Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2015/2003(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη την έναρξη διπλωματικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας από τις 6 Μαΐου 1975,
– έχοντας υπόψη τη στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας που δρομολογήθηκε το 2003,
– έχοντας υπόψη το βασικό νομικό πλαίσιο που διέπει τις σχέσεις με την Κίνα, ήτοι την συμφωνία εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας(1), η οποία υπογράφηκε τον Μάιο του 1985 και καλύπτει τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις και το πρόγραμμα συνεργασίας ΕΕ-Κίνας,
– έχοντας υπόψη το στρατηγικό θεματολόγιο συνεργασίας για το 2020 μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, το οποίο συμφωνήθηκε στις 21 Νοεμβρίου 2013,
– έχοντας υπόψη τον διαρθρωμένο πολιτικό διάλογο ΕΕ-Κίνας που θεσπίστηκε επίσημα το 1994 και τον υψηλού επιπέδου στρατηγικό διάλογο επί στρατηγικών θεμάτων και θεμάτων εξωτερικής πολιτικής, που θεσπίσθηκε το 2010, και ιδίως τον 5ο υψηλού επιπέδου στρατηγικό διάλογο, ο οποίος διεξήχθη στο Πεκίνο στις 6 Μαΐου 2015,
– έχοντας υπόψη τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη νέας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, που βρίσκονται σε εξέλιξη από το 2007,
– έχοντας υπόψη τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη διμερούς επενδυτικής συμφωνίας, οι οποίες ξεκίνησαν τον Ιανουάριο του 2014,
– έχοντας υπόψη την 17η διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 29 Ιουνίου 2015 και την κοινή δήλωση που εκδόθηκε κατά τη λήξη της,
– έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις του Donald Tusk, Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κατά την κοινή συνέντευξη Τύπου με τον Κινέζο Πρωθυπουργό Li Keqiang στις 29 Ιουνίου 2015, μετά την 17η διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας, κατά τη διάρκεια της οποίας εξέφρασε τις ανησυχίες της ΕΕ σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι στην Κίνα, καθώς και για την κατάσταση των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, όπως οι Θιβετιανοί και οι Ουιγούροι, παροτρύνοντας την Κίνα να ξεκινήσει ουσιαστικό διάλογο με τους εκπροσώπους του Δαλάι Λάμα,
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 24ης Οκτωβρίου 2006, με τίτλο «ΕΕ-Κίνα: στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» (COM(2006)0631),
– έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της πολιτικής του Συμβουλίου για την Ανατολική Ασία,
– έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 11ης-12ης Δεκεμβρίου 2006 με τίτλο «Στρατηγική Εταιρική Σχέση ΕΕ-Κίνας»,
– έχοντας υπόψη το έγγραφο στρατηγικής της Επιτροπής για την Κίνα 2007-2013, το ενδεικτικό πολυετές πρόγραμμα 2011-2013 και την ενδιάμεση επανεξέταση του εγγράφου στρατηγικής του 2010 και την επανεξέταση του ενδεικτικού πολυετούς προγράμματος 2011-2013,
– έχοντας υπόψη το πρώτο στην ιστορία έγγραφο πολιτικής που εκπόνησε η Κίνα σχετικά με την ΕΕ και το οποίο δημοσιεύθηκε στις 13 Οκτωβρίου 2003,
– έχοντας υπόψη την έγκριση του νέου νόμου περί εθνικής ασφάλειας από την μόνιμη επιτροπή του Εθνικού Λαϊκού Κογκρέσου της Κίνας, την 1η Ιουλίου 2015, και την δημοσίευση του δεύτερου σχεδίου ενός νέου νόμου περί διοίκησης των ΜΚΟ της αλλοδαπής στις 5 Μαΐου 2015,
– έχοντας υπόψη την λευκή βίβλο της 26ης Μαΐου 2015 σχετικά με την στρατιωτική στρατηγική της Κίνας,
– έχοντας υπόψη τον διάλογο ΕΕ-Κίνας σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, ο οποίος δρομολογήθηκε το 1995, και τον 32ο γύρο του διαλόγου, ο οποίος πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο στις 8-9 Δεκεμβρίου 2014,
– έχοντας υπόψη τους σχεδόν 60 υπό εξέλιξη τομεακούς διαλόγους μεταξύ της Κίνας και της ΕΕ, οι οποίοι μεταξύ άλλων αφορούν το περιβάλλον, την περιφερειακή πολιτική, την απασχόληση και τις κοινωνικές υποθέσεις, καθώς και την κοινωνία των πολιτών,
– έχοντας υπόψη την καθιέρωση του διαλόγου υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών της ΕΕ και της Κίνας, τον Φεβρουάριο 2012, ο οποίος εντάσσει όλες τις κοινές πρωτοβουλίες ΕΕ-Κίνας στον εν λόγω τομέα,
– έχοντας υπόψη τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΚ και της Κίνας, η οποία τέθηκε σε ισχύ το 2000(2), και την συμφωνία εταιρικής σχέσης στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας, η οποία υπογράφηκε στις 20 Μαΐου 2009,
– έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση ΕΕ-Κίνας σχετικά με την αλλαγή του κλίματος, η οποία εκδόθηκε μετά την 17η σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας τον Ιούνιο 2015, καθώς και τις εθνικά καθορισμένες προθέσεις συνεισφοράς (INDC) που υποβλήθηκαν από την Κίνα στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (UNFCCC) στις 30 Ιουνίου 2015,
– έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση ΕΕ-Κίνας σχετικά με την ενεργειακή ασφάλεια, που διατυπώθηκε στις Βρυξέλλες στις 3 Μαΐου 2012, και τον ενεργειακό διάλογο μεταξύ της ΕΚ και της Κίνας,
– έχοντας υπόψη τις συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης Κίνας-ΕΕ,
– έχοντας υπόψη το 18ο Εθνικό Συνέδριο του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας, το οποίο διεξήχθη από τις 8 έως τις 14 Νοεμβρίου 2012, καθώς και τις αλλαγές ηγεσίας στη Μόνιμη Επιτροπή του Πολιτικού Γραφείου που αποφασίσθηκαν στο συνέδριο αυτό,
– έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, της 16ης Δεκεμβρίου 1966,
– έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της τέταρτης συνεδρίασης της ολομέλειας της 18ης Κεντρικής Επιτροπής του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας (η Τέταρτη Ολομέλεια) η οποία διεξήχθη στις 20-23 Οκτωβρίου 2014,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση του προέδρου της διάσκεψης κορυφής του ASEAN, η οποία διεξήχθη στις 27 Απριλίου 2015,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, της 6ης Μαΐου 2015, έπειτα από τη συνάντησή της με τον πρωθυπουργό της Κίνας κ. Li Keqiang,
– έχοντας υπόψη την τελευταία διακοινοβουλευτική συνεδρίαση με την Κίνα, η οποία διεξήχθη στις 26 Νοεμβρίου 2013,
– έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματά του σχετικά με την Κίνα, ειδικότερα το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2012 σχετικά με την ΕΕ και την Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο;(3), της 2ας Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την εξωτερική πολιτική της ΕΕ έναντι των χωρών BRIC και άλλων αναδυομένων δυνάμεων: στόχοι και στρατηγικές(4), της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πυρηνική απειλή και τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας(5), της 17ης Απριλίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στη Βόρεια Κορέα(6), της 5ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με πλαίσιο για τις πολιτικές που αφορούν το κλίμα και την ενέργεια με χρονικό ορίζοντα το έτος 2030(7), και της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(8),
– έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας(9), της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το εμπόριο και τις οικονομικές σχέσεις με την Κίνα(10), της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας(11), της 9ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις ΕΕ-Κίνας για μια διμερή επενδυτική συμφωνία(12), και της 9ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις ΕΕ-Ταϊβάν(13),
– έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του περί ανθρώπινων δικαιωμάτων, της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής(14), της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την κατάσταση και την πολιτιστική κληρονομιά στο Κασγκάρ (Σινγιάνγκ, Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων, Κίνα)(15), της 5ης Ιουλίου 2012 σχετικά με το σκάνδαλο αναγκαστικής άμβλωσης στην Κίνα(16), της 12ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την αφαίρεση οργάνων στην Κίνα(17), και της 13ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τις προτεραιότητες της ΕΕ για την 25η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ(18),
– έχοντας υπόψη το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η ΕΕ μετά την πάταξη της εξέγερσης στην πλατεία Τιεν Αν Μεν τον Ιούνιο 1989, όπως υποστηρίχθηκε από το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με την ετήσια έκθεση του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της ΚΕΠΠΑ(19),
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Ιουλίου 2005, σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ, Κίνας και Ταϊβάν και την ασφάλεια στην Άπω Ανατολή(20),
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Θιβέτ, συγκεκριμένα δε εκείνα της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με το Θιβέτ: σχέδια να καταστεί κύρια γλώσσα της διδασκαλίας η κινεζική(21), της 27ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το Θιβέτ και ειδικότερα με την αυτοπυρπόληση των μοναχών(22) και της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ(23),
– έχοντας υπόψη τους εννέα γύρους συζητήσεων που πραγματοποιήθηκαν από το 2002 έως το 2010 μεταξύ υψηλόβαθμων εκπροσώπων της κινεζικής κυβέρνησης και του Δαλάι Λάμα, έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Κίνας για το Θιβέτ με τίτλο «Tibet's Path of Development Is Driven by an Irresistible Historical Tide» (Η πορεία του Θιβέτ προς την ανάπτυξη καθοδηγείται από μια ακαταμάχητη ιστορική δίνη), η οποία δημοσιεύτηκε από το Γραφείο Πληροφοριών του Κρατικού Συμβουλίου της Κίνας στις 15 Απριλίου 2015, έχοντας υπόψη το μνημόνιο του 2008 και το υπόμνημα για την πραγματική αυτονομία του 2009 που υποβλήθηκαν από τους εκπροσώπους του 14ου Δαλάι Λάμα,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0350/2015),
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 σηματοδοτεί την 40ή επέτειο των διπλωματικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας είναι πολύ σημαντική για τις σχέσεις της ΕΕ με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτών απαντήσεων για πλήθος παγκόσμιων προβλημάτων, καθώς και για τον εντοπισμό κοινών συμφερόντων, όπως είναι η ασφάλεια σε παγκόσμια και περιφερειακή κλίμακα, η αντιτρομοκρατική δράση, η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και η ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, τα όπλα μαζικής καταστροφής και η μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, η ενεργειακή ασφάλεια, η παγκόσμια χρηματοπιστωτική ρύθμιση και ρύθμιση της παγκόσμιας αγοράς, η αλλαγή του κλίματος και η αειφόρος ανάπτυξη, καθώς και για την δημιουργία ενός πλαισίου για την αντιμετώπιση θεμάτων που απασχολούν τα δύο μέρη, την ΕΕ και την Κίνα·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα και η ΕΕ ξεκίνησαν το 2013 διαπραγματεύσεις για την υπογραφή διμερούς επενδυτικής συμφωνίας·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα αποτελεί μείζονα εμπορικό εταίρο της ΕΕ, διαθέτοντας μια τεράστια και αναπτυσσόμενη αγορά· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για την υπογραφή επενδυτικής συμφωνίας συνιστούν ένα από τα σημαντικότερα ζητήματα των διμερών οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπό την τρέχουσα ηγεσία του Γενικού Γραμματέα του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας και Προέδρου Xi Jinping, η Κίνα έχει δρομολογήσει σωρεία πρωτοβουλιών, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του έργου «Νέος Δρόμος του Μεταξιού» για την οικονομική ενσωμάτωση της Κίνας με την Κεντρική Ασία και, τελικά, με την Ευρώπη και την Αφρική, της ίδρυσης της Ασιατικής Τράπεζας Επενδύσεων και Υποδομών (ΑΤΕΥ), καθώς και μιας ενεργειακής συμφωνίας στρατηγικής σημασίας με τη Ρωσία για την παροχή 38 δισεκατομμυρίων κυβικών μέτρων φυσικού αερίου ετησίως, της κατασκευής αγωγού πετρελαίου, καθώς και άλλων κοινών έργων έρευνας για κοιτάσματα και εκμετάλλευσης πετρελαίου στην Κίνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια, η Κίνα ασκεί ολοένα και περισσότερο ενεργητικές επενδυτικές πολιτικές, τόσο στην ΕΕ όσο και στην ανατολική γειτονία της·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Xi Jinping δρομολόγησε την πρωτοβουλία «Κινεζικό Όνειρο», η οποία οποίο προωθήθηκε ως ιδέα και όραμα για την εθνική αναγέννηση και την οικοδόμηση μιας αρμονικά ευημερούσας κοινωνίας με ευρύτερες οικονομικές, κοινωνικές, πολιτιστικές και πολιτικές διαστάσεις, καθώς και για να αναχθεί η Κίνα σε ένα πλήρως αναπτυγμένο έθνος στον ορίζοντα του 2049··
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Κίνα σημειώθηκαν πολύ υψηλά επίπεδα οικονομικής ανάπτυξης την τελευταία εικοσαετία και 600 εκατομμύρια Κινέζοι πολίτες ξέφυγαν από τον κλοιό της φτώχειας·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάρρευση του χρηματιστηρίου της Κίνας το 2015 επηρέασε αρνητικά την παγκόσμια χρηματοπιστωτική σταθερότητα, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας της ΕΕ·
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική οικογενειακού προγραμματισμού της Κίνας έχει προκαλέσει ταχεία γήρανση του πληθυσμού μετά τη δεκαετία του 1980, με αποτέλεσμα αυτή τη στιγμή περισσότεροι από 200 εκατομμύρια πολίτες να έχουν ηλικία άνω των 60 ετών·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποβάθμιση του περιβάλλοντος στην Κίνα έχει λάβει δραματικές διαστάσεις και απαιτεί ακόμη πιο επείγουσες, ισχυρές και στοχευμένες κυβερνητικές ενέργειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πρόσφατη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας συζητήθηκε το θέμα της αειφόρου ανάπτυξης και της κλιματικής αλλαγής και εγκρίθηκε κοινή δήλωση σχετικά με την κλιματική αλλαγή·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινεζική πλευρά αναγνώρισε την ανάγκη αντιμετώπισης της απειλής που συνιστά η κλιματική αλλαγή και ότι η Κίνα δεσμεύτηκε για την έγκριση πρωτοκόλλου ή άλλου νομικού μέσου το οποίο θα οδηγήσει σε μια ολοκληρωμένη συμφωνία εν προκειμένω κατά τη διάρκεια της Διάσκεψης για την αλλαγή του κλίματος στο Παρίσι·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοφιλής εκστρατεία του Προέδρου Xi Jinping κατά της διαφθοράς, που δρομολογήθηκε το 2012 με διακηρυγμένο στόχο την εξέταση ζητημάτων διακυβέρνησης με επίκεντρο κομματικούς, κυβερνητικούς, στρατιωτικούς αξιωματούχους και αξιωματούχους κρατικών εταιρειών που είναι ύποπτοι για διαφθορά, μετρά πολλαπλά επιφανή θύματα και εκθέτει όχι μόνο υποθέσεις χρηματισμού αλλά και τεράστιες περιουσίες που έχουν συγκεντρώσει κάποιοι Κινέζοι ηγέτες, ενώ αποκαλύπτει και την παρείσφρηση ισχυρών εγκληματικών δικτύων στο πολιτικό σύστημα·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι αλλοδαπές ΜΚΟ ακμάζουν και διαδραματίζουν καίριο ρόλο για την ανάπτυξη των τοπικών ΜΚΟ και την εξωστρέφεια της Κίνας μετά τη μεταρρύθμιση·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα δημοσίευσε φέτος, για λόγους εθνικής ασφάλειας, τρία νέα νομοσχέδια που περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων νομικές διατάξεις σχετικά με την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο και τις ΜΚΟ·
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013 και το 2014, το Πεκίνο, το Κουνμίνγκ και το Ουρουμκί δέχτηκαν σοβαρές και βίαιες τρομοκρατικές επιθέσεις με αποτέλεσμα 72 νεκρούς και 356 τραυματίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα ετοιμάζει αντιτρομοκρατικό νόμο, ο οποίος τονίζει το γεγονός ότι η κυβέρνηση δίνει ύψιστη προτεραιότητα στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2015 το Νομοθετικό Συμβούλιο του Χονγκ Κονγκ καταψήφισε μια αμφιλεγόμενη πρόταση που θα επέτρεπε στους ψηφοφόρους του Χονγκ Κονγκ να εκλέγουν τον επικεφαλής της κυβέρνησής τους, μεταξύ όμως μιας ομάδας υποψηφίων οι οποίοι θα επιλέγονταν από μια θετικά διακείμενη προς το Πεκίνο επιτροπή· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή ακριβώς η πρόταση πυροδότησε κύμα διαδηλώσεων από το κίνημα υπέρ της δημοκρατίας επί 79 ημέρες, από τα τέλη Σεπτεμβρίου μέχρι τα μέσα Δεκεμβρίου 2014·
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα κινεζική ηγεσία θεωρεί την ανάδυση της ΛΔΚ ως μη αναστρέψιμο γεγονός το οποίο οφείλεται στην μετάβαση από την «ανταποκρινόμενη διπλωματία» στην «προδραστική διπλωματία»·
ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η λευκή βίβλος σχετικά με τη στρατιωτική στρατηγική της Κίνας προτείνει ότι πρέπει να εγκαταλειφθεί η παραδοσιακή άποψη ότι η ξηρά είναι σημαντικότερη από τη θάλασσα και να δοθεί μεγαλύτερη σημασία στη διαχείριση των θαλασσών και την προστασία των δικαιωμάτων και των συμφερόντων που σχετίζονται με τη θάλασσα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα δεν αναγνωρίζει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας στο πλαίσιο των διαφορών στη Νότια και την Ανατολική Σινική Θάλασσα·
ΙΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι σε Δήλωση Συμπεριφοράς του 2002, η Κίνα και οι χώρες του ASEAN δεσμεύτηκαν να δημιουργήσουν τις συνθήκες για την εφαρμογή «μιας ειρηνικής και βιώσιμης λύσης» στη Νότια Σινική Θάλασσα· μολονότι εξακολουθεί να κλιμακώνεται η ένταση με γειτονικές χώρες όπως η Ταϊβάν, το Βιετνάμ, οι Φιλιππίνες, η Μαλαισία και το Μπρουνέι·
ΙΘ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα αποτελεί τον βασικότερο πολιτικό υποστηρικτή, καθώς και τον μεγαλύτερο επενδυτή, χορηγό βοήθειας, προμηθευτή τροφίμων και ενέργειας, καθώς και εμπορικό εταίρο της Βόρειας Κορέας· λαμβάνοντας υπόψη ότι Κινέζοι εμπειρογνώμονες αποκάλυψαν πρόσφατα ότι η Βόρεια Κορέα ενδέχεται να έχει ήδη στη διάθεσή της 20 πυρηνικές κεφαλές·
Κ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το ξεκίνημα της κρίσης της Ουκρανίας, η Ρωσία και η Κίνα συνέσφιξαν τις μεταξύ τους σχέσεις με πρωτοφανή τρόπο·
ΚΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Μαΐου 2015, η Ρωσία και η Κίνα υπέγραψαν διμερή συμφωνία σχετικά με την «ασφάλεια των πληροφοριών», στην οποία οι απειλές στον κυβερνοχώρο ορίζονται ως η μετάδοση πληροφοριών που μπορούν να υπονομεύσουν τα κοινωνικοπολιτικά και κοινωνικοοικονομικά συστήματα, καθώς και το πνευματικό, ηθικό και πολιτιστικό περιβάλλον των κρατών·
ΚΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα έχει διαθέσει από το 2005 πιστώσεις ύψους περίπου 100 δισεκατομμυρίων δολαρίων σε κράτη της Λατινικής Αμερικής λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα αποτελεί επί του παρόντος τον σημαντικότερο εμπορικό εταίρο της Βραζιλίας και τον δεύτερο σημαντικότερο εταίρο π.χ. για την Αργεντινή, τη Βενεζουέλα και την Κούβα·
ΚΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινεζική κυβέρνηση αναγνωρίζει τη σημασία και την οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, χωρίς ωστόσο να μπορεί να επιδείξει απτά αποτελέσματα που να επιβεβαιώνουν τη βελτίωση του ιστορικού της χώρας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
ΚΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, θεωρητικά και τυπικά η Κίνα έχει αποδεχθεί την οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι κατά τις τρεις τελευταίες δεκαετίες επέλεξε, στο διεθνές πλαίσιο προάσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να υπογράψει πλήθος συνθηκών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προσχωρώντας έτσι στο διεθνές πεδίο του διεθνούς νομικού και θεσμικού πλαισίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα·
ΚΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Xi Jinping δήλωσε δημοσίως στις αρχές του 2015 ότι επιθυμεί να διευρύνει το κράτος δικαίου ώστε να καλύπτει ολόκληρη τη χώρα, όντας πεπεισμένος ότι μια αποτελεσματική δικαιοσύνη είναι απαραίτητη για μια σύγχρονη οικονομία και κοινωνία στην Κίνα·
ΚΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κομμουνιστικό Κόμμα της Κίνας αναγνωρίζει πέντε θρησκείες, οι οποίες ουσιαστικά ελέγχονται από το Τμήμα Εργασίας Ενωμένου Μετώπου του ίδιου του κόμματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατάλογος αυτός είναι αποκλειστικός και, ως εκ τούτου, εισάγονται διακρίσεις εναντίον άλλων θρησκειών και δογμάτων·
ΚΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Κίνα διεξάγουν συζητήσεις σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα από το 1995·
ΚΗ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διαμεσολαβήτρια της ΕΕ, στο σχέδιο σύστασής της που εγκρίθηκε στις 26 Μαρτίου 2015, επέκρινε το γεγονός ότι δεν πραγματοποιήθηκε εκτίμηση επιπτώσεων του μηχανισμού επίλυσης διαφορών κράτους-επενδυτή σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για την υπογραφή εμπορικής και επενδυτικής συμφωνίας με το Βιετνάμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό δημιουργεί σημαντικό προηγούμενο για τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τη διμερή επενδυτική συμφωνία ΕΕ-Κίνας·
ΚΘ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Θιβετιανοί εκφράζουν την πολιτιστική ταυτότητά τους μέσω του κινήματος Lhakar («λευκή Τετάρτη») βάσει του οποίου φορούν αποκλειστικά θιβετιανά ενδύματα, μιλούν μόνο θιβετιανά και τρώνε μόνο θιβετιανό φαγητό κάθε Τετάρτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι έως σήμερα έχουν αυτοκτονήσει περισσότεροι από 140 Θιβετιανοί, γεγονός που πυροδότησε διαμαρτυρίες εναντίον της πολιτικής του Πεκίνου στην αυτόνομη περιφέρεια του Θιβέτ· λαμβάνοντας υπόψη τις έντονες διαμαρτυρίες που ξέσπασαν μετά τον θάνατο του λάμα Tenzin Delek Rinpoche στη φυλακή· λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεχίζεται στο Θιβέτ η εποικιστική πολιτική των Κινέζων Χαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 συμπληρώνονται 50 χρόνια από την ίδρυση της «Αυτόνομης Περιοχής του Θιβέτ»· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει συντελεστεί πρόοδος για την επίλυση της θιβετιανής κρίσης τα τελευταία χρόνια, καθώς ο τελευταίος γύρος ειρηνευτικών συνομιλιών πραγματοποιήθηκε το 2010·
Λ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εμμένει στην πολιτική της για μια ενιαία Κίνα όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊβάν·
Στρατηγική εταιρική σχέση και συνεργασία ΕΕ-Κίνας
1. εκφράζει την ικανοποίησή του για την 40ή επέτειο των διπλωματικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας ως πηγή έμπνευσης για την ενίσχυση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης, η οποία είναι άκρως απαραίτητη σε έναν πολυπολικό και παγκοσμιοποιημένο κόσμο, και την επίσπευση των εν εξελίξει διαπραγματεύσεων σχετικά με μια νέα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, βασισμένη στην εμπιστοσύνη, στην διαφάνεια και στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπογραμμίζει ότι αμφότερα τα μέρη επιβεβαίωσαν κατά την πρόσφατη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας της 29ης Ιουνίου 2015 τη δέσμευσή τους να εμβαθύνουν αυτήν την εταιρική σχέση· επισημαίνει ότι η Κίνα αποτελεί καίρια διεθνή δύναμη και έναν από τους σημαντικότερους εταίρους της ΕΕ· τονίζει ότι και οι δύο πλευρές έχουν δεσμευτεί για την προώθηση της ολοκληρωμένης στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ ΕΕ και Κίνας την προσεχή δεκαετία, γεγονός που θα αποβεί προς όφελος τόσο της ΕΕ όσο και της Κίνας· εκφράζει την υποστήριξή του για τον ετήσιο (διετή) στρατηγικό διάλογο υψηλού επιπέδου, τον διάλογο υψηλού επιπέδου στον οικονομικό και τον εμπορικό τομέα, τον διάλογο υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών και τους 60 και άνω τομεακούς διαλόγους μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας που αφορούν πολλά και διάφορα ζητήματα· κρίνει ότι θα πρέπει απαραιτήτως να οδηγήσουν οι εν λόγω τομεακοί διάλογοι στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης και σε απτά αποτελέσματα·
2. χαιρετίζει την έκβαση της 17ης διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Κίνας, της 29ης Ιουνίου 2015, που ανέβασε τις διμερείς σχέσεις σε άλλο επίπεδο, σηματοδότησε τη σύσφιγξη της συνεργασίας σε πολιτικό επίπεδο ώστε να μην περιορίζεται απλά και μόνο στις εμπορικές σχέσεις και έθεσε τις βάσεις για μια συντονισμένη στρατηγική προσέγγιση με σκοπό την αντιμετώπιση των κοινών παγκόσμιων προκλήσεων και απειλών· σημειώνει ότι και οι δύο πλευρές αναγνώρισαν πλήρως την πρόοδο που έχει επιτευχθεί σχετικά με την εφαρμογή του στρατηγικού θεματολογίου συνεργασίας για το 2020 μεταξύ ΕΕ και Κίνας, καθώς και ότι θα θεσπιστεί ένας διμερής μηχανισμός αναθεώρησης σε επίπεδο αξιωματούχων για την παρακολούθηση της συνέχειας· χαιρετίζει το γεγονός ότι κατά τη διάσκεψη κορυφής και οι δύο πλευρές συμφώνησαν σε ένα σύνολο προτεραιοτήτων για την ενίσχυση της διμερούς τους συνεργασίας και την ενίσχυση της παγκόσμιας διάστασης της μεταξύ τους στρατηγικής εταιρικής σχέσης·
3. τονίζει ότι είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη της ΕΕ να απευθύνονται ομόφωνα στην κινεζική κυβέρνηση, ιδίως λαμβάνοντας υπόψη τον δυναμισμό που επιδεικνύει αυτή τη στιγμή το Πεκίνο στον τομέα της διπλωματίας και την μεταβαλλόμενη αρχιτεκτονική της παγκόσμιας διακυβέρνησης· επισημαίνει την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων σχετικά με τα άρθρα της συμφωνίας για την Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων και Υποδομών (ΑΤΕΥ) και προσβλέπει στη στενή συνεργασία της ΕΕ με την ΕΤΕΥ στο μέλλον· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη ενδελεχούς συζήτησης και στενής συνεργασίας σε επίπεδο ΕΕ όσον αφορά τη συμμετοχή των κρατών μελών στην Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων και Υποδομών· τονίζει την σημασία της εμπορικής και της επενδυτικής πολιτικής, καθώς είναι προφανές ότι ο τομέας αυτός μπορεί να ασκήσει τη μέγιστη δυνατή επιρροή στο πλαίσιο της στρατηγικής εταιρικής σχέσης με την Κίνα· λαμβάνει υπό σημείωση την πρόσφατα αναπτυχθείσα συνεργασία μεταξύ της Κίνας και των χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, που είναι γνωστή ως ομάδα των 16+1, η οποία περιλαμβάνει πολλά κράτη μέλη της ΕΕ, αλλά κρίνει ότι η συνεργασία αυτή δεν θα πρέπει να διχάσει την ΕΕ και να εξασθενήσει τη θέση της έναντι της Κίνας, αφετέρου δε ότι θα πρέπει να καλύπτει επίσης και ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί από την Ευρωπαϊκή υπηρεσία Εξωτερική Δράσης και την Επιτροπή να υποβάλλουν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ετήσια έκθεση σχετικά με την ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Κίνας· ζητεί την ενίσχυση των εκτελεστέων και βασισμένων σε κανόνες εμπορικών και επενδυτικών συναλλαγών με την Κίνα·
4. αναγνωρίζει ότι η Κίνα οφείλει να διαδραματίζει ισχυρότερο ρόλο στα πολυμερή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ο οποίος να αντικατοπτρίζει καλύτερα το μέγεθος της οικονομίας της· κρίνει ότι η Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων και Υποδομών που ιδρύθηκε πρόσφατα παρέχει την δυνατότητα στην Κίνα να συμμετέχει ως υπεύθυνος παράγοντας στην πολυμερή τάξη· προτρέπει το νέο ίδρυμα να μην επαναλάβει τα λάθη του παρελθόντος και να μην χρηματοδοτεί πομπώδη έργα υποδομών αλλά να θέσει σε προτεραιότητα την τεχνική συνδρομή και πρόσβαση στην παγκόσμια γνώση, σταθμίζοντας παράλληλα τις περιβαλλοντικές, κοινωνικές και αναπτυξιακές προτεραιότητες·
5. κρίνει ότι είναι ζωτικής σημασίας να διέπεται η ευρωπαϊκή συμμετοχή στην Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων και Υποδομών από τα ακόλουθα: διαφανείς διαδικασίες κατά την αξιολόγηση των δανείων· ευδιάκριτα πρότυπα χρηστής διαχείρισης, κοινωνικής ευθύνης και προστασίας του περιβάλλοντος· και μέριμνα για τον περιορισμό του ανεξέλεγκτου χρέους των δανειζόμενων χωρών·
6. επικροτεί τη συμμετοχή πολλών κρατών μελών στην Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων και Υποδομών· κρίνει ωστόσο λυπηρή την έλλειψη εμβριθούς διαβούλευσης, στενού συντονισμού και συντονισμένης απάντησης και προσέγγισης σε επίπεδο ΕΕ, έναντι των πρωτοβουλιών της κινεζικής κυβέρνησης για τη δημιουργία νέων πολυμερών θεσμικών οργάνων· ενθαρρύνει τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αντιμετωπίσουν το γεγονός αυτό ως μήνυμα αφύπνισης προκειμένου να αποφευχθεί παρόμοια έλλειψη συντονισμού στο μέλλον·
7. χαιρετίζει την πολιτική συμφωνία για την βελτίωση των υποδομών μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας· χαιρετίζει επομένως την απόφαση να δημιουργηθεί μια νέα πλατφόρμα συνδεσιμότητας με στόχο να διαμορφωθεί ευνοϊκό περιβάλλον για την ανάπτυξη βιώσιμων και διαλειτουργικών δικτύων διασυνοριακών υποδομών, τα οποία θα συνδέουν χώρες και περιφέρειες της ΕΕ και της Κίνας· επαινεί ιδίως την προθυμία της ΕΕ να ξεκινήσει το εν λόγω έργο σε ευρωπαϊκό επίπεδο· καλεί επειγόντως αμφότερα τα μέρη να εκμεταλλευτούν τις ευκαιρίες που παρέχονται, μέσω της στενής διασύνδεσης και των δύο εταίρων, συμπεριλαμβανόμενης της συνεργασίας για επενδύσεις σε υποδομές στις χώρες που βρίσκονται κατά μήκος του Νέου δρόμου του Μεταξιού και του νέου θαλάσσιου δρόμου του Μεταξιού·
8. επισημαίνει τη ραγδαία ανάπτυξη της κινεζικής οικονομίας τα τελευταία είκοσι χρόνια και υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ θα πρέπει να επωφεληθούν περισσότερο από τις ευκαιρίες που προσφέρει αυτή η οικονομική ανάπτυξη· σημειώνει το ενδιαφέρον της Κίνας για επενδύσεις σε στρατηγικές υποδομές στην Ευρώπη, και υπογραμμίζει την ανάγκη συνεργασίας με την Κίνα και άλλες χώρες της περιοχής στο πλαίσιο σχεδίων όπως η πρωτοβουλία της Κίνας «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος» και το σχέδιο Juncker για επενδύσεις της Ένωσης, συγκεκριμένα στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών, στους λιμένες και στους αερολιμένες· παροτρύνει την ΥΕ/ΑΕ και την Επιτροπή να εξετάσουν τον αντίκτυπο της πολιτικής παγκόσμιων επενδύσεων της Κίνας καθώς και των επενδυτικών δραστηριοτήτων της στην ΕΕ και στην ανατολική γειτονία της· τονίζει με έμφαση, σύμφωνα με τις θέσεις που ενέκρινε το Κοινοβούλιο κατά το παρελθόν και χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες της επιτροπής INTA, την σημασία της διμερούς επενδυτικής συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας που τελεί υπό διαπραγμάτευση· ζητεί να συμπεριληφθεί στη διμερή επενδυτική συμφωνία ολοκληρωμένο κεφάλαιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη, το οποίο να προβλέπει υποχρεωτικές δεσμεύσεις όσον αφορά τα βασικά εργασιακά πρότυπα της ΔΟΕ και τις βασικές πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες· υπογραμμίζει την αυξανόμενη τάση των ευρωπαϊκών εταιρειών παραπονούνται ότι είναι θύματα αυθαίρετων ρυθμίσεων και διακρίσεων· τονίζει την σημασία της επιτυχούς έκβασης των εν εξελίξει διαπραγματεύσεων για την υπογραφή επενδυτικής συμφωνίας, προκειμένου να διευκολυνθούν περαιτέρω οι επενδύσεις και να καταστεί δυνατή η προστασία τους, να διασφαλισθεί η πρόσβαση στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων των δημοσίων συμβάσεων, καθώς και η δίκαιη μεταχείριση των επιχειρήσεων τόσο στην Ευρώπη όσο και στην Κίνα· απευθύνει έκκληση για τη λήψη περαιτέρω μέτρων, καθώς και για την ενεργή παρακολούθηση χάριν εξασφάλισης πιο ισόρροπων εμπορικών σχέσεων μετά την κατάργηση των φραγμών του εμπορίου και των επενδύσεων για τις ευρωπαϊκές εταιρείες· καλεί την Κίνα και την ΕΕ να ενισχύσουν περαιτέρω τη συνεργασία με σκοπό τη βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ και στις δύο αγορές· υπογραμμίζει τη δέσμευση ΕΕ-Κίνας για μια ανοικτή παγκόσμια οικονομία καθώς και για ένα δίκαιο, διαφανές και βασισμένο σε κανόνες εμπορικό και επενδυτικό περιβάλλον, διασφαλίζοντας ίσους όρους ανταγωνισμού και καταπολεμώντας τον προστατευτισμό·
9. σημειώνει, εν προκειμένω, την έναρξη της πρωτοβουλίας «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος», που αποσκοπεί στην κατασκευή σημαντικών συνδέσμων ενέργειας και επικοινωνίας στην Κεντρική, Δυτική και Νότια Ασία οι οποίοι θα εκτείνονται μέχρι την Ευρώπη· πιστεύει ότι, δεδομένης της γεωστρατηγικής της σημασίας, η πρωτοβουλία θα πρέπει να αναπτυχθεί με πολυμερή τρόπο· πιστεύει ότι έχει ύψιστη σημασία η ανάπτυξη συνεργιών και έργων με πλήρη διαφάνεια και με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών·
10. απευθύνει έκκληση για ενισχυμένο συντονισμό μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας σε τομείς στρατηγικής σημασίας όπως η ομάδα G20, η ασφάλεια και η άμυνα, η καταπολέμηση της τρομοκρατίας, η παράνομη μετανάστευση, το διεθνικό έγκλημα, η μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, η παγκόσμια και περιφερειακή ασφάλεια, η ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, τα όπλα μαζικής καταστροφής, η ενεργειακή ασφάλεια, η παγκόσμια χρηματοπιστωτική ρύθμιση και ρύθμιση της παγκόσμιας αγοράς, η αλλαγή του κλίματος, καθώς και η αστικοποίηση, τα προγράμματα ανάπτυξης και βοήθειας και η αειφόρος ανάπτυξη· υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης, καθώς και τη σημασία του διαλόγου και των ανταλλαγών όσον αφορά τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» και το προσεχές 13ο πενταετές σχέδιο της Κίνας·
11. καλεί την ΕΥΕΔ να διασφαλίσει ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα κατέχουν υψηλή θέση στο θεματολόγιο σχετικά με τις σχέσεις και τις συζητήσεις με την Κίνα·
12. ζητεί οι δεσμεύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της επίσκεψης του Κινέζου Προέδρου Xi Jinping τον Μάρτιο του 2014 στις Βρυξέλλες σχετικά με την εμβάθυνση των ανταλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων να συνοδευτούν από απτές βελτιώσεις στη ζωή των πολιτών·
13. παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εντείνουν τη συνεργασία τους με την Κίνα μέσω ενός εποικοδομητικού διαλόγου που θα ενθαρρύνει την μετάβαση της χώρας στο κράτος δικαίου και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θα στηρίξει την ενσωμάτωση της Κίνας στην παγκόσμια οικονομία·
14. επικροτεί την εμβάθυνση της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Κίνας για την αστικοποίηση· ζητεί τη σύσφιγξη της συνεργασίας στους τομείς του πολεοδομικού σχεδιασμού, των δημόσιων υπηρεσιών, των πράσινων κτιρίων και των έξυπνων μεταφορών· ενθαρρύνει την υλοποίηση νέων κοινών προγραμμάτων με τη συμμετοχή ευρωπαϊκών και κινεζικών πόλεων και εταιρειών·
15. εκφράζει την ικανοποίησή του για την κοινή δήλωση της τρίτης συνάντησης του διαλόγου υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών της ΕΕ και της Κίνας της 15ης Σεπτεμβρίου 2015· υπογραμμίζει τη σημασία των ανταλλαγών μεταξύ των λαών και της διευκόλυνσης των ανταλλαγών για τους πολίτες της ΕΕ και της Κίνας· υποστηρίζει την ανάπτυξη του διαλόγου υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών για την εστίαση σε διάφορα κοινά έργα, η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και η προώθηση ανταλλαγών μεταξύ των λαών· τονίζει ότι θα πρέπει να προωθηθεί ιδιαιτέρως η ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και φοιτητών μεταξύ των δύο πλευρών·
16. εκφράζει την ανησυχία του για τις πρακτικές ντάμπινγκ και την έλλειψη διαφάνειας με αφορμή τις πολιτικές και τις επιδοτήσεις της κινεζικής κυβέρνησης η οποία χορηγεί φορολογικές εκπτώσεις, εκτάσεις γης, φθηνές πιστώσεις, επιδοτήσεις σε πρώτες ύλες και άλλα μέτρα·
17. ανησυχεί για τα εμπόδια με τα οποία έρχονται αντιμέτωπες οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στην κινεζική αγορά, όπως η αναγκαστική μεταφορά τεχνολογίας, η ελλιπής επιβολή δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και η διακριτική μεταχείριση· υπογραμμίζει τη σημασία της μεταρρύθμισης της αγοράς στην Κίνα και της εφαρμογής των αρχών που διέπουν την οικονομία της αγοράς και της εξάλειψης των διακρίσεων και αδικαιολόγητων περιορισμών·
18. αναγνωρίζει τις ευκαιρίες που προκύπτουν από τις κινεζικές επενδύσεις στην Ευρώπη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ)· υπογραμμίζει ότι, παρά το γεγονός ότι το Ταμείο είναι ανοικτό σε επενδύσεις διαφόρων φορέων, θα πρέπει, ωστόσο, να παραμείνει υπό τη διακυβέρνηση της ΕΕ·
19. αναγνωρίζει ότι η είσοδος της κινεζικής οικονομίας σε πραγματικά βιώσιμη τροχιά συνιστά πρόκληση στο πλαίσιο της «νέας τάξης πραγμάτων»· πιστεύει ότι η δυναμικότερη συμμετοχή της Κίνας στις διεθνείς οικονομικές οργανώσεις, όπως το ΔΝΤ, θα μπορούσε να συμβάλει θετικά σε μια πιο βιώσιμη ανάπτυξη της κινεζικής και της παγκόσμιας οικονομίας, καθώς και στη μεταρρύθμιση των εν λόγω οργανισμών· παροτρύνει τις κινεζικές αρχές να παράσχουν αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία και να βελτιώσουν τη διαφάνεια σχετικά με την κατάσταση της οικονομίας·
20. επισημαίνει με ανησυχία το γεγονός ότι τους τελευταίους μήνες ο κινεζικός δείκτης μετοχών έχασε το ένα τρίτο της αξίας του και ανεστάλησαν εκατοντάδες συναλλαγές λόγω υπερβολικά πτωτικών τάσεων· εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την τρέχουσα χρηματοπιστωτική κρίση που πλήττει την Κίνα και ιδίως τις χρηματοπιστωτικές αγορές της και αναγνωρίζει ότι αποτελεί απειλή για την παγκόσμια οικονομία έχοντας υπόψη τον προέχοντα ρόλο της χώρας στο παγκόσμιο εμπόριο και το παγκόσμιο χρηματοπιστωτικό σύστημα· προτρέπει τις κινεζικές αρχές να αντιμετωπίσουν την πρόκληση της μετάβασης του τρέχοντος οικονομικού μοντέλου σε μια βιώσιμη οικονομία· διαπιστώνει ότι η πρόσφατη δραματική κατάρρευση του κινεζικού χρηματιστηρίου προκάλεσε μετωπική σύγκρουση μεταξύ της νοοτροπίας κρατικού ελέγχου και της εγγενούς αστάθειας των χρηματοπιστωτικών αγορών·
21. χαιρετίζει το γεγονός ότι, κατά τις τελευταίες δεκαετίες, σημαντικός αριθμός Κινέζων πολιτών σταμάτησαν να ζουν σε συνθήκες ακραίας φτώχειας χάρη στην σημαντική οικονομική ανάπτυξη και την σταδιακή φιλελευθεροποίηση της κινεζικής οικονομίας· εκφράζει, εντούτοις, την ανησυχία του για το γεγονός ότι τέτοιου είδους οικονομικές βελτιώσεις προκαλούν συχνά περιβαλλοντικά προβλήματα και μεγάλες ανισότητες·
22. χαιρετίζει το γεγονός ότι στην πρόσφατη κοινή δήλωση ΕΕ-Κίνας σχετικά με την αλλαγή του κλίματος, που εγκρίθηκε στη διάσκεψη κορυφής της 29ης Ιουνίου 2015, και οι δύο πλευρές εξέφρασαν τη δέσμευσή τους να συνεργαστούν ώστε να πετύχουν μια φιλόδοξη και νομικά δεσμευτική συμφωνία στη διάσκεψη για το κλίμα που θα πραγματοποιηθεί στο Παρίσι το 2015· παροτρύνει όλα τα μέρη της διάσκεψης να αξιοποιήσουν την ώθηση που έδωσαν οι δηλώσεις ΕΕ-Κίνας και ΗΠΑ-Κίνας σχετικά με την αλλαγή του κλίματος· τονίζει την ανάγκη συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας για την από κοινού αντιμετώπιση των διαφόρων προκλήσεων που σχετίζονται με την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού και την παγκόσμια αρχιτεκτονική για την ενέργεια·
Εσωτερική κατάσταση
23. σημειώνει ότι υπό την ηγεσία του Προέδρου Xi, η κινεζική κυβέρνηση επιδεικνύει αυξανόμενη αποφασιστικότητα τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό· επισημαίνει ότι οι ακτιβιστές υπέρ των ατομικών δικαιωμάτων, οι δικηγόροι, οι δημοσιογράφοι, οι κάτοχοι ιστολογίων, οι ακαδημαϊκοί και άλλοι εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών της χώρας, βλέπουν τώρα την ελευθερία τους να περιορίζεται με τρόπους που δεν είχαν εφαρμοστεί εδώ και δεκαετίες· παρατηρεί ότι οι επιδόσεις της Κίνας σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξακολουθούν να προκαλούν σοβαρή ανησυχία·
24. εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την επικείμενη έγκριση του το σχεδίου νόμου της Κίνας για τους ξένους ΜΚΟ, επειδή θα σήμαινε περαιτέρω συρρίκνωση του χώρου για την κοινωνία των πολιτών και θα περιόριζε σοβαρά την ελευθερία του συνέρχεσθαι και της έκφρασης στην χώρα, συμπεριλαμβανόμενης της απαγόρευσης στους «υπερπόντιους ΜΚΟ» που δεν είναι εγγεγραμμένοι στο κινεζικό υπουργείο Δημόσιας Ασφάλειας και στις επαρχιακές υπηρεσίες δημόσιας ασφάλειας να χρηματοδοτούν οποιονδήποτε Κινέζο πολίτη ή κινεζική οργάνωση, και της απαγόρευσης σε κινεζικές ομάδες να διεξάγουν «δραστηριότητες» για λογαριασμό ή με την άδεια μη εγγεγραμμένων αλλοδαπών ΜΚΟ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν έδρα το Χονγκ Κονγκ και το Μακάο· καλεί τις κινεζικές αρχές να αναθεωρήσουν ουσιαστικά τον νόμο αυτό προκειμένου να ευθυγραμμιστεί με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα·
25. εκφράζει επίσης ανησυχία σχετικά με το νέο νομοσχέδιο για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, το οποίο θα ενισχύσει και θα θεσμοθετήσει τις πρακτικές λογοκρισίας και επιτήρησης του κυβερνοχώρου και μπορεί να αναγκάσει τις εταιρείες να συμπεριλάβουν υποχρεωτικές κερκόπορτες στις υποδομές τους ΤΠ· επισημαίνει ότι μεταρρυθμιστές Κινέζοι νομομαθείς και οι υπερασπιστές των ατομικών δικαιωμάτων φοβούνται ότι ο νόμος για την ασφάλεια του κυβερνοχώρου θα περιορίσει περαιτέρω την ελευθερία έκφρασης και θα οδηγήσει σε αύξηση της αυτολογοκρισίας· υπογραμμίζει τις σοβαρές επιπτώσεις τόσο της νομοθεσίας για την ασφάλεια του κυβερνοχώρου όσο και εκείνης για τους ΜΚΟ στις δραστηριότητες των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων και ιδρυμάτων στη ΛΔΚ και ζητεί, ως εκ τούτου, από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να συνεχίσουν να ασκούν έντονη κριτική σε βάρος των κινεζικών αρχών για αυτά τα ιδιαίτερα αμφιλεγόμενα μέτρα· ανησυχεί βαθιά για τον ευρύ ορισμό της «εθνικής ασφάλειας» και των «μειζόνων απειλών» που επέλεξε η Κίνα στον νέο νόμο περί εθνικής ασφάλειας, στον οποίο περιλαμβάνονται ως απειλή οι «επιζήμιες πολιτιστικές επιρροές»· καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο εν λόγω νόμος διατυπώνει με ιδιαίτερα ασαφή τρόπο τις εθνικές ανάγκες ασφαλείας της Κίνας, ώστε να παρέχονται στην κινεζική κυβέρνηση σχεδόν απεριόριστες δυνατότητες να λαμβάνει μέτρα εναντίον ενεργειών, προσώπων ή δημοσιεύσεων που της αντιτίθενται·
26. εκφράζει την ανησυχία του ότι παρόλο που η εκστρατεία καταπολέμησης της διαφθοράς που δρομολόγησε η κινεζική ηγεσία αποτελεί αξιέπαινη προσπάθεια για την ενθάρρυνση της εμπιστοσύνης των πολιτών στην κυβέρνηση, χαρακτηρίζεται ωστόσο από έλλειψη διαφάνειας και στις περισσότερες περιπτώσεις δεν συνάδει με το κράτος δικαίου· παρατηρεί ότι σε ορισμένες περιπτώσεις η εκστρατεία χρησιμοποιείται λανθασμένα για εσωτερικές διαμάχες και για να ενισχύσει τον ρόλο και τη δύναμη του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το γεγονός ότι η εκστρατεία αυτή έχει διεξαχθεί με τρόπους που υπονομεύουν περαιτέρω το κράτος δικαίου, καθώς κατηγορούμενοι αξιωματούχοι φέρονται να τελούν υπό παράνομη κράτηση, να στερούνται βασικής νομικής προστασίας και να εξαναγκάζονται συχνά σε ομολογία·
27. εκφράζει τη λύπη του απέναντι στους συγγενείς των άνω των 173 θυμάτων των θανατηφόρων εκρήξεων στο λιμάνι Tianjin στις 12 Αυγούστου 2015, οι οποίες προκάλεσαν την μετατόπιση χιλιάδων κατοίκων· σημειώνει τον αυξανόμενο αριθμό ειρηνικών μαζικών διαδηλώσεων για το περιβάλλον σε διάφορα μέρη της χώρας· επισημαίνει την παράνομη αποθήκευση χιλιάδων τόνων ιδιαίτερα δηλητηριωδών χημικών ουσιών σε απόσταση μόλις 600 μέτρων από κατοικίες, παρά τα προβλεπόμενα από τον νόμο· θεωρεί την αργή επίσημη πολιτική ενημέρωσης που συνίσταται σε συγκάλυψη των πληροφοριών σχετικά με την καταστροφή στο Tianjin ιδιαίτερα αντιπαραγωγική, ιδίως σε συνδυασμό με τα μέτρα λογοκρισίας που έχουν ληφθεί έναντι των αναφορών στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης σχετικά με αυτή τη μεγάλη τραγωδία· υπογραμμίζει τη σημασία της εφαρμογής όλων των προτύπων για τη βιομηχανική ασφάλεια σύμφωνα με την κινεζική και τη διεθνή νομοθεσία, και καλεί την κινεζική κυβέρνηση να αυξήσει τα πρότυπα ασφαλείας και τα περιβαλλοντικά πρότυπα για τις επικίνδυνες διαδικασίες παραγωγής ευθυγραμμίζοντάς τα αρχικά με τους νόμους της ίδιας της Κίνας·
28. σημειώνει ότι οι εκρήξεις της 12ης Αυγούστου 2015 στην Tianjin και της 31ης Αυγούστου 2015 στην Dongying καθιστούν επείγουσα ανάγκη για την Κίνα να εξετάσει σοβαρά το ζήτημα της βιομηχανικής ασφάλειας, ιδίως σε σχέση με τη διαφθορά και την ατιμωρησία·
29. υπογραμμίζει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να ληφθούν περαιτέρω μέτρα προστασίας του περιβάλλοντος, λαμβάνοντας υπόψη, για παράδειγμα, ότι το 2014 μόνο οκτώ από τις 74 μεγαλύτερες πόλεις πέτυχαν το εθνικό πρότυπο των 2,5 PM συγκέντρωσης ατμοσφαιρικών ρυπαντών και δεδομένου ότι στην Κίνα 190 εκατομμύρια άνθρωποι αρρωσταίνουν ετησίως λόγω μολυσμένου νερού· προειδοποιεί ότι η διπλή κρίση του νερού (μαζική ρύπανση σε συνδυασμό με αυξημένη χρήση νερού) θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρή πολιτική και κοινωνική αστάθεια· υπενθυμίζει ότι το κόστος της υποβάθμισης του περιβάλλοντος της Κίνας επιβαρύνει επίσης και τις γειτονικές χώρες· επισημαίνει το κόστος της υποβάθμισης του περιβάλλοντος και ελπίζει ότι στο επόμενο πενταετές σχέδιο το περιβάλλον θα καταστεί προτεραιότητα· επισημαίνει επίσης ότι η έλλειψη περιβαλλοντικής προστασίας, πέρα από την πρόκληση οικολογικών ζημιών, αποτελεί πηγή πρακτικών αθέμιτου ανταγωνισμού· επιδοκιμάζει τη συμφωνία ΕΕ-Κίνας για ενίσχυση της συνεργασίας με σκοπό την αντιμετώπιση βασικών περιβαλλοντικών προκλήσεων, όπως η ρύπανση του αέρα, των υδάτων και του εδάφους· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι, σύμφωνα με τη νέα νομοθεσία περί προστασίας του περιβάλλοντος, τα τοπικά στελέχη φέρουν την ευθύνη, ακόμα και εκ των υστέρων, για τις περιβαλλοντικές ζημίες που προκαλούνται κατά τη διάρκεια της θητείας τους και ότι η αφοσίωση στην προστασία του περιβάλλοντος θα έχει μεγαλύτερη βαρύτητα στη διαδικασία προαγωγής των εν λόγω τοπικών στελεχών· παροτρύνει αμφότερες τις εθνικές και τοπικές αρχές να επιδιώξουν την εποικοδομητική και ενεργό συμμετοχή περιβαλλοντικών οργανώσεων και κινημάτων λαϊκής βάσης όσον αφορά την παρακολούθηση, την υλοποίηση και την επιβολή των περιβαλλοντικών πολιτικών και πρωτοβουλιών της Κίνας· υπενθυμίζει ότι στη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε τον περασμένο Ιούνιο καθορίστηκαν, μεταξύ άλλων, μέτρα για τις περιβαλλοντικές πολιτικές και την προστασία του κλίματος, βάσει των οποίων η Κίνα πρέπει να τηρήσει τα όρια εκπομπών CO2 ενόψει της διάσκεψης κορυφής στο Παρίσι τον προσεχή Δεκέμβριο και σύμφωνα με τους στόχους του στρατηγικού θεματολογίου για το 2020 το οποίο εγκρίθηκε στο Πεκίνο το 2013·
30. επικροτεί την αυξημένη συνεργασία ΕΕ-Κίνας και την ανταλλαγή εμπειριών στον τομέα των δικαιωμάτων και της προστασίας των καταναλωτών, καθώς και την ενίσχυση των μέτρων της κινεζικής κυβέρνησης στο πλαίσιο αυτό, όπως αντικατοπτρίζεται στους αυστηρότερους κανόνες όσον αφορά τις ευθύνες των λιανοπωλητών στο πλαίσιο του κώδικα επαγγελματικής δεοντολογίας σχετικά με τις υποχρεώσεις επιστροφής και επισκευής, τις ενδεχόμενες απάτες, την παραπλανητική και δόλια διαφήμιση, τις ρυθμίσεις προπληρωμής και την προστασία των προσωπικών δεδομένων των καταναλωτών, ιδίως δεδομένης της ταχείας επέκτασης του τομέα ηλεκτρονικών αγορών της Κίνας·
31. παρατηρεί ότι τα τελευταία έτη η αντιτρομοκρατική πολιτική της Κίνας έχει εξελιχθεί ταχέως μεταβαίνοντας από μια αντιδραστική προσέγγιση «άμυνας κατά της τρομοκρατίας» προς μια προδραστική προσέγγιση «πολέμου κατά της τρομοκρατίας», σε συνδυασμό με μόνιμη «διαχείριση κρίσεων» η οποία εμπεριέχει ανάληψη δράσης σε πρωτόγνωρο βαθμό σε περιφέρειες που έχουν πληγεί και στην κοινωνία· εκφράζει την ανησυχία του για το κινεζικό νομοσχέδιο περί «καταπολέμησης της τρομοκρατίας», το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε περαιτέρω παραβιάσεις των ελευθεριών της έκφρασης, του συνέρχεσθαι, του συνεταιρίζεσθαι και της θρησκείας, ιδιαίτερα στο Θιβέτ και το Σινγιάνγκ ως περιοχές με μειονοτικές πληθυσμιακές ομάδες·
32. τάσσεται αλληλέγγυο στις προσπάθειες του λαού της Κίνας για καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού· κρίνει εντούτοις ανησυχητικό το γεγονός ότι ο ορισμός του «τρομοκράτη» που περιέχεται στο σχέδιο νόμου της Κίνας περί καταπολέμησης της τρομοκρατίας, αν δεν αναθεωρηθεί σημαντικά, αφήνει περιθώριο για ποινικοποίηση σχεδόν οποιασδήποτε ειρηνικής έκφρασης του πολιτισμού, της θρησκείας ή της ταυτότητας των Θιβετιανών που ενδέχεται να διαφέρουν από εκείνα του κράτους·
33. καλεί την Κίνα να αυξήσει τη ελευθερία στο διαδίκτυο και να σεβαστεί την ασφάλεια του κυβερνοχώρου όλων των χωρών·
34. εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι το Σινγιάνγκ έχει παγιδευτεί σε έναν φαύλο κύκλο, δεδομένου ότι, αφενός υπάρχουν βίαιες αυτονομιστικές και εξτρεμιστικές ομάδες μουσουλμάνων Ουιγούρων που ομιλούν τουρκογενή γλώσσα και οι οποίοι δεν αποτελούν, ωστόσο, την πλειοψηφία, και, αφετέρου, ότι για λόγους σταθερότητας το Πεκίνο αντιμετωπίζει ολοένα και περισσότερο την κοινωνική αναταραχή με καταστολή, αυξάνοντας την παρουσία του μηχανισμού ασφαλείας του στην περιοχή, αποξενώνοντας πολλούς Ουιγούρους από το Πεκίνο και ενθαρρύνοντας τον πληθυσμό των Ουιγούρων να διατηρεί αισθήματα αντιπαλότητας κατά των Κινέζων Χαν· εκφράζει τη λύπη του για την περιθωριοποίηση του πολιτισμού των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης που επιβάλλεται σε Ουιγούρους δημοσίους υπαλλήλους να επισκέπτονται τζαμιά και, σε ορισμένα μέρη, να τηρούν το ραμαζάνι· καλεί τις κινεζικές αρχές να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αναπτύξουν πραγματικό διάλογο με την κοινότητα των Ουιγούρων και να προστατέψουν την πολιτισμική ταυτότητα του πληθυσμού των Ουιγούρων· σημειώνει με ανησυχία τους ταξιδιωτικούς περιορισμούς, ιδίως στο Θιβέτ και το Σινγιάνγκ, που μπορούν να επιβληθούν σε πολίτες της ΕΕ, ιδιαίτερα στην περίπτωση διπλωματών και δημοσιογράφων· σημειώνει ότι τέτοιοι περιορισμοί δεν ισχύουν για τους Κινέζους πολίτες (συμπεριλαμβανομένων των διπλωματών και των δημοσιογράφων) στα κράτη μέλη της ΕΕ· ζητεί ως εκ τούτου επιτακτικά να ληφθούν μέτρα για την επιβολή της αρχής της αμοιβαιότητας·
35. εκφράζει την συμπάθεια και την αλληλεγγύη του προς τον λαό του Χονγκ Κονγκ τασσόμενο υπέρ των δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων· επισημαίνει ότι η αυτονομία του Χονγκ Κονγκ διασφαλίζεται από τον Θεμελιώδη Νόμο· θεωρεί ότι η θέσπιση πλήρους καθολικής ψηφοφορίας στην Ειδική Διοικητική Περιοχή είναι απολύτως συμβατή με την αρχή «μία χώρα, δύο συστήματα»· κρίνει λυπηρό το γεγονός ότι δεν ολοκληρώθηκε η μεταρρύθμιση της εκλογικής νομοθεσίας σχετικά με τον διορισμό του Επικεφαλής της κυβέρνησης του Χονγκ Κονγκ· εκφράζει την ελπίδα ότι θα μπορέσει να ξεκινήσει νέα διαδικασία μεταρρύθμισης στο άμεσο μέλλον με σκοπό να δοθεί στον λαό του Χονγκ Κονγκ το δικαίωμα άμεσης καθολικής ψηφοφορίας το 2017, με πραγματική επιλογή μεταξύ διαφορετικών υποψηφίων· χαιρετίζει την κοινή έκθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, με ημερομηνία 24 Απριλίου 2015, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο: «Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ: ετήσια έκθεση 2014», και στηρίζει τη δέσμευση της ΕΕ για ενίσχυση της δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων του κράτους δικαίου, της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης, των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων, της διαφάνειας και της ελευθερίας της ενημέρωσης και της έκφρασης στο Χονγκ Κονγκ·
36. στηρίζει ένθερμα την αρχή «μία χώρα, δύο συστήματα» ως βάση για την ύπαρξη αγαστών σχέσεων μεταξύ των ειδικών διοικητικών περιοχών Χονγκ Κονγκ και Μακάο και της ηπειρωτικής Κίνας·
37. εκφράζει την ανησυχία του για τις πρόσφατες πολιτικές και κοινωνικές αναταραχές στο Χονγκ Κονγκ και καλεί την Κίνα να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις της έναντι του λαού του Χονγκ Κονγκ περί διαφύλαξης των δικαιωμάτων και ελευθεριών του, σύμφωνα με την κοινή σινο-βρετανική δήλωση που υπεγράφη το 1984·
Εξωτερική κατάσταση
38. σημειώνει ότι, αφότου δρομολογήθηκε, το Κινεζικό Όνειρο εθνικής αναγέννησης του Προέδρου Xi Jinping προβλέπει να αποκτήσει η Κίνα ισχυρότερο και πιο προδραστικό ρόλο στον κόσμο· και ενθαρρύνει την ΥΕ/ΑΕ να διερευνήσει τις δυνατότητες ανάπτυξης κοινής προσέγγισης με τις ΗΠΑ έναντι της Κίνας όπου αυτό συμβάλλει στην προώθηση των συμφερόντων της ΕΕ· τονίζει ότι η συνεχιζόμενη άνοδος της Κίνας ως παγκόσμιας δύναμης απαιτεί κατεπειγόντως την συνεχή και ταχεία επανεκτίμηση των στρατηγικών προτεραιοτήτων της Ευρώπης όσον αφορά τις σχέσεις της με την Κίνα· υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο για μια παγκόσμια δύναμη σαν την Κίνα, σε ένα παγκοσμιοποιημένο και αλληλένδετο πλαίσιο, να συμβάλει με πιο ενεργό και εποικοδομητικό τρόπο τόσο στην αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων και των περιφερειακών συγκρούσεων όσον και στην επίτευξη μιας πολυμερούς παγκόσμιας τάξης που να σέβεται το διεθνές δίκαιο, τις οικουμενικές αξίες και την ειρήνη· θεωρεί ότι η Κίνα θα πρέπει να καταλάβει μια όλο και πιο σημαντική θέση μεταξύ των ηγέτιδων χωρών του κόσμου, επιδεικνύοντας συμπεριφορά σύμφωνη με τους κανόνες που ορίζονται για όλους·
39. σημειώνει την προτεραιότητα που δίνει η προεδρία του Προέδρου Xi στη σχέση με τις ΗΠΑ, δεδομένης της πρότασής του για «έναν νέο τύπο σχέσης» μεταξύ της Κίνας, των ΗΠΑ και άλλων περιφερειακών δυνάμεων· εντούτοις υπέρ μιας πιο εποικοδομητικής προσέγγισης σε μια νέα παγκόσμια τάξη στην οποία θα πρέπει να συμβάλει και να ενσωματωθεί η Κίνα, μια τάξη που θα θεμελιώνεται στις οικουμενικές αξίες των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και της ανθρώπινης ασφάλειας· καλεί την ΕΕ να γίνει πιο δραστήρια στην Ασία και να συνεργαστεί με την Κίνα, τις ΗΠΑ και άλλες περιφερειακές δυνάμεις με σκοπό την αύξηση της σταθερότητας της περιοχής·
40. υπογραμμίζει ότι η πρόσφατη λευκή βίβλος σχετικά με τη στρατιωτική στρατηγική της Κίνας δηλώνει τις προθέσεις του Πεκίνου να ενισχύσει περισσότερο το κινεζικό ναυτικό, καθώς και να επεκτείνει το εύρος των επιχειρήσεών του, μεταβαίνοντας από μια προσέγγιση «άμυνας στα παράκτια ύδατα» προς την «προστασία της ανοικτής θάλασσας»· εκφράζει τη λύπη του για τη μονομερή εγκαθίδρυση αναγνωριστικής ζώνης αεράμυνας και την επακόλουθη διεκδίκηση του εναέριου ελέγχου εντός ιαπωνικού και νοτιοκορεατικού εδάφους· ζητεί να τηρηθεί ισορροπημένη στάση εκ μέρους της Κίνας προκειμένου να αποφευχθούν οι ανησυχίες των γειτονικών χωρών της Κίνας και οι περαιτέρω εντάσεις στον Ειρηνικό και τον Ινδικό Ωκεανό, και να διασφαλιστούν τα συμφέροντα της Ευρώπης όσον αφορά την ελευθερία ναυσιπλοΐας στην ανοικτή θάλασσα·
41. θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι, αντίθετα με τη Δήλωση Συμπεριφοράς του 2002, διάφορα μέρη προχωρούν σε ανάκτηση γης στις Νήσους Spratly, και εκφράζει ανησυχία για τις υπέρμετρες προσπάθειες που καταβάλλει η Κίνα αυτή τη στιγμή, μεταξύ άλλων, για οικοδόμηση στρατιωτικών εγκαταστάσεων, λιμανιών και τουλάχιστον ενός διαδρόμου προσγείωσης/απογείωσης· προειδοποιεί ρητά σχετικά με τον ολοένα μεγαλύτερο διαφαινόμενο κίνδυνο της αυξημένης παρουσίας και σύγκρουσης μεταξύ αντίπαλων πολεμικών πλοίων και εναέριων περιπολιών στην περιοχή, καθώς και της ενδεχόμενης δημιουργίας μιας ζώνης αναγνώρισης αεράμυνας (air defense identification zone) πάνω από τη Νότια Σινική Θάλασσα·
42. εξακολουθεί να ανησυχεί για την κλιμακούμενη ένταση μεταξύ των μερών στη Νότια Σινική Θάλασσα ·ως εκ τούτου, καλεί όλα τα μέρη να αποφεύγουν τις μονομερείς προκλητικές ενέργειες στη Νότια Σινική Θάλασσα και τονίζει τη σημασία της ειρηνικής επίλυσης των διαφορών βάσει του διεθνούς δικαίου και με τη βοήθεια αμερόληπτων διεθνών μεσολαβητών, όπως η Σύμβαση για το δίκαιο της θάλασσας του ΟΗΕ (UNCLOS)· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η Κίνα αρνείται να αναγνωρίσει τη δικαιοδοσία τόσο της UNCLOS όσο και του Διαιτητικού Δικαστηρίου· προτρέπει την Κίνα να αναθεωρήσει τη στάση της και καλεί όλα τα μέρη συμπεριλαμβανομένης της Κίνας να σεβαστούν την τελική απόφαση της UNCLOS· κρίνει ότι ένα βήμα προς την κατεύθυνση μιας πιθανής ειρηνικής εκτόνωσης της έντασης στη Νότια και την Ανατολική Σινική Θάλασσα είναι η διαπραγμάτευση και η κοινή εφαρμογή κωδικών δεοντολογίας για την ειρηνική εκμετάλλευση των εν λόγω θαλάσσιων περιοχών, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ασφαλών εμπορικών αρτηριών και ποσοστώσεων αλίευσης ή της κατανομής περιοχών για εκμετάλλευση των πόρων· προσυπογράφει την επείγουσα έκκληση της 26ης διάσκεψης κορυφής του ASEAN για την ταχεία έγκριση Κώδικα Δεοντολογίας στη Νότια Σινική Θάλασσα· χαιρετίζει την συμφωνία που επετεύχθη πρόσφατα μεταξύ της Κίνας και του ASEAN σχετικά με την επίσπευση των διαβουλεύσεων για την κατάρτιση κώδικα δεοντολογίας για τις διαφορές στη Νότια Σινική Θάλασσα· λαμβάνει υπό σημείωση την «ειρηνευτική πρωτοβουλία για τη Νότια Σινική Θάλασσα» της Ταϊβάν με σκοπό την επίτευξη συναίνεσης για την κατάρτιση κώδικα δεοντολογίας και τη δημιουργία μηχανισμού που θα επιτρέπει σε όλες τις πλευρές να συνεργάζονται στην από κοινού εκμετάλλευση των φυσικών και θαλάσσιων πόρων στην περιοχή· στηρίζει όλες τις δράσεις που παρέχουν στην Νότια Σινική Θάλασσα τη δυνατότητα να καταστεί «Θάλασσα Ειρήνης και Συνεργασίας»·
43. καλεί την ΥΕ/ΑΕ να προσδιορίσει τους κινδύνους για την ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή καθώς και σε παγκόσμιο επίπεδο σε περίπτωση που προκύψουν ένοπλες συγκρούσεις στην Ανατολική και τη Νότια Σινική Θάλασσα, σύμφωνα με τις προτεραιότητες που καθορίζονται στην ευρωπαϊκή στρατηγική θαλάσσιας ασφάλειας, καθώς και τους κινδύνους που συνεπάγονται για την ελευθερία και την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας στην περιοχή και για συγκεκριμένα ευρωπαϊκά συμφέροντα· κρίνει ότι ορισμένοι άλλοι παράγοντες (και συγκεκριμένα η Αυστραλία) ήδη δραστηριοποιούνται πολιτικά σε μεγάλο βαθμό στον Ειρηνικό και ότι η ΕΕ θα πρέπει να βασιστεί στη διμερή και πολυμερή συνεργασία προκειμένου να συμβάλει αποτελεσματικά στην ασφάλεια της περιοχής·
44. καλεί επειγόντως την κινεζική κυβέρνηση να χρησιμοποιήσει κάθε διαθέσιμο μέσο επιρροής ώστε να διασφαλίσει τη σταθερότητα στην Κορεατική Χερσόνησο και να παρακινήσει τη Βόρεια Κορέα να επιστρέψει στις συνομιλίες για την αξιόπιστη αποπυρηνικοποίησή της και να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για να αποπυρηνικοποιηθεί· υπενθυμίζει ότι η Κίνα εξακολουθεί να είναι ο πιο σημαντικός σύμμαχος της Βόρειας Κορέας και, ως εκ τούτου, ενθαρρύνει την κινεζική κυβέρνηση να διαδραματίσει από κοινού με τη διεθνή κοινότητα εποικοδομητικό ρόλο στην άμεση επίλυση της δυσχερούς κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βόρεια Κορέα, συμπεριλαμβανομένης της μεταχείρισης των χιλιάδων προσφύγων από τη Βόρεια Κορέα που διασχίζουν τα σύνορα και εισέρχονται στην Κίνα για να γλιτώσουν από τις άθλιες συνθήκες στην πατρίδα τους· καλεί επιτακτικά την κινεζική κυβέρνηση όπως, στο πλαίσιο των υποχρεώσεών της ως κράτους μέλους της Σύμβασης του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, να μην τους αρνείται το δικαίωμα να αναζητούν άσυλο και να μην τους επιστρέφει διά της βίας στη Βόρεια Κορέα, αλλά να προστατεύει τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματά τους· καλεί την ΕΕ να ασκήσει στο πλαίσιο αυτό διπλωματική πίεση στην κινεζική κυβέρνηση, σύμφωνα με τους παγκόσμιους στόχους της περί μη διάδοσης·
45. παροτρύνει την κινεζική κυβέρνηση να ασκήσει πίεση στο Πακιστάν, προκειμένου να πείσει την χώρα αυτή να μην τροφοδοτεί την αστάθεια στην περιοχή·
46. επιδοκιμάζει τη συνεργασία μεταξύ ΕΕ και Κίνας για την ασφάλεια και την άμυνα, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρήσεων κατά των πειρατών στον κόλπο του Άντεν, και ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω συνδυασμένες προσπάθειες για την αντιμετώπιση ζητημάτων που σχετίζονται με την παγκόσμια ασφάλεια και την άμυνα, όπως η τρομοκρατία·
47. επισύρει την προσοχή του Πεκίνου στον αποφασιστικό ρόλο που διαδραματίζουν οι ΗΠΑ και η ΕΕ όσον αφορά τους στόχους εκσυγχρονισμού της Κίνας· επιπλέον, υπενθυμίζει στο Πεκίνο τις διεθνείς του υποχρεώσεις και ευθύνες όσον αφορά την συμβολή του στην ειρήνη και την παγκόσμια ασφάλεια, ως μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Κίνα, σε σύμπραξη με τη Ρωσία, έχει παρεμποδίσει επανειλημμένα τη δράση των Ηνωμένων Εθνών στη Συρία, όπου εδώ και τέσσερα έτη ο Bashar al Assad έχει εξαπολύσει θανατηφόρο πόλεμο κατά του συριακού λαού·
48. υπογραμμίζει τη σημασία της αμοιβαίας εμπιστοσύνης και της συνεργασίας μεταξύ της Κίνας και της ΕΕ καθώς και των άλλων βασικών διεθνών παραγόντων για την αντιμετώπιση των ζητημάτων διεθνούς ασφάλειας· εκφράζει την ελπίδα ότι η Κίνα θα προσφέρει τη στήριξή της στις πρωτοβουλίες της ΕΕ και των ΗΠΑ που στοχεύουν στον τερματισμό των παραβιάσεων του διεθνούς δικαίου που προκαλεί η σύγκρουση στην Ανατολική Ουκρανία και στην αποκατάσταση της εδαφικής ακεραιότητας και κυριαρχίας της Ουκρανίας μετά την επιθετική συμπεριφορά της Ρωσίας·
Κατάσταση ανθρωπίνων δικαιωμάτων
49. σημειώνει την έντονη αντίφαση που υπάρχει ανάμεσα στον επίσημο στόχο της Κίνας για την οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· σημειώνει ότι πρόσφατη επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα άρχισε το 2013 και εντατικοποίησε την υφιστάμενη καταστολής του πληθυσμού, με τον περαιτέρω περιορισμό του χώρου για έκφραση και ειρηνική προάσπιση της κοινωνίας των πολιτών· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη σύλληψη, την δίκη και την καταδίκη πολλών ακτιβιστών υπέρ των πολιτικών δικαιωμάτων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και επικριτών της κυβέρνησης και για το γεγονός ότι περισσότεροι από 100 συνήγοροι των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ακτιβιστές έχουν συλληφθεί ή ανακριθεί από την κινεζική αστυνομία· καλεί τις κινεζικές αρχές να απελευθερώσουν όσους κρατούνται και να διασφαλίσουν ότι θα μπορούν να ασκούν το επάγγελμά τους χωρίς εμπόδια·
50. πιστεύει ότι οι ισχυρές, διαρκείς σχέσεις ΕΕ-Κίνας οφείλουν να προσφέρουν μια αποτελεσματική πλατφόρμα για ώριμο, ουσιαστικό και ανοικτό διάλογο σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, ο οποίος να βασίζεται στον αμοιβαίο σεβασμό· πιστεύει επιπλέον ότι η 40ή επέτειος των σχέσεων ΕΕ-Κίνας το 2015 παρέχει πραγματική ευκαιρία για πρόοδο στον τομέα αυτό·
51. παροτρύνει την ΕΕ να συνεχίσει να ασκεί πίεση για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, όποτε διεξάγονται διάλογοι σε οποιοδήποτε επίπεδο, και να συμπεριλαμβάνει ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε οποιαδήποτε διμερή συμφωνία υπογράφει με την Κίνα·
52. χαιρετίζει τον 33ο διάλογο ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα που διεξήχθη στις 8 και 9 Δεκεμβρίου 2014· σημειώνει ότι ο διάλογος, σε συνδυασμό με την πίεση από άλλους διεθνείς εταίρους, συνέβαλε στην ανάληψη ορισμένων συγκεκριμένων δράσεων· τονίζει ότι η ΕΕ κατέστησε σαφές σε διάφορες περιπτώσεις ότι επιθυμούσε να οδηγήσει ο διάλογος σε πιο απτές βελτιώσεις όσον αφορά την επί τόπου κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
53. υπενθυμίζει ότι η οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων βρισκόταν πάντα στο επίκεντρο των διαλόγων ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα· σημειώνει με ανησυχία ότι σύμφωνα με την επίσημη κινεζική άποψη η οικουμενικότητα αμφισβητείται για λόγους πολιτισμικών διαφορών, γεγονός που αποτελεί σημαντική πηγή εννοιολογικών διαφορών που οδηγούν σε έλλειψη κατανόησης και δυσπιστία στις σχέσεις ΕΕ-Κίνας και έχει περιορίσει την πρόοδο στους διαλόγους ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί ως εκ τούτου την κινεζική ηγεσία να επανεξετάσει τον τρόπο προσέγγισης του ζητήματος και να σεβαστεί την οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σύμφωνα με τη Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· ζητεί επιπλέον από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεργαστούν με τις κινεζικές αρχές στους διαλόγους τους με σκοπό την προώθηση του σεβασμού της οικουμενικότητας·
54. εξακολουθεί να κρίνει άκρως ανησυχητικό το γεγονός ότι η Κίνα αποτελεί επί του παρόντος τον μεγαλύτερο δήμιο στον κόσμο και συνεχίζει να επιβάλλει κρυφά τη θανατική ποινή σε χιλιάδες άτομα ετησίως, χωρίς να λαμβάνει υπόψη τα διεθνή ελάχιστα πρότυπα για τη χρήση της θανατικής ποινής· επιβεβαιώνει για άλλη μια φορά ότι η κατάργηση της θανατικής ποινής συμβάλλει στην ενίσχυση της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και την προοδευτική ανάπτυξη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
55. εξακολουθεί να εκφράζει ανησυχία για τους συνεχιζόμενους σοβαρούς περιορισμούς στην ελευθερία της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι και της θρησκείας, καθώς και στις δραστηριότητες των οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
56. καταγγέλλει την συχνά χαρακτηριζόμενη από διακρίσεις αντιμετώπιση των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων·στην Κίνα·
57. επικρίνει το γεγονός ότι ενώ στην Κίνα η θρησκευτική ελευθερία δεν αποτελεί δικαίωμα κατοχυρωμένο επίσημα από το Σύνταγμα, στην πράξη η κυβέρνηση περιορίζει τις θρησκευτικές πρακτικές στις επισήμως εγκεκριμένες και αναγνωρισμένες θρησκευτικές οργανώσεις· υποστηρίζει την αντίσταση των κινεζικών εκκλησιών κατά της αναθεωρημένης στρατηγικής της κυβέρνησης για «κινεζικοποίηση» του χριστιανισμού· καταδικάζει, ιδίως, τη συνεχιζόμενη εκστρατεία κατά του χριστιανισμού στην επαρχία Zhejiang, κατά τη διάρκεια της οποίας κατεδαφίστηκαν δεκάδες εκκλησίες και αφαιρέθηκαν περισσότεροι από 400 σταυρούς το 2014· μοιράζεται τις ανησυχίες των εκκλησιών για τις υπόλοιπες επαρχίες στις οποίες διαμένουν πολλοί Χριστιανοί· καταδικάζει επιπλέον τις εκστρατείες κατά του βουδισμού μέσω της προσέγγισης της «πατριωτικής εκπαίδευσης», συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την κρατική διαχείριση των θιβετιανών βουδιστικών μοναστηριών· καταδικάζει τα προγράμματα «νόμιμης εκπαίδευσης» για βουδιστές μοναχούς και μοναχές· αδυνατεί να κατανοήσει και να αποδεχθεί την απαγόρευση των εικόνων του Δαλάι Λάμα στην Κίνα· ανησυχεί για το γεγονός ότι γίνεται κατάχρηση του ποινικού δικαίου της Κίνας με σκοπό τη δίωξη Θιβετιανών και βουδιστών, οι θρησκευτικές δραστηριότητες των οποίων εξομοιώνονται με «επιδίωξη αυτονομίας» και βλέπει τις ανησυχίες του να επιβεβαιώνονται καθώς οι μοναχοί και οι μοναχές απαρτίζουν τώρα περίπου από το 44% των πολιτικών κρατουμένων στο Θιβέτ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το περιβάλλον για τη λατρεία του βουδισμού στο Θιβέτ επιδεινώθηκε σημαντικά μετά τις διαδηλώσεις στο Θιβέτ τον Μάρτιο του 2008, καθώς η κινεζική κυβέρνηση υιοθέτησε πιο διεισδυτική προσέγγιση από την «πατριωτική εκπαίδευση», συμπεριλαμβανομένων μέτρων για τη μικροδιαχείριση των υποθέσεων των θιβετιανών βουδιστικών μοναστηριών, για παράδειγμα μέσω μη εκλεγμένων επιτροπών διαχείρισης που εγκαθίστανται σε κάθε μοναστήρι, προγραμμάτων «νόμιμης εκπαίδευσης» για μοναχούς και μοναχές προκειμένου να διασφαλίζεται ότι «δεν συμμετέχουν σε δραστηριότητες διάσπασης της πατρίδας και διατάραξης της κοινωνικής τάξης» και απαγόρευσης των εικόνων του Δαλάι Λάμα·
58. σημειώνει ότι ο Πρόεδρος Xi ανέλαβε ορισμένες δεσμεύσεις για «συνολική προώθηση της διακυβέρνησης της χώρας σύμφωνα με τη νομοθεσία», σε συνδυασμό με την καταπολέμηση της διαφθοράς· εκφράζει εντούτοις τη βαθιά του ανησυχία για την πρόσφατη σύλληψη περίπου 200 δικηγόρων, ιδίως δικηγόρων που εστιάζουν σε υποθέσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κατηγορώντας πολλούς για «διατάραξη της δημόσιας τάξης» και προσπάθειες υπονόμευσης του Κόμματος, ενώ οι αρχές υποστήριξαν ότι τα εν λόγω δραστικά μέτρα λειτουργούν στην πραγματικότητα ως άμυνα για το νομικό σύστημα της Κίνας· τονίζει ότι τα εν λόγω μέτρα έρχονται σε αντίφαση με το επιχείρημα των αρχών περί προώθησης του κράτους δικαίου και υπονομεύουν οποιαδήποτε προσπάθεια για πολιτική μεταρρύθμιση·
59. υπενθυμίζει ότι κατά την επίσημη κινεζική άποψη τα κοινωνικοοικονομικά δικαιώματα εξακολουθούν να τίθενται σε προτεραιότητα έναντι των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων, ενώ βάσει της ευρωπαϊκής αντίληψης τα δικαιώματα αυτά θεωρούνται θεμελιώδη και εξίσου σημαντικά, και οικονομική ανάπτυξη και ανθρώπινα δικαιώματα συμβαδίζουν, γεγονός που αντανακλά τις διαφορές μεταξύ της ευρωπαϊκής και της κινεζικής αντίληψης περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίες είναι ορατές στις επίσημες θέσεις· τονίζει επιπλέον ότι η συνολική προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι απαραίτητη για την εξασφάλιση μιας αδιάλειπτης οικονομικής ανάπτυξης στην Κίνα και, ως εκ τούτου, παροτρύνει τις κινεζικές αρχές να διασφαλίσουν τον σεβασμό τόσο των κοινωνικοοικονομικών όσο και των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων·
60. επικρίνει το άκρως περιοριστικό περιβάλλον των μέσων ενημέρωσης στην Κίνα και τον στενά ελεγχόμενο ψηφιακό τομέα όπου το αλλοδαπό, συμπεριλαμβανομένου του ευρωπαϊκού, διαδικτυακό περιεχόμενο αποκλείεται, ενώ το εσωτερικό περιεχόμενο που θεωρείται απειλητικό από πολιτική άποψη διαγράφεται και λογοκρίνεται σε συστηματική βάση· διαμαρτύρεται έντονα για τον υψηλό αριθμό Κινέζων πολιτών που έχουν φυλακιστεί για αδικήματα που σχετίζονται με την ελευθερία της έκφρασης, ιδίως στο διαδίκτυο·
61. εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι η κινεζική κυβέρνηση συνεχίζει να επιβάλλει πολιτικές σκληρής γραμμής στον λαό του Θιβέτ, ιδίως απορρίπτοντας την «προσέγγιση της μέσης οδού» του Δαλάι Λάμα, η οποία δεν αποβλέπει ούτε στην ανεξαρτησία ούτε στην απόσχιση αλλά σε μια απλή αυτονομία στο πλαίσιο του Συντάγματος της ΛΔΚ· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να ξαναρχίσει διάλογο με τους εκπροσώπους του Θιβέτ· διαμαρτύρεται για την περιθωριοποίηση του θιβετιανού πολιτισμού από το Κομμουνιστικό Κόμμα της Κίνας και καλεί τις κινεζικές αρχές να σεβαστούν την ελευθερία της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και της θρησκείας του θιβετιανού λαού· εκφράζει τη λύπη του για την επιδείνωση της ανθρωπιστικής κατάστασης στο Θιβέτ η οποία έχει οδηγήσει σε αύξηση των κρουσμάτων αυτοπυρπόλησης· σημειώνει με ανησυχία τα προσφάτως ψηφισθέντα μέτρα ποινικοποίησης των αυτοπυρπολήσεων που στοχεύουν στην τιμωρία όσων φέρονται να σχετίζονται με αυτοπυρπολούμενους· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη βίαιη μετεγκατάσταση περισσότερων των 2 εκατομμυρίων θιβετιανών νομάδων και βοσκών από το 2006 στα επονομαζόμενα «νέα σοσιαλιστικά χωριά», καθώς αποκόβονται από την ιατρική περίθαλψη, την εκπαίδευση και την ευημερία· εκφράζει επίσης την ανησυχία του για την συνεχιζόμενη μεταφορά κινεζικών πληθυσμών Χαν στο Θιβέτ· εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με τις περιπτώσεις βασανιστηρίων, εξαφανίσεων και αυθαίρετων κρατήσεων, καθώς και άρνησης της πρόσβασης των κρατουμένων σε υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένου του μοναχού Tenzin Delek Rinpoche και 10 άλλων εξεχόντων Θιβετιανών κρατουμένων· ζητεί να διερευνηθούν διεξοδικά όλες οι εν λόγω υποθέσεις θανάτων στην φυλακή· εκφράζει την βαθιά ανησυχία του για την υποβάθμιση του περιβάλλοντος του Θιβέτ· υπογραμμίζει ότι το οροπέδιο του Θιβέτ θερμαίνεται δύο φορές ταχύτερα από τον υπόλοιπο κόσμο, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει το λιώσιμο των παγετώνων του Θιβέτ, πολλοί εκ των οποίων τροφοδοτούν τους μεγαλύτερους ποταμούς της Ασίας·
62. προτρέπει τις ευρωπαϊκές εταιρείες που επενδύουν στην Κίνα να τηρούν τα διεθνή εργασιακά πρότυπα και να αναλάβουν δεσμεύσεις υπέρβασης των εργασιακών δικαιωμάτων που ισχύουν στην Κίνα, εάν αυτά δεν πληρούν τα διεθνώς συμφωνηθέντα πρότυπα·
Οι σχέσεις Κίνας-Ταϊβάν
63. θεωρεί ότι αμφότερες η Κίνα και η Ταϊβάν αποτελούν σημαντικούς οικονομικούς εταίρους της ΕΕ στην Ασία και τον Ειρηνικό· χαιρετίζει κάθε σημαντική βελτίωση των σχέσεων Κίνας-Ταϊβάν· τάσσεται υπέρ της διεξαγωγής διαπραγματεύσεων για την σύναψη διμερούς επενδυτικής συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και της Ταϊβάν, δεδομένου ότι η Ταϊβάν αποτελεί, σε περιφερειακό επίπεδο, την καλύτερη πύλη και το καλύτερο ορμητήριο προς την Κίνα για τις επιχειρήσεις της ΕΕ και ότι ήδη πολυάριθμα κράτη –συμπεριλαμβανομένης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας– έχουν συνάψει τέτοιου είδους (de facto) συμφωνίες με την Ταϊβάν·
64. λαμβάνει υπό σημείωση το γεγονός ότι η κινεζική κυβέρνηση δεν προβάλλει αντιρρήσεις όσον αφορά την συμμετοχή Ταϊβάν σε ορισμένους οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών (ΠΟΥ, ΔΟΠΑ)· εκφράζει την ανησυχία του για την επιβεβαίωση εκ μέρους της κινεζικής κυβέρνησης του νόμου του 2005 περί καταπολέμησης της απόσχισης, ο οποίος επιτρέπει τη χρήση στρατιωτικών μέσων σε περίπτωση που η Ταϊβάν προβεί σε διακήρυξη ανεξαρτησίας· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι 1 500 πύραυλοι μεγάλου βεληνεκούς εξακολουθούν να στοχεύουν την Ταϊβάν από τη νότια Κίνα· πιστεύει ότι η σταδιακή αποστρατικοποίηση της περιοχής θα διευκόλυνε περαιτέρω την προσέγγιση των μερών· τονίζει με έμφαση ότι όλες οι διαφορές Κίνας-Ταϊβάν πρέπει να επιλύονται με ειρηνικά μέσα βάσει του διεθνούς δικαίου· τονίζει ότι η συνάντηση στις 23 Μαΐου 2015 στη νήσο Κinmen μεταξύ ανώτερων αξιωματούχων και από τις δύο πλευρές των στενών της Ταϊβάν αποτέλεσε ενθαρρυντικό βήμα· σημειώνει ότι η εν λόγω συνάντηση ήταν η τρίτη επίσημη συνάντηση μεταξύ των αρμοδίων για τις υποθέσεις Κίνας-Ταϊβάν από την Κίνα και την Ταϊβάν· στηρίζει τις πρωτοβουλίες που αναπτύσσουν τις σχέσεις Κίνας-Ταϊβάν με ειρηνικό τρόπο·
o o o
65. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υπό προσχώρηση και υποψηφίων χωρών, την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, το Εθνικό Λαϊκό Συνέδριο της Κίνας, καθώς και στην κυβέρνηση και το νομοθετικό σώμα Γιουάν της Ταϊβάν.