štruktúrované podávanie správ, jasné rámce pre monitoring a podmienky dohľadu, umožnia vďaka vyššej úrovni transparentnosti a zodpovednosti znížiť transakčné náklady a obmedziť možné zdvojenie platieb;

69.  žiada pravidelné podávanie správ Európskemu parlamentu o používaní týchto finančných nástrojov a ich výsledkoch, aby sa Európskemu parlamentu umožnilo uplatniť právomoci kontroly a súhlasu, najmä pokiaľ ide o hodnotenie finančných a nefinančných pák a doplnkovosti;

Podpora Únie v Konžskej demokratickej republike

70.  opätovne zdôrazňuje svoje stanovisko k znepokojujúcej situácii v Konžskej demokratickej republike (KDR), najmä pokiaľ ide o reformu súdnictva, ale aj o právny štát, verejné financie a otázku decentralizácie;

71.  víta hodnotenie Dvora audítorov týkajúce sa rozvojovej pomoci Únie financovanej z prostriedkov ERF; súhlasí s tým, že nedostatok politickej vôle, ako aj nedostatočná absorpčná schopnosť sú vo veľkej miere príčinami len minimálneho úspechu pri zlepšovaní správy vecí verejných v KDR;

72.  uznáva, že KDR sa všeobecne považuje za jeden z najnestabilnejších štátov na svete; dôrazne odporúča vypracovanie záväzných KPI a referenčných hodnôt v záujme spoľahlivého hodnotenia zlepšení; takisto dôrazne odporúča, aby boli KPI a referenčné hodnoty navrhnuté realisticky;

73.  žiada Komisiu a ESVČ, aby poskytli najnovší zoznam priorít európskej rozvojovej pomoci v KDR v nadväznosti na minuloročnú správu o udelení absolutória, ktorá navrhla obmedzenejší počet priorít s cieľom umožniť lepšiu a cielenejšiu stratégiu rozvojovej pomoci;

Podpora Únie na Haiti

74.  opäť zdôrazňuje celkovú spokojnosť s prácou a úsilím útvarov Komisie v reakcii na zemetrasenie na Haiti v roku 2010 v mimoriadne vážnej situácii pre delegáciu Únie a jej zamestnancov; víta skutočnosť, že Komisia dokázala pozastaviť platby a vyplácanie podpory v dôsledku nedostatočného pokroku haitskej vlády v zlepšovaní finančného riadenia, ako aj nedostatkov vo vnútroštátnych postupoch verejného obstarávania;

75.  berie na vedomie problémy v oblasti koordinácie, ktoré odhalil Dvor audítorov, a v tejto súvislosti zdôrazňuje, že je dôležité zachovať úzku koordináciu medzi darcami a v rámci útvarov Komisie; žiada priebežné vymedzovanie humanitárnej a rozvojovej pomoci so silnejším prepojením medzi pomocou, obnovou a rozvojom prostredníctvom stálej platformy viacerých útvarov (Linking Relief, Rehabilitation and Development - LRRD); domnieva sa, že medzi Generálnym riaditeľstvom Komisie pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (GR ECHO) a EuropeAid treba v čo najväčšej miere zavádzať integrované prístupy s jasne vymedzenými cieľmi koordinácie a jednotnou stratégiou pre krajinu spolu s výmenou najlepších postupov; vyzýva Komisiu, aby nadviazala dialóg s Európskym parlamentom; domnieva sa tiež, že zapojenie miestnej občianskej spoločnosti môže podporiť využívanie miestnej vedomostnej základne;

76.  pripomína odporúčania prijaté v nadväznosti na návštevu delegácie Výboru pre kontrolu rozpočtu na Haiti vo februári 2012 a opätovne trvá na nemennej zásade sledovateľnosti a zodpovednosti za rozvojové fondy Únie, najmä tým, že sa rozpočtová podpora podmieni dosiahnutím cieleného výkonu; vyzýva Komisiu a ESVČ, aby v prípade sektorovej rozpočtovej podpory kládli dôraz na matricu podmienenosti;

77.  pripomína, že opatrenia na „budovanie štátu“ majú byť ústredným bodom stratégie rozvoja Únie a základnou zásadou každého akčného plánu týkajúceho sa krízovej situácie; žiada stanoviť správny pomer politických opatrení v súlade so zásahmi Únie;

78.  domnieva sa, že krízové situácie a nestabilita si žiadajú vypracovanie nových prístupov, najmä pokiaľ ide o činnosti, ako napríklad i) identifikáciu rizík na jednotlivých operačných úrovniach, ii) vypracovanie prognóz pravdepodobných dôsledkov a iii) navrhnutie nástrojov na zníženie rizík a prípravu na hrozby a potenciálne katastrofy, ktoré poskytujú dostatočnú mieru flexibility a schopnosti mobilizovať odborníkov v rôznych oblastiach pôsobnosti;

79.  nabáda Komisiu a ESVČ, aby systematickejšie a spoločne pracovali na štyroch fázach cyklu riadenia katastrof; žiada Komisiu a ESVČ, aby informovali Európsky parlament o vývoji, najmä so zreteľom na riadenie rizika a pripravenosť na uskutočnenie a plnenie programových cieľov v situáciách po katastrofách;

80.  pripomína, že v akejkoľvek krízovej situácii treba náležitú pozornosť venovať primeranosti a operačnej účinnosti vnútroštátneho riadiaceho rámca pre riadenie znižovania rizík katastrof, pretože ide o predpoklad úspechu príslušného zásahu Únie;

Budúcnosť ERF

81.  odporúča presne vymedziť stratégie a priority budúcich činností ERF a vybudovať na základe toho systém finančných nástrojov pri zohľadnení zásad efektivity a transparentnosti;

82.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že ERF neboli zahrnuté do všeobecného rozpočtu v rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskej únie (nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012);

83.  pripomína, že Európsky parlament, Rada a Komisia súhlasili s revíziou rozpočtových pravidiel, aby sa mohli zapracovať nevyhnutné zmeny, ktoré vyplynuli z výsledkov rokovaní o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020, vrátane otázky možného zahrnutia ERF do rozpočtu Únie; opakuje svoju výzvu Rade a členským štátom, aby súhlasili s úplným zahrnutím ERF do rozpočtu Únie;

84.  domnieva sa, že nové volebné obdobie ponúka novú politickú príležitosť na povzbudenie inštitúcií Únie k tomu, aby v dohľadnom čase iniciovali reflexiu a posúdenie vývoja po roku 2020 s cieľom prípadného nahradenia súčasnej dohody z Cotonou; pripomína, že podľa názoru Európskeho parlamentu by ERF mal byť zahrnutý do všeobecného rozpočtu čo najskôr;

85.  zastáva názor, že začlenenie ERF do všeobecného rozpočtu posilní demokratickú kontrolu, pretože Európsky parlament sa bude podieľať na stanovovaní strategických priorít týkajúcich sa prideľovania finančných prostriedkov, a umožní aj účinnejšiu implementáciu s lepšími mechanizmami koordinácie na úrovni ústredia Komisie a na regionálnej úrovni; žiada Komisiu, aby v nadchádzajúcom posúdení opäť náležite zvážila finančný dosah začlenenia ERF do rozpočtu pre členské štáty, rovnako ako prípadný záväzný kľúč na určovanie príspevkov členských štátov;

86.  domnieva sa, že je pravdepodobné, že zjednodušenie a zosúladenie pravidiel ERF bude viesť k zníženiu rizika chýb a nedostatkov a zvýši transparentnosť a právnu istotu; nabáda Komisiu, aby pre všetky ERF navrhla jediné nariadenie o rozpočtových pravidlách; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia v rámci diskusie o budúcej dohode pre 11. ERF nenavrhla jednotné nariadenie o rozpočtových pravidlách s cieľom zjednodušiť riadenie ERF;

Následné kroky v súvislosti s uzneseniami Európskeho parlamentu

87.  vyzýva Dvor audítorov, aby do svojej ďalšej výročnej správy zahrnul prehľad následných krokov v súvislosti s odporúčaniami Európskeho parlamentu, ktoré sú obsiahnuté vo výročnej správe Európskeho parlamentu o absolutóriu.

(1) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 401, 13.11.2014, s. 264.
(3) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.
(5) Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1 a Ú. v. ES L 324, 7.12.2001, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 156, 29.5.1998, s. 108.
(7) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 355.
(8) Ú. v. EÚ L 247, 9.9.2006, s. 32.
(9) Ú. v. ES L 191, 7.7.1998, s. 53.
(10) Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2003, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 78, 19.3.2008, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ C 401, 13.11.2014, s. 264.
(14) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(15) Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.
(16) Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1 a Ú. v. ES L 324, 7.12.2001, s. 1.
(17) Ú. v. ES L 156, 29.5.1998, s. 108.
(18) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 355.
(19) Ú. v. EÚ L 247, 9.9.2006, s. 32.
(20) Ú. v. ES L 191, 7.7.1998, s. 53.
(21) Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2003, s. 1.
(22) Ú. v. EÚ L 78, 19.3.2008, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európsky parlament
PDF 639kWORD 276k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel I – Európsky parlament (2014/2078(DEC))
P8_TA(2015)0121A8-0082/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0147/2014)(2),

–  so zreteľom na správu o rozpočtovom a finančnom hospodárení za rozpočtový rok 2013, oddiel I – Európsky parlament(3),

–  so zreteľom na výročnú správu vnútorného audítora za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(4),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(5) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a článok 318 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(7), a najmä na jeho články 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na rozhodnutie Predsedníctva z 27. apríla 2005 o vnútorných pravidlách pre plnenie rozpočtu Európskeho parlamentu(8), a najmä na jeho článok 13,

–  so zreteľom na svoje uznesenie zo 16. februára 2012 o usmerneniach pre rozpočtový postup na rok 2013 – oddiely I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX a X(9),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 29. marca 2012 o odhade príjmov a výdavkov Európskeho parlamentu na rozpočtový rok 2013(10),

–  so zreteľom na článok 94, článok 98 ods. 3 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0082/2015),

A.  keďže predseda 25. júna 2014 prijal účtovnú závierku Európskeho parlamentu za rozpočtový rok 2013;

B.  keďže generálny tajomník ako poverený hlavný povoľujúci úradník 6. novembra 2014 potvrdil, že má primeranú istotu, že zdroje pridelené do rozpočtu Európskeho parlamentu sa použili na plánovaný účel a podľa zásad riadneho finančného hospodárenia;

C.  keďže v audite Dvora audítorov sa konštatuje, že pokiaľ ide o administratívne výdavky v roku 2013, všetky inštitúcie uspokojivo spravovali systémy kontroly a dohľadu, ktoré sa vyžadujú v nariadení (ES, Euratom) č. 966/2012;

D.  keďže podľa článku 166 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 sa vyžaduje, aby každá inštitúcia Únie prijala všetky vhodné kroky s cieľom reagovať na poznámky pripojené k rozhodnutiu Európskeho parlamentu o absolutóriu;

1.  udeľuje svojmu predsedovi absolutórium za plnenie rozpočtu Európskeho parlamentu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi a európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel I – Európsky parlament (2014/2078(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel I – Európsky parlament,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94, článok 98 ods. 3 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0082/2015),

A.  keďže účtovník Európskeho parlamentu vo svojom schválení konečnej účtovnej závierky konštatoval, že získal primeranú istotu, že účtovná závierka vyjadruje pravdivo a verne zo všetkých významných hľadísk finančnú situáciu Európskeho parlamentu a že nezistil žiadne okolnosti, ktoré by boli dôvodom na vznesenie výhrad;

B.  keďže Dvor audítorov na základe svojho auditu dospel k záveru, že počas auditu sa nezistili nijaké vážne nedostatky v súvislosti s oblasťami, na ktoré sa zameriaval audit pre Európsky parlament , a systémy dohľadu a kontroly, pokiaľ ide o administratívne výdavky za rok 2013, vyhodnotil ako účinné;

C.  keďže v súlade s bežným postupom sa administratíve Európskeho parlamentu zaslal dotazník a väčšinu odpovedí sa prediskutovala s Výborom pre kontrolu rozpočtu za prítomnosti podpredsedov zodpovedných za rozpočet, generálneho tajomníka a vnútorného audítora; keďže je to po prvýkrát, čo rad otázok poslancov nebol písomne ani ústne zodpovedaný, čo Európskemu parlamentu znemožňuje zohľadniť relevantné informácie a prijať kvalifikované rozhodnutie, pokiaľ ide o určité dôležité aspekty súvisiace s udelením absolutória Európskeho parlamentu;

D.  keďže preskúmanie je nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby sa administratíva a politické vedenie Európskeho parlamentu zodpovedali občanom Únie; keďže z hľadiska kvality, účinnosti a efektívnosti pri hospodárení s verejnými financiami stále existuje priestor na zlepšovanie;

E.  keďže v správe Dvora audítorov prijatej 11. júla 2014 sa uvádza, že ak by Parlament centralizoval svoju činnosť, potenciálne úspory v rozpočte Únie by sa pohybovali vo výške približne 114 miliónov EUR ročne;

F.  keďže Európsky parlament je spomedzi všetkých inštitúcií jedinou inštitúciou, ktorá udeľuje absolutórium nie generálnemu tajomníkovi alebo príslušnému podpredsedovi, ale svojmu predsedovi;

Účty Európskeho parlamentu

1.  konštatuje, že konečné rozpočtové prostriedky Európskeho parlamentu na rok 2013 dosiahli sumu 1 750 463 939 EUR alebo 19,07 % okruhu V viacročného finančného rámca vyčleneného na administratívne výdavky inštitúcií Únie ako celku na rok 2013, čo predstavuje zvýšenie o 1,9 % v porovnaní s rozpočtom na rok 2012 (1 717 868 121 EUR);

2.  konštatuje, že celkové príjmy zapísané v účtoch k 31. decembru 2013 dosiahli sumu 158 117 371 EUR (v roku 2012: 175 541 860 EUR) vrátane 25 991 783 EUR v pripísaných príjmoch (v roku 2012: 22 274 843 EUR);

3.  konštatuje, že štyri kapitoly predstavovali 70 % celkovej výšky záväzkov: kapitola 1 0 (Členovia inštitúcie), kapitola 1 2 (Úradníci a dočasní zamestnanci), kapitola 2 0 (Budovy a súvisiace náklady) a kapitola 4 2 (Výdavky, ktoré sa vzťahujú na asistentskú výpomoc);

4.  berie na vedomie údaje, na základe ktorých sa vykonala účtovná závierka Európskeho parlamentu za rozpočtový rok 2013, a to:

a)  Dostupné rozpočtové prostriedky (v EUR)

rozpočtové prostriedky na rok 2013:

1 750 463 939

neautomatické prenosy z rozpočtového roka 2012:

0

automatické prenosy z rozpočtového roka 2012:

305 457 875

rozpočtové prostriedky zodpovedajúce pripísaným príjmom za rok 2013:

25 991 783

prenosy zodpovedajúce pripísaným príjmom za rok 2012:

106 900 532

Spolu:

2 188 814 129

b)  Využitie rozpočtových prostriedkov v rozpočtovom roku 2013 (v EUR)

záväzky:

2 162 476 429

vykonané platby:

1 769 756 705

automaticky prenesené rozpočtové prostriedky vrátane prostriedkov pochádzajúcich z pripísaných príjmov:

384 709 057

neautomaticky prenesené rozpočtové prostriedky:

734 000

zrušené rozpočtové prostriedky:

33 114 755

c)  Rozpočtové príjmy (v EUR)

prijaté v roku 2013:

158 117 371

d)  Celková súvaha k 31. decembru 2013 (v EUR)

1 573 957 198

5.  konštatuje, že v roku 2013 bolo viazaných 99,02 % rozpočtových prostriedkov zapísaných v rozpočte Európskeho parlamentu, pričom miera zrušenia dosiahla 0,8 %, a podobne ako v predchádzajúcich rokoch sa dosiahla veľmi vysoká miera plnenia rozpočtu;

6.  poukazuje však na to, že toto vysoké percento plnenia rozpočtu neodhaľuje, či rozpočet obsahuje presuny, pomocou ktorých sa všetky rozpočtové prostriedky dostupné na konci roku presúvajú do rozpočtových riadkov na budovy, a najmä na zálohové kapitálové platby s cieľom znížiť budúce platby úrokov; preto žiada, aby dostával údaje o plnení rozpočtu pred začatím postupu globálnych presunov;

7.  v tejto súvislosti konštatuje, že 54 000 000 EUR sa presunulo z okruhov predbežných rozpočtových prostriedkov a z iných zdrojov tak, aby sa pomohlo financovať rozšírenie a modernizácia budovy Konrad Adenauer (KAD), čo je hlavný stavebný projekt v Luxembursku;

8.  predpokladá, že v dôsledku toho sa náklady financovania počas obdobia výstavby a odpisu úveru podľa odhadov znížia o 18 100 000 EUR; pripomína však svojim príslušným orgánom, že predbežné financovanie alebo splátky v súvislosti s budovami by sa mali stanoviť ako súčasť rozpočtovej stratégie; vyzýva preto svoje príslušné orgány, aby politiku Európskeho parlamentu v oblasti nehnuteľností týkajúcu sa budúcich nákupov zahrnuli do rozpočtu s dostatočnou jasnosťou;

9.  pripomína administratíve, že Európsky parlament opakovane požadoval, aby sa jeho politika v oblasti nehnuteľností riadne zahrnula do rozpočtu; očakáva, že sa tak stane najneskôr od rozpočtového roku 2016;

10.  vyjadruje kritiku nad čoraz vyššou úrovňou prenosov, ktoré do roku 2013 činili 305 457 875 EUR (v roku 2012: 222 900 384 EUR);

Výroky Dvora audítorov o spoľahlivosti účtovnej závierky za rok 2013 a o zákonnosti a riadnosti operácií súvisiacich s touto účtovnou závierkou

11.  vyzdvihuje skutočnosť, že počas auditu sa nezistili nijaké vážne nedostatky v súvislosti s oblasťami, v ktorých sa vykonával audit Európskeho parlamentu;

12.  pripomína, že Dvor audítorov vykonáva osobitné vyhodnocovanie administratívnych a iných výdavkov ako jednej skupiny politík pre všetky inštitúcie Únie;

13.  berie na vedomie, že Dvor audítorov zistil, že testovanie operácií naznačuje, že najpravdepodobnejšia chybovosť v tejto skupine politík je 1 %, a preto nie je zasiahnutá významnou chybovosťou, a že systémy dohľadu a kontroly vyhodnotil ako účinné;

14.  konštatuje, že audit zahrnoval preskúmanie vzorky 153 platobných operácií, a to 95 v oblasti výdavkov súvisiacich so zamestnancami, 17 v oblasti výdavkov na budovy a 41 v oblasti iných výdavkov; zdôrazňuje, že administratívne a iné výdavky sa považujú za oblasť s malým rizikom, a vyzýva Dvor audítorov, aby sa pri ich analýze ďalej sústreďoval na oblasti, ktoré sú náchylnejšie na chyby, konkrétne na nedodržiavanie postupov verejného obstarávania, výdavky súvisiace s budovami a plnenie zmlúv;

15.  pripomína, že možno dosiahnuť výrazné úspory, ak bude mať Európsky parlament len jedno sídlo;

Výročná správa vnútorného audítora

16.  konštatuje, že na schôdzi príslušného výboru s vnútorným audítorom, ktorá sa uskutočnila 26. januára 2015, vnútorný audítor predložil výročnú správu podpísanú 23. júla 2014, v ktorej sa uvádza, že v roku 2013 vykonal tieto audity týkajúce sa administratívy Európskeho parlamentu:

   poradný audit výdavkov parlamentných výborov a medziparlamentných delegácií na pohostenie a reprezentáciu;
   prierezové kroky nadväzujúce na nevykonané opatrenia zo správ o vnútornom audite – fázy I a II z roku 2013;
   audit externých odborných znalostí získaných pre oddelenie vyhodnocovania vedecko-technických možností (STOA);
   pravidelné vyhodnocovanie projektu budovy Konrad Adenauer (KAD) – fáza 1: Správa projektu a systémy riadenia;
   preskúmanie projektu nového systému finančného hospodárenia (FMS) – fáza 1: Rozsah projektu, správa, riadenie zdrojov a rizík;
   audit externých odborných znalostí získaných pre generálne riaditeľstvo pre vonkajšie politiky;
   audit informačných kancelárií a procesu zúčtovania („regularizácie“) výdavkov zo zálohového účtu;

17.  v audítorskom hodnotení projektu budovy Konrada Adenauera (KAD) zdôrazňuje, že:

   počas celého trvania projektu treba zabezpečiť efektívnosť a účinnosť partnerstva s luxemburskými orgánmi;
   počas celého trvania projektu KAD treba zabezpečiť primerané obsadenie projektového tímu;
   treba ďalej vymedziť a vyjasniť postupy finančného hospodárenia a finančnej kontroly, ktoré sa vzťahujú na plnenie nájomnej zmluvy uzavretej s realitnou spoločnosťou SI KAD PE;

18.  žiada o vypracovanie krátkeho súhrnu (tri strany) najdôležitejších kritických záverov obsiahnutých vo výročnej správe Útvaru pre vnútorný audit do 20. mája 2015;

Audit rámca vnútornej kontroly Európskeho parlamentu

19.  konštatuje, že na konci roku 2013 po nadväzujúcich auditoch zostávalo ešte 13 opatrení, ktoré neboli dokončené, zo 452 pôvodne dohodnutých opatrení rámca vnútornej kontroly; berie na vedomie pokrok, ktorý sa dosiahol v prípade štyroch z týchto 13 opatrení, vďaka čomu sa reziduálne riziko mohlo prehodnotiť z významného na mierne;

20.  naliehavo vyzýva vedenie oddelení a ústredné vedenie, aby bezodkladne realizovalo ostávajúce nedokončené opatrenia; vyzýva ich, aby dodržiavali prísnejšie harmonogramy pre opatrenia, ktoré sa majú realizovať; vyzýva vnútorného audítora, aby informoval Výbor pre kontrolu rozpočtu o pokroku dosahovanom v prípade týchto opatrení; vyzýva ich, aby takisto vyčíslili náklady a úspory spojené s novými opatreniami navrhovanými v tomto uznesení a zahrnuli ich do sledovania absolutória za rok 2013;

Opatrenia prijaté v nadväznosti na uznesenie o absolutóriu za rok 2012

21.  berie na vedomie písomné odpovede na uznesenie o udelení absolutória za rok 2012, ktoré boli 28. októbra 2014 poskytnuté Výboru pre kontrolu rozpočtu, a vystúpenie generálneho tajomníka v súvislosti s rozličnými otázkami a žiadosťami uvedenými v uznesení o udelení absolutória Európskemu parlamentu za rok 2012, ako aj výmenu názorov s poslancami, ktorá nasledovala po tomto vystúpení; vyjadruje poľutovanie, že v súvislosti s niektorými odporúčaniami Európskeho parlamentu neboli prijaté primerané nadväzné opatrenia;

22.  berie na vedomie, že do konca roka 2014 malo byť predložené hodnotenie po piatich rokoch uplatňovania nového štatútu parlamentných asistentov, ako to prisľúbil generálny tajomník vo svojich ústnych i písomných odpovediach týkajúcich sa nadväzných opatrení na odporúčania Európskeho parlamentu v rámci absolutória za rok 2012; žiada, aby sa vypracovalo hodnotenie v spolupráci so zástupcami akreditovaných parlamentných asistentov z minulého volebného obdobia, ktorí naďalej pracujú v Európskom parlamente, a aby sa predložilo do 30. júna 2015, a žiada, aby bol Výbor pre kontrolu rozpočtu informovaný o výsledkoch tohto hodnotenia; poukazuje na to, že k 31. decembru 2013 bolo v rámci Európskeho parlamentu zamestnaných 1 763 akreditovaných parlamentných asistentov;

23.  konštatuje, že stravovacie služby zaznamenali ku koncu roka 2013 deficit vo výške 3 500 000 EUR; je prekvapený, že zvýšenie počtu zákazníkov o asi 150 % v období rokov 2002 až 2011 neposkytlo príležitosť na vyrovnanie finančnej situácie; pripomína svoju požiadavku, a to vzhľadom na druhú revíziu cien (schválenú Predsedníctvom 10. júna 2013), aby sa cenové politiky v Európskom parlamente neodchyľovali od praxe v iných inštitúciách; poukazuje napríklad na odlišnú cenovú štruktúru stravovacích služieb a jedální v Komisii; poukazuje tiež na to, že výrazné zvýšenie cien ponúkaných jedál neprinieslo žiadne zvýšenie kvality ani rozmanitosti, ktoré sa, naopak, značne zhoršili;

24.  zamýšľa sa nad príčinou cenovej prirážky na kávu ponúkanú pri vchode do niektorých zasadacích miestností parlamentných výborov, ktorá stojí o 20 % viac, ako rovnaký produkt, ktorý si možno kúpiť buď v rovnakom type automatov, alebo v jedálňach Európskeho parlamentu; poukazuje na to, že službu zabezpečuje tá istá spoločnosť, ktorá zodpovedá za stravovacie služby a ktorá prevádzkuje aj automaty na kávu Nespresso umiestnené v Európskom parlamente; považuje za potrebné poskytnúť vysvetlenie dodatočných nákladov na predĺženie zmluvy medzi Európskym parlamentom a týmto dodávateľom;

25.  domnieva sa, že osobitný význam by malo mať zlepšenie možností prístupu malých a stredných podnikov (MSP) ku všetkým koncesným trhom Únie; zastáva názor, že koncesia poskytnutá Európskym parlamentom spoločnosti, ktorá aktuálne zodpovedá za stravovacie služby v bruselskom sídle, je prekážkou slobodného poskytovania služieb, pretože pripravuje iné MSP o obchodné práva a príležitosti, ktoré doteraz nemohli veľmi využívať; žiada, aby sa zvážilo zavedenie určitého stupňa pružnosti v koncesných zmluvách s cieľom zabezpečiť, aby ostatné subjekty mali skutočný, nediskriminačný prístup ku konkrétnym službám; domnieva sa, že to podporí aj optimálnejšie využívanie zdrojov a umožní využívanie služieb lepšej kvality za najlepšiu cenu;

Absolutórium Európskemu parlamentu za rok 2013

26.  berie na vedomie výmenu názorov medzi podpredsedami zodpovednými za rozpočet, generálnym tajomníkom a Výborom pre kontrolu rozpočtu za prítomnosti člena Dvora audítorov a vnútorného audítora, ktorá sa uskutočnila 26. januára 2015;

27.  znovu potvrdzuje, že riadiace orgány a administratíva Európskeho parlamentu v rámci procesu udeľovania absolutória zodpovedajú za zdroje, ktoré má Európsky parlament k dispozícii, a že je preto dôležité, aby sa celý rozhodovací postup uskutočňoval úplne transparentne v záujme toho, aby sa občanom Únie poskytol pravdivý a presný prehľad o tom, ako Európsky parlament prijíma rozhodnutia a využíva prostriedky, ktoré má k dispozícii;

28.  kritizuje skutočnosť, že generálny tajomník neodpovedal na celý rad otázok predložených poslancami; opätovne zdôrazňuje, že účinný dohľad nad plnením rozpočtu Európskeho parlamentu si vždy vyžadoval aj bude vyžadovať úzku spoluprácu medzi administratívou Európskeho parlamentu a Výborom pre kontrolu rozpočtu; preto žiada generálneho tajomníka, aby vyplnil dotazník a písomne odpovedal na tieto otázky:

  

Strategický vykonávací rámec pre Európsky parlament

   a) Generálny tajomník počas svojej prezentácie týkajúcej sa strategického vykonávacieho rámca pre Európsky parlament 3. júna 2014 uviedol, že strategický vykonávací rámec je založený na vedeckej teórii vyvinutej na fakulte inžinierstva Stanfordskej univerzity v Palo Alto (Kalifornia). Môže generálny tajomník vysvetliť, akým postupom dospel Európsky parlament k tomu, že si vybral túto teóriu ako základ pre strategický vykonávací rámec? Boli zvážené, preštudované a porovnané aj iné teórie vyvinuté inými univerzitami alebo špecializovanými subjektmi, predovšetkým európskymi alebo inými medzinárodnými inštitúciami predtým, ako sa Európsky parlament rozhodol pre stanfordskú teóriu? Ak áno, prečo bola zvolená práve teória vyvinutá fakultou inžinierstva Stanfordskej univerzity? Akým spôsobom sa prijalo toto rozhodnutie a kto ho prijal?
   b) Je použitie stanfordskej teórie bezplatné alebo musí Európsky parlament platiť nejaké poplatky? Ak áno, aký vysoký je tento poplatok?
   c) Bolo pri vývoji strategického vykonávacieho rámca nevyhnutné poskytnúť zamestnancom Európskeho parlamentu osobitnú odbornú prípravu na Stanfordskej univerzite alebo inej akademickej inštitúcii? Ak áno, ktorí zamestnanci (platové triedy a pracovné miesta) sa zúčastnili odbornej prípravy a koľko stála pre každú osobu? Bude v budúcnosti potrebná ďalšia odborná príprava? Ak áno, koľko bude stáť?
   d) Plánujú sa diskusie na tému strategického vykonávacieho rámca medzi útvarmi alebo s Výborom zamestnancov a odborovými zväzmi? Ako a kedy sa strategický vykonávací rámec bude vykonávať a aké sú predpokladané náklady?
  

Strategické dokumenty

   e) V priebehu posledných mesiacov generálny tajomník predložil Predsedníctvu viacero strategických dokumentov o fungovaní Európskeho parlamentu, ktoré zásadným spôsobom ovplyvnia nielen administratívne fungovanie, ale aj prístup Európskeho parlamentu k tvorbe právnych predpisov a politík EÚ. Prečo, vzhľadom na dôležitosť týchto dokumentov pre organizáciu a budúci rozvoj našej práce, sa nestanovil žiadny postup pre diskusiu a prijatie rozhodnutia, ktorý by umožnil účasť všetkých dotknutých strán, a nielen Predsedníctva Európskeho parlamentu?
  

Stratégia opatrení v oblasti efektívneho využívania zdrojov

   f) Vykonalo sa pred navrhnutím a zavedením nových časových úsekov pre schôdze posúdenie vplyvu týchto zmien na organizáciu práce poslancov (obmedzenie časových úsekov pre schôdze, pracovné stretnutia, stretnutia s organizáciami a občanmi mimo oficiálnych zasadnutí, atď.)? Prečo sa s poslancami nekonzultovalo rozhodnutie, ktoré sa tak priamo týka organizácie ich práce?
  

Poslanci Európskeho parlamentu

   g) Ako sa javí výkonnosť jednotného kontaktného miesta pre poskytovanie parlamentných služieb poslancom po niekoľkých mesiacoch jeho fungovania?
  

Generálne riaditeľstvo pre komunikáciuKomunikačná stratégia a príprava informačnej kampane pred voľbami v roku 2014

   h) Na európske podujatie pre mládež v máji 2014, ktoré sa uskutočnilo ako súčasť tejto kampane, prišlo do Štrasburgu 5 000 mladých ľudí. Vzala sa počas príprav tohto podujatia náležite do úvahy hospodárska situácia v Európe a to, ako môžu výdavky vyplývajúce z organizácie podujatia takýchto rozmerov vnímať mladí Európania?
   i) Možno koncepciu „KONAJ. REAGUJ. OVPLYVŇUJ.“ vo všeobecnosti považovať za úspech? Aké ukazovatele výkonnosti slúžia na meranie tohto úspechu? Ako sa táto koncepcia využíva po voľbách a bola po legislatívnej a hodnotovej kampani EP vypracovaná nejaká hodnotiaca správa/posúdenie? Predložte, prosím, Výboru pre kontrolu rozpočtu kópiu hodnotenia.
   j) Ako sa posúdil/vyhodnotil viacročný grantový program na roky 2012 –2014 zameraný na zvýšenie povedomia o úlohe Európskeho parlamentu a možno tieto hodnotenia sprístupniť Výboru pre kontrolu rozpočtu?
  

Akreditovaní asistenti poslancov (AAP)

   k) Bola už vyhodnotená účinnosť nástroja na prijímanie AAP s názvom APA-PEOPLE, ktorý bol zavedený na začiatku volebného obdobia?
   l) Aký bol dôvod o niekoľko mesiacov oneskoreného pridania niektorých AAP do príslušných zoznamov elektronických adries EP (asistenti 8. volebného obdobia, Brusel), v dôsledku čoho nemohli dostávať informácie týkajúce sa ich práce? Boli prijaté nejaké opatrenia?
  

Generálne riaditeľstvo pre infraštruktúru a logistikuStravovacie služby

   m) Rád by sa dozvedel, z akého dôvodu sú ceny v budove SQM o 25 % vyššie ako v jedálni ASP a či to neohrozuje zámer vytlačiť zákazníkov z preplnenej jedálne ASP.
  

Generálne riaditeľstvo pre bezpečnosť a ochranu

   n) Aké opatrenia boli určené na zvýšenie bezpečnosti po nedávnych narušeniach, najmä 7. októbra 2014 kurdskými protestujúcimi? Bude sa nová koncepcia komplexnej bezpečnosti aktualizovať?
   o) Obstaral Európsky parlament systém elektronického rozpoznávania evidenčných čísel vozidiel? Aké boli náklady? Bol tento systém nainštalovaný a používa sa vo vchodoch do garáže, aby overil, či evidenčné číslo vozidla zodpovedá informáciám na vstupnom preukaze?

29.  odporúča, aby sa v záujme väčšej transparentnosti a účinnosti politickej a administratívnej činnosti Európskeho parlamentu všetky programy a zápisnice zo schôdzí, ako aj rozhodnutia prijaté rozhodovacími orgánmi Európskeho parlamentu okamžite a všeobecne oznamovali všetkým poslancom, zamestnancom Európskeho parlamentu a verejnosti; pripomína užitočnosť bývalého výboru pre rokovací poriadok, ktorý slúžil ako fórum na diskusiu a zlepšovanie regulačného procesu aj vnútorných záležitostí Európskeho parlamentu, a to transparentným a verejným spôsobom; v tejto súvislosti odporúča vytvorenie neutrálneho výboru pre rokovací poriadok a vnútorné záležitosti, ktorý by umožnil riešiť všetky tieto záležitosti, ktoré by sa následne legitimizovali na plenárnej schôdzi Európskeho parlamentu;

30.  je hlboko znepokojený tým, že Európsky parlament vyčlenil na obdobie rokov 2013 až 2014 sumu 17 800 000 EUR na propagačné aktivity opísané ako inštitucionálna volebná kampaň, pričom účasť na európskych voľbách v roku 2014 znovu poklesla na 42,54 % (v roku 2009 to bolo 43 %); nabáda na prijatie novej stratégie zameranej na zvýšenie atraktívnosti európskych volieb v členských štátoch;

31.  zdôrazňuje, že do júna 2015 sa očakáva vypracovanie externej hodnotiacej správy ex post o komunikačnej stratégii pred voľbami v roku 2014; žiada, aby bol Výbor pre kontrolu rozpočtu informovaný o dátume zverejnenia; v tejto správe očakáva podrobnú analýzu finančných prostriedkov;

32.  poznamenáva, že prieskum Eurobarometra Európskeho parlamentu (EB/EP 82.5) ukázal, že počas volebnej kampane v roku 2014 malo 23 % respondentov veľmi negatívny názor na Európsky parlament a 43 % malo neutrálny názor; poukazuje na to, že podľa mediálnej analýzy sa negatívny názor často spája s finančnými podmienkami pre poslancov, ako sú príspevky, mzdy a rozpočet Európskeho parlamentu vo všeobecnosti; je preto presvedčený, že na zlepšenie dôvery v Európsky parlament a jeho podpory sú potrebné štrukturálne zlepšenia, napríklad úplná transparentnosť a zúčtovanie príspevkov na všeobecné výdavky;

33.  berie na vedomie vytvorenie nového generálneho riaditeľstva pre parlamentné výskumné služby, ktoré bude poskytovať nezávislé akademické poradenstvo predovšetkým jednotlivým poslancom, čím doplní prácu tematických sekcií, ktoré riešia potreby parlamentných orgánov;

34.  víta zriadenie oddelenia pre posudzovanie vplyvu právnych predpisov Únie; žiada, aby sa táto služba sústreďovala na kompromisy vyrokované Európskym parlamentom a na pozmeňujúce návrhy Európskeho parlamentu k návrhom Komisie; žiada o vypracovanie prístupu k promptnému posudzovaniu právnych predpisov a ich vplyvu, zvýšenie povedomia o tejto službe medzi poslancami a poskytnutie podrobného prehľadu celkových nákladov do 30. októbra 2015; žiada, aby sa konali pravidelné výmeny názorov tejto služby so zodpovedajúcimi útvarmi Komisie, Rady a národných parlamentov;

35.  berie na vedomie dohodu o spolupráci medzi Európskym hospodárskym a sociálnym výborom, Výborom regiónov a Európskym parlamentom, ktorá bola napokon podpísaná 5. februára 2014 a ktorá sa začala presunom významného počtu pracovníkov z oboch výborov do novej výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS); zastáva názor, že účinná medziinštitucionálna spolupráca by sa mala zlepšiť, a je presvedčený, že sústredením odborných znalostí a kúpnej sily v oblastiach, kde inštitúcie potrebujú pomoc podobnej povahy, by sa malo zlepšiť jej poskytovanie a mohli sa znížiť celkové náklady; očakáva, že rozvoj tejto dohody medzi tromi inštitúciami dosiahne tieto ciele, bude vyvážený a bude rovnako prínosný pre všetky tri inštitúcie; žiada od každej z týchto inštitúcií, aby po roku vykonávania tejto spolupráce vypracovala individuálne posúdenie vplyvu tejto dohody z hľadiska ľudských zdrojov, výdavkov, synergií, pridanej hodnoty a obsahu;

36.  berie na vedomie vytvorenie generálneho riaditeľstva pre bezpečnosť a ochranu; pripomína, že internalizácia bezpečnostných služieb Európskeho parlamentu priniesla úspory vo výške 195 000 EUR v roku 2013 a očakáva sa, že v období rokov 2013 – 2016 prinesie úspory vo výške vyše 11 miliónov EUR; považuje za vhodné rokovať s belgickou vládou o jej väčšom príspevku k bezpečnosti Európskeho parlamentu vzhľadom na skutočnosť, že Belgicko má z prítomnosti inštitúcií Únie na svojom území hospodársky prospech; požaduje, aby sa hodnotenie kvality bezpečnostných služieb pred vytvorením generálneho riaditeľstva pre bezpečnosť a ochranu a po ňom predložilo Výboru pre kontrolu rozpočtu do 30. septembra 2015; trvá na tom, aby sa vykonala porovnávacia štúdia bezpečnostných systémov ostatných inštitúcií;

37.  znova opakuje, že zachovanie bezpečnosti budov Európskeho parlamentu a ich bezprostredného okolia musí byť najvyššou prioritou; žiada, aby sa v tejto súvislosti zlepšila bezpečnosť na parkoviskách;

38.  je znepokojený tým, že v administratíve neexistuje rovnosť, keďže k 31. decembru 2013 ženy predstavovali 29 % vedúcich oddelení, 34 % riaditeľov a 33 % generálnych riaditeľov; požaduje vykonávanie plánu rovnakých príležitostí, najmä pokiaľ ide o riadiace pozície, s cieľom čo najskôr napraviť túto nerovnováhu;

39.  požaduje vyvážené obsadenie pozícií na vyšších úrovniach administratívy Európskeho parlamentu podľa krajín pôvodu; očakáva do konca roku 2015 správu o tom, do akej miery bola táto požiadavka realizovaná;

40.  požaduje predloženie údajov o medziročných zmenách počtu zamestnancov a výdavkov na zamestnancov rozlíšených podľa platových tried a úrovní riadenia do konca roka 2015; žiada administratívu Európskeho parlamentu, aby uviedla, či by porovnateľné štúdie administratívy medzinárodných parlamentných zhromaždení mohli poskytnúť dôležité závery pre prácu Európskeho parlamentu; poznamenáva, že práca zadaná externým odborníkom by mala byť takisto zahrnutá do správ s cieľom podporiť transparentný charakter, pričom by tiež mala byť v najlepšom záujme jednotlivých zložiek; so znepokojením konštatuje, že veľký počet zamestnancov v kancelárii predsedu Európskeho parlamentu, ktorý predstavuje 35 zamestnancov vrátane dvoch vodičov, ako aj osobného uvádzača, je veľmi kontroverzný a že sa tým vysiela zlý signál, pokiaľ ide o znižovanie nákladov a fiškálnu zodpovednosť v rámci Európskeho parlamentu;

41.  konštatuje, že Predsedníctvo prijalo vykonávacie opatrenia pre kódex správania poslancov 15. apríla 2013; vyjadruje však znepokojenie v súvislosti s nedostatočným vykonávaním a rozdielmi vo výklade, na ktoré upozornila koalícia mimovládnych organizácií(11), a požaduje posilnenie pozície poradného výboru tak, aby mal právo iniciovať náhodné kontroly vyhlásení o záujmoch predkladaných poslancami;

42.  víta, že poslanci musia byť počas výkonu verejnej funkcie transparentnejší, pokiaľ ide o ich vedľajšie aktivity; pripomína však, že poslanci, podobne ako poslanci národných parlamentov, nemajú výhradný mandát, a preto môžu vykonávať iné profesionálne aktivity; zastáva názor, že podrobnejší vzor vyhlásenia pre poslancov by pomohol posilniť transparentnosť a zabránil možným konfliktom záujmov; požaduje, aby generálny tajomník vytvoril verejnú databázu všetkých vedľajších aktivít jednotlivých poslancov, ktorá bude dostupná prostredníctvom webových stránok Európskeho parlamentu;

43.  zdôrazňuje, že je potrebná väčšia transparentnosť, pokiaľ ide o príspevky na všeobecné výdavky poslancov; vyzýva Predsedníctvo, aby pracovalo na vymedzení presnejších pravidiel týkajúcich sa zodpovednosti za výdavky povolené v rámci týchto príspevkov, ktoré by nepriniesli navýšenie nákladov Európskeho parlamentu;

44.  je znepokojený nedostatočným overovaním ex post, pokiaľ ide o používanie služobných áut poslancami, a spochybňuje potrebu dostupnosti dvoch služobných áut pre predsedu Európskeho parlamentu;

45.  schvaľuje, že 5 % zníženie cestovných výdavkov poslancov a výdavkov na služobné cesty zamestnancov prinieslo v roku 2013 úspory vo výške 4 miliónov EUR; považuje za vhodné vykonávať prísnu politiku s cieľom znížiť cestovné výdavky prostredníctvom dohôd s leteckými spoločnosťami; vyzýva generálneho tajomníka, aby predložil návrhy v tomto smere;

Riadenie programu príspevkov pre skupiny návštevníkov

46.  je hlboko znepokojený, že Dvor audítorov v situačnej správe o finančnom hospodárení s rozpočtom Únie označil prax platieb na úhradu nákladov pre skupiny návštevníkov v hotovosti ako vysokorizikovú skutočnosť; zdôrazňuje, že v roku 2013 sa 73 % finančných príspevkov vyplatilo v hotovosti a iba 27 % bankovým prevodom; je znepokojený v súvislosti s vysokým rizikom poškodenia dobrej povesti Európskeho parlamentu a významným bezpečnostným rizikom pri vykonávaní hotovostných platieb skupinám návštevníkov;

47.  zdôrazňuje, že je potrebné a dôležité informovať skupiny návštevníkov pred ich návštevou o udržateľných možnostiach dopravy do Európskeho parlamentu; odporúča zaviesť rôzne miery náhrad podľa zvoleného spôsobu dopravy a úrovne emisií;

48.  zdôrazňuje, že Európsky parlament a Rada musia s cieľom vytvoriť dlhodobé úspory v rozpočte Únie riešiť potrebu stanoviť plán na zavedenie jediného sídla, ako uviedol Európsky parlament v niekoľkých predchádzajúcich uzneseniach;

Generálne riaditeľstvo pre vnútorné politiky a generálne riaditeľstvo pre vonkajšie politiky

49.  poukazuje na to, že náklady na delegácie, spoločné parlamentné zhromaždenia, delegácie ad hoc a volebné pozorovateľské misie mimo Únie v roku 2013 dosiahli výšku približne 5 794 360 EUR; žiada o vypracovanie podrobného prehľadu nákladov na tieto oblasti za roky 2005 až 2015 do konca roka 2015;

50.  so znepokojením konštatuje, že náklady na jednu delegáciu pri parlamentnom zhromaždení predstavovali 493 193 EUR; vyzýva Predsedníctvo, aby vypracovalo jednoduché, ale účinné zásady úspornejšej štruktúry nákladov pre návštevy delegácií, najmä s ohľadom na ich politický význam, trvanie a výsledky;

Medziparlamentné delegácie

51.  domnieva sa, že je naliehavo potrebné a dôležité rozvíjať a napĺňať obsahom webové stránky medziparlamentných delegácií; za rovnako dôležité považuje, aby sa verejné schôdze delegácií priamo vysielali prostredníctvom webstreamingu tak, ako schôdze parlamentných výborov, ak to dovolí rozpočet;

Generálne riaditeľstvo komunikácie

52.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že viacročný grantový program na roky 2012 až 2014 zameraný na zlepšovanie informovanosti o úlohe Európskeho parlamentu stál približne 14 500 000 EUR; vyjadruje pochybnosti, či tento grantový programy reprezentuje hlavné kompetencie Európskeho parlamentu a úlohy, ktoré vyplývajú z jeho legislatívnych a rozpočtových právomocí a právomocí v oblasti udeľovania absolutória; žiada svoju administratívu, aby Výboru pre kontrolu rozpočtu poskytla externé hodnotenie tohto grantového programu včas na postup udelenia absolutória za rok 2014;

53.  žiada o predloženie úplného prehľadu všetkých grantov na komunikačné projekty financovaných z rozpočtu Európskeho parlamentu spolu s príslušnými sumami a prijímateľmi;

54.  žiada o predloženie prehľadu prípadných výdavkov z rozpočtu Európskeho parlamentu pre organizácie MEP Ranking a Vote Watch Europe; kritizuje skutočnosť, že tieto organizácie hodnotia činnosť poslancov na základe kvantitatívnych kritérií, čo môže poskytovať nesprávne stimuly a vytvárať zbytočnú prácu; domnieva sa, že poslanci čelia čoraz väčšej byrokracii a obmedzovaniu slobody pri výkone mandátu;

EuroparlTV

55.  pripomína, že rozpočet na EuroparlTV bol 8 000 000 EUR v roku 2013 a 5 000 000 EUR v roku 2014, pričom oceňuje, že výkonnosť služby sa zlepšila vďaka viacerým novým činnostiam a projektom; konštatuje, že medzi rokmi 2012 a 2014 priemerný mesačný počet sledovaných videozáznamov vzrástol z 53 000 na 400 000;

56.  pripomína, že na základe rozhodnutia Predsedníctva z 12. decembra 2012 sa v roku 2014 začalo s vypracovaním externej štúdie zameranej na získanie vstupných informácií pre budúci vývoj internetovej televíznej služby Európskeho parlamentu (EuroparlTV); konštatuje, že odporúčania tejto štúdie sa majú vykonať v prvom polroku roku 2015;

Cena LUX

57.  berie na vedomie, že výdavky na cenu LUX v roku v roku 2013 predstavovali 448 000 EUR, čo zodpovedá približne nákladom v roku 2012 (434 421 EUR), a pokrývali:

   postup súvisiaci s oficiálnym výberom a so súťažou;
   komunikáciu v Bruseli a Štrasburgu;
   zameranie na poslancov a špecializovaných mediálnych partnerov, ako aj širokú verejnosť;
   náklady na titulkovanie do 24 úradných jazykov;
   vytvorenie upravenej verzie víťazného filmu pre sluchovo alebo zrakovo postihnuté osoby;
   účasť Európskeho parlamentu na významných európskych filmových podujatiach v záujme propagácie ceny LUX;

58.  požaduje nájdenie možností zefektívnenia vo svojom rozpočte;

59.  žiada o uskutočnenie reprezentatívneho prieskumu medzi poslancami do konca roku 2015 s cieľom zistiť, či je cena LUX známa a ako je prípadne hodnotená v ich členských štátoch;

Informačné kancelárie

60.  so znepokojením konštatuje, že výdavky na služobné cesty informačných kancelárií dosiahli v roku 2013 výšku 1 839 696 EUR, pričom služobné cesty do Štrasburgu predstavovali 1 090 290 EUR; vyjadruje poľutovanie nad tým, že náklady na služobné cesty z informačných kancelárií do Štrasburgu sa zvýšili asi o 7 % od roku 2012, pričom zvýšenie o ďalšie 2 % bolo spôsobené vytvorením novej informačnej kancelárie v Chorvátsku; žiada o uvedenie podrobností, pokiaľ ide o hlavné dôvody služobných ciest zamestnancov informačných kancelárií do Štrasburgu a Bruselu; žiada o podrobný prehľad služobných ciest zamestnancov každej informačnej kancelárie za roky 2005, 2010 a 2015, aby sa mohlo urobiť porovnanie; trvá na tom, že by sa malo uprednostňovať využívanie videokonferencií, čím by sa štrukturálne znížili náklady pre rozpočet Európskeho parlamentu a dosiahli by sa zlepšenia v oblasti životného prostredia, ktoré by negatívne neovplyvnili prácu Európskeho parlamentu;

61.  poukazuje na to, že webové stránky niekoľkých informačných kancelárií v členských štátoch sa od volieb neaktualizovali; upozorňuje na následky, ktoré by to mohlo mať na dôveryhodnosť Európskeho parlamentu v očiach verejnosti; trvá na tom, že treba prešetriť využívanie prostriedkov prideľovaných informačným kanceláriám a vysvetliť značné odchýlky v nákladoch na internetové pripojenie medzi členskými štátmi;

Logo Európskeho parlamentu

62.  berie na vedomie zmenu loga Európskeho parlamentu; vyjadruje svoj nesúhlas s tým, že znovu nebol o rozhodnutí informovaný včas; žiada zodpovedné útvary, aby vysvetlili motívy uskutočnenia tejto zmeny, ako prebiehal proces rozhodovania a aké boli náklady na túto zmenu;

63.  požaduje podrobný prehľad všetkých externých a interných nákladov Európskeho parlamentu súvisiacich s Domom európskej histórie, rozčlenených podľa nákladov na plánovanie (vrátane predbežného plánovania), investičných nákladov a prevádzkových nákladov (vrátane nákladov na výstavbu, rezervy na údržby, výdavkov na zamestnancov a nákladov na výstavy); konštatuje, že Komisia podporuje financovanie Domu európskej histórie ročným príspevkom vo výške 800 000 EUR; poukazuje na to, že Dom európskej histórie bude mať pozitívny vplyv nielen na inštitúcie Únie, ale aj na Belgicko, kde bude novou turistickou atrakciou zabezpečujúcou príjmy; odporúča preto, aby bolo Belgicko požiadané o podporu pri zriaďovaní Domu európskej histórie;

Generálne riaditeľstvo pre personál

64.  berie na vedomie, že úradníkov Európskeho parlamentu (stálych zamestnancov verejnej správy) možno v zásade zamestnávať iba prostredníctvom verejných výberových konaní, pričom asi 10 % kandidátov je úspešných a majú priemerný vek 34 rokov; vyjadruje znepokojenie v súvislosti so skutočnosťou, že napriek tomu, že zamestnanosť mladých ľudí patrí medzi najvyššie priority Únie, inštitúcie Únie vrátane Európskeho parlamentu nemajú absolútne žiadnu politiku na podporu zamestnávania mladých ľudí do 30 rokov;

65.  poukazuje na ťažkosti pri zamestnávaní úradníkov alebo zamestnancov z niektorých konkrétnych členských štátov; konštatuje, že súčasné platové stupnice a úroveň nástupných podmienok ponúkaných inštitúciami sú pre nových zamestnancov menej príťažlivé; poukazuje na to, že neponúkajú konkurencieschopné mzdy ani atraktívnu kariérnu perspektívu pre mnohých občanov z členských štátov EÚ-15, a najmä občanov, ktorí sa blížia k dôchodkovému veku; poukazuje na to, že nevyhnutné zmenšenie európskej verejnej správy v bezprostrednej budúcnosti bude mať negatívny vplyv na kvalitu poskytovaných služieb a povedie k riziku väčšej zemepisnej nevyváženosti;

66.  žiada o preskúmanie aktivít organizovaných a financovaných Výborom zamestnancov a o podrobné informácie o druhoch aktivít, vzniknutých výdavkoch a dodržiavaní riadneho finančného hospodárenia;

67.  žiada GR pre personál a zodpovedné útvary, aby aktívne podporovali zamestnávanie žien na vysokých pozíciách v Európskom parlamente alebo aby „posúdili dôvody“ nedostatočnej rovnováhy a následne navrhli opatrenia uľahčujúce prijímanie žien na vysoké pozície v administratíve Európskeho parlamentu;

68.  berie na vedomie vysoké náklady na výjazdové zasadania a podobné podujatia pre zamestnancov v roku 2013 (140 730 EUR na osem podujatí); domnieva sa, že v čase krízy a rozpočtových škrtov všeobecne musia byť náklady na výjazdové zasadania pre zamestnancov inštitúcií Únie primerané a že tieto podujatia by sa mali uskutočňovať, pokiaľ je to možné, vo vlastných priestoroch inštitúcií, keďže ich pridaná hodnota neospravedlňuje takéto vysoké náklady;

Asistenti poslancov

69.  vyjadruje podporu opatreniam prijatým na zorganizovanie zvládnutia ukončenia zmlúv asi 1 700 akreditovaných asistentov poslancov pred koncom siedmeho volebného obdobia a začiatkom ôsmeho volebného obdobia, a najmä implementácii nástroja APA-People; domnieva sa však, že na niektoré oblasti spojené s prijímaním AAP sa malo prideliť viac administratívnych zamestnancov, aby sa zabezpečila väčšia rýchlosť a efektívnosť; zdôrazňuje, že ľudské zdroje a technické prostriedky neboli dostatočné na to, aby zabránili oneskoreniam pri podpisovaní zmlúv asistentov a prerušení zmlúv, ani oneskoreniam pri platbách výdavkov, príspevkov a v dôsledku toho aj miezd; uznáva však, že proces sa v porovnaní s rokom 2009 výrazne zlepšil, a zároveň konštatuje, že Európsky parlament sa musí naďalej snažiť o zlepšenie rýchlosti a efektívnosti postupov prijímania zamestnancov; vyjadruje znepokojenie nad tým, že sa nenašlo žiadne riešenie pre AAP, ktorých práva boli oslabené skrátením ich zmlúv o minimálne mesiac z dôvodu skorších volieb do Európskeho parlamentu; trvá na tom, že je nutné zosúladiť právne predpisy týkajúce sa období, za ktoré vzniká nárok na dôchodok, so zmenami ovplyvňujúcimi skutočné volebné obdobie;

70.  vyjadruje poľutovanie, že sociálna správa Európskeho parlamentu za rok 2013, tak ako v predošlých rokoch, neobsahuje takmer žiadne informácie o AAP napriek tomu, že predstavujú 29,4 % zamestnancov Európskeho parlamentu; žiada, aby sa tento nedostatok napravil vzhľadom na význam, ktorý táto správa má pre zlepšenie riadenia ľudských zdrojov;

71.  vyjadruje poľutovanie nad rozhodnutím Súdu pre verejnú službu z 12. decembra 2013 vo veci F-129/12 a vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že Európsky parlament bol odsúdený za to, že nedokázal AAP poskytnúť pomoc v prípadoch obťažovania a nezákonného prepustenia; berie na vedomie rozhodnutie Predsedníctva zo 14. apríla 2014 o vytvorení poradného výboru pre prevenciu šikanovania na pracovisku, aby sa predišlo vystaveniu AAP takýmto situáciám; vyjadruje však obavy nad nerovnováhou v zložení tohto výboru, ktorý pozostáva z troch kvestorov, jedného zástupcu administratívy a jedného zástupcu AAP; konštatuje, že do novembra 2014 kvestori minimálne v troch prípadoch predložených výboru rozhodli, že nie je dôvod na ďalšie opatrenia; žiada preto Predsedníctvo, aby revidovalo svoje rozhodnutie o zložení výboru tak, aby sa zabezpečilo vyváženejšie zloženie s minimálne dvoma členmi výboru zastupujúcimi AAP;

72.  so znepokojením berie na vedomie vysokú mieru nedokončenia jazykových kurzov zo strany AAP, ktorá dosahuje 32 % v porovnaní s 8 % u ostatných zamestnancov; žiada, aby sa vykonala zmena v osnovách jazykových kurzov s cieľom zabezpečiť ich lepšie prispôsobenie špecifickým pracovným podmienkam AAP;

73.  žiada o preskúmanie možných dôvodov pre veľký rozdiel medzi AAP a ostatnými zamestnancami, pokiaľ ide o pracovnú neschopnosť z dôvodu choroby;

74.  upozorňuje na to, že AAP dostávajú diéty súvisiace s cestami do Štrasburgu o 30 až 45 % nižšie ako ostatní zamestnanci; rovnako upozorňuje na to, že AAP sa výdavky uhrádzajú na základe trojstupňového systému, čo znamená, že v niektorých prípadoch nemusia byť výdavky na služobnú cestu do Štrasburgu uhradené vôbec; žiada Predsedníctvo, aby prijalo potrebné opatrenia na ukončenie tejto nerovnosti a na zosúladenie nárokov AAP v tejto súvislosti s ostatnými zamestnancami;

75.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že počet miestnych asistentov zamestnaných poslancom v roku 2013 sa značne líšil a pohyboval sa medzi nulou a 43; žiada o prešetrenie s cieľom posúdiť, či boli dodržané postupy prijímania zamestnancov v prípadoch s vysokým počtom miestnych asistentov, a dôvody takýchto vysokých počtov; žiada o vyhodnotenie postupov prijímania miestnych asistentov a návrhy na zefektívnenie týchto postupov, aby sa zabránilo nadmernému počtu miestnych asistentov na poslanca; požaduje väčšiu transparentnosť, pokiaľ ide o zamestnávanie miestnych asistentov a poskytovateľov služieb; žiada o zverejnenie mien všetkých poskytovateľov služieb zamestnaných poslancami na internete;

76.  upriamuje pozornosť na skutočnosť, že v článku 43 písm. d) vykonávacích opatrení k štatútu poslancov prijatých v júli 2008 sa vylučuje možnosť, aby poslanci zamestnávali ako asistentov svojich manželov alebo stálych životných partnerov, alebo svojich rodičov, deti či súrodencov;

77.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; požaduje bezodkladné vykonávanie týchto pravidiel;

Generálne riaditeľstvo pre infraštruktúru a logistiku

Politika Európskeho parlamentu v oblasti nehnuteľností

78.  berie na vedomie, že Európsky parlament zaberá na troch pracoviskách 1,1 milióna m² a vlastní 81 % tejto plochy; považuje za mimoriadne dôležité, aby sa zaviedli vhodné opatrenia na zabezpečenie udržateľnosti budov Európskeho parlamentu vo vzťahu k zvýšeným nákladom na údržbu;

79.  požaduje dosiahnutie dohody o spolupráci medzi Európskym parlamentom a Komisiou pri spoločnom riadení európskych domov s cieľom na jednej strane stanoviť rámec pre viacročné plánovanie prieskumov nehnuteľností v súvislosti s nákupom alebo prenájmom budov a na druhej strane zjednodušiť administratívne a finančné postupy pri každodennom riadení;

80.  berie na vedomie, že európsky dom v Sofii je plne funkčný od júla 2013; konštatuje, že chyby a nedostatky v štruktúre budovy sa zaúčtovali na ťarchu predávajúceho pred podpísaním zmluvy o nákupe;

Generálne riaditeľstvo pre tlmočenie a konferencie a generálne riaditeľstvo pre preklad

81.  s uspokojením konštatuje, že vykonávanie rozhodnutia Predsedníctva o viacjazyčnosti efektívne využívajúcej zdroje prinieslo v roku 2013 úspory vo výške 15 miliónov EUR v rámci tlmočníckych služieb a 10 miliónov EUR v rámci prekladateľských služieb bez toho, aby to ovplyvnilo zásadu viacjazyčnosti alebo aby sa zhoršila kvalita parlamentnej činnosti; pripomína, že medziinštitucionálna spolupráca je veľmi dôležitá v záujme výmeny najlepších postupov, ktoré podporujú efektívnosť a umožňujú úspory;

Generálne riaditeľstvo pre financie

Dobrovoľný dôchodkový fond

82.  konštatuje, že dobrovoľný dôchodkový fond zvýšil do konca roka 2013 svoj odhadovaný poistno-matematický deficit vypočítaný na základe aktív fondu na 197,5 milióna EUR; zdôrazňuje, že tieto plánované budúce záväzky sú rozložené na niekoľko desaťročí;

83.  konštatuje, že v konečnom dôsledku sa nedá posúdiť, či je fond riadený efektívne a riadne, a naliehavo vyzýva na vykonanie externého posúdenia;

84.  konštatuje však, že to vyvoláva obavy z možného vyčerpania fondu a že Európsky parlament ručí za vyplácanie dôchodkových práv, ak tento fond nedokáže plniť svoje záväzky;

85.  berie na vedomie, že Súdny dvor v roku 2013 rozhodol, že rozhodnutie o zvýšení veku odchodu do dôchodku pre účastníkov fondu zo 60 na 63 rokov, aby sa predišlo predčasnému vyčerpaniu kapitálu a aby sa fond zladil s novým štatútom poslancov Európskeho parlamentu, je platné;

Služby poskytované poslancom

86.  žiada, aby sa na domovskej stránke poslancov sprístupnili verejnosti popri údajoch o AAP a miestnych asistentoch aj mená poskytovateľov služieb a služby poskytované danému poslancovi;

Generálne riaditeľstvo pre inováciu a technologickú podporu

87.  berie na vedomie postup internalizácie zamestnancov generálneho riaditeľstva pre inováciu a technologickú podporu a sľubované zníženie nákladov a vyššiu úroveň odborných znalostí u zamestnancov v oblasti IT; pripomína, že vyššia miera odborných znalostí v oblasti trvalých inovácií sa už pred niekoľkými rokmi uvádzala ako dôvod externalizácie tohto odvetvia; vyzýva generálneho tajomníka, aby spolupracoval s Európskym úradom pre výber pracovníkov v záujme nájdenia spôsobov, ako urýchliť postup prijímania a prilákať najlepších odborníkov v oblasti IT a bezpečnosti;

88.  pripomína, že osobné a dôverné e-mailové schránky vybraných poslancov, asistentov poslancov a úradníkov boli ohrozené po tom, ako sa Európsky parlament stal terčom útoku technikou „man in the middle“, keď hacker zachytil komunikáciu medzi súkromnými smartfónmi a verejnou Wi-Fi sieťou Európskeho parlamentu;

89.  konštatuje, že na všetkých parlamentných IKT systémoch sa vykonal nezávislý bezpečnostný audit treťou stranou s cieľom dokončiť jasný plán smerom k odolnejšej bezpečnostnej politike v oblasti IKT v roku 2015; upozorňuje, že audit bezpečnosti IKT sa mal dokončiť v decembri 2014; pripomína, že vzhľadom na zvýšené bezpečnostné hrozby v uplynulom období by to malo byť prioritou, a žiada, aby bol jeho Výbor pre kontrolu rozpočtu informovaný o výsledkoch hneď, ako bude správa dokončená;

90.  berie na vedomie bezprostredné a strednodobé opatrenia, ktoré prijalo Predsedníctvo 9. decembra 2013 v záujme sprísnenia bezpečnostných noriem Európskeho parlamentu pre používanie mobilných zariadení;

91.  trvá na tom, aby Európsky parlament ďalej spolupracoval s Generálnym riaditeľstvom Komisie pre informatiku s cieľom určiť vhodné náhrady za staré nástroje a infraštruktúry IKT, ktoré by smerovali k otvoreným, interoperabilným riešeniam, nezávislým od predajcu s cieľom dosiahnuť nákladovo efektívne a vysokokvalitné IT prostredie pre Európsky parlament;

92.  víta zavedenie veľmi užitočnej a úspešnej aplikácie at4am na predkladanie pozmeňujúcich návrhov pred niekoľkými rokmi; považuje za potrebné zlepšiť a aktualizovať túto aplikáciu tak, aby ponúkala aj niektoré užitočné funkcie, napríklad automatické opravy a zálohovanie;

93.  žiada, aby v záujme transparentnosti a rovnosti prístupu k dokumentom bola aplikácia ePetition, ktorá umožňuje prístup k všetkým petíciám predloženým občanmi Výboru pre petície, sprístupnená pre všetkých poslancov, a nielen pre členov alebo náhradníkov daného výboru;

Ekologický Európsky parlament

94.  je si vedomý koncepcie Európskeho parlamentu nazývanej Nový svet práce, akreditácie a procesu systému EMAS a bezpapierového programu vrátane aplikácií e-Committee a e-Meeting; požaduje zlepšovanie tohto programu dostupnými aplikáciami pre smartfóny a tablety;

95.  upriamuje pozornosť na skutočnosť, že telekonferencie a práca na diaľku môžu prispievať k efektívnejšiemu využívaniu času a podporovať ekologický Európsky parlament, čím sa môžu znížiť administratívne a cestovné náklady;

96.  berie na vedomie, že emisie skleníkových plynov z cestovania zamestnancov Európskeho parlamentu medzi Bruselom, Luxemburgom a Štrasburgom v roku 2012 klesli o 34 % v porovnaní s rokom 2006; vyzýva Predsedníctvo, aby zabezpečilo úplnú transparentnosť a vykazovalo aj emisie spôsobené poslancami, ktorí cestujú z domovských krajín do Bruselu a Štrasburgu; víta opatrenia zamerané na kompenzáciu tých emisií, ktoré nemožno znížiť a nedá sa im vyhnúť; odporúča vykonávanie ďalších kompenzačných politík v rámci projektov podľa zlatého štandardu mechanizmu čistého rozvoja (CDM) uznávaného OSN;

97.  vyzýva generálneho tajomníka, aby vypracoval plán na zníženie počtu debien, ktoré sú potrebné na parlamentné cesty; navrhuje, aby sa používali menšie debny, alebo aby sa zaviedol systém spoločného využívania, čím by sa mohli znížiť náklady v zmysle financií a emisnej stopy;

98.  požaduje, aby zodpovedné útvary vypracovali udržateľnú a ucelenú koncepciu, ako naplno využiť rozpočtový riadok 2 3 9 na kompenzáciu CO2 v maximálnej možnej výške, aby sa kompenzovali nevyhnutné emisie CO2 inštitúcie projektmi podľa zlatého štandardu CDM uznávaného OSN;

99.  žiada o zameranie sa na energetickú účinnosť klimatizačného systému, aby bol zaručený čo najmenší vplyv tohto systému na životné prostredie;

Výročná správa o udelených zákazkách

100.  konštatuje, že z celkového počtu 264 zákaziek udelených v roku 2013 sa 120 zákaziek zakladalo na otvorenej alebo užšej súťaži, s hodnotou 465 miliónov EUR, a 144 zákaziek sa zakladalo na rokovacích konaniach, s celkovou hodnotou 152 miliónov EUR; berie na vedomie, že celkový počet zákaziek udeľovaných v rokovacom konaní bol v roku 2013 síce o 37 % nižší (144 oproti 241 v roku 2012), ale nevyskytli sa nijaké osobitne dôležité zmeny z hľadiska hodnoty rokovacích konaní;

101.  v tejto súvislosti poukazuje na potrebu vykonávať koncepciu zeleného verejného obstarávania pre všetky zmluvy a výzvy na predkladanie ponúk; požaduje stupňujúce sa a ambiciózne záväzné ciele pre ekologické zmluvy, a to najmä v oblastiach potravín a stravovania, vozidiel a dopravy, hygienického a vodného vybavenia, papiera, nakladania s odpadom, IT a zobrazovacieho vybavenia, osvetlenia, upratovania a nábytku;

102.  konštatuje, že väčšina zákaziek udelených v roku 2013 boli verejné zákazky na poskytnutie služby (61 %) v celkovej hodnote 374 miliónov EUR a že tri generálne riaditeľstvá udelili 14 zákaziek v hodnote vyše 10 miliónov EUR; zdôrazňuje, že treba zabezpečiť, aby tieto vysokohodnotné zákazky podliehali osobitne primeraným systémom kontroly, ktoré by stále monitorovali vykonávanie objednávok;

103.  berie na vedomie nasledujúci prehľad zákaziek udelených v rokoch 2013 a 2012 podľa druhu použitej zmluvy:

Typ zákazky

2013

2012

Počet

Percentuálny podiel

Počet

Percentuálny podiel

Služby

Dodávky

Práce

Budovy

189

48

19

8

72 %

18 %

7 %

3 %

242

62

36

4

70 %

18 %

12 %

1 %

Spolu

264

100 %

344

100 %

Typ zákazky

2013

2012

Hodnota (v EUR)

Percentuálny podiel

Hodnota (v EUR)

Percentuálny podiel

Služby

Dodávky

Práce

Budovy

374 147 951

91 377 603

15 512 763

136 289 339

61 %

15 %

2 %

22 %

493 930 204

145 592 868

48 386 872

180 358 035

57 %

17 %

5 %

21 %

Spolu

617 327 656

100 %

868 267 979

100 %

(Výročná správa o zákazkách udelených Európskym parlamentom, 2013, s. 7)

104.  berie na vedomie nasledujúci prehľad zákaziek udelených v rokoch 2013 a 2012 podľa typu použitého postupu:

Typ postupu

2013

2012

Počet

Percentuálny podiel

Počet

Percentuálny podiel

Otvorený

Užšia súťaž

Rokovacie konanie

Súťaž

Výnimka

106

14

144

-

-

40 %

5 %

55 %

-

-

98

5

241

-

-

28 %

2 %

70 %

0 %

0 %

Spolu

264

100 %

344

100 %

Typ postupu

2013

2012

Hodnota (v EUR)

Percentuálny podiel

Hodnota (v EUR)

Percentuálny podiel

Otvorený

Užšia súťaž

Rokovacie konanie

Súťaž

Výnimka

382 045 667

83 288 252

151 993 737

-

-

62 %

13 %

25 %

-

-

381 116 879

245 156 318

241 994 782

-

-

44 %

28 %

28 %

0 %

0 %

Spolu

724 297 066

100 %

603 218 807

100 %

(Výročná správa o zákazkách udelených Európskym parlamentom, 2013, s. 9)

Mimoriadne rokovacie konania

105.  berie na vedomie, že mimoriadne rokovacie konania predstavovali 39 % rokovacích konaní, ktoré sa začali v roku 2013; vyjadruje znepokojenie nad tým, že Európsky parlament využil mimoriadne rokovacie konanie v roku 2013 na udelenie 56 zákaziek, a žiada, aby sa uvádzal nielen počet zákaziek, ale aj ich súhrnná hodnota;

106.  zastáva názor, že povoľujúci úradníci by mali predkladať komplexné a transparentné odôvodnenia na využitie mimoriadneho rokovacieho konania; žiada, aby Ústredné finančné oddelenie zbieralo informácie a uvádzalo ich vo výročnej správe o udelených zákazkách určenej orgánu udeľujúcemu absolutórium;

Politické skupiny (rozpočtová položka 4 0 0)

107.  konštatuje, že rozpočtové prostriedky zahrnuté v roku 2013 do rozpočtovej položky 4 0 0 pre politické skupiny a nezaradených poslancov sa využili takto:

Skupina

2013

2012

Ročné rozpočtové prostriedky

Vlastné zdroje a prenesené rozpočtové prostriedky

Výdavky

Miera využitia ročných rozpočtových prostriedkov

Sumy prenesené do nasledujúceho obdobia

Ročné rozpočtové prostriedky

Vlastné zdroje a prenesené rozpočtové prostriedky

Výdavky

Miera využitia ročných rozpočtových prostriedkov

Sumy prenesené do nasledujúceho obdobia (2011)

PPE

21 680

4 399

18 437

85,04%

7 642

21 128

2 024

18 974

89,81 %

4 178

S&D

15 388

6 849

17 649

114,69%

4 588

14 908

6 313

14 520

97,40 %

6 702

ALDE

6 719

2 172

7 142

106,30%

1 749

6 673

2 281

6 855

102,72 %

2 100

Verts/ALE

4 366

1 787

4 778

109,44%

1 375

4 319

1 460

4 002

92,65 %

1 778

GUE/NGL

2 658

1 076

3 317

124,79%

416

2 563

1 094

2 602

101,52 %

1 055

ECR

4 046

1 602

4 598

113,64%

1 050

3 765

1 219

3 407

90,51 %

1 577

EFD

2 614

939

2 422

92,65%

1 132

2 538

881

2 494

98,29 %

925

Nezaradení poslanci

1 316

367

931

70,74%

441

1 362

413

963

70,73 %

367

Spolu

58 786

19 193

59 274

100,83%

18 394

57 255

15 687

53 817

94,00 %

18 680

* všetky sumy v tisícoch EUR

Európske politické strany a európske politické nadácie

108.  konštatuje, že v roku 2013 sa rozpočtové prostriedky z rozpočtovej položky 4 0 2 využili takto(12):

Strana

Skratka

Vlastné zdroje*

Grant EP

Celkové príjmy

Grant EP ako % oprávnených výdavkov (max. 85 %)

Prebytok príjmov (presun do rezerv) alebo strata príjmov

Európska ľudová strana

PPE

1.439

6.464

9.729

85%

192

Strana európskych socialistov

PSE

1.283

4.985

6.841

85%

118

Strana Aliancie liberálov a demokratov za Európu

ALDE

518

2.232

3.009

85%

33

Európska strana zelených

PVE

461

1.563

2.151

78%

-36

Aliancia európskych konzervatívcov a reformistov

AECR

307

1.403

1.970

85%

45

Strana európskej ľavice

EL

233

948

1.180

68%

-258

Európska demokratická strana

EDP/PDE

91

437

528

85%

0

EU Demokrati

EUD

48

197

245

85%

12

Európska slobodná aliancia

ALE

93

439

592

85%

12

Európske kresťanské politické hnutie

ECPM

61

305

366

85%

8

Európska aliancia za slobodu

EAF

68

384

452

85%

1

Európska aliancia národných hnutí

AEMN

53

350

403

85%

-38

Hnutie za Európu slobôd a demokracie

MELD

107

594

833

85%

0

Spolu

4.762

20.301

28.299

83%

89

(*) všetky sumy v tisícoch EUR

109.  konštatuje, že v roku 2013 sa rozpočtové prostriedky z rozpočtovej položky 4 0 3 využili takto(13):

Nadácia

Skratka

Pridružená k skupine

Vlastné zdroje*

Grant EP

Celkové príjmy

Grant EP ako % oprávnených výdavkov (max. 85 %)

Centrum pre európske štúdie

CES

PPE

772

3.985

4.757

85%

Nadácia pre európske pokrokové štúdie

FEPS

PSE

491

2.762

3.253

85%

Európske liberálne fórum

ELF

ALDE

214

1.108

1.322

85%

Zelená európska nadácia

GEF

PVE

158

881

1.039

85%

Transform Europe

TE

EL

130

538

668

85%

Inštitút európskych demokratov

IED

PDE

50

219

269

85%

Centrum Mauritsa Coppietersa

CMC

ALE

50

227

277

85%

Nový smer – Nadácia pre európsku reformu

ND

AECR

183

645

828

85%

Európska nadácia za slobodu

EFF

EAF

39

210

249

85%

Organizácia pre európsku medzištátnu spoluprácu

OEIC

EUD

20

123

143

85%

Európska kresťanská politická nadácia

ECPF

ECPM

31

170

201

85%

Nadácia za Európu slobôd a demokracie

FELD

MELD

60

280

340

85%

Európske identity a tradície

ITE

AEMN

31

177

208

85%

Spolu

-

2.229

11.325

13.554

85%

(*) všetky sumy v tisícoch EUR

-

2.229

11.325

13.554

85%

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 201, 30.6.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(6) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(8) PE 349.540/Bur/ann/fin.
(9) Ú. v. EÚ C 249, 30.8.2013, s. 18.
(10) Ú. v. EÚ C 257, 6.9.2013, s. 104.
(11) ALTER-EU: Mind the Gap (http://www.alter-eu.org/sites/default/files/documents/Mind%20the%20Gap%20briefing.pdf).
(12) Zdroj: PV BUR. 20.10.2014 (PE 538.295/BUR) a PV BUR. 20.10.2014 (PE 538.297/BUR) bod 12.
(13) Zdroj: PV BUR. 20.10.2014 (PE 538.295/BUR) a PV BUR. 20.10.2014 (PE 538.297/BUR) bod 12.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska rada a Rada
PDF 342kWORD 88k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel II – Európska rada a Rada (2014/2079(DEC))
P8_TA(2015)0122A8-0116/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0148/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie(4) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0116/2015),

1.  odkladá rozhodnutie o udelení absolutória generálnemu tajomníkovi Rady za plnenie rozpočtu Európskej rady a Rady za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel II – Európska rada a Rada (2014/2079(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel II – Európska rada a Rada,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V k rokovaciemu poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0116/2015),

A.  keďže všetky inštitúcie Únie by mali byť transparentné a v plnej miere skladať účty občanom Únie za využívanie finančných prostriedkov, ktoré im ako inštitúciám Únie boli zverené;

B.  keďže vzhľadom na chýbajúce odpovede na otázky Európskeho parlamentu a na nedostatočné informácie Európsky parlament nedokáže prijať kvalifikované rozhodnutie o udelení absolutória;

1.  poznamenáva, že Dvor audítorov na základe svojho auditu dospel k záveru, že v platbách ako celku za rok končiaci sa 31. decembrom 2013, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky inštitúcií a orgánov, sa nevyskytli významné chyby;

2.  berie na vedomie, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že v prípade Európskej rady a Rady neboli zistené žiadne významné nedostatky v súvislosti s kontrolovanými oblasťami;

3.  konštatuje, že v roku 2013 predstavoval celkový rozpočet Európskej rady a Rady 535 511 300 EUR (533 920 000 EUR v roku 2012) a miera plnenia dosiahla 86,7 %; vyjadruje poľutovanie nad znížením miery využitia v roku 2013 v porovnaní s 91,8 % v roku 2012;

4.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že miera nevyčerpaných prostriedkov je naďalej vysoká a týka sa takmer všetkých kategórií; opakuje svoju výzvu na vytvorenie kľúčových ukazovateľov výkonnosti s cieľom zlepšiť rozpočtové plánovanie v nadchádzajúcich rokoch;

5.  berie na vedomie, že v roku 2013 boli zrušené záväzky vo výške 71 376 244 EUR z dôvodu nedostatočného čerpania a obmedzenejšieho využívania zariadení;

6.  vyjadruje prekvapenie nad skutočnosťou, že 5 miliónov EUR viazaných na nadobudnutie budovy Európa bolo prenesených na vyplatenie do roku 2014; domnieva sa, že tento zostatok, spolu s ďalšími prenesenými rozpočtovými prostriedkami, je v rozpore so zásadami ročnej platnosti rozpočtu a riadneho finančného hospodárenia uvedenými v nariadení o rozpočtových pravidlách;

7.  opätovne zdôrazňuje, že rozpočet Európskej rady a rozpočet Rady by mali byť oddelené, aby sa zlepšila transparentnosť finančného hospodárenia inštitúcií a zvýšila ich zodpovednosť;

8.  opakuje svoju výzvu Európskej rade a Rade, aby Európskemu parlamentu zasielali svoju výročnú správu o činnosti spolu s úplným prehľadom všetkých ľudských zdrojov, ktoré majú obe inštitúcie k dispozícii, rozdelených podľa kategórie, platovej triedy, pohlavia, štátnej príslušnosti a odborného vzdelania; konštatuje, že táto tabuľka by mala byť automaticky zahrnutá vo výročnej správe o činnosti inštitúcií;

9.  víta vytvorenie Výboru pre audit v rámci Generálneho sekretariátu Rady a prijatie novej charty pre vnútorný audit; žiada Radu, aby informovala Európsky parlament o prínosoch a výsledkoch týchto zmien;

10.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že v roku 2013 došlo k poklesu vykonávania následných pripomienok vydaných vnútorným auditom; súhlasí s Radou, pokiaľ ide o „dôležitosť včasného vykonania odporúčaní auditu“(7); očakáva, že tento postup sa vykoná bezodkladne;

11.  je znepokojený oneskoreným vykonávaním odporúčaní vyplývajúcich z auditu prekladateľskou službou;

12.  so znepokojením konštatuje, že existujú obrovské rozdiely v nákladoch na preklad pre rôzne inštitúcie Únie; žiada preto, aby medziinštitucionálna pracovná skupina pre preklad určila príčiny týchto rozdielov a predložila riešenia, ktoré odstránia túto nerovnováhu a prinesú harmonizované náklady na preklad, ktoré plne rešpektujú kvalitu a jazykovú rozmanitosť; konštatuje, že na tento účel by pracovná skupina mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami s cieľom spoločne využívať najlepšie postupy a výsledky a určiť oblasti, v ktorých sa spolupráca alebo dohody medzi inštitúciami môžu posilniť; konštatuje, že cieľom pracovnej skupiny by malo byť aj stanovenie jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad, ktorú môžu používať všetky inštitúcie, s cieľom zjednodušiť analýzu a porovnávanie nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť výsledky tejto práce do konca roku 2015; vyzýva všetky inštitúcie, aby sa aktívne zúčastňovali na práci medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; v tejto súvislosti pripomína zásadný význam dodržiavania mnohojazyčnosti v inštitúciách Únie, aby sa zaručilo rovnaké zaobchádzanie a rovnosť príležitostí pre všetkých občanov Únie;

13.  domnieva sa, že v čase krízy a rozpočtových škrtov všeobecne sa musia znížiť náklady na výjazdové zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie a že tieto zasadnutia by sa mali uskutočňovať pokiaľ možno vo vlastných priestoroch inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorú prinášajú, neodôvodňuje takéto vysoké náklady;

14.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatkom žien v riadiacich funkciách inštitúcií Únie; žiada Radu, aby začala uplatňovať plán pre rovnosť príležitostí, najmä pokiaľ ide o riadiace pozície, s cieľom čo najskôr napraviť túto nerovnováhu;

15.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že vypracovanie príručky pre riadenie stavebných projektov sa oneskorilo;

16.  berie na vedomie, že realizácia niektorých odporúčaní auditu v súvislosti s projektom budovy Európa stále zaostáva; opakuje svoju výzvu Rade, aby predložila dôkladné písomné vysvetlenie podrobne uvádzajúce celkovú výšku rozpočtových prostriedkov použitých na nadobudnutie budovy;

17.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti inštitúcie pripájala jej politika v oblasti nehnuteľností, a to najmä preto, že je dôležité, aby takéto náklady boli riadne odôvodnené a aby neboli nadmerné;

18.  berie na vedomie nulový nárast (o 0,3 %, resp. 1,6 mil. EUR) rozpočtu Rady v roku 2013; považuje tento trend za pozitívny a očakáva, že bude v nasledujúcich rokoch pokračovať;

19.  vyzýva Radu, aby spolupracovala s ostatnými inštitúciami na vypracovaní jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad s cieľom zjednodušiť analýzu a porovnávanie nákladov;

20.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva Radu, aby ich bez ďalšieho odkladu začala uplatňovať;

21.  vyzýva Radu, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov zahŕňala do svojich výročných správ o činnosti výsledky a dôsledky prípadov uzavretých úradom OLAF, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo akákoľvek osoba, ktorá pre ňu pracuje;

Dôvody na odloženie rozhodnutia o udelení absolutória

22.  opätovne potvrdzuje, že Rada musí byť transparentná a v plnej miere skladať účty občanom Únie za využívanie finančných prostriedkov, ktoré jej ako inštitúcii Únie boli zverené; zdôrazňuje, že to znamená, že Rada sa musí v plnej miere a dobrej viere zúčastňovať na každoročnom postupe udelenia absolutória tak, ako ostatné inštitúcie; v tejto súvislosti sa domnieva, že účinný dohľad nad plnením rozpočtu Únie si vyžaduje spoluprácu medzi Európskym parlamentom a Radou na základe určitej pracovnej dohody; vyjadruje poľutovanie nad doterajšími ťažkosťami v súvislosti s postupmi udelenia absolutória; napriek tomu berie na vedomie záujem o zmierenie postojov, ktorý prejavilo súčasné predsedníctvo Únie, ako aj list generálneho tajomníka Rady, ktorým reaguje na otázky predložené Výborom pre kontrolu rozpočtu a v ktorom vyjadruje ochotu aktívne podporovať hmatateľné opatrenia na dosiahnutie modu vivendi, ako to požadoval Európsky parlament v uznesení z 23. októbra 2014(8); zdôrazňuje potrebu zlepšiť schopnosť dialógu medzi oboma inštitúciami s cieľom čo najskôr nájsť riešenie, ktoré umožní súlad s mandátom vyplývajúcim zo zmluvy a zodpovednosť voči občanom;

23.  opätovne zdôrazňuje, že účinnú kontrolu rozpočtu je možné vykonávať jedine na základe spolupráce Európskeho parlamentu a Rady, pričom medzi hlavné prvky tejto spolupráce musia patriť formálne stretnutia zástupcov Rady a Výboru pre kontrolu rozpočtu Európskeho parlamentu, zodpovedanie otázok členov výboru prostredníctvom písomného dotazníka a predkladanie dokumentov, ktoré majú slúžiť ako podkladový materiál pre kontrolu rozpočtu, na požiadanie;

24.  opätovne zdôrazňuje, že bez takejto spolupráce s Radou nedokáže Európsky parlament prijať kvalifikované rozhodnutie o udelení absolutória;

25.  súhlasí s názormi Komisie uvedenými v jej liste z 23. januára 2014 zaslanom Európskemu parlamentu, že je žiaduce, aby Európsky parlament naďalej udeľoval absolutórium, odkladal svoje rozhodnutie alebo zamietal udelenie absolutória ostatným inštitúciám – vrátane Rady – tak, ako to robil doteraz;

26.  plne schvaľuje a podporuje názory Komisie uvedené v jej liste, že všetky inštitúcie sú v plnej miere súčasťou procesu následných opatrení v súvislosti s poznámkami Európskeho parlamentu vyjadrenými v rámci procesu udelenia absolutória a že všetky inštitúcie by mali spolupracovať v záujme zabezpečenia bezproblémového priebehu postupu udelenia absolutória v plnom súlade s príslušnými ustanoveniami Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušnými sekundárnymi právnymi predpismi;

27.  informuje Radu, že Komisia vo svojom liste uviedla, že nebude dozerať na plnenie rozpočtov ostatných inštitúcií a že zodpovedanie otázok adresovaných inej inštitúcii by narušilo autonómiu danej inštitúcie pri plnení jej vlastného rozpočtového oddielu; pripomína, že Európsky parlament udeľuje absolutórium ostatným inštitúciám na základe preskúmania poskytnutých dokumentov a odpovedí na položené otázky; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Európsky parlament sa opakovane stretáva s problémami pri získavaní odpovedí od Rady;

28.  považuje za demokratické, aby Európsky parlament vykonával svoju právomoc udeliť absolutórium podľa článkov 316, 317 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v súlade so súčasným výkladom a praxou, t. j. aby udeľoval absolutórium za každý okruh rozpočtu osobitne s cieľom zachovať transparentnosť a demokratickú zodpovednosť voči daňovým poplatníkom Únie; trvá preto na tom, že udelenie alebo neudelenie absolutória je povinnosťou, ktorú má Európsky parlament voči občanom Únie;

29.  domnieva sa, že právny rámec Únie týkajúci sa absolutória by sa mal revidovať, aby sa ujasnil proces udeľovania absolutória;

30.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že nie všetky inštitúcie Únie dodržiavajú rovnaké normy transparentnosti, a domnieva sa, že Rada by mala v tejto súvislosti zabezpečiť zlepšenie.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(7) Súhrn výročnej správy o činnosti za rok 2013 vnútorným audítorom Generálneho sekretariátu Rady, strana 2.
(8) Ú. v. EÚ L 334, 21.11.2014, s. 95.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Európska služba pre vonkajšiu činnosť
PDF 286kWORD 100k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel X – Európska služba pre vonkajšiu činnosť (2014/2086(DEC))
P8_TA(2015)0123A8-0109/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0155/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (4) vedenia účtov a zákonnosti a správnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164 a 167,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a na stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A8-0109/2015),

1.  udeľuje vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku absolutórium za plnenie rozpočtu Európskej služby pre vonkajšiu činnosť za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel X – Európska služba pre vonkajšiu činnosť (2014/2086(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel X – Európska služba pre vonkajšiu činnosť,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a na stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A8-0109/2015),

1.  víta skutočnosť, že Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ďalej len "ESVČ") vo svojom treťom rozpočtovom roku naďalej plnila svoj rozpočet bez toho, aby Európsky dvor audítorov odhalil závažné chyby; berie na vedomie pokrok dosiahnutý pri náprave chýb zistených v predchádzajúcich rozpočtových rokoch, ktoré v zásade vyplývali z procesu vytvorenia ESVČ, a podporuje odporúčania týkajúce sa ďalších zlepšení, ktoré Dvor audítorov uviedol vo svojej výročnej správe; víta osobitnú správu č. 11/2014 o zriadení ESVČ zverejnenú Dvorom audítorov, ako aj mnohé užitočné návrhy na zlepšenia obsiahnuté v tejto správe, ktoré snáď budú čo najskôr zrealizované;

2.  poukazuje na to, že do výročnej správy za rok 2011, 2012 a 2013 Dvor audítorov opakovane vložil poznámky týkajúce sa ESVČ, pokiaľ ide o platby miezd zamestnancov, nedostatky v riadení rodinných prídavkov, ktoré v mene ESVČ vykonáva úrad PMO, obstarávanie bezpečnostných služieb v delegáciách a zmluvy o poskytovaní služieb IT;

3.  je znepokojený skutočnosťou, že príspevky zamestnancom už boli predmetom znepokojenia a podliehali chybám v predchádzajúcich rokoch; žiada, aby sa v tejto oblasti vykonali prísnejšie kontroly, najmä prostredníctvom pravidelného upozorňovania zamestnancov, aby nahlásili príspevky, ktoré dostali z iných zdrojov;

4.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že v roku 2013 nebol systém PMO ešte plne funkčný, čo viedlo k nesprávnemu vyplácaniu sociálnych príspevkov zamestnancom; žiada ESVČ, aby rozšírila systém na úradníkov zo všetkých členských štátov;

5.  pripomína, že ústredie ESVČ musí venovať pravidelnú pozornosť všetkým druhom postupu verejného obstarávania vo všetkých etapách postupu obstarávania, najmä v delegáciách; zastáva názor, že nepretržitá podpora prostredníctvom jasných usmernení by sa mala poskytnúť zamestnancom delegácií s cieľom znížiť vystavenie riziku, ktoré je pre tieto postupy charakteristické, najmä pre citlivé ponuky a zmluvy; víta vytvorenie špecializovanej pracovnej skupiny v ústredí ESVČ pre zákazky na bezpečnostné služby v delegáciách;

6.  konštatuje, že v prípade rámcových zmlúv uzavretých s ESVČ sa musí zabezpečiť náležitá pozornosť, pokiaľ ide o vysledovateľnosť operácií, a to zaznamenávaním primeranej dokumentácie pre každú zmluvu bez ohľadu na jej špecifický charakter; žiada ústredie ESVČ, aby ďalej rozvíjalo zručnosti zamestnancov a informovanosť o tejto problematike v delegáciách a všeobecnejšie o účinnom uplatňovaní súvisiacich noriem vnútornej kontroly; konštatuje, že kvalita informácií je jedným z najdôležitejších nedostatkov zistených na základe predbežných kontrol vykonaných v roku 2013, a žiada, aby sa táto situácia čo najrýchlejšie napravila s cieľom mať prístup k presným a komplexným riadiacim a administratívnym informáciám;

7.  vyzýva ESVČ, aby posilnila svoju novú stratégiu pre boj proti podvodom týkajúcu sa tretích krajín, a s potešením konštatuje, že administratívne memorandum o porozumení s Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) bolo 23. januára 2015 konečne podpísané;

8.  žiada ESVČ, aby predložila správu o dosiahnutom pokroku týkajúcom sa novej stratégie boja proti podvodom pre delegácie Únie, ktorej finalizácia bola naplánovaná na rok 2013;

9.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva ESVČ, aby tieto pravidlá zaviedla bez ďalšieho odkladu;

10.  vyzýva ESVČ, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov začlenila do svojej výročnej správy o činnosti výsledky a dôsledky prípadov, ktoré uzavrel OLAF, keď predmetom vyšetrovania bola inštitúcia alebo akýkoľvek z jej zamestnancov;

11.  konštatuje, že konečný rozpočet na rok 2013 pre ústredie ESVČ bol vo výške 508,8 milióna EUR, čo predstavuje zvýšenie o 4,09 %, pričom rozpočet je rozdelený takto: 195,81 milióna EUR pre ústredie ESVČ a 312,95 milióna EUR pre delegácie Únie; konštatuje, že okrem vlastného rozpočtu ESVČ prispela Komisia sumou 272,4 milióna EUR;

12.  berie na vedomie, že v ústredí ESVČ je 69 % rozpočtu určených na výplatu miezd a iných nárokov stálych a externých zamestnancov (t. j. 134,59 milióna EUR) a 10 % (alebo 19,92 milióna EUR) na budovy a súvisiace náklady; konštatuje, že v prípade delegácií Únie sa suma 106,6 milióna EUR (34 %) týka platov stálych zamestnancov, suma 62,2 milióna EUR (19,9 %) je určená na externých zamestnancov a suma 99,6 milióna EUR (31,8 %) na budovy a súvisiace náklady;

13.  zastáva názor, že kvôli obmedzeným zdrojom ESVČ ešte nie je plnohodnotnou diplomatickou službou Únie; domnieva sa, že vhodnými aktérmi, ktorí by sa mali usilovať o konsolidáciu ESVČ, sú Komisia a členské štáty;

14.  poukazuje na to, že zásada rozpočtovej neutrality je nanajvýš vítaná, ale nemala by sa posudzovať izolovane od úspor, ktoré členské štáty dosiahli na základe zriadenia ESVČ;

15.  domnieva sa, že ESVČ má aj naďalej administratívu s príliš veľkým počtom vedúcich pracovníkov, čo treba zmeniť; domnieva sa, že opatrenia, ktoré už boli vykonané na nápravu tejto záležitosti, sú na správnej ceste, a žiada Komisiu, aby posilnila svoju angažovanosť pri zlepšovaní spolupráce medzi útvarmi; žiada inštitúciu, aby vo svojej ďalšej výročnej správe o činnosti informovala o znížení počtu pracovných miest v platových triedach AD 15 a AD 16; berie na vedomie aj skutočnosť, že neexistuje rámec kompetencií manažérov, ktorý by slúžil ako základ pri hodnotení uchádzačov, ktorí prešli predbežným výberom; zdôrazňuje, že spôsobilosť v oblasti zahraničných vecí musí byť naďalej hlavné kritérium pri rozhodovaní o obsadzovaní pracovných miest;

16.  trvá na tom, že je potrebné zracionalizovať vrcholový manažment ESVČ a zjednodušiť rozhodovacie procesy;

17.  víta zlepšenie dosiahnuté v oblasti geografickej rovnováhy, pokiaľ ide o zamestnancov ESVČ pochádzajúcich z členských štátov, ktoré sú členmi Únie od roku 2004, ktorí momentálne tvoria 18 % administratívneho personálu a 17,7 % vedúcich delegácií, pričom podiel obyvateľstva týchto krajín je 21 %; zdôrazňuje potrebu geografickej rovnováhy pri prijímaní a vymenúvaní zamestnancov; zastáva názor, že rovnovážne geografické zastúpenie v rámci ESVČ je dôležitým prvkom, ktorý prispieva k zlepšeniu jej výkonnosti, a vyzýva Komisiu, aby pokračovala vo svojom úsilí v tomto smere;

18.  berie na vedomie úsilie vynakladané v záujme zlepšenia rodovej rovnováhy a odstránenia potenciálnych prekážok pracovného postupu; naliehavo vyzýva ESVČ, aby pokračovala v práci na znižovaní rodovej nerovnováhy, najmä v kategórii zamestnancov na vyššej úrovni riadenia;

19.  je však znepokojený nedostatočným zastúpením žien vo vedúcich funkciách v rámci ESVČ (v delegáciách je 204 mužov a 55 žien a vo vyššom manažmente je tento podiel 42 mužov a 4 ženy, t. j. iba 8,7 % žien); žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnakých príležitostí, najmä s ohľadom na riadiace funkcie, s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

20.  konštatuje, že štatutárny cieľ, že aspoň jednu tretinu personálu na úrovni administrátor (AD) v rámci ESVČ by mali tvoriť diplomati členských štátov, bol dosiahnutý v roku 2013; poznamenáva však, že počet vyslaných národných expertov z členských štátov je relatívne vysoký (397 v júni 2014), a požaduje ďalšie vysvetlenie ich postavenia/nárokov a nákladov pre rozpočet ESVČ;

21.  pripomína minuloročnú žiadosť o vypracovanie podrobnej tabuľky s údajmi všetkých ľudských zdrojov, ktoré má ESVČ k dispozícii, rozdelených podľa platovej triedy, pohlavia a štátnej príslušnosti; konštatuje, že táto tabuľka by mala byť automaticky zahrnutá vo výročnej správe o činnosti inštitúcie;

22.  vyjadruje však poľutovanie nad skutočnosťou, že sa ešte nedosiahla lepšia geografická rovnováha a žiada ESVČ, aby túto rovnováhu posilnila, najmä pokiaľ ide o menovanie do riadiacich funkcií a funkcií vedúcich delegácií; opätovne zdôrazňuje potrebu väčšej geografickej rovnováhy členských štátov na všetkých úrovniach administratívy a naliehavo vyzýva ESVČ, aby vykonala opatrenia, ktoré prispejú k lepšiemu a rovnovážnejšiemu zastúpeniu všetkých členských štátov;

23.  domnieva sa, že úlohy osobitných zástupcov Únie sú veľmi nejasné, pričom sa nevykonáva ich riadne monitorovanie a analýza výkonnosti; navrhuje, aby sa v záujme preklenutia tejto medzery začlenili do ESVČ;

24.  pripomína význam prenosu rozpočtu osobitných zástupcov Únie z operačného rozpočtu spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (SBOP) do rozpočtu ESVČ, a to s cieľom lepšie podporiť ich integráciu do ESVČ;

25.  berie na vedomie vývoj, ku ktorému došlo v oblasti ľudských zdrojov, hoci súhlasí s poznámkami Dvora audítorov, že tematické odborné znalosti v delegáciách sú potrebné; vyjadruje znepokojenie nad tým, že delegácie EÚ majú nedostatok zamestnancov v politických sekciách, ako aj na operačné plánovanie a vykonávanie misií spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP); berie na vedomie aj praktické problémy delegácií Únie s posielaním a spracúvaním spravodajských informácií; vyzýva Komisiu, aby spolu s ESVČ zaviedla zosúladený prístup s cieľom optimalizovať profil zamestnancov delegácií;

26.  konštatuje, že ESVČ naďalej neposkytuje dostatočné prostriedky na vonkajšie aspekty vnútorných politík a že má nedostatok zamestnancov, aby náležite prispievala k plánovaniu finančných nástrojov, čím je oslabená súdržnosť vonkajšej činnosti Únie;

27.  zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov európskych inštitúcií znížiť a že tieto zasadnutia by sa mali v čo najväčšej miere uskutočňovať vo vlastných sídlach inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

28.  vyzýva ESVČ, aby získala lepší prehľad o nákladoch vzniknutých v postupoch prijímania zamestnancov; vyzýva ESVČ, aby využívala inovatívne riešenia, ako sú napríklad videokonferencie pri pohovoroch s kandidátmi na pracovné miesta, a aby v čo najväčšej miere predkladala podobné návrhy aj v prípade odbornej prípravy zamestnancov;

29.  opätovne zdôrazňuje, že potrebné, aby ESVČ zaviedla požiadavku, aby novovymenovaní zamestnanci ESVČ poskytli čestné vyhlásenie, že v minulosti nepracovali pre spravodajské služby;

30.  nabáda Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia na podporu lepšej koordinácie a spolupráce medzi svojimi službami pre vonkajšie vzťahy a ESVČ bez toho, aby nebrali ohľad na horizontálne tematické otázky;

31.  zdôrazňuje, že je možné dosiahnuť významné úspory nákladov, ak sa zlepší spolupráca medzi členskými štátmi v oblasti zahraničnej a bezpečnostnej politiky a ak sa proaktívne určí, v ktorých oblastiach môže ESVČ postupne začať vyvíjať spoločné úsilie, aby sa z EÚ stal silnejší a účinnejší globálny aktér;

32.  zdôrazňuje, že by sa mali ďalej rozvíjať pracovné postupy na zabezpečenie spolupráce s Generálnym riaditeľstvom pre rozvoj a spoluprácu (DEVCO) a podporu tematických útvarov (ako je riaditeľstvo pre predchádzanie konfliktom a bezpečnostnú politiku);

33.  zdôrazňuje, že tematické útvary by mali byť zapojené do plánovania vo všetkých fázach, aby sa predišlo dopĺňaniu otázok, ako je predchádzanie konfliktom, budovanie mieru, rodové otázky a ľudské práva, na poslednú chvíľu;

34.  zastáva názor, že súčasnú zahraničnú politiku Únie naďalej veľmi ovplyvňujú zahraničné politiky jednotlivých členských štátov; zdôrazňuje, že výsledky zahraničnej politiky Únie určuje politika zatláčania do ústrania vo vzťahu ku krajinám s osobitnými znalosťami o nie ktorých prebiehajúcich konfliktoch, najmä ukrajinsko-ruskom konflikte; vyzýva ESVČ, aby to dôsledne monitorovala a aby zohľadňovala možný vplyv zahraničnej politiky určitých členských štátov na zahraničnú politiku Únie;

35.  zdôrazňuje, že je dôležité uznávať a podporovať náročnú prácu osobitného civilného a vojenského personálu na najkonfliktnejších a najnebezpečnejších miestach na svete, kde Únia musí byť takisto zastúpená a musí vyvíjať svoju činnosť; preto považuje za nevyhnutné, aby títo zamestnanci, ktorí žijú a pracujú pod veľkým tlakom z hľadiska bezpečnosti, ako aj mobility, zlúčenia/rozdelenia rodiny a kultúrnych a sociálnych podmienok, mohli počítať s najvyššou úrovňou ochrany a bezpečnosti, ako aj s dostatočnou flexibilitou; podporuje zvýšenie rozpočtu určeného na náklady na bezpečnosť týchto delegácií; domnieva sa, že by bolo veľmi užitočné mať k dispozícii komparatívne štatistické údaje o pracovníkoch ESVČ a zamestnancov vonkajšej činnosti členských štátov pracujúcich za takýchto okolností;

36.  trvá na tom, že je potrebné zjednodušiť štruktúru rozpočtu na podporu delegácií; zdôrazňuje náročnú situáciu delegácií, ktoré majú najnižší počet zamestnancov, z dôvodu zložitých a nepružných pravidiel týkajúcich sa poverovania v oblasti schvaľovania platieb medzi zamestnancami ESVČ a Komisie; vyzýva ESVČ a Komisiu, aby zvážili možnosti, ako zjednodušiť postup schvaľovania finančných prostriedkov a zároveň zabezpečiť dodržiavanie pravidiel finančnej kontroly;

37.  zdôrazňuje, že z finančných predpisov, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú na delegácie EÚ, pre vedúcich delegácií naďalej vyplýva prílišná administratívna záťaž, čo odpútava vedúcich delegácií od ich prvoradej úlohy, ktorá spočíva v politickej činnosti; naliehavo vyzýva ESVČ a Komisiu, aby našli riešenie tohto problému, ktoré by mohlo obsahovať aj zmenu finančných predpisov za predpokladu, že nebude mať za následok zhoršenie kvality a dôslednosti hospodárenia s finančnými prostriedkami delegácií; poznamenáva tiež, že sa naďalej používajú rozpočtové riadky z rozpočtov ESVČ a Komisie na administratívne výdavky, čo zbytočne komplikuje finančné postupy;

38.  upozorňuje na nerovnaké zaobchádzanie s pracovníkmi EÚ v delegáciách v porovnaní s pracovníkmi EÚ v misiách SZBP na rovnakých miestach, pokiaľ ide o dni voľna, lety, príspevky a iné výhody; požaduje podrobné porovnanie týchto výhod pre pracovníkov EÚ a pracovníkov EÚ v misiách SZBP na príklade Mogadišo/Somálsko a Bangui/Stredoafrická republika k 1. januáru 2014 a žiada o odôvodnenie tohto nerovnakého zaobchádzania;

39.  zdôrazňuje potrebu zabezpečiť väčšiu flexibilitu pri financovaní misií SBOP s cieľom zaručiť vnútornú a vonkajšiu bezpečnosť Únie vzhľadom na nebezpečenstvo, ktoré predstavujú konflikty v krajinách, ktoré s ňou susedia, ako aj na zvýšené riziko možných teroristických činností;

40.  zdôrazňuje, že je mimoriadne dôležité vytvoriť spoločné stredisko služieb (SSC), čo by viedlo k významným úsporám nákladov tým, že by bola poskytnutá centralizovaná logistická podpora, podpora v oblasti verejného obstarávania a administratívna podpora misiám SBOP a osobitným zástupcom Únie a ich úradom; vyjadruje poľutovanie nad dlhým meškaním pri zriaďovaní centra a naliehavo vyzýva všetky zúčastnené strany, aby sa usilovali čo najskôr dosiahnuť dohodu o ambicióznom SSC, ktoré dokáže účinne podporovať misie, predovšetkým v ich začiatkoch, štandardizovať pracovné postupy a zabezpečovať rýchlejšie a nákladovo efektívnejšie verejné obstarávanie;

41.  naliehavo vyzýva ESVČ, aby v duchu skutočnej vonkajšej politiky a služieb Únie v maximálnej možnej miere využívala úspory z rozsahu vytváraním nových synergických účinkov v rámci ústredia a delegácií ESVČ, ako aj v spolupráci s členskými štátmi a diplomatickými službami jednotlivých štátov; s uspokojením konštatuje, že spoločné umiestnenie delegácií Únie a diplomatických zastúpení členských štátov je čoraz rozšírenejšie, aj keď je naďalej využívané v obmedzenej miere; žiada ESVČ, aby naďalej hľadala spôsoby, ako toto spoločné umiestňovanie ďalej rozšíriť;

42.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti pripojila politika ESVČ týkajúca sa budov, najmä s ohľadom na to, že je dôležité, aby boli náklady spojené s takouto politikou správne racionalizované a aby neboli nadmerne vysoké;

43.  naliehavo vyzýva ESVČ, aby poskytla orgánu udeľujúcemu absolutórium zoznam zmlúv týkajúcich sa budov, ktoré boli uzavreté v roku 2013, vrátane podrobných informácií o týchto zmluvách a informáciu o krajine, v ktorej bola zmluva uzavretá, a o dĺžke trvania zmluvy, ako to bolo v prípade výročnej správy o činnosti ESVČ za rok 2011, a žiada ESVČ, aby poskytla rovnaké podrobné informácie o zmluvách týkajúcich sa budov vo svojej výročnej správe o činnosti za rok 2014;

44.  uznáva, že v súvislosti s konzulárnymi službami ešte treba prijať ďalšie opatrenia; poukazuje na potenciál, ktorý z hľadiska úspor nákladov predstavuje poskytovanie konzulárnych služieb prostredníctvom delegácií Únie; vyzýva ESVČ, aby vypracovala podrobnú analýzu súvisiacich finančných dôsledkov, a členské štáty, aby dosiahli v tejto veci dohodu s cieľom umožniť vypracovanie harmonizovaných pravidiel a právnych predpisov;

45.  vyzýva Dvor audítorov, aby do svojej nasledujúcej výročnej správy zahrnul prehľad následných krokov ESVČ v súvislosti s odporúčaniami Európskeho parlamentu uvedenými v tomto uznesení.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Súdny dvor
PDF 276kWORD 89k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IV – Súdny dvor (2014/2080(DEC))
P8_TA(2015)0124A8-0111/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0149/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0111/2015),

1.  udeľuje tajomníkovi Súdneho dvora absolutórium za plnenie rozpočtu Súdneho dvora za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IV – Súdny dvor (2014/2080(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IV – Súdny dvor,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0111/2015),

1.  s uspokojením konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že v súvislosti s kontrolovanými témami týkajúcimi sa ľudských zdrojov a obstarávania Súdneho dvora Európskej únie (ďalej len „Súdny dvor“) neboli zistené žiadne významné nedostatky;

2.  víta skutočnosť, že Dvor audítorov na základe svojej audítorskej práce dospel k záveru, že v platbách ako celku za rok končiaci sa 31. decembrom 2013, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky inštitúcií a orgánov, sa nevyskytli významné chyby;

3.  konštatuje, že v roku 2013 mal Súdny dvor k dispozícii rozpočtové prostriedky vo výške 354 880 000 EUR (348 300 000 EUR v roku 2012) a miera plnenia dosiahla 96,3 %; vyjadruje poľutovanie nad znížením miery využitia v roku 2013 v porovnaní s mierou využitia 98,6 % v roku 2012;

4.  berie do úvahy nižšiu mieru plnenia, ktorú možno pripísať skutočnosti, že pôvodné rozpočtové prostriedky na rok 2013 zahŕňali navrhovanú úpravu miezd a dôchodkov v celkovej výške takmer 6 000 000 EUR, zatiaľ čo Rada nakoniec úpravy neschválila; upozorňuje, že dôvody neočakávaného rozhodnutia o úprave platov už neplatia po dohode o novom služobnom poriadku v roku 2014;

5.  zdôrazňuje však, že rozpočet Súdneho dvora je čisto administratívny, pričom značná časť prostriedkov sa používa na výdavky súvisiace s osobami pracujúcimi v inštitúcii; berie na vedomie odôvodnenie zníženej miery využitia uvedené vo výročnej správe o činnosti Súdneho dvora za rozpočtový rok 2013;

6.  konštatuje, že Súdny dvor v roku 2013 uzavrel 701 vecí (595 uzavretých vecí v roku 2012) a bolo mu predložených 699 nových vecí (632 v roku 2012) vrátane 450 odvolaní a prejudiciálnych konaní; víta pozitívne štatistické výsledky a domnieva sa, že napriek dobrým výsledkom stále existuje priestor na zlepšenie;

7.  berie na vedomie, že v roku 2013 Všeobecný súd prijal 790 nových vecí, uzavrel 702 vecí a 1 325 vecí sa prerokúvalo, čo predstavuje všeobecné zvýšenie počtu konaní v porovnaní s rokom 2012; konštatuje tiež, že trvanie konaní sa mierne skrátilo; poukazuje na to, že vytvorenie deviatej komory neprispelo v roku 2013 k zvýšeniu efektívnosti Všeobecného súdu, ale napriek tomu opakuje svoje stanovisko, že Všeobecný súd potrebuje posilnenie v oblasti ľudských zdrojov;

8.  konštatuje, že Súd pre verejnú službu v roku 2013 uzavrel 184 vecí, zatiaľ čo v roku 2012 to bolo 121 vecí (to predstavuje nárast o 52 %), čím znížil počet prerokúvaných vecí o 24 (to znamená zníženie podielu nevybavených vecí o 11 %); domnieva sa, že zrušenie Súdu pre verejnú službu je neprimeraným riešením v reakcii na dlhodobé obštrukcie Rady;

9.  domnieva sa, že stále existuje priestor na zlepšenie v rámci existujúcich prostriedkov, ktoré má Súdny dvor k dispozícii; zdôrazňuje, že vnútorné reformy vykonané v roku 2013, konkrétne vytvorenie novej komory Všeobecného súdu a nový generálny advokát, ako aj revízia rokovacieho poriadku Súdneho dvora, najmä v oblasti jazykov a využívania technológií, a iné doplnkové pravidlá, prispeli k pozitívnym zmenám v systéme, ktoré umožnili pokrok v optimalizácii zdrojov; vyzýva Súdny dvor, aby pokračoval v uplatňovaní tohto prístupu;

10.  odporúča, aby bola inštitúcia reorganizovaná spôsobom, ktorý umožní lepšie oddelenie súdnych a administratívnych funkcií, čo je vo väčšom súlade s článkom 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach, aby sudcovia už nemohli rozhodovať o odvolaniach proti aktom, na ktorých sa priamo podieľajú ich príslušné inštitúcie;

11.  pripomína, že Súdny dvor v reakcii na uznesenie o absolutóriu za rok 2012 naznačuje, že usporadúvanie väčšieho počtu vypočúvaní a vynášania rozsudkov by výrazne nezvýšilo produktivitu; poukazuje na to, že Súdny dvor na druhej strane požadoval zvýšenie počtu sudcov; naliehavo vyzýva Súdny dvor, aby požiadal o externé partnerské hodnotenie v záujme získania externých nástrojov na určovanie možných riešení problémov, ktoré nastolil Súdny dvor;

12.  zdôrazňuje osobitný význam dodržiavania viacjazyčnosti na Súdnom dvore, čo má zaručiť nielen rovnosť v prístupe k judikatúre Súdneho dvora, ale aj rovnosť príležitostí strán v konaniach pred Súdnym dvorom;

13.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že počas postupu udelenia absolutória mu neboli poskytnuté dostatočné informácie o zozname vonkajších činností, ktoré vykonávajú sudcovia; žiada Súdny dvor, aby na svojej domovskej stránke zverejnil register, ktorý obsahuje podrobné informácie o vonkajších činnostiach každého sudcu, ktoré majú vplyv na rozpočet Únie;

14.  žiada Súdny dvor, aby v prípade dvoch úradníkov zamestnaných na pozícii prekladateľa, ktorí odišli do dôchodku a získali zákazky na preklad, predložil správu, ktorá umožní overiť, či táto situácia spĺňa požiadavky stanovené v Služobnom poriadku úradníkov Európskej únie, pokiaľ ide o konflikt záujmov a odmeňovanie;

15.  žiada Súdny dvor, aby zvážil zlúčenie registrov Súdneho dvora do jedného registra s cieľom zabezpečiť lepšiu koordináciu procedurálnych opatrení medzi súdmi;

16.  berie na vedomie zlepšenia vykonané v aplikácii e-Curia; uznáva, že aplikácia ešte nedosiahla svoj plný potenciál; odporúča, aby Súdny dvor stanovil plán s cieľom podporiť všetky členské štáty, aby ju využívali;

17.  berie na vedomie, že v roku 2013 sa začal projekt digitálnych zbierok judikatúry s cieľom nahradiť papierové zbierky judikatúry; zastáva názor, že tento projekt sa mohol zrealizovať aj skôr;

18.  domnieva sa, že Súdny dvor môže vzhľadom na údaje uvedené vo výročnej správe o činnosti ďalej znižovať počet papierových kópií bez toho, aby to bolo v rozpore s jeho povinnosťami;

19.  vzhľadom na to, že Súdny dvor v roku 2013 uskutočnil svoje prvé vysielanie naživo cez internet, vyzýva Súdny dvor, aby túto technológiu ďalej využíval a rozšíril jej využívanie na veci súvisiace s prácou;

20.  uznáva, že kvalita tlmočenia na Súdnom dvore má zásadný význam a nie je možné kontrolovať počet vypočutí; domnieva sa však, že je možné efektívnejšie plánovanie kalendára vypočutí; navrhuje, aby Súdny dvor v rámci svojich medziinštitucionálnych vzťahov hľadal najlepšie postupy uplatňované v tejto oblasti inými inštitúciami;

21.  berie na vedomie politiku Súdneho dvora, v rámci ktorej sa uprednostňuje využívanie vnútorných zdrojov, najmä v rámci prekladateľských služieb; chápe ťažkosti s nájdením niektorých jazykových kombinácií s odborným právnym vzdelaním; je však hlboko znepokojený veľmi vysokými nevyužitými rozpočtovými prostriedkami (2 200 000 EUR) pridelenými na externý preklad; domnieva sa preto, že prípadné zadávanie prekladov externým prekladateľom by takisto mohlo viesť k ďalším úsporám;

22.  vyzýva Súdny dvor, aby posúdil možnosť uplatňovania systému prekladu „na požiadanie“ v špecifických prípadoch a častejšie využíval prekladateľské nástroje založené na technológiách;

23.  žiada Súdny dvor, aby v jednotlivých prípadoch overoval nevyhnutnosť prekladu, ak je dôležitosť pre občanov Únie obmedzená;

24.  so znepokojením konštatuje, že existujú obrovské rozdiely v nákladoch na preklad pre rôzne inštitúcie Únie; žiada preto medziinštitucionálnu pracovnú skupinu pre preklad, aby určila príčiny týchto rozdielov a navrhla riešenia na odstránenie nerovnováhy a dosiahnutie harmonizácie nákladov na preklad, pričom sa zaručí úplné zachovanie kvality a jazykovej rozmanitosti; v súvislosti s touto skutočnosťou konštatuje, že pracovná skupina by mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami v záujme spoločného využívania najlepších postupov a výsledkov, ako aj určenia oblastí, v ktorých možno posilniť spoluprácu alebo dohody medzi inštitúciami; konštatuje, že cieľom pracovnej skupiny by malo byť aj stanovenie jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad, ktorú môžu používať všetky inštitúcie, v záujme zjednodušenia analýzy a porovnávania nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť výsledky tejto práce do konca roku 2015; žiada všetky inštitúcie, aby sa aktívne zúčastňovali na činnostiach medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; v tejto súvislosti pripomína zásadný význam dodržiavania viacjazyčnosti v inštitúciách Únie, ktorá zaručuje rovnaké zaobchádzanie a rovnosť príležitostí pre všetkých občanov Únie;

25.  domnieva sa, že v čase krízy a rozpočtových škrtov vo všeobecnosti sa musia znížiť náklady na výjazdové zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie a že tieto zasadnutia by sa mali uskutočňovať pokiaľ možno vo vlastných priestoroch inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorú prinášajú, neodôvodňuje takéto vysoké náklady;

26.  očakáva, že Súdny dvor bude naďalej hľadať nové vnútorné synergie, najmä v oblasti prekladu a tlmočenia;

27.  opätovne žiada, aby bol program schôdzí Súdneho dvora začlenený ako príloha do výročnej správy o činnosti za príslušný rok;

28.  odporúča, aby sa stanovili určité objektívne kritériá na vymedzenie nadmerného oneskorenia pri vydávaní rozsudkov;

29.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že členské štáty, ktoré vstúpili do Únie po roku 2004, nie sú zastúpené na vrcholovej riadiacej úrovni inštitúcie; opätovne zdôrazňuje potrebu väčšej geografickej rovnováhy na všetkých úrovniach administratívy;

30.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatkom žien v riadiacich funkciách Súdneho dvora (70 % – 30 %); žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnakých príležitostí, najmä s ohľadom na riadiace funkcie, s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

31.  berie na vedomie, že pravidlá, ktoré Súdny dvor uplatňuje na súkromné využívanie služobných vozidiel, sú podobné pravidlám, ktoré sa uplatňujú v iných inštitúciách; domnieva sa, že tieto pravidlá by sa mali aktualizovať s cieľom znížiť náklady, a to najmä v prípade súkromného využívania;

32.  vyzýva Súdny dvor, aby zvážil zníženie počtu služobných vozidiel pre členov a zamestnancov a aby Európskemu parlamentu predložil správu o dosiahnutých úsporách; domnieva sa, že bude preto potrebná revízia pridelenia pracovných miest pre vodičov; upozorňuje na to, že rozšírené súkromné služby vodičov hradia daňovníci Únie;

33.  domnieva sa, že Súdny dvor by mal zlepšiť svoje úsilie v oblasti životného prostredia prostredníctvom ďalšieho rozvoja existujúcich opatrení na znižovanie emisií a zahrnutie environmentálnych kritérií do verejného obstarávania;

34.  berie na vedomie záväzok Súdneho dvora pokračovať v zlepšovaní systému na včasné monitorovanie a kontrolu postupov prijímania zamestnancov a verejného obstarávania; nabáda Súdny dvor, aby pokračoval v monitorovaní riadenia príspevkov a zlepšovaní svojej úrovne výkonnosti;

35.  domnieva sa, že hodnota zmlúv uzatvorených na základe rokovacieho konania je pomerne vysoká; žiada, aby bol podrobne informovaný o dôvodoch týchto rozhodnutí;

36.  vyzýva Súdny dvor, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov zahŕňal do svojich výročných správ o činnosti výsledky a dôsledky prípadov uzavretých úradom OLAF, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo akákoľvek osoba, ktorá pre ňu pracuje;

37.  berie na vedomie politiku Súdneho dvora v oblasti budov pripojenú k výročnej správe o činnosti;

38.  s uspokojením konštatuje, že Súdny dvor vypracoval dôkladnú a podrobnú výročnú správu o činnosti a začlenil do nej podrobné informácie o riadení ľudských zdrojov, ako to požadoval Európsky parlament;

39.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva Súdny dvor, aby ich bezodkladne začal uplatňovať.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Dvor audítorov
PDF 278kWORD 91k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel V – Dvor audítorov (2014/2081(DEC))
P8_TA(2015)0125A8-0113/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0155/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0113/2015),

1.  udeľuje generálnemu tajomníkovi Dvora audítorov absolutórium za plnenie rozpočtu dvora za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel V – Dvor audítorov (2014/2081(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel V – Dvor audítorov,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0113/2015),

1.  poznamenáva, že audit ročnej účtovnej závierky Dvora audítorov vykonáva nezávislý externý audítor PricewaterhouseCoopers SARL, aby sa zabezpečilo uplatnenie rovnakých zásad transparentnosti a zodpovednosti, aké Dvor audítorov uplatňuje na subjekty, ktoré kontroluje; berie na vedomie stanovisko audítora, že „finančné výkazy poskytujú pravdivý a reálny obraz o finančnej situácii Dvora audítorov“;

2.  zdôrazňuje, že v roku 2013 mal Dvor audítorov k dispozícii konečné rozpočtové prostriedky v celkovej výške 142 761 000 EUR (v roku 2012 to bolo 142 477 000 EUR) a že celková miera plnenia rozpočtu dosiahla 92 %; vyjadruje poľutovanie nad znížením miery ich využitia v roku 2013 v porovnaní s 96 % v roku 2012;

3.  zdôrazňuje však, že rozpočet Dvora audítorov je čisto administratívny, pričom značná časť prostriedkov sa používa na výdavky súvisiace s osobami pracujúcimi v inštitúcii; berie na vedomie odôvodnenie zníženej miery využitia uvedené v správe Dvora audítorov o rozpočtovom a finančnom hospodárení za rok 2013;

4.  berie na vedomie novú stratégiu Dvora audítorov na obdobie 2013 – 2017, ktorej cieľom je maximalizovať jeho úlohu externého audítora Únie; schvaľuje plán vytvorený v roku 2013, ako aj zámer dosiahnuť zvýšenie kvantity a kvality správ o auditoch výkonnosti zvýšením účinnosti a zdrojov vyčlenených na tento účel; rovnako berie na vedomie zvýšenie počtu týchto správ od roku 2008 o približne 60 % a trvá na tom, že sa nemôže presadzovať kvantita na úkor kvality;

5.  pripomína Dvoru audítorov, že Európsky parlament, Rada a Komisia sa v bode 54 spoločného prístupu k decentralizovaným agentúram z roku 2012 dohodli, že za všetky aspekty externalizovaných auditov bude aj naďalej niesť plnú zodpovednosť EDA, ktorý riadi a financuje všetky požadované administratívne postupy a postupy verejného obstarávania, ako aj akékoľvek iné náklady spojené s externalizovanými auditmi, z vlastného rozpočtu; očakáva, že Dvor audítorov sa bude riadiť týmto spoločným prístupom a bude zmluvne najímať a financovať externých audítorov agentúr;

6.  žiada Dvor audítorov, aby vykonal audit vplyvov konsolidácie registrov Súdneho dvora do jedného registra s cieľom zabezpečiť lepšiu koordináciu procedurálnych opatrení medzi súdmi;

7.  víta program interných reforiem Dvora audítorov, ktorý je súčasťou jeho stratégie na obdobie 2013 – 2017 a vychádza z partnerskej správy z roku 2014, správy Európskeho parlamentu o budúcnosti Dvora audítorov a internej analýzy samotného Dvora audítorov; žiada Dvor audítorov, aby pravidelne podával Európskemu parlamentu správy o vývoji a vykonávaní reformy;

8.  domnieva sa, že v pracovnom programe Dvora audítorov je nevyhnutná určitá miera flexibility, aby mohol rýchlo reagovať na významné neočakávané okolnosti, ktoré si môžu vyžadovať audit alebo osobitnú pozornosť, ako aj vynechať programové oblasti, ktoré už môžu byť zastarané; považuje tiež za dôležité, že Dvor audítorov by mal dosiahnuť určitú mieru diverzifikácie a rovnováhy a nezameriavať sa nadmerne a opakovane na niektoré hospodárske odvetvia; upriamuje pozornosť Dvora audítorov na politické priority zákonodarcov a otázky hlavného významu pre občanov Únie, ako to oznámil Výbor pre kontrolu rozpočtu Európskeho parlamentu;

9.  podporuje Dvor audítorov v jeho úsilí o vyčlenenie väčšieho objemu zdrojov na audity výkonnosti; pripomína, že Dvor audítorov by mal zabezpečiť, aby audítori pridelení na konkrétne audity disponovali potrebnými technickými znalosťami a metodickými zručnosťami;

10.  pripomína Dvoru audítorov potrebu zlepšovať harmonogramy, a to najmä v prípade osobitných správ Dvora audítorov, bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich kvalitu; vyjadruje poľutovanie nad tým, že zistenia z auditov sú z hľadiska správneho načasovania naďalej vzdialené dlhodobým cieľom; odporúča Dvoru audítorov, aby stanovil cieľ skrátiť každú fázu harmonogramu auditov výkonnosti;

11.  poznamenáva, že metodika Dvora audítorov musí byť konzistentná a mala by sa uplatňovať vo všetkých oblastiach riadenia; chápe, že ďalšie prispôsobenie by mohlo viesť k nesúladu v definíciách Dvora audítorov vymedzujúcich nelegálne transakcie v rámci priameho a zdieľaného hospodárenia;

12.  konštatuje, že priemerný čas na vypracovanie osobitnej správy je stále 20 mesiacov ako v roku 2012; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Dvor audítorov nesplnil strategický cieľ, ktorým bola priemerná lehota 18 mesiacov na vypracovanie osobitných správ; vyzýva Dvor audítorov, aby ku každej osobitnej správe pripojil podrobnosti o pozadí tejto správy, ako aj o jednotlivých fázach jej vypracovávania;

13.  zastáva názor, že odporúčania uvedené v osobitných správach by mali byť jasnejšie a mali by dôslednejšie upozorňovať na pozitívne a negatívne kroky príslušných krajín;

14.  berie na vedomie, že posledné zmeny rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu zamerané na zlepšenie účasti parlamentných výborov v rôznych oblastiach, pokiaľ ide o osobitné správy, nesplnili všetky očakávania; zaväzuje sa preskúmať spôsoby uľahčenia parlamentného postupu týkajúceho sa osobitných správ Dvora audítorov;

15.  podporuje ďalšie zvyšovanie počtu pracovných miest v oblasti auditu v roku 2013; berie na vedomie úspešné prijímanie nových zamestnancov na audítorské miesta a zníženie počtu neobsadených miest na konci roku 2013 v porovnaní s rokom 2012;

16.  berie na vedomie vyjadrenie Dvora audítorov, že pri vymenúvaní zamestnancov do riadiacich pozícií nezohľadňuje geografické kritériá; v tejto súvislosti vyzýva Dvor audítorov, aby uskutočnil potrebné opatrenia na budúcu nápravu veľkej nerovnováhy, ktorá v Dvore audítorov v súčasnosti existuje, najmä pokiaľ ide o riadiace pozície;

17.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že plán rovnakých príležitostí, ktorý Dvor audítorov spustil v roku 2012 s cieľom zabezpečiť rodovú vyváženosť, nepriniesol želané výsledky, najmä pokiaľ ide o riadiace pozície; konštatuje, že spomedzi 70 pozícií riaditeľov a vedúcich oddelení je iba 21 obsadených ženami, ktoré okrem toho obsadzujú najmä pozície v rámci riaditeľstiev pre preklad a administratívu; vyzdvihuje a víta nárast počtu audítoriek, ktorý bude mať bezpochyby vplyv na počet žien na riadiacich pozíciách v rámci auditu; berie na vedomie záväzok Dvora audítorov urýchlene opätovne preskúmať plán rovnakých príležitostí s cieľom určiť účinné riešenia umožňujúce čo najskoršie dosiahnutie cieľov stanovených v tejto oblasti;

18.  vyzýva Dvor audítorov, aby do výročnej správy o činnosti zahrnul prehľad zamestnancov na riadiacich pozíciách rozčlenený podľa štátnej príslušnosti, pohlavia a pozície;

19.  s uspokojením berie na vedomie ukončenie budovy K3 načas a bez toho, aby bol prekročený rozpočet;

20.  žiada, aby sa do výročnej správy o činnosti Dvora audítorov zahrnula jeho politika týkajúca sa budov; najmä keďže je dôležité, aby boli takéto náklady správne racionalizované a nie nadmerné;

21.   berie na vedomie značné rozdiely medzi jednotlivými jazykmi na Dvore audítorov, pokiaľ ide o náklady na preklady (pričom rozdiely v cene prekladu v závislosti od jazyka presahujú 100 eur za stranu); zastáva názor, že takéto veľké rozdiely v cenách vrátane nepriamych nákladov treba analyzovať a napraviť;

22.  so znepokojením berie na vedomie enormné rozdiely v nákladoch na preklad medzi rôznymi inštitúciami Únie; vyzýva preto medziinštitucionálnu pracovnú skupinu, aby určila príčiny týchto rozdielov, navrhla riešenia na odstránenie nerovnováhy a harmonizovala náklady na preklad, pričom súčasne zaručí úplné dodržiavanie kvality a jazykovej rozmanitosti; v súvislosti s touto skutočnosťou poznamenáva, že pracovná skupina by mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami s cieľom vymieňať si najlepšie postupy a výsledky, ako aj určiť oblasti, v ktorých sa môže posilniť spolupráca alebo medziinštitucionálne dohody; poznamenáva, že pracovná skupina by si tiež mala klásť za cieľ vytvoriť jednotnú metodiku vykazovania nákladov na preklad pre všetky inštitúcie s cieľom uľahčiť analýzu a porovnanie nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť tieto výsledky do konca roku 2015; vyzýva všetky inštitúcie Únie, aby sa aktívne zúčastňovali na činnosti medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; v tejto súvislosti poukazuje na zásadný význam rešpektovania viacjazyčnosti v inštitúciách Únie, aby bolo zaručené rovnaké zaobchádzanie a príležitosti pre všetkých jej občanov;

23.  zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie znížiť a že tieto zasadnutia by sa mali v čo najväčšej miere uskutočňovať vo vlastných sídlach inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

24.  uznáva, že Dvor audítorov urobil pokroky v súvislosti s definovaním a objasnením právomocí a zodpovedností komory pre koordináciu, hodnotenie, záruku a rozvoj; vyzýva Dvor audítorov, aby aj naďalej vytrval v tomto úsilí, a žiada, aby bol informovaný o prijatých opatreniach na zlepšenie výkonnosti tejto komory;

25.  berie na vedomie, že v roku 2013 ohlásil Dvor audítorov Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF) celkový počet 14 prípadov podozrenia z podvodu, ktoré zistil počas svojej audítorskej činnosti, a 10 prípadov vyplývajúcich z oznámení; konštatuje, že OLAF sa rozhodol začať vyšetrovanie v siedmich zo 14 prípadov a že v ostatných prípadoch boli informácie zaslané inému subjektu na účel prijatia následných krokov;

26.  vyzýva Dvor audítorov, aby v súlade s platnými pravidlami v oblasti dôvernosti a ochrany údajov do výročnej správy o činnosti zahrnul výsledky a dôsledky prípadov, ktoré uzavrel OLAF, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo niektorý z jej zamestnancov;

27.  schvaľuje následný prieskum vnútorného audítora za rok 2013 a pokrok dosiahnutý pri zisťovaní finančných a prevádzkových rizík a stanovovaní priorít v tejto oblasti, ako aj pri určovaní vhodných kontrol na zmiernenie týchto rizík;

28.  konštatuje, že politika v oblasti informačnej bezpečnosti si vyžaduje koordinovanú a harmonizovanú bezpečnostnú stratégiu na úrovni celého orgánu; poukazuje na to, že v hlavných oblastiach správy Dvora audítorov možno zlepšiť účinnosť riadenia a vnútorné kontroly;

29.  berie na vedomie, že Dvor audítorov zaviedol nový systém podpory auditu (ASSYST) slúžiaci ako interný audítorský nástroj; žiada, aby bol informovaný o cieľoch v oblasti výkonnosti stanovených pre túto aplikáciu;

30.  berie na vedomie, že Dvor audítorov ubezpečil, že prijíma všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočtové prostriedky na misie využívali v prísnom súlade so zásadami hospodárnosti, efektívnosti a účinnosti;

31.  ďalej berie na vedomie zavedenie nových softvérových aplikácií na zlepšenie správy jazykového vzdelávania; očakáva, že tieto nástroje prispejú k ďalšiemu zlepšeniu riadenia výučby jazykov;

32.  chápe záujem Dvora audítorov o vyhodnocovanie svojej prítomnosti v médiách; domnieva sa však, že musí zlepšiť jasnosť svojich správ; preto navrhuje, aby bola centralizovane overovaná redakčná kvalita všetkých textov Dvora audítorov;

33.  oceňuje spoluprácu medzi Dvorom audítorov a Výborom Európskeho parlamentu pre kontrolu rozpočtu a poskytovanie pravidelnej spätnej väzby na základe žiadostí Európskeho parlamentu; žiada Dvor audítorov, aby do svojej výročnej správy o činnosti zahrnul osobitný oddiel o postupe, ktorý uskutočnil v reakcii na odporúčania Európskeho parlamentu v súvislosti s absolutóriom Dvora audítorov za predchádzajúci rozpočtový rok, ako to robí aj väčšina ostatných inštitúcií; žiada však Dvor audítorov a orgány udeľujúce absolutórium, aby opäť zlepšili vzájomnú spoluprácu a tým prispeli k tomu, aby bola ich práca efektívnejšia a účinnejšia;

34.  považuje správy Dvora audítorov, a najmä osobitné správy, za významný prínos ku kvalitnejšiemu prístupu k výdavkom, pokiaľ ide o finančné prostriedky Únie; zastáva názor, že správy Dvora audítorov by mohli mať ešte väčšiu pridanú hodnotu, ak by boli doplnené určitým počtom nápravných opatrení, ktoré má Únia prijať, a očakávaným harmonogramom ich zavádzania, aby mohli byť dosiahnuté ciele stanovené v programe, fonde či politike Únie; zastáva preto názor, že toto detailnejšie zameranie sa na výsledky, a to najmä tie dlhodobé, na základe zásad účinnosti a účelnosti, by zlepšilo potrebný proces následných opatrení, ktorý má vykonať Dvor audítorov a v rámci ktorého by sa sledovali vplyvy navrhnutých odporúčaní;

35.  vyzýva Dvor audítorov, aby zvážil, či je možné skoršie predloženie jeho výročnej správy v rámci parametrov stanovených v nariadení o rozpočtových pravidlách Únie.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Hospodársky a sociálny výbor
PDF 274kWORD 84k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VI – Európsky hospodársky a sociálny výbor (2014/2082(DEC))
P8_TA(2015)0126A8-0114/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0151/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0114/2015),

1.  udeľuje generálnemu tajomníkovi Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru absolutórium za plnenie rozpočtu Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov, európskemu ombudsmanovi a európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VI – Európsky hospodársky a sociálny výbor (2014/2082(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VI – Európsky hospodársky a sociálny výbor,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0114/2015),

1.  víta skutočnosť, že Dvor audítorov dospel na základe svojho auditu k záveru, že za rok končiaci sa 31. decembrom 2013 sa v platbách ako celku, týkajúcich sa administratívnych a iných výdavkov inštitúcii a orgánov, nevyskytli významné chyby;

2.  s uspokojením konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že neboli zistené žiadne významné nedostatky v súvislosti s kontrolovanými témami týkajúcimi sa ľudských zdrojov a obstarávania v Európskom hospodárskom a sociálnom výbore (EHSV);

3.  konštatuje, že v roku 2013 rozpočet EHSV predstavoval 130 104 400 EUR (128 816 588 EUR v roku 2012) a miera plnenia 94,1 %; vyjadruje poľutovanie nad znížením miery využitia v roku 2013 v porovnaní s 96,8 % v roku 2012;

4.  zdôrazňuje však, že rozpočet EHSV je čisto administratívny, pričom významná suma sa používa na výdavky týkajúce sa osôb pracujúcich v tejto inštitúcii a zostávajúca suma na budovy, nábytok, zariadenie a rôzne prevádzkové náklady; berie na vedomie vysvetlenie EHSV, že pokles miery využitia je zapríčinený preventívnymi opatreniami;

5.  upozorňuje, že dôvody neočakávaného rozhodnutia o úprave platov už neplatia po dohode o novom služobnom poriadku v roku 2014;

6.  berie na vedomie zvýšenie rozpočtu na rok 2013 o 1 % v porovnaní s rozpočtom na predošlý rok; podporuje úsilie EHSV o obmedzenie rozpočtov v nadchádzajúcich rokoch, čím sa zaistí paušálne zvýšenie;

7.  berie na vedomie následné pripomienky k uzneseniu Európskeho parlamentu o absolutóriu za rok 2012, ktoré sú pripojené k výročnej správe o činnosti EHSV; opakuje svoju výzvu, aby bol informovaný o podrobnom preskúmaní výdavkov a o výsledkoch tohto preskúmania;

8.  víta zámer výboru lepšie plánovať svoju činnosť v rámci legislatívneho procesu, pričom nebude nevyhnutne zvyšovať počet stanovísk, bude sa však vo väčšej miere zasadzovať za ich kvalitu;

9.  berie na vedomie, že EHSV zaviedol nové pravidlá úhrady cestovných výdavkov členov založené na skutočných nákladoch, ako to odporučil Európsky parlament; pripomína, že tento systém by mal byť plne funkčný na jeseň 2015, keď sa začne ďalšie funkčné obdobie EHSV;

10.  berie na vedomie spoluprácu medzi EHSV a Výborom pre kontrolu rozpočtu Európskeho parlamentu, najmä pokiaľ ide o udeľovanie absolutória;

11.  konštatuje, že využitie externých prekladov kleslo v roku 2013 na 2,9 % v porovnaní so 4,5 % v roku 2012; konštatuje však, že klesla aj produktivita internej prekladateľskej služby;

12.  so znepokojením poukazuje na značné rozdiely v nákladoch na preklad v rozličných európskych inštitúciách; žiada preto medziinštitucionálnu pracovnú skupinu pre preklad, aby identifikovala dôvody týchto rozdielov a navrhla riešenia na odstránenie tejto nerovnováhy a dosiahnutie harmonizácie nákladov na preklad, pričom bude v plnej miere zohľadnená kvalita a rozmanitosť jazykov; konštatuje, že na tento účel by pracovná skupina mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami s cieľom spoločne využívať najlepšie postupy a výsledky a určiť oblasti, v ktorých sa spolupráca alebo dohody medzi inštitúciami môžu posilniť; konštatuje, že zámerom pracovnej skupiny by malo byť aj stanovenie jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad spoločnej pre všetky inštitúcie s cieľom zjednodušiť analýzu a porovnávanie nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť výsledky tejto práce do konca roku 2015; žiada všetky inštitúcie, aby sa aktívne zúčastňovali na činnostiach medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; pripomína zásadný význam zachovania viacjazyčnosti v inštitúciách Únie v záujme zabezpečenia rovnakého zaobchádzania a rovnakých príležitostí pre všetkých občanov Únie;

13.  berie na vedomie dohodu o spolupráci medzi EHSV, Výborom regiónov a Európskym parlamentom, ktorá bola podpísaná 5. februára 2014 a ktorá viedla v prvom rade k presunu značného počtu zamestnancov výborov do novej výskumnej služby Európskeho parlamentu; dúfa, že táto dohoda bude mať rovnako vyvážený a prospešný charakter pre všetky tri inštitúcie a pozitívne prispeje k ďalšej racionalizácii zdrojov; žiada všetky tri spomínané inštitúcie, aby po uplynutí prvého roka vykonávania tejto spolupráce vypracovali individuálne hodnotenie vplyvu tejto dohody vzhľadom na ľudské zdroje, výdavky, synergiu, pridanú hodnotu a kvalitu obsahu;

14.  vyzýva EHSV, aby do výročnej správy o činnosti zahrnul prehľad zamestnancov na riadiacich pozíciách rozčlenený podľa štátnej príslušnosti, pohlavia a pozície;

15.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatočným zastúpením žien v riadiacich pozíciách výboru (61 % – 39 %); žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnakých príležitostí, najmä s ohľadom na riadiace funkcie, s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

16.  odporúča, aby EHSV naďalej rozvíjal pravidelné preverovanie rozpočtových úspor vyplývajúcich z vykonávania novej dohody o administratívnej spolupráci s Výborom regiónov; požaduje podrobné informácie o výsledkoch tejto spolupráce;

17.  konštatuje, že najbližšie preskúmanie dohody o spolupráci v polovici trvania bude vhodnou chvíľou na vyhodnotenie dohody a nápravu akýchkoľvek zistených nedostatkov;

18.  žiada podrobné informácie o výsledkoch hodnotenia v polovici trvania a očakáva, že toto hodnotenie bude obsahovať aj spoločné hodnotenie rozpočtových úspor vyplývajúcich zo spolupráce;

19.  všíma si stále len obmedzené využívanie videokonferenčných nástrojov; berie na vedomie, že sa zavádzajú opatrenia na rozšírenie ich využívania; žiada, aby bol informovaný o pokroku dosiahnutom v tejto veci;

20.  považuje za pozitívne zníženie miery nevyužitia vyžiadaných tlmočníckych služieb zo 7,6 % v roku 2012 na 5,1 % v roku 2013; zdôrazňuje však, že táto miera je stále vysoká, a požaduje ďalšie zníženie nákladov na tlmočenie;

21.  zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie znížiť a že tieto zasadnutia by sa mali v čo najväčšej miere uskutočňovať vo vlastných sídlach inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

22.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že niekoľko významných podujatí naplánovaných na rok 2013 bolo zrušených alebo odložených na neskôr; vyzýva EHSV, aby lepšie plánoval a racionalizoval organizáciu interných podujatí;

23.  berie na vedomie poskytnuté informácie o novej poistnej zmluve, ktorá nadobudla účinnosť 1. júla 2012 a týka sa delegátov poradnej komisie pre priemyselné zmeny;

24.  vyjadruje poľutovanie nad rozsudkom Súdu pre verejnú službu Európskej únie uverejneným 22. mája 2014, ktorý odsudzuje EHSV za porušenie Charty základných práv Európskej únie pri prepustení jedného zo svojich zamestnancov v roku 2013; vyjadruje tiež poľutovanie nad rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie z 8. októbra 2014 vo veci T-530/12 P, M. B. G./EHSV v súvislosti s oznamovaním nekalých praktík bývalého generálneho tajomníka zo strany vedúceho právnej služby EHSV; žiada EHSV a nového generálneho tajomníka tohto výboru, aby prijali nové opatrenia na zabezpečenie toho, že nedôjde k ďalším závažným porušeniam Charty základných práv Európskej únie, aby informovali svoje predsedníctvo, členov a všetkých zamestnancov o obsahu oboch rozsudkov a tiež o povinnosti úradníkov a stálych zamestnancov oznamovať protiprávne konanie a o tom, že predsedníctvo EHSV je príslušný orgán pre prijímanie takéhoto typu oznámení; žiada tiež, aby informoval Európsky parlament o celkovej výške súdnych trov, ktoré mu vznikli v priebehu posledných piatich rokov v súvislosti s personálnymi otázkami, ktorými sa nakoniec zaoberali súdy alebo ombudsman;

25.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva EHSV, aby ich zaviedol bez ďalšieho odkladu;

26.  konštatuje, že Útvar pre vnútorný audit tvoria traja zamestnanci; konštatuje, že pretrvávajúca práceneschopnosť výrazne znížila množstvo pracovnej sily, ktorá bola k dispozícii v roku 2013; vyzýva EHSV, aby posilnil Útvar vnútorného auditu a rozšíril rozsah vykonávaného auditu;

27.  vyzýva EHSV, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov zahŕňal do svojich výročných správ o činnosti výsledky a dôsledky prípadov uzavretých Európskym úradom pre boj proti podvodom, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo akákoľvek osoba, ktorá pre ňu pracuje;

28.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti EHSV pripájala jeho politika v oblasti nehnuteľností, a to najmä preto, že je dôležité, aby takéto náklady boli riadne odôvodnené a aby neboli nadmerné;

29.  trvá na tom, že je potrebné lepšie zviditeľniť inštitúciu posilnením príslušnej informačnej a komunikačnej politiky.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – Výbor regiónov
PDF 272kWORD 84k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VII – Výbor regiónov (2014/2083(DEC))
P8_TA(2015)0127A8-0105/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0152/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0105/2015),

1.  udeľuje generálnemu tajomníkovi Výboru regiónov absolutórium za plnenie rozpočtu Výboru regiónov za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VII – Výbor regiónov (2014/2083(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VII – Výbor regiónov,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na nové pravidlá o ochrane oznamovateľov,

–  so zreteľom na rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie zo 7. mája 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0105/2015),

1.  s uspokojením konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že v súvislosti s kontrolovanými témami súvisiacimi s ľudskými zdrojmi a obstarávaním vo Výbore regiónov (ďalej len „výbor“) neboli zistené žiadne významné nedostatky;

2.  víta skutočnosť, že Dvor audítorov dospel na základe svojho auditu k záveru, že za rok končiaci sa 31. decembrom 2013 sa v platbách ako celku, týkajúcich sa administratívnych a iných výdavkov inštitúcii a orgánov, nevyskytli významné chyby;

3.  konštatuje, že v roku 2013 predstavoval schválený rozpočet výboru 87 373 000 EUR (v roku 2012 to bolo 86 503 000 EUR), z čoho 84 800 000 EUR boli viazané rozpočtové prostriedky, pričom miera využitia bola 97 %; vyjadruje poľutovanie nad znížením miery využitia v roku 2013 v porovnaní s mierou využitia 98,2 % v roku 2012;

4.  zdôrazňuje však, že rozpočet výboru je čisto administratívny, pričom významná suma sa používa na výdavky týkajúce sa osôb pracujúcich v tejto inštitúcii a zostávajúca suma na budovy, nábytok, zariadenie a rôzne prevádzkové náklady; berie na vedomie vysvetlenie výboru týkajúce sa zníženia miery využitia;

5.  upozorňuje, že dôvody neočakávaného rozhodnutia o úprave platov už neplatia po dohode o novom služobnom poriadku v roku 2014;

6.  víta Výročnú správu o subsidiarite za rok 2013, ktorá predstavuje prehľad činností výboru súvisiacich s monitorovaním subsidiarity počas celého roka; domnieva sa, že správa je cenným nástrojom pre legislatívnu prácu Európskeho parlamentu; požaduje, aby výbor o vydaní týchto správ riadne informoval a aby ich poskytoval spoluzákonodarným orgánom;

7.  berie na vedomie vytvorenie novej politickej skupiny (ECR) vo výbore a obmedzený finančný vplyv, ktorý malo jej zriadenie v roku 2013; víta informácie z výročnej správy o činnosti o politických činnostiach výboru a požaduje, aby aj naďalej dostával aktuálne informácie o projektoch a o rozpočtových dosahoch prijatých opatrení;

8.  berie na vedomie spoluprácu medzi výborom a Výborom Európskeho parlamentu pre kontrolu rozpočtu, najmä pokiaľ ide o postup udelenia absolutória;

9.  s uspokojením konštatuje, že odporúčania a požiadavky Výboru Európskeho parlamentu pre kontrolu rozpočtu zaznamenalo rozpočtové oddelenie výboru v ústrednej databáze a že pokrok v ich plnení sa pravidelne monitoruje; víta vytvorenie výboru zloženého z piatich členov a jedného externého odborníka na účely interného auditu, ktorý tiež zohľadňuje odporúčania Európskeho dvora audítorov a Európskeho parlamentu;

10.  víta, že výbor zaviedol nový systém zostavovania rozpočtu podľa činností, ktorý je vo väčšej miere prispôsobený konkrétnym charakteristikám menších inštitúcií, čo umožňuje ucelenejší pohľad na náklady a na predpokladanú činnosť; žiada výbor, aby vykonal hodnotenie výhod, ktoré prinieslo zavedenie nového systému;

11.  berie na vedomie dohodu o spolupráci medzi Európskym hospodárskym a sociálnym výborom (EHSV), výborom a Európskym parlamentom, ktorá bola podpísaná 5. februára 2014 a ktorá viedla k presunu značného počtu zamestnancov výborov do novej výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS); dúfa, že táto dohoda bude mať rovnako vyvážený a prospešný charakter pre všetky tri inštitúcie a pozitívne prispeje k ďalšej racionalizácii zdrojov; žiada všetky tri spomínané inštitúcie, aby po uplynutí prvého roka vykonávania tejto spolupráce vypracovali individuálne hodnotenie vplyvu tejto dohody z hľadiska ľudských zdrojov, výdavkov, synergie, pridanej hodnoty a obsahu;

12.  poznamenáva, že dopyt po prekladoch poklesol oproti roku 2012 o 19,1 %; konštatuje však, že produktivita vnútorného prekladateľského oddelenia sa tiež znížila;

13.  berie na vedomie zámer výboru zracionalizovať požiadavky na preklady a štandardizovať niektoré typy dokumentov; podporuje túto iniciatívu a žiada, aby bol plne informovaný o jej realizácii; so znepokojením konštatuje, že na základe dohody o spolupráci bolo niekoľko interných prekladateľov výboru preložených do novej výskumnej služby Európskeho parlamentu (EPRS); žiada výbor, aby vypracoval osobitnú štúdiu o vplyve tohto zníženia počtu zamestnancov na kvalitu a efektívnosť jeho prekladateľských služieb;

14.  berie na vedomie, že spolu s ďalšími inštitúciami bola dohodnutá spoločná metodika výpočtu a porovnania nákladov na preklady a ďalších ukazovateľov; vyzýva výbor, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o vykonávaní schválenej spoločnej metodiky;

15.  zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba znížiť náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie a že tieto zasadnutia by sa mali v čo najväčšej miere uskutočňovať vo vlastných priestoroch inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

16.  s uspokojením konštatuje, že výbor začlenil informácie o nevyužitých tlmočníckych službách do výročnej správy o činnosti za rok 2013; považuje za pozitívne, že miera nevyužitia vyžiadaných tlmočníckych služieb sa znížila z 3,23 % v roku 2012 na 2,51 % v roku 2013; domnieva sa, že táto miera sa dá ešte zlepšiť, a vyzýva výbor, aby lepšie plánoval svoje schôdze;

17.  berie na vedomie pokračujúce obmedzené využívanie videokonferenčných nástrojov; berie na vedomie, že sa zavádzajú opatrenia na rozšírenie ich využívania; žiada, aby bol informovaný o pokroku dosiahnutom v tejto veci;

18.  odporúča, aby výbor naďalej rozvíjal pravidelné preverovanie rozpočtových úspor vyplývajúcich z vykonávania novej dohody o administratívnej spolupráci s EHSV; požaduje podrobné informácie o výsledkoch tejto spolupráce;

19.  konštatuje, že najbližšie preskúmanie novej dohody o spolupráci v polovici trvania bude vhodnou chvíľou na vyhodnotenie dohody a nápravu akýchkoľvek zistených nedostatkov;

20.  žiada podrobné informácie o výsledkoch hodnotenia v polovici trvania a očakáva, že toto hodnotenie bude obsahovať aj spoločné posúdenie rozpočtových úspor vyplývajúcich z dohody o spolupráci;

21.  trvá na tom, že je potrebné lepšie zviditeľniť inštitúciu posilnením primeranej informačnej a komunikačnej politiky;

22.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatočným zastúpením žien v riadiacich pozíciách výboru (67 % – 33 %); žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnakých príležitostí, najmä s ohľadom na riadiace funkcie, s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

23.  vyzýva výbor, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov zahŕňal do svojich výročných správ o činnosti výsledky a dôsledky prípadov uzavretých úradom OLAF, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo akákoľvek osoba, ktorá pre ňu pracuje;

24.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti výboru pripájala jeho politika v oblasti nehnuteľností, a to najmä preto, že je dôležité, aby náklady na túto politiku boli riadne odôvodnené a aby neboli nadmerné;

25.  blahoželá výboru k stabilnej kvalite výročnej správy o činnosti výboru a k poskytnutiu komplexnej výročnej správy o vplyve, ktorá je dôležitým nástrojom na hodnotenie jeho práce; s uspokojením konštatuje, že súčasťou výročnej správy o činnosti je podrobná tabuľka s údajmi o všetkých ľudských zdrojoch, ktoré má výbor k dispozícii;

26.  poukazuje na to, že členovia výboru sú demokraticky zvolení miestni a regionálni zástupcovia, ktorí vykonávajú politickú činnosť; domnieva sa, že pokiaľ ide o prístup ku Komisii a jej službám, mali by sa preto na nich vzťahovať rovnaké predpisy ako na ostatných vnútroštátnych alebo európskych politikov;

27.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva výbor, aby bezodkladne zaviedol tieto pravidlá;

28.  pripomína, že Výbor sa rovnakým prípadom oznamovania nekalých praktík zaoberal už od roku 2003; zdôrazňuje podstatné náklady pre daňových poplatníkov Únie a škodu, ktorá vznikla oznamovateľovi nekalých praktík; žiada, aby Výbor regiónov bezodkladne začal dodržiavať závery rozsudok Súdu pre verejnú službu zo 7. mája 2013 a uznal kroky žalobcu ako oprávnené a konečne uzavrel tento prípad;

29.  zdôrazňuje, že Európsky parlament nebude tolerovať žiadne zlé zaobchádzanie s oznamovateľmi vo svojich vlastných radoch alebo v akejkoľvek inej inštitúcii Únie, a opakuje svoju úplnú oddanosť duchu a zneniu právnych predpisov týkajúcich sa ochrany oznamovateľov.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – európsky ombudsman
PDF 267kWORD 79k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VIII – Európsky ombudsman (2014/2084(DEC))
P8_TA(2015)0128A8-0115/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0153/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0115/2015),

1.  udeľuje európskemu ombudsmanovi absolutórium za plnenie rozpočtu európskeho ombudsmana za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VIII – Európsky ombudsman (2014/2084(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel VIII – Európsky ombudsman,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0115/2015),

1.  s uspokojením berie na vedomie, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že u európskeho ombudsmana (ďalej len „ombudsman“) neboli zistené žiadne významné nedostatky v súvislosti s kontrolovanými oblasťami ľudských zdrojov a verejného obstarávania;

2.  zdôrazňuje, že Dvor audítorov dospel na základe svojho auditu k záveru, že v platbách ako celku za rok končiaci sa 31. decembrom 2013, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky inštitúcii a orgánov, sa nevyskytli významné chyby;

3.  zdôrazňuje, že rozpočet ombudsmana je čisto administratívny a v roku 2013 predstavoval 9 731 371 EUR (v roku 2012 to bolo 9 516 500 EUR), pričom 7 567 371 EUR sa vyčlenilo na hlavu 1 (výdavky vzťahujúce sa na osoby pracujúce v inštitúcii), 1 606 700 EUR na hlavu 2 (budovy, zariadenie a rôzne administratívne výdavky) a 557 300 EUR na hlavu 3 (výdavky v súvislosti s výkonom osobitných úloh inštitúcie);

4.  konštatuje, že z celkových rozpočtových prostriedkov bolo zaviazaných 98,20 % (98,30 % v roku 2012) a vyplatených 91,82 % (88,69 % v roku 2012) a miera plnenia dosiahla 98,20 % (v porovnaní s 95,88 % v roku 2012); víta výsledky dosiahnuté v roku 2013;

5.  berie na vedomie neustále zlepšovanie finančného plánovania a jeho monitorovania; požaduje pokračovanie tohto úsilia v ďalších rozpočtových rokoch;

6.  schvaľuje ombudsmanov ročný plán riadenia na rok 2013 vrátane tabuľky kľúčových ukazovateľov výkonnosti na meranie výkonnosti jeho úradu pri dosahovaní cieľov;

7.  berie na vedomie záväzok ombudsmana pokračovať v zlepšovaní systému na včasné monitorovanie a kontrolu postupov prijímania zamestnancov a verejného obstarávania; podporuje ombudsmana, aby naďalej monitoroval riadenie príspevkov a zlepšoval úroveň výkonnosti;

8.  berie na vedomie, že ombudsman sa usiluje o neustále zlepšovanie finančného plánovania s cieľom zabezpečiť čo najúčinnejšie plnenie rozpočtu;

9.  vyzýva ombudsmana, aby v ďalšej výročnej správe o činnosti uviedol mieru nevyužitia vyžiadaných tlmočníckych služieb za daný rok;

10.  so znepokojením berie na vedomie obrovské rozdiely v nákladoch na preklad medzi rôznymi inštitúciami Únie; vyzýva preto medziinštitucionálnu pracovnú skupinu pre preklad, aby určila príčiny týchto rozdielov, navrhla riešenia na odstránenie nerovnováhy a harmonizovala náklady na preklad, pričom sa takisto zaručí úplné dodržiavanie kvality a jazykovej rozmanitosti; v súvislosti s touto skutočnosťou konštatuje, že pracovná skupina by mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami v záujme spoločného využívania najlepších postupov a výsledkov, ako aj určenia oblastí, v ktorých možno posilniť spoluprácu alebo dohody medzi inštitúciami; konštatuje, že cieľom pracovnej skupiny by malo byť aj stanovenie jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad, ktorú môžu používať všetky inštitúcie, v záujme zjednodušenia analýzy a porovnávania nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť tieto zistenia do konca roka 2015; vyzýva všetky inštitúcie, aby sa aktívne zúčastňovali na činnosti medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; v tejto súvislosti pripomína zásadný význam dodržiavania mnohojazyčnosti v inštitúciách Únie, ktorá zaručuje rovnaké zaobchádzanie a rovnosť príležitostí pre všetkých občanov Únie;

11.  berie na vedomie závery vnútorného audítora v audítorských správach za rok 2013, že systémy vnútorného riadenia a kontroly sú účinné a účelné a že všetky prebiehajúce činnosti boli ukončené;

12.  víta skutočnosť, že v roku 2013 bol vo veľkej miere splnený cieľ uzatvárania prípadov v lehote kratšej ako jeden rok (70 %); konštatuje však, že podiel vyšetrovaní ukončených v rámci 18 mesiacov je stále pod úrovňou, ktorú stanovil ombudsman, hoci vzrástol zo 79 % na 81 %; je presvedčený, že cieľová hranica 90 % je realistická a môže sa dosiahnuť; očakáva, že sa tento cieľ dosiahne v roku 2014 a že sa tento výsledok podrobne uvedie vo výročnej správe o činnosti; oceňuje začatie konkrétnych vyšetrovaní z vlastnej iniciatívy a žiada, aby bol informovaný o počiatočných výsledkoch týchto vyšetrovaní;

13.  víta skutočnosť, že ombudsman v roku 2012 dosiahol prvú úroveň uznania – „oddaný zásade excelentnosti“ – Európskej nadácie pre riadenie kvality a že udržiaval výborné a produktívne vzťahy s touto nadáciou aj v roku 2013;

14.  upozorňuje na vysokú úroveň výdavkov určených na výjazdné zasadnutia, konferencie a podobné udalosti zamestnancov Úradu ombudsmana v roku 2013, ktoré výrazne prevyšujú výdavky tohto druhu ostatných inštitúcií; zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie znížiť a že tieto zasadnutia by sa mali podľa možnosti uskutočňovať vo vlastných sídlach inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

15.  víta skutočnosť, že do funkcie ombudsmana bola zvolená žena; vyjadruje však znepokojenie nad absenciou žien na riadiacich pozíciách Úradu ombudsmana; žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnosti príležitostí osobitne zameraný na riadiace funkcie, a to s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

16.  zastáva názor, že ombudsman by sa mal aj naďalej snažiť o konzistentnú kvalitu výročnej správy o činnosti a poskytovať komplexnú výročnú správu o vplyve, ktorá je dôležitým nástrojom hodnotenia jeho práce;

17.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti ombudsmana pripájala jeho politika v oblasti nehnuteľností, najmä preto, že je dôležité, aby náklady na takúto politiku boli správne racionalizované a neboli nadmerné;

18.  vyzýva ombudsmana, aby v súlade s platnými predpismi týkajúcimi sa dôvernosti a ochrany údajov zahŕňal do svojich výročných správ o činnosti výsledky a dôsledky prípadov uzavretých úradom OLAF, v ktorých bola predmetom vyšetrovania inštitúcia alebo akákoľvek osoba, ktorá pre ňu pracuje;

19.  v plnej miere súhlasí s politikou transparentnosti, ktorú presadzuje Úrad ombudsmana, a žiada o začatie procesu predbežného posudzovania možného vplyvu určitých publikácií s cieľom uverejňovať ich spolu s dôvodovou správou, a zabrániť tak ich využitiu na účely určitých záujmov; upozorňuje, že tento proces by mal byť zavedený z podnetu ombudsmanky v spolupráci s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, Komisiou a inštitúciou, ktorej sa publikácia týka;

20.  upozorňuje, že výročná správa o činnosti ombudsmana v roku 2013 bola plénom prijatá 15. januára 2015(7), a berie na vedomie poznámky v nej uvedené.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(7) Prijaté texty, P8_TA(2015)0009.


Absolutórium za rok 2013: Všeobecný rozpočet EÚ – európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
PDF 268kWORD 83k
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IX – Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (2014/2085(DEC))
P8_TA(2015)0129A8-0118/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2013(1),

–  so zreteľom na konsolidovanú ročnú účtovnú závierku Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (COM(2014)0510 – C8-0154/2014)(2),

–  so zreteľom na výročnú správu Dvora audítorov o plnení rozpočtu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitúcií(3),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(4) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 314 ods. 10 a články 317, 318 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(6), a najmä na jeho články 55, 99, 164, 165 a 166,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0118/2015),

1.  udeľuje európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov absolutórium za plnenie rozpočtu európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, Európskej rade, Rade, Komisii, Súdnemu dvoru Európskej únie, Dvoru audítorov, európskemu ombudsmanovi, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Európskej službe pre vonkajšiu činnosť a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IX – Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (2014/2085(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2013, oddiel IX – Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov,

–  so zreteľom na rozhodnutie európskej ombudsmanky z 26. februára 2015 o oznamovaní nekalých praktík, ktorým sa uzatvára jej vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy OI/1/2014/PMC,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0118/2015),

1.  víta záver Dvora audítorov, že v platbách ako celku za rok končiaci sa 31. decembrom 2013, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (ďalej len „dozorný úradník“), sa nevyskytli významné chyby a že preskúmané systémy dohľadu a kontroly, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky, boli účinné;

2.  berie na vedomie, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rok 2013 uviedol, že v prípade dozorného úradníka neboli zistené žiadne významné nedostatky v súvislosti s kontrolovanými oblasťami týkajúcimi sa ľudských zdrojov a verejného obstarávania;

3.  konštatuje, že v roku 2013 mal dozorný úradník k dispozícii rozpočet v celkovej výške 7 661 409 EUR (7 624 090 EUR v roku 2012) a že miera jeho plnenia dosiahla 84,7 % (83,2 % v roku 2012); považuje to za pozitívny vývoj a vyzýva na ďalšie úsilie o zlepšenie miery plnenia;

4.  zdôrazňuje, že rozpočet dozorného úradníka je čisto administratívny; konštatuje, že miera plnenia výdavkov na osoby pracujúce v inštitúcii predstavuje 93,41 % (hlava 1) a miera plnenia výdavkov na budovy a zariadenia a výdavkov spojených s prevádzkou inštitúcie je 99,14 % (hlava 2);

5.  berie na vedomie záväzok dozorného úradníka pokračovať v zlepšovaní systému na včasné monitorovanie a kontrolu postupov prijímania zamestnancov a verejného obstarávania; nabáda ho, aby pokračoval v monitorovaní riadenia príspevkov a zlepšovaní svojej úrovne výkonnosti;

6.  s uspokojením poznamenáva, že následný audit vykonaný v júni 2013, ktorý uskutočnilo oddelenie pre vnútorný audit dozorného úradníka, umožnil uzavrieť väčšinu navrhovaných opatrení a odporúčaní v oblasti administratívnych postupov a konštatovať, že k 31. decembru 2013 neboli vznesené žiadne osobitné odporúčania;

7.  berie na vedomie skutočnosť, že vykonanie odporúčania týkajúceho sa zabezpečenia údajov, ktoré obsahovali sťažnosti, nebolo v čase následného auditu z júna 2013 úplné, a to z dôvodu omeškania v zavádzaní systému riadenia prípadov (Case Management System, CMS); konštatuje, že toto odporúčanie sa malo v plnej miere vykonať v roku 2014, pretože systém CMS je v prevádzke od októbra 2013;

8.  berie na vedomie skutočnosť, že povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním sa domnieva, že zavedená úroveň riadenia a kontroly je primeraná a zlepšuje sa a že v čase prípravy výročnej správy o činnosti za rok 2013 nedošlo k žiadnym významným chybám, a preto by sa nemali vzniesť žiadne výhrady týkajúce sa kontrol ex ante;

9.  pripomína, že na základe Lisabonskej zmluvy sa právomoci dozorného úradníka posilnili rozšírením ochrany údajov na všetky oblasti politiky Únie; poznamenáva, že diskusie v Rade o novom právnom rámci na ochranu údajov (ktorý navrhla Komisia 25. januára 2012) stále prebiehajú;

10.  berie na vedomie, že v rozpočte dozorného úradníka bola pridaná nová hlava III s cieľom naplánovať zriadenie nezávislého sekretariátu nového Európskeho výboru pre ochranu údajov; berie na vedomie, že v tejto hlave nebudú až do prijatia právneho rámca k dispozícii žiadne rozpočtové prostriedky;

11.  berie na vedomie nedávne schválenie nového nástroja, t. j. stanovovania nákladov podľa činností, ktorého cieľom je zvýšiť efektivitu prideľovania zdrojov a ktorý sa má začať používať v roku 2015;

12.  žiada, aby bol informovaný o rozpočtovom dosahu reorganizácie sekretariátu dozorného úradníka;

13.  poukazuje na záver Útvaru pre vnútorný audit (IAS), že od posledného posúdenia rizík v roku 2011 došlo k výrazným zlepšeniam; naliehavo vyzýva dozorného úradníka, aby pokračoval v úsilí riešiť ostávajúce nevykonané odporúčania;

14.  berie na vedomie inštaláciu systému videokonferencií v nových pracovných priestoroch dozorného úradníka; žiada, aby bol informovaný o počte schôdzí, pri ktorých sa v roku 2013 využil tento systém;

15.  plne schvaľuje stanovenie kľúčových ukazovateľov výkonnosti na hodnotenie účinnosti využívania zdrojov; vyzýva dozorného úradníka, aby vo svojej výročnej správe o činnosti naďalej uvádzal hodnotiacu tabuľku;

16.  žiada, aby sa k výročnej správe o činnosti dozorného úradníka pripájala jeho politika v oblasti nehnuteľností, a to najmä preto, že je dôležité, aby náklady na túto politiku boli riadne odôvodnené a aby neboli nadmerné;

17.  pripomína minuloročnú žiadosť o vypracovanie podrobnej tabuľky s údajmi o všetkých ľudských zdrojoch, ktoré má dozorný úradník k dispozícii, rozdelených podľa platovej triedy, pohlavia a štátnej príslušnosti; konštatuje, že táto tabuľka by mala byť automaticky zahrnutá do výročnej správy o činnosti inštitúcie;

18.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatočným zastúpením žien v riadiacich pozíciách; žiada, aby sa začal uplatňovať plán rovnakých príležitostí, najmä s ohľadom na riadiace funkcie, s cieľom čo najskôr odstrániť túto nerovnováhu;

19.  zastáva názor, že v období krízy a škrtov v rozpočte vo všeobecnosti treba znížiť náklady na výjazdné zasadnutia zamestnancov inštitúcií Únie a že tieto zasadnutia by sa mali v čo najväčšej miere uskutočňovať vo vlastných priestoroch inštitúcií, keďže pridaná hodnota, ktorá z nich vyplýva, neodôvodňuje také vysoké náklady;

20.  so znepokojením berie na vedomie obrovské rozdiely v nákladoch na preklad medzi rôznymi inštitúciami Únie; žiada preto medziinštitucionálnu pracovnú skupinu pre preklad, aby určila príčiny týchto rozdielov a navrhla riešenia na odstránenie nerovnováhy a dosiahnutie harmonizácie nákladov na preklad, pričom sa zaručí úplné zachovanie kvality a jazykovej rozmanitosti; v súvislosti s touto skutočnosťou konštatuje, že pracovná skupina by mala obnoviť spoluprácu medzi inštitúciami v záujme spoločného využívania najlepších postupov a výsledkov, ako aj určenia oblastí, v ktorých možno posilniť spoluprácu alebo dohody medzi inštitúciami; konštatuje, že cieľom pracovnej skupiny by malo byť aj stanovenie jednotnej metodiky vykazovania nákladov na preklad, ktorú môžu používať všetky inštitúcie, v záujme zjednodušenia analýzy a porovnávania nákladov; konštatuje, že pracovná skupina by mala predložiť tieto zistenia do konca roka 2015; vyzýva všetky inštitúcie, aby sa aktívne zúčastňovali na činnosti medziinštitucionálnej pracovnej skupiny; v tejto súvislosti pripomína zásadný význam dodržiavania viacjazyčnosti v inštitúciách Únie, ktorá zaručuje rovnaké zaobchádzanie a rovnosť príležitostí pre všetkých občanov Únie;

21.  v plnej miere súhlasí s politikou transparentnosti, ktorú presadzuje Úrad európskeho ombudsmana, a žiada o začatie procesu predbežného posudzovania možného vplyvu určitých publikácií s cieľom doplniť ich o dôvodovú správu, ktorá by zabránila zištnému konaniu; zdôrazňuje, že tento proces by mal byť zavedený z podnetu ombudsmanky v spolupráci s dozorným úradníkom, Komisiou a orgánom pre publikácie;

22.  je znepokojený oneskoreným prijatím vnútorných pravidiel v oblasti oznamovania nekalých praktík; vyzýva dozorného úradníka, aby ich bezodkladne zaviedol;

23.  víta skutočnosť, že dozorný úradník zohľadnil pripomienky Európskeho parlamentu obsiahnuté v absolutóriu za roky 2010 a 2012 s cieľom stanoviť svoju stratégiu na roky 2013 – 2014 a že vykonávanie tejto stratégie vedie k pozitívnym výsledkom;

24.  vo všeobecnosti sa domnieva, že v súlade so zásadou ročnej platnosti rozpočtu by dozorný úradník mal venovať väčšiu pozornosť zásade riadneho finančného hospodárenia, t. j. využívaniu pridelených prostriedkov pri plnení úloh, ktorými bol poverený, hospodárnym, efektívnym a účinným spôsobom.

(1) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013.
(2) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 398, 12.11.2014, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 403, 13.11.2014, s. 128.
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.


Absolutórium za rok 2013: výkonnosť, finančné hospodárenie a kontrola agentúr EÚ
PDF 382kWORD 120k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu agentúr Európskej únie za rozpočtový rok 2013: výkonnosť, finančné hospodárenie a kontrola (2014/2139(DEC))
P8_TA(2015)0130A8-0070/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu agentúr Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Komisie o následných opatreniach k rozhodnutiam o udelení absolutória za rozpočtový rok 2012 (COM(2014)0607) a na pripojené pracovné dokumenty útvarov Komisie (SWD(2014)0285, SWD(2014)0286),

–  so zreteľom na osobitné výročné správy Dvora audítorov(1) o účtovných závierkach decentralizovaných agentúr za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(2),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(3), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(4),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(5), a najmä na jeho článok 110,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanoviská Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0070/2015),

A.  keďže toto uznesenie obsahuje pre každú organizáciu v zmysle článku 208 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 prierezové poznámky pripojené k rozhodnutiam o udelení absolutória v súlade s článkom 110 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1271/2013 a článkom 3 prílohy V rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu;

B.  keďže v poslednom desaťročí došlo k výraznému zvýšeniu počtu agentúr – ich počet sa zvýšil z troch v roku 2000 na 32 v roku 2013;

1.  pripomína význam úloh, ktoré agentúry vykonávajú, a ich priamy vplyv na každodenné životy občanov Únie, a nezávislosť agentúr, najmä v prípade regulačných agentúr a agentúr s funkciou nezávislého zberu informácií; pripomína, že hlavným dôvodom zriadenia agentúr bolo vypracúvanie nezávislých technických alebo vedeckých posudkov; upozorňuje, že úlohou decentralizovaných agentúr je pomôcť Komisii vykonávať politiky Únie v mene Únie; vyzýva Komisiu a sieť agentúr Únie (ďalej len „sieť“), aby zlepšili svoju komunikačnú politiku a zabezpečili účinnú komunikáciu agentúr s občanmi s cieľom zvýšiť informovanosť o produktivite a dosiahnutých výsledkoch;

2.  uznáva úlohu agentúr pri podpore politík Únie; požaduje širšie využitie ich odborných znalostí a schopností v príslušných fázach vykonávania politiky európskeho semestra; zdôrazňuje prínos agentúr pre snahu o plnenie cieľov stratégie Európa 2020;

3.  uznáva, že v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti bol vytvorený veľký počet agentúr, pripomína však význam úloh, ktoré agentúry vykonávajú, a ich priamy vplyv na každodenný život občanov; zdôrazňuje, že zriadenie každej novej agentúry vychádzalo zo skutočnej potreby; poznamenáva, že niektoré agentúry pôsobiace v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti sú operačné agentúry a že plnenie ich rozpočtu závisí aj od vonkajších faktorov;

4.  domnieva sa, že diskusia o návrhoch ročných programov práce a viacročných stratégiách agentúr v príslušných výboroch pomáha zabezpečiť, aby tieto programy a stratégie odrážali skutočné politické priority;

5.  konštatuje, že podľa zhrnutia výsledkov výročných auditov európskych agentúr a iných orgánov za rok 2013 vypracovaného Dvorom audítorov (ďalej len „zhrnutie Dvora audítorov“) rozpočet agentúr na rok 2013 predstavoval približne 2 miliardy EUR, čo je nárast o 25 % v porovnaní s rokom 2012 a predstavuje približne 1,4 % všeobecného rozpočtu Únie; konštatuje, že toto zvýšenie je v prvom rade dôsledkom zriadenia nových agentúr, ako aj rozšírenia úloh pre niektoré agentúry; na základe zhrnutia Dvora audítorov poznamenáva, že agentúry zamestnávajú približne 6 500 stálych a dočasných úradníkov, čo predstavuje 14 % celkového počtu úradníkov Únie schválených podľa všeobecného rozpočtu Únie; okrem toho poznamenáva, že pre agentúry pracuje približne 2 900 zmluvných alebo vyslaných pracovníkov;

6.  pripomína, že riziko poškodenia povesti v súvislosti s agentúrami je pre Úniu vysoké, keďže agentúry majú značný vplyv na politiku, rozhodovanie a vykonávanie programov v oblastiach, ktoré majú rozhodujúci význam pre občanov Únie;

7.  konštatuje, že zásada „pomer cena – výkon“ platí aj pre agentúry a agentúry by mali preukázať, že fungujú efektívne, a zabezpečiť, aby boli občania plne informovaní o výsledkoch ich činnosti; vyzýva sieť, aby orgán udeľujúci absolutórium podrobne informovala o uplatňovaní a pridanej hodnote spoločného súboru zásad a príručiek k systémom merania výkonnosti a rámcom, viacročných a ročných programových dokumentov, kľúčových ukazovateľov výkonnosti a nástrojov na podávanie správ a hodnotenie;

Spoločný prístup a plán Komisie

8.  pripomína, že Európsky parlament, Rada a Komisia prijali v júli 2012 spoločný prístup k decentralizovaným agentúram (ďalej len „spoločný prístup“), t. j. politickú dohodu týkajúcu sa budúcnosti riadenia a reformy agentúr; berie na vedomie, že Komisia je zodpovedná za opatrenia nadväzujúce na túto dohodu;

9.  víta plán Komisie o následných opatreniach týkajúcich sa spoločného prístupu k decentralizovaným agentúram EÚ (ďalej len „plán“) stanovený v decembri 2012 a vyzýva všetky zúčastnené strany, aby pokračovali vo svojom pokroku dosiahnutom pri realizácii myšlienok, ktoré sú v ňom vyjadrené; berie na vedomie, že Komisia v pláne stanovila podrobný plán, ako vykonávať následné kroky týkajúce sa spoločného prístupu, a uviedla zoznam 90 otázok, v súvislosti s ktorými musia všetci zapojení aktéri podniknúť príslušné kroky;

10.  berie na vedomie správu Komisie o pokroku vo vykonávaní spoločného prístupu, jej program na rok 2013 a na ďalšie obdobie, ako aj úsilie vyvíjané spoločne Komisiou a decentralizovanými agentúrami, ktoré viedlo k preukázateľnému pokroku; v tejto súvislosti víta objasnenie postupov a úloh funkcií vnútornej kontroly a vnútorných audítorských služieb agentúr uskutočňovaných podľa revidovaného rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách(6), ako aj usmernenia pre stratégie agentúr v oblasti boja proti podvodom, ktoré vypracoval Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF);

11.  berie na vedomie informácie siete, že agentúry dosiahli značný pokrok z hľadiska vykonávania opatrení stanovených v spoločnom prístupe; okrem toho uznáva, že podľa prieskumu, ktorý sieť vykonala medzi agentúrami, na ktoré sa uvádzaný plán vzťahuje, dosahuje miera dokončenia činností zahrnutých v pláne opatrení týkajúcich sa agentúr 96 %;

12.  berie na vedomie, že útvary Komisie vypracovali štandardné ustanovenia, ktoré obsahujú príslušné právne ustanovenia zohľadňujúce zásady dohodnuté v spoločnom prístupe, ako aj ďalšie ustanovenia, ktoré sú obvykle súčasťou ustanovujúcich aktov agentúr; uznáva, že tieto štandardné ustanovenia sa používajú ako referenčné východisko pri vytváraní nových agentúr alebo pri revízii existujúcich ustanovujúcich aktov;

13.  konštatuje, že na základe príspevkov agentúr Komisia vypracovala usmernenia obsahujúce štandardné ustanovenia pre dohody o sídle medzi decentralizovanými agentúrami a hostiteľskými členskými štátmi; so znepokojením konštatuje, že 10 agentúr stále neuzavrelo dohodu o sídle; vyzýva tieto agentúry, aby účinne a prioritne riešili otázky dohody o sídle s cieľom zvýšiť efektivitu a ušetriť náklady; obáva sa, že neexistencia dohôd o sídle môže mať vážne dôsledky pre zamestnancov agentúr, a vyzýva členské štáty, aby uzavreli dohody skôr, ako sa začne budúci postup udelenia absolutória;

14.  považuje za dôležité vykonať seriózne posúdenie možnosti zlúčenia agentúr, ktoré vykonávajú podobnú činnosť, a to nielen preto, aby sa zabránilo plytvaniu zdrojov, ale aj s cieľom vytvoriť kritické množstvo, vďaka ktorému sa agentúry stanú skutočne efektívnymi;

15.  konštatuje, že Komisia zlepšila svoje služby pre agentúry vo forme všeobecných aj osobitných odporúčaní, a to na základe využitia informácií a odporúčaní poskytnutých sieťou; konštatuje, že v súvislosti s obmedzenými finančnými a ľudskými zdrojmi tieto zlepšenia viedli k zváženiu možných štrukturálnych opatrení na racionalizáciu fungovania agentúr; poznamenáva, že tieto opatrenia už priniesli výsledky, ako napríklad spoločné využívanie služieb viacerými agentúrami, a agentúry nabáda, aby v tomto úsilí pokračovali;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

16.  pripomína, že zásada ročnej platnosti rozpočtu je spolu s jednotnosťou a rovnováhou jednou z troch základných účtovných zásad potrebných na zabezpečenie efektívneho plnenia rozpočtu Únie; konštatuje, že decentralizované agentúry niekedy túto zásadu v plnej miere nedodržiavajú; agentúry vyzýva, aby v tejto súvislosti obmedzili chyby na minimum;

17.  berie na vedomie informácie uvedené v zhrnutí Dvora audítorov, že vysoká miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov zostáva najčastejším problémom rozpočtového a finančného hospodárenia a že táto otázka sa týkala 24 agentúr; uznáva, že vysoká miera prenosov je v rozpore so zásadou ročnej platnosti rozpočtu;

18.  berie na vedomie, že Dvor audítorov napriek tomu v siedmich prípadoch zaznamenal vysokú mieru zrušených rozpočtových prostriedkov prenesených z predchádzajúcich rokov; konštatuje, že takéto zrušenia naznačujú, že rozpočtové prostriedky boli prenesené na základe nadhodnotených potrieb alebo boli inak neodôvodnené; vyzýva agentúry, aby urobili všetko, čo je v ich silách, najmä zaviedli lepšie postupy rozpočtového plánovania, zabránili budúcim prenosom a aby sa zamerali predovšetkým na tie agentúry, ktoré zrušili prenesené rozpočtové prostriedky z predchádzajúcich rokov;

19.  berie na vedomie, že Komisia 30. septembra 2013 prijala nové rámcové nariadenie o rozpočtových pravidlách s cieľom zjednodušiť pravidlá uplatniteľné na agentúry;

20.  konštatuje, že v záujme zabezpečenia lepšej súdržnosti a porovnateľnosti medzi dokumentmi, ktoré vytvorili agentúry, s nimi Komisia spolupracuje na usmerneniach pre programový dokument, ktorý pozostáva z ročnej a viacročnej zložky, ako aj na vzore pre konsolidované výročné správy o činnosti prispôsobené požiadavkám rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách;

21.  konštatuje, že v rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách sa ustanovuje, že konsolidovaná výročná správa o činnosti sa zašle do 1. júla každého roka Komisii, Dvoru audítorov a orgánu udeľujúcemu absolutórium, ktorá zhŕňa informácie z výročných správ o činnosti, z interných a externých audítorských správ, ako aj z finančných správ, ako sa vyžaduje podľa predchádzajúceho rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách; konštatuje, že správy o absolutóriu zostávajú oddelené vzhľadom na ich osobitný charakter a na adresátov predbežnej účtovnej závierky;

22.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že v prípade Európskeho inovačného a technologického inštitútu a agentúry Frontex musel Dvor audítorov napriek tomu vydať výrok s výhradou k zákonnosti a riadnosti príslušných operácií; vyjadruje poľutovanie nad naďalej vysokým počtom pripomienok (97) Dvora audítorov týkajúcich sa 35 agentúr; naliehavo vyzýva sieť, aby dohliadla na to, aby príslušné agentúry prijali potrebné opatrenia v nadväznosti na pripomienky Dvora audítorov;

Spolupráca medzi agentúrami – spoločné služby a synergie

23.  vyjadruje pochybnosti v súvislosti s geografickým umiestnením agentúr, keďže mnohé z nich sa nachádzajú veľmi ďaleko od ostatných európskych inštitúcií; zastáva názor, že geografická vzdialenosť nemá vplyv na zabezpečenie nezávislosti agentúr a neposkytuje ani ochranu pred neželaným zasahovaním zo strany Komisie alebo členských štátov, avšak v každom prípade so sebou prináša dodatočné náklady na cestovanie a sťažuje využívanie synergického účinku, napríklad centralizovanejších administratívnych a finančných služieb, ktoré by spoločne využívali všetky alebo viaceré agentúry;

24.  konštatuje, že všetky agentúry preskúmali svoje interné administratívne postupy v súlade s predchádzajúcimi odporúčaniami orgánu udeľujúceho absolutórium; okrem toho konštatuje, že niektoré agentúry už prešli pravidelným procesom hodnotenia vykonaným v súlade s certifikáciou ISO (ISO 9001), ako aj auditmi vykonanými ich útvarmi kvality a vnútorného auditu; berie na vedomie, že niektoré agentúry využili na hodnotenie svojich vnútorných administratívnych postupov pomoc konzultantov;

25.  víta skutočnosť, že rámcové nariadenie o rozpočtových pravidlách stanovuje možnosť spoločného využívania alebo prenosu služieb v prípadoch, keď je tým možné zvýšiť nákladovú efektívnosť; pripomína, že agentúry sa už usilujú o synergie, vymieňajú si najlepšie postupy a spoločne využívajú služby v záujme efektívneho fungovania a s cieľom čo najlepšie využiť svoje zdroje; berie na vedomie vývoj vzájomnej spolupráce agentúr, ktorá sa v nadchádzajúcich rokoch ďalej zintenzívni a umožní im naďalej plniť svoje ciele; konštatuje, že 82 % agentúr podpísalo memorandum o porozumení s inými agentúrami; vyzýva agentúry, aby naďalej rozširovali svoju už etablovanú spoluprácu a spoločné využívanie služieb; vyzýva agentúry, aby sa aktívne usilovali nadväzovať ďalšiu vzájomnú spoluprácu s cieľom zvyšovať účinnosť a efektivitu svojej činnosti;

26.  berie na vedomie informáciu agentúr, že bol vytvorený internetový komunikačný nástroj, ktorý slúži ako platforma pre výmenu informácií, poznatkov a najlepších postupov medzi agentúrami a obsahuje databázu spoločne využívaných služieb v rôznych oblastiach a odkazy na nové iniciatívy; berie na vedomie, že spolupráca medzi agentúrami v ich príslušných špecializovaných oblastiach sa nepretržite zintenzívňuje a že v blízkej budúcnosti 65 % agentúr očakáva stanovenie nových iniciatív a podpísanie nových memoránd o porozumení s inými agentúrami;

Výkonnosť

27.  víta skutočnosť, že bol odsúhlasený spoločný súbor zásad zameraných na dosiahnutie účinného a účelného riadenia, ktoré je zamerané na výsledky, ako aj spoločné usmernenia pre systémy merania výkonu, viacročné a ročné programové dokumenty a nástroje na podávanie správ a hodnotenie; zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa sieť stala členom novej medziinštitucionálnej pracovnej skupiny pre výkonnosť s cieľom podporiť spoločné chápanie pojmu dobrý a zlepšený výkon; vyzýva Dvor audítorov, aby poskytol hodnotenie výkonnosti a výsledkov agentúr včas pred revíziou viacročného finančného rámca v roku 2016;

28.  domnieva sa, že trend klásť pri podávaní správ väčší dôraz na účinnosť a dosiahnuté výsledky je pozitívny; v tejto súvislosti žiada ďalšie posilnenie systému podávania správ, aby sa posilnila demokratická zodpovednosť agentúr;

Riadenie ľudských zdrojov

29.  berie na vedomie, že Komisia prijala v júli 2013 oznámenie(7) o plánovaní ľudských a rozpočtových zdrojov pre decentralizované agentúry na roky 2014 – 2020 s cieľom zabezpečiť zlučiteľnosť zdrojov s obmedzeniami stanovenými v tejto súvislosti vo viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020;

30.  na základe informácií siete konštatuje, že väčšina agentúr už zrealizovala, hoci s veľkými ťažkosťami, požadované zníženie počtu zamestnancov o 5 % vo svojich viacročných plánoch personálnej politiky; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že Komisia vytvorila dodatočný fond pracovných miest určených na presun týkajúci sa 5 % počtu zamestnancov, čím v skutočnosti zaviedla dodatočné škrty v plánoch pracovných miest agentúr a nad rámec dohodnutého cieľa na úrovni 5 %;

31.  berie na vedomie informáciu siete, že niektoré agentúry sa už teraz stretávajú s vážnymi problémami pri plnení svojich mandátov s obmedzenými zdrojmi, ktoré majú k dispozícii; so znepokojením konštatuje, že pre agentúry bude ťažké poskytovať rovnakú úroveň kvality práce, ak tento proces dodatočného znižovania počtu zamestnancov bude pokračovať, keďže Únia týmto agentúram zveruje rastúci počet úloh a zodpovedností; vyzýva Komisiu, aby prehodnotila svoj plán týkajúci sa dodatočného znižovania počtu zamestnancov a aby ho prispôsobila pracovnému zaťaženiu a požiadavkám v oblasti zdrojov jednotlivých agentúr;

32.  pripomína pozíciu Európskeho parlamentu týkajúcu sa rozpočtového postupu, podľa ktorej by zamestnanci financovaní z poplatkov uhrádzaných odvetvím, a preto nie financovaní z rozpočtu Únie, nemali byť ovplyvnení 1 % ročným znížením uplatňovaným Úniou; domnieva sa, že Komisia by mala posudzovať agentúry financované najmä z rozpočtu Únie ako samostatný prípad a predložiť osobitný rámec pre agentúry financované hlavne odvetvím, ktorý by mal byť úmerný službám poskytovaným dotknutou agentúrou;

33.  vo všeobecnosti sa domnieva, že je potrebné zlepšiť postupy prijímania zamestnancov a medziiným aj ich transparentnosť;

34.  berie na vedomie, že sieť sa dohodla na zriadení medziagentúrnej skupiny vyšetrovateľov s cieľom vykonávať disciplinárne vyšetrovania; berie na vedomie, že kandidáti menovaní agentúrami sa budú zúčastňovať na osobitných akciách odbornej prípravy na tento účel, ktoré bude vykonávať Úrad Komisie pre vyšetrovanie a disciplinárne opatrenia;

Spolupráca siete s Európskym parlamentom

35.  vyjadruje spokojnosť so spoluprácou siete s príslušným parlamentným výborom a berie na vedomie dostupnosť a otvorenosť riaditeľov agentúr, s ktorými výbor nadviazal kontakt v rámci ročného postupu udeľovania absolutória; vyzýva sieť a jednotlivé agentúry, aby ďalej rozvíjali komunikáciu a spoluprácu s Európskym parlamentom, aj nad rámec postupu udeľovania absolutória;

Konflikt záujmov a transparentnosť

36.  konštatuje, že v súlade s plánom činností Komisia v decembri 2013 uverejnila usmernenia o predchádzaní konfliktom záujmov a ich riadení v decentralizovaných agentúrach EÚ (ďalej len „usmernenia“); konštatuje, že tieto usmernenia obsahujú ustanovenia o uverejnení vyhlásení o záujmoch členov správnej rady, výkonných riaditeľov, odborníkov vo vedeckých výboroch alebo iných takýchto orgánov a zamestnancov; okrem toho poznamenáva, že usmernenia jasne odkazujú na politiky prijaté agentúrami; berie na vedomie, že viaceré agentúry prijali alebo aktualizovali svoje politiky predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia, aby zohľadnili usmernenia;

37.  konštatuje, že usmernenia nie sú pre agentúry právne záväzné, a vyzýva Komisiu, aby preskúmala, ako s agentúrami uzatvárať záväznejšie dohody, s cieľom podporovať transparentnosť a predchádzať konfliktom záujmov;

38.  berie na vedomie informáciu agentúr, že dôvera občanov Únie v európske inštitúcie, agentúry a orgány má prvoradý význam; konštatuje, že agentúry zaviedli celý rad konkrétnych opatrení a nástrojov s cieľom primerane riešiť riziká skutočných a vnímaných konfliktov záujmov; konštatuje, že 88 % agentúr už prijalo príslušné politiky na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie, kým zostávajúcich 12 % tak práve robí; berie na vedomie, že v rámci politík 81 % agentúr sa zohľadňujú vyslaní národní experti a externí a dočasní zamestnanci;

39.  konštatuje však, že viaceré agentúry majú naďalej ťažkosti s vykonávaním politík nezávislosti, najmä pokiaľ ide o personálne obsadzovanie expertných skupín a vedeckých panelov a výborov; odporúča agentúram, aby sa na túto otázku zamerali spolu s Komisiou a aby pritom zohľadnili aj odporúčania z vyšetrovania európskej ombudsmanky z vlastnej iniciatívy (OI/6/2014/NF), ktoré začalo 12. mája 2014, uvedené v liste Komisii na tému zloženia expertných skupín Komisie;

40.  berie na vedomie, že 61 % agentúr už na svojich internetových stránkach zverejnilo životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov svojich správnych rád, vedúcich pracovníkov a externých aj interných odborníkov; uznáva, že zostávajúce agentúry sa dohodli uverejniť tie isté informácie po prijatí revidovaných politík a očakáva, že tieto agentúry príjmu revidované politiky a uverejnia tieto informácie bez zbytočného odkladu;

41.  konštatuje, že vyslaní národní experti, externí a dočasní zamestnanci nie sú výslovne uvedení v usmerneniach a že osobitne v prípade tzv. nezávislých expertov existuje naďalej riziko nejednoznačného výkladu, napríklad v prípade akademických pracovníkov, ktorí zároveň realizovali výskum pre jednotlivé spoločnosti alebo podnikateľský sektor vo všeobecnosti; vyzýva sieť, aby v tomto ohľade zabezpečila harmonizovaný prístup, ktorý zároveň zabráni akýmkoľvek nepriamym konfliktom záujmov;

42.  berie na vedomie, že úrad OLAF vypracoval usmernenia pre stratégie agentúr proti podvodom a že pri tom vzal do úvahy príspevok agentúr; berie na vedomie, že úrad OLAF poskytuje agentúram podporu na uľahčenie vykonávania týchto usmernení;

43.  vyzýva Dvor audítorov, aby prijal opatrenia nadväzujúce na jeho osobitnú správu č. 15/2012 s názvom Riadenie konfliktu záujmov vo vybraných agentúrach EÚ;

44.  nabáda Komisiu, aby uskutočňovala pravidelné hodnotenia transparentnosti a integrity agentúr a aby výsledky takéhoto hodnotenia zverejňovala;

Viditeľnosť

45.  vyjadruje poľutovanie nad nedostatkom viditeľnosti a demokratickej zodpovednosti agentúr, keďže občania ich vo všeobecnosti veľmi dobre nepoznajú a agentúry ľahko podliehajú vonkajším vplyvom zo strany špecializovaných lobistov, najmä tých, ktorí zastupujú veľké spoločnosti;

46.  berie na vedomie, že v roku 2014 takmer všetky agentúry uviedli na svojich internetových stránkach vyhlásenie, že sú agentúrami Únie; naliehavo vyzýva zostávajúce agentúry, aby vyhlásenie čo najskôr uviedli a žiada agentúry, aby zabezpečili, že ony samotné, ako aj ich činnosť bude spájaná s Úniou;

47.  víta iniciatívu niektorých agentúr zaviesť v súvislosti s niektorými svojimi politikami verejné konzultácie; vyzýva agentúry, aby v tejto praxi pokračovali;

48.  konštatuje, že pokiaľ ide o sociálnu zodpovednosť, všetky zmluvy na externé služby podpísané agentúrami zaväzujú dodávateľov, aby dodržiavali miestne pracovnoprávne a daňové predpisy; berie na vedomie, že agentúry tiež prijali ďalšie opatrenia na podporu sociálnej zodpovednosti, a to buď z dôvodu sociálneho profilu svojich osobitných úloh, alebo vzhľadom na miestne spoločenstvá, v ktorých pôsobia;

49.  berie na vedomie predovšetkým tieto opatrenia:

   Európska agentúra pre lieky zverejňuje prevažnú časť svojej produkcie na svojej internetovej stránke s cieľom zlepšiť informovanie verejnosti a jej povedomie,
   Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania aktívne podporuje mesto Solún pri skúmaní možností mapovania a zosúlaďovania zručností na miestnej a regionálnej úrovni a takisto prerozdeľuje svoje odtajnené IT vybavenie miestnym školám a charitatívnym organizáciám na základe transparentného postupu žiadostí a prideľovania,
   inovatívny program Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie v oblasti činností sociálnych médií počas Európskeho roka boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu v roku 2010 vyhral medzinárodné ocenenia a takýto participatívny prístup sa ďalej šíri vo všetkých jej činnostiach;

50.  konštatuje, že len jedna agentúra – Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT) – uverejňuje svoje výročné správy o činnosti vo všetkých úradných jazykoch Únie, zatiaľ čo tri agentúry prekladajú zhrnutia svojich výročných správ o činnosti do 23 úradných jazykov s výnimkou írčiny;

51.  berie na vedomie, že pod vedením CdT sieť uskutočnila prieskum o prístupe agentúr k viacjazyčnosti; berie na vedomie, že prieskum poukazuje na veľkú rôznorodosť súčasných prístupov k viacjazyčnosti, a podotýka, že každá agentúra má rôzne cieľové skupiny, požiadavky zainteresovaných strán, ako aj rôzne rozpočty a rozsahy, a preto nemôže existovať univerzálna jazyková politika pre všetky agentúry;

52.  berie však na vedomie, že všetky agentúry sa snažia uplatňovať viacjazyčnú prax vo svojich internetových prezentáciách a usilujú sa mať na svojej internetovej stránke aspoň jeden oddiel alebo dokument, ktorý poskytuje základné informácie o agentúre vo všetkých úradných jazykoch Únie; poukazuje na to, že napriek tomu, že viacjazyčný prístup si vyžaduje značné finančné prostriedky, je potrebné, aby agentúry prijali okamžité opatrenia v tejto oblasti;

53.  berie na vedomie, že výsledky práce agentúr sa verejne sprístupňujú prostredníctvom umiestnenia ich výročných správ o činnosti na ich internetových stránkach; okrem toho konštatuje, že časti výročných správ o činnosti obsahujú opisy, ktoré zrozumiteľným spôsobom vysvetľujú, ako sa používajú finančné prostriedky Únie v rozpočte agentúr; konštatuje, že väčšina agentúr vypracúva správy o vplyve svojich osobitných úloh na občanov Únie, v ktorých vysvetľuje, prečo je ich práca dôležitá;

54.  berie na vedomie, že mnohé agentúry posilnili svoju prítomnosť na internete a vyvinuli značné úsilie v záujme zviditeľnenia, a víta aktívny prístup v tomto smere; vyzýva ďalej agentúry, aby sa zviditeľňovali pomocou ďalších nástrojov, napríklad sociálnych sietí, dní otvorených dverí, prítomnosťou na veľtrhoch a podobnými nástrojmi s cieľom zabezpečiť, aby boli európski občania transparentným spôsobom náležite informovaní o činnosti agentúr;

Vnútorné kontroly

55.  poznamenáva, že 10 agentúr malo spolu 17 pripomienok týkajúcich sa otázok vnútornej kontroly, čo predstavuje pokrok v porovnaní s rokom 2012, keď malo 22 agentúr 34 pripomienok týkajúcich sa tých istých záležitostí; konštatuje, že v štyroch prípadoch sa tieto otázky týkali implementácie štandardov vnútornej kontroly, ktoré neboli prijaté na konci roka alebo boli prijaté, ale boli zrealizované len čiastočne, alebo v prípade ktorých stále prebiehali nápravné opatrenia; konštatuje, že počet pripomienok týkajúcich sa správy dlhodobého majetku a riadenia grantov v porovnaní s rokom 2012 klesol;

56.  berie na vedomie, že úlohy Útvaru pre vnútorný audit Komisie (IAS) a oddelení vnútorného auditu agentúr ďalej objasnilo rámcové nariadenie o rozpočtových pravidlách tým, že stanovilo priestor na rozšírenú koordináciu práce, výmenu informácií a celkovú súčinnosť medzi nimi; konštatuje, že rámcové nariadenie o rozpočtových pravidlách poskytuje agentúram možnosť spoločne využívať svoje oddelenia vnútorného auditu, a vyzýva agentúry, aby tak robili vždy, keď je to možné;

57.  vo všeobecnosti vyzýva Dvor audítorov, aby sa naďalej sústreďoval na kontrolu riadneho finančného hospodárenia agentúr, a to z hľadiska zásad hospodárnosti, efektívnosti a účinnosti, ktorými sa agentúry riadia, keď používajú pridelené rozpočtové prostriedky na plnenie svojich úloh;

Samofinancované agentúry

58.  opätovne zdôrazňuje, že orgány Únie, na ktoré sa nevzťahujú rozpočtové pravidlá stanovené v rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách, by si podľa potreby mali v záujme konzistentnosti stanoviť podobné pravidlá(8); zdôrazňuje, že je potrebné čo najskôr sa zamerať na aktuálne prebytky finančných prostriedkov a preskúmať možnosť ich vrátenia do rozpočtu Únie; postupuje túto otázku na zváženie medziinštitucionálnej pracovnej skupine pre výkonnosť;

Ďalšie pripomienky

59.  víta úsilie, ktoré agentúry vyvíjajú s cieľom vyriešiť otázku efektívnosti nákladov a šetrnosti pracovného priestoru k životnému prostrediu; agentúry nabáda, aby sa vo vzťahu k práci a k správe budov naďalej usilovali uplatňovať riešenia, ktoré sú efektívne z hľadiska nákladov a šetrné k životnému prostrediu, a aby viac využívali digitálne riešenia, napríklad videokonferencie s cieľom obmedzovať cestovné a ďalšie výdavky;

o
o   o

60.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie agentúram, na ktoré sa vzťahuje tento postup udeľovania absolutória, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014.
(2) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(5) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(6)Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013.
(7) COM(2013)0519.
(8) V súčasnosti CPVO (Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín) v Angers a OHIM (Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu) v Alicante


Absolutórium za rok 2013: Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER)
PDF 357kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 (2014/2123(DEC))
P8_TA(2015)0131A8-0117/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky(5), a najmä na jeho článok 24,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0117/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 (2014/2123(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky(12), a najmä na jeho článok 24,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0117/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 (2014/2123(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0117/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 11 930 220 EUR, čo je nárast o 64,74, 11 % v porovnaní s rokom 2012, ktorý možno vysvetliť tým, že agentúra vznikla len nedávno, a vykonávaním nariadenia REMIT(15); keďže celý rozpočet agentúry pochádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a správne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011, ktoré boli v správe za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, boli prijaté nápravné opatrenia a obe odporúčania sú teraz v správe Dvora audítorov označené ako „dokončené“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o päť pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a tri pripomienky sú teraz označené ako „ukončené“ a dve ako „prebiehajúce“;

2.  berie na vedomie informáciu agentúry, že opatrenia týkajúce sa odporúčaní k postupom prijímania zamestnancov agentúry boli formalizované prijatím rozhodnutia jej riaditeľa č. 2014-06 zo 4. apríla 2014; konštatuje, že rozhodnutie bolo predložené Dvoru audítorov, a vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o stanovisku Dvora audítorov hneď, ako budú k dispozícii;

3.  berie na vedomie, že agentúra prijala rad opatrení na zlepšenie postupov plánovania rozpočtu prostredníctvom vypracovania a uplatňovania súboru odporúčaní pre aktérov zapojených do postupu plánovania rozpočtu, ako aj vykonávaním pravidelných odhadov a preskúmaní čerpania rozpočtových prostriedkov vrátane mesačného monitorovania a vykazovania plnenia rozpočtu;

Rozpočet a finančné hospodárenie

4.  na základe výročnej správy o činnosti agentúry (AAR) za rok 2013 so znepokojením konštatuje, že sa nedosiahla žiadna dohoda o príspevku pre agentúru od štátov Európskeho združenia voľného obchodu;

5.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 97,53 %, čo predstavuje zvýšenie o 4 % v porovnaní s rokom 2012, a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola nízka, len 55,00 %, čo je pod cieľovou hodnotou agentúry vo výške 70 % a čo bolo podľa AAR spôsobené najmä neskorým prijatím sumy 2 989 000 EUR na základe opravného rozpočtu prijatého 31. októbra 2013;

6.  so znepokojením konštatuje, že agentúra držala na konci roka hotovosť vo výške 5 500 000 EUR; vyzýva agentúru, aby v budúcnosti zabezpečila dôslednú správu pokladne;

Záväzky a prenosy

7.  berie na vedomie, že celková suma 1 900 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch v hlave II bola prenesená do roku 2014 najmä v dôsledku vykonávania nariadenia REMIT; konštatuje, že podľa názoru Dvora audítorov je to operačná a viacročná činnosť, ktorá sa mala zahrnúť do rozpočtu v rámci hlavy III; ďalej konštatuje, že tento nedostatok bol napravený v nasledujúcich viazaných rozpočtových prostriedkoch;

8.  konštatuje tiež, že prenosy rozpočtových prostriedkov v rámci hlavy III dosiahli sumu 3 100 000 EUR, čo predstavuje 91 % celkových rozpočtových prostriedkov v hlave III; berie na vedomie, že tieto prenosy súvisia s vykonávaním nariadenia REMIT a že ich výnimočne vysoká úroveň je spôsobená najmä prijatím sumy 2 989 000 EUR prostredníctvom opravného rozpočtu schváleného 31. októbra 2013;

9.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že bol vykonaný rad opatrení s cieľom zlepšiť proces plánovania rozpočtu; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o pokroku v týchto opatreniach a ich výsledkoch;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

10.  berie na vedomie informáciu agentúry, že jej politika prevencie a riešenia konfliktov záujmov bola prehodnotená na základe usmernení Komisie o prevencii a riešení konfliktu záujmov v decentralizovaných agentúrach EÚ; berie na vedomie, že na základe tohto preskúmania agentúra vypracovala novú politiku, ktorá prešla procesom vnútornej konzultácie v agentúre a čaká na prijatie jej správnou radou; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch posúdenia, keď budú k dispozícii;

11.  ďalej berie na vedomie, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov rady regulačných orgánov, riaditeľa, vyššieho manažmentu a odborníkov, ktorí sú členmi expertných skupín agentúry, ako aj životopisy členov správnej rady a členov odvolacej rady boli sprístupnené verejnosti na internetovej stránke agentúry; poznamenáva, že vyhlásenia o záujmoch riaditeľa a členov odvolacej rady sú verejne dostupné;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

12.  berie na vedomie, že agentúra vykonala nové opatrenia v nadväznosti na prijatie usmernení k postupom prijímania zamestnancov a k práci výberových komisií pre výber dočasných a zmluvných zamestnancov;

13.  konštatuje, že otázky na pohovory a testy sa vypracovávajú pred preskúmaním prihlášok; okrem toho berie na vedomie, že kritériá pre postup na písomné testy a pohovory a pre zaradenie na zoznam vhodných uchádzačov sú podrobnejšie vymedzené;

Vnútorný audit

14.  berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal v agentúre audit v súlade so svojím strategickým plánom auditov v agentúre na obdobie 2013 – 2015;

15.  berie na vedomie, že pri uvedenej analýze rizík IAS zistil celkovo osem procesov s vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; berie na vedomie, že agentúra predložila IAS akčný plán, ktorého cieľom je zmierniť zistené nedostatky;

16.  okrem toho berie na vedomie, že IAS predložil tieto „veľmi dôležité“ odporúčania:

   zlepšiť štruktúru a obsah a zabezpečiť úplnosť ročného pracovného programu,
   posilniť monitorovanie činností verejného obstarávania,
   posilniť operačné monitorovanie a monitorovanie plnenia rozpočtu;

17.  konštatuje, že v reakcii na odporúčania IAS agentúra vypracovala akčný plán na vyriešenie nedostatkov; konštatuje, že IAS považuje akčný plán za primeraný na zmiernenie zistených rizík;

18.  berie na vedomie, že IAS vykonal administratívnu kontrolu vykonávania svojich predchádzajúcich odporúčaní; berie na vedomie, že k 31. decembru 2013 neboli otvorené žiadne odporúčania s rozhodujúcim významom a že vykonávanie troch veľmi dôležitých odporúčaní prebiehalo;

o
o   o

19.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 18.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 18.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 18.
(9)Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 18.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227/2011 z 25. októbra 2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou (Ú. v. EÚ L 326, 8.12.2011, s. 1).
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Úrad Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC)
PDF 357kWORD 89k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 (2014/2124(DEC))
P8_TA(2015)0132A8-0081/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009 z 25. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje Orgán európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) a jeho úrad(5), a najmä na jeho článok 13,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0081/2015),

1.  udeľuje absolutórium riadiacemu výboru Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za plnenie rozpočtu úradu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riadiacemu výboru Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 (2014/2124(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009 z 25. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje Orgán európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) a jeho úrad(12), a najmä na jeho článok 13,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0081/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riadiacemu výboru Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 (2014/2124(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0081/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (ďalej len „úrad“) za rozpočtový rok 2013 sumu 3 557 219 EUR, čo predstavuje nárast o 11,51 % v porovnaní s rokom 2012, ktorý súvisí tým, že orgán vznikol len nedávno;

B.  keďže podľa finančných výkazov tvoril celkový príspevok Únie do rozpočtu úradu na rok 2013 sumu 3 556 000 EUR, čo predstavuje nárast o 11,47 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Úradu Orgánu európskych regulátorov pre elektronické komunikácie za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) uviedol, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka úradu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov s uspokojením konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a v správe Dvora audítorov za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, boli prijaté nápravné opatrenia a všetky pripomienky sú v správe Dvora audítorov za rok 2013 označené ako „ukončené“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o desať pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli tiež prijaté nápravné opatrenia a osem pripomienok je teraz označených ako „ukončené“ a dve ako „prebiehajúce“;

2.  na základe informácií úradu sa dozvedá, že úrad prijal opatrenia na odstránenie nedostatkov spojených s plnením a monitorovaním rozpočtu v podobe mesačných zasadnutí riadiacich pracovníkov úradu, na ktorých sa preberajú otázky rozpočtu, ako aj v podobe podrobných prehľadov o pokroku v plnení rozpočtu, ktoré sa každý štvrťrok predkladajú riadiacemu výboru na pripomienky;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 89,55 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 76,58 %;

4.  na základe správ Dvora audítorov sa dozvedá, že miera plnenia rozpočtu úradu sa v porovnaní s rokom 2012 výrazne zlepšila, čo svedčí o lepšom plánovaní a včasnejšom vykonávaní činností; konštatuje však, že stále existuje priestor na ďalšie zlepšenie;

5.  víta úsilie úradu o zlepšenie presnosti svojho rozpočtového plánovania a obmedzenie rušenia viazaných rozpočtových prostriedkov na minimum; vyzýva úrad, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch týchto opatrení;

Záväzky a prenosy

6.  so znepokojením konštatuje, že miera zrušených prenosov z roku 2012 zostala relatívne vysoká na úrovni 28 %, pričom v roku 2012 dosahovala 45 %; na základe informácií úradu sa dozvedá, že úrad sa bude naďalej zaoberať vysokou mierou zrušených prenosov, a to prostredníctvom dôkladnej analýzy súm prenesených na konci roku, aby sa znížila celková miera prenosov;

7.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov klesla z 19 % v roku 2012 na 13 % v roku 2013; uznáva, že prenesené rozpočtové prostriedky vo väčšine prípadov súviseli so zmluvami podpísanými v druhej polovici roka 2012 a týkajúcimi sa činností naplánovaných na roky 2013 a 2014;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania a prijímania zamestnancov úradu;

9.  berie na vedomie, že ku koncu roka úrad zamestnával 25 pracovníkov a z povolených 28 pozícií ešte šesť nebolo obsadených; uznáva, že v roku 2013 úrad ukončil šesť postupov prijímania zamestnancov a zamestnal dvoch pracovníkov na pozíciách AST, troch zmluvných pracovníkov a obsadil jednu pozíciu národného experta vyslaného na obdobie dvoch mesiacov; uznáva, že v roku 2013 začali dve ďalšie výberové konania;

Prevencia a riadenie konfliktov záujmov a transparentnosť

10.  na základe výročnej správy o činnosti úradu berie na vedomie, že podľa nariadenia (ES) č. 1211/2009 musí úrad spolu s Orgánom európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) vykonávať svoje činnosti na vysokej úrovni transparentnosti a musí zabezpečiť, že verejnosti a všetkým zainteresovaným stranám sa budú o výsledkoch ich činnosti poskytovať objektívne, spoľahlivé a ľahko dostupné informácie;

11.  na základe informácií úradu uznáva, že k riadeniu všetkých dokumentov vytvorených v priebehu činnosti orgánu BEREC a k zabezpečeniu maximálnej transparentnosti činnosti orgánu BEREC pristupuje zodpovedne a v súlade s platnými právnymi predpismi; ďalej uznáva, že úrad na tento účel spravuje verejný register dokumentov orgánu BEREC a dokumentov úradu, ako aj ich internetovú stránku, pričom zabezpečuje transparentnosť a efektívnosť vnútorných postupov orgánu BEREC aj svojich vlastných postupov;

Vnútorný audit

12.  konštatuje, že v roku 2013 vykonal Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) obmedzené preskúmanie primeranosti štandardov vnútornej kontroly a účinnosti ich vykonávania, ktoré sa týkalo 16 štandardov vnútornej kontroly prijatých riadiacim výborom v máji 2011; ďalej poznamenáva, že v dôsledku tohto obmedzeného preskúmania a so zreteľom na nedávne zriadenie úradu a na súčasný stav operácií a správy vydal IAS 18 odporúčaní, z ktorých jedno je kvalifikované ako „kritické“ a štyri ako „veľmi dôležité“;

13.  berie na vedomie, že ostávajú otvorené dve otázky, t. j. vykonávanie riadnych kontrol bezpečnosti informácií a zavedenie procesu systematického riadenia rizík; konštatuje, že úrad v súčasnosti hľadá vhodný spôsob, ako urýchlene vyriešiť tieto otázky; vyzýva úrad, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o pokroku v tejto veci;

14.  na základe informácií úradu sa dozvedá, že v nadväznosti na audit pripravil akčný plán, ktorý IAS ohodnotil ako primeranú reakciu na zistené riziká, a ak sa bude náležite vykonávať, ako vhodný na ich zmiernenie;

Ďalšie pripomienky

15.  vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že 91 % úhrad za služby expertov bolo v roku 2013 vykonaných oneskorene; ďalej konštatuje, že neskoré platby boli v prvej polovici roka 2013 omeškané v priemere o 78 dní v porovnaní s 33 dňami v druhej polovici roka 2013; na základe informácií úradu berie na vedomie, že preskúma rozličné metódy s cieľom skrátiť meškania v platbách na vytýčený cieľ 30 dní; vyzýva úrad, aby tento problém čo najrýchlejšie vyriešil a informoval orgán zodpovedný za udelenie absolutória o príslušných prijatých opatreniach a o ich výsledkoch;

o
o   o

16.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 28.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 28.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 337, 18.12.2009, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 28.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 28.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 337, 18.12.2009, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT)
PDF 358kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2101(DEC))
P8_TA(2015)0133A8-0084/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami strediska(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória stredisku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2965/94 z 28. novembra 1994 o zriadení Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie(5), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0084/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľke Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za plnenie rozpočtu strediska za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľke Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2101(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami strediska(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória stredisku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2965/94 z 28. novembra 1994 o zriadení Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie(12), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0084/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľke Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2101(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0084/2015),

A.  keďže podľa finančného výkazu predstavoval konečný rozpočet Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie (ďalej len „stredisko“) na rozpočtový rok 2013 sumu 52 193 667 EUR, čo predstavuje zvýšenie o 8,08 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka strediska je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

C.  keďže úlohou strediska je poskytovať akejkoľvek inštitúcii alebo orgánu Únie, ktoré ho požiadajú o služby, prekladateľské služby nevyhnutné pre ich činnosť;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že stav dvoch nápravných opatrení, ktoré boli prijaté ako reakcia na jeho pripomienky v predchádzajúcom roku, je označený ako „prebiehajúce“;

2.  na základe informácií strediska berie na vedomie, že pripravilo akčný plán zameraný na zníženie administratívnych nákladov identifikovaných v oblasti ľudských zdrojov, finančných postupov, IT a infraštruktúry; na základe informácií strediska zisťuje, že už dosiahlo svoje limity, pokiaľ ide o znižovanie administratívnych nákladov;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 83,47 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 77,68 %;

Rámcové zmluvy

4.  konštatuje, že v roku 2008 stredisko uzavrelo 472 rámcových zmlúv na prekladateľské služby s maximálnou platnosťou štyri roky; ďalej konštatuje, že v roku 2012 sa stredisko zúčastnilo na verejnom obstarávaní prekladateľských služieb vyhlásenom Komisiou, ale nedokázalo s ňou dosiahnuť dohodu o podmienkach zmluvy;

5.  berie na vedomie, že v dôsledku toho stredisko predĺžilo platné rámcové zmluvy o ďalší rok; so znepokojením berie na vedomie, že hoci riaditeľka strediska schválila výnimku, toto predĺženie nie je v súlade s vykonávacími predpismi k nariadeniu o rozpočtových pravidlách strediska, v ktorom sa maximálna dĺžka rámcových zmlúv stanovuje na štyri roky;

6.  na základe informácií strediska berie na vedomie, že dôvodom nedosiahnutia dohody s Komisiou bolo to, že Komisia v neskoršej fáze postupu zmenila podmienky verejného obstarávania; berie na vedomie rozhodnutie strediska predĺžiť existujúce zmluvy na základe negatívneho vplyvu toho, ak by neboli v platnosti žiadne zmluvy až do doby, kým by sa mohlo usporiadať ďalšie verejné obstarávanie;

Záväzky a prenosy

7.  oceňuje, že v správe Dvora audítorov sa neuvádzajú žiadne významnejšie problémy, pokiaľ ide o úroveň prenosov v roku 2013; konštatuje, že 5,79 % rozpočtových prostriedkov bolo prenesených do roku 2014;

Vnútorné kontroly

8.  berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil v roku 2013 úplné posúdenie rizika, ktorého výsledkom je strategický plán IAS v oblasti interných auditov strediska, v ktorom sa uvádzajú témy navrhovaných auditov na obdobie 2014 – 2016;

9.  berie na vedomie, že z dôvodu rôznych obmedzení, ako je presun do budovy Drosbach, sa nedosiahol počiatočne plánovaný pokrok pri vykonávaní viacerých opatrení zahrnutých do akčného plánu vnútornej kontroly;

10.  so znepokojením konštatuje, že pri analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; zdôrazňuje, že vedenie strediska predložilo IAS akčný plán zameraný na odstránenie týchto nedostatkov a že opatrenia prijaté strediskom na ich odstránenie bude IAS sledovať;

11.  konštatuje, že IAS sledoval vykonávanie predchádzajúcich odporúčaní prostredníctvom administratívneho preskúmania a že k 31. decembru 2013 nezostali otvorené žiadne predchádzajúce odporúčania s rozhodujúcim významom; konštatuje, že jedno veľmi dôležité odporúčanie sa uspokojivo vykonáva a že vykonávanie ďalšieho veľmi dôležitého odporúčania sa oneskorilo; vyzýva stredisko, aby sledovalo túto otázku a informovalo orgán udeľujúci absolutórium o dokončení príslušných opatrení;

12.  so znepokojením konštatuje, že formálne delegovania povoľujúcimi úradníkmi nie sú vždy v súlade s povoľovacími právami týkajúcimi sa operácií v systéme účtovníctva na základe časového rozlíšenia (ABAC); na základe informácií strediska berie na vedomie, že aktualizovalo formálne delegovanie, aby ho zosúladilo s právami v systéme ABAC;

Presuny

13.  konštatuje, že podľa výročnej správy o činnosti strediska, ako aj správy Dvora audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2012 v rámci rozpočtových pravidiel;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

14.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania strediska;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

15.  na základe informácií strediska berie na vedomie, že posúdilo svoju politiku v oblasti predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia na základe usmernení Komisie o predchádzaní konfliktom záujmov v decentralizovaných agentúrach EÚ a ich riadení; konštatuje, že na základe uvedeného posúdenia stredisko vypracovalo nové pravidlá, v ktorých sa uvádza, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady, riaditeľa a vyššieho manažmentu musia byť sprístupnené verejnosti;

16.  konštatuje, že stredisko tieto nové pravidlá predložilo správnej rade v roku 2014 a že 29. októbra 2014 boli schválené; oceňuje, že stredisko sprístupnilo životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady na svojej webovej stránke; žiada stredisko, aby zjednodušilo prístup k týmto dokumentom;

Výkonnosť

17.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že hotovosť držaná strediskom sa zvýšila z 35 000 000 EUR na konci roka 2012 na 40 000 000 EUR na konci roka 2013; ďalej konštatuje, že rozpočtový prebytok a rezervy sa v rovnakom období zvýšili z 30 900 000 EUR na 37 500 000 EUR;

18.  na základe informácií strediska zisťuje, že rozpočtový prebytok v roku 2012 vznikol hlavne v dôsledku vonkajších faktorov mimo jeho kontroly a že stredisko prijalo opatrenia na jeho zníženie; konštatuje, že stredisko sa vzhľadom na analýzu svojich nákladov v roku 2012, ako aj analýzu nákladov v prvom polroku 2013 rozhodlo znížiť svoje ceny na rok 2014; na základe informácií strediska berie na vedomie, že jeho rozpočty na roky 2014 a 2015 boli zostavené ako deficitné rozpočty s cieľom použiť časť prebytku z predchádzajúcich rokov;

Ďalšie pripomienky

19.  berie na vedomie, že stredisko začalo svoju činnosť v roku 1994 a odvtedy funguje na báze korešpondencie a výmeny informácií s hostiteľským členským štátom; berie na vedomie, že rokovania strediska s jeho hostiteľským štátom týkajúce sa sídla sa dostali do záverečnej fázy a že podpísalo s vládou Luxemburského veľkovojvodstva dohodu o sídle; konštatuje, že stredisko čaká na konečné potvrdenie v tejto veci;

o
o   o

20.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 35.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 35.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 314, 7.12.1994, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 35.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 35.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 314, 7.12.1994, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop)
PDF 360kWORD 92k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 (2014/2087(DEC))
P8_TA(2015)0134A8-0079/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami strediska(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória stredisku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania(5), a najmä na jeho článok 12a,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0079/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za plnenie rozpočtu strediska za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 (2014/2087(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami strediska(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória stredisku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania(12), a najmä na jeho článok 12a,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0079/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 (2014/2087(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0079/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania (ďalej len „stredisko“) na rozpočtový rok 2013 sumu 17 925 075 EUR, čo predstavuje zníženie o 6,72 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval celkový príspevok Únie do rozpočtu strediska na rok 2013 sumu 17 133 900 EUR, čo predstavuje zvýšenie o 1,18 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka strediska je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe informácií zo správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011, ktoré boli v správe Dvora audítorov za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, boli prijaté nápravné opatrenia a obe odporúčania sú teraz v správe Dvora audítorov označené ako „dokončené“; konštatuje tiež, že pokiaľ ide o tri pripomienky v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté dve nápravné opatrenia v reakcii na pripomienky z predchádzajúceho roka a pripomienky sú teraz označené ako „dokončené“, pričom pri jednej sa uvádza „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií strediska berie na vedomie, že:

   po splnení odporúčania Dvora audítorov, aby členovia výboru pre predbežný výber podpísali vyhlásenia o záujmoch s cieľom predísť konfliktom záujmov, sa úspešne uskutočnil postup prijímania vysokopostavených úradníkov;
   stredisko zrevidovalo a prispôsobilo svoju politiku v oblasti konfliktov záujmov; vyzýva stredisko, aby informovalo orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch revízie politiky a o prijatých zmenách situácie v stredisku;
   stredisko prijíma opatrenia týkajúce sa zverejňovania životopisov členov správnej rady a vyhlásení o neexistencii konfliktov záujmov; so znepokojením konštatuje, že stredisko tento problém úplne nevyriešilo, a vyzýva ho, aby zaviedlo nápravné opatrenia a čo najskôr informovalo orgán udeľujúci absolutórium o ich výsledkoch;
   informácie o činnostiach strediska sa poskytujú najmä Komisii, členským štátom a sociálnym partnerom, takže priamy dosah na občanov Únie je z krátkodobého hľadiska obmedzený; konštatuje tiež, že výročná správa strediska sa zverejňuje na jeho webovej stránke;
   v kontexte rámca spolupráce koordinuje s Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie a Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok s cieľom maximálne využiť synergický účinok spolupráce a výmenu poznatkov;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,95 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 92,39 %;

4.  berie na vedomie, že podľa strediska sa plánované nedostatočné čerpanie v hlave I z dôvodu úspor a odloženia náboru pracovníkov týkalo aj výdavkov v hlavách II a III v súvislosti s požiadavkami na služby a výstupy očakávané v pracovnom programe; berie na vedomie, že po pripomienkach Dvora audítorov z roku 2012 sa prenosy viazaných rozpočtových prostriedkov v hlave II v roku 2013 znížili pod hraničnú hodnotu 20 % na 17 % v porovnaní s 37 % v roku 2012;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

5.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania strediska;

6.  na základe výročnej správy strediska berie na vedomie, že stredisko malo v roku 2013 podľa plánu pracovných miest 100 pracovných miest, z toho 51 v skupine AD a 49 v skupine AST; berie tiež na vedomie, že v oboch funkčných skupinách bolo viac dočasných ako stálych pracovných miest;

7.  berie na vedomie, že ku koncu roka stredisko zamestnávalo na základe plánu pracovných miest 96 pracovníkov, pričom sa zverejnili dve pracovné ponuky na neobsadené pozície AD; okrem toho berie na vedomie, že dve miesta ostali neobsadené, aby mohli byť v roku 2014 zrušené v rámci požiadavky Komisie na 5 % zníženie pracovných miest v nasledujúcich rokoch;

Vnútorné kontroly

8.  berie na vedomie, že podľa informácií strediska sa realizovali kontrolné opatrenia ex post a ex ante s cieľom reagovať na obavy, ktoré Dvor audítorov vyjadril v roku 2012; okrem toho konštatuje, že opatrenia ex post zahŕňajú podrobné kontroly nákladov na zamestnancov v prípade troch náhodne vybraných príjemcov na základe všetkých podporných dokumentov vrátane časových výkazov, výplatných pások, výpočtov denných sadzieb, zmlúv, faktúr a bankových výpisov;

9.  berie na vedomie, že stredisko napokon vypracovalo postupy na monitorovanie a vykazovanie zákonnosti a riadnosti a v súčasnosti zavádza vlastnú stratégiu v oblasti boja proti podvodom;

Vnútorný audit

10.  konštatuje, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal úplné posúdenie rizika s cieľom určiť priority auditu na nasledujúce tri roky, ktorého výsledkom je konečný strategický plán auditu s navrhnutými témami na audit na obdobie rokov 2013 – 2015; berie na vedomie, že podľa informácií strediska jeho správna rada schválila konečný strategický plán auditu v júni 2013;

11.  konštatuje, že pri analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým vnútorným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; berie na vedomie, že podľa strediska jeho manažment predložil akčný plán zameraný na riešenie týchto nedostatkov, ktorý IAS preskúma počas najbližšieho hĺbkového posúdenia rizík;

12.  berie na vedomie, že IAS sledoval v roku 2013 plnenie svojich skorších odporúčaní formou administratívnej kontroly informácií o stave veľmi dôležitých, dôležitých a žiaducich odporúčaní, ktoré poskytlo stredisko; berie na vedomie, že k 31. decembru 2013 neboli otvorené žiadne „kritické“ ani „veľmi dôležité“ odporúčania;

Ďalšie pripomienky

13.  víta príkladné opatrenia, ktoré stredisko prijalo v súvislosti s nákladovo účinnými a ekologickými riešeniami; nabáda stredisko, aby pokračovalo v uplatňovaní tejto osvedčenej praxe;

14.  s poľutovaním konštatuje, že opravné práce na budove strediska ešte stále meškajú a mali by byť ukončené v roku 2014;

15.  zdôrazňuje, že práca strediska je veľmi významná pre odborné vzdelávanie a prípravu v rámci Únie a agendu politiky zručností; berie na vedomie obavy strediska, že ak nízky hospodársky dopyt podporujúci vysokú nezamestnanosť nevzrastie, prispeje k posilneniu a udržiavaniu nesúladu medzi ponúkanými a požadovanými zručnosťami a zastarávaniu zručností prostredníctvom privysokej kvalifikácie a nezamestnanosti; berie na vedomie kľúčové úspechy strediska v jeho oblasti činnosti v roku 2013; ďalej konštatuje, že stredisko uskutočňuje svoj prvý celoeurópsky prieskum zručností (eu-SKILL);

16.  poukazuje na pozitívne skúsenosti s duálnym systémom vzdelávania v niektorých členských štátoch; upozorňuje však na to, že duálne vzdelávanie by sa nemalo vnímať ako univerzálny recept proti vysokej nezamestnanosti mladých ľudí;

17.  vyjadruje stredisku uznanie za výsledky hodnotenia za rok 2013 uskutočneného Komisiou, ktorá označila stredisko za celosvetovo vedúce odborné stredisko v oblasti kvalifikačného rámca a zručností, ako aj za to, že malo dôležitý vplyv na posilnenie spolupráce medzi zainteresovanými stranami v oblasti politiky odborného vzdelávania a prípravy v Európe;

o
o   o

18.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 42.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 42.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 39, 13.2.1975, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 42.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 42.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 39, 13.2.1975, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska policajná akadémia (CEPOL)
PDF 360kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013 (2014/2112(DEC))
P8_TA(2015)0135A8-0086/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami akadémie(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória akadémii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2005/681/SVV z 20. septembra 2005 o zriadení Európskej policajnej akadémie (EPA) a o zrušení rozhodnutia 2000/820/SVV(5), a najmä na jeho článok 16,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0086/2015),

1.  udeľuje riaditeľovi Európskej policajnej akadémie absolutórium za plnenie rozpočtu akadémie za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho pre predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskej policajnej akadémie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013 (2014/2112(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami akadémie(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória akadémii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2005/681/SVV z 20. septembra 2005 o zriadení Európskej policajnej akadémie (EPA) a o zrušení rozhodnutia 2000/820/SVV(12), a najmä na jeho článok 16,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0086/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej policajnej akadémie sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskej policajnej akadémie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013 (2014/2112(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej policajnej akadémie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0086/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej policajnej akadémie (ďalej len „akadémia“) za rozpočtový rok 2013 sumu 8 450 640 EUR; keďže celý rozpočet akadémie vychádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka úradu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky, ktoré sú uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a v správe Dvora audítorov za rok 2012 sú označené ako „nedokončené“, ako aj jednu pripomienku označenú ako „prebiehajúce“, bolo podniknuté jedno nápravné opatrenie, ktoré je v správe Dvora audítorov označené ako „dokončené“, dve pripomienky boli označené ako „prebiehajúce“ a pri jednej je uvedené „nevzťahuje sa“; ďalej konštatuje, že pokiaľ ide o šesť pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, jedno nápravné opatrenie bolo uskutočnené v reakcii na pripomienky k predchádzajúcemu roku a teraz je označené ako „dokončené“, pri ďalších dvoch je uvedené „nevzťahuje sa“, dve sú označené ako „prebiehajúce“ a jedno ako „nedokončené“;

2.  na základe informácií akadémie berie na vedomie, že:

   dostupnosť informácií o dosahu svojich činností na občanov Únie akadémia zabezpečuje na svojej webovej stránke prostredníctvom každoročného zverejňovania strategických dokumentov vrátane výročnej správy, ako aj ďalších komunikačných nástrojov, ako sú videozáznamy a osobitné časti webovej stránky;
   správna rada prijala rozhodnutie zabezpečovať od apríla 2014 časť svojich účtovných služieb prostredníctvom Komisie; berie na vedomie úsilie, ktoré akadémia vyvíja s cieľom znížiť administratívne výdavky;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 94,89 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 92,46 %; berie na vedomie úsilie akadémie o podstatné zvýšenie miery plnenia platobných rozpočtových prostriedkov o 21 %, ktorá v roku 2012 predstavovala 76 %;

Záväzky a prenosy

4.  konštatuje so znepokojením, že miera viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 v rámci hlavy II (administratívne výdavky) bola vysoká na úrovni 30,46 %; berie na vedomie, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedok v prípade hlavy III (operačné výdavky) bola 17,91 %; na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že prenosy v rámci hlavy II zapríčinili najmä udalosti, ktoré sú mimo kontroly akadémie, napríklad platby splatné v roku 2014 za objednané služby a tovar, ktoré boli objednané a poskytnuté podľa plánu v roku 2013;

5.  ďalej berie na vedomie, že miera prenesených rozpočtových prostriedkov akadémie klesla z 20 % v prípade operácií medzi rokmi 2012 a 2013 na 11 % v prípade operácií medzi rokmi 2013 a 2014; berie na vedomie opatrenia, ktoré akadémia zaviedla, vyzýva ju však, aby ďalšej zlepšovala miery prenosov s cieľom zlepšiť dodržiavanie rozpočtovej zásady ročnej platnosti rozpočtu;

6.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že z celkovej sumy 1 669 930 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch prenesenej z roku 2012 boli v roku 2013 zrušené viazané rozpočtové prostriedky vo výške 303 740 EUR, t. j. 18,19 %; získal istotu o tom, že zrušené viazané rozpočtové prostriedky boli výsledkom najmä toho, že náklady, ktoré boli nižšie, ako sa očakávalo, sa mali uhradiť v rámci dohôd o grantoch za rok 2012; konštatuje, že výška zrušených prostriedkov svedčí o potrebe získavať od príjemcov na konci roka presnejšie informácie o skutočných vzniknutých nákladoch; vyzýva akadémiu, aby informovala rozpočtový orgán o opatreniach, ktoré boli prijaté s cieľom naliehavo riešiť tento nedostatok;

Presuny

7.  na základe informácií od akadémie zistil, že akadémia zaviedla nový postup presunov rozpočtových prostriedkov, čím sa zlepšila rozpočtová štruktúra, ako aj dohľad nad plnením rozpočtu;

8.  berie na vedomie, že v roku 2013 akadémia uskutočnila deväť rozpočtových presunov vo výške 500 000 EUR v rámci ich príslušných hláv; berie na vedomie, že všetky presuny boli uskutočnené v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách a vykonávacími predpismi; ďalej konštatuje, že v dôsledku zlepšení rozpočtových postupov začali sumy presunov rozpočtových prostriedkov klesať;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

9.  na základe správy Dvora audítorov so znepokojením konštatuje, že postupy prijímania zamestnancov stále nie sú úplne transparentné, pretože niektoré prvky postupov sú naďalej neúplné, nie sú dostatočne jasné alebo nespĺňajú stanovené požiadavky; berie na vedomie kroky akadémie zamerané na revíziu procesu prijímania zamestnancov, ktoré spočívajú v prepracovaní a vylepšení súvisiacich pracovných pokynov, šablón a kontrolných zoznamov; vyzýva akadémiu, aby informovala rozpočtový orgán o tom, aký dosah má prepracovaný postup prijímania na postupy prijímania zverejnené v roku 2014, a očakáva výsledky budúcich auditov zo strany Dvora audítorov v oblasti postupov prijímania zamestnancov;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

10.  berie na vedomie, že akadémia naplánovala revíziu exitujúcich opatrení s cieľom vypracovať osobitnú politiku v oblasti konfliktov záujmov, ktorá sa bude vzťahovať na jej zamestnancov, ako aj iné zainteresované subjekty, ktoré s akadémiou priamo spolupracujú, ale nie sú jej zamestnancami; berie na vedomie že správna rada akadémie prijala v novembri 2014 politiku na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie;

11.  berie na vedomie zverejnenie vyhlásení o záujmoch riaditeľa, zástupcu riaditeľa a vedúceho oddelenia pre podnikové služby na webovej stránke akadémie; berie na vedomie, že v nadväznosti na prijatie politiky v oblasti konfliktov záujmov v novembri 2014 akadémia adresovala členom správnej rady žiadosť, aby zverejnili svoje vyhlásenia o záujmoch a životopisy na webovej stránke akadémie;

12.  naliehavo vyzýva akadémiu, aby do júna 2015 zverejnila vyhlásenia o záujmoch zamestnancov a členov správnej rady, členov pracovných skupín/ výboru pre audit, národných vyslaných expertov;

13.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že akadémia neodpovedala na otázku týkajúcu sa možných iniciatív v záujme zlepšenia transparentnosti v oblasti kontaktov agentúr s lobistami; naliehavo vyzýva akadémiu, aby predložila odpoveď do konca mája 2015;

Vnútorný audit

14.  konštatuje, že útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal audit s cieľom posúdiť primeranosť koncepcie a efektívnosť uplatňovania systému vnútornej kontroly v súvislosti s čiastkovými postupmi v oblasti ľudských zdrojov, ktoré riadi akadémia; berie na vedomie zistenie útvaru IAS, že systém vnútornej kontroly poskytuje primeranú istotu, pokiaľ ide o plnenie cieľov organizácie v prípade príslušných postupov v oblasti ľudských zdrojov;

15.  berie na vedomie, že útvar IAS sledoval vykonávanie jeho predchádzajúcich odporúčaní prostredníctvom administratívnej previerky a že podľa jeho zistení neboli ku koncu roka žiadne odporúčania kritického významu ani veľmi závažné odporúčania otvorené;

16.  berie na vedomie úsilie akadémie o vykonanie odporúčaní z auditov Dvora audítorov a Komisie, aby sa zabezpečilo urýchlené plnenie akčných plánov; konštatuje, že úroveň vykonávania odporúčaní do konca roka 2013 bola 83 %;

Ďalšie pripomienky

17.  víta skutočnosť, že akadémia v októbri 2014 oficiálne obnovila činnosť v novom sídle v Budapešti; podporuje úsilie akadémie o to, aby sťahovanie do nového sídla prebehlo v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia; berie ďalej na vedomie, že správna rada na tento účel iniciovala a schválila úpravu rozpočtu na rozpočtový rok 2014;

18.  berie na vedomie, že z premiestnenia akadémie z Bramshillu do nového sídla v Budapešti vyplýva ročná úspora vo výške 200 000 EUR; víta takéto úspory v prevádzkových nákladoch akadémie a tiež skutočnosť, že používanie kancelárií v jej novom ústredí je bezplatné a že infraštruktúra je poskytnutá na obdobie najmenej desiatich rokov; žiada akadémiu, aby vo svojej budúcej výročnej správe uviedla prehľad úspor v prevádzkových nákladoch;

19.  konštatuje s obavami, že diskusia o budúcnosti akadémie pokračuje a škodí plánovaniu a plneniu úloh;

20.  s obavami konštatuje, že akadémia nedostatočne odpovedala na otázku orgánu udeľujúceho absolutórium týkajúcu sa nákladovo účinných a ekologických riešení pre pracovné prostredie; vyzýva akadémiu, aby napravila túto situáciu;

o
o   o

21.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 51.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 256, 1.10.2005, s. 63.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 51.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 51.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 256, 1.10.2005, s. 63.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (EASA)
PDF 361kWORD 97k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 (2014/2106(DEC))
P8_TA(2015)0136A8-0074/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES(5), a najmä na jeho článok 60,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012,(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0074/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov, a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 (2014/2106(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES(12), a najmä na jeho článok 60,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0074/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 (2014/2106(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0074/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 167 023 535 EUR, čo predstavuje nárast o 5,15 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rok 2013 sumu 35 829 562 EUR, čo v porovnaní s rokom 2012 predstavuje nárast o 0,2 %;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2011 a v správe Dvora audítorov za rok 2012 označenú ako „prebiehajúcu“, bolo prijaté nápravné opatrenie a táto pripomienka je v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako „ukončená“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o štyri pripomienky v správe Dvora audítorov za rok 2012, prijali sa nápravné opatrenia a dve pripomienky sú označené ako „ukončené“ a dve ako „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   informácie a štatistické údaje o riadení konfliktov záujmov boli zahrnuté do výročnej správy o činnosti agentúry za rok 2013;
   životopisy, vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa, riaditeľov a vedúcich oddelení sú od 1. decembra 2014 zverejnené v plnom znení na internetovej stránke agentúry, ako požadoval orgán udeľujúci absolutórium v roku 2014;
   informácie o vplyve činností agentúry na občanov Únie sa uvádzajú na jej internetovej stránke, pričom sa každoročne uverejňujú strategické dokumenty vrátane všeobecnej výročnej správy, výročného prehľadu o bezpečnosti a pracovného programu;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

3.  berie na vedomie, že v roku 2013 agentúra vynaložila približne 22 000 000 EUR na postupy verejného obstarávania na externé vykonávanie časti jej činností osvedčovania národným leteckým úradom a kvalifikovaným subjektom; oceňuje, že postup zadávania osobitných úloh zmluvným stranám v oblasti osvedčovania, ako aj kritériá, ktoré sa majú použiť, boli opísané v osobitných usmerneniach, ktoré vypracovala agentúra na základe rozhodnutia jej správnej rady;

4.  vyzýva agentúru, aby zlepšila transparentnosť zadávania externého vykonávania úloh lepším dokumentovaním procesov prideľovania vrátane hodnotení, ktoré sa vypracúvajú na základe kritérií stanovených v usmerneniach; so znepokojením konštatuje, že to platí aj v prípade prideľovania mnohých ďalších zákaziek nízkej hodnoty uchádzačom;

Záväzky a prenosy

5.  konštatuje, že celková úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov bola 98 %, v rozmedzí od 92 % v prípade hlavy III (prevádzkové výdavky) do 98 % v prípade hlavy II (administratívne výdavky);

6.  berie na vedomie všeobecné zníženie celkovej úrovne viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených v roku 2012 vo výške 10 100 000 EUR (11 %) na 7 200 000 EUR v roku 2013 (8 %); je znepokojený tým, že aj keď sa všeobecná úroveň prenosov znížila, zostala vysoká v prípade hlavy III, a to vo výške 3 400 000 EUR (42 %); poukazuje na to, že hoci viacročný charakter činností agentúry čiastočne prenosy odôvodňuje, takáto vysoká miera je v rozpore so zásadou ročnej platnosti rozpočtu;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

7.  konštatuje, že Dvor audítorov sa vo svojej výročnej správe o audite za rok 2013 nijako nevyjadril k postupom prijímania zamestnancov agentúry;

8.  berie na vedomie informáciu agentúry, že požiadavky, ktoré musia kandidáti v procese prijímania zamestnancov spĺňať, sa stanovili v súlade so služobným poriadkom úradníkov Európskych spoločenstiev a že prípad uvedený v správe Dvora audítorov za rok 2012 sa považuje za uzavretý;

9.  pripomína pozíciu Európskeho parlamentu v rámci rozpočtového postupu, že zamestnancov financovaných z poplatkov, ktoré uhrádza odvetvie, a teda tých, ktorí nie sú financovaní z rozpočtu Únie, by sa nemalo týkať 2 % ročné zníženie, ktoré uplatňuje Únia; domnieva sa, že Komisia by sa mala k agentúram financovaným predovšetkým z rozpočtu Únia stavať ako k osobitným prípadom a mala by predložiť konkrétny rámec pre agentúry financované predovšetkým z poplatkov prevádzkovateľov, ktoré by mali byť úmerné službám, ktoré príslušná agentúra poskytuje;

Prevencia a riadenie konfliktov záujmov a transparentnosť

10.  konštatuje, že v roku 2013 agentúra preskúmala 213 vyhlásení o záujmoch s ohľadom na kódex správania zamestnancov EASA prijatý v roku 2012; víta revíziu nariadenia o agentúre EASA a zdôrazňuje potrebu revízie kódexu správania s cieľom zabrániť akýmkoľvek prípadným konfliktom záujmov; v tejto súvislosti navrhuje, aby Dvor audítorov pravidelne monitoroval uplatňovanie kódexu správania a samotné prípady; poukazuje na to, že v roku 2013 sa zistili dva prípady tzv. otáčavých dverí; konštatuje, že agentúra povolila notifikované činností v oboch prípadoch tzv. otáčavých dverí, a to pod podmienkou, že zamestnanci agentúry nebudú kontaktovaní a že sa u nich nebude lobovať, a že počas prechodného obdobia 12 až 24 mesiacov nedôjde k priamym zmluvným rokovaniam s agentúrou;

11.  so znepokojením poznamenáva, že problematika konfliktov záujmov má mimoriadny význam v súvislosti s členmi grémia odborníkov, ktorí sú pozvaní, aby skúšali a povoľovali výrobky; vyjadruje hlboké znepokojenie v súvislosti s dvomi prípadmi tzv. otáčavých dverí, ktoré agentúra zistila v roku 2013, a odporúča agentúre, aby ďalej posilňovala svoju politiku nezávislosti, najmä pokiaľ ide o zverejňovanie životopisov a vyhlásení o záujmoch riadiacich pracovníkov, členov poradnej rady a členov grémia odborníkov do konca septembra 2015; vyzýva agentúru, aby prijala komplexné politiky v oblasti riadenia situácií, v ktorých dochádza ku konfliktom záujmov, ako je zrušenie záujmov verejného činiteľa, odvolanie verejného činiteľa z účasti na príslušnom postupe prijímania rozhodnutí, obmedzenie prístupu príslušného verejného činiteľa ku konkrétnym informáciám a reorganizácia úloh verejného činiteľa či odstúpenie verejného činiteľa z funkcie;

Vnútorné kontroly

12.  berie na vedomie informáciu agentúry, že po diskusiách s Dvorom audítorov a na základe odporúčaní orgánu udeľujúceho absolutórium boli zavedené kontroly ex ante a ex post; uznáva skutočnosť, že podľa rozpočtových pravidiel agentúry kontroly ex post nie sú povinné; konštatuje, že sa zaviedol ročný plán kontrol ex post, ktorý je založený na riziku a zahŕňa postupy verejného obstarávania;

Vnútorný audit

13.  berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vydal v roku 2013 správu o jednom obmedzenom preskúmaní týkajúcom sa riadenia IT projektov, výsledkom čoho boli dve „veľmi dôležité“ odporúčania; okrem toho konštatuje, že IAS vykonal dodatočný audit hlavných častí vyhlásenia o vierohodnosti, z ktorého vyplynulo stanovisko k primeranej vierohodnosti, ako aj dve „veľmi dôležité“ odporúčania; konštatuje, že IAS potvrdil, že bolo uskutočnených 22 z 23 „veľmi dôležitých“ odporúčaní, ktoré IAS vydal v predchádzajúcich rokoch;

Ďalšie pripomienky

14.  berie na vedomie, že od roku 2004, keď agentúra začala svoju činnosť, pracuje na základe korešpondencie a výmeny s hostiteľským členským štátom; konštatuje však, že komplexná dohoda o sídle s hostiteľským členským štátom zatiaľ nebola podpísaná; poznamenáva, že takáto dohoda by podporila transparentnosť prevádzkových podmienok agentúry a jej zamestnancov; vyzýva agentúru a hostiteľský členský štát, aby urýchlene vyriešili túto otázku a informovali orgán udeľujúci absolutórium o dosiahnutom pokroku pri rokovaniach;

15.  pripomína, že v súlade so spoločným prístupom k decentralizovaným agentúram EÚ, na ktorom sa dohodli Rada, Európsky parlament a Komisia, by všetky agentúry „mali mať už pred začiatkom svojej prevádzky uzavreté dohody o sídle“; v tejto súvislosti poznamenáva, že Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov podpísal dohodu o sídle s nemeckou vládou v roku 2011; naliehavo vyzýva hostiteľský štát, aby čo najskôr uzavrel s agentúrou dohodu, čím by sa vyjasnili vzťahy medzi vnútroštátnymi súdnymi orgánmi a čo by agentúre umožnilo nerušené plnenie jej zákonného mandátu; vyzýva Komisiu, aby využila tohtoročnú príležitosť na zmenu aktu, ktorým sa zriadila agentúra, v záujme zabezpečenia podpísania dohody o sídle, čo agentúre umožní nerušene vykonávať jej činnosť; preto požaduje, aby dostal oznámenie o konečnom rozhodnutí o sídle agentúry;

16.  pripomína kľúčovú úlohu agentúry pri zaisťovaní čo najvyššej bezpečnosti letectva v celej Európe; konštatuje, že súčasná revízia legislatívy týkajúcej sa Jednotného európskeho neba by mohla viesť k posilneniu právomocí udelených agentúre; zdôrazňuje, že v takom prípade bude treba agentúre poskytnúť potrebné finančné, materiálne a ľudské zdroje v záujme úspešného plnenia jej úloh;

o
o   o

17.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 93.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 93.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 93.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 93.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky podporný úrad pre azyl (EASO)
PDF 356kWORD 89k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 (2014/2126(DEC))
P8_TA(2015)0137A8-0085/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 439/2010 z 19. mája 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky podporný úrad pre azyl(5), a najmä na jeho článok 35,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0085/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi Európskeho podporného úradu pre azyl absolutórium za plnenie rozpočtu úradu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskeho podporného úradu pre azyl, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 (2014/2126(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 439/2010 z 19. mája 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky podporný úrad pre azyl(12), a najmä na jeho článok 35,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0085/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho podporného úradu pre azyl sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho podporného úradu pre azyl, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 (2014/2126(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0085/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho podporného úradu pre azyl (ďalej len „úrad“) na rozpočtový rok 2013 sumu 10 500 000 EUR; keďže celý rozpočet úradu pochádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) uviedol, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka úradu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o 12 pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, dve z nich sú teraz označené ako „dokončené“, jedna ako „prebiehajúca“, osem ako „nevzťahuje sa“ a jedna ako „nevykonaná“;

2.  na základe informácií od úradu berie na vedomie, že sa vykonala fyzická inventúra, ktorá bola ukončená na konci roka 2013;

3.  na základe informácií od úradu konštatuje, že údaje o dosahu jeho činností na občanov Únie sú dostupné na jeho internetovej stránke vo forme každoročne zverejňovaných dokumentov vrátane tlačových správ, mesačných informačných bulletinov či priamych odpovedí na otázky občanov Únie;

Pripomienky k spoľahlivosti účtovnej závierky

4.  na základe správy Dvora audítorov so znepokojením berie na vedomie, že základ pre časovo rozlíšené náklady vo výške 40 000 EUR, ktoré súviseli s výdavkami a príspevkami pre zamestnancov, ktorí nastúpili do zamestnania v roku 2013, nebol v čase auditu k dispozícii; na základe informácií od úradu konštatuje, že suma časovo rozlíšených nákladov bola v čase, keď sa čakalo na potvrdenie všetkých nárokov prislúchajúcich zamestnancom, iba odhadom;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

5.  na základe informácií od úradu konštatuje, že jeho účtovný systém bol účinne potvrdený jeho účtovníkom;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

6.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 87,34 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 87,18 %; zdôrazňuje, že úrad pozoruhodne zlepšil mieru plnenia platobných rozpočtových prostriedkov v porovnaní s predchádzajúcim rokom;

Záväzky a prenosy

7.  na základe správy Dvora audítorov so znepokojením konštatuje, že rozpočtové potreby boli nadhodnotené o 13 % a že prenesené viazané rozpočtové prostriedky predstavovali 24 % celkových viazaných rozpočtových prostriedkov, pričom 13 % z nich nebolo krytých žiadnym právnym záväzkom;

8.  berie na vedomie, že prenosy viazaných rozpočtových prostriedkov sa prevažne týkajú rozpočtových riadkov v hlave II a hlave III a že sa väčšinou vzťahujú na faktúry, ktoré na konci roka ešte neboli vystavené či uhradené, alebo na služby, ktoré ešte neboli poskytnuté;

9.  berie na vedomie opatrenia, ktoré úrad prijal s cieľom znížiť a zabezpečiť objem prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov, ako sú mesačné správy o plnení rozpočtu, každoročný prieskum rozpočtu v polovici roka a prijatie jeho nového nariadenia o rozpočtových pravidlách;

10.  poznamenáva, že stále existuje značný priestor na zlepšenie v oblasti rozpočtového plánovania, hoci sa už dosiahol významný pokrok v porovnaní s rozpočtovým rokom 2012, počas ktorého sa stal úrad finančne nezávislým; vyzýva úrad, aby v budúcnosti ďalej zvyšoval svoje úsilie v oblasti monitorovania rozpočtu;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

11.  so znepokojením konštatuje, že postupy prijímania zamestnancov sa vyznačujú nedostatočnou transparentnosťou; súhlasí s pripomienkou Dvora audítorov, že vypracovanie otázok na pohovory a písomné testy až po preskúmaní prihlášok zvyšuje riziko, že otázky budú ovplyvnené jednotlivými prihláškami; okrem toho poznamenáva, že v jednom postupe prijímania zamestnancov sa zistili nezrovnalosti medzi kritériom oprávnenosti uvedeným v oznámení o voľnom pracovnom mieste a príslušným výberovým kritériom; vyzýva úrad, aby orgán udeľujúci absolutórium informoval o prijatých opatreniach zameraných na zamedzenie podobným situáciám v budúcnosti;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

12.  na základe informácií od úradu konštatuje, že vyhovel pripomienkam Dvora audítorov a zmenil vyhlásenie o konfliktoch záujmov výberových komisií s cieľom zahrnúť profesijný vzťah medzi potenciálne konflikty záujmov;

13.  na základe informácií od úradu konštatuje, že v roku 2013 bola podpísaná stratégia na predchádzanie konfliktov záujmov a ich riadenie, a bola schválená jeho správnou radou; ďalej poznamenáva, že členovia správnej rady a výkonný riaditeľ podpísali v súlade s touto politikou vyhlásenie o konfliktoch záujmov; vyzýva úrad, aby zverejnil svoju politiku v oblasti konfliktov záujmov, ako aj vyhlásenia o konfliktoch záujmov, ktoré podpísali členovia správnej rady a výkonný riaditeľ;

Vnútorné kontroly

14.  so znepokojením berie na vedomie, že z celkového počtu platieb sa 18 % uhradilo po časovom limite stanovenom v nariadení o rozpočtových pravidlách úradu; na základe informácií od úradu konštatuje, že hoci sa do polovice roka 2013 znížil počet oneskorených platieb, v poslednom štvrťroku 2013 došlo opäť k ich nárastu z dôvodu značného zvýšenia objemu práce na konci roka; víta nové postupy, ktoré úrad zaviedol s cieľom znížiť objem oneskorených platieb; vyzýva úrad, aby urýchlene vyriešil túto otázku a informoval orgán udeľujúci absolutórium o účinkoch prijatých opatrení;

15.  na základe informácií od úradu konštatuje, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal v roku 2013 obmedzený prieskum vykonávania 16 štandardov vnútornej kontroly, ktoré prijala správna rada ; poznamenáva, že na základe výsledkov tohto prieskumu a vzhľadom na súčasný stav vnútornej kontroly týkajúcej sa operačnej činnosti úradu a jeho úloh v oblasti administratívnej podpory vydal IAS 18 odporúčaní, z ktorých bolo šesť označených ako „veľmi dôležité“ a 12 ako „dôležité“;

16.  berie na vedomie, že úrad vykonal v marci 2013 vlastné hodnotenie týkajúce sa vykonávania štandardov vnútornej kontroly, čím preukázal svoje odhodlanie pochopiť a vytvoriť vhodné podmienky vnútornej kontroly;

17.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že šesť zo 16 štandardov vnútornej kontroly nebolo dosiaľ vykonaných v plnom rozsahu; berie na vedomie, že ich vykonávanie stále prebieha, a vyzýva úrad, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch ich vykonávania;

o
o   o

18.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 102.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 102.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 11.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 102.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 102.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 11.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA)
PDF 366kWORD 102k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 (2014/2120(DEC))
P8_TA(2015)0138A8-0072/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES(5), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0072/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre bankovníctvo za plnenie rozpočtu orgánu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskemu orgánu pre bankovníctvo, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 (2014/2120(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES(12), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0072/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho orgánu pre bankovníctvo sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre bankovníctvo, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 (2014/2120(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0072/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho orgánu pre bankovníctvo (ďalej len „orgán“) za rozpočtový rok 2013 sumu 25 967 360 EUR, čo predstavuje nárast o 25,16 % v porovnaní s rokom 2012, čo súvisí s tým, že tento orgán bol vytvorený len nedávno;

B.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval začiatočný príspevok Únie do rozpočtu orgánu na rok 2013 sumu 10 386 944 EUR, čo predstavuje nárast o 25,16 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre bankovníctvo za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka orgánu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

D.  keďže úlohou orgánu je prispievať k vytvoreniu vysokokvalitných spoločných predpisov a postupov pre reguláciu a dohľad, prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu právne záväzných aktov Únie, stimulovať a uľahčovať delegovanie úloh a povinností medzi príslušnými orgánmi, monitorovať a hodnotiť vývoj na trhu v oblasti jeho pôsobnosti a zvyšovať ochranu vkladateľov a investorov;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov poznamenáva, že v súvislosti so siedmimi pripomienkami uvedenými v správe Dvora audítorov za rok 2012 boli prijaté nápravné opatrenia a päť z nich je už označených ako „dokončené“, jedno ako „prebiehajúce“ a jedno ako „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií orgánu uznáva, že:

   do viacročného plánu orgánu v oblasti personálnej politiky bolo ako súčasť ročného rozpočtového postupu zaradené dodatočné navýšenie príspevku na vzdelanie, aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie so zamestnancami orgánu vzhľadom na vysoké školské poplatky v mieste, kde orgán sídli, a že orgán podpísal so školami priame dohody o tom, že bude školné uhrádzať priamo a až do stanoveného limitu;
   sa vypracúva komunikačná stratégia spočívajúca na prieskume medzi najdôležitejšími zainteresovanými stranami orgánu s cieľom zjednodušiť existujúce časti jeho internetovej stránky, ako aj vytvoriť nový obsah a ponúknuť dostupné informácie laickejšiemu publiku; ďalej poznamenáva, že na internetovej stránke bol zriadený spotrebiteľský kútik s ľahko zrozumiteľnými informáciami o tom, ako podávať sťažnosti na finančné inštitúcie, ako aj so všeobecnými radami o správe osobných financií;
   všetky IT systémy boli vrátené pod správu dátového strediska orgánu, s výnimkou relatívne malého IT nástroja pre kolégiá orgánov dohľadu, a že ukončením postupu internalizácie boli úplne ošetrené riziká týkajúce sa obmedzenej kontroly a dohľadu nad IT systémami orgánu;

Rozpočet a finančné hospodárenie

3.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že celková miera viazaných rozpočtových prostriedkov orgánu bola 90 % (v roku 2012 to bolo 89 %); poznamenáva, že miera týchto viazaných rozpočtových prostriedkov predstavovala 87 % v hlave I (výdavky na zamestnancov), 96 % v hlave II (administratívne výdavky) a 92 % v hlave III (prevádzkové výdavky);

4.  poukazuje na to, že rozsudok Súdneho dvora Európskej únie pozastavujúci valorizáciu platov v období od 1. júla 2011 do 30. júna 2013 mal negatívny vplyv na úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov v hlave I orgánu, ktorá dosahovala 1 800 000 EUR;

Záväzky a prenosy

5.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že sa orgánu podarilo výrazne znížiť celkovú mieru prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov zo 6 547 808 EUR v roku 2012 (36 %) na 3 876 564 EUR v roku 2013 (17 %);

6.  so znepokojením poznamenáva, že miery prenesených rozpočtových prostriedkov v hlave II (1 974 511 EUR čiže 35 %) a v hlave III (1 651 203 EUR čiže 36 %) boli relatívne vysoké prevažne z dôvodu plánovaného verejného obstarávania na IT infraštruktúru a služby IT, v prípade ktorých boli uzavreté zmluvy podľa plánu v decembri 2013 a príslušné služby boli poskytnuté v roku 2014;

Presuny

7.  konštatuje, že podľa výročnej správy o činnosti orgánu, ako aj správy Dvora audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2013 v rámci rozpočtových pravidiel orgánu;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  konštatuje, že v správe Dvora audítorov sa neuvádzajú žiadne pripomienky k postupom verejného obstarávania orgánu;

9.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že v súvislosti s odporúčaniami Dvora audítorov a orgánu udeľujúceho absolutórium boli v roku 2012 vo všetkých nedokončených postupoch prijímania zamestnancov prijaté nápravné opatrenia a že tieto opatrenia boli systematicky uplatňované vo všetkých ďalších postupoch prijímania zamestnancov;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

10.  na základe informácií orgánu konštatuje, že okrem etických usmernení, ktoré sú v platnosti a ktorými sa riadia všetci zamestnanci, orgán začal vypracúvať tiež ďalšie politiky týkajúce sa nezávislosti a rozhodovacích procesov vo vzťahu k vyhláseniam o záujmoch;

11.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že bola prijatá a vykonávaná politika v oblasti konfliktu záujmov, ktorá sa týka zamestnancov a iných zmluvných strán, ako aj osôb, ktoré nie sú v zamestnaneckom pomere; na základe informácií orgánu konštatuje, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady a dozornej rady, ako aj vyhlásenia o záujmoch predsedu, výkonného riaditeľa a všetkých členov vyššieho manažmentu boli zverejnené na internetovej stránke orgánu; konštatuje, že vyhlásenia o záujmoch sú verejne dostupné na internetovej stránke orgánu;

12.  víta skutočnosť, že dozorná rada orgánu prijala 3. februára 2015 politiku v oblasti nezávislosti a postupov prijímania rozhodnutí, a požaduje spoľahlivé výsledky včasného uplatňovania tejto politiky;

Vnútorné kontroly

13.  konštatuje, že správna rada orgánu sa skladá zo šiestich členov, ktorých spomedzi seba volia členovia dozornej rady; ďalej konštatuje, že členovia správnej rady boli zvolení na zasadnutí dozornej rady 1. júla 2013 podľa revidovaného rokovacieho poriadku dozornej rady;

Vnútorný audit

14.  uznáva, že začiatkom roka 2013 útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil obmedzený prieskum vykonávania štandardov vnútornej kontroly; so znepokojením konštatuje, že pri analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné;

15.  poukazuje na to, že v správe IAS sa uvádza 14 odporúčaní, z ktorých dve boli hodnotené ako „veľmi dôležité“; poznamenáva, že orgán zaviedol do účinnosti akčný plán na riešenie oblastí, v ktorých IAS navrhol odporúčania na zlepšenie; ďalej poznamenáva, že IAS sa v nasledujúcom hĺbkovom posúdení rizika zameria na nápravné opatrenia orgánu na riešenie týchto vysoko rizikových oblastí;

16.  poznamenáva, že v roku 2013 IAS uskutočnil následné administratívne preskúmanie vykonávania svojich predchádzajúcich odporúčaní; konštatuje, že IAS dospel k názoru, že od 31. decembra 2013 nezostali nedoriešené žiadne kritické odporúčania ; berie na vedomie, že z dvoch odporúčaní, ktoré IAS hodnotil ako „veľmi dôležité“, bolo jedno vykázané ako vykonané a očakáva sa jeho posúdenie a to druhé sa so zreteľom na pôvodný akčný plán omeškalo;

17.  konštatuje, že v roku 2014 IAS vykonal druhé obmedzené preskúmanie týkajúce sa riadenia IT projektov orgánu a vydal dve odporúčania hodnotené ako „veľmi dôležité“ a dve hodnotené ako „dôležité“; na základe informácií orgánu berie na vedomie, že orgán pripravil podrobný akčný plán s medzníkmi na vykonanie týchto odporúčaní, ktorých realizovateľnosť IAS odsúhlasil a potvrdil;

Výkonnosť

18.  berie na vedomie, že orgán úzko spolupracuje s Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a s Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy vo všetkých podporných činnostiach s cieľom znížiť v rámci možností administratívne náklady, posilniť synergie a vymieňať si osvedčené postupy; očakáva, že orgán vyvinie ďalšie úsilie o posilnenie spolupráce s ostatnými decentralizovanými agentúrami;

Ďalšie pripomienky

19.  pripomína, že Európsky parlament bol kľúčovou silou v úsilí vytvoriť nový a komplexný európsky systém finančného dohľadu (ESFS) v dôsledku finančnej krízy a pri vytváraní orgánu v roku 2011 ako súčasti tohto systému;

20.  berie na vedomie poznámku Komisie, ktorú uviedla vo svojej nedávnej správe o fungovaní európskych orgánov dohľadu a systému ESFS, že napriek neľahkej situácii sa európskym orgánom dohľadu podarilo rýchlo vytvoriť dobre fungujúce organizácie, ktoré celkovo dosahujú vo svojej širokej škále úloh dobré výsledky, pričom čelia rastúcim nárokom a disponujú len obmedzenými ľudskými zdrojmi;

21.  zdôrazňuje, že úloha orgánu pri podpore spoločného režimu dohľadu v rámci celého jednotného trhu je nevyhnutná na zabezpečenie lepšie integrovaného, efektívnejšieho a bezpečnejšieho bankového sektora v Únii, čím zároveň prispieva k oživeniu hospodárstva a tvorbe pracovných miest a rastu v Európe, ako aj k predchádzaniu budúcim krízam vo finančnom sektore; požaduje koordináciu orgánu s Európskou centrálnou bankou v jej funkcii bankového dohľadu s cieľom zabrániť prekrývaniu a vytváraniu nadmerných kapacít;

22.  berie na vedomie osobitnú správu Dvora audítorov č. 5/2014 a v nej uvedené nedostatky, pokiaľ ide o fungovanie nových mechanizmov v súvislosti s cezhraničným bankovým dohľadom, hodnotením odolnosti európskych bánk a podporou ochrany spotrebiteľa; naliehavo vyzýva orgán, aby v súvislosti s tými časťami odporúčaní, ktoré nie sú výlučne určené Komisii alebo spoluzákonodarcom, prijal vhodné opatrenia na riešenie týchto nedostatkov;

23.  berie na vedomie záver Dvora audítorov uvedený v jeho osobitnej správe č. 5/2014, že celkové zdroje orgánu v počiatočnej fáze jeho fungovania nepostačovali na to, aby mohol vykonávať svoj mandát; uznáva, že ESFS je stále vo fáze budovania, a zdôrazňuje, že úlohy, ktoré už boli zverené orgánu, ako aj budúce úlohy plánované v súvislosti s prebiehajúcimi legislatívnymi činnosťami si vyžadujú primeraný počet zamestnancov a rozpočet, aby sa umožnil vysokokvalitný dohľad; zdôrazňuje, že by sa mala vždy dôkladne zvážiť potreba skombinovať ďalšie úlohy s dodatočnými zdrojmi; zdôrazňuje však, že akémukoľvek prípadnému zvýšeniu jeho prostriedkov by malo predchádzať primerané úsilie o racionalizáciu a/alebo by ho malo takéto úsilie dopĺňať, a to vždy, keď je to možné; zdôrazňuje koordinačnú úlohu orgánu a skutočnosť, že v záujme plnenia svojho mandátu musí úzko spolupracovať s vnútroštátnymi orgánmi dohľadu;

24.  zdôrazňuje, že orgán sa vzhľadom na svoje obmedzené zdroje musí pridŕžať úloh, ktoré mu zverili spoluzákonodarcovia Únie; zdôrazňuje, že orgán by mal vykonávať tieto úlohy v plnom rozsahu, pričom sa však nesmie snažiť ísť nad rámec svojho mandátu, a že musí zostať nezávislý; zdôrazňuje, že orgán by mal overovať potrebu vypracovať usmernenia a odporúčania;

25.  zdôrazňuje, že orgán by mal plne využiť svoje právomoci v oblasti ochrany spotrebiteľa, ktoré nadobudol na základe svojho mandátu; zdôrazňuje, že v tejto oblasti by mal orgán prostredníctvom spoločného výboru užšie koordinovať svoje činnosti s ostatnými európskymi orgánmi dohľadu;

26.  konštatuje, že mechanizmus zmiešaného financovania orgánu je nepružný, ťažkopádny a predstavuje potenciálne ohrozenie jeho nezávislosti; vyzýva preto Komisiu, aby ak to Komisia vyhodnotí ako vhodné, do roku 2017 navrhla systém financovania orgánu založený výlučne na zavedení poplatkov účastníkov trhu alebo založený na kombinácii poplatkov účastníkov trhu so základným financovaním z osobitného rozpočtového riadku všeobecného rozpočtu Únie;

o
o   o

27.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 112.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 112.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 112.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 112.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb (ECDC)
PDF 355kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 (2014/2109(DEC))
P8_TA(2015)0139A8-0069/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami centra(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória centru za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb(5), a najmä na jeho článok 23,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0069/2015),

1.  udeľuje riaditeľovi Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb absolutórium za plnenie rozpočtu centra za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 (2014/2109(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami centra(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória centru za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zriaďuje Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb(12), a najmä na jeho článok 23,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0069/2015),

1.  konštatuje, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 (2014/2109(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0069/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb (ďalej len „centrum“) na rozpočtový rok 2013 sumu 58 315 000 EUR, čo je zvýšenie o 0,2 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže celkový príspevok Únie do rozpočtu centra na rok 2013 dosiahol sumu 56 727 000 EUR, čo nepredstavuje žiadnu zmenu v porovnaní s rokom 2012,ktorá predstavuje 0,039 % z celkového rozpočtu Únie;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) uviedol, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka centra je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe o absolutóriu za rok 2012, Dvor audítorov označil dve z nich ako „nevzťahuje sa“ a jednu ako „prebiehajúcu“; konštatuje, že táto pretrvávajúca otázka sa týka overovania ex ante, ktoré nie je podporené dostatočnou dokumentáciou o oprávnenosti a presnosti vykazovaných nákladov; s obavami konštatuje, že centrum prijalo s desaťmesačným oneskorením stratégiu overovania ex post; očakáva, že centrum bude informovať orgán udeľujúci absolutórium hneď, ako sa táto pretrvávajúca otázka vyrieši;

2.  berie na vedomie, že podľa údajov centra:

   a) bolo revidované znenie komplexnej politiky centra týkajúcej sa nezávislosti, ktoré mala správna rada centra prijať v roku 2014, rozdelené na politiku vzťahujúcu sa na externých odborníkov a politiku vzťahujúcu sa na zamestnancov; konštatuje, že tieto politiky budú pripravené na prijatie správnou radou centra v roku 2015; vyzýva centrum, aby informovalo orgán udeľujúci absolutórium o prijatí vyššie uvedených politík;
   b) sú životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov jeho správnej rady, poradného fóra a vyššieho manažmentu zverejnené na internetovej stránke centra;
   c) sú informácie o dosahu jeho činností na občanov Únie dostupné na internetovej stránke centra, kde sú zverejnené viaceré typy dokumentov vrátane tlačových správ, informačných bulletinov, výsledkov vedeckého výskumu a osobitných správ;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

3.   na základe správy Dvora audítorov so znepokojením konštatuje, že hoci centrum zlepšilo riadenie postupov verejného obstarávania, pri jednom postupe začatom v roku 2013 neboli informácie v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania v súlade s informáciami v zadávacích špecifikáciách, čo mohlo mať vplyv na priebeh súťaže a výsledok postupu; berie na vedomie, že v nadväznosti na audit Dvora audítorov centrum prijalo okamžité nápravné opatrenia a zrušilo rámcovú zmluvu;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo relatívne nízku mieru plnenia rozpočtu na úrovni 92,96 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 74,14 %; so znepokojením konštatuje, že k zrušeniu rozpočtových prostriedkov došlo vo všetkých rozpočtových hlavách, a zdôrazňuje, že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov sa v porovnaní s predchádzajúcim rokom znížila o 2,12 %;

5.  na základe informácií centra zisťuje, že v rozpočte na rok 2013 si vyhradilo finančné prostriedky na spätné úpravy platov zamestnancov; berie na vedomie, že Súdny dvor Európskej únie v poslednom štvrťroku daného roku rozhodol, že centrum nemôže použiť tieto prostriedky na iné účely;

6.  konštatuje, že centrum v roku 2013 zaznamenalo kladný výsledok rozpočtového hospodárenia, ktorý, ak sa pripočíta k negatívnemu výsledku z predchádzajúcich rokov, znamená celkový kladný zostatok výsledku rozpočtového hospodárenia; konštatuje, že v dôsledku toho sa suma 2 012 975 EUR má Komisii vrátiť v roku 2014 v súvislosti s rozpočtom na rok 2013;

Záväzky a prenosy

7.  so znepokojením konštatuje, že úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 bola pomerne vysoká, pričom v prípade hlavy II (administratívne výdavky) dosiahla 1 714 484 EUR (26 %) a v prípade hlavy III (operačné výdavky) 7 907 139 EUR (44 %); konštatuje, že v prípade hlavy II sa prenosy týkali hlavne obstarávania IT hardvéru a softvéru, ako aj prebiehajúceho externého hodnotenia centra; berie na vedomie, že v prípade hlavy II sa prenosy týkali hlavne viacročných projektov a položiek IT, v súvislosti s ktorými sa činnosti a platby vykonávali v súlade s prevádzkovými potrebami;

8.  vyjadruje poľutovanie, že Dvor audítorov zistil nedostatky v súvislosti s plánovaním a plnením rozpočtu na operačné zasadnutia, a to najmä v dôsledku nadhodnotenia účasti a nákladov na hotely a letenky; je znepokojený tým, že v príslušnom rozpočtovom riadku bolo zrušených 29 % rozpočtových prostriedkov na rok 2013 a 59 % prostriedkov prenesených z roka 2012, pričom sa 38 % viazaných rozpočtových prostriedkov na rok 2013 vyčlenených na operačné zasadnutia prenieslo do roka 2014; vyzýva centrum, aby dodržiavalo zásadu ročnej platnosti rozpočtu a aby v tejto súvislosti zlepšilo svoje finančné hospodárenie;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

9.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov centra v oblasti verejného obstarávania;

10.  berie na vedomie iniciatívu centra na posilnenie oblasti obstarávania vytvorením útvaru verejného obstarávania a útvaru právnych služieb a reštrukturalizáciou svojich činností verejného obstarávania a financovania;

11.   konštatuje, že v správe Dvora audítorov nie sú uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov prijímania zamestnancov centra;

12.  berie na vedomie, že 190 zo 198 pracovných miest uvedených v pláne pracovných miest bolo obsadených do konca roku 2013; oceňuje zlepšenú mieru obsadzovania pracovných miest v porovnaní s rokom 2012;

Vnútorné kontroly

13.   berie na vedomie, že podľa informácií centra došlo v pláne na overovanie grantov ex post na rok 2012 k oneskoreniam a že bol spojený s plánom na overovanie grantov na rok 2013; berie na vedomie, že plán na overovanie grantov na rok 2013 sa realizuje za pomoci externej audítorskej firmy, ktorá na základe rámcovej zmluvy Komisie poskytuje služby technickej podpory v oblasti auditov a kontrol; vyzýva centrum, aby informovalo orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch vybraných auditov, ktoré sa vykonávajú podľa plánu na rok 2013;

Vnútorný audit

14.  berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil v roku 2013 úplné posúdenie rizika, ktorého výsledkom je jeho strategický plán v oblasti interných auditov centra, v ktorom sa uvádzajú navrhované témy auditov na obdobie rokov 2014 – 2016; berie na vedomie, že IAS nevykonal žiadny ďalší audit;

15.  konštatuje, že IAS vykonal administratívnu kontrolu vykonávania svojich predchádzajúcich odporúčaní; berie na vedomie, že podľa údajov centra nezostali k 31. decembru 2013 nevyriešené žiadne veľmi dôležité ani kritické odporúčania;

o
o   o

16.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 123.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 123.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 123.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 123.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15)Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska chemická agentúra (ECHA)
PDF 370kWORD 100k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2116(DEC))
P8_TA(2015)0140A8-0073/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES(5), a najmä na jeho článok 97,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0073/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej chemickej agentúry za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej chemickej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2116(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES(12), a najmä na jeho článok 97,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0073/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej chemickej agentúry v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej chemickej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2116(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0073/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej chemickej agentúry (ďalej len „agentúra“) na rozpočtový rok 2013 sumu 107 270 800 EUR;

B.  keďže agentúra prijala od Komisie dotáciu Únie vo výške 7 632 000 EUR, z nástroja predvstupovej pomoci (IPA) predbežné financovanie vo výške 103 524 EUR, ako aj ďalšie príspevky a financovanie od Komisie vo výške 920 900 EUR;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej chemickej agentúry za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

1.  poznamenáva, že agentúra bola od roku 2012 poverená úlohou riadiť a vykonávať technické, vedecké a administratívne aspekty nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (nariadenie o biocídoch)(15), ako aj podobnými úlohami súvisiacimi s vývozom a dovozom nebezpečných chemikálií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 (nariadenie o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií)(16);

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

2.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v jeho správe za rok 2011, ktoré boli v jeho správe za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, bolo vykonané jedno nápravné opatrenie, ktoré je teraz označené ako „dokončené“, pričom jedna pripomienka bola označená ako „nevzťahuje sa“; ďalej konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, bolo prijaté jedno nápravné opatrenie a pripomienka je označená ako „dokončená“, zatiaľ čo druhá pripomienka je označená ako „nevzťahuje sa“;

3.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   a) v roku 2013 sa prijala a zaviedla oficiálna politika v oblasti správy dlhodobého majetku; konštatuje, že Dvor audítorov považoval súvisiace odporúčanie vo svojej správe za dokončené;
   b) agentúra zverejnila životopisy a vyhlásenia o záujmoch všetkých členov správnej rady na svojej internetovej stránke;
   c) informácie o dosahu činnosti agentúry na občanov Únie sú na jej stránke k dispozícii prostredníctvom viacerých nástrojov, ako aj na základe zverejnenia strategických dokumentov, napríklad všeobecných alebo hodnotiacich správ;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že pokiaľ ide o nariadenie o biocídoch, výdavky agentúry súvisiace s biocídmi sú čiastočne pokryté z poplatkov odvetvia a čiastočne z dotácie Únie, ako sa uvádza v článku 185 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002; poznamenáva, že v roku 2013 bola väčšina rozpočtových výdavkov agentúry financovaná z dotácie Únie, lebo agentúra začala fakturovať služby registrujúcim subjektom podľa nariadenia o biocídoch od 1. septembra 2013;

5.  okrem toho konštatuje, že agentúra dostala od Komisie sumu 920 900 EUR ako kompenzáciu za nerealizované príjmy a že od Nórska prijala 30. decembra 2013 výnimočný, jednorazový a dobrovoľný príspevok vo výške 177 057 EUR (ktoré sa majú použiť na rozvoj služieb agentúry týkajúcich sa biocídov);

6.  poznamenáva, že v súlade s nariadením (ES) č. 1907/2006 (nariadenie REACH) sa agentúra financuje z poplatkov uhrádzaných subjektmi z odvetvia za registrácie chemických látok a prípadnou vyrovnávacou dotáciou Únie, ako sa uvádza v článku 185 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002; ďalej konštatuje, že v roku 2013 sa agentúra už tretí rok po sebe v plnej miere financovala z príjmov z poplatkov súvisiacich s registráciou, hodnotením, autorizáciou a obmedzovaním chemikálií, ako aj ich klasifikáciou, označovaním a balením;

7.  poznamenáva, že v súlade s nariadením o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií sa výdavky agentúry v roku 2013 financovali z dotácie zo všeobecného rozpočtu Únie;

8.  upozorňuje na skutočnosť, že rozpočtové príjmy z poplatkov a úhrad predstavovali v prijatej hotovosti sumu 86 113 139 EUR; zdôrazňuje, že na vykonávanie činností v rámci nariadenia o biocídoch a nariadenia o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií sa poskytla suma 7 632 000 EUR zo všeobecného rozpočtu Únie; upozorňuje, že uvedená suma zo všeobecného rozpočtu Únie predstavuje 0,005 % celkového rozpočtu Únie;

9.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,64 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 86,18 %; poznamenáva, že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov sa v porovnaní s predchádzajúcim rokom zvýšila o 3,28 %; na základe informácií zo správy Dvora audítorov ďalej poznamenáva, že mieru plnenia rozpočtu v súvislosti s hlavami I a II považuje za uspokojivú;

Záväzky a prenosy

10.  so znepokojením konštatuje, že miera viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 je naďalej vysoká, na úrovni 46 %, v hlavách III, IV a V (operačné výdavky); na základe správy Dvora audítorov však uznáva, že tieto prenosy boli predovšetkým dôsledkom viacročnej povahy plánovaných projektov rozvoja IT, nákladov na objednané preklady, ktoré však neboli do konca roka doručené, ako aj hodnotení látok, ktoré mali zákonnú lehotu vo februári 2014; vyzýva agentúru, aby naďalej pozorne sledovala úroveň prenosov v hlavách venovaných operačným výdavkom;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

11.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry; ďalej konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe neuviedol žiadne pripomienky týkajúce sa postupov prijímania zamestnancov agentúry;

12.  upozorňuje, že výdavky súvisiace so zamestnancami sa v roku 2013 zvýšili v porovnaní s rokom 2012 o 11 %; ďalej upozorňuje, že ku koncu roka 2013 bolo obsadených 468 z 503 voľných pracovných miest a zamestnaných 95 zmluvných zamestnancov a vyslaných národných expertov;

Prevencia a riadenie konfliktov záujmov a transparentnosť

13.  konštatuje, že agentúra zohľadnila odporúčania uvedené v osobitnej správe Dvora audítorov č. 15/2012 o riadení konfliktov záujmov vo vybraných agentúrach EÚ, a očakáva, že agentúra ich bude dôsledne uplatňovať;

14.  so znepokojením konštatuje, že agentúra udeľuje registračné čísla – predpoklad na povolenie pokračovať vo výrobe chemickej látky alebo v jej uvádzaní na trh – po jednoduchej automatizovanej kontrole úplnosti; upozorňuje však, že agentúra nezruší registračné čísla ani v prípade, keď bol zistený zjavný a pretrvávajúci nesúlad registračných dokumentácií;

15.  so znepokojením berie na vedomie vysoký počet nevyhovujúcich registračných dokumentácií a skutočnosť, že agentúra sa zdržiava zverejňovania a pranierovania spoločností, ktoré nedodržiavajú predpisy;

16.  oceňuje skutočnosť, že agentúra má transparentné vyhlásenia o záujmoch, a nabáda agentúru, aby priebežne skúmala svoje vnútorné procesy a ďalej zlepšovala svoje politiky s cieľom zaručiť nezávislosť a transparentnosť vo všetkých oblastiach činnosti agentúry vo vzťahu k externým aj dočasným zamestnancom;

17.  konštatuje, že platforma agentúry na diskusie s mimovládnymi organizáciami je užitočné fórum zamerané na diskutovanie o aktuálnych otázkach, ktoré zaujímajú občiansku spoločnosť;

Vykonávanie nariadenia REACH

18.  berie na vedomie vymenovanie zástupcu pre malé a stredné podniky (MSP), ktorý presadzuje záujmy menších podnikov v rámci agentúry a tiež externe; ďalej konštatuje, že prioritou agentúry je poskytovať MSP intenzívnu podporu, aby dokázali plniť požiadavky bez toho, aby bola na nich uvalená neprimeraná záťaž;

19.  berie na vedomie opatrenia prijaté s cieľom zlepšiť komunikáciu medzi agentúrou a jej príjemcami; v tejto súvislosti berie na vedomie vývoj nástrojov IT, napríklad rubriky Často kladené otázky alebo technických usmernení, ako aj zverejnenie plánu v súvislosti s blížiacim sa termínom registrácie a tiež podporu pre vnútroštátne asistenčné centrá; domnieva sa, že agentúra by mala mať väčší dosah na následných užívateľov;

20.  so znepokojením berie na vedomie spôsob, akým agentúra uplatňuje autorizačný postup v rámci nariadenia REACH, pričom sa zameriava predovšetkým na poskytovanie pomoci pre spoločnosti, aby získali povolenie na používanie látok vzbudzujúcich veľmi veľké obavy, namiesto toho, aby spoločnostiam v tom istom rozsahu poskytovala pomoc s cieľom podporiť nahrádzanie najnebezpečnejších chemických látok a inovácie ich výmenou za bezpečnejšie alternatívy;

21.  so znepokojením konštatuje, že agentúra náležite neposudzuje žiadosti o dôverné zaobchádzanie v rámci žiadostí o povolenie;

Vnútorný audit

22.  na základe všeobecnej správy agentúry za rok 2013 konštatuje, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal audit manažmentu výborov v Európskej chemickej agentúre, ktorého výsledkom bolo sedem odporúčaní, pričom jedno z nich bolo označené ako „veľmi dôležité“;

23.  konštatuje, že veľmi dôležité odporúčanie sa týka preskúmania toho, ako agentúra interpretuje časový rámec pre dokončenie stanovísk výboru pre hodnotenie rizík k látkam navrhovaným na harmonizovanú klasifikáciu, označovanie a balenie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008(17);

24.  berie na vedomie, že oddelenie vnútorného auditu agentúry (IAC) vykonalo audity týkajúce sa vykonávania kamerového dohľadu v priestoroch agentúry, na sekretariáte fóra, ako aj v oblasti riadenia dokumentov a evidencie; konštatuje, že v reakcii na odporúčania IAS a IAC boli vypracované akčné plány;

25.  víta skutočnosť, že agentúra vykonala audit s cieľom zvýšiť efektívnosť svojich procesov riadenia obstarávania, ktorého výsledkom sú opatrenia, ktoré sa majú vykonať v roku 2014;

Ďalšie pripomienky

26.  so znepokojením konštatuje, že výkonný riaditeľ agentúry vyjadril výhradu v súvislosti so svojím vyhlásením o vierohodnosti za rok 2013, keďže agentúra nemá poverenie vykonávať kontroly alebo inšpekcie na vnútroštátnej úrovni, a preto nie je možné potvrdiť, že na trhu Únie cirkulujú len registrované alebo autorizované látky a produkty, za ktoré bol agentúre uhradený poplatok;

27.  víta príkladné opatrenia, ktoré agentúra prijala v súvislosti s nákladovo účinnými riešeniami šetrnými k životnému prostrediu; vyzýva agentúru, aby pokračovala v uplatňovaní tohto osvedčeného postupu;

28.  žiada opäť agentúru, aby vo svojej internej a externej komunikácii jasne uvádzala, že finančné prostriedky dostáva z všeobecného rozpočtu Únie (dotácia z Únie) namiesto dotácie od Komisie alebo Spoločenstva;

o
o   o

29.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(18) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 132.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 132.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 132.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 132.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 649/2012 zo 4. júla 2012 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 60).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
(18) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska environmentálna agentúra (EEA)
PDF 357kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2099(DEC))
P8_TA(2015)0141A8-0083/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti(5), a najmä na jeho článok 13,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0083/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej environmentálnej agentúry za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej environmentálnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2099(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti(12), a najmä na jeho článok 13,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0083/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej environmentálnej agentúry v podobe uvedenej v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej environmentálnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2099(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0083/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej environmentálnej agentúry (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 49 270 722 EUR, čo je v porovnaní s rokom 2012 nárast o 18,16 %; keďže zvýšenie sa týka najmä operačných výdavkov na strategické akcie;

B.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval príspevok Únie do rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013 sumu 34 886 367 EUR, čo v porovnaní s rokom 2012 predstavuje pokles o 1,35 %;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej environmentálnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že dve pripomienky zo správy Dvora audítorov za rok 2012 sú označené ako „prebiehajúce“;

2.  berie na vedomie, že podľa informácií agentúry:

   bola vysoká úroveň výdavkov na služobné cesty jej výkonného riaditeľa v roku 2012 spôsobená účasťou na konferencii RIO+20 v Brazílii, ako aj súvisiacimi služobnými cestami do Bruselu, a že počet služobných ciest výkonného riaditeľa sa od roku 2012 výrazne obmedzil;
   jeden zo spôsobov oznamovania výsledkov práce a priameho dosahu na občanov Únie má formu multimediálneho obsahu dostupného na jej internetovej stránke;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,66 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 88,92 %;

Záväzky a prenosy

4.  berie na vedomie, že ročný audit Dvora audítorov nezistil významnejšie problémy, pokiaľ ide o úroveň prenosov v roku 2013; berie na vedomie, že agentúra dodržiava zásadu ročnej platnosti rozpočtu a jeho včasného plnenia;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

5.  berie na vedomie, že agentúra podľa svojich informácií vypracovala viacročný plán personálnej politiky na roky 2013 – 2015 podľa usmernení Komisie, ktorý schválila jej správna rada; konštatuje, že v roku 2013 mala agentúra 209 zamestnancov, a to úradníkov, dočasných a zmluvných zamestnancov a vyslaných národných expertov, a v porovnaní s rokom 2012 ide o zníženie o osem pracovných miest;

6.  víta skutočnosť, že agentúra je odhodlaná neustále revidovať svoju personálnu a organizačnú štruktúru s cieľom zabezpečiť, aby vykonávala svoju prácu a riešila výzvy čo najefektívnejšie; v tejto súvislosti víta, že v roku 2013 boli do plánu pracovných miest pridané dve pracovné miesta AD na pokrytie nových úloh týkajúcich sa dvoch dôležitých tém: zmiernenia zmeny klímy a podávania správ o kvalite ovzdušia;

7.  berie na vedomie, že agentúra využíva 71 % svojich ľudských zdrojov na prevádzkové úlohy a že oproti roku 2012 to predstavuje mierne zvýšenie; povzbudzuje agentúru, aby v tomto smere ďalej napredovala;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

8.  berie na vedomie, že agentúra podľa svojich informácií po posúdení miery svojho vystavenia konfliktom záujmov a vyhodnotení platných pravidiel a postupov v agentúre, ako aj posúdení dodržiavania týchto pravidiel dokončila politiku riadenia a predchádzania konfliktom záujmov, ktorú správna rada prijala na zasadnutí v júni 2014;

9.  berie na vedomie, že politika stanovuje, aby zamestnanci a členovia vedeckého výboru museli podpísať vyhlásenia o záujmoch; berie na vedomie, že vyhlásenia o záujmoch členov vedeckého výboru sú verejne dostupné; vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady, výkonného riaditeľa a vyššieho manažmentu nie sú verejne dostupné; nesúhlasí s rozhodnutím správnej rady, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch jej členov sa nesmú zverejňovať na internetovej stránke agentúry; opätovne vyzýva agentúru, aby túto situáciu urýchlene napravila;

Vnútorné kontroly

10.  berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov agentúra udelila granty v rámci piatich grantových programov konzorciám, ktoré tvorili environmentálne inštitúcie a orgány v Európe, organizácie OSN a vnútroštátne environmentálne organizácie; konštatuje, že celkové výdavky na granty v roku 2013 boli 13 900 000 EUR, čo predstavuje 31 % celkových operačných výdavkov; berie na vedomie, že po pripomienke Dvora audítorov z roku 2014 agentúra zintenzívnila kontroly oprávnenosti a správnosti nákladov na zamestnancov deklarovaných v rámci grantových programov, keďže tieto predstavujú hlavnú časť celkových nákladov;

11.  konštatuje, že kontroly agentúry ex ante spočívajú v administratívnej analýze žiadostí o náhradu nákladov, pričom kontroly na mieste na úrovni príjemcu sú zriedkavé; so znepokojením konštatuje, že existujúce kontroly poskytujú len obmedzenú záruku, pokiaľ ide o oprávnenosť a správnosť nákladov deklarovaných príjemcami; berie však na vedomie, že pri kontrolovaných operáciách Dvor audítorov získal podpornú dokumentáciu, ktorá poskytla primeranú záruku o ich zákonnosti a riadnosti;

12.  berie na vedomie, že agentúra v roku 2014 ponúkla podrobné vysvetlenia a odbornú prípravu príjemcom, pokiaľ ide o kritériá oprávnenosti nákladov, a najmä akceptovateľné metodiky výpočtu nákladov zamestnancov, pričom všetko je popísané v príručke; konštatuje ďalej, že agentúra uskutočnila štyri kontroly na mieste s cieľom overiť výpočet deklarovaných nákladov na základe príslušnej dokumentácie a zanalyzovať spoľahlivosť zavedených systémov vnútornej kontroly; berie na vedomie, že kontroly zahŕňali kontroly platieb uskutočnených v roku 2013, ktoré sa týkali 20,45 % celkových nákladov zamestnancov príjemcov, a že 0,12 % z kontrolovaných nákladov bolo považovaných za neoprávnené; vyzýva však agentúru, aby ďalej zvyšovala úroveň svojich kontrol ex ante s cieľom zabezpečiť oprávnenosť príjemcov a aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o ďalšom pokroku v tomto smere;

Vnútorný audit

13.  berie na vedomie, že podľa výročnej správy agentúry o činnosti jej oddelenie vnútorného auditu dokončilo audítorskú správu o riadení pridelených prostriedkov s cieľom posúdiť celkový dosah projektov financovaných z vonkajších pripísaných príjmov na agentúru; berie tiež na vedomie, že oddelenie vnútorného auditu aktívne podporovalo tím externých audítorov vyslaných Komisiou, ktorí mali skontrolovať výkazy finančných nákladov za roky 2010 – 2011;

14.  berie na vedomie, že podľa informácií agentúry oddelenie vnútorného auditu Komisie preskúmalo plnenie svojich skorších odporúčaní pri administratívnej previerke a že všetky nevyriešené odporúčania boli k 31. decembru 2013 uzavreté;

Ďalšie pripomienky

15.  vyzýva agentúru, aby v budúcnosti vo svojej vnútornej a vonkajšej komunikácii jasne uvádzala, že namiesto dotácie od Komisie alebo Spoločenstva dostáva finančné prostriedky z rozpočtu Únie (dotácia Únie);

o
o   o

16.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 144.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 144.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 126, 21.5.2009, s. 13.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 144.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 144.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 126, 21.5.2009, s. 13.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre kontrolu rybárstva (EFCA)
PDF 358kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 (2014/2115(DEC))
P8_TA(2015)0142A8-0100/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (053040/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu(5), a najmä na jeho článok 36,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rybárstvo (A8-0100/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 (2014/2115(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (053040/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu(12), a najmä na jeho článok 36,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rybárstvo (A8-0100/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 (2014/2115(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre rybárstvo (A8-0100/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 9 216 900 EUR; keďže celý rozpočet agentúry vychádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  konštatuje na základe správy Dvora audítorov, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označenú ako „prebiehajúca“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a táto pripomienka je v súčasnosti označená v správe Dvora audítorov za rok 2013 ako „ukončená“; okrem toho poznamenáva, že v súvislosti s dvoma pripomienkami uvedenými v správe Dvora audítorov za rok 2012 boli tiež prijaté nápravné opatrenia, pričom jedna pripomienka je označená ako „ukončená“ a druhá ako „neuplatňuje sa“;

2.  berie na vedomie informáciu agentúry, že zaviedla postup na odhad prenosov prostriedkov do ďalšieho obdobia s cieľom znížiť objem prenosov; vyzýva agentúru, aby naďalej zisťovala, akým spôsobom je možné znížiť mieru prenosu prostriedkov a vyhnúť sa akýmkoľvek neplánovaným prenosom prostriedkov;

3.  od agentúry sa dozvedá, že informácie o vplyve svojej činnosti na občanov Únie poskytuje na svojej webovej stránke, predovšetkým prostredníctvom každoročného zverejňovania strategických dokumentov, ako sú jej výročná správa o činnosti alebo výsledky kontrol a inšpekčných kampaní; berie na vedomie, že agentúra v súčasnosti vyvíja novú webovú stránku s cieľom zvýšiť viditeľnosť a transparentnosť;

4.  berie na vedomie informáciu agentúry, že priebežne posudzuje nové možnosti rozvoja synergií s inými agentúrami, ako sú dohoda o úrovni poskytovaných služieb na spoločné využívanie oddelenia vnútorného auditu, koordinácia kurzov odbornej prípravy a kontroly ex post vykonávané spolu s ostatnými agentúrami so sídlom v Španielsku a Portugalsku; ďalej konštatuje, že agentúra v súčasnosti pomáha Európskej námornej bezpečnostnej agentúre (EMSA) s dodatočným pripojením k sieti s-TESTA a snaží sa mať externú webovú stránku na sekundárnej IT lokalite agentúry EMSA; berie na vedomie spoluprácu medzi agentúrou a agentúrou EMSA na spoločnom projekte protipirátskej monitorovacej služby (MARSURV-1);

Rozpočtové a finančné hospodárenie

5.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,64 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 83,85 %; na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že vysoká celková úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov naznačuje, že záväzky sa uskutočňujú včas;

Záväzky a prenosy

6.  so znepokojením konštatuje, že viazané rozpočtové prostriedky prenesené do roku 2014 boli v prípade hlavy II (administratívne výdavky) na úrovni 38 % a v prípade hlavy III (operačné výdavky) na úrovni 43 %; na základe odpovede agentúry konštatuje, že prenosy v rámci hlavy II boli sčasti výsledkom sumy a načasovania prípadných platieb v súvislosti so spätnými úpravami platov za roky 2011 a 2013, čo bolo objasnené v novembri 2013; na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že prenosy v rámci hlavy III vyplývali najmä z vysokého počtu IT projektov, ktoré sa začali alebo prebiehali v roku 2013;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

7.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že jej správna rada v marci 2014 prijala viacročný plán personálnej politiky na roky 2015 – 2017 v súlade s usmerneniami Komisie; konštatuje, že agentúra mala k 31. decembru 2013 vo svojom pláne pracovných miest 68 schválených pracovných miest, a to dočasných zamestnancov, zmluvných zamestnancov a vyslaných národných expertov, pričom obsadených bolo 65 z nich;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

8.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že komplexná politika predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia bola prijatá správnou radou v októbri 2014 a je k dispozícii verejnosti na webovej stránke agentúry; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o konkrétnom výsledku uvedenej politiky a poskytla do konca júna 2015 zoznam prípadov;

9.  konštatuje, že táto politika ukladá povinnosť zverejňovať iba vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady, výkonného riaditeľa a vedúcich oddelení, ale nie životopisy, ktoré sú zverejňované na dobrovoľnom základe; berie na vedomie informáciu agentúry, že táto povinnosť sa nevzťahuje na členov jej poradného výboru, ktorých nezávislosť by tiež mala byť zaručená; vyzýva agentúru, aby túto politiku preskúmala a povinne zverejnila životopisy výkonného riaditeľa, vedúcich oddelení a členov správnej rady; vyzýva agentúru, aby zverejnila aj životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov poradného výboru a prispela tak k väčšej transparentnosti;

Vnútorný audit

10.  poznamenáva, že Útvar pre vnútorný audit (IAS) Komisie vykonal audit s cieľom posúdiť vhodnosť koncepcie a účinné uplatňovanie systému vnútornej kontroly (ICS) s ohľadom na strategické plánovanie spoločného nasadenia, ktoré agentúra vykonáva; berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit zistil, že zavedený systém vnútornej kontroly poskytuje primeranú istotu, pokiaľ ide o plnenie cieľov činnosti pre strategické plánovanie spoločného nasadenia;

11.  uznáva, že Útvar pre vnútorný audit nadviazal na vykonávanie svojich skorších odporúčaní agentúre prostredníctvom administratívnej kontroly a že nenašiel žiadne odporúčania s rozhodujúcim významom ani veľmi dôležité odporúčania, ktoré by boli k 31. decembru 2013 naďalej otvorené;

Ďalšie pripomienky

12.  uznáva kvalitu a význam úloh, ktoré agentúra vykonáva, a víta jej efektívnosť, konzistentnosť a vynikajúce výsledky, ktoré od svojho vzniku dosiahla;

13.  zdôrazňuje význam úlohy agentúry pri vykonávaní spoločnej rybárskej politiky a pri dosahovaní jej cieľov, najmä s ohľadom na povinnosť vylodiť úlovky a na požiadavky týkajúce sa monitorovania, kontroly a dohľadu nad rybolovnými činnosťami;

14.  vyzýva agentúru, aby zabezpečila, že kontrolné činnosti sú primerane koordinované a štruktúrované vo všetkých členských štátoch;

o
o   o

15.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 152.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 152.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 152.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 152.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA)
PDF 371kWORD 108k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 (2014/2108(DEC))
P8_TA(2015)0143A8-0097/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín, (5), a najmä na jeho článok 44,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0097/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za plnenie rozpočtu úradu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 (2014/2108(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín(12), a najmä na jeho článok 44,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0097/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 (2014/2108(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0097/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov bol konečný rozpočet Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) za rozpočtový rok 2013 na úrovni 78 051 000 EUR, čo predstavuje pokles o 0,31 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže celý rozpočet úradu vychádza z rozpočtu Únie;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa dvora“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka orgánu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2011, ktoré sú v správe Dvora audítorov za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, boli prijaté nápravné opatrenia a v správe Dvora audítorov za rok 2013 sú dve z nich označené ako „ukončené“ a jedna ako „nevzťahuje sa“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o dané tri pripomienky v správe Dvora audítorov za rok 2012, prijali sa nápravné opatrenia a jedna pripomienka je teraz označená ako „ukončená“, jedna ako „nevzťahuje sa“ a jedna ako „prebiehajúca“;

2.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že:

   validácia miestnych systémov bola spoločne s centrálnymi systémami ABAC a SAP v relevantných prípadoch začlenená do validácie účtovných systémov účtovníkom;
   je naďalej zlepšované monitorovanie miery plnenia rozpočtu a celkovej miery prenosov prostriedkov, aby boli prenosy prostriedkov v súlade s cieľmi plnenia rozpočtu, ktoré boli stanovené pre operačné činnosti;
   voľba predsedu a podpredsedu správnej rady prebehne prostredníctvom tajného hlasovania na verejnom zasadnutí vysielanom prostredníctvom zvukového záznamu, ako sa stanovuje v rokovacom poriadku prijatom v júni 2013;
   pravidelný dialóg úradu so zainteresovanými stranami je bežnou praxou; berie na vedomie opatrenia prijaté na podporu transparentnosti, ako sú verejné konzultácie o iniciatíve týkajúcej sa premeny na otvorený úrad EFSA alebo odborné skupiny EFSA;
   v oblasti správy údajov, kontinuity činností a bezpečnosti informačných technológií sú vykonávané odporúčania externého konzultanta; vyzýva úrad, aby orgán udeľujúci absolutórium informoval o ďalších výsledkoch vykonávania nápravných opatrení;
   úrad optimalizoval svoju internetovú stránku, aby bola užívateľsky ústretovejšia a aby uľahčil konzultácie o dôležitých aspektoch vedeckej práce, ako sú vedecké znalosti, zber údajov, metodiky posudzovania rizika, stanoviská k hodnoteniu rizika a ich možný vplyv na občanov Únie prostredníctvom rýchleho prístupu k vedeckým odporúčaniam, novinovým článkom alebo najnovším správam;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,80 %, čo predstavuje mierny pokles v porovnaní s predchádzajúcim rokom (99,3 %), a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola na úrovni 90,80 %; berie na vedomie informáciu uvedenú vo výročnej správe úradu za rok 2013, že v rámci hlavy I (zamestnanci) a hlavy II (infraštruktúra) bol rozpočet naplnený na 100 %, zatiaľ čo v rámci hlavy III (operačná činnosť) dosiahla miera plnenia hodnotu 96,99 %;

4.  na základe výročnej správy úradu zisťuje, že miera plnenia rozpočtu je o 1 % nižšia ako pôvodná cieľová hodnota a že celková úroveň platieb je o 2 % nižšia ako pôvodná cieľová hodnota; berie však na vedomie, že úsilie o monitorovanie rozpočtu počas rozpočtového roka 2013 naďalej prispieva k trvalo vysokej miere plnenia rozpočtu;

Záväzky a prenosy

5.  berie na vedomie informáciu uvedenú vo výročnej správe úradu, že viazané rozpočtové prostriedky prenesené do roku 2014 sú na úrovni 6 431 431 EUR, čo predstavuje pokles oproti predchádzajúcemu roku; konštatuje, že toto zníženie je do značnej miery výsledkom centralizácie platieb odborníkom, ktorá viedla k väčšej efektívnosti spracovania platieb, a tiež toho, že rozpočet na prevádzku IT nebol na konci roku 2013 navýšený prevodom prostriedkov z iných oblastí;

6.  konštatuje, že napriek tomu, že od roku 2008 pravidelne klesal celkový objem prenesených rozpočtových prostriedkov (z 23 % na 11 %) a miera platieb sa zvýšila (zo 73 % na 91 %), je potrebné naďalej zlepšovať sledovanie plnenia rozpočtu a zabezpečiť, aby bol objem prenesených rozpočtových prostriedkov v súlade s cieľmi plnenia rozpočtu, ktoré boli stanovené pre operačné činnosti;

Presuny

7.  konštatuje, že úroveň presunov zostala v rámci rozpočtových pravidiel, keďže presun z hlavy I (zamestnanci) do hlavy II (infraštruktúra) dosiahol úroveň 418 965 EUR, čo predstavuje 4,7 % hlavy II; uznáva, že tento presun bol do značnej miery zapríčinený tým, že Súdny dvor Európskej únie zamietol návrh Komisie týkajúci sa indexácie platov za rok 2011, čo úradu umožnilo urýchliť platby súvisiace s nadobudnutím budovy a znížiť platby úrokov;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  na základe ročnej účtovnej závierky úradu berie na vedomie, že na konci roku 2013 bolo obsadených 93,45 % plánovaných pracovných miest; berie na vedomie, že oproti roku 2012 sa miera obsadenosti znížila;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riešenie a transparentnosť

9.  berie na vedomie informáciu úradu, že v nadväznosti na konzultácie s kľúčovými partnermi, ktoré sa uskutočnili v roku 2014, sprehľadnil a čiastočne revidoval svoje vykonávacie predpisy týkajúce sa politiky o nezávislosti uplatňovanej v súvislosti s vyhlásením o záujmoch; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že revidovaný postup preverovania ročných, osobitných a ústnych vyhlásení o záujmoch členov vedeckého výboru, vedeckých komisií a pracovných skupín je naďalej v právomoci vedúcich oddelení; berie však na vedomie, že postupom sa zaviedli kritériá, na ktorých je preverovanie založené, ako aj úloha preverujúceho úradníka, ktorý musí okamžité ohlásiť akýkoľvek možný konflikt záujmov príslušnému nadriadenému;

10.  vyjadruje veľké poľutovanie nad tým, že najzávažnejšie nedostatky vo vykonávacích predpisoch úradu neboli napriek tejto revízii odstránené, poukazuje najmä na to, že posudzovanie záujmov vedeckých pracovníkov sa vykonáva s ohľadom na mandát príslušného výboru, a nie s ohľadom na právomoci úradu, ktoré určujú rozsah vyhlásenia o týchto záujmoch;

11.  naliehavo úrad vyzýva, aby vykonal konkrétne kroky a odstránil tento potenciálne svojvoľný postup zo svojich vnútorných procesov s cieľom zabezpečiť nestrannosť úradu z hľadiska predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia a zamedziť akýmkoľvek rizikám; vyjadruje hlboké znepokojenie v súvislosti s bežnou praxou úradu uplatňovať inú politiku konfliktov záujmov v prípade odborníkov z organizácií pre bezpečnosť potravín ako v prípade ostatných zamestnancov; vyzýva tiež úrad, aby do konca roku 2015 zaviedol politiku pre tzv. efekt otáčavých dverí;

12.  domnieva sa, že najmä k finančným záujmom treba pristupovať veľmi obozretne a od odborníkov treba žiadať vyhlásenie o tom, či za svoju činnosť prijali odmenu, alebo nie; domnieva sa, že v prípade, ak za svoju činnosť prijali odmenu, jej výška by sa mala uviesť; zastáva názor, že úrad by nemal akceptovať súčasnú prax, keď sa záujmy odborníkov označujú anonymnými výrazmi, napríklad „súkromná spoločnosť“;

13.  so znepokojením berie na vedomie nedávne vyhlásenie európskeho ombudsmana, že „úrad EFSA by mal revidovať svoje pravidlá pre konflikt záujmov, ako aj s tým súvisiace pokyny a formuláre, ktoré používa na vyhlásenia o záujmoch“, s cieľom „zaručiť, aby odborníci, ktorí pracujú v akademickej oblasti, poskytovali úradu EFSA vyhlásenie obsahujúce všetky dôležité informácie“; vyzýva úrad, aby zabezpečil, aby vedeckí pracovníci, ktorí pôsobia v jeho výboroch a pracovných skupinách, zverejňovali dohody o financovaní medzi univerzitnými katedrami, na ktorých pracujú, a obchodnými spoločnosťami, ktoré patria do pôsobnosti úradu;

14.  berie na vedomie, že rozsah konfliktov záujmov bol objasnený doplnením nových definícií upravujúcich okrem iného povinnosť deklarovať aj najmenšie hospodárske záujmy či pravidlo, že záujmy odborníkov je možné anonymizovať iba vo výnimočných prípadoch, výhradne na účel zabezpečenia súladu s pravidlami o ochrane údajov; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že súčasťou vymedzenia pojmu „záujem“ uvedeného v článku 2 ods. 2 písm. a) rozhodnutia výkonného riaditeľa úradu EFSA o vyhláseniach o záujmoch nie je aj „akýkoľvek príslušný osobný záujem finančného alebo nefinančného charakteru, osobný alebo rodinný vzťah atď.“, ako sa stanovuje v usmerneniach Komisie pre predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie v decentralizovaných agentúrach EÚ z roku 2013;

15.  so znepokojením berie na vedomie, že revidované pravidlá týkajúce sa vyhlásení o záujmoch výslovne vylučujú odborníkov určených členskými štátmi z organizácií pre bezpečnosť potravín, ktoré získavajú viac ako 50 % svojich finančných prostriedkov zo súkromných zdrojov;

16.  berie na vedomie informáciu úradu, že po zamestnaní v ňom uplatňuje dvojročné prechodné obdobie v závislosti od miery rizika, a to v prípade odborníkov, ktorých zamestnáva potravinársky priemysel, ale nie vo všetkých ostatných prípadoch spolupráce so spoločnosťami v pôsobnosti úradu; opakuje svoju výzvu, že úrad by mal uplatniť dvojročné prechodné obdobie, pokiaľ ide o všetky hmotné záujmy súvisiace s komerčným agropotravinárskym sektorom vrátane financovania výskumu, zmlúv o poradenstve a rozhodovacích pozícií v organizáciách v tomto odvetví; vyzýva úrad, aby orgán udeľujúci absolutórium informoval o výsledkoch prebiehajúceho posúdenia vplyvu zavedenia ďalších prechodných období v rámci nadchádzajúcej revízie politiky, a aby vo výročných správach uviedol opatrenia, ktoré boli prijaté s cieľom uviesť do platnosti zavedené prechodné obdobie; žiada, aby prvým ukazovateľom tohto posúdenia vplyvu bola nezávislosť úradu od hospodárskych odvetví, ktoré reguluje;

17.  vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že článok 1 ods. 2 rokovacieho poriadku správnej rady ustanovil netransparentný postup voľby, keďže správna rada si volí svojho predsedu a podpredsedov v neverejnom hlasovaní, a to napriek odporúčaniu orgánu udeľujúceho absolutórium z roku 2014; naliehavo úrad vyzýva, aby toto pravidlo zmenil, do konca septembra 2015 zaručil transparentnosť každého hlasovania a možnosť vyvodiť v súvislosti s ním zodpovednosť a aby sa na základe tajného postupu zdržal akéhokoľvek vymenúvania do funkcie;

18.  domnieva sa, že úrad by sa mal viac zameriavať na verejnú mienku a v čo najväčšej miere viesť otvorený a transparentný dialóg;

19.  blahoželá úradu k tomu, že v rámci iniciatívy za transparentnosť zaviedol ako politický cieľ reprodukovateľnosť svojich vedeckých stanovísk, a úrad nabáda, aby tieto veľmi dôležité záväzky splnil, najmä tým, že poskytne plný a aktívny prístup k súboru údajov, ktoré boli použité pri vypracovaní týchto vedeckých stanovísk;

Vnútorné kontroly

20.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že podľa vlastného hodnotenia úradu vykonaného v rokoch 2012 a 2013 sa dodržala väčšina štandardov vnútornej kontroly; so znepokojením konštatuje, že v čase auditu Dvora audítorov nebol splnený štandard vnútornej kontroly č. 4 (Hodnotenie a rozvoj zamestnancov) a štandard vnútornej kontroly č. 11 (Správa dokumentov), a vyzýva úrad, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o plnení týchto štandardov;

21.  so znepokojením konštatuje, že ročný pracovný program úradu neobsahuje dostatok podrobných údajov o plánovaných obstarávaniach a grantoch na podporu rozhodnutí o financovaní v zmysle článku 64 vykonávacích predpisov k nariadeniu o rozpočtových pravidlách úradu; vyzýva úrad, aby odstránil tento nedostatok, keďže zahrnutie takýchto podrobných informácií by umožnilo účinnejšie monitorovanie verejného obstarávania a grantov;

Vnútorný audit

22.  berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil v roku 2013 úplné posúdenie rizika, ktorého výsledkom je jeho strategický plán v oblasti interných auditov úradu, v ktorom sa uvádzajú navrhované témy auditov na obdobie 2014 – 2016, pričom sledoval plnenie svojich predchádzajúcich odporúčaní;

23.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že pri tomto posúdení rizika odhalil IAS určité procesy predstavujúce vysoké riziká, u ktorých príslušné kontroly buď neexistujú, alebo sú nedostatočné; berie na vedomie, že úrad vypracoval akčný plán na riešenie týchto nedostatkov, ktorého vykonávanie IAS overí v priebehu ďalšieho hĺbkového posúdenia rizika; vyzýva úrad, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o vykonávaní nápravných opatrení;

24.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že vykonanie piatich predchádzajúcich odporúčaní IAS označených ako „veľmi dôležité“ sa oneskorilo oproti termínom, ktoré si úrad stanovil v pôvodných akčných plánoch; považuje za obzvlášť neprijateľné, že plnenie odporúčaní v oblasti riadenia bezpečnosti informácií sa oneskorilo o viac než 36 mesiacov, čo predstavuje riziko neoprávneného prístupu k dôverným informáciám či poskytnutia informácií bez predchádzajúceho súhlasu; vyzýva úrad, aby urýchlene informoval orgán udeľujúci absolutórium o dôvodoch oneskorenia a vykonal nápravné opatrenia;

Ďalšie pripomienky

25.  so znepokojením konštatuje, že úrad využíva na dopravu z letiska a na letisko prepravné služby, za ktoré v roku 2013 zaplatil 918 668 EUR; naliehavo vyzýva úrad, aby si našiel menej nákladné riešenie;

26.  víta skutočnosť, že úrad prijal pre svoje priestory príkladné opatrenia, ktoré sú efektívne z hľadiska nákladov a šetrné k životnému prostrediu; nabáda úrad, aby pokračoval v tomto osvedčenom postupe;

27.  vyzýva úrad, aby v budúcnosti vo svojej vnútornej a vonkajšej komunikácii jasne uvádzal, že namiesto dotácie od Komisie dostáva finančné prostriedky z rozpočtu Únie (dotácia Únie);

28.  je si osobitne vedomý verejného záujmu o rozhodovací proces v úrade, ktorý má konať v súlade s jeho úlohou a povinnosťami stanovenými právnymi predpismi; berie na vedomie, že úrad v roku 2013 využíval 74 % svojich ľudských zdrojov na vedecké činnosti, hodnotenie a zber informácií a že oproti roku 2012 to bolo mierne zvýšenie; povzbudzuje úrad, aby v tomto smere ďalej napredoval;

o
o   o

29.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 160.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 160.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 160.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 160.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (EIGE)
PDF 357kWORD 91k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2119(DEC))
P8_TA(2015)0144A8-0098/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitútu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória inštitútu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1922/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť(5), a najmä na jeho článok 15,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A8-0098/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľke Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za plnenie rozpočtu inštitútu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľke Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2119(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitútu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória inštitútu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8‑0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1922/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť(12), a najmä na jeho článok 15,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A8-0098/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľke Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2119(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A8-0098/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť (ďalej len „inštitút“) za rozpočtový rok 2013 sumu 10 024 535 EUR, čo predstavuje nárast o 29,49 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka inštitútu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a správne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že v prípade dvoch pripomienok Dvora audítorov uvedených v správe za rok 2011, pri ktorých je v správe Dvora audítorov za rok 2012 uvedené „prebieha“, boli podniknuté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako dokončená a pri ďalšej je uvedené „prebieha“; ďalej konštatuje, že v prípade dvoch pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012 boli tiež podniknuté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je teraz označená ako „dokončená“ a ďalšia ako „prebieha“;

2.  berie na vedomie informáciu inštitútu, že údaje o dosahu jeho činností na občanov Únie sú k dispozícii na jeho internetovej stránke, ktorá sa aktualizuje a ktorej dostupnosť sa zvýšila prostredníctvom sociálnych médií;

3.  konštatuje, že v záujme zlepšenia verejného obstarávania, plánovania a monitorovania inštitút zaviedol monitorovací nástroj, ktorým sa sledujú predpokladané dátumy každého kroku v rámci každoročných postupov obstarávania;

Rozpočet a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,01 % a miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 76,93 %;

5.  na základe informácií inštitútu konštatuje, že v súlade s jeho plánmi zabezpečiť primerané monitorovanie plnenia rozpočtu a informovanie o ňom bol v roku 2013 prijatý postup centrálneho monitorovania rozpočtu; vyzýva inštitút, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch dosiahnutých prostredníctvom tohto postupu;

Záväzky a prenosy

6.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že v roku 2013 predstavovala celková miera viazaných rozpočtových prostriedkov 99 %, čo svedčí o včasnom prijatí záväzkov; víta ďalšie zníženie celkovej úrovne prenosov z 2 500 000 EUR (32 %) v roku 2012 na 2 200 000 EUR (29 %) v roku 2013; poukazuje na to, že tieto prenosy sa týkajú najmä hlavy III (operačné výdavky) s 2 000 000 EUR, ktoré predstavujú 56 % príslušných viazaných rozpočtových prostriedkov; berie na vedomie, že tieto prenosy sa vzťahujú hlavne na postupy verejného obstarávania, ktoré boli ukončené neskoro v roku 2013 z dôvodov, ktoré inštitút väčšinou nemohol ovplyvniť, ako je napríklad oneskorené rozhodnutie predsedníctva Rady Únie týkajúce sa predmetu štúdie;

7.  konštatuje, že podľa správy Dvora audítorov je úroveň prenosov v súlade so zásadou ročnej platnosti rozpočtu;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  na základe informácií inštitútu sa uistil, že jeho postup prijímania a výberu zamestnancov bol aktualizovaný v súlade s odporúčaniami orgánu udeľujúceho absolutórium a v súčasnosti zahŕňa písomné testy, ako aj ich príslušné vážené podiely, ktoré sa schvaľujú skôr, ako sa posudzujú akékoľvek žiadosti uchádzačov;

9.  na základe informácií inštitútu berie na vedomie, že od roku 2013 je súčasťou jeho ročného pracovného programu rozhodnutie o financovaní, v ktorom sú uvedené podrobnosti o nových postupoch verejného obstarávaní vrátane celkového ročného rozpočtu vyhradeného na verejné obstarávanie týkajúce sa operačných činností, ako aj orientačný harmonogram začatia postupov verejného obstarávania;

10.  na základe informácií inštitútu konštatuje, že bol vyvinutý centralizovaný nástroj na monitorovanie verejného obstarávania, ktorý zahŕňa všetky postupy verejného obstarávania a v ktorom sú uvedené plánované aj aktuálne dátumy hlavných etáp jednotlivých postupov verejného obstarávania;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

11.  berie na vedomie, že správna rada inštitútu prijala politiku riadenia konfliktov záujmov po tom, ako návrh tejto politiky preskúmala a schválila Komisia; na základe informácií inštitútu berie na vedomie, že zverejnenie životopisov a vyhlásení o záujmoch členov správnej rady, riaditeľky a vyššieho manažmentu je stanovená v uvedenej politike a je zrealizovaná na internetovej stránke inštitútu;

Vnútorný audit

12.  na základe informácií inštitútu konštatuje, že v roku 2013 Útvar pre vnútorný audit (IAS) Komisie vykonal audit v súlade so strategickým plánom auditov inštitútu; konštatuje, že súčasťou tohto auditu bol audit riadenia ľudských zdrojov, ktorý zistil osvedčené postupy, ako aj primerané uistenie, pokiaľ ide o organizáciu riadenia ľudských zdrojov;

13.  so znepokojením konštatuje, že IAS pri analýze rizík zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné overiť v rámci strategického plánu auditov inštitútu, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; víta predloženie akčného plánu zameraného na riešenie týchto oblastí vyznačujúcich sa vysokým rizikom; očakáva nasledujúce hĺbkové hodnotenie rizík, ktoré nadviaže na tento akčný plán, a vyzýva inštitút, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o jeho výsledkoch;

14.  berie na vedomie informáciu inštitútu, že k 31. decembru 2013 neboli otvorené žiadne odporúčania s rozhodujúcim významom ani veľmi dôležité odporúčania, ktoré predložil IAS;

Ďalšie pripomienky

15.  pripomína, že inštitút bol zriadený s cieľom presadzovať rodovú rovnosť vrátane uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti vo všetkých politikách Únie a v nadväzujúcich národných politikách, ako aj bojovať proti diskriminácii na základe pohlavia a zvyšovať povedomie občanov Únie o rodovej rovnosti; pripomína, že podľa ročného pracovného programu inštitútu je jeho úlohou stať sa európskym znalostným centrom špecializovaným na otázky rodovej rovnosti;

16.  pripomína, že inštitút zohráva zásadnú úlohu preto, že vo všetkých oblastiach verejného a súkromného života by sa mala podporovať a zaručiť skutočná a účinná rovnosť medzi ženami a mužmi;

17.  žiada inštitút, aby do svojho ročného pracovného programu zahrnul výročné spoločné schôdze Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť Európskeho parlamentu a inštitútu; vyzýva inštitút, aby pravidelne prezentoval výsledky a zistenia zo svojho výskumu pred príslušnými výbormi Európskeho parlamentu; konštatuje, že inštitút by mal Výboru Európskeho parlamentu pre práva žien a rodovú rovnosť proaktívnejšie uľahčiť prístup k informáciám týkajúcim sa rodovej rovnosti zameraným na prácu jeho členov; domnieva sa, že by to poslancom poskytlo dôležité a účinnejšie informačné nástroje;

18.  žiada lepšie prepojenie medzi legislatívnymi a nelegislatívnymi prioritami Výboru Európskeho parlamentu pre práva žien a rodovú rovnosť a výskumom vykonávaným v inštitúte; uznáva dôležitú úlohu inštitútu pri zhromažďovaní spoľahlivých komparatívnych údajov, ktoré sú rozčlenené podľa pohlaví a majú zásadný význam pre tvorbu vnútroštátnych politík a politík Únie, najmä v oblasti násilia založeného na rodovej príslušnosti; vyzýva inštitút, aby úzko spolupracoval s Eurostatom a Agentúrou Európskej únie pre základné práva s cieľom vykonávať pravidelné prieskumy týkajúce sa otázok, ktoré Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť považuje za najdôležitejšie, konkrétne otázok násilia na ženách a typických znakov zamestnanosti žien;

o
o   o

19.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 167.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 167.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 9.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 167.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 167.
(10)Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 9.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA)
PDF 360kWORD 94k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 (2014/2121(DEC))
P8_TA(2015)0145A8-0096/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES(5), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0096/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za plnenie rozpočtu orgánu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 (2014/2121(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES(12), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0096/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 (2014/2121(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0096/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (ďalej len „orgán“) na rozpočtový rok 2013 sumu 18 767 470 EUR, čo predstavuje nárast o 19,88 % v porovnaní s rokom 2012, čo možno vysvetliť tým, že tento orgán vznikol nedávno;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov za rozpočtový rok 2013 („správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka orgánu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a v správe Dvora audítorov za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“, boli prijaté nápravné opatrenia a v správe Dvora audítorov za rok 2013 sú teraz označené ako „ukončené“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, prijali sa nápravné opatrenia a jedna pripomienka je teraz označená ako „ukončená“, jedna ako „nevzťahuje sa“ a jedna ako „prebiehajúca“;

2.  na základe informácií orgánu sa dozvedel, že:

   posilnil svoju kapacitu na podporu verejného obstarávania na úrovni orgánu, pričom boli jasne vymedzené úlohy a povinnosti tak pre úradníkov zaoberajúcich sa verejným obstarávaním, ako aj pre prevádzkových zamestnancov a všetkým príslušným kategóriám zamestnancov sa poskytli rozličné školenia v oblasti verejného obstarávania;
   prijal pravidlá v oblasti riadenia konfliktov záujmov, ktoré boli revidované v súlade s usmerneniami Komisie o predchádzaní konfliktom záujmov v decentralizovaných agentúrach EÚ a ich riadení;
   má obnovené internetovú stránku, ktorej účelom je posilnenie transparentnosti a dostupnosti poskytovaných informácií;
   boli uverejnené životopisy členov správnej rady a vyhlásenie o záujmoch predsedu a výkonného riaditeľa;

vyzýva orgán, aby zverejnil aj vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady a rady orgánov dohľadu;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  so znepokojením konštatuje, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov, ktorá dosiahla až 28 %, bola vysoká, najmä v prípade hlavy II (30 %) a hlavy III (85 %), čo predstavuje nárast v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi;

Záväzky a prenosy

4.  uznáva, že prenosy rozpočtových prostriedkov boli dôsledkom viacročnej stratégie a vykonávacieho plánu v oblasti IT a osobitných zmlúv na služby, ktoré mali byť poskytnuté v roku 2014; ďalej uznáva, že súvisiace viazané rozpočtové prostriedky sú zákonné, riadne a náležite ohodnotené v závislosti od nízkej miery rušenia prenosov z roku 2012;

5.  rozhodne súhlasí s pripomienkou Dvora audítorov, že rozsah, v ktorom boli rozpočtové prostriedky na rok 2013 využité na pokrytie činností v roku 2014, je v rozpore so zásadou ročnej platnosti rozpočtu; vyzýva orgán, aby informoval orgán zodpovedný za udelenia absolutória o opatreniach, ktoré prijme na zníženie množstva prenosov;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

6.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe neuviedol žiadne pripomienky týkajúce sa postupov prijímania zamestnancov orgánu;

Vnútorné kontroly

7.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že správna rada prijala v roku 2013 šestnásť štandardov vnútornej kontroly; konštatuje, že vykonávanie štandardov vnútornej kontroly je označené ako prebiehajúce na základe akčného plánu dohodnutého s Útvarom Komisie pre vnútorný audit (IAS);

8.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že právne záväzky orgánu nie vždy schvaľovali úradníci s náležitými právomocami a nepredchádzal im sústavne riadne schválený rozpočtový záväzok; pripomína orgánu, že plnenie finančných postupov vymedzených v nariadení o rozpočtových pravidlách má zásadný význam; berie na vedomie, že v záujme riešenia týchto nedostatkov boli prijaté nápravné opatrenia, a vyzýva orgán, aby informoval orgán zodpovedný za udelenie absolutória o výsledkoch týchto opatrení týkajúcich sa riadenia finančných postupov;

Vnútorný audit

9.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že IAS uskutočnil v roku 2013 obmedzené preskúmanie vykonávania štandardov vnútornej kontroly, ktoré bolo výsledkom strategického plánu auditu, ako aj predchádzajúceho posúdenia rizika, ktoré vykonal IAS;

10.  poznamenáva, že v nadväznosti na toto preskúmanie pripravil orgán akčný plán, ktorý sa zaoberal dvadsiatimi odporúčaniami, ktoré vydal IAS, pričom tri z nich boli hodnotené ako „veľmi dôležité“; konštatuje, že IAS sa nazdáva, že akčný plán bude adekvátnou reakciou na zistené riziká a tieto riziká obmedzí, ak bude patrične vykonávaný;

11.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že IAS sledoval plnenie svojich skorších odporúčaní a že k 31. decembru 2013 nezostali nedoriešené žiadne kritické ani veľmi dôležité odporúčania;

Ďalšie pripomienky

12.  pripomína, že Európsky parlament bol kľúčovou hybnou silou v úsilí vytvoriť nový a komplexný európsky systém finančného dohľadu (ESFS) v období po finančnej kríze a pri zriaďovaní orgánu ako súčasti tohto systému v roku 2011;

13.  berie na vedomie konštatovanie Komisie, ktoré vyslovila vo svojej nedávnej správe o fungovaní európskych orgánov dohľadu (ESA) a európskeho systému finančného dohľadu (ESFS), že napriek neľahkej situácii sa ESA podarilo rýchlo vytvoriť dobre fungujúce organizácie, ktoré celkovo dosahujú vo svojej širokej škále úloh dobré výsledky, pričom čelia rastúcim nárokom a disponujú len obmedzenými ľudskými zdrojmi;

14.  zdôrazňuje, že úloha orgánu pri podpore spoločného režimu dohľadu v rámci jednotného trhu je kľúčová pre zabezpečenie lepšie integrovaného, účinnejšieho a bezpečnejšieho sektora poisťovníctva a dôchodkového zabezpečenia v Únii, čím zároveň prispieva k oživeniu hospodárstva a tvorbe pracovných miest a rastu v Európe, ako aj k predchádzaniu budúcim krízam vo finančnom sektore;

15.  uznáva, že ESFS je stále vo fáze vytvárania, a zdôrazňuje, že úlohy, ktoré už boli zverené orgánu, ako aj budúce úlohy plánované v prebiehajúcich legislatívnych činnostiach, si vyžadujú primeraný počet zamestnancov a rozpočet, aby bol umožnený vysokokvalitný dohľad; zdôrazňuje, že potreba kombinovať ďalšie úlohy s dodatočnými zdrojmi by sa mala vždy dôkladne zvážiť; zdôrazňuje však, že akémukoľvek prípadnému zvýšeniu jeho prostriedkov by malo predchádzať primerané úsilie o racionalizáciu a/alebo by ho malo takéto úsilie dopĺňať, a to vždy, keď je to možné; zdôrazňuje koordinačnú úlohu orgánu a skutočnosť, že v záujme plnenia svojho mandátu musí úzko spolupracovať s národnými dozornými orgánmi;

16.  zdôrazňuje, že vzhľadom na obmedzené zdroje sa musí orgán pridŕžať úloh, ktoré mu pridelili spoluzákonodarcovia Únie; zdôrazňuje, že orgán by mal vykonávať tieto úlohy v plnom rozsahu, nesmie sa však snažiť rozšíriť svoj mandát mimo nich, a že musí ostať nezávislý; zdôrazňuje, že orgán by mal kontrolovať potrebu vypracovať usmernenia a odporúčania;

17.  zdôrazňuje, že orgán by mal plne využiť svoje právomoci v oblasti ochrany spotrebiteľa, ktoré nadobudol na základe svojho mandátu; zdôrazňuje, že v tejto oblasti by mal orgán prostredníctvom spoločného výboru užšie koordinovať svoje činnosti s ostatnými ESA;

18.  konštatuje, že mechanizmus zmiešaného financovania orgánu je nepružný, zaťažujúci a predstavuje potenciálnu hrozbu pre jeho nezávislosť; vyzýva preto Komisiu, aby, ak sa to potvrdí v jej posúdení, do roku 2017 navrhla systém financovania orgánu, ktorý je založený výlučne na zavedení poplatkov pre účastníkov trhu alebo ktorý kombinuje poplatky účastníkov trhu so základným financovaním z osobitného rozpočtového riadka vo všeobecnom rozpočte EÚ;

o
o   o

19.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 174.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 174.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 174.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 174.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky inovačný a technologický inštitút (EIT)
PDF 362kWORD 98k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 (2014/2125(DEC))
P8_TA(2015)0146A8-0077/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitútu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória inštitútu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 294/2008 z 11. marca 2008, ktorým sa zriaďuje Európsky inovačný a technologický inštitút(5), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0077/2015),

1.  odkladá svoje rozhodnutie o udelení absolutória riaditeľovi Európskeho inovačného a technologického inštitútu za plnenie rozpočtu inštitútu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskeho inovačného a technologického inštitútu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 (2014/2125(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami inštitútu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória inštitútu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 294/2008 z 11. marca 2008, ktorým sa zriaďuje Európsky inovačný a technologický inštitút(12), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0077/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho inovačného a technologického inštitútu v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  odkladá účtovnú závierku Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskeho inovačného a technologického inštitútu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 (2014/2125(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0077/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho inovačného a technologického inštitútu (ďalej len „inštitút“) na rozpočtový rok 2013 sumu 142 197 740 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch, čo je nárast o 47,05 % v porovnaní s rokom 2012, a sumu 98 760 073 EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch;

B.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval celkový príspevok Únie do rozpočtu inštitútu na rok 2013 sumu 93 462 181 EUR, čo predstavuje nárast o 36,05 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho inovačného a technologického inštitútu za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka inštitútu je spoľahlivá, ale nemohol získať dostatočne primerané audítorské dôkazy o zákonnosti a riadnosti príslušných operácií;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označenú ako „prebiehajúca“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a táto pripomienka je v správe Dvora audítorov za rok 2013 teraz označená ako „ukončená“; ďalej poznamenáva, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, bolo prijaté nápravné opatrenie a jedna pripomienka je teraz označená ako „ukončená“ a jedna ako „prebiehajúca“;

2.  berie na vedomie informácie inštitútu, že:

   poskytol audítorom povereným osvedčovaním zdokonalené pokyny a v júni 2013 oznámil aktualizované pokyny znalostným a inovačným spoločenstvám (ZIS), ktoré sú príjemcami grantov inštitútu; konštatuje, že zdokonalené pokyny by mali znamenať vyššiu úroveň istoty získanú z audítorských osvedčení;
   v usmerneniach vydaných pre ZIS, ktoré boli v roku 2013 a 2014 podrobené revízii na účely ďalšieho zlepšenia kvality plánovania a podávania správ zo strany ZIS, boli stanovené kvantifikovateľné ciele;
   ex post audity týkajúce sa dohody o grante z roku 2010 vyústili do vymáhania všetkých súm, ktoré inštitút vyplatil neoprávnene;
   oddelenie vnútorného auditu inštitútu (IAC) uskutočňuje preskúmanie politík predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia a očakáva sa vydanie revidovaných verzií kódexov správania pre zamestnancov inštitútu a členov jeho správnej rady; konštatuje, že inštitút zavedie pre členov svojej správnej rady a vrcholového manažmentu postup zverejňovania ich vyhlásení o záujmoch; vyzýva inštitút, aby čo najskôr vyriešil túto otázku a informoval orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch prijatých nápravných opatrení;
   informácie o vplyve jeho činnosti na občanov Únie sú zverejnené na webovej stránke inštitútu a ďalej sprístupnené prostredníctvom sociálnych médií, ako aj zverejňovania výročnej správy inštitútu o činnosti a výsledkov jeho činnosti;

Základ pre výrok s výhradou k zákonnosti a riadnosti príslušných operácií

3.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že Dvor audítorov už druhý rok po sebe nekonštatoval primeranú istotu o zákonnosti a riadnosti grantových operácií inštitútu; konštatuje, že k približne 87 % výdavkov na granty vykázaných príjemcami existujú osvedčenia vydané nezávislými audítorskými spoločnosťami, ktoré najali samotní príjemcovia a ich partneri; vyjadruje poľutovanie nad tým, že hoci inštitút naďalej vynakladal úsilie na vykonávanie účinných kontrol ex ante a poskytovanie kvalitnejších pokynov nezávislým audítorským spoločnostiam, Dvor audítorov považoval ich kvalitu za nedostatočnú a konštatoval, že existuje priestor na ďalšie zlepšenie ich celkovej činnosti; žiada inštitút, aby sa zaoberal týmto problémom a do 1. septembra 2015 informoval orgán udeľujúci absolutórium o prijatých krokoch;

4.  poznamenáva, že s cieľom dosiahnuť druhý stupeň istoty o zákonnosti a riadnosti grantových operácií inštitút zaviedol doplňujúce kontroly ex post pre grantové operácie, ktoré vykonávala nezávislá audítorská spoločnosť; navyše konštatuje, že žiadosti o preplatenie nákladov, ktoré boli podrobené auditu, zodpovedajú 29 % celkových grantových operácií uskutočnených v roku 2013; vyjadruje poľutovanie nad tým, že výsledky kontrol ex post potvrdili, že kontroly ex ante stále nie sú úplne účinné; vyjadruje znepokojenie nad tým, že inštitút na základe chýb zistených počas kontrol ex post rozhodol v roku 2014 o vymáhaní 3 % grantov z roku 2012 podrobených auditu; vyzýva inštitút, aby zvýšil účinnosť kontrol ex ante a informoval orgán udeľujúci absolutórium o aktuálnom stave, pokiaľ ide o kroky, ktoré treba prijať do 1. septembra 2015;

5.  so znepokojením upozorňuje, že platby týkajúce sa dvoch rámcových zmlúv uzatvorených v rokoch 2010 a 2012 na základe rokovacieho konania vo výške 770 000 EUR boli vyhodnotené ako nesprávne, pretože podľa auditu nebol dôvod na uplatnenie rokovacieho konania; vyzýva inštitút, aby zlepšil svoje vnútorné postupy, pokiaľ ide o obstarávanie, a informoval orgán udeľujúci absolutórium o krokoch, ktoré sa prijmú do 1. septembra 2015;

6.  so znepokojením upozorňuje, že celková chybovosť v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa grantov a platieb na základe rámcovej zmluvy sa pohybuje medzi 2 a 3 % celkových výdavkov inštitútu za rok 2013;

Výrok s výhradou k zákonnosti a riadnosti príslušných operácií

7.  konštatuje, že podľa Dvora audítorov a s výnimkou vyššie uvedených otázok sú operácie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou za rok 2013 zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

8.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa správy Dvora audítorov nebudú doplnkové činnosti ZIS ako príjemcov grantov inštitútu podrobené auditu pred rokom 2015; vyjadruje znepokojenie nad tým, že Dvor audítorov nemal počas svojho auditu k dispozícii žiadne primerané dôkazy o tom, že financovanie inštitútu nepresiahlo strop 25 % celkových výdavkov ZIS; vyzýva inštitút, aby do 1. septembra 2015 informoval orgán udeľujúci absolutórium o aktuálnej situácii v súvislosti s uvedeným auditom;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

9.  na základe konečnej účtovnej závierky inštitútu konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 96,97 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 96,86 %;

10.  so znepokojením však konštatuje, že miera plnenia rozpočtu v prípade hlavy I (výdavky na zamestnancov) bola nízka, a to na úrovni 74 %; na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že to súvisí najmä s vysokou fluktuáciou zamestnancov a doteraz neprijatými nariadeniami o úprave platov; v tejto súvislosti vyzýva inštitút, aby účinne riešil svoju zamestnaneckú politiku s cieľom zabrániť vysokej fluktuácii zamestnancov;

Záväzky a prenosy

11.  so znepokojením konštatuje, že inštitút preniesol viazané rozpočtové prostriedky v hlave II (administratívne výdavky) vo výške 193 420 EUR, resp. 24 %; uznáva, že tieto prenosy sa týkali predovšetkým zatiaľ neprijatých faktúr a prebiehajúcich IT projektov; so znepokojením poukazuje na to, že 29 % viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených z roku 2012 do roku 2013 nebolo využitých, čo bolo vo veľkej miere spôsobené nadhodnotením nákladov na zasadnutie správnej rady;

12.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že v rámci hlavy III (operačné výdavky), kde mal inštitút k dispozícii v rozpočte 34 078 025 EUR na granty ZIS, bola miera plnenia relatívne nízka a predstavovala 82 %; berie na vedomie, že nízka miera plnenia je dôsledkom toho, že ZIS v plnej miere nečerpali dostupné finančné prostriedky na činnosti v roku 2012; vyzýva inštitút, aby do 1. septembra 2015 informoval orgán udeľujúci absolutórium o opatreniach, ktoré prijme na zvýšenie absorpčnej kapacity ZIS;

Vnútorný audit

13.  na základe výročnej správy o činnosti inštitútu konštatuje, že k 31. decembru 2012 odstúpil jeho vnútorný audítor a prijatie nového vnútorného audítora inštitútu trvalo dlhšie, ako sa očakávalo, pretože oznámenie o voľnom pracovnom mieste muselo byť uverejnené opäť z dôvodu nedostatočného počtu vhodných uchádzačov; berie na vedomie, že nový vnútorný audítor začal svoju činnosť 1. januára 2014, a preto v roku 2013 neboli v rámci funkcie vnútorného audítora vykonané žiadne audity;

14.  berie na vedomie, že inštitút rozhodol s cieľom preklenúť obdobie medzi odchodom bývalého a príchodom nového vnútorného audítora o zriadení audítorského výboru správnej rady, ktorý podporuje správnu radu pri zvyšovaní kvality nadväzných opatrení a vykonávania odporúčaní audítora, za čo nesie výhradnú zodpovednosť riaditeľ inštitútu;

15.  konštatuje, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) v roku 2014 sledoval stav vykonávania prijatých odporúčaní vyplývajúcich z jeho obmedzeného preskúmania riadenia grantov a prípravy ročných dohôd o grante (Limited Review on Grant Management – Preparation of Annual Grant Agreements) v inštitúte; okrem toho poznamenáva, že toto obmedzené preskúmanie viedlo k šiestim odporúčaniam, z ktorých jedno bolo označené ako „kritické“ a štyri ako „veľmi dôležité“, a že inštitút odpovedal na šesť odporúčaní podrobným akčným plánom zahŕňajúcim 25 opatrení, z ktorých 13 bolo naplánovaných najneskôr do 31. augusta 2013 a 10 bolo označených ako „pripravené na preskúmanie“ do uvedeného dátumu;

16.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že keď IAS uskutočnil administratívnu kontrolu stavu vykonávania týchto 10 opatrení, 24. septembra 2013 dospel k záveru, že buď je ich miera vykonávania nedostatočná, alebo je potrebné uskutočniť dodatočné kontroly na mieste s cieľom potvrdiť vykonávanie v praxi; berie na vedomie skutočnosť, že inštitút následne preformuloval niektoré činnosti a revidoval súvisiace lehoty na riešenie pripomienok IAS;

17.  vyjadruje znepokojenie v súvislosti so závermi IAS uvedenými v jeho nadväznej správe, v ktorej sa poukazuje na riziko, že inštitút nedokáže načas v plnej miere realizovať všetky opatrenia, najmä tie, ktorých dokončenie sa plánovalo na druhý štvrťrok 2014; termíny považuje za neakceptovateľné, keďže IAS sa domnieva, že oneskorenia vo vykonávaní by pre organizáciu znamenali ešte väčšie riziko;

18.  berie na vedomie záväzok inštitútu monitorovať kontroly ex ante s cieľom získať primeranú istotu o zákonnosti a riadnosti grantových operácií;

19.  vyzýva inštitút, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium do 1. septembra 2015 predložil podrobnú správu o vykonávaní odporúčaní IAS, ako aj o prijatých opatreniach týkajúcich sa odporúčaní vnútorného audítora inštitútu;

o
o   o

20.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 184.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 184.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 184.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 184.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre lieky (EMA)
PDF 367kWORD 101k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2102(DEC))
P8_TA(2015)0147A8-0075/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky(5), a najmä na jeho článok 68,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0075/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre lieky za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre lieky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2102(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky(12), a najmä na jeho článok 68,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0075/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej agentúry pre lieky sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre lieky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2102(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0075/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej agentúry pre lieky (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 251 560 000 EUR, čo predstavuje nárast o 13,07 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže podľa finančných výkazov celkový príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rok 2013 predstavoval 40 937 951 EUR (17,03 %), čo je pokles o 3,54 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre lieky za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

D.  keďže agentúra funguje v rámci siete a koordinuje vedecké zdroje, ktoré jej poskytli vnútroštátne orgány, aby sa zabezpečilo hodnotenie liekov na humánne a veterinárne použitie a dohľad nad nimi;

1.  pripomína dôležitosť úlohy, ktorú agentúra zohráva pri ochrane a podpore verejného zdravia a zdravia zvierat tým, že posudzuje a kontroluje lieky na humánne a veterinárne použitie;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

2.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2011 a označené ako „prebiehajúce“ alebo „nevyriešené“ v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a tieto pripomienky sú v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označené ako „ukončené“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o šesť pripomienok v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2012, prijali sa dve nápravné opatrenia a dve pripomienky sú teraz označené ako „ukončené“, tri ako „nevzťahuje sa“ a jedna ako „prebiehajúca“;

3.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   jej účtovný systém v oblasti dlhodobého nehmotného majetku, ktorý je plne integrovanou súčasťou finančného a účtovného systému agentúry pre globálne podniky a plánovanie zdrojov, bol validovaný počas roku 2013;
   zapojenie jednotlivých pacientov, spotrebiteľov a zdravotníckych pracovníkov do hodnotenia konkrétnych výrobkov je podmienené predložením vyhlásenia o záujmoch v súlade s politikou agentúry v oblasti konfliktu záujmov;
   s cieľom zlepšiť komunikáciu s občanmi Únie agentúra nedávno vykonala niekoľko iniciatív, ako je napríklad uverejnenie strategických dokumentov vrátane zhrnutí pre verejnosť, najdôležitejších bodov rokovaní, bulletinov alebo výročných správ; v tejto súvislosti ďalej berie na vedomie rozvoj komunikačných nástrojov založených na IT, ako napríklad „komunikovanie pre verejné zdravie“, ktorý verejnosti poskytuje kľúčové informácie o liekoch, najmä o ich bezpečnosti; v tejto súvislosti agentúru nabáda, aby zorganizovala verejné vypočutia v oblasti dohľadu nad liekmi (farmakovigilancie);

Rozpočet a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 96,76 % a mieru plnenia platobných rozpočtových prostriedkov na úrovni 83,49 %;

5.  berie na vedomie, že 83 % rozpočtu agentúry sa financuje z poplatkov daného odvetvia, čo predstavuje postupný nárast; zdôrazňuje význam úplnej transparentnosti vo vzťahu k tomuto aspektu rozpočtu, aby sa predišlo akýmkoľvek rizikám pre práva spotrebiteľov alebo dobré meno agentúry;

Záväzky a prenosy

6.  berie na vedomie, že ročný audit Dvora audítorov nezistil významnejšie problémy, pokiaľ ide o úroveň prenosov v roku 2013; berie na vedomie, že agentúra dodržiava zásadu ročnej platnosti rozpočtu a jeho včasného plnenia;

Presuny

7.  s uspokojením konštatuje, že podľa výročnej správy agentúry o činnosti, ako aj zistení z auditu vykonaného Dvorom audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2012 v rámci obmedzení rozpočtových pravidiel;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  berie na vedomie informáciu agentúry, že v roku 2013 bolo po ukončení postupov verejného obstarávania uzavretých celkovo 30 nových verejných zákaziek, z toho každá v hodnote nad 25 000 EUR, v porovnaní so 43 v roku 2012 a 28 v roku 2011; konštatuje, že celková hodnota týchto nových zákaziek bola 36 789 410 EUR;

9.  víta skutočnosť, že do konca roka 2013 sa obsadilo 583 zo 611 dostupných pracovných miest a že agentúra zamestnávala 144 zmluvných zamestnancov, vyslaných národných expertov a pracovníkov zamestnaných prostredníctvom pracovnej agentúry; konštatuje, že v porovnaní s rokom 2012 sa znížila miera obsadenosti pracovných miest, ako aj podiel zmluvných zamestnancov, vyslaných národných expertov a pracovníkov zamestnaných prostredníctvom pracovnej agentúry; konštatuje, že agentúra prideľuje 81 % svojich ľudských zdrojov na operačné úlohy a že tento podiel sa v porovnaní so situáciou v roku 2012 mierne zvýšil; povzbudzuje agentúru, aby pokračovala v tomto smere;

10.  konštatuje, že agentúra čelila určitým sporom, ktoré sa týkali viacerých postupov prijímania zamestnancov v minulosti; žiada agentúru, aby v súvislosti s postupom prijímania zamestnancov vždy zabezpečila úplnú transparentnosť a jasnosť;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

11.  berie na vedomie informáciu agentúry, že kritériá transparentnosti pre organizácie partnerov, pacientov, zdravotníkov a spotrebiteľov boli v roku 2014 revidované s cieľom zvýšiť transparentnosť financovania; berie na vedomie prijatie dokumentu s podrobnými kritériami týkajúcimi sa hodnotenia finančných informácií organizácií pacientov, spotrebiteľov a zdravotníkov; okrem toho konštatuje, že tento dokument sa používa na posúdenie oprávnenosti organizácií zúčastňovať sa na dialógu s agentúrou; pripomína, že v dokumente sa tiež uvádza, že tieto organizácie musia nahlásiť akýkoľvek konflikt záujmov na začiatku stretnutia, prostredníctvom ktorého sa tento dialóg začína; s poľutovaním berie na vedomie skrátenie obdobia, počas ktorého sa osoba musí vyhýbať akýmkoľvek konfliktom záujmov, z piatich rokov na tri roky; s poľutovaním konštatuje, že rozlišovanie medzi priamymi a nepriamymi konfliktmi záujmov sa naďalej uplatňuje arbitrárnym spôsobom; ďalej agentúru vyzýva, aby vytvorila zoznam organizácií pacientov, s ktorými spolupracuje, umiestnila ho na svojej internetovej stránke a prepojila ho so zdrojmi financovania týchto organizácií v záujme zvýšenia transparentnosti;

12.  uznáva, že agentúra splnila odporúčanie orgánu udeľujúceho absolutórium, aby osobitnú časť svojej výročnej správy o činnosti venovala prevencii a riešeniu konfliktov záujmov;

13.  konštatuje, že správna rada agentúry schválila revidovanú politiku zaobchádzania s vyhláseniami o záujmoch členov vedeckých výborov a expertov; s uspokojením konštatuje, že táto politika nadobudla účinnosť 30. januára 2015; vyjadruje poľutovanie nad tým, že hlavné nedostatky, napríklad rozlišovanie medzi priamym a nepriamym konfliktom záujmov, pretrvávajú, pričom agentúra zohľadňuje najmä priamy konflikt záujmov; nabáda agentúru, aby túto otázku aktívne riešila; konštatuje, že elektronický formulár vyhlásenia o záujmoch a procedurálne usmernenia sa mali finalizovať počas roku 2014; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch týkajúcich sa tejto otázky hneď, ako budú k dispozícii;

14.  víta skutočnosť, že revidovaná politika obsahuje lepšie odlíšenie deklarovaného záujmu: osoba, ktorá v predchádzajúcom zamestnaní zastávala pri vývoji lieku výkonnú alebo vedúcu funkciu, má celoživotný zákaz angažovanosti v súvislosti s príslušnou spoločnosťou alebo produktom a v prípade väčšiny deklarovaných záujmov sa uplatňuje trojročné obdobie, počas ktorého sa osoba musí vyhýbať akýmkoľvek konfliktom záujmov;

15.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že politiky v oblasti iniciatívneho zverejňovania údajov z klinického skúšania, ktoré nedávno prijala agentúra, sú v rozpore s ustanoveniami týkajúcimi sa transparentnosti v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 536/2014(15) (nariadenie o klinickom skúšaní liekov) tým, že spoločnostiam umožňujú zostavovať údaje na základe potenciálneho ohrozenia obchodných záujmov; vyzýva agentúru, aby o tejto otázke podala správu orgánu udeľujúcemu absolutórium;

16.  s poľutovaním konštatuje, že agentúra uplatňuje príliš široký výklad pojmu obchodné informácie dôverného charakteru, ktorý zahŕňa zostavovanie kľúčových údajov o koncepcii a metódach skúšaní spoločnosťami, a žiada agentúru, aby náležite vykonávala ustanovenia nariadenia o klinickom skúšaní liekov predovšetkým v tom zmysle, že údaje z klinického skúšania sa nepovažujú za obchodné informácie dôverného charakteru;

17.  žiada agentúru, aby na svojej webovej stránke zverejnila podrobné správy o vedeckom poradenstve, ktoré agentúra poskytla farmaceutickým spoločnostiam počas vývoja a predbežnej registrácie lieku, a to v čase povolenia klinického skúšania a v žiadnom prípade nie neskôr ako 12 mesiacov po skončení skúšania; konštatuje, že poradenstvo týkajúce sa plánov vývoja a predbežnej registrácie liekov, ktoré regulačné orgány poskytujú spoločnostiam, nemožno považovať za obchodné informácie dôverného charakteru vzhľadom na vyšší verejný záujem na ich zverejnení;

Vnútorný audit

18.  berie na vedomie, že v roku 2013 Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal poradenskú zákazku a následnú zákazku v súlade so svojím strategickým plánom auditov pre agentúru na roky 2012 – 2014 týkajúcu sa riadenia zainteresovaných strán a komunikácie;

19.  berie na vedomie, že pri analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; ďalej berie na vedomie, že v reakcii na tieto nedostatky vedenie agentúry predložilo akčný plán; berie na vedomie, že týmito opatreniami sa IAS bude zaoberať v rámci najbližšej hĺbkovej analýzy rizík;

20.  na základe správy IAS konštatuje, že jeho následná kontrola bola vykonaná prostredníctvom auditu jeho predchádzajúcich odporúčaní označených ako „veľmi dôležité“ alebo „dôležité“ a prostredníctvom administratívnej kontroly stavu predchádzajúcich odporúčaní označených ako „dôležité“ alebo „žiaduce“; ďalej konštatuje, že následný audit odhalil, že k 31. decembru 2013 neboli otvorené ani odporúčania s označením „kritické“ či „veľmi dôležité“;

21.  berie na vedomie, že agentúra prijala súbor štandardov vnútornej kontroly, ktoré majú zaručiť nemennú úroveň vnútornej kontroly všetkých obchodných činností v agentúre, a na základe ktorých sa majú stanoviť pravidlá riadenia, ktoré musia všetky útvary dodržiavať pri riadení zdrojov;

Vnútorná kontrola

22.  berie na vedomie, že od roku 2012 „overovacia kancelária“ agentúry vykonáva kontroly ex ante zamerané na významné záväzky, citlivé zákazky a zložité postupy verejného obstarávania, ak boli identifikované vyššie riziká; konštatuje, že v roku 2013 „overovacia kancelária“ nezaznamenala žiadne oneskorenia a že všetky transakcie sa overili pomocou kontrolných zoznamov v súlade s nariadeniami o rozpočtových pravidlách a chartou overujúceho úradníka;

23.  berie na vedomie, že agentúra po ukončení série kontrol ex post v roku 2013 nezistila žiadne významné nedostatky vo svojej vnútornej kontrole;

24.  berie na vedomie, že v roku 2013 funkcia vnútorného auditu agentúry vykonala audity vo viacerých oblastiach; konštatuje, že odporúčania vydané funkciou vnútorného auditu už boli čiastočne vykonané, pričom ďalšie sa vykonávajú;

o
o   o

25.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 193.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 193.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 193.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 193.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní liekov na humánne použitie, ktorým sa zrušuje smernica 2001/20/ES (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 1).
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA)
PDF 357kWORD 92k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2090(DEC))
P8_TA(2015)0148A8-0068/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami centra(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií(2) , ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória centru za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1920/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti(5), a najmä na jeho článok 15,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/20123(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0068/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za plnenie rozpočtu centra za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 k účtovnej závierke Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2090(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami centra(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií(9), ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória centru za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1920/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti(12), a najmä na jeho článok 15,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0068/2015),

1.  konštatuje, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť je prílohou správy Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2090(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0068/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť (ďalej len „centrum“) za rozpočtový rok 2013 sumu 16 308 171,83  EUR, čo predstavuje zníženie o 0,05 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže celkový príspevok Únie do rozpočtu centra na rok 2013 dosiahol sumu 15 550 000 EUR, čo predstavuje zníženie o 0,01 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka centra je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2011 a označené ako „riešené“ alebo „nevyriešené“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v správe Dvora audítorov označená ako „ukončená“ a ďalšia ako „riešená“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o štyri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2012, v nadväznosti na pripomienky za predchádzajúci rok bolo prijaté jedno nápravné opatrenie, čo viedlo k tomu, že táto pripomienka je v správe Dvora audítorov označená ako „ukončená“, pričom zostávajúce tri pripomienky sú označené ako „riešené“;

2.  berie na vedomie, že podľa údajov centra:

   a) centrum vykonalo viacero postupov a opatrení na zabezpečenie primeraných predbežných a následných overovaní a kontrol nákladov spojených s grantmi na podporu spolupráce v rámci siete Reitox; konštatuje, že opatrenia zahŕňajú podrobné predbežné kontroly, písomné inštrukcie adresované národným kontaktným miestam siete Reitox, špecifické informačné semináre o relevantných témach, ročnú analýzu finančných výkazov každého národného kontaktného miesta a následné overovania na mieste;
   b) centrum preskúmalo svoje pravidlá, ktoré vymedzujú požiadavky na ex post postupy, s cieľom priamo prepojiť následné overovanie a výsledkami posudzovania rizika; poznamenáva, že ostatné posudzovanie rizika v roku 2014 potvrdilo existenciu určitých stredne vysokých až vysokých rizík odôvodňujúcich následné overovanie, ktoré majú väčšinou technickú povahu a súvisia so zabezpečením v oblasti informačných technológií a konfiguráciou softvéru;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

3.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že centrum začalo postup verejného obstarávania na prenájom kancelárskeho zariadenia na obdobie štyroch rokov a že v priebehu tohto obstarávania sa technické požiadavky podstatne zmenili; vyjadruje znepokojenie nad tým, že technické požiadavky boli opäť upravené pre podpísanie zmluvy v súlade s možnosťou oznámenou v uverejnených špecifikáciách, čo viedlo k poklesu hodnoty zmluvy; vyjadruje znepokojenie nad tým, že informácie uverejnené o cenovej štruktúre zmluvy neboli dostatočne jasné a to viedlo ku chybnému výkladu jedným uchádzačom, ktorý mal preto menšiu šancu získať zákazku;

4.  so znepokojením konštatuje, že hodnotiace kritériá uvedeného obstarávania neboli dostatočne konkrétne, aby zabezpečili úplnú transparentnosť a rovnaké zaobchádzanie s uchádzačmi; poznamenáva, že uvedené nedostatky ovplyvnili efektívnosť a účinnosť tohto postupu verejného obstarávania a vytvorili riziko obmedzovania hospodárskej súťaže;

5.  berie na vedomie, že podľa údajov centra bolo príslušné vyhlásenie verejného obstarávania uverejnené prostredníctvom Informačného systému pre európske verejné obstarávanie, ktorý stanovuje určité obmedzenia, pokiaľ ide o informácie, ktoré sa môžu uverejniť; ďalej berie na vedomie, že vo vzťahu ku všetkým uchádzačom sa uplatnil rovnaký prístup a boli hodnotení rovnako v súlade so stanovenými a uverejnenými kritériami a metódami na vyhodnotenie ponúk; vyzýva centrum, aby napriek tomu zlepšilo svoje postupy verejného obstarávania a aby orgánu udeľujúcemu absolutórium podalo správu o prijatých opatreniach;

Rozpočet a finančné hospodárenie

6.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 99,73 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 97,71 %, čo predstavuje mierne zníženie o 0,1 % v porovnaní s rokom 2012; berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov vysoká celková miera viazaných rozpočtových prostriedkov naznačuje včasné prijatie záväzkov;

7.  berie na vedomie, že centrum zlepšilo efektívnosť svojich platobných postupov; konštatuje najmä skutočnosť, že platby sa úspešne vykonávali v priemere 16 dní pred príslušným termínom;

Záväzky a prenosy

8.  berie na vedomie, že ročný audit Dvora audítorov nezistil významnejšie problémy, pokiaľ ide o úroveň prenosov v roku 2013; berie na vedomie, že centrum dodržiava zásadu ročnej platnosti rozpočtu a jeho včasného plnenia;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

9.  berie na vedomie oznámenie centra, že preskúmalo svoju politiku týkajúcu sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia v zmysle usmernení Komisie; konštatuje, že preskúmanú politiku schválila správna rada centra na svojej schôdzi, ktorá sa konala 4. a 5. decembra 2014; očakáva uverejnenie vyhlásení o záujmoch členov správnej rady, vyššieho manažmentu a riaditeľa;

Vnútorný audit

10.  berie na vedomie oznámenie centra, že útvaru Komisie pre vnútorný audit (IAS) poslalo aktuálne informácie o vykonávaní svojho trojročného strategického plánu auditu na obdobie rokov 2013 – 2015; ďalej konštatuje, že v roku 2013 IAS uskutočnil v centre audit rozpočtovania a monitorovania, z ktorého vyplynuli tri veľmi dôležité odporúčania; z informácií centra zisťuje, že dve odporúčania boli vykonané, jedno z nich IAS považuje za uzavreté, zatiaľ čo v prípade druhého sa čaká na preskúmanie a odporúčanie zo strany IAS, aby mohlo byť uzavreté; ďalej konštatuje, že vykonávanie jedného odporúčania je v pokročilej fáze;

11.  berie na vedomie, že IAS overil vykonávanie svojich skorších odporúčaní a uzatvoril štyri zostávajúce veľmi dôležité odporúčania týkajúce sa auditov pred rokom 2013; uznáva, že ku dňu 31. decembra 2013 neboli otvorené žiadne odporúčania s rozhodujúcim významom;

Ďalšie pripomienky

12.  berie na vedomie oznámenie centra, že zmluva na predaj nepoužívanej bývalej budovy Palacete Mascarenhas bola podpísaná v januári 2015;

13.  berie na vedomie, že budova Cais do Sodre Relogio zostáva väčšinou nevyužitá, pretože do fázy konkrétnych návrhov dospelo iba málo vyjadrení záujmu o prenájom; berie na vedomie, že v súčasnosti pokračujú rokovania o krátkodobom prenájme, pričom ponúkané nájomné je značne nižšie ako náklady na prenájom, ktoré platí centrum, a že centrum rokuje s majiteľom budovy o možnom znížení nájomného, aby čo najviac neutralizovalo náklady na prenájom; vyzýva centrum, aby informovalo orgán udeľujúci absolutórium o budúcom vývoji, keď bude k dispozícii viac informácií;

o
o   o

14.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 201.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 201.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 201.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 201.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska námorná bezpečnostná agentúra (EMSA)
PDF 354kWORD 89k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2105(DEC))
P8_TA(2015)0149A8-0088/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra(5), a najmä na jeho článok 19,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0088/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení,

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej námornej bezpečnostnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2105(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. Júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra(12), a najmä na jeho článok 19,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0088/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej námornej bezpečnostnej agentúry sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej námornej bezpečnostnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2105(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8‑0088/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov tvoril konečný rozpočet Európskej námornej bezpečnostnej agentúry (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 57 819 864 EUR, čo predstavuje nárast o 4,88 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rozpočtový rok 2013 tvoril sumu 53 789 658 EUR, čo predstavuje nárast o 2,65 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej námornej bezpečnostnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označené v správe Dvora audítorov za rok 2012 ako „prebiehajúca“ alebo „nevyriešená“, boli prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako „ukončená“ a ďalšia ako „prebiehajúca“; okrem toho poznamenáva, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, bolo prijaté jedno nápravné opatrenie a daná pripomienka je v súčasnosti označená ako „dokončená“ a z ostatných dvoch pripomienok je jedna v súčasnosti označená ako „prebiehajúca“ a ďalšia ako „nevzťahuje sa“;

2.  berie na vedomie informáciu agentúry, že prostredníctvom preskúmania interných administratívnych nákladov sa niektoré procesy týkajúce sa ľudských zdrojov zautomatizovali a finančné monitorovanie a podávanie správ sa zjednodušilo použitím automatizovaných nástrojov;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,07 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 88,73 %;

Záväzky a prenosy

4.  berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov a výročnej správy agentúry o činnosti neboli zistené žiadne významnejšie problémy, pokiaľ ide o úroveň prenosov v roku 2013;

Presuny

5.  konštatuje, že podľa správy Dvora audítorov a výročnej správy agentúry o činnosti zostali úroveň a charakter presunov v roku 2013 v rámci obmedzení stanovených v rozpočtových pravidlách agentúry;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

6.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

7.  berie na vedomie informáciu agentúry, že jej správna rada na svojom zasadnutí 13. a 14. novembra 2013 prijala rozhodnutie týkajúce sa jej rokovacieho poriadku, podľa ktorého sa vyžaduje, aby všetci jej členovia alebo náhradníci na začiatku každého funkčného obdobia predložili vyhlásenia o záväzku a dôvernosti;

8.  berie na vedomie, že agentúra sa snažila vyhnúť prípadným situáciám konfliktov záujmov zavedením školenia o otázkach etiky a integrity, ktoré sa organizuje v rámci agentúry a je povinné pre všetkých zamestnancov;

9.  berie na vedomie informáciu agentúry, že v roku 2013 jej správna rada prijala politiku týkajúcu sa konfliktu záujmov, ktorá sa zameriava na identifikáciu rizík, ktoré ohrozujú integritu jej členov, a na zvyšovanie ich informovanosti o výskyte takýchto konfliktov; berie na vedomie, že táto politika vychádza z osobitnej správy Dvora audítorov s názvom Riadenie konfliktu záujmov vo vybraných agentúrach EÚ;

10.  vyzýva agentúru, aby v záujme ďalšieho posilnenia transparentnosti verejne sprístupnila na svojej internetovej stránke vyhlásenia o záujmoch a životopisy výkonného riaditeľa, vedúcich oddelení a členov správnej rady;

Vnútorný audit

11.  berie na vedomie, že v roku 2013 Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal audit s cieľom zhodnotiť situáciu a poskytnúť nezávislú záruku, pokiaľ ide o primerané a účinné uplatňovanie systému vnútornej kontroly súvisiaceho s námornými podpornými službami; berie na vedomie, že po tomto audite boli identifikované viaceré oblasti s priestorom na zlepšenie a bolo vydaných päť odporúčaní označených ako „dôležité“; konštatuje, že agentúra vypracovala akčný plán na realizáciu týchto piatich odporúčaní a že IAS považoval navrhované opatrenia za primerané s cieľom zmierniť zistené riziká;

12.  berie na vedomie, že IAS v roku 2013 vykonal administratívnu previerku s cieľom sledovať vykonávanie svojich predchádzajúcich odporúčaní a usúdil, že všetky jeho odporúčania klasifikované ako „kritické“ alebo „veľmi dôležité“ boli uzavreté;

13.  berie na vedomie, že oddelenie vnútorného auditu agentúry v roku 2013 vykonalo audit v jej zariadení pre kontinuitu činnosti v Porte; poukazuje na to, že oddelenie vnútorného auditu skonštatovalo, že zavedené fyzické a environmentálne kontroly poskytujú primeranú istotu, pokiaľ ide o ochranu zariadení a údajov agentúry; ďalej konštatuje, že oddelenie vnútorného auditu na základe tohto auditu vydalo niekoľko odporúčaní, ktoré agentúra vzala do úvahy, a že agentúra predložila akčný plán zameraný na zmiernenie zistených nedostatkov;

14.  konštatuje, že k 31. decembru 2013 agentúra uzavrela 31 z celkovo 36 odporúčaní, ktoré IAS, oddelenie vnútorného auditu a Dvor audítorov vydali počas posledných dvoch rokov;

o
o   o

15.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 210.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 210.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 210.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 210.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Agentúra Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť (ENISA)
PDF 361kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2110(DEC))
P8_TA(2015)0150A8-0089/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 460/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií(5),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 526/2013 z 21. mája 2013 o Agentúre Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť (ENISA) a o zrušení nariadenia (ES) č. 460/2004(6), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0089/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Agentúre Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2110(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(10) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 460/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií(13),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 526/2013 z 21. mája 2013 o Agentúre Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť (ENISA) a o zrušení nariadenia (ES) č. 460/2004(14), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0089/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 (2014/2110(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0089/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 9 670 185 EUR, čo predstavuje nárast o 18,53 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rozpočtový rok 2013 dosiahol sumu 9 030 000 EUR, čo predstavuje zvýšenie o 10,69 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre sieťovú a informačnú bezpečnosť za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

D.  keďže hlavnou úlohou agentúry je zvýšiť schopnosť Únie predchádzať problémom bezpečnosti sietí a informácií a reagovať na ne, a to stavaním na vnútroštátnom úsilí a úsilí Únie;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rok 2011 a v správe Dvora audítorov za rok 2012 označenú ako „prebiehajúcu“, boli prijaté nápravné opatrenia a táto pripomienka je teraz v správe Dvora audítorov označená ako „ukončená“; ďalej konštatuje, že pripomienka uvedená v správe Dvora audítorov za rok 2012 je teraz v správe Dvora audítorov označená ako „prebiehajúca“;

2.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   informácie o vplyve činností agentúry na občanov Únie sa uvádzajú na jej internetovej stránke prostredníctvom každoročného uverejňovania strategických dokumentov vrátane výročnej správy, ako aj prostredníctvom nových komunikačných kanálov, napríklad sociálnych médií;
   v roku 2013 vykonala komplexnú fyzickú inventarizáciu; konštatuje, že výsledky inventarizácie majetku boli vykázané v účtovnej závierke za rok 2013 a že príslušná pripomienka Dvora audítorov označila opatrenie ako „prebiehajúce“, pretože postup vyraďovania nepoužívaných položiek v čase auditu Dvora audítorov stále prebiehal;

Rozpočet a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 94,41 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 86,46 %; zdôrazňuje, že v novembri 2013 Komisia schválila dodatočné zdroje na financovanie novej kancelárie agentúry v Aténach; v tejto súvislosti konštatuje, že celková suma 500 000 EUR ku koncu roka nebola viazaná a na základe rozhodnutia správnej rady bola prenesená;

4.  berie na vedomie, že v roku 2013 boli prevádzkoví zamestnanci agentúry premiestnení do Atén, zatiaľ čo administratívni zamestnanci zostali v Heraklione; súhlasí s názorom Dvora audítorov, že administratívne náklady by bolo možné znížiť, ak by boli všetci zamestnanci agentúry sústredení na jednom mieste, a nabáda agentúru, aby vypracovala stratégiu, prostredníctvom ktorej by sa účinne vyriešila táto otázka;

Záväzky a prenosy

5.  konštatuje, že celkový objem prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov bol 1 200 000 EUR, čo predstavuje 13,5 % celkových rozpočtových prostriedkov; so znepokojením konštatuje, že 800 000 EUR z tejto sumy sú prenosy v hlave II, čo predstavuje 59 % celkových rozpočtových prostriedkov v hlave II; berie na vedomie, že suma 500 000 EUR uvedená v odseku 3, ako aj ďalších 300 000 EUR prenesených na financovanie nábytku a sieťových zariadení pre novú kanceláriu v Aténach vysvetľuje vysokú úroveň prenosov v hlave II;

Presuny

6.  s uspokojením konštatuje, že podľa výročnej správy agentúry, ako aj zistení z auditu vykonaného Dvorom audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2013 v rámci obmedzení rozpočtových pravidiel;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

7.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry;

8.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe neuviedol žiadne pripomienky týkajúce sa postupov prijímania zamestnancov agentúry;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

9.  berie na vedomie, že správna rada agentúry v októbri 2013 schválila a podpísala rozhodnutie o praktických opatreniach na uplatňovanie pravidiel transparentnosti a dôvernosti;

10.  z informácií agentúry berie na vedomie, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa, riaditeľov a vedúcich oddelení sa zverejnili v plnom znení na internetovej stránke agentúry, ako to požadoval orgán udeľujúci absolutórium v rámci absolutória agentúre za rok 2012;

Pripomienky k vnútornej kontrole

11.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že v septembri 2013 sa v plnom rozsahu začala vykonávať úloha koordinátora vnútornej kontroly (ICC), ktorý sa prioritne zaoberal vykonávaním a následným ukončením niekoľkých odporúčaní, ktoré predložil Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS);

Vnútorný audit

12.  berie na vedomie, že v roku 2012 IAS uskutočnil hodnotenie rizík s cieľom stanoviť priority auditu na nasledujúce tri roky; konštatuje, že 3. decembra 2012 IAS predložil svoj konečný strategický plán auditov na roky 2013-2015;

13.  berie na vedomie, že IAS v roku 2013 vykonal aj audit prostredníctvom administratívnej kontroly týkajúci sa projektového riadenia v operáciách, ktorý mal za následok celkovo päť odporúčaní; konštatuje, že štyri z týchto odporúčaní už boli uzavreté, zatiaľ čo piate má IAS ešte preskúmať;

14.  konštatuje, že k 31. decembru 2013 neboli otvorené žiadne „kritické“ odporúčania z predchádzajúcich správ IAS; ďalej konštatuje, že jediné „veľmi dôležité“ odporúčanie otvorené na konci roka bolo vykonané a čakalo na preskúmanie zo strany IAS; zdôrazňuje, že toto odporúčanie sa týka uplatňovania kontrol ex post; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium, keď IAS validuje kontroly ex post;

Ďalšie pripomienky

15.  berie na vedomie, že podľa zmluvy o prenájme medzi gréckymi orgánmi, agentúrou a majiteľom nájomné za kancelárie v Aténach platia grécke orgány; je znepokojený tým, že uvedené nájomné sa neustále uhrádza s omeškaním niekoľkých mesiacov, čo predstavuje pre agentúru riziko z hľadiska kontinuity činnosti aj finančné riziko; berie na vedomie, že agentúra začala v tejto súvislosti diskusiu so zainteresovanými stranami; ďalej konštatuje, že majiteľ doteraz akceptoval omeškania vzniknuté v dôsledku postupov gréckej vlády bez toho, aby od agentúry vyžadoval akékoľvek penále; vyzýva agentúru, aby pokračovala vo svojom úsilí o zmiernenie rizík, ktoré prináša táto situácia, a aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o pokroku v tejto súvislosti;

16.  so znepokojením konštatuje, že agentúra neodpovedala na otázku týkajúcu sa nákladovej účinnosti pracovného priestoru a jeho šetrnosti k životnému prostrediu; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o zavedených opatreniach;

o
o   o

17.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(17) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 217.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 217.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 165, 18.6.2013, s. 41.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 217.
(10) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 217.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 165, 18.6.2013, s. 41.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(17) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska železničná agentúra (ERA)
PDF 362kWORD 96k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2111(DEC))
P8_TA(2015)0151A8-0078/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra(5), a najmä na jeho článok 39,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0078/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej železničnej agentúry za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej železničnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2111(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra(12), a najmä na jeho článok 39,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0078/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej železničnej agentúry sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej železničnej agentúry, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (2014/2111(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0078/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej železničnej agentúry (ďalej len „agentúra“) na rozpočtový rok 2013 sumu 25 858 799 EUR, čo je nárast o 0,23 % v porovnaní s rokom 2012; keďže celý rozpočet agentúry pochádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označené ako „prebiehajúce“ alebo „nevyriešené“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako „ukončená“ a dve ako „prebiehajúce“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o tri pripomienky v správe Dvora audítorov za rok 2012, prijali sa nápravné opatrenia a dve pripomienky sú teraz označené ako „ukončené“ a jedna ako „prebiehajúca“;

2.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   po dohode s Komisiou vypracovala zmenu svojich „vykonávacích predpisov o využívaní a prijímaní dočasných zamestnancov“ s cieľom znížiť negatívny vplyv súčasných pravidiel na činnosti agentúry, získať väčšiu flexibilitu, pokiaľ ide o dĺžku trvania zmlúv operačného personálu, ako aj znížiť riziko narušenia činnosti alebo straty znalostí v dôsledku kulminácie vo fluktuácii zamestnancov;
   agentúra sa rozhodla vykonávať primerané opatrenia na zabezpečenie kontinuity IT služieb a systémov, ktoré majú pre činnosť agentúry horizontálny charakter; konštatuje, že v tejto súvislosti bola nainštalovaná záložná serverová miestnosť v priestoroch Prekladateľského strediska pre orgány Európskej únie v Luxemburgu; ďalej konštatuje, že výkonný riaditeľ prijal plán na zabezpečenie kontinuity činností a že sa pripravuje postup obnovy po havárii, ktorého testovanie je naplánované na jún 2015;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 97,87 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 88,12 %;

Záväzky a prenosy

4.  s poľutovaním konštatuje, že podľa ročnej účtovnej závierky agentúry suma viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2013 predstavovala 2 398 742 EUR, zatiaľ čo viazané rozpočtové prostriedky prenesené do roku 2014 predstavovali 2 221 816 EUR; konštatuje, že k zníženiu časovo rozlíšenej prenesenej sumy v porovnaní s predchádzajúcim rokom došlo z dôvodu podhodnotenia/nadhodnotenia rozpočtových výdavkov v roku 2013; pripomína agentúre jej povinnosť dodržiavať zásadu ročnej platnosti rozpočtu;

Presuny

5.  konštatuje, že podľa výročnej správy o činnosti aj podľa zistení Dvora audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2013 v rámci obmedzení rozpočtových pravidiel;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

6.  nabáda agentúru, aby ďalej napredovala vo svojich postupoch prijímania zamestnancov, najmä pre externých odborníkov, s cieľom zabezpečiť transparentnosť a rovnaké zaobchádzanie s uchádzačmi a zároveň zaistiť kontinuitu činností a zabrániť strate znalostí a skúseností;

7.  so znepokojením konštatuje, že podľa správy Dvora audítorov by postupom verejného obstarávania agentúry prospelo zlepšenie presnosti a dokumentácie informácií; vyjadruje hlboké znepokojenie v súvislosti s politikou riadenia zamestnancov agentúry, keďže agentúra bude musieť v období rokov 2013 až 2015 vymeniť polovicu svojho operačného personálu, čo môže vážnym spôsobom narušiť vykonávanie jej operačných činností; naliehavo agentúru vyzýva, aby vypracovala ucelenú, transparentnú a objektívnu politiku na riešenie otázky ukončenia platnosti zmlúv svojich dočasných zamestnancov;

8.  berie na vedomie, že podľa nariadenia o založení agentúry môžu byť jej dočasní zamestnanci prijatí na obdobie maximálne piatich rokov s možnosťou predĺženia o maximálne tri roky, ak sa uskutoční v rámci prvých desiatich rokov prevádzky agentúry; konštatuje, že agentúra používala toto osemročné obdobie ako štandardný postup do roku 2013;

9.  so znepokojením konštatuje, že v roku 2013 agentúra opätovne zamestnala štyroch dočasných zamestnancov, ktorých zmluvy s agentúrou sa skončili v roku 2013 po maximálnom osemročnom období, na ďalšie osemročné obdobie, čo je v rozpore s jej zakladajúcim nariadením; poznamenáva, že návrh revidovaného zakladajúceho nariadenia agentúry, ktorý ešte nebol prijatý Európskym parlamentom a Radou, obsahuje podobné ustanovenia; považuje za neprijateľné, aby agentúra porušovala svoje vlastné zákony a pravidlá, a naliehavo vyzýva agentúru, aby dodržiavala svoje postupy prijímania zamestnancov;

10.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že agentúra vo svojich postupoch prijímania zamestnancov nezabezpečuje objektívne kritériá, plnú transparentnosť a rovnaké zaobchádzanie; naliehavo vyzýva agentúru, aby stanovila komplexné, objektívne a transparentné usmernenia k podmienkam skúšok, napríklad minimálny počet bodov požadovaný na pripustenie k ústnemu pohovoru, objektívne kritériá pre výber kandidátov uvedených na rezervných zoznamoch, typ a počet otázok pre ústne a písomné pohovory atď.; vyzýva agentúru, aby tieto záruky uvádzala v oznámení ku každému voľnému pracovnému miestu do konca septembra 2015; okrem toho naliehavo vyzýva agentúru, aby prijala postup odvolania pre uchádzačov, ktorí boli vyhlásení za nespôsobilých uchádzať sa o zamestnanie v agentúre;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

11.  vyjadruje hlboké sklamanie, že agentúra doposiaľ neprijala jednoznačnú, komplexnú a objektívnu politiku predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia, napriek osobitným odporúčaniam, ktoré niekoľko rokov po sebe vydával orgán udeľujúci absolutórium a Dvor audítorov;

12.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že si stanovila cieľ prijať revidovanú politiku predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia, ako aj zverejniť životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady počas roku 2015; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium , keď prijme túto novú politiku a zverejní životopisy a vyhlásenia o záujmoch;

Vnútorný audit

13.  berie na vedomie, že podľa rozhodnutia agentúry 81/2013 z 20. marca 2013, ktorým sa mení štandard vnútornej kontroly pre funkciu vnútorného auditu, bolo oddelenie vnútorného auditu zrušené a poskytovateľom funkcie vnútorného auditu sa stal Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS); konštatuje, že v tom istom rozhodnutí agentúra vytvorila funkciu koordinátora vnútornej kontroly; vyjadruje poľutovanie nad tým, že postup obsadenia miesta koordinátora vnútornej kontroly bol zdĺhavý a že k januáru 2014 vybraný uchádzač ešte v agentúre nezačal pracovať; berie na vedomie, že toto pracovné miesto bolo v roku 2014 nakoniec obsadené;

14.  berie na vedomie, že v novembri 2013 IAS vykonal následný audit k trom predchádzajúcim audítorským zákazkám;

15.  na základe informácií agentúry konštatuje, že podľa zistení IAS neboli k 31. decembru 2013 dokončené odporúčania z týchto auditov:

   „riadenie ľudských zdrojov (2009)“ – jedno „veľmi dôležité“ odporúčanie,
   „plánovanie a zostavovanie rozpočtu (2010)“ – tri „dôležité“ odporúčania,
   „odborné riadenie interoperability (2011)“ – dve „dôležité“ odporúčania,
   „základné body vyhlásenia o vierohodnosti (2012)“ – dve „veľmi dôležité“ odporúčania, štyri „dôležité“ odporúčania a jedno „žiaduce“ odporúčanie;

16.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že okrem jedného „veľmi dôležitého“ odporúčania z auditu riadenia ľudských zdrojov v rámci agentúry boli všetky ostatné odporúčania v roku 2014 uzavreté; naliehavo vyzýva agentúru, aby prijala potrebné opatrenia na uzavretie zostávajúceho odporúčania;

17.  so znepokojením konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej výročnej správe o audite za rok 2012 uviedol, že agentúra nedodržiava svoj štandard vnútornej kontroly tykajúci sa kontinuity činností a že v oblasti IT neexistuje žiadny schválený plán na zabezpečenie pokračovania činností ani plán obnovy po havárii; uznáva, že agentúra sa rozhodla vykonávať primerané opatrenia na zabezpečenie kontinuity IT služieb a systémov, ktoré sú v horizontálnom postavení k jej činnosti; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o vykonaných opatreniach;

Výkonnosť

18.  berie na vedomie informáciu agentúry, že dostupnosť informácií o vplyve jej činností na občanov Únie a na sektor železničnej dopravy sa zabezpečuje prostredníctvom rôznych účastí a prezentácií na európskych železničných výstavách a veľtrhoch, ako aj prostredníctvom organizovania seminárov, prezentácií a ďalších podujatí v členských štátoch; ďalej konštatuje, že informácie sa oznamujú na internetovej stránke agentúry prostredníctvom uverejňovania dokumentov, napríklad výročných správ a informačných bulletinov;

Dve pracoviská

19.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že využívanie dvoch miest (Lille a Valenciennes) na vykonávanie činností agentúry jej spôsobuje dodatočné náklady; uznáva úsilie, ktoré agentúra vynakladá s cieľom minimalizovať negatívny vplyv rozhodnutia o svojom sídle;

20.  žiada, aby agentúra mala jediné pracovisko na mieste, ktoré je ľahko dostupné verejnou dopravou, s cieľom šetriť obmedzené zdroje a zvýšiť jej efektívnosť;

Ďalšie pripomienky

21.  domnieva sa, že ak sa agentúre udelia nové právomoci v dôsledku rozšírenia jej úloh ako certifikačnej agentúry pre železničný materiál, časť finančných prostriedkov, ktoré má agentúra k dispozícii, by mala pochádzať z poplatkov a platieb získaných z odvetvia železničnej dopravy, ktoré musia za každých okolností zodpovedať úrovni výdavkov, ktoré agentúre vznikli, a nesmú predstavovať neprimerané náklady pre odvetvie železničnej dopravy;

o
o   o

22.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 232.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 232.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 232.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 232.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA)
PDF 365kWORD 99k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 (2014/2122(DEC))
P8_TA(2015)0152A8-0087/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2009 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES(5), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/20123(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0087/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za plnenie rozpočtu orgánu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 (2014/2122(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami orgánu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií(9), ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2009 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES(12), a najmä na jeho článok 64,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/20123(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0087/2015),

1.  berie na vedomie konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy v podobe uvedenej v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 (2014/2122(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0087/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ďalej len „orgán“) na rozpočtový rok 2013 sumu 28 188 749 EUR, čo predstavuje zvýšenie o 39,01 % v porovnaní s rokom 2012 z dôvodu dodatočných úloh zverených orgánu;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka orgánu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že pokiaľ ide o šesť pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označených ako „prebiehajúce“ alebo „nedokončené“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a dve z nich sú už označené v správe Dvora audítorov ako „dokončené“, tri ako „prebiehajúce“ a jedna ako „nevzťahuje sa“; ďalej konštatuje, že v prípade siedmich pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012 boli prijaté nápravné opatrenia, pričom dve pripomienky sú teraz označené ako „dokončené“, tri ako „prebiehajúce“ a dve ako „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že:

   integroval plánovanie týkajúce sa personálu a rozpočtu do svojho ročného plánovania práce, aby mohol zohľadniť priority v celej organizácii, ako aj presúvať zamestnancov v prípade možnosti na rôzne úlohy;
   upravil postupy prijímania zamestnancov tak, aby zahŕňali viac kontrol, napríklad kontroly ex ante, jasnejšie vzory a revidované mechanizmy hodnotenia kandidátov, a že podľa správy Dvora audítorov boli dokončené nápravné opatrenia súvisiace s odporúčaním Dvora audítorov v tejto veci;
   komunikácia o jeho práci a činnostiach určená občanom Únie prebieha vo forme uverejňovania a šírenia informácií prostredníctvom viacerých kanálov vrátane (no nie výlučne) jeho verejnej webovej stránky a rôznych tematických dokumentov;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 93,18 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 72,54 %;

4.  berie na vedomie, že na zabezpečenie včasných nápravných opatrení súvisiacich s plnením rozpočtu použil orgán viacero metód, napríklad mesačné podávanie správ výkonnému riaditeľovi a štvrťročné podávanie správ správnej rade; konštatuje, že to viedlo k lepšiemu plneniu rozpočtu v porovnaní s predchádzajúcim rokom;

Záväzky a prenosy

5.  berie na vedomie, že záväzky vznikali včaššie, keďže došlo k nárastu celkovej výšky viazaných rozpočtových prostriedkov v porovnaní s minulým rokom; so znepokojením konštatuje, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov je naďalej vysoká a dosiahla až 58 % v hlave III, čo predstavuje zvýšenie o 6 %;

6.  berie na vedomie, že vysoká úroveň prenosov je najmä dôsledkom zmlúv na služby IT podpísaných na konci roka, služieb dodaných v roku 2013, ale nezaplatených do konca roka, ako aj meškania pri obstarávaní IT a viacročnej povahy súvisiacich projektov IT; vyzýva orgán, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o krokoch prijatých na zníženie úrovne prenosov na čo najmenšiu sumu;

Presuny

7.  so znepokojením konštatuje, že úroveň presunov je veľmi vysoká a dosahuje 18 % rozpočtu, t. j. 5 100 000 EUR; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že toto číslo poukazuje na zvýšenie v porovnaní s rokom 2012, čo naznačuje pokračujúce nedostatky v rozpočtovom plánovaní; vyzýva orgán, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o opatreniach prijatých na odstránenie týchto nedostatkov;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že postupy verejného obstarávania orgánu boli centralizované pre všetky verejné obstarávania presahujúce 15 000 EUR v záujme zlepšenia ich včasnosti, kontroly kvality a súladu; konštatuje, že mesačné podávanie správ o stave plánu verejného obstarávania výkonnému riaditeľovi začalo v roku 2013;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

9.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že ďalej posilnil svoje etické usmernenia vypracovaním politiky v oblasti konfliktov záujmov pre osoby, ktoré nie sú jeho zamestnancami, v rámci ktorej sa zohľadňujú usmernenia Komisie o predchádzaní konfliktom záujmov v decentralizovaných agentúrach EÚ a ich riadení a ktorá sa vzťahuje na členov rady orgánov dohľadu a správnej rady;

10.  berie na vedomie, že politika orgánu v oblasti konfliktov záujmov obsahuje ustanovenie o zverejňovaní vyhlásení o záujmoch členov rady orgánov dohľadu a správnej rady; konštatuje, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov rady orgánov dohľadu a správnej rady, ako aj vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa a vyššieho manažmentu nie sú verejne dostupné; vyzýva orgán, aby tento nedostatok čo najrýchlejšie napravil a jednoducho sprístupnil tieto dokumenty na svojej webovej stránke;

Vnútorný audit

11.  na základe informácií orgánu berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) vykonal v roku 2013 obmedzené preskúmanie vykonávania jeho štandardov vnútornej kontroly (ICS) v nadväznosti na výsledky posúdenia rizika vykonaného v roku 2012 a na strategický plán orgánu v oblasti auditu na obdobie 2013 – 2015;

12.  konštatuje, že v rámci preskúmania štandardov vnútornej kontroly v roku 2013 vydal IAS 14 odporúčaní k rôznym oblastiam, z ktorých bolo jedno označené ako „veľmi dôležité“, pričom dospel k záveru, že väčšina z 15 preskúmaných štandardov bola úplne alebo takmer úplne implementovaná; berie na vedomie, že v čase následnej návštevy IAS v júni 2014 bola implementovaná polovica odporúčaní vrátane odporúčania označeného ako „veľmi dôležité“;

Ďalšie pripomienky

13.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že oneskorené platby predstavovali 27 % všetkých platieb za prijaté tovary a služby, čo malo za následok zaplatenie úrokov vo výške 3 834 EUR, ako aj meškanie platieb v priemere o 32 dní; vyzýva orgán, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium podrobné informácie o krokoch prijatých na riešenie tejto otázky a zlepšenie včasnosti platobných procesov;

14.  poznamenáva, že súčasný systém financovania orgánu je nepružný, vytvára zbytočnú administratívnu záťaž a mohol by ohroziť jeho nezávislosť; naliehavo vyzýva orgán, aby spolupracoval s Komisiou s cieľom revidovať svoju súčasnú štruktúru financovania;

15.  berie na vedomie, že v nadväznosti na diskusie s hostiteľským členským štátom začal orgán predkladať žiadosti o vrátenie DPH v súlade s Protokolom o výsadách a imunitách Európskej únie a smernicou Rady o DPH(15); konštatuje, že do konca roku 2013 bolo vrátených len 39 % DPH zaplatenej v rokoch 2011 – 2013; vyzýva orgán, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o krokoch prijatých s cieľom žiadať o vrátenie DPH, ako aj o odhadovanej lehote, v ktorej bude vrátená celková suma DPH;

16.  pripomína, že Európsky parlament bol kľúčovým aktérom v úsilí o vytvorenie nového a komplexného európskeho systému finančného dohľadu (ESFS) v období po finančnej kríze a pri zriaďovaní orgánu ako súčasti tohto systému v roku 2011;

17.  berie na vedomie konštatovanie Komisie, ktoré vyslovila vo svojej nedávnej správe o fungovaní európskych orgánov dohľadu (ESA) a európskeho systému finančného dohľadu (ESFS), že napriek neľahkej situácii sa ESA podarilo rýchlo vytvoriť dobre fungujúce organizácie, ktoré celkovo dosahujú vo svojej širokej škále úloh dobré výsledky, pričom čelia rastúcim nárokom a disponujú len obmedzenými ľudskými zdrojmi;

18.  zdôrazňuje, že úloha orgánu pri podpore spoločného režimu dohľadu v rámci celého jednotného trhu je nevyhnutná na zabezpečenie lepšie integrovaných, efektívnejších a bezpečnejších finančných trhov v Únii, čím zároveň prispieva k oživeniu hospodárstva a tvorbe pracovných miest a rastu v Európe, ako aj k predchádzaniu budúcim krízam vo finančnom sektore;

19.  uznáva, že ESFS je stále vo fáze vytvárania, a zdôrazňuje, že úlohy, ktoré už boli zverené orgánu, ako aj budúce úlohy plánované v súvislosti s prebiehajúcimi legislatívnymi činnosťami, si vyžadujú primeraný počet zamestnancov a rozpočet, aby sa umožnil vysokokvalitný dohľad; zdôrazňuje, že by sa mala vždy dôkladne zvážiť potreba kombinovať ďalšie úlohy s dodatočnými zdrojmi; zdôrazňuje však, že akémukoľvek možnému nárastu jeho prostriedkov by malo predchádzať a/alebo ho dopĺňať primerané úsilie v oblasti racionalizácie vždy, keď je to možné; zdôrazňuje koordinačnú úlohu orgánu a skutočnosť, že v záujme plnenia svojho mandátu musí úzko spolupracovať s národnými dozornými orgánmi;

20.  zdôrazňuje, že vzhľadom na obmedzené zdroje sa musí orgán pridŕžať úloh, ktoré mu pridelil Európsky parlament a Rada; zdôrazňuje, že orgán by mal vykonávať tieto úlohy v plnom rozsahu, nesmie sa však snažiť rozšíriť svoj mandát mimo nich, a že musí ostať nezávislý; zdôrazňuje, že orgán by mal kontrolovať potrebu vypracovať usmernenia a odporúčania;

21.  zdôrazňuje, že orgán by mal plne využiť svoje právomoci v oblasti ochrany spotrebiteľa, ktoré nadobudol na základe svojho mandátu; zdôrazňuje, že v tejto oblasti by mal orgán prostredníctvom spoločného výboru užšie spolupracovať s ostatnými ESA;

22.  vyzýva orgán, aby v budúcnosti dbal na to, aby žiadne právne záväzky neboli prijaté skôr, ako sa stanovia viazané rozpočtové prostriedky;

o
o   o

23.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 247.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 247.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 247.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 247.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF)
PDF 356kWORD 87k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 (2014/2104(DEC))
P8_TA(2015)0153A8-0090/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďou nadácie(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie(2) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória nadácii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1339/2008 zo 16. decembra 2008 o zriadení Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie(5), a najmä na jeho článok 17,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0090/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za plnenie rozpočtu nadácie za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 (2014/2104(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďou nadácie(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie(9) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória nadácii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1339/2008 zo 16. decembra 2008 o zriadení Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie(12), a najmä na jeho článok 17,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0090/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 (2014/2104(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0090/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie (ďalej len „nadácia“) za rozpočtový rok 2013 sumu 20 143 500 EUR, čo je zvýšenie o 0,01 % v porovnaní s rokom 2012; keďže celý rozpočet nadácie vychádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka nadácie je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  víta skutočnosť, že v roku 2013 sa dosiahla dohoda s orgánmi talianskeho regiónu Piemont o priestoroch nadácie, čo zabezpečuje kontinuitu aktivít nadácie na obdobie rokov 2013 až 2015; na základe informácií nadácie berie na vedomie, že sa začali rokovania s novou vládou regiónu Piemont, v ktorom sa nachádza sídlo nadácie, o predĺžení zmluvy o službách týkajúcich sa prevádzky jej priestorov od roku 2015;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

2.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 99,78 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 95,72 %;

3.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že na konci roka 2013 mala nadácia na účtoch 7 500 000 EUR v jedinej banke s nízkym úverovým ratingom (F3, BBB); na základe informácií nadácie berie na vedomie, že vysoký zostatok na bankovom účte ku koncu roka vznikol v dôsledku prvej splátky dotácie za rok 2014 uhradenej vopred a finančných prostriedkov získaných na nové projekty GEMM a FRAME; berie na vedomie zámer nadácie zúčastniť sa na spoločnom postupe obstarávania bankových služieb, ktorý iniciovala Komisia; domnieva sa, že v prípade zlyhania tohto postupu by nadácia mala prijať všetky potrebné opatrenia na zaistenie bezpečnosti svojich aktív; vyzýva nadáciu, aby posúdila, či je potrebná revízia jej politiky správy pokladnice, a aby orgán udeľujúci absolutórium informovala o výsledkoch tohto postupu obstarávania;

Záväzky a prenosy

4.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že neboli vznesené žiadne pripomienky týkajúce sa záväzkov a prenosov za rozpočtový rok 2013, a vyjadruje nadácii uznanie za jej dobré rozpočtové plánovanie;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

5.  na základe správy Dvora audítorov získal istotu o tom, že za rozpočtový rok 2013 neboli v súvislosti s vybranými transakciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania nadácie;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

6.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že nadácia prijala a zverejnila usmernenia k predchádzaniu konfliktom záujmov a ich riadeniu; berie na vedomie plán nadácie zverejniť na svojej webovej stránke životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov svojej správnej rady, riaditeľa a vyšších riadiacich pracovníkov a vyzýva nadáciu, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch tohto opatrenia hneď po jeho dokončení;

Vnútorný audit

7.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil audit návrhu a účinného uplatňovania systému vnútornej kontroly, ktorý zriadilo vedenie v súvislosti so správou portfólií odborníkov a služobnými cestami; konštatuje, že v rámci tejto činnosti sa posudzovalo najmä to, či systém vnútornej kontroly, uplatňovaný v čase kontroly na mieste, poskytuje primeranú istotu, pokiaľ ide o dodržiavanie platných pravidiel a právnych predpisov, ako aj účinnosť a efektívnosť postupov týkajúcich sa správy portfólií odborníkov a služobných ciest, ako je uvedené v rozsahu auditu;

8.  berie na vedomie, že na základe výsledkov auditu sa IAS domnieva, že systém vnútornej kontroly poskytuje primeranú istotu, okrem formálneho vymenovania výberovej komisie a vyhlásení o neexistencii konfliktov záujmu a o dôvernosti;

9.  na základe informácií nadácie konštatuje, že na základe auditu nadácia vypracovala akčný plán, ktorý bol predložený útvaru IAS; berie na vedomie, že IAS ho považuje za primeraný na to, aby mohol slúžiť ako základ účinného vykonávania odporúčaní auditu útvaru IAS a súvisiacich následných krokov;

10.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že 1. septembra 2014 útvar IAS formálne uzavrel všetkých 14 odporúčaní z auditu, ktorý IAS uskutočnil v oblasti komunikácie v roku 2011;

Výkonnosť

11.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že v duchu jej komunikačnej stratégie je hlavnou cieľovou skupinou jej komunikačných činností široká verejnosť; konštatuje, že prvá informačná úroveň webovej stránky nadácie je určená občanom, ktorí sa zaujímajú o činnosť nadácie, a sú na nej uvedené všeobecné informácie, konkrétne činnosti a výsledky; berie na vedomie to, že nadácia využíva aj iné komunikačné kanály, napríklad tradičné či sociálne médiá;

Ďalšie pripomienky

12.  uznáva trvalý prínos nadácie k zlepšovaniu rozvoja ľudského kapitálu v partnerských krajinách; ďalej víta výsledky dosiahnuté v roku 2013 v súvislosti so strednodobým výhľadom nadácie na obdobie 2010 – 2013, ktoré odrážajú úspešné vykonanie plánu na štyri roky;

13.  konštatuje, že rok 2013 bol posledným rokom v rámci strednodobého výhľadu na obdobie 2010 – 2013, a vyjadruje nadácii uznanie za jej 99 % úspešnosť pri dosahovaní cieľov, ktoré stanovila vo svojich štyroch pracovných programoch;

14.  oceňuje pokrok dosiahnutý v rozvoji reformy v oblasti odborného vzdelávania a prípravy založenej na dôkazoch prostredníctvom turínskeho procesu a iných osobitných analýz politík, ktoré prevzali partnerské krajiny, čo vedie k rozvoju vnútroštátnej politiky, ktorý pomáha zabezpečiť budúcu udržateľnosť;

o
o   o

15.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 260.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 260.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 82.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 260.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 260.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 82.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (eu-LISA)
PDF 359kWORD 95k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 (2014/2128(DEC))
P8_TA(2015)0154A8-0099/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti(5), a najmä na jeho článok 33,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0099/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 (2014/2128(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti(12), a najmä na jeho článok 33,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0099/2015),

1.  konštatuje, že konečná účtovná závierka Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 (2014/2128(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0099/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „agentúra“) na rozpočtový rok 2013 sumu 61 345 072 EUR; keďže celý rozpočet agentúry pochádza z rozpočtu Únie;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

C.  keďže základným poslaním agentúry je plnenie úloh operačného riadenia týkajúcich sa Schengenského informačného systému (SIS II), vízového informačného systému (VIS) a systému Eurodac;

1.  berie na vedomie informáciu zo správy Dvora audítorov, že hoci agentúra začala vykonávať svoju činnosť v decembri 2012, Komisia jej udelila finančnú autonómiu len 22. mája 2013, a tak auditované obdobie za rozpočtový rok 2013 trvá od 22. mája 2013 do 31. decembra 2013; ďalej konštatuje, že 2013 bol prvým rokom, keď Dvor audítorov uskutočnil audit finančných výkazov agentúry;

Pripomienky k spoľahlivosti účtovnej závierky

2.  so znepokojením konštatuje, že správa Dvora audítorov zdôrazňuje otázky týkajúce sa ocenenia systémov SIS II, VIS a Eurodac v účtoch agentúry; ďalej konštatuje, že hoci toto ocenenie nebolo podstatne skreslené, Dvor audítorov považoval tieto otázky za zásadné a upriamil na ne pozornosť; konštatuje, že prevádzkové riadenie týchto systémov je hlavnou úlohou agentúry a že systémy boli agentúre prevedené od Komisie v máji 2013 nevýmennou transakciou; ďalej konštatuje, že vzhľadom na absenciu spoľahlivých a úplných informácií, pokiaľ ide o celkové náklady na vývoj týchto systémov, bola hodnota systémov uvedená v účtovnej závierke agentúry ako ich čistá účtovná hodnota podľa účtov Komisie a aktualizovaná na konci roka; je znepokojený, že tieto hodnoty sa týkajú najmä hardvéru a štandardne dostupných softvérových komponentov a nezahŕňajú náklady na vývoj softvéru;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že podľa nariadenia (EÚ) č. 1077/2011(15) bola Komisia zodpovedná za založenie a počiatočné fungovanie agentúry, kým agentúre nebola udelená finančná nezávislosť; so znepokojením konštatuje, že oneskorenie pri dokončovaní účtovného systému agentúry ovplyvnilo plánovanie jej platieb a jej prípravu predbežnej účtovnej závierky;

4.  konštatuje, že Dvor audítorov nemohol vykonať podrobnejšiu analýzu podľa rozpočtových hláv, pretože rozpočet vykonáva Komisia;

5.  berie na vedomie z konečnej ročnej účtovnej závierky agentúry, že miera plnenia viazaných rozpočtových prostriedkov bola 96 % a platobných rozpočtových prostriedkov 67 %;

6.  konštatuje, že v súlade s nariadením (EÚ) č. 1077/2011 musia krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis a opatrení súvisiacich so systémom Eurodac prispievať do rozpočtu agentúry; ďalej konštatuje, že hoci krajiny pridružené k Schengenskému dohovoru využívali v roku 2013 systémy spravované agentúrou, rokovania Komisie stále prebiehali; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o aktuálnej situácii, pokiaľ ide o rokovania;

Záväzky a prenosy

7.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,95 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 28,94 %;

8.  konštatuje, že vysoká úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 pochádza najmä z prostriedkov v hlave II a III a je spôsobená tým, že agentúra má niekoľko viacročných zmlúv týkajúcich sa jej kľúčových činností;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

9.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie

10.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že agentúra neodpovedala na dotazník orgánu udeľujúceho absolutórium týkajúci sa otázok konfliktov záujmov; vyzýva agentúru, aby orgán udeľujúci absolutórium informovala o zavedených politikách týkajúcich sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia; naliehavo vyzýva agentúru, aby do konca decembra 2015 uverejnila životopisy a vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa, členov správnej rady a národných expertov, ktorí zasadajú v poradných grémiách;

Vnútorné kontroly

11.  berie na vedomie, že projekt implementácie noriem vnútornej kontroly agentúry prebiehal na konci roka 2013 a že normy vnútornej kontroly boli schválené správnou radou v júni 2014;

12.  berie na vedomie informáciu zo správy Dvora audítorov, že agentúra nemá poistenie dlhodobého hmotného majetku, s výnimkou poistenia pred požiarom s viacerými rizikami, ktoré sa týka priestorov jej sídla v Tallinne; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch nápravných opatrení prijatých v tejto veci;

Vnútorný audit

13.  berie na vedomie, že oddelenie vnútorného auditu agentúry začalo pôsobiť v októbri 2013;

14.  berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal predbežné hodnotenie rizika hlavných administratívnych procesov agentúry s cieľom pripraviť plány budúcich vnútorných auditov; konštatuje, že IAS identifikoval niekoľko oblastí potenciálneho vysokého rizika, ktoré boli zahrnuté do audítorských činností na rok 2014, a to vrátane kontinuity činností, verejného obstarávania, riadenia, správy zariadení a ďalších; berie na vedomie, že agentúra začala vykonávať opatrenia zamerané na zmiernenie zistených rizík;

Výkonnosť

15.  berie na vedomie, že sídlo agentúry je umiestnené v Tallinne (46 obsadených pracovných miest), pričom jej operačné činnosti sa vykonávajú v Štrasburgu (79 obsadených pracovných miest) a miestom zabezpečenia kontinuity činností je Sankt Johann im Pongau (Rakúsko); berie na vedomie názor Dvora audítorov, že účinnosť riadenia by sa zvýšila a administratívne náklady by sa znížili, ak by boli všetci zamestnanci sústredení na jednom mieste; vyzýva preto Komisiu, aby do svojej hodnotiacej správy, ktorá sa má vypracovať v súlade s článkom 31 nariadenia o zriadení agentúry, zahrnula výhody a nevýhody existencie troch rôznych pracovísk, a to najmä očakávané rozpočtové úspory, úvahy o praktickom usporiadaní a náklady v súvislosti s potenciálnou centralizáciou jej činností;

16.  berie na vedomie, že v čase auditu Dvora audítorov prebiehali rokovania medzi agentúrou a hostiteľským členským štátom (Estónskom) s cieľom dosiahnuť dohodu o sídle, ktorá by objasnila podmienky budúcej činnosti agentúry a jej zamestnancov; vyzýva agentúru, aby do konca decembra 2015 informovala orgán udeľujúci absolutórium o aktuálnej situácii, pokiaľ ide o tieto rokovania, a aby čo najskôr uzavrela dohodu o sídle;

o
o   o

17.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 326.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 326.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 326.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 326.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Pozri článok 32.
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA)
PDF 359kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 (2014/2100(DEC))
P8_TA(2015)0155A8-0076/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci(5), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0076/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení,

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 (2014/2100(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci(12), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0076/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 (2014/2100(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0076/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „agentúra“) bol jej konečný rozpočet na rozpočtový rok 2013 vo výške 17 682 338 EUR, čo predstavuje nárast o 4,50 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rozpočtový rok 2013 bol vo výške 15 614 775 EUR, čo predstavuje zníženie o 3,77 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a správne;

D.  keďže úlohou agentúry je zhromažďovať a rozširovať informácie o prioritách členských štátov a Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, podporovať organizácie členských štátov a Únie zapojené do formulovania a vykonávania politík a poskytovať informácie o preventívnych opatreniach;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2011 a označené ako „prebiehajúce“ alebo „nevyriešené“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a tieto dve pripomienky sú v súčasnosti v správe Dvora audítorovoznačené ako „ukončené“; ďalej konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, bolo prijaté jedno nápravné opatrenie a príslušná pripomienka je teraz označená ako „ukončená“, pričom druhá je označená ako „prebiehajúca“;

2.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   dohoda so Španielskym kráľovstvom o sídle agentúry bola úspešne uzavretá v septembri 2013;
   informácie o vplyve jej činností na občanov Únie sa poskytujú na jej internetovej stránke prostredníctvom uverejňovania všeobecných hodnotení agentúry, výročnej správy, výročnej správy o činnosti predkladanej riaditeľom, ako aj analýzy a hodnotenia správy o činnosti správnou radou;
   sa dosiahli najmä významné zlepšenia, pokiaľ ide o vykonávanie ročného pracovného programu, zoznam týkajúci sa zostavovania rozpočtu podľa činností v roku 2013 a otázky v súvislosti s prijímaním zamestnancov a platmi;

Rozpočet a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,94 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 70,19 %;

Záväzky a prenosy

4.  so znepokojením konštatuje, že úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014 bola vysoká, pričom v prípade hlavy II (administratívne výdavky) dosiahla 601 426 EUR (30 %) a v prípade hlavy III (operačné výdavky) 3 693 549 EUR (46 %);

5.  konštatuje, že vysoká úroveň prenosov v hlave II bola spôsobená plánovaným koncoročným nákupom tovaru a služieb týkajúcich sa presťahovania agentúry do nových priestorov, ako aj obnovou ročných zmlúv v oblasti IT; ďalej konštatuje, že vysoká úroveň plánovaných prenosov v hlave III vyplynula najmä z viacročného charakteru veľkých projektov začatých v roku 2013;

Presuny

6.  konštatuje, že podľa výročnej správy o činnosti, ako aj zistení z auditov vykonaných Dvorom audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2013 v rámci obmedzení stanovených v rozpočtových pravidlách;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

7.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry;

8.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe za rok 2013 neuviedol žiadne pripomienky k postupom prijímania zamestnancov agentúry;

Prevencia a riešenie konfliktov záujmov a transparentnosť

9.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že jej správna rada v novembri 2014 prijala politiku agentúry v oblasti konfliktov záujmov; okrem toho konštatuje, že táto politika zahŕňa ustanovenia týkajúce sa zverejňovania životopisov a vyhlásení o záujmoch riaditeľa a vyššieho manažmentu; konštatuje, že väčšina týchto dokumentov bola sprístupnená verejnosti; naliehavo vyzýva agentúru, aby do konca septembra 2015 poskytla záznamy o všetkých prípadoch konfliktov záujmov; so znepokojením konštatuje, že povinnosť zverejňovať životopisy a vyhlásenia o záujmoch sa nevzťahuje na expertov; vyzýva agentúru, aby rozšírila túto povinnosť aj na expertov;

10.  žiada agentúru, aby prijala komplexné politiky v oblasti riadenia situácií konfliktov záujmov, ako je odstránenie záujmu verejného činiteľa, vylúčenie verejného činiteľa z účasti na príslušnom rozhodovacom postupe, obmedzenie prístupu príslušného verejného činiteľa ku konkrétnym informáciám, reorganizácia úloh verejného činiteľa alebo odstúpenie verejného činiteľa z funkcie;

11.  konštatuje, že existujúce postupy predchádzania konfliktom záujmov vzťahujúce sa na zamestnancov agentúry sa práve revidujú a dokončia sa v roku 2015; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch tejto revízie hneď po jej skončení;

Vnútorné kontroly

12.  berie na vedomie, že počas roku 2013 sa na 100 % rozpočtu agentúry vzťahovalo overovanie ex ante;

Vnútorný audit

13.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit (IAS) Komisie vykonal v roku 2012 hĺbkové hodnotenie rizík a predložil konečný strategický plán auditu na roky 2013 – 2015, ktorý schválil riaditeľ agentúry a jej správna rada;

14.  konštatuje, že IAS vykonal aj audit na tému výkazníctvo/základné prvky vyhlásenia o vierohodnosti, na základe ktorého vydal jedno odporúčanie označené ako „veľmi dôležité“ a sedem označených ako „dôležité“; berie na vedomie, že agentúra predložila akčný plán na odstránenie zistených nedostatkov, ktorý schválil IAS;

15.  berie na vedomie, že v roku 2013 sa IAS zaoberal aj svojimi predchádzajúcimi odporúčaniami a dospel k záveru, že nezostávajú nevyriešené žiadne odporúčania s rozhodujúcim významom, že jedno „veľmi dôležité“ odporúčanie sa uzavrelo a že vykonávanie druhého „veľmi dôležitého“ odporúčania prebieha;

Ďalšie pripomienky

16.  berie na vedomie, že rok 2013 bol posledným rokom stratégie EU-OSHA na obdobie 2009 – 2013; oceňuje pokrok, ktorý dosiahla agentúra v tomto období, najmä podporu interaktívnych on-line nástrojov pre malé a stredné podniky v oblasti riadenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci; berie na vedomie prijatie nového viacročného strategického programu agentúry na obdobie 2014 – 2020;

17.  víta skutočnosť, že agentúra sa 1. januára 2014 konečne presunula do nových priestorov, a berie na vedomie značný pokles nákladov na prenájom v nadväznosti na uzavretie dohody o sídle so španielskymi orgánmi;

o
o   o

18.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 340.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 340.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 340.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 340.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Zásobovacia agentúra Euratomu (ESA)
PDF 344kWORD 77k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 (2014/2117(DEC))
P8_TA(2015)0156A8-0119/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie(2) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(3), a najmä na jeho článok 1 ods. 2,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2008/114/ES, Euratom z 12. februára 2008, ktorým sa ustanovuje štatút Zásobovacej agentúry Euratomu(4), a najmä na článok 8 ods. 9 jeho prílohy,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0119/2015),

1.  udeľuje absolutórium generálnemu riaditeľovi Zásobovacej agentúry Euratomu za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, generálnemu riaditeľovi Zásobovacej agentúry Euratomu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 (2014/2117(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(5),

–  so zreteľom na vyhlásenie(6) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(7), a najmä na jeho článok 1 ods. 2,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2008/114/ES, Euratom z 12. februára 2008, ktorým sa ustanovuje štatút Zásobovacej agentúry Euratomu(8), a najmä na článok 8 ods. 9 jeho prílohy,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0119/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Zásobovacej agentúry Euratomu sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie generálnemu riaditeľovi Zásobovacej agentúry Euratomu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 (2014/2117(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0119/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Zásobovacej agentúry Euratomu (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 104 000 EUR, čo je rovnaká suma ako v roku 2012;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Zásobovacej agentúry Euratomu za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky agentúry konštatuje, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označenú v správe Dvora audítorov za rok 2012 ako „prebiehajúcu“, boli prijaté nápravné opatrenia a táto pripomienka je v súčasnosti označená ako „ukončená“; okrem toho poznamenáva, že pripomienka uvedená v správe Dvora audítorov za rok 2012 je v súčasnosti označená ako „nevyriešená“;

Pripomienky k spoľahlivosti účtovnej závierky

2.  berie na vedomie, že podľa poznámok k účtovnej závierke agentúry boli všetky mzdy a niektoré dodatočné náklady na administratívne služby uhradené priamo z rozpočtu Komisie; konštatuje, že náklady súvisiace so mzdami sú uvedené, zatiaľ čo o nákladoch na administratívne služby sa neuvádzajú žiadne podrobnosti; vyjadruje znepokojenie nad tým, že táto situácia zastiera mieru, v ktorej agentúra závisí od Komisie; zdôrazňuje, že agentúra by mala mať finančnú autonómiu, ako sa uvádza v jej štatúte;

3.  berie na vedomie informáciu agentúry, že predloží orgánu udeľujúcemu absolutórium podrobnejšiu správu o svojich potrebách krytých priamo Komisiou;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia viazaných rozpočtových prostriedkov na úrovni 95 % a mieru plnenia platobných rozpočtových prostriedkov na úrovni 59,22 %;

Vnútorné kontroly

5.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že nie sú dostatočne zdokumentované hlavné prvky vnútorných kontrol agentúry, ako je riadenie rizík a kontrolná stratégia, postupy na monitorovanie výkonnosti, hodnotenie fungovania systému vnútornej kontroly a kódex profesionálnych štandardov;

o
o   o

6.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(9) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 267.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 267.
(3) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 41, 15.2.2008, s. 15.
(5) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 267.
(6) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 267.
(7) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ L 41, 15.2.2008, s. 15.
(9) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska nadácia pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound)
PDF 359kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 (2014/2088(DEC))
P8_TA(2015)0157A8-0092/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami nadácie(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie(2) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória nadácii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1365/75 z 26. mája 1975 o zriadení Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok(5), a najmä na jeho článok 16,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0092/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za plnenie rozpočtu nadácie za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 (2014/2088(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami nadácie(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie(9) o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória nadácii za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1365/75 z 26. mája 1975 o zriadení Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok(12), a najmä na jeho článok 16,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0092/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 (2014/2088(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0092/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (ďalej len „nadácia“) za rozpočtový rok 2013 sumu 20 624 300 EUR, čo predstavuje pokles o 3,76 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka nadácie je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že informácie o dosahu jej činnosti na občanov Únie sú uvedené na jej internetovej stránke, najmä v rámci každoročne zverejňovaných strategických dokumentov, napríklad výročnej správy o činnosti nadácie, ako aj mnohých dokumentov týkajúcich sa politiky Únie súvisiacich s oblasťou života a práce;

Pripomienky k spoľahlivosti účtovnej závierky

2.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že nadácia vykonala na konci roka 2013 a na začiatku roka 2014 komplexnú fyzickú inventúru a že v čase auditu, ktorý Dvor audítorov vykonal vo februári 2014, ešte nebola dokončená správa o fyzickej inventúre; so znepokojením konštatuje, že testy, ktoré vykonal Dvor audítorov, poukázali na skutočnosť, že nie všetok dlhodobý majetok bol označený čiarovým kódom a zaznamenaný do evidencie a účtov, určité zariadenie bolo zúčtované do nákladov namiesto toho, aby sa kapitalizovalo, a v prípade niektorých aktív sa nebolo možné dopátrať k správnemu počiatočnému dátumu pre výpočet odpisov;

3.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že správa o fyzickej inventúre bola dokončená a zverejnená až po konaní auditu Dvora audítorov a chyby týkajúce sa zaznamenania majetku a čiarových kódov boli odstránené; ďalej konštatuje, že nadácia už v súčasnosti zabezpečuje registráciu požadovanej dokumentácie, aby bolo možné získať správne informácie o počiatočnom dátume pre výpočet odpisov majetku;

4.  berie na vedomie informáciu nadácie, že k nedostatkom v oblasti evidencie a účtovania dlhodobého majetku došlo vo veľkej miere z dôvodu existencie prechodného obdobia, počas ktorého sa prechádzalo na nový systém účtovania majetku; konštatuje, že zistené nedostatky boli napravené tým, že bol v plnej miere zavedený nový systém a boli vykonané zmeny v interných pracovných postupoch;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

5.  na základe informácií nadácie konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 99,50 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 78,10 %;

Záväzky a prenosy

6.  so znepokojením berie na vedomie vysokú mieru viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014, ktorá v prípade hlavy II (administratívne výdavky) dosiahla výšku 35,60 % a v prípade hlavy III (prevádzkové výdavky) 48,60 %;

7.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že prenosy v súvislosti s hlavou II boli spôsobené najmä obstarávaním hardvéru a softvéru v oblasti IT a naliehavými a neočakávanými opravami a renovačnými prácami, ktoré boli naplánované na začiatok roka 2014 a v súvislosti s ktorými už boli vybratí dodávatelia, a že prenosy v súvislosti s hlavou III boli spôsobené najmä viacročnými projektmi, v rámci ktorých už boli vykonané určité činnosti, ako aj neplánovanými prenosmi, napríklad zvýšením rozpočtu na viaceré projekty, ktoré boli rozšírené a prehĺbené, prekladovými službami objednanými na konci roku a oneskoreným vystavením faktúr od dodávateľov;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  konštatuje, že v správe Dvora audítorov nie sú v súvislosti s vybranými operáciami ani ďalšími zisteniami z auditu uvedené žiadne poznámky k postupom verejného obstarávania ani k postupom prijímania zamestnancov nadácie;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

9.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že v roku 2014 zaviedla nadácia politiku v oblasti konfliktu záujmov; víta skutočnosť, že vyhlásenia o záujmoch, ako aj životopisy riaditeľa a vyšších riadiacich pracovníkov boli zverejnené na internetovej stránke nadácie; poznamenáva, že napriek tomu, že nadácia požiadala o zverejnenie životopisov členov a náhradníkov správnej rady na svojej internetovej stránke, tieto životopisy stále nie sú zverejnené; vyzýva nadáciu, aby tento nedostatok urýchlene napravila;

Vnútorný audit

10.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal audit obojsmernej komunikácie medzi nadáciou a jej zákazníkmi a zainteresovanými stranami s cieľom zistiť, či sa jej ciele plnia účinne a efektívne; konštatuje, že na základe auditu sa zistilo, že systémy riadenia a kontroly nadácie fungujú účinne a efektívne; konštatuje, že IAS vydal v rámci auditu tri odporúčania pre nadáciu, pričom jedno z nich bolo označené ako „veľmi dôležité“;

11.  na základe informácií nadácie konštatuje, že všetky odporúčania, ktoré IAS vydal v roku 2012 a v predchádzajúcich rokoch, boli vykonané a IAS ich uzavrel v januári 2014;

Ďalšie pripomienky

12.  so znepokojením berie na vedomie, že napriek tomu, že nadácia funguje od roku 1975, doposiaľ nebola medzi nadáciou a hostiteľským členským štátom podpísaná komplexná dohoda o sídle;

13.  na základe informácií nadácie berie na vedomie, že rokovania s hostiteľským štátom začali vo februári 2014; konštatuje, že návrh dohody, v ktorej bola vyriešená väčšina predchádzajúcich sporných otázok, bol predložený nadácii a s potešením očakáva záverečné kolo rokovaní a následné podpísanie dohody, čo by prispelo k posilneniu transparentnosti podmienok, za ktorých nadácia a jej zamestnanci vykonávajú činnosť; vyzýva nadáciu, aby orgán udeľujúci absolutórium informovala o výsledku týchto rokovaní;

14.  konštatuje, že rok 2013 bol prvým rokom štvorročného programu nadácie na roky 2013 – 2016; v tejto súvislosti oceňuje činnosti nadácie, výsledkom ktorých sú kvalitné, včasné a relevantné poznatky na podporu tvorby politík, ktoré využíva napríklad aj Medzinárodná organizácia práce; ďalej konštatuje zlepšenie väčšiny kľúčových ukazovateľov výkonnosti v porovnaní s rokom 2012;

15.  víta väčší príspevok nadácie k rozvoju politík, väčšie využívanie jej odborných znalostí v kľúčových dokumentoch politiky Únie a rastúce uznanie vedeckej hodnoty výskumnej činnosti nadácie;

o
o   o

16.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 275.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 275.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 139, 30.5.1975, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 275.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 275.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11)Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 139, 30.5.1975, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska jednotka pre justičnú spoluprácu (Eurojust)
PDF 357kWORD 94k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Eurojustu za rozpočtový rok 2013 (2014/2103(DEC))
P8_TA(2015)0158A8-0091/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Eurojustu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Eurojustu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami Eurojustu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom(5), a najmä na jeho článok 36,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0091/2015),

1.  udeľuje absolutórium administratívnemu riaditeľovi Eurojustu za plnenie rozpočtu Eurojustu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, administratívnemu riaditeľovi Eurojustu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 k účtovnej závierke Eurojustu za rozpočtový rok 2013 (2014/2103(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Eurojustu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Eurojustu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami Eurojustu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória orgánu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom(12), a najmä na jeho článok 36,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0091/2015),

1.  konštatuje, že konečná ročná účtovná závierka Eurojustu je prílohou správy Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Eurojustu za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie administratívnemu riaditeľovi Eurojustu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Eurojustu za rozpočtový rok 2013 (2014/2103(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Eurojustu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0091/2015),

A.  keďže konečný rozpočet Eurojustu na rozpočtový rok 2013 podľa jeho finančných výkazov predstavoval sumu 33 828 256 EUR;

B.  keďže príspevok Únie do rozpočtu Eurojustu na rozpočtový rok 2013 dosiahol sumu 32 358 660 EUR, čo predstavuje zníženie o 1,85 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Eurojustu za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že ročná účtovná závierka Eurojustu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

D.  keďže Eurojust bol zriadený s cieľom posilniť boj proti závažnej organizovanej trestnej činnosti a s cieľom zlepšiť koordináciu cezhraničných vyšetrovaní a trestných stíhaní medzi členskými štátmi, ako aj medzi členskými štátmi a tretími krajinami;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označené ako „riešené“ alebo „nevyriešené“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako „ukončená“ a ďalšia ako „riešená“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli tiež prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je teraz označená ako „ukončená“ a ďalšia ako „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií Eurojustu berie na vedomie, že zaviedol viaceré opatrenia na zníženie automatických prenosov viazaných rozpočtových prostriedkov vrátane novej prognostickej správy a povinných kurzov odbornej prípravy o výdavkovom cykle pre všetky subjekty zapojené do plnenia rozpočtu;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že miera viazaných rozpočtových prostriedkov sa v rámci jednotlivých hláv pohybovala v rozmedzí od 99 % do 98 % celkových rozpočtových prostriedkov, čo znamená, že právne záväzky sa vykonali včas;

4.  berie na vedomie poznámky Dvora audítorov, v ktorých sú uvedené zlepšenia potrebné v oblasti plánovania a plnenia rozpočtu; zároveň upozorňuje, že časový plán pre žiadosti o úhradu nákladov spojených so spoločnými vyšetrovacími tímami, ktoré sú dotované z Eurojustu, vo väčšine prípadov bezprostredne závisí od investigatívnej povahy ich práce, ktorú často nemožno naplánovať vopred a ktorá sa v mnohých prípadoch môže predĺžiť až do konca roka;

5.  v tejto súvislosti však berie na vedomie dôvody, ktoré odhalil Dvor audítorov, a úsilie, ktoré v tomto ohľade už vyvinul Eurojust, aby uplatnil rady Dvora audítorov a znížil množstvo rozpočtových riadkov na rozpočtový rok 2014 o 26,4 %;

6.  vo všeobecnosti sa domnieva, že Eurojust by mal venovať väčšiu pozornosť zásade riadneho finančného hospodárenia, pokiaľ ide o rozpočtovú zásadu ročnej platnosti, a to z hľadiska zásad hospodárnosti, účinnosti a efektívnosti, pri vykonávaní svojich úloh;

Záväzky a prenosy

7.  so znepokojením konštatuje, že pokiaľ ide o hlavu III (operačné výdavky), miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov bola vysoká a dosiahla sumu 2 341 825 EUR alebo 32 %; berie na vedomie, že táto vysoká miera bola spôsobená najmä odovzdaním riadenia interného softvéru novému poskytovateľovi služieb na konci roka;

Presuny

8.  vyjadruje vážne znepokojenie nad tým, že Eurojust v roku 2013 uskutočnil 49 rozpočtových presunov, ktoré sa týkali 101 rozpočtových riadkov, čo je dôkazom závažných nedostatkov v plánovaní a plnení rozpočtu a zlého riadenia; nabáda Eurojust, aby splnil cieľ znížiť počet rozpočtových riadkov a informoval orgán udeľujúci absolutórium o pokroku v tejto súvislosti;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

9.  na základe informácií Eurojustu berie na vedomie, že jeho postupy prijímania zamestnancov boli zmenené v nadväznosti na odporúčania Dvora audítorov; konštatuje, že postupy teraz zabezpečujú, že otázky na testy a pohovory budú pripravené pred preskúmaním prihlášok výberovou komisiou a že pomer dôležitosti medzi písomnými testami a pohovormi bude stanovený pred previerkou kandidátov;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

10.  berie na vedome pevný zámer Eurojustu preskúmať svoje opatrenia týkajúce sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia na základe usmernení Komisie o predchádzaní konfliktom záujmov a ich riadení v decentralizovaných agentúrach EÚ;

11.  vyjadruje však poľutovanie nad tým, že proces preskúmania nebol ukončený a pochybuje o odhodlaní Eurojustu zaviesť dôraznú politiku predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia; keďže nebola prijatá politika proti konfliktom záujmov, domnieva sa, že nie je v tejto oblasti možné dosiahnuť žiadne konkrétne výsledky;

12.  žiada Eurojust, aby urýchlene prijal revidované opatrenia na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium a zverejnil konkrétne výsledky do konca októbra 2015;

13.  na základe informácií Eurojustu berie na vedomie, že životopisy členov jeho správnej rady a jeho administratívneho riaditeľa sú verejne dostupné na jeho webovej stránke; konštatuje, že súhlas so vzormi vyhlásenia o záujmoch ešte nebol správnou radou udelený a vyzýva na ich prijatie do konca júla 2015; vyzýva Eurojust, aby čo najskôr informoval orgán udeľujúci absolutórium o pokroku dosiahnutom v tejto oblasti a naliehavo vyzýva, aby zverejnil vyhlásenia o záujmoch svojich zamestnancov a expertov do konca októbra 2015;

14.  s poľutovaním konštatuje, že Eurojust neprijal žiadne adekvátne opatrenia s cieľom predchádzať konfliktom záujmov a riadiť ich a zabezpečiť transparentnosť;

Vnútorný audit

15.  berie na vedomie, že v roku 2013 útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal audit v Eurojuste s cieľom poskytnúť opätovné uistenie, že jeho kontrolné systémy sú primerané na riadenie významných rizík;

16.  vyjadruje znepokojenie nad tým, že pri uvedenej analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné; konštatuje, že Eurojust predložil akčný plán zameraný na riešenie týchto nedostatkov, ktorý sa považuje za primeraný a ktorý bude IAS sledovať počas najbližšieho hĺbkového hodnotenia rizika;

17.  berie na vedomie, že IAS v roku 2013 vykonal aj administratívnu previerku s cieľom sledovať vykonávanie svojich predchádzajúcich odporúčaní; konštatuje, že z dvoch odporúčaní označených ako "veľmi dôležité" sa plnenie jedného z nich v porovnaní s pôvodným plánom oneskorilo, zatiaľ čo ďalšie sa považovalo za ukončené, a že na konci roka nezostali nevyriešené žiadne kritické odporúčania;

Ďalšie pripomienky

18.  konštatuje, že v roku 2011 Dvor audítorov upozornil na záležitosť prekrývania zodpovednosti riaditeľa a kolégia Eurojustu; konštatuje, že táto záležitosť je stále otvorená a že kolégium neprijalo žiadne nápravné opatrenia zamerané na opätovné posúdenie vymedzenia príslušných úloh a zodpovednosti s cieľom zabrániť tomuto prekrývaniu zodpovednosti; vyzýva Eurojust, aby čo najskôr informoval orgán udeľujúci absolutórium o riešení tejto otázky;

o
o   o

19.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 282.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 282.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 63, 6.3.2002, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 282.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 282.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 63, 6.3.2002, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európsky policajný úrad (Europol)
PDF 358kWORD 92k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 (2014/2118(DEC))
P8_TA(2015)0159A8-0080/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/371/SVV zo 6. apríla 2009 o zriadení Európskeho policajného úradu (Europol)(5), a najmä na jeho článok 43,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0080/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Európskeho policajného úradu za plnenie rozpočtu úradu za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Európskeho policajného úradu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 (2014/2118(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami úradu(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/371/SVV zo 6. apríla 2009 o zriadení Európskeho policajného úradu (Europol)(12), a najmä na jeho článok 43,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0080/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskeho policajného úradu sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Európskeho policajného úradu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 (2014/2118(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0080/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Európskeho policajného úradu („úrad“) za rozpočtový rok 2013 sumu 82 520 500 EUR, čo v porovnaní s rokom 2012 predstavuje zníženie o 1,94 %;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2013 („správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka úradu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o sedem pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2011, ktoré boli v správe Dvora audítorov za rok 2012 označené ako „prebiehajúce“ alebo „nedokončené“, boli prijaté nápravné opatrenia a v správe Dvora audítorov sú teraz štyri označené ako „dokončené“, v jednom prípade sa uvádza „čiastočne dokončené“ a „čiastočne nedokončené“ a v dvoch prípadoch je uvedené „nevzťahuje sa“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o šesť pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia k piatim pripomienkam, ktoré sú už označené ako „dokončené“, pričom v jednom prípade sa uvádza „nevzťahuje sa“;

2.  na základe informácií úradu berie na vedomie, že:

   a) potvrdenie účtovného systému sa v správe Dvora audítorov považuje za dokončené; konštatuje so znepokojením, že podľa Dvora audítorov nápravné opatrenie k povoleným výnimkám zatiaľ prebieha, a vyzýva úrad, aby informoval rozpočtový orgán o výsledku vykonania nápravného opatrenia;
   b) realizácia odporúčania rozpočtového orgánu týkajúceho sa zverejnenia počtu spracúvaných utajovaných dokumentov prebieha, nakoľko úrad požiadal o radu bezpečnostný výbor a s autormi príslušných utajených informácií konzultuje koncepciu zverejňovania informácií; vyzýva úrad, aby informoval rozpočtový orgán o dosiahnutom pokroku v tejto záležitosti, ako aj o plánovanom časovom horizonte, v ktorom by sa záležitosť mala uzavrieť;
   c) úrad zverejňuje informácie, najmä na svojej webovej stránke, na ktorej majú občania Únie možnosť požiadať o odber automatického zasielania správ týkajúcich sa jeho prevádzkových činností;

Pripomienky k zákonnosti a riadnosti operácií

3.  na základe správy Dvora audítorov so znepokojením konštatuje, že na účinnosť postupov verejného obstarávania v roku 2013 mali vplyv niektoré rozhodnutia, ktoré neboli založené na dostatočne konkrétnych výberových kritériách či reálnych cenových ponukách alebo neboli v súlade so stanovenými odbornými požiadavkami, hoci úrad zlepšil v priebehu rokov prípravu, vykonávanie a dokumentovanie postupov verejného obstarávania; na základe informácií úradu berie na vedomie, že v nadväznosti na zistenia Dvora audítorov inicioval v roku 2014 preskúmanie postupu verejného obstarávania s cieľom zlepšiť súčasnú organizačnú štruktúru a príslušné postupy; vyzýva úrad, aby informoval rozpočtový orgán o výsledku preskúmania a plánovaných zlepšeniach v oblasti verejného obstarávania;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

4.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 98,60 % a miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 87,20 %;

Záväzky a prenosy

5.  berie na vedomie, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov sa znížila z 19,64 % v roku 2012 na 11,60 % v roku 2013; so znepokojením konštatuje, že miera prenosov viazaných rozpočtových prostriedkov v rámci hlavy II (administratívne výdavky) bola naďalej vysoká, a to na úrovni 41 %; berie na vedomie, že tieto prenosy rozpočtových prostriedkov súviseli najmä s plánovanými úpravami budovy koncom roka a inými administratívnymi nákladmi, ku ktorým na konci roka ešte neboli doručené faktúry; vyzýva úrad, aby zvýšil úsilie o obmedzenie prenosov v budúcnosti;

6.  berie na vedomie, že miera zrušených viazaných rozpočtových prostriedkov, ktoré boli prenesené a zaznamenané v roku 2013, dosiahla 8,9 % z celkovej sumy prenesených rozpočtových prostriedkov, čo predstavuje zníženie o 8,4 % v porovnaní so sumou prenosov v roku 2012; berie na vedomie nápravné opatrenia, ktoré úrad vykonal s cieľom vyriešiť túto záležitosť, a konštatuje, že Dvor audítorov považuje túto záležitosť za uzavretú;

7.  na základe informácií úradu získal istotu o tom, že v nadväznosti na jeho opatrenia týkajúce sa prípravy a hodnotenia technických požiadaviek na automatické prenosy Dvor audítorov nezistil v rámci svojich každoročných audítorských činností v roku 2013 žiadne nezrovnalosti;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

8.  berie na vedomie, že úrad uskutočnil úpravu svojich usmernení pre prijímanie zamestnancov a opisu tohto náborového procesu, ako aj súvisiacej vzorovej dokumentácie v súlade so zmeneným služobným poriadkom(15), ktorý nadobudol účinnosť v roku 2014; berie na vedomie, že úrad zaviedol svoj nový etický kódex s cieľom posilniť transparentnosť a nezávislosť vykonávania svojich povinností;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

9.  konštatuje, že životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady a vyššieho manažmentu, ako aj vyhlásenia o záujmoch riaditeľa nie sú verejne dostupné; vyzýva úrad, aby túto situáciu urýchlene napravil;

Vnútorný audit

10.  konštatuje, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil spolu s útvarom úradu pre vnútorný audit v roku 2013 úplné hodnotenie rizika týkajúce sa podmienok postupov úradu, ktoré zahŕňalo administratívne a finančné aspekty, IT a prevádzkové aspekty jeho činností; berie na vedomie, že v nadväznosti na audit bola správnej rade úradu predložená správa o výsledku hodnotenia rizika vrátane Strategického plánu vnútorných auditov na roky 2014 – 2016; v správe sú ako témy budúceho auditu stanové oblasti: prijímanie zamestnancov, udržiavanie vzťahov so zainteresovanými stranami, verejné obstarávanie a správa údajov vrátane informačnej bezpečnosti;

11.  na základe informácií úradu berie na vedomie, že IAS sa zaoberal vykonávaním svojich predchádzajúcich odporúčaní prostredníctvom administratívnej previerky a že k 31. decembru 2013 neboli otvorené žiadne odporúčania „s rozhodujúcim významom“ ani „veľmi dôležité“ odporúčania;

Ďalšie pripomienky

12.  konštatuje, že v súlade s usmerneniami Dvora audítorov, ako aj správnej rady úradu bolo stanovené, že Dôchodkový fond Europolu sa od 1. januára 2016 bude konsolidovať v rámci ročnej účtovnej závierky úradu; na základe informácií úradu berie na vedomie, že sa pracuje na príprave príslušného legislatívneho nástroja, aby bolo možné včasné vykonanie súvisiacich zmien;

13.  opätovne poukazuje na pripomienku Dvora audítorov z roku 2011, že v rozpočtových pravidlách úradu sa odkazuje na podrobné pravidlá a postupy stanovené vo vykonávacích predpisoch úradu, ktoré ešte neboli prijaté; naliehavo vyzýva úrad, aby v tejto súvislosti prijal nápravné opatrenia;

o
o   o

14.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 290.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 290.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 290.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 290.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 1023/2013 z 22. októbra 2013, ktorým sa mení Služobný poriadok úradníkov Európskej únie a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 15).
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
PDF 356kWORD 90k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013 (2014/2089(DEC))
P8_TA(2015)0160A8-0093/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúry za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva(5), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0093/2015),

1.  udeľuje absolutórium riaditeľovi Agentúry Európskej únie pre základné práva za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi Agentúry Európskej únie pre základné práva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013 (2014/2089(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúry za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva(12), a najmä na jeho článok 21,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0093/2015),

1.  konštatuje, že konečná ročná účtovná závierka Agentúry Európskej únie pre základné práva je prílohou správy Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi Agentúry Európskej únie pre základné práva, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013 (2014/2089(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry Európskej únie pre základné práva za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0093/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov predstavoval konečný rozpočet Agentúry Európskej únie pre základné práva (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 21 348 510 EUR, čo je zvýšenie o 4,77 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry Európskej únie pre základné práva („správa dvora“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že pokiaľ ide o tri pripomienky v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia, pričom dve z troch odporúčaní sú označené ako „ukončené“ a jedno ako „nevzťahuje sa“;

2.  berie na vedomie, že podľa informácií agentúry:

   v roku 2012 agentúra zaobstarala upratovacie služby prostredníctvom kaskádových rámcových zmlúv pre dvoch dodávateľov a poradie zmluvných dodávateľov nebolo správne v dôsledku administratívnej chyby, ku ktorej došlo počas hodnotenia ponúk; berie na vedomie, že v súlade s poskytovaním informácií Dvoru audítorov bola zmluva zrušená, bolo opravené poradie a bola podpísaná nová zmluva so správnym víťazným dodávateľom;
   informácie o dosahu svojej činnosti na občanov Únie sú na stránke agentúry k dispozícii prostredníctvom viacerých nástrojov, ako aj na základe zverejnenia strategických dokumentov, napríklad výročnej správy o činnosti;
   na základe rozhodnutia svojej výkonnej rady agentúra naďalej uplatňuje usmernenia Komisie týkajúce sa informátorstva; konštatuje, že tieto usmernenia budú nahradené ihneď po tom, ako agentúra prijme vzorové usmernenia pre regulačné agentúry týkajúce sa informátorstva;
   boli uzavreté dohody o spolupráci a užšiu koordináciu s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok, OSN, Európskym podporným úradom pre azyl, Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie, Európskym univerzitným inštitútom, Európskym inštitútom pre rodovú rovnosť a Radou Európy;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

3.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 100 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 70,27 %, čo predstavuje zníženie o 11 % v porovnaní s rokom 2012; berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov vysoká celková miera viazaných rozpočtových prostriedkov naznačuje včasné prijatie záväzkov;

Záväzky a prenosy

4.  so znepokojením berie na vedomie vysokú mieru viazaných rozpočtových prostriedkov prenesených do roku 2014, ktorá v prípade hlavy II (administratívne výdavky) dosiahla výšku 27 % a v prípade hlavy III (operačné výdavky) 69 %; uznáva, že prenesené rozpočtové prostriedky v rámci hlavy II sa týkajú najmä plánovaného nákupu tovaru a služieb v oblasti IT; ďalej uznáva, že prenesené rozpočtové prostriedky v rámci hlavy III sa týkajú najmä viacročnej povahy operačných projektov agentúry, kde sa platby realizujú podľa plánovaných termínov; na základe informácií agentúry konštatuje, že miera rušenia rozpočtových prostriedkov je nižšia ako 2 %, čo je známkou dobrého plánovania a riadenia prenosov rozpočtových prostriedkov;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

5.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými transakciami ani s inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry; ďalej konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe neuviedol žiadne pripomienky týkajúce sa postupov prijímania zamestnancov agentúry;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

6.  berie na vedomie informáciu agentúry, že pred prijatím prehodnotenej politiky v oblasti prevencie a riadenia konfliktov záujmov prijala predbežné pravidlá na základe usmernení Komisie o predchádzaní konfliktom záujmov a ich riadení v decentralizovaných agentúrach EÚ; konštatuje, že agentúra v súčasnosti vykonáva harmonizáciu pravidiel týkajúcich sa jej správnej rady a je potrebné, aby prijala pravidlá týkajúce sa jej zamestnancov; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch preskúmania a harmonizácie, keď budú k dispozícii;

7.  opätovne žiada, aby všetky agentúry a spoločné podniky systematicky prikladali štandardizovaný vzor týkajúci sa zverejnenia ich konečnej ročnej účtovnej závierky, ktorý bude obsahovať údaje uvedené v ich správach o plnení rozpočtu a v ich správach o rozpočtovom a finančnom hospodárení; naliehavo vyzýva agentúru, aby zosúladila predkladanie svojej ročnej účtovnej závierky s predkladaním ročných účtovných závierok ostatných agentúr Únie;

8.  uznáva, že každý člen výberovej komisie zapojený do postupu prijímania zamestnancov musí podpísať vyhlásenie o neexistencii konfliktu záujmov a dôvernosti;

Vnútorný audit

9.  konštatuje, že Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal posúdenie rizík s cieľom stanoviť nový strategický plán auditu IAS na roky 2013 – 2015; konštatuje, že v rámci tohto posúdenia rizík označil IAS všetky procesy za dostatočne kontrolované a že žiadne procesy neboli označené za vysoko rizikové; berie na vedomie informáciu agentúry, že jej správna rada v máji 2013 schválila strategický plán auditu IAS;

10.  berie na vedomie, že v septembri 2013 vykonal IAS audit riadenia ľudských zdrojov s cieľom poskytnúť nezávislé uistenie o primeranosti a účinnosti systému vnútornej kontroly riadenia ľudských zdrojov; konštatuje, že na základe tohto auditu formuloval IAS šesť odporúčaní, z ktorých dve boli označené za „veľmi dôležité“ a štyri za „dôležité“; ďalej berie na vedomie, že agentúra predložila celkový akčný plán, ktorý IAS akceptoval a ktorého cieľom je zmierniť zistené problémy, a konštatuje, že agentúra vyvíja činnosť na základe všetkých odporúčaní;

11.  konštatuje, že IAS vykonal v októbri 2013 obmedzené preskúmanie riadenia zmluvných záležitostí, na základe ktorého boli formulované tri odporúčania, z ktorých jedno bolo označené ako „veľmi dôležité“ a dve ako „dôležité“; ďalej berie na vedomie, že agentúra predložila celkový akčný plán, ktorý IAS akceptoval a ktorého cieľom je zmierniť zistené problémy v oblasti riadenia zmluvných záležitostí, a konštatuje, že agentúra vyvíja činnosť na základe všetkých odporúčaní;

12.  berie na vedomie, že v roku 2013 IAS sledoval vykonávanie svojich predchádzajúcich odporúčaní prostredníctvom administratívneho preskúmania a že ku koncu roka nezostali otvorené žiadne predchádzajúce odporúčania;

o
o   o

13.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 301.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 301.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 53, 22.2.2007, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 301.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 301.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 53, 22.2.2007, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Frontex)
PDF 368kWORD 104k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2113(DEC))
P8_TA(2015)0161A8-0094/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie(5), a najmä na jeho článok 30,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0094/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2113(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie(12), a najmä na jeho článok 30,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0094/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie sa nachádza v prílohe ku správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (2014/2113(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0094/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov tvoril konečný rozpočet Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 93 950 000 EUR, čo predstavuje zvýšenie o 4,88 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže podľa finančných výkazov tvoril celkový príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rok 2013 sumu 85 500 000 EUR, čo predstavuje nárast o 1,79 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá, ale nemohol získať dostatočné primerané audítorské dôkazy o zákonnosti a riadnosti príslušných operácií;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o štyri pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označené ako „prebiehajúce“ v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté nápravné opatrenia a jedna pripomienka je v súčasnosti v správe Dvora audítorov za rok 2013 označená ako „ukončená“, pričom ďalšie tri sú naďalej označené ako „prebiehajúce“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o šesť pripomienok uvedených v správe Dvora audítorov za rok 2012, boli prijaté tiež nápravné opatrenia a tri pripomienky sú teraz označené ako „ukončené“ a ďalšie tri ako „prebiehajúce“;

2.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že:

   boli zavedené viaceré opatrenia na riadenie situácií konfliktov záujmov a predchádzanie takýmto situáciám vrátane rozvoja podrobného disciplinárneho postupu; vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o tom, či bude prijatá osobitná politika na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie na základe usmernení Komisie;
   výsledky a dosah práce agentúry na občanov Únie sú zverejňované na internetovej stránke agentúry, najmä prostredníctvom jej výročnej správy o činnosti, ale aj prostredníctvom kontaktov s médiami a organizáciami občianskej spoločnosti;
   preskúmané postupy prijímania zamestnancov poukázali na výrazné nedostatky týkajúce sa transparentnosti a rovnakého zaobchádzania s uchádzačmi; víta skutočnosť, že agentúra zaviedla postupy, ktorých cieľom je obmedziť uvedené nedostatky;

Základ pre výrok s výhradou k zákonnosti a riadnosti príslušných operácií

3.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov Dvor audítorov nezískal primeranú istotu o zákonnosti a riadnosti operácií agentúry; konštatuje, že s cieľom overiť výdavky deklarované spolupracujúcimi krajinami vykonala agentúra pred vykonaním platby kontroly primeranosti, pokiaľ ide o spoločné návratové operácie a spoločné pozemné/námorné/vzdušné operácie; vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že v prípade dohôd o grante podpísaných pred júnom 2013 agentúra zvyčajne nepožadovala podporné dokumenty týkajúce sa nárokov spolupracujúcich krajín; zdôrazňuje, že je potrebné účinne analyzovať, ako sa využívajú prostriedky Únie pri pozemných/námorných/vzdušných operáciách;

4.  konštatuje, že väčšina operácií z roku 2013 bola výsledkom dohôd o grante podpísaných pred júnom 2013; okrem toho konštatuje, že grantové operácie za rok 2013 neboli predmetom následných kontrol, keďže len granty týkajúce sa operácií z predchádzajúcich rokov sú predmetom takýchto kontrol;

5.  so znepokojením konštatuje, že kvôli chýbajúcim dostatočným a primeraným dôkazom o účinnosti predbežných a následných overovaní v prípade grantových operácií za rok 2013 Dvor audítorov nezískal dostatočnú istotu, pokiaľ ide o zákonnosť a riadnosť grantových operácií za rok 2013 týkajúcich sa spoločných pozemných/námorných/vzdušných operácií;

6.  víta zavedenie posilneného a komplexnejšieho systému predbežných overovaní, ktorý bol zavedený pre dohody o grante podpísané od júna 2013, ako potvrdil Dvor audítorov; okrem toho konštatuje, že podľa informácií agentúry štatistická vzorka, ktorú Dvor audítorov použil vo svojom audite za rok 2013, nezahŕňala operácie, na ktoré sa vzťahuje posilnený systém predbežných kontrol; vyzýva agentúru, aby poskytla orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o následných overovaniach vykonaných v rámci zlepšeného systému overovania spolu s podrobnou analýzou vylepšení systému;

Výrok s výhradou k zákonnosti a riadnosti príslušných operácií

7.  konštatuje, že podľa Dvora audítorov sú – s výnimkou záležitostí opísaných vyššie – príslušné operácie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou za rozpočtový rok 2013 vo všetkých významných hľadiskách zákonné a riadne;

Pripomienky k spoľahlivosti účtovnej závierky

8.  vyjadruje znepokojenie v súvislosti s tým, že podľa správy Dvora audítorov boli výkazy dodávateľov na konci roka odsúhlasené so značnými ťažkosťami; poukazuje na potrebu pravidelnejšie monitorovať zostatky dodávateľov a rozdiely analyzovať skôr;

9.  na základe informácií agentúry však berie na vedomie, že postup odsúhlasovania je zdĺhavý a časovo náročný proces, ktorý si vyžaduje spoluprácu a účtovný informačný systém na oboch stranách; okrem toho berie na vedomie, že väčšina verejných subjektov, ktoré spolupracujú s agentúrou, nemá centralizované systémy účtovníctva ani nepoužíva účtovanie na základe časového rozlíšenia; berie na vedomie, že agentúra v roku 2014 zaviedla dodatočný postup odsúhlasovania s cieľom zlepšiť kvalitu odsúhlasovania;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie

10.  vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že agentúra neschválila jasnú, komplexnú a objektívnu politiku týkajúcu sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia; konštatuje, že aj keď agentúra ešte nepodpísala dohodu o jej sídle, nebráni jej to v tom, aby schválila interné právne predpisy, kódexy a usmernenia, ktorými sa stanovia nevyhnutné definície, zásady a dôležité požiadavky politiky týkajúcej sa konfliktu záujmov; okrem toho naliehavo žiada agentúru, aby prijala konkrétne opatrenia na riešenie a riadenie prípadov konfliktu záujmov; vyzýva agentúru, aby prijala uvedené opatrenia do konca septembra 2015 a informovala orgán udeľujúci absolutórium o konkrétnych výsledkoch politiky týkajúcej sa jej konfliktov záujmov;

11.  konštatuje, že agentúra funguje od roku 2005 a stále nezverejnila žiadne životopisy ani vyhlásenia o záujmoch členov správnej rady, zamestnancov a odborníkov; zdôrazňuje, že je potrebné zverejniť tieto dokumenty, čo by umožnilo zistiť a odhaliť súkromné záujmy, ktoré by mohli byť v rozpore s povinnosťami úradníkov;

12.  naliehavo vyzýva agentúru, aby do konca septembra 2015 urýchlene, v plnej miere a do hĺbky zverejnila životopisy a vyhlásenia o záujmoch;

13.  vyzýva agentúru, aby prijala komplexné politiky v oblasti riadenia situácií, ktoré sa týkajú konfliktov záujmov, ako sú: odstránenie záujmu verejného činiteľa, vylúčenie verejného činiteľa z účasti na dotknutom postupe prijímania rozhodnutí, obmedzenie prístupu príslušného verejného činiteľa ku konkrétnej informácii, reorganizácia úloh verejného činiteľa alebo odstúpenie verejného činiteľa z funkcie;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

14.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2013 prinieslo celkovú mieru plnenia rozpočtu na úrovni 97,75 % a miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov bola 63,98 %;

Záväzky a prenosy

15.  vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že 32 miliónov EUR alebo 35 % viazaných rozpočtových prostriedkov v roku 2013 bolo prenesených do roku 2014; na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že viacročný charakter činností agentúry a zvýšené riziko neočakávaných udalostí predstavujú mimoriadnu výzvu, pokiaľ ide o ročné plánovanie a plnenie rozpočtu, a že agentúra nemá vplyv na oneskorené opravné rozpočty; poukazuje však na to, že ešte stále existuje priestor na zlepšenie monitorovania rozpočtu s cieľom pomôcť znížiť objem prenosov; žiada agentúru, aby prijala opatrenia zamerané na zlepšenie kontroly financovania svojich viacročných operačných činností;

16.  berie na vedomie, že prenosy zahŕňajú globálne záväzky vo výške 5 200 000 EUR, čo je zostatok dodatočnej dotácie vo výške 8 200 000 EUR; konštatuje, že túto dotáciu poskytli rozpočtové orgány koncom roka 2013 na riešenie neočakávaných a naliehavých operačných potrieb; domnieva sa, že nariadenie o rozpočtových pravidlách agentúry pre takéto prenosy neposkytuje jasný základ, hoci bol prijatý globálny záväzok s cieľom pokryť súvisiace operácie v roku 2014; vyjadruje poľutovanie nad tým, že nariadenie o rozpočtových pravidlách agentúry, ktoré vychádza z revidovaného rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách, ostáva v tejto veci nejasné, dokonca aj po jeho revízii v roku 2013;

Presuny

17.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že v roku 2013 sa uskutočnilo 20 rozpočtových presunov vo výške 12 200 000 EUR; uznáva, že čiastočným dôvodom je skutočnosť, že finančné prostriedky, ktoré boli potrebné na operácie, boli presunuté z iných rozpočtových riadkov, kým sa neuvoľnili dodatočné dotácie; ďalej berie na vedomie, že agentúra znížila počet presunov v porovnaní s rokom 2012 o 30 % a že v tomto úsilí bude pokračovať; domnieva sa, že operačné potreby budú naďalej rozhodujúce pri vyčleňovaní rozpočtových prostriedkov do rozpočtových riadkov, ktoré to najviac potrebujú;

Vnútorný audit

18.  berie na vedomie, že Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) nevykonal žiadne nové zákazky na audit v agentúre v roku 2013; okrem toho konštatuje, že IAS sledoval stav plnenia prijatých odporúčaní z auditov IAS o „riadení grantov“ a „operačnom plánovaní založenom na údajoch poskytnutých internými aj externými subjektmi“; berie na vedomie, že IAS dospel k záveru, že z piatich odporúčaní uvedených ako pripravené na preskúmanie sa štyri riadne vykonali a závažnosť jedného „veľmi dôležitého“ odporúčania vyplývajúceho z auditu o „riadení grantov“ (2009) bola znížená na „dôležité“;

Ďalšie pripomienky

19.  konštatuje, že hoci agentúra začala svoju činnosť už v roku 2005, až doteraz pracovala iba na základe korešpondencie a výmen informácií s hostiteľským členským štátom, a nie na základe komplexnej dohody o sídle medzi agentúrou a členským štátom, ktorá nikdy nebola podpísaná; súhlasí teda s Dvorom audítorov, že takáto dohoda by zvýšila transparentnosť podmienok, v ktorých pracuje agentúra a jej zamestnanci; žiada orgány hostiteľského členského štátu, aby situáciu napravili, a vyzýva agentúru, aby do svojej ďalšej výročnej správy zahrnula dôsledky chýbajúcej dohody;

20.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že jej opakované žiadosti predkladané orgánom jej hostiteľského členského štátu boli neúspešné a že nadobudnutie účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1168/2011(15) v decembri 2011 túto situáciu nezmenilo; berie na vedomie oznámenie agentúry, že orgány hostiteľského členského štátu nedávno vyjadrili ochotu začať rokovania a že výmeny informácií už prebiehajú; vyzýva agentúru, aby poskytla orgánu udeľujúcemu absolutórium aktuálne informácie o stave rokovaní;

o
o   o

21.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(16) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 308.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 308.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 308.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 308.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1168/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 1).
(16) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: Agentúra pre európsky GNSS (GSA)
PDF 359kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 (2014/2114(DEC))
P8_TA(2015)0162A8-0095/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 912/2010 z 22. septembra 2010 o zriadení Agentúry pre európsky GNSS, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1321/2004 o štruktúrach riadenia európskych programov satelitnej rádiovej navigácie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008(5), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0095/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi Agentúry pre európsky GNSS absolutórium za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Agentúry pre európsky GNSS, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 (2014/2114(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória agentúre za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 912/2010 z 22. septembra 2010 o zriadení Agentúry pre európsky GNSS, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1321/2004 o štruktúrach riadenia európskych programov satelitnej rádiovej navigácie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008(12), a najmä na jeho článok 14,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14), a najmä na jeho článok 108,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0095/2015),

1.  berie na vedomie, že konečná ročná účtovná závierka Agentúry pre európsky GNSS sa nachádza v prílohe k správe Dvora audítorov;

2.  schvaľuje účtovnú závierku Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Agentúry pre európsky GNSS, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 (2014/2114(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0095/2015),

A.  keďže podľa finančných výkazov tvoril konečný rozpočet Agentúry pre európsky GNSS (ďalej len „agentúra“) za rozpočtový rok 2013 sumu 80 449 967 EUR, čo predstavuje zníženie o 23,76 % v porovnaní s rokom 2012;

B.  keďže podľa finančných výkazov tvoril príspevok Únie do rozpočtu agentúry na rok 2013 sumu 13 973 518 EUR, čo predstavuje nárast o 9,69 % v porovnaní s rokom 2012;

C.  keďže Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky Agentúry pre európsky GNSS za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka agentúry je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne;

Následné kroky v súvislosti s absolutóriom za rok 2012

1.  na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že pokiaľ ide o jednu pripomienku uvedenú v správe Dvora audítorov za rok 2011 a označenú v správe Dvora audítorov za rok 2012 ako „prebiehajúcu“, boli prijaté nápravné opatrenia a táto pripomienka je v súčasnosti označená ako „ukončená“; okrem toho konštatuje, že pokiaľ ide o dve pripomienky uvedené v správe Dvora audítorov za rok 2012, bolo prijaté jedno nápravné opatrenie a uvedená pripomienka je teraz označená ako „ukončená“, zatiaľ čo ďalšia je označená ako „nevzťahuje sa“;

2.  vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že agentúra neodpovedala na dotazník orgánu udeľujúceho absolutórium týkajúci sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia; vyzýva agentúru, aby politiku predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia prijala ako naliehavú záležitosť a aby do konca septembra 2015 vypracovala a implementovala komplexné politiky a postupy v oblasti nezávislosti; naliehavo vyzýva agentúru, aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o dosiahnutom pokroku a o časovom rámci stanovenom na jej dokončenie;

3.  so znepokojením konštatuje, že agentúra ešte stále nezverejnila žiadne životopisy a vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa, správnej rady alebo vyššieho manažmentu, a to napriek odporúčaniu orgánu udeľujúceho absolutórium z roku 2014; vyzýva agentúru, aby túto situáciu napravila ako naliehavú záležitosť do konca septembra 2015;

4.  poznamenáva, že agentúra dostatočne neodpovedala na otázku orgánu udeľujúceho absolutórium týkajúcu sa nákladovo účinných riešení šetrných k životnému prostrediu na jej pracovisku; vyzýva agentúru, aby orgán udeľujúci absolutórium o uvedenej záležitosti informovala;

Pripomienky k zákonnosti a správnosti operácií

5.  na základe informácií agentúry berie na vedomie, že agentúra zodpovedá za organizáciu a riadenie využívania Európskej geostacionárnej navigačnej prekrývacej služby (EGNOS); konštatuje, že na základe dohody o delegovaní s Komisiou agentúra podpísala v roku 2013 zmluvu o využívaní služby EGNOS na obdobie rokov 2014 – 2021 v hodnote 588 miliónov EUR; vyjadruje znepokojenie nad tým, že hoci Dvor audítorov nespochybňuje konkurenčnosť tohto postupu, kritérium oprávnenosti uplatnené v prvej fáze postupu verejného obstarávania, ktorým sa vylúčili prihlášky konzorcií, nebolo v súlade s pravidlami vykonávania nariadenia o rozpočtových pravidlách;

Rozpočet a finančné hospodárenie

6.  konštatuje, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2012 prinieslo celkovú mieru plnenia viazaných rozpočtových prostriedkov na úrovni 100 % a že miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov dosiahla 80,53 %;

Záväzky a prenosy

7.  so znepokojením konštatuje, že úroveň prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov v hlave II (administratívne výdavky) bola vysoká, a to v sume 1 800 000 EUR, resp. 52 %; berie na vedomie, že hlavné faktory, ktoré prispievajú k tejto vysokej úrovni, sú konkrétne zmluvy, ktoré boli podpísané ku koncu roka vo výške 900 000 EUR vzhľadom na neskoré schválenie opravného rozpočtu v septembri 2013; okrem toho poznamenáva, že približne 400 000 EUR sa vzťahuje na služby poskytnuté, ale nie fakturované v roku 2013;

8.  vyjadruje sklamanie zo slabého riadenia, ktoré malo za následok veľmi vysokú mieru prenesených rozpočtových prostriedkov; naliehavo vyzýva agentúru, aby túto skutočnosť vzala na vedomie a aby napravila stratégiu riadenia, ktorá viedla k týmto závažným chybám;

Presuny

9.  konštatuje, že podľa výročnej správy o činnosti agentúry, ako aj podľa správy Dvora audítorov zostala úroveň a povaha presunov v roku 2013 v rámci obmedzení rozpočtových pravidiel agentúry;

Postupy verejného obstarávania a prijímania zamestnancov

10.  konštatuje, že za rok 2013 neboli v správe Dvora audítorov v súvislosti s vybranými operáciami ani inými zisteniami z auditov uvedené žiadne pripomienky týkajúce sa postupov verejného obstarávania agentúry;

11.  berie na vedomie zavedenie prahovej hodnoty 65 %, pokiaľ ide o potrebný výsledok, ktorý musí kandidát dosiahnuť, aby bol pozvaný na pohovor; vyzýva agentúru, aby zohľadnila situáciu, keď jeden alebo viacero uchádzačov získa rovnaký počet bodov; žiada agentúru, aby stanovila jasnú politiku vyhlásenia vhodnosti uchádzačov a spresnenia minimálneho a maximálneho počtu uchádzačov, ktorí budú pozvaní na pohovor, v súlade s objektívnymi a transparentnými kritériami; naliehavo vyzýva agentúru, aby prijala uvedené vnútorné pravidlá do konca septembra 2015 a aby informovala orgán udeľujúci absolutórium o následných výsledkoch;

12.  vyjadruje obavy týkajúce sa diskrečných právomocí menovacieho orgánu uložiť úspešnému uchádzačovi povinnosť, aby sa zúčastnil na druhom pohovore; vyzýva agentúru, aby zverejnila jasné a komplexné kritériá, ktoré menovací orgán používa na odôvodnenie zorganizovania druhého pohovoru a oficiálne vymenovanie kandidáta z rezervného zoznamu na dané pracovné miesto;

Vnútorná kontrola

13.  berie na vedomie, že v roku 2013 Útvar pre vnútorný audit Komisie (IAS) vykonal audit v súlade so svojím strategickým plánom auditov na roky 2013 – 2015; okrem toho konštatuje, že IAS vykonal hodnotenie operačného rizika, ktorého výsledkom je strategický plán vnútorných auditov IAS pre agentúru, v ktorom sa uvádzajú navrhované témy auditu na roky 2014 – 2016;

14.  konštatuje, že pri analýze rizík IAS zistil, že určité postupy sa vyznačujú vysokým inherentným rizikom, ktoré nebolo možné považovať za overiteľné v rámci plánu auditov, pretože kontroly boli vyhodnotené ako neexistujúce alebo nedostatočné;

15.  berie na vedomie, že IAS vykonal následnú administratívnu previerku týkajúcu sa vykonávania svojich predchádzajúcich odporúčaní; konštatuje, že k 31. decembru 2013 nezostali nevyriešené žiadne „veľmi dôležité“ odporúčania ani odporúčania s „rozhodujúcim významom“;

16.  berie na vedomie, že v roku 2013 IAS vykonal audit „riadenia ľudských zdrojov v agentúre“; berie na vedomie, že tento audit sa týkal kľúčových oblastí riadenia ľudských zdrojov so zameraním na prijímanie zamestnancov, hodnotenie a odbornú prípravu zamestnancov, dohľad a kontrolu, ako aj plánovanie a prideľovanie zdrojov; na základe informácií IAS konštatuje, že systém riadenia a kontroly zavedený v agentúre poskytuje primerané záruky, pokiaľ ide o dodržiavanie platného právneho rámca a vnútorných postupov;

Ďalšie pripomienky

17.  víta opatrenia prijaté agentúrou v súvislosti s viditeľnosťou; nabáda agentúru, aby pokračovala v tomto osvedčenom postupe;

o
o   o

18.  pokiaľ ide o ďalšie poznámky horizontálnej povahy, ktoré sú súčasťou rozhodnutia o absolutóriu, odvoláva sa na svoje uznesenie z 29. apríla 2015(15) o výkonnosti, finančnom hospodárení a kontrole agentúr.

(1) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 318.
(2) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 318.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 276, 20.10.2010, s. 11.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 318.
(9) Ú. v. EÚ C 442, 10.12.2014, s. 318.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 276, 20.10.2010, s. 11.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Prijaté texty, P8_TA(2015)0130.


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik ARTEMIS
PDF 359kWORD 99k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013 (2014/2132(DEC))
P8_TA(2015)0163A8-0103/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8 0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 74/2008 z 20. decembra 2007 o vytvorení spoločného podniku ARTEMIS, ktorým sa vykonáva spoločná technologická iniciatíva pre vstavané počítačové systémy(5),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 561/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik ECSEL(6), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0103/2015),

1.  odkladá svoje rozhodnutie o absolutóriu výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL za plnenie rozpočtu spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013 (2014/2132(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(10) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8 0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 74/2008 z 20. decembra 2007 o vytvorení spoločného podniku ARTEMIS, ktorým sa vykonáva spoločná technologická iniciatíva pre vstavané počítačové systémy(13),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 561/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik ECSEL(14), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0103/2015),

1.  odkladá účtovnú závierku spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013 (2014/2132(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ARTEMIS za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0103/2015),

A.  keďže spoločný podnik ARTEMIS (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený v decembri 2007 na obdobie 10 rokov s cieľom vymedziť a realizovať plán výskumu v oblasti vývoja kľúčových technológií pre zabudované počítačové systémy v rôznych oblastiach použitia, aby sa posilnila konkurencieschopnosť a udržateľnosť Únie a umožnil vznik nových trhov a spoločenských aplikácií;

B.  keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať v októbri 2009;

C.  keďže maximálna výška príspevku Únie na obdobie 10 rokov pre spoločný podnik je 420 000 000 EUR, ktoré sa uhradia z rozpočtu siedmeho rámcového programu v oblasti výskumu a technického rozvoja;

D.  keďže celkový finančný príspevok členských štátov spoločného podniku ARTEMIS by mal predstavovať minimálne 1,8-násobok finančného príspevku Únie a nepeňažný príspevok organizácií v oblasti výskumu a vývoja, ktoré sa zúčastňujú na projektoch, bude počas trvania spoločného podniku rovnaký alebo väčší ako príspevok verejných orgánov;

E.  keďže spoločné podniky ARTEMIS a ENIAC boli zlúčené a vznikol tak spoločný podnik ECSEL (spoločná technologická iniciatíva v oblasti elektronických komponentov a systémov pre vedúce postavenie Európy), ktorý začal vykonávať svoju činnosť v júni 2014 a je zriadený na obdobie 10 rokov;

F.  keďže správa Dvora audítorov za rozpočtový rok 2013 bola vypracovaná na základe predpokladu nepretržitého pokračovania činnosti podniku;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  berie na vedomie, že Dvor audítorov uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2013 vyjadruje verne a vo všetkých významných hľadiskách jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013, ako aj výsledky jeho operácií a toky hotovosti ku koncu príslušného roka v súlade s ustanoveniami jeho rozpočtových pravidiel;

2.  berie na vedomie, že stratégia auditov ex post spoločného podniku, ktorá bola prijatá 25. novembra 2010, bola zmenená 20. februára 2013; berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov je stratégia po zmenách v roku 2013 kľúčovým nástrojom na posúdenie zákonnosti a správnosti príslušných operácií;

3.  konštatuje, že podľa správy Dvora audítorov platby uhradené v roku 2013 na základe osvedčení o schválení nákladov vydaných vnútroštátnymi finančnými orgánmi (VFO) členských štátov predstavovali sumu 11 700 000 EUR, čo predstavuje 57 % celkových operačných platieb;

4.  so znepokojením konštatuje, že administratívne dohody podpísané s VFO nezahŕňajú praktické opatrenia pre audity ex post, aj keď audit žiadostí o preplatenie nákladov v rámci projektov bol delegovaný na VFO;

5.  konštatuje, že podľa stratégie auditov ex post prijatej spoločným podnikom sa musí aspoň raz ročne posúdiť, či informácie odoslané VFO poskytujú dostatočnú istotu o zákonnosti a správnosti vykonaných operácií;

6.  berie na vedomie informáciu uvedenú v správe Dvora audítorov, že VFO predložili spoločnému podniku audítorské správy, ktoré sa týkali približne 46 % nákladov súvisiacich s ukončenými projektmi; so znepokojením konštatuje, že spoločný podnik neposúdil kvalitu týchto auditov a že ku koncu marca 2014 spoločný podnik nedostal informácie o stratégiách auditu od siedmich z 23 VFO; konštatuje tiež, že spoločný podnik preto nemôže posúdiť, či audity ex post poskytujú dostatočnú istotu o zákonnosti a správnosti príslušných operácií;

7.  berie na vedomie informáciu spoločného podniku, že okrem zlepšení jeho stratégie auditu ex post bol predložený akčný plán, ktorý sa zameriava na nápravu nedostatkov, ktoré Dvor audítorov uviedol vo svojom výroku s výhradou; potvrdzuje prijatie najnovších informácií od spoločného podniku týkajúcich sa vykonania auditu ex post v spoločnom podniku; očakáva stanovisko Dvora audítorov k novému vzorcu, ktorý je navrhovaný na výpočet odhadu miery zostatkových chýb v transakciách spoločného podniku; poznamenáva, že vykonávanie akčného plánu sa začalo v roku 2014; so záujmom očakáva úspešné vykonávanie celého akčného plánu, ako aj stanovisko Dvora audítorov k jeho výsledku; poukazuje na to, že môžu vzniknúť problémy, pokiaľ ide o vymedzenie zvrchovanej právomoci VFO a právomocí spoločného podniku; vyzýva spoločný podnik, aby predložil prvú priebežnú hodnotiacu správu o vykonávaní akčného plánu;

8.  berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov zahŕňal počiatočný rozpočet spoločného podniku na rok 2013 viazané rozpočtové prostriedky vo výške 68,9 mil. EUR a na konci roka bol zmenený, pričom viazané rozpočtové prostriedky sa znížili na 32,6 mil. EUR; so znepokojením konštatuje, že po znížení rozpočtu bola miera využitia platobných rozpočtových prostriedkov len 69 %, pričom miera využitia operačných viazaných rozpočtových prostriedkov bola 99,4 %; nízka miera plnenia rozpočtu bola spôsobená najmä zdĺhavým a zložitým procesom finančnej závierky projektov;

9.  berie na vedomie, že maximálny celkový rozpočet spoločného podniku predstavuje podľa jeho zakladajúceho nariadenia sumu 410 mil. EUR na pokrytie operačných výdavkov; konštatuje ďalej, že v súčasnosti je výška rozpočtových prostriedkov viazaných na výzvy na prekladanie návrhov na úrovni 201 mil. EUR, čo predstavuje 49 % celkového rozpočtu;

10.  vyjadruje znepokojenie nad chýbajúcimi informáciami o hodnotení toho, do akej miery zodpovedajú príspevky členských štátov a organizácií výskumu a vývoja skutočnej úrovni platieb zo strany Únie; podľa prijatých informácií nedosahuje príspevok členských štátov úroveň 1,8, ako sa požaduje v štatúte spoločného podniku; vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní metodiky hodnotení, spolu s hodnotením Komisie;

Právny rámec

11.  berie na vedomie, že 25. októbra 2012 bolo prijaté nové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre všeobecný rozpočet Únie, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2013, zatiaľ čo vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nového nariadenia o rozpočtových pravidlách nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014; konštatuje, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku neboli zmenené, aby zohľadnili tieto zmeny z dôvodu jeho zlúčenia do spoločného podniku ECSEL;

12.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(17), ako aj nadväzujúcu politickú dohodu o osobitnom udelení absolutória spoločnému podniku Európskym parlamentom na odporúčanie Rady podľa článku 209 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

13.  opätovne vyzýva Dvor audítorov, aby predložil úplné a náležité finančné hodnotenie práv a povinností spoločného podniku za obdobie do začiatku činnosti spoločného podniku ECSEL;

Systémy vnútornej kontroly

14.  je znepokojený tým, že spoločný podnik nezriadil oddelenie vnútorného auditu, ako sa vyžaduje v článku 6 ods. 2 nariadenia Rady; konštatuje ďalej, že aj keď poslanie útvaru vnútorného auditu Komisie (IAS) správna rada schválila 25. novembra 2010, rozpočtové pravidlá spoločného podniku neboli zmenené, aby zahŕňali ustanovenia rámcového nariadenia týkajúce sa právomocí IAS;

15.  berie na vedomie, že IAS vykonal v roku 2013 audit týkajúci sa adekvátnosti a účinnosti systému vnútornej kontroly spoločného podniku, pokiaľ ide o riadenie expertov; berie na vedomie, že podľa záverov auditu dáva súčasný systém vnútornej kontroly primeranú istotu, pokiaľ ide o plnenie cieľov spoločného podniku týkajúcich sa riadenia expertov; konštatuje ďalej, že bolo prijatých niekoľko dôležitých odporúčaní týkajúcich sa prijatia ucelenej politiky ochrany dôverných údajov, ako aj citlivosti pozície programového úradníka a pravidiel rozdeľovania pracovnej záťaže hodnotiteľom na diaľku;

16.  berie na vedomie, že spoločný podnik spolu so spoločnými podnikmi Clean Sky, ENIAC, FCH a IMI boli predmetom posúdenia rizík v oblasti IT, ktoré vykonal IAS v súvislosti s ich spoločnou IT infraštruktúrou;

17.  berie na vedomie, že podľa správy Dvora audítorov nebol plán obnovy systému spoločného podniku po havárii spoločnej IT infraštruktúry schválený; konštatuje, že spoločný podnik medzitým prijal opatrenia na svojej úrovni s cieľom riešiť núdzové situácie;

Konflikty záujmov

18.  s veľkým znepokojením berie na vedomie, že spoločný podnik nesplnil odporúčanie orgánu udeľujúceho absolutórium z roku 2014 a nezaviedol ucelenú politiku na prechádzanie konfliktom záujmov a ich riešenie; opätovne zdôrazňuje potrebu jasnej definície koncepcie konfliktu záujmov, ktorá musí zahŕňať finančný, ako aj nefinančný záujem;

19.  naliehavo vyzýva spoločný podnik, aby do septembra 2015 urýchlene, v plnej miere a v detailoch predložil životopisy a vyhlásenia o záujmoch výkonného riaditeľa a členov správnej rady; žiada zároveň vytvoriť pravidelne aktualizovanú databázu zahŕňajúcu všetky informácie týkajúce sa konfliktov záujmov a postupu ich riadenia spolu s mechanizmom riešenia porušení politiky, a to do septembra 2015;

20.  žiada spoločný podnik, aby prijal komplexné politiky v oblasti riadenia situácií, kedy dochádza ku konfliktu záujmov, napríklad odstránenie záujmu verejného činiteľa, vylúčenie verejného činiteľa z účasti na dotknutom postupe prijímania rozhodnutí, obmedzenie prístupu príslušného verejného činiteľa ku konkrétnej informácii, reorganizácia úloh verejného činiteľa alebo odstúpenie verejného činiteľa z funkcie;

21.  keďže spoločný podnik sa v roku 2014 zlúčil, orgán udeľujúci absolutórium vyzýva spoločný podnik ECSEL, aby nepredlžoval stav, v ktorom chýba politika riadenia konfliktov záujmov;

Monitorovanie výsledkov výskumu a predkladanie správ

22.  poznamenáva, že v rozhodnutí o siedmom rámcovom programe(18) sa stanovuje systém monitorovania ochrany, šírenia a presunu výsledkov výskumu a informovania o nich; konštatuje, že spoločný podnik vypracoval v tejto súvislosti postupy na monitorovanie ochrany a šírenia výsledkov výskumu v rôznych fázach projektu; so znepokojením berie na vedomie, že na základe správy Dvora audítorov je naďalej potrebný rozvoj v záujme úplného splnenia ustanovení rozhodnutia;

23.  berie na vedomie, že medzi septembrom 2012 a februárom 2013 Komisia vykonala druhé priebežné hodnotenie s cieľom posúdiť spoločný podnik a spoločný podnik ENIAC, pokiaľ ide o relevantnosť, účinnosť, efektívnosť a kvalitu výskumu; berie na vedomie, že správa bola vydaná v máji 2013 a obsahuje niekoľko odporúčaní pre spoločný podnik; konštatuje, že tieto odporúčania sa týkajú efektívnosti hodnotení projektov, zlepšenia prispôsobenia projektového portfólia strategickým európskym cieľom a vhodnosti ukazovateľov na meranie dosahu a úspešnosti projektov;

24.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálnoekonomických výhodách dokončených projektov; požaduje predloženie tejto správy orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

25.  pripomína, že orgán udeľujúci absolutórium už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečiť spolu s ich súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 8.
(2)Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 9.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 52.
(6) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 8.
(10) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 9.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 52.
(14) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 152.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(17) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.
(18) Článok 7 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom programe Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) (Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 6).


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik Čisté nebo
PDF 364kWORD 107k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013 (2014/2131(DEC))
P8_TA(2015)0164A8-0107/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 71/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik Čisté nebo(5),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 558/2014 zo 6. mája 2014 o zriadení spoločného podniku Čisté nebo 2(6), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0107/2015),

1.  udeľuje absolutórium výkonnému riaditeľovi spoločného podniku Čisté nebo 2 za plnenie rozpočtu spoločného podniku za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi spoločného podniku Čisté nebo 2, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013 (2014/2131(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(10) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 71/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik Čisté nebo(13),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 558/2014 zo 6. mája 2014 o zriadení spoločného podniku Čisté nebo 2(14), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0107/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi spoločného podniku Čisté nebo 2, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013 (2014/2131(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku Čisté nebo za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0107/2015),

A.  keďže spoločný podnik Čisté nebo (ďalej len „spoločný podnik“) bol založený v roku 2007 na obdobie 10 rokov, aby urýchlil vývoj, overovanie a demonštráciu čistých technológií pre leteckú dopravu v Únii s cieľom uviesť ich čo najskôr do praxe;

B.  keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať 16. novembra 2009;

C.  keďže zakladajúcimi členmi spoločného podniku sú Únia zastúpená Komisiou a odvetvoví partneri ako vedúce subjekty integrovaných technologických demonštrátorov (ITD) spolu s pridruženými členmi jednotlivých ITD;

D.  keďže maximálna výška príspevku Únie na obdobie 10 rokov pre spoločný podnik je 800 000 000 EUR, ktoré sa uhradia z rozpočtu siedmeho rámcového programu v oblasti výskumu a technického rozvoja, pričom ostatní členovia spoločného podniku majú prispieť zdrojmi aspoň vo výške rovnajúcej sa príspevku Únie vrátane nepeňažných príspevkov;

E.  keďže spoločný podnik zapojil od začiatku svojho fungovania do svojho programu viac než 600 účastníkov, čo viedlo k novej spolupráci a účasti nových organizácií;

F.  keďže na programe sa veľmi intenzívne zúčastňovali malé a stredné podniky (MSP), pričom sa im pridelilo približne 40 % rozpočtu na výzvy na predkladanie návrhov;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  konštatuje, že Dvor audítorov uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2013 verne vyjadruje vo všetkých významných hľadiskách jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky jeho operácií a tok hotovosti ku koncu roka v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách;

2.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke spoločného podniku (ďalej len „správa Dvora audítorov“) uviedol, že operácie, na ktorých sa zakladá ročná účtovná závierka, sú vo všetkých významných ohľadoch zákonné a riadne;

3.  konštatuje, že opravný rozpočet spoločného podniku na rok 2013 zahŕňal viazané rozpočtové prostriedky vo výške 250 400 000 EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 158 200 000 EUR; ďalej konštatuje, že miera využitia viazaných rozpočtových prostriedkov bola 90,6 %, zatiaľ čo miera využitia platobných rozpočtových prostriedkov bola 87,7 %.

4.  s obavami konštatuje, že nižšia miera plnenia platobných rozpočtových prostriedkov stále odráža oneskorenie plnenia rozpočtu, aj keď sa v porovnaní s predchádzajúcim rokom (75 %) zlepšila; uznáva, že je to spôsobené najmä oneskorením realizácie činností a tiež dobou, ktorá uplynie medzi zverejnením výziev na predkladanie návrhov a podpisom dohôd o grante; v tejto súvislosti konštatuje, že od decembra 2013 bolo podpísaných len 14 z 38 dohôd o grante, pričom priemerný čas na podpísanie dohody bol deväť mesiacov od okamihu zverejnenia výzvy a päť mesiacov od ukončenia rokovaní;

5.  na základe správy Dvora audítorov uznáva, že v súlade so zakladajúcim nariadením spoločného podniku prispievajú členovia spoločného podniku s výnimkou Komisie zdrojmi vo výške aspoň 600 000 000 EUR vrátane ich príspevkov na pokrytie prevádzkových nákladov; zdôrazňuje, že v okamihu, keď sa uskutočnil audit Dvora audítorov, predstavoval príspevok, ku ktorému sa zaviazala Únia, 713 000 000 EUR, zatiaľ čo zdroje ostatných členov predstavovali 409 000 000 EUR; vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil spolu s hodnotením Komisie správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní pravidiel týkajúcich sa hodnotenia;

Systémy vnútornej kontroly

6.  berie na vedomie názor Dvora audítorov, že spoločný podnik v roku 2013 naďalej zlepšoval svoje riadenie, administratívne, finančné a účtovné postupy, a poukazuje v tomto ohľade na dokončenie nástroja na riadenie grantov (nástroj GMT); vyzýva spoločný podnik, aby dokončil integráciu nástroja GMT a aby doň zahrnul úplné informácie o auditoch ex post;

7.  konštatuje, že pri testovaní nástroja GMT zistil účtovník niekoľko nedostatkov; súhlasí s odporúčaním Dvora audítorov, že je potrebné predložiť ďalšie informácie na vyriešenie týchto nedostatkov, najmä čo sa týka funkcie používanej na vkladanie pripomienok finančných pracovníkov a overovateľov, keďže táto funkcia je rozhodujúca pre postup validácie; konštatuje, že spoločný podnik vykonal v prvej polovici roka 2014 viacero zlepšení nástroja GMT a že sú plánované ďalšie zlepšenia nástroja;

8.  konštatuje, že pri kontrole ex ante týkajúcej sa činností vykonávaných členmi spoločného podniku sa zistil jeden prípad, keď v rozpore s ustanoveniami nariadenia o rozpočtových pravidlách spoločného podniku a jeho príručkou postupov ten istý zamestnanec vykonával postup na potvrdenie platnosti záväzku z pozície overovateľa a zároveň povoľujúceho úradníka; okrem toho konštatuje, že za vyššie opísaných podmienok bola uskutočnená jedna platba; berie na vedomie, že spoločný podnik aktualizoval podporný finančný systém zahrnutím nových aktérov, ktorí vykonávajú úlohy finančného overovateľa a povoľujúceho úradníka, a že funkcie začatia operácie a overenia/schvaľovania sú oddelené; berie na vedomie ďalší prípad zistený kontrolou ex ante, keď nebola v rámci nástroja GMT k dispozícii správa o technickom hodnotení;

9.  na základe správy Dvora audítorov so znepokojením konštatuje, že bolo zistených niekoľko nedostatkov s ohľadom na kontrolu ex ante týkajúcu sa výkazov nákladov predložených partnermi spoločného podniku, napríklad:

   a) kontroly ex ante zoznamov výkazov nákladov neboli vždy úplné;
   b) v jednom prípade úlohy finančného a operačného overovania a schvaľovania vykonal rovnaký zamestnanec a v troch ďalších prípadoch úlohy finančného úradníka a povoľujúceho úradníka vykonal ten istý zamestnanec; so znepokojením konštatuje, že tieto prípady sú v rozpore s ustanoveniami finančných postupov a so zásadou oddelenia funkcií;
   c) v ďalšom prípade bola dohoda o grante s partnerom podpísaná päť mesiacov po začatí činností, ako to bolo schválené v správe z rokovaní a v dohode o grante, pričom však chýbalo potrebné vyhlásenie zdôvodňujúce potrebu začatia činností pred podpisom dohody o grante; konštatuje, že v roku 2013 sa dosiahli významné výsledky v súvislosti s riadením partnerských dohôd o grante, pričom sa podpísalo celkovo 106 nových partnerských dohôd o grante, úspešne sa ukončilo celkovo 99 rokovaní o nových partnerských dohodách o grante, podpísalo sa celkovo 106 zmien platných grantov a vykonalo sa celkovo 105 platieb partnerom;
   d) z celkového počtu 163 výkazov nákladov k 31. decembru 2013 nebolo predložených 56 výkazov; vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že 15 z 56 týchto výkazov mešká o viac ako rok;

10.  berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že prípady neoddelenia funkcií boli výnimočné a boli spôsobené neprítomnosťou iného aktéra, ktorý by túto funkciu mohol vykonať;

11.  berie na vedomie, že v priebehu roku 2013 začal vnútorný audítor v spolupráci s externou audítorskou firmou audit podnikových procesov spoločného podniku týkajúcich sa „koordinácie a monitorovania činností ITD“ a „riadenia činností partnerov“;

12.  konštatuje, že v dôsledku pripomienok Útvaru pre vnútorný audit Komisie (IAS) týkajúcich sa riadenia grantov a ročného plánovania prijal spoločný podnik v marci 2013 akčný plán, ktorý v priebehu auditu nebol v plnej miere uplatňovaný; poukazuje na to, že hlavné pripomienky v správe Útvaru pre vnútorný audit sa týkajú oneskorení pri plnení programu, nedostatočného čerpania rozpočtu a ťažkostí pri hodnotení čerpania zdrojov;

13.  berie na vedomie, že 14. marca 2014 predložil Útvar pre vnútorný audit výsledky auditu týkajúceho sa primeranosti a účinnosti systému vnútornej kontroly vzhľadom na riadenie grantov a jeho finančnú implementáciu; berie na vedomie závery Útvaru pre vnútorný audit, že zavedené systémy vnútornej kontroly poskytujú primeranú istotu, pokiaľ ide o dosahovanie obchodných cieľov stanovených spoločným podnikom pre riadenie grantov a jeho finančnú implementáciu; ďalej berie na vedomie štyri dôležité pripomienky a dve veľmi dôležité pripomienky týkajúce sa formalizácie postupu overovania výstupov projektov a potrebných zlepšení konsolidovaného overovania ex ante a kontrolných zoznamov;

14.  ďalej berie na vedomie, že Útvar pre vnútorný audit vykonal hodnotenie rizík spoločnej IT infraštruktúry, ktorú spoločný podnik zdieľa so spoločnými podnikmi FCH, IMI, Eniac a Artemis;

15.  berie na vedomie, že dokument o náplni práce Útvaru pre vnútorný audit prijala správna rada 31. marca 2011; konštatuje, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku doteraz neboli upravené tak, aby zahŕňali ustanovenia rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách(17) o právomociach vnútorného audítora Komisie, a to v dôsledku neprijatia nariadenia (EÚ) č. 110/2014 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012, ktoré nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014;

16.  berie na vedomie, že rozhodnutím o siedmom rámcovom programe(18) (7. RP) sa stanovuje systém monitorovania a predkladania správ, ktorý zahŕňa ochranu, šírenie a prevod výsledkov výskumu; so znepokojením konštatuje, že postupy týkajúce sa systému monitorovania a predkladania správ vyvinutého spoločným podnikom úplne nespĺňajú ustanovenia rozhodnutia o siedmom rámcovom programe, čo sa týka šírenia výsledkov výskumu a ich začleňovania do systémov Komisie; vyzýva spoločný podnik, aby túto situáciu urýchlene vyriešil;

17.  berie na vedomie, že od marca do októbra 2013 vykonala Komisia druhé priebežné hodnotenie spoločného podniku a hodnotila ho z hľadiska účinnosti, účelnosti a kvality výskumu;

18.  je znepokojený tým, že zo správy o priebežnom hodnotení vyplynulo niekoľko odporúčaní v súvislosti s nezodpovedajúcim počtom technických zamestnancov, ktorí vykonávajú jeho činnosti, potrebou harmonizovať správy o pokroku činnosti a správy technického hodnotenia medzi členmi ITD spoločného podniku, ako aj potrebu zlepšiť postupy výberu subdodávateľov; ďalej konštatuje, že spoločný podnik by mal lepšie dokumentovať priebeh dohôd o grante, aby sa zlepšilo celkové dodržiavanie pravidiel a výkon;

19.  berie na vedomie, že výkonný riaditeľ spoločného podniku prijal 29. novembra 2013 plán kontinuity činností, ktorý sa týka obnovy prevádzky po havárii, bezprostredných opatrení po havárii, mechanizmov zabezpečenia obnovy a údržby činností;

Právny rámec

20.  berie na vedomie, že nové nariadenie o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, bolo prijaté 25. októbra 2012 a nadobudlo účinnosť 1. januára 2013, zatiaľ čo nariadenie (EÚ) č. 110/2014 nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014; berie na vedomie, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku boli 3. júla 2014 zmenené tak, aby zohľadňovali nariadenie (EÚ) č. 110/2014;

Ďalšie pripomienky

21.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(19), ako aj následne dosiahnutú politickú dohodu o osobitnom absolutóriu pre spoločné podniky podľa článku 290 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

22.  vyzýva Dvor audítorov, aby predložil úplné a primerané finančné hodnotenie práv a povinností spoločného podniku za obdobie, ktoré predchádza začiatku činnosti spoločného podniku Čisté nebo 2;

23.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálnoekonomických prínosoch dokončených projektov; požaduje, aby táto správa bola predložená orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

24.  berie na vedomie, že v decembri 2013 spoločný podnik prijal kódex správania pre predchádzanie konfliktom záujmov a ich zmierňovanie, ktorý sa vzťahuje na súkromné osoby, ktoré sú členmi správnej rady; je znepokojený tým, že v čase auditu ešte stále nebol prijatý kódex správania pre zamestnancov a iných aktérov vrátane odborníkov; poukazuje na to, že spoločný podnik zatiaľ nevypracoval databázu pre zaznamenávanie konfliktov záujmov, nezrovnalostí, vyhlásení a súvisiacich dokumentov;

25.  so znepokojením konštatuje, že povinnosť zverejňovať životopisy a vyhlásenia o záujmoch sa nevzťahuje na zamestnancov a expertov; vyzýva spoločný podnik, aby rozšíril túto povinnosť aj na zamestnancov a expertov; naliehavo vyzýva spoločný podnik, aby do konca septembra 2015 poskytol záznamy o všetkých vyriešených prípadoch konfliktov záujmov;

26.  žiada spoločný podnik, aby prijal komplexné politiky v oblasti riadenia situácií, v ktorých dochádza ku konfliktu záujmov, napríklad odstránenie záujmu verejného činiteľa, vylúčenie verejného činiteľa z účasti na dotknutom postupe prijímania rozhodnutí, obmedzenie prístupu príslušného verejného činiteľa ku konkrétnej informácii, reorganizácia úloh verejného činiteľa alebo odstúpenie verejného činiteľa z funkcie do konca septembra 2015;

27.  pripomína, že orgán udeľujúci absolutórium už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečiť spolu so svojimi súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností;

28.  vyjadruje presvedčenie, že v prípade potreby by sa malo posilniť prepojenie medzi spoločným podnikom a spoločným podnikom SESAR, a vyzýva Komisiu, aby spolupracovala s obidvoma spoločnými podnikmi s cieľom zlepšiť komunikáciu a zvýšiť synergický účinok a komplementárnosť a aby zároveň zabránila riziku prekrývania činností oboch uvedených spoločných podnikov.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 18.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 77.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 17.
(10) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 18.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 77.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(17) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72).
(18) Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 1.
(19) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik ENIAC
PDF 358kWORD 97k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013 (2014/2135(DEC))
P8_TA(2015)0165A8-0104/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií(2) , ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 72/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik ENIAC(5),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 561/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik ECSEL(6), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0104/2015),

1.  odkladá svoje rozhodnutie o absolutóriu výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL za plnenie rozpočtu spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013 (2014/2135(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti vedenia účtov a zákonnosti a správnosti príslušných operácií(10), ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 72/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik ENIAC(13),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 561/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik ECSEL(14), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0104/2015),

1.  odkladá účtovnú závierku spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi spoločného podniku ECSEL, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013 (2014/2135(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku ENIAC za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0104/2015),

A.  keďže spoločný podnik ENIAC (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený 20. decembra 2007 na obdobie 10 rokov s cieľom vymedziť a realizovať „plán výskumu“ pre vývoj kľúčových kompetencií pre nanoelektroniku v rôznych oblastiach použitia;

B.  keďže spoločný podnik získal finančnú autonómiu v júli 2010;

C.  keďže zakladajúcimi členmi spoločného podniku sú Únia zastúpená Komisiou, Belgicko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Taliansko, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo a združenie subjektov pôsobiacich v oblasti nanoelektroniky v Európe (AENEAS);

D.  keďže maximálna výška príspevku Únie na obdobie 10 rokov pre spoločný podnik je 450 000 000 EUR, ktoré sa uhradia z rozpočtu siedmeho rámcového programu pre výskum;

E.  keďže AENEAS poskytne maximálny príspevok vo výške 30 000 000 EUR na prevádzkové náklady spoločného podniku a členské štáty uskutočnia nepeňažné príspevky na prevádzkové náklady a poskytnú finančné príspevky aspoň vo výške 1,8-násobku príspevku Únie;

F.  keďže spoločné podniky ARTEMIS a ENIAC boli zlúčené do spoločnej technologickej iniciatívy Elektronické komponenty a systémy pre vedúce postavenie Európy (STI ECSEL), ktorá začala svoju činnosť v júni 2014 a bude trvať 10 rokov;

G.  keďže správa Dvora audítorov za rozpočtový rok 2013 bola vypracovaná na základe predpokladu nepretržitosti pokračovania v činnosti podniku;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke spoločného podniku za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku vyjadruje verne vo všetkých významných hľadiskách jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky jeho operácií a tok hotovosti ku koncu roka v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách a pravidlami účtovania, ktoré schválil účtovník Komisie;

2.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že Dvor audítorov vyjadril už tretí rok po sebe výrok s výhradou k zákonnosti a správnosti operácií súvisiacich s účtovnou závierkou z dôvodu, že nemohol posúdiť, či stratégia následných auditov, ktorá sa v oblasti auditu výkazov nákladov na projekty spolieha hlavne na vnútroštátne finančné orgány, poskytuje dostatočnú záruku, pokiaľ ide o zákonnosť a správnosť príslušných operácií; domnieva sa, že tento výrok s výhradou spochybňuje ochotu spoločného podniku postupovať účinne a efektívne na základe zásady „hodnota za peniaze“; preto naliehavo vyzýva spoločný podnik, aby informoval orgány udeľujúce absolutórium o svojej stratégii na urýchlenú zmenu týchto aktuálnych postupov;

3.  berie na vedomie, že Dvor audítorov sa nazdáva, že informácie, ktoré sú k dispozícii v súvislosti s vykonávaním stratégie spoločného podniku týkajúcej sa následných auditov, Dvoru audítorov nepostačujú na vyvodenie záverov o tom, či tento kľúčový nástroj kontroly funguje účinne; opakuje svoju výzvu Dvoru audítorov, aby prostredníctvom svojich nezávislých auditov poskytol orgánu udeľujúcemu absolutórium svoje vlastné stanovisko k zákonnosti a správnosti operácií súvisiacich s účtovnou závierkou spoločného podniku;

4.  pripomína, že spoločný podnik zaviedol stratégiu následných auditov v roku 2010 a tieto audity začal vykonávať v roku 2011; poznamenáva, že auditom výkazov nákladov na projekty boli poverené vnútroštátne finančné orgány členských štátov; berie na vedomie, že stratégia spoločného podniku týkajúca sa následných auditov sa pri audite výkazov nákladov na projekty spolieha na vnútroštátne finančné orgány;

5.  ďalej konštatuje, že spoločný podnik vykonal v roku 2012 obmedzené preskúmanie výkazov nákladov, na základe ktorého dospel k záveru, že chybovosť v programe je nižšia ako 2 %; berie na vedomie stanovisko Dvora audítorov, podľa ktorého toto preskúmanie nezahŕňalo žiadne audity a neposkytlo záruku v súvislosti so správnosťou preskúmaných výkazov nákladov;

6.  berie na vedomie informáciu spoločného podniku, že bol predložený akčný plán, ktorý sa zameriava na nápravu nedostatkov, ktoré Dvor audítorov uviedol vo svojom výroku s výhradou; potvrdzuje prijatie najnovších informácií od spoločného podniku týkajúcich sa vykonania auditu ex post v spoločnom podniku; očakáva stanovisko Dvora audítorov k novému vzorcu, ktorý je navrhovaný na výpočet odhadu zvyškovej chybovosti v operáciách spoločného podniku; poznamenáva, že vykonávanie akčného plánu sa začalo v roku 2014; so záujmom očakáva úspešné vykonávanie celého akčného plánu, ako aj stanovisko Dvora audítorov k jeho výsledku; poukazuje na to, že môžu vzniknúť problémy na hranici medzi zvrchovanou právomocou vnútroštátneho finančného orgánu a právomocou spoločného podniku; vyzýva spoločný podnik, aby predložil prvú priebežnú hodnotiacu správu o vykonávaní akčného plánu;

7.  konštatuje, že prevádzkový rozpočet spoločného podniku na rok 2013 pôvodne zahŕňal viazané rozpočtové prostriedky vo výške 115 600 000 EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 59 700 000 EUR; berie na vedomie, že správna rada na konci roka prijala opravný rozpočet, ktorým sa zvyšuje objem viazaných rozpočtových prostriedkov na 170 000 000 EUR a znižuje objem platobných rozpočtových prostriedkov na 36 100 000 EUR, čo predstavuje mieru plnenia operačných viazaných rozpočtových prostriedkov vo výške 100 % a v prípade platobných rozpočtových prostriedkov 95 %;

8.  vyjadruje znepokojenie nad nedostatočnými informáciami o hodnotení príspevkov členských štátov a združenia AENEAS zodpovedajúcich skutočnej výške platieb Únie; podľa prijatých informácií nedosahuje príspevok členských štátov úroveň 1,8-násobku, ako sa požaduje v štatúte spoločného podniku; vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil spolu s hodnotením Komisie správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní pravidiel týkajúcich sa hodnotenia;

9.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálnoekonomických prínosoch dokončených projektov; požaduje, aby táto správa bola predložená orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

Systémy vnútornej kontroly

10.  berie na vedomie, že útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) kontroloval v roku 2013 primeranosť a účinnosť postupov riadenia grantu a dospel k záveru, že zavedené postupy poskytujú primeranú istotu; konštatuje, že správa obsahuje niekoľko odporúčaní, z ktorých dve hlavné sa týkajú vytvorenia zdokumentovaného postupu pre výber expertov a kontroly prístupových práv a ktorými sa spoločný podnik zaoberal;

11.  berie na vedomie, že spoločný podnik bol spolu so spoločnými podnikmi Čisté nebo, ARTEMIS, FCH a IIL predmetom hodnotenia IT rizík, ktoré sa týkalo spoločných IT infraštruktúr a ktoré uskutočnil IAS; na základe tejto správy berie na vedomie potrebu formalizovať politiku bezpečnosti IT a do budúcich zmlúv s poskytovateľmi služieb v oblasti IT zahrnúť podrobné postupy;

12.  poznamenáva, že v rozhodnutí o siedmom rámcovom programe sa stanovuje systém monitorovania ochrany, šírenia a prevodu výsledkov výskumu a informovania o nich; konštatuje, že spoločný podnik vypracoval v tejto súvislosti postupy na monitorovanie ochrany a šírenia výsledkov výskumu v rôznych fázach projektu; so znepokojením berie na vedomie, že na základe správy Dvora audítorov sú potrebné ďalšie kroky v záujme úplného splnenia ustanovení rozhodnutia;

13.  poznamenáva, že medzi septembrom 2012 a februárom 2013 Komisia vykonala druhé priebežné hodnotenie s cieľom posúdiť spoločný podnik a spoločný podnik ARTEMIS, pokiaľ ide o relevantnosť, účinnosť, efektívnosť a kvalitu výskumu; berie na vedomie, že správa bola vydaná v máji 2013 a obsahuje niekoľko odporúčaní pre spoločný podnik; pripomína, že opatrenia sa týkajú efektívnosti prieskumov projektov, opatrení, ktoré sa majú prijať na zlepšenie súladu portfólia projektov so strategickými európskymi cieľmi, a vhodnej metriky na meranie dosahu a úspechu projektov;

Výzvy na predloženie návrhov

14.  berie na vedomie, že posledné dve výzvy na predloženie návrhov boli vyhlásené v roku 2013 a spoločnému podniku umožnili využiť zostávajúcich 170 000 000 EUR;

Právny rámec

15.  berie na vedomie, že 25. októbra 2012 bolo prijaté nové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre všeobecný rozpočet Únie, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2013, zatiaľ čo vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nového nariadenia o rozpočtových pravidlách nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014; berie na vedomie, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku neboli zmenené tak, aby zohľadňovali vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách, pre zlúčenie do spoločného podniku ECSEL;

16.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(17), ako aj následnú politickú dohodu o osobitnom udelení absolutória spoločným podnikom podľa článku 209 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

17.  opätovne vyzýva Dvor audítorov, aby predložil úplné a náležité finančné hodnotenie práv a povinností spoločného podniku za obdobie do začiatku činnosti spoločného podniku ECSEL;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

18.  berie na vedomie, že spoločný podnik vykonal komplexné opatrenia na predchádzanie konfliktom záujmov a uverejnil ich na svojej internetovej stránke; na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že by sa mali zvážiť aj ďalšie zlepšenia, napríklad vytvorenie databázy všetkých informácií o konfliktoch záujmov;

19.  vyzýva spoločný podnik, aby informoval organ udeľujúci absolutórium o pokroku v súvislosti s databázou konfliktov záujmov;

20.  pripomína, že orgán udeľujúci absolutórium už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečovať spolu so súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 26.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 27.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 21.
(6) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 152.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 26.
(10) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 27.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 21.
(14) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 152.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(17) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre palivové články a vodík
PDF 357kWORD 93k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013 (2014/2134(DEC))
P8_TA(2015)0166A8-0112/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 521/2008 z 30. mája 2008, ktorým sa zakladá Spoločný podnik pre palivové články a vodík(5),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 559/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zakladá Spoločný podnik pre palivové články a vodík 2(6), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0112/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi Spoločného podniku pre palivové články a vodík 2 absolutórium za plnenie rozpočtu spoločného podniku za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi Spoločného podniku pre palivové články a vodík 2, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 k účtovnej závierke Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013 (2014/2134(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(10) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 521/2008 z 30. mája 2008, ktorým sa zakladá Spoločný podnik pre palivové články a vodík(13),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 559/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zakladá Spoločný podnik pre palivové články a vodík 2(14), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0112/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Spoločného podniku pre palivové články a vodík 2, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013 (2014/2134(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu Spoločného podniku pre palivové články a vodík za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0112/2015),

A.  keďže Spoločný podnik pre palivové články a vodík (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený v máji 2008 ako verejno-súkromné partnerstvo nariadením (ES) č. 521/2008 na obdobie do 31. decembra 2017 s cieľom zamerať sa na vývoj trhových aplikácií, a tým uľahčovať ďalšie úsilie priemyslu o rýchle zavedenie technológie palivových článkov a vodíkovej technológie do praxe;

B.  keďže členmi spoločného podniku sú Európska únia zastúpená Komisiou, Európske priemyselné zoskupenie pre spoločnú technologickú iniciatívu pre palivové články a vodík (ďalej len „priemyselné zoskupenie“) a výskumné zoskupenie N.ERGHY (ďalej len „výskumné zoskupenie“);

C.  keďže maximálna výška príspevku Únie pre spoločný podnik na celé obdobie je 470 000 000 EUR, ktoré sa uhradia z rozpočtu siedmeho rámcového programu pre výskum, z čoho podiel vyčlenený na prevádzkové náklady nesmie prekročiť 20 000 000 EUR;

D.  keďže priemyselné zoskupenie by malo prispieť na 50 % prevádzkových nákladov a výskumné zoskupenie by malo prispieť na jednu dvanástinu prevádzkových nákladov, pričom obe zoskupenia by mali prispieť na operačné náklady prostredníctvom nepeňažných príspevkov najmenej vo výške finančného príspevku Únie,

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  konštatuje, že Dvor audítorov uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2013 verne vyjadruje vo všetkých významných hľadiskách jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky jeho operácií a tok hotovosti ku koncu roka v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách;

2.  ďalej berie na vedomie, že konečný rozpočet spoločného podniku na rozpočtový rok 2013 zahŕňal viazané rozpočtové prostriedky vo výške 74,5 milióna EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 69,7 milióna EUR; ďalej konštatuje, že miera využitia viazaných rozpočtových prostriedkov bola 98,9 % a platobných rozpočtových prostriedkov 56,7 %; berie na vedomie, že úroveň platobných rozpočtových prostriedkov je nižšia ako v predchádzajúcom roku, čo je spôsobené odložením financovania troch projektov;

Výzvy na predloženie návrhov

3.  poukazuje na skutočnosť, že k 31. decembru 2013 bol program spoločného podniku tvorený 130 grantovými zmluvami uzatvorenými na základe piatich každoročných výberových konaní, ktoré sa uskutočnili v rokoch 2008 až 2012; konštatuje, že celková výška týchto grantov dosahuje 365 miliónov EUR, čo zodpovedá 81 % maximálneho príspevku Únie spoločnému podniku na výskumné činnosti, ktorý je na úrovni 452,5 milióna EUR;

4.  konštatuje, že 23 ďalších dohôd o grante bolo podpísaných na základe výzvy 2013-1, ako aj ďalšie dva granty na základe výzvy 2013-2 vo výške 75 200 000 EUR a 7 000 000 EUR;

5.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, a to aj pokiaľ ide o uplatňovanie metodiky hodnotení, spolu s hodnotením Komisie;

Právny rámec

6.  berie na vedomie, že 25. októbra 2012 bolo prijaté nové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre všeobecný rozpočet Únie, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2013, zatiaľ čo vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nového nariadenia o rozpočtových pravidlách nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014; berie na vedomie, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku boli 30. júna 2014 zmenené, aby zohľadňovali tieto zmeny;

7.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(17), ako aj následnú politickú dohodu o osobitnom udeľovaní absolutória spoločným podnikom podľa článku 209 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

8.  vyzýva Dvor audítorov, aby predložil úplné a správne finančné hodnotenie práv a povinností spoločných podnikov za obdobie, ktoré predchádza začiatku činnosti Spoločného podniku pre palivové články a vodík 2;

Systémy vnútornej kontroly

9.  konštatuje, že v súlade so strategickým plánom Útvaru pre vnútorný audit/oddelenia vnútorného auditu Komisie pre spoločný podnik na obdobie 2011 – 2013 vykonalo oddelenie vnútorného auditu spoločného podniku počas roku 2013 jeden audit týkajúci sa riadenia grantov – ich dojednávania, uzatvárania zmlúv a predbežného financovania, a poskytlo ďalšie služby v oblasti kontroly a poradenstva;

10.  so znepokojením konštatuje, že v konečnej správe o riadení grantov sa uvádza, že je potrebné skrátiť čas potrebný na poskytnutie grantu a čas na uzavretie rokovaní a objasniť niektoré hľadiská postupu spoločného podniku týkajúceho sa kontroly finančnej životaschopnosti; berie na vedomie, že bol vypracovaný akčný plán na uplatnenie týchto odporúčaní a zohľadnenie vplyvu nového právneho prostredia a pravidiel v rámci programu Horizont 2020, a vyzýva spoločný podnik, aby informoval orgán udeľujúci absolutórium o výsledkoch vykonávania plánu;

11.  berie na vedomie, že spoločný podnik bol spolu so spoločnými podnikmi ARTEMIS, Čisté nebo, Eniac a IMI podrobený hodnoteniu rizík spoločnej IT infraštruktúry, ktoré uskutočnil Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS);

12.  berie na vedomie, že spoločný podnik zaviedol osobitné opatrenia s cieľom zamedziť konflikty záujmov vo vzťahu k svojim trom hlavným zainteresovaným stranám, ktorými sú členovia správnej rady, odborníci a zamestnanci, ako je jasné vymedzenie pojmu konflikt záujmov s databázou všetkých súvisiacich informácií a postupom riadenia; konštatuje, že v novembri 2014 bol písomný postup týkajúci sa týchto osobitných opatrení predložený správnej rade; berie na vedomie, že Komisia požiadala o odloženie prijatia osobitných opatrení s cieľom zabezpečiť harmonizovaný vzor pre opatrenia vzhľadom na ich horizontálnu povahu; vyzýva spoločný podnik, aby urýchlene pristúpil k prijatiu týchto osobitných opatrení;

13.  zdôrazňuje, že od novembra 2012 do mája 2013 vykonala Komisia druhé priebežné hodnotenie spoločného podniku; berie na vedomie, že správa obsahuje viacero odporúčaní, ako je pridelenie väčšieho objemu zdrojov na operácie prostredníctvom spoločných administratívnych funkcií s ďalšími spoločnými podnikmi a/alebo ich vrátenie oddeleniam Komisie, jasnejšie zameranie výskumnej stratégie spoločného podniku v Horizonte 2020 v súlade s tromi hlavnými zásadami (súlad s politikami EÚ, oblasti, v ktorých Európa sa stala alebo sa môže stať lídrom, prispôsobenie sa meniacim potrebám odvetvia) a posilnenie schopnosti dosiahnuť zmenu. berie na vedomie, že spoločný podnik teraz vykonáva revíziu akčného plánu s cieľom vyriešiť tieto aspekty;

Monitorovanie a predkladanie správ

14.  poznamenáva, že v rozhodnutí o siedmom rámcovom programe(18) sa stanovuje systém monitorovania ochrany, šírenia a prevodu výsledkov výskumu a informovania o nich; konštatuje, že v roku 2013 spoločný podnik zvýšil svoju schopnosť monitorovať a predkladať správy o výsledkoch výskumu týkajúceho sa jeho projektov a posudzovať plnenie svojho programu tým, že si najal úradníka zodpovedného za riadenie znalostí a politiku; berie na vedomie zavedenie nového nástroja IT, ktorý úradu pomáha analyzovať a syntetizovať výsledky dokončených projektov a poskytovať na jeho internetovej stránke informácie o prvých prioritných verejných výstupoch z dokončených projektov;

15.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálnoekonomických prínosoch dokončených projektov; požaduje, aby táto správa bola predložená orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

16.  berie na vedomie úsilie spoločného podniku preskúmať, či by bolo možné na účely monitorovania týkajúceho sa ochrany, šírenia a prevodu výsledkov výskumu využiť systémy IT Komisie a rozvinúť vykazovanie výsledkov v súlade s pripomienkami vo výročnej správe Komisie o pokroku za rok 2012 týkajúcej sa činností spoločného podniku(19);

17.  pripomína, že orgán udeľujúci absolutórium už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečovať spolu so súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 67.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 68.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 153, 12.6.2008, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 108.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 67.
(10) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 68.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 153, 12.6.2008, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 108.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(17) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.
(18) Článok 7 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom programe Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) (Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 6).
(19) Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o dosiahnutom pokroku týkajúca sa činností spoločnej technologickej iniciatívy spoločných podnikov v roku 2012 (SWD(2013)0539 v konečnom znení).


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre iniciatívu pre inovačné lieky
PDF 361kWORD 100k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2133(DEC))
P8_TA(2015)0167A8-0106/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o ročnej účtovnej závierke spoločného podniku pre iniciatívu pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 73/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky(5),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 557/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik pre iniciatívu pre inovačné lieky 2(6), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(7),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(8),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0106/2015),

1.  udeľuje úradujúcemu výkonnému riaditeľovi spoločného podniku pre iniciatívu pre inovačné lieky 2 za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, úradujúcemu výkonnému riaditeľovi spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2133(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku pre iniciatívu pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(9),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(10) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únii,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(11),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(12), a najmä na jeho článok 209,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 73/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa zakladá spoločný podnik pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky(13),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 557/2014 zo 6. mája 2014, ktorým sa zriaďuje spoločný podnik pre iniciatívu pre inovačné lieky 2(14), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 a článok 12,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(15),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 110/2014 z 30. septembra 2013 o vzorovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(16),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0106/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, úradujúcemu výkonnému riaditeľovi spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013 (2014/2133(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0106/2015),

A.  keďže spoločný podnik pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený v decembri 2007 na obdobie 10 rokov s cieľom významne zvýšiť efektívnosť a účinnosť procesu vývoja liekov s dlhodobým zámerom, aby farmaceutické odvetvie vyrábalo účinnejšie a bezpečnejšie inovačné lieky;

B.  keďže Únia zastúpená Komisiou a Európska federácia farmaceutického priemyslu a farmaceutických združení (EFPIA) sú zakladajúcimi členmi spoločného podniku;

C.  keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať 16. novembra 2009;

D.  keďže maximálna výška príspevku na obdobie 10 rokov od Únie pre spoločný podnik je 1 000 000 000 EUR, ktoré sa uhradia z rozpočtu siedmeho rámcového programu v oblasti výskumu, a zakladajúci členovia prispejú na prevádzkové náklady rovnakým dielom, pričom každý z nich poskytne príspevok nepresahujúci 4 % celkového príspevku Únie a na výskumné činnosti s nepeňažnými príspevkami minimálne vo výške finančného príspevku Únie;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  konštatuje, že Dvor audítorov zastáva názor, že ročná účtovná závierka spoločného podniku vyjadruje verne zo všetkých významných hľadísk jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky transakcií a toky hotovosti za príslušný rozpočtový rok v súlade s jeho rozpočtovými a účtovnými pravidlami, ktoré schválil účtovník Komisie;

2.  berie na vedomie, že spoločný podnik prijal rozhodnutím správnej rady zo 14. decembra 2010 stratégiu následných auditov, ktorá sa považuje za kľúčový nástroj na posúdenie zákonnosti a správnosti príslušných transakcií;

3.  so znepokojením konštatuje, že 14 zo 40 následných auditov druhej reprezentatívnej vzorky bolo dokončených v júni 2014 a tieto sa vzťahovali na objem 3 000 000 EUR a 11,8 % kontrolovaného základného súboru; poukazuje na to, že zistená chybovosť vyplývajúca z týchto auditov bola 2,3 %; pripomína, že miera chybovosti vyplývajúca z 56 uzavretých auditov prvej reprezentatívnej vzorky bola v roku 2012 na úrovni 5,82 %;

4.  so znepokojením konštatuje, že Dvor audítorov vo svojej správe o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku za rozpočtový rok 2013 (ďalej len „správa Dvora audítorov“) vyjadril výhrady k zákonnosti a správnosti operácií súvisiacich s účtovnou závierkou spoločného podniku na základe zistenej chybovosti, ktorá presahuje prah významnosti 2 %; so znepokojením konštatuje, že Dvor audítorov vyjadril výhrady tretí rok po sebe;

5.  vyzýva spoločný podnik, aby vypracoval nadväzujúcu správu o výhradách spoločného podniku za uplynulé tri roky;

6.  berie na vedomie informáciu spoločného podniku, podľa ktorej boli v súvislosti s kontrolovanými príjemcami, u ktorých sa zistili chyby, určené následné opatrenia a všetky zistené chyby boli oznámené týmto príjemcom; ďalej poznamenáva, že s cieľom znížiť riziko budúcich chýb v žiadostiach príjemcov o preplatenie nákladov prijal spoločný podnik konkrétne opatrenia, ako napríklad zavedenie finančných seminárov pre príjemcov, ako aj pravidelnú aktualizáciu finančných usmernení pre účastníkov;

7.  žiada, aby sa akčný plán s jasnými cieľmi zameranými na nápravu nedostatkov a chýb, ktoré zistil Dvor audítorov, včas zaslal orgánu udeľujúcemu absolutórium, po čom by mala nasledovať prvá predbežná hodnotiaca správa o uplatňovaní akčného plánu;

8.  konštatuje na základe správy Dvora audítorov, že pôvodný rozpočet na rok 2013 zahŕňal 226 000 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a 135 000 000 EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch; ďalej konštatuje, že na konci roka bol správnou radou prijatý zmenený rozpočet, v ktorom boli viazané rozpočtové prostriedky zvýšené na 255 700 000 EUR a platobné rozpočtové prostriedky znížené na 130 600 000 EUR; berie na vedomie, že po úprave rozpočtu bola celková miera plnenia 99,5 % v prípade viazaných rozpočtových prostriedkov a 97,5 % v prípade platobných rozpočtových prostriedkov; na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že miera plnenia v prípade viazaných rozpočtových prostriedkov pri prevádzkových činnostiach bola 100 % a v prípade platobných rozpočtových prostriedkov 99 %;

9.  vyzýva spoločný podnik, aby poskytol orgánu udeľujúcemu absolutórium podrobné informácie o nepeňažných príspevkoch spoločností EFPIA, najmä o druhu nepeňažných príspevkov a ich hodnote;

10.  vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní metódy na hodnotenie nepeňažných príspevkov spolu s hodnotením Komisie;

11.  vyzýva Dvor audítorov, aby predložil úplné a riadne finančné hodnotenie práv a povinností spoločného podniku za obdobie, ktoré predchádza začiatku činnosti spoločného podniku pre vykonávanie spoločnej technologickej iniciatívy pre inovačné lieky 2;

Výzvy na predkladanie návrhov

12.  berie na vedomie, že v rámci siedmeho rámcového programu (7. RP)(17) bol rok 2013 posledným rokom, v ktorom bolo možné vyhlasovať výzvy na predkladanie návrhov; konštatuje, že celý rozpočet na výskum (970 000 000 EUR) bol viazaný spolu s požiadavkou na zodpovedajúce nepeňažné príspevky podnikov EFPIA (982 000 000 EUR);

Právny rámec

13.  konštatuje, že 25. októbra 2012 bolo prijaté nové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre všeobecný rozpočet Únie, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2013, zatiaľ čo vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách pre subjekty verejno-súkromného partnerstva uvedené v článku 209 nového nariadenia o rozpočtových pravidlách nadobudlo účinnosť až 8. februára 2014; berie na vedomie, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku boli v júli 2014 zmenené so zreteľom na vzorové nariadenie o rozpočtových pravidlách;

14.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(18), ako aj nadväzujúcu politickú dohodu o osobitnom udelení absolutória spoločnému podniku Európskym parlamentom na odporúčanie Rady podľa článku 209 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

Systémy vnútornej kontroly

15.  konštatuje, že v súlade so strategickým plánom auditov na roky 2012 – 2014, ktorý prijala správna rada spoločného podniku 3. novembra 2011, útvar vnútorného auditu Komisie (IAS) vykonal audit riadenia projektov a predkladania správ o prevádzkovej výkonnosti; poukazuje na to, že záverečná správa z 30. januára 2014 obsahuje odporúčania týkajúce sa procesu zlepšovania systémov pre monitorovanie operačnej výkonnosti spoločného podniku, napr. preskúmanie koncepcie a vykazovania cieľov a kľúčových ukazovateľov výkonnosti, posilnenie monitorovania projektov a zlepšenie systémov IT pre vykazovanie výsledkov;

16.  berie na vedomie, že IAS uskutočnil aj posúdenie rizík špecifických pre systémy IT spoločného podniku a spoločnú infraštruktúru, ktorú využíva spolu so spoločnými podnikmi FCH, Clean Sky, ENIAC a ARTEMIS; poukazuje na to, že v prípade špecifických IT systémov spoločného podniku sa v správe IAS uvádza potreba formálnejších pokynov týkajúcich sa projektového riadenia a kontrolných postupov pri zákazkách s cieľom zmierniť riziká súvisiace s riadením obstarávania; na základe správy Dvora audítorov konštatuje, že toto odporúčanie bolo realizované v januári 2014;

17.  berie na vedomie, že spoločný podnik vypracoval postupy pre ochranu, šírenie a prenos výsledkov výskumu vo vzťahu k článku 7 siedmeho rámcového programu; ďalej konštatuje, že spoločný podnik stanovil požiadavky týkajúce sa všeobecnej monitorovacej správy k siedmemu rámcovému programu a v septembri 2013 postúpil údaje súvisiace s projektmi spoločného podniku Komisii, aby mohli byť integrované do spoločného výskumného dátového skladu; je však znepokojený tým, že toto monitorovanie je potrebné ďalej rozvinúť, aby bolo v plnom rozsahu v súlade s príslušnými ustanoveniami;

18.  berie na vedomie, že spoločný podnik zaviedol konkrétne opatrenia s cieľom predchádzať konfliktom záujmov členov správnej rady, odborníkov a iných zamestnancov, ktoré sú súčasťou rokovacieho poriadku správnej rady a vedeckého výboru, ako aj dokumentácie súvisiacej s kódexom správania a konfliktami záujmov nezávislých expertov v priebehu hodnotenia; ďalej konštatuje, že v apríli 2013 spoločný podnik prijal aktualizovanú a ucelenú politiku týkajúcu sa konfliktov záujmov pre vedenie aj zamestnancov.

19.  berie na vedomie, že od marca do júla 2013 prebiehalo druhé priebežné hodnotenie Komisie, v rámci ktorého bol spoločný podnik hodnotený z hľadiska relevantnosti, účinnosti, efektívnosti a kvality výskumu, a že súvisiaca správa bola vydaná 31. júla 2013;

20.  poukazuje na to, že správa upozornila na oblasti, v ktorých sú možné ďalšie zlepšenia; berie však na vedomie, že správa pozitívne hodnotí úspešnosť spoločného podniku pri dosahovaní cieľov; všíma si najmä to, že pokiaľ ide o komunikačnú stratégiu spoločného podniku, je potrebné vytvoriť ďalšie kľúčové ukazovatele výkonnosti, ktoré by pomohli kvantitatívne preukázať jej vplyv a sociálno-ekonomické prínosy pre spoločný podnik, optimalizáciu organizačnej štruktúry a flexibilnejší mechanizmus financovania;

21.  berie na vedomie informáciu uvedenú v správe Dvora audítorov, podľa ktorej sa na základe prvých auditov reprezentatívnej vzorky vykonali opravy ex post, ktoré sa premietli do účtovnej závierky za rok 2013; konštatuje, že validácia účtovného systému sa však zatiaľ nevzťahuje na zavedenie výsledkov následných auditov; žiada spoločný podnik, aby túto situáciu urýchlene riešil;

22.  berie na vedomie, že v roku 2011 správna rada schválila metodiku oceňovania nepeňažných príspevkov, podľa ktorej sa tieto príspevky potvrdzujú certifikáciou ex ante a následnými auditmi; ďalej konštatuje, že v priebehu roku 2013 bolo dokončených osem zostávajúcich certifikovaných metód pre nepeňažné príspevky a že celkový počet členských spoločností EFPIA dosiahol 22; potvrdzuje, že prvé tri následné audity nepeňažných príspevkov boli dokončené v priebehu roka 2013, ďalší následný audit sa začal a dva boli pripravené na začatie na konci roka;

Ďalšie pripomienky

23.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálno-ekonomických prínosoch dokončených projektov; požaduje predloženie tejto správy orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

24.  pripomína, že orgán udeľujúci absolutórium už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečovať spolu so súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 35.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 36.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 38.
(6) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 54.
(7) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(8) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 35.
(10) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 36.
(11) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2008, s. 38.
(14) Ú. v. EÚ L 169, 7.6.2014, s. 54.
(15) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(16) Ú. v. EÚ L 38, 7.2.2014, s. 2.
(17) Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 1.
(18) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy
PDF 380kWORD 119k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013 (2014/2129(DEC))
P8_TA(2015)0168A8-0108/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/198/Euratom z 27. marca 2007, ktorým sa zriaďuje Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy a ktorým sa mu udeľujú výhody(5), a najmä na jeho článok 5 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0108/2015),

1.  udeľuje riaditeľovi spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za plnenie rozpočtu spoločného podniku za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení,

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, riaditeľovi spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013 (2014/2129(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 týkajúce sa udelenia absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/198/Euratom z 27. marca 2007, ktorým sa zriaďuje Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy a ktorým sa mu udeľujú výhody(12), a najmä na jeho článok 5 ods. 3,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0108/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie riaditeľovi spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013 (2014/2129(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A8-0108/2015),

A.  keďže Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený v marci 2007 na obdobie 35 rokov;

B.  keďže členmi spoločného podniku sú Euratom zastúpený Komisiou, členské štáty Euratomu a ďalšie krajiny, ktoré uzavreli s Euratomom dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy;

C.  keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať v marci 2008;

D.  keďže 9. októbra 2008 Dvor audítorov vydal svoje stanovisko č. 4/2008 k nariadeniu o rozpočtových pravidlách spoločného podniku;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

1.  konštatuje, že Dvor audítorov uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2013 verne vyjadruje vo všetkých významných hľadiskách jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013, ako aj výsledky jeho operácií a tok hotovosti za príslušný rozpočtový rok v súlade s ustanoveniami jeho rozpočtovými pravidlami;

2.   so znepokojením konštatuje, že správa Dvora audítorov obsahuje vo vyhlásení o vierohodnosti zdôraznenie skutočnosti, čo poukazuje na významné riziko zvýšenia príspevkov spoločného podniku na fázu výstavby projektu ITER; ďalej konštatuje, že riziko, že sa tento príspevok zvýši, vyplýva hlavne zo zmien v rozsahu výstupov projektov a zo súčasného harmonogramu, ktorý nie je považovaný za reálny a je momentálne predmetom skúmania; je presvedčený, že ak má byť rozpočtové a finančné hospodárenie účinné, je potrebné zaujať realistický prístup; konštatuje, že spoločný podnik prispieva k vytváraniu celkového realistického harmonogramu pre celý projekt ITER; vyzýva spoločný podnik, aby tento harmonogram predložil urýchlene rade ITER;

3.  podotýka, že závermi Rady prijatými 7. júla 2010(15) bol schválený príspevok spoločného podniku vo výške 6,6 mld. EUR v cenách z roku 2008 na fázu výstavby v rámci projektu ITER; na základe zdôraznenia Dvora audítorov so znepokojením poukazuje na skutočnosť, že táto suma je v porovnaní s pôvodnými rozpočtovými nákladmi dvojnásobná a nezahŕňa sumu 663 000 000 EUR, ktorú Komisia navrhla na pokrytie možných nepredvídaných výdavkov; domnieva sa, že značné zvýšenie nákladov na tento projekt môže ohroziť iné programy, ktoré sú takisto financované z rozpočtu Únie, a môže byť v rozpore so zásadou „hodnota za peniaze“;

4.  je hlboko znepokojený tým, že v novembri 2013 spoločný podnik odhadol rozpočtový deficit do ukončenia fázy výstavby projektu na 290 000 000 EUR, čo predstavuje odchýlku vo výške 4,39 % od sumy, ktorú schválila Rada v roku 2010, a zvýšenie o 10,7 % v porovnaní s pôvodným rozpočtom projektu;

5.  vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že v súvislosti s týmito rizikami spoločný podnik zatiaľ nezaviedol systém na úrovni zmlúv na pravidelné monitorovanie odchýlok nákladov a neaktualizoval oceňovanie spoločného podniku pre projekt ITER po dokončení fázy výstavby;

6.  so znepokojením berie na vedomie neustále zmeny harmonogramu a plánovaných nákladov v dôsledku pretrvávajúcich meškaní pri podpisovaní dôležitých zmlúv, čo neumožňuje realizáciu plánovaných odkladov predbežného financovania v súvislosti s postupmi verejného obstarávania spoločného podniku súvisiacimi s operačnými činnosťami;

7.  so znepokojením zdôrazňuje, že spoločný podnik vo svojich finančných výkazoch neuviedol informácie o miere pokroku prebiehajúcich prác; berie na vedomie vyjadrenie Dvora audítorov, že tieto informácie sú nevyhnutné na zohľadnenie stavu činností, ktoré doposiaľ vykonal spoločný podnik v súvislosti s dohodami v oblasti verejného obstarávania podpísanými s medzinárodnou organizáciou ITER; upozorňuje na vyjadrenie spoločného podniku, že informácie týkajúce sa celkového pokroku poskytol prostredníctvom svojej výročnej správy o pokroku a výročnej správy o činnosti, pričom sa však obmedzil na hrubý predbežný percentuálny odhad dokončených prác, v ktorom vychádzal z doterajších výdavkov na dohody v oblasti verejného obstarávania, ktoré porovnal s odhadovanou hodnotou nepeňažných príspevkov na projekt; okrem toho berie na vedomie, že hrubý predbežný odhad uskutočnených prác je zahrnutý do ročnej účtovnej závierky za rok 2013; zdôrazňuje, že pre riadne meranie výkonnosti – tak v prípade výstupu, ako aj vnútorného riadenia – sú potrebné informácie a ukazovatele;

8.  konštatuje, že konečný rozpočet spoločného podniku na rok 2013, ktorý sa mohol čerpať, zahŕňal viazané rozpočtové prostriedky vo výške 1 297 000 000 EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 432 400 000 EUR; ďalej konštatuje, že miera čerpania viazaných rozpočtových prostriedkov bola 100 % a platobných rozpočtových prostriedkov 89,8 %; zdôrazňuje, že miera čerpania platobných rozpočtových prostriedkov z pôvodného rozpočtu na rok 2013, t. j. pred jeho znížením, bola iba 57,8 %; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že to bolo spôsobené prieťahmi pri poskytovaní údajov medzinárodnej organizácie ITER a ich zlou správou a prieťahmi v plánovaných rokovaniach so spoločnosťami s cieľom znížiť náklady; je znepokojený rizikom budúcich prieťahov alebo dodatočných nákladov a ich dosahom na rozpočet projektu ITER;

9.  žiada Komisiu a riaditeľa spoločného podniku pre ITER, aby predložili orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o oficiálnom stanovisku všetkých zainteresovaných strán k svojim budúcim záväzkom vo vzťahu k projektu ITER;

10.  vzhľadom na viazané rozpočtové prostriedky spoločného podniku konštatuje, že zo sumy vo výške 1 254 000 000 EUR určenej na prevádzkové činnosti sa 61,7 % čerpalo prostredníctvom priamych individuálnych záväzkov a zvyšných 38,3 % sa čerpalo prostredníctvom rámcových záväzkov;

11.  so znepokojením konštatuje, že sedem členov zaplatilo svoj ročný členský príspevok na rok 2013 s oneskorením a že celkovo išlo o sumu 2 200 000 EUR; domnieva sa, že na spôsobe realizácie projektu sa môže odraziť akékoľvek oneskorenie platieb ročných príspevkov; zdôrazňuje, že tieto omeškania sú v rozmedzí 3 až 48 dní; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že 77 % oneskorených platieb zodpovedá príspevku dvoch členov a že táto suma bola prijatá s oneskorením jedného pracovného dňa;

12.  vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil spolu s hodnotením Komisie správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní pravidiel pre hodnotenia v prípade nepeňažných príspevkov;

13.  vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že predseda správnej rady spoločného podniku sa vo výročnej správe o činnosti za rok 2013 odvoláva na projektové omeškania a tiež na potrebu hľadať úspory nákladov; ďalej konštatuje, že riaditeľ poukazuje na riziká spojené s možným rozpočtovým schodkom do roku 2020, najmä v súvislosti so zvýšením rozsahu prác súvisiacich s budovami ITER a so súčasným harmonogramom; berie na vedomie informáciu spoločného podniku, že sa neprekročí rozpočet vyčlenený na súčasný VFR do roku 2020, keďže sa pokračuje v príprave a realizácii širokej škály opatrení zameraných na zamedzenie rastu nákladov;

14.  vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil v plánovanom termíne spolu s hodnotením Komisie aj správu o aktuálnom stave realizácie projektu, možných rizikách a jeho budúcom rozvoji;

Predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie a transparentnosť

15.  pripomína potrebu zverejňovať životopisy členov správnej rady, riaditeľa a členov vyššieho manažmentu spoločného podniku; vyzýva spoločný podnik na bezodkladnú nápravu tejto situácie; berie na vedomie, že pravidlá v oblasti riadenia konfliktov záujmov vzťahujúce sa na zamestnancov nadobudli účinnosť, a požaduje spoľahlivé zaznamenávanie prípadov konfliktov záujmov;

Dohoda s hostiteľským štátom

16.  berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že podľa dohody s hostiteľským štátom podpísanej so Španielskym kráľovstvom 28. júna 2007 mali byť spoločnému podniku sprístupnené stále priestory do júna 2010; s poľutovaním konštatuje, že v čase auditu v apríli 2014 tieto priestory ešte stále k dispozícii neboli; oceňuje snahu spoločného podniku o nápravu tohto stavu a berie na vedomie, že dialóg s hostiteľským štátom nepriniesol žiadne výsledky;

Pracovné podmienky

17.  je hlboko znepokojený tým, že spoločný podnik ešte neprijal všetky vykonávacie predpisy k služobného poriadku; so znepokojením berie na vedomie, že pracovné priestory, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, sú nedostatočné a že nevytvárajú vhodné podmienky pre prácu jeho zamestnancov; je veľmi znepokojený tým, že podmienky týkajúce sa pracovných priestorov majú negatívny vplyv na úsilie spoločného podniku o obsadenie pracovných miest, ktoré sú k dispozícii, a zníženie miery neobsadených pracovných miest; so znepokojením konštatuje, že zamestnanci spoločného podniku zaradili v nedávnom prieskume medzi svoje najväčšie problémy a obavy podmienky týkajúce sa pracovných priestorov; žiada Komisiu a riaditeľa spoločného podniku, aby predložili orgánu udeľujúcemu absolutórium správu, v ktorej podrobne vysvetlia dôvody oneskorení pri zavádzaní služobného poriadku a situáciu týkajúcu sa pracovných podmienok;

Systémy vnútornej kontroly

18.  so znepokojením berie na vedomie informáciu v správe Dvora audítorov, že aj napriek výraznému pokroku vnútorného systému kontroly spoločného podniku v roku 2013 je stále potrebné vykonať niekoľko opatrení; tieto opatrenia zahŕňajú ďalší rozvoj procesu riadenia odhadu nákladov na úrovni zmlúv a poskytnutie výsledkov auditu získaných pri uplatňovaní celkovej stratégie kontroly a monitorovania grantov a prevádzkových zmlúv, ktoré neboli v čase auditu k dispozícii; vyzýva spoločný podnik, aby sprístupnil správu na požiadanie Dvoru audítorov;

19.  so znepokojením upozorňuje na skutočnosť, že okrem akčného plánu, ktorý bol prijatý v nadväznosti na vnútorný audit riadenia zmlúv s odborníkmi, neboli ostatné akčné plány, ktoré prijal spoločný podnik v reakcii na vnútorný audit, v plnej miere uskutočnené;

20.  vyzýva spoločný podnik, aby včas poskytol špecifikácie výberových konaní s cieľom predísť nejasnostiam týkajúcim sa nákladov v súvislosti s možným vývojom pri navrhovaní a plánovaní projektu ITER;

21.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že z opatrení prijatých v reakcii na skôr zistené hlavné riziká bolo do novembra 2013 uskutočnených 12 opatrení, v štádiu realizácie bolo 19 opatrení a ešte neuskutočnených bolo 6 opatrení; vyzýva spoločný podnik, aby túto situáciu urýchlene napravil;

22.  berie na vedomie, že spoločný podnik prijal osobitné pravidlá na ochranu pred potenciálnymi konfliktami záujmov členov jeho správnej rady, výkonného výboru, výboru audítorov a odborníkov; upozorňuje na skutočnosť, že do doby konania auditu nebol vypracované pravidlá týkajúce sa služobného poriadku pre zamestnancov ani zostavená databáza všeobecných vyhlásení o záujmoch; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že správna rada prijala pravidlá o riadení konfliktov záujmov týkajúce sa zamestnancov, ktoré vstúpili do platnosti 1. júla 2014; okrem toho berie na vedomie, že sa začalo pracovať na vytvorení vhodnej databázy pre všeobecné vyhlásenia o záujmoch;

Verejné obstarávanie súvisiace s prevádzkovou činnosťou a granty

23.  konštatuje, že zo 41 postupov výberového konania spojeného s prevádzkovou činnosťou, ktoré boli začaté v roku 2013, tvorili rokovacie konania 44 %; upozorňuje na skutočnosť, že tento podiel vzrástol o 4 % oproti hodnote zaznamenanej v roku 2012; súhlasí s odporúčaním Dvora audítorov, že je potrebné zvýšiť konkurencieschopnosť pri postupoch verejného obstarávania obmedzením využívania rokovacích konaní; berie na vedomie, že v priemere bol ku každej výzve predložený len jeden návrh na grant; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že rokovacie konanie, na ktorý poukazuje Dvor audítorov, predstavovalo vzhľadom na svoju nízku priemernú hodnotu iba 15 % ročných viazaných rozpočtových prostriedkov spoločného podniku;

24.  so znepokojením berie na vedomie pretrvávajúce nedostatky v postupoch verejného obstarávania spoločného podniku súvisiacich s prevádzkovou činnosťou; vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil podrobnú správu týkajúcu sa postupov verejného obstarávania, ktoré sa uskutočnili od roku 2008 až do súčasnosti, pričom sa zameria na tieto skutočnosti:

   v koľkých postupoch došlo k výraznému zvýšeniu nákladov (o viac než 5 %) v porovnaní s počiatočne stanovenými rámcovými nákladmi na zákazku a aké boli konkrétne príčiny tohto zvýšenia,
   v ktorých postupoch došlo k výraznému oneskoreniu v porovnaní s pôvodne stanoveným cieľovým termínom a aké boli finančné dôsledky tohto oneskorenia,
   ako hodlá spoločný podnik v budúcnosti zabezpečiť dodržiavanie termínov stanovených pri podpísaní zmluvy,
   v rámci ktorých postupov verejného obstarávania sa nestanovil žiadny cieľový termín pri zadávaní zákaziek,
   pri ktorých postupoch spoločný podnik neuverejnil zákazku prostredníctvom predbežného oznámenia, čím nepodporil zvýšenie konkurencieschopnosti postupu, aké mal na to dôvody a tiež ktorí zmluvní partneri mali obzvlášť prospech zo značne obmedzenej konkurencieschopnosti,
   aké postupy (okrem príslušných ustanovení služobného poriadku) sa zaviedli s cieľom predísť prípadnému konfliktu záujmov u zamestnancov zapojených do postupov výberového konania a v koľkých prípadoch neboli zamestnanci formálne poverení účasťou na postupe výberového konania,
   ako zabezpečuje spoločný podnik zlepšovanie vnútorných rozhodovacích postupov s cieľom zabrániť ďalším oneskoreniam v postupoch výberového konania, ako to stanovil Súdny dvor, a zaručiť v budúcnosti transparentný a zákonný priebeh postupov výberového konania a dodržiavanie stanovených termínov;

25.  so znepokojením sa zo správy Dvora audítorov dozvedá, že audit piatich postupov verejného obstarávania súvisiacich s prevádzkovou činnosťou odhalila tieto nedostatky:

   spoločný podnik v prípade jedného postupu verejného obstarávania nezverejnil predbežné oznámenie o zmluve; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že príslušná zákazka bola začatá predtým, ako bol v septembri 2012 schválený postup predbežného oznámenia,
   v prípade jedného postupu verejného obstarávania bol v porovnaní s pôvodným odhadom nákladov pozorovaný nárast o 32 %; ďalej konštatuje, že v prípade ďalších dvoch postupov verejného obstarávania sa konsolidácia rozdielov medzi konečnou hodnotou zmluvy a pôvodnou odhadovanou hodnotou ukázala ako komplikovaná vzhľadom na povahu informácií, ktoré sú k dispozícii v dokumentácii; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že komplikovanosť konsolidácie vyplýva z prehodnotenia pôvodného rozsahu zmluvy, čo viedlo k predĺženiu trvania týchto zmlúv, ako aj k zmene ich povahy, k ich skomplikovaniu a zvýšeniu nákladov s nimi spojených,
   v jednom postupe neboli prítomné konkrétne usmernenia a postupy na zabezpečenie jednotnej a systematickej kontroly údajov tretích strán použitých ako vstupné dokumenty pre výberové konania a formálneho prijatia spoločným podnikom; berie na vedomie, že spoločný podnik pripraví formálny kontrolný zoznam, aby sa zabezpečilo náležité využitie informácií poskytnutých treťou stranou; vyzýva spoločný podnik, aby tento zoznam začal čo najskôr používať, aby bolo možné vyhnúť sa takýmto situáciám v budúcnosti,
   zmeny vykonané v pôvodnej zmluve jedného z postupov verejného obstarávania zvýšili hodnotu zákazky v porovnaní s pôvodnou hodnotou o 15 %; zdôrazňuje, že dostupné informácie nestačili na to, aby bolo možné dospieť k záveru, že posúdenie významnosti zmien sa vykonalo podľa požiadaviek vnútorných postupov spoločného podniku,
   v jednom postupe sa fáza dialógu postupu výrazne predĺžila, čo spôsobilo, že konečné zmluvné podmienky a aktualizovaná technická verzia špecifikácií výberového konania boli zaslané neskôr, ako sa plánovalo, a zmluva bola podpísaná štyri mesiace po plánovanom termíne;

26.  považuje za neprijateľné, že spoločný podnik nevypracoval vnútorný postup pre zamestnancov, ktorí sú zapojení do postupov výberového konania; zdôrazňuje, že zlepšenie v tejto oblasti je naliehavo potrebné;

27.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že na žiadosť hodnotiaceho výboru neboli v dvoch postupoch verejného obstarávania zamestnanci spoločného podniku poskytujúci odborné poradenstvo pri hodnotení ponúk formálne vymenovaní menovacím orgánom ani ako členovia hodnotiaceho výboru, ani ako odborníci poskytujúci odborné poradenstvo výboru; zdôrazňuje, že v prípade jedného postupu verejného obstarávania začatého po zverejnení výzvy na vyjadrenie záujmu vymenoval povoľujúci úradník tím na vedenie dialógu s vybranými kandidátmi bez toho, aby mal tím formálny mandát, ktorý by stanovil stratégiu dialógu, ciele, ktoré sa majú dosiahnuť, či technické, finančné a zmluvné parametre rokovaní;

Celková kontrola a monitorovanie zmlúv vo verejnom obstarávaní týkajúcom sa prevádzkovej činnosti a grantov

28.  berie na vedomie, že spoločný podnik má systém na vykonávanie auditov na úrovni dodávateľov, ktorého cieľom je kontrolovať dodržiavanie požiadaviek na zabezpečenie kvality; konštatuje, že počas auditu Dvora audítorov v apríli 2014 neboli k dispozícii výsledky auditov ex post zameraných na granty a výsledky finančných overovaní súladu s plnením zmluvy vyplývajúce z vykonávania celkovej stratégie monitorovania a kontroly;

Právny rámec

29.  konštatuje, že spoločný podnik neupravil svoje rozpočtové pravidlá tak, aby zohľadňovali zmeny zavedené novým nariadením o rozpočtových pravidlách a rámcovým nariadením o rozpočtových pravidlách pre subjekty(16) uvedené v článku 208 nariadenia o rozpočtových pravidlách; berie na vedomie vyjadrenie spoločného podniku, že tieto zmeny posúdil a správnej rade navrhol zmeny; konštatuje, že podľa článku 5 rozhodnutia Rady 2007/198/Euratom má Komisia predtým, ako predloží správnej rade spoločného podniku konečné znenie rozpočtových pravidiel, vydať stanovisko; vyzýva Komisiu a spoločný podnik, aby túto situáciu bezodkladne vyriešili;

30.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(17), ako aj následnú politickú dohodu o osobitnom udelení absolutória spoločným podnikom;

Práva duševného vlastníctva a priemyselná politika

31.  berie na vedomie, že rozhodnutie o vykonávaní priemyselnej politiky Fusion for Energy a politiky v oblasti práv duševného vlastníctva a o šírení informácií prijala správna rada spoločného podniku 27. júna 2013; konštatuje, že spoločný podnik ešte neprijal ani nevykonal určité opatrenia na zníženie špecifických rizík súvisiacich s ochranou práv duševného vlastníctva a šírením výsledkov výskumu; berie na vedomie názor spoločného podniku, že náklady na vykonávanie takýchto opatrení sa nezdajú byť úmerné veľkosti zvyškového rizika a že by ich uplatňovanie v praxi bolo zložité;

32.  na základe správy Dvora audítorov berie na vedomie, že dodávateľom spoločného podniku boli ponúknuté výhradné práva na využívanie práv duševného vlastníctva v oblastiach mimo jadrovej syntézy, zatiaľ čo v oblasti jadrovej syntézy majú dodávatelia práva, ktoré nie sú výlučné; berie na vedomie potenciálne riziko, ktorému spoločný podnik môže byť vystavený, pokiaľ ide o jeho povinnosť ponechať si právo prístupu k úplným právam duševného vlastníctva v súvislosti s európskymi nepeňažnými príspevkami a prípadným prevedením týchto prístupových práv na organizáciu ITER; súhlasí s odporúčaním Dvora audítorov, že je potrebné monitorovať uplatňovanie zmluvného ustanovenia, aby nemohli dodávatelia šíriť žiadne výsledky výskumu, kým sa neprijme rozhodnutie o ich prípadnej ochrane; vyzýva spoločný podnik, aby v záujme maximálnej jasnosti a transparentnosti voči dodávateľom vymedzil, čo sa považuje za používanie výsledkov jadrovej syntézy.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 44.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 45.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 58.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 44.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 45.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 58.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Závery Rady o stave projektu ITER zo 7. júla 2010 (ref. č. 11902/10).
(16) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(17) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.


Absolutórium za rok 2013: spoločný podnik SESAR
PDF 352kWORD 92k
Rozhodnutie
Rozhodnutie
Uznesenie
1.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013 (2014/2130(DEC))
P8_TA(2015)0169A8-0110/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(1),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(3),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(4), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 219/2007 z 27. februára 2007 o založení spoločného podniku na vývoj novej generácie európskeho systému riadenia letovej prevádzky (SESAR)(5), a najmä na jeho článok 4b,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(7),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a na stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0110/2015),

1.  udeľuje výkonnému riaditeľovi spoločného podniku SESAR absolutórium za plnenie rozpočtu spoločného podniku za rozpočtový rok 2013;

2.  uvádza svoje poznámky v priloženom uznesení;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie a uznesenie, ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou, výkonnému riaditeľovi spoločného podniku SESAR, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil ich uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

2.Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o účtovnej závierke spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013 (2014/2130(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na konečnú účtovnú závierku spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami spoločného podniku(8),

–  so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti(9) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2013 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odporúčanie Rady zo 17. februára 2015 o udelení absolutória spoločnému podniku za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

–  so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(10),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(11), a najmä na jeho článok 208,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 219/2007 z 27. februára 2007 o založení spoločného podniku na vývoj novej generácie európskeho systému riadenia letovej prevádzky (SESAR)(12), a najmä na jeho článok 4b,

–  so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(13),

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012(14),

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a na stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0110/2015),

1.  schvaľuje účtovnú závierku spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi spoločného podniku SESAR, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).

3.Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013 (2014/2130(DEC))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na rozhodnutie o absolutóriu za plnenie rozpočtu spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2013,

–  so zreteľom na článok 94 a prílohu V rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a na stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A8-0110/2015),

A.  keďže spoločný podnik SESAR (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený vo februári 2007 s cieľom realizovať program výskumu manažmentu letovej prevádzky jednotného európskeho neba (SESAR), ktorého zámerom je zmodernizovať manažment letovej prevádzky v Európe;

B.  keďže projekt SESAR pozostáva z „fázy definovania“ (2004 – 2007), ktorú vidol Eurocontrol, prvej „fázy vývoja“ (2008 – 2016), financovanej v programovom období 2008 – 2013, ktorú riadi spoločný podnik, a „fázy zavádzania“ (2014 – 2020), ktorá prebieha súbežne s „fázou vývoja“; keďže sa očakáva, že fázu zavádzania povedú príslušné priemyselné odvetvie a zainteresované strany, pričom bude založená na rozsiahlom vytváraní a zavádzaní novej infraštruktúry manažmentu letovej prevádzky;

C.  keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať v roku 2007;

D.  keďže spoločný podnik bol vytvorený ako verejno-súkromné partnerstvo s Úniou a organizáciou Eurocontrol ako zakladajúcimi členmi;

E.  keďže rozpočet na fázu vývoja projektu SESAR je 2 100 000 000 EUR a majú ho v rovnakých častiach poskytnúť Únia, Eurocontrol a zúčastnení partneri z verejného a súkromného sektora;

1.  zdôrazňuje významnú úlohu spoločného podniku pri koordinácii a vykonávaní výskumu v rámci projektu SESAR, ktorý je pilierom Jednotného európskeho neba; poznamenáva tiež, že rok 2014 predstavuje začiatok fázy zavádzania projektu SESAR;

Rozpočtové a finančné hospodárenie

2.  konštatuje, že Dvor audítorov uviedol, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2013 zo všetkých významných hľadísk verne vyjadruje jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky jeho operácií a tok hotovosti v rozpočtovom roku uzavretom k uvedenému dátumu v súlade s ustanoveniami jeho rozpočtovými pravidlami;

3.  berie na vedomie, že konečný rozpočet spoločného podniku na rozpočtový rok 2013 zahŕňal viazané rozpočtové prostriedky vo výške 64 300 000 EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 105 400 000 EUR; ďalej konštatuje, že miera čerpania viazaných rozpočtových prostriedkov bola 99,6 % a platobných rozpočtových prostriedkov 94,7 %;

4.  berie na vedomie, že k 31. decembru 2013 fáza vývoja spoločného podniku pozostávala z projektovej práce vykonávanej 16 členmi vrátane organizácie Eurocontrol v rámci programových činností, do ktorých sa zapojilo viac než 100 súkromných a verejných subjektov a subdodávateľov, a ktoré viedli k implementovaniu alebo dokončeniu 333 z celkového počtu 358 programových projektov v rámci tretej viacstrannej rámcovej dohody;

5.  upozorňuje, že 100 % príspevkov Únie a organizácie Eurocontrol splatných ostatným 15 členom podľa tretej viacstrannej rámcovej dohody v hodnote 595 000 000 EUR bolo viazaných; upozorňuje okrem toho na to, že 55 % z týchto prostriedkov, rovnajúcich sa sume 316 000 000 EUR, bolo vyplatených k 31. decembru 2013, kým zostávajúcich 45 % (279 000 000 EUR) má byť vyplatených do 31. decembra 2016;

6.  uznáva, že v roku 2013 spoločný podnik uzavrel svoju štvrtú viacstrannú rámcovú dohodu, ktorá nadobudla platnosť 1. januára 2014, a očakáva sa, že zostane v platnosti počas zostávajúcich troch rokov fungovania spoločného podniku; uvádza, že štvrtá viacstranná rámcová dohoda počíta so znížením počtu projektov na 250 prostredníctvom zlúčenia súčasných projektov a s pridelením sumy 38 000 000 EUR na financovanie nových prevádzkových činností; berie na vedomie, že toto pridelenie poskytne spoločný podnik, pričom bude výsledkom synergie spomínaných zlúčení;

7.  vyzýva spoločný podnik, aby orgánu udeľujúcemu absolutórium predložil spolu s hodnotením Komisie správu o príspevkoch všetkých členov okrem Komisie, ako aj o uplatňovaní pravidiel pre hodnotenia v prípade nepeňažných príspevkov;

Právny rámec

8.  berie na vedomie, že správna rada spoločného podniku 13. decembra 2013 po dohode s Komisiou predbežne prijala svoje rozpočtové pravidlá na programové obdobie 2014 – 2020; pripomína, že rozpočtové pravidlá boli prijaté podľa rámcového nariadenia o rozpočtových pravidlách Komisie(15) s účinnosťou od 1. januára 2014;

9.  poznamenáva, že rozpočtové pravidlá spoločného podniku sú predmetom pripravovaných stanovísk a rozhodnutí Komisie, predovšetkým pokiaľ ide o pokračovanie odchýlok v oblasti financovania, ktoré platili v predchádzajúcom programovom období;

10.  berie na vedomie spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(16), ako aj následnú politickú dohodu o osobitnom udelení absolutória spoločným podnikom;

Systémy vnútornej kontroly

11.  poznamenáva, že v súlade s koordinovaným strategickým plánom auditov pre spoločný podnik na obdobie rokov 2012 – 2014 Útvar Komisie pre vnútorný audit (IAS) uskutočnil obmedzený prieskum postupu ukončovania platného pre projekty riadenia grantov a vyhodnotenie rizík informačných technológií; ďalej poznamenáva, že oddelenie vnútorného auditu v roku 2013 uskutočnilo audit zhody v prípade verejného obstarávania a zadávania zákaziek a prieskum schválení v module ABAC Workflow;

12.  upozorňuje, že spoločný podnik zaviedol osobitné opatrenia na predchádzanie konfliktom záujmov vo vzťahu k svojim trom hlavným zainteresovaným stranám: členom správnej rady, zamestnancom a odborníkom;

13.  berie na vedomie, že v období od októbra 2012 do marca 2014 vykonala Komisia druhé priebežné hodnotenie s cieľom ohodnotiť spoločný podnik z hľadiska uplatňovania jeho zakladajúceho nariadenia, pracovných metód, získaných výsledkov a celkovej finančnej situácie; zdôrazňuje, že súčasťou správy boli dve hlavné odporúčania, pričom jedno z nich sa týkalo zlepšenia prístupu ku konkrétnym potrebám členských štátov v oblasti informácií a komunikácie, a druhé sa týkalo potreby sa aj naďalej usilovať o zlepšenie miery plnenia ročných cieľov spoločného podniku; vyjadruje znepokojenie, že miera plnenia ročných cieľov dosiahla na konci roku 2012 hodnotu 82 % (60 % v roku 2010) a je presvedčený, že výkonnosť sa musí zlepšiť;

14.  konštatuje na základe správy z Dvora audítorov, že boli zavedené zlepšenia v oblasti kontrol ex ante;

Monitorovanie výsledkov výskumu a predkladanie správ

15.  berie na vedomie, že 31. mája 2013 spoločný podnik uverejnil svoju výročnú správu týkajúcu sa monitorovania vykonávania predpisov upravujúcich duševné vlastníctvo za všetky rozpočtové roky pred rokom 2013; upozorňuje okrem toho na to, že 30. októbra 2013 správna rada spoločného podniku prijala súhrnný zoznam posúdenia nadobudnutého vlastníctva a súvisiaceho stavu vlastníctva za všetky rozpočtové roky pred rokom 2013;

16.  vyjadruje presvedčenie, že by sa malo posilniť prepojenie medzi spoločným podnikom a spoločným podnikom Čisté nebo; vyzýva Komisiu, aby spolupracovala s obidvoma spoločnými podnikmi s cieľom zlepšiť komunikáciu a posilniť súčinnosť a doplnkovosť a aby zároveň zabránila riziku prekrývania činností týchto dvoch spoločných podnikov;

17.  na základe správy z Dvora audítorov berie na vedomie, že spoločný podnik pokračoval v šírení nových poznatkov z výskumu tým, že na svojom extranete príslušným zainteresovaným stranám sprístupnil podrobné informácie o výstupoch a ich procesoch, a tým, že vo svojej výročnej správe o činnosti za rok 2013 uverejnil súhrnné informácie o výstupoch v roku 2013;

18.  vyzýva spoločný podnik, aby predložil orgánu udeľujúcemu absolutórium správu o sociálnoekonomických prínosoch dokončených projektov; požaduje, aby táto správa bola predložená orgánu udeľujúcemu absolutórium spolu s hodnotením od Komisie;

19.  pripomína, že Európsky parlament už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečiť spolu s ich súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností.

(1) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 58.
(2) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 59.
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2007, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(7) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(8) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 58.
(9) Ú. v. EÚ C 452, 16.12.2014, s. 59.
(10) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(12) Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2007, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(14) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.
(15) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ 328, 7.12.2013, s. 42).
(16) Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 21.


Fondy peňažného trhu ***I
PDF 762kWORD 310k
Text
Zjednotený text
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 29. apríla 2015 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o fondoch peňažného trhu (COM(2013)0615 – C7-0263/2013 – 2013/0306(COD))(1)
P8_TA(2015)0170A8-0041/2015

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Pozmeňujúci návrh 1

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU(2)
P8_TA(2015)0170A8-0041/2015
k návrhu Komisie
P8_TA(2015)0170A8-0041/2015
---------------------------------------------------------
P8_TA(2015)0170A8-0041/2015

NARIADENIE
EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/...
o fondoch peňažného trhu
(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(3),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)  Fondy peňažného trhu (FPT) poskytujú finančným inštitúciám, podnikom a vládam krátkodobú finančné prostriedky. Poskytovaním finančných prostriedkov týmto subjektom prispievajú fondy peňažného trhu k financovaniu európskeho hospodárstva. Tieto subjekty používajú svoje investície do FPT ako účinný spôsob, ako rozložiť svoje kreditné riziko a expozíciu, aby sa nemuseli spoliehať výhradne na bankové vklady.

(2)  Na strane dopytu predstavujú FPT nástroj riadenia krátkodobej peňažnej hotovosti prostriedkov, ktorým sa zabezpečuje vysoká miera likvidity, diverzifikácie, stability investovanej istiny v kombinácii s trhovým výnosom. FPT využíva široká škála subjektov vrátane charít, bytových družstiev, miestnych orgánov a veľkých profesionálnych investorov, ako sú podniky a dôchodkové fondy, ktoré chcú krátkodobo investovať svoju prebytočnú peňažnú hotovosť. FPT preto predstavujú dôležitý spojovací článok medzi dopytom po krátkodobých peňažných prostriedkoch a ich ponukou.

(3)  Udalosti, ku ktorým došlo počas finančnej krízy, upriamili pozornosť na niekoľko aspektov FPT, na základe ktorých sú v čase zložitej situácie na finančných trhoch zraniteľnejšie, a preto môžu šíriť alebo prehlbovať riziká vo finančnom systéme. Keď začnú klesať ceny aktív, do ktorých sú FPT investované, najmä počas napätej situácie na trhu, FPT nemôže vždy dodržať prísľub okamžitého vyplatenia a udržať hodnotu istiny podielového listu alebo akcie, ktoré FPT emitoval pre investorov. Táto situácia, ktorá podľa Rady pre finančnú stabilitu (FSB) a Medzinárodnej organizácie komisií pre cenné papiere (IOSCO) môže byť obzvlášť závažná pre FPT s konštantnou alebo stabilnou čistou hodnotou aktív, môže viesť k veľmi početným a náhlym žiadostiam o vyplatenie, čo môže vyvolať širšie makroekonomické dôsledky.

(4)  V dôsledku veľkého objemu žiadostí o vyplatenie môžu byť FPT nútené predať niektoré zo svojich investičných aktív na upadajúcom trhu, čo môže prispieť ku kríze likvidity. Za týchto okolností môžu emitenti peňažného trhu čeliť vážnym ťažkostiam s financovaním v prípade vyčerpania trhov s komerčnými cennými papiermi a inými nástrojmi peňažného trhu. To by mohlo spôsobiť nákazu trhu krátkodobého financovania a viesť k priamym a zásadným ťažkostiam pri financovaní ▌finančných inštitúcií, podnikov a vlád, a teda aj hospodárstva.

(5)  Správcovia aktív krytí sponzormi môžu rozhodnúť o poskytnutí ľubovoľnej podpory na udržanie likvidity a stability svojich FPT. Sponzori sú často nútení podporovať svoje sponzorované FPT, ktoré strácajú hodnotu, z dôvodu rizika poškodenia dobrého mena a obavy, že by sa panika mohla rozšíriť na iné podniky sponzorov. V závislosti od veľkosti fondu a miery tlaku na vyplatenie môže podpora sponzorov dosiahnuť rozmery, ktoré presahujú ich ihneď dostupné rezervy. Je preto dôležité stanoviť rámec jednotných pravidiel, aby sa zabránilo zlyhaniu sponzora a riziku nákazy ostatných subjektov, ktoré sponzorujú FPT.

(6)  Na účely zachovania integrity a stability vnútorného trhu ▌je potrebné stanoviť pravidlá týkajúce sa fungovania FPT, najmä zloženia portfólia FPT. Tým sa FPT majú stať odolnejšími a majú sa obmedziť sa kanály nákazy. V Únii sa musia stanoviť jednotné pravidlá, aby sa zabezpečilo, že FPT budú schopné splniť žiadosti o vyplatenie investorov, najmä počas napätých situácií na trhu. Jednotné pravidlá týkajúce sa portfólia fondov peňažného trhu sú potrebné aj na to, aby sa zabezpečilo, že FPT budú schopné čeliť veľmi početným a náhlym žiadostiam o vyplatenie veľkej skupiny investorov.

(7)  Jednotné pravidlá o FPT sú potrebné aj na zabezpečenie bezproblémového fungovania trhu krátkodobého financovania pre finančné inštitúcie, podnikových emitentov krátkodobých dlhopisov a vlád. Musí sa nimi zabezpečiť aj rovnaké zaobchádzanie s investormi do FPT a zabrániť ▌tomu, aby tí, ktorí odpredávajú neskoro, boli znevýhodnení v prípade dočasného pozastavenia vyplácania alebo likvidácie.

(8)  Je potrebné zabezpečiť zosúladenie prudenciálnych požiadaviek týkajúcich sa FPT stanovením jasných pravidiel, ktorými sa FPT a ich správcom v celej Únii priamo ukladajú povinnosti. Posilnila by sa tak stabilita FPT ako zdroja krátkodobého financovania pre vládny a podnikový sektor v celej Únii. Zároveň by sa zabezpečilo, že FPT zostanú aj naďalej spoľahlivým nástrojom na uspokojovanie potrieb priemyslu Únie v oblasti riadenia peňažnej hotovosti.

(9)  Usmernenia pre FPT, ktoré prijal Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR) na vytvorenie minimálnych rovnakých podmienok pre FPT v Únii, uplatňovalo rok po nadobudnutí ich účinnosti iba 12 členských štátov, čím sa preukazuje pretrvávanie rôznorodých vnútroštátnych predpisov. Rozdielnymi vnútroštátnymi prístupmi sa nerieši zraniteľnosť peňažných trhov Únie a zmierňovanie rizík nákazy, čím sa ohrozuje fungovanie a stabilita vnútorného trhu, čo sa prejavilo počas finančnej krízy. Tieto spoločné pravidlá o FPT by preto mali poskytovať vysokú úroveň ochrany investorov a mali by zabrániť prípadným rizikám nákazy vyplývajúcim z možných hromadných výberov vkladov z FPT, prípadne zmierňovať tieto riziká.

(10)  V prípade neexistencie nariadenia, ktorým sa stanovujú pravidlá pre FPT, by sa na vnútroštátnej úrovni aj naďalej mohli prijímať odlišné opatrenia, ktoré by naďalej viedli k značnému narúšaniu hospodárskej súťaže vyplývajúcemu z významných rozdielov v základných normách na ochranu investícií. Odlišné požiadavky na zloženie portfólia, oprávnené aktíva, ich splatnosť, likviditu a diverzifikáciu, ako aj kreditnú kvalitu emitentov nástrojov peňažného trhu vedú k rôznym úrovniam ochrany investorov z dôvodu odlišnej miery rizika spojeného s investičným návrhom súvisiacim s fondom peňažného trhu. Preto je nevyhnutné prijať jednotný súbor pravidiel s cieľom zabrániť nákaze trhu krátkodobého financovania a sponzorov FPT, ktorá by do veľkej miery ohrozila stabilitu finančného trhu Únie. S cieľom zmierniť systémové riziko by mali FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia fungovať v Únii iba ako FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu EÚ alebo ako retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív alebo ako FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou. Pokiaľ nie je stanovené inak, všetky odkazy na FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív uvedené v tomto nariadení by sa mali považovať za odkazy na FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu, retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou. Existujúce FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív by mali mať možnosť rozhodnúť sa fungovať ako FPT s variabilnou čistou hodnotou aktív.

(11)  Nové pravidlá o FPT sú úzko spojené so smernicou 2009/65/ES(4) a smernicou 2011/61/EÚ(5), keďže tvoria právny rámec upravujúci zriaďovanie, správu a uvádzanie FPT na trh v Únii.

(12)  Podniky kolektívneho investovania v Únii môžu pôsobiť ako podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), ktoré spravujú správcovia PKIPCP alebo investičné spoločnosti, ktoré majú povolenie na základe smernice 2009/65/ES, alebo ako alternatívne investičné fondy (AIF), ktoré spravujú správcovia alternatívnych investičných fondov (správcovia AIF), ktorí majú povolenie alebo sú registrovaní na základe smernice 2011/61/EÚ. Novými pravidlami o FPT sa dopĺňajú ustanovenia uvedených smerníc. Nové pravidlá o FPT by sa teda mali uplatňovať spolu s pravidlami stanovenými v smerniciach 2009/65/ES a 2011/61/EÚ. Súčasne by sa niektoré pravidlá týkajúce sa investičných politík PKIPCP stanovených v kapitole VII smernice 2009/65/ES mali výslovne prestať uplatňovať a v týchto nových jednotných ustanoveniach o FPT by sa mali stanoviť špecifické pravidlá pre produkty.

(13)  Na podniky kolektívneho investovania, ktorých charakteristické vlastnosti zodpovedajú charakteristickým vlastnostiam FPT, by sa mali uplatňovať harmonizované pravidlá. Pre PKIPCP a AIF, ktoré investujú do krátkodobých aktív, napríklad nástrojov peňažného trhu alebo vkladov, alebo ktoré uzatvárajú zmluvy o obrátených repo transakciách alebo určité zmluvy o derivátoch s jediným účelom hedžingu rizík spojených s inými investíciami fondu, a ktorých cieľom je poskytnúť návratnosť v súlade so sadzbami peňažného trhu alebo zachovať hodnotu investície, by malo byť dodržiavanie nových pravidiel týkajúcich sa FPT povinné.

(14)  Špecifickosť FPT vyplýva z kombinácie aktív, do ktorých investujú, a cieľov, na ktoré sa zameriavajú. Cieľ poskytnutia návratnosti v súlade so sadzbami peňažného trhu a cieľ zachovania hodnoty investície sa navzájom nevylučujú. FPT môže sledovať buď jeden z týchto cieľov alebo obidva ciele spoločne.

(15)  Cieľ poskytnutia návratnosti v súlade so sadzbami peňažného trhu by sa mal chápať v širšom význame. Predpokladaná návratnosť sa nemusí úplne zhodovať so sadzbou EONIA, Libor, Euribor alebo inou príslušnou sadzbou peňažného trhu. Cieľ prekonať sadzbu peňažného trhu na základe mierneho rozpätia by sa nemal považovať za vyčleňovanie PKIPCP alebo AIF mimo rozsahu pôsobnosti nových jednotných pravidiel.

(16)  Cieľ zachovania hodnoty investície by sa nemal chápať ako kapitálová záruka prisľúbená fondom. Mal by sa chápať ako cieľ, ktorý sa PKIPCP alebo AIF snažia dosiahnuť. Pokles hodnoty investícií by nemal znamenať, že podnik kolektívneho investovania zmenil cieľ zachovania hodnoty investície.

(17)  Je dôležité, aby PKIPCP a AIF, ktoré majú charakteristické vlastnosti FPT, boli identifikované ako FPT, a aby sa ich schopnosť priebežne dodržiavať nové jednotné pravidlá týkajúce sa FPT explicitne overovala. Príslušné orgány by na tento účel mali udeliť FPT povolenie. Pre PKIPCP by povolenie ako FPT malo byť súčasťou povolenia ako PKIPCP v súlade s harmonizovaným postupom stanoveným v smernici 2009/65/ES. V prípade AIF, na ktoré sa nevzťahuje harmonizovaný postup udeľovania povolení a dohľadu podľa smernice 2011/61/EÚ, je potrebné stanoviť spoločné základné pravidlá udeľovania povolení, ktoré odzrkadľujú platné harmonizované pravidlá týkajúce sa PKIPCP. Týmito postupmi by sa malo zabezpečiť, aby AIF, ktorému bolo udelené povolenie ako FPT, mal správcu alternatívneho investičného fondu (správca AIF), ktorému bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2011/61/EÚ.

(18)  S cieľom zabezpečiť, aby sa na všetky podniky kolektívneho investovania, ktoré majú charakteristické vlastnosti FPT, vzťahovali nové spoločné pravidlá o FPT, je potrebné zakázať používanie označenia „FPT“ alebo akéhokoľvek iného pojmu, ktorý naznačuje, že podniky kolektívneho investovania majú charakteristické vlastnosti FPT, pokiaľ nie sú dodržané ustanovenia tohto nariadenia. S cieľom zabrániť obchádzaniu pravidiel týkajúcich sa FPT by príslušné orgány mali monitorovať trhové postupy podnikov kolektívneho investovania založených alebo uvádzaných na trh v rámci ich jurisdikcie, aby sa overilo, či nezneužívajú označenie FPT alebo nenaznačujú, že ide o FPT bez toho, aby bol dodržaný súlad s novým regulačným rámcom.

(19)  Nové pravidlá vzťahujúce sa na FPT by mali vychádzať z existujúceho regulačného rámca stanoveného na základe smernice 2009/65/ES a smernice 2011/61/EÚ, ako aj aktov prijatých na ich vykonávanie. Preto by sa okrem pravidiel o produktoch stanovených v existujúcich právnych predpisoch Únie mali uplatňovať aj pravidlá o produktoch týkajúce sa FPT, pokiaľ sa výslovne neprestali uplatňovať. Okrem toho by sa na FPT mali uplatňovať pravidlá týkajúce sa správy a uvádzania na trh stanovené v existujúcom rámci so zreteľom na skutočnosť, či ide o PKIPCP alebo AIF. Takisto pravidlá týkajúce sa cezhraničného poskytovania služieb a slobody usadenia, ktoré sú stanovené v smerniciach 2009/65/ES a 2011/61/EÚ, by sa mali uplatňovať zodpovedajúcim spôsobom na cezhraničné činnosti FPT.

(20)  Vzhľadom na to, že PKIPCP a AIF môžu mať odlišné právne formy, ktoré im nemusia nevyhnutne poskytnúť právnu subjektivitu, ustanovenia, podľa ktorých sú FPT povinné prijať opatrenia, by sa mali chápať ako odkaz na správcu FPT v prípadoch, keď bol FPT založený ako PKIPCP alebo AIF, ktorý nie je oprávnený konať vo vlastnom mene, pretože ako taký nemá právnu subjektivitu.

(21)  Pravidlá týkajúce sa portfólia FPT by mali vyžadovať jasnú identifikáciu kategórií aktív, ktoré by mali byť oprávnené na investície zo strany FPT, a podmienok, za ktorých sú oprávnené. Na zabezpečenie integrity FPT je takisto potrebné zakázať, aby sa FPT zapájali do určitých finančných transakcií, ktoré by mohli ohroziť ich investičnú stratégiu a ciele.

(22)  Nástroje peňažného trhu sú prevoditeľné nástroje, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, ako napríklad štátne pokladničné poukážky a pokladničné poukážky miestnych orgánov, vkladové certifikáty, komerčné cenné papiere, vysoko kvalitné a likvidné cenné papiere kryté aktívami, bankové akcepty alebo strednodobé či krátkodobé obligácie. Na investovanie zo strany FPT by mali byť oprávnené len vtedy, ak dodržiavajú limity splatnosti alebo v prípade, že cenné papiere kryté aktívami sú akceptovateľné ako vysoko kvalitné aktíva podľa pravidiel týkajúcich sa likvidity uvedených v časti šesť nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013(6) a ak ich FPT považuje za nástroje s vysokou kreditnou kvalitou.

(23)  Krátkodobé obchodovateľné cenné papiere podložené aktívami by sa mali považovať za oprávnené nástroje peňažného trhu, pokiaľ spĺňajú dodatočné požiadavky. Vzhľadom na to, že počas krízy boli niektoré sekuritizácie obzvlášť nestabilné, je potrebné zaviesť limity splatnosti a kritériá kvality pre podkladové aktíva, ako aj zabezpečiť, aby bola skupina expozícií dostatočne diverzifikovaná. Nie všetky kategórie podkladových aktív sa však ukázali ako nestabilné vrátane predovšetkým tých sekuritizácií, kde boli podkladové aktíva spojené s podporou pracovného kapitálu výrobcov a predajom tovaru a služieb reálnej ekonomiky. Tieto sekuritizácie vykázali dobré výsledky a mali by byť považované za oprávnené nástroje peňažného trhu, ak sú oprávnené ako vysoko kvalitné likvidné aktíva podľa pravidiel týkajúcich sa likvidity uvedených v časti šesť nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a spresnených v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. ... (7). Toto by malo platiť v prípade kvalifikovaných vysoko kvalitných a likvidných cenných papierov krytých aktívami zahŕňajúcich jednu z podkategórií sekuritizovaných podkladových aktív uvedených v článku 13 ods. 2 písm. g) bode iii) a iv) v článku 13 ods. 2) písm. g) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. ..., konkrétne v prípade pôžičiek na motorové vozidlá a lízing pre dlžníkov alebo nájomcov, ktorí sú usadení alebo majú pobyt v niektorom členskom štáte, a komerčných úverov, prenájmov alebo úverových nástrojov pre podniky so sídlom v členskom štáte na financovanie kapitálových výdavkov alebo podnikateľských činností, okrem nákupu alebo výstavby nehnuteľností určených na podnikanie. Odkaz na určité podkategórie sekuritizovaných podkladových aktív uvedených v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. ... je dôležitý, aby sa zabezpečilo jednotné vymedzenie pojmu oprávnených podkladových sekuritizovaných aktív na účely nariadení o likvidite pre úverové inštitúcie a na účely tohto nariadenia, čo je zase dôležité pre likviditu takýchto nástrojov, aby bolo možné vyhnúť sa prekážkam hroziacim sekuritizáciám reálnej ekonomiky.

(23a)  Na Komisiu by sa mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), pokiaľ ide o špecifikáciu kritérií na určenie jednoduchej, transparentnej a štandardizovanej sekuritizácie. Komisia by pri tom mala zabezpečiť súlad s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 460 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a článku 135 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) a mala by zohľadniť špecifické vlastnosti sekuritizácií, ktorých splatnosť v čase emisie bola menej ako 397 dní. Na Komisiu by sa tiež mala delegovať právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o kritériá určenia dlhopisov vysokej kreditnej kvality a komerčných cenných papierov krytých likvidnými aktívami. Komisia by mala zabezpečiť súlad s príslušnými pracovnými oblasťami Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA), ako aj podporu práce v týchto oblastiach.

(24)   FPT by mal mať možnosť investovať do vkladov v takom rozsahu, aby mohol kedykoľvek vybrať peňažné prostriedky. Účinná možnosť výberu by bola ohrozená, keby sankcie súvisiace s predčasným výberom boli také vysoké, že by prekročili úrok vzniknutý pred výberom. Z tohto dôvodu by mal FPT dbať na to, aby nevykonával vklady do úverovej inštitúcie, ktorá ukladá sankcie vyššie, ako sú priemerné sankcie, alebo aby nevykonával veľmi dlhodobé vklady, ak to môže viesť k príliš vysokým pokutám.

(25)  Finančné deriváty, ktoré môže FPT investovať, by mali slúžiť iba na účel zabezpečenia úrokovej sadzby a menového rizika, pričom ich podkladovým finančným nástrojom by mali byť iba úrokové sadzby, výmenné kurzy alebo indexy predstavujúce tieto kategórie. Využívanie derivátov na iný účel alebo derivátov na základe iných podkladových aktív by malo byť zakázané. Deriváty by sa mali využívať len ako doplnok k stratégii fondu, nie ako hlavný nástroj na dosiahnutie cieľov fondu. Ak FPT investuje do aktív denominovaných v inej mene, než je mena fondu, očakáva sa, že správca FPT bude hedžovať celú expozíciu voči devízovému riziku, a to aj prostredníctvom derivátov. FPT by mali byť oprávnené investovať do finančných derivátových nástrojov, ak sa s týmto nástrojom obchoduje na regulovaných trhoch uvedených v článku 50 ods. 1 písm. a), b) alebo c) smernice 2009/65/ES, alebo ak sa s ním obchoduje na mimoburzovom trhu, alebo na organizovanom mieste uvedenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi.

(26)  FPT by mohli používať zmluvy o obrátených repo transakciách ako prostriedok na investovanie prebytočnej peňažnej hotovosti na veľmi krátky čas za predpokladu, že táto pozícia bude plne zabezpečená. Na ochranu záujmov investorov je potrebné zabezpečiť, aby mal kolaterál stanovený v rámci zmlúv o obrátených repo transakciách vysokú kvalitu. Žiadne iné techniky účinnej správy portfólia vrátane požičiavania a vypožičiavania cenných papierov by FPT nemal používať, pretože je pravdepodobné, že ovplyvnia dosiahnutie investičných cieľov FPT.

(27)  S cieľom obmedziť riskovanie zo strany FPT je potrebné zmierniť riziko protistrany tak, že sa na portfólio FPT budú vzťahovať jasné požiadavky na diverzifikáciu. Na tento účel je takisto potrebné, aby sa zmluvy o obrátených repo transakciách plne zabezpečili a aby v záujme obmedzenia operačného rizika nemohla jedna protistrana zmluvy o obrátených repo transakciách predstavovať viac ako 20 % aktív FPT. Na všetky mimoburzové (OTC) deriváty by sa malo vzťahovať nariadenie (EÚ) č. 648/2012(8).

(28)  Z dôvodu obozretnosti a s cieľom predísť vykonávaniu značného vplyvu na správu emitenta zo strany FPT je potrebné zabrániť nadmernej koncentrácii FPT v investíciách emitovaných tým istým emitentom.

(29)  FPT by mal byť zodpovedný za investovanie do vysoko kvalitných oprávnených aktív. FPT by mal preto mať obozretný postup ratingového hodnotenia s cieľom stanoviť kreditnú kvalitu nástrojov peňažného trhu, do ktorých má v úmysle investovať. Podľa právnych predpisov Únie, ktorými sa obmedzuje nadmerné spoliehanie sa na úverové ratingy, je dôležité, aby FPT pri posudzovaní oprávnených aktív predchádzali nadmernému spoliehaniu sa na ratingy, ktoré vydávajú ratingové agentúry. ▌

(29a)  Vzhľadom na prácu medzinárodných orgánov, akými sú IOSCO a FSB, ako aj na európske právne predpisy, napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 462/2013(9) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/14/EÚ(10) o znížení nadmerného spoliehania sa investorov na úverové ratingy, nie je vhodné výslovne zakázať, aby si akýkoľvek produkt, vrátane FPT, vyžiadal alebo financoval externé úverové ratingy.

(30)  S cieľom zabrániť tomu, aby správcovia FPT používali odlišné hodnotiace kritériá na vyhodnotenie kreditnej kvality nástroja peňažného trhu a pripisovali tak tomu istému nástroju odlišné rizikové vlastnosti, je dôležité, aby správcovia zaviedli postup interného hodnotenia založený na obozretných, systematických a priebežných metódach priraďovania. Príkladom hodnotiacich kritérií sú kvantitatívne opatrenia týkajúce sa emitenta nástroja, ako sú finančné ukazovatele, dynamika súvahy či pravidlá týkajúce sa ziskovosti, ktoré sa hodnotia a porovnávajú s opatreniami rovnocenných partnerov a skupín z tohto odvetvia, kvalitatívne opatrenia týkajúce sa emitenta nástroja, ako sú účinnosť riadenia, podniková stratégia, ktoré sa analyzujú s cieľom určiť, či celková stratégia emitenta nezhorší jeho budúcu kreditnú kvalitu. Najvyššie interné hodnotenia by mali odrážať skutočnosť, že úverová bonita emitenta nástrojov sa po celý čas drží na najvyššej možnej úrovni.

(31)  Správca by mal v záujme vypracovania transparentného a uceleného postupu ratingového hodnotenia zaznamenať postupy používané pri ratingovom hodnotení. Tým by sa malo zabezpečiť, aby sa tieto postupy riadili jasným súborom pravidiel, ktoré možno monitorovať, a aby sa použité metodiky na požiadanie oznamovali zainteresovaným stranám, ako aj príslušnému vnútroštátnemu orgánu.

(32)  V záujme zníženia rizika portfólia FPT je dôležité stanoviť limity splatnosti a určiť maximálnu prípustnú váženú priemernú splatnosť a váženú priemernú životnosť.

(33)  Vážená priemerná splatnosť sa používa na meranie citlivosti FPT na meniace sa úrokové sadzby na peňažnom trhu. Pri určovaní váženej priemernej splatnosti by mali správcovia zohľadniť vplyv finančných derivátov, vkladov a zmlúv o obrátených repo transakciách a zohľadniť ich vplyv na úrokové riziko FPT. Keď FPT vstupuje do swapovej transakcie, aby získal expozíciu voči nástroju s pevnou sadzbou namiesto pohyblivej úrokovej sadzby, malo by sa to pri určovaní váženej priemernej splatnosti vziať do úvahy.

(34)  Vážená priemerná životnosť sa používa na meranie kreditného rizika, pretože čím dlhšie sa odkladá splatenie istiny, tým väčšie je kreditné riziko. Vážená priemerná životnosť sa používa aj na obmedzenie rizika likvidity. Na rozdiel od výpočtu váženej priemernej splatnosti neumožňuje výpočet váženej priemernej životnosti cenných papierov s pohyblivou úrokovou sadzbou a štruktúrovaných finančných nástrojov použitie časového obdobia zostávajúceho do ďalšieho nastavenia úrokovej sadzby a namiesto toho používa len stanovenú konečnú splatnosť finančného nástroja. Obdobie splatnosti používané na výpočet váženej priemernej životnosti sa zakladá na zostatkovej splatnosti do zmluvne dohodnutého splatenia, keďže je to jediný dátum, keď si správcovská spoločnosť môže byť istá, že dôjde k vyplateniu nástroja. Vlastnosti nástroja, napríklad možnosť vyplatenia ku konkrétnym dátumom, tzv. predajné opcie, nemožno zohľadniť pri výpočte váženej priemernej životnosti.

(35)  S cieľom posilniť schopnosť FPT uspokojiť žiadosti o vyplatenie a zabrániť tomu, aby boli aktíva FPT predané s výraznou zľavou, by FPT mali priebežne držať minimálnu výšku likvidných aktív splatných do jedného dňa alebo do jedného týždňa. Na výpočet podielu aktív splatných do jedného dňa a splatných do jedného týždňa by sa mal stanoviť dátum zmluvne dohodnutého splatenia aktív. Môže sa zohľadniť aj možnosť správcu vypovedať zmluvu v krátkodobom horizonte. Ak možno napríklad vypovedať zmluvu o obrátených repo transakciách s oznámením jeden deň vopred, mala by sa považovať za aktívum so splatnosťou do jedného dňa. Ak má správca možnosť vybrať peňažné prostriedky z vkladového účtu s oznámením jeden deň vopred, môžu sa považovať za aktívum so splatnosťou do jedného dňa. Štátne cenné papiere môžu byť zahrnuté ako aktíva splatné do jedného dňa, pokiaľ správca FPT určí, že štátne cenné papiere majú vysokú kreditnú kvalitu.

(36)  Vzhľadom na to, že FPT môžu investovať do aktív s rôznym rozpätím splatnosti, investori by mali byť schopní rozlišovať medzi rôznymi kategóriami FPT. FPT by sa preto mali klasifikovať ako krátkodobé FPT alebo ako štandardné FPT. Cieľom krátkodobých FPT je ponúkať výnosy porovnateľné so sadzbami peňažného trhu a zároveň zabezpečiť čo najvyššiu úroveň bezpečnosti pre investorov. V prípade váženej priemernej splatnosti a váženej priemernej životnosti sa riziko trvania a kreditné riziko krátkodobých FPT udržiavajú na nízkych úrovniach.

(37)  Cieľom štandardných FPT je zabezpečiť mierne vyššiu návratnosť, ako je návratnosť na peňažnom trhu, preto investujú do aktív s predĺženou splatnosťou. Okrem toho, na dosiahnutie tejto vyššej výkonnosti by táto kategória FPT mala mať možnosť využívať rozšírené obmedzenia rizika portfólia, ako je vážená priemerná splatnosť a vážená priemerná životnosť.

(38)  V súlade s pravidlami stanovenými v článku 84 smernice 2009/65/ES majú správcovia PKIPCP FPT možnosť dočasne pozastaviť vyplácanie vo výnimočných prípadoch, keď si to vyžadujú okolnosti. V súlade s pravidlami stanovenými v článku 16 smernice 2011/61/EÚ a článku 47 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 231/2013(11) môžu správcovia FPT ako AIF využívať osobitné mechanizmy s cieľom pokryť nepredvídanú nelikviditu aktív fondu.

(39)  Aby sa predišlo tomu, že riadenie rizík FPT bude skreslené krátkodobými rozhodnutiami ovplyvnenými prípadným ratingom FPT, externý úverový rating – pokiaľ si ho správca FPT vyžiada, by mal podliehať nariadeniu (EÚ) č. 462/2013, a byť vykonaný v súlade s uvedeným nariadením. ▌Na zabezpečenie primeraného riadenia likvidity je potrebné, aby FPT zaviedli primerané opatrenia a postupy s cieľom poznať svojich investorov. Opatrenia, ktoré musí správca zaviesť, by mali prispieť k pochopeniu investorskej základne FPT tak, aby bolo možné predvídať vyplácanie vo väčších množstvách. S cieľom predísť tomu, aby FPT museli čeliť náhlym masovým žiadostiam o vyplatenie, by sa osobitná pozornosť mala venovať veľkým investorom, ktorí tvoria podstatnú časť aktív FPT, ako v prípade jedného investora predstavujúceho viac ako podiel aktív so splatnosťou do jedného dňa. V takomto prípade by mal FPT zvýšiť svoj podiel aktív so splatnosťou do jedného dňa na úroveň podielu uvedeného investora. Správca by sa mal podľa možnosti zamerať na totožnosť investorov, dokonca aj keď sú zastúpení zverenými účtami, portálmi alebo iným nepriamym kupujúcim.

(40)  FPT by v rámci obozretného riadenia rizík mali aspoň raz za štvrť roka vykonávať stresové testovanie. Očakáva sa, že správcovia FPT budú konať v záujme posilnenia odolnosti FPT v prípade, že stresové testovanie vykáže nedostatky.

(41)  S cieľom zohľadniť skutočnú hodnotu aktív by využívanie oceňovania trhovou cenou malo byť uprednostňovanou metódou oceňovania aktív FPT. Správca by nemal mať možnosť využívať metódu oceňovania na základe modelu v prípade, že oceňovanie trhovou cenou poskytuje spoľahlivé údaje o hodnote aktív, keďže metóda oceňovania na základe modelu má sklon poskytovať menej presné ocenenie. Očakáva sa, že aktíva, ako sú všeobecne štátne pokladničné poukážky, pokladničné poukážky miestnych orgánov a strednodobé či krátkodobé obligácie, budú mať spoľahlivé ocenenie trhovou cenou. Pri oceňovaní komerčných cenných papierov alebo vkladových certifikátov by mal správca overiť, či sekundárny trh poskytuje presné stanovenie cien. Cena odkúpenia, ktorú ponúka emitent, by sa takisto mala považovať za dobrý odhad hodnoty komerčných cenných papierov. Správca by mal odhadnúť hodnotu, napríklad pomocou údajov o trhu, ako sú výnosy z porovnateľných emisií a od porovnateľných emitentov alebo pomocou medzinárodne uznávanej účtovnej metódy amortizovanej ceny, ako je uvedené v uznávaných medzinárodných účtovných štandardoch.

(42)  Cieľom FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív je zachovať kapitál investície a zároveň zabezpečiť vysokú mieru likvidity. Väčšina FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív má pri prerozdeľovaní príjmov investorom čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu, napríklad 1 EUR, USD alebo GBP. Ostatné hromadia príjmy v čistej hodnote aktív fondu pri zachovaní skutočnej hodnoty aktív na konštantnej hodnote.

(43)  V snahe zohľadniť špecifiká FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív je potrebné, aby mohli FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív používať na stanovenie konštantnej čistej hodnoty aktív na podielový list alebo akciu aj účtovnú metódu amortizovanej ceny. Bez toho, aby bolo dotknuté uvedené, na účely zabezpečenia priebežného monitorovania rozdielu medzi konštantnou čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu a čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu by FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív mali počítať hodnotu svojich aktív aj na základe metódy oceňovania trhovou cenou alebo oceňovania na základe modelu.

(44)  Keďže FPT by mal uverejniť čistú hodnotu aktív, ktorá odráža všetky zmeny hodnoty jeho aktív, uverejnená čistá hodnota aktív by sa mala zaokrúhliť maximálne na najbližší bázický bod alebo jeho ekvivalent. Ak sa teda čistá hodnota aktív uverejňuje v konkrétnej mene, napríklad 1 EUR, k prírastkovej zmene hodnoty by malo dochádzať pri každých 0,0001 EUR. V prípade čistej hodnoty aktív vo výške 100 EUR by k prírastkovej zmene hodnoty malo dochádzať pri každých 0,01 EUR. Iba v prípade, že FPT je FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, môže uverejniť cenu, ktorá celkom nezodpovedá zmenám hodnoty jeho aktív. V takomto prípade možno čistú hodnotu aktív zaokrúhliť na najbližší cent pre čistú hodnotu aktív pri sume 1 EUR (pri každej zmene na úrovni 0,01 EUR).

(44a)  Investori by predtým, ako investujú do FPT, mali byť jasne informovaní o tom, či ide o krátkodobý alebo štandardný. S cieľom predísť mylným očakávaniam investorov by sa v marketingovom dokumente malo takisto jasne uviesť, že FPT nie sú zaručeným investičným nástrojom.

(45)  Aby bolo možné zmierniť potenciálne vyplácanie klientov v čase napätej situácie na trhu, všetky FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu, retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou by mali mať zavedené ustanovenia týkajúce sa poplatkov za výber likvidity a obmedzení vyplácania s cieľom zamedziť značnému vyplácaniu v čase napätej situácie na trhu a zabrániť tomu, aby boli ostatní investori nespravodlivo vystavení takýmto podmienkam na trhu. Poplatok za výber likvidity by mal zodpovedať skutočným nákladom na likvidáciu aktív s cieľom vyplatiť klientov počas obdobia napätej situácie na trhu a nemal by byť sankčným poplatkom na vyrovnanie strát ostatných investorov z dôvodu vyplatenia.

(46)  FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu a retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív by mali prestať fungovať ako FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, ak do 30 dní po zavedení poplatkov za výber likvidity a obmedzení vyplácania nemôžu splniť požiadavku na minimálne množstvo aktív s týždennou likviditou. V takomto prípade by sa príslušný FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúci do verejného dlhu alebo retailový FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív mal automaticky zmeniť na fond s premenlivou čistou hodnotu aktív alebo zlikvidovať.

(46a)   FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou by sa mali povoľovať len na obdobie piatich rokov. Komisia by mala preskúmať vhodnosť FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou štyri roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Pri preskúmaní by sa mal zvážiť vplyv a vykonávanie ustanovení týkajúcich sa FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou vrátane častosti využívania ochranných mechanizmov uvedených v tomto nariadení. Pri preskúmaní by sa malo takisto zohľadniť riziko pre finančnú stabilitu finančného systému Únie a náklady pre hospodárstvo, a to vrátane podnikov, sektora FPT a všeobecnejšie finančného sektora. Zároveň by sa pri preskúmaní mala preskúmať možnosť povoľovania FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou na obdobie dlhšie ako päť rokov alebo na dobu neurčitú a ak sa takáto možnosť zavedie, malo by sa preskúmať, či režim stanovený pre FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou nie je potrebné zmeniť.

(47)  Externá podpora poskytovaná FPT ▌s cieľom zachovať likviditu alebo stabilitu ▌, alebo ktorá má de facto takéto účinky, zvyšuje riziko nákazy medzi sektorom FPT a zvyšným finančným sektorom. Tretie strany poskytujúce túto podporu o to majú záujem buď preto, že majú hospodársky záujem v správcovskej spoločnosti spravujúcej FPT, alebo preto, že chcú zabrániť poškodeniu svojho dobrého mena v prípade, že by sa ich meno spájalo so zlyhaním FPT. Keďže sa však tieto tretie strany výslovne nezaviazali poskytovať alebo zaručiť podporu, nie je isté, či bude takáto podpora FPT v prípade potreby poskytnutá. Za týchto okolností môžu diskrečné opatrenia podpory sponzora prispievať k neistote účastníkov trhu v súvislosti s tým, kto bude znášať prípadné straty FPT. Táto neistota pravdepodobne vedie k ešte väčšej zraniteľnosti FPT voči hromadnému výberu vkladov investormi počas období finančnej nestability, keď dochádza k väčším finančným rizikám a obavám týkajúcim sa dobrého stavu sponzorov a ich schopnosti poskytovať podporu pridruženým FPT. Z týchto dôvodov by ▌sa externá podpora FPT mala zakázať.

(48)  Investori by predtým, ako investujú do FPT, mali byť jasne informovaní o tom, či ide o krátkodobý alebo štandardný FPT ▌. S cieľom predísť mylným očakávaniam investorov sa v marketingovom dokumente takisto musí jasne uviesť, že FPT nie sú zaručeným investičným nástrojom. ▌

(48a)  Investori by takisto mali byť informovaní o zdrojoch získania informácií o investičnom portfóliu a o úrovni likvidity FPT.

(50)  Príslušný orgán pre FPT by mal overiť, či je FPT schopný priebežne dodržiavať toto nariadenie. Keďže príslušné orgány už disponujú rozsiahlymi právomocami podľa smerníc 2009/65/ES a 2011/61/EÚ, je nevyhnutné, aby sa tieto právomoci rozšírili a aby sa mohli uplatňovať s odkazom na nové spoločné pravidlá týkajúce sa FPT. Príslušné orgány pre PKIPCP alebo AIF by mali takisto overiť dodržiavanie pravidiel všetkými podnikmi kolektívneho investovania, ktoré majú vlastnosti FPT a ktoré existujú v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(50a)  Komisia by tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia mala analyzovať skúsenosti získané pri uplatňovaní tohto nariadenia a vplyvy na rôzne hospodárske aspekty súvisiace s FPT. Dlhové nástroje, ktoré emitovali alebo sa za ne zaručili členské štáty, predstavujú osobitnú kategóriu investícií, ktorá sa vyznačuje špecifickými kreditnými a likvidnými charakteristikami. Štátne dlhové nástroje navyše zohrávajú významnú úlohu pri financovaní členských štátov. Komisia by mala posúdiť vývoj trhu so štátnymi dlhovými nástrojmi, ktoré emitovali alebo sa za ne zaručili členské štáty, ako aj možnosť vytvoriť osobitný rámec pre FPT, ktorý zameriava ich investičnú politiku na tento typ dlhových nástrojov.

(51)  Komisia by mala prijať delegované akty v oblasti postupu interného hodnotenia podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.

(52)  Komisia by mala byť takisto splnomocnená prijímať vykonávacie technické predpisy prostredníctvom vykonávacích aktov podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v súlade s článkom 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010(12). ESMA by mal byť poverený vypracovaním návrhu vykonávacích technických predpisov, ktorý predloží Komisii, pokiaľ ide o vzor správy s informáciami o FPT, ktorá je určená príslušným orgánom.

(53)  ESMA by mal byť schopný vykonávať všetky právomoci, ktoré mu boli pridelené podľa smerníc 2009/65/ES a 2011/61/EÚ v súvislosti s týmto nariadením. Zároveň je poverený aj vypracovaním návrhu regulačných a vykonávacích technických predpisov.

(54)  ▌Je mimoriadne dôležité, aby Komisia v priebehu troch rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia analyzovala skúsenosti získané pri uplatňovaní tohto nariadenia a vplyvy na rôzne hospodárske aspekty súvisiace s FPT. Toto preskúmanie by sa malo zamerať na účinok zmien vyžadovaných týmto nariadením na reálnu ekonomiku a finančnú stabilitu.

(55)  Nové jednotné pravidlá týkajúce sa FPT by mali byť v súlade s ustanoveniami smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES(13) a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001(14).

(56)  Keďže ciele tohto nariadenia, a to zabezpečenie jednotných prudenciálnych požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na FPT v celej Únii, pri úplnom zohľadnení potreby vyvážiť bezpečnosť a spoľahlivosť FPT s účinným fungovaním peňažných trhov a náklady rôznych zúčastnených strán, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu ich rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.

(57)  Nové jednotné pravidlá o FPT rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej únie, najmä pokiaľ ide o ochranu spotrebiteľa, slobodu podnikania a ochranu osobných údajov. Nové jednotné pravidlá o FPT by sa mali uplatňovať v súlade s týmito právami a zásadami,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Kapitola I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Predmet a rozsah pôsobnosti

1.  Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá týkajúce sa finančných nástrojov, ktoré fond peňažného trhu (FPT) môže investovať, jeho portfólia a oceňovania a požiadaviek na predkladanie správ v súvislosti s FPT, ktorý je usadený v Únii, spravovaný v Únii alebo sa uvádza na trh v Únii.

Toto nariadenie sa vzťahuje na podniky kolektívneho investovania:

i.   ktoré vyžadujú povolenie ako PKIPCP podľa smernice 2009/65/ES alebo ktoré sú AIF podľa smernice 2011/61/EÚ;

ii.   ktoré investujú do krátkodobých aktív;

iii.  ktorých osobitným alebo kumulatívnym cieľom je ponúkať výnosy v súlade so sadzbami peňažného trhu alebo zachovať hodnotu investície.

2.  Členské štáty nesmú v oblasti pôsobnosti tohto nariadenia dopĺňať žiadne ďalšie požiadavky.

Článok 1a

Typy FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív

Od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív fungujú v Únii iba ako:

a)  FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúci do verejného dlhu;

b)  retatilový FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív; alebo

c)  FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou.

Pokiaľ nie je stanovené inak, všetky odkazy na FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív uvedené v tomto nariadení znamenajú FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu EÚ, retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

(1)  „krátkodobé aktíva“ sú finančné aktíva so zostatkovou splatnosťou, ktorá nepresahuje dva roky;

(2)  „nástroje peňažného trhu“ sú prevoditeľné nástroje uvedené v článku 2 ods. 1 písm. o) smernice 2009/65/ES, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, ako napríklad štátne pokladničné poukážky a pokladničné poukážky miestnych orgánov, vkladové certifikáty, komerčné cenné papiere, bankové akcepty alebo strednodobé či krátkodobé obligácie, ako aj nástroje, ako je uvedené v článku 3 smernice 2007/16/ES;

(3)  „prevoditeľné cenné papiere“ sú prevoditeľné cenné papiere v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. n) smernice 2009/65/ES;

(4)  „zmluva o repo transakciách“ je každá zmluva, na základe ktorej jedna strana prevádza cenné papiere alebo práva vzťahujúce sa na toto vlastnícke právo na protistranu s prísľubom ich spätného odkúpenia za stanovenú cenu k budúcemu dátumu, ktorý je stanovený alebo sa stanoví;

(5)  „zmluva o obrátených repo transakciách“ je každá zmluva, na základe ktorej jedna strana získava cenné papiere alebo práva vzťahujúce sa na toto vlastnícke právo od protistrany s prísľubom ich spätného predaja za stanovenú cenu k budúcemu dátumu, ktorý je stanovený alebo sa stanoví;

(6)  „požičiavanie cenných papierov“ a „vypožičiavanie cenných papierov“ je každá transakcia, pri ktorej inštitúcia alebo jej protistrana prevádza cenné papiere s prísľubom, že dlžník vráti rovnocenné cenné papiere k určitému budúcemu dátumu alebo keď ho o to požiada prevádzajúca strana, pričom uvedená transakcia je požičiavaním cenných papierov v prípade inštitúcie, ktorá prevádza cenné papiere, a vypožičiavaním cenných papierov v prípade inštitúcie, na ktorú sa tieto cenné papiere prevádzajú;

(7)  „sekuritizácia“ je sekuritizácia v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 61 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

(7a)  „vysoko kvalitný a likvidný cenný papier krytý aktívami“ je kvalifikovaný cenný papier krytý aktívami, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 13 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. ..., ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavku na krytie likvidity pre úverové inštitúcie, na základe článku 460 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktorý je vymedzený na účely jednotnej špecifikácie oprávnených prevoditeľných aktív, ktoré sú vysoko likvidné a majú vysokú kreditnú kvalitu v súlade s článkom 416 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

(8)  „podnikové dlhové nástroje“ sú dlhové nástroje emitované podnikom, ktorý je skutočne zapojený do výroby tovaru alebo obchodovania s tovarom alebo do poskytovania nefinančných služieb alebo obchodovania s týmito službami;

(9)  „oceňovanie trhovou cenou“ je oceňovanie pozícií na základe ľahko dostupných zatváracích cien pochádzajúcich z nezávislých zdrojov vrátane cien na burze, aktuálnych cien zo systému alebo kotácií od niekoľkých nezávislých renomovaných poskytovateľov investičných služieb;

(10)  „oceňovanie na základe modelu“ je oceňovanie, ktoré musí byť porovnateľné s referenčnou hodnotou, extrapolované alebo inak vypočítané z jedného alebo viacerých trhových vstupov;

(11)  „metóda amortizovanej ceny“ je metóda oceňovania, v ktorej sa nadobúdacia cena aktíva upraví o amortizáciu prémií (alebo diskontov) až do splatnosti;

(12)  „fond peňažného trhu s konštantnou čistou hodnotou aktív“ (ďalej len „FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív“) je fond peňažného trhu, ktorý udržiava nemennú čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu, pričom príjmy fondu sa pripisujú denne alebo sa môžu vyplácať investorovi a aktíva sú vo všeobecnosti oceňované metódou amortizovanej ceny alebo sa čistá hodnota aktív zaokrúhľuje na najbližší percentuálny bod alebo jeho ekvivalent v menovej jednotke;

(12a)  „retailový fond peňažného trhu s konštantnou čistou hodnotou aktív“ (ďalej len retailový FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív) je FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, ktorý je dostupný na upísanie len pre charity, neziskové organizácie, verejné orgány a verejné nadácie;

(12b)  „fond peňažného trhu s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou“ (ďalej len FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou) je FPT, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 27 ods. 1 až 4;

(13)  „krátkodobý FPT“ je fond peňažného trhu, ktorý investuje do oprávnených nástrojov peňažného trhu uvedených v článku 9 ods. 1;

(14)  „štandardný FPT“ je fond peňažného trhu, ktorý investuje do oprávnených nástrojov peňažného trhu uvedených v článku 9 ods. 1 a 2;

(15)  „úverová inštitúcia“ je úverová inštitúcia v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

(16)  „príslušný orgán pre FPT“ je:

a)  v prípade PKIPCP príslušný orgán domovského členského štátu PKIPCP určený v súlade s článkom 97 smernice 2009/65/ES;

b)  v prípade AIF z EÚ príslušný orgán domovského členského štátu AIF v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. p) smernice 2011/61/EÚ;

c)  v prípade AIF z krajiny mimo EÚ ktorýkoľvek z týchto orgánov:

i)  príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa AIF z krajiny mimo EÚ uvádza na trh v Únii bez povolenia;

ii)  príslušný orgán správcu AIF z EÚ spravujúceho AIF z krajiny mimo EÚ v prípade, keď sa AIF z krajiny mimo EÚ uvádza na trh v Únii s povolením alebo sa neuvádza na trh v Únii;

iii)  príslušný orgán referenčného členského štátu, ak AIF z krajiny mimo EÚ nespravuje správca AIF z EÚ a ak sa uvádza na trh v Únii s povolením;

(17)  „domovský členský štát FPT“ je členský štát, v ktorom je FPT povolený;

(18)  „vážená priemerná splatnosť“ je priemerná dĺžka trvania až do zmluvne dohodnutej splatnosti všetkých podkladových aktív vo fonde, ktorá odzrkadľuje relatívne podiely v každom aktíve alebo, ak je kratšia než zmluvne dohodnutá splatnosť, do ďalšieho nastavenia úrokovej sadzby na sadzbu peňažného trhu;

(19)  „vážená priemerná životnosť“ je priemerná dĺžka trvania až do zmluvne dohodnutej splatnosti všetkých podkladových aktív vo fonde, ktorá odzrkadľuje relatívne podiely v každom aktíve;

(20)  „zmluvne dohodnutá splatnosť“ je dátum, keď sa má splatiť istina cenného papiera v plnej výške, pričom tento dátum nie je predmetom voliteľnosti;

(21)  „zostatková splatnosť“ je dĺžka trvania až do zmluvne dohodnutej splatnosti;

(22)  „predaj nakrátko“ je nekrytý predaj nástrojov peňažného trhu.

(22a)  „FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúci do verejného dlhu“ je FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, ktorý investuje najmenej 99,5 % svojich aktív do nástrojov verejného dlhu a do roku 2020 najmenej 80 % svojich aktív do nástrojov verejného dlhu EÚ; FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúci do verejného dlhu by mal svoju investíciu do verejného dlhu realizovať postupne;

(22b)  „externá podpora“ je priama alebo nepriama podpora poskytnutá treťou stranou, vrátane sponzora FPT, ktorej cieľom alebo ktorej výsledkom by bolo zaručenie likvidity FPT alebo stabilizácia čistej hodnoty aktív na podielový list alebo akciu FPT a zahŕňa:

a)  hotovosť poskytnutú treťou stranou;

b)  nákup aktív FPT treťou stranou za zvýšenú cenu;

c)  nákup podielových listov alebo akcií FPT treťou stranou s cieľom poskytnúť fondu likviditu;

d)  vystavenie akéhokoľvek druhu explicitnej alebo implicitnej záruky, garancie alebo podporného listu v prospech FPT treťou stranou;

e)  akékoľvek opatrenie tretej strany, ktorého priamym alebo nepriamym cieľom je zachovať profil likvidity a čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu FPT;

(22c)  „nástroje verejného dlhu EÚ“ sú nástroje verejného dlhu, ktoré majú formu hotovosti, štátnych aktív členských štátov alebo zmlúv o obrátených repo transakciách, ktoré sú zabezpečené prostredníctvom verejného dlhu inštitúcií Únie alebo jej orgánov, úradov či agentúr , ako sú okrem iného Európska centrálna banka, Európsky mechanizmus pre stabilitu, Európska investičná banka, Európsky investičný fond a Európsky fond pre strategické investície;

(22d)  „nástroje verejného dlhu“ sú hotovosť, štátne aktíva alebo zmluvy o obrátených repo transakciách, ktoré sú zabezpečené štátnym dlhom akéhokoľvek oprávneného zvrchovaného subjektu podľa rozhodnutia správcu FPT.

Článok 3

Udeľovanie povolení FPT

1.  Žiadny podnik kolektívneho investovania sa nesmie usadiť, uvádzať na trh ani spravovať v Únii ako FPT, pokiaľ mu nebolo udelené povolenie v súlade s týmto nariadením.

Takéto povolenie je platné vo všetkých členských štátoch.

2.  Podniku kolektívneho investovania, ktorý si vyžaduje povolenie ako PKIPCP podľa smernice 2009/65/ES, sa udeľuje povolenie ako FPT v rámci postupu udeľovania povolení podľa smernice 2009/65/ES.

3.  Podniku kolektívneho investovania, ktorý je AIF, sa udeľuje povolenie ako FPT podľa postupu udeľovania povolení stanoveného v článku 4.

4.  Žiadny podnik kolektívneho investovania nesmie získať povolenie ako FPT, pokiaľ príslušný orgán pre FPT nie je presvedčený o tom, že FPT bude schopný spĺňať všetky požiadavky tohto nariadenia.

5.  Na účely udelenia povolenia predkladá FPT svojmu príslušnému orgánu tieto dokumenty:

a)  štatút alebo zakladajúce dokumenty fondu;

b)  údaje o totožnosti správcu;

c)  údaje o totožnosti depozitára;

d)  opis FPT alebo akékoľvek informácie o FPT dostupné investorom;

e)  opis opatrení a postupov potrebných na splnenie požiadaviek uvedených v kapitolách II až VII alebo akékoľvek informácie o týchto opatreniach a postupoch;

f)  akékoľvek ďalšie informácie alebo dokumenty, ktoré požaduje príslušný orgán pre FPT na overenie plnenia požiadaviek tohto nariadenia.

6.  Príslušné orgány štvrťročne informujú ESMA o povoleniach, ktoré boli udelené alebo zrušené podľa tohto nariadenia.

7.  ESMA vedie ústredný verejný register so záznamom o každom FPT, ktorému bolo udelené povolenie podľa tohto nariadenia, o type daného FPT, jeho správcovi a o príslušnom orgáne pre FPT. Register je prístupný v elektronickej podobe.

Článok 4

Postup udeľovania povolení AIF ako FPT

1.  AIF sa udeľuje povolenie ako FPT len v prípade, keď príslušný orgán pre AIF schválil žiadosť správcu AIF, ktorému bolo udelené povolenie podľa smernice 2011/61/EÚ na spravovanie AIF, štatút fondu a výber depozitára.

2.  Pri predkladaní žiadosti o spravovanie AIF správca AIF s povolením poskytuje príslušnému orgánu pre FPT:

a)  písomný súhlas depozitára;

b)  informácie o podmienkach delegovania v súvislosti s riadením portfólia a rizík a správou v súvislosti s AIF;

c)  informácie o investičných stratégiách, rizikovom profile a ďalších charakteristických vlastnostiach AIF, na ktorých spravovanie bolo správcovi AIF udelené povolenie.

Príslušný orgán pre FPT môže príslušný orgán správcu AIF požiadať o objasnenie a informácie, pokiaľ ide o dokumentáciu uvedenú v predchádzajúcom pododseku alebo o osvedčenie o tom, či FPT patria do rozsahu pôsobnosti povolenia správcu AIF na spravovanie. Príslušný orgán správcu AIF poskytne odpoveď do 10 pracovných dní od doručenia žiadosti, ktorú predložil príslušný orgán pre FPT.

3.  Akékoľvek následné zmeny dokumentácie uvedenej v odseku 2 musí správca AIF ihneď oznámiť príslušnému orgánu pre FPT.

4.  Príslušný orgán pre FPT môže zamietnuť žiadosť správcu AIF len v týchto prípadoch:

a)  správca AIF nedodržiava toto nariadenie;

b)  správca AIF nedodržiava smernicu 2011/61/EÚ;

c)  správca AIF nezískal povolenie od svojho príslušného orgánu na spravovanie FPT;

d)  správca AIF neposkytol dokumentáciu uvedenú v odseku 2.

Pred zamietnutím žiadosti sa príslušný orgán pre FPT poradí s príslušným orgánom správcu AIF.

5.  Povolenie AIF ako FPT nesmie podliehať požiadavke, aby AIF spravoval správca AIF, ktorý má povolenie v domovskom členskom štáte AIF, alebo aby správca AIF vykonával alebo delegoval činnosti v domovskom členskom štáte AIF.

6.  Správca AIF musí byť do dvoch mesiacov od predloženia úplnej žiadosti informovaný o tom, či AIF ako FPT bolo udelené povolenie alebo nie.

7.  Príslušný orgán pre FPT nesmie udeliť povolenie, ak právne dôvody bránia AIF uvádzať jeho podielové listy alebo akcie na trh v jeho domovskom členskom štáte.

Článok 5

Používanie označenia ako FPT

1.  PKIPCP alebo AIF používa označenie „fond peňažného trhu“ alebo „FPT“ vo vzťahu k sebe samému alebo v súvislosti s podielovými listami alebo akciami, ktoré emituje, len ak bolo PKIPCP alebo AIF udelené povolenie v súlade s týmto nariadením.

PKIPCP alebo AIF používa označenie, ktoré naznačuje fond peňažného trhu, alebo používa pojmy ako „peňažná hotovosť“, „likvidný“, „peniaze“, „vysoko likvidný“, „podobný vkladom“ alebo podobné slová, len ak mu bolo udelené povolenie v súlade s týmto nariadením.

2.  Používanie označenia „fond peňažného trhu“, „FPT“ alebo označenia, ktoré naznačuje FPT, alebo používanie pojmov uvedených v odseku 1 zahŕňa ich používanie v akýchkoľvek externých alebo interných dokumentoch, správach, vyhláseniach, reklamách, oznámeniach, listoch alebo akýchkoľvek iných materiáloch adresovaných alebo určených na distribúciu potenciálnym investorom, podielovým vlastníkom, akcionárom alebo príslušným orgánom v písomnej, ústnej, elektronickej alebo akejkoľvek inej podobe.

Článok 6

Platné ustanovenia

1.  FPT musí vždy dodržiavať ustanovenia tohto nariadenia.

2.  FPT, ktorý je PKIPCP, a jeho správca musia vždy dodržiavať požiadavky smernice 2009/65/ES, ak sa v tomto nariadení nestanovuje inak.

3.  FPT, ktorý je AIF, a jeho správca musia vždy dodržiavať požiadavky smernice 2011/61/EÚ, ak sa v tomto nariadení nestanovuje inak.

4.  Správca FPT je zodpovedný za zabezpečovanie súladu s týmto nariadením. Správca je zodpovedný za všetky straty alebo škody vyplývajúce z nesúladu s týmto nariadením.

5.  Toto nariadenie nezabraňuje FPT v uplatňovaní investičných limitov, ktoré sú prísnejšie než limity požadované v tomto nariadení.

Kapitola II

Povinnosti týkajúce sa investičných politík FPT

Oddiel I

Všeobecné pravidlá a oprávnené aktíva

Článok 7

Všeobecné zásady

1.  Ak FPT pozostáva z viac než jedného podfondu, každý podfond sa na účely kapitol II až VII považuje za samostatný FPT.

2.  Na FPT, ktorým bolo udelené povolenie ako PKIPCP, sa nevzťahujú povinnosti týkajúce sa investičných politík PKIPCP stanovené v článkoch 49, 50, 50a, článku 51 ods. 2 a článkoch 52 až 57 smernice 2009/65/ES, ak sa v tomto nariadení výslovne nestanovuje inak.

Článok 8

Oprávnené aktíva

1.  FPT investuje len do jednej alebo viacerých z týchto kategórií finančných aktív a len za podmienok stanovených v tomto nariadení:

a)  nástroje peňažného trhu;

aa)  finančné nástroje, ktoré samostatne alebo spoločne emitovali alebo sa za ne zaručili národné, regionálne alebo miestne správne orgány členských štátov, ich centrálne banky alebo inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, okrem iného Európska centrálna banka, Európska investičná banka, Európsky investičný fond, nový Európsky fond pre strategické investície, prípadne Európsky mechanizmus pre stabilitu, Medzinárodný menový fond, Medzinárodná banka pre obnovu a rozvoj, Rozvojová banka Rady Európy a Európska banka pre obnovu a rozvoj;

b)  vklady v úverových inštitúciách;

c)  oprávnené derivátové nástroje používané výhradne na účely hedžingu;

d)  zmluvy o obrátených repo transakciách alebo zmluvy o repo transakciách za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

i)  aktíva použité ako kolaterál sa nepredávajú, znovu neinvestujú ani nie sú predmetom zálohy;

ii)  zmluvy o repo transakciách sa používajú dočasne a nepoužívajú sa na investičné účely;

iii)  FPT má právo kedykoľvek vypovedať zmluvu, a to prostredníctvom podania oznámenia najviac dva pracovné dni vopred;

iv)  hotovosť, ktorú FPT získa v rámci zmluvy o repo transakciách, nepredstavuje viac ako 10 % jeho aktív a nie je prevádzaná, znovu investovaná ani žiadnym iným spôsobom znovu používaná.

2.  FPT nesmie vykonávať žiadnu z týchto činností:

a)  investovať do iných aktív okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 1;

b)  predávať nástroje peňažného trhu nakrátko;

c)  prevziať priamu alebo nepriamu expozíciu voči fondom obchodovaným na burze (ETF), akciám alebo komoditám, okrem iného aj prostredníctvom derivátov, osvedčení, ktoré ich zastupujú, indexov, ktoré sú na nich založené, alebo akýchkoľvek iných prostriedkov alebo nástrojov, v dôsledku ktorých by vznikla expozícia voči nim;

d)  uzatvárať zmluvy o požičiavaní cenných papierov alebo zmluvy o vypožičiavaní cenných papierov ▌alebo akékoľvek iné zmluvy, ktoré by zaťažili aktíva FPT;

e)  požičiavanie a vypožičiavanie peňažnej hotovosti;

ea)  investovanie do iných FPT.

Článok 9

Oprávnené nástroje peňažného trhu

1.  FPT môže investovať nástroj peňažného trhu za predpokladu, že spĺňa všetky tieto požiadavky:

a)  patrí do jednej z kategórií nástrojov peňažného trhu uvedených v článku 50 ods. 1 písm. a), b), c) alebo h) smernice 2009/65/ES;

b)  vykazuje jednu z týchto alternatívnych charakteristických vlastností:

i)  v čase emisie má zmluvne dohodnutú splatnosť 397 dní alebo menej;

ii)  má zostatkovú splatnosť 397 dní alebo menej; alebo

iii)  je oprávnený ako vysoko kvalitný a likvidný cenný papier krytý aktívami, ako je uvedený v článku 2 ods. 7a;

c)  emitent nástroja peňažného trhu získal jeden z dvoch najvyšších interných ratingových stupňov podľa pravidiel stanovených v článku 18 tohto nariadenia;

d)  v prípade jeho expozície vyplývajúcej zo sekuritizácie sa naň vzťahujú dodatočné požiadavky stanovené v článku 10.

2.  Štandardné FPT môžu investovať aj do nástroja peňažného trhu, v prípade ktorého sa vykonáva pravidelná úprava výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu každých 397 dní alebo častejšie a ktorého zostatková splatnosť zároveň nepresahuje dva roky.

3.  Odsek 1 písm. c) sa nevzťahuje na nástroje peňažného trhu, ktoré emitoval alebo sa za ne zaručil ústredný orgán alebo centrálna banka členského štátu, Európska centrálna banka, Únia, Európsky mechanizmus pre stabilitu alebo Európska investičná banka.

Článok 10

Oprávnené sekuritizácie

1.  Sekuritizácia ▌je oprávnená, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)  podkladová expozícia alebo skupina expozícií pozostáva výhradne z oprávnených dlhových nástrojov a je dostatočne diverzifikovaná;

b)  podkladové oprávnené dlhové nástroje majú vysokú kreditnú kvalitu a sú likvidné;

c)  podkladové oprávnené dlhové nástroje majú v čase emisie zmluvne dohodnutú splatnosť 397 dní alebo menej alebo majú zostatkovú splatnosť 397 dní alebo menej.

1a.  Vysoko kvalitné a likvidné cenné papiere kryté aktívami uvedené v článku 2 ods. 7a sa považujú za oprávnené sekuritizácie.

1b.  Krátkodobé obchodovateľné cenné papiere podložené aktívami sa považujú za oprávnené sekuritizácie za predpokladu, že sú likvidné podľa nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a že podkladové expozície majú vysokú kreditnú kvalitu.

2.   Komisia prijme do [šiestich mesiacov odo dňa uverejnenia tohto nariadenia] delegované akty v súlade s článkom 44 týkajúce sa špecifikácie kritérií na určenie jednoduchej, transparentnej a štandardizovanej sekuritizácie s ohľadom na všetky tieto aspekty:

a)  podmienky a okolnosti, za ktorých sa podkladová expozícia alebo skupina expozícií považuje za expozíciu alebo skupinu expozícií pozostávajúcu výhradne z oprávnených dlhových nástrojov, a či sa považuje za dostatočne diverzifikovanú;

b)  podmienky a číselné prahové hodnoty, na základe ktorých sa určuje, kedy majú podkladové dlhové nástroje vysokú kreditnú kvalitu a kedy sú likvidné;

ba)  požiadavky týkajúce sa transparentnosti sekuritizácie a jej podkladových aktív.

Komisia pri tom zabezpečí súlad s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 460 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a článku 135 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) a zohľadní špecifické vlastnosti sekuritizácií, ktorých splatnosť v čase emisie bola menej ako 397 dní.

Komisia okrem toho prijme do [šiestich mesiacov odo dňa uverejnenia tohto nariadenia] delegované akty, v ktorých špecifikuje kritériá na určenie dlhopisov vysokej úverovej kvality a cenných papierov krytých likvidnými aktívami s ohľadom na odsek 1a. Komisia pri tom zabezpečí súlad s príslušnými pracovnými oblasťami EBA, ako aj podporu práce v týchto oblastiach.

Článok 11

Oprávnené vklady v úverových inštitúciách

Vklad v úverovej inštitúcii je oprávnený na investíciu zo strany FPT, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)  vklad je splatný na požiadanie alebo sa môže kedykoľvek vybrať;

b)  splatnosť vkladu nepresahuje 12 mesiacov;

c)  úverová inštitúcia má sídlo v členskom štáte, alebo keď má úverová inštitúcia sídlo v tretej krajine, podlieha prudenciálnym pravidlám, ktoré sa považujú za rovnocenné pravidlám stanoveným v práve Únie v súlade s postupom stanoveným v článku 107 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

Článok 12

Oprávnené finančné derivátové nástroje

Finančný derivátový nástroj je oprávnený na investíciu zo strany FPT, ak sa s ním obchoduje na regulovanom trhu uvedenom v článku 50 ods. 1 písm. a), b) alebo c) smernice 2009/65/ES alebo podliehajú zúčtovacej povinnosti ustanovenej v nariadení (EÚ) č. 648/2012, za predpokladu, že sú ▌splnené všetky tieto podmienky:

a)  podklad derivátového nástroja sa skladá z úrokových sadzieb, výmenných kurzov, mien alebo indexov, ktoré zastupujú jednu z týchto kategórií;

b)  derivátový nástroj slúži len na účely hedžingu rizika trvania a devízového rizika vyplývajúceho z iných investícií FPT;

c)  protistrany ▌derivátových nástrojov sú inštitúcie, ktoré podliehajú prudenciálnym pravidlám a prudenciálnemu dohľadu a ktoré patria do kategórií, ktoré schválili príslušné orgány domovského členského štátu FPT;

d)  ▌deriváty podliehajú dennému spoľahlivému a overiteľnému oceňovaniu a na základe podnetu FPT sa môžu kedykoľvek za svoju reálnu hodnotu predať, likvidovať alebo vyrovnať protiobchodom.

Článok 13

Oprávnené zmluvy o obrátených repo transakciách

1.  FPT môže uzatvárať zmluvy o obrátených repo transakciách, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)  FPT má právo kedykoľvek vypovedať zmluvu, a to prostredníctvom podania oznámenia najviac dva pracovné dni vopred;

b)  trhová hodnota aktív prijatých v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách sa vždy aspoň rovná hodnote distribuovanej peňažnej hotovosti.

2.  Aktíva, ktoré prijal FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách, sú nástroje peňažného trhu, ako je uvedené v článku 9.

3.  FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách nesmie prijímať sekuritizácie v zmysle vymedzenia v článku 10. ▌

4.  Aktíva, ktoré prijal FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách, sa zahŕňajú do výpočtu limitov diverzifikácie a koncentrácie stanovených v tomto nariadení. Tieto aktíva sa nesmú predávať, znovu investovať, byť predmetom zálohy ani byť inak prevádzané.

5.  Odchylne od odseku 2 môže FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách prijať iné likvidné prevoditeľné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu, než sú likvidné prevoditeľné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu, ktoré sú uvedené v článku 9, za predpokladu, že uvedené aktíva spĺňajú jednu z týchto podmienok:

a)  sú vysokej kreditnej kvality a emitoval ich alebo sa za ne zaručil ústredný orgán alebo centrálna banka členského štátu, Európska centrálna banka, Únia, Európsky mechanizmus pre stabilitu, Európska investičná banka;

b)  emitoval ich alebo sa za ne zaručil ústredný orgán alebo centrálna banka tretej krajiny, za predpokladu, že emitent aktív z danej tretej krajiny prešiel interným hodnotením podľa pravidiel stanovených v článkoch 16 až 19.

Informácie o aktívach, ktoré prijal FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách podľa prvého pododseku, sa poskytujú investorom do FPT.

Aktíva, ktoré prijal FPT v rámci zmluvy o obrátených repo transakciách podľa prvého pododseku, podliehajú pravidlám stanoveným v článku 14 ods. 6.

5a.  FPT môže poskytnúť pôžičku alebo uzatvoriť zmluvu o repo transakciách po splnení všetkých týchto podmienok:

a)  zmluvy o repo transakciách sa používajú dočasne, najdlhšie však sedem pracovných dní, a nepoužívajú sa na investičné účely;

b)  suma zmlúv o obrátených repo transakciách neprekračuje hranicu 10 % aktív príslušného FPT a nie je opätovne investovaná do oprávnených aktív;

c)  FPT má právo kedykoľvek vypovedať zmluvu, a to prostredníctvom podania oznámenia najviac dva pracovné dni vopred;

d)  prijatá hotovostná zábezpeka je len:

–  uložená do úschovy u subjektov, ktoré predpisuje článok 50 písm. f) smernice o podnikoch kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP);

–  investovaná do vysoko kvalitných štátnych dlhopisov;

–  využitá na účely obrátených repo transakcií, pokiaľ ide o transakcie s úverovými inštitúciami podliehajúcimi prudenciálnemu dohľadu a podnik kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (podnik PKIPCP) má možnosť kedykoľvek získať späť hotovostnú sumu v jej plnej výške na základe toho, ako narastá;

–  investovaná do krátkodobých fondov peňažného trhu vymedzených v usmerneniach o spoločnej definícii európskych fondov peňažného trhu.

Hotovostná zábezpeka, ktorá bola opätovne investovaná, je diverzifikovaná v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa diverzifikácie platnými pre nehotovostnú zábezpeku. V prospekte sú uvedené jasné informácie, ktoré investorov zoznámi sa zaisťovacie politikou podniku PKIPCP, v prípade hotovostnej zábezpeky tiež s politikou opätovného investovania podniku PKIPCP vrátane rizík, ktoré z tejto politiky vyplývajú.

Oddiel II

Ustanovenia o investičných politikách

Článok 14

Diverzifikácia

1.  FPT investuje najviac 5 % svojich aktív do:

a)  nástrojov peňažného trhu emitovaných tým istým subjektom;

b)  vkladov v tej istej úverovej inštitúcii.

2.  Súhrn všetkých expozícií vyplývajúcich zo sekuritizácií nesmie prekročiť 10 % aktív FPT.

3.  Súhrnná riziková expozícia voči tej istej protistrane FPT vyplývajúca z ▌transakcií s derivátmi nesmie prekročiť 5 % jeho aktív.

4.  Súhrnná suma peňažnej hotovosti poskytnutej tej istej protistrane FPT v rámci zmlúv o obrátených repo transakciách nesmie prekročiť 10 % jeho aktív.

5.  Bez toho, aby boli dotknuté jednotlivé limity stanovené v odsekoch 1 a 3, FPT investujúci do verejného dlhu ani štandardný FPT nesmie kombinovať nasledujúce prvky v prípade, že by to viedlo k investovaniu viac než 8 % jeho aktív do jedného subjektu:

a)  investície do nástrojov peňažného trhu emitovaných daným subjektom;

b)  vklady v danom subjekte;

c)  ▌finančné derivátové nástroje, v dôsledku ktorých daný subjekt preberá expozíciu voči riziku protistrany.

6.  Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán udeliť FPT povolenie, aby FPT v súlade so zásadou rozloženia rizík investoval až 100 % svojich aktív do rôznych nástrojov peňažného trhu, ktoré emitoval alebo sa za ne zaručil ústredný, regionálny alebo miestny orgán alebo centrálna banka členského štátu, Európska centrálna banka, Únia, Európsky mechanizmus pre stabilitu alebo Európska investičná banka, ústredný orgán alebo centrálna banka tretej krajiny alebo subjekt medzinárodného práva verejného, ktorého členom je jeden alebo viac členských štátov.

Prvý pododsek sa uplatňuje, len ak sú splnené všetky tieto požiadavky:

a)  FPT má v držbe nástroje peňažného trhu, ktoré pochádzajú aspoň zo šiestich rôznych emisií príslušného emitenta;

b)  FPT obmedzuje investície do nástrojov peňažného trhu z tej istej emisie na maximálne 30 % svojich aktív;

c)  FPT v štatúte alebo zakladajúcich dokumentoch fondu výslovne uvádza ústredné, regionálne alebo miestne orgány alebo centrálne banky členských štátov, Európsku centrálnu banku, Úniu, Európsky mechanizmus pre stabilitu alebo Európsku investičnú banku, Európsky investičný fond, Európsky fond pre strategické investície, ústredný orgán alebo centrálnu banku tretej krajiny, nástroje verejného dlhu, Medzinárodný menový fond, Medzinárodnú banku pre obnovu a rozvoj, Banku pre medzinárodné zúčtovanie, Rozvojovú banku Rady Európy, Európsku banku pre obnovu a rozvoj, alebo akúkoľvek ďalšiu medzinárodnú organizáciu, ktorej členom je jeden alebo viac členských štátov, pričom uvedené subjekty emitujú alebo ručia za nástroje peňažného trhu, do ktorých má FPT v úmysle investovať viac ako 5 % svojich aktív;

d)  FPT zreteľne vo svojom prospekte a marketingovom oznámení upozorňuje na uplatňovanie tejto výnimky a uvádza ústredné, regionálne alebo miestne orgány alebo centrálne banky členských štátov, Európsku centrálnu banku, Úniu, Európsky mechanizmus pre stabilitu, Európsku investičnú banku, Európsky investičný fond, Európsky fond pre strategické investície, ústredný orgán alebo centrálnu banku tretej krajiny, nástroje verejného dlhu, Medzinárodný menový fond, Medzinárodnú banku pre obnovu a rozvoj, Banku pre medzinárodné zúčtovanie, Rozvojovú banku Rady Európy, Európsku banku pre obnovu a rozvoj, alebo akúkoľvek ďalšiu medzinárodnú organizáciu, ktorej členom je jeden alebo viac členských štátov, pričom uvedené subjekty emitujú alebo ručia za nástroje peňažného trhu, do ktorých má FPT v úmysle investovať viac ako 5 % svojich aktív.

7.  Spoločnosti, ktoré na účely konsolidovaných účtovných závierok v zmysle úpravy v smernici Rady 83/349/EHS(15) alebo v súlade s uznávanými medzinárodnými účtovnými pravidlami patria do tej istej skupiny, sa na účely výpočtu limitov uvedených v odsekoch 1 až 5 považujú za jeden subjekt.

Článok 15

Koncentrácia

1.  FPT nesmie mať v držbe viac než 5 % nástrojov peňažného trhu emitovaných jedným subjektom.

2.  Limit stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje v súvislosti s držbou nástrojov peňažného trhu, ktoré emitoval alebo sa za ne zaručil ústredný, regionálny alebo miestny orgán alebo centrálna banka členského štátu, Európska centrálna banka, Únia, Európsky mechanizmus pre stabilitu alebo Európska investičná banka, ústredný orgán alebo centrálna banka tretej krajiny alebo subjekt medzinárodného práva verejného, ktorého členom je jeden alebo viac členských štátov.

Oddiel III

Kreditná kvalita nástrojov peňažného trhu

Článok 16

Postup interného hodnotenia

1.  Správca FPT stanoví, zavedie a ▌uplatňuje obozretný ▌postup interného hodnotenia na stanovenie kreditnej kvality nástrojov peňažného trhu s prihliadnutím na emitenta nástroja a charakteristické vlastnosti samotného nástroja.

1a.  Správca FPT zabezpečuje, aby informácie použité pri uplatňovaní postupu interného hodnotenia boli dostatočne kvalitné, aktuálne a aby pochádzali zo spoľahlivých zdrojov.

2.  Postup interného hodnotenia je založený na ▌obozretných, ▌systematických a priebežných metódach priraďovania. Použité metódy ▌podliehajú validácii správcu FPT na základe minulých skúseností a empirických dôkazov vrátane spätného testovania.

3.  Postup interného hodnotenia musí byť v súlade so všeobecnými zásadami:

a)  ▌zavedie ▌účinný postup na získavanie a aktualizáciu relevantných informácií o charakteristických vlastnostiach emitenta;

b)  správca FPT prijíma a vykonáva náležité opatrenia na zabezpečenie toho, aby bol úverový rating založený na dôkladnej analýze ▌dostupných a relevantných informácií a aby zahŕňal všetky relevantné faktory, ktoré ovplyvňujú úverovú bonitu emitenta;

c)  správca FPT priebežne monitoruje postup interného hodnotenia a ▌každých šesť mesiacov preskúmava všetky úverové ratingy. Uvedený správca prehodnotí svoje interné hodnotenie vždy, keď dôjde k podstatnej zmene, ktorá by mohla mať vplyv na jeho ratingové hodnotenie emitenta;

d)  správca FPT uplatňuje postup interného hodnotenia na základe nariadenia (EÚ) č. 462/2013 a v súlade s uvedeným nariadením;

e)  metódy ratingového hodnotenia preskúma správca FPT aspoň každých šesť mesiacov, aby sa určilo, či sú naďalej vhodné pre aktuálne portfólio a vonkajšie podmienky, a preskúmanie sa predloží príslušným orgánom;

f)  ak sa zmenia metódy, modely alebo kľúčové ratingové predpoklady použité v rámci postupov interného hodnotenia, správca FPT preskúma všetky dotknuté interné ratingové hodnotenia čo najskôr ▌;

g)  interné ratingové hodnotenia a ich pravidelné preskúmanie správcom FPT nesmú vykonávať osoby, ktoré vykonávajú riadenie portfólia FPT alebo sú zaň zodpovedné.

Článok 17

Postup interného ratingového hodnotenia

1.  Každému emitentovi nástroja peňažného trhu, do ktorého má FPT v úmysle investovať, sa vydá úverové hodnotenie podľa postupu ratingového hodnotenia vypracované v súlade s postupom interného hodnotenia.

2.  Štruktúra postupu ratingového hodnotenia je v súlade s ▌týmito všeobecnými zásadami:

a)  postup zohľadňuje kvantifikáciu kreditného rizika emitenta vzhľadom na relatívne riziko zlyhania;

b)  postup zohľadňuje kreditné riziko emitenta a dokumentuje kritériá používané na určenie úrovne kreditného rizika;

c)  pri postupe sa zohľadňuje krátkodobá povaha nástrojov peňažného trhu.

3.  Ratingové hodnotenie uvedené v odseku 1 sa zakladá na kritériách spĺňajúcich tieto požiadavky:

a)  zahŕňajú aspoň kvantitatívne a kvalitatívne ukazovatele o emitentovi nástroja a makroekonomickú situáciu a situáciu na finančnom trhu;

b)  odkazujú na spoločné číselné a kvalitatívne referenčné hodnoty použité na účel hodnotenia kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov;

c)  sú primerané pre konkrétny typ emitenta. Rozlišujú sa aspoň tieto typy emitentov: štátny, regionálny alebo miestny orgán verejnej moci, finančné spoločnosti a nefinančné spoločnosti;

d)  v prípade expozície vyplývajúcej zo sekuritizácií zohľadňujú kreditné riziko emitenta, štruktúru sekuritizácie a kreditné riziko podkladových aktív.

Článok 18

Dokumentácia

1.  Správca FPT zdokumentuje svoj postup interného hodnotenia a systém interných ratingov. Dokumentácia zahŕňa:

a)  návrh jeho postupov interného hodnotenia a systémov interných ratingov a ich prevádzkové podrobnosti takým spôsobom, ktorý príslušným orgánom umožňuje pochopiť zaradenie do konkrétnych stupňov a posúdiť vhodnosť zaradenia do stupňa;

b)  dôvody správcovho výberu ratingových kritérií a frekvencie ich preskúmavania a analýzu, o ktorú sa opiera jeho výber. Táto analýza zahŕňa parametre, model a limity modelu použitého na výber ratingových kritérií;

c)  všetky podstatné zmeny postupu interného hodnotenia vrátane určenia ich príčin;

d)  organizáciu postupu interného hodnotenia vrátane postupu priraďovania ratingov a štruktúry internej kontroly;

e)  úplnú históriu interných ratingov priradených emitentom a uznaným ručiteľom;

f)  dátumy priradenia interných ratingov;

g)  kľúčové údaje a metódy použité na odvodenie interného ratingu vrátane kľúčových ratingových predpokladov;

h)  totožnosť osoby alebo osôb zodpovedných za priradenie interného ratingu.

2.  Postup interného hodnotenia je podrobne opísaný v štatúte alebo zakladajúcich dokumentoch FPT a všetky dokumenty uvedené v odseku 1 sa sprístupňujú na žiadosť príslušných orgánov pre FPT a príslušných orgánov správcu FPT.

Článok 19

Delegované akty

Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 44, v ktorých sa bližšie určujú tieto body:

a)  podmienky, za ktorých sa metódy priraďovania považujú za obozretné, systematické a priebežné, a podmienky validácie podľa článku 16 ods. 2;

b)  vymedzenia každého stupňa v súvislosti s kvantifikáciou kreditného rizika emitenta podľa článku 17 ods. 2 písm. a) a kritériá na kvantifikáciu kreditného rizika podľa článku 17 ods. 2 písm. b);

c)  presné referenčné hodnoty pre každý kvalitatívny ukazovateľ a číselné referenčné hodnoty pre každý kvantitatívny ukazovateľ. Tieto referenčné hodnoty pre ukazovatele sa bližšie určujú pre každý ratingový stupeň s prihliadnutím na kritériá uvedené v článku 17 ods. 3;

d)  význam slovného spojenia „podstatná zmena“ uvedeného v článku 16 ods. 3 písm. c).

Článok 20

Riadenie hodnotenia kreditnej kvality

1.  Postupy interného hodnotenia schvaľuje vrcholový manažment, riadiaci orgán a funkcia dohľadu správcu FPT, ak existuje.

Tieto strany musia mať dobré znalosti o postupoch interného hodnotenia, systémoch interných ratingov, a metódach priraďovania, ktoré používa správca, a musia dôkladne rozumieť súvisiacim správam.

2.  Nevyhnutnou súčasťou predkladania správ stranám uvedeným v odseku 1 je analýza profilu kreditného rizika FPT založená na interných ratingoch. Správy zahŕňajú aspoň rizikový profil podľa jednotlivých stupňov, migráciu medzi stupňami, odhad príslušných parametrov pre jednotlivé stupne a porovnanie realizovaných mier zlyhania. Frekvencia predkladania správ závisí od významu a druhu informácií a je aspoň ročná.

3.  Vrcholový manažment priebežne zabezpečuje riadne fungovanie postupu interného hodnotenia.

Vrcholový manažment je pravidelne informovaný o výsledkoch postupu interného hodnotenia, oblastiach, v ktorých boli zistené nedostatky, a o úsilí a opatreniach prijatých na zlepšenie predtým zistených nedostatkov.

Kapitola III

Povinnosti týkajúce sa riadenia rizík FPT

Článok 21

Pravidlá týkajúce sa portfólia krátkodobých FPT

Portfólio krátkodobého FPT musí vždy spĺňať všetky tieto požiadavky:

a)  jeho portfólio má váženú priemernú splatnosť, ktorá nepresahuje 60 dní;

b)  jeho portfólio má váženú priemernú splatnosť, ktorá nepresahuje 120 dní;

c)  aspoň 10 % jeho aktív sa skladá z aktív splatných do jedného dňa. Krátkodobý FPT nesmie nadobudnúť žiadne iné aktíva okrem aktív splatných do jedného dňa, ak by v dôsledku tohto nadobudnutia krátkodobý FPT investoval menej než 10 % svojho portfólia do aktív splatných do jedného dňa;

d)  aspoň 20 % jeho aktív sa skladá z aktív splatných do jedného týždňa. Krátkodobý FPT nesmie nadobudnúť žiadne iné aktíva okrem aktív splatných do jedného týždňa, ak by v dôsledku tohto nadobudnutia krátkodobý FPT investoval menej než 20 % svojho portfólia do aktív splatných do jedného týždňa. Medzi aktíva splatné do jedného týždňa môžu byť na účely tohto výpočtu zahrnuté nástroje peňažného trhu až do výšky 5 %, pokiaľ je ich možné predať v rámci zúčtovania počas nasledujúcich piatich pracovných dní;

da)  požiadavky na dennú a týždennú likviditu uvedené v písmenách c) a d) sú navýšené:

–  v prípade písmena c) o 5% aktív FPT s použitím postupu amortizovaných nákladov;

–  v prípade písmena d) o 10 % aktív FPT s použitím postupu amortizovaných nákladov.

Článok 22

Pravidlá týkajúce sa portfólia štandardných FPT

1.  Štandardný FPT spĺňa všetky tieto požiadavky:

a)  vážená priemerná splatnosť jeho portfólia nikdy nepresahuje 6 mesiacov;

b)  vážená priemerná životnosť jeho portfólia nikdy nepresahuje 12 mesiacov;

c)  aspoň 10 % jeho aktív sa skladá z aktív splatných do jedného dňa. Štandardný FPT nesmie nadobudnúť žiadne iné aktíva okrem aktív splatných do jedného dňa, ak by v dôsledku tohto nadobudnutia štandardný FPT investoval menej než 10 % svojho portfólia do aktív splatných do jedného dňa;

d)  aspoň 20 % jeho aktív sa skladá z aktív splatných do jedného týždňa. Štandardný FPT nesmie nadobudnúť žiadne iné aktíva okrem aktív splatných do jedného týždňa, ak by v dôsledku tohto nadobudnutia štandardný FPT investoval menej než 20 % svojho portfólia do aktív splatných do jedného týždňa. Medzi aktíva splatné do jedného týždňa môžu byť na účely tohto výpočtu zahrnuté nástroje peňažného trhu až do výšky 5 %, pokiaľ je ich možné predať v rámci zúčtovania počas nasledujúcich piatich pracovných dní;

da)  požiadavky na dennú a týždennú likviditu uvedené v písmenách c) a d) sú navýšené:

–  v prípade písmena c) o 5% aktív FPT s použitím postupu amortizovaných nákladov;

–  v prípade písmena d) o 10 % aktív FPT s použitím postupu amortizovaných nákladov.

2.  Štandardný FPT môže investovať až do 10 % svojich aktív do nástrojov peňažného trhu emitovaných jedným subjektom.

3.  Bez toho, aby bol dotknutý individuálny limit stanovený v odseku 2, môže ▌ štandardný FPT výnimočne kombinovať ktorékoľvek z nasledujúcich prvkov v prípade, že by to viedlo k investovaniu až 15 % jeho aktív do jedného subjektu:

a)  investície do nástrojov peňažného trhu emitovaných daným subjektom;

b)  vklady v danom subjekte;

c)  ▌finančné derivátové nástroje, v dôsledku ktorých daný subjekt preberá expozíciu voči riziku protistrany.

4.  Informácie o všetkých aktívach v portfóliu, ktoré štandardný FPT investuje podľa odsekov 2 a 5, sa poskytujú investorom do FPT.

5.  Štandardný FPT nesmie mať podobu FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív.

Článok 23

Úverové ratingy FPT

V prípade, že FPT žiada o externý úverový rating, podlieha tento rating nariadeniu (EÚ) č. 462/2013 a je vykonaný na jeho základe.

Článok 24

Politika založená na zásade „poznaj svojho klienta“

1.  Správca FPT stanoví, zavedie a uplatňuje postupy a postupuje so všetkou náležitou starostlivosťou s cieľom určiť počet investorov do FPT, ich potreby a správanie a výšku ich podielov, aby bolo možné správne predvídať účinok súbežného vyplácania viacerých investorov, pričom zohľadní aspoň typy investorov, počet akcií vo fonde vo vlastníctve jedného investora a vývoj prílivu a odlivu kapitálu. Na tento účel správca FPT zohľadňuje aspoň tieto faktory:

a)  identifikovateľnú štruktúru potrieb investorov v oblasti peňažnej hotovosti;

b)  typ investora;

c)  neochotu rôznych investorov riskovať;

d)  stupeň korelácie rôznych investorov do FPT alebo úzke prepojenie medzi nimi;

da)  cyklický vývoj počtu akcií vo FPT.

1a.  Keď investori FPT smerujú svoje investície cez sprostredkovateľa, správca FPT si vyžiada a sprostredkovateľ mu poskytne údaje, ktoré umožnia správcovi FPT primerane riadiť likviditu a koncentráciu investorov FPT.

2.  Správca FPT zabezpečuje, aby:

a)  hodnota podielových listov alebo akcií v držbe jedného investora nikdy neprekročila hodnotu aktív splatných do jedného dňa;

b)  vyplatenie investora nemalo zásadný vplyv na profil likvidity FPT.

Článok 25

Stresové testovanie

1.  Pre každý FPT sa musia zaviesť spoľahlivé postupy stresového testovania, ktoré umožňujú určiť prípadné udalosti alebo budúce zmeny hospodárskych podmienok, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na FPT. Správca FPT pravidelne vykonáva stresové testovanie a vypracúva akčné plány pre rôzne možné scenáre. V prípade FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou sa v stresových testoch pre rôzne scenáre navyše odhaduje rozdiel medzi konštantnou čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu a skutočnou aktuálnou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu.

Stresové testy sú založené na objektívnych kritériách a zvažujú sa pri nich účinky extrémnych, ale hodnoverných scenárov. V scenároch stresových testov sa zohľadňujú aspoň referenčné parametre vrátane týchto faktorov:

a)  hypotetické zmeny úrovne likvidity aktív v držbe portfólia FPT;

b)  hypotetické zmeny úrovne kreditného rizika aktív v držbe portfólia FPT vrátane kreditných udalostí a ratingových udalostí;

c)  hypotetické pohyby úrokových sadzieb;

d)  hypotetické úrovne vyplácania;

da)  hypotetické rozšírenie alebo zúženie rozpätí medzi indexmi, na ktoré sú úrokové sadzby portfólia cenných papierov naviazané;

db)  hypotetické makrosystémové otrasy ovplyvňujúce hospodárstvo ako celok.

2.  V prípade FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu a retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív sa v stresových testoch pre rôzne scenáre navyše odhaduje rozdiel medzi konštantnou čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu a čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu. Na základe výsledkov stresového testu správca FPT vypracúva plány obnovy pre rôzne možné scenáre. Tieto plány obnovy schvaľujú príslušné orgány.

4.  Frekvenciu vykonávania stresových testov určuje predstavenstvo ▌FPT po zvážení vhodného a primeraného intervalu so zreteľom na trhové podmienky a po zvážení akýchkoľvek plánovaných zmien v portfóliu FPT. Táto frekvencia musí byť aspoň štvrťročná.

4a.  Ak stresové testy odhalia zraniteľnosť FPT, správca FPT prijme opatrenia na zvýšenie stability FPT vrátane opatrení, ktorými sa posilní likvidita alebo kvalita aktív FPT, a okamžite informuje príslušný orgán o prijatých opatreniach.

5.  Rozsiahla správa s výsledkami stresového testovania a navrhovaný akčný plán sa predkladajú predstavenstvu ▌FPT na preskúmanie. Predstavenstvo v prípade potreby zmení navrhnutý akčný plán a schváli konečný akčný plán. Správa sa uchováva po obdobie najmenej päť rokov.

6.  Správa uvedená v odseku 5 sa predloží príslušnému orgánu FPT. Príslušné orgány zašlú správu ESMA.

Kapitola IV

Pravidlá oceňovania a účtovný postup

Článok 26

Oceňovanie aktív FPT

1.  Aktíva FPT sa oceňujú aspoň raz za deň. Výsledky tohto oceňovania sa každodenne uverejňujú na internetovej stránke FPT. Bez toho, aby bol dotknutý článok 27 ods. 4 písm. a) a b), vykonáva oceňovanie nezávislá tretia strana za použitia metódy oceňovania trhovou cenou alebo metódy oceňovania na základe modelu. Oceňovanie nevykonáva samotný FPT, ani jeho správca majetku či sponzor.

2.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 27 ods. 4 písm. b), aktíva FPT sa vždy, keď je to možné, oceňujú trhovou cenou.

3.  Pri použití metódy oceňovania trhovou cenou použije inštitúcia obozretnejšiu stranu nákupu/predaja, okrem prípadu, keď inštitúcia môže zatvoriť pozíciu za strednú trhovú cenu. Pri použití metódy oceňovania trhovou cenou sa používajú iba kvalitné trhové údaje poskytované uznávanými nezávislými predajcami zaoberajúcimi sa oceňovaním, pod podmienkou, že neprimerane nenarúšajú zúčtovanie v ten istý deň. Kvalita trhových údajov sa posudzuje na základe všetkých týchto faktorov:

a)  počet a kvalita protistrán;

b)  objem a obrat daného aktíva na trhu;

c)  veľkosť emisie a podiel emisie, ktorý FPT plánuje kúpiť alebo predať.

4.  Ak nie je možné použiť metódu oceňovania trhovou cenou alebo trhové údaje nie sú dostatočne kvalitné, aktíva FPT sa oceňujú konzervatívne použitím metódy na základe modelu. Model presne odhaduje vnútornú hodnotu aktív na základe týchto aktuálnych kľúčových faktorov:

a)  objem a obrat daného aktíva na trhu;

b)  veľkosť emisie a podiel emisie, ktorý FPT plánuje kúpiť alebo predať;

c)  trhové riziko, úrokové riziko a kreditné riziko spojené s týmito aktívami.

Pri použití metódy oceňovania na základe modelu sa nepoužíva metóda oceňovania na základe amortizovanej ceny.

Pri použití metódy oceňovania na základe modelu sa smú používať iba údaje pre oceňovanie poskytované uznávanými nezávislými predajcami zaoberajúcimi sa oceňovaním a metódu oceňovania na základe modelu musí schváliť príslušný orgán FPT.

5.  Odchylne od odsekov 1 až 4 môžu byť aktíva FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúceho do verejného dlhu a retailového FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív ocenené ▌pomocou metódy oceňovania aktív na základe amortizovanej ceny.

Článok 27

Výpočet čistej hodnoty aktív na podielový list alebo akciu

1.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 13b, aktuálna čistá hodnota aktív na podielový list alebo akciu sa vypočítava ako rozdiel súčtu všetkých aktív FPT a súčtu všetkých záväzkov FPT a oceňuje sa v súlade s metódou oceňovania trhovou cenou a metódou oceňovania na základe modelu, vydelený počtom nesplatených podielových listov alebo akcií FPT.

Prvý pododsek sa uplatňuje na všetky FPT vrátane FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou, FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúcich do verejného dlhu a retailových FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív.

2.  Ak je aktuálna čistá hodnota aktív zverejnená v menovej jednotke, čistá hodnota aktív na podielový list alebo akciu sa zaokrúhľuje na najbližší bázický bod alebo jeho ekvivalent.

3.  Aktuálna čistá hodnota aktív na podielový list alebo akciu FPT sa vypočítava aspoň raz za deň.

4.   Okrem výpočtu aktuálnej čistej hodnoty aktív na podielový list alebo akciu v súlade s odsekmi 1 až 3 môže FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou tiež zobrazovať konštantnú čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu, pod podmienkou, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)  použitie metódy oceňovania aktív na základe amortizovanej ceny so zostatkovou splatnosťou kratšou ako 90 dní; všetky aktíva so zostatkovou splatnosťou presahujúcou 90 dní sú oceňované za pomoci trhových alebo modelových cien;

b)  aktíva sú na účely oceňovania zaokrúhľované na dve desatinné miesta, ak sa konštantná čistá hodnota aktív na podielový list alebo akciu neodchyľuje od aktuálnej čistej hodnoty aktív o viac než 20 bázických bodov, inak sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta;

c)  odkúpenie alebo upísanie za konštantnú čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu, ak sa konštantná čistá hodnota aktív na podielový list alebo akciu neodchyľuje od aktuálnej čistej hodnoty aktív o viac než 20 bázických bodov;

d)  odkúpenie alebo upísanie za aktuálnu čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu, ktorá je zaokrúhlená na štyri desatinné miesta alebo menej v prípade, že sa konštantná čistá hodnota aktív odchyľuje od aktuálnej čistej hodnoty aktív o viac než 20 bázických bodov;

e)  potenciálni investori sú pred uzavretím zmluvy jednoznačne písomne informovaní o okolnostiach, za ktorých fond už nebude odkupovať alebo upisovať za konštantnú čistú hodnotu aktív;

f)  rozdiel medzi konštantnou čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu a aktuálnou čistou hodnotou aktív na podielový list alebo akciu FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív sa priebežne monitoruje a každodenne uverejňuje na internetovej stránke FPT.

5.  Štyri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia Komisia vykoná preskúmanie vplyvu a vykonávania tohto nariadenia vrátane častosti využívania ochranných mechanizmov podľa článku 27 ods. 4 písm. d) a predloží ho Európskemu parlamentu a Rade.

Platnosť povolení poskytovaných FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou v rámci rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia uplynie päť rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Komisia preskúma, či FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou riadne riešia systémové riziká alebo potenciálne hrozby pre finančnú stabilitu celku alebo časti finančného systému Únie. Na základe zistenia tohto preskúmania a vplyvu na finančnú stabilitu vypracuje Komisia legislatívne návrhy v súlade s prvým pododsekom a preskúma možnosť vypustenia druhého pododseku.

Článok 28

Emisná cena a cena za vyplácanie

1.  Cena za emisiu alebo vyplácanie podielových listov alebo akcií FPT, s výnimkou FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou, na ktorý sa vzťahuje článok 27 ods. 4, sa rovná čistej hodnote aktív FPT na podielový list alebo akciu.

2.  Odchylne od odseku 1 sa cena za emisiu alebo vyplácanie podielových listov alebo akcií retailového FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúceho do verejného dlhu rovná konštantnej čistej hodnote aktív FPT na podielový list alebo akciu.

Kapitola Va

Špecifické požiadavky týkajúce sa FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúcich do verejného dlhu, retailových FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou

Článok 34a

Dodatočné požiadavky týkajúce sa FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúcich do verejného dlhu a retailových FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív

Ak je čistá hodnota aktív zverejnená v menovej jednotke, FPT nesmie pri oceňovaní použiť metódu amortizovanej ceny ani propagovať konštantnú čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu ani zaokrúhľovať konštantnú čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu na najbližší percentuálny bod alebo jeho ekvivalent, pokiaľ nezískal výslovné povolenie ako FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúci do verejného dlhu alebo retailový FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, alebo pokiaľ ide o FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou, na ktorý sa vzťahuje článok 27 ods. 4.

Článok 34b

Poplatky za výber a obmedzenia vyplácania v prípade FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúcich do verejného dlhu, retailových FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou

1.  Správca iného FPT než FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúceho do verejného dlhu alebo retailového FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, alebo FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou stanoví, zavedie a dôsledne uplatňuje obozretný, dôkladný, systematický a priebežný postup interného hodnotenia na stanovenie prahov týždennej likvidity uplatniteľných na FPT. Pri spravovaní prahov týždennej likvidity sa uplatňujú tieto postupy:

a)  vždy, keď podiel aktív splatných do jedného týždňa klesne pod 30 % celkových aktív FPT, správca a predstavenstvo FPT splnia tieto požiadavky:

i)  správca okamžite informuje predstavenstvo FPT. Predstavenstvo vykoná a zdokumentuje zhodnotenie situácie na účely stanovenia náležitého postupu, pričom zohľadní záujmy investorov FPT a rozhodne, či uplatniť jedno alebo viacero z týchto opatrení:

–  poplatky za likviditu v prípade odkúpenia, ktoré náležite odrážajú náklady vzniknuté FPT v súvislosti s dosiahnutím likvidity, a zabezpečí, aby investori, ktorí zostávajú vo fonde, neboli nespravodlivo znevýhodnení v prípade, že v danom období budú odkúpené podielové listy alebo akcie ostatných investorov;

–  obmedzenia vyplácania, na základe ktorých sa obmedzí množstvo akcií alebo podielových listov, ktoré sa môžu vyplatiť za jeden pracovný deň, na 10 % akcií alebo podielových listov FPT za akékoľvek obdobie nepresahujúce 15 pracovných dní;

–  pozastavenie vyplácania na akékoľvek obdobie nepresahujúce 15 pracovných dní; alebo

–  neprijme žiadne okamžité opatrenia;

b)  vždy, keď podiel aktív splatných do jedného týždňa klesne pod 10 % celkových aktív FPT, správca a predstavenstvo FPT splnia tieto požiadavky:

i)  správca okamžite informuje predstavenstvo FPT. Predstavenstvo vykoná a zdokumentuje zhodnotenie situácie na účely stanovenia náležitého postupu, pričom zohľadní záujmy investorov FPT a rozhodne, či uplatniť jedno alebo viacero z týchto opatrení:

–  poplatky za likviditu v prípade odkúpenia, ktoré náležite odrážajú náklady vzniknuté FPT v súvislosti s dosiahnutím likvidity, a zabezpečí, aby investori, ktorí zostávajú vo fonde, neboli nespravodlivo znevýhodnení v prípade, že v danom období budú odkúpené podielové listy alebo akcie ostatných investorov;

–  pozastavenie vyplácania na obdobie nepresahujúce 15 dní;

c)  potom, čo predstavenstvo FPT určí náležitý postup v každom z uvedených písmen a) a b), okamžite poskytne podrobnosti o svojom rozhodnutí príslušnému orgánu FPT.

Kapitola VI

Externá podpora

Článok 35

Externá podpora

1.  FPT nedostáva externú podporu ▌.

3.  Externá podpora je priama alebo nepriama podpora poskytnutá treťou stranou, vrátane sponzora FPT, ktorej cieľom alebo ktorej výsledkom by bolo zaručenie likvidity FPT alebo stabilizácia čistej hodnoty aktív na podielový list alebo akciu FPT:

Externá podpora zahŕňa:

a)  peňažné injekcie od tretej strany;

b)  nákup aktív FPT treťou stranou za zvýšenú cenu;

c)  nákup podielových listov alebo akcií FPT treťou stranou s cieľom poskytnúť fondu likviditu;

d)  vystavenie akéhokoľvek druhu explicitnej alebo implicitnej záruky, garancie alebo podporného listu v prospech FPT treťou stranou;

e)  akékoľvek opatrenie tretej strany, ktorého priamym alebo nepriamym cieľom je zachovať profil likvidity a čistú hodnotu aktív na podielový list alebo akciu FPT.

Kapitola VII

Požiadavky na transparentnosť

Článok 37

Transparentnosť

1.   Investori FPT dostávajú aspoň raz týždenne tieto informácie:

a)  profil likvidity FPT vrátane kumulatívneho percentuálneho podielu investícií splatných do jedného dňa a do jedného týždňa a spôsob dosiahnutia tejto likvidity;

b)  úverový profil a zloženie portfólia;

c)  vážená priemerná splatnosť a vážená priemerná životnosť FPT;

d)  kumulatívna koncentrácia 5 najväčších investorov FPT.

2.   FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu, retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou okrem toho, že dosiahnu súlad s požiadavkami odseku 1, sprístupnia investorom tiež tieto informácie:

a)  celková hodnota aktív;

b)  vážená priemerná splatnosť a vážená priemerná životnosť;

c)  členenie podľa lehoty splatnosti;

d)  podiel aktív v portfóliu splatných do jedného dňa;

e)  podiel aktív v portfóliu splatných do jedného týždňa;

f)  čistý výnos;

g)  orientačná denná hodnota za trhovú cenu zaokrúhlená na štyri desatinné miesta;

h)  podrobnosti o aktívach držaných v portfóliu FPT, ako je názov, krajina, splatnosť a typ aktíva (vrátane podrobností o protistrane v prípade zmlúv o ďalšom predaji);

i)  čistá hodnota aktív zverejnená na ich webových stránkach.

3.   FPT pravidelne sprístupňuje informácie o tom, aký podiel jeho celkového portfólia tvoria:

a)  nástroje peňažného trhu emitované sponzorom FPT;

b)  sekuritizácie emitované sponzorom FPT, ak sú;

c)  ak je sponzor úverovou inštitúciou, zloženie hotovosti u sponzora FPT; a

d)  expozícia voči sponzorovi FPT ako protistrane transakcií s mimoburzovými derivátmi.

4.   V prípade, že sponzor FPT investuje do akcií alebo podielových listov FPT, fond poskytne ostatným investorom FPT údaje o celkovej sume, ktorú sponzor investoval do FPT a následne oznámi ostatným investorom akékoľvek zmeny celkových podielov akcií alebo podielových listov v držbe.

Článok 38

Podávanie správ príslušným orgánom

1.  Správca FPT poskytuje informácie o každom spravovanom FPT príslušnému orgánu pre FPT aspoň raz za štvrťrok. Správca na požiadanie poskytuje informácie aj príslušnému orgánu správcu, ak sa odlišuje od príslušného orgánu pre FPT.

2.  Informácie poskytované podľa odseku 1 zahŕňajú tieto body:

a)  typ a charakteristické vlastnosti FPT;

b)  ukazovatele týkajúce sa portfólia, ako je celková hodnota aktív, čistá hodnota aktív, vážená priemerná splatnosť, vážená priemerná životnosť, členenie podľa lehoty splatnosti, likvidita a výnosy;

d)  výsledky stresových testov;

e)  informácie o aktívach v držbe portfólia FPT:

i)  charakteristické vlastnosti každého aktíva, ako je názov, krajina, kategória emitenta, riziko alebo splatnosť a priradené interné ratingy;

ii)  typ aktíva vrátane podrobností o protistrane v prípade derivátov alebo zmlúv o obrátených repo transakciách;

f)  informácie o záväzkoch FPT, ktoré zahŕňajú tieto body:

i)  krajinu, v ktorej je investor usadený;

ii)  kategóriu investora;

iii)  činnosť upisovania a vyplácania.

V nevyhnutných a riadne odôvodnených prípadoch si príslušné orgány môžu vyžiadať dodatočné informácie.

3.  ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom vypracovať vzor správy, ktorá obsahuje všetky informácie uvedené v odseku 2.

Komisii sa udeľuje právomoc prijímať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

4.  Príslušné orgány postupujú ESMA všetky informácie poskytnuté podľa tohto článku a akékoľvek iné oznámenie alebo informácie, ktoré si navzájom vymenili s FPT alebo jeho správcom na základe tohto nariadenia. Takéto informácie sa postupujú ESMA najneskôr 30 dní po skončení štvrťroka, za ktorý sa predkladajú správy.

ESMA zhromažďuje informácie na vytvorenie centrálnej databázy všetkých FPT usadených, spravovaných alebo uvádzaných na trh v Únii. Európska centrálna banka má právo prístupu k tejto databáze len na štatistické účely.

Kapitola VIII

Dohľad

Článok 39

Dohľad príslušných orgánov

1.  Príslušné orgány vykonávajú priebežný dohľad nad dodržiavaním tohto nariadenia. V prípade porušenia zákazu sponzorskej podpory sa odoberie povolenie udelené danému FPT.

2.  Príslušný orgán pre FPT je zodpovedný za zabezpečenie dodržiavania pravidiel stanovených v kapitolách II až VII.

3.  Príslušný orgán pre FPT je zodpovedný za vykonávanie dohľadu nad dodržiavaním povinností stanovených v štatúte alebo zakladajúcich dokumentoch fondu a povinností stanovených v prospekte, ktoré musia byť v súlade s týmto nariadením.

4.  Príslušný orgán správcu je zodpovedný za vykonávanie dohľadu nad primeranosťou opatrení a nad organizáciou správcu tak, aby bol správca FPT schopný dodržiavať povinnosti a pravidlá, ktoré sa týkajú zriaďovania a fungovania všetkých FPT, ktoré spravuje.

5.  Príslušné orgány monitorujú PKIPCP alebo AIF usadené alebo uvádzané na trh na ich území s cieľom overiť, či nepoužívajú označenie FPT alebo nenaznačujú, že sú FPT, pokiaľ nedodržiavajú toto nariadenie.

Článok 40

Právomoci príslušných orgánov

1.  Príslušné orgány majú všetky právomoci v oblasti dohľadu a vyšetrovania, ktoré sú potrebné na výkon ich funkcií podľa tohto nariadenia.

2.  Právomoci udelené príslušným orgánom v súlade so smernicou 2009/65/ES a smernicou 2011/61/EÚ sa vykonávajú aj v súvislosti s týmto nariadením.

Článok 41

Právomoci a kompetencie ESMA

1.  ESMA má právomoci potrebné na vykonávanie úloh, ktoré mu boli pridelené podľa tohto nariadenia.

2.  Právomoci ESMA v súlade so smernicou 2009/65/ES a smernicou 2011/61/EÚ sa vykonávajú aj v súvislosti s týmto nariadením a v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001.

3.  Na účely nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 je toto nariadenie zahrnuté do všetkých ostatných právne záväzných aktov Únie, ktorými sa zverujú úlohy orgánu, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Článok 42

Spolupráca medzi orgánmi

1.  Ak sa príslušný orgán pre FPT líši od príslušného orgánu správcu, tieto orgány navzájom spolupracujú a vymieňajú si informácie na účely vykonávania svojich povinností podľa tohto nariadenia.

2.  Príslušné orgány vrátane orgánov určených členským štátom v súlade s nariadením (EÚ) č. 575/2013 a so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ(16) pre úverové inštitúcie v domovskom členskom štáte FPT, jednotný mechanizmus dohľadu a Európsku centrálnu banku, a ESMA navzájom spolupracujú na účely vykonávania svojich príslušných povinností podľa tohto nariadenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 1095/2010.

3.  Príslušné orgány vrátane orgánov určených členským štátom v súlade s nariadením (EÚ) č. 575/2013 a so smernicou 2013/36/EÚ pre úverové inštitúcie v domovskom členskom štáte FPT, jednotný mechanizmus dohľadu a Európsku centrálnu banku, a ESMA si vymieňajú všetky informácie a dokumenty potrebné na plnenie ich príslušných povinností podľa tohto nariadenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 1095/2010, najmä na identifikáciu a nápravu porušení tohto nariadenia.

Kapitola IX

Záverečné ustanovenia

Článok 43

Zaobchádzanie s existujúcimi PKIPCP a AIF

1.  Existujúce PKIPCP a AIF, ktoré investujú do krátkodobých aktív a ktorých osobitným alebo kumulatívnym cieľom je ponúkať výnosy v súlade so sadzbami peňažného trhu alebo zachovať hodnotu investície, predložia do deviatich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia svojmu príslušnému orgánu žiadosť spolu so všetkými dokumentmi a dokladmi potrebnými na preukázanie dodržiavania tohto nariadenia.

Článok 44

Vykonávanie delegovania právomoci

1.  Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.  Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 13 a 19 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

3.  Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 13 a 19 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.  Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5.  Delegované akty prijaté podľa článkov 13 a 19 nadobudnú účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 45

Preskúmanie

Komisia do [troch rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] preskúma primeranosť tohto nariadenia z prudenciálneho a hospodárskeho hľadiska. Pri preskúmaní sa zváži, či je potrebné vykonať zmeny v režime pre retailové FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív, FPT s konštantnou čistou hodnotou aktív investujúce do verejného dlhu a FPT s čistou hodnotou aktív s nízkou volatilitou. Pri preskúmaní sa tiež:

a)  analyzujú skúsenosti získané pri uplatňovaní tohto nariadenia, vplyv na investorov, FPT a správcov FPT v Únii;

b)  posudzuje úloha, ktorú FPT zohrávajú pri nákupe dlhových nástrojov, ktoré emitovali alebo sa za ne zaručili členské štáty;

c)  zohľadňujú osobitné charakteristiky dlhových nástrojov, ktoré emitovali alebo sa za ne zaručili členské štáty, a úloha, ktorú tieto dlhové nástroje zohrávajú pri financovaní členských štátov;

d)  zohľadňuje správa uvedená v článku 509 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

e)  zohľadňuje vývoj v regulačnej oblasti na medzinárodnej úrovni.

Výsledky tohto preskúmania, ku ktorým budú v prípade potreby pripojené primerané návrhy zmien, sa oznámia Európskemu parlamentu a Rade.

Článok 46

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V

Za Európsky parlament Za Radu

predseda predseda

(1) Vec bola vrátená gestorskému výboru na opätovné posúdenie podľa článku 61 ods. 2 druhého pododseku (A8-0041/2015).
(2) Pozmeňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.
(3)Ú. v. EÚ C 170, 5.6.2014, s. 50.
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
(5)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(7) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. …, ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavku na krytie likvidity pre úverové inštitúcie.
(8)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 462/2013 z 21. mája 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach (Ú. v. EÚ L 146, 31.5.2013, s. 1).
(10) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/14/EÚ z 21. mája 2013 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/41/ES o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia, smernica 2009/65/ES o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) a smernica 2011/61/EÚ o správcoch alternatívnych investičných fondov v súvislosti s nadmerným spoliehaním sa na úverové ratingy (Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2013, s. 1).
(11)Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 231/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ, pokiaľ ide o výnimky, všeobecné podmienky výkonu činnosti, depozitárov, pákový efekt, transparentnosť a dohľad (Ú. v. EÚ L 83, 22.3.2013, s. 1).
(12)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(13)Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
(14)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
(15)Siedma smernica Rady 83/349/EHS z 13. júna 1983 o konsolidovaných účtovných závierkach, vychádzajúca z článku 54 ods. 3 písm. g) zmluvy (Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338 ).


Dovozy textilných výrobkov z určitých tretích krajín, na ktoré sa nevzťahujú osobitné dovozné predpisy Únie ***I
PDF 333kWORD 84k
Uznesenie
Text
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločných pravidlách na dovozy textilných výrobkov z určitých tretích krajín, na ktoré sa nevzťahujú bilaterálne dohody, protokoly a iné dojednania alebo iné osobitné dovozné predpisy Únie (prepracované znenie) (COM(2014)0345 – C8-0023/2014 – 2014/0177(COD))
P8_TA(2015)0171A8-0016/2015

(Riadny legislatívny postup – prepracovanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0345),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0023/2014),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 10. decembra 2014(1),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov(2),

–  so zreteľom na list Výboru pre právne veci z 13. novembra 2014 adresovaný Výboru pre medzinárodný obchod v súlade s článkom 104 ods. 3 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 18. februára 2015, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na články 104 a 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0016/2015),

A.  keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie návrh Komisie neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu, a keďže, pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skorších aktov spolu s uvedenými zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných aktov bez zmeny ich podstaty;

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní, pričom berie do úvahy odporúčania konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 29. apríla 2015 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/... o spoločných pravidlách na dovozy textilných výrobkov z určitých tretích krajín, na ktoré sa nevzťahujú bilaterálne dohody, protokoly a iné dojednania alebo iné osobitné dovozné predpisy Únie (prepracované znenie)

P8_TC1-COD(2014)0177


(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2015/936.)

(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(2) Ú. v. EÚ C 77, 28.3.2002, s. 1.


Odhady príjmov a výdavkov na rozpočtový rok 2016 – Oddiel I – Parlament
PDF 495kWORD 109k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o odhade príjmov a výdavkov Európskeho parlamentu na rozpočtový rok 2016 (2015/2012(BUD))
P8_TA(2015)0172A8-0144/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002(1), a najmä na jeho článok 36,

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020(2),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení(3), a najmä na jej bod 27,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 1023/2013 z 22. októbra 2013, ktorým sa mení Služobný poriadok úradníkov Európskej únie a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie(4),

–  so zreteľom na svoje uznesenia z 23. októbra 2013(5) a 22. októbra 2014(6) o návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2014, resp. 2015,

–  so zreteľom na správu generálneho tajomníka pre Predsedníctvo v súvislosti s vypracovaním predbežného návrhu odhadu rozpočtu Európskeho parlamentu na rozpočtový rok 2016,

–  so zreteľom na predbežný návrh odhadu rozpočtu, ktorý vypracovalo Predsedníctvo 27. apríla 2015,

–  so zreteľom na návrh odhadu rozpočtu vypracovaný Výborom pre rozpočet na základe článku 96 ods. 2 rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu,

–  so zreteľom na články 96 a 97 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A8-0144/2015),

A.  keďže tento postup je prvý úplný rozpočtový postup uskutočnený v novom volebnom období a tretí postup viacročného finančného rámca (ďalej len „VFR”) na roky 2014 – 2020;

B.  keďže Predsedníctvo na svojej schôdzi 9. februára 2015 schválilo usmernenia týkajúce sa rozpočtu na rok 2016, ako ich navrhol generálny tajomník; keďže tieto usmernenia sa zameriavajú na posilnenie schopnosti parlamentných výborov kontrolovať výkonnú moc, najmä pokiaľ ide o delegované akty, investície do bezpečnosti v budovách Parlamentu a kybernetickej bezpečnosti a podporu pre poslancov, najmä pokiaľ ide o asistentskú výpomoc;

C.  keďže generálny tajomník navrhol pre predbežný návrh odhadu rozpočtu Parlamentu na rok 2016 rozpočet vo výške 1 850 470 600 EUR, čo predstavuje 3,09 % zvýšenie oproti rozpočtu na rok 2015 a 19,51 % podiel okruhu 5 VFR na roky 2014 – 2020;

D.  keďže v kontexte vysokého zaťaženia vyplývajúceho z verejného dlhu a fiškálnej konsolidácie, ktorým v súčasnosti čelia členské štáty, by Parlament mal preukázať rozpočtovú zodpovednosť a zdržanlivosť a zároveň zabezpečiť poskytnutie dostatočných zdrojov na to, aby sa mu umožnilo vykonávanie všetkých jeho právomocí a zabezpečilo riadne fungovanie inštitúcie;

E.  keďže napriek malému manévrovaciemu priestoru a potrebe vyvážiť úspory v iných oblastiach by sa mali zvážiť určité investície, aby sa posilnila inštitucionálna úloha Parlamentu;

F.  keďže strop pre okruh 5 VFR pre rozpočet na rok 2016 je 9 483 miliónov EUR v bežných cenách;

G.  keďže 24. marca a 14. a 15. apríla 2015 sa uskutočnili zmierovacie schôdze delegácií Predsedníctva a Výboru pre rozpočet;

Všeobecný rámec a celkový rozpočet

1.  víta dobrú spoluprácu medzi Predsedníctvom Európskeho parlamentu a Výborom pre rozpočet zavedenú počas súčasného rozpočtového postupu a dohodu dosiahnutú počas zmierovacieho postupu;

2.  berie na vedomie prioritné ciele, ktoré navrhol generálny tajomník na rok 2016;

3.  pripomína, že od vstupu Lisabonskej zmluvy do platnosti znáša rozpočet Parlamentu značné dodatočné výdavky vyplývajúce z týchto nových skutočností: ustanovenie Európskeho parlamentu ako skutočného spoluzákonodarcu a posilnenie politiky v oblasti nehnuteľností (2010 – 2012), pristúpenie Chorvátska, Dom európskej histórie (2013) a vytvorenie parlamentnej výskumnej služby (2014 – 2015); víta skutočnosť, že Parlament bol schopný kompenzovať podstatnú časť týchto výdavkov prostredníctvom úspor vyplývajúcich zo štrukturálnych a organizačných reforiem, čo teda viedlo k len miernemu zvýšeniu rozpočtu približne vo výške miery inflácie;

4.  konštatuje, že počas predchádzajúceho volebného obdobia Parlament odsúhlasil viaceré politické priority, ktoré viedli buď k miernemu zvýšeniu rozpočtu, alebo k rozpočtovým úsporám; domnieva sa, že novozvolený Parlament by mal do hĺbky preskúmať vykonávanie týchto viacročných projektov a na tomto základe rozhodnúť o vlastných politických prioritách, a to v prípade potreby aj o negatívnych; v tejto súvislosti žiada generálneho tajomníka, aby predložil hodnotiacu správu o týchto viacročných projektoch v dostatočnom predstihu pred čítaním rozpočtu v Parlamente na jeseň roku 2015;

5.  domnieva sa, že v roku 2016 by malo byť prioritou posilnenie parlamentnej činnosti, najmä prostredníctvom zlepšenia legislatívnej činnosti Parlamentu a zároveň jeho schopnosti kontrolovať výkonnú moc, ako aj posilnenie bezpečnosti budov Parlamentu a kybernetickej bezpečnosti;

6.  domnieva sa, že Parlament by mal byť príkladom a vynaložiť osobitné úsilie, pokiaľ ide o výšku jeho rozpočtu a úroveň zvýšenia výdavkov v porovnaní s rokom 2015; zdôrazňuje, že rozpočet na rok 2016 by mal byť zostavený na realistickom základe a mal by byť v súlade so zásadami rozpočtovej disciplíny a riadneho finančného hospodárenia;

7.  domnieva sa, že štrukturálne a organizačné reformy zamerané na dosiahnutie väčšej efektívnosti, environmentálnej udržateľnosti a účinnosti by mali pokračovať prostredníctvom dôkladného preskúmania možných synergií a úspor; pripomína významné úspory, ktoré by sa mohli dosiahnuť, ak by bolo len jedno pracovisko namiesto troch (Brusel, Štrasburg, Luxemburg); zdôrazňuje, že tento proces by sa mal viesť bez ohrozenia prvotriednej legislatívnej práce Parlamentu, jeho rozpočtových a kontrolných právomocí alebo kvality pracovných podmienok poslancov, asistentov a zamestnancov;

8.  zdôrazňuje, že s cieľom umožniť poslancom Parlamentu plniť svoj mandát a posilniť schopnosť Parlamentu vykonávať všetky svoje právomoci by sa mala zabezpečiť dostatočná úroveň zdrojov; zdôrazňuje, že štatutárne a povinné výdavky potrebné na rok 2016 sa musia pokryť;

9.  víta skutočnosť, že podiel rozpočtu Parlamentu na celkových prostriedkoch okruhu 5 VFR bol počas predchádzajúceho volebného obdobia – s výnimkou rokov 2011 a 2014 – pod úrovňou 20 %; domnieva sa, že podiel rozpočtu Parlamentu v roku 2016 by sa tiež mal udržať pod úrovňou 20 %;

10.  zastáva názor, že celkový nárast výdavkov rozpočtu Parlamentu na rok 2016 v porovnaní s rokom 2015 by mali určovať tieto dva faktory:

   i) miera zvýšenia bežných výdavkov, ktorá nesmie prekročiť 1,6 %;
   ii) úroveň mimoriadnych výdavkov potrebných v roku 2016 na posilnenie bezpečnosti budov Parlamentu a kybernetickej bezpečnosti v Bruseli v maximálnej výške 15 miliónov EUR;

zdôrazňuje, že na tento účel sú potrebné úspory v iných oblastiach;

11.  víta skutočnosť, že delegácie Výboru pre rozpočet a Predsedníctva na zmierovacích schôdzach, ktoré sa konali 14. a 15. apríla 2015, dosiahli dohodu o úsporách v porovnaní s úrovňou predbežného návrhu odhadu pôvodne navrhnutého Predsedníctvom;

12.  stanovuje úroveň svojich bežných/administratívnych výdavkov na rok 2016 na 1 823 648 600 EUR, čo predstavuje 1,6 % nárast oproti rozpočtu na rok 2015, a pridáva do svojho návrhu odhadu výnimočné mimoriadne výdavky vo výške 15 miliónov EUR požadované v roku 2016 na posilnenie bezpečnosti svojich budov v Bruseli, ako aj kybernetickej bezpečnosti Parlamentu;

13.  využíva príležitosť tohto prvého plnohodnotného zmierovacieho postupu v súvislosti s rozpočtom Parlamentu v rámci 8. volebného obdobia na to, aby požiadal generálneho tajomníka a Predsedníctvo, aby predložili strednodobé a dlhodobé rozpočtové plány spolu s dokumentmi súvisiacimi s postupom zostavovania rozpočtu na rok 2017; žiada generálneho tajomníka, aby jasne uviedol výdavky týkajúce sa investícií (budovy, nadobudnutia atď.) a výdavky súvisiace s fungovaním Parlamentu a jeho štatutárnymi povinnosťami;

14.  pripomína, že Parlament má v rámci rozpočtového postupu možnosť upraviť rozpočtové priority a konečné rozhodnutie prijme na jeseň 2015;

Konkrétne otázky

Priorita parlamentnej činnosti

15.  zdôrazňuje, že v nadväznosti na nadobudnutie platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa Parlament ustanovil ako skutočný spoluzákonodarca, a vzhľadom na skutočnosť, že jednou z najdôležitejších úloh Parlamentu je kontrola výkonnej moci, je v súčasnosti absolútne nevyhnutné klásť dôraz na legislatívnu a kontrolnú činnosť poslancov;

16.  domnieva sa, že v záujme upevnenia úlohy Parlamentu by sa administratívne kapacity sekretariátov špecializovaných parlamentných výborov mali, ak sa tak ešte nestalo, zodpovedajúcim spôsobom posilniť, a to prostredníctvom presunu zamestnancov;

17.  domnieva sa, že v záujme zabezpečenia primeranej podpory pre poslancov pri výkone ich parlamentných činností je potrebná nová rovnováha medzi akreditovanými asistentmi poslancov a miestnymi asistentmi; žiada generálneho tajomníka, aby na tento účel čo najskôr predložil Predsedníctvu návrh na rozhodnutie; domnieva sa, že v prípade revízie súčasných pravidiel by sa malo dodržať prechodné obdobie, a očakáva, že konečné rozhodnutie nadobudne účinnosť najneskôr od júla 2016;

18.  zdôrazňuje, že je potrebná väčšia transparentnosť, pokiaľ ide o príspevok na všeobecné výdavky pre poslancov; vyzýva Predsedníctvo Parlamentu, aby pracovalo na vymedzení presnejších pravidiel týkajúcich sa zodpovednosti za výdavky povolené v rámci tohto príspevku, bez toho, aby to spôsobilo dodatočné náklady pre Parlament;

19.  pripomína, že v súlade s článkom 130 rokovacieho poriadku Parlamentu Konferencia predsedov vykoná do júla 2015 posúdenie režimu písomných otázok, pokiaľ ide o doplňujúce otázky; zdôrazňuje skutočnosť, že zameranie sa na štatistiku parlamentnej činnosti by nemalo byť na úkor skutočnej legislatívnej činnosti poslancov; požaduje preto revíziu tohto režimu a vyzýva príslušný orgán, aby:

   obmedzil pre každého poslanca počet parlamentných otázok predložených v elektronickom formáte na najviac päť otázok mesačne (neberúc do úvahy spoluautorov);
   zrušil možnosť predkladať všetky doplňujúce otázky v podobe papierového dokumentu predloženého a vlastnoručne podpísaného poslancom;

20.  zdôrazňuje, že takáto revízia rokovacieho poriadku Parlamentu, ktorým sa riadia otázky na písomné zodpovedanie (článok 130), môže vytvoriť úspory a obmedzí administratívnu záťaž európskych inštitúcií bez toho, aby sa ohrozili legislatívne právomoci Európskeho parlamentu; očakáva, že revidované pravidlá sa budú uplatňovať od januára 2016;

21.  domnieva sa, že obnova nábytku v pracovnom priestore všetkých poslancov a zamestnancov nie je prioritou pre rozpočet na rok 2016;

Bezpečnosť

22.  zdôrazňuje, že v súčasnom kontexte by najvyššou prioritou mala byť bezpečnosť priestorov Parlamentu; zdôrazňuje, že Parlament bude musieť prijať nové opatrenia potrebné na posilnenie bezpečnosti vo svojich priestoroch aj mimo nich, zostávajúc inštitúciou otvorenou pre európskych občanov, a na posilnenie kybernetickej bezpečnosti;

23.  v tejto súvislosti žiada generálneho tajomníka, aby Výboru pre rozpočet predložil celkové hodnotenie bezpečnostných opatrení, ktoré Parlament prijal od rozhodnutia o internalizácii bezpečnostných služieb Parlamentu (rozhodnutie Predsedníctva z júna 2012) doteraz, a rozpočtové dôsledky týchto opatrení a aby načrtol plánované opatrenia na posilnenie bezpečnosti Parlamentu v jeho priestoroch aj mimo nich, ako aj ich vplyv takýchto opatrení na rozpočet na rok 2016; žiada informácie o finančných dôsledkoch dohôd o medziinštitucionálnej administratívnej spolupráci v oblasti bezpečnosti;

Kybernetická bezpečnosť

24.  domnieva sa, že vzhľadom na čoraz väčšie využívanie elektronických médií a zariadení by sa osobitná pozornosť mala venovať bezpečnosti IT, aby sa zabezpečila maximálna možná úroveň bezpečnosti informačných a komunikačných systémov; domnieva sa, že každé opatrenie v tejto oblasti by malo vychádzať z jasného hodnotenia potrieb Parlamentu a malo by sa o ňom rozhodnúť v rámci rozpočtového postupu;

Politika v oblasti nehnuteľností

25.  pripomína, že strednodobá stratégia v oblasti nehnuteľností, ktorú prijalo Predsedníctvo v roku 2010, je v súčasnosti predmetom revízie; vyzýva generálneho tajomníka, aby Výboru pre rozpočet čo najskôr predložil novú strednodobú stratégiu v oblasti nehnuteľností, a to najneskôr do augusta 2015, ešte pred čítaním rozpočtu v Parlamente na jeseň 2015;

26.  opätovne pripomína, že k dlhodobým investíciám, ako sú projekty Parlamentu v oblasti nehnuteľností, sa musí pristupovať opatrne a transparentne; trvá na prísnom riadení nákladov, plánovaní projektov a dohľade; opakuje svoju výzvu týkajúcu sa transparentného rozhodovacieho procesu v rámci politiky v oblasti nehnuteľností založeného na včasnom poskytovaní informácií s náležitým zreteľom na článok 203 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

27.  vyzýva zodpovedných podpredsedov, aby príslušnému výboru predložili novú strednodobú stratégiu v oblasti nehnuteľností, ako aj správu o pokroku výstavby budovy KAD vrátane možností financovania; na základe toho počas čítania rozpočtu rozhodne o začlenení financovania výstavby budovy KAD do rozpočtu Parlamentu na rok 2016, berúc do úvahy možné úspory na úrokových sadzbách;

28.  pripomína, že vďaka výstavbe budovy KAD budú celkové ročné platby v budúcnosti oveľa nižšie ako výdavky na prenájom podobnej nehnuteľnosti;

Komunikácia

29.  vyzýva generálneho tajomníka, aby Výbor pre rozpočet informoval o hodnotení parlamentnej volebnej kampane v roku 2014, ako aj o účinnosti komunikačných opatrení Parlamentu určených širokej verejnosti;

30.  je pevne presvedčený, že hlavným mandátom poslancov je legislatívna práca; domnieva sa preto, že na tento účel by prioritou mala byť komunikácia s verejnosťou a ostatnými zainteresovanými stranami prostredníctvom modernizácie technického vybavenia a mediálnych zariadení, a to vzhľadom na zvýšený záujem médií, rastúci význam sociálnych médií a dodatočné potreby poslancov počas riadnych plenárnych schôdzí;

31.  žiada Predsedníctvo, aby uskutočnilo nezávislé hodnotenie prvého Európskeho podujatia pre mládež pred zorganizovaním druhého takéhoto podujatia;

Environmentálna stopa Parlamentu

32.  pripomína zodpovednosť Parlamentu konať udržateľným spôsobom; víta úsilie vynaložené na dosiahnutie bezpapierového prostredia a pokračovanie cennej práce uskutočňovanej prostredníctvom prístupu EMAS; domnieva sa, že proces EMAS si vyžaduje trvalú rozpočtovú podporu;

33.  žiada o vyhodnotenie výsledkov dobrovoľného prístupu, pokiaľ ide o využívanie obchodnej triedy pri letoch na krátku vzdialenosť;

Dom európskej histórie

34.  berie na vedomie, že otvorenie Domu európskej histórie je naplánované na rok 2016; žiada generálneho tajomníka, aby Výboru pre rozpočet v dostatočnom predstihu pred čítaním rozpočtu v Parlamente na jeseň 2015 predložil aktualizované rozpočtové plány na nasledujúcich päť rokov, pokiaľ ide o operačné a administratívne výdavky plánované pre Dom európskej histórie od jeho otvorenia, a to vrátane účasti Komisie; pripomína, že v rámci rozpočtu na rok 2014 bol v oddiele III rozpočtu Únie vytvorený nový rozpočtový riadok 16 03 04 „Dom európskej histórie“ pre príspevok Komisie na operačné náklady Domu európskej histórie;

Personálne opatrenia

35.  zdôrazňuje, že plnenie cieľa zníženia počtu zamestnancov o 5 %, o ktorom bolo rozhodnuté v rámci dohody o VFR na roky 2014 – 2020, by malo pokračovať aj v roku 2016; víta potvrdenie, že znižovanie počtu zamestnancov sa nerozšíri na zamestnancov politických skupín, čo je plne v súlade s uvedenými uzneseniami Parlamentu o rozpočtoch na roky 2014 a 2015;

36.  konštatuje, že na rok 2016 sa navrhuje vyňať z plánu pracovných miest sekretariátu Parlamentu 57 miest, čím by sa usporilo 1,8 milióna EUR, vzhľadom na to, že niektoré tieto miesta nie sú v súčasnosti obsadené a že osoby na zostávajúcich miestach odídu do dôchodku alebo sa počas roka presunú na iné miesto; konštatuje, že sa navrhuje, aby sa z plánu pracovných miest Parlamentu vyňali ďalšie dve pracovné miesta a presunuli sa do Komisie v súvislosti s dvoma medziinštitucionálnymi IT projektmi pod vedením Komisie, a že tým sa v pláne pracovných miest Komisie na rok 2016 vytvoria dve ďalšie pracovné miesta;

37.  schvaľuje návrh generálneho tajomníka vytvoriť 25 dodatočných pracovných miest na posilnenie GR SAFE s cieľom zlepšiť účinnosť bezpečnostných systémov v rámci aj mimo priestorov Parlamentu a požiarnu prevenciu budov, ako aj zabezpečiť primeranú ochranu poslancov, zamestnancov a hostí na vysokej úrovni v priestoroch Parlamentu; požaduje informáciu o presných nákladoch na tieto pracovné miesta; domnieva sa však, že systém bezpečnosti mimo priestorov Parlamentu by mali zaručiť belgické orgány;

38.  víta návrh na posilnenie sekretariátov parlamentných výborov s cieľom umožniť, aby poslancom poskytovali potrebnú podporu pri výkone kontroly, a to najmä v parlamentných výboroch s najväčším počtom – či už existujúcich, alebo očakávaných – vykonávacích a delegovaných aktov; zdôrazňuje, že akékoľvek takéto posilnenie by sa malo uskutočniť len prostredníctvom presunu zamestnancov;

39.  berie na vedomie, že na tento účel generálny tajomník navrhuje vytvoriť 20 dodatočných pracovných miest na posilnenie sekretariátov dotknutých parlamentných výborov (ECON, ENVI, ITRE, TRAN a LIBE);

40.  vyzýva generálneho tajomníka, aby Výboru pre rozpočet predložil úplný prehľad vývoja pracovných miest v Parlamente a toho, ako sa k cieľu zníženia počtu zamestnancov o 5 % pristupovalo doposiaľ, ako sa tento cieľ bude postupom času plniť a aký referenčný počet pracovných miest v pláne pracovných miest sa využíva na splnenie tohto cieľa;

Záverečné pripomienky

41.  prijíma odhad rozpočtu na rozpočtový rok 2016;

42.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie a odhad rozpočtu Rade a Komisii.

(1) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.
(3) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 15.
(5) Prijaté texty, P7_TA(2013)0437.
(6) Prijaté texty, P8_TA(2014)0036.


Európska prokuratúra
PDF 429kWORD 92k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o návrhu nariadenia Rady o zriadení Európskej prokuratúry (COM(2013)05342013/0255(APP))
P8_TA(2015)0173A8-0055/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh nariadenia Rady o zriadení Európskej prokuratúry (COM(2013)0534),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 12. marca 2014 o návrhu nariadenia Rady o zriadení Európskej prokuratúry(1),

–  so zreteľom na návrh smernice o boji proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie prostredníctvom trestného práva (COM(2012)0363),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 23. októbra 2013 o organizovanej trestnej činnosti, korupcii a praní špinavých peňazí: odporúčania týkajúce sa opatrení a iniciatív, ktoré sa majú vykonať(2),

–  so zreteľom na návrh nariadenia o Agentúre Európskej únie pre justičnú spoluprácu v trestných veciach (Eurojust) (COM(2013)0535),

–  so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd, na články 2, 6 a 7 Zmluvy o Európskej únii a na Chartu základných práv Európskej únie,

–  so zreteľom na uznesenie Rady z 30. novembra 2009 o pláne na posilnenie procesných práv podozrivých alebo obvinených osôb v trestnom konaní,

–  so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, najmä na jej články 86, 218, 263, 265, 267, 268 a 340,

–  so zreteľom na článok 99 ods. 3 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a na stanovisko Výboru pre právne veci (A8-0055/2015),

A.  keďže na základe údajov, ktoré Komisia zozbierala a analyzovala, sa určilo, že podozrenia z podvodov poškodzujúcich finančné záujmy Únie vo výške približne 500 miliónov EUR ročne, hoci existujú pádne dôvody domnievať sa, že podvodmi by mohli byť ohrozené finančné prostriedky vo výške až 3 miliardy EUR ročne;

B.  keďže miera obvinení je nízka – približne 31 % za osem rokov od roku 2006 do roku 2013 – v porovnaní s počtom súdnych odporúčaní, ktoré vydal Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) pre členské štáty; keďže jedným z cieľov Európskej prokuratúry (EPPO) je vyrovnať tento rozdiel;

C.  keďže niektoré členské štáty by mohli byť menej efektívne, pokiaľ ide o odhaľovanie a stíhanie podvodov týkajúcich sa finančných záujmov EÚ, čím by poškodzovali daňovníkov všetkých členských štátov, ktorí prispievajú do rozpočtu Únie;

D.  keďže Parlament vo svojom uznesení z 12. marca 2014 požiadal Radu, aby ho prostredníctvom stáleho toku informácií a nepretržitých konzultácií v širokej miere zapojila do legislatívnej činnosti;

E.  keďže rozdielne jurisdikcie, právne tradície, systémy presadzovania práva a súdne systémy v členských štátoch by nemali brániť boju proti podvodom a trestnej činnosti, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, ani ho oslabovať;

F.  keďže terorizmus je financovaný aj z organizovanej trestnej činnosti, keď zločinecké skupiny získavajú finančné prostriedky podvodmi;

G.  keďže v článku 86 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa umožňuje rozšírenie právomocí EPPO s cieľom zahrnúť závažnú trestnú činnosť, ktorá má cezhraničný rozmer; keďže Rada bude môcť túto možnosť zvážiť, keď sa EPPO zriadi a bude riadne fungovať;

1.  opätovne potvrdzuje svoje pevné odhodlanie zaoberať sa prioritami v súvislosti so zriadením EPPO a určiť zásady a podmienky, za ktorých môže udeliť svoj súhlas;

2.  opätovne potvrdzuje obsah svojej predchádzajúcej predbežnej správy prijatej v uznesení z 12. marca 2014, a snaží sa ho doplniť a aktualizovať na základe najnovšieho vývoja rokovania Rady;

3.  vyzýva Radu, aby zabezpečila transparentnosť a demokratickú legitimitu tým, že Parlament bude v plnej miere informovať a pravidelne s ním konzultovať; naliehavo žiada Radu, aby náležite zohľadňovala jeho názory, čo je nevyhnutná podmienka na zabezpečenie súhlasu s prijatím nariadenia o EPPO;

4.  pripomína, že EPPO by mala mať právomoc v oblasti trestných činov súvisiacich s podvodmi poškodzujúcimi finančné záujmy Únie; v tejto súvislosti pripomína, že príslušné trestné činy sa musia vymedziť v navrhovanej smernici o boji proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie prostredníctvom trestného práva (smernica o ochrane finančných záujmov); vyzýva Radu, pričom uznáva pokrok, ktorý spoluzákonodarcovia dosiahli pri rokovaniach o prijatí smernice o ochrane finančných záujmov, aby obnovila svoje úsilie o dosiahnutie dohody o tejto smernici v záujme zriadenia EPPO;

5.  domnieva sa, že pri vyšetrovaní, trestnom stíhaní a obžalovávaní páchateľov podvodov poškodzujúcich finančné záujmy Únie treba uplatňovať inovatívny prístup, aby sa zvýšila účinnosť boja proti podvodom, miera vymáhania a dôvera daňovníkov v inštitúcie EÚ;

6.  považuje za rozhodujúce, aby sa zabezpečilo zriadenie jedinej silnej, nezávislej EPPO, ktorá bude schopná vyšetrovať, trestne stíhať a obžalovávať páchateľov trestných činov poškodzujúcich finančné záujmy Únie, a domnieva sa, že akékoľvek slabšie riešenie by predstavovalo náklady pre rozpočet Únie;

Nezávislá Európska prokuratúra

7.  zdôrazňuje, že štruktúra EPPO by mala byť úplne nezávislá od národných vlád a inštitúcií EÚ a chránená pred politickým vplyvom a tlakom; vyzýva preto na otvorenosť, objektívnosť a transparentnosť v rámci postupov výberu a vymenúvania hlavného európskeho prokurátora a jeho zástupcov, európskych prokurátorov a delegovaných európskych prokurátorov; domnieva sa, že európsky prokurátor mal byť zamestnaný na plný úväzok, aby sa zabránilo prípadným konfliktom záujmov;

8.  zdôrazňuje význam svojho zapojenia do postupov vymenúvania európskych prokurátorov a navrhuje vyhlásiť otvorené výberové konanie pre uchádzačov, ktorí spĺňajú potrebné kritériá týkajúce sa integrity, odborných znalostí, skúseností a zručností; domnieva sa, že európski prokurátori by mali byť vymenovaní Radou a Parlamentom po vzájomnej dohode vychádzajúc z užšieho zoznamu zostaveného Komisiou, a to na základe hodnotenia nezávislej skupiny odborníkov vybraných spomedzi sudcov, prokurátorov a uznávaných odborníkov v oblasti práva; domnieva sa, že európsky prokurátor by sa mal vymenovať v súlade s tým istým postupom v nadväznosti na vypočutie Parlamentom;

9.  je presvedčený, že členovia kolégia by mali byť odvolaní v nadväznosti na rozhodnutie Súdneho dvora Európskej únie na základe žiadosti Rady, Komisie, Parlamentu a/alebo hlavného európskeho prokurátora;

10.  zdôrazňuje, že členské štáty musia do postupov vymenúvania delegovaných európskych prokurátorov zapojiť vnútroštátne súdne samosprávne orgány, a to v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi;

11.  víta ustanovenie obsiahnuté v texte Rady o podávaní výročnej správy inštitúciám EÚ, aby sa zabezpečilo nepretržité hodnotenie činnosti vykonávanej novým subjektom; vyzýva Radu, aby zabezpečila, že výročná správa bude okrem iného obsahovať podrobnosti týkajúce sa ochoty vnútroštátnych orgánov spolupracovať s EPPO;

Jasné rozdelenie právomocí medzi EPPO a vnútroštátne orgány

12.  domnieva sa, že pravidlá upravujúce rozdelenie právomocí medzi EPPO a vnútroštátne orgány by mali byť jasne vymedzené, aby zabránili prípadnej neistote alebo akémukoľvek nesprávnemu výkladu v operačnej fáze: EPPO by mala mať právomoc vyšetrovať a stíhať trestné činy podvodov poškodzujúcich finančné záujmy Únie podľa smernice o boji proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie prostredníctvom trestného práva; domnieva sa, že EPPO by mala najprv rozhodnúť, či má v danom prípade kompetencie, a začať vlastné vyšetrovania skôr ako vnútroštátne orgány, aby sa zabránilo paralelným vyšetrovaniam, ktoré sú neefektívne;

13.  trvá na tom, aby vnútroštátne orgány vykonávajúce vyšetrovania trestných činov, ktoré môžu patriť do právomoci EPPO, mali povinnosť informovať tento orgán o takýchto vyšetrovaniach; opätovne zdôrazňuje, že je potrebné, aby EPPO mala právo prevziať takéto vyšetrovania, ak dospeje k záveru, že je to vhodné, a to v záujme zabezpečenia nezávislosti a efektívnosti tohto orgánu;

14.  opakuje, že právomoci Európskej prokuratúry by sa mali rozšíriť aj na trestné činy, ktoré neovplyvňujú finančné záujmy Únie, len v prípade, že budú splnené tieto podmienky:

   a) jednotlivec súbežne pácha trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie aj iné trestné činy a
   b) trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie prevládajú a iné sú skôr doplnkové a
   c) ostatné trestné činy by nebolo možné ďalej stíhať a trestať, ak by neboli trestne stíhané a súdené spolu s trestnými činmi, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie;

domnieva sa tiež, že v prípade sporu medzi EPPO a vnútroštátnymi orgánmi trestného stíhania, pokiaľ ide o výkon právomoci, by EPPO mala na ústrednej úrovni rozhodnúť o tom, ktorý z nich bude vyšetrovať a trestne stíhať; okrem toho sa domnieva, že určenie právomoci v súlade s týmito kritériami by malo byť vždy predmetom súdneho preskúmania;

Efektívna štruktúra pre účinnú správu prípadov

15.  považuje za poľutovaniahodné, že namiesto hierarchickej štruktúry, ktorú pôvodne navrhla Komisia, členské štáty zvažujú možnosť kolektívnej štruktúry; v tejto súvislosti sa domnieva, že rozhodnutie o trestnom stíhaní, rozhodnutie o voľbe príslušnej jurisdikcie, rozhodnutie o inom pridelení alebo zamietnutí veci a rozhodnutie o transakciách by mali prijímať senáty na ústrednej úrovni;

16.  zdôrazňuje skutočnosť, že senáty by mali zohrávať vedúcu úlohu pri vyšetrovaniach a stíhaniach a zároveň by nemali neobmedzovať svoju činnosť len na koordinačné funkcie, ale mali by dohliadať na prácu delegovaných európskych prokurátorov;

17.  vyjadruje znepokojenie nad automatickým prepojením medzi európskym prokurátorom v ústrednom úrade a vecou podanou v jeho členskom štáte vzhľadom na skutočnosť, že by to mohlo spôsobovať zjavné problémy, pokiaľ ide o nezávislosť prokurátorov a rovnomerné prideľovanie vecí;

18.  požaduje preto racionálnu organizáciu práce orgánu na centrálnej úrovni; v tejto súvislosti poznamenáva, že systém prideľovania vecí jednotlivým senátom by sa mal riadiť vopred stanovenými a objektívnymi kritériami; taktiež navrhuje, aby sa v neskoršej fáze mohla navrhnúť konkrétna špecializácia senátov;

19.  je presvedčený, že potrebné znalosti, skúsenosti a odbornosť, pokiaľ ide o vnútroštátne systémy presadzovania práva, zabezpečia aj pracovníci EPPO v ústrednom úrade;

Vyšetrovacie opatrenia a prípustnosť dôkazov

20.  vyzýva zákonodarcu, aby zaručil zjednodušené postupy, prostredníctvom ktorých bude EPPO získavať povolenie na vyšetrovacie opatrenia v cezhraničných veciach, a to v súlade s právnymi predpismi členských štátov, kde sa príslušné opatrenie vykonáva; pripomína, že spoluzákonodarcovia sa dohodli na kritériách, podľa ktorých môžu členské štáty požiadať o vyšetrovacie opatrenia na základe zásady vzájomného uznávania podľa smernice 2014/41/EÚ o európskom vyšetrovacom príkaze v trestných veciach; domnieva sa, že rovnaké kritériá by sa mali vzťahovať na vyšetrovacie opatrenia, ktoré má povoľovať EPPO, najmä čo sa týka dôvodov zamietnutia;

21.  vyzýva Radu, aby zabezpečila prípustnosť dôkazov, ktoré získa EPPO v rámci Únie pri plnom dodržiavaní príslušných európskych a vnútroštátnych právnych predpisov, pretože je to rozhodujúce pre zabezpečenie účinnosti trestných stíhaní, a to v súlade s článkom 6 ZEÚ, Chartou základných práv Európskej únie a Európskym dohovorom o ľudských právach;

22.  opätovne pripomína potrebu, aby sa EPPO aktívne usilovala o získanie všetkých relevantných dôkazov, či už obviňujúcich alebo zbavujúcich viny; okrem toho trvá na tom, aby sa podozrivým alebo obvineným osobám v každom vyšetrovaní vedenom EPPO poskytli určité práve týkajúce sa dôkazov, najmä:

   a) podozrivý alebo obvinený by mal mať právo predložiť EPPO dôkazy na zváženie;
   b) podozrivý alebo obvinený by mal mať právo požiadať EPPO o zhromaždenie všetkých dôkazov, ktoré sú relevantné pre vyšetrovania, vrátane menovania znalcov a vypočutia svedkov;

23.  vzhľadom na možné viaceré jurisdikcie v prípade cezhraničných trestných činov patriacich do právomoci EPPO považuje za rozhodujúce zabezpečiť, aby európski prokurátori, delegovaní európski prokurátori a vnútroštátne orgány trestného stíhania v plnej miere dodržiavali zásadu ne bis in idem, pokiaľ ide o trestné stíhania súvisiace s trestnými činmi patriacimi do právomoci EPPO;

Prístup k súdnemu preskúmaniu

24.  potvrdzuje, že v súvislosti s činnosťou EPPO by sa malo vždy rešpektovať právo na opravný prostriedok, a uznáva tiež, že je potrebné, aby EPPO pracovala efektívne; domnieva sa preto, že akékoľvek rozhodnutie prijaté EPPO by malo podliehať súdnemu preskúmaniu na príslušnom súde; zdôrazňuje, že rozhodnutia prijaté senátmi, ako sú rozhodnutia o výbere jurisdikcie trestného stíhania, zamietnutí alebo inom pridelení veci alebo o transakcii, by mali byť predmetom súdneho preskúmania na súdoch Únie;

25.  domnieva sa, že na účely súdneho preskúmania všetkých vyšetrovacích a iných procesných opatrení, ktoré EPPO prijala v rámci výkonu trestného stíhania, by príslušné súdy členských štátov mali EPPO považovať za vnútroštátny orgán;

Súdržná právna ochrana podozrivých alebo obvinených osôb

26.  pripomína, že nová prokuratúra by mala svoju činnosť vykonávať pri plnom dodržiavaní práv podozrivých alebo obvinených osôb, ktoré sú zakotvené v článku 6 ZEÚ, článku 16 ZFEÚ a v Charte základných práv Európskej únie a v legislatívnych opatreniach už prijatých na úrovni Únie, ktoré sa týkajú procesných práv podozrivých a obvinených osôb v trestnom konaní, ako aj ochrany osobných údajov;

27.  potvrdzuje, že budúca smernica o právnej pomoci by sa mala rovnako vzťahovať na všetky podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré EPPO vyšetruje alebo trestne stíha; vyzýva členské štáty, aby v čase neexistencie tejto smernice EÚ zabezpečili efektívny prístup k právnej pomoci v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi;

28.  zdôrazňuje, že všetky podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré EPPO vyšetruje alebo trestne stíha, majú právo na ochranu svojich osobných údajov; v tejto súvislosti zdôrazňuje skutočnosť, že spracúvanie osobných údajov, ktoré vykonáva EPPO, musí podliehať smernici (ES) č. 45/2001; zdôrazňuje, že akékoľvek osobitné ustanovenia o ochrane údajov obsiahnuté v nariadení Rady o zriadení EPPO môže len dopĺňať a podrobnejšie rozpracúvať ustanovenia uvedené v nariadení (ES) č. 45/2001, a to v takom rozsahu, aký je potrebný;

29.  znovu potvrdzuje svoje pevné odhodlanie zriadiť EPPO a uskutočniť reformu Eurojustu tak, ako s tým Komisia počítala v oboch svojich návrhoch; požaduje, aby Komisia upravila odhady, pokiaľ ide o vplyv kolektívnej štruktúry na rozpočet; požaduje objasnenie vzťahov medzi Eurojustom, EPPO a úradom OLAF, aby sa odlíšili ich príslušné úlohy pri ochrane finančných záujmov EÚ; vyzýva Radu a Komisiu, aby v záujme zefektívnenia vyšetrovaní preskúmali možnosti pre dôraznejší integrovaný prístup týchto agentúr;

o
o   o

30.  naliehavo vyzýva Radu, aby postupovala podľa týchto odporúčaní, a zdôrazňuje skutočnosť, že uvedené podmienky sú rozhodujúce na to, aby Parlament udelil súhlas s návrhom nariadenia Rady;

31.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii.

(1) Prijaté texty, P7_TA(2014)0234.
(2) Prijaté texty, P7_TA(2013)0444.


Stratégia zameraná na alkohol
PDF 319kWORD 111k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o stratégii v oblasti požívania alkoholu (2015/2543(RSP))
P8_TA(2015)0174B8-0357/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na otázku Komisii o stratégii EÚ v oblasti požívania alkoholu (O-000008/2015 – B8-0108/2015);

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 282/2014 z 11. marca 2014 o ustanovení tretieho akčného programu pre Úniu v oblasti zdravia (2014 – 2020), ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 1350/2007/ES(1),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 8. marca 2011 o zmierňovaní nerovností v oblasti zdravia v EÚ(2),

–  so zreteľom na článok 168 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa uvádza, že Únia iba dopĺňa činnosť členských štátov v oblasti verejného zdravia,

–  so zreteľom na výročnú správu Platformy EÚ pre stravovanie, telesnú aktivitu a zdravie za rok 2011,

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 5. septembra 2007 o stratégii Európskej únie na podporu členských štátov pri zmenšovaní rozsahu problémov spôsobených alkoholom(3),

–  so zreteľom na závery zasadnutia Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a spotrebiteľské záležitosti, ktoré sa uskutočnilo 1. – 2. decembra 2011, o vyrovnaní rozdielov v zdravotnom stave v rámci EÚ prostredníctvom spoločných opatrení na podporu zdravého životného štýlu,

–  so zreteľom na článok 128 ods. 5 a článok 123 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.  keďže nadmerné požívanie alkoholu je druhou najčastejšou príčinou ochorení súvisiacich so životným štýlom v niektorých členských štátoch a závislosť od alkoholu je rizikovým faktorom vzniku vyše 60 chronických ochorení vrátane alkoholického ochorenia pečene, alkoholickej pankreatitídy a takmer všetkých ochorení tráviaceho ústrojenstva, rakoviny, cukrovky, kardiovaskulárnych ochorení, obezity, fetálnych porúch alkoholového spektra a neuropsychiatrických porúch, akou je závislosť od alkoholu;

B.  keďže príslušné orgány členských štátov sú najlepšie pripravené na vypracovanie individuálne prispôsobených politík zameraných na zamedzenie tomu, aby ľudia nadmerne užívali alkohol;

C.  keďže medzi nadmerným požívaním alkoholu a mnohými duševnými poruchami a poruchami správania, neprenosnými chorobami a úrazmi je kauzálny vzťah;

D.  keďže sa odhadovalo, že sociálne náklady, ktoré možno priamo či nepriamo pripísať nadmernému požívaniu alkoholu, v roku 2010 dosiahnu v Európe 155,8 miliardy EUR, z čoho väčšina (82,9 miliardy EUR) je mimo systému zdravotníckej starostlivosti;

E.  keďže nadmerné požívanie alkoholu každoročne spôsobuje 3,3 milióna úmrtí na celom svete (t.j. 5,9 % úmrtí); keďže asi 25 % všetkých úmrtí vo vekovej skupine 20 až 39 rokov možno pripísať nadmernému požívaniu alkoholu; keďže tieto úmrtia sú často dôsledkom nehôd, násilností alebo ochorení pečene;

F.  keďže približne 5 až 9 miliónov detí žije v rodinách negatívne zasiahnutých konzumáciou alkoholu;

G.  keďže nie všetky formy konzumácie alkoholu majú rovnaké dôsledky, pretože to vo veľkej miere závisí od spôsobu spotreby vrátane toho, čo a ako sa spotrebúva; keďže spôsoby požívania alkoholu a trendy v jeho pití sa medzi regiónmi Európskej únie značne líšia, pričom existujú výrazné subregionálne modely spotreby a zdravotné účinky spojené so škodlivým požívaním alkoholu v celej EÚ; keďže na základe sociálnych, kultúrnych, zemepisných a hospodárskych rozdielov v rámci EÚ treba rozlišovať medzi rozličnými návykmi a trendmi v konzumácii alkoholu;

H.  keďže politika zameraná na zmenšovanie problémov súvisiacich s požívaním alkoholu a podporu zodpovedného požívania alkoholu, prispôsobená špecifickým miestnym a regionálnym podmienkam, by viedla k zníženiu zdravotníckych a sociálnych výdavkov na priame a nepriame škody spôsobené alkoholom, ako sú alkoholová závislosť, chronické ochorenia, úmrtnosť a domáce násilie, ako aj náklady spojené s alkoholizmom; keďže politika na zmenšenie problémov súvisiacich s požívaním alkoholu by nemala zahrnovať iba zdravotníctvo, ale aj príslušné zainteresované subjekty vrátane združení, ktoré podporujú ľudí trpiacich alkoholizmom a mala by byť úplne v súlade so zásadami subsidiarity a Zdravie vo všetkých politikách, pričom by sa malo zabezpečiť výrazné zlepšenie v oblasti verejného zdravia;

I.  keďže nadmerná a škodlivá spotreba alkoholu môže viesť k alkoholovej závislosti, ktorú treba riešiť venovaním väčšej pozornosti a podpory v rámci systémov zdravotníckej starostlivosti členských štátoch;

J.  keďže treba zdôrazniť, že niektoré skupiny častejšie prejavujú nevhodné správanie súvisiace s požívaním alkoholu, aj mladí ľudia, pričom 25 % úmrtí mladých mužov vo veku od 15 do 29 rokov a každá jednu smrť z 10 úmrtí mladých žien má príčinu v alkohole; keďže nadmerná konzumácia alkoholu medzi mladými ľuďmi je praxou, ktorá sa v členských štátoch stáva čoraz rozšírenejšou, pričom ide najmä o spôsob spotreby, ako je bezmedzné opíjanie sa; keďže pečeň muža spravidla spracúva alkohol oveľa rýchlejšie než pečeň ženy, čo znamená, že ženy sa stávajú chronickými alkoholičkami oveľa rýchlejšie, a to aj pitím menšieho množstva alkoholu;

K.  keďže problémy súvisiace s požívaním alkoholu súvisia s mnohými faktormi, ako je sociálno-ekonomická úroveň, kultúrne pozadie a vzory pitia, vplyv rodičov a rovesníkov, ako aj rozsah a úroveň uplatňovania a presadzovania vhodných politík v tejto oblasti; keďže zraniteľnosť v rámci jednej spoločnosti sa niekedy môže líšiť rovnako ako zraniteľnosť medzi rôznymi spoločnosťami;

L.  keďže v niektorých regiónoch Európy je remeselná výroba alkoholických nápojov základom miestneho cestovného ruchu;

M.  keďže reklama a marketing majú vplyv na úroveň spotreby alkoholu, najmä medzi mladými ľuďmi; keďže uplatňovanie smernice 2010/13/EÚ o audiovizuálnych mediálnych službách je mimoriadne dôležité na ochranu telesného, duševného a morálneho vývoja detí a maloletých osôb; keďže existuje vzájomný vzťah medzi začatím pitia v ranom veku a pravdepodobnosťou problémov súvisiacich s požívaním alkoholu v dospelosti; keďže najúčinnejšie nástroje na zabránenie nadmernej konzumácii alkoholu mladými ľuďmi sú vzdelávacie a informačné kampane a kampane zamerané na prevenciu; keďže Komisia by preto mala bezodkladne začať na prípravách novej európskej stratégie v oblasti požívania alkoholu, ktorá pomôže obmedziť nadmernú konzumáciu alkoholu, pričom verejnosť by mala získavať informácie pomocou informačných kampaní o nepriaznivých účinkoch požívania alkoholu na zdravie;

N.  keďže Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) zdôrazňuje potrebu ďalších poznatkov a opatrení na témy, ako sú vzťah medzi konzumáciou alkoholu a nenarodeným dieťaťom, alkoholom a staršími osobami, vplyv na sociálne znevýhodnené osoby a sociálne vyčleňovanie spojené s požívaním alkoholu;

O.  keďže rozličné sociálne, kultúrne, geografické a hospodárske faktory v rámci Európskej únie vytvárajú návyky a trendy v konzumácii alkoholu, ktoré sa líšia, dokonca aj na miestnej úrovni, čím sa vytvárajú odlišné postoje k pitiu;

P.  keďže treba jasne odlišovať zodpovedné a škodlivé požívanie alkoholu; keďže zodpovedná konzumácia alkoholu je zlučiteľná so zdravým spôsobom života;

Q.  keďže približne každú štvrtú dopravnú nehodu možno pripísať jazde pod vplyvom alkoholu a v EÚ zahynie každoročne najmenej 5 200 ľudí pri dopravných nehodách súvisiacich s požitím alkoholu; keďže alkohol za volantom je druhou hlavnou príčinou smrteľných nehôd na cestách v EÚ;

R.  keďže mnohí občania EÚ, najmä mladí ľudia, nemajú dostatok informácií o zdravotných rizikách nadmernej konzumácie alkoholu ani o závislosti od neho, a keďže prevencia a zlepšovanie informovanosti sú preto mimoriadne dôležité v rámci novej európskej stratégie v oblasti požívania alkoholu; keďže včasná identifikácie osôb so škodlivými modelmi konzumácie alkoholu a poskytovanie poradenstva týmto osobám sa ukázali byť účinnými; keďže existuje veľký priestor na zlepšenie, čo sa týka ochrany maloletých osôb pred propagáciou alkoholu;

S.  keďže z nariadenie (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002(4) vyplýva, že potravina sa považuje za nebezpečnú, ak sa považuje za zdraviu škodlivú;

T.  keďže v rôznych vekových skupinách sa prejavujú rozličné spôsoby pitia, ktoré sa doteraz primerane nepreskúmali;

U.  keďže v nariadení (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom(5) sa vylúčili nápoje s obsahom alkoholu vyše 1,2 % objemu z dvoch ustanovení, najmä zo zoznamu zložiek a z požiadaviek na označovanie výživovej hodnoty; keďže vzhľadom na povahu rizík súvisiacich s požívaním alkoholu však treba uvádzať komplexné informácie týkajúce sa alkoholických nápojov;

V.  keďže na základe nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 Komisia mala do decembra 2014 predložiť správu s hodnotením, či by sa na alkoholické nápoje mala v budúcnosti vzťahovať požiadavka na poskytovanie informácií o energetickej hodnote spolu s dôvodmi na prípadné výnimky, ako aj legislatívny návrh, ktorým by sa určili pravidlá týkajúce sa zoznamu zložiek alebo povinného označovania výživovej hodnoty týchto výrobkov;

W.  keďže stratégia EÚ v oblasti požívania alkoholu bola úspešná pri podpore krokov členských štátov zameraných na zmenšovanie problémov súvisiacich s požívaním alkoholu, a to najmä výmenou najlepších postupov v oblastiach, ako sú ochrana mladých ľudí, zníženie počtu dopravných nehôd spôsobených pod vplyvom alkoholu, vzdelávanie zamerané na zlepšovanie informovanosti o konzumácii alkoholu, spoločná databáza a monitorovanie na úrovni EÚ, ako aj pri posilňovaní koordinácie medzi Komisiou a členskými štátmi, ktorej výsledkom bol akčný plán týkajúci sa pitia mladých a nárazového nadmerného pitia (2014 – 2016), ktorý vypracoval Výbor pre národné politiky a činnosti v oblasti kontroly alkoholu (CNAPA);

X.  keďže zapojenie veľkého počty zainteresovaných subjektov v rámci Európskeho fóra pre problematiku alkoholu a zdravia (EFAZ) aj mimo neho podporilo rozvoj konkrétnych a merateľných opatrení na miestnej úrovni zameraných na obmedzovanie problémov súvisiacich s nadmerným požívaním alkoholu v celej Európskej únii;

Y.  keďže tretí akčný program Únie v oblasti zdravia (2014 – 2020) podporuje preberanie schválených najlepších postupov, pokiaľ ide o nákladovo efektívne opatrenia v oblasti prevencie zamerané na hlavné rizikové faktory vrátane nadmerného požívania alkoholu;

Z.  keďže externé hodnotenie stratégie, ktoré sa vypracovalo v roku 2012, potvrdilo význam a užitočnosť prístupu existujúcej stratégie a jej prioritných tém;

1.  konštatuje, že na stretnutí CNAPA, ktoré sa uskutočnilo 22. októbra 2013, Komisia oznámila svoj zámer na úzku spoluprácu s členskými štátmi a na vypracovanie európskeho akčného plánu na obmedzenie problémov spôsobeným nadmerným požívaním alkoholu; berie na vedomie prijatie akčného plánu týkajúceho sa pitia mladých a nárazového nadmerného pitia (2014 – 2016) v septembri 2014 a vyzýva Komisiu, aby monitorovala jeho realizáciu v členských štátoch;

2.  vyzýva Komisiu, aby zabezpečila poradenstvo pri obmedzovaní problémov súvisiacich s požívaním alkoholu a pokračovala v podporovaní príslušných orgánov v členských štátoch, ak to prináša úžitok, pri súčasnom dodržiavaní zásad subsidiarity a proporcionality;

3.  zdôrazňuje, že zmenšovanie problémov zapríčinených alkoholom v oblasti zdravia, bezpečnosti a sociálno-ekonomických problémov by si vyžadovalo opatrenia zamerané na rozsah, modely a súvislosti spotreby alkoholu, ako aj na širšie súvisiace sociálne determinanty, napríklad prostredníctvom vzdelávania a organizovania informačných kampaní;

4.  vyzýva Komisiu, aby bezodkladne začala prácu na novej stratégii EÚ zameranej na požívanie alkoholu (2016 – 2022) s rovnakými cieľmi, pričom by aktualizovala regulačný rámec, aby pomáhal vládam členských štátov pri riešení problémov súvisiacich s požívaním alkoholu, podporoval monitorovanie a zber spoľahlivých údajov, podporoval prevenciu, propagáciu a vzdelávanie v oblasti zdravia, včasnú diagnostiku, zlepšený prístup k liečbe, stálu podporu postihnutým ľuďom a ich rodinám, a to aj pomocou programov poradenstva, aby sa znižoval počet dopravných nehôd spôsobených jazdou pod vplyvom alkoholu a lepšie rozlišovalo medzi modelmi konzumácie alkoholu, ako aj medzi návykmi a postojmi k spotrebe alkoholu;

5.  domnieva sa, že súčasná stratégia EÚ na podporu členských štátov pri znižovaní problémov súvisiacich s požívaním alkoholu by sa mala obnoviť v zásade v rovnakom formáte a s rovnakými cieľmi, t. j. riešiť problémy súvisiace s požívaním alkoholu na úrovni členských štátov, zamerať sa na konkrétne kroky a podporovať prístup založený na účasti viacerých zainteresovaných subjektov;

6.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby bezodkladne predložila správu, ktorá mala byť podľa nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 vypracovaná do decembra 2014, v ktorej vyhodnotí, či by sa na alkoholické nápoje mala v budúcnosti vzťahovať požiadavka na poskytovanie informácií o zložení a nutričnom obsahu; pričom posúdi predovšetkým vplyv tejto požiadavky na MSP a remeselnú výrobu;

7.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby bezodkladne požiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) o prehodnotenie používania acetaldehydu ako dochucovadla v alkoholických a nealkoholických nápojoch;

8.  zdôrazňuje, že treba, aby sa čo najskôr začal zreteľne označovať na etiketách aspoň obsah kalórií alkoholických nápojov, a vyzýva Komisiu, aby najneskôr v roku 2016 predložila príslušné legislatívne návrhy;

9.  vyzýva Komisiu, aby začala bezodkladne pracovať na novej stratégii EÚ v oblasti požívania alkoholu na roky 2016 – 2022, pričom sa zohľadní akčný plán CNAPA a závery nezávislého hodnotenia stratégie EÚ týkajúcej sa problémov súvisiacich s požívaním alkoholu tak, aby sa zabezpečil trvalý vplyv výsledkov, ktoré sa doteraz dosiahli, a aby ďalej poskytovala dlhodobá podpora vládam členských štátov pri riešení problémov súvisiacich s požívaním alkoholu;

10.  zdôrazňuje, že komplementárnosť medzi právnymi predpismi a kódexmi správania o ochrane maloletých osôb pred negatívnymi následkami nebezpečnej konzumácie alkoholu je potrebná na zabezpečenie účinnej ochrany maloletých osôb; vyzýva členské štáty, aby rozhodne presadzovali platné vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa vekovej hranice na konzumáciu alkoholu a vyhodnotili, či treba ďalšie právne záväzné požiadavky na zabezpečenie efektívnej ochrany maloletých;

11.  vyzýva členské štáty, aby v rámci svojich systémov zdravotníckej starostlivosti vykonávali politiky a uplatňovali liečebné postupy, ktoré zmenšujú alkoholovú závislosť jednotlivcov;

12.  vyzýva členské štáty, aby zintenzívnili úsilie o vzdelávanie širokej verejnosti, najmä maloletých osôb a ťarchavých žien, o škodlivých účinkoch alkoholu, a aby podľa potreby prijali príslušné právne predpisy;

13.  uznáva rozdielne modely spotreby medzi členskými štátmi a kultúrne aspekty zodpovednej konzumácie alkoholu;

14.  zdôrazňuje, že v celej EÚ treba začať informačnú kampaň varujúcu ťarchavé ženy upozorňujúce, aby nekonzumovali alkohol, a vyzýva Komisiu, aby preskúmala účinky príslušných označení a najneskôr v roku 2016 predložila príslušný legislatívny návrh;

15.  naliehavo vyzýva členské štáty, ktoré sú primárne zodpovedné v tejto oblasti, aby vypracovali, vykonávali a hodnotili politiky verejného zdravia zamerané na obmedzenie škodlivého požívania alkoholu a zavedenie prísnych predpisov o predaji alkoholických nápojov, najmä maloletým osobám;

16.  vyzýva Komisiu, aby posúdila označovanie platné v celej EÚ, ktoré by spotrebiteľov upozorňovalo na nebezpečenstvo vedenia vozidla pod vplyvom alkoholu;

17.  vyzýva Komisiu, aby zhodnotila a prípadne reformovala úlohu a fungovanie EFAZ s cieľom zabezpečiť, aby boli skutočne a vyvážene zastúpené všetky zainteresované subjekty vrátane riadneho zastúpenia hospodárskych subjektov a mimovládnych organizácií, a pracovala na povzbudzovaní a podpore ich účasti vo fóre a záväzku na rozvoj konkrétnych a účinných opatrení na zmenšovanie problémov súvisiacich s požívaním alkoholu a na podporu cielených akcií, ktoré sú dôležité na národnej, regionálnej a miestnej úrovni;

18.  vyzýva Komisiu, aby zaviedla ďalšie operačné zlepšenie súčasnej realizácie stratégie EÚ, ako sú: rozšírenie členstva v EFAZ na všetky dôležité zainteresované subjekty; posilňovanie interakcie s CNAPA na úrovni EÚ; podpora výmeny osvedčených postupov na navrhovanie, monitorovanie a hodnotenie záväzkov; zhromažďovanie lepších ukazovateľov poskytujúcich objektívny, aktualizovaný a realistický obraz o modeloch konzumácie alkoholu a problémoch súvisiacich s požívaním alkoholu; a podpora cielených činností, ktoré sú dôležité na miestnej úrovni, v plnom súlade so základnými ustanoveniami Zmluvy o EÚ;

19.  zdôrazňuje, že nová stratégia EÚ zameraná na požívanie alkoholu by nemala stanovovať nové ciele, ale skôr podporovať tie, ktoré už boli dohodnuté v rámci európskeho akčného plánu WHO na roky 2012 – 2020 na obmedzenie škodlivého požívania alkoholu;

20.  konštatuje, že nová stratégia EÚ môže byť hodnotná preto, že členským štátom ponúkne možnosti na opatrenia založené na dôkazoch, pretože použitie najvhodnejšieho prístupu k obmedzovaniu problémov súvisiacich s požívaním alkoholu je v kompetencii národných, regionálnych a miestnych orgánov; naliehavo vyzýva Komisiu, aby aj ďalej zohrávala významnú úlohu pri podpore dobrého výskumu a výmeny dôkazov;

21.  pripomína dôležitosť toho, aby Komisia, Parlament, Rada a členské štáty EÚ preukázali pevné politické odhodlanie a zintenzívnili úsilie v oblasti prevencie škôd súvisiacich s požívaním alkoholu a primerane zareagovali politikou založenou na dôkazoch, ktorá by odrážala závažné a rôznorodé zdravotné a sociálno-ekonomické vplyvy problémov súvisiacich s požívaním alkoholu a vzájomné prepojenia s ďalšími rizikovými faktormi;

22.  pripomína, že na zabezpečenie účinného uplatňovania stratégie vo všetkých členských štátoch treba mať k dispozícii merateľné, časovo obmedzené ciele politiky a vhodné viacročné mechanizmy na monitorovanie pokroku; zdôrazňuje, že treba monitorovať uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov súvisiacich s alkoholom;

23.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby aktívne podporovali zlepšovanie ukazovateľov, zberu spoľahlivých údajov, porovnateľnosti a včasných analýz vzhľadom na konzumáciu alkoholu a jej zdravotných a sociálnych dôsledkov, aby vyčlenili primerané zdroje na zmenšenie záťaže v dôsledku zneužívania alkoholu a priamych a nepriamych nákladov pre spoločnosť, ktoré súvisia s problémami spôsobenými požívaním alkoholu, a aby presadzovali účinné zahrnovanie dôležitých údajov politík súvisiacich s požívaním alkoholu na úrovni EÚ a členských štátov za využívania spoločného dôkazového základu;

24.  naliehavo vyzýva členské štáty, aby posilnili úsilie zamerané na ochranu mladých ľudí pred problémami súvisiacimi s požívaním alkoholu, najmä prísnym presadzovaním vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa vekovej hranice a zabezpečením zodpovednej reklamy;

25.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby investovali do vzdelávania s cieľom zdôrazniť účinky škodlivého požívania alkoholu na zdravie a spoločnosť a zároveň podporovali umiernenosť a zodpovednosť pri konzumácii alkoholických nápojov;

26.  zdôrazňuje, že na propagáciu konzumácie alkoholu by sa nemali vynakladať verejné prostriedky s výnimkou propagačných opatrení, na ktoré sa vzťahujú nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 a 1308/2013;

27.  zdôrazňuje, že treba, aby členské štáty obmedzili predaj alkoholu pre osoby, ktoré nedosiahli zákonný vek na nákup alkoholu, vykonávaním pravidelných kontrolných opatrení, najmä v blízkosti škôl; vyzýva Komisiu, aby dôkladne riešila cezhraničný predaj alkoholu na internete; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby organizovali kampane na zlepšenie informovanosti o nebezpečenstvách nárazového nadmerného pitia, najmä pre neplnoleté osoby, a aby vyvíjali ďalšie úsilie o znižovanie počtu dopravných nehôd súvisiacich s jazdou pod vplyvom alkoholu;

28.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby pozorne monitorovala uplatňovanie smernice 2010/13/EÚ o audiovizuálnych mediálnych službách a aby posúdila revíziu tejto smernice, z hľadiska predaja alkoholu mladým ľuďom, a sponzorstvo spojené s alkoholom s cieľom obmedziť vystavovanie mladých ľudí marketingu alkoholických nápojov;

29.  vyzýva členské štáty a Komisiu, ako aj všetky zainteresované subjekty, aby preskúmali a posilnili kampane na zlepšenie informovanosti zamerané na škodlivosť konzumácie alkoholu, najmä pre ťarchavé ženy, a vplyv alkoholu na nenarodené dieťa;

30.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby posúdili konkrétne opatrenia na obmedzenie konzumácie alkoholu, najmä u maloletých a vážne chorých osôb, chronicky chorých osôb alebo osôb s vážnymi závislosťami spojenými s konzumáciou alkoholu;

31.  vyzýva Komisiu, aby v stratégii zachovala finančnú podporu účinným projektom založeným na vedeckej báze a zameraným na problémy súvisiace s požívaním alkoholu a na pochopenie základných príčin nadmerného požívania alkoholu v rámci nového programu zdravia a programu Horizont 2020; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že jej finančná podpora bude smerovať len do projektov s dôslednou vedeckou metodikou a s objektívnym operátorom;

32.  vyzýva členské štáty, Komisiu a ďalšie zainteresované subjekty, aby diverzifikovali informačné kampane upozorňujúce na nebezpečenstvo, ktoré predstavuje konzumácia alkoholu pre rôzne vekové skupiny, ako aj pre správanie za volantom, a na vplyv pitia na riadenie s cieľom prispôsobiť tieto kampane rôznym vekovým skupinám a zintenzívniť ich;

33.  vyzýva členské štáty, aby uplatňovali opatrenia v oblasti zlepšovania informovanosti a vzdelávania mladých ľudí ako súčasť stratégií zameraných na predchádzanie nadmernému požívaniu alkoholu a na šírenie najlepších postupov;

34.  vyzýva členské štáty, aby na základe stratégie WHO v oblasti požívania alkoholu zdokonaľovali včasné zisťovanie škodlivej konzumácie alkoholu v rámci primárnej starostlivosti, a to podporou preventívnych zdravotných vyšetrení a zabezpečením primeraných podporných služieb na liečbu porúch spôsobených konzumáciou alkoholu a súvisiacich chronických ochorení;

35.  zdôrazňuje, že pravidlá jednotlivých orgánov členských štátov musia prispievať k zlepšovaniu informovanosti o dôsledkoch nadmerného požívania alkoholu, k tomu, aby liečenie bolo dostupné a cenovo primerané osobám trpiacim poruchami spojenými s nadmernou konzumáciou alkoholu, a k zavedeniu programov preventívnych zdravotných vyšetrení a malých zásahov v prípadoch škodlivého a nebezpečného požívania alkoholu; vyzýva členské štáty, aby spolupracovali pri hľadaní riešení, ako pomôcť ľuďom, ktorí trpia poruchami, chronickými ochoreniami alebo vážnou závislosťou od alkoholu, vyliečiť sa a zbaviť sa závislosti;

36.  vyjadruje poľutovanie nad tým, že hlavné služby poskytujúce pomoc ľuďom závislým od alkoholu sa v niektorých členských štátoch obmedzili;

37.  vyzýva členské štáty a ďalšie zainteresované subjekty, aby pokračovali v politikách a opatreniach na podporu zdravého životného štýlu vrátane správnej výživy, športu a zdravých rekreačných aktivít, aby tieto politiky a opatrenia posilňovali alebo rozvíjali, a zároveň uznali, že striedme požívanie alkoholických nápojov je významnou súčasťou kultúrneho života v mnohých členských štátoch a nemusí byť v rozpore so zdravým životným štýlom;

38.  vyzýva členské štáty, aby pozorne posúdili vhodnosť zavedenia vnútroštátnych politík zameraných na zabraňovanie predaja veľmi lacného alkoholu, za predpokladu, že tieto opatrenia zabezpečia účinnú ochranu zdravia a riadne zohľadnia zásady proporcionality a subsidiarity a očakávané stanovisko Súdneho dvora Európskej únie k zlučiteľnosti minimálnej cenovej politiky škótskej vlády s právnymi predpismi EÚ;

39.  naliehavo vyzýva členské štáty, aby preskúmali existujúce právne predpisy a iniciatívy týkajúce sa informovania spotrebiteľa a príslušnej kultúry požívania alkoholu, aby tak vzdelávali a zlepšovali informovanosť o dôsledkoch škodlivého požívania alkoholu a aby zmenšovali škody spôsobené alkoholom; predovšetkým odporúča členským štátom, aby monitorovali reklamu na alkohol a jej vplyv na mladých ľudí a prijali vhodné opatrenia, ktorými obmedzia vystavovanie mladých ľudí tejto reklame;

40.  vyzýva Komisiu, aby posúdila existujúce európske právne predpisy vzhľadom na potrebu zlepšenia informovanosti spotrebiteľov o alkohole, čím by sa zabezpečilo, aby spotrebitelia mali informácie o obsahu alkoholu a kalórií bez toho, aby sa vytvárali prekážky pre jednotný trh; zdôrazňuje dôležitosť jasných, presných a efektívnych informácií o účinkoch a zdravotných rizikách konzumácie alkoholu; vyzýva Komisiu, aby posúdila zavedenie označovania na úrovni EÚ obsahujúceho upozornenie pre spotrebiteľov na nebezpečenstvo nápojov s obsahom alkoholu počas ťarchavosti a pri riadení motorových vozidiel;

41.  vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vypracovali vhodné stratégie a zintenzívnili kontroly s cieľom riešiť problém falšovania alkoholu, ako aj nezákonného a neregulárneho predaja alkoholu, čo má negatívny vplyv predovšetkým na najviac znevýhodnené časti spoločnosti a na mladých ľudí, a chrániť zemepisné označovanie v rámci Únie a celosvetovo prostredníctvom medzinárodných obchodných dohôd;

42.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii.

(1) Ú. v. EÚ L 86, 21.3.2014, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 199 E, 7.7.2012, s. 25.
(3) Ú. v. EÚ C 187 E, 24.7.2008, s. 160.
(4) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.


Druhé výročie zrútenia budovy Rana Plaza a súčasný stav paktu udržateľnosti
PDF 303kWORD 122k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o druhom výročí zrútenia budovy Rana Plaza a o súčasnom stave paktu udržateľnosti pre Bangladéš (2015/2589(RSP))
P8_TA(2015)0175RC-B8-0363/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Bangladéši, najmä na uznesenia z 18. septembra 2014(1), zo 16. januára 2014(2), z 21. novembra 2013(3) a zo 14. marca 2013(4),

–  so zreteľom na svoje uznesenia z 25. novembra 2010 o ľudských právach a sociálnych a ekologických normách v medzinárodných obchodných dohodách(5) a o sociálnej zodpovednosti podnikov v medzinárodných obchodných dohodách(6),

–  so zreteľom na Dohodu o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Bangladéšskou ľudovou republikou o partnerstve a rozvoji(7),

–  so zreteľom na pakt udržateľnosti na súvislé zlepšovanie pracovných práv a bezpečnosti tovární na výrobu konfekčného oblečenia a pleteného tovaru v Bangladéši,

–  so zreteľom na spoločné vyhlásenie podpredsedníčky Komisie / vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Federicy Mogheriniovej, komisárky pre obchod Cecilie Malmströmovej, komisárky pre zamestnanosť, sociálne veci, kvalifikáciu a pracovnú mobilitu Marianny Thyssenovej a komisára pre medzinárodnú spolupráce a rozvoj Nevena Mimicu pri príležitosti druhého výročia tragédie na Rana Plaza,

–  so zreteľom na johannesburskú deklaráciu o udržateľnej spotrebe a výrobe na podporu sociálneho a hospodárskeho rozvoja,

–  so zreteľom na Dohovor MOP o podpornom rámci pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (2006, C-187) a Dohovor o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci (1981, C-155), ktoré Bangladéš neratifikoval, ako aj ich príslušné odporúčania (R-197); so zreteľom na Dohovor o inšpekcii práce (1947, C-081), ktorého signatárom je aj Bangladéš, a na jeho odporúčania (R-164),

–  so zreteľom na program MOP týkajúci sa lepšej práce pre Bangladéš, ktorý sa začal realizovať v októbri roku 2013,

–  so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Obnovená stratégia EÚ pre sociálnu zodpovednosť podnikov na obdobie rokov 2011 – 2014 (COM(2011)0681) a na výsledky verejných konzultácií o práci Komisie v otázke smerovania jej politiky sociálnej zodpovednosti podnikov po roku 2014,

–  so zreteľom na svoje uznesenia zo 6. februára 2013 o Sociálnej zodpovednosti podnikov: zodpovedné a transparentné správanie podnikov a udržateľný rast(8) a o Sociálnej zodpovednosti podnikov: podpora záujmov spoločnosti a cesta k udržateľnej a inkluzívnej obnove(9),

–  so zreteľom na hlavné zásady OSN v oblasti podnikania a ľudských práv, ktoré stanovujú rámec pre vlády a podniky na ochranu a rešpektovanie ľudských práv a ktoré schválila Rada pre ľudské práva v júni 2011,

–  so zreteľom na rezolúciu Rady OSN pre ľudské práva prijatú 26. júna 2014, ktorou sa zriaďuje medzivládna pracovná skupina na vypracovanie medzinárodného právne záväzného nástroja na reguláciu činnosti nadnárodných spoločností.

–  so zreteľom na deklaráciu MOP o základných zásadách a právach pri práci,

–  so zreteľom na globálny dohovor Organizácie Spojených národov o ľudských právach, práci, životnom prostredí a boji proti korupcii,

–  so zreteľom na návrh nariadenia, ktorým sa vytvára systém Únie týkajúci sa náležitej starostlivosti v dodávateľskom reťazci (COM(2014)0111), zameraný na transpozíciu usmernenia OECD vyplývajúceho z hĺbkovej analýzy a týkajúceho sa zodpovedných dodávateľských reťazcov nerastov a nerastov z oblastí ovplyvnených konfliktom a s vysokým rizikom,

–  so zreteľom na návrh zákona týkajúci sa náležitej starostlivosti materských spoločností a hlavných dodávateľských spoločností (č. 2578), ktorý bol prijatý v prvom čítaní vo francúzskom národnom zhromaždení 30. marca 2015,

–  so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku,

A.  keďže 24. apríla 2013 sa v meste Savar pri Dháke zrútila osemposchodová budova Rana Plaza, v ktorej sídlili viaceré odevné podniky, v dôsledku čoho zahynulo vyše 1 100 osôb a približne 2 500 osôb bolo zranených; keďže zrútenie budovy Rana Plaza v Bangladéši je najhorším priemyselným nešťastím a náhodným zrútením budovy s najväčším počtom obetí v moderných dejinách;

B.  keďže 24. novembra 2012 prišlo o život najmenej 112 osôb pri požiari v továrni Tazreen vo štvrti Ashulia v meste Dháka v Bangladéši; keďže požiare v továrňach, zrútenie budov a ďalšie nešťastia súvisiace s otázkami bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci sa neobmedzujú len na odvetvie výroby konfekčného oblečenia v Bangladéši, ale a zostávajú vážnym problémom aj v iných rozvojových a najmenej rozvinutých krajinách, ako Pakistan alebo Kambodža, kde je odvetvie výroby konfekčného oblečenia silne orientované na vývoz;

C.  keďže po skončení platnosti dohody o obchode s textilnými výrobkami (Multifibre Agreement) a vzhľadom na vysokú pracovnú intenzitu výroby konfekčného oblečenia sa rozvojové krajiny ako Čína, Bangladéš, India a Vietnam stali svetovými výrobcami; keďže Bangladéš sa stal druhým najväčším vývozcom oblečenia na svete po Číne s najnižšími mzdami v odevnej výrobe, pričom textilný priemysel predstavoval takmer 85 % vývozu krajiny; keďže 60 % jeho odevnej výroby odchádzalo do EÚ, ktorá je hlavným vývozným trhom Bangladéša;

D.  keďže odvetvie výroby konfekčného oblečenia v Bangladéši zamestnáva asi 4 milióny ľudí a nepriamo podporuje živobytie až 40 miliónov ľudí, t. j. približne štvrtiny obyvateľstva Bangladéša; keďže odvetvie výroby konfekčného oblečenia veľkou mierou prispelo k zmenšovaniu chudoby; keďže Bangladéš dosiahol veľký pokrok pri zmenšovaní rodových rozdielov v spoločnosti, čím úspešne naplnil tretí rozvojový cieľ milénia OSN pre rodovú rovnosť, a keďže odvetvie výroby konfekčného oblečenia predstavovalo významný príspevok, pretože 3,2 milióna zo 4 miliónov zamestnancov pracujúcich v tomto odvetví sú ženy; keďže zamestnanosť žien v mnohých prípadoch prispela k posilneniu ich postavenia;

E.  keďže reorganizácia odvetvia výroby konfekčného oblečenia na základe modelu integrovaného hodnotového reťazca znamená, že objednávky možno zabezpečiť iba zvýšením produktivity a ďalším znižovaním výrobných nákladov, čím sa pracovné sily Bangladéša a iných rozvojových krajín stávajú osobitne zraniteľné; keďže v Kambodži a na Srí Lanke, kde hospodárstvo do veľkej miere závisí od odvetvia odevnej výroby, sa zaznamenal pokles miezd napriek prudkému nárastu počtu výrobných podnikov a zamestnanosti; keďže minimálna mzda sa v Bangladéši výrazne zvýšila v dôsledku nešťastia na Rana Plaza, ale stále nedosahuje primeranú úroveň na to, aby pokrývala základné potreby zamestnancov;

F.  keďže podľa rozličných správ zomrelo pri továrenských požiaroch v Bangladéši od roku 2006 až do začiatku roku 2013 vyše 600 textilných pracovníkov, pričom podľa správ organizácií pre ľudské práva nikto z vlastníkov tovární ani z riadiacich pracovníkov nebol nikdy postavený pred súd;

G.  keďže zrútená budova komplexu Rana Plaza bola postavená nezákonne a nespĺňala bezpečnostné normy; keďže po nešťastí v Bangladéši natrvalo zatvorili 32 tovární v dôsledku vážnych bezpečnostných problémov a 26 tovární je zatvorených čiastočne; keďže stále existuje veľa tovární, ktoré ešte musia sprísniť normy na zákonnú úroveň; keďže MOP podporuje iniciatívu bangladéšskej vlády na vykonávanie štrukturálnych, protipožiarnych inšpekcií a inšpekcií elektrickej bezpečnosti v asi 1 800 továrňach na výrobu konfekčného oblečenia, z ktorých mnohé boli pôvodne komerčnými alebo obytnými budovami;

H.  keďže predstavitelia bangladéšskej vlády, miestnych výrobcov odevov a medzinárodných odevných značiek, miestnych a medzinárodných odborových organizácií a medzinárodných mimovládnych organizácií podpísali 24. apríla 2013, dohodu týkajúcu sa praktických aspektov platby odškodnenia obetiam nešťastia v budove Rana Plaza a ich rodinám (donorský trustový fond) na odškodnenie obetí nešťastia a ich rodín; keďže suma určená na pokrytie nákladov všetkých nárokov predstavuje 30 miliónov USD; keďže celková suma vyzbieraná dobrovoľnými príspevkami podnikov predstavovala v čase druhého výročia nešťastia približne 27 miliónov USD, pričom 3 milióny zostali nezaplatené;

I.  keďže peňažná náhrada je podstatnou hospodárskou pomocou a keďže nebude možné platiť liečebné náklady obetiam vyžadujúcim si dlhodobú zdravotnícku starostlivosť, ak fond zostane podfinancovaný; keďže Európsky parlament vyjadril poľutovanie nad tým, že kompenzačný mechanizmus na báze dobrovoľnosti prostredníctvom donorského trustového fondu nedosiahol svoj cieľ, a skonštatoval, že povinný mechanizmus by tým, ktorí prežili, a rodinám obetí priniesol viac osohu;

J.  keďže v dôsledku týchto tragických udalostí v budove Rana Plaza a na základe protestov verejnosti a výzvy Európskeho parlamentu konať EÚ v spolupráci s bangladéšskou vládou a MOP 8. júla 2013 uviedli do života pakt udržateľnosti na trvalé zlepšovanie pracovných práv a bezpečnosti tovární v odvetví konfekčných a pletených odevov v Bangladéši (pakt udržateľnosti), pričom Bangladéš sa zaviazal, že prijme opatrenia na zlepšenie pracovných noriem a podmienok v odvetví výroby konfekčného oblečenia;

K.  keďže Bangladéš mal pred nešťastím len 92 inšpektorov na kontrolu asi 5 000 tovární na výrobu konfekčného oblečenia a ďalších odvetví v krajine; keďže bangladéšska vláda sa zaviazala, že do konca roku 2013 prijme ďalších 200 inšpektorov;

L.  keďže prvé hodnotenie paktu sa uskutočnilo v októbri 2014, pričom sa dospelo k záveru, že sa síce dosiahol slušný pokrok, ale vláda Bangladéša musela prijať ďalšie dôležité opatrenia, najmä čo sa týka zlepšenia a uplatňovania pracovného práva, zlepšenia pracovných práv vo vývozných spracovateľských zónach (EPZ) a zamestnávania väčšieho počtu inšpektorov práce; keďže druhé hodnotenie paktu sa uskutoční na jeseň roku 2015;

M.  keďže bangladéšsky zákonník práce bol pozmenený v júli roku 2013; keďže zákonník obsahuje niektoré pozitívne reformy, napríklad v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ale stále nespĺňa medzinárodné normy so zreteľom na slobodu združovania a kolektívne vyjednávanie, ako zdôraznil výbor odborníkov MOP vo svojich pripomienkach k dohovorom 87 a 98, vrátane obmedzenia práva voliť zástupcov v úplnej slobode, mnohých obmedzení práva na štrajk a rozsiahlych administratívnych právomocí na rušenie registrácie odborov, a keďže vláda opakovane uvádzala, že nemá v úmysle uvažovať o ďalších zmenách;

N.  keďže bangladéšsku právne záväznú dohodu o požiarnej bezpečnosti a bezpečnosti budov (dohodu) podpísalo 187 odevných korporácií, globálnych a miestnych odborov, mimovládnych organizácií a skupín zaoberajúcich sa právami zamestnancov 13. mája 2013 a Aliancia pre bezpečnosť pracovníkov v Bangladéši (aliancia) bola založená 9. júla 2013, pričom združovala 26 najmä severoamerických značiek; keďže v súčasnosti 175 módnych a maloobchodných značiek podpísalo dohodu; keďže dohoda a aliancie vykonali inšpekcie 1 904 tovární zameraných na vývoz;

O.  keďže vláda Bangladéša napriek opakovaným prísľubom ešte musí prijať vykonávacie pravidlá a predpisy pre bangladéšsky zákonník práce napriek opakovaným prísľubom, že tak urobí, pričom naposledy uviedla, že ich prijme v lete roku 2015; keďže uplatňovanie zákonníka je nevyhnutnou podmienkou oprávnenosti na Program lepšej práce MOP a na fungovanie vzdelávacieho programy v rámci dohody;

P.  keďže 10 % pracovnej sily v odvetví výroby konfekčného oblečenia v Bangladéši je zamestnanej vo vývozných spracovateľských zónach; keďže vláda schválila nový zákonník práce pre vývozné spracovateľské zóny v júli 2014, ale stále sa ním nezaručujú porovnateľné práva s právami zamestnancov priznávanými v iných odvetviach v Bangladéši; keďže zákaz štrajkovať síce uplynul 1. januára 2014, ale združenia pracovníkov sociálnej starostlivosti nemajú rovnaké práva a výsady ako odborové zväzy;

Q.  keďže od začiatku roka 2013 sa zaregistrovalo približne 300 nových odborových organizácií v odevnom priemysle; keďže v roku 2014 bolo zamietnutých 66 žiadostí, ktoré predstavujú 26 % všetkých podaných žiadostí; keďže proti odborová diskriminácia je stále veľmi vážnym a rýchlo sa stupňujúcim problémom; keďže odborové organizácie oznamujú, že bangladéšska vláda aktívne bráni pracovníkom a zamestnávateľom pri vytváraní vlastných bezpečnostných výborov, ako to požaduje dohoda;

R.  keďže Bangladéš na indexe transparentnosti obsadil 136. priečku zo 177 krajín a pre dodávateľský reťazec odevného priemyslu je typická korupcia, do ktorej sú zapojení politickí predstavitelia, ako aj miestne a nadnárodné korporácie;

S.  keďže podľa konzorcia pre zamestnanecké práva by sa cena každého odevu z celkového počtu 7 miliárd odevov, ktoré Bangladéš predáva západným značkám, zvýšila len o 10 centov, ak by sa zlepšila bezpečnosť v 5 000 bangladéšskych odevných tovární na úroveň západných krajín do piatich rokov; keďže neexistuje náznak, že by sa ceny odevov a textilných výrobkov zvýšili za uplynulé dva roky;

T.  keďže odvetvie výroby konfekčných odevov ovládajú predovšetkým veľkí maloobchodníci, značkoví výrobcovia a predajcovia, ktorí kontrolujú globálne výrobné siete a priamo určujú dodávateľské podmienky; keďže výrobcovia odevov a textilu, v kontexte globalizovaného priemyslu, často nemajú inú možnosť ako akceptovať nižšie ceny, prísnejšie kvalitatívne normy, kratšie dodávacie lehoty, zníženie minimálneho množstva a prevzatie čo najväčšieho rizika; keďže v transparentnosti a vysledovateľnosti v celosvetovom dodávateľskom reťazci existujú vážne nedostatky; keďže dôstojná práca v celosvetovom dodávateľskom reťazci bude hlavným bodom programu konferencie MOP v roku 2016;

U.  keďže po nešťastí sa zaznamenal nevídaný dopyt európskych spotrebiteľov po lepších informáciách o tom, odkiaľ výrobky pochádzajú a za akých podmienok sa vyrábajú; keďže európski občania predložili nespočetné množstvo petícií a organizovali kampane požadujúce väčšiu zodpovednosť odevných značiek, aby zaručili, že ich produkty sa vyrábajú etickým spôsobom;

V.  keďže Bangladéš ako najmenej rozvinutá krajina využíva bezcolný a bezkvótový prístup na trh EÚ pre všetky svoje výrobky v rámci iniciatívy Všetko okrem zbraní, ktorý pokrýva 55 % vývozu Bangladéša, z toho väčšinou odevy/textílie, a je preto povinný zabezpečiť účinné uplatňovanie viacerých kľúčových dohovorov OSN/MOP týkajúcich sa ľudských práv a pracovných práv;

1.  spomína na obete pri príležitosti druhého výročia tragédie na Rana Plaza, ktorá je jedným z najhroznejších priemyselných nešťastí; znovu vyjadruje sústrasť smútiacim rodinám a zraneným, ako aj zmrzačeným osobám; zdôrazňuje, že pomocou lepších systémov bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci sa mohlo týmto stratám predísť;

2.  pripomína, že koordinačný výbor Rana Plaza zriadil donorský trustový fond Rana Plaza na výber dobrovoľných darov spoločností na účely odškodnenia obetí a ich rodín; odsudzuje skutočnosť, že z celkovej sumy na odškodné vo výške 30 miliónov USD v apríli 2015 ešte chýbali 3 milióny USD, a naliehavo vyzýva medzinárodné značky, ktorých dodávateľom bola továreň Rana Plaza alebo ktoré majú úzke väzby s Bangladéšom, vládu Bangladéša a Asociáciu bangladéšskych výrobcov a vývozcov odevov (BGMEA), aby zabezpečili, že všetky nevyplatené náhrady sa bezodkladne vyplatia;

3.  kritizuje, že asi tretina spoločností, ktoré pravdepodobne mali väzby s továrenským komplexom, napríklad Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J.C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT alebo YesZee, ešte musí zaplatiť do trustového fondu; vyjadruje hlboké poľutovanie nad skutočnosťou, že po mesiacoch odkladov prispela spoločnosť Benetton do trustového fondu darcov Rana Plaza len sumou 1,1 milióna napriek tomu, že potrebný príspevok na základe rozsahu aktivít spoločnosti v budove Rana Plaza sa odhadoval oveľa vyššie; podobne vyjadruje poľutovanie nad tým, že všetky značky, ktoré sa spájajú s budovou Rana Plaza, vrátane značiek Mango, Matalan a Inditex, ktoré nezverejnili výšku príspevkov a iných, ako Walmart a The Children’s Place, ktoré prispeli len minimálnou sumou, prispeli nedostatočne a nedokázali tak prevziať zodpovednosť voči obetiam;

4.  konštatuje, že o náhradách za požiar v továrni spoločnosti Tazreen sa rokuje na rovnakom základe ako v súvislosti s továrňou Rana Plaza, vyjadruje hlboké poľutovanie nad súčasným oneskorením a žiada, aby sa odškodnenie poskytlo včas;

5.  víta kroky, ktoré sa prijímajú na vytvorenie trvalé systému poistenia pracovných úrazov, a vyzýva vládu Bangladéša, aby v tejto súvislosti dodržala záväzok v rámci národného tripartitného akčného plánu; vyzýva Komisiu, aby podporila túto snahu, ak je to vhodné, no poznamenáva, že kým aktuálne snahy o kompenzáciu nie sú dokončené, zostávajú bariérou progresu v tejto oblasti;

6.  vyzýva Komisiu a vlády členských štátov EÚ a iných štátov, aby posúdili návrhy na povinné regulačné rámce, ktorými sa zabezpečí, aby bol prístup k náprave a odškodneniu založený na potrebách a zodpovednosti, a nie iba na schopnosti skupín, ktoré vedú kampane za zverejnenie a pranierovanie alebo dobrovoľnom úsilí spoločností;

7.  víta iniciatívu pod vedením EÚ na začatie uplatňovania paktu, ktorý sa zameriava na zabezpečenie nového začiatku v otázkach bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, pracovných podmienok, dodržiavania pracovných práv a podpory zodpovedného správania podnikov v odvetví výroby konfekčného oblečenia v Bangladéši;

8.  berie na vedomie závery prvého hodnotenia paktu z októbra 2014, v ktorých sa uvádza, že bangladéšske orgány dosiahli slušný pokrok a priznáva pozitívny vplyv paktu na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia v továrňach a pracovných podmienok v bangladéšskom odvetví výroby konfekčného oblečenia; naliehavo však vyzýva vládu Bangladéša, aby čo najskôr rozšírila svoj záujem o aktívnu realizáciu všetkých záväzkov plynúcich z paktu; verí, že v druhom hodnotení paktu, ktoré sa uskutoční na jeseň 2015, sa zaznamená významný posun vo všetkých otázkach bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, a to najmä v súvislosti s pracovnými právami, pracovnými inšpekciami, slušnými mzdami, štrukturálnou integritou budov, bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a zodpovedným správaním podnikov;

9.  berie na vedomie opatrenia, ktoré Bangladéš prijal v dôsledku nešťastia v Rana Plaza, že doplnil zákonník práce, čím posilnil základné práva v oblastiach bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a pracovných práv; vyjadruje poľutovanie nad tým, že pozornosť sa nevenovala množstvu obmedzení slobôd združovania zamestnancov a že zákonník stále nevyhovuje základným dohovorom MOP;

10.  dodržiavajúc záväzky vyplývajúce z pakty naliehavo vyzýva vládu a parlament Bangladéša, aby čo najskôr v spolupráci s tripartitnou konzultačnou radou a s osobitným dôrazom na uplatňovanie dohovorov MOP č. 87 a 98 o slobode združovania a kolektívnom vyjednávaní schválili predpisy a nariadenia, ktoré sú potrebné na účinné uplatňovanie zákona;

11.  vyjadruje znepokojenie nad situáciou vo vývozných spracovateľských zónach, kde sú odbory aj naďalej zakázané a pracovné podmienky a úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je nízka, a zdôrazňuje, že zamestnanci v nich by mali mať rovnaké základné zákonné slobody a bezpečnostné normy ako zamestnanci v iných častiach krajiny; vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že v navrhovanom zákonníku práce pre vývozné spracovateľské zóny sa naďalej zakazovalo zamestnancom, aby zakladali odborové organizácie vo vývozných spracovateľských zónach, a poukazuje na to, že združenia zamestnancov sociálnej starostlivosti vôbec nemajú práva ani výsady porovnateľné s právami a výsadami odborových organizácií; naliehavo vyzýva vládu Bangladéša, aby bezodkladne a v plnej miere rozšírila platnosť zákonníka práce aj na vývozné spracovateľské zóny;

12.  víta zvýšenie minimálnej mzdy v odvetví výroby konfekčného oblečenia o 77 % z 35 EUR na 62 EUR mesačne a vyzýva na jej všeobecnejšie uplatňovanie; konštatuje však, že minimálna mzda v odevnom priemysle v praxi stále nepokrýva základné potreby zamestnancov, inak by musela dosahovať úroveň aspoň 104 EUR, a vyzýva vládu Bangladéša, aby stanovila životné minimum na základe konzultácií s odborovými organizáciami a zamestnancami; ďalej naliehavo vyzýva vládu, aby zabezpečila, že odevné továrne skutočne vyplatia nevyplatené mzdy;

13.  víta registráciu približne 300 nových odborových organizácií v odevnom priemysle od začiatku roku 2013, čím sa ich počet v odevnom sektore zdvojnásobil, je však znepokojený tým, že proces registrácie sa v rokoch 2014 a 2015 spomalil; nabáda bangladéšske orgány, aby pokračovali v zmysle počiatočného pozitívneho trendu pri plnení cieľa, ktorým je primerané zastúpenie 4 miliónov zamestnancov v odvetví výroby konfekčného oblečenia;

14.  je veľmi znepokojený správami, že novo založené odborové zväzy sa stali obeťami diskriminácie, prepúšťania a odvetných opatrení; je zhrozený rozšírenou diskrimináciou proti odborovým organizáciám, ktorú zdôrazňujú dobre zdokumentované prípady vyhrážania, zastrašovania a fyzického násilia proti zástupcom zamestnancov, vrátane vraždy odborárskeho predáka Aminula Islama; naliehavo vyzýva vládu Bangladéša, aby sa uplatňovaním nevyhnutných opatrení na predchádzanie protiprávnemu konaniu, na rýchle a transparentné vyšetrovanie a stíhanie týchto činov účinne riešila nekalé praktiky v zamestnávaní, a tak skoncovala s beztrestnosťou a postavila vrahov Aminula Islama pred spravodlivosť; je presvedčený, že primerané školenia a zlepšovanie informovanosti o pracovných právach sú účinným spôsobom na oslabovanie proti odborovej diskriminácie;

15.  domnieva sa, že existencia demokratických odborových štruktúr zohráva dôležitú úlohu pri zlepšovaní noriem bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, napríklad v prípade pokračujúceho rozvoja bezpečnostných výborov pod vedením zamestnancov vo všetkých továrňach; ďalej zdôrazňuje dôležitosť prístupu odborových organizácií do tovární, aby mohli vzdelávať zamestnancov o tom, ako môžu chrániť svoje práva a svoju bezpečnosť, okrem iného aj právo odmietnuť nebezpečnú prácu;

16.  víta záväzok vlády prebudovať ministerstvo pre kontrolu tovární a zariadení, ktoré by malo mať 993 zamestnancov a 23 obvodných kancelárií, aktualizovanie jeho inšpekčných služieb v januári 2014 a prijatie štátnej politiky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ako aj jednotné normy na inšpekcie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci; vyzýva Komisiu a medzinárodných partnerov, aby na podporu vylepšenia fungovania ministerstva pre kontrolu tovární a zariadení poskytli technickú podporu a umožnili výmenu osvedčených postupov; vyzýva vládu Bangladéša, aby splnila záväzky týkajúce sa pracovných inšpekcií a dodržiavala dohovor MOP č. 81; víta zatvorenie tovární, ktoré nevyhovovali bezpečnostným normám;

17.  naďalej je znepokojený informáciami o rozšírenej korupcii v Bangladéši medzi inšpektormi bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a majiteľmi odevných závodov a požaduje, aby sa spravilo viac v boji proti týmto praktikám;

18.  chápe ťažkosti pri nábore inšpektorov, ktoré vyplývajú z toho, skôr ako budú ľudia naozaj prijatí, musia sa primerane vyškoliť na dodržiavanie jednotných noriem a harmonizovaných operačných postupov; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že cieľ prijať ďalších 200 inšpektorov do konca roka 2013 sa ešte nesplnil, pričom doteraz bolo prijatých 173 nových inšpektorov, a zdôrazňuje, že počet 200 inšpektorov je oveľa nižší než treba na kontrolu priemyselného odvetvia so štyrmi miliónmi zamestnancov;

19.  víta skutočnosť, že dohoda a aliancia dokončili inšpekcie všetkých tovární v ich pôsobnosti a pripravili viac ako 400 plánov nápravných opatrení; naliehavo vyzýva bangladéšsku vládu, aby doplnila tieto opatrenia urýchleným vykonaním inšpekcií tovární pod jej kontrolou a prijala vhodné nápravné opatrenia; podporuje dôležitú prácu MOP pri zabezpečovaní úloh v tejto oblasti; víta angažovanosť tých výrobcov, ktorí chcú zlepšiť normy, a žiada všetky zainteresované subjekty, aby zabezpečili správnu realizáciu plánov nápravných opatrení;

20.  víta skutočnosť, že vyše 250 významných módnych a maloobchodných značiek, ktoré dostávajú dodávky konfekčného oblečenia z Bangladéša, podpísalo dohodu alebo sa pridali k aliancii s cieľom koordinovať úsilie na pomoc pri zlepšovaní bezpečnosti v bangladéšskych továrňach, ktoré ich zásobujú; v tejto súvislosti vyzýva ďalšie spoločnosti vrátane malých a stredných podnikov, aby sa pridali k dohode; zdôrazňuje, že na účinné uplatňovanie dohody treba primerane zapojiť všetky zainteresované subjekty, a vyzýva na jej replikáciu aj v iných vysoko rizikových krajinách;

21.  nabáda signatárov dohody a aliancie, aby posilnili spoluprácu a aby si sústavne vymieňali správy o kontrolách v továrňach s cieľom zabrániť zdvojovaniu činnosti a rozdielnym normám; vyzýva alianciu, aby zverejňovala správy aj v Bangladéši, a to aj na internete, a dopĺňala ich fotografiami, aby boli dostupné každému občanovi krajiny;

22.  je presvedčený, že globálni maloobchodní predajcovia a značkoví výrobcovia nesú významnú zodpovednosť, pretože situácie v otázkach súčasných vzorcov výroby, zlepšovania pracovných podmienok a miezd v krajinách, v ktorých sa vyrába, je zložitá; je presvedčený, že spravodlivejšia štruktúra trhu a sociálne podmienky by sa mohli vytvoriť vtedy, keby tieto spoločnosti vo všetkých dodávateľských reťazcoch zabezpečili základné pracovné normy MOP, normy medzinárodne uznávanej sociálnej zodpovednosti podnikov, najmä nedávno aktualizované usmernenia OECD pre nadnárodné spoločnosti, desať zásad iniciatívy Globálneho paktu OSN, normu ISO 26000 Usmernenia pre oblasť sociálnej zodpovednosti, tripartitné vyhlásenie MOP o zásadách týkajúcich sa nadnárodných podnikov a sociálnej politiky, ako aj usmerňujúcich zásad OSN týkajúcich sa podnikania a ľudských práv; víta hlavnú iniciatívu Komisie týkajúcu sa zodpovedného riadenia dodávateľského reťazca v odevnom sektore, pričom zohľadňuje už existujúce štátne iniciatívy v Nemecku, Holandsku, Francúzsku a Dánsku, a je presvedčený, že EÚ má schopnosť a povinnosť byť globálnym bojovníkom za zodpovednosť v dodávateľskom reťazci;

23.  domnieva sa, že prístup k informáciám v odevnom sektore je často najväčšou prekážkou boja proti porušovaniu ľudských práv v celosvetovom dodávateľskom reťazci a že treba zaviesť systém povinného predkladania správ, ktorý poskytuje informácie a spája všetkých aktérov v rámci hodnotového reťazca jedného výrobku, od miesta výroby až po maloobchodníkov; domnieva sa, že nové právne predpisy EÚ sú potrebné na vytvorenie právnej povinnosti náležitej starostlivosti spoločností EÚ, ktoré presúvajú výrobu do tretích krajín, spolu s opatreniami na zabezpečenie vysledovateľnosti a transparentnosti, v súlade s hlavnými zásadami OSN v oblasti podnikania a ľudských práv;

24.  vyzýva Radu a Komisiu, aby do všetkých dvojstranných obchodných a investičných dohôd, ktoré EÚ podpíše, zahrnuli povinnú a vymáhateľnú doložku o sociálnej zodpovednosti podnikov, ktorou by sa európski investori zaväzovali, že budú dodržiavať zásady sociálnej zodpovednosti podnikov, ako sú definované na medzinárodnej úrovni, a to aj do aktualizovanej verzie usmernení OECD z roku 2010, noriem, ktoré stanovili OSN, MOP a EÚ; žiada, aby bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci v budúcich obchodných dohodách EÚ s tretími krajinami zaujímali významnejšie miesto ako súčasť programu dôstojnej práce a aby EÚ poskytovala technickú pomoc na realizáciu týchto opatrení tak, aby neboli prekážkou obchodovania;

25.  uznáva, že zamestnanosť v odevnom priemysle pomohla miliónom chudobných vidieckych žien v Bangladéši a inde uniknúť pred núdzou a závislosťou od mužskej podpory; konštatuje, že odborovo neorganizovanú pracovnú silu tvoria najmä nekvalifikovaní zamestnanci a ženy v odvetví výroby konfekčného oblečenia v rozvojových krajinách; uznáva, že pokrok v oblasti práv a ochrany zamestnancov je nevyhnutný na posilnenie postavenia žien, a zdôrazňuje potrebu posilnenia zastúpenia žien v odboroch, vrátane novovytvorených organizácií v Bangladéši, a víta pakt pri uznávaní dôležitosti posilňovania rodovej rovnosti pri zlepšovaní pracovných noriem;

26.  konštatuje, že iniciatíva Všetko okrem zbraní má dôležitú úlohu v bangladéšskom hospodárskom rozvoji a prispela k zlepšeniu materiálnych podmienok miliónov ľudí, najmä žien; je však presvedčený, že bez riadnej podmienenosti v oblasti dodržiavania ľudských a pracovných práv by iniciatíva Všetko okrem zbraní a systém všeobecných preferencií mohli zhoršiť už chabé normy na ochranu zamestnancov a ohroziť dôstojnú prácu; vyzýva Komisiu, aby zistila, či Bangladéš dodržiava ľudské práva, pracovné a ekologické dohovory v rámci všeobecného systému preferencií, a aby o tom informovala Európsky parlament; zdôrazňuje, že krajiny, ktoré dosahujú pokrok v oblasti sociálnych a pracovných noriem, by sa mali odmeniť tým, že pre ich produkty sa zabezpečí úplný prístup k trhom;

27.  vyzýva PK/VP pani Mogheriniovú a komisárku pani Malmströmovú, aby naďalej zahrnovali ratifikáciu kľúčových noriem MOP, inšpekcie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a slobodu združovania do diskusií s Bangladéšom o pokračovaní preferenčného obchodovania;

28.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, podpredsedníčke Komisie / vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, osobitnému zástupcovi EÚ pre ľudské práva, vládam a parlamentom členských štátov, Rade OSN pre ľudské práva a vláde a parlamentu Bangladéša a generálnemu riaditeľov MOP.

(1) Prijaté texty, P8_TA(2014)0024.
(2) Prijaté texty, P7_TA(2014)0045.
(3) Prijaté texty, P7_TA(2013)0516.
(4) Prijaté texty, P7_TA(2013)0100.
(5) Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 31.
(6) Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 101.
(7) Ú. v. ES L 118, 27.4.2001, s. 48.
(8) Prijaté texty, P7_TA(2013)0049.
(9) Prijaté texty, P7_TA(2013)0050.


Mimoriadna schôdza Európskej rady (23. apríla 2015) – Najnovšie tragédie v Stredozemnom mori a migračná a azylová politika EÚ
PDF 272kWORD 85k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 o najnovších tragédiách v Stredozemnom mori a migračnej a azylovej politike EÚ (2015/2660(RSP))
P8_TA(2015)0176RC-B8-0367/2015

Európsky parlament,

–  so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

–  so zreteľom na Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd,

–  so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

–  so zreteľom na Ženevský dohovor z roku 1951 a na dodatkový protokol k nemu,

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 23. októbra 2013 o migračných tokoch v oblasti Stredozemia s osobitným zreteľom na tragické udalosti pri pobreží Lampedusy(1),

–  so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie z 22. mája 2014 o vykonávaní oznámenia o činnosti osobitnej skupiny pre Stredozemie,

–  so zreteľom na rozpravu o situácii v Stredozemí a o potrebe holistického prístupu EÚ k migrácii, ktorá sa v Európskom parlamente konala 25. novembra 2014,

–  so zreteľom na svoje uznesenie o situácii v Stredozemí a potrebe holistického prístupu EÚ k migrácii zo 17. decembra 2014(2),

–  so zreteľom na iniciatívu UNHCR pre strednú časť Stredozemného mora a na návrhy UNHCR, ktoré sa zoberajú súčasným a budúcim prílevom žiadateľov o azyl, utečencov a migrantov do Európy,

–  so zreteľom na desaťbodový akčný plán pre prisťahovalectvo prijatý na spoločnom zasadnutí Rady pre zahraničné veci a vnútorné veci, ktoré sa uskutočnilo 20. apríla 2015,

–  so zreteľom na závery z osobitného samitu Rady EÚ z 22. apríla 2015 týkajúceho sa utečeneckej krízy v Stredozemnom mori,

–  so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku,

A.  keďže podľa Medzinárodnej organizácie pre migráciu (IOM) zahynulo v Stredozemnom mori od začiatku tohto roka viac ako 1 500 osôb;

B.  keďže podľa IOM sa od 1. januára 2015 dostalo k talianskym brehom približne 23 918 migrantov; keďže podľa gréckych úradov zachránila grécka pobrežná stráž v prvom štvrťroku roku 2015 v Egejskom mori 10 445 migrantov;

C.  keďže talianske námorné sily, pobrežná stráž, námorníctvo a niekoľko obchodných lodí vykonali v Stredozemnom mori niekoľko neúnavných operácií na záchranu migrantov v núdzi a v priebehu šiestich dní od piatku 10. apríla do štvrtku 16. apríla 2015 zachránili približne 10 000 migrantov;

D.  keďže v rámci poslednej operácie s názvom Mare Nostrum, ktorá sa venovala výlučne pátraniu po migrantoch v Stredozemnom mori a ich záchrane, bolo v priebehu 364 dní zachránených 150 810 migrantov; keďže počiatočné odhady nesvedčia o znížení počtu migrantov, ktorí sa aktuálne snažia preplaviť cez Stredozemné more;

E.  keďže väčšina osôb, ktoré sa pokúšajú preplaviť cez Stredozemné more, uniká pred konfliktom alebo prenasledovaním v Sýrii, Iraku, Eritrei a Líbyi; keďže až 700 migrantov je nezvestných a existujú obavy, že sa utopili potom, ako sa ich drevené rybárske plavidlo, na ktorom boli natlačení, prevrátilo pri pobreží Líbye, keď im v sobotu 18. apríla 2015 v neskorých hodinách prichádzala na pomoc portugalská obchodná loď; keďže podľa nepotvrdených správ jedna z osôb, ktoré prežili, informovala talianske orgány, že na palube sa mohlo nachádzať až 950 osôb; keďže začiatkom mesiaca sa odohrala podobná tragédia, pri ktorej údajne na mori zahynulo približne 400 migrantov, keď sa prevrátila drevená rybárska loď podľa odhadov prevážajúca asi 550 osôb;

F.  keďže spoločná operácia Triton, ktorú koordinuje agentúra FRONTEX, začala plne fungovať 1. novembra 2014 s počiatočným rozpočtom vo výške len 2,9 milióna EUR mesačne v porovnaní s viac ako 9 miliónmi EUR mesačne v prípade Mare Nostrum; keďže viac ako 24 400 neregulárnych migrantov bolo zachránených na centrálnej stredomorskej trase od začatia spoločnej operácie Triton, a to vrátane takmer 7 860 osôb s pomocou zdrojov spolufinancovaných agentúrou Frontex;

G.  keďže prevádzači a obchodníci s ľuďmi zneužívajú neregulárnu migráciu a ohrozujú životy migrantov v záujme vlastných obchodných ziskov, sú zodpovední za tisícky úmrtí a predstavujú vážnu výzvu pre EÚ a členské štáty; keďže obchodníci s ľuďmi dosahujú zo svojej trestnej činnosti ročný zisk vo výške 20 miliárd EUR; keďže podľa Europolu majú organizované zločinecké skupiny, ktoré aktívne uľahčujú prepravu neregulárnych migrantov v oblasti Stredozemného mora, väzby na obchodovanie s ľuďmi, drogy, strelné zbrane a terorizmus; keďže 17. marca 2015 Europol uviedol do činnosti spoločnú pracovnú skupinu „Mare“ na boj proti týmto zločineckým skupinám;

H.  keďže regionálna nestabilita a konflikt majú vplyv na masívny prílev migrantov a toky vysídlených osôb, a teda aj na počet jednotlivcov, ktorí sa snažia dostať do EÚ; keďže rýchle rozšírenie IŠ a Dá’iš v susedných konfliktných oblastiach bude mať v konečnom dôsledku vplyv na masový prílev migrantov a prúdenie vysídlených osôb;

1.  vyjadruje hlboké poľutovanie a zármutok nad opakujúcimi sa tragickými stratami životov v Stredozemnom mori; naliehavo vyzýva Európsku úniu a členské štáty, aby nadviazali na existujúcu spoluprácu a urobili všetko na zabránenie ďalším stratám na životoch na mori; vyzýva EÚ a členské štáty, aby vynaložili maximálne úsilie pri identifikácii tiel a nezvestných osôb a informovaní príbuzných;

2.  vyzýva EÚ a členské štáty, aby poskytli nevyhnutné prostriedky s cieľom zabezpečiť účinné plnenie záväzkov v oblasti záchranných a pátracích činností, ktoré si vyžadujú náležité financovanie; vyzýva členské štáty, aby naďalej preukazovali solidaritu a odhodlanie tým, že zvýšia svoj príspevok do rozpočtu a na operácie agentúry Frontex a EASO, a zaväzuje sa poskytnúť týmto agentúram prostredníctvom rozpočtu EÚ a príslušných fondov ľudské zdroje a zariadenia potrebné na splnenie ich záväzkov;

3.  pripomína, že je potrebné, aby EÚ v reakcii na najnovšie tragédie v Stredozemnom mori vychádzala zo zásady solidarity a spravodlivého rozdelenia zodpovednosti, stanovenej v článku 80 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), a aby uplatňovala komplexný európsky prístup; opakuje, že je potrebné, aby sa EÚ ešte viac usilovala zabezpečiť spravodlivé rozdelenie zodpovednosti a solidarity vo vzťahu k tým členským štátom, ktoré v absolútnom alebo relatívnom vyjadrení prijímajú najvyšší počet utečencov a žiadateľov o azyl;

4.  víta odhodlanie Európskej rady posilniť operáciu Triton zvýšením finančných prostriedkov a aktív; naliehavo vyzýva EÚ, aby schválila jasný mandát pre operáciu Triton s cieľom rozšíriť oblasť jej pôsobenia a zvýšiť mandát pre pátracie a záchranné činnosti na úrovni EÚ;

5.  požaduje silnú a trvalú humanitárnu európsku záchrannú operáciu, ktorá by podobne ako Mare Nostrum fungovala na šírom mori a do ktorej by prispievali všetky členské štáty finančne, ako aj vybavením a prostriedkami; naliehavo vyzýva EÚ, aby takúto operáciu spolufinancovala;

6.  víta návrh Európskej rady na spoločné spracovanie žiadostí o azyl s podporou tímov EASO; vyzýva Komisiu, aby rozšírila mandát EASO a posilnila tým jeho operačnú úlohu pri spracúvaní žiadostí o azyl;

7.  vyzýva členské štáty, aby v plnej miere využívali existujúce možnosti vydávania humanitárnych víz na diplomatických a konzulárnych úradoch; v tejto súvislosti poukazuje na to, že Rada by mala seriózne zvážiť možnosť uplatniť smernicu o dočasnej ochrane z roku 2001 alebo článok 78 ods. 3 ZFEÚ, ktoré predpokladajú mechanizmus solidarity v prípade hromadného a náhleho prílevu vysídlených osôb;

8.  vyzýva členské štáty, aby zvýšili príspevky do existujúcich programov presídľovania, a to najmä tie členské štáty, ktoré vôbec neprispievajú;

9.  žiada Komisiu, aby vypracovala záväzné kvóty pre rozdelenie žiadateľov o azyl medzi všetky členské štáty;

10.  zdôrazňuje, že je potrebné podporovať politiku dobrovoľného návratu, pričom by mala byť zároveň zabezpečená ochrana práv všetkých migrantov, ako aj bezpečný a legálny prístup do azylového systému EÚ s náležitým ohľadom na zásadu nevyhostenia;

11.  víta skutočnosť, že VP/PK a lotyšské predsedníctvo okamžite zvolali mimoriadne zasadnutie spoločnej rady ministrov zahraničných vecí a ministrov vnútra v Luxembursku, rovnako ako skutočnosť, že členské štáty okamžite zvolali mimoriadny samit s cieľom nájsť spoločné riešenie v reakcii na krízovú situáciu v Stredozemnom mori; berie na vedomie, že sa uskutočnila prvá široká diskusia o možnostiach záchrany životov, boji proti pašerákom a prevádzačom a o rozdelení zodpovednosti medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prijímanie a ochranu migrantov; zdôrazňuje, že je potrebné, aby členské štáty svoj záväzok ďalej rozvíjali, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že Európska rada sa dostatočne neusiluje vytvoriť dôveryhodný celoeurópsky záväzný mechanizmus solidarity;

12.  žiada rýchlu a plnú transpozíciu a účinné vykonávanie spoločného európskeho azylového systému vo všetkých zúčastnených členských štátoch, čím sa zabezpečia spoločné európske normy, vrátane prijímacích podmienok pre žiadateľov o azyl a rešpektovania základných práv, ako sa predpokladá v platných právnych predpisoch;

13.  žiada väčšiu koordináciu politík EÚ a členských štátov pri riešení základných príčin migrácie; zdôrazňuje potrebu holistického prístupu EÚ, ktorý posilní súdržnosť jej vnútorných a vonkajších politík, a najmä jej spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, rozvojovej politiky a politiky v oblasti migrácie; žiada posilnenie spolupráce EÚ s partnerskými krajinami na Blízkom východe a v Afrike v záujme podpory demokracie, základných slobôd a práv, bezpečnosti a prosperity;

14.  naliehavo vyzýva členské štáty a tretie krajiny, aby prijali najprísnejšie možné trestné sankcie proti obchodovaniu s ľuďmi a prevádzačstvu, a to v smere do EÚ, ako aj v rámci nej, a tiež voči jednotlivcom alebo skupinám zneužívajúcim zraniteľných migrantov v EÚ, a aby zároveň zabezpečili, že jednotlivci, ktorí prídu na pomoc žiadateľom o azyl a ohrozeným plavidlám, nebudú trestne stíhaní;

15.  vyzýva členské štáty, aby úzko spolupracovali s Europolom, agentúrou Frontex, EASO a Eurojustom v boji proti obchodníkom s ľuďmi a zločineckým sieťam prevádzačov, aby odhaľovali a vystopovali ich finančné toky a zisťovali, akým spôsobom fungujú s cieľom zabrániť im v tom, aby v záujme vlastných ziskov ohrozovali životy migrantov; zdôrazňuje, že je potrebné posilniť spoluprácu v oblasti odbornej prípravy týkajúcej sa presadzovania práva a poskytovania informačných služieb s tretími krajinami, najmä tými, ktoré susedia s Líbyou, čo je nevyhnutné, ak majú byť tieto zločinecké siete úspešne rozložené; zdôrazňuje, že je potrebné, aby tretie krajiny dodržiavali medzinárodné právo, pokiaľ ide o záchranu životov na mori, a aby zabezpečili ochranu utečencov a dodržiavanie základných práv;

16.  zdôrazňuje, že základné príčiny násilia a nedostatočného rozvoja je potrebné riešiť v krajinách pôvodu s cieľom zamedziť prílevu utečencov a ekonomických migrantov; v tejto súvislosti poukazuje na to, že výrazné posilnenie štruktúr riadenia vytvorením účinných a inkluzívnych verejných inštitúcií, zabezpečenie budovania kapacít v azylových systémoch tretích krajín, zavedenie právneho štátu a zameranie sa na boj proti všadeprítomnej korupcii na všetkých úrovniach, ako aj podpora ľudských práv a prehlbovanie demokracie by mali byť hlavnými prioritami všetkých vlád v krajinách pôvodu;

17.  opätovne zdôrazňuje svoju podporu všetkým rokovaniam pod vedením OSN, ktoré sú zamerané na opätovné nastolenie vládnej autority v Líbyi, ako aj odhodlaniu OSN zintenzívniť úsilie o vyriešenie konfliktu a nestability v Líbyi a Sýrii ako kľúčových faktorov spôsobujúcich migráciu; zdôrazňuje, že vytváranie regionálnej stability v konfliktných oblastiach má kľúčový význam z hľadiska znižovania miery ďalšieho vysídľovania osôb;

18.  pripomína, že cieľom tohto uznesenia je reagovať na nedávne tragické udalosti v Stredozemnom mori a na závery Európskej rady z 23. apríla 2015 a navrhnúť súbor naliehavých opatrení, ktoré treba okamžite prijať, pričom uvádza, že Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, ktorý je v týchto veciach príslušným výborom, momentálne pracuje na správe, ktorá bude zohľadňovať strednodobé a dlhodobé politické usmernenia Európskeho parlamentu v otázkach migrácie;

19.  vyzýva Komisiu, aby vypracovala a predložila ambiciózny európsky program v oblasti migrácie, ktorý bude obsahovať všetky jej aspekty;

20.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1) Prijaté texty, P7_TA(2013)0448.
(2) Prijaté texty, P8_TA(2014)0105.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia