Rezolucija Europskog parlamenta od 15. prosinca 2016. o međunarodnim sporazumima o zračnom prometu (2016/2961(RSP))
Europski parlament,
– uzimajući u obzir odluke Vijeća od 8. ožujka 2016. kojima se Komisija ovlašćuje za započinjanje pregovora o sporazumima o sigurnosti zračnog prometa s Japanom i Kinom,
– uzimajući u obzir odluke Vijeća od 7. lipnja 2016. kojima se Komisija ovlašćuje za započinjanje pregovora o sporazumima o uslugama u zračnom prometu na razini EU-a sa Zajednicom naroda jugoistočne Azije (ASEAN), Turskom, Katarom i Ujedinjenim Arapskim Emiratima,
– uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 27. rujna 2012. pod nazivom „Vanjska zrakoplovna politika EU-a – rješavanje budućih izazova” (COM(2012)0556),
– uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 7. prosinca 2015. naslovljenu „Strategija zrakoplovstva za Europu” (COM(2015)0598),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 11. studenoga 2015. o zrakoplovstvu(1),
– uzimajući u obzir Okvirni sporazum o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije(2) („Okvirni sporazum”), a posebno njegove točke od 23. do 29., Prilog II. i Prilog III.,
– uzimajući u obzir sudsku praksu Suda Europske unije, posebno presude od 24. lipnja 2014. u slučaju Mauricijusa (C-658/11) i od 14. lipnja 2016. u slučaju Tanzanije (C-263/14),
– uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 12. ožujka 2014. između Europskog parlamenta i Vijeća o slanju Europskom parlamentu klasificiranih podataka Vijeća, a koji se odnose na predmete koji nisu iz područja zajedničke vanjske i sigurnosne politike i o postupanju Europskog parlamenta s njima(3),
– uzimajući u obzir odluku Predsjedništva Europskog parlamenta od 15. travnja 2013. o pravilima za postupanje s povjerljivim informacijama u Europskom parlamentu,
– uzimajući u obzir praktične mehanizme za pružanje informacija o međunarodnim pregovorima o zračnom prometu, uključujući pristup povjerljivim informacijama, koje su razmjenom pisama 19. siječnja 2016. i 18. ožujka 2016. dogovorili predsjednik Obora za promet i turizam Europskog parlamenta i povjerenik za promet,
– uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije (UFEU), a posebno njegov članak 218.,
– uzimajući u obzir pitanje upućeno Komisiji o međunarodnim sporazumima o zračnom prometu (O-000128/2016 – B8-1807/2016),
– uzimajući u obzir članak 128. stavak 5. i članak 123. stavak 2. Poslovnika,
A. budući da je Komisija u okviru Strategije zrakoplovstva za Europu predložila započinjanje pregovora o sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu s Japanom i Kinom te o sporazumima o uslugama u zračnom prometu na razini EU-a s Kinom, Turskom, Meksikom, šest država članica Vijeća za suradnju zemalja Perzijskog zaljeva, Armenijom i državama članicama ASEAN-a;
B. budući da je Vijeće ovlastilo Komisiju da započne pregovore o sporazumima o sigurnosti zračnog prometa s Japanom i Kinom te o uslugama u zračnom prometu na razini EU-a s državama članicama ASEAN-a, Turskom, Katarom i Ujedinjenim Arapskim Emiratima;
C. budući da je za sklapanje međunarodnih sporazuma u područjima na koja se primjenjuje redovni zakonodavni postupak potrebna suglasnost Europskog parlamenta;
D. budući da, kad Komisija pregovara o sporazumima između Unije i trećih zemalja ili međunarodnih organizacija, Parlament se „odmah i u potpunosti izvješćuje o svim fazama tog postupka” (članak 218. stavak 10. UFEU-a);
E. budući da Okvirnim sporazumom treba osigurati da se ovlasti i nadležnosti institucija provode što učinkovitije i transparentnije;
F. budući da se u tom Okvirnom sporazumu Komisija obvezala da će poštovati načelo jednakog postupanja prema Parlamentu i Vijeću u pogledu zakonodavnih i proračunskih pitanja, posebno u pogledu sudjelovanja na sastancima i prosljeđivanja doprinosa ili drugih informacija;
1. ističe da kako bi mogao donijeti odluku o tome hoće li na kraju pregovora dati suglasnost ili neće, Parlament mora pratiti proces od samog početka; smatra da je također u interesu ostalih institucija da se već u ranoj fazi utvrde i razmotre sva pitanja koja su dovoljno važna da bi se dovela u pitanje spremnost Parlament na davanje suglasnosti;
2. podsjeća da se u Okvirnom sporazumu posebno navodi da Parlament treba od početka, redovito, a po potrebi i na povjerljivoj osnovi, u svim fazama pregovora obavješćivati o svim detaljima o postupku koji je u tijeku;
3. očekuje od Komisije da nadležnom odboru Parlamenta pruža informacije o svojoj namjeri da predlaže pregovore radi sklapanja i izmjene međunarodnih sporazuma o zračnom prometu; očekuje od Komisije da postigne dogovor s Vijećem i pregovaračkim partnerima kako bi se zastupnicima u Europskom parlamentu istodobno i na ravnopravnoj osnovi s Vijećem omogućio pristup svim relevantnim dokumentima, među ostalim pregovaračkim smjernicama i pročišćenim tekstovima;
4. ističe da se u skladu s člankom 24. Okvirnog sporazuma navedene informacije moraju dostaviti Parlamentu na takav način da on, ako je to potrebno, može dati mišljenje; snažno potiče Komisiju da izvješćuje Parlament o tome kako su njegova mišljenja uzeta u obzir;
5. podsjeća da, u skladu s člankom 218. stavkom 10. UFEU-a, Vijeće i Komisija imaju obvezu odmah i u potpunosti izvješćivati Parlament u svim fazama postupka;
6. prima na znanje da Parlament kad primi osjetljive informacije o pregovorima u tijeku, ima obvezu zajamčiti potpunu povjerljivost;
7. napominje da Poslovnik Parlamentu omogućuje da „na temelju izvješća nadležnog odbora […] [prihvati] preporuke i [zahtijeva] da se one uzmu u obzir prije sklapanja [tog međunarodnog sporazuma]” (članak 108. stavak 4.);
8. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću i Komisiji.