Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Τρίτη 9 Ιουνίου 2015 - Στρασβούργο
Ποσοστό αναπροσαρμογής για τις άμεσες ενισχύσεις όσον αφορά το 2015 ***I
 Στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα γυναικών και ανδρών μετά το 2015
 Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες
 Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας: Σχέδιο δράσης της ΕΕ

Ποσοστό αναπροσαρμογής για τις άμεσες ενισχύσεις όσον αφορά το 2015 ***I
PDF 391kWORD 64k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015 (COM(2015)0141 – C8-0083/2015 – 2015/0070(COD))
P8_TA(2015)0217A8-0174/2015

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0141),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8‑0083/2015),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(1),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 1ης Ιουνίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0174/2015),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουνίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/... του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015

P8_TC1-COD(2015)0070


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/1146.)

(1) Γνωμοδότηση της 22.4.2015 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


Στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα γυναικών και ανδρών μετά το 2015
PDF 596kWORD 225k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών μετά το 2015 (2014/2152(INI))
P8_TA(2015)0218A8-0163/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 8 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΔΑ),

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW),

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1949 για την καταστολή της εμπορίας ανθρώπων και της εκμετάλλευσης της πορνείας τρίτων,

–  έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στις 15 Σεπτεμβρίου 1995 από την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, τα συνακόλουθα έγγραφα αποτελεσμάτων των ειδικών συνόδων των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο +5 (2000), Πεκίνο +10 (2005) και Πεκίνο +15 (2010) και το έγγραφο αποτελεσμάτων της διάσκεψης αναθεώρησης Πεκίνο +20,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 606/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EK) αριθ. 1567/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη στήριξη των πολιτικών και των δράσεων που αφορούν την αναπαραγωγή και τη σεξουαλική ζωή και τα συναφή δικαιώματα στις αναπτυσσόμενες χώρες(2),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2001/220/ΔΕΥ του Συμβουλίου(3),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/99/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, περί της ευρωπαϊκής εντολής προστασίας(4),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου(5),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου(6),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/18/ΕΕ του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή της αναθεωρημένης συμφωνίας-πλαισίου για τη γονική άδεια που συνήφθη από τις οργανώσεις BusinessEurope, UEAPME, CEEP και ETUC και με την κατάργηση της οδηγίας 96/34/EK(7),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση)(8),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (δέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)(9),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών(10), καθώς και τη σχετική απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 1ης Μαρτίου 2011 στην υπόθεση Test-Achats (C-236/09)(11),

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης),

–  έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011(12),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ενίσχυση της δέσμευσης για την ισότητα γυναικών και ανδρών: Χάρτης για τα δικαιώματα των γυναικών» (COM(2010)0078),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2011, με τίτλο «Στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης – ένα θεματολόγιο για τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της Ευρώπης» (COM(2011)0567),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2013, με τίτλο «Ενδιάμεση αναθεώρηση της στρατηγικής για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2010-2015)» (SWD(2013)0339),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Σχέδιο δράσης της ΕΕ σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης (2010-2015)» (SWD(2010)0265),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Προστασίας των Καταναλωτών της 19ης-20ής Ιουνίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη που εκπονήθηκε από το Θεματικό Τμήμα Γ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τίτλο: «Study on the Evaluation of the Strategy for Equality between Women and Men 2010-2015 as a contribution to achieve the goals of the Beijing Platform for Action» (Mελέτη σχετικά με την αξιολόγηση της στρατηγικής για την ισότητα γυναικών και ανδρών 2010-2015, ως συμβολή για την επίτευξη των στόχων της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου), η οποία δημοσιεύτηκε το 2014,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) με τίτλο «Violence against women – an EU-wide survey. Main results» (Bία κατά των γυναικών – μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ. Kύρια αποτελέσματα), η οποία δημοσιεύτηκε τον Mάρτιο του 2014,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) με τίτλο «Discrimination against and living conditions of Roma women in 11 EU Member States» (Διακρίσεις κατά των γυναικών Ρομά και συνθήκες διαβίωσής τους σε 11 κράτη μέλη της ΕΕ), η οποία δημοσιεύτηκε τον Οκτώβριο του 2014,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Being Trans in the EU - Comparative analysis of the EU LGBT survey data» (Η διεμφυλικότητα στην ΕΕ - Συγκριτική ανάλυση των δεδομένων της έρευνας για τους ΛΟΑΔ στην ΕΕ), η οποία δημοσιεύτηκε τον Δεκέμβριο του 2014,

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 15ης Ιουνίου 1995, σχετικά με την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τη Γυναίκα στο Πεκίνο: «Ισότητα, Ανάπτυξη και Ειρήνη»(13),·της 10ης Μαρτίου 2005, σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για την Πλατφόρμα Δράσης των Γυναικών (Πεκίνο +10)(14)·και, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με το Πεκίνο, 15 χρόνια μετά – Πρόγραμμα Δράσης του ΟΗΕ για την Ισότητα των Φύλων(15),

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2009(16), της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2010(17) και της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2011(18) και της 10ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2013(19),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών ανδρών και γυναικών για όμοια εργασία ή για εργασία ίσης αξίας(20),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την εξάλειψη των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στην ΕΕ(21),

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης(22) και της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά µε τον αντίκτυπο της οικονομικής κρίσης στην ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών(23),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την 57η σύνοδο της Επιτροπής του ΟΗΕ για τη θέση της γυναίκας: εξάλειψη και πρόληψη κάθε μορφής βίας εις βάρος των γυναικών και των κοριτσιών(24),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαΐου 2012 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή για την εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής εργαζόμενων ανδρών και γυναικών για ίση εργασία ή εργασία ίσης αξίας(25),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη βελτίωση της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων σε θέσεις μη εκτελεστικών διοικητικών στελεχών των εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών και συναφή μέτρα(26),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών(27),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο για τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών: Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2014(28),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0163/2015),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ίση μεταχείριση συνιστά καθοριστικό θεμελιώδες δικαίωμα, κατοχυρωμένο από τις Συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βαθιά ριζωμένο στην ευρωπαϊκή κοινωνία και απολύτως αναγκαίο για την περαιτέρω εξέλιξή της και θα πρέπει να ισχύει στον ίδιο βαθμό στη νομοθεσία, στην πράξη, στη νομολογία και στην πραγματική ζωή·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ιστορικά η ΕΕ έχει λάβει ορισμένα σημαντικά μέτρα για να ενισχύσει τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων, αλλά υπάρχει επιβράδυνση των πολιτικών δράσεων και μεταρρυθμίσεων για την ισότητα των φύλων την τελευταία δεκαετία σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της προηγούμενης Επιτροπής ήταν υπερβολικά αδύναμη και δεν απέδωσε επαρκή μέτρα για την ισότητα των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια νέα στρατηγική θα χρειαστεί να δώσει νέα ώθηση και να υλοποιήσει συγκεκριμένες δράσεις για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών και την προώθηση της ισότητας των φύλων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι με την προηγούμενη στρατηγική της Επιτροπής επιτεύχθηκαν ορισμένοι από τους καθορισθέντες στόχους, δεν επιτεύχθηκε, όμως, πλήρης ισότητα των φύλων, ενώ από τη στρατηγική αυτή απουσίαζαν συχνά στοιχεία για την αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων μορφών διακρίσεων και την ύπαρξη επακριβών στόχων και αποτελεσματικών μέτρων αξιολόγησης, η δε ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές εξακολούθησε να εφαρμόζεται σε περιορισμένο μόνο βαθμό·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών συνιστά θεμελιώδη αξία της ΕΕ, η οποία κατοχυρώνεται από τις Συνθήκες και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και η ΕΕ έχει αναλάβει το ειδικό καθήκον να την ενσωματώσει σε όλες τις δραστηριότητές της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων έχει ουσιαστική σημασία ως στρατηγικός στόχος για την επίτευξη των γενικών στόχων της ΕΕ, όπως το επιδιωκόμενο ποσοστό απασχόλησης στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», και σημαντικό οικονομικό πλεονέκτημα για την προώθηση μιας δίκαιης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικής ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των ανισοτήτων στην απασχόληση δεν αποτελεί μόνο στόχο όσον αφορά την ίση μεταχείριση αλλά και στόχο όσον αφορά την αποτελεσματικότητα και τη ρευστότητα της αγοράς εργασίας·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα μεταξύ των Ρομά και της κοινωνίας γενικά στην εκπαίδευση, στην απασχόληση, στην υγεία και στις διακρίσεις παραμένει ευρύ και η κατάσταση των γυναικών Ρομά στην ΕΕ είναι ακόμη χειρότερη ως αποτέλεσμα των πολλαπλών διακρίσεων λόγω εθνικής καταγωγής και φύλου·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και πολιτική θέση της Ευρώπης μπορεί να βελτιωθεί και οι συνέπειες της δημογραφικής αλλαγής μπορούν να αναχαιτιστούν μόνο εάν αξιοποιηθούν τα ταλέντα και το δυναμικό όλων των γυναικών και των ανδρών·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορούμε να παραμένουμε προσκολλημένοι σε ξεπερασμένα, μη βιώσιμα από περιβαλλοντική άποψη οικονομικά μοντέλα που βασίζονται σε ένα παρωχημένο καταμερισμό της εργασίας με κριτήριο το φύλο, ο οποίος έχει ξεπεραστεί με την ενσωμάτωση της γυναίκας στην αγορά εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειαζόμαστε ένα νέο, κοινωνικά βιώσιμο μοντέλο που βασίζεται στη γνώση και την καινοτομία, το οποίο ενσωματώνει όλο το φάσμα των δεξιοτήτων των γυναικών στον παραγωγικό ιστό, μεταξύ άλλων θέτοντας υπό αμφισβήτηση ορισμένα βιομηχανικά πρότυπα και τους παράγοντες εκείνους που κατατάσσουν τους άνδρες και τις γυναίκες σε διαφορετικά επαγγέλματα, αποκαθιστά την ισόρροπη κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα και εξασφαλίζει τον συνδυασμό της ιδιωτικής και επαγγελματικής ζωής τόσο για τους εργαζόμενους άνδρες όσο και για τις εργαζόμενες γυναίκες·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή πρόσβασης σε οικονομικά προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες φύλαξης παιδιών και αρωγής ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων είναι ουσιαστικής σημασίας για την επίτευξη της ισότιμης συμμετοχής γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας, στην εκπαίδευση και στην κατάρτιση·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλατφόρμα δράσης του Πεκίνου συμπληρώνει εφέτος το εικοστό έτος ύπαρξής της και ότι οι στόχοι της και η πλήρης εφαρμογή της είναι πιο επίκαιροι από ποτέ·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών, είτε πρόκειται για σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βία, συνιστά βασικό εμπόδιο για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών και παραμένει η πιο διαδεδομένη παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων που πλήττει όλα τα κοινωνικά στρώματα, αλλά συγκαταλέγεται μεταξύ των αδικημάτων που καταγγέλλονται λιγότερο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την αντιμετώπιση αυτού του φαινομένου, σύμφωνα με έρευνα του FRA που πραγματοποιήθηκε τον Μάρτιο του 2014, 55 % των γυναικών έχουν υποστεί κατά τη διάρκεια της ζωής τους μία ή περισσότερες μορφές σεξουαλικής παρενόχλησης και 33 % των γυναικών έχουν πέσει θύμα σωματικής και/ή σεξουαλικής βίας από την ηλικία των 15 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζωή χωρίς βία συνιστά προϋπόθεση για την πλήρη συμμετοχή στην κοινωνία και ότι πρέπει να ληφθούν ισχυρά μέτρα για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξαναγκαστική πορνεία συνιστά βία που πλήττει ιδίως τα περισσότερο ευάλωτα άτομα, συνδέεται ως επί το πλείστον με δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος και εμπορίας ανθρώπων και αποτελεί εμπόδιο για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας παραδοσιακών δομών και φορολογικών αντικινήτρων, οι γυναίκες αποκτούν δευτερεύοντα ρόλο στη διαμόρφωση του οικογενειακού εισοδήματος, ο οποίος εκδηλώνεται με κάθετο και οριζόντιο διαχωρισμό στην αγορά εργασίας, χρονικά κενά στο ιστορικό απασχόλησης και μισθολογική ανισότητα μεταξύ των φύλων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μη αμειβόμενα καθήκοντα μέριμνας, η φροντίδα παιδιών, η αρωγή ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων και η οικιακή εργασία ασκούνται πάρα πολύ συχνότερα από γυναίκες, οι οποίες για τους λόγους αυτούς έχουν λιγότερο χρόνο στη διάθεσή τους για να ασκήσουν αμειβόμενη εργασία, με αποτέλεσμα να λαμβάνουν πολύ χαμηλότερες συντάξεις, και, ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να συνεχίσει να υποστηρίζεται ο συνδυασμός επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής με συγκεκριμένα μέτρα και κυρίως με την μεγαλύτερη συμμετοχή των ανδρών σε αυτή τη διαδικασία, προκειμένου ιδίως να επιτευχθούν οι στόχοι της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών αγγίζει το 63 % ή το 53,5 % εάν η απασχόληση μετριέται με ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης(29)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μισθολογικό χάσμα μεταξύ ανδρών και γυναικών ανέρχεται σε ποσοστό 16,4 % και ότι το συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων είναι κατά μέσο όρο 39 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας δεν μεταφράζεται πάντοτε σε επιρροή, καθώς οι θέσεις εξουσίας και λήψης αποφάσεων κατέχονται κατά κύριο λόγο από άνδρες, πράγμα που περιορίζει τις δυνατότητες των γυναικών να ασκούν επιρροή και συνιστά δημοκρατικό έλλειμμα στη λήψη αποφάσεων αν ληφθεί υπόψη ότι οι γυναίκες αποτελούν το ήμισυ του πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της ισότητας των φύλων δεν περιορίζεται μόνο στην απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου και οι θετικές δράσεις υπέρ των γυναικών έχει αποδειχτεί ότι έχουν καίρια σημασία για την πλήρη ενσωμάτωσή τους στην αγορά εργασίας, στη λήψη πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων και στην κοινωνία γενικότερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αποκλεισμός των γυναικών από τις θέσεις εξουσίας και τα όργανα λήψης αποφάσεων επηρεάζει αρνητικά τη δυνατότητα των γυναικών να επηρεάσουν αφενός τη δική τους εξέλιξη και χειραφέτηση και αφετέρου την εξέλιξη της κοινωνίας·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοστώσεις φύλου και το σύστημα εναλλαγής ανδρών/γυναικών στις λίστες κατά τη λήψη πολιτικών αποφάσεων έχουν αποδειχθεί ιδιαίτερα αποτελεσματικά εργαλεία για την αντιμετώπιση των διακρίσεων και των ανισορροπιών εξουσίας μεταξύ των φύλων καθώς και για τη βελτίωση της δημοκρατικής εκπροσώπησης στα όργανα λήψης πολιτικών αποφάσεων·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτυχία προώθησης πολιτικών για την εξισορρόπηση επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, η ανεπαρκής προώθηση του ευέλικτου ωραρίου εργασίας, ειδικά στους άνδρες, και το χαμηλό ποσοστό λήψης γονικών αδειών και αδειών πατρότητας δημιουργούν σοβαρά εμπόδια για την οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών και τον ίσο επιμερισμό των οικογενειακών και οικιακών ευθυνών·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια στην Ευρώπη έχει δυσανάλογα γυναικείο πρόσωπο και ότι το φαινόμενο αυτό πλήττει κυρίως μόνες μητέρες, γυναίκες με αναπηρία, νέες γυναίκες, ηλικιωμένες γυναίκες, μετανάστριες και γυναίκες που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, όλες θύματα της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, μια κατάσταση που επιδεινώνεται από την οικονομική κρίση και τα ειδικά μέτρα λιτότητας, που δεν θα πρέπει να προβάλλονται ως δικαιολογία για την ανάληψη λιγότερης δράσης υπέρ της ισότητας, καθώς και από τις επισφαλείς θέσεις εργασίας, τις θέσεις μερικής απασχόλησης, τους χαμηλούς μισθούς και τις συντάξεις, τη δυσκολία πρόσβασης σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες και υπηρεσίες υγείας και το γεγονός ότι είναι κυρίως θέσεις εργασίας στον δημόσιο τομέα και υπηρεσίες στον τομέα της παροχής περίθαλψης που καταργούνται, πράγμα το οποίο καθιστά ακόμη σημαντικότερη τη διάσταση της ισότητας των φύλων·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές είναι σε μεγαλύτερο βαθμό θύματα πολλαπλών διακρίσεων και στερεοτύπων που αφορούν το φύλο σε σύγκριση με τις γυναίκες που κατοικούν σε αστικές περιοχές και ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές είναι πολύ χαμηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό των γυναικών στις πόλεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές πλήττονται από την έλλειψη ευκαιριών απασχόλησης υψηλής ποιότητας· λαμβάνοντας, επιπλέον, υπόψη ότι πολλές γυναίκες δεν εργάζονται ποτέ στην επίσημη αγορά εργασίας και, συνεπώς, δεν είναι εγγεγραμμένες στα μητρώα ανέργων ούτε περιλαμβάνονται στις στατιστικές για την ανεργία, γεγονός που δημιουργεί ιδιαίτερα οικονομικά και νομικά προβλήματα σε σχέση με το δικαίωμα στις άδειες μητρότητας και ασθενείας, τη θεμελίωση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και την πρόσβαση στην κοινωνική ασφάλιση καθώς και προβλήματα σε περίπτωση διαζυγίου·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραδοσιακοί ρόλοι ανδρών και γυναικών και τα στερεότυπα εξακολουθούν να επηρεάζουν ιδιαίτερα την κατανομή των εργασιών μεταξύ γυναικών και ανδρών στο σπίτι, στην εκπαίδευση, στην επαγγελματική σταδιοδρομία, στην εργασία και στην κοινωνία γενικότερα·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν τα φύλα και οι παραδοσιακές δομές επηρεάζουν αρνητικά την υγεία και τη γενική πρόσβαση στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, που συνιστούν θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και επομένως δεν θα πρέπει ποτέ να περιορίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του ατόμου στο σώμα του και στην αυτοδιάθεση αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για την ισότητα όλων των ανθρώπων·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα στα έξι ζευγάρια παγκοσμίως αντιμετωπίζουν κάποιας μορφής πρόβλημα υπογονιμότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να παρουσιάσει μια νέα συγκριτική ανάλυση της ιατρικά υποβοηθούμενης αναπαραγωγής στην ΕΕ, καθώς η μελέτη του 2008 (SANCO/2008/C6/051), που κατέδειξε τότε σημαντική ανισότητα στην πρόσβαση σε θεραπείες γονιμότητας, είναι παρωχημένη·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται εκπαιδευτικά ιδρύματα όπου γίνεται διαχωρισμός των φύλων και ότι συχνά το διδακτικό υλικό περιέχει στερεότυπα που συμβάλλουν στη διαιώνιση του διαχωρισμού των παραδοσιακών ρόλων κοριτσιών και αγοριών, γεγονός που επηρεάζει αρνητικά τις δυνατότητες επιλογής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα πρότυπα ρόλων ενισχύονται ακόμη περισσότερο κυρίως από την εκπροσώπηση και την εικόνα των γυναικών στα μέσα ενημέρωσης, στο υλικό που διατίθεται στο διαδίκτυο και στις διαφημίσεις·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διεμφυλικά άτομα αντιμετωπίζουν συχνά διακρίσεις, παρενόχληση και βία σε όλη την ΕΕ σήμερα λόγω της ταυτότητας ή της έκφρασης φύλου τους·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ευθύνη και πρέπει να λειτουργεί ως πρότυπο στα ζητήματα της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, που θα πρέπει να καταστούν κεντρικό μέλημα των εξωτερικών της δράσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, η καταπολέμηση της έμφυλης βίας και η χειραφέτηση των γυναικών αποτελούν αναγκαίες προϋποθέσεις για την επίτευξη των διεθνών αναπτυξιακών στόχων και για μια επιτυχή εξωτερική πολιτική, πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη και πολιτική διεθνούς εμπορίου της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες δεν είναι μόνο περισσότερο ευάλωτες στις επιπτώσεις της ενέργειας, του περιβάλλοντος και της κλιματικής αλλαγής, αλλά αποτελούν και ουσιαστικό παράγοντα όσον αφορά τις στρατηγικές μετριασμού και προσαρμογής, καθώς και κινητήρια δύναμη για ένα ισότιμο και βιώσιμο μοντέλο ανάπτυξης·

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεσμικοί μηχανισμοί συνιστούν την αναγκαία βάση για την επίτευξη της ισότητας των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων πρέπει να αντιμετωπίζεται επίσης ως σημαντική, εγκάρσια πτυχή όλων των τομέων πολιτικής στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της, παράλληλα με τις προσεγγίσεις της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές της Ένωσης, της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό και της αξιολόγησης των επιπτώσεων στα φύλα·

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κατανεμημένα ανά φύλο δεδομένα αποτελούν βασικό εργαλείο για την επίτευξη πραγματικής προόδου και για την αποτελεσματική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων·

ΚΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κινήματα κατά της ισότητας των φύλων έχουν κερδίσει έδαφος στην κοινή γνώμη ορισμένων κρατών μελών τα τελευταία χρόνια, επιχειρώντας να ενισχύσουν τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων και αμφισβητώντας τα μέχρι σήμερα επιτεύγματα στον τομέα της ισότητας των φύλων·

ΚΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενες προκλήσεις και η κτηθείσα πείρα καταδεικνύουν ότι η έλλειψη στρατηγικής συνοχής μεταξύ των διαφόρων τομέων αποτέλεσε τροχοπέδη στην επίτευξη της ισότητας των φύλων στο παρελθόν και ότι υπάρχει ανάγκη διάθεσης επαρκών πόρων, καλύτερου συντονισμού, διάδοσης και προώθησης των δικαιωμάτων των γυναικών, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών πραγματικοτήτων·

Γενικές συστάσεις

1.  καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει και να εγκρίνει νέα χωριστή στρατηγική για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων στην Ευρώπη η οποία θα αποσκοπεί στη δημιουργία ίσων ευκαιριών και θα βασίζεται στους τομείς προτεραιότητας της προηγούμενης στρατηγικής με στόχο την εξάλειψη των διακρίσεων κάθε μορφής που υφίστανται οι γυναίκες στην αγορά εργασίας όσον αφορά τους μισθούς, τις συντάξεις, τη λήψη αποφάσεων, την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες, τον συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής και την εξάλειψη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών καθώς και δομών και πρακτικών που ενέχουν διακρίσεις λόγω φύλου· υπογραμμίζει ότι η νέα στρατηγική για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων πρέπει να λαμβάνει επιμελώς υπόψη τις πολλαπλές και διατομεακές μορφές διάκρισης που αναφέρονται στο άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, οι οποίες έχουν κοινούς υποκείμενους παράγοντες, ωστόσο πλήττουν τις γυναίκες με διαφορετικό τρόπο, και να προβλέπει ειδικές δράσεις για την ενίσχυση των δικαιωμάτων διαφόρων ομάδων γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με αναπηρία, των μεταναστριών και των γυναικών που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, των γυναικών Ρομά, των ηλικιωμένων γυναικών, των μόνων μητέρων και των ΛΟΑΔΜ·

2.  καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μέτρα που αποσκοπούν στην εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος όλων των γυναικών στη διαφορετικότητά τους στο πλαίσιο μιας ευρύτερης στρατηγικής για την καταπολέμηση των διακρίσεων και να καταρτίσει χωριστό ειδικό οδικό χάρτη για τα άτομα ΛΟΑΔΜ· προτρέπει, για τον σκοπό αυτό, το Συμβούλιο να υιοθετήσει το συντομότερο δυνατό μια κοινή θέση επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας, φύλου ή σεξουαλικού προσανατολισμού, καθώς η διαδικασία παραμένει στάσιμη από την έγκριση της πρότασης από το Κοινοβούλιο τον Απρίλιο του 2009·

3.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015 δεν αναφέρεται ειδικά στο ζήτημα της αναπηρίας, παρά το γεγονός ότι οι γυναίκες με αναπηρία βρίσκονται συχνά σε μειονεκτικότερη θέση σε σύγκριση με τους άνδρες με αναπηρία και είναι πιο εκτεθειμένες στον κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις ανάγκες των γυναικών με αναπηρία προκειμένου να διασφαλιστεί η ενισχυμένη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας· υπό την έννοια αυτή, εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι η ευρωπαϊκή στρατηγική για τα άτομα με αναπηρία 2010-2020 δεν περιλαμβάνει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για τη διάσταση του φύλου ούτε χωριστό κεφάλαιο σχετικά με τις πολιτικές υπέρ των ατόμων με αναπηρία με ειδική έμφαση στο φύλο·

4.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη διαρθρωμένη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των κοινωνικών εταίρων στην ανάπτυξη και τη συνεχή αξιολόγηση της στρατηγικής·

5.  καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν και να επιβάλουν την πλήρη άσκηση των συλλογικών διαπραγματεύσεων στον ιδιωτικό και τον δημόσιο τομέα, δεδομένου ότι αποτελούν αναντικατάστατο εργαλείο για τη ρύθμιση των εργασιακών σχέσεων, την καταπολέμηση των μισθολογικών διακρίσεων και την προαγωγή της ισότητας·

6.  καλεί την Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση της εφαρμογής της οδηγίας 2004/113/ΕΚ για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών, να λάβει υπόψη τις περιπτώσεις διακρίσεων·

7.  καλεί την Επιτροπή να διευκρινίσει τον ρόλο που επιθυμεί να διαδραματίσει η ΕΕ στον κόσμο και στο πλαίσιο της συνεργασίας της με τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των αρμοδίων αρχών τους, όσον αφορά την προώθηση της ισότητας των φύλων, τόσο εντός όσο και εκτός των συνόρων της Ένωσης, και να επιδιώξει την επίτευξη αυτών των στόχων τόσο μέσω της προσέγγισης της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς όσο και μέσω μεμονωμένων στοχευμένων και συγκεκριμένων δράσεων· τονίζει ότι είναι ανάγκη να ενσωματωθεί η διάσταση του φύλου και η καταπολέμηση της έμφυλης βίας στην εξωτερική πολιτική, την πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη και την πολιτική διεθνούς εμπορίου της ΕΕ καθώς και να εξασφαλιστούν τα αναγκαία χρηματοδοτικά μέσα και οι αναγκαίοι ανθρώπινοι πόροι·

8.  εκφράζει για άλλη μια φορά τη λύπη του για το γεγονός ότι η στρατηγική «Ευρώπη 2020» δεν περιλαμβάνει με ικανοποιητικό τρόπο τη διάσταση του φύλου και, για τον λόγο αυτό, καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν την ενσωμάτωση της ισότητας των φύλων σε όλα τα προγράμματα, τις δράσεις και τις πρωτοβουλίες που υλοποιούνται στο πλαίσιο της εν λόγω στρατηγικής και να ενσωματώσουν σε αυτήν ένα ειδικό πυλώνα για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, να αντιμετωπίσουν τους στόχους της μελλοντικής στρατηγικής ως επιμέρους πτυχή του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και να εντάξουν τη διάσταση του φύλου στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις και στην Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης·

9.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκεντρώσουν, να αναλύσουν και να δημοσιεύσουν αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία ανά φύλο και δείκτες ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής και σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, με βάση το έργο του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων και του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να είναι δυνατή η ανάλυση του σχεδιασμού και της εφαρμογής των στρατηγικών για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στα κράτη μέλη, η επικαιροποίηση των εν λόγω στρατηγικών και η αξιολόγηση της εφαρμογής της ενσωμάτωσης θεμάτων που αφορούν το φύλο σε όλους τους σχετικούς τομείς εθνικής και ενωσιακής πολιτικής, και, όπου είναι δυνατό, να διαχωρίσει περαιτέρω αυτά τα στοιχεία με βάση τη φυλετική ή εθνική καταγωγή, τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις και την αναπηρία, ώστε να καταστεί δυνατή μια διατομεακή ανάλυση για όλους τους τομείς πολιτικής και να καταγραφούν έτσι οι πολλαπλές διακρίσεις που υφίστανται ορισμένες ομάδες γυναικών· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνούν για τη διενέργεια εκτιμήσεων των επιπτώσεων των πολιτικών των κρατών μελών στα φύλα, ειδικά όταν προτείνονται μεταρρυθμίσεις στον εργασιακό και συνταξιοδοτικό τομέα·

10.  καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει τη στρατηγική υπό μορφή συγκεκριμένου σχεδίου δράσης, στο οποίο θα αναφέρονται σαφώς τα αρμόδια ενδιαφερόμενα μέρη, και να εξασφαλίσει ότι το εν λόγω σχέδιο λαμβάνει υπόψη ιδιαίτερα τις ειδικές συστάσεις που παρατίθενται κατωτέρω και καλύπτουν τους τομείς της βίας κατά των γυναικών, της εργασίας και του χρόνου, των γυναικών στην εξουσία και στα όργανα λήψης αποφάσεων, των οικονομικών πόρων, της υγείας, των γνώσεων, της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης, της παγκόσμιας προοπτικής καθώς και των θεσμικών μηχανισμών και της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές· τονίζει την ανάγκη εκπόνησης νομοθετικών προτάσεων, όπου είναι σκόπιμο και με πλήρη σεβασμό των αρμοδιοτήτων της ΕΕ, ώστε να ενισχυθεί το νομικό πλαίσιο για την ισότητα των φύλων·

Βία κατά των γυναικών και έμφυλη βία

11.  επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή, την οποία είχε διατυπώσει στο ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 που περιείχε συστάσεις για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, να υποβάλει νομοθετική πράξη, η οποία να προβλέπει τόσο ένα συνεκτικό σύστημα για τη συλλογή στατιστικών στοιχείων όσο και μία ενισχυμένη προσέγγιση των κρατών μελών για την πρόληψη και τη δίωξη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών και της έμφυλης βίας και να καθιστά δυνατή την εύκολη πρόσβαση στη δικαιοσύνη·

12.  ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει στη μελλοντική στρατηγική ορισμό της έμφυλης βίας σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2012/29/ΕΕ και να παρουσιάσει το συντομότερο δυνατό μια ολοκληρωμένη στρατηγική για τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών και την έμφυλη βία, στην οποία θα συμπεριλαμβάνεται μια δεσμευτική νομοθετική πράξη· ζητεί από το Συμβούλιο να ενεργοποιήσει τη ρήτρα παρέκτασης εκδίδοντας ομόφωνη απόφαση για την προσθήκη της έμφυλης βίας στους τομείς εγκληματικότητας που παρατίθενται στο άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ·

13.  καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη δυνατότητα προσχώρησης της ΕΕ στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης και να κινήσει την εν λόγω διαδικασία το συντομότερο δυνατό, καθώς και να προωθήσει μέσω της νέας στρατηγικής την κύρωση της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης από τα κράτη μέλη και να εργαστεί ενεργά για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· καλεί τα κράτη μέλη να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης το συντομότερο δυνατό·

14.  καλεί εκ νέου την Επιτροπή να ανακηρύξει το 2016 «Ευρωπαϊκό έτος καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών», κατά τη διάρκεια του οποίου θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στη χάραξη μακρόπνοων και αποτελεσματικών στρατηγικών για να μειωθεί σημαντικά η βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών·

15.  καλεί την ΕΕ να στηρίξει τα κράτη μέλη στην κατάρτιση εκστρατειών και στρατηγικών κατά της καθημερινής παρενόχλησης των γυναικών σε δημόσιους χώρους και στη διαδικασία διάδοσης των βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη·

16.  θεωρεί ότι είναι επειγόντως αναγκαίο να συνεχίσει να παρακολουθείται έως το 2015 και μετέπειτα η μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και η εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων για τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας, του κανονισμού για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις και της οδηγίας σχετικά με την ευρωπαϊκή εντολή προστασίας·

17.  καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στη στρατηγική εκστρατείες «μηδενικής ανοχής» και να στηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθειά τους να ευαισθητοποιήσουν περισσότερο την κοινωνία σχετικά με το πρόβλημα της βίας κατά των γυναικών και να προωθήσουν ετήσιες εκστρατείες ευαισθητοποίησης σχετικά με τα αίτια της βίας και της κακομεταχείρισης καθώς και σχετικά με την πρόληψη, την πρόσβαση στη δικαιοσύνη και τη στήριξη των θυμάτων· τονίζει τη σημασία της συμμετοχής ολόκληρης της κοινωνίας, και ιδιαίτερα των ανδρών και των αγοριών με πιο συγκεκριμένο τρόπο, στην καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· καλεί επίσης την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στις πρωτοβουλίες της για την καταπολέμηση του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων·

18.  τονίζει ότι, για την αποτελεσματική καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ατιμωρησίας, απαιτείται μια αλλαγή νοοτροπίας της κοινωνίας απέναντι στις γυναίκες και στα κορίτσια, καθώς πολύ συχνά οι γυναίκες παρουσιάζονται σε υποδεέστερους ρόλους και η βία σε βάρος τους γίνεται πολύ συχνά ανεκτή ή υποτιμάται· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στη δράση τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας στις διάφορες μορφές της αλλά και των βαθύτερων αιτίων της και για την προστασία των γυναικών που έχουν πέσει θύματα κακοποίησης, και να εγκρίνει ειδικά μέτρα για τις διάφορες πτυχές, μεταξύ άλλων, αυξημένη στήριξη στα κέντρα φιλοξενίας γυναικών και στις οργανώσεις στήριξης των γυναικών που έχουν πέσει θύματα έμφυλης βίας καθώς και μέτρα πρόληψης όπως καταπολέμηση των στερεοτύπων που αφορούν τα φύλα και κοινωνικοπολιτισμικών νοοτροπιών που εισάγουν διακρίσεις από μικρή ηλικία, καθώς και τιμωρία των δραστών·

19.  σημειώνει πως το γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό ενδέχεται να οδηγήσει στην αύξηση της εμπορίας γυναικών, της σεξουαλικής εκμετάλλευσης και της καταναγκαστικής πορνείας καθώς και σε αύξηση της οικονομικής εξάρτησης των γυναικών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν τους λόγους που ωθούν τις γυναίκες στην πορνεία και τους τρόπους αποθάρρυνσης της ζήτησης· υπογραμμίζει τη σημασία των προγραμμάτων απεμπλοκής από την πορνεία·

20.  επισημαίνει τη σημασία της συστηματικής κατάρτισης εξειδικευμένου προσωπικού που παρέχει στήριξη σε γυναίκες που έχουν πέσει θύματα σωματικής, σεξουαλικής ή ψυχολογικής βίας· θεωρεί ότι η κατάρτιση αυτή είναι απαραίτητη για τους εργαζόμενους στην πρώτη και δεύτερη γραμμή, όπου συμπεριλαμβάνονται οι κοινωνικές υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, οι υπηρεσίας ιατρικής περίθαλψης και πολιτικής προστασίας και οι αστυνομικές υπηρεσίες·

21.  καλεί, αφενός, τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία 2011/36/ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και, αφετέρου, την Επιτροπή να αξιολογήσει και να παρακολουθήσει την εφαρμογή και να προσδιορίσει τις βέλτιστες πρακτικές που μπορούν να ανταλλάξουν τα κράτη μέλη, με σκοπό την έγκριση μιας νέας στρατηγικής για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων μετά τη λήξη της υφιστάμενης στρατηγικής το 2016, η οποία θα πρέπει να εμπεριέχει τη διάσταση του φύλου και να δίνει προτεραιότητα στα δικαιώματα των θυμάτων της εμπορίας ανθρώπων και θα προβλέπει ειδικό πυλώνα για την εμπορία ανθρώπων για σεξουαλική εκμετάλλευση και ιδιαίτερη εστίαση σε νέες μεθόδους εμπορίας ανθρώπων που αναπτύσσονται καθώς άλλες καθιερωμένες μέθοδοι εγκαταλείπονται, καθώς και να εξασφαλίσει ότι όλες οι πολιτικές, οι προϋπολογισμοί και τα αποτελέσματα των κρατών μελών στο πλαίσιο της ανάπτυξης της στρατηγικής χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και προσβασιμότητα·

22.  καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη, διασφαλίζοντας ότι τα θύματα παρενοχλητικής παρακολούθησης (stalking) μπορούν να επωφεληθούν της προστασίας που παρέχουν τα υπάρχοντα μέτρα, όπως η ευρωπαϊκή εντολή προστασίας, ο κανονισμός για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις και η οδηγία της ΕΕ για τα θύματα, όταν μετακινούνται από ένα κράτος μέλος της ΕΕ σε άλλο, και επίσης να εξετάσει περαιτέρω μέτρα για τη βελτίωση της προστασίας των θυμάτων παρενοχλητικής παρακολούθησης, λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία, 18 % των γυναικών στην ΕΕ έχουν υποστεί παρενοχλητική παρακολούθηση από την ηλικία των 15 ετών, ενώ ένα στα πέντε θύματα παρενοχλητικής παρακολούθησης δηλώνει ότι η καταχρηστική συμπεριφορά συνεχίστηκε για δύο ή περισσότερα έτη(30)·

23.  καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κατά την κατάρτιση των προγραμμάτων δράσης τους για την ισότητα των φύλων και να αντιμετωπίσει με ιδιαίτερη προσοχή τις νέες μορφές βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, όπως η κυβερνοπαρενόχληση (cyberharassment), η παρενοχλητική παρακολούθηση στον κυβερνοχώρο (cyberstalking)(31) και ο κυβερνοεκφοβισμός (cyberbullying), και να διενεργεί συνεχείς αξιολογήσεις· τονίζει επίσης στο πλαίσιο αυτό την σπουδαιότητα της στενής συνεργασίας με την κοινωνία των πολιτών με σκοπό τον έγκαιρο εντοπισμό προβλημάτων και την αποτελεσματικότερη αντιμετώπισή τους·

24.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα καταστήσουν δυνατή την πλήρη νομική αναγνώριση του προτιμώμενου φύλου ατόμου, συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής ονόματος, αριθμού κοινωνικής ασφάλισης και άλλων δεικτών φύλου στα έγγραφα ταυτότητας·

25.  καλεί εκ νέου την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συστήσει το συντομότερο δυνατόν Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τη Βία κατά των Γυναικών στις εγκαταστάσεις του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων, υπό τη διεύθυνση ενός συντονιστή της ΕΕ στον τομέα της πρόληψης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών·

Εργασία και χρόνος

26.  καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή, στο πλαίσιο της νέας στρατηγικής, στις διάφορες δυνατότητες συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής· εκφράζει εν προκειμένω τη λύπη του για τη στασιμότητα στην οποία έχουν περιέλθει οι διαπραγματεύσεις για την έγκριση της οδηγίας σχετικά με την άδεια μητρότητας και επιβεβαιώνει εκ νέου την απεριόριστη προθυμία του Κοινοβουλίου για συνεργασία· καλεί, εν τω μεταξύ, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τα δικαιώματα μητρότητας, να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και να προστατεύουν από άδικη απόλυση γυναίκες και άνδρες που ασκούν καθήκοντα φροντίδας·

27.  εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, παρά τη διαθέσιμη χρηματοδότηση της ΕΕ, ορισμένα κράτη μέλη προέβησαν σε περικοπές του προϋπολογισμού που επηρεάζουν τη διαθεσιμότητα, την ποιότητα και το κόστος των υπηρεσιών φύλαξης παιδιών, με επακόλουθες αρνητικές επιπτώσεις στον συνδυασμό της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, στοιχείο το οποίο έχει ιδιαίτερο αντίκτυπο στις γυναίκες· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την επίτευξη των στόχων της Βαρκελώνης και να συνεχίσει να στηρίζει τα κράτη μέλη στη δημιουργία ποιοτικών και οικονομικά προσιτών υπηρεσιών φύλαξης παιδιών με κατάλληλα ωράρια φύλαξης και να αναπτύξει εν συνεχεία νέους στόχους στον τομέα των δομών φύλαξης παιδιών· τονίζει εν προκειμένω ότι είναι σημαντικό να αυξηθούν η διαθεσιμότητα, η ποιότητα και η προσβασιμότητα οικονομικά προσιτών υπηρεσιών περίθαλψης και φροντίδας παιδιών, ηλικιωμένων ανθρώπων και ανθρώπων που χρειάζονται ειδική φροντίδα, συμπεριλαμβανομένης και της παροχής βοήθειας σε εξαρτώμενα άτομα, και να εξασφαλιστεί ότι η διαθεσιμότητα των υπηρεσιών αυτών είναι συμβατή με τα ωράρια εργασίας πλήρους απασχόλησης γυναικών και ανδρών· επισημαίνει ότι η καλύτερη διαθεσιμότητα παιδικών και βρεφονηπιακών σταθμών εξαρτάται όχι μόνο από τις αναγκαίες δημόσιες πολιτικές, αλλά και από τη δημιουργία κινήτρων για τους εργοδότες ώστε να προτείνουν τέτοιες λύσεις·

28.  τονίζει τη σπουδαιότητα της ύπαρξης ευέλικτων μορφών εργασίας που επιτρέπουν σε γυναίκες και άνδρες να συνδυάζουν την επαγγελματική και οικογενειακή ζωή, υπό την προϋπόθεση ότι ο εργαζόμενος έχει την ελευθερία της επιλογής, και αναθέτει στην Επιτροπή το καθήκον να συντονίσει και να προαγάγει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών· τονίζει εν προκειμένω την ανάγκη διεξαγωγής εκστρατειών ευαισθητοποίησης για τον ισομερή επιμερισμό των οικιακών εργασιών και των καθηκόντων περίθαλψης και φροντίδας, για καλύτερη επένδυση σε υποδομές φροντίδας και για την ενθάρρυνση της συμμετοχής των ανδρών και την καθιέρωση άδειας πατρότητας διάρκειας τουλάχιστον 10 ημερών καθώς και γονικής άδειας που θα είναι διαθέσιμη για αμφότερους τους γονείς, ενώ θα παρέχονται ισχυρά κίνητρα για τους πατέρες όπως μη εκχωρήσιμη γονική άδεια· τονίζει ότι η γονική άδεια με γνώμονα την ισότητα ευνοεί όλα τα μέλη της οικογένειας και μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για τη μείωση των διακρίσεων που συνδέονται με τη γονική άδεια·

29.  ζητεί να εγκριθούν τα αναγκαία μέτρα για την προώθηση υψηλότερων ποσοστών απασχόλησης μεταξύ των γυναικών, όπως οικονομικά προσιτές υπηρεσίες μέριμνας και φύλαξης παιδιών, κατάλληλες ρυθμίσεις για την άδεια μητρότητας, άδεια πατρότητας και τη γονική άδεια και ευελιξία ως προς το ωράριο και τον τόπο εργασίας· τονίζει την σπουδαιότητα της ύπαρξης καλών και ασφαλών συνθηκών εργασίας που επιτρέπουν σε γυναίκες και άνδρες να συνδυάζουν την επαγγελματική και οικογενειακή ζωή και καλεί την Επιτροπή να συντονίσει και να προαγάγει την ενίσχυση των εργασιακών δικαιωμάτων με στόχο την αύξηση της ισότητας των φύλων· τονίζει ότι η βελτίωση της ισορροπίας μεταξύ οικογενειακής, προσωπικής και επαγγελματικής ζωής αποτελεί σημαντικό στοιχείο για την οικονομική ανάκαμψη, τη βιώσιμη δημογραφική εξέλιξη και την προσωπική και κοινωνική ευημερία και σημειώνει ότι η ισότιμη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στην αγορά εργασίας θα μπορούσε να αυξήσει σημαντικά τις οικονομικές δυνατότητες της ΕΕ, διασφαλίζοντας παράλληλα τον δίκαιο και χωρίς αποκλεισμούς χαρακτήρα της· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις προβλέψεις του ΟΟΣΑ, η πλήρης σύγκλιση των ποσοστών συμμετοχής των δύο φύλων θα επέφερε αύξηση του κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ κατά 12,4 % έως το 2030· επισημαίνει ότι, αν και η μερική απασχόληση, στην οποία καταφεύγουν ως επί το πλείστον οι γυναίκες, μπορεί να διευκολύνει τον συνδυασμό της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, είναι εξ ίσου αληθές ότι μπορεί να οδηγήσει σε λιγότερες ευκαιρίες επαγγελματικής σταδιοδρομίας, χαμηλότερους μισθούς και συντάξεις, υποχρησιμοποίηση του ανθρώπινου κεφαλαίου και, κατ᾽ επέκταση, χαμηλότερη οικονομική ανάπτυξη και ευημερία·

30.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να ζητηθεί από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων να συλλέξει πλήρη και ειδικά για κάθε φύλο στοιχεία όσον αφορά τη σχέση ανάμεσα στον χρόνο που αφιερώνεται σε εργασίες φροντίδας και φύλαξης και οικιακές εργασίες και στον ελεύθερο χρόνο με σκοπό τη διενέργεια τακτικής αξιολόγησης·

31.  συνιστά, δεδομένου ότι η σύνθεση και ο ορισμός των οικογενειών μεταβάλλονται με το πέρασμα του χρόνου, ότι οι διατάξεις του οικογενειακού και του εργατικού δικαίου θα πρέπει να συμπληρωθούν όσον αφορά τις μονογονεϊκές οικογένειες και τους γονείς ΛΟΑΔ·

32.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προαγάγουν τη φωνή των γυναικών στον κοινωνικό διάλογο καθώς και την εκπροσώπηση των γυναικών στις συνδικαλιστικές οργανώσεις σε όλους τους κλάδους·

33.  καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της στρατηγικής, να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη Σύμβαση 189 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας προκειμένου να ενισχυθούν τα δικαιώματα των ευρωπαίων εργαζομένων που παρέχουν οικιακές εργασίες και υπηρεσίες φροντίδας·

34.  καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στη δημιουργία κινήτρων για τους εργοδότες με σκοπό να μετατρέψουν την άτυπη εργασία σε επίσημη εργασία· υπογραμμίζει τα υψηλά επίπεδα αδήλωτης εργασίας που παρατηρούνται ειδικά στους γυναικοκρατούμενους τομείς, όπως η εργασία σε ιδιωτικά νοικοκυριά· καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν την επισφαλή εργασία και την αδήλωτη απασχόληση των γυναικών, που συμβάλλουν στην πλήρη απορρύθμιση του συστήματος αμοιβών των γυναικών, αυξάνοντας τη φτώχεια μεταξύ των γυναικών, ιδίως όταν φτάσουν σε προχωρημένη ηλικία, και έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην κοινωνική ασφάλιση των γυναικών και στα επίπεδα του ΑΕγχΠ της ΕΕ, και να εξασφαλίσουν επαρκή κοινωνική προστασία για τους εργαζόμενους· ζητεί την ταχεία σύσταση της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για την καλύτερη πρόληψη και αποτροπή της αδήλωτης εργασίας·

35.  τονίζει πως το γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό οφείλεται σε διάφορους παράγοντες στους οποίους συγκαταλέγονται οι διακοπές στη σταδιοδρομία των γυναικών, το μισθολογικό χάσμα (16,4 %), το χάσμα στις συντάξεις (39 %), οι ανισότητες μεταξύ των δύο φύλων ως προς την επαγγελματική ανέλιξη, το γεγονός ότι συχνά οι γυναίκες απασχολούνται με βάση άτυπες συμβάσεις (όπως αναγκαστική μερική απασχόληση, προσωρινή σύμβαση ή σύμβαση μηδενικών ωρών εργασίας), η έλλειψη καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης για άτομα που βοηθούν τον αυτοαπασχολούμενο σύντροφό τους και η φτώχεια των νοικοκυριών με μόνες μητέρες· υπογραμμίζει ότι η μείωση του αριθμού των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας κατά 20 εκατομμύρια έως το 2020 μπορεί να επιτευχθεί μέσω πολιτικών για την καταπολέμηση της φτώχειας και των διακρίσεων που βασίζονται στην ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς, μέσω προγραμμάτων δράσης που αφιερώνουν ιδιαίτερη προσοχή στις γυναίκες που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση και που υποστηρίζονται από μέτρα για την αντιμετώπιση της φτώχειας των γυναικών, καθώς και μέσω της βελτίωσης των συνθηκών εργασίας στους τομείς όπου οι αμοιβές είναι χαμηλές και στους οποίους οι γυναίκες υπερεκπροσωπούνται· υπογραμμίζει ότι οι πολλαπλές διακρίσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες λόγω αναπηρίας, φυλετικής και εθνικής προέλευσης, κοινωνικοοικονομικής κατάστασης, ταυτότητας φύλου και άλλων παραγόντων συντείνουν στο αποτέλεσμα η φτώχεια να πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η παρακολούθηση των κατά φύλο επιπτώσεων της φορολογίας και των μοντέλων χρόνου εργασίας στις γυναίκες και στις οικογένειες·

36.  αναμένει ότι η Επιτροπή θα λάβει όλα τα μέτρα που έχει στη διάθεσή της για να εξασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή των οδηγιών της ΕΕ σχετικά με την ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών, μεταξύ άλλων, από τους κοινωνικούς εταίρους που διαπραγματεύονται τις συλλογικές συμβάσεις, και ότι θα ενθαρρύνει τον διάλογο με τους κοινωνικούς εταίρους με στόχο την εξέταση ζητημάτων όπως η διαφάνεια των πληρωμών, οι όροι των συμβάσεων μερικής απασχόλησης και ορισμένου χρόνου για τις γυναίκες, ενθαρρύνοντας ταυτόχρονα τη συμμετοχή των γυναικών στους «πράσινους» και καινοτόμους τομείς· τονίζει ότι οι συντάξεις είναι σημαντικός καθοριστικός παράγοντας της οικονομικής ανεξαρτησίας των δικαιούχων τους και ότι το συνταξιοδοτικό χάσμα αντικατοπτρίζει τα σωρευμένα μειονεκτήματα της επαγγελματικής σταδιοδρομίας σε μια αγορά εργασίας που χαρακτηρίζεται από προκαταλήψεις σχετικά με το φύλο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να μειωθούν οι διαφορές στις συντάξεις μεταξύ ανδρών και γυναικών, οι οποίες αποτελούν άμεση συνέπεια των διαφορών στις αποδοχές μεταξύ ανδρών και γυναικών, και να αξιολογήσουν τον αντίκτυπο των συνταξιοδοτικών συστημάτων στις γυναίκες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις συμβάσεις μερικής απασχόλησης και στις άτυπες συμβάσεις·

37.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η ευαισθητοποίηση σχετικά με την έννοια της συνιδιοκτησίας σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να εξασφαλισθεί η πλήρης αναγνώριση των δικαιωμάτων των γυναικών στον γεωργικό τομέα· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στην προώθηση μιας στρατηγικής που θα οδηγήσει στη δημιουργία θέσεων εργασίας για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές και, εμμέσως, στη διασφάλιση αξιοπρεπών συντάξεων για τις γυναίκες που συνταξιοδοτούνται στην ΕΕ και οι οποίες ζουν σε επισφαλείς συνθήκες, και ζητεί στήριξη των πολιτικών προσπαθειών που αποσκοπούν στην ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στη γεωργία καθώς και στήριξη της κατάλληλης εκπροσώπησής τους σε όλα τα πολιτικά, οικονομικά και κοινωνικά φόρα του γεωργικού τομέα·

38.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τα κοινωνικοοικονομικά εμπόδια που συναντούν οι γυναίκες σε συγκεκριμένες περιστάσεις, όπως σε αγροτικές περιοχές, σε ανδροκρατούμενους τομείς, σε πιο προχωρημένη ηλικία, καθώς και οι γυναίκες με αναπηρία· τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν μεγαλύτερη εργασιακή ανασφάλεια σε σύγκριση με τους άνδρες και ότι η εργασιακή ανασφάλεια έχει αυξηθεί εξαιτίας της κρίσης και εκφράζει την ανησυχία του για τον αριθμό και το ποσοστό των γυναικών που πλήττονται από την φτώχεια στην εργασία· εκτιμά ότι, για να προωθηθεί η επανένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας, απαιτούνται πολυδιάστατες πολιτικές λύσεις που θα περιλαμβάνουν τη δια βίου μάθηση και την ανάληψη δράσης για την καταπολέμηση της επισφαλούς εργασίας και την προώθηση της εργασίας με δικαιώματα και διαφοροποιημένες πρακτικές οργάνωσης της εργασίας· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη διάσταση του φύλου σε όλα τα προγράμματα δημιουργίας θέσεων εργασίας, δημιουργώντας θέσεις απασχόλησης υψηλής ποιότητας σύμφωνα με την ατζέντα της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία·

39.  τονίζει ότι η οικονομική ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ εξαρτώνται από τη μείωση του χάσματος ανάμεσα στο μορφωτικό επίπεδο των γυναικών (60% των πτυχιούχων στην Ευρώπη είναι γυναίκες) και στη συμμετοχή και τη θέση τους στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει την ανάγκη καταπολέμησης όλων των πτυχών του κάθετου και οριζόντιου διαχωρισμού, δεδομένου ότι ο διαχωρισμός αυτός περιορίζει την απασχόληση των γυναικών σε ορισμένους τομείς και τις αποκλείει από υψηλότερες βαθμίδες στην ιεραρχία των επιχειρήσεων· τονίζει ότι η υφιστάμενη νομοθεσία, η οποία περιλαμβάνει μέτρα θετικής δράσης, ιδίως στους δημόσιους τομείς ορισμένων κρατών μελών, έχει βελτιώσει την ισότητα των φύλων κατά την έναρξη της σταδιοδρομίας, αλλά τούτο πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα επίπεδα επαγγελματικής σταδιοδρομίας·

Συμμετοχή στη λήψη αποφάσεων και γυναικεία επιχειρηματικότητα

40.  επισημαίνει ότι η μεγαλύτερη αύξηση, με σημαντική διαφορά, του ποσοστού των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων σημειώνεται στις χώρες που έχουν ήδη θεσπίσει νομοθεσία για την εφαρμογή υποχρεωτικών ποσοστώσεων και ότι στα κράτη μέλη στα οποία δεν έχουν ληφθεί υποχρεωτικά μέτρα οι επιχειρήσεις απέχουν ακόμη πολύ από την επίτευξη αποδεκτού επιπέδου ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων· τονίζει ότι απαιτείται η υποστήριξη διαφανών διαδικασιών για τον διορισμό γυναικών σε θέσεις μη εκτελεστικών μελών στα διοικητικά συμβούλια εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών· παροτρύνει τόσο τον δημόσιο όσο και τον ιδιωτικό τομέα να διαμορφώσουν μηχανισμούς επί εθελουσίας βάσεως για την προαγωγή γυναικών σε διευθυντικές θέσεις· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στην στρατηγική συγκεκριμένα μέτρα για την προώθηση της ίσης εκπροσώπησης γυναικών και ανδρών σε διευθυντικές θέσεις και να υποστηρίξει το Συμβούλιο στις διαπραγματεύσεις για την έγκριση της οδηγίας σχετικά με την ισόρροπη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών σε μη εκτελεστικά συμβούλια· ζητεί από το Συμβούλιο να καταλήξει το συντομότερο δυνατό σε κοινή θέση επί της εν λόγω πρότασης οδηγίας·

41.  καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει κίνητρα για τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίσουν περισσότερο ισόρροπη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών στα δημοτικά συμβούλια, στα περιφερειακά και εθνικά κοινοβούλια και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τονίζει στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων στις εκλογικές λίστες όπου στην πρώτη θέση θα εναλλάσσονται ένας άνδρας και μία γυναίκα· τονίζει τη σημασία των ποσοστώσεων για την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στις διαδικασίες λήψης πολιτικών αποφάσεων· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να λάβουν εσωτερικά μέτρα για να ενισχύσουν την ισότητα γυναικών και ανδρών εντός των οικείων οργάνων λήψης αποφάσεων, προτείνοντας μία γυναίκα και ένα άνδρα υποψήφιο για θέσεις υψηλού επιπέδου στην ΕΕ· θεωρεί ότι η ισότητα των φύλων θα πρέπει να αποτελεί απαίτηση που πρέπει να ικανοποιεί η Επιτροπή και ότι ο διορισμός μιας Επιτροπής με βάση την ισότητα αποτελεί σημαντική ένδειξη για το μελλοντικό έργο στον τομέα της ισότητας των φύλων·

42.  εφιστά την προσοχή στην έλλειψη ισορροπίας που υφίσταται στη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στη λήψη πολιτικών, δημόσιων και οικονομικών αποφάσεων καθώς και στο γεγονός ότι τα εμπόδια στη συμμετοχή των γυναικών μπορούν να αποδοθούν στον συνδυασμό των διακρίσεων λόγω φύλου και των στερεότυπων συμπεριφορών που εξακολουθούν να υφίστανται στις επιχειρήσεις, στην πολιτική και στην κοινωνία· επισημαίνει ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το 60 % των νέων πτυχιούχων αλλά υποεκπροσωπούνται σε ορισμένους τομείς, όπως π.χ. στον τομέα της επιστήμης και της έρευνας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ευαισθητοποιήσουν τις γυναίκες όσον αφορά τις ευκαιρίες κατάρτισης σε αυτόν τον τομέα και να εξασφαλίσουν ότι οι γυναίκες έχουν ίσες ευκαιρίες με τους άνδρες όσον αφορά την πρόσβαση στα αντίστοιχα επαγγέλματα και την επαγγελματική σταδιοδρομία σε αυτά· σημειώνει ότι, σε γενικές γραμμές, οι γυναίκες έχουν σταδιοδρομίες χωρίς θεαματική εξέλιξη· καλεί τα κράτη μέλη να προσφέρουν στις γυναίκες την ενθάρρυνση και τη στήριξή τους ώστε να μπορέσουν να έχουν επιτυχημένες επαγγελματικές σταδιοδρομίες, μεταξύ άλλων, μέσω θετικών δράσεων όπως τα προγράμματα δικτύωσης και καθοδήγησης, καθώς και δημιουργώντας κατάλληλες συνθήκες και διασφαλίζοντας σε αυτές ίσες ευκαιρίες με τους άνδρες σε όλες τις ηλικίες στους τομείς της κατάρτισης, της προαγωγής, του επαγγελματικού επαναπροσανατολισμού και της επανεκπαίδευσης· τονίζει ότι είναι σημαντικό οι πολιτικές που αποσκοπούν στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών στην απασχόληση να αναγνωρίζουν τις πιθανές αδυναμίες των γυναικών σε διευθυντικές θέσεις· τονίζει ότι ιδιαίτερα η Επιτροπή θα πρέπει να προωθήσει πολιτικές κατά της παρενόχλησης στον χώρο εργασίας(32)·

43.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι γυναίκες αποτελούν το 52 % του συνολικού ευρωπαϊκού πληθυσμού, αλλά μόνο το ένα τρίτο των αυτοαπασχολούμενων ή του συνόλου των ατόμων που ιδρύουν επιχειρήσεις στην ΕΕ· τονίζει την σπουδαιότητα των προγραμμάτων στήριξης για τις γυναίκες επιχειρηματίες και για τις γυναίκες στον επιστημονικό και πανεπιστημιακό χώρο και παροτρύνει την ΕΕ να στηρίξει τα προγράμματα αυτά με πιο συγκεκριμένο τρόπο· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει και να επεξεργαστεί προτάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να κερδηθεί το ενδιαφέρον των γυναικών για την ίδρυση επιχειρήσεων· υπογραμμίζει ότι οι υποψήφιες γυναίκες επιχειρηματίες, επιστήμονες και πανεπιστημιακοί θα πρέπει να λαμβάνουν γνώση των προγραμμάτων στήριξης και των ευκαιριών χρηματοδότησης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν μέτρα και δράσεις για την παροχή βοήθειας και συμβουλών στις γυναίκες που αποφασίζουν να γίνουν επιχειρηματίες και να ενθαρρύνουν τη γυναικεία επιχειρηματικότητα, να καταστήσουν ευκολότερη και απλούστερη την πρόσβαση σε χρηματοδότηση και άλλη στήριξη και να περιορίσουν τη γραφειοκρατία και άλλα εμπόδια για νεοφυείς επιχειρήσεις που ιδρύονται από γυναίκες·

Οικονομικοί πόροι

44.  εφιστά για άλλη μια φορά την προσοχή στο γεγονός ότι εξακολουθεί να υφίσταται μισθολογικό χάσμα μεταξύ των φύλων, το οποίο έχει μειωθεί ελάχιστα τα τελευταία έτη· τονίζει ότι το μισθολογικό χάσμα οφείλεται στην ανεπαρκή συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας, στον οριζόντιο και κάθετο διαχωρισμό αλλά και στο γεγονός ότι στους τομείς στους οποίους υπερεκπροσωπούνται οι γυναίκες οι μισθοί είναι συχνά χαμηλότεροι· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την εφαρμογή της οδηγίας 2006/54/ΕK και να παρουσιάσει ειδικά μέτρα, τόσο νομοθετικά όσο και μη νομοθετικά, τα οποία λαμβάνουν υπόψη τις διαρθρωτικές μισθολογικές διαφορές ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η διαφάνεια των αμοιβών και να επιβάλλονται κυρώσεις, μειώνοντας με τον τρόπο αυτό το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των φύλων, και να υποβάλλει ετήσια έκθεση προόδου σχετικά με το θέμα αυτό· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τις δυνατότητες της τελευταίας οδηγίας για τις δημόσιες συμβάσεις ως εργαλείου για την προώθηση και την ενίσχυση της πολιτικής για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις πολιτικές και να εξετάσουν το ενδεχόμενο καθορισμού απαιτήσεων βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας για την ίση μεταχείριση και την ισότητα των φύλων ως προαπαιτούμενων για τις δημόσιες συμβάσεις, όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν κατά πόσον μπορούν να χρησιμοποιηθούν κοινωνικές ρήτρες στις δημόσιες συμβάσεις ως δυνητικό μέσο ενίσχυσης των πολιτικών κοινωνικής ένταξης· αναγνωρίζει ότι αυτή η ιδέα μπορεί να αναπτυχθεί μόνο σε πλαίσιο σεβασμού της νομοθεσίας της ΕΕ περί ανταγωνισμού·

45.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τους τις δημογραφικές εξελίξεις και τις αλλαγές στο μέγεθος και τη σύνθεση των νοικοκυριών κατά τον σχεδιασμό των φορολογικών πολιτικών, των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και των δημόσιων υπηρεσιών τους·

46.  καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθεια καταπολέμησης της φτώχειας, που πλήττει κυρίως τις μόνες μητέρες και έχει οξυνθεί περαιτέρω λόγω της κρίσης με αποτέλεσμα να οδηγεί στην αύξηση του κοινωνικού αποκλεισμού·

47.  καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν περισσότερο τα διαρθρωτικά ταμεία για την πραγματοποίηση επενδύσεων σε δημόσιες υποδομές φροντίδας παιδιών και αρωγής ηλικιωμένων ως βασική στρατηγική για την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας·

48.  επαναλαμβάνει ότι η οδηγία 2006/54/ΕΚ, υπό την παρούσα μορφή της, δεν είναι αρκετά αποτελεσματική για να αντιμετωπιστεί το ζήτημα του μισθολογικού χάσματος μεταξύ των φύλων και να επιτευχθεί ο στόχος της ισότητας των φύλων στην απασχόληση και την εργασία· παροτρύνει την Επιτροπή να αναθεωρήσει την εν λόγω οδηγία χωρίς καθυστέρηση·

49.  εκτιμά ότι οι πολιτικές και τα μέσα που αποσκοπούν στην καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, όπως είναι οι «Εγγυήσεις για τη νεολαία» και η «Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων», θα πρέπει να ανταποκρίνονται στις ειδικές ανάγκες των νέων αγοριών και κοριτσιών προκειμένου να τους παρέχουν τη δυνατότητα πρόσβασης στην αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι το ποσοστό των νέων γυναικών εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης είναι υψηλότερο από το αντίστοιχο των ανδρών· ζητεί επίσης τη συλλογή χωριστών στοιχείων ανά φύλο στον τομέα της ανεργίας των νέων, προκειμένου να αναπτυχθούν ειδικά διαμορφωμένες πολιτικές με βάση συγκεκριμένα στοιχεία·

50.  καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει με πιο σαφή τρόπο τόσο τη δέσμη επενδύσεων που εγκρίθηκε το 2014 όσο και τις Εγγυήσεις για τη νεολαία στη συγκεκριμένη κατάσταση και στις ειδικές ανάγκες των κοριτσιών και των γυναικών·

51.  τονίζει τη σπουδαιότητα της ανταλλαγής παραδειγμάτων και πρωτοβουλιών βέλτιστων πρακτικών για την αντιμετώπιση της τάσης υποβάθμισης των επαγγελματικών προσόντων των γυναικών, για την ανάπτυξη των δεξιοτήτων τους ή για την παροχή πρόσβασης σε κατάρτιση η οποία θα τους επιτρέψει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας μετά από μια περίοδο όπου είχαν αφοσιωθεί αποκλειστικά στη φροντίδα παιδιών ή άλλων εξαρτώμενων ατόμων· υπογραμμίζει επίσης ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί και να διευκολυνθεί η αναγνώριση των διπλωμάτων και των προσόντων, προκειμένου να αποτρέπεται το ενδεχόμενο υποχρησιμοποιήσης των δεξιοτήτων γυναικών που διαθέτουν προσόντα υψηλού επιπέδου, φαινόμενο σύνηθες μεταξύ των μεταναστριών·

Υγεία

52.  καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ποιοτικές, γεωγραφικά καλά κατανεμημένες και ευπρόσιτες υπηρεσίες στον τομέα της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων, ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης και αντισύλληψης καθώς και γενικής υγειονομικής περίθαλψης·

53.  προτρέπει την Επιτροπή να συμπεριλάβει τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα στην επόμενη στρατηγική της ΕΕ για την υγεία προκειμένου να διασφαλίσει την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών και να συμπληρώσει τις εθνικές πολιτικές για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα·

54.  καλεί τα κράτη μέλη να επικεντρώσουν τις προσπάθειές τους στην πρόληψη των σεξουαλικώς μεταδιδόμενων νοσημάτων και στις μεθόδους πρόληψης, καθώς και στην πρόληψη και έρευνα προκειμένου να βελτιωθεί η έγκαιρη διάγνωση ασθενειών όπως οι γυναικείοι καρκίνοι (καρκίνοι του στήθους, του τραχήλου της μήτρας και των ωοθηκών) μέσω τακτικών γυναικολογικών ελέγχων και εξετάσεων·

55.  επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και την Παγκόσμια Οργά­νωση Υγείας να αποσύρουν τις διαταραχές ταυτότητας φύλου από τον κατάλογο των ψυχικών και συμπεριφορικών διαταραχών και να εξασφαλίσουν ότι στο πλαίσιο της αναταξινόμησης των νόσων στις διαπραγματεύσεις της 11ης έκδοσης της διεθνούς ταξινόμησης των νόσων (ICD-11) δεν θα ακολουθηθεί μια προσέγγιση που παθολογικοποιεί συμπεριφορές καθώς και να διασφαλίσουν ότι η ποικιλομορφία φύλου στην παιδική ηλικία δεν θεωρείται παθολογική κατάσταση·

56.  αναγνωρίζοντας τη σημασία των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων, καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει υποδείγματα βέλτιστων πρακτικών για τη σεξουαλική αγωγή και την εκπαίδευση στις σχέσεις για τους νέους ανθρώπους σε όλη την Ευρώπη·

57.  τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να διενεργήσει έλεγχο της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου προκειμένου να διασφαλίσει ότι οι πολιτικές της ΕΕ στον τομέα της υγείας και η χρηματοδοτούμενη από την ΕΕ έρευνα αποδίδουν ολοένα μεγαλύτερη προσοχή στην κατάσταση της υγείας των γυναικών και την ιατρική διάγνωση για τις γυναίκες·

58.  τονίζει τη σπουδαιότητα των εκστρατειών ευαισθητοποίησης για τα τυπικά για κάθε φύλο συμπτώματα ασθενειών καθώς και για τους ρόλους των φύλων και τα στερεότυπα που έχουν συνέπειες για την υγεία και καλεί την Επιτροπή να παράσχει χρηματοδοτική στήριξη για ερευνητικά προγράμματα ευαισθητοποιημένα ως προς τη διάσταση του φύλου·

59.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προαγάγουν την (ιατρική) υποστήριξη της γονιμότητας και να εξαλείψουν τις διακρίσεις όσον αφορά την πρόσβαση σε θεραπεία γονιμότητας και υποβοηθούμενη αναπαραγωγή· σημειώνει επίσης στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα της υποστήριξης της υιοθεσίας·

60.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την υλοποίηση προγραμμάτων σεξουαλικής αγωγής στα σχολεία και να διασφαλίσουν την παροχή συμβουλών στους νέους και την πρόσβασή τους στην αντισύλληψη·

Γνώση, παιδεία και μέσα ενημέρωσης

61.  καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει στα κράτη μέλη κίνητρα για την παροχή κατάλληλης παιδείας στον τομέα της κριτικής αντιμετώπισης των μέσων ενημέρωσης, με σκοπό να ενθαρρύνει την αμφισβήτηση στερεοτύπων και δομών και να διαδώσει παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών ούτως ώστε να επανεξεταστεί ο τρόπος με τον οποίο παρουσιάζονται στερεότυπα σχετικά με τον ρόλο των φύλων στο διδακτικό υλικό που χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα· καλεί στο πλαίσιο αυτό την Επιτροπή να υποστηρίξει προγράμματα που αποσκοπούν στην ευαισθητοποίηση για τα στερεότυπα, τον σεξισμό και τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων στους τομείς της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης, καθώς και να πραγματοποιήσει εκστρατείες για την προβολή θετικών γυναικείων και ανδρικών προτύπων· τονίζει εν προκειμένω ότι η καταπολέμηση του εκφοβισμού και της προκατάληψης κατά των ατόμων ΛΟΑΔΜ στα σχολεία, είτε μαθητών είτε γονέων είτε καθηγητών, θα πρέπει να αποτελεί μέρος των προσπαθειών της ΕΕ για την καταπολέμηση των σχετικών με το φύλο στερεοτύπων· τονίζει στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα μιας διαπαιδαγώγησης του διδακτικού προσωπικού που να έχει ως γνώμονα την ισότητα των φύλων, ούτως ώστε το προσωπικό αυτό να μπορεί να επισημάνει τα πλεονεκτήματα τόσο της ισότητας των φύλων όσο και μιας πολύμορφης κοινωνίας·

62.  καλεί τα κράτη μέλη, και ιδίως τους φορείς ρύθμισης των μέσων ενημέρωσης, να δώσουν προσοχή στη θέση την οποία έχουν οι γυναίκες στα μέσα ενημέρωσης, τόσο από ποσοτική όσο και από ποιοτική άποψη, και να προωθήσουν μια ισορροπημένη και μη στερεότυπη εικόνα των γυναικών, κατά τρόπο που σέβεται την αξιοπρέπεια των γυναικών, τους πολυσχιδείς ρόλους της και τις εκφάνσεις της γυναικείας ταυτότητας, και να εξασφαλίσουν ότι τα εμπορικά οπτικοακουστικά μέσα δεν περιέχουν διακρίσεις λόγω φύλου, ούτε προσβλητικές απεικονίσεις των γυναικών, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στα διαδικτυακά μέσα ενημέρωσης που στοχεύουν συχνά σε γυναίκες και κορίτσια· τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν επίσης την πρόσβαση των γυναικών σε ευκαιρίες απασχόλησης στα μέσα ενημέρωσης και, ιδίως, σε θέσεις λήψης αποφάσεων· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην ευαισθητοποίηση των κρατών μελών ως προς την ανάγκη να λειτουργούν τα δημόσια μέσα ενημέρωσης ως πρότυπα στην προβολή της πολυμορφίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν μεγαλύτερη δέσμευση ώστε να τεθεί ένα τέρμα στα σεξιστικά στερεότυπα που διαδίδουν τα μέσα ενημέρωσης και εφιστά την προσοχή σε σημαντικά μέτρα που περιλαμβάνει η έκθεση του Κοινοβουλίου για την εξάλειψη των στερεοτύπων σχετικά με τα φύλα, η οποία εγκρίθηκε το 2013·

63.  επισημαίνει τον αποφασιστικό ρόλο που διαδραματίζουν η εκπαίδευση και η χειραφέτηση στην καταπολέμηση των σχετικών με το φύλο στερεοτύπων και στην εξάλειψη των διακρίσεων λόγω φύλου και τον θετικό αντίκτυπό τους για τις γυναίκες καθώς και για την κοινωνία και την οικονομία γενικότερα· τονίζει ότι είναι εξαιρετικά σημαντική η διάδοση αυτών των αξιών από μικρή ηλικία, και η πραγματοποίηση εκστρατειών ευαισθητοποίησης σε τόπους εργασίας και στα μέσα ενημέρωσης οι οποίες δίνουν έμφαση στον ρόλο των ανδρών τόσο για την προώθηση της ισότητας και την ισομερή κατανομή των οικογενειακών ευθυνών όσο και για την επίτευξη του συνδυασμού της επαγγελματικής και της ιδιωτικής ζωής·

64.  τονίζει ότι ο σεβασμός της ισότητας των φύλων θα πρέπει να αποτελεί κριτήριο για όλα τα πολιτιστικά, εκπαιδευτικά και ερευνητικά προγράμματα που χρηματοδοτεί η ΕΕ και ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο τομέα έρευνας με αντικείμενο το φύλο στο πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020»·

65.  αναθέτει στην Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη σχετικά με τις επιπτώσεις, σε καθημερινή βάση, της παρουσίασης των φύλων στη δημόσια ζωή, στα μέσα ενημέρωσης και στα εκπαιδευτικά ιδρύματα, εστιάζοντας ιδιαίτερα στον εκφοβισμό στα σχολεία, στη ρητορική του μίσους και στην έμφυλη βία·

66.  καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει εκστρατείες και πρωτοβουλίες για την προώθηση της ενεργού συμμετοχής των πολιτών στην κοινωνία, κυρίως για τις γυναίκες και τις μετανάστριες·

Παγκόσμια προοπτική

67.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η ευρωπαϊκή συνεργασία για την ανάπτυξη ακολουθεί μία προσέγγιση που βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, δίνει ιδιαίτερη έμφαση στην ισότητα των φύλων, την ενδυνάμωση των γυναικών, την καταπολέμηση όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών και την εξάλειψη της παιδικής εργασίας· υπογραμμίζει ότι η γενική πρόσβαση στην υγεία, ιδίως στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στα συναφή δικαιώματα, συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και τονίζει το δικαίωμα στην εθελοντική πρόσβαση σε υπηρεσίες οικογενειακού σχεδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών περίθαλψης που συνδέονται με την ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, καθώς και την πληροφόρηση και εκπαίδευση με σκοπό τη μείωση του ποσοστού μητρικής και βρεφικής θνησιμότητας και την εξάλειψη όλων των μορφών έμφυλης βίας, συμπεριλαμβανομένων του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των γάμων παιδιών και των πρόωρων και αναγκαστικών γάμων, της φυλοκτονίας, της αναγκαστικής στείρωσης και του συζυγικού βιασμού·

68.  υπογραμμίζει ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις πτυχές του προγραμματισμού της επισιτιστικής ασφάλειας είναι απολύτως απαραίτητη, δεδομένου ότι οι γυναίκες είναι υπεύθυνες για το 80 % της γεωργικής παραγωγής στην Αφρική·

69.  καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της πολιτικής διεύρυνσης και της πολιτικής γειτονίας και στους τομείς της συνεργασίας για την ανάπτυξη και των εμπορικών και των διπλωματικών σχέσεων, να εργασθεί υπέρ της καθιέρωσης ενός προτύπου, το οποίο ορίζει τα δικαιώματα των γυναικών ως ανθρώπινο δικαίωμα και καθιστά τον σεβασμό του δικαιώματος αυτού υποχρεωτικό και μέρος των διαρθρωμένων διαλόγων σε όλες τις εταιρικές σχέσεις και τις διμερείς διαπραγματεύσεις της ΕΕ· τονίζει τη σπουδαιότητα της συμμετοχικής συνεργασίας με όλους τους παράγοντες, κυρίως με τις οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις ενώσεις της τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης στο πλαίσιο της συνεργασίας για την ανάπτυξη· παροτρύνει την Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι η τοποθέτηση των κοριτσιών στο προσκήνιο της παγκόσμιας ανάπτυξης δημιουργεί ένα πλαίσιο για τη διασφάλιση του σεβασμού, της προώθησης και της εφαρμογής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κοριτσιών και ζητεί να ενταχθούν η «Δήλωση των Κοριτσιών» («Girl Declaration») και οι στόχοι της στον πυρήνα της στρατηγικής για την ισότητα των φύλων μετά το 2015· τονίζει τη σπουδαιότητα της διεξαγωγής εκστρατειών ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης σε κοινότητες όπου παρατηρούνται παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων λόγω φύλου·

70.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την κατάρτιση σχεδίου δράσης από τα κράτη μέλη με βάση τα ψηφίσματα 1325 και 1820 του Συμβουλίου Ασφαλείας του OHΕ σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια· υπενθυμίζει στη διεθνή κοινότητα τις απαραίτητες διασφαλίσεις για την προστασία των γυναικών και κοριτσιών, ειδικότερα προστασία από βιασμούς που χρησιμοποιούνται ως πολεμική τακτική και από την εξαναγκαστική πορνεία· καταδικάζει απερίφραστα τη συνεχιζόμενη χρήση σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών ως πολεμικής τακτικής· τονίζει ότι πρέπει να καταβληθούν και άλλες προσπάθειες για να διασφαλιστούν η τήρηση του διεθνούς δικαίου, η προστασία των θυμάτων και η πρόσβαση γυναικών και κοριτσιών που κακοποιήθηκαν στη διάρκεια συγκρούσεων σε ιατρική και ψυχολογική υποστήριξη·

71.  επιμένει ότι η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεν θα πρέπει να υπόκειται σε περιορισμούς που επιβάλλουν άλλοι δωρητές εταίροι όσον αφορά την απαραίτητη ιατρική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε ασφαλή άμβλωση για τις γυναίκες και τα κορίτσια που έχουν πέσει θύματα βιασμού σε ένοπλες συγκρούσεις·

72.  τονίζει την σπουδαιότητα μιας ευαισθητοποιημένης ως προς τη διάσταση του φύλου πολιτικής ασύλου και μετανάστευσης, της αναγνώρισης της απειλής ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων ως λόγου χορήγησης ασύλου και της ανάπτυξης κατάλληλων κατευθυντήριων γραμμών καθώς και του συντονισμού παραδειγμάτων βέλτιστων πρακτικών· τονίζει εν προκειμένω ότι είναι απολύτως αναγκαίο να θεσπιστεί ατομικό δικαίωμα παραμονής, διότι αλλιώς δημιουργείται ανισορροπία δυνάμεων, ιδίως για τις μετανάστριες σε περιπτώσεις ενδοοικογενειακής βίας· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει και να προσδιορίσει συγκεκριμένες δράσεις που μπορούν να διασφαλίσουν την ενίσχυση και τον πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών που αιτούνται άσυλο καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας χορήγησης ασύλου·

73.  καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώσει ειδικά για κάθε φύλο στοιχεία με σκοπό να διεξαχθεί εκτίμηση των επιπτώσεων της κλιματικής, της περιβαλλοντικής και της ενεργειακής πολιτικής στις γυναίκες·

74.  επισημαίνει ότι, παρόλο που οι αποστολές διαχείρισης των κρίσεων, τόσο στρατιωτικού όσο και μη στρατιωτικού χαρακτήρα, στις οποίες συμμετέχει η ΕΕ, περιλαμβάνουν συμβούλους σε θέματα σχετικά με το φύλο, εξακολουθεί να υφίσταται η ανάγκη αύξησης της συμμετοχής των γυναικών στις επιχειρήσεις και τις αποστολές, σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων, καθώς και στις ειρηνευτικές διαπραγματεύσεις και τις διαδικασίες ανασυγκρότησης· εμμένει στην άποψη ότι για κάθε αποστολή θα πρέπει να προβλέπεται μια ειδική στρατηγική για τα δικαιώματα των κοριτσιών και των γυναικών και την ισότητα των φύλων· θεωρεί επίσης ότι στο επόμενο σχέδιο δράσης της ΕΥΕΔ για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να ενσωματωθεί ειδικό κεφάλαιο για την ισότητα των φύλων· τονίζει εν προκειμένω τη σημασία της διαρκούς και εντατικής συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και της ΕΥΕΔ·

Θεσμικοί μηχανισμοί και ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές

75.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την εφαρμογή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές, της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό και της αξιολόγησης των επιπτώσεων στα φύλα σε όλους τους τομείς και για κάθε νομοθετική πρόταση, σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, εξασφαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο τον καθορισμό συγκεκριμένων στόχων στον τομέα της ισότητας των φύλων· ζητεί από το Ελεγκτικό Συνέδριο να ενσωματώσει επίσης τη διάσταση του φύλου στην αξιολόγηση της εκτέλεσης του προϋπολογισμού της Ένωσης· ζητεί ομοίως από τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη διάσταση του φύλου στους προϋπολογισμούς τους, με σκοπό την ανάλυση των κυβερνητικών προγραμμάτων και πολιτικών, των επιπτώσεών τους στην κατανομή των πόρων και της συμβολής τους στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών·

76.  καλεί επίσης την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών, οργανώσεων για τα δικαιώματα των γυναικών και κοινωνικών εταίρων·

77.  τονίζει τη σημασία της επαρκούς χρηματοδότησης των εθνικών φορέων που είναι αρμόδιοι για την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την αποτελεσματικότητα των εθνικών φορέων που χειρίζονται τις καταγγελίες και των σχετικών διαδικασιών στο πλαίσιο της εφαρμογής των οδηγιών περί ισότητας των φύλων· καλεί στο πλαίσιο αυτό επίσης την Επιτροπή να στηρίξει την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Χάρτη για την ισότητα γυναικών και ανδρών στις τοπικές κοινωνίες και να βοηθήσει τις ΜΚΟ, ιδίως τις οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών και άλλες οργανώσεις που δραστηριοποιούνται σε ζητήματα ισότητας των φύλων, να συνεχίσουν τη δράση τους μέσω επαρκούς και προβλέψιμης χρηματοδοτικής ενίσχυσης· ζητεί στο σημείο αυτό τη συνέχιση της οικονομικής στήριξης του προγράμματος Daphne και την εξακολούθηση της απεριόριστης προβολής του, προκειμένου οι οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών που λειτουργούν σε τοπικό επίπεδο στα κράτη μέλη να συνεχίσουν τη δράση τους για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

78.  τονίζει τη σημασία της εταιρικής συνεργασίας Επιτροπής και Κοινοβουλίου και, για τον λόγο αυτό, προτείνει όπως η Επίτροπος αρμόδια για τη Δικαιοσύνη, τους Καταναλωτές και την Ισότητα των Φύλων υποβάλλει στην Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, σε προφορική και γραπτή μορφή, ετήσια έκθεση προόδου – τόσο από τη σκοπιά της Επιτροπής όσο και από τη σκοπιά των κρατών μελών, υιοθετώντας ειδική ανά χώρα προσέγγιση όσον αφορά την υποβολή έκθεσης με συγκεκριμένες πληροφορίες για κάθε κράτος μέλος – σχετικά με τους στόχους που ορίζονται στη στρατηγική·

79.  καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και να συγκαλέσει ετήσια σύνοδο κορυφής της ΕΕ για την ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών, για να προσδιοριστεί η πρόοδος που έχει συντελεστεί και να ανανεωθούν οι δεσμεύσεις·

o
o   o

80.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 181 της 29.6.2013, σ. 4.
(2) ΕΕ L 224 της 6.9.2003, σ. 1.
(3) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.
(4) ΕΕ L 338 της 21.12.2011, σ. 2.
(5) ΕΕ L 101 της 15.4.2011, σ. 1.
(6) ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 1.
(7) ΕΕ L 68 της 18.3.2010, σ. 13.
(8) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(9) ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1.
(10) ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.
(11) ΕΕ C 130 της 30.4.2011, σ. 4.
(12) Παράρτημα των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2011.
(13) ΕΕ C 166 της 3.7.1995, σ. 92.
(14) ΕΕ C 320 E της 15.12.2005, σ. 247.
(15) ΕΕ C 348 E της 21.12.2010, σ. 11.
(16) ΕΕ C 341 E της 16.12.2010, σ. 35.
(17) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 65.
(18) ΕΕ C 251 E της 31.8.2013, σ. 1.
(19) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0050.
(20) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0375.
(21) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0074.
(22) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 79.
(23) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0073.
(24) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0045.
(25) ΕΕ C 264 E της 13.9.2013, σ. 75.
(26) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0488.
(27) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0126.
(28) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0128.
(29) Έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών το 2012 (SWD(2013)0171), σ. 8.
(30) Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 83-84 και 92-93.
(31) Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 87.
(32) Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 96.


Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες
PDF 517kWORD 123k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με μια «Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (2014/2206(INI))
P8_TA(2015)0219A8-0161/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και διανοητική ιδιοκτησία – Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (COM(2014)0389),

–  έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Επιτροπής για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στις τρίτες χώρες(1) και την ανεξάρτητη αξιολόγηση που πραγματοποίησε τον Νοέμβριο 2010,

–  έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1 και το άρθρο 17 παράγραφος 2 αυτού,

–  έχοντας υπόψη τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» (COM(2010)2020),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 2014,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) του 2008 με τίτλο «The economic impact of counterfeiting and piracy» («Ο οικονομικός αντίκτυπος της παραποίησης/απομίμησης και της πειρατείας»), όπως επικαιροποιήθηκε το 2009,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) του 2009 με τίτλο «Piracy of digital content» («Πειρατεία ψηφιακού περιεχομένου»),

–  έχοντας υπόψη την κοινή μελέτη που εκπόνησαν, το 2013, το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας (ΕΓΔΕ) και το Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ), με τίτλο «Intellectual property rights intensive industries: contribution to economic performance and employment in the European Union» («Κλάδοι έντασης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: συνεισφορά στις οικονομικές επιδόσεις και στην απασχόληση της ΕΕ»),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας του ΟΟΣΑ του 2010 για την εμπορική πολιτική με τίτλο «Policy Complements to the Strengthening of IPRS in Developing Countries» («Η πολιτική ως μέσο ενίσχυσης των ΔΔΙ στις αναπτυσσόμενες χώρες»),

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη του 2013 του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας και του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας με τίτλο «Promoting Access to Medical Technologies and Innovation» («Προωθώντας την πρόσβαση στις ιατρικές τεχνολογίες και στην καινοτομία»),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3286/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, που καθορίζει κοινοτικές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Κοινότητας στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου(2) (κανονισμός για τους φραγμούς στο εμπόριο),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας(3),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 816/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για τη χορήγηση υποχρεωτικών αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας που σχετίζονται με την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων για εξαγωγή σε χώρες με προβλήματα δημόσιας υγείας(4),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 953/2003 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για να αποφευχθεί η εκτροπή του εμπορίου ορισμένων βασικών φαρμακευτικών προϊόντων προς την Ευρωπαϊκή Ένωση(5),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα(6),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 608/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου(7),

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και τη Δήλωση της Ντόχα σχετικά με τη συμφωνία TRIPS και τη δημόσια υγεία που εγκρίθηκε την 14η Νοεμβρίου 2001 στο πλαίσιο της υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τη Συμφωνία TRIPS και την πρόσβαση στα φάρμακα(8),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τις συνέπειες της απομίμησης/παραποίησης στο διεθνές εμπόριο(9),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά(10),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «EU customs enforcement of intellectual property rights – Results at the EU border 2013» («Έκθεση σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τα τελωνεία της ΕΕ – Αποτελέσματα στα σύνορα της ΕΕ 2013»)(11),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ κατά των παραβιάσεων των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (ΔΠΙ) για την περίοδο 2013-2017(12),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0161/2015),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα της ΕΕ έχει στηριχθεί και στηρίζεται ολοένα και περισσότερο στη δημιουργικότητα και την καινοτομία, και ότι η «έξυπνη ανάπτυξη» –η ανάπτυξη μιας οικονομίας που θα βασίζεται στη γνώση και την καινοτομία– είναι μία από τις τρεις προτεραιότητες της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) συμβάλλουν στην ανάπτυξη της καινοτομίας και της δημιουργικότητας, ότι η προστασία τους αποτελεί βασικό ζήτημα για την ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και ότι, ως εκ τούτου, η Ένωση χρειάζεται πλέον μια περισσότερο φιλόδοξη στρατηγική όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε σχέση με τους εμπορικούς εταίρους της·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να προωθηθεί η ενίσχυση των δεσμών μεταξύ εκπαίδευσης, επιχειρηματικότητας, έρευνας και καινοτομίας, και διανοητικής ιδιοκτησίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδικασίες για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ είναι δαπανηρές και χρονοβόρες, ιδίως για τις ΜΜΕ, περιλαμβανομένων των μεμονωμένων κατόχων δικαιωμάτων·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της, ως μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, δεσμεύονται από τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και έχουν αναλάβει ως εκ τούτου τη δέσμευση να εγκρίνουν και να εφαρμόζουν ελάχιστα πρότυπα για αποτελεσματικά μέτρα έναντι όλων των παραβιάσεων των ΔΔΙ·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διάλογος για τα ΔΔΙ θα πρέπει να αξιοποιεί τις εμπειρίες του παρελθόντος και τις μελλοντικές τεχνολογικές εξελίξεις και παράλληλα να διατηρεί, κατά περίπτωση, τη συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και των εξωτερικών πτυχών, να κάνει διαφοροποίηση μεταξύ του φυσικού και του ψηφιακού περιβάλλοντος, να λαμβάνει υπόψη τους προβληματισμούς όλων των ενδιαφερόμενων μερών, περιλαμβανομένων των ΜΜΕ και των οργανώσεων καταναλωτών, και να αποσκοπεί στην εξασφάλιση της πλήρους διαφάνειας των συμφερόντων και της δέουσας νομιμότητας κατά την προσπάθεια επίτευξης της σωστής ισορροπίας μεταξύ όλων των συμφερόντων που διακυβεύονται·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, πλέον, το φαινόμενο της παραποίησης/απομίμησης δεν περιορίζεται μόνο στα είδη πολυτελείας αλλά αφορά επίσης ευρέως χρησιμοποιούμενα αγαθά, όπως παιχνίδια, φάρμακα, καλλυντικά και τρόφιμα, τα οποία, σε περίπτωση παραποίησης/απομίμησής τους, μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή να δημιουργήσουν σοβαρούς κινδύνους για την υγεία των καταναλωτών·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013, οι τελωνειακές αρχές της ΕΕ δέσμευσαν σχεδόν 36 εκατομμύρια τεμάχια, αξίας άνω των 760 εκατομμυρίων EUR, ως ύποπτα για παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013, το 72% του συνόλου των τελωνειακών δεσμεύσεων αφορούσε μικρές παρτίδες· ότι η κατηγορία των φαρμάκων σημείωσε, για τέταρτο συνεχόμενο έτος, τα υψηλότερα ποσοστά δεσμεύσεων, αντιπροσωπεύοντας το 19% των εν λόγω δεσμευθέντων προϊόντων και το 10% του συνόλου των δεσμευθέντων προϊόντων·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαία η καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ προκειμένου: να μειωθούν οι κίνδυνοι που μπορούν να δημιουργήσουν για την υγεία και την ασφάλεια των καταναλωτών και για το περιβάλλον, να προστατευθεί η δημιουργία αξίας στην ΕΕ καθώς και σε τρίτες χώρες, να αποφευχθούν οι οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες για τις επιχειρήσεις και τους δημιουργούς της ΕΕ, και να αποφευχθούν οι κίνδυνοι για την πολιτισμική πολυμορφία στην Ευρώπη και στις τρίτες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση των εγκληματικών οργανώσεων που αποκομίζουν κέρδη από το εμπόριο προϊόντων παραποίησης/απομίμησης και πειρατείας χρήζει ιδιαίτερης προσοχής·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα ολοκληρωμένο νομικό πλαίσιο για τα ΔΔΙ θα πρέπει να συνδυάζεται με την αποτελεσματική επιβολή, με αναφορά, κατά περίπτωση, στα μέτρα επιβολής και στις κυρώσεις, και να διασφαλίζει παράλληλα ότι τα μέτρα επιβολής ΔΔΙ δεν είναι αδικαιολόγητα επαχθή για το νόμιμο εμπόριο·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα σημαντικό στοιχείο της προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας είναι η ορθή επιβολή των υφιστάμενων νόμων και των διεθνών δεσμεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των προβλεπόμενων κυρώσεων·

Γενικές παρατηρήσεις

1.  εκτιμά την προσέγγιση που ακολουθεί η Επιτροπή, ιδίως όσον αφορά την έκκληση για ισορροπία μεταξύ αποκλινόντων συμφερόντων·

2.  θεωρεί ότι ο διάλογος για την δίκαιη ισορροπία των συμφερόντων των κατόχων δικαιωμάτων και των τελικών χρηστών είναι πολύπλευρος και ιδιαίτερα σύνθετος, δεδομένων των οικονομικών συμφερόντων όλων των πλευρών· θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να διερευνήσει τρόπους για τη διενέργεια ενός τεκμηριωμένου και διαφανούς δημόσιου διαλόγου σχετικά με την προστασία και την επιβολή της ΔΙ και να αξιολογήσει τη σημασία του εν λόγω διαλόγου για τους καταναλωτές· θεωρεί ότι το αίτημα για βελτιωμένη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών στο διάλογο για τα ΔΔΙ πρέπει να συνοδεύεται από μέτρα που επιτρέπουν την εξασφάλιση της διαφάνειας και της νομιμότητας για όλους τους συμμετέχοντες· θεωρεί ότι δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία αξιολόγηση της ανακοίνωσης που να λαμβάνει υπόψη τόσο τη στρατηγική του 2004 για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες όσο και την απόρριψη της εμπορικής συμφωνίας για την καταπολέμηση της παραποίησης/απομίμησης (ACTA)·

3.  τονίζει ότι δεν είναι αρκετά σαφές με ποιον τρόπο και με ποια μέθοδο μπορούν να επιτευχθούν τα αποτελέσματα που αναφέρονται στην ανακοίνωση, ιδίως όσον αφορά τους πόρους που θα χρησιμοποιηθούν και την προέλευσή τους, και λαμβανομένων επίσης υπόψη των περιορισμένων πόρων που διατίθενται για τη στήριξη των κατόχων δικαιωμάτων της ΕΕ που κάνουν εξαγωγές ή εγκαθίστανται σε αγορές τρίτων χωρών·

4.  θεωρεί ότι δεν υπάρχει καμία σαφής ένδειξη όσον αφορά τον συντονισμό μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών για την προστασία των ΔΔΙ και τονίζει εν προκειμένω ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί βελτίωση σε εσωτερικό επίπεδο· αναγνωρίζει ότι η συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών δεν αναιρεί την ανάγκη για μια ειδικά προσαρμοσμένη προσέγγιση, στην οποία θα αναγνωρίζονται οι πραγματικές συνθήκες που επικρατούν στις αγορές τρίτων χωρών·

5.  υπογραμμίζει ότι η προστασία των ΔΔΙ θα πρέπει να θεωρείται ως το πρώτο –αναγκαίο αλλά όχι επαρκές– βήμα προς την απόκτηση πρόσβασης στις αγορές τρίτων χωρών και ότι η δυνατότητα αποτελεσματικής άσκησης των αναγνωρισμένων ΔΔΙ εξαρτάται από την ουσιαστική προστασία, που περιλαμβάνει την αποτελεσματική επιβολή και τα μέσα προσφυγής της εκάστοτε χώρας·

6.  τονίζει ότι ο εμπορικός χαρακτήρας πολλών παραβιάσεων ΔΔΙ και η αυξανόμενη εμπλοκή εγκληματικών οργανώσεων στις παραβιάσεις τους έχουν αναδειχθεί σε μείζον ζήτημα· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος (Σύμβαση του Παλέρμο) εξακολουθεί να μη διαθέτει πρωτόκολλο για την παραποίηση/απομίμηση και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν σημαντικά τις σχετικές προσπάθειές τους·

7.  εκτιμά και στηρίζει τον στόχο της βελτιωμένης συνοχής μεταξύ της προστασίας και της επιβολής των ΔΔΙ και άλλων πολιτικών, καθώς και μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών προς αυτή την κατεύθυνση· θεωρεί ότι η προστασία των ΔΔΙ καθώς και η αποτελεσματική καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ συμβάλλουν στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της φοροδιαφυγής και στην ανάπτυξη μιας δίκαιης, βιώσιμης, εγγυημένης για το μέλλον και φιλικής προς την καινοτομία ψηφιακής αγοράς·

8.  στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να προσδιορίσει γεωγραφικές προτεραιότητες, με βάση τις εξαμηνιαίες εκθέσεις της σχετικά με την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες·

9.  θεωρεί ότι η στρατηγική δεν αναγνωρίζει επαρκώς τη διάκριση μεταξύ της φυσικής παραποίησης/απομίμησης εμπορικών σημάτων και διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας αφενός και των παραβιάσεων πνευματικής ιδιοκτησίας, ιδίως στο ψηφιακό περιβάλλον, αφετέρου· σημειώνει ότι, λόγω της ραγδαία αυξανόμενης εξέλιξης της ψηφιοποίησης, το ζήτημα της προστασίας και της επιβολής των ΔΔΙ στον ψηφιακό κόσμο, θα αποκτήσει μεγαλύτερη σημασία παγκοσμίως·

10.  θεωρεί ότι η στρατηγική πρέπει να είναι καλύτερα προσαρμοσμένη στο ψηφιακό περιβάλλον και να προβλέπει ισχυρή συνεργασία με τις τελωνειακές αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς προκειμένου να εξασφαλίζεται οριζόντια συνοχή·

11.  υπογραμμίζει ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι εξίσου σημαντικές με άλλες μορφές διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα των καταναλωτικών προϊόντων και προστατεύουν την τεχνογνωσία των παραγωγών·

12.  πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίζει την αναγνώριση και αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων κατά τη διαπραγμάτευση συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών με τρίτες χώρες, ιδίως στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων της διατλαντικής εταιρικής σχέσης εμπορίου και επενδύσεων (ΤΤΙΡ)·

13.  θεωρεί ότι η συμφωνία TRIPS πρέπει, κατά περίπτωση, να εφαρμόζεται με ισορροπημένο και αποτελεσματικό τρόπο και ότι τυχόν ευελιξία ως προς τη διατύπωσή της θα πρέπει να τηρεί πλήρως τη θεμελιώδη αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης σε όλους τους τομείς της τεχνολογίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 της συμφωνίας αυτής· θεωρεί ότι είναι σκόπιμο να ληφθεί υπόψη η Δήλωση της Ντόχα και υπογραμμίζει ότι η ενισχυμένη προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας δεν ωφελεί μόνον τις χώρες της ΕΕ, αλλά βοηθά επίσης τις αναπτυσσόμενες χώρες να διαμορφώσουν και να αναπτύξουν τα εθνικά τους πλαίσια που χρειάζονται για την προαγωγή και την προστασία της καινοτομίας και της έρευνας, ένα ζήτημα ολοένα και μεγαλύτερης σημασίας, καθώς αναβαθμίζεται η θέση τους στις διεθνείς εμπορικές αλυσίδες αξίας·

Επιβολή και ευαισθητοποίηση του κοινού

14.  υπογραμμίζει την ανάγκη ενισχυμένης, ισόρροπης και περισσότερο διαφανούς δημόσιας συζήτησης σε θέματα επιβολής, στην οποία συμμετέχουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και που λαμβάνει υπόψη, κατά ισορροπημένο τρόπο, όλα τα ιδιωτικά και δημόσια συμφέροντα·

15.  αναγνωρίζει την ανάγκη αύξησης της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών για τις οικονομικές και σχετικές με την καινοτομία ζημίες και, σε ορισμένες περιπτώσεις, για τους κινδύνους που ενέχει για την υγεία και την ασφάλεια η αγορά εμπορευμάτων που παραβιάζουν τα ΔΔΙ· τονίζει ότι η αυστηρότερη επιβολή των δικαιωμάτων δεν θα επιλύσει από μόνη της τις υφιστάμενες και μελλοντικές ανησυχίες όσον αφορά την προστασία και την επιβολή της ΔΙ, και θα πρέπει να είναι συμπληρωματική προς την αυξημένη ευαισθητοποίηση των καταναλωτών· επισημαίνει, εν προκειμένω, τον ρόλο των επιχειρήσεων·

16.  θεωρεί ότι είναι σαφές ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η δημόσια στήριξη υπέρ των ΔΔΙ· επισημαίνει εν προκειμένω το έργο του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ) που περιλαμβάνει εκστρατείες ευαισθητοποίησης των πολιτών σχετικά με τις επιπτώσεις των παραβιάσεων της ΔΙ σε εμπορική κλίμακα·

Διαδίκτυο και ΔΔΙ

17.  επικροτεί το μνημόνιο συνεννόησης που υπεγράφη στις 4 Μαΐου 2011 μεταξύ των κατόχων δικαιωμάτων και των διαδικτυακών πλατφορμών, σε μια κοινή προσπάθεια να μειωθεί η εμπορία προϊόντων παραποίησης/απομίμησης μέσω των πλατφορμών ηλεκτρονικού εμπορίου· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν δομημένο διάλογο με τις διαδικτυακές πλατφόρμες σχετικά με τον βέλτιστο δυνατό τρόπο εντοπισμού και καταπολέμησης της εμπορίας προϊόντων παραποίησης/απομίμησης·

18.  επισημαίνει ότι το πρόβλημα των παραβιάσεων των ΔΔΙ έχει οξυνθεί τα τελευταία έτη λόγω της ψηφιοποίησης και του αυξανόμενου αριθμού ψηφιακών πλατφορμών, οι οποίες πωλούν και διανέμουν σε όλο τον κόσμο προϊόντα παραποίησης/απομίμησης χωρίς να υπάρχει κανένα αποτελεσματικό μέσο ελέγχου των ενεργειών αυτών· ζητεί, εν προκειμένω, να εξεταστεί σε βάθος η θέσπιση αποτελεσματικότερων μέσων ελέγχου στον τομέα των ηλεκτρονικών πωλήσεων υλικών προϊόντων·

19.  θεωρεί ότι η διατύπωση της στρατηγικής σχετικά με την προώθηση της αποτελεσματικής προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων στο διαδίκτυο πρέπει να είναι πιο σαφής, ώστε να τίθενται συγκεκριμένοι στόχοι·

20.  καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών (ICANN), καθώς και με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ), για την καθιέρωση μηχανισμού προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων στο διαδίκτυο·

21.  θεωρεί ότι οι ευθύνες των μεσαζόντων χρειάζεται να αξιολογούνται προσεκτικά· θα επιθυμούσε, εν προκειμένω, να είχε αναπτυχθεί μια πιο εμπεριστατωμένη στρατηγική, ενώ αναγνωρίζει ότι για το συγκεκριμένο ζήτημα πρέπει να διεξαχθεί χωριστή συζήτηση·

Ανάπτυξη και αναδυόμενες οικονομίες

22.  καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος στο οποίο θα εξασφαλίζεται η σύγκλιση των συμφερόντων των κρατών μελών και των τρίτων χωρών και στο οποίο θα υπάρχει αμοιβαίο ενδιαφέρον να αναπτυχθούν υψηλού επιπέδου πλαίσια προστασίας σε συνδυασμό με αποτελεσματικά μέσα προσφυγής, προκειμένου να καλυφθούν τα υφιστάμενα χάσματα όσον αφορά την προστασία των ΔΔΙ· επισημαίνει την ανάγκη προσεκτικής διάκρισης μεταξύ των συνθηκών που επικρατούν στις διάφορες «αναπτυσσόμενες χώρες» και των συναφών εμπορικών ζητημάτων, λαμβάνοντας υπόψη την εκάστοτε ειδική κατάσταση στις αναπτυσσόμενες χώρες·

23.  χαιρετίζει το έργο της Επιτροπής όσον αφορά την, κατά περίπτωση, παροχή στήριξης προς τις αναπτυσσόμενες χώρες που επιθυμούν να βελτιώσουν τα συστήματα ΔΔΙ που εφαρμόζουν, και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ενισχύει τις προσπάθειες αυτές μέσω της συνεχούς παροχής κατάλληλης , τεχνικής βοήθειας υπό τη μορφή δράσεων ευαισθητοποίησης, νομοθετικής συνδρομής και κατάρτισης υπαλλήλων, λαμβανομένου υπόψη του επιπέδου ανάπτυξης της κάθε χώρας·

Πρόσβαση στα φάρμακα

24.  συμφωνεί με την έκκληση για μια συνολική απάντηση στο σύνθετο και πολύπλευρο ζήτημα της σχέσης μεταξύ των ΔΔΙ και της καθολικής πρόσβασης σε οικονομικώς προσιτά φάρμακα, υπογραμμίζοντας στο πλαίσιο αυτό τη σημασία μιας προσέγγισης επικεντρωμένης στους ασθενείς όσον αφορά τα ΔΔΙ στον φαρμακευτικό τομέα·

25.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να στηρίζουν τη διενέργεια εποικοδομητικού διαλόγου σχετικά με την πρόσβαση στα φάρμακα με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών και να προσδιορίσουν τις λύσεις που θα διευκολύνουν αυτήν την πρόσβαση για τους φτωχότερους πληθυσμούς των χωρών, που δεν έχουν τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τις σήμερα διαθέσιμες βέλτιστες θεραπείες·

26.  είναι της άποψης ότι ναι μεν τα συμφέροντα και η ανταγωνιστικότητα των φαρμακευτικών εταιρειών της ΕΕ πρέπει να προστατεύονται διατηρώντας την ικανότητά τους να καινοτομούν, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες επιχειρήσεις της ΕΕ παρέχουν πρόσβαση σε φάρμακα μέσω προγραμμάτων βοήθειας και μειωμένων ή κλιμακωτών τιμών, όμως είναι απαραίτητο οι τιμές των φαρμάκων να είναι προσιτές για τα άτομα της χώρας στην οποία πωλούνται, και για τον λόγο αυτό είναι απαραίτητη η στήριξη της χρήσης των αποκαλούμενων δυνατοτήτων ευελιξίας που προβλέπονται στη συμφωνία TRIPS και αναγνωρίζονται στη Δήλωση της Ντόχα, ενώ πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι στρεβλώσεις που προκαλούνται στις αγορές από τη μεταπώληση φαρμάκων σε τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα συνοριακά μέτρα που έχουν ως στόχο να εμποδίζουν τις εισαγωγές πλαστών φαρμάκων δεν επηρεάζουν αρνητικά τη μεταφορά γενόσημων φαρμάκων·

27.  τονίζει ότι πρέπει να ενθαρρύνεται η καλύτερη συνεργασία των επιχειρήσεων στο ανταγωνιστικό περιβάλλον στο οποίο δραστηριοποιούνται καθώς και η συνεργασία τους με τις δημόσιες αρχές με στόχο την εξασφάλιση μεγαλύτερης και καλύτερης πρόσβασης σε φάρμακα στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο στήριξης καινοτόμων μηχανισμών, όπως οι δεξαμενές ευρεσιτεχνιών, για να τονώσει την έρευνα και να διασφαλίσει παράλληλα την παραγωγή φαρμάκων κοινόχρηστης ονομασίας·

28.  πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να συμμετάσχει στον ευρύτερο διάλογο για την προώθηση της υγειονομικής περίθαλψης παγκοσμίως, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης στρατηγικών για την ενίσχυση των συστημάτων υγείας·

29.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις έγκαιρες εξαγωγές γενόσημων και βιοπαρόμοιων φαρμάκων που παράγονται στην ΕΕ μόλις αυτά παύσουν να προστατεύονται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε τρίτες χώρες·

Παροχή καλύτερων δεδομένων

30.  εκτιμά ότι ορισμένα από τα στατιστικά δεδομένα που αναφέρονται στην ανακοίνωση αποκτήθηκαν με τη χρήση αμφιλεγόμενης μεθοδολογίας, η οποία ήδη έχει αποτελέσει αντικείμενο κριτικής, και ότι τα στατιστικά δεδομένα πρέπει να βελτιωθούν ώστε να αντικατοπτρίζουν καλύτερα την πραγματική κατάσταση σε σχέση με την κεντρική θέση των ΔΔΙ, την προστασία τους και την επιβολή τους, στο πλαίσιο της οικονομίας της ΕΕ, όχι μόνον με σκοπό την επικαιροποίηση και τη βελτίωση της υφιστάμενης πολιτικής, αλλά και για την περαιτέρω στήριξη της αρχής της τεκμηριωμένης χάραξης πολιτικής·

31.  συμφωνεί με το σκεπτικό της Επιτροπής όσον αφορά τη σύσταση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και ζητεί τη διάθεση ειδικών πόρων για τον σκοπό αυτό·

32.  επισημαίνει ότι το εν λόγω Παρατηρητήριο θα πρέπει να έχει ολοκληρωμένη σύνθεση και να μην αναπαράγει οποιοδήποτε ήδη υφιστάμενο όργανο·

33.  καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την ανεξαρτησία του Παρατηρητηρίου, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι το έργο του δεν θα υπονομεύεται από πραγματικές ή εικαζόμενες μεροληψίες·

Νομοθεσία της ΕΕ και συνεργασία εντός της ΕΕ

34.  αναγνωρίζει ότι η ανάπτυξη καλύτερων, κατάλληλα εναρμονισμένων εσωτερικών πολιτικών στον τομέα των ΔΔΙ μπορεί να συμβάλει στην προσπάθεια βελτίωσης του επιπέδου προστασίας και επιβολής των ΔΔΙ παγκοσμίως·

35.  καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη με σκοπό την κύρωση της συνθήκης του ΠΟΔΙ για το δίκαιο των σημάτων, της Πράξης της Γενεύης του Διακανονισμού της Χάγης και της συμφωνίας της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώριση, καθώς και άλλων διεθνών συμφωνιών στον τομέα των ΔΔΙ·

36.  καλεί την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω ενέργειες, σύμφωνα με τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης της Πράσινης Βίβλου της με τίτλο «Αξιοποιώντας κατά τον βέλτιστο τρόπο την παραδοσιακή τεχνογνωσία της Ευρώπης» (COM(2014)0469) σχετικά με μια πιθανή επέκταση της ενωσιακής προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης σε μη γεωργικά προϊόντα·

Προστασία και επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες

37.  στηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να δώσει προτεραιότητα στην προώθηση της βελτιωμένης προστασίας των ΔΔΙ και στην επιβολή της εντός του ΠΟΕ και εν γένει στη διεθνή σκηνή, κατακτώντας νέες αγορές για ευρωπαίους εξαγωγείς και βελτιώνοντας την υφιστάμενη πρόσβαση στην αγορά·

38.  επισημαίνει ότι η χορήγηση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς όσον αφορά τα μέσα εμπορικής άμυνας εξαρτάται, μεταξύ άλλων κριτηρίων, από την προστασία της ΔΙ στην εκάστοτε χώρα·

39.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υπερασπιστούν καλύτερα τα ΔΔΙ σε όλους τους πολυμερείς οργανισμούς που ασχολούνται με το θέμα (ΠΟΕ, Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και Παγκόσμια Οργάνωση Διανοητικής Ιδιοκτησίας) και να εργαστούν με στόχο την ένταξη, στο σύστημα του ΠΟΕ, των διεθνών συμφωνιών στον τομέα των ΔΔΙ που ακόμη δεν έχουν ενταχθεί σε αυτό, όπως η συνθήκη του ΠΟΔΙ για το δίκαιο των σημάτων, η συνθήκη του ΠΟΔΙ για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα, η συνθήκη του ΠΟΔΙ για την πνευματική ιδιοκτησία, η Πράξη της Γενεύης του Διακανονισμού της Χάγης και η συμφωνία της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώριση·

40.  θεωρεί ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τις διμερείς συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών, θα πρέπει να αποδίδεται κατάλληλη προσοχή στα κεφάλαια που αφορούν τη διανοητική ιδιοκτησία και ότι τα διαπραγματευόμενα μέρη θα πρέπει να αναγνωρίζουν ότι στο δικαίωμα της επιχειρηματικής ελευθερίας θα πρέπει να περιλαμβάνεται ο σεβασμός των ΔΔΙ καθώς και η συμμόρφωση με τα υφιστάμενα νομικά πλαίσια· επικροτεί το έργο που έχει επιτελέσει μέχρι στιγμής η Επιτροπή ως προς την επιτυχή ενσωμάτωση κεφαλαίων για την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ στις διμερείς συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών·

41.  θεωρεί ότι η κύρωση των συνθηκών του ΠΟΔΙ που αναφέρονται ανωτέρω για την ένταξη στο σύστημα του ΠΟΕ θα πρέπει να περιλαμβάνεται στις διμερείς συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών που συνάπτει η Ένωση·

42.  στηρίζει την προσέγγιση της Επιτροπής να δημιουργήσει διαλόγους και ομάδες εργασίας σε σχέση με τη ΔΙ για χώρες προτεραιότητας με τις οποίες η ΕΕ δεν βρίσκεται σε εκτενείς διαπραγματεύσεις, με στόχο την επίτευξη και την ενίσχυση συγκεκριμένων δεσμεύσεων όσον αφορά την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ· τονίζει ότι τα ζητήματα που αφορούν τα ΔΔΙ πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στην ημερήσια διάταξη πολιτικών συνεδριάσεων υψηλότερου επιπέδου όταν δεν επιτυγχάνεται πρόοδος σε επίπεδο διαλόγων και διϋπηρεσιακών συνεδριάσεων σχετικών με τη ΔΙ·

43.  τονίζει ότι η συνεργασία σε θέματα ΔΔΙ μεταξύ της Ένωσης και άλλων περιφερειακών ομάδων θα πρέπει να ενισχύεται όπου είναι δυνατόν·

44.  καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιεί πιο τακτικά τους σχετικούς μηχανισμούς επίλυσης διαφορών, όπως το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ, σε περίπτωση παραβίασης των δικαιωμάτων των οικονομικών φορέων της Ένωσης, περιλαμβανομένων όλων των κατόχων δικαιωμάτων ΔΔΙ·

45.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις τρίτες χώρες να παρέχουν αμοιβαία αναγνώριση στο δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος του νομικού εμπειρογνώμονα σε θέματα ΔΙ·

46.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την τελωνειακή συνεργασία όσον αφορά τη δέσμευση προϊόντων παραποίησης/απομίμησης στην ΕΕ και με τις τρίτες χώρες καθώς και να απλουστεύσουν τις τελωνειακές διαδικασίες·

47.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν πιο στενά με τις τρίτες χώρες σε θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας και χορήγησης αδειών·

48.  φρονεί ότι η καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς και η εφαρμογή αποτελεσματικών κανόνων στις τρίτες χώρες θα μπορούσαν ενδεχομένως να δώσουν μια σημαντική ώθηση στους επενδυτές που προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από άλλες περιοχές να επενδύσουν, να μοιραστούν τα νέα τεχνολογικά επιτεύγματα και να εκσυγχρονίσουν τις υπάρχουσες τεχνολογίες·

Παροχή βοήθειας σε τρίτες χώρες και γεωγραφική εστίαση

49.  λαμβάνει υπό σημείωση ότι ορισμένα κράτη μέλη διαθέτουν, σε ορισμένες καίριες χώρες, διπλωματικούς ακολούθους ΔΙ εντός των αντιπροσωπειών τους. θεωρεί ότι η βελτίωση του συντονισμού και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών θα μπορούσε να δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για την επίτευξη κοινών στόχων στον τομέα της προστασίας της ΔΙ σε τρίτες χώρες·

50.  θεωρεί ότι οι οικονομικοί φορείς και οι καταναλωτές της ΕΕ που βρίσκονται σε τρίτες χώρες όπου οι παραβιάσεις των ΔΔΙ είναι συνηθέστερες πρέπει να λαμβάνουν ειδική προστασία μέσω της επέκτασης του γραφείου συνδρομής σε θέματα ΔΔΙ·

o
o   o

51.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 129 της 26.5.2005, σ. 3.
(2) ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 71.
(3) ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45.
(4) ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 1.
(5) ΕΕ L 135 της 3.6.2003, σ. 5.
(6) ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.
(7) ΕΕ L 181 της 29.6.2013, σ. 15.
(8) ΕΕ C 175 E της 10.7.2008, σ. 591.
(9) ΕΕ C 45 E της 23.2.2010, σ. 47.
(10) ΕΕ C 50 E της 21.2.2012, σ. 48.
(11) http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/counterfeit_piracy/statistics/2014_ipr_statistics_en.pdf.
(12) ΕΕ C 80 της 19.3.2013, σ. 1.


Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας: Σχέδιο δράσης της ΕΕ
PDF 533kWORD 147k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την επιδίωξη ανανεωμένης συναίνεσης όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά: σχέδιο δράσης της ΕΕ (2014/2151(INI))
P8_TA(2015)0220A8-0169/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας(1) («Η οδηγία για την επιβολή των ΔΔΙ»),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 386/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Απριλίου 2012, σχετικά με την ανάθεση στο Γραφείο Εναρμόνισης στο Πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) καθηκόντων συναφών με την επιβολή της εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένης της σύγκλησης Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας(2), με εκπροσώπους του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 608/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς και του Ευρωπαϊκού Γραφείου Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας, του Σεπτεμβρίου 2013, με τίτλο «Τομείς έντασης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: συμβολή στις οικονομικές επιδόσεις και στην απασχόληση της ΕΕ»,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών της 25ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις - Μια «Small Business Act» για την Ευρώπη» (COM(2008)0394),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 11ης Σεπτεμβρίου 2009, με τίτλο «Ενίσχυση της επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά» (COM(2009)0467),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Εφαρμογή της οδηγίας 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας» (COM(2010)0779) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της(3),

–  έχοντας υπόψη τη σύνοψη της Επιτροπής σχετικά με τις απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση «Civil enforcement of intellectual property rights: public consultation on the efficiency of proceedings and accessibility of measures» (Αστική επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: δημόσια διαβούλευση σχετικά με την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών και την προσβασιμότητα όσον αφορά τα μέτρα), του Ιουλίου 2013(4),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Επιδίωξη ανανεωμένης συναίνεσης όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά: Σχέδιο δράσης της ΕΕ» (COM(2014)0392),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και διανοητική ιδιοκτησία – Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (COM(2014)0389),

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο της Επιτροπής για τη δημιουργία ενιαίας ψηφιακής αγοράς στην ΕΕ και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2012 για μια ανταγωνιστική ψηφιακή ενιαία αγορά(5),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 4ης-5ης Δεκεμβρίου 2014 όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ)(6),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ κατά των παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας για την περίοδο 2013-2017(7),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά(8),

–  έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων της 24ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/48/ΕΚ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 27 της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το οποίο ορίζει ότι καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντά του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνική ή καλλιτεχνική παραγωγή του,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0169/2015),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 118 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στη διανοητική ιδιοκτησία·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας συνιστούν μία από τις κινητήριες δυνάμεις της καινοτομίας και της δημιουργικότητας καθώς και καίριο παράγοντα για την ανταγωνιστικότητα, την απασχόληση και την πολιτιστική ποικιλομορφία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνησιότητα του προϊόντος δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται πάντα από κοινού με ζητήματα ασφάλειας και ποιότητάς του και ότι η επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας παίζει σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα που προέρχονται από την παραποίηση συμβάλλουν εν γένει στην τροφοδότηση της παραοικονομίας και του οργανωμένου εγκλήματος·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει υψηλό αριθμό παραβιάσεων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και ότι είναι ανησυχητικός ο όγκος και η οικονομική αξία των εν λόγω παραβιάσεων, όπως αναφέρει η Επιτροπή στην έκθεσή της για την εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (COM(2010)0779)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχεία αυτά καταδεικνύουν επίσης την αξία που αντιπροσωπεύουν τα ΔΔΙ για την παγκόσμια ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ, περιλαμβανομένης της παραποίησης, αποθαρρύνουν την ανάπτυξη, τη δημιουργία απασχόλησης, την καινοτομία και τη δημιουργικότητα·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας προκαλούν ηθική και οικονομική βλάβη στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις και σημαντικές οικονομικές και φορολογικές ζημίες στα κράτη μέλη·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η επαρκής προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αποτελεί προϋπόθεση για την ανάπτυξη της ψηφιακής οικονομίας και της ενιαίας ψηφιακής αγοράς·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχέως αυξανόμενη ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου και των τηλεματικών δραστηριοτήτων έχει αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να εξετάζεται η επιβολή των ΔΔΙ στο ψηφιακό περιβάλλον, ιδίως διότι παρέχει νέες δυνατότητες διάπραξης παραβιάσεων, μεταξύ άλλων λόγω της νέας κοινωνικής συμπεριφοράς των χρηστών·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο σημειώνει με ανησυχία αυτό που επισημαίνει η έκθεση του ΓΕΕΑ όσον αφορά την ύπαρξη ορισμένου βαθμού ανοχής σε μια σημαντική μειοψηφία Ευρωπαίων έναντι της ιδέας ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ θα μπορούσε να θεωρηθεί αποδεκτή(9)· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει έλλειψη επαρκούς γνώσης της κοινωνικής και πολιτιστικής σημασίας των ΔΔΙ και των ενεργειών που θεωρούνται παραβιάσεις τους καθώς και έλλειψη ευαισθητοποίησης, ιδίως μεταξύ των νεαρών Ευρωπαίων, ως προς τις πιθανές συνέπειες των παραβιάσεων των ΔΔΙ στην οικονομία της ΕΕ και στην κοινωνία αλλά και στην ασφάλεια των πολιτών εν γένει· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη και δυνατή η διεξαγωγή εκστρατειών ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη αύξησης των προσπαθειών για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας παραποιημένων εμπορευμάτων και ότι κανείς δεν πρέπει να αποκομίζει κέρδος από παραβιάσεις των ΔΔΙ·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η επιβολή του νόμου σε σχέση με τη νομική προβλεψιμότητα, και υψίστης σημασίας η εξεύρεση αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών μέσων για τη συνοριακή επιβολή των ΔΔΙ·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ πλήττουν ιδιαίτερα τις ΜΜΕ, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εμπορικών συναλλαγών μεταξύ επιχειρήσεων και ότι αυτό μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια μεριδίων της αγοράς και στην πτώχευση·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεκτίμηση των διεθνών πτυχών είναι θεμελιώδης για την επιβολή των ΔΔΙ καθώς η παραβίαση των ΔΔΙ αποτελεί παγκόσμιο φαινόμενο·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο οι τηλεματικές όσο και οι μη τηλεματικές παραβιάσεις θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στη λήψη μέτρων πολιτικής κατά της παραβίασης των ΔΔΙ·

1.  επικροτεί την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, στην οποία παρουσιάζεται ένα σχέδιο δράσης σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· υποστηρίζει την προσέγγισή του σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ, η οποία βασίζεται σε προληπτικές δράσεις και σε εργαλεία πολιτικής που έχουν ως στόχο να στερήσουν από τους παραβάτες σε εμπορική κλίμακα τα έσοδά τους και να καταστήσουν πιο δύσκολη τη διάθεση στην αγορά εμπορευμάτων που παραβιάζουν τα ΔΔΙ·

2.  υπογραμμίζει ότι τη βασική ευθύνη για την επιβολή των ΔΔΙ τη φέρουν οι δημόσιες αρχές των κρατών μελών·

3.  τονίζει ότι βασικός στόχος του σχεδίου δράσης πρέπει να είναι η εξασφάλιση της αποτελεσματικής και βάσει στοιχείων επιβολής των ΔΔΙ, πράγμα που διαδραματίζει καίριο ρόλο για την τόνωση της καινοτομίας, της δημιουργικότητας, της ανταγωνιστικότητας, της ανάπτυξης και της πολιτισμικής πολυμορφίας· επισημαίνει ότι τα μέτρα που λαμβάνονται για την επιβολή των ΔΔΙ θα πρέπει να βασίζονται σε ακριβή, αξιόπιστα δεδομένα·

4.  τονίζει ότι σε περιόδους χρηματοπιστωτικής κρίσης, κατά τη διάρκεια των οποίων η οικονομική στήριξη του πολιτιστικού τομέα περιορίζεται σημαντικά, τα ΔΔΙ αποτελούν συχνά βασική πηγή εισοδήματος για τους δημιουργούς· τονίζει ακόμα ότι η διασφάλιση δίκαιης ανταμοιβής για τους δημιουργούς πρέπει να αποτελεί βασική πτυχή του σχεδίου δράσης της ΕΕ·

5.  φρονεί ότι τα μέτρα προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας πρέπει να παραμείνουν διαφανή και ότι το κοινό και όλοι οι λοιποί εμπλεκόμενοι πρέπει να ενημερώνονται πλήρως, ούτως ώστε να μην θιγούν η καινοτομία, η δημιουργικότητα και η ανταγωνιστικότητα·

6.  αναγνωρίζει ότι η επιβολή των ΔΔΙ δεν αποτελεί απλώς κινητήρια δύναμη για την απασχόληση και την ανάπτυξη στην Ένωση αλλά έχει ζωτική σημασία για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ιδίως ενόψει παραγόντων όπως το μερίδιο στο ΑΕγχΠ της ΕΕ, η απασχόληση και το φάσμα των επιχειρηματικών κλάδων που επωφελούνται από τα ΔΔΙ και τα εκμεταλλεύονται, διαδραματίζει δε καθοριστικό ρόλο στην τόνωση της καινοτομίας, της δημιουργικότητας, της ανταγωνιστικότητας και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας·

7.  υπογραμμίζει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας εγγυώνται τη δημιουργικότητα, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα των βιομηχανιών του πολιτισμού και της δημιουργικότητας καθώς και άλλων επιχειρηματικών κλάδων, όπως υπογραμμίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής «Για μια ευρωπαϊκή βιομηχανική αναγέννηση»· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειες ώστε τα ΔΔΙ να λαμβάνονται υπόψη ως παράγοντες ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής οικονομίας·

8.  υπογραμμίζει ότι στα ΔΔΙ δεν περιλαμβάνονται μόνο τα πνευματικά δικαιώματα αλλά και τα εμπορικά σήματα και τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, μεταξύ άλλων, και ότι καθένα εξ αυτών έχει ζωτικό ρόλο στη διαμόρφωση της αξίας των αγαθών και των υπηρεσιών της Ευρώπης·

9.  επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, οι τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας, που συχνά αποτελούν τομείς έντασης ΔΔΙ, αντιπροσωπεύουν ήδη ποσοστό έως και 4,5% του ΑΕΠ και έως και 8,5 εκατομμύρια θέσεις εργασίας στην ΕΕ και δεν είναι μόνο απαραίτητοι για την πολιτισμική ποικιλομορφία αλλά επίσης συμβάλλουν σημαντικά στην κοινωνική και την οικονομική ανάπτυξη·

Συμμετοχή όλων των φορέων της αλυσίδας εφοδιασμού τόσο σε τηλεματικό όσο και σε μη τηλεματικό επίπεδο

10.  πιστεύει ότι όλοι οι φορείς της αλυσίδας εφοδιασμού έχουν να διαδραματίσουν έναν ρόλο στην καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ και θα πρέπει να συμμετέχουν σε αυτήν τη διαδικασία· τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια προσέγγιση που να περιλαμβάνει όλους τους φορείς, τόσο σε τηλεματικό όσο και σε μη τηλεματικό επίπεδο· θεωρεί ότι για την επίτευξη αυτού του σκοπού πρέπει να εξασφαλιστεί η ισορροπία με τα θεμελιώδη δικαιώματα, καθώς μέτρα που έχουν αντίκτυπο στα θεμελιώδη δικαιώματα δεν μπορεί να λαμβάνονται εθελοντικά από τις εμπορικές επιχειρήσεις αλλά είναι απαραίτητη η ύπαρξη νομικής βάσης και η άσκηση δικαστικής εποπτείας·

11.  υπενθυμίζει ότι η ένταξη των τηλεματικών φορέων στην προσπάθεια καταπολέμησης των παραβιάσεων των ΔΔΙ θα πρέπει να συμφωνεί με τις αρχές της οδηγίας 2000/31/ΕΚ (οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο) και τις διατάξεις του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

12.  επισημαίνει ότι παραποιημένα προϊόντα καθώς και υλικά αγαθά που παραβιάζουν τα ΔΔΙ διακινούνται και πωλούνται ολοένα και περισσότερο μέσω διαδικτυακών αγορών, στις οποίες οι αρχές των κρατών μελών έχουν περιορισμένες δυνατότητες ως προς τον έλεγχο των πωλήσεων· τονίζει την ανάγκη για τη συμμετοχή των ιδιοκτητών πλατφορμών αγορών σε όλες τις προσπάθειες για την επιβολή των ΔΔΙ, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών για την απόσυρση παραποιημένων προϊόντων και την απαγόρευση εμφάνισης των πωλητών τέτοιων προϊόντων στις ιστοσελίδες τους·

13.  τονίζει τη σημασία της εξασφάλισης της εφαρμογής δέουσας επιμέλειας σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής αλυσίδας εφοδιασμού και όλων των βασικών παραγόντων και φορέων που συμμετέχουν σε αυτή, όπως οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι δικαιούχοι, οι παραγωγοί, οι μεσάζοντες, οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου, διαδικτυακές πλατφόρμες πωλήσεων, οι τελικοί χρήστες και οι δημόσιες αρχές·

14.  πιστεύει ότι η εφαρμογή της δέουσας επιμέλειας σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, η ενισχυμένη εποπτεία της αγοράς και η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών θα βελτιώσει το επιχειρηματικό περιβάλλον και θα συμβάλει στην αποτροπή της εισόδου αγαθών και υπηρεσιών που παραβιάζουν τα ΔΔΙ στην αγορά· τονίζει ότι θα πρέπει να αξιολογείται ορθά η σχέση κόστους-οφέλους και η αποτελεσματικότητα τυχόν συστημάτων ποιοτικού ελέγχου προτού εφαρμοστούν, και ότι θα πρέπει να εξετάζεται προσεκτικά, από αυτήν την άποψη, η παροχή υποστήριξης προς τις ΜΜΕ·

15.  επισημαίνει εξάλλου τις προτάσεις διαβούλευσης με συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων μερών σχετικά με την επιμέλεια που οφείλει να δείξει η ΕΕ σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των παρόχων υπηρεσιών πληρωμών, με σκοπό την αποτροπή παραβιάσεων των ΔΔΙ, και ζητεί να υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων και του οικειοθελούς συστήματος δέουσας επιμέλειας της ΕΕ σε ετήσια και όχι σε διετή βάση·

16.  καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε οι διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη να πραγματοποιούνται κατά τρόπο διαφανή και εγκαίρως και να διασφαλίσει ότι το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων αυτών υπόκειται σε ποιοτική και ποσοτική αξιολόγηση και γνωστοποιείται στα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένου του Κοινοβουλίου και των λοιπών οργάνων της ΕΕ·

17.  υπογραμμίζει τη σημασία των τομεακών συμφωνιών και των οδηγών χρηστής πρακτικής για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ· καλεί τους επιχειρηματικούς παράγοντες να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις πλατφόρμες που παρέχουν πρόσβαση σε περιεχόμενο που παραβιάζει τα ΔΔΙ και να λάβουν συντονισμένα και αναλογικά μέτρα, όπως η κοινοποίηση και αφαίρεση περιεχομένου, για τη μείωση των εσόδων από τέτοιου είδους περιεχόμενο ή πλατφόρμες· παρατηρεί ότι τα παρόμοια μέτρα δεν πρέπει να περιλαμβάνουν τη μη δικαστική φραγή ιστοτόπων·

18.  υπενθυμίζει ότι οι πλατφόρμες τύπου «cyberlocker» αποτελούν έναν από τους βασικούς κόμβους παραβιάσεων των ΔΔΙ από τις οποίες αντλούν εμμέσως έσοδα μέσω διαφημίσεων ή συνδρομών·

19.  επικροτεί την προσέγγιση της στέρησης των εσόδων από τους παραβάτες των ΔΔΙ μέσω συμφωνιών μεταξύ των δικαιούχων και των εταίρων τους· υποστηρίζει την εκπόνηση μνημονίων κατανόησης ως μέτρων μη δεσμευτικού δικαίου για την καταπολέμηση της παραποίησης και της πειρατείας· υποστηρίζει επίσης την ιδέα της περαιτέρω ανάπτυξης των μέτρων αυτών μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών· συνιστά εν προκειμένω στην Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη για τον τρόπο με τον οποίο οι δραστηριότητες παραποίησης συγχρηματοδοτούν τη δράση των εν λόγω παραβατών (πώληση παραποιημένων προϊόντων και παροχή παράνομου περιεχομένου)·

20.  υπενθυμίζει ότι από τον Μάιο 2011 ισχύει οικειοθελές μνημόνιο κατανόησης σχετικά με την πώληση παραποιημένων προϊόντων μέσω διαδικτύου και ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει τα αποτελέσματα της εφαρμογής του εν λόγω μνημονίου κατανόησης και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο·

21.  πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να εξετάσει πόσο αποτελεσματικές είναι οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες και οι πιθανές μελλοντικές δραστηριότητες σε σχέση με τον ρόλο των διαμεσολαβητών στην αντιμετώπιση της παραβίασης των ΔΔΙ·

22.  επισημαίνει ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί επίσης η συνεργασία, ιδιαίτερα στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας και υπό μορφή προαιρετικής αυτορρύθμισης, μεταξύ δικαιούχων, συγγραφέων, φορέων εκμετάλλευσης πλατφόρμας, μεσολαβητών και τελικών καταναλωτών, με στόχο τον έγκαιρο εντοπισμό ενδεχόμενων παραβιάσεων των ΔΔΙ· τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει στο εγγύς μέλλον την αποτελεσματικότητα της εν λόγω προαιρετικής αυτορρύθμισης και ότι ίσως καταστεί αναγκαία η λήψη περαιτέρω νομοθετικών μέτρων·

23.  τονίζει ότι, στον πολιτιστικό και δημιουργικό τομέα, είναι απαραίτητη η συμμετοχή φορέων παροχής υπηρεσιών πληρωμών στον διάλογο, προκειμένου να μειωθούν τα κέρδη που προκύπτουν από τις παραβιάσεις των ΔΔΙ στο διαδικτυακό περιβάλλον·

24.  υπενθυμίζει τη συμμετοχή του οργανωμένου εγκλήματος σε διεθνείς δραστηριότητες παραβίασης των ΔΔΙ και τη μεγάλη σημασία παροχής μιας ευρωπαϊκής συντονισμένης λύσης, μέσω της οποίας θα ενισχυθούν τα υφιστάμενα μέτρα ελέγχου και θα εφαρμοστεί παράλληλα η αρχή της «παρακολούθησης της διαδρομής του χρήματος» (follow the money), με στόχο τη διασφάλιση των συμφερόντων των καταναλωτών και της ακεραιότητας της αλυσίδας εφοδιασμού.

Ευαισθητοποίηση και ενημέρωση των καταναλωτών

25.  επικροτεί την προσέγγιση της Επιτροπής όσον αφορά την ανάπτυξη στοχευμένων εκστρατειών ευαισθητοποίησης· πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας να καταστούν κατανοητές από όλους οι απτές επιπτώσεις των παραβιάσεων των ΔΔΙ τόσο στην κοινωνία ως σύνολο όσο και στους καταναλωτές και στους πολίτες σε ατομικό επίπεδο· πιστεύει ότι οι καταναλωτές πρέπει να ενημερωθούν καλύτερα όσον αφορά τη φύση των ΔΔΙ και τις ενέργειες που μπορούν ή δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν σχετικά με τα προστατευόμενα αγαθά και το περιεχόμενο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω τις δράσεις ευαισθητοποίησης που απευθύνονται σε συγκεκριμένο κοινό και σε σχετικές αγορές·

26.  συνιστά τη διοργάνωση ευρύτερης εκστρατείας ενημέρωσης σχετικά με την πλατφόρμα κατόχων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και αρχών επιβολής, έτσι ώστε οι κάτοχοι δικαιωμάτων να διαδραματίζουν έναν πιο ενεργό ρόλο στην προάσπιση των δικαιωμάτων τους καθ’ όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω της ενσωματώσεως της βάσης δεδομένων επιβολής στο ασφαλές δίκτυο της Γενικής Διεύθυνσης Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης· ζητεί την ευρύτερη και ταχύτερη ενοποίηση με αστυνομικές αρχές και άλλες τελωνειακές αρχές διεθνώς, για να διασφαλιστεί καλύτερη επιβολή των ΔΔΙ·

27.  επισημαίνει την ανάγκη περαιτέρω επικέντρωσης στη νέα γενιά μέσω κατάλληλων εκστρατειών ευαισθητοποίησης, δεδομένου ότι σύμφωνα με πρόσφατη μελέτη για την πρόσληψη της διανοητικής ιδιοκτησίας από το κοινό, η γενιά αυτή είναι εκείνη που θέτει περισσότερο υπό αμφισβήτηση τα ΔΔΙ·

28.  τονίζει τη σημασία πρωτοβουλιών που έχουν σκοπό να εκτιμούν και να παρακολουθούν την εξέλιξη της γνώσης, της κατανόησης και της πρόσληψης της διανοητικής ιδιοκτησίας από τους νέους, ώστε να γίνουν περισσότερο κατανοητές οι ανάγκες τους και να προσδιοριστούν οι καταλληλότερες δράσεις προς εφαρμογή·

29.  επικροτεί, ειδικότερα, τις προσπάθειες του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας, που λειτουργεί στο πλαίσιο του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ), με σκοπό να συνειδητοποιήσουν οι καταναλωτές τα πλεονεκτήματα της επιλογής προϊόντων που σέβονται τα ΔΔΙ και να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους στα προϊόντα αυτά·

30.  πιστεύει συγχρόνως ότι οι καταναλωτές πρέπει να είναι καλύτερα προετοιμασμένοι προκειμένου να εντοπίζουν τις προσφορές που παραβιάζουν τα ΔΔΙ, ώστε να μπορούν να αποφασίσουν να μην προβούν σε συγκεκριμένη αγορά· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το σχέδιο δράσης της Επιτροπής δεν περιλαμβάνει καμία δράση που να στοχεύει στη βελτίωση της ικανότητας των καταναλωτών να εντοπίζουν αγαθά και περιεχόμενο που παραβιάζουν τα ΔΔΙ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν περαιτέρω την ανάπτυξη ειδικών εργαλείων και κατευθυντήριων γραμμών και να προβούν σε τεκμηριωμένη εξέταση και ενδεχομένως ανάπτυξη ενός εναρμονισμένου συστήματος διαδικασιών για την επισήμανση/ απόσυρση αγαθών και περιεχομένου που παραβιάζουν τα ΔΔΙ, ώστε να μπορούν οι καταναλωτές και οι επιχειρήσεις να αντιδρούν όταν παραπλανώνται, όπως ακριβώς κάνουν και για την αναφορά ανεπιθύμητου περιεχομένου, με βάση τις εμπειρίες που έχει συγκεντρώσει η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για την παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, ιδίως σε σχέση με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

31.  επισημαίνει ότι το σύστημα επισήμανσης και απόσυρσης περιεχομένου που παραβιάζει ΔΔΙ, το οποίο εντοπίζει ένα URL κάθε φορά, έχει στην πράξη περιορισμούς, διότι το εν λόγω περιεχόμενο μπορεί ταχύτατα να καθίσταται εκ νέου διαθέσιμο· καλεί ως εκ τούτου τους φορείς που δραστηριοποιούνται στον τομέα να εξετάσουν τρόπους μέσω των οποίων το σύστημα επισήμανσης και απόσυρσης μπορεί να καταστεί αποτελεσματικότερο μακροπρόθεσμα·

32.  επισημαίνει ότι όλοι οι φορείς που εμπλέκονται στην αλυσίδα διανομής πρέπει να συνεργάζονται με σκοπό την ανάπτυξη ενημερωτικών εκστρατειών που θα δίνουν στους καταναλωτές πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους κατά την ευχερή πρόσβαση και χρήση δημιουργικού περιεχομένου·

33.  θεωρεί ότι μόνο με τη συνεργασία των μεγάλων επιχειρήσεων του διαδικτύου που μεταδίδουν περιεχόμενο το οποίο προστατεύεται από τα ΔΔΙ μπορεί να επιτευχθεί μεγαλύτερη διαφάνεια και καλύτερη ενημέρωση με αποτελεσματικό τρόπο και, ως εκ τούτου, κρίνει σκόπιμη τη συμμετοχή τους στην εν λόγω προσπάθεια επίτευξης διαφάνειας και κυκλοφορίας των πληροφοριών·

34.  εμμένει στην ανάγκη για τον συντονισμό των πρωτοβουλιών και των εκστρατειών σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να αποφευχθεί η επικάλυψη εργασιών και να εξασφαλιστεί η συνοχή και η αποτελεσματικότητα·

35.  ζητεί από τις αρχές των κρατών μελών να διασφαλίσουν ότι προϊόντα που παραβιάζουν τα ΔΔΙ και αποτελούν ταυτόχρονα κίνδυνο για την ασφάλεια θα περιλαμβάνονται σε κοινοποιήσεις RAPEX (Σύστημα ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων), ανεξάρτητα από το εάν τα προϊόντα αυτά πωλούνται νόμιμα ή παράνομα στο συγκεκριμένο κράτος μέλος·

Ανάπτυξη νέων επιχειρηματικών μοντέλων

36.  πιστεύει ότι σε ορισμένους τομείς η άγνοια των καταναλωτών σχετικά με νόμιμες προσφορές και η ενίοτε δύσκολη στην πρόσβαση ή υψηλού κόστους προσφορά προϊόντων και περιεχομένου που δεν παραβιάζουν τα ΔΔΙ μπορεί να δυσκολεύσει το εγχείρημα να αποθαρρύνονται οι καταναλωτές να αγοράζουν παράνομα αγαθά ή να χρησιμοποιούν παράνομο περιεχόμενο· είναι της άποψης ότι θα πρέπει να σημειωθεί περισσότερη πρόοδος στον τομέα αυτό και επαναλαμβάνει το αίτημά του να ασκήσουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεγαλύτερη πίεση στον κλάδο, προκειμένου να αναπτυχθούν, σε όλα τα κράτη μέλη, νόμιμες προσφορές που να είναι ταυτόχρονα διαφοροποιημένες και ελκυστικές, ώστε να έχουν όντως οι καταναλωτές κάθε ευκαιρία να αγοράζουν νόμιμα αγαθά ή να χρησιμοποιούν νόμιμο περιεχόμενο·

37.  τονίζει την ανάγκη υιοθέτησης μιας περισσότερο ολιστικής προσέγγισης που θα εστιάζει στον τρόπο ανταπόκρισης στη ζήτηση των καταναλωτών μέσω αύξησης της διαθεσιμότητας και της κατανάλωσης καινοτόμων και προσιτών νόμιμων προσφορών, βάσει επιχειρηματικών προτύπων προσαρμοσμένων στο διαδίκτυο που επιτρέπουν την άρση των εμποδίων για τη δημιουργία μιας πραγματικά ευρωπαϊκής ψηφιακής ενιαίας αγοράς, ενώ παράλληλα θα διατηρείται η ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων των καταναλωτών και της προστασίας των φορέων καινοτομίας και των δημιουργών·

38.  είναι της άποψης ότι μία δυνατότητα ενίσχυσης των ΔΔΙ μπορεί να είναι η ανάπτυξη καινοτόμων επιχειρηματικών μοντέλων· τονίζει ακόμα ότι θα πρέπει να επανεξετασθεί η βελτίωση και η σταθερή προσαρμογή τέτοιων μοντέλων στη διαρκώς εξελισσόμενη τεχνολογία για συγκεκριμένους τομείς του κλάδου·

Εστίαση στις ΜΜΕ

39.  τονίζει τη σημασία της βελτίωσης των αστικών διαδικασιών επιβολής για τις ΜΜΕ και μεμονωμένους δημιουργούς όσον αφορά τη ΔΙ, καθώς διαδραματίζουν βασικό ρόλο στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργικότητας και συχνά δεν έχουν τη δυνατότητα να διεκδικήσουν τα δικαιώματά τους, δεδομένης της πολυπλοκότητας, του κόστους και της διάρκειας αυτών των διαδικασιών·

40.  επικροτεί την ανακοινωθείσα πρόθεση της Επιτροπής να συνδράμει τις ΜΜΕ όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας τους με τη βελτίωση της πρόσβασης σε ένδικα μέσα, με σκοπό την καλύτερη καταπολέμηση της κατάχρησης της αγοράς από τους μεγαλύτερους ανταγωνιστές, και, ιδίως, να αξιολογήσει περαιτέρω τις ανάγκες των ΜΜΕ για τη μελλοντική δράση της ΕΕ·

41.  επικροτεί την απόφαση που ορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την κατάρτιση σχεδίου δράσης της ΕΕ, και πιο συγκεκριμένα τη δράση 4, η οποία έχει στόχο τη βελτίωση των αστικών διαδικασιών επιβολής των ΔΔΙ όσον αφορά τις ΜΜΕ, ιδίως για αξιώσεις μικρής αξίας και την πιθανή ανάληψη δράσης στον τομέα αυτόν·

42.  τονίζει ότι για τις ΜΜΕ έχει καίρια σημασία η θέσπιση σαφών και διαχειρίσιμων δομών επιβολής των ΔΔΙ τους·

43.  καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι κάθε μέτρο που λαμβάνεται θα έχει περιορισμένο αντίκτυπο όσον αφορά τον φόρτο και το κόστος που επιβάλλονται στις ΜΜΕ· ειδικότερα, καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει περαιτέρω με ποιον τρόπο θα μπορούσαν οι ΜΜΕ να λάβουν μέρος σε συστήματα ποιοτικού ελέγχου και να προσδιορίσει ποια συγκεκριμένα μέτρα θα μπορούσαν να ληφθούν υπέρ των ΜΜΕ για τον σκοπό αυτό·

44.  εμμένει στην ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι ΜΜΕ κατά τη σύνταξη της νομοθεσίας και επαναλαμβάνει ότι σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή «προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις»·

45.  τονίζει τη σημασία της πρόσβασης στη δικαιοσύνη και της σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας των δικαστικών διαδικασιών, ιδίως για τις ΜΜΕ, και ζητεί την ανάπτυξη υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων συστημάτων εναλλακτικής εξωδικαστικής επίλυσης διαφορών μεταξύ επιχειρήσεων στον τομέα των ΔΔΙ·

46.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναλύονται τακτικά οι παράγοντες που επηρεάζουν ουσιαστικά την απόφαση των ΜΜΕ εάν θα χρησιμοποιήσουν ή όχι τα ΔΔΙ τους, για να εντοπίζονται οι τομείς που χρήζουν βελτίωσης, είτε πρόκειται για καινοτόμες ΜΜΕ είτε για ΜΜΕ που αντιμετωπίζουν προβλήματα, και ειδικότερα ως προς την άσκηση των ΔΔΙ τους·

47.  προσδοκεί να λάβει έως τα τέλη του 2015 πληροφορίες σχετικά με υφιστάμενες εθνικές πρωτοβουλίες που αφορούν την επιβολή των ΔΔΙ υπέρ των ΜΜΕ στο πλαίσιο του αστικού δικαίου· χαιρετίζει το επικείμενο Πράσινο Βιβλίο σχετικά με την ανάγκη να λάβει στο μέλλον η Ένωση μέτρα βασισμένα στις βέλτιστες πρακτικές που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη σε προγράμματα που χρηματοδοτούν προκειμένου να βοηθήσουν τις ΜΜΕ να επιβάλλουν τα ΔΔΙ τους·

Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο παραβίασης των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας

48.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την εξέλιξη των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας ως χρήσιμης βοήθειας στον προβληματισμό των πολιτικών ιθυνόντων και ως εργαλείου για τη συλλογή και την ανταλλαγή δεδομένων και πληροφοριών σχετικά με όλες τις μορφές παραβιάσεων των ΔΔΙ·

49.  τονίζει ότι το καθήκον του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ) να αποκτά από τους επιχειρηματικούς κλάδους δεδομένα που τεκμηριώνουν τις παραβιάσεις των ΔΔΙ και να καταρτίζει αξιόπιστα δεδομένα και αναλύσεις των πραγματικού αντικτύπου των παραβιάσεων στους οικονομικούς παράγοντες, πρέπει να είναι μέρος του σχεδίου δράσης δέκα σημείων και της βάσης για περαιτέρω δράσεις σε διάφορους τομείς που πλήττονται αμεσότερα από τις παραβιάσεις· ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει το εργαλείο στήριξης της συλλογής πληροφοριών κατά της παραποίησης/απομίμησης (ACIST), που αναπτύχθηκε από το ΓΕΕΑ, για να παρέχεται πληροφόρηση σχετικά με τους παραποιητές/απομιμητές και να διασφαλίζεται ότι δεν αγοράζονται παραποιημένα προϊόντα από τις αναθέτουσες αρχές·

50.  τονίζει ότι προκειμένου να επιτευχθεί ουσιαστική επιβολή των ΔΔΙ, πρέπει να είναι διαθέσιμα και προσβάσιμα όλα τα ενημερωτικά στοιχεία για τον τύπο των ΔΔΙ της εκάστοτε κατάστασης (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα, για παράδειγμα), για το καθεστώς εγκυρότητας των εν λόγω δικαιωμάτων και για την ταυτότητα των ιδιοκτητών, μεταξύ άλλων με τη μορφή μεταδεδομένων στην περίπτωση των ψηφιακών αρχείων·

51.  καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει στο έπακρο τα δεδομένα που συλλέγονται από το Παρατηρητήριο, καθώς και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων του Παρατηρητηρίου, προκειμένου να εξαγάγει τα σχετικά συμπεράσματα και να προτείνει λύσεις για τη βελτίωση των διαδικασιών επιβολής των ΔΔΙ που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους φορείς χάραξης πολιτικής· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με αυτό το θέμα σε τακτική βάση·

52.  επισημαίνει ότι η κατάρτιση για την ανάπτυξη της κατά τομέα επιβολής των ΔΔΙ σε εθνικό επίπεδο έχει ζωτική σημασία, πράγμα που ισχύει και για τον ρόλο που θα διαδραματίσει το Παρατηρητήριο συμβάλλοντας στην κατάρτιση των αρχών των κρατών μελών και στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, ιδίως με την προώθηση εκστρατειών βελτίωσης της αναλογίας κόστους-αποτελέσματος, οι οποίες θα είναι προσβάσιμες ψηφιακά, και με τον συντονισμό τους με τις αρμόδιες υπηρεσίες και τους αρμόδιους οργανισμούς·

Ομάδα εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ

53.  επικροτεί τη σύσταση εκ μέρους της Επιτροπής ομάδας εμπειρογνωμόνων σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ, και ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το Κοινοβούλιο, και, όταν χρειάζεται, το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο παραβίασης των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, θα συμμετέχει περισσότερο στις εργασίες της ομάδας και ειδικότερα ότι θα του ζητείται να αποστέλλει εμπειρογνώμονες για να παρίστανται στις συνεδριάσεις της·

Εξέλιξη του νομικού πλαισίου

54.  επικροτεί τη δημοσίευση της έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για την επιβολή των ΔΔΙ(10), επισημαίνοντας παράλληλα ότι μπορούν να εξαχθούν μόνο περιορισμένα συμπεράσματα για ορισμένες πτυχές λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς της οδηγίας από ορισμένα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να παράσχει περαιτέρω ανάλυση του αντίκτυπου της οδηγίας, ιδίως όσον αφορά την καινοτομία και την ανάπτυξη της κοινωνίας της πληροφορίας, όπως απαιτείται από το άρθρο 18 παράγραφος 1 και όπως έχει ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο προαναφερόμενο ψήφισμά του της 22ας Σεπτεμβρίου 2010· υπενθυμίζει όμως ότι από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχουν εντοπιστεί ορισμένες ακόμη πτυχές επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που συνδέονται π.χ. με τον ρόλο των μεσαζόντων στην αντιμετώπιση των παραβάσεων, οι οποίες μπορεί επίσης να αποδειχθούν αποτελεσματικές για την καταπολέμηση της απάτης·

55.  λαμβάνει υπόψη την έκθεση της Επιτροπής στην οποία αναφέρεται ότι η οδηγία για την επιβολή των ΔΔΙ δεν συμβαδίζει με την ψηφιακή εποχή από ορισμένες πλευρές και δεν επαρκεί για την καταπολέμηση των παραβιάσεων στο διαδίκτυο· καλεί την Επιτροπή να καταλήξει σε μια λεπτομερή αξιολόγηση των περιορισμών του ισχύοντος νομικού πλαισίου όσον αφορά τις τηλεματικές δραστηριότητες και, ενδεχομένως, σε προτάσεις για την προσαρμογή του νομοθετικού πλαισίου της ΕΕ στο διαδικτυακό περιβάλλον· θεωρεί ότι αυτές οι προτάσεις πρέπει να υποβληθούν σε αναλυτική εκτίμηση επιπτώσεων·

56.  λαμβάνει υπόψη τη διαπίστωση ότι οι αποκλίνουσες ερμηνείες ορισμένων διατάξεων της οδηγίας έχουν ως αποτέλεσμα τη διαφορετική εφαρμογή της οδηγίας ανά κράτος μέλος και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που εντοπίζονται στην έκθεση, μεταξύ άλλων, μέσω της περαιτέρω αποσαφήνισης της οδηγίας·

57.  επαναλαμβάνει την έκκλησή του για τη συγκρότηση στρατηγικής ΔΔΙ, συμπεριλαμβανομένου ενός ολοκληρωμένου νομικού πλαισίου για την καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ, που θα είναι προσαρμοσμένα στο διαδικτυακό περιβάλλον, με πλήρη συνεκτίμηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και των αρχών της δίκαιης δίκης, της αναλογικότητας και της προστασίας δεδομένων· θεωρεί ότι η νομική προστασία είναι άμεσα απαραίτητη για τα νέα έργα, καθώς με τον τρόπο αυτόν θα ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις και θα δοθεί περαιτέρω ώθηση στην καινοτομία·

58.  τονίζει ότι οποιαδήποτε νομοθεσία σχετικά με τα ΔΔΙ πρέπει να αντικατοπτρίζει την ανάπτυξη της ψηφιακής εποχής, λαμβάνοντας υπόψη το διαδικτυακό περιβάλλον και διάφορα μέσα διανομής που εξασφαλίζουν μια ισορροπημένη προσέγγιση με στόχο την εκπροσώπηση των συμφερόντων όλων των ενδιαφερόμενων φορέων, και ιδιαίτερα των καταναλωτών, και τη διασφάλιση του δικαιώματός τους να έχουν πρόσβαση στο περιεχόμενο, προωθώντας παράλληλα τους καλλιτέχνες, τους δημιουργούς και την καινοτομία στην Ευρώπη·

59.  επαναλαμβάνει την ανάγκη καθιέρωσης ενός σύγχρονου, ευνοϊκού προς τον ανταγωνισμό και φιλικού προς τον καταναλωτή πλαισίου για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, το οποίο θα υποστηρίζει επίσης τη δημιουργικότητα και την καινοτομία, εγγυώμενο ένα ασφαλές, επαρκές και προστατευμένο περιβάλλον για τους εφευρέτες και τους δημιουργούς·

60.  τονίζει ότι οι κλάδοι του πολιτισμού και της δημιουργικότητας στην ΕΕ αποτελούν κινητήριες δυνάμεις για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη καθώς και για τη δημιουργία απασχόλησης στην Ευρώπη, υπενθυμίζει δε ότι αξιοσημείωτη συμβολή στην οικονομική ανάπτυξη, την καινοτομία και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην ΕΕ παρέχεται επίσης από δημιουργούς, σχεδιαστές και φορείς που βασίζονται σε εξαιρέσεις και περιορισμούς στα πνευματικά δικαιώματα· τονίζει ότι κάθε νομοθετική πρωτοβουλία για τον εκσυγχρονισμό των πνευματικών δικαιωμάτων θα πρέπει να στηρίζεται σε ανεξάρτητα στοιχεία όσον αφορά τον αντίκτυπο στην ανάπτυξη και την απασχόληση, ιδίως σε σχέση με τις ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται στον τομέα του πολιτισμού και της δημιουργικότητας, στην πρόσβαση σε γνώσεις και πολιτιστικά αγαθά καθώς και στο κόστος και τα οφέλη που ενδέχεται να προέλθουν από μια τέτοια πρωτοβουλία·

Διεθνείς αλυσίδες εφοδιασμού και ο ρόλος των τελωνείων και της διεθνούς συνεργασίας

61.  εμμένει στον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι τελωνειακές αρχές και η διεθνής συνεργασία στον τελωνειακό τομέα για την καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ στο διασυνοριακό εμπόριο, υπογραμμίζει δε την ανάγκη στήριξης και διευκόλυνσης του έργου των τελωνείων μέσω της αποσαφήνισης των κανόνων λειτουργίας, προκειμένου κυρίως το έργο τους να συμβάλει στον αποτελεσματικό έλεγχο των αγαθών που διαμετακομίζονται εντός της ενωσιακής επικράτειας·

62.  καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη, κατά την εφαρμογή του σχεδίου δράσης για την επιβολή των ΔΔΙ, τις σχετικές πρωτοβουλίες, ιδίως το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ και τη στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες·

63.  ζητεί να υπάρξει ενισχυμένη εποπτεία της αγοράς, διαχείριση κινδύνου και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών για θέματα που τέθηκαν στο πλαίσιο της επιβολής των ΔΔΙ εκ μέρους των τελωνείων, για παράδειγμα σε σχέση με την αποθήκευση και την καταστροφή των αγαθών που παραβιάζουν τα ΔΔΙ·

64.  τονίζει τη σημασία της στενής συνεργασίας, της ανταλλαγής πληροφοριών και της κατάλληλης κατάρτισης των τελωνειακών αρχών, των αρχών εποπτείας της αγοράς και των δικαστικών αρχών·

Άλλα θέματα

65.  υπογραμμίζει τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν οι δημόσιες αρχές σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων του τοπικού, περιφερειακού και εθνικού επιπέδου, μέσω των δημοσίων συμβάσεων και αγορών και επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να εκπονήσει, προωθήσει και δημοσιεύσει έναν οδηγό βέλτιστων πρακτικών προκειμένου οι δημόσιες αρχές να μην αγοράζουν, σε κανένα επίπεδο, παραποιημένα προϊόντα·

66.  χαιρετίζει το προτεινόμενο Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής σχετικά με τη διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη όσον αφορά τις συνέπειες που έχουν τα συστήματα αντιστροφής χρέωσης και τα συναφή συστήματα για την αντιμετώπιση των παραβιάσεων εμπορικής κλίμακας των ΔΔΙ και για την αξιολόγηση της ανάγκης να ληφθούν πιο συγκεκριμένα μέτρα στον τομέα αυτό, τόσο στο διαδίκτυο όσο και εκτός διαδικτύου· πιστεύει ότι η θέσπιση ενός πανευρωπαϊκού δικαιώματος «αντιστροφής χρέωσης» σε όλα τα ακουσίως αγορασθέντα παραποιημένα προϊόντα θα μπορούσε να ωφελήσει τους καταναλωτές και θα ενθαρρύνει τους εμπόρους να προβαίνουν στον έλεγχο των προϊόντων πριν από την πώλησή τους·

67.  υποστηρίζει την έμφαση που δόθηκε στο σχέδιο δράσης όσον αφορά τη σημασία της συνεργασίας με τα κράτη μέλη, της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών και του συντονισμού των δραστηριοτήτων διασυνοριακής επιβολής·

68.  τονίζει ότι, προκειμένου να τονωθεί η καινοτομία και η ανταγωνιστικότητα στους τομείς της γνώσης στην Ένωση, κατά τρόπο συμβατό με τα ΔΔΙ, θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανοιχτή έρευνα και η ανταλλαγή γνώσεων, οι οποίες εντοπίζονται επίσης ως βασικά στοιχεία στις στρατηγικές «Παγκόσμια Ευρώπη» και «Ευρώπη 2020»·

69.  τονίζει την ανάγκη για συστήματα επακριβούς ανίχνευσης τα οποία οδηγούν στην άμεση διακοπή των δραστηριοτήτων εμπορικής κλίμακας που παραβιάζουν ΔΔΙ·

70.  επισημαίνει ότι τα εισοδήματα που απορρέουν από τη χρήση ΔΔΙ αντιπροσωπεύουν σημαντική πηγή για την εξωτερική χρηματοδότηση ερευνητικών έργων και, συνεπώς, συνιστούν κινητήρια δύναμη για την καινοτομία και την ανάπτυξη καθώς και για τη συνεργασία μεταξύ πανεπιστημίων και επιχειρήσεων·

71.  ζητεί την ταχεία εφαρμογή του σχεδίου δράσης, προκειμένου να καταστεί στο εγγύς μέλλον δυνατή, όπου απαιτείται, η αναθεώρηση των απαραίτητων μέτρων για την επιβολή των ΔΔΙ, ιδίως στον πολιτιστικό και τον δημιουργικό τομέα·

72.  καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή καθεμιάς από τις δράσεις που προτείνονται στο σχέδιο δράσης και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με αυτές το αργότερο μέχρι τον Ιούλιο του 2016·

o
o   o

73.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45.
(2) ΕΕ L 129 της 16.5.2012, σ.1.
(3) «Ανάλυση της εφαρμογής της οδηγίας 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη» (SEC(2010)1589).
(4) http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2012/intellectual-property-rights/summary-of-responses_en.pdf.
(5) ΕΕ C 258 Ε της 7.9.2013, σ. 64.
(6) http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-15321-2014-INIT/en/pdf.
(7) ΕΕ C 80 της 19.3.2013, σ. 1.
(8) ΕΕ C 50 Ε της 21.2.2012, σ. 1.
(9)Βλ.έκθεση ΓΕΕΑ με τίτλο «Ευρωπαίοι πολίτες και διανοητική ιδιοκτησία: αντίληψη, ευαισθητοποίηση και συμπεριφορά», Νοέμβριος 2013.
(10) COM(2010)0779.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου