Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2015/2973(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B8-1348/2015

Разисквания :

Гласувания :

PV 17/12/2015 - 9.13
Обяснение на вота

Приети текстове :

P8_TA(2015)0474

Приети текстове
PDF 499kWORD 106k
Четвъртък, 17 декември 2015 г. - Страсбург
Положението в Бурунди
P8_TA(2015)0474RC-B8-1348/2015

Резолюция на Европейския парламент от 17 декември 2015 г. относно положението в Бурунди (2015/2973(RSP))

Европейският парламент,

—  като взе предвид преразгледаното Споразумение от Котону,

—  като взе предвид Споразумението за мир и помирение от Аруша за Бурунди от 28 август 2000 г.,

—  като взе предвид Конституцията на Бурунди, и по-специално член 96 от нея,

—  като все предвид Африканската харта за демокрация, избори и управление,

—  като взе предвид Африканската харта за правата на човека и народите,

—  като взе предвид съвместното изявление от 13 декември 2015 г. на Федерика Могерини, заместник-председател на Европейската комисия / върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ЗП/ВП), и на Невен Мимица, член на Комисията, отговарящ за международното сътрудничество и развитие, относно влошаването на положението в Бурунди,

—  като взе предвид заключенията на Съвета относно консултациите между ЕС и Бурунди съгласно член 96 от Споразумението от Котону, приети на 8 декември 2015 г.,

—  като взе предвид Резолюция 2248 (2015) на Съвета за сигурност на ООН от 12 ноември 2015 г. за положението в Бурунди,

—  като взе предвид съвместното изявление от 12 ноември 2015 г. на заместник генералния секретар на ООН Ян Елиасон, на председателя на Комисията на Африканския съюз Нкосазана Дламини-Зума, и ВП/ЗП, Федерика Могерини относно Бурунди,

—  като взе предвид решенията на Съвета за мир и сигурност на Африканския съюз (АС) от 13 юни, 17 октомври и 13 ноември 2015 г. относно положението в Бурунди,

—  като взе предвид изявленията, направени от Източноафриканската общност на 31 май и 6 юли 2015 г. относно положението в Бурунди,

—  като взе предвид резолюцията от 9 декември 2015 г. на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ—ЕС относно положението в Бурунди,

—  като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/1755 на Съвета от 1 октомври 2015 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Бурунди,

—  като взе предвид заключенията на Съвета от 16 март, 18 май, 22 юни и 16 ноември 2015 г. относно Бурунди,

—  като взе предвид своята резолюция от 9 юли 2015 г. относно положението в Бурунди(1),

—  като взе предвид писмото, одобрено от Съвета на 26 октомври 2015 г., с което се изисква започването на консултации с органите на Бурунди съгласно член 96 от Споразумението от Котону,

—  като взе предвид изявлението на прокурора на Международния наказателен съд, г-жа Фату Бенсуда, от 6 ноември 2015 г.,

—  като взе предвид член 123, параграфи 2 и 4 от своя правилник,

A.  като има предвид, че положението със сигурността се влоши сериозно през последните няколко дни, особено след нападенията срещу три военни лагера в Бужумбура; като има предвид, че на 11 и 12 декември 2015 г. силите за сигурност в Бурунди са убили най-малко 87 души; като има предвид, че много от тези убийства представляват произволни екзекуции;

Б.  като има предвид, че член 96 от Конституцията на Бурунди и член 7, параграф 3 от протокол ІІ към Споразумението за мир и помирение от Аруша предвиждат, че президентът не може да бъде президент повече от два мандата; като има предвид, че президентът Пиер Нкурунзиза е на този пост от 2005 г. и беше преизбран през 2010 г.;

В.  като има предвид, че в Бурунди бяха проведени парламентарни и местни избори на 29 юни 2015 г. и президентски избори на 21 юли 2015 г.; като има предвид, че и двата изборни процеса бяха счетени от международната общност за непрозрачни, неприобщаващи, несвободни и невдъхващи доверие; като има предвид, че по тази причина Африканският съюз (АС) отказа да изпрати наблюдатели да проследят изборите, ЕС прекрати своята мисия за наблюдение на изборите в Бурунди и голяма част от опозицията на Бурунди реши да бойкотира изборите;

Г.  като има предвид, че кандидатурата на президента Нкурунзиза за трети мандат и последвалото му преизбиране след изборите на 21 юли 2015 г. потопиха страната в най-дълбоката политическа криза от края на гражданската война;

Д.  като има предвид, че правителството на Бурунди не взе предвид решенията и препоръките, приети от АС и Източноафриканската общност (EAC) съответно на 13 юни 2015 г. и на 6 юли 2015 г., чието пълно прилагане би проправило пътя за вдъхващи доверие и приобщаващи избори;

Е.  като има предвид, че според Службата на върховния комисар на ООН за правата на човека (СВКПЧ) и други организации в областта на правата на човека в държавата са били извършени политически мотивирани нарушения на правата на човека, злоупотреби с правата на човека и актове на насилие — както по време на предизборния периода, така и след изборите — насочени в частност срещу опозиционни активисти, защитници на правата на човека и журналисти, в т.ч. Пиер Клавер Мбонимпа, чийто син беше намерен мъртъв, след като беше арестуван от полицията, Маргарит Баранкитзе, Антоан Кабурахе и Боб Ругурика; като има предвид, че съществува широко разпространено усещане, че посочените актове са предимно, но не изключително свързани с държавните институции; като има предвид, че основната отговорност за обезпечаване на сигурността в Бурунди и за защитата на населението на Бурунди, при спазване на принципите на правовата държава, правата на човека и международното хуманитарно право, се носи от правителството на Бурунди;

Ж.  като има предвид, че над 200 000 души са били вътрешно разселени или са потърсили убежище в съседни държави като резултат от влошаващото се политическо положение в Бурунди; като има предвид, че през юли 2015 г. ЕС засили своята хуманитарна помощ и мобилизира допълнителни 4,5 милиона евро в помощ за разселеното население;

З.  като има предвид, че Бурунди е една от най-слабо развитите държави в света; като има предвид, че почти половината (45%) от 10,6 милиона жители на Бурунди са на възраст 15 години или под тази възраст (като децата на възраст под 5 години съставляват 19,9% от населението); като има предвид, че Бурунди е на първо място в световния индекс на глада, като три от всеки пет деца страдат от забавен растеж; като има предвид, че между 2013 и 2014 г. Бурунди загуби две позиции, като премина от 178 на 180 място в класацията на ПРООН за индекса на човешко развитие, и като има предвид, че четирима от всеки петима души в Бурунди живеят с по-малко от 1,25 щатски долара на ден, и като има предвид, че 66,9% от населението живее под прага на бедността;

И.  като има предвид, че на 26 октомври 2015 г. ЕС поиска започване на консултации съгласно член 96 от Споразумението от Котону, за да се разследва неспазването на основни елементи на Споразумението, по-конкретно правата на човека, демократичните принципи и принципите на правовата държава; като има предвид, че тези консултации започнаха на 8 декември 2015 г.;

Й.  като има предвид, че на 8 декември 2015 г. ЕС изрази мнение, че позициите, изразени от Бурунди по време на консултациите по член 96 от Споразумението от Котону, биха направили невъзможно разрешаването на проблемите, предизвикани от неспазването от страна на Бурунди на съществени елементи от партньорството с ЕС; като има предвид, че ЕС също така изрази мнение, че позициите, изразени от Бурунди, няма да дадат възможност за задоволителен отговор на решенията на Съвета за мир и сигурност на Африканския съюз от 17 октомври и 13 ноември 2015 г., по-специално по отношение на необходимостта от незабавно започване на искрен и приобщаващ диалог, основан на Споразумението от Аруша;

К.  като има предвид, че политическият застой в Бурунди, белязан с липса на диалог между заинтересованите страни в Бурунди, и влошаването на сигурността и икономическото положение в резултат на това носят сериозни последици за населението и представляват сериозна заплаха за стабилността на региона, в който са насрочени няколко избори през следващите две години (Уганда, Демократична република Конго, Руанда);

Л.  като има предвид, че международната общност играе важна роля като гарант на договореностите от Аруша; като има предвид, че до момента всички усилия на регионално и подрегионално равнище, насочени към разрешаване на кризата и възстановяване на диалога между всички политически сили, не са доведоха до положителни резултати;

М.  като има предвид, че на 1 август 2015 г. политическата опозиция и гражданското общество се събраха в Адис Абеба, за да създадат Национален съвет за възстановяване на Споразумението от Аруша и принципите на правовата държава;

Н.  като има предвид, че на 23 септември 2015 г. президентът подписа указ за създаването на национална комисия за вътрешен диалог в Бурунди, която да води преговорите за шест месеца; като има предвид, че гражданското общество прояви голям скептицизъм по отношение на евентуалните постижения на тази комисия, тъй като повечето участници от опозицията или гражданското общество, които се противопоставят на третия мандат на президента Нкурунзиза, са обект на преследване по обвинения в бунт и съучастие в неуспешния опит за преврат от 13 и 14 май 2015 г.; като има предвид, че председателят на новото Народно събрание, Паскал Ниабенда, заяви, че лицата, които са участвали в организирането и осъществяването на преврата (...), няма да бъдат включени в диалога;

О.  като има предвид, че АС, ЕС и САЩ са наложили замразяване на активи и забрана за пътувания на правителствени и опозиционни лидери, чиито действия и изявления допринасят за продължаването на насилието и възпрепятстват търсенето на политическо решение на кризата в Бурунди;

П.  като има предвид, че САЩ и редица други държави са посъветвали своите граждани да напуснат незабавно Бурунди поради влошаването на положението със сигурността;

Р.  като има предвид, че на 17 октомври 2015 г. Съветът за мир и сигурност на Африканския съюз поиска финализиране на планирането за извънредни ситуации за целите на разгръщането на ръководена от африканските държави мисия за предотвратяване на насилието в Бурунди, ако ситуацията го изисква, и постигна съгласие относно стартирането на задълбочено разследване на нарушенията на правата на човека и други злоупотреби срещу цивилното население в Бурунди;

С.  като има предвид, че на 30 ноември 2015 г. генералният секретар на ООН Бан Ки Мун отправи три предложения до Съвета за сигурност, като препоръча преразглеждане на мандата за присъствието на ООН в Бурунди въз основа на развитието на положението, с цел да се осигури възможност за мироопазваща мисия, като последна възможност, ако кризата се влоши;

Т.  като има предвид, че предстои изпращане на екип на ООН за оказване на помощ с оглед на подпомагането на вътрешния диалог в Бурунди, осигуряването на експертни съвети за правителството относно засилването на институциите на правовата държава и по въпроси на разоръжаването, координацията със заинтересовани участници от региона, наблюдението и докладването във връзка с положението на място и улесняването на плановете на ООН за по-голямо присъствие в Бурунди;

У.  като има предвид, че АС и други международни участници многократно са призовавали за реален и приобщаващ диалог с участието на всички заинтересовани страни въз основа на спазването на Споразумението от Аруша и Конституцията на Бурунди, за да бъде намерено консенсусно решение на конфликта в Бурунди; като има предвид, че ЕС и ООН подкрепят тази позиция;

Ф.  като има предвид, че посредническите усилия продължават с пълната подкрепа на АС, ЕС и ООН с цел да се насърчи вътрешният диалог в Бурунди с оглед на намиране на консенсусно и мирно решение на кризата в Бурунди;

Х.  като има предвид, че ЕС допринася значително за годишния бюджет на Бурунди, около половината от който се състои от международни помощи, и неотдавна отпусна 432 милиона евро за Бурунди в рамките на Европейския фонд за развитие за периода 2014—2020 г.;

Ц.  като има предвид, че по силата на Указ 530/1597 органите на Бурунди са прекратили дейността на десет организации за защита на правата на човека, а именно ACAT-Burundi, APRODH, AMINA, FOCODE, FORSC, FONTAINE-ISOKO, Maison Shalon, PARCEM, RCP, SPPDF, и са блокирали банковите им сметки;

1.  Изразява дълбоката си загриженост по повод на сериозното политическо и свързано със сигурността положение в Бурунди, бързо влошаващата се хуманитарна обстановка и последиците, които това може да има за сигурността и стабилността в целия подрегион;

2.  Категорично осъжда неотдавнашните насилствени нападения и увеличаването на случаите на нарушения и злоупотреби с правата на човека, включително убийства, извънсъдебни екзекуции, нарушаване на физическата неприкосновеност на хората, изтезания и други форми на жестоко, нечовешко и/или унизително отношение, произволни арести и незаконни задържания, включително на деца, както и окупирането на училища от страна на военни части и полицията и нарушения на свободата на печата и на изразяване, както и ширещата се безнаказаност; призовава за задълбочено и независимо разследване на убийствата и злоупотребите и призовава извършителите на тези актове да бъдат подведени под съдебна отговорност;

3.  Призовава за незабавно прекратяване на насилието, нарушенията на правата на човека и политическото сплашване на опоненти и за незабавно разоръжаване на всички въоръжени групи, свързани с политически партии, в строго съответствие с международното право и правата на човека;

4.  Настоятелно призовава всички страни да създадат необходимите условия за възстановяване на доверието и насърчаване на националното единство и призовава за незабавно възобновяване на приобщаващ и прозрачен национален диалог, включващ правителството, опозиционните партии и представители на гражданското общество;

5.  Подчертава, че подобен диалог, насочен към постигане на дълготраен мир, сигурност и стабилност и към възстановяване на демокрацията и правовата държава, в интерес на гражданите на Бурунди, следва да се основава на Споразумението от Аруша и на Конституцията на Бурунди, която изисква спазване на международното право и международните договори;

6.  Посочва по-конкретно наличието на много млади хора, включително деца под 18‑годишна възраст, в рамките на въоръжените групи, действащи в Бурунди, и призовава международната общност да обърне специално внимание на повторното им приобщаване и на насърчаването на участието им в един мирен политически процес;

7.  Изисква всички страни в Бурунди да се въздържат от всякакви действия, които могат да представляват заплаха за мира и сигурността в държавата; решително осъжда всички публични изявления, насочени към подбуждане на насилие или омраза към различни групи в обществото на Бурунди, които имат потенциал да влошат сегашното напрежение, и призовава всички участници да се въздържат от подобни изявления;

8.  Припомня на органите на Бурунди тяхното задължение да обезпечават сигурността на територията си и да гарантират спазването на правата на човека, гражданските и политическите права и основните свободи, както са предвидени в Конституцията на Бурунди, Африканската харта за правата на човека и народите и в други международни и регионални инструменти за правата на човека;

9.  Припомня в този контекст, че партньорството на ЕС с Бурунди е уредено от Споразумението от Котону, както и че всички страни са задължени да спазват и прилагат разпоредбите на посоченото споразумение, по-специално зачитането на правата на човека; припомня по-специално, че член 96 от Споразумението от Котону предвижда възможността за стартиране на процедури за консултации в случаи на неспазване на правата на човека, демократичните принципи и правовата държава, и в тази връзка приветства решението на ЕС да поиска започване на консултации съгласно предвиденото в посочения член;

10.  Решително осъжда факта, че с полагането на клетва за трети президентски мандат президентът Нкурунзиза нарушава Споразумението от Аруша;

11.  Настоятелно призовава органите на Бурунди да насърчат установяването на истината за масовите престъпления, извършени между 1962 г. и 2008 г., чрез съдебни и извънсъдебни мерки, като например комисия за истина и помирение и специални трибунали, насърчаващи национално помирение;

12.  Приветства посредническите усилия, водени от Източноафриканската общност с подкрепата на АС и ООН за улесняване на диалога между заинтересованите страни в Бурунди; призовава ВП/ЗП също да подкрепи тези усилия за посредничество; настоятелно призовава правителството на Бурунди и останалите заинтересовани страни да сътрудничат в пълна степен на посредника;

13.  Изразява сериозната си загриженост във връзка с броя на жертвите и случаите на тежки нарушения на правата на човека, регистрирани от началото на кризата; настоятелно призовава компетентните органи да предприемат строго и бързо разследване на обстоятелствата и мотивите, които стоят зад тези престъпления, и да гарантират, че отговорните за тези престъпления ще бъдат подведени под съдебна отговорност; отново заявява, че не може да има безнаказаност за извършителите на нарушения или тежки злоупотреби с правата на човека; призовава органите да гарантират, че училищата продължават да са безопасни места за учене; призовава прокурора на Международния наказателен съд отблизо да следи положението в Бурунди и подкрепя нейната декларация от 6 ноември 2015 г.;

14.  Призовава за отмяна на Указ 530/1597, който предвижда временно преустановяване на дейността на няколко организации за защита на правата на човека, и за незабавна отмяна на замразяването на банковите им сметки, така че тези организации да могат свободно да упражняват своите дейности;

15.  Призовава за безопасното завръщане на журналистите и защитниците на правата на човека в изгнание, за възстановяване на дейността на медиите, затворени след неуспешния опит за преврат от 13 и 14 май 2015 г., и за снемане на обвиненията срещу журналистите, обвинени в пряко или косвено участие в неуспешния опит за преврат;

16.  Изразява особена загриженост по повод изключително високите нива на дискриминация и инкриминиране на ЛГБТИ лица в Бурунди; отново подчертава, че сексуалната ориентация формира част от свободата на изразяване и от правото на личността на неприкосновеност на личния живот, както е гарантирано от международното право в областта на правата на човека, съгласно което принципите на равенство и недискриминация трябва да бъдат защитени, а свободата на изразяване трябва да бъде гарантирана; следователно призовава парламента и правителството на Бурунди да отменят членовете от Наказателния кодекс, които допускат дискриминация по отношение на ЛГБТИ лица;

17.  Подчертава тежкото въздействие на кризата върху децата и призовава Комисията да продължи да бъде ангажирана с международни партньори, за да се осигури предоставянето на здравни услуги, включително основни лекарства, безопасен достъп до образование и защита на децата от всички форми на насилие, и за да се гарантира достъп до други социални услуги;

18.  Приветства разполагането на наблюдатели и експерти от АС по въпросите на правата на човека за наблюдение на положението с правата на човека и изтъква значението на сътрудничеството с тях, за да се улесни изпълнението на техния мандат; призовава също така Международния наказателен съд, в рамките на своята юрисдикция, да разследва твърденията за нарушения на правата на човека, извършени по време на неотдавнашната криза;

19.  Приветства одобрените от ЕС целенасочени санкции, които са в съответствие с взетото от АС решение да наложи целенасочени санкции, в т.ч. забрана за пътуване и замразяване на активи, срещу граждани на Бурунди, чиито действия и изявления допринасят за продължаване на насилието и възпрепятстват усилията за постигане на политическо решение на кризата; призовава ЕС да разшири тези санкции за всички онези, чиито действия представляват заплаха за мира и стабилността в региона, подбуждат към омраза и нарушават Споразумението от Аруша;

20.  Настоятелно призовава ЕС и неговите държави членки, с оглед на начина по който се разви обществената консултация, проведена съгласно член 96 от Споразумението от Котону, да обмислят замразяването на всяка нехуманитарна помощ за правителството на Бурунди до момента, в който спре прекомерното използване на сила и нарушенията на правата на човека от страна на правителствените сили, за които докладва СВКПЧ, и бъде намерено политическо решение вследствие на провеждането на истински вътрешен диалог в Бурунди, и да преориентират помощта с оглед на укрепването на гражданското общество; счита, че помощта на ЕС следва да е насочена към основни проблеми каквито са неравенството, бедността и хроничното недохранване, за да се постигнат наскоро одобрените цели за устойчиво развитие;

21.  Изразява дълбоката си загриженост относно продължаващото изселване на бежанци от Бурунди в съседните държави; отново заявява подкрепата си за всички хуманитарни организации, които работят на място, и за съседните приемащи държави; призовава международната общност и агенциите за хуманитарна помощ да продължат да предоставя помощ на всички онези, които понастоящем са бежанци и разселени лица вследствие на конфликта; приветства ангажимента на ЕС за увеличаване на финансовата подкрепа и хуманитарната помощ за посрещане на неотложните нужди на тези лица;

22.  Призовава АС, ООН и ЕС да разгледат сериозно регионалното измерение и да предотвратят всяко по-нататъшно дестабилизирането на региона като увеличат присъствието си на място, по-специално чрез поддържането на постоянен политически диалог между държавите от региона; настоятелно призовава АС в този контекст да разгледа, като се координира със Съвета за сигурност на ООН, възможността за разполагане на мироопазваща мисия под африканско ръководство, в случай че положението със сигурността и правата на човека в Бурунди се влоши още повече;

23.  Настоятелно призовава ВП/ЗП, Федерика Могерини, да продължи усилията за постигане на незабавното освобождаване на Ришар Спирос Хагабимана, полицейски служител в Бурунди, който е незаконно държан в затвор и изтезаван, защото като полицай е отказал да стреля по насъбралото се човешко множество на 28 юли 2015 г.;

24.  Счита, че проблемите на Бурунди са взаимообвързани със спорове, свързани с контрола върху плодородни земеделски земи, неравенствата на доходите и дискриминацията; призовава в този контекст за създаването на надеждна регулаторна рамка, която да урежда начините, по които корпорациите спазват задълженията си в областта на правата на човека и задълженията си по отношение на социалните и екологичните стандарти;

25.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на правителството и парламента на Бурунди, Съвета на министрите АКТБ—ЕС, Комисията, Съвета, Източноафриканската общност и правителствата на нейните държави членки, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на институциите на Африканския съюз и на генералния секретар на Организацията на обединените нации.

(1) Приети текстове, P8_TA(2015)0275.

Правна информация - Политика за поверителност