Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2016/2521(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

RC-B8-0083/2016

Dezbateri :

PV 21/01/2016 - 12.3
CRE 21/01/2016 - 12.3

Voturi :

PV 21/01/2016 - 14.3
CRE 21/01/2016 - 14.3

Texte adoptate :

P8_TA(2016)0024

Texte adoptate
PDF 262kWORD 90k
Joi, 21 ianuarie 2016 - Strasbourg
Coreea de Nord
P8_TA(2016)0024RC-B8-0083/2016

Rezoluţia Parlamentului European din 21 ianuarie 2016 referitoare la Coreea de Nord (2016/2521(RSP))

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Coreea de Nord,

–  având în vedere declarația Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Federica Mogherini, din 6 ianuarie 2016, privind presupusul test nuclear din RPDC,

–  având în vedere declarația din 6 ianuarie 2016 a Secretarului General al ONU privind testul nuclear anunțat de Republica Populară Democrată Coreeană,

–  având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU 1718(2006), 1874(2009), 2087(2013) și 2094(2013), care interzic în mod explicit efectuarea de teste nucleare de către Republica Populară Democrată Coreeană,

–  având în vedere Rezoluția din 17 decembrie 2015 a Adunării Generale a ONU cu privire la situația drepturilor omului din Republica Populară Democrată Coreeană,

–  având în vedere raportul ONU din aprilie 2015 intitulat „Republica Populară Democrată Coreeană 2015: nevoi și priorități”,

–  având în vedere rezoluția din 27 martie 2015 a Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU privind situația drepturilor omului în Republica Populară Democrată Coreeană,

–  având în vedere raportul din 7 februarie 2014 al Comisiei de anchetă privind situația drepturilor omului în Republica Populară Democrată Coreeană,

–  având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului, Pactul internațional privind drepturile civile și politice, Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale, Convenția cu privire la drepturile copilului, precum și Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei, Republica Populară Democrată Coreeană fiind parte la toate aceste instrumente,

–  având în vedere Convenția împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante din 1984,

–  având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul(4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât Consiliul Uniunii Europene și Consiliul de Securitate al ONU au condamnat ceea ce RPDC a pretins a fi fost un „test încununat de succes cu o bombă cu hidrogen” desfășurat la 6 ianuarie 2016, care încalcă în mod clar obligațiile sale în temeiul rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU;

B.  întrucât proliferarea armelor nucleare, chimice și biologice, precum și a sistemelor de livrare a acestor arme, reprezintă o amenințare la adresa păcii și securității internaționale; întrucât RPDC s-a retras din Tratatul de neproliferare nucleară (TNP) în 2003, desfășoară teste nucleare din 2006 și a declarat oficial în 2009 că a dezvoltat o armă nucleară, ceea ce înseamnă că amenințarea pe care o reprezintă dezvoltarea capacităților sale nucleare s-a amplificat în mod clar; întrucât continuarea programelor ilegale nucleare și de rachete balistice constituie o sfidare a regimului internațional de neproliferare nucleară și riscă să agraveze tensiunile regionale;

C.  întrucât această țară, prin economia sa bazată pe sectorul militar, este departe de a-și atinge scopul declarat de a deveni o națiune puternică și prosperă, s-a izolat din ce în ce mai mult și și-a sărăcit populația, urmărind dezvoltarea armelor de distrugere în masă și a sistemelor de lansare a acestor arme;

D.  întrucât UE susține cu fermitate ideea unei Peninsule Coreene lipsite de arme nucleare și consideră că reluarea discuțiilor purtate de grupul celor șase reprezintă un element esențial pentru pacea, securitatea și stabilitatea din regiune;

E.  întrucât accentul pe care RPDC l-a pus pe investiții militare poate fi considerat drept neglijență criminală față de nevoile de bază ale cetățenilor săi, având în vedere faptul că circa 70% din populația țării de 24,6 de milioane de persoane se confruntă cu insecuritatea alimentară și că aproape 30% dintre copiii cu vârsta de sub cinci ani se află într-o stare de subnutriție gravă;

F.  întrucât RPDC a avut o situație extrem de problematică pentru mulți ani în ceea ce privește drepturile omului; întrucât regimul RPDC nu a cooperat mai deloc cu ONU și a respins toate rezoluțiile Consiliului ONU pentru Drepturile Omului și ale Adunării Generale privind drepturile omului în Coreea de Nord; întrucât RPDC nu a cooperat cu Raportorul Special al ONU pentru situația drepturilor omului în această țară și a respins orice asistență din partea Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului în cadrul procedurilor speciale;

G.  întrucât, în urma rezoluției Consiliului pentru Drepturile Omului din 27 martie 2015, a avut loc o reuniune între diplomați din Coreea de Nord și Marzuki Darusman, raportorul special al CDO pentru drepturile omului în Coreea de Nord;

H.  întrucât Uniunea Europeană apără și promovează drepturile omului și democrația în lume; întrucât dialogul privind drepturile omului dintre UE și RPDC este suspendat din 2013 de către aceasta din urmă; întrucât UE și RPDC au participat la o rundă de dialog politic în iunie 2015;

I.  întrucât Comisia de anchetă (CdA) a ONU a investigat „încălcările drepturilor omului în Coreea de Nord care au un caracter sistematic, generalizat și grav” și a publicat un raport la 7 februarie 2014; întrucât CdA a concluzionat în raportul său că abuzurile în materie de drepturile omului comise de Phenian sunt „fără asemănare în lumea contemporană” și a constatat „o negare aproape completă a dreptului la libertatea de gândire, de conștiință și de religie, precum și ale drepturilor la libertatea de opinie, de exprimare, de informare și de asociere”; întrucât CdA a descoperit că în multe cazuri încălcările constituie crime împotriva umanității; întrucât situația drepturilor omului din RPDC s-a înrăutățit din 2014;

J.  întrucât guvernul RPDC nu permite nicio formă de opoziție politică, alegeri libere și corecte, libertatea presei, libertatea religioasă, libertatea de asociere, negocieri colective sau dreptul la liberă circulație;

K.  întrucât RPDC dispune de un amplu sistem de securitate, bine structurat, care monitorizează îndeaproape viața aproape a fiecărui cetățean și nu permite niciun fel de libertăți fundamentale în țară;

L.  întrucât autoritățile de stat din RPDC se fac vinovate sistematic de execuții extrajudiciare, detenții arbitrare și dispariții, inclusiv sub forma răpirilor de cetățeni străini, încarcerând mai mult de 100 000 de persoane în închisori și lagăre de „reeducare”;

M.  întrucât populația RPDC este expusă de decenii la subdezvoltare, la un sistem de sănătate precar și la niveluri ridicate de malnutriție maternă și infantilă, într-un context de izolare politică și economică, dezastre naturale recurente și creșteri internaționale ale prețurilor la alimente și combustibili; întrucât RPDC încalcă dreptul la hrană al poporului său;

1.  condamnă ferm al patrulea test nuclear din 6 ianuarie 2016 ca o provocare inutilă și periculoasă, precum și o încălcare a rezoluțiilor pertinente ale Consiliului de Securitate al ONU și o amenințare gravă la adresa păcii și stabilității în Peninsula Coreeană și în Asia de Nord-Est; sprijină sancțiuni semnificative și eficiente în urma recentului test nuclear, sancțiuni ce urmează a fi adoptate de către comunitatea internațională;

2.  îndeamnă RPDC să se abțină de la comiterea altor acte provocatoare prin abandonarea programelor nucleare și de rachete balistice, într-un mod complet, verificabil și ireversibil, să înceteze toate activitățile conexe și să se conformeze imediat tuturor obligațiilor sale internaționale, inclusiv rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU și ale Consiliului guvernatorilor AIEA, precum și alte norme internaționale privind dezarmarea și neproliferarea; solicită RPDC să semneze și să ratifice fără întârziere Tratatul de interzicere totală a experiențelor nucleare și să își respecte angajamentele asumate în declarația comună din 19 septembrie 2005 în cadrul convorbirilor purtate la nivelul grupului celor șase;

3.  își afirmă dorința de a găsi o soluție diplomatică și politică la problema nucleară din RPDC; își reafirmă sprijinul pentru discuțiile purtate de grupul celor șase și solicită reluarea lor; îndeamnă toți participanții la discuțiile grupului celor șase să își intensifice eforturile; solicită RDPC să reia dialogul constructiv cu comunitatea internațională, în special cu participanții la negocierile celor șase părți, în vederea angajării pe calea păcii și a securității durabile într-o Peninsulă Coreeană fără arme nucleare și ca cel mai bun mijloc pentru a asigura un viitor mai prosper și mai stabil pentru RPDC;

4.  este convins de faptul că a venit timpul unor măsuri concrete din partea comunității internaționale, care să pună capăt impunității făptașilor; solicită ca persoanele cel mai direct responsabile de crimele împotriva umanității comise în RPDC să fie trase la răspundere, să fie aduse în fața Curții Penale Internaționale și să facă obiectul unor sancțiuni specifice;

5.  subliniază faptul că încălcările descrise în raportul Comisiei de anchetă a ONU, dintre care multe constituie crime împotriva umanității, sunt comise de mult prea mult timp sub privirea atentă a comunității internaționale

6.  îndeamnă guvernul RDPC să implementeze fără întârziere recomandările Comisiei de anchetă;

7.  invită guvernul Republicii Populare Chineze să exercite asupra RPDC influența sa majoră politică și economică pentru a se asigura că situația nu se degradează în continuare; invită Republica Populară Chineză să ia toate măsurile necesare, în cooperare cu comunitatea internațională, pentru a restaura pacea și stabilitatea în Peninsula Coreeană; ia act de faptul că Republica Populară Chineză a sprijinit Rezoluția 2094(2013) a Consiliului de Securitate al ONU; ia act de consensul membrilor Consiliului de Securitate al ONU, în reacția acestora la recentul test nuclear al RPDC;

8.  invită insistent guvernul Republicii Populare Chineze, în conformitate cu obligațiile care îi revin în calitate de stat parte la Convenția ONU privind statutul refugiaților să nu refuze refugiaților nord-coreeni dreptul de a solicita azil, să nu îi returneze forțat în Coreea de Nord, ci să le asigure protecția drepturilor lor fundamentale; invită UE să exercite presiuni diplomatice în acest sens; reiterează apelul către toate țările care au primit refugiați din RPDC să respecte Convenția de la Geneva din 1951 și protocolul din 1967 și să nu trimită înapoi în RPDC refugiații nord-coreeni;

9.  salută Rezoluția din 17 decembrie 2015 a Adunării Generale a ONU cu privire la situația drepturilor omului din Republica Populară Democrată Coreeană, care a primit sprijinul tuturor statelor membre ale UE; invită UE și statele membre să se ocupe în continuare de situația gravă a drepturilor omului în RDPC;

10.  invită VP/ÎR, Federica Mogherini, să utilizeze expertiza Republicii Coreea în elaborarea strategiei UE privind RDPC; invită VP/ÎR să monitorizeze evoluțiile viitoare din RDPC și să informeze Parlamentul pentru ca problema drepturilor omului din RDPC să rămână între subiectele prioritare ale agendei politice a UE; consideră că UE trebuie să joace un rol constructiv prin angajamentul său critic în relațiile cu guvernul RDPC;

11.  își exprimă profunda preocupare în legătură cu deteriorarea persistentă a situației drepturilor omului în RDPC; solicită guvernului RPDC să își respecte obligațiile care rezultă din acordurile în materie de drepturi ale omului la care această țară este parte și să garanteze că organizațiile umanitare, persoanele independente care monitorizează drepturile omului și Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului din RPDC au acces în țară și beneficiază de cooperarea de care au nevoie;

12.  invită guvernul RPDC să pună capăt imediat politicii sale de oprimare sistematică a drepturilor omului utilizată ca instrument politic de control și de supraveghere a propriei populații;

13.  condamnă în termenii cei mai fermi aplicarea sistematică și pe scară largă a pedepsei cu moartea în RPDC; invită guvernul RDPC să declare un moratoriu privind toate execuțiile în vederea abolirii pedepsei cu moartea în viitorul apropiat; solicită RPDC să pună capăt execuțiilor extrajudiciare și disparițiilor forțate, să elibereze prizonierii politici și să permită cetățenilor săi să călătorească liber, atât în interiorul, cât și în afara țării; solicită RPDC să permită libertatea de exprimare și libertatea presei, pentru mass-media națională și internațională, și să permită cetățenilor săi accesul necenzurat la internet;

14.  îndeamnă guvernul RPDC să pună capăt programului de muncă forțată sprijinit de stat în cadrul căruia alte țări au folosit zeci de mii de lucrători nord coreeni în condiții ilegale, în special în proiecte miniere, de exploatare forestieră, textile și de construcții, și care a generat valută forte care a contribuit la menținerea regimului; subliniază că în acest caz responsabilitatea de a proteja drepturile lucrătorilor se extinde în statele gazdă, care ar trebui să asigure protecția standardelor în materie de drepturi ale lucrătorilor și a drepturilor omului;

15.  condamnă restricțiile severe ale libertății de gândire, conștiință, de religie sau de credință, de opinie sau exprimare, dreptul de întrunire și asociere pașnică, precum și discriminarea bazată pe sistemul „songbun” care clasifică oamenii în funcție de naștere și clasa socială stabilită de stat, luând în considerare, de asemenea, opiniile politice și religia;

16.  își exprimă preocuparea deosebită cu privire la gravitatea situației alimentare cu care se confruntă țara și la impactul acesteia asupra drepturilor economice, sociale și culturale ale populației; invită Comisia să își mențină programele de ajutor umanitar existente, precum și canalele de comunicare cu RPDC și să asigure furnizarea în condiții de siguranță a ajutorului către categoriile vizate ale populației; solicită autorităților RPDC să asigure tuturor cetățenilor accesul la alimente și la asistență umanitară în funcție de nevoi, în conformitate cu principiile umanitare;

17.  îndeamnă autoritățile RPDC să rezolve de urgență problema răpirii sistematice de persoane, să transmită toate informațiile referitoare la resortisanții țărilor terțe, inclusiv cei proveniți din Japonia și Republica Coreea, despre care se presupune că au fost răpiți în ultimele decenii de agenți de stat ai Coreei de Nord, și să returneze imediat în țările lor de origine persoanele răpite care se află încă în detenție;

18.  invită RDPC să mențină un contact constructiv cu interlocutorii internaționali în vederea promovării unor îmbunătățiri concrete ale situației drepturilor omului de pe teren, inclusiv prin dialoguri, vizite oficiale în țară și contacte mai numeroase între persoane;

19.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului, guvernului și parlamentului Republicii Democratice Populare Coreene, guvernului și parlamentului Republicii Coreea, guvernului și parlamentului Republicii Populare Chineze, guvernului și parlamentului Statelor Unite ale Americii, guvernului și parlamentului Federației Ruse, guvernului și parlamentului Japoniei, Raportorului special al ONU privind situația drepturilor omului în RDPC și Secretarului General al ONU.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate